1 00:00:01,570 --> 00:00:04,260 Continuo a chiedermi perché devo essere giustiziato. 2 00:00:04,260 --> 00:00:06,490 La colpa è tutta tua! 3 00:00:06,490 --> 00:00:08,660 Non voglio rimpiangere il modo in cui avrò vissuto! 4 00:00:08,660 --> 00:00:13,740 Ma... se in futuro una persona che hai salvato uccidesse qualcuno, tu cosa faresti? 5 00:00:14,100 --> 00:00:17,370 Vedi di morire circondato da tante persone. 6 00:00:17,370 --> 00:00:21,100 Abbiamo deciso di giustiziarti in segreto. 7 00:00:21,100 --> 00:00:24,520 Ho già deciso il modo in cui intendo morire. 8 00:00:25,370 --> 00:00:27,590 Vorrebbe dire che sia mia madre che io... 9 00:00:27,590 --> 00:00:30,920 siamo stati maledetti dallo spirito delle persone! 10 00:00:30,920 --> 00:00:32,760 Cos'è una morte degna? 11 00:00:33,940 --> 00:00:36,650 Il valore di una vita diventerebbe ambiguo, 12 00:00:37,010 --> 00:00:39,720 e non riuscirei più a comprendere l'importanza delle persone a me care. 13 00:00:40,780 --> 00:00:42,270 E questo mi spaventa. 14 00:00:43,010 --> 00:00:45,260 La colpa è tutta tua! 15 00:00:45,260 --> 00:00:48,700 Vedi di morire circondato da tante persone. 16 00:00:48,700 --> 00:00:50,710 Aiuta il prossimo. 17 00:00:50,710 --> 00:00:53,030 Mi sa che allora non posso proprio morire. 18 00:00:53,810 --> 00:00:56,740 Quindi sappi che non mi sono mai pentito di averti salvato... 19 00:00:56,740 --> 00:00:58,860 nemmeno una volta. 20 00:00:58,860 --> 00:01:01,160 Io e te siamo complici. 21 00:01:01,160 --> 00:01:03,100 Non perderò... 22 00:01:03,100 --> 00:01:04,260 ...mai più. 23 00:01:04,850 --> 00:01:07,040 ...allora intendo vincere. 24 00:01:07,040 --> 00:01:10,810 Quando arrivi all'altro mondo... vedi di chiedere scusa ai miei fratellini! 25 00:01:10,810 --> 00:01:13,060 Tu sei una persona forte, quindi devi aiutare il prossimo. 26 00:01:13,060 --> 00:01:16,030 Ti senti pronto, Itadori? 27 00:01:16,030 --> 00:01:18,640 La gente muore, è inevitabile. 28 00:01:18,640 --> 00:01:21,240 Almeno però vorrei che morissero in modo degno. 29 00:01:21,240 --> 00:01:26,000 Quando anche tu sarai ucciso da una maledizione... intendi dare la colpa a tuo nonno? 30 00:01:26,000 --> 00:01:29,910 ...e morire circondato da tante persone. 31 00:01:30,250 --> 00:01:33,760 Sono state versate delle lacrime per una vita che io ho sottratto. 32 00:01:33,760 --> 00:01:36,740 La tua esistenza causerà la morte di innumerevoli persone! 33 00:01:40,990 --> 00:01:43,990 Episodio 42 Giusto e sbagliato. 34 00:01:54,550 --> 00:01:59,070 JUJUTSU KAISEN L'incidente di Shibuya. 35 00:04:54,080 --> 00:04:56,030 In Malesia... 36 00:04:57,560 --> 00:04:59,240 Sì... 37 00:04:59,240 --> 00:05:01,070 In Malesia... 38 00:05:01,570 --> 00:05:03,320 Kuantan non sarebbe male... 39 00:05:03,910 --> 00:05:07,170 Costruirò una casa su una spiaggia isolata. 40 00:05:07,660 --> 00:05:11,300 Ho una montagna di libri che ho comprato ma che non ho ancora aperto... 41 00:05:12,020 --> 00:05:14,000 Li sfoglierei, pagina per pagina, 42 00:05:14,470 --> 00:05:17,990 quasi come se volessi recuperare il tempo che ho perduto finora. 43 00:05:18,830 --> 00:05:20,390 No... 44 00:05:20,390 --> 00:05:24,380 Ora devo andare ad aiutare Fushiguro... 45 00:05:25,080 --> 00:05:26,730 Maki... 46 00:05:27,080 --> 00:05:29,120 e il signor Naobito... 47 00:05:29,120 --> 00:05:31,040 Che ne è stato di quei due? 48 00:05:34,800 --> 00:05:37,120 Che stanchezza... 49 00:05:37,120 --> 00:05:38,890 Sono davvero stanco... 50 00:05:39,460 --> 00:05:41,610 Sì... Sono esausto... 51 00:05:44,530 --> 00:05:47,270 Ho già fatto più che abbastanza... 52 00:08:10,000 --> 00:08:11,870 Eri qui? 53 00:08:14,270 --> 00:08:15,180 Eh, già. 54 00:08:16,470 --> 00:08:17,700 Fin dall'inizio. 55 00:08:26,500 --> 00:08:28,410 Eri qui? 56 00:08:29,840 --> 00:08:30,910 Eh, già. 57 00:08:31,460 --> 00:08:32,630 Fin dall'inizio. 58 00:08:33,140 --> 00:08:35,000 Facciamo due chiacchiere? 59 00:08:35,710 --> 00:08:38,630 Ci siamo già frequentati almeno un paio di volte. 60 00:08:45,970 --> 00:08:47,510 Haibara... 61 00:08:48,180 --> 00:08:52,070 Chissà cos'è che speravo di ottenere, alla fine... 62 00:08:52,070 --> 00:08:53,640 Sono fuggito. 63 00:08:54,270 --> 00:08:59,100 Nonostante sia fuggito, sono tornato per una ragione vaga come "qualcosa che valga la pena fare". 64 00:09:07,670 --> 00:09:09,210 Non posso. 65 00:09:10,210 --> 00:09:11,830 Sarebbe sbagliato. 66 00:09:18,210 --> 00:09:20,400 Non posso, Haibara. 67 00:09:22,840 --> 00:09:24,780 Non posso dirglielo. 68 00:09:24,780 --> 00:09:27,750 Per lui diventerebbe solo una maledizione. 69 00:09:32,650 --> 00:09:33,880 Nanamin... 70 00:09:46,480 --> 00:09:47,820 Non posso. 71 00:09:52,100 --> 00:09:53,200 Non... 72 00:10:01,310 --> 00:10:02,850 Itadori. 73 00:10:19,680 --> 00:10:21,610 Al resto pensaci tu. 74 00:10:47,320 --> 00:10:48,190 Ma... 75 00:10:51,680 --> 00:10:53,300 Ma cosa... 76 00:10:55,880 --> 00:11:00,010 Ma che cazzo fai, Mahito?! 77 00:11:00,010 --> 00:11:03,370 Non c'è bisogno che urli, guarda che ci sento benissimo... 78 00:11:03,370 --> 00:11:05,880 Yuji Itadori! 79 00:11:20,490 --> 00:11:22,540 Aiu... tami... 80 00:11:28,160 --> 00:11:29,860 Aiutami... 81 00:11:31,170 --> 00:11:33,420 Aiutami... 82 00:11:37,920 --> 00:11:39,420 Molteplicità dell'Anima. 83 00:11:40,770 --> 00:11:42,090 Repulsione Corporea! 84 00:12:15,320 --> 00:12:17,650 Se solo ci avessi messo un po' più di forza, 85 00:12:17,650 --> 00:12:20,040 forse ti avrei trapassato il cranio. 86 00:12:23,600 --> 00:12:26,880 Come diavolo puoi... 87 00:12:26,880 --> 00:12:29,160 ogni dannata volta... 88 00:12:29,160 --> 00:12:32,760 giocare con la vita di così tante persone?! 89 00:12:37,680 --> 00:12:41,940 Ti andrebbe bene se le ammazzassi con sguardo colpevole, contandole una per una? 90 00:12:42,380 --> 00:12:44,270 Dalla prossima volta farò così. 91 00:12:45,270 --> 00:12:49,800 Visto che sei un sempliciotto, ti fornirò una risposta altrettanto semplice. 92 00:12:50,790 --> 00:12:52,600 Yuji Itadori. 93 00:12:55,200 --> 00:12:57,640 Aiutami! 94 00:13:00,590 --> 00:13:02,490 Tu sei me. 95 00:13:05,180 --> 00:13:07,410 Non incazzarti per ogni minima cosa! 96 00:13:07,410 --> 00:13:09,430 Sono i deliri di una maledizione, dopotutto. 97 00:13:13,280 --> 00:13:14,540 Tuttavia... 98 00:13:15,440 --> 00:13:17,990 Finché non sarai disposto ad accettarlo, 99 00:13:21,340 --> 00:13:23,450 non potrai battermi. 100 00:13:23,880 --> 00:13:25,950 Ancora che continui... 101 00:13:25,950 --> 00:13:27,880 Certo che tu parli un sacco. 102 00:13:27,880 --> 00:13:29,350 Stai facendo testamento? 103 00:13:30,310 --> 00:13:32,300 Al resto pensaci tu. 104 00:13:33,560 --> 00:13:38,180 Nanamin non avrebbe mai fatto l'errore di cedere alla rabbia. 105 00:13:39,280 --> 00:13:40,850 Dimostralo! 106 00:13:41,300 --> 00:13:42,460 Io sono... 107 00:13:41,300 --> 00:13:42,460 Tu sei... 108 00:13:46,080 --> 00:13:47,670 ...uno stregone! 109 00:13:46,080 --> 00:13:47,670 ...uno stregone! 110 00:15:44,500 --> 00:15:47,000 Bravo. Continuiamo. 111 00:15:49,500 --> 00:15:52,010 Che inizi il secondo round! 112 00:15:54,370 --> 00:15:57,030 JUJUTSU KAISEN 113 00:15:54,370 --> 00:15:57,030 JUJUTSU KAISEN 114 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 JUJUTSU KAISEN 115 00:16:00,000 --> 00:16:02,040 JUJUTSU KAISEN 116 00:16:02,020 --> 00:16:03,560 23:19 Stazione di Shibuya, tornelli di Dogenzaka. 117 00:18:12,370 --> 00:18:13,560 Per un pelo! 118 00:18:13,980 --> 00:18:17,110 Se corro rischi nel momento sbagliato, ci resto secco. 119 00:18:17,110 --> 00:18:20,240 Direi che per un po' lo attaccherò con gli umani modificati. 120 00:18:20,240 --> 00:18:21,780 Che paura, che paura! 121 00:18:21,780 --> 00:18:24,290 Ora sa fare molte più cose. 122 00:18:33,330 --> 00:18:34,340 Un ragazzino?! 123 00:18:34,340 --> 00:18:36,340 Ehi! Vieni qui! 124 00:18:36,340 --> 00:18:39,040 Lì è pieno di mostri, è pericoloso! 125 00:18:39,040 --> 00:18:41,040 Quel bastardo... 126 00:18:41,040 --> 00:18:42,380 è andato di sopra?! 127 00:18:44,000 --> 00:18:45,110 Scusate. 128 00:18:45,470 --> 00:18:49,060 Al momento non ci sono luoghi sicuri a Shibuya, allontanatevi più che—. 129 00:18:51,570 --> 00:18:54,060 Merda! Maledetto bastardo! 130 00:19:03,080 --> 00:19:04,790 Senti un po'... 131 00:19:06,740 --> 00:19:09,760 Mi sa che tu non hai molta immaginazione, vero? 132 00:19:10,110 --> 00:19:10,750 Smettila! 133 00:19:11,200 --> 00:19:12,600 Ma sei scemo? 134 00:19:12,600 --> 00:19:14,400 Spetta a te fermarmi, no? 135 00:19:14,940 --> 00:19:18,720 Questo è il modo migliore per minare la salute mentale di Itadori. 136 00:19:18,720 --> 00:19:20,200 Inoltre... 137 00:19:20,200 --> 00:19:24,760 abbiamo un altro asso nella manica come assicurazione! 138 00:19:26,580 --> 00:19:27,420 Ma cosa... 139 00:19:27,420 --> 00:19:28,520 Ehi! 140 00:19:28,880 --> 00:19:30,800 Forza bevi, bevi, bevi! 141 00:19:30,800 --> 00:19:32,230 Bevi, bevi, bevi! 142 00:19:32,230 --> 00:19:33,720 Bevi, bevi, bevi! 143 00:19:33,720 --> 00:19:34,920 Bevi! 144 00:19:35,770 --> 00:19:40,780 21:30 Stazione di Shibuya, piano -4. 145 00:19:36,960 --> 00:19:38,140 Evvai! 146 00:19:38,140 --> 00:19:42,580 Io ho già fatto scorta, potete fare ciò che volete con gli umani al piano di sotto. 147 00:19:42,900 --> 00:19:46,050 Forza! Ripartiamo con lo show "Ammazziamo Itadori"! 148 00:19:47,630 --> 00:19:48,630 No! 149 00:19:48,630 --> 00:19:49,620 Jogo... 150 00:19:50,530 --> 00:19:52,320 Prova a prendermi! 151 00:19:55,120 --> 00:19:58,980 Io sto di sotto, tu va' a gironzolare in superficie. 152 00:19:58,980 --> 00:20:01,130 Torna quando ti chiamo, ok? 153 00:20:01,130 --> 00:20:03,690 Sì, sì, non serve che tu me lo dica! 154 00:20:03,690 --> 00:20:05,260 Non hai tutti i torti... 155 00:20:07,140 --> 00:20:07,760 Si è diviso in due! 156 00:20:07,140 --> 00:20:07,760 Si è diviso in due! 157 00:20:07,760 --> 00:20:10,850 Ciao ciao! 158 00:20:08,240 --> 00:20:09,770 Ciao ciao! 159 00:20:11,010 --> 00:20:13,020 Boing! 160 00:20:11,060 --> 00:20:13,020 B O I N G 161 00:20:15,740 --> 00:20:17,190 Se l'è svignata... 162 00:20:21,860 --> 00:20:24,860 Mahito! 163 00:20:24,860 --> 00:20:32,870 23:16 Dogenzaka-koji. 164 00:20:25,940 --> 00:20:27,750 Hai visto quella roba di prima? 165 00:20:27,750 --> 00:20:29,400 Da paura, vero? 166 00:20:29,400 --> 00:20:32,520 Pensare che fino a poco fa gironzolavo da quelle parti! 167 00:20:33,120 --> 00:20:34,790 Hai la faccia ricucita... 168 00:20:34,790 --> 00:20:36,100 Sei tu, vero? 169 00:20:36,100 --> 00:20:40,010 Sei lo spirito maledetto di livello speciale che infastidisce lo scemo del nostro gruppo. 170 00:20:40,380 --> 00:20:42,200 Beccato! 171 00:20:42,200 --> 00:20:44,130 Cos'è, sono famoso? 172 00:20:44,130 --> 00:20:47,770 Sì, per essere fuggito con la coda tra le gambe. 173 00:20:49,360 --> 00:20:50,580 Mi piaci. 174 00:20:51,020 --> 00:20:53,060 Forse varrà la pena ammazzarti. 175 00:20:53,360 --> 00:20:56,640 Anche io oggi non ho avuto molta fortuna... 176 00:20:57,880 --> 00:21:02,050 Pare che la sua tecnica abbia qualcosa a che fare con l'anima. 177 00:21:02,050 --> 00:21:04,560 E mi hanno anche detto di non farmi toccare da lui... 178 00:21:05,600 --> 00:21:08,810 Mi accontenterò di esorcizzare un insetto codardo come te. 179 00:21:09,460 --> 00:21:10,830 Ricordala... 180 00:21:11,190 --> 00:21:15,210 Ricorda di quando hai afferrato l'essenza dell'energia malefica! 181 00:21:17,420 --> 00:21:18,940 Pessimo controllo. 182 00:21:28,160 --> 00:21:29,180 Fermacapelli. 183 00:21:37,590 --> 00:21:39,110 Ci sai fare! 184 00:21:39,110 --> 00:21:42,230 Peccato però che su di me non funziona. 185 00:21:42,790 --> 00:21:44,850 A giudicare dalle sue parole, 186 00:21:44,850 --> 00:21:47,360 dev'essere molto legata a lui. 187 00:21:47,770 --> 00:21:50,710 Gli mostrerò il cadavere di questa donna... 188 00:21:50,710 --> 00:21:54,040 e spezzerò l'anima di Yuji Itadori! 189 00:23:25,520 --> 00:23:27,270 Facciamo un test della personalità! 190 00:23:27,270 --> 00:23:31,360 Ricordi con più chiarezza la persona che amavi, oppure la persona che odiavi? 191 00:23:31,360 --> 00:23:33,260 I risultati dopo il titolo! 192 00:23:33,260 --> 00:23:35,200 Prossimo episodio: "Giusto e sbagliato 2". 193 00:23:33,260 --> 00:23:39,930 Prossimamente Giusto e sbagliato 2. 194 00:23:35,200 --> 00:23:39,750 Pensare esclusivamente al passato vuol dire che sei un fissato!