1 00:00:00,056 --> 00:00:05,656 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:05,980 --> 00:00:10,860 {\an3}23:28 مقابل آسمان خراش شیبویا 3 00:00:18,084 --> 00:00:28,084 ‫ترجمه و تنظیم از: مهســـــــا ‫.:: m@hsa ::. 4 00:00:31,870 --> 00:00:33,880 کوساکابه؟ 5 00:00:35,600 --> 00:00:39,630 !هوی! کوساکابه 6 00:00:47,300 --> 00:00:49,250 !پیدات کردم 7 00:00:51,940 --> 00:00:53,720 پاندا 8 00:00:53,720 --> 00:00:56,740 به کل با چیزی که شنیده بودم فرق می‌کنه 9 00:00:56,740 --> 00:00:57,730 ها؟ 10 00:00:58,110 --> 00:00:59,960 ایتادوری رو میگم 11 00:01:00,320 --> 00:01:02,250 نه، اون سوکونا بود 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,960 کنترل اون جسم دست ایتادوریه 13 00:01:06,080 --> 00:01:08,050 اینطور میگفتن دیگه؟ 14 00:01:08,050 --> 00:01:09,320 ...خب 15 00:01:12,360 --> 00:01:14,180 بذار روشنت کنم 16 00:01:15,200 --> 00:01:20,470 حالا که گوجو دیگه نیست هر مجازاتی که به ریش ایتادوری ببندن 17 00:01:20,810 --> 00:01:23,200 من طرفِ شما رو نمی‌گیرم 18 00:01:28,400 --> 00:01:31,740 من با اعدام ایتادوری یوجی موافقم 19 00:01:33,110 --> 00:01:37,110 {\an1}22:36 (وقت محلی) مالزی، کوالالامپور 20 00:01:41,480 --> 00:01:43,310 می‌بخشید 21 00:01:43,970 --> 00:01:46,370 حتما خسته شدی، اویی اویی 22 00:01:46,900 --> 00:01:50,760 امشب توی یه تخت بخوابیم؟ 23 00:01:50,760 --> 00:01:53,880 !چی؟! این کار خیلی غیراخلاقیه 24 00:01:55,470 --> 00:01:57,870 وقتی غیراخلاقی رفتار می‌کنم ازم بدت میاد؟ 25 00:01:57,870 --> 00:01:58,880 !اصلا 26 00:01:59,440 --> 00:02:02,280 ببخشید، در جواب زنگم تماس گرفتن 27 00:02:02,280 --> 00:02:04,640 ...ای بابا، نِه ساما 28 00:02:06,040 --> 00:02:08,110 ببخشید دیر وقت تماس گرفتم 29 00:02:09,160 --> 00:02:11,580 اوه، درسته، اونجا صبحه 30 00:02:12,480 --> 00:02:13,660 من؟ 31 00:02:14,050 --> 00:02:15,360 کوالالامپورم 32 00:02:17,180 --> 00:02:19,900 آره، با تکنیک اویی اویی 33 00:02:20,410 --> 00:02:22,880 کم مونده بود خودمون رو به کشتن بدیم 34 00:02:23,860 --> 00:02:28,850 باید تمام سهامت در ژاپن و املاکت در توکیو رو بفروشی 35 00:02:29,370 --> 00:02:31,710 من تمام ین‌های ژاپنی که داشتم رو تبدیل کردم 36 00:02:32,620 --> 00:02:35,490 آره، سریع انجامش بده 37 00:02:36,660 --> 00:02:41,120 شک دارم هیچ کدوم از کشورهای بزرگ توسعه یافته از این رویدادهای منفی در امان باشند 38 00:02:41,120 --> 00:02:46,260 علارغم همه چی،‌ ژاپن هنوز رتبه‌ی سوم اقتصاد جهانی رو داره 39 00:02:47,380 --> 00:02:49,920 خب، هماهنگی‌ها رو به تو می‌سپارم 40 00:02:50,900 --> 00:02:53,560 نیازی نیست. نمی‌خواد ازم تشکر کنی 41 00:02:53,560 --> 00:02:56,400 فقط مثل همیشه، منو در جریان بذار 42 00:03:00,410 --> 00:03:02,880 مشتاق همکاری دوباره باهات هستم 43 00:03:04,530 --> 00:03:07,350 !نون، نون، نون 44 00:03:07,350 --> 00:03:08,910 چی شده، نی چان؟ 45 00:03:09,310 --> 00:03:10,790 حالت خوب نیست؟ 46 00:03:21,680 --> 00:03:24,700 23:28 ایستگاه شیبویا B3F, سکوی خط دننتوشین 47 00:03:24,100 --> 00:03:25,700 باید برم 48 00:03:28,090 --> 00:03:30,330 ...ایتادوری یوجی 49 00:03:30,330 --> 00:03:32,710 تو چی هستی؟ 50 00:03:35,690 --> 00:03:37,600 باید بدونم 51 00:03:39,360 --> 00:03:44,010 من چی هستم؟ 52 00:03:46,360 --> 00:03:48,370 ...نجاتت بدم 53 00:03:48,370 --> 00:03:51,370 {\an1}23:36 پاسگاه پلیس شیبویا، خرابه‌های مرکز پلیس 54 00:03:48,630 --> 00:03:49,720 ماهیتو؟ 55 00:03:59,570 --> 00:04:01,810 !الان گفتی گِتو؟ 56 00:04:02,470 --> 00:04:03,700 !پَسش بده 57 00:04:04,320 --> 00:04:07,680 !گوجو سنسه رو پَس بده 58 00:04:08,270 --> 00:04:10,950 مردم باور داشتن زلزله زیر سر گربه ماهیه 59 00:04:10,950 --> 00:04:13,910 و تا اواسط دوران اِدو درمورد همچین هیولایی داستان سرایی می‌کردن 60 00:04:14,470 --> 00:04:17,210 باور داشتن که وقتی این "اونامازو" زیر زمین حرکت میکنه 61 00:04:17,210 --> 00:04:20,040 باعث بروز زمین لرزه میشه 62 00:04:31,020 --> 00:04:32,870 !چه اتفاقی افتاد؟ 63 00:04:34,160 --> 00:04:36,200 فکر کردی داخلش افتادی، نه؟ 64 00:04:36,720 --> 00:04:41,640 ولی از بیرون به نظر میاد خودت به پُشت افتادی 65 00:04:43,560 --> 00:04:46,960 بزرگترین قدرت دستکاری روح نفرین شده تعداد زیاد گزینه‌هاشه 66 00:04:47,470 --> 00:04:50,800 می‌تونم از چندرین روح نفرین شده درجه نیمه اول یا بالاتر استفاده کنم 67 00:04:51,030 --> 00:04:54,770 و حتی اگه تکنیک‌هاشون رو متوجه بشی و بهشون غلبه کنی 68 00:04:54,770 --> 00:04:57,280 می‌تونم ارواح نفرین شده‌ی جدیدی بفرستم 69 00:04:58,890 --> 00:05:03,150 البته، می‌تونم خیلی ساده بدون اینکه بهت وقت بدم حملاتمو رو سرت بریزم 70 00:05:11,950 --> 00:05:13,560 ...نمیشه 71 00:05:21,230 --> 00:05:23,120 اگه در طی رژه‌ی شبانه‌ی صد شیطان 72 00:05:23,120 --> 00:05:27,770 که سال گذشته در کیوتو و شینجوکو برگزار شد نیروهاش تقسیم نشده بودن 73 00:05:27,770 --> 00:05:30,710 به جای اوکوتسو برنده میشد 74 00:05:31,690 --> 00:05:35,010 هرچند، گمونم هیچ ارتباطی به تو نداره، نه؟ 75 00:05:37,280 --> 00:05:38,730 !پَسش بده 76 00:05:39,140 --> 00:05:42,060 گمونم باید بگم حتی منم تحت تاثیر قرار گرفتم 77 00:05:42,060 --> 00:05:45,570 حامل سوکونا... سرسخته 78 00:05:49,440 --> 00:05:51,040 می‌دونستم 79 00:05:51,560 --> 00:05:56,880 هر چی نباشه، من زاده‌ی شما انسان‌هام 80 00:06:35,340 --> 00:06:36,950 ...صحبتمون رو 81 00:06:39,390 --> 00:06:41,880 درمورد جهان پیش رو ادامه بدیم؟ 82 00:06:42,960 --> 00:06:45,960 قسمت چهل و ششم دگرگونی، بخش دوم 83 00:06:45,984 --> 00:06:50,984 ‫ترجمه و تنظیم از: مهســـــــا ‫.:: m@hsa ::. 84 00:06:56,520 --> 00:07:01,040 جوجوتسو کایزن حادثه شیبویا 85 00:08:05,664 --> 00:08:15,664 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید 86 00:08:18,010 --> 00:08:21,050 درمورد چیزی که بهش "هنر متعالی" میگن چیزی میدونی؟ 87 00:08:24,780 --> 00:08:27,120 بسیار شبیه به تجلی نهایی 88 00:08:27,120 --> 00:08:29,320 یه تکنیک نفرین شده، جدا از قلمروی خودشه 89 00:08:32,840 --> 00:08:36,280 این هنر متعالی از دگرگونی روح نفرین شده رو اوزوماکی میگن 90 00:08:36,750 --> 00:08:39,190 ارواح نفرینی جذب شده رو با هم ترکیب میکنه 91 00:08:39,190 --> 00:08:42,530 یه انرژی نفرین شده‌ی چگالی بالا برای حمله به حریفت به وجود میاره 92 00:08:51,320 --> 00:08:53,930 به چی می‌خندی؟ 93 00:08:54,840 --> 00:08:56,880 وای، شرمنده 94 00:08:56,880 --> 00:09:00,620 الان فهمیدم دارم مثل اون رفتار می‌کنم 95 00:09:01,310 --> 00:09:03,310 داشتیم درمورد اوزوماکی حرف میزدیم، درسته؟ 96 00:09:04,420 --> 00:09:06,460 اوزوماکی قدرتمنده 97 00:09:06,460 --> 00:09:08,440 ولی به معنای دور انداختن تعداد گزینه‌هاییه 98 00:09:08,440 --> 00:09:11,440 که به عنوان قدرت اصلی دستکاری روح نفرین شده عمل میکنه 99 00:09:11,440 --> 00:09:14,640 برای همین اولش خیلی وسوسه‌ام نکرد 100 00:09:15,240 --> 00:09:19,230 فکر کردم فقط یه راهی برای بازیافت ارواح نفرین شده‌ی سطح پایینه 101 00:09:24,660 --> 00:09:26,350 ولی اشتباه می‌کردم 102 00:09:26,600 --> 00:09:28,040 ارزش واقعیش رو وقتی که 103 00:09:28,040 --> 00:09:32,510 یه روح نفرین شده‌ی درجه نیمه اول یا بالاتر در ازوماکی استفاده بشه 104 00:09:32,960 --> 00:09:36,570 و تکنیکش استخراج بشه نشون میده 105 00:09:47,960 --> 00:09:49,640 چه احمقانه 106 00:09:50,440 --> 00:09:55,420 فکر کردی متوجه حضوری که تو حس کردی نمیشم؟ 107 00:10:00,280 --> 00:10:01,360 !علامتمون 108 00:10:01,360 --> 00:10:02,490 ...هدفمون 109 00:10:02,840 --> 00:10:04,600 !درست زیر نیشیمیا ست 110 00:10:23,990 --> 00:10:24,870 لعنتی 111 00:10:26,180 --> 00:10:28,220 یه تک تیرانداز، ها؟ 112 00:10:28,220 --> 00:10:29,450 خوبه 113 00:10:30,000 --> 00:10:32,610 منم با استفاده موثر از سلاح‌های متعارف 114 00:10:32,610 --> 00:10:36,540 در مبارزه با یه جادوگر جوجوتسو موافقم 115 00:10:37,230 --> 00:10:40,410 یلدمه قبلا که کاپیتان تیم بسکتبال جوانان بودم 116 00:10:40,410 --> 00:10:44,160 مادرم مرتب موهامو مشکی رنگ می‌کرد 117 00:10:44,920 --> 00:10:47,270 در دوران راهنمایی، با مربیم آشنا شدم 118 00:10:47,270 --> 00:10:48,890 و تصمیم گرفتم جادوگر جوجوتسو بشم 119 00:10:48,890 --> 00:10:51,670 در حالی که تا به حال یه شمشیر چوبی یا بامبو هم دستم نگرفته بودم 120 00:10:51,670 --> 00:10:53,920 چه برسه به شمشیر واقعی 121 00:10:55,040 --> 00:10:57,410 شمشیرم رو بی‌امان حرکت می‌دادم 122 00:10:57,680 --> 00:11:00,600 چون نمی‌خواستم باری روی دوش مادرم باشم 123 00:11:02,320 --> 00:11:04,640 شمشیرم رو بی‌امان حرکت می‌دادم 124 00:11:08,140 --> 00:11:10,360 چون نمی‌خواستم بمیرم 125 00:11:11,070 --> 00:11:12,940 ...سبک جدید سایه 126 00:11:13,160 --> 00:11:14,490 !همه رو وسط می‌ذارم 127 00:11:15,310 --> 00:11:17,320 هر چیزی که تجربه کردم 128 00:11:17,320 --> 00:11:19,360 !با آینده‌ای که در انتظارمه 129 00:11:19,720 --> 00:11:23,750 حتی اگه به این معنی باشه !که دیگه هیچ وقت نتونم شمشیر دست بگیرم 130 00:11:24,080 --> 00:11:25,440 !رسم سریع 131 00:11:38,360 --> 00:11:39,860 :هنر متعالی 132 00:11:42,880 --> 00:11:44,740 اوزوماکی 133 00:11:46,680 --> 00:11:47,860 !صبر کن 134 00:12:09,440 --> 00:12:11,440 سبک جدید سایه، هان؟ 135 00:12:11,440 --> 00:12:13,080 خوب بود 136 00:12:13,690 --> 00:12:16,760 رو به رو شدن با کسی که یه ذره سرش میشه بدک نیست 137 00:12:22,860 --> 00:12:24,570 !کوساکابه سان 138 00:12:24,790 --> 00:12:27,630 سنسه، هیچ فایده‌ای نداره که خودتو جلو بندازی 139 00:12:27,630 --> 00:12:29,290 !دست خودم نبود 140 00:12:33,470 --> 00:12:35,730 ...ایتادوری 141 00:12:35,730 --> 00:12:37,680 خودتی دیگه؟ 142 00:12:38,280 --> 00:12:39,760 !پاندا سنپای 143 00:12:38,980 --> 00:12:40,190 !!و دانش آموزان کیوتو 144 00:12:40,190 --> 00:12:43,570 خوبه، به حالت عادی برگشتی 145 00:12:41,360 --> 00:12:43,570 در حالت گوریلا هستم 146 00:12:43,850 --> 00:12:46,110 ...گوجو ساتورو و قلمرو زندان 147 00:12:46,470 --> 00:12:48,770 دست این یاروئه، درسته؟ 148 00:12:48,770 --> 00:12:50,240 ظاهرا اینطوره 149 00:12:50,240 --> 00:12:53,920 نمیدونم از گشت زدن و آزار رسوندن به مردم چه لذتی می‌بره 150 00:12:54,340 --> 00:12:55,460 اون کیه؟ 151 00:12:55,730 --> 00:12:57,870 ظاهر گتو سوگورو رو داره 152 00:12:57,870 --> 00:13:00,190 نمی‌دونم داخلش کیه؟ 153 00:13:15,580 --> 00:13:17,610 هی،‌ چوسو 154 00:13:19,480 --> 00:13:21,090 ...اون 155 00:13:27,620 --> 00:13:30,610 من سه تا والد دارم 156 00:13:30,610 --> 00:13:31,900 مادرم 157 00:13:31,900 --> 00:13:34,100 روح نفرین شده‌ای که مادرمو باردار کرد 158 00:13:34,100 --> 00:13:37,090 ...و مردی که خونش رو در این ماجرا مخلوط کرد 159 00:13:37,840 --> 00:13:40,440 ...مردی که مادرمو به بازی گرفت 160 00:13:40,440 --> 00:13:42,160 ...اون مرد نفرت انگیز 161 00:13:42,620 --> 00:13:44,420 انگار متوجه شدی 162 00:13:44,810 --> 00:13:46,930 !پس قضیه از این قراره 163 00:13:47,850 --> 00:13:50,440 !کامو نوریتوشی 164 00:13:50,690 --> 00:13:51,810 !کامو؟ 165 00:13:51,810 --> 00:13:53,140 !نوریتوشی؟ 166 00:13:52,830 --> 00:13:54,560 کامو نوریتوشی 167 00:13:53,140 --> 00:13:54,560 !من؟ 168 00:13:54,830 --> 00:13:55,960 !چی؟ 169 00:13:55,960 --> 00:13:57,320 !قضیه چیه؟ 170 00:13:57,320 --> 00:13:58,940 !لکه‌ی ننگ خاندان کامو 171 00:13:58,940 --> 00:14:00,960 !بدترین جادوگر تمام دوران 172 00:14:01,800 --> 00:14:06,320 اگه واقعیت داشته باشه، کسی که داخل جسم گتوئه باید بالای ۱۵۰ سالش باشه 173 00:14:07,610 --> 00:14:09,870 قلمروهای عجیب و غریب 174 00:14:09,870 --> 00:14:12,710 ...و ابزارهای نفرینی عجیبی که در اختیار داره 175 00:14:12,710 --> 00:14:17,200 مغز متفکرانی با تکنیک نفرین شده ...برای تسلط بر بدن‌های دیگه 176 00:14:17,490 --> 00:14:19,450 آره، به نظر هم‌خوانی داره 177 00:14:20,520 --> 00:14:24,240 کامو نوریتوشی فقط یکی از نام‌هایی بوده که داشتم 178 00:14:24,240 --> 00:14:25,830 هرچی دوست دارین صدام کنین 179 00:14:27,040 --> 00:14:28,560 ...چطور جرات کردی 180 00:14:29,510 --> 00:14:31,220 ...چطور جرات کردی منو 181 00:14:31,220 --> 00:14:33,230 ...به کشتن ایتادوری 182 00:14:33,230 --> 00:14:37,140 !برادر کوچیکم ترغیب کنی؟ 183 00:14:41,450 --> 00:14:43,590 وایسا، درجه سومی 184 00:14:43,590 --> 00:14:45,930 منو بیش‌تر از این منتظر نذار 185 00:14:45,930 --> 00:14:47,190 !بکش کنار 186 00:14:47,190 --> 00:14:49,600 !من برادر بزرگشم 187 00:14:52,410 --> 00:14:54,990 جوجوتسو کایزن 188 00:14:52,410 --> 00:14:54,990 جوجوتسو کایزن 189 00:14:58,200 --> 00:15:00,000 جوجوتسو کایزن 190 00:14:58,200 --> 00:15:00,000 جوجوتسو کایزن 191 00:15:07,540 --> 00:15:10,160 این یکی از اثرات جانبی تکنیکمه 192 00:15:10,910 --> 00:15:13,820 هرچقدرم از برادران هم‌خونم دور باشم 193 00:15:13,820 --> 00:15:16,720 می‌تونم هر تغییری رو در اونا حس کنم 194 00:15:26,540 --> 00:15:28,440 برادران کوچیک‌ترم مُردن 195 00:15:29,190 --> 00:15:30,360 مرگ 196 00:15:30,360 --> 00:15:32,200 برای هر موجود زنده‌ای 197 00:15:32,200 --> 00:15:35,200 آخرین و بزرگ‌ترین تغییر محسوب میشه 198 00:15:35,760 --> 00:15:37,950 در اون لحظه 199 00:15:38,270 --> 00:15:42,650 مرگ ایتادوری یوجی که درست جلوی چشمم بود با قدرت تمام حس کردم 200 00:15:44,360 --> 00:15:46,040 ...که یعنی یوجی هم باید 201 00:15:46,040 --> 00:15:48,940 برادر هم‌خونم باشه 202 00:15:51,350 --> 00:15:54,200 اگه کامو نوریتوشی عمرش رو 203 00:15:54,200 --> 00:15:56,430 با جا به جا شدن در بدن‌های دیگه طولانی کرده باشه 204 00:15:56,430 --> 00:15:58,920 چیز غیرممکنی نیست 205 00:16:00,030 --> 00:16:01,840 ...که یعنی من 206 00:16:03,400 --> 00:16:04,800 ...باید از تمام قدرتم برای 207 00:16:04,800 --> 00:16:07,070 !ایفای نقش برادریم استفاده کنم 208 00:16:07,520 --> 00:16:09,680 !دستکاری خون 209 00:16:13,120 --> 00:16:14,910 !عجب فشار بالایی داره 210 00:16:19,960 --> 00:16:21,480 !سریعه 211 00:16:21,480 --> 00:16:23,590 پس خون نافذ اینه؟ 212 00:16:59,050 --> 00:17:00,120 !لعنتی 213 00:17:20,844 --> 00:17:25,844 « دیجی موویز » 214 00:18:27,030 --> 00:18:28,850 خیلی به خودت فشار نیار 215 00:18:28,850 --> 00:18:30,580 نایی برات نمونده، مگه نه؟ 216 00:18:32,480 --> 00:18:34,010 خب که چی؟ 217 00:18:35,360 --> 00:18:37,760 خستگی مگه دلیل میشه که جونمو 218 00:18:37,760 --> 00:18:40,840 برای برادر کوچیک‌ترم که جلوی چشممه به خطر نندازم؟ 219 00:18:44,400 --> 00:18:47,680 فقط محض اطمینان می‌پرسم شما با هم غریبه‌اید، درسته؟ 220 00:18:48,100 --> 00:18:51,130 بدتر از غریبه همین تازگی کم مونده بود منو بکشه 221 00:18:51,600 --> 00:18:53,350 اولش تودو بود 222 00:18:53,350 --> 00:18:56,200 مطمئنی فرومون‌های خطرناکی چیزی از خودت ساطع نمی‌کنی؟ 223 00:18:57,640 --> 00:18:59,860 با این حال، به لطف اون مبارزه به هرج و مرج کشیده شده 224 00:19:00,250 --> 00:19:02,050 ما ازش بهره می‌بریم 225 00:19:02,050 --> 00:19:03,250 درسته 226 00:19:03,250 --> 00:19:06,420 من هنوز دو تا کُنه دارم برای همین جلوتر میرم 227 00:19:06,420 --> 00:19:09,630 اگه همه با هم بهش حمله کنیم حداقل باید یه روزنه ایجاد بشه 228 00:19:10,450 --> 00:19:13,710 باید هر چی در توان داریم بذاریم تا قلمرو زندان رو ازش بدزدیم 229 00:19:21,650 --> 00:19:24,020 ...کوبیدن 230 00:19:24,400 --> 00:19:26,140 :تشکیل یخ 231 00:19:26,760 --> 00:19:28,400 !یخبندان آهسته 232 00:19:34,900 --> 00:19:36,750 !تکنیک نفرین شده یخی؟ 233 00:19:36,750 --> 00:19:38,900 !اونم در این سطح بالا؟ 234 00:19:38,900 --> 00:19:42,030 !اگه مجبور بشم، بدنم رو تکه تکه میکنم 235 00:19:45,030 --> 00:19:46,070 !لعنتی 236 00:19:47,080 --> 00:19:48,520 اونا رو نکش 237 00:19:48,520 --> 00:19:50,650 پیام رسان می‌خوام 238 00:19:50,650 --> 00:19:53,040 دلیلی هست که بخوایم همه‌شون رو زنده نگه داریم؟ 239 00:19:56,670 --> 00:19:58,780 !تکنیک نفرین شده‌ی معکوس 240 00:19:58,780 --> 00:20:01,780 جادوشون در یه سطح دیگه‌ست 241 00:20:01,780 --> 00:20:03,690 !می‌خوام برم خونه‌مون 242 00:20:04,330 --> 00:20:06,680 !این یخ کافی نیست 243 00:20:06,680 --> 00:20:09,000 !طغیان مقیاس سرخ 244 00:20:12,600 --> 00:20:14,750 پس چقدر برات کافیه؟ 245 00:20:22,610 --> 00:20:24,580 !فکر کردی اون بدن کیه؟ 246 00:20:24,580 --> 00:20:26,810 !فقط من با یخ منجمد نشده بودم 247 00:20:26,810 --> 00:20:28,470 !حتما یه ربطی به سوکونا داره 248 00:20:29,460 --> 00:20:31,000 تو طرف مایی، درسته؟ 249 00:20:31,000 --> 00:20:31,960 !نه 250 00:20:31,960 --> 00:20:32,960 !هان؟ 251 00:20:33,360 --> 00:20:35,590 من برادر بزرگتم 252 00:20:35,970 --> 00:20:38,100 !میشه قضیه رو جدی بگیری؟ 253 00:20:38,100 --> 00:20:40,830 چطوره برای شروع سعی کنی یه بار به زبون بیاری؟ 254 00:20:40,830 --> 00:20:42,480 منو "داداش" صدا کن 255 00:20:43,940 --> 00:20:45,760 :دستکاری سلاح 256 00:20:46,630 --> 00:20:48,430 !داس باد 257 00:20:50,990 --> 00:20:52,030 !گندش بزنن 258 00:20:52,030 --> 00:20:54,770 اینکه با دست خالی ردش کردن !مایوس کننده‌ست 259 00:20:55,180 --> 00:20:56,600 !ایتادوری کون 260 00:20:56,600 --> 00:20:58,910 !فعلا فقط ما می‌تونیم حرکت کنیم 261 00:20:58,910 --> 00:21:02,530 باید برای اوتاهیمه سنسه وقت بخریم !تا آماده‌سازیش رو تموم کنه 262 00:21:03,000 --> 00:21:05,120 تنها پیام رسانی که لازم داری 263 00:21:06,540 --> 00:21:10,110 ایتادوری یوجیه، مگه نه؟ 264 00:21:11,120 --> 00:21:14,160 !تشکیل یخ: بارش یخ 265 00:21:26,180 --> 00:21:26,930 !دخلمون اومده 266 00:21:34,120 --> 00:21:36,210 مشتاق دیدار 267 00:21:36,210 --> 00:21:37,670 گِتو کون 268 00:21:40,410 --> 00:21:43,920 میشه جواب سوالی که قبلا ازت پرسیدم رو بهم بدی؟ 269 00:21:45,910 --> 00:21:48,640 از چطور زنی خوشت میاد؟ 270 00:21:51,640 --> 00:21:53,720 !سوکومو یوکی 271 00:21:55,044 --> 00:22:05,044 ‫ترجمه و تنظیم از: مهســـــــا ‫.:: m@hsa ::. 272 00:22:10,068 --> 00:22:20,068 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 273 00:23:15,025 --> 00:23:25,025 ‫‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی: @‫DigiMoviez 274 00:23:25,550 --> 00:23:28,480 وقتی خوشبختی یه نفر با دیگری در تعارض قرار می‌گیره 275 00:23:28,480 --> 00:23:30,470 اون موقع‌ست که بدبختی زاده میشه 276 00:23:30,470 --> 00:23:32,220 ولی وقتی بدبختی دو نفر با هم در تعارض قرار می‌گیره 277 00:23:32,220 --> 00:23:35,160 معمولا فقط بدبختی بیش‌تر به بار میاره 278 00:23:35,160 --> 00:23:37,290 «قسمت آتی: حادثه شیبویا: دروازه بسته» 279 00:23:35,160 --> 00:23:41,930 قسمت آتی حادثه شیبویا: دروازه بسته 280 00:23:37,290 --> 00:23:39,600 فقط می‌خوام بخزم توی یه تخت گرم و بخوابم