1 00:00:10,490 --> 00:00:13,930 !نه 2 00:00:20,720 --> 00:00:23,150 !اوه، پس اونجایی 3 00:00:25,690 --> 00:00:28,380 !جوگو 4 00:00:33,590 --> 00:00:36,040 .انگاری اکثر بدنت برگشته 5 00:00:36,660 --> 00:00:39,610 .آره، اینجا خیلی آرامش‌بخشه 6 00:00:39,610 --> 00:00:41,880 .انسان‌ها از ده‌فرسنگیش هم رد نمی‌شن 7 00:00:41,880 --> 00:00:44,930 .نداشتن بدن درست و حسابی بد دردسریه ها 8 00:00:44,930 --> 00:00:47,790 .این شکلی خودمراقبی خیلی سخت می‌شه 9 00:00:47,790 --> 00:00:52,330 .ماهیتو، بدجوری خودت رو از پا انداختی 10 00:00:52,330 --> 00:00:54,150 اوه، مشخصه؟ 11 00:00:54,150 --> 00:00:57,960 سوکونا و حاملش .برای من حکم چاقو و پنیر دارن 12 00:00:58,760 --> 00:01:02,970 به این خاطر درگیر این بازی شدم که ،توش می‌تونستم یه اسباب‌بازی جدید به دست بیارم 13 00:01:03,690 --> 00:01:05,890 .اما اوضاع خوب پیش نرفت 14 00:01:05,890 --> 00:01:07,460 .اون اوایل خیلی خوب بود ها 15 00:01:07,750 --> 00:01:12,470 مطمئنی که نباید از طریق گروگان گرفتن مجبورش می‌کردم عهد ببنده؟ 16 00:01:12,470 --> 00:01:17,100 ".مثلا، "اگه نمی‌خوای بمیره، بدنت رو بده به سوکونا 17 00:01:18,720 --> 00:01:23,280 .نه، عهدها فقط توسط فرد روی خودش برقرار می‌شن 18 00:01:23,280 --> 00:01:27,500 برقراری عهد روی بقیه یا مجبور کردن .دیگران به برقراری عهد با استفاده از مداخله خارجی آسون نیست 19 00:01:29,780 --> 00:01:34,770 .شاید باید به جای تغییر شکل دادنش، فقط یه زخم جدی بهش می‌زدم 20 00:01:35,030 --> 00:01:38,650 اون شکلی سوکونا می‌تونست با استفاده از .تکنیک‌های نفرین شده وارونه درمانش کنه 21 00:01:40,130 --> 00:01:44,000 .جایگاه خودتو بدون، احمق 22 00:01:44,790 --> 00:01:47,540 .نه، با اون اخلاقش این هم جواب نمی‌داد 23 00:01:47,540 --> 00:01:49,810 .فکر کنم در هر صورت دست رد به سینه‌ش می‌زد 24 00:01:51,210 --> 00:01:52,380 ...جوگو 25 00:01:52,940 --> 00:01:55,200 دست زدن به سوکونا باعث شد متوجه بشم که 26 00:01:55,200 --> 00:01:58,380 .بهتره فعلاً با نقشه گتو جلو بریم 27 00:01:58,830 --> 00:02:01,460 .سوکونا واقعاً ازشش رو داره 28 00:02:03,890 --> 00:02:08,820 همه انگشت‌ها رو جمع کنیم و پیشکششون کنیم به سوکونا، هاه؟ 29 00:02:09,990 --> 00:02:15,980 حتی اگه در حین انجامش همه‌مون از صفحه روزگار محو بشیم؟ 30 00:02:16,940 --> 00:02:18,480 .خیلی خب 31 00:02:18,480 --> 00:02:22,660 .لازم نیست فقط من توی برهوتی که قراره درست کنیم خوشحال باشم 32 00:02:22,660 --> 00:02:25,960 .همین که نفرین‌ها جای انسان‌ها رو بگیرن برام کافیه 33 00:02:26,190 --> 00:02:28,460 !اوه، پس متوجه شدی 34 00:02:28,700 --> 00:02:33,000 اول بیاید بریم سراغ .شیش انگشتی که داخل مدرسه جوجوتسو هستن 35 00:02:33,000 --> 00:02:34,420 همچین کاری لازمه؟ 36 00:02:34,820 --> 00:02:37,640 جادوگرا برای این ایتادوری یوجی رو نگه داشته‌ان که 37 00:02:37,640 --> 00:02:40,590 انگشت‌های سوکونا رو جذب خودش کنه، مگه نه؟ 38 00:02:40,590 --> 00:02:42,720 .حتی اگه همین جوری هم ولشون کنیم بالاخره می‌خورتشون 39 00:02:43,040 --> 00:02:44,610 رده‌بالاهای مدرسه جوجوتسو 40 00:02:44,610 --> 00:02:48,300 درتلاشن تا قدرت ایتادوری یوجی رو ،به عنوان یه حامل بررسی کنن 41 00:02:48,760 --> 00:02:51,710 تا ببینن قبل از اینکه به جنون کشیده بشه .توانایی خوردن چندتا انگشت رو داره 42 00:02:51,890 --> 00:02:55,480 تا وقتی که همه انگشت‌ها رو جمع نکنن ...بهش اجازه خوردنشون رو نمی‌دن 43 00:02:56,460 --> 00:02:58,500 .البته یه استثنا هست 44 00:02:57,230 --> 00:03:01,740 استثنا 45 00:02:59,030 --> 00:03:01,740 !می‌خوام فوراً به خوردش بدمشون 46 00:03:01,740 --> 00:03:03,960 و نمی‌تونیم تا اون موقع صبر کنیم، درست نمی‌گم؟ 47 00:03:03,960 --> 00:03:08,390 در بدترین شرایط، حتی احتمالش هست که .بخوان ایتادوری یوجی رو بکشن 48 00:03:08,810 --> 00:03:11,500 با پای خودمون بریم توی لونه شیر، هاه؟ 49 00:03:11,960 --> 00:03:14,180 خب، باید چی کار کنیم؟ 50 00:03:14,450 --> 00:03:16,000 .من همین الانش هم قدم‌های اولیه رو برداشتم 51 00:03:16,280 --> 00:03:20,890 به همین دلیل هم اجازه دادم .مدرسه جوجوتسو انگشت‌هایی که داشتیم رو تصاحب کنه 52 00:03:24,000 --> 00:04:54,000 کاری از انیم‌ورلد کانال تلگرام: @AWsub مترجم: Samurai Master 53 00:04:44,050 --> 00:04:47,800 نبرد جادو 54 00:04:55,440 --> 00:05:02,440 -قسمت چهارده: رویداد مشترک با مدرسه شعبه کیوتو - نبرد گروهی صفر 55 00:04:59,040 --> 00:05:04,400 .نانامی، یه چیز باحال بگو 56 00:05:06,240 --> 00:05:07,880 !خیلی خب، گرفتم 57 00:05:07,890 --> 00:05:11,380 بیا وقتی راجع به جدایی دین از سیاست حرف می‌زنیم 58 00:05:11,380 --> 00:05:13,760 !با توپ برنجی، توپ بازی کنیم 59 00:05:13,760 --> 00:05:16,010 .باید ازش فیلم هم بگیریم و ملت رو ترول کنیم 60 00:05:17,870 --> 00:05:20,030 .مبارک خودت باشه 61 00:05:20,030 --> 00:05:21,890 این دیگه چه‌جور ایده‌ایه؟ 62 00:05:23,450 --> 00:05:27,840 !وقت بازیه! بگو از چه ویژگی‌های گوجو ساتورو خوشت ماید 63 00:05:28,630 --> 00:05:29,840 !همه چیزش 64 00:05:31,020 --> 00:05:33,310 .لطفاً این اخلاقت رو نگه دار 65 00:05:33,850 --> 00:05:37,960 .ایتادوی-کون الان به همچین احمق‌ بازی‌هایی نیاز داره 66 00:05:39,730 --> 00:05:42,650 .از این به بعد قراره کلی ماموریت سخت‌تر انجام بدی 67 00:05:43,780 --> 00:05:47,900 .ولی منظورم از "سخت‌تر" همچین‌ چیزی نبود 68 00:05:48,360 --> 00:05:52,210 —نانامی، یوجی از انگشتی که داخل خونه یوجینو بود خبر 69 00:05:52,210 --> 00:05:53,380 .بهش چیزی نگفتم 70 00:05:53,890 --> 00:05:57,220 با شناختی که ازش دارم، بدتر باعث می‌شه .احساس مسئولیت غیرضروری پیدا کنه 71 00:05:57,820 --> 00:05:59,920 .خوشحالم که کارا رو سپردم به تو 72 00:06:00,140 --> 00:06:01,540 و... انگشت؟ 73 00:06:02,890 --> 00:06:05,450 .معلومه خب، تحویل رده ‌بالاها دادمش 74 00:06:05,450 --> 00:06:08,990 اگه می‌دادمش تو، فوراً مینداختیش توی حلق ایتادوری-کون، مگه نه؟ 75 00:06:08,990 --> 00:06:09,750 .تف 76 00:06:09,750 --> 00:06:13,530 اما واقعاً برگردوندنش ایرادی نداره؟ 77 00:06:14,030 --> 00:06:16,930 ،اگه زنده موندنش داخل رویداد مشترک فاش بشه 78 00:06:16,930 --> 00:06:19,440 رده بالاها دوباره مورد هدف قرارش نمی‌دن؟ 79 00:06:19,440 --> 00:06:22,300 .حتی اگه این کار رو هم بکنن برای یوجی مشکلی به وجود نمیاد 80 00:06:22,300 --> 00:06:24,950 خودت اینُ بهتر از هرکسی می‌دونی، اینطور نیست؟ 81 00:06:27,560 --> 00:06:29,000 !سنسی 82 00:06:30,920 --> 00:06:32,660 .اوه، نانامین هم اینجاست 83 00:06:32,660 --> 00:06:33,540 !خب، بدویید دیگه 84 00:06:33,760 --> 00:06:36,040 !بیاید سریع بریم پیش بقیه 85 00:06:36,200 --> 00:06:37,210 !خیلی هیجان‌ زده‌ام 86 00:06:36,290 --> 00:06:41,630 "...فکر می‌کردم مُردی" دیدار مجدد متاثر کننده با دوستان 87 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 !خیلی هیجان‌ زده‌ام 88 00:06:37,750 --> 00:06:41,630 "!!از ملاقات باهات خوشبختم" دیدگاهی که با ملاقات اولش با سال دومی‌ها در آنها ایجاد می‌کند 89 00:06:38,720 --> 00:06:40,060 !خیلی هیجان‌ زده‌ام 90 00:06:39,210 --> 00:06:41,630 !!دانش‌آمورزان کیوتو از راه می‌رسند !رویداد مشترک آغاز می‌شود "راهنمای ابتدایی رویداد مشترک" 91 00:06:40,320 --> 00:06:41,340 !خیلی هیجان‌ زده‌ام 92 00:06:41,340 --> 00:06:46,660 یوجی، می‌خوای بعد از این همه وقت‌ که نبودی، همین طوری آبکی بپری وسط؟ 93 00:06:46,660 --> 00:06:48,180 !هاه؟ نمی‌تونم؟ 94 00:06:48,960 --> 00:06:51,290 ،حتی بین جادوگرها هم که حساب کنیم 95 00:06:51,290 --> 00:06:55,370 کمتر کسی دیده می‌شه که .بعد از گدشت دو ماه از مرگش همچنان زنده مونده باشه 96 00:06:55,370 --> 00:06:57,050 !باید سورپرایزشون کنی 97 00:06:57,980 --> 00:06:59,670 سورپرایز؟ 98 00:06:59,670 --> 00:07:01,890 .بسپرش به خودم 99 00:07:05,640 --> 00:07:09,110 سال اولی‌ها از شادی و شوکی که .بهشون وارد می‌شه اشک شوق می‌ریزن و تا بناگوش لبخند می‌زنن 100 00:07:07,980 --> 00:07:08,880 !خیلی خوشحالم 101 00:07:08,880 --> 00:07:09,550 !تو زنده‌ای 102 00:07:09,110 --> 00:07:11,280 .سال‌ دومی‌ها و کیوتویی‌ها هم باهاشون شروع می‌کنن به گریه کردن 103 00:07:09,550 --> 00:07:12,710 !خدا رو شکر! خدا رو شکر 104 00:07:11,280 --> 00:07:14,100 .تازه یکیشون هم از شدت غم کارش به خفه شدن و بالا آوردن می‌رسه 105 00:07:12,710 --> 00:07:16,200 !اوق 106 00:07:15,200 --> 00:07:18,590 !و در آخر، حتی گرمایش جهانی هم درست می‌شه 107 00:07:18,590 --> 00:07:20,510 !خنک شدم 108 00:07:21,560 --> 00:07:23,010 !ایول 109 00:07:23,170 --> 00:07:24,340 !چی کار کنم؟ 110 00:07:24,340 --> 00:07:26,520 !سنسی، چی کار کنم؟ 111 00:07:26,520 --> 00:07:28,190 !لازم نیست هیچ کاری بکنی 112 00:07:28,190 --> 00:07:31,520 ،فقط چیزایی که می‌گم رو انجام بده !و بقیه‌ش رو بسپار بقیه 113 00:07:31,520 --> 00:07:33,620 !خب چی کار کنم؟ 114 00:07:33,620 --> 00:07:36,480 !بسپارش به بقیه 115 00:07:33,630 --> 00:07:36,480 .فقط همین که زنده ببیننش سورپرایز کافی‌ایه 116 00:07:36,760 --> 00:07:37,970 کیوتو بیا و توی کیوتو خوش بگذرون راهنمای کامل 117 00:07:37,200 --> 00:07:37,970 !چی؟ 118 00:07:38,390 --> 00:07:40,980 !چرا همه دارید دست خالی میاید؟ 119 00:07:42,170 --> 00:07:44,500 چمدون می‌خوای چی‌کار کنی؟اون همه با 120 00:07:44,500 --> 00:07:47,690 منظورت چیه؟ مگه نمی‌ریم کیوتو؟ 121 00:07:47,270 --> 00:07:48,820 اقبال 122 00:07:47,690 --> 00:07:51,010 کیوتو برگزار نمیشه؟ توی مگه رویداد مشترک با اون یکی شعبه 123 00:07:51,010 --> 00:07:54,430 .مدرسه شعبه کیوتوـه با این یه رویداد مشترک 124 00:07:54,430 --> 00:07:55,730 .اما داخل توکیو برگزار می‌شه 125 00:07:54,990 --> 00:07:56,490 متخصص اوئنو 126 00:07:54,990 --> 00:07:56,490 پاندا 127 00:07:56,750 --> 00:07:58,950 !امکان نداره 128 00:07:59,190 --> 00:08:02,220 یعنی همه این وسیله‌هایی که جمع کردم کشکن؟ 129 00:07:59,190 --> 00:08:02,220 .برای همین هم کسی راجع بهش چیزی نمی‌گفته 130 00:08:02,220 --> 00:08:03,020 .آره 131 00:08:02,220 --> 00:08:04,940 !من خودم رو آماده خوش گذرونی کرده بودم 132 00:08:03,020 --> 00:08:04,010 .سالمون 133 00:08:04,010 --> 00:08:06,780 همیشه داخل مدرسه‌ای که سال قبلی .برنده شده برگزار می‌شه 134 00:08:04,940 --> 00:08:06,950 !لعنت بهش! کلاهبرداریه 135 00:08:06,950 --> 00:08:08,970 !احمقا، خب برنده نمی‌شدید 136 00:08:08,970 --> 00:08:11,320 !ما اصلاً پارسال شرکت نکردیم 137 00:08:11,320 --> 00:08:14,440 فقط یوتا شرکت کرد، که اون هم !برای پر کردن جای خالی بود 138 00:08:14,440 --> 00:08:16,480 .قبل از آزاد کردن ریکا بود 139 00:08:16,770 --> 00:08:18,650 .ظاهراً برد مقتدرانه‌ای بود 140 00:08:18,650 --> 00:08:20,760 .اما چون توی کیوتو بود، نتونستم شخصاً ببینمش 141 00:08:21,470 --> 00:08:24,180 !هیچوقت نمی‌بخشمت، اوکوتسو یوتا 142 00:08:24,180 --> 00:08:26,660 !تاحالا ندیدمت، اما نمی‌بخشمت 143 00:08:26,660 --> 00:08:28,030 .اینقدر زور نزن، از یه جای دیگه می‌زنه بیرون ها 144 00:08:28,030 --> 00:08:29,020 .سالمون 145 00:08:32,750 --> 00:08:33,520 .هی 146 00:08:34,190 --> 00:08:35,480 .اومدن 147 00:08:36,320 --> 00:08:40,470 .اوه، اینجا رو داشته باش. همه توکیویی‌ها جمعشون جمعه 148 00:08:42,350 --> 00:08:44,330 اومدید استقبالمون؟ 149 00:08:44,910 --> 00:08:46,330 .بمیرم براتون 150 00:08:46,330 --> 00:08:48,340 مدرسه جوجوتسو، سال دومی کیوتو زنین مای 151 00:08:48,450 --> 00:08:50,840 .اوکوتسو نیستش 152 00:08:50,840 --> 00:08:52,840 مدرسه جوجوتسو، سال سومی کیوتو تودو آئوی 153 00:08:52,990 --> 00:08:55,850 ،خفه شید. عجله کنید و جعبه شیرینیا 154 00:08:55,850 --> 00:08:58,140 ،یاتسوهاشیا، نودلای کودزو .و کولوچه‌های گندمی و بقیه سوغاتی‌هاتون رو رد کنید بیاد 155 00:08:58,140 --> 00:08:59,240 .سالمون 156 00:08:59,240 --> 00:09:00,850 گشنتونه؟ 157 00:09:00,850 --> 00:09:03,040 اون سال‌ اولیه کیه؟ 158 00:09:03,040 --> 00:09:03,850 .ترسناکه 159 00:09:03,850 --> 00:09:05,850 مدرسه جوجوتسو، سال سومی کیوتو نیشیمیا مومو 160 00:09:05,950 --> 00:09:08,120 .نبودن اوکوتسو رو بیخیال 161 00:09:08,120 --> 00:09:10,300 با آوردن دوتا سال اولی‌ شرایط رو خیلی به نفع ما نمی‌کنین؟ 162 00:09:10,300 --> 00:09:11,360 !روباته! روباته 163 00:09:11,360 --> 00:09:13,360 مدرسه جوجوتسو، سال دومی کیوتو آلتیمت مکامارو 164 00:09:13,560 --> 00:09:16,360 .برای جادوگرهای جوجوتسو سن فقط یه عدده 165 00:09:16,360 --> 00:09:18,370 مدرسه جوجوتسو، سال سومی کیوتو کامو نوریتوشی 166 00:09:18,490 --> 00:09:20,370 .مخصوصاً فوشیگورو-کون 167 00:09:20,760 --> 00:09:23,370 ،اون از خاندان زنینه 168 00:09:23,370 --> 00:09:25,880 .اما از رییس خاندان هم بااستعدادتره 169 00:09:25,880 --> 00:09:26,500 .ششش 170 00:09:26,820 --> 00:09:27,710 مشکلی داری؟ 171 00:09:28,040 --> 00:09:29,080 .نچ 172 00:09:29,080 --> 00:09:30,300 ...خب، خب 173 00:09:30,300 --> 00:09:32,220 .شما دوتا، لطفاً آروم باشید 174 00:09:32,210 --> 00:09:34,210 مدرسه جوجوتسو، سال دومی کیوتو میوا کاسومی 175 00:09:35,120 --> 00:09:36,180 .کافیه دیگه 176 00:09:36,460 --> 00:09:38,140 .بین خودتون دعوا راه نندازید 177 00:09:38,410 --> 00:09:40,600 .از دست این بچه‌ها 178 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 مدرسه جوجوتسو، جادوگر سطح نیمه‌اول مربی مدرسه کیوتو ایوری اوتاهیمه 179 00:09:42,720 --> 00:09:45,100 خب، اون احمقه کجاست؟ 180 00:09:45,330 --> 00:09:46,770 .ساتورو دیر کرده 181 00:09:46,770 --> 00:09:49,580 .احمق خان هیچوقت سر وقت نمیاد 182 00:09:49,580 --> 00:09:52,540 .نگفتش که منظورش از "احمق" گوجو ساتوروـه 183 00:09:56,490 --> 00:09:58,540 !ببخشید دیر کردم 184 00:09:58,780 --> 00:10:01,040 ایش، ‌گوجو ساتورو 185 00:09:59,440 --> 00:10:01,040 !گوجو ساتورو 186 00:10:02,000 --> 00:10:04,320 .هی، می‌بینم همگی هستید 187 00:10:04,320 --> 00:10:07,330 .من یه سفر شغلی به خارج داشتم 188 00:10:07,330 --> 00:10:09,970 !برای همین براتون سوغاتی آوردم 189 00:10:09,970 --> 00:10:11,430 .چقدر یه‌هویی 190 00:10:11,430 --> 00:10:13,000 مطمئنی از تاثیرات پرواز زدگی نیست؟ 191 00:10:13,250 --> 00:10:16,880 .خیلی خب، این عروسکای محافظ برای کیوتویی‌هاست 192 00:10:16,880 --> 00:10:18,130 .البته به جز تو، اوتاهیمه 193 00:10:18,130 --> 00:10:19,270 !حالا که چی 194 00:10:19,510 --> 00:10:22,300 !و برای توکیوییا، این رو داریم 195 00:10:24,400 --> 00:10:26,820 .بزرگسالای پیش‌فعال خیلی رومخن 196 00:10:30,390 --> 00:10:33,080 !هی! اوپ 197 00:10:33,080 --> 00:10:36,070 !دوست مرحومتون، ایتادوری یوجی برگشته 198 00:10:39,580 --> 00:10:41,080 !هاه؟ 199 00:10:41,080 --> 00:10:43,580 !هاه؟ هاه؟ 200 00:10:43,580 --> 00:10:46,540 !اینا که اصلاً خوشحال نیستن 201 00:10:46,770 --> 00:10:48,480 .ا-امکان نداره 202 00:10:48,480 --> 00:10:50,720 !خیلی خب، کیوتویی‌ها 203 00:10:50,720 --> 00:10:53,690 !این داداشمون حامل سوکونا، ایتادوری یوجی-کونه 204 00:10:53,690 --> 00:10:55,550 کیوتویی‌ها چی؟ 205 00:10:56,260 --> 00:10:58,550 !اونا هم که حواسشون به سوغاتیاشونه 206 00:11:00,860 --> 00:11:02,560 !حامل سوکونا؟ 207 00:11:03,160 --> 00:11:05,560 معنی این چیه؟ 208 00:11:05,560 --> 00:11:07,560 مدرسه جوجوتسو، مدیر کیوتو گاکوگانجی یوشینوبو 209 00:11:08,520 --> 00:11:10,560 !مدیر گاکوگانجی 210 00:11:10,770 --> 00:11:13,560 .اوه، خدا رو شکر 211 00:11:13,860 --> 00:11:18,870 .نگران بودم اینقدری شوکه بشی که بیفتی بمیری 212 00:11:20,020 --> 00:11:22,080 !ای کثافتِ کوفت‌گرفته 213 00:11:27,540 --> 00:11:28,480 .هی 214 00:11:28,480 --> 00:11:30,120 اوه، بله؟ 215 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 حرفی برای گفتن داری؟ 216 00:11:32,160 --> 00:11:32,960 هاه؟ 217 00:11:37,260 --> 00:11:41,950 .شرمنده که زنده بودنم رو مخفی کردم 218 00:11:42,220 --> 00:11:45,010 ایتادوری برمی‌گردد 219 00:11:44,000 --> 00:11:54,000 کاری از انیم‌ورلد کانال تلگرام: @AWsub مترجم: Samurai Master 220 00:11:47,220 --> 00:11:50,010 نبرد جادو 221 00:11:52,680 --> 00:11:55,020 نبرد جادو 222 00:11:55,270 --> 00:12:14,040 دبیرستان جوجوتسوی تکنیکی رویداد مشترک مدارس کیوتو-توکیو 223 00:11:58,850 --> 00:12:04,480 .رویداد مشترک مدارس کیوتو-توکیو توی دو روز برگزار می‌شه 224 00:12:04,480 --> 00:12:07,300 ...روز اول، مبارزه گروهی داریم 225 00:12:07,700 --> 00:12:14,040 مسابقه نفرین شده ارواح گیر انداختن 226 00:12:09,880 --> 00:12:13,650 !مسابقه گیر انداختن ارواح نفرین شده 227 00:12:15,630 --> 00:12:17,330 .قوانین ساده‌ان 228 00:12:16,920 --> 00:12:21,550 سطح دو 229 00:12:17,610 --> 00:12:21,170 اولین تیمی که روح نفرین شده سطح دوـی که 230 00:12:21,170 --> 00:12:24,050 .توی منطقه طراحی شده آزاد شده رو گیر بندازه برنده‌ست‌‌ 231 00:12:24,440 --> 00:12:28,320 .کلی روح نفرین شده سطح سه و پایین‌تر هم داخل منطقه آزاد می‌شن 232 00:12:28,320 --> 00:12:31,120 ،اگه تا غروب آفتاب برنده مشخص نشه 233 00:12:31,120 --> 00:12:34,060 .تیمی که بیشترین روح نفرین شده رو گیر بندازه برنده‌ست 234 00:12:34,320 --> 00:12:37,020 .هیچ قانون دیگه‌ای درکار نیست 235 00:12:37,270 --> 00:12:40,480 ،البته، می‌تونید جلوی پای تیم مقابل هم سنگ بندازید 236 00:12:40,480 --> 00:12:44,330 اما به یاد داشته باشید که ما همگی توی یه جبهه‌ایم .و دشمن واقعیمون نفرین‌ها هستن 237 00:12:44,650 --> 00:12:47,800 این رویداد مشترک باعث می‌شه از طریق رقابت 238 00:12:47,800 --> 00:12:50,030 .به شناخت بهتری از خودتون و هم‌رزم‌هاتون دست پیدا کنید 239 00:12:50,960 --> 00:12:56,630 حواستون هم باشه که اجازه کشتن .یا آسیب جدی زدن به همدیگه رو ندارید 240 00:12:58,480 --> 00:12:59,420 .همین 241 00:12:59,420 --> 00:13:02,910 !تا ظهر که رویداد شروع می‌شه مرخصید 242 00:13:05,930 --> 00:13:09,140 \hملاقات تیم توکیو\h 243 00:13:07,340 --> 00:13:09,130 ...ببخشید 244 00:13:09,360 --> 00:13:12,060 ،هرطور که نگاه کنیم 245 00:13:12,360 --> 00:13:14,990 .این بدجوری زورگویی به حساب میاد 246 00:13:14,990 --> 00:13:17,380 .خفه شو و همون شکلی بمون 247 00:13:17,380 --> 00:13:18,440 ...خب حالا 248 00:13:18,660 --> 00:13:20,620 .توجیهاتش رو که شنیدید 249 00:13:20,620 --> 00:13:22,170 .یه خورده بهش آسون بگیرید 250 00:13:22,430 --> 00:13:23,900 !پاندائه حرف زد 251 00:13:24,120 --> 00:13:25,280 .سالمون، سالمون 252 00:13:25,790 --> 00:13:26,860 چی؟ 253 00:13:27,150 --> 00:13:29,640 .اینوماکی-سنپای کاربر گفتار نفرین شده‌ست 254 00:13:29,640 --> 00:13:33,330 گفتار نفرین شده تکنیکیه که .قدرت و فشار کلمات رو افزایش می‌ده 255 00:13:33,560 --> 00:13:36,290 .اون برای اینکه سر بقیه بلایی نیاد دایره لغاتش رو محدود کرده 256 00:13:36,580 --> 00:13:39,220 پس اگه به کسی بگه برو بمیر، طرف واقعاً می‌میره؟ 257 00:13:39,220 --> 00:13:40,580 .خیلی قویه 258 00:13:40,580 --> 00:13:42,720 .اونقدرها هم راحت‌ نیست 259 00:13:43,010 --> 00:13:46,120 .بستگی به سطح دشواری حرف‌هاش داره 260 00:13:46,120 --> 00:13:49,530 ،اگه چیزایی بگه که به قدرت زیادی نیاز داره .آسیب زیادی به خودش وارد می‌شه 261 00:13:49,530 --> 00:13:51,840 .در بدترین شرایط، حرف‌هاش روی خودش اعمال می‌شن 262 00:13:52,250 --> 00:13:56,280 محدود کردن دایره لغاتش .برای محافظت کردن از خودش هم هست 263 00:13:57,660 --> 00:14:00,230 خودت چطوری حرف می‌زنی، سنپای؟ 264 00:14:00,230 --> 00:14:01,700 نژاد جدیدی از پانداها هستی؟ 265 00:14:01,700 --> 00:14:04,240 ...لو دادن تکنیک بقیه 266 00:14:04,240 --> 00:14:05,270 .ایرادی نداره 267 00:14:05,270 --> 00:14:07,510 .توگه قوی‌تر از این حرف‌هاست 268 00:14:07,840 --> 00:14:09,830 ...مهم‌تر از اون، یوجی 269 00:14:10,740 --> 00:14:12,660 .شیطانِ سلاخی‌گر رو بهم پس بده 270 00:14:13,230 --> 00:14:15,020 از ساتورو قرضش گرفتی، مگه نه؟ 271 00:14:20,910 --> 00:14:22,380 !بدش بهم 272 00:14:22,700 --> 00:14:24,150 !بگیر که اومد 273 00:14:25,420 --> 00:14:27,590 .شکوندمش 274 00:14:27,590 --> 00:14:29,060 !برش نمی‌گردونه 275 00:14:31,260 --> 00:14:34,880 ...پیش... گوجو-سنسیه 276 00:14:34,880 --> 00:14:37,330 !ششش، ای اسکل کور 277 00:14:41,930 --> 00:14:43,320 .چندش 278 00:14:43,430 --> 00:14:45,620 خب، نقشه چیه؟ 279 00:14:45,830 --> 00:14:48,810 ،مبارزه گروهی همون چیزیه که توقعش رو داشتیم 280 00:14:48,810 --> 00:14:50,690 .اما الان یه عضو جدید داریم 281 00:14:50,690 --> 00:14:53,090 استراتژی‌هامون رو عوض کنیم؟ .وقت زیادی نداریم 282 00:14:53,090 --> 00:14:54,110 .دونه بونیتو 283 00:14:54,110 --> 00:14:55,620 .خب، بستگی به یوجی داره 284 00:14:55,800 --> 00:14:57,230 چه کارایی می‌تونی انجام بدی؟ 285 00:14:57,710 --> 00:14:59,100 ...مشت و لگد می‌پرونم 286 00:14:59,100 --> 00:15:01,980 .به اندازه کافی از اونا داریم 287 00:15:01,980 --> 00:15:03,070 هاه؟ 288 00:15:03,790 --> 00:15:07,590 ،نمی‌دونم از وقتی مرده چی کارا می‌کرده 289 00:15:07,990 --> 00:15:12,360 اما اگه کل اعضای توکیو و کیوتو ،بدون استفاده از انرژی نفرین شده بریزن سرش 290 00:15:13,140 --> 00:15:14,890 .این ایتادوریه که برنده می‌شه 291 00:15:15,420 --> 00:15:16,920 اوه؟ 292 00:15:17,610 --> 00:15:20,630 مگومی‌ای که با تودو مبارزه کرده همچین چیزی می‌گه؟ 293 00:15:21,400 --> 00:15:23,230 .پس خیالمون از این بابت هم راحته 294 00:15:23,680 --> 00:15:25,280 .جالب شد 295 00:15:29,400 --> 00:15:32,910 \hکلاقات تیم کیوتو\h 296 00:15:29,400 --> 00:15:32,910 \hملاقات تیم کیوتو\h 297 00:15:29,900 --> 00:15:35,920 .حامل سوکونا، ایتادوری یوجی رو بکشید 298 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 .اون انسان نیست 299 00:15:38,090 --> 00:15:40,230 این قضیه کاملاً مشخصه 300 00:15:40,230 --> 00:15:42,250 .طوری تریب کارها رو می‌دیم که به نظر برسه یه حادثه بوده 301 00:15:42,250 --> 00:15:44,920 .نیازی نیست توی کشتنش تردید کنید یا بهش آسون بگیرید 302 00:15:45,120 --> 00:15:47,130 ...دلم نمی‌خواد 303 00:15:47,130 --> 00:15:48,960 ،می‌گی بکشیدش 304 00:15:48,960 --> 00:15:51,920 اما همین که اینجاست به این معنیه که نمی‌شه کشتش، مگه نه؟ 305 00:15:52,140 --> 00:15:55,930 .شنیدم مرگ قبلیش خودکشی بوده 306 00:15:56,130 --> 00:16:00,840 برای خلاص کردن جادوگری که دشمنمونه باید مراقب چه چیزی باشیم؟ 307 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 .کامو 308 00:16:02,130 --> 00:16:02,940 .بله 309 00:16:03,310 --> 00:16:06,240 باید با انرژی نفرین شده کشته بشه تا بعد از مرگش 310 00:16:06,240 --> 00:16:07,950 .به شکل نفرین به زندگی برنگرده 311 00:16:08,230 --> 00:16:09,450 .دقیقاً 312 00:16:09,450 --> 00:16:14,020 اگه فرد دیگه‌ای به جز خودش .با انرژی نفرین شده کارش رو تموم کنه، مشکلی پیش نمیاد 313 00:16:14,020 --> 00:16:17,950 .درحال حاضر، ایتادوری یوجی کنترل بدنش رو به دست داره 314 00:16:17,950 --> 00:16:21,420 .تا وقتی که سوکونا بیرون نیاد، فقط یه سال اولیه 315 00:16:21,420 --> 00:16:22,750 —کشتنش 316 00:16:24,390 --> 00:16:26,620 .احمقانه‌ست. هرغلطی می‌خواید بکنید، من نیستم 317 00:16:26,620 --> 00:16:28,090 .برگرد، تودو 318 00:16:28,740 --> 00:16:31,090 .حرفای مدیر هنوز تموم نشدن 319 00:16:31,360 --> 00:16:36,010 .تاکادا-چان قراره ساعت یازده مهمون یه برنامه زنده باشه 320 00:16:36,010 --> 00:16:38,100 لازمه بیشتر توضیح بدم؟ 321 00:16:38,330 --> 00:16:40,600 .می‌تونی ضبطش کنی. برگرد ببینم 322 00:16:40,850 --> 00:16:44,200 !زنده‌ش رو هم هم ضبط شده‌ش رو می‌بینم 323 00:16:44,670 --> 00:16:46,360 بزنم نفله‌ت کنم؟ 324 00:16:48,780 --> 00:16:49,980 ؟اینه مشکلت 325 00:16:49,980 --> 00:16:51,600 .همتون گوش بدید 326 00:16:51,600 --> 00:16:53,650 .با تو هم هستم، پیرمرد 327 00:16:53,880 --> 00:16:58,660 .خیلی وقته از شماها و سلیقه‌تون توی انتخاب دخترا ناامید شدم 328 00:16:58,660 --> 00:17:01,340 .هرچقدر می خواید برای خودتون توطئه بچینید 329 00:17:01,660 --> 00:17:04,660 ،اما اگه یه دفعه دیگه بخواید به من دستور بدید 330 00:17:05,030 --> 00:17:06,680 .همه‌تون رو می‌کشم 331 00:17:10,830 --> 00:17:12,380 حالا چی کار کنیم؟ 332 00:17:12,670 --> 00:17:16,380 .فکر نکنم بتونیم بدون اون نقشه رو عملی کنیم 333 00:17:16,650 --> 00:17:18,810 .مدیر هم رفته 334 00:17:18,810 --> 00:17:21,860 .من که دلم نمی‌خواد بزنه بکشتم 335 00:17:21,860 --> 00:17:23,890 مگه اصلاً مهمه؟ 336 00:17:24,090 --> 00:17:27,790 .در هرصورت صاف می‌ره سراغ تیم توکیو دیگه 337 00:17:27,790 --> 00:17:29,920 ،وقتی داره دیوونه بازی درمیاره 338 00:17:29,920 --> 00:17:32,810 .ماها می‌تونیم تمرکزمون رو بذاریم روی مسابقه 339 00:17:33,130 --> 00:17:36,790 اما باید ایتادوری یوجی رو بکشیم، درسته؟ 340 00:17:37,100 --> 00:17:38,480 واقعاً قراره بکشیمش؟ 341 00:17:38,920 --> 00:17:42,460 .فکر نکنم اینقدری رم کنه به بزنه بکشتش 342 00:17:42,460 --> 00:17:44,250 .اما احتمالاً تواناییش رو داره 343 00:17:44,520 --> 00:17:47,050 برای همین به یه نفر نیاز داریم که حواسش به تودو باشه 344 00:17:47,050 --> 00:17:50,480 .و به ایتادوری یوجی ضربه پایانی رو وارد کنه 345 00:17:51,060 --> 00:17:52,410 .اصلاً از این نقشه خوشم نمیاد 346 00:17:53,130 --> 00:17:56,380 ،باید با ارواح نفرین شده هم سر و کله بزنیم .در هر صورت مجبوریم به تیم‌های دو نفره تقسیم بشیم 347 00:17:56,380 --> 00:17:58,000 .حله دیگه 348 00:17:58,450 --> 00:17:59,230 .نه 349 00:18:00,160 --> 00:18:02,740 اینکه اجازه بدیم موجودی مثل ایتادوری یوجی 350 00:18:02,740 --> 00:18:06,370 که داخلش یه هیولا وجود داره .توی مدرسه جوجوتسو به عنوان جادوگر فعالیت کنه مشکل جدی‌ایه 351 00:18:06,740 --> 00:18:08,770 .همچین چیزی از رویداد مشترک اهمیت بیشتری داره 352 00:18:09,230 --> 00:18:11,820 .به عنوان پسر ارشد خاندان کامو نمی‌تونم ازش چشم‌پوشی کنم 353 00:18:13,050 --> 00:18:16,820 .همه باهمدیگه به ایتادوری یوجی حمله می‌کنیم 354 00:18:17,690 --> 00:18:18,660 .صبر کن 355 00:18:18,910 --> 00:18:22,620 اگه ایتادوری-کون با اینوماکی-کون باشه چی؟ 356 00:18:23,080 --> 00:18:27,510 اینکه همه‌مون باهمدیگه جلوی .یه کاربر گفتار نفرین‌شده سبز بشیم برامون خطرناکه 357 00:18:27,510 --> 00:18:30,600 .در بدترین شرایط، می‌تونه توی یه لحظه از شر همه‌مون خلاص بشه 358 00:18:31,450 --> 00:18:33,100 .درسته 359 00:18:33,500 --> 00:18:38,140 ،نه، اگه می‌دونید قراره بیاد .مواجهه باهاش همچین چیز ترسناکی هم نیست 360 00:18:38,430 --> 00:18:40,560 .ماکی رو بسپرید به من 361 00:18:40,560 --> 00:18:42,640 .اگه ممکنه، اون سال اولی مو قهوه‌ای هم برای من باشه 362 00:18:42,850 --> 00:18:46,080 .تو هم که داری مثل تودو رفتار می‌کنی 363 00:18:48,880 --> 00:18:51,520 خب چی می‌خواستی؟ 364 00:18:51,880 --> 00:18:53,950 هاه؟ چرا عصبانی‌ای؟ 365 00:18:54,320 --> 00:18:56,440 کجام عصبانیه؟ 366 00:18:56,620 --> 00:18:59,630 .اوه؟ آره خب، من که کاری نکردم 367 00:19:01,150 --> 00:19:06,320 توی مدرسه جوجوتسو یه نفر وجود داره که داره .با یه کاربر نفرین‌، یا خود نفرین‌ها همکاری می‌کنه 368 00:19:07,600 --> 00:19:08,910 !غیرممکنه 369 00:19:08,910 --> 00:19:11,310 ،حالا کاربر نفرین یه چیزی اما همکاری کردن با نفرین‌ها؟ 370 00:19:11,310 --> 00:19:14,880 .این اواخر نفرین‌های دارای هوشیاری زیادی پیدا شدن 371 00:19:15,390 --> 00:19:19,380 ،اونها حرفای انسان‌ها رو متوجه می شن .و گروهی تشکیل دادن که اهداف خاصی دارن 372 00:19:19,380 --> 00:19:22,890 ...ممکنه فکر کنن که فقط دارن با یه کاربر نفرین کار می‌کنن، اما 373 00:19:23,930 --> 00:19:27,340 .ازت می‌خوام تحقیقات کیوتو رو تو به عهده بگیری، اوتاهیمه 374 00:19:28,400 --> 00:19:31,360 اگه اون فرد خائن من باشم چی؟ 375 00:19:31,610 --> 00:19:32,920 .حرفشم نزن 376 00:19:32,920 --> 00:19:35,480 —تو خیلی ضعیفی، تازه جربزه‌ش رو هم نداری 377 00:19:38,160 --> 00:19:40,630 .ترسناک نباش! می‌دونی که، دخترای عصبی اونقدرها تو دل برو نیستن 378 00:19:40,630 --> 00:19:43,450 !من! اینجا! ازت رده‌بالاترم 379 00:19:48,030 --> 00:19:49,020 .ایتادوری 380 00:19:50,340 --> 00:19:51,480 خوبی؟ 381 00:19:51,740 --> 00:19:55,260 .آره، انگاری نقش مهمی بهم رسیده، اما از پسش برمیام 382 00:19:55,260 --> 00:19:56,380 .راجع به اون حرف نمی‌زنم 383 00:19:56,860 --> 00:19:58,300 یه اتفاقی افتاده، مگه نه؟ 384 00:19:58,530 --> 00:20:00,300 .هاه؟ هیچ اتفاقی نیفتاده 385 00:20:03,520 --> 00:20:04,800 .باشه، افتاده 386 00:20:06,260 --> 00:20:09,320 .اما الان واقعاً خوبم 387 00:20:10,590 --> 00:20:14,350 ،در حقیقت، به خاطر اتفاقایی که افتاده .دیگه نمی‌خوام به کسی ببازم 388 00:20:15,280 --> 00:20:16,780 .خیلی خب 389 00:20:17,160 --> 00:20:20,200 .من هم واقعاً قصد باخت ندارم 390 00:20:20,470 --> 00:20:21,980 منظورت چیه که می‌گی "واقعاً"؟ 391 00:20:21,980 --> 00:20:24,190 !همین جوریش که یه بار بهشون باختی 392 00:20:24,190 --> 00:20:26,870 !بترکونیدشون !بیاید دهنشونُ صاف کنیم 393 00:20:26,870 --> 00:20:28,170 !مخصوصاً به‌خاطر ماکی-سان 394 00:20:28,170 --> 00:20:29,860 .همچین چیزایی نگو 395 00:20:29,860 --> 00:20:30,980 .قزل‌آلا 396 00:20:30,980 --> 00:20:33,130 !آره! مخصوصاً به‌خاطر ماکی-سان 397 00:20:33,130 --> 00:20:35,130 .همچین چیزایی نگو 398 00:20:37,280 --> 00:20:38,790 ،خب، در این صورت 399 00:20:39,490 --> 00:20:40,690 !بیاید برنده بشیم 400 00:20:42,230 --> 00:20:43,990 چرا تو داری رییس بازی درمیاری؟ 401 00:20:43,990 --> 00:20:45,010 !آی 402 00:20:45,000 --> 00:22:15,000 کاری از انیم‌ورلد کانال تلگرام: @AWsub مترجم: Samurai Master 403 00:22:15,060 --> 00:22:17,560 گشت و گذار در جوجو 404 00:22:17,560 --> 00:22:21,060 سوشی‌ای جعفر و برادران 405 00:22:21,070 --> 00:22:26,510 !سلام! امروز اومدیم سوشی فروشی جعفر و برادران 406 00:22:26,930 --> 00:22:29,330 .باید اونطور کارها رو هم انجام می‌دادی 407 00:22:29,330 --> 00:22:32,080 .اگه انجام می‌دادم که ازم عصبانی می‌شدی 408 00:22:33,630 --> 00:22:35,080 .خوش اومدین 409 00:22:47,600 --> 00:22:50,380 چی می‌خوای، تاکادا-چان؟ 410 00:22:50,380 --> 00:22:53,640 !بزماهی! و ساکی ولرم 411 00:22:53,640 --> 00:22:55,310 !باهمدیگه عالی می‌شن 412 00:22:55,310 --> 00:22:56,750 گفتی چند سالته؟ 413 00:22:56,750 --> 00:22:57,600 هاه؟ 414 00:23:01,860 --> 00:23:04,480 رییس، چند وقته که سوشی درست می‌کنی؟ 415 00:23:04,830 --> 00:23:06,780 .از وقتی بیست سالم بوده 416 00:23:06,780 --> 00:23:11,260 که یعنی... حدود سیصد سال؟ 417 00:23:11,550 --> 00:23:12,870 مست شدی؟ 418 00:23:13,200 --> 00:23:15,870 .اینم بزماهی‌ای که سفارش دادید 419 00:23:19,610 --> 00:23:21,900 !مم، خیلی خوشمزه‌ست 420 00:23:21,900 --> 00:23:23,970 می‌تونم مال تو رو هم بخورم؟ 421 00:23:23,970 --> 00:23:25,380 .البته که نه 422 00:23:27,480 --> 00:23:28,920 !شرمنده 423 00:23:28,920 --> 00:23:30,570 جدی، پیش خودت چی فکر می کنی؟ 424 00:23:30,570 --> 00:23:32,770 !خب، خیلی خوشمزه به نظر می‌رسه 425 00:23:31,480 --> 00:23:33,270 .مست شده 426 00:23:33,270 --> 00:23:35,390 !تان، تاکا-تان 427 00:23:33,270 --> 00:23:35,390 .تاکادا-چانِ خودمی 428 00:23:35,730 --> 00:23:38,640 ـی که گفتم درحقیقت مخفف یه چیزیه؟[opp] سنسی، می‌دونی اوپ 429 00:23:38,640 --> 00:23:40,540 هاه؟ چی؟ 430 00:23:40,540 --> 00:23:43,240 .[Ocean Pacific Peace] صلح اقیانوس آرام 431 00:23:43,240 --> 00:23:44,350 جدا؟ 432 00:23:51,570 --> 00:23:55,030 قسمت پانزده - رویداد مشترک با مدرسه شعبه کیوتو - نبرد گروهی یک