1 00:00:09,430 --> 00:00:12,240 .دارم می رم، نانامین 2 00:00:12,790 --> 00:00:13,750 .نمی تونی 3 00:00:14,150 --> 00:00:16,860 .همین صبح دلیلش رو برات توضیح دادم 4 00:00:18,100 --> 00:00:20,450 ،اگه یه پرده ابجاد شده باشه 5 00:00:20,450 --> 00:00:25,200 به احتمال خیلی زیاد زنده ست و .رفته به دبیرستان ساتوزاکورا 6 00:00:28,470 --> 00:00:30,230 .من سریع برمی گردم 7 00:00:30,230 --> 00:00:32,980 .لطفاً همون جا صبر کن، ایتادوری-کون 8 00:00:35,860 --> 00:00:37,930 .احتمالاً خواستن همچین چیزی ازش بی فایده ست 9 00:00:39,930 --> 00:00:43,470 .شنیدی دیگه، بقیه ش رو میسپارم به خودت، اینو-کون 10 00:00:43,470 --> 00:00:44,430 !هاه؟ 11 00:00:45,580 --> 00:00:47,150 مشکلی داری؟ 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,780 ...خب، تعدادشون 13 00:00:51,490 --> 00:00:52,910 .خیلی زیادن 14 00:00:53,490 --> 00:00:55,490 همه شون انسان هستن، درسته؟ 15 00:00:55,950 --> 00:01:00,550 با اینکه برای ترفیع درجه ت به جادوگر .سطح یک توصیه نامه بدم مشکلی ندارم 16 00:01:04,710 --> 00:01:09,410 !پس بریم توی کارش! جون بابا 17 00:01:12,690 --> 00:01:14,550 .لطفاً برو کنار، ایجیچی-سان 18 00:01:15,860 --> 00:01:18,560 .شغل ما کمک به بقیه ست 19 00:01:18,950 --> 00:01:22,680 ،این شامل اونهایی که هنوز دانش آموزن .از جمله خودت هم می شه 20 00:01:24,570 --> 00:01:27,110 .بیشتر از این اشتباهی ازم سر نمی زنه 21 00:01:29,460 --> 00:01:32,320 .تو نباید بری، ایتادوری-کون 22 00:01:35,530 --> 00:01:37,720 .شرمنده، ایجیچی-سان 23 00:01:45,760 --> 00:01:48,560 !داری چی کار می کنی، جونپِی؟ 24 00:01:51,920 --> 00:01:54,580 .خودت رو بکش کنار، جادوگر جوجوتسو 25 00:01:57,000 --> 00:03:25,000 کاری از انیم‌ورلد کانال تلگرام: @AWsub مترجم: Samurai Master 26 00:02:07,000 --> 00:02:13,980 نبرد جادو 27 00:03:27,470 --> 00:03:34,480 Episode 12: به تو، در روزی 28 00:03:36,160 --> 00:03:36,860 !تفاله ماه 29 00:03:43,650 --> 00:03:45,270 یه شیکیگامی عروس دریایی؟ 30 00:03:45,680 --> 00:03:48,710 یعنی حمله های مستقیم روش جواب نمی ده؟ 31 00:03:50,110 --> 00:03:51,650 .یه دفعه دیگه می گم 32 00:03:51,650 --> 00:03:53,640 .خودت رو بکش کنار، جادوگر جوجوتسو 33 00:03:54,480 --> 00:03:56,180 !این قضیه به تو هیچ ربطی نداره 34 00:03:56,710 --> 00:03:59,190 !تصمیم گیرنده ش تو نیستی 35 00:03:59,780 --> 00:04:03,820 فایده ی نجات دادن بقیه بدون هیچ فکر کردنی چیه؟ 36 00:04:05,680 --> 00:04:09,180 !ارزش زندگی رو اشتباه نگیر 37 00:04:13,250 --> 00:04:16,130 ،مردم تظاهر می کنن احساساتشون همه چیزه 38 00:04:16,130 --> 00:04:19,850 .اما قلب فقط سوخت و ساز روحه 39 00:04:19,850 --> 00:04:21,070 !همه ش خیال واهیه 40 00:04:21,670 --> 00:04:24,800 من رو با قوانینی که بر اساس .خیال واهی تعیین شده ان محدود نکن 41 00:04:25,680 --> 00:04:29,930 .هیچکس حق نداره جلوی کشتن فردی که لیاقتش مرگه رو بگیره 42 00:04:31,120 --> 00:04:32,640 .فعلاً همون جا یه چُرت بزن 43 00:04:33,210 --> 00:04:35,420 .یه سری کار هست که باید برگردم و انجامشون بدم 44 00:04:38,730 --> 00:04:42,140 .تکنیک نفرین شده ی تو سمه 45 00:04:43,700 --> 00:04:45,980 تو از انرژی نفرین شده سم تولید می کنی 46 00:04:45,980 --> 00:04:48,630 .و با شاخک های شیکیگامیت ترشحشون می کنی 47 00:04:48,630 --> 00:04:50,020 به مرور 48 00:04:50,020 --> 00:04:54,180 .اندازه و قدرت شیکیگامیت، و همچنین توان سمِت رو می فهمی 49 00:04:55,280 --> 00:04:58,590 یه جادوگر جوجوتسوی عادی به ،زمان زیادی برای یادگیریش نیاز داره 50 00:04:58,590 --> 00:05:00,350 ،اما من مهارت هاش رو نشونت می دم 51 00:05:00,350 --> 00:05:02,240 .تا فوراً بتونی با استفاده ازشون مبارزه کنی 52 00:05:03,700 --> 00:05:06,160 .جونپِی، تو بااستعدادی 53 00:05:09,460 --> 00:05:11,950 داری برای کی بهونه جور می کنی؟ 54 00:05:32,920 --> 00:05:33,740 چرا؟ 55 00:05:34,300 --> 00:05:36,120 چرا سم تفاله های ماهم روش کار نمی کنه؟ 56 00:05:44,890 --> 00:05:47,180 برای چی داری سد راهم می شی؟ 57 00:05:47,180 --> 00:05:48,160 !چرا؟ 58 00:05:48,990 --> 00:05:49,950 !چرا؟ 59 00:05:51,520 --> 00:05:52,700 !چرا؟ 60 00:05:59,110 --> 00:06:01,350 !الان روی هواست! نمی تونه تکون بخوره 61 00:06:01,860 --> 00:06:05,010 ،نه... اگه فرصتی برای شکست دادنش باشه !قبل از اینه که پاش به زمین برسه 62 00:06:14,990 --> 00:06:17,530 ...جونپِی، حتی یه کلمه 63 00:06:19,270 --> 00:06:21,220 !از حرف های کوفتیت رو هم متوجه نمی شم 64 00:06:22,840 --> 00:06:25,410 می تونی برای خودت هر منطقی .که دلت می خواد رو به هم ببافی 65 00:06:26,490 --> 00:06:29,660 ،وقتی با کاربرهای شیکیگامی مبارزه می کنی .مستقیماً به جادوگر ضربه بزن 66 00:06:31,250 --> 00:06:32,660 ...اما فقط داری 67 00:06:35,930 --> 00:06:38,830 !خودت رو متقاعد می کنی که کارت درسته 68 00:06:44,150 --> 00:06:47,900 .نمی دونم انگیزه ت چیه .مطمئنم که برای این کارت دلایلی داری 69 00:06:49,230 --> 00:06:52,010 اما واقعاً اینقدر ارزش داره که 70 00:06:53,010 --> 00:06:55,470 به خاطرش زندگی ای که داری رو دور بریزی؟ 71 00:06:59,290 --> 00:07:01,420 قلب انسان خیال واهیه؟ 72 00:07:02,170 --> 00:07:04,280 !می تونی جاوی مادرت هم همین رو بگی؟ 73 00:07:06,090 --> 00:07:09,220 .انسان ها قلب ندارن 74 00:07:09,220 --> 00:07:10,040 —هنوز که داری 75 00:07:10,040 --> 00:07:11,020 !ندارن 76 00:07:12,350 --> 00:07:13,770 ...در غیر این صورت 77 00:07:15,500 --> 00:07:16,610 ...در غیر این صورت 78 00:07:17,270 --> 00:07:22,270 اونهایی که من و مامانم رو نفرین کردن هم !با قلبشون این کار رو انجام دادن 79 00:07:24,260 --> 00:07:27,170 ...مگه من چه گناهی توی زندگیم کردم 80 00:07:27,970 --> 00:07:30,220 دیگه نمی دونم چی درسته 81 00:07:30,940 --> 00:07:33,310 ...یا چی غلطه 82 00:07:45,460 --> 00:07:47,050 چرا ازش جاخالی ندادی؟ 83 00:07:51,730 --> 00:07:52,450 .شرمنده 84 00:07:53,680 --> 00:07:57,240 همه ی اون حرف های یک طرفه رو .بدون اینکه بدونم چه چیزهایی رو از سر گذروندی گفتم 85 00:08:02,190 --> 00:08:03,840 .بهم بگو چه اتفاقی افتاده 86 00:08:05,580 --> 00:08:09,340 .قسم می خورم دیگه قضاوتت نمی کنم 87 00:08:10,730 --> 00:08:11,590 .پس لطفاً 88 00:08:18,960 --> 00:08:21,780 ...امکان نداره... مادرت 89 00:08:28,110 --> 00:08:30,670 .جونپِی، بیا به مدرسه جوجوتسو 90 00:08:31,760 --> 00:08:36,720 .اونجا کلی معلم خرزور و دوستای قابل اطمینان وجود داره 91 00:08:38,290 --> 00:08:39,940 ،اگه همه مون باهمدیگه تلاش کنیم 92 00:08:40,450 --> 00:08:44,050 .قول می دم اونی که مادرت رو نفرین کرده رو پیدا می کنیم 93 00:08:44,860 --> 00:08:46,940 !اون موقع دیگه مطمئن می شی تقاص کارش رو پس می ده 94 00:08:48,140 --> 00:08:49,380 !بیا کنار همدیگه مبارزه کنیم 95 00:08:55,420 --> 00:08:56,260 تو کی هستی؟ 96 00:08:57,950 --> 00:08:59,110 اون کیه؟ 97 00:09:01,090 --> 00:09:01,990 یه انسانه؟ 98 00:09:02,980 --> 00:09:04,610 ...از ملاقات باهات خوشبختم 99 00:09:05,260 --> 00:09:07,480 ...نه، یه حسی بهم می گه 100 00:09:08,080 --> 00:09:09,570 .حامل سوکونا... 101 00:09:11,910 --> 00:09:13,240 !ماهیتو-سان، صبر کن 102 00:09:17,600 --> 00:09:19,260 !من کدوم احمقیَم؟ 103 00:09:19,260 --> 00:09:21,430 اون یه روح نفرین شده !انسان نماست که صورت تیکه تیکه داره 104 00:09:21,430 --> 00:09:24,160 !دقیقاً همون طوری شد که نانامین گفته بود 105 00:09:24,720 --> 00:09:26,310 !جونپِی، فرار کن 106 00:09:27,170 --> 00:09:29,670 ،نمی دونم با اون چه ارتباطی داری 107 00:09:29,670 --> 00:09:32,050 !اما الان، فقط فرار کن 108 00:09:32,290 --> 00:09:33,460 !خواهش می کنم 109 00:09:33,940 --> 00:09:35,730 !ایتادوری-کون، لطفاً آروم باش 110 00:09:36,170 --> 00:09:38,020 ...ماهیتو-سان آدم بدی نیست 111 00:09:44,080 --> 00:09:46,600 ...آدم... بد 112 00:09:51,550 --> 00:09:54,950 .می دونی، جونپِی، تو سرت به تنت میارزه 113 00:09:56,670 --> 00:10:01,380 اما بعضی مواقع تامل می تونه .به حماقت بدتری از بی احتیاطی ختم بشه 114 00:10:01,890 --> 00:10:03,970 !تو یه نمونه بارز از همین قضیه ای 115 00:10:05,290 --> 00:10:08,760 خودت تقریباً به اندازه همون کسایی که 116 00:10:09,230 --> 00:10:11,670 .احمق صداشون می کنی احمقی 117 00:10:14,150 --> 00:10:16,130 .برای همینه که قراره بمیری 118 00:10:18,140 --> 00:10:19,600 .تغییر شکل بی اساس 119 00:10:29,350 --> 00:10:32,500 .حالا، وقت راند دومه 120 00:10:33,340 --> 00:10:34,370 ...جونپِی 121 00:10:36,710 --> 00:10:37,820 !جونپِی 122 00:10:38,860 --> 00:10:40,680 !به خودت بیا 123 00:10:40,680 --> 00:10:42,350 !همین الان درمانت می کنم 124 00:10:48,250 --> 00:10:49,330 !سوکونا 125 00:10:50,620 --> 00:10:52,780 !سوکونا 126 00:10:54,430 --> 00:10:55,340 چیه؟ 127 00:10:57,120 --> 00:10:58,640 !هرکاری بگی می کنم 128 00:10:58,640 --> 00:11:00,440 !می تونی هرکاری می خوای با بدنم بکنی 129 00:11:00,440 --> 00:11:05,790 ،فقط همون طوری که قلبم رو برگردوندی !جونپِی رو درمان کن 130 00:11:06,760 --> 00:11:08,270 !قبول نمی کنم 131 00:11:12,990 --> 00:11:14,410 ...لعنت بهت 132 00:11:17,470 --> 00:11:18,780 .خوبه 133 00:11:18,780 --> 00:11:21,830 .کاملاً عهدمون رو فراموش کرده 134 00:11:23,660 --> 00:11:25,580 !چه سرگرم کننده 135 00:11:25,580 --> 00:11:27,220 ،غرورت رو، آینده ت رو 136 00:11:27,220 --> 00:11:31,600 ...همه چیزت رو برای دست به دامن من شدن فدا می کنی 137 00:11:33,160 --> 00:11:35,680 !اما همچنان نمی تونی هیچ غلطی بکنی 138 00:11:35,920 --> 00:11:37,820 عهد بستن رو قبول نکرد؟ 139 00:11:38,630 --> 00:11:43,200 شکل روح افراد چیزی نیست که تکنیک های ...نفرین شده وارونه بتونن براش کاری بکنن 140 00:11:44,790 --> 00:11:47,060 شاید درمان بقیه در توانش نیست؟ 141 00:11:48,170 --> 00:11:49,610 !رقت انگیزه 142 00:11:49,610 --> 00:11:52,770 !نفله، نمی تونستی از این بیشتر رقت انگیز بشی 143 00:11:54,540 --> 00:11:58,210 ،اگرچه، چیزی که دنبالشم بعد از اینه 144 00:11:58,210 --> 00:12:00,070 .پس فکر نکنم مشکلی به وجود بیاد 145 00:12:17,590 --> 00:12:19,550 .اوه، درسته 146 00:12:20,290 --> 00:12:21,340 ،هرچی نباشه 147 00:12:21,980 --> 00:12:23,470 اینا جفتشون 148 00:12:24,600 --> 00:12:25,810 .نفرین هستن 149 00:12:31,640 --> 00:12:33,140 ...یوجی 150 00:12:41,560 --> 00:12:43,990 چرا؟ 151 00:13:11,050 --> 00:13:12,880 اوه، به همین زودی مُردی؟ 152 00:13:13,460 --> 00:13:16,420 انگاری وقتی شکل روحت رو .تغییر دادم یه خورده خشن برخورد کردم 153 00:13:19,270 --> 00:13:20,820 .زندگی همینه دیگه 154 00:13:24,690 --> 00:13:26,420 .ضربه ی غیرعادی ای بود 155 00:13:26,420 --> 00:13:27,760 !جالبه 156 00:13:27,760 --> 00:13:29,290 .البته برات بد شد 157 00:13:29,290 --> 00:13:32,760 تا وقتی که شکل روحم رو —حفظ می کنم همچین چیزی فایده 158 00:13:36,830 --> 00:13:38,130 !چه اتفاقی داره میفته؟ 159 00:13:41,220 --> 00:13:43,960 به شکل روحم هم ضربه زد؟ 160 00:13:45,500 --> 00:13:46,940 !آره 161 00:13:47,260 --> 00:13:49,270 .ایتادوری یوجی یه حامله 162 00:13:49,690 --> 00:13:54,130 بدنش به جز خودش مکرراً محل سکونت .یه روح دیگه هم هست 163 00:13:55,020 --> 00:13:56,580 ...پس طبیعتاً 164 00:13:57,850 --> 00:13:59,550 ...از شکل اجماعی 165 00:14:00,430 --> 00:14:02,430 روحت خبر داری؟ 166 00:14:09,740 --> 00:14:12,930 کلمه بعدی ای که از دهنم دراومد 167 00:14:12,930 --> 00:14:16,500 از اعماق وجودم نشات می گرفت و تفریباً باعث شد حس کنم 168 00:14:16,500 --> 00:14:18,730 .تمام چیزهایی که تاحالا گفته م دروغی بیش نبودن 169 00:14:20,140 --> 00:14:22,280 !می کشمت 170 00:14:24,000 --> 00:14:32,000 کاری از انیم‌ورلد کانال تلگرام: @AWsub مترجم: Samurai Master 171 00:14:25,170 --> 00:14:27,960 نبرد جادو 172 00:14:30,630 --> 00:14:32,970 نبرد جادو 173 00:14:42,470 --> 00:14:46,790 ،"منظورت این نیست که "گیرم میندازی جادوگر جوجوتسو؟ 174 00:14:49,760 --> 00:14:53,460 .زندگی خود ایتادوری یوجی براش اهمیتی نداره 175 00:14:54,020 --> 00:14:58,260 گتو از مجبور کردنش به برقراری یه عهد به وسیله .گروگان گرفتن بقیه منعم کرد 176 00:15:00,000 --> 00:15:04,570 پس اگه توی کشتن دشمنی که اینقدری ازش تنفر داره ،که نمی تونه برای به قتل رسوندنش صبر کنه ناکام بمونه 177 00:15:04,570 --> 00:15:06,790 .احتمالاً به سوکونا رو میاره 178 00:15:07,820 --> 00:15:09,780 ،اگه جونپِی کافی نیست 179 00:15:09,780 --> 00:15:13,100 فقط کافیه تمام دانش آموزای اینجا رو تک تک .جلوی چشم هاش تبدیل کنم 180 00:15:14,040 --> 00:15:18,650 این باعث می شه وقتی ایتادوری یوجی سرشار از تنفر شده 181 00:15:18,650 --> 00:15:21,180 .با سوکونا به مذاکره بپردازه و یه عهد برقرار کنه 182 00:15:21,660 --> 00:15:26,190 اگه این کار باعث افزایش احتمال .پیوستن سوکونا به سمت ما بشه که چه بهتر 183 00:15:29,740 --> 00:15:34,870 اگرچه، همه اینها بر این اساسه .که من ازش قوی ترم 184 00:15:34,870 --> 00:15:37,080 پس چرا باید به 185 00:15:37,640 --> 00:15:38,850 دشمن قسم خورده ام تبدیل بشه؟ 186 00:15:58,540 --> 00:16:00,950 !همین جوری داره شکل کوفتیش رو عوض می کنه 187 00:16:00,950 --> 00:16:04,380 بهتر نیست فکر کردن به کمبوهایی که با گرفتن و پرت کردن شروع می شن رو تموم کنم؟ 188 00:16:05,250 --> 00:16:07,670 ،حالا که می دونم حمله هاش روم اثر می ذارن 189 00:16:07,670 --> 00:16:11,320 .تغییر شکل دادنم و بزرگ تر کردن هدفش ایده ی بدیه 190 00:16:12,830 --> 00:16:14,090 ...در این صورت 191 00:16:14,480 --> 00:16:17,370 ،حتی اگه هزار بار هم طول بکشه 192 00:16:18,490 --> 00:16:20,830 اینقدر بهش مشت می زنم 193 00:16:21,650 --> 00:16:23,470 !تا هیچی ازش باقی نمونه 194 00:16:24,690 --> 00:16:28,560 ،از شکلی استفاده می کنم که برای به قتل رسوندن به درد بخورتر باشه 195 00:16:28,560 --> 00:16:30,800 ،میل به کشت و کشتارش ببیشتر باشه 196 00:16:32,490 --> 00:16:33,930 !و همه اینا داخلش به وضوح دیده بشه 197 00:16:59,960 --> 00:17:03,040 !نمی تونی تا ابد خودت رو کش بدی 198 00:17:20,550 --> 00:17:23,100 .می دونی، اکثر مردم ولش می کنن 199 00:17:24,470 --> 00:17:28,880 طویل کردن شکلم باعث می شه .قدرت مانور دادنم رو از دست بدم 200 00:17:54,030 --> 00:17:55,970 .نمی تونی شکستم بدی 201 00:17:56,590 --> 00:17:58,570 ...جات رو با 202 00:18:00,220 --> 00:18:01,590 .سوکونا عوض کن دیگه 203 00:18:03,780 --> 00:18:05,190 .تغییر شکل بی اساس 204 00:18:13,620 --> 00:18:16,220 به چه جراتی به روحم دست می زنی؟ 205 00:18:16,640 --> 00:18:20,010 چون جفتمون از اعماق دل از دیدن اون ،نفله خندمون می گیره 206 00:18:20,010 --> 00:18:21,680 .این یه بار می بخشمت 207 00:18:22,820 --> 00:18:24,210 .اما بار دومی وجود نداره 208 00:18:27,980 --> 00:18:29,770 ،جایگاه خودتو بدون 209 00:18:31,660 --> 00:18:33,100 .احمق 210 00:18:39,020 --> 00:18:40,970 .بدنم رو به اون نمی دم 211 00:18:40,970 --> 00:18:42,540 ...قبل تر هم بهت گفته بودم 212 00:18:44,820 --> 00:18:47,340 .با دستای خودم می کشمت 213 00:19:22,610 --> 00:19:23,360 هاه؟ 214 00:19:34,970 --> 00:19:35,890 !نانامین 215 00:19:41,330 --> 00:19:42,860 .بعداً سرزنشت می کنم 216 00:19:43,570 --> 00:19:45,140 .موقعیت رو توضیح بده 217 00:19:46,640 --> 00:19:49,480 .نتونستم دو نفر رو نجات بدم 218 00:19:50,710 --> 00:19:53,040 همیشه بقیه به خودت اولویت دارن؟ 219 00:19:53,990 --> 00:19:56,370 .اول وضعیت فیزیکی خودت رو توضیح بده 220 00:19:57,230 --> 00:19:58,550 .خوبم 221 00:19:58,990 --> 00:20:00,870 .فقط کل تنم سوراخ شده 222 00:20:01,850 --> 00:20:03,130 .حالت اصلاً هم خوب نیست 223 00:20:03,750 --> 00:20:07,600 همچنین، تمام کسایی که توی مدرسه بودن .داخل سالن ورزش بیهوش افتاده ان 224 00:20:08,540 --> 00:20:12,750 !هی، پس زنده و سرحالی، جادوگر هفت به سه 225 00:20:13,420 --> 00:20:16,290 .خوشحالم که جفتمون قسر در رفتیم 226 00:20:16,790 --> 00:20:18,280 ،می خوای به خاطر دیدار مجددمون 227 00:20:19,110 --> 00:20:21,160 بیام و بغلت کنم؟ 228 00:20:27,130 --> 00:20:29,590 ایتادوری-کون، چرا داره از دماغش خون میاد؟ 229 00:20:30,050 --> 00:20:32,680 .هاه؟ آخه بهش مشت زدم 230 00:20:33,140 --> 00:20:34,100 کِی؟ 231 00:20:34,100 --> 00:20:35,550 .همون اول مبارزه 232 00:20:35,550 --> 00:20:37,370 دستش بهت خورده؟ 233 00:20:37,740 --> 00:20:38,360 .آره 234 00:20:39,580 --> 00:20:42,250 .حمله های من روش کار نمی کنن 235 00:20:42,250 --> 00:20:42,790 !هاه؟ 236 00:20:43,310 --> 00:20:44,800 !چی؟! چرا؟ 237 00:20:44,800 --> 00:20:46,900 .بعداً برات توضیح می دم 238 00:20:47,820 --> 00:20:51,260 حالت اول، تکنیکش ،روی ایتادوری-کون اثر نمی کنه 239 00:20:51,630 --> 00:20:54,790 .حالت دوم، به دلایلی نمی خواد بکشتش 240 00:20:54,790 --> 00:20:56,720 .در هر صورت، به نفع ماست 241 00:20:57,490 --> 00:21:00,460 .اگرچه، می تونم حرکاتش رو متوقف کنم 242 00:21:01,640 --> 00:21:05,650 ،وقتی موقعیت مناسبش پیش اومد .جفتمون میفتیم به جونش 243 00:21:06,870 --> 00:21:09,530 .باید همین جا گیرش بندازیم 244 00:21:12,030 --> 00:21:12,800 !آره 245 00:21:15,000 --> 00:22:44,000 کاری از انیم‌ورلد کانال تلگرام: @AWsub مترجم: Samurai Master 246 00:22:45,000 --> 00:22:47,550 گشت و گذار در جوجو 247 00:23:51,570 --> 00:23:55,030 :قسمت سیزده فردا