1 00:00:01,570 --> 00:00:04,260 I'm still wondering why I have to be executed. 2 00:00:04,260 --> 00:00:06,490 It's your fault! 3 00:00:06,490 --> 00:00:08,660 I don't want to regret the way I lived! 4 00:00:08,660 --> 00:00:13,740 But what are you going to do when someone you saved kills someone else in the future? 5 00:00:14,100 --> 00:00:17,370 When you die, you should be surrounded by people. 6 00:00:17,370 --> 00:00:21,100 It's been decided that you'll be secretly executed. 7 00:00:21,100 --> 00:00:24,520 I've already decided how I'm going to die. 8 00:00:25,370 --> 00:00:30,920 That would mean people cursed me and my mom with those hearts! 9 00:00:30,920 --> 00:00:32,760 What is a proper death? 10 00:00:33,940 --> 00:00:36,650 The value of life would become ambiguous... 11 00:00:37,010 --> 00:00:40,210 I wouldn't even understand the importance of those I care about anymore. 12 00:00:40,780 --> 00:00:42,270 And that scares me. 13 00:00:43,010 --> 00:00:45,260 It's your fault! 14 00:00:45,260 --> 00:00:48,700 When you die, you should be surrounded by people. 15 00:00:48,700 --> 00:00:50,710 Help others. 16 00:00:50,710 --> 00:00:53,030 Guess I can't afford to die now. 17 00:00:53,810 --> 00:00:58,860 So I've never once regretted saving you. 18 00:00:58,860 --> 00:01:01,260 We're accomplices. 19 00:01:01,260 --> 00:01:02,620 I won't... 20 00:01:03,210 --> 00:01:04,260 lose again. 21 00:01:04,850 --> 00:01:07,040 Then I'm gonna win. 22 00:01:07,040 --> 00:01:08,690 Apologize... 23 00:01:08,690 --> 00:01:10,810 to my brothers in the afterlife! 24 00:01:10,810 --> 00:01:13,060 You're a strong kid, so help others. 25 00:01:13,060 --> 00:01:16,030 Are you ready to witness it, Itadori-kun? 26 00:01:16,030 --> 00:01:18,640 People die. There's no stopping that. 27 00:01:18,640 --> 00:01:21,240 So I wanted them to at least have proper deaths. 28 00:01:21,240 --> 00:01:26,000 Are you going to blame your grandfather when you're killed by a curse, too? 29 00:01:26,000 --> 00:01:29,910 ...and have lots of them watching over me when I die. 30 00:01:30,250 --> 00:01:33,760 But tears were shed over the lives I ended tonight. 31 00:01:33,760 --> 00:01:36,740 People are going to die because you live! 32 00:01:40,990 --> 00:01:43,990 Episode 42 Right and Wrong. 33 00:01:54,550 --> 00:01:59,070 JUJUTSU KAISEN Shibuya Incident. 34 00:04:54,080 --> 00:04:56,030 Malaysia... 35 00:04:57,560 --> 00:04:59,240 Yeah... 36 00:04:59,240 --> 00:05:01,070 Malaysia... 37 00:05:01,570 --> 00:05:03,320 Kuantan would be nice. 38 00:05:03,910 --> 00:05:07,170 I'll build a home on a secluded beach. 39 00:05:07,660 --> 00:05:11,300 I already have a mountain of books that I've bought and never touched. 40 00:05:12,020 --> 00:05:14,000 I'll read through them page by page, 41 00:05:14,470 --> 00:05:17,990 like I'm taking back all the time I've lost. 42 00:05:18,830 --> 00:05:20,390 No. 43 00:05:20,390 --> 00:05:24,380 Right now, I'm going to save Fushiguro-kun... 44 00:05:25,080 --> 00:05:26,730 And Maki-san? 45 00:05:27,080 --> 00:05:28,840 What about Naobito-san? 46 00:05:29,120 --> 00:05:31,040 What happened to those two? 47 00:05:34,800 --> 00:05:37,120 I'm tired. 48 00:05:37,120 --> 00:05:38,890 Exhausted, even. 49 00:05:39,460 --> 00:05:41,610 Yeah, I'm exhausted. 50 00:05:44,530 --> 00:05:47,270 I've already done enough. 51 00:08:10,000 --> 00:08:11,870 You're here? 52 00:08:14,120 --> 00:08:17,700 I've been here. The whole time. 53 00:08:26,500 --> 00:08:28,410 You're here? 54 00:08:29,840 --> 00:08:32,630 I've been here. The whole time. 55 00:08:32,970 --> 00:08:35,000 Shall we chat for a bit? 56 00:08:35,710 --> 00:08:38,630 You and I have gone at it a few times, after all. 57 00:08:45,970 --> 00:08:52,070 Haibara, what was I even hoping to accomplish in the end? 58 00:08:52,070 --> 00:08:53,640 I ran. 59 00:08:54,270 --> 00:08:59,100 I ran away, and yet I came back over some vague reason like a job worth doing. 60 00:09:07,670 --> 00:09:09,210 I can't. 61 00:09:10,210 --> 00:09:11,830 That's wrong. 62 00:09:18,210 --> 00:09:20,400 I can't, Haibara. 63 00:09:22,840 --> 00:09:24,780 I can't say that. 64 00:09:24,780 --> 00:09:27,750 It'll just become a curse upon him. 65 00:09:32,650 --> 00:09:33,880 Nanamin... 66 00:09:46,480 --> 00:09:47,820 I shouldn't. 67 00:09:52,100 --> 00:09:53,200 I sh—. 68 00:10:01,310 --> 00:10:02,850 Itadori-kun. 69 00:10:19,680 --> 00:10:21,610 You take it from here. 70 00:10:47,320 --> 00:10:48,190 Wha—. 71 00:10:51,680 --> 00:10:53,300 What the hell... 72 00:10:55,880 --> 00:11:00,010 What the hell are you, Mahito?! 73 00:11:00,010 --> 00:11:03,370 You don't have to shout! I can hear you! 74 00:11:03,370 --> 00:11:05,880 Yuji Itadori! 75 00:11:20,490 --> 00:11:22,540 Save me! 76 00:11:28,160 --> 00:11:29,860 Save me! 77 00:11:31,170 --> 00:11:33,420 Save me! 78 00:11:37,920 --> 00:11:39,420 Soul Multiplicity! 79 00:11:40,770 --> 00:11:42,090 Body Repel! 80 00:12:15,320 --> 00:12:17,650 If only I'd used a little more force, 81 00:12:17,650 --> 00:12:20,040 I could've stabbed through your face. 82 00:12:23,600 --> 00:12:26,880 How can you possibly 83 00:12:26,880 --> 00:12:29,160 toy with countless 84 00:12:29,160 --> 00:12:32,730 people's lives over and over?! 85 00:12:37,680 --> 00:12:41,940 Would you be satisfied if I counted each one off my fingers with a look of regret? 86 00:12:42,580 --> 00:12:44,270 I'll start doing that with the next one. 87 00:12:45,270 --> 00:12:49,800 I'll grant you a simple answer since you're such a simple guy. 88 00:12:50,790 --> 00:12:52,600 Yuji Itadori. 89 00:12:55,200 --> 00:12:57,640 Help me! 90 00:13:00,590 --> 00:13:02,490 You are me. 91 00:13:03,640 --> 00:13:05,020 Huh?! 92 00:13:05,020 --> 00:13:07,310 Quit snapping at everything. 93 00:13:07,310 --> 00:13:09,430 It's just a curse's nonsense, right? 94 00:13:13,280 --> 00:13:14,540 However, 95 00:13:15,440 --> 00:13:17,990 until you're willing to accept that, 96 00:13:21,340 --> 00:13:23,450 you can't beat me. 97 00:13:23,880 --> 00:13:25,690 On and on... 98 00:13:25,950 --> 00:13:27,880 You talk a lot. 99 00:13:27,880 --> 00:13:29,350 Those your dying words? 100 00:13:30,310 --> 00:13:32,300 You take it from here. 101 00:13:33,710 --> 00:13:38,180 Nanamin would never make the mistake of losing himself to anger. 102 00:13:39,110 --> 00:13:40,850 Prove it. 103 00:13:41,300 --> 00:13:42,460 You are... 104 00:13:41,300 --> 00:13:42,460 I am... 105 00:13:46,080 --> 00:13:47,670 ...a jujutsu sorcerer. 106 00:15:44,500 --> 00:15:47,000 Nice. Let's keep going. 107 00:15:49,500 --> 00:15:52,010 Time for round two! 108 00:15:54,370 --> 00:15:57,030 JUJUTSU KAISEN 109 00:15:54,370 --> 00:15:57,030 JUJUTSU KAISEN 110 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 JUJUTSU KAISEN 111 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 JUJUTSU KAISEN 112 00:16:02,040 --> 00:16:03,520 23:19 Shibuya Station, Dogenzaka Ticket Gate. 113 00:18:12,370 --> 00:18:13,560 Too close! 114 00:18:13,980 --> 00:18:17,110 If I pick the wrong moments to take risks, I'll die. 115 00:18:17,110 --> 00:18:20,240 I guess I'll attack mostly with transfigured humans for a while. 116 00:18:20,240 --> 00:18:21,780 Oh, how scary. 117 00:18:22,100 --> 00:18:24,290 He has even more tricks than before. 118 00:18:33,330 --> 00:18:34,340 A kid?! 119 00:18:34,340 --> 00:18:36,340 Hey! Over here! 120 00:18:36,340 --> 00:18:39,040 It's dangerous and full of monsters over there! 121 00:18:39,040 --> 00:18:41,040 It's... 122 00:18:41,040 --> 00:18:42,380 upstairs?! 123 00:18:44,000 --> 00:18:45,110 Sorry. 124 00:18:45,470 --> 00:18:49,060 There's no safe place in Shibuya right now, so get as far away as you—. 125 00:18:51,570 --> 00:18:54,060 Shit! That bastard! 126 00:19:03,080 --> 00:19:04,790 Come on now. 127 00:19:04,790 --> 00:19:05,740 Huh? 128 00:19:06,740 --> 00:19:09,760 Are you sure your imagination isn't stunted? 129 00:19:10,110 --> 00:19:10,750 Stop it! 130 00:19:11,010 --> 00:19:12,510 Are you an idiot? 131 00:19:12,510 --> 00:19:14,400 That all depends on you. 132 00:19:14,940 --> 00:19:18,720 This is the most effective tool against Itadori's mental state. 133 00:19:18,720 --> 00:19:20,200 Plus... 134 00:19:20,200 --> 00:19:24,760 We have one more card for insurance. 135 00:19:25,520 --> 00:19:26,120 Huh?! 136 00:19:26,120 --> 00:19:27,220 What?! 137 00:19:27,220 --> 00:19:28,520 Hey! 138 00:19:28,880 --> 00:19:30,800 Yeah, drink, drink, drink them up! 139 00:19:30,800 --> 00:19:32,230 Drink, drink, drink them up! 140 00:19:32,230 --> 00:19:33,720 Drink, drink, drink them up! 141 00:19:33,720 --> 00:19:34,920 Drink away! 142 00:19:35,770 --> 00:19:40,800 21:30 Shibuya Station, B4F. 143 00:19:36,960 --> 00:19:38,140 Yay! 144 00:19:38,140 --> 00:19:40,220 I have plenty stocked up already, 145 00:19:40,220 --> 00:19:42,900 so you can do whatever you want with the people on floor B5. 146 00:19:42,900 --> 00:19:46,050 Okay, time to recommence the "Let's Kill Itadori" show! 147 00:19:46,050 --> 00:19:47,630 Burp! 148 00:19:47,630 --> 00:19:48,630 No! 149 00:19:48,630 --> 00:19:50,040 Jogo. 150 00:19:50,530 --> 00:19:52,320 Catch me if you can! 151 00:19:52,900 --> 00:19:53,800 Wha... 152 00:19:55,120 --> 00:19:56,550 I'll take the underground. 153 00:19:56,550 --> 00:19:58,980 You wander around the surface. 154 00:19:58,980 --> 00:20:01,130 Just come back when I call you. 155 00:20:01,130 --> 00:20:03,690 I know. You don't have to say it. 156 00:20:03,690 --> 00:20:05,260 I guess so. 157 00:20:07,140 --> 00:20:07,760 He split into two!! 158 00:20:07,140 --> 00:20:07,760 He split into two!! 159 00:20:08,240 --> 00:20:09,770 Bye-bye! 160 00:20:11,010 --> 00:20:13,020 Boing! 161 00:20:11,080 --> 00:20:13,020 Boing! 162 00:20:15,740 --> 00:20:17,190 He got away. 163 00:20:21,860 --> 00:20:24,860 Mahito! 164 00:20:24,860 --> 00:20:32,870 23:16 Dogenzaka Alleys. 165 00:20:25,940 --> 00:20:27,750 Did you see that earlier? 166 00:20:27,750 --> 00:20:29,400 That was crazy, right? 167 00:20:29,400 --> 00:20:32,520 I was just wandering around that area not long ago, too. 168 00:20:33,120 --> 00:20:34,790 Patch-face... 169 00:20:34,790 --> 00:20:36,100 Was it you? 170 00:20:36,100 --> 00:20:39,890 Are you the special-grade cursed spirit that's been messing with our idiot? 171 00:20:40,380 --> 00:20:42,200 Well, jeez. 172 00:20:42,200 --> 00:20:44,120 Am I famous? 173 00:20:44,120 --> 00:20:45,040 Yeah. 174 00:20:45,040 --> 00:20:47,770 I heard you ran with your tail between your legs. 175 00:20:49,360 --> 00:20:50,580 I like you. 176 00:20:51,020 --> 00:20:53,060 You seem worth killing. 177 00:20:53,360 --> 00:20:56,640 I haven't had any good chances to shine today... 178 00:20:57,880 --> 00:21:02,050 They said this thing's technique had something to do with souls, 179 00:21:02,050 --> 00:21:04,560 and not to let its hands touch me, right? 180 00:21:05,600 --> 00:21:08,810 ...so I'll have to settle for exorcising a cowardly bug like you. 181 00:21:09,460 --> 00:21:10,830 Recall it. 182 00:21:11,190 --> 00:21:15,210 Recall the essence of cursed energy that you seized back then! 183 00:21:17,420 --> 00:21:18,940 No control. 184 00:21:28,160 --> 00:21:29,680 Hairpin. 185 00:21:37,590 --> 00:21:38,880 Not bad. 186 00:21:39,160 --> 00:21:42,230 But in general, that won't work on me. 187 00:21:42,790 --> 00:21:44,850 Judging from what she said, 188 00:21:44,850 --> 00:21:47,360 she must be close to that guy. 189 00:21:47,770 --> 00:21:50,710 I'll drag this woman's corpse 190 00:21:50,710 --> 00:21:54,040 before Yuji Itadori and break his soul! 191 00:23:25,520 --> 00:23:27,170 Time for a personality test! 192 00:23:27,170 --> 00:23:29,880 Can you more clearly recall the person you used to love 193 00:23:29,880 --> 00:23:31,360 or the person you used to hate? 194 00:23:31,360 --> 00:23:33,140 Results after the title! 195 00:23:33,140 --> 00:23:35,200 Next time, "Right and Wrong, Part 2." 196 00:23:33,260 --> 00:23:39,930 Next Episode Right and Wrong, Part 2. 197 00:23:35,200 --> 00:23:39,750 Dwelling on the past means you're an otaku!