1 00:00:00,540 --> 00:00:07,500 23:14 Shoto Bunkamura Street (Outside the Veil) 2 00:00:10,990 --> 00:00:13,450 Don't go, Kugisaki-san! 3 00:00:13,780 --> 00:00:15,950 Remember what Nanami-san said? 4 00:00:15,950 --> 00:00:19,340 The whole reason they kept quiet about Ieiri-san... 5 00:00:19,340 --> 00:00:22,950 ...was to prevent me from doing something reckless like this, right? 6 00:00:23,650 --> 00:00:27,380 That's probably why these people were late getting here, too. 7 00:00:29,590 --> 00:00:30,460 But even so... 8 00:00:30,970 --> 00:00:35,590 I can't be the only one going back when those two are out there fighting. 9 00:00:35,590 --> 00:00:36,970 W-Wait! 10 00:00:37,300 --> 00:00:38,920 Kugisaki-san! 11 00:00:57,950 --> 00:01:00,950 Episode 43 Right and Wrong, Part 2. 12 00:01:11,510 --> 00:01:16,030 JUJUTSU KAISEN Shibuya Incident. 13 00:02:38,960 --> 00:02:43,100 I guess I should have asked Dagon to leave a few more humans for me. 14 00:02:45,430 --> 00:02:47,430 Still, this is plenty! 15 00:02:50,020 --> 00:02:51,560 Damn it! 16 00:02:58,990 --> 00:03:00,450 Are you okay?! 17 00:03:04,410 --> 00:03:05,670 Y-Yeah! 18 00:03:11,280 --> 00:03:13,040 Shit! 19 00:03:50,880 --> 00:03:52,080 Nice! 20 00:04:05,290 --> 00:04:07,690 She's wary of both my hands. 21 00:04:08,090 --> 00:04:11,620 She must have heard the report from that 7:3 sorcerer, then. 22 00:04:11,620 --> 00:04:13,350 You're no fun. 23 00:04:22,640 --> 00:04:25,160 But I'm only a double. 24 00:04:26,530 --> 00:04:28,790 I can still alter my own shape, 25 00:04:29,230 --> 00:04:31,530 but I can't tweak transfigured humans 26 00:04:31,530 --> 00:04:34,400 or interfere with the souls of others. 27 00:04:37,880 --> 00:04:41,540 So thanks for wearing your nerves down all on your own! 28 00:04:43,560 --> 00:04:45,200 I already told you, 29 00:04:45,200 --> 00:04:47,170 that won't work on me. 30 00:04:47,560 --> 00:04:49,040 You know that, right? 31 00:04:50,660 --> 00:04:54,080 Sometimes you still have to try, despite knowing it's futile! 32 00:04:54,660 --> 00:04:56,440 So stupid! 33 00:05:00,680 --> 00:05:01,770 For you. 34 00:05:03,570 --> 00:05:04,810 Hairpin! 35 00:05:05,160 --> 00:05:06,580 She's jumping down? 36 00:05:06,580 --> 00:05:08,160 What does this girl hope to achieve? 37 00:05:08,160 --> 00:05:09,650 Here's another! 38 00:05:13,250 --> 00:05:14,440 Hairpin! 39 00:05:15,790 --> 00:05:17,880 She used the nails that had fallen before! 40 00:05:20,290 --> 00:05:22,390 I've been thinking about it 41 00:05:23,290 --> 00:05:26,300 ever since I heard about your technique. 42 00:05:26,300 --> 00:05:29,060 I bet this one will work nicely on you. 43 00:05:30,420 --> 00:05:32,140 Resonance! 44 00:05:41,600 --> 00:05:43,320 Kugisaki?! 45 00:05:46,520 --> 00:05:48,130 No way... 46 00:05:48,130 --> 00:05:49,820 No way! 47 00:05:50,290 --> 00:05:56,160 Yuji Itadori wasn't my only natural enemy?! 48 00:05:59,000 --> 00:06:00,480 That's odd. 49 00:06:01,080 --> 00:06:05,590 I just felt my cursed energy explode far away from here. 50 00:06:05,840 --> 00:06:08,690 The pressure from your cursed energy is also lackluster, 51 00:06:08,690 --> 00:06:12,150 and you could have just taken hold of me earlier, too. 52 00:06:12,440 --> 00:06:13,600 You're... 53 00:06:14,360 --> 00:06:17,600 some kind of double who can't use its technique, aren't you? 54 00:06:19,150 --> 00:06:20,710 Correct. 55 00:06:33,400 --> 00:06:35,950 Her technique's aftereffects are lingering a long time! 56 00:06:37,920 --> 00:06:40,920 I still can't get my body to move like it should! 57 00:06:46,640 --> 00:06:47,670 Kugisaki... 58 00:06:49,220 --> 00:06:50,210 Thank you. 59 00:06:53,890 --> 00:06:56,580 I couldn't save anyone. 60 00:06:56,580 --> 00:06:59,400 I caused everyone's efforts to end in vain. 61 00:07:00,560 --> 00:07:01,900 But even so... 62 00:07:04,340 --> 00:07:07,890 You've let me believe that I'm not alone! 63 00:07:08,410 --> 00:07:09,410 Which is why... 64 00:07:10,640 --> 00:07:11,900 I... 65 00:07:14,920 --> 00:07:16,160 will kill you! 66 00:07:17,530 --> 00:07:18,980 Here and now! 67 00:07:19,890 --> 00:07:21,880 Now that Resonance is working, 68 00:07:21,880 --> 00:07:25,090 it shouldn't fire off attacks as rapidly as before. 69 00:07:25,800 --> 00:07:27,940 This is where the real battle begins! 70 00:07:31,910 --> 00:07:33,420 No... 71 00:07:34,440 --> 00:07:36,310 I'm running! 72 00:07:37,670 --> 00:07:38,810 Huh?! 73 00:07:38,810 --> 00:07:40,310 Hold it! 74 00:07:41,140 --> 00:07:44,060 I could ignore it and head straight for floor B5, 75 00:07:44,060 --> 00:07:46,230 but if I let that thing run free, 76 00:07:46,230 --> 00:07:48,060 it'll just cause more issues later. 77 00:07:55,960 --> 00:07:56,910 Underground?! 78 00:07:57,570 --> 00:07:58,790 This is perfect! 79 00:07:58,790 --> 00:08:01,980 I'll exorcise it and keep heading down to floor B5! 80 00:08:08,080 --> 00:08:10,080 It split apart?! 81 00:08:10,080 --> 00:08:11,420 Which one? 82 00:08:12,110 --> 00:08:17,600 One of them should have the fatal portion of its soul for me to crush! 83 00:08:21,110 --> 00:08:23,100 You fell for it! 84 00:08:23,100 --> 00:08:25,110 Shit! I got tricked by its cursed energy! 85 00:08:33,890 --> 00:08:35,430 There are two Mahitos?! 86 00:08:36,110 --> 00:08:39,180 He had a double that was acting separately?! 87 00:08:39,180 --> 00:08:41,860 So he's planning to merge it back in and heal himself! 88 00:08:58,030 --> 00:08:59,230 Itadori?! 89 00:09:01,540 --> 00:09:05,720 Run! Kugisaki! 90 00:09:13,330 --> 00:09:15,000 Hit you dead-on! 91 00:09:16,920 --> 00:09:18,160 You're in my way! 92 00:09:19,120 --> 00:09:20,280 Kugisaki! 93 00:09:22,260 --> 00:09:23,600 Now, then... 94 00:09:23,600 --> 00:09:28,350 I wasn't able to completely finish off the 7:3 sorcerer with just one touch... 95 00:09:30,050 --> 00:09:31,470 but what about her? 96 00:09:42,560 --> 00:09:46,060 The Year 2009. 97 00:09:52,790 --> 00:09:55,560 Die, damn it! 98 00:09:57,300 --> 00:09:59,200 You're too naïve, Nobara-chan. 99 00:09:59,200 --> 00:10:01,640 You have to make sure you crush their chance to recover. 100 00:10:03,320 --> 00:10:05,320 At the time... 101 00:10:05,640 --> 00:10:07,330 You can do it! 102 00:10:07,590 --> 00:10:11,340 I thought everyone in my village was crazy, 103 00:10:11,730 --> 00:10:16,300 and I was convinced I was the only sane one. 104 00:10:20,340 --> 00:10:23,000 JUJUTSU KAISEN 105 00:10:20,340 --> 00:10:23,000 JUJUTSU KAISEN 106 00:10:25,970 --> 00:10:28,010 JUJUTSU KAISEN 107 00:10:25,970 --> 00:10:28,010 JUJUTSU KAISEN 108 00:10:38,030 --> 00:10:40,440 You'll be using it until sixth grade, you know. 109 00:10:40,440 --> 00:10:41,950 Are you sure? 110 00:10:41,950 --> 00:10:42,930 Yeah! 111 00:10:43,530 --> 00:10:46,100 I know that's what my mother said, 112 00:10:46,100 --> 00:10:49,040 but I chose the blue backpack anyway. 113 00:10:49,410 --> 00:10:53,320 We moved to this village at the same time I was starting elementary school. 114 00:10:54,380 --> 00:10:57,450 My parents were worried about the inconveniences of the countryside, 115 00:10:57,450 --> 00:11:01,000 but I didn't like being separated from my friends. 116 00:11:03,300 --> 00:11:05,490 There were nineteen students in the whole school. 117 00:11:05,970 --> 00:11:07,660 Not just one class. 118 00:11:08,400 --> 00:11:11,230 Everyone had either a red or a black backpack. 119 00:11:11,720 --> 00:11:14,400 I liked both red and black, 120 00:11:15,060 --> 00:11:18,070 but apparently everyone hated blue. 121 00:11:17,840 --> 00:11:21,090 Cleaning Duty Chart Let's all keep our school clean! 122 00:11:57,470 --> 00:11:58,240 Huh? 123 00:12:01,030 --> 00:12:03,140 Th-Thank you. 124 00:12:06,130 --> 00:12:07,120 Hey, 125 00:12:07,120 --> 00:12:10,160 let's trade backpacks, Fumi! 126 00:12:11,850 --> 00:12:12,870 Huh? 127 00:12:13,130 --> 00:12:15,200 Let's trade! 128 00:12:16,280 --> 00:12:17,630 Huh? 129 00:12:28,970 --> 00:12:31,790 I'm number one in Japan! 130 00:12:32,320 --> 00:12:34,490 Hey! Kugisaki! 131 00:12:34,490 --> 00:12:35,400 Uh-oh! 132 00:12:35,400 --> 00:12:38,670 Kugisaki! You again?! 133 00:12:38,670 --> 00:12:40,660 Shut up, old geezer! 134 00:12:40,660 --> 00:12:43,160 Don't come near me! 135 00:12:44,730 --> 00:12:48,400 My backpack came back to me before the day was over. 136 00:12:48,400 --> 00:12:51,220 I hate all backpacks in the first place. 137 00:12:51,490 --> 00:12:52,620 Huh? 138 00:12:53,190 --> 00:12:56,620 After that day, Nobara-chan started coming over to my house a lot 139 00:12:56,620 --> 00:12:59,240 and playing video games with my father. 140 00:12:59,900 --> 00:13:02,270 You've gotten better at aerials. 141 00:13:03,690 --> 00:13:07,010 Nobara-chan hated the other villagers. 142 00:13:07,840 --> 00:13:10,430 It's such a small village 143 00:13:10,810 --> 00:13:14,940 that it's harder to be strangers than friends. 144 00:13:17,000 --> 00:13:20,800 I thought, "Isn't that a good thing?" 145 00:13:22,360 --> 00:13:24,840 When the old lady next door brought red rice 146 00:13:24,840 --> 00:13:27,440 to celebrate my first period several years later, 147 00:13:27,680 --> 00:13:32,560 I finally understood the creepiness that Nobara-chan was referring to. 148 00:13:36,040 --> 00:13:37,110 Fumi! 149 00:13:38,380 --> 00:13:40,440 I found a secret base! 150 00:13:45,800 --> 00:13:49,130 Sometimes Nobara-chan would say things you wouldn't expect from a child, 151 00:13:49,130 --> 00:13:51,390 but then she'd suddenly say things like that, too. 152 00:13:52,090 --> 00:13:54,840 We're living here starting today! 153 00:13:54,840 --> 00:13:59,240 Thinking back, those were probably things she picked up from someone else. 154 00:13:59,240 --> 00:14:01,360 Like her mother, maybe. 155 00:14:05,320 --> 00:14:06,450 Here it is! 156 00:14:08,340 --> 00:14:11,450 Nobara-chan's so-called secret base was just someone else's house. 157 00:14:11,450 --> 00:14:13,370 Yahoo! 158 00:14:13,370 --> 00:14:15,800 Oh, you really did come by. 159 00:14:17,090 --> 00:14:19,730 Welcome. It's cold out, isn't it? 160 00:14:22,040 --> 00:14:24,620 The girl's name was Saori-chan, 161 00:14:24,620 --> 00:14:27,520 and she had moved into the village after I had. 162 00:14:34,240 --> 00:14:37,040 We always visited her out of the blue, 163 00:14:37,040 --> 00:14:40,090 and she always welcomed us without a hint of displeasure. 164 00:14:41,010 --> 00:14:44,840 Now that I think about it, Saori-chan was always at home. 165 00:14:45,810 --> 00:14:49,230 Nobara-chan changed after she met Saori-chan. 166 00:14:49,230 --> 00:14:52,520 Oh, yes! Why, yes! 167 00:14:52,520 --> 00:14:54,440 You sound like Matsuko-san. 168 00:14:54,950 --> 00:14:57,920 Fumi, let me practice braiding your hair! 169 00:14:58,410 --> 00:14:59,920 Again? 170 00:15:01,220 --> 00:15:03,400 Her speech grew softer, 171 00:15:03,400 --> 00:15:08,010 and it felt like she started to become more refined. 172 00:15:10,170 --> 00:15:12,080 We were both outsiders, 173 00:15:12,080 --> 00:15:15,590 but everything was different between me and Saori-chan. 174 00:15:19,620 --> 00:15:21,360 A little while after that, 175 00:15:21,360 --> 00:15:24,240 things at Saori-chan's house started to look strange. 176 00:15:26,220 --> 00:15:28,200 There was piled up trash, graffiti, 177 00:15:28,200 --> 00:15:31,050 snow that was clearly piled up in front of it by someone else, and so on. 178 00:15:31,520 --> 00:15:35,060 It made her nice house start to feel unsettling. 179 00:15:44,470 --> 00:15:46,970 Not too much longer after that, 180 00:15:48,740 --> 00:15:50,680 Saori-chan moved away. 181 00:15:52,040 --> 00:15:54,920 I saw her off together with Nobara-chan, 182 00:15:54,920 --> 00:16:01,440 but I can't remember what the weather was like or what anyone said at the time. 183 00:16:02,720 --> 00:16:09,070 I only remember Nobara-chan bawling with tears streaming down her face. 184 00:16:10,680 --> 00:16:12,570 I realized she could cry, too, 185 00:16:12,920 --> 00:16:17,680 and the shock of that meant nothing else made it into my mind. 186 00:16:25,710 --> 00:16:27,560 In June of this year, 187 00:16:28,840 --> 00:16:32,450 Nobara-chan was set to start going to high school in Tokyo. 188 00:16:37,240 --> 00:16:41,660 She fought with her grandma over it, and that apparently caused some delays. 189 00:16:42,480 --> 00:16:45,790 Okay! I'm never coming back here again! 190 00:16:45,790 --> 00:16:48,980 So make sure you get out of this village at some point, too, Fumi! 191 00:16:50,970 --> 00:16:51,940 Sure. 192 00:16:52,920 --> 00:16:58,260 The awful thought of, "So she won't cry for me," crossed my mind, 193 00:16:58,260 --> 00:17:00,430 and left me unable to speak. 194 00:17:01,440 --> 00:17:05,430 We never spoke of Saori-chan again after that day. 195 00:17:09,030 --> 00:17:10,090 Fumi. 196 00:17:11,300 --> 00:17:13,640 Let's make sure all three of us are together when we meet again. 197 00:17:38,240 --> 00:17:39,150 Yeah! 198 00:17:56,260 --> 00:17:59,240 Saori, why don't you rest for a bit? 199 00:18:02,720 --> 00:18:05,950 I can't. The proofs are due today... 200 00:18:05,950 --> 00:18:08,460 Or I guess yesterday at this point? 201 00:18:09,240 --> 00:18:11,280 It's still today until morning. 202 00:18:24,880 --> 00:18:27,980 Ugh, I have a pimple! 203 00:18:27,980 --> 00:18:30,920 Shibuya's in trouble. Terrorism, I guess? 204 00:18:32,850 --> 00:18:36,440 Senpai, were you ever hoping to get married? 205 00:18:36,440 --> 00:18:39,590 Huh? Where'd this come from? 206 00:18:40,090 --> 00:18:44,320 Well, I was just thinking it wasn't supposed to turn out like this. 207 00:18:45,410 --> 00:18:48,380 I moved out into the sticks during my second year of middle school. 208 00:18:48,380 --> 00:18:49,450 A parent's work transfer? 209 00:18:49,450 --> 00:18:54,240 No, my mother was a crazy woman who was into organics and spiritualism. 210 00:18:54,240 --> 00:18:56,390 I think I get the picture. 211 00:18:58,560 --> 00:19:01,360 While I was there, I met these two girls... 212 00:19:01,360 --> 00:19:07,080 Seven years younger, I guess, and this one, Nobara-chan, really took a liking to me. 213 00:19:09,410 --> 00:19:11,680 I was an only child, 214 00:19:11,680 --> 00:19:14,840 so I thought Nobara-chan was just the cutest thing ever, 215 00:19:14,840 --> 00:19:18,010 and I forced myself to act like an older sister, hoping she'd like me. 216 00:19:23,400 --> 00:19:26,000 I even served them tea. 217 00:19:27,170 --> 00:19:29,360 For first graders! 218 00:19:30,410 --> 00:19:31,680 That's kind of cute. 219 00:19:35,480 --> 00:19:38,780 I never did give them my contact info, though. 220 00:19:39,610 --> 00:19:42,440 I was afraid of us slowly growing further apart, 221 00:19:44,550 --> 00:19:48,530 and she really cried her eyes out when I left the village. 222 00:19:49,840 --> 00:19:50,900 But... 223 00:19:51,280 --> 00:19:55,940 I wonder if she would be disappointed to see how I am now. 224 00:20:00,250 --> 00:20:02,560 I hope Nobara-chan's doing well. 225 00:20:03,300 --> 00:20:05,970 I wonder where she is and what she's up to now. 226 00:20:13,580 --> 00:20:17,720 "Everyone in the village was crazy." 227 00:20:18,400 --> 00:20:20,320 That notion was never true. 228 00:20:20,830 --> 00:20:23,940 But the crazy ones have the louder voices, 229 00:20:23,940 --> 00:20:26,890 and make it seem like they're all there is 230 00:20:26,890 --> 00:20:30,320 so they can trample all over other people's lives. 231 00:20:38,160 --> 00:20:41,360 Though I guess that wasn't entirely the case. 232 00:21:03,800 --> 00:21:05,400 I'm sorry, Fumi. 233 00:21:09,670 --> 00:21:12,520 I couldn't keep our promise. 234 00:21:19,080 --> 00:21:20,580 Itadori. 235 00:21:20,580 --> 00:21:22,290 Tell everyone for me: 236 00:21:24,970 --> 00:21:26,570 Life wasn't so bad! 237 00:21:52,720 --> 00:21:53,960 Kugisaki? 238 00:23:25,480 --> 00:23:28,010 When I first stepped off at Tokyo Station, 239 00:23:28,010 --> 00:23:32,360 I was a bit grossed out because the air smelled like I was standing behind a truck. 240 00:23:32,360 --> 00:23:34,800 Now it doesn't bother me at all, though. 241 00:23:34,800 --> 00:23:36,870 Next time, "Right and Wrong, Part 3." 242 00:23:34,930 --> 00:23:39,930 Next Episode Right and Wrong, Part 3 243 00:23:36,870 --> 00:23:39,550 I guess life's all about the dirt we pick up.