1 00:00:06,620 --> 00:00:09,540 .آخرش هم هیچ غلطی نکردم 2 00:00:10,450 --> 00:00:12,700 .حتماً ازم عصبانی می‌شن 3 00:00:22,530 --> 00:00:24,430 ،اما در عوض 4 00:00:25,220 --> 00:00:27,470 .تو بدجوری از خودت مایه گذاشتیا 5 00:00:36,880 --> 00:00:38,770 .بمیرم برات 6 00:00:45,550 --> 00:00:48,030 می‌خوای از این فلاکت خلاصت کنم؟ 7 00:00:50,370 --> 00:00:51,700 .نخسته 8 00:00:53,060 --> 00:00:55,290 .تو فقط یه انسانی. سرخود کاری نکن 9 00:00:55,880 --> 00:00:56,960 .وگرنه می‌کشمت 10 00:00:57,240 --> 00:01:00,500 .بیخیال، من که بچه‌ی خیلی خوبی هستم 11 00:01:00,500 --> 00:01:02,960 .اما فکر نکنم یه نفرین بتونه همچین ظرافتی رو درک کنه 12 00:01:11,010 --> 00:01:12,840 خب، جنسا رو آوردی؟ 13 00:01:13,980 --> 00:01:15,770 .چه جورشم 14 00:01:17,700 --> 00:01:20,630 همه‌ی هشت "انگشت سوکونا"ـی سطح ویژه‌ای که 15 00:01:21,150 --> 00:01:23,220 ...مدرسه جوجوتسو در اختیار داشت 16 00:01:24,160 --> 00:01:26,210 ،به علاوه‌ی اون یکی شیء نفرین شده سطح ویژه 17 00:01:26,210 --> 00:01:30,740 "،رحم‌های نفرین شده: نقاشی‌های مرگ" .یک تا سه 18 00:01:31,770 --> 00:01:34,240 اکثر معبدهای مدرسه جوجوتسو 19 00:01:34,240 --> 00:01:36,480 .فقط نقش یه نمای بیرونی رو ایفا می‌کنن 20 00:01:36,480 --> 00:01:40,700 .حصار تنگن هر روز موقعیتشون روتغییر می‌ده 21 00:01:42,420 --> 00:01:45,780 از بین اونها، فقط یکی از هزاران در 22 00:01:45,780 --> 00:01:47,050 به انباری باز می‌شه 23 00:01:47,050 --> 00:01:50,830 .که اشیای نفرین شده خطرناکی مثل انگشت‌ها داخلش نگه داشته می‌شن 24 00:01:56,830 --> 00:02:01,600 ،فقط تنگن می‌دونه که هرروز چه دری به انبار باز می‌شه 25 00:02:01,600 --> 00:02:03,480 .به همین دلیل بعید می‌دونم کسی مداخله کنه 26 00:02:03,480 --> 00:02:05,750 تنگن کیه؟ 27 00:02:05,750 --> 00:02:08,190 .یه جادوگر جوجوتسو که تکنیک جاودانگی داره 28 00:02:08,190 --> 00:02:09,220 !جاودانگی؟ 29 00:02:09,220 --> 00:02:11,620 !کی قوی‌تره، اون یا گوجو ساتورو؟ 30 00:02:11,620 --> 00:02:14,100 .درسته که جاودانگی داره، ولی از جوانی ابدی که برخوردار نیست 31 00:02:14,500 --> 00:02:16,990 .می‌تونی فرض کنی که فقط یه درخته 32 00:02:17,690 --> 00:02:19,940 ،تنگن معمولاً به جز پابرجا نگه داشتن حصارها 33 00:02:19,940 --> 00:02:22,040 .توی امور دنیوی دخالتی نداره 34 00:02:22,040 --> 00:02:23,750 .واقعاً لازم نیست نگرانش باشید 35 00:02:24,910 --> 00:02:28,000 اون انگشتی که دفعه قبلی اجازه دادیم مدرسه جوجوتسو به دستش بیاره رو یادتونه؟ 36 00:02:28,750 --> 00:02:33,600 ،قبل از اینکه دستشون بهش برسه .روش یه طلسم کار گذاشتم که از انرژی نفرین شده ماهیتو تشکیل شده 37 00:02:33,600 --> 00:02:37,520 .اون زیر یه مهر تک لایه قرار داره، برای همین برش نمی‌دارن 38 00:02:38,080 --> 00:02:40,200 .می‌تونی خیلی راحت پیداش کنی 39 00:02:40,200 --> 00:02:41,930 محافظی چیزی ندارن؟ 40 00:02:41,930 --> 00:02:45,710 ،دو نفر از خدمتکارهای تنگن بین در و انباری هستن 41 00:02:45,710 --> 00:02:46,840 .اما خیلی شوتن 42 00:02:47,380 --> 00:02:50,560 ،مهم‌تر از اون، قبل از کشیده شدن پرده 43 00:02:50,560 --> 00:02:55,060 می‌خوام به آروم‌ترین حالت ممکن .تعداد جادوگرهایی که توی مدرسه جوجوتسو آماده باش هستن رو کم کنی 44 00:02:55,060 --> 00:02:56,850 .می‌خوایم زحمت روی دوش هانامی رو کمتر کنیم 45 00:02:58,030 --> 00:03:02,040 چرا گوجو ساتورو رو داخل پرده گیر نمیندازیم؟ 46 00:03:03,010 --> 00:03:07,040 .چون نمی‌خوایم توجهش رو به سمت ماموریت اصلی ماهیتو جلب کنیم 47 00:03:10,510 --> 00:03:13,020 ،و می‌خوایم که قدرت کاملش رو رو کنه 48 00:03:13,020 --> 00:03:15,330 .تا بتونیم درست و حسابی پرده‌مون رو آزمایش کنیم 49 00:03:15,330 --> 00:03:17,830 .گیر انداختن دانش آموزها داخلش موثرتره 50 00:03:17,830 --> 00:03:21,240 اگه همه رو به جز حامل سوکونا بکشم ایرادی نداره؟ 51 00:03:21,240 --> 00:03:23,900 .مشکلی نیست، اما پیشنهادش نمی‌کنم 52 00:03:26,590 --> 00:03:28,750 حرکات سوکونا 53 00:03:28,750 --> 00:03:31,320 .چیزی نیستن که تصور می‌کردم 54 00:03:32,030 --> 00:03:34,570 ،این فقط حدسه 55 00:03:35,920 --> 00:03:38,080 اما باور دارم یکی از دانش آموزها 56 00:03:38,080 --> 00:03:40,430 .برای سوکونا حکم مین داره 57 00:03:42,170 --> 00:03:43,890 ،اگه پامون رو بذاریم روش 58 00:03:43,890 --> 00:03:47,460 .در بدترین شرایط، تمام نقشه‌های فعلیمون نقش بر آب می‌شن 59 00:03:47,460 --> 00:03:50,860 .باید ایتادوری رو زودتر بدزدیم 60 00:03:50,860 --> 00:03:52,480 .اون مهره‌ایه که در هر صورت قصد داریم ازش استفاده کنیم 61 00:03:52,480 --> 00:03:54,390 ...نه، ایتادوری 62 00:03:54,390 --> 00:03:56,990 .یا بهتره بگم، خود سوکونا، مثل یه بمب می‌مونه 63 00:03:56,990 --> 00:04:00,220 .این قضیه هم برای ما و هم برای مدرسه جوجوتسو صادقه 64 00:04:04,040 --> 00:04:09,180 ،نباید تا موقعی که به آشوب بیشتری نیاز داریم تحریکش کنیم 65 00:04:11,020 --> 00:04:14,480 .و اون موقع "سی و یکم اکتبر، داخل شیبویا" هست 66 00:04:15,530 --> 00:04:20,880 باید تا اون زمان، تمام چیزهایی که برای .مهر و موم کردن گوجو ساتورو در چنته داریم رو پیش خودمون حفظ کنیم 67 00:04:24,750 --> 00:04:28,130 ،چندتایی کاربر نفرین هم همراهیمون می‌کنن 68 00:04:28,590 --> 00:04:30,130 ...اما کومیا جوزو 69 00:04:30,130 --> 00:04:31,600 .یه بار مصرفه 70 00:04:31,600 --> 00:04:34,780 .اون کسی نیستش که تا آخر نقشه باهامون بمونه 71 00:04:34,780 --> 00:04:36,380 .در آینده سد راهمون می‌شه 72 00:04:37,090 --> 00:04:41,740 ،یه انسان دیگه هم قراره آزمایش پرده‌مون رو زیر نظر داشته باشه 73 00:04:41,740 --> 00:04:43,410 .پس باهاش کنار بیاید 74 00:04:43,410 --> 00:04:46,130 !شنیدی؟ باهاش کنار بیای ها، جوگو 75 00:04:46,130 --> 00:04:46,970 !همف 76 00:04:46,970 --> 00:04:48,810 .در هر صورت که قرار نیست من برم 77 00:04:52,970 --> 00:04:55,090 .پاشو دیگه، هانامی 78 00:04:55,580 --> 00:04:56,770 .بیا بریم خونه 79 00:04:57,530 --> 00:04:58,740 .ماهیتو 80 00:05:00,840 --> 00:05:04,950 .تلاش برای متوقف کردن خصومتم خیلی پرتنشه 81 00:05:09,490 --> 00:05:12,030 .تو هم داری کم کم مثل نفرین‌ها می‌شی، هانامی 82 00:05:13,000 --> 00:06:43,000 {\fad(1500,250)\blur10.672\3c&H000000&\i0}کاری از انیم‌ورلد {\fad(1500,250)\blur10.672\3c&H2021FF&\4c&H2A2AE5&}کانال تلگرام: @A{\b1\i0\s0}Wsub {/i}{\fad(1500,250)\blur10.672}مترجم{/i}: Samurai Master 83 00:06:33,080 --> 00:06:36,830 {\fad(1398,1)\c&H0F0D09&\3c&HB7BD80&\t(1236,1817,1 \3c&H85A2A4&)\t(1819,2945,1 \3c&H95DED9&)}نبرد جادو 84 00:06:42,980 --> 00:06:46,970 {\pos(150,360)}دبیرستان جوجوتسوی توکیو 85 00:06:43,960 --> 00:06:51,010 {\fad(613,520)\pos(1224,620)}قسمت بیست و یک: جوجوتسو کوشییِن 86 00:06:44,010 --> 00:06:46,150 {\an8}.مسئله بعدی هم تلفاته 87 00:06:44,010 --> 00:06:50,970 {\fad(613,520)\pos(1224,620)}قسمت بیست و یک: جوجوتسو کوشییِن 88 00:06:46,970 --> 00:06:48,970 {\an8}،سه جادوگر سطح دو 89 00:06:48,970 --> 00:06:50,880 {\an8}،یک جادوگر سطح نیمه یک 90 00:06:50,880 --> 00:06:52,470 {\an8}،پنج دستیار ناظر 91 00:06:52,470 --> 00:06:54,160 {\an8}.و دو نگهبان انبار نفرین‌ها 92 00:06:54,160 --> 00:06:56,340 اینها تمام جادوگرهایی هستند که داخل مدرسه جوجوتسو آماده باش بودند 93 00:06:56,340 --> 00:07:00,230 .و جدا از گوجو-سان و مدیر یاگا فعالیت داشتند 94 00:07:00,680 --> 00:07:03,060 ،منتظر گزارشات ایری-سان هستیم 95 00:07:03,060 --> 00:07:06,120 اما تقریباً مطمئنیم کار روح نفرین شده‌ای بوده 96 00:07:06,120 --> 00:07:07,820 .که نانامی-سان قبلاً باهاش برخورد داشته 97 00:07:07,820 --> 00:07:08,740 .پفففف 98 00:07:08,740 --> 00:07:13,870 به نظرتون نباید این اطلاعات رو با دانش‌آموزها و بقیه جادوگرها به اشتراک بذاریم؟ 99 00:07:15,030 --> 00:07:16,180 .نه 100 00:07:16,180 --> 00:07:18,910 .اگه بین رده بالاها باقی بمونن بهتره 101 00:07:18,910 --> 00:07:23,330 نمی‌خوایم اجازه بدیم که کاربرهای نفرین متوجه بشن .اشیای سطح ویژه دزدیده شدن 102 00:07:23,330 --> 00:07:25,630 کاربر نفرینی که دستگیر کردیم زبون باز کرده؟ 103 00:07:26,720 --> 00:07:29,440 ،به حرف آوردنش سخته 104 00:07:29,440 --> 00:07:33,420 .اما اکثر چیزهایی که می‌گه چرت و پرتن 105 00:07:33,420 --> 00:07:36,540 ولی، ادعا می‌کنه که فقط به این خاطر توی حمله شرکت داشته 106 00:07:36,540 --> 00:07:41,280 .که به عنوان بخشی از یه قرارداد بهش دستور داده شده 107 00:07:42,210 --> 00:07:45,300 .من می‌خواستم یه چوب‌رختی بسازم 108 00:07:45,300 --> 00:07:47,280 .اون راهب بهم قول داده بود 109 00:07:47,740 --> 00:07:49,390 .اسمش رو نمی‌دونم 110 00:07:49,390 --> 00:07:51,530 .حتی مطمئن نیستم زنه یا مرد 111 00:07:51,530 --> 00:07:53,910 .فقط یه جغله‌ی مو سفید بود که چتری زده بود 112 00:07:55,370 --> 00:07:59,540 یه جغله‌ی راهب دوجنسه با موی چتری؟ 113 00:07:59,540 --> 00:08:01,120 چیزی یادت نمیاد؟ 114 00:08:01,120 --> 00:08:02,400 .نچ 115 00:08:02,400 --> 00:08:04,520 از کجا معلوم که زر مفت نیست؟ 116 00:08:04,520 --> 00:08:06,540 جادوگری داریم که توی بازجویی مهارت داشته باشه؟ 117 00:08:06,540 --> 00:08:09,270 اصلاً چطور ی روح نفرین شده و خارجی‌ها 118 00:08:09,270 --> 00:08:11,760 تونستن از حصار تنگن-ساما رد بشن؟ 119 00:08:11,760 --> 00:08:16,190 .اون احتمالاً کار روح نفرین شده سطح ویژه‌ای بوده که دانش‌آموزا باهاش مبارزه کردن 120 00:08:16,960 --> 00:08:18,820 .اون یکی ماهیت منحصر به فردی داره 121 00:08:19,520 --> 00:08:23,310 ،با اینکه یه روح نفرین شده‌ست .اما به طرز شگفت‌انگیزی به ارواح طبیعی نزدیکی داره 122 00:08:23,310 --> 00:08:27,310 .طبق حرف‌های آئوی، می‌تونست خودش رو بین گیاه‌ها پنهان کنه 123 00:08:27,840 --> 00:08:31,580 .حضار تنگن-ساما هم دربرابر گیاه‌ها عمل نمی‌کنه 124 00:08:32,000 --> 00:08:36,500 .حصار تنگن‌-ساما تمام قدتش رو روی پنهان شدن متمرکز می‌کنه، نه محافظت کردن 125 00:08:36,500 --> 00:08:39,390 .برای همین وقتی واردش بشی، یه جورایی ضعیف به حساب میاد 126 00:08:42,960 --> 00:08:47,820 نگران این هستن که انگشت‌های سوکونا پتانسیل یوجی رو افزایش بدن؟ 127 00:08:47,820 --> 00:08:50,820 یا قصد دارن خودشون رو تقویت کنن؟ 128 00:08:51,870 --> 00:08:54,930 .یه جای کار می لنگه 129 00:08:55,250 --> 00:08:58,560 .فعلاً، بیاید از این بابت که دانش‌آموزها صحیح و سالم هستن خوشحال باشیم 130 00:09:00,440 --> 00:09:03,840 .اما دیگه مشخصه که رویداد مشترک کنسل‌شده به حساب میاد 131 00:09:03,840 --> 00:09:05,110 .صبر کن 132 00:09:05,110 --> 00:09:07,570 تصمیم این که با ما نیست، مگه نه؟ 133 00:09:10,640 --> 00:09:14,460 از کِی با اون گوریل رفیق شدی؟ 134 00:09:14,460 --> 00:09:17,790 ...خب، ما رفیق شدیم، می‌دونی 135 00:09:17,790 --> 00:09:23,180 ،یادمه که چه اتفاقایی افتادن ...اما اون موقع خودِ خودم نبودم 136 00:09:23,180 --> 00:09:25,410 چی، مست کرده بودی؟ 137 00:09:25,410 --> 00:09:29,500 به نظرت وسط اون بلبشو می‌تونستم چیزی بنوشم؟ 138 00:09:29,500 --> 00:09:31,460 .شوکه شدم 139 00:09:31,790 --> 00:09:36,080 .اما خوشحالم که آسیب جدی‌ای ندیدی، فوشیگورو 140 00:09:36,080 --> 00:09:37,960 .تازه الان می‌تونی پیتزا هم بخوری 141 00:09:39,920 --> 00:09:43,040 .بیخیال بابا، یه چیزی بیارید که هضمش راحت باشه 142 00:09:44,530 --> 00:09:45,980 .غر زدن موقوف 143 00:09:46,870 --> 00:09:50,890 .ظاهراً به این خاطر که انرژی نفرین شده‌ام آخراش بود جون سالم به در بردم 144 00:09:51,330 --> 00:09:55,230 .به محض اینکه ریشه‌ها ازم خارج شدن، ایری-سان تونست سرپام کنه 145 00:09:55,230 --> 00:09:57,480 هاه، پس این شکلی می‌شه؟ 146 00:09:57,480 --> 00:10:00,180 باهاشون جنگیدی، مگه نه؟ 147 00:10:01,150 --> 00:10:02,000 .ایتادوری 148 00:10:03,450 --> 00:10:05,970 .تو قوی‌تر شدی 149 00:10:07,300 --> 00:10:13,600 .اون موقع، ما جفتمون گفتیم که عزممون محکم و استواره 150 00:10:16,370 --> 00:10:18,370 .هنوز هم اینطور فکر می‌کنم 151 00:10:18,370 --> 00:10:22,220 .یا یه جور دیگه بگم، جفتمون اشتباه می‌کنیم 152 00:10:22,220 --> 00:10:23,340 هاه؟ 153 00:10:23,340 --> 00:10:25,710 .می‌دونی، یه سری سوالا جوابی ندارن 154 00:10:25,710 --> 00:10:27,100 .داری الکی زیادی فکر می کنی 155 00:10:27,100 --> 00:10:28,230 .آخرش کچل می‌شی ها 156 00:10:28,230 --> 00:10:30,930 .درسته. جوابی نداره 157 00:10:30,930 --> 00:10:33,490 .فقط مسئله اینه که بتونی قبولش کنی یا نه 158 00:10:34,470 --> 00:10:37,030 .اما اگه نتونی درکی از خودت داشته باشی قبول کردنی درکار نیست 159 00:10:37,620 --> 00:10:39,740 .همچین کاری از جادوگرهای ضعیف برنمیاد 160 00:10:42,190 --> 00:10:44,000 .برای همین من هم قوی می‌شم 161 00:10:44,820 --> 00:10:47,010 .زودی ازت جلو می‌زنم 162 00:10:49,880 --> 00:10:51,510 .اصلاً عوض بشو نیستی ها 163 00:10:51,510 --> 00:10:54,260 .اینقدر بدون من بحث رو جلو نبرید 164 00:10:54,260 --> 00:10:57,220 !از دوستای برادرم کمتر از این هم توقع نمی‌رفت 165 00:11:00,650 --> 00:11:03,490 !کجا داری می‌ری، برادر؟ 166 00:11:03,490 --> 00:11:06,730 !ازت متشکرم، ولی وژداناً ولم کن دیگه 167 00:11:06,730 --> 00:11:09,730 !اون موقع عقلم سر جاش نبود 168 00:11:09,730 --> 00:11:11,090 !داری چی می‌گی؟ 169 00:11:11,090 --> 00:11:14,080 !برادر، ما که از راهنمایی جونمون به همدیگه بند بود 170 00:11:14,080 --> 00:11:18,060 !من که اصلاً به یه مدرسه دیگه می‌رفتم 171 00:11:20,490 --> 00:11:21,700 {\fad(403,1)}نفرین 172 00:11:21,700 --> 00:11:24,280 !سلام! میوای به‌دردنخور هستم 173 00:11:24,690 --> 00:11:27,170 ،با این وجود که به خودم می‌گم به‌دردنخور 174 00:11:27,170 --> 00:11:31,020 .فکر نمی‌کنم اونقدرها هم بد باشم 175 00:11:32,620 --> 00:11:35,010 اما زمانی که همه داشتن جونشون رو به خطر مینداختن 176 00:11:35,010 --> 00:11:37,680 ،و در حین حمله‌ی اون روح نفرین شده سطح ویژه مبارزه می‌کردن 177 00:11:38,910 --> 00:11:41,040 ،من یه گوشه چرت می‌زدم 178 00:11:41,040 --> 00:11:42,920 .و حالا از این بابت خجالت می‌کشم 179 00:11:44,630 --> 00:11:48,580 تازه، کی شمشیرم رو شکوند؟ 180 00:11:48,580 --> 00:11:50,150 خواهر بزرگ‌تر مای بود؟ 181 00:11:50,740 --> 00:11:53,650 .اصلاً این رو بیخیال، همه فکر می‌کردن رویداد مشترک کنسل شده 182 00:11:54,700 --> 00:11:57,290 ،اما بعد از یه استراحت یه روزه 183 00:11:58,390 --> 00:11:59,950 ...داریم 184 00:12:00,320 --> 00:12:02,060 !توپ رو بنداز 185 00:12:02,060 --> 00:12:03,850 ...بیسبال بازی می‌کنیم 186 00:12:05,000 --> 00:12:15,000 {\fad(1500,250)\blur10.672\3c&H000000&\i0}کاری از انیم‌ورلد {\fad(1500,250)\blur10.672\3c&H2021FF&\4c&H2A2AE5&}کانال تلگرام: @A{\b1\i0\s0}Wsub {/i}{\fad(1500,250)\blur10.672}مترجم{/i}: Samurai Master 187 00:12:07,160 --> 00:12:09,950 {\blur2\fad(864,1)}نبرد جادو 188 00:12:12,620 --> 00:12:14,950 {\blur2\fad(864,1)}نبرد جادو 189 00:12:15,540 --> 00:12:18,210 {\fad(855,1)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\blur2\pos(640,510)}— یک روز قبل — 190 00:12:17,010 --> 00:12:18,210 {\an8}،خب در هر صورت 191 00:12:18,210 --> 00:12:21,300 ،اتفاقات زیادی پیش اومدن و افرادی هم مردن 192 00:12:21,300 --> 00:12:24,210 اما نظرتون چیه؟ می‌خواید رویداد مشترک رو ادامه بدیم؟ 193 00:12:25,400 --> 00:12:28,220 ...نمی‌دونم چی بگم 194 00:12:28,220 --> 00:12:29,220 ...معلومه 195 00:12:29,810 --> 00:12:32,220 .البته که ادامه می‌دیم 196 00:12:33,610 --> 00:12:35,520 !تـ-تودو 197 00:12:36,180 --> 00:12:37,520 به چه دلیل؟ 198 00:12:37,520 --> 00:12:42,810 .اول از همه، فقط اونهایی که با افراد فوت شده ارتباطی داشتن حق دارن عزادار باشن 199 00:12:42,810 --> 00:12:45,150 .با ما صنمی نداره 200 00:12:45,150 --> 00:12:48,130 ،و دوم، اگه افرادی مُردن 201 00:12:48,130 --> 00:12:51,770 .خودش دلیلی به حساب میاد تا لازم باشه قوی‌تر بشیم 202 00:12:51,770 --> 00:12:55,040 .قدرت از انباشته شدن نتایج به دست میاد 203 00:12:55,040 --> 00:12:57,530 چشیدن شکست و لذت بردن از پیروزی 204 00:12:57,530 --> 00:13:00,170 .چیزیه که ما رو به سمت رشد کردن هدایت می‌کنه 205 00:13:00,170 --> 00:13:03,800 .مهم‌ترین بخش اینه که اون نتایج وجود داشته باشن 206 00:13:04,120 --> 00:13:07,600 .تودو-سنپای خیلی قابل اتکاست 207 00:13:07,600 --> 00:13:09,680 .به طرز قابل اتکایی دیوونه‌ست 208 00:13:09,680 --> 00:13:12,990 ،سوم، وقتی یه شاگرد حس کنه نتونسته تمام توانش رو به کار بگیره 209 00:13:12,990 --> 00:13:15,400 .تا آخر عمر عذابش می‌ده 210 00:13:15,400 --> 00:13:17,180 مگه چند سالته؟ 211 00:13:17,180 --> 00:13:19,120 .منم مشکلی ندارم 212 00:13:19,120 --> 00:13:20,430 .در هر صورت برنده می‌شیم 213 00:13:20,430 --> 00:13:22,330 .احمقانه به نظر می‌رسه، اما حق باهاشه 214 00:13:22,330 --> 00:13:24,070 چرا استراحت نمی‌کنی، کامو-کون؟ 215 00:13:24,070 --> 00:13:25,510 .منم عتراضی ندارم 216 00:13:25,510 --> 00:13:26,510 .سالمون 217 00:13:26,510 --> 00:13:28,950 برای انتخاب کردن رقیبای مبارزه تک به تک قرعه‌کشی می‌کنیم؟ 218 00:13:29,340 --> 00:13:30,350 هاه؟ 219 00:13:30,350 --> 00:13:32,320 .امسال که مبارزه تک به تک نداریم 220 00:13:34,400 --> 00:13:37,570 در رویداد مشترک هردو مدیر مدرسه کیوتو و توکیو 221 00:13:37,570 --> 00:13:40,960 برای یک روز از این رویداد دو روزه .یه مدل مسابقه پیشنهاد می‌دن 222 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 .البته روی کاغذ این شکلیه 223 00:13:42,960 --> 00:13:47,940 ،وگرنه هرسال، روز اول مبارزه تیمیه .و روز دوم مبارزه تک به تکه 224 00:13:47,940 --> 00:13:48,930 .سالمون 225 00:13:51,980 --> 00:13:54,810 .می‌دونی، من از روتینای تکراری متنفرم 226 00:13:54,810 --> 00:13:57,140 هرسال، ما شیوه‌های رقابت رو می‌ریزیم توی یه جعبه 227 00:13:57,140 --> 00:13:58,910 .و روزش که برسه بازش می‌کنیم 228 00:14:02,270 --> 00:14:09,660 {\c&H493A10&\3c&HEAD286&\fs40\an1\fs50\shad0\pos(190,472)} .ملاقات قبلی مدیر گاکوگانجی برای صحبت در این زمینه بود که در رویداد، به چه مواردی نیاز پیدا می‌شه* 229 00:14:03,220 --> 00:14:06,780 {\an8}ملاقات قبلی مدیر گاکوگانجی برای صحبت در این زمینه بود 230 00:14:06,780 --> 00:14:09,650 {\an8}.که در رویداد، به چه مواردی نیاز پیدا می‌شه 231 00:14:10,110 --> 00:14:11,360 بیسبال 232 00:14:15,170 --> 00:14:16,320 !بیسبال؟ 233 00:14:16,320 --> 00:14:17,110 !تو هم اینجایی؟ 234 00:14:17,110 --> 00:14:19,440 یاگا، اینجا چه خبره؟ 235 00:14:19,440 --> 00:14:22,850 —نه، می‌دونم که مبارزه تک به تک رو انداخته بودم 236 00:14:22,850 --> 00:14:25,120 !برگرد اینجا ببینم، ساتورو 237 00:14:28,430 --> 00:14:30,640 {\pos(432,470)}میوا کاسومی 238 00:14:28,430 --> 00:14:30,640 {\q2\pos(892,504)}بیس دوم 239 00:14:28,430 --> 00:14:30,640 {\pos(570,690)}.انبه‌ای که توی یخچال گذاشته غیبش زده 240 00:14:34,930 --> 00:14:35,640 !پرتاب شد 241 00:14:36,510 --> 00:14:39,880 !نیشیمیا، هنوز شروع به دویدن نکن 242 00:14:41,230 --> 00:14:42,260 !بیرون 243 00:14:42,260 --> 00:14:43,920 هاه؟ چرا؟ 244 00:14:43,920 --> 00:14:46,280 !اگه قانونا رو بلد نیستی، صدات در بیاد خب 245 00:14:46,280 --> 00:14:48,900 {\an8}!بلدم! وقتی توپ پرت شد، می‌دوم 246 00:14:46,480 --> 00:14:48,900 {\q2\pos(432,468)}نیشیمیا مومو 247 00:14:46,480 --> 00:14:48,900 {\q2\pos(892,504)}بازیکن بخش بیرونی 248 00:14:46,480 --> 00:14:48,900 {\pos(350,690)}تجربه بیسبال: دو لیگ 249 00:14:50,260 --> 00:14:51,640 !یه پرتاب قربانی‌کننده؟ 250 00:14:51,640 --> 00:14:54,050 اون دیگه چیه، نوع جدید شکنجه‌ست؟ 251 00:14:54,050 --> 00:14:55,540 !تقصیر حماقت خودته 252 00:14:56,370 --> 00:14:58,660 {\q2\pos(544,510)}کامو نوریتوشی 253 00:14:56,370 --> 00:14:58,660 {\q2\pos(864,540)}چوب‌زن سوم 254 00:14:56,370 --> 00:14:58,660 {\pos(410,688)}.دارم روی خط شکسته‌م کار می‌کنم. حالا می‌تونم اسم خودم رو بنویسم 255 00:14:58,660 --> 00:15:01,110 {\an8}.شنیدم یه سطح ویژه رو مجبور به عقب نشینی کردی 256 00:14:59,830 --> 00:15:07,670 {\pos(488,470)}ایتادوری یوجی 257 00:14:59,830 --> 00:15:07,670 {\pos(900,506)}توپ‌گیر 258 00:14:59,830 --> 00:15:07,670 {\pos(605,690)}".اولین واکنش به ایکی رامن: "قراره فرداش کلی برینم 259 00:15:01,110 --> 00:15:02,030 {\an8}هاه؟ 260 00:15:02,030 --> 00:15:03,760 {\an8}...اوه، آره 261 00:15:03,760 --> 00:15:06,610 {\an8}.به لطف تودو و گوجو-سنسی بود 262 00:15:06,610 --> 00:15:07,670 {\an8}به کلاه ایمنی نیازی نداری؟ 263 00:15:08,800 --> 00:15:12,680 ایتادوری، تو چرا یه جادوگر جوجوتسو شدی؟ 264 00:15:13,080 --> 00:15:15,120 .اولش، یه جورایی خودش پیش اومد 265 00:15:15,960 --> 00:15:17,830 .اما من پسر تنهایی‌ام 266 00:15:17,830 --> 00:15:19,700 می‌خوام کلی از مردم رو نجات بدم 267 00:15:19,700 --> 00:15:23,300 .تا وقتی که زمان مرگم فرا رسید افراد زیادی دورم رو گرفته باشن 268 00:15:25,490 --> 00:15:27,280 ،مادر، اگه پیشم نباشی 269 00:15:27,280 --> 00:15:29,310 !من جادوگر جوجوتسو نمی‌شم 270 00:15:31,720 --> 00:15:34,340 .نوریتوشی، تو بااستعدادی 271 00:15:34,340 --> 00:15:36,450 .می‌تونی افراد خیلی زیادی رو نجات بدی 272 00:15:37,330 --> 00:15:38,920 ،هرچقدر بیشتر نجات بدی 273 00:15:38,920 --> 00:15:40,820 .بیشتر شناخته می‌شی 274 00:15:41,280 --> 00:15:44,890 .اون موقع، درعوض، همه جور مردمی بهت کمک می‌کنن 275 00:15:45,640 --> 00:15:47,590 .فقط الان تنها می‌مونی 276 00:15:48,480 --> 00:15:51,080 ،یه روزی، وقتی جادوگر بزرگی شدی 277 00:15:52,510 --> 00:15:54,500 .بیا سراغم 278 00:15:58,020 --> 00:15:59,600 .که اینطور 279 00:15:59,600 --> 00:16:00,420 اون 280 00:16:00,420 --> 00:16:01,190 دلیل 281 00:16:01,190 --> 00:16:02,360 .خوبیه 282 00:16:02,360 --> 00:16:03,280 !حمله 283 00:16:03,280 --> 00:16:04,420 !چوب‌زن راه بیفته 284 00:16:04,420 --> 00:16:05,340 !جاتون رو عوض کنید 285 00:16:05,340 --> 00:16:08,020 !کامو! اگه چوبت رو تکون ندی که نمی‌تونی بزنیش 286 00:16:08,020 --> 00:16:10,270 {\an5\fn}{\an5\fnb jadid\b1\c&HEFF3F7&\bord0\4c&H565A5E&\fay-.37\frx6\fry338\pos(60,558.668)}کیوتو 287 00:16:08,020 --> 00:16:10,270 {\an5\fnb jadid\b1\c&HEFF3F7&\bord0\4c&H565A5E&\fay-.37\frx6\fry338\pos(56,642.668)}توکیو 288 00:16:10,270 --> 00:16:13,800 {\an8}.به من می‌گن ماه-کونِ توهوکو 289 00:16:12,110 --> 00:16:13,800 {\q2\pos(532,470)}کوگیساکی نوبارا 290 00:16:12,110 --> 00:16:13,800 {\q2\pos(946,506)}بیس سوم 291 00:16:12,110 --> 00:16:13,800 {\q2\pos(405,690)}در انتظار تایید کارت اعتباری. برای یه دبیرستانی باید سخت باشه، نه؟ 292 00:16:13,800 --> 00:16:16,180 .نه، ماه-کون ماه-کونِ توهوکوـه 293 00:16:16,180 --> 00:16:17,730 !می‌دونی، ماه-کون پرتاب‌کنه 294 00:16:17,730 --> 00:16:19,060 .دونه بونیتو 295 00:16:22,040 --> 00:16:22,790 هاه؟ 296 00:16:24,530 --> 00:16:26,660 {\fad(405,1)\an8\b1\c&H000000&\bord0\shad0\pos(620,48)\fscy130}مکامارو 297 00:16:26,660 --> 00:16:28,250 !وایسا ببینم 298 00:16:28,250 --> 00:16:29,550 !کوگیساکی رَم کرد 299 00:16:29,550 --> 00:16:30,740 !الان کتک کاری راه میندازه 300 00:16:31,680 --> 00:16:34,200 !این که ماشین پرتاب توپه 301 00:16:34,200 --> 00:16:35,430 راجع به چی داری حرف می‌زنی؟ 302 00:16:35,430 --> 00:16:37,730 .اون اضافیه. یه مکاماروی اضافی 303 00:16:37,300 --> 00:16:40,930 {\pos(508,348)\an5\bord0\shad0\c&H000000&\fs50\frz338.6\frx350\fry310}مکامارو 304 00:16:37,730 --> 00:16:40,920 .پاندا اون روز زد شکوندش، چاره دیگه‌ای نداریم 305 00:16:41,370 --> 00:16:43,920 {\an8}ماشین پرتاب توپ؟ 306 00:16:42,100 --> 00:16:48,820 {\pos(490,470)}زنین مای 307 00:16:42,100 --> 00:16:48,820 {\q2\pos(900,506)}بیس اول 308 00:16:42,100 --> 00:16:48,820 {\q2\pos(400,690)}.از انبه متنفره، اما اخیراً یه‌دونه خورده 309 00:16:43,920 --> 00:16:45,490 {\an8}.متوجه نمی‌شم 310 00:16:45,490 --> 00:16:47,480 {\an8}.اطلاعاتت راجع به ماشینا بالاست ها 311 00:16:47,480 --> 00:16:48,820 {\an8}نکنه اوتاکویی چیزی هستی؟ 312 00:16:49,120 --> 00:16:52,600 !قیافه‌ت رو می بینم دستشویی لازم می‌شم 313 00:16:52,600 --> 00:16:55,440 !اونوقت با این همه عیب هنوز دانش‌آموز جوجوتسویی 314 00:16:56,410 --> 00:16:59,960 !باشه، انجامش می‌دم 315 00:17:00,530 --> 00:17:02,010 .اوه، رفت توی بیس 316 00:17:02,010 --> 00:17:03,350 .امیدی بهش نیست 317 00:17:05,540 --> 00:17:07,540 {\q2\pos(440,470)}فوشیگورو مگومی 318 00:17:05,540 --> 00:17:07,540 {\q2\pos(898,504)}بازیکن زمین بیرونی 319 00:17:05,540 --> 00:17:07,540 {\q2\pos(200,690)}.توی مرغ نانبان گوشت سینه رو، و توی اویاکودون گوشت ران رو ترجیح می‌ده 320 00:17:12,660 --> 00:17:13,590 .بیرون 321 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 {\pos(450,470)}پاندا 322 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 {\q2\pos(896,500)}بیس اول 323 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 {\q2\pos(455,680)}.می‌خواد یه روزی به یه گوره‌خر مشت بزنه 324 00:17:27,850 --> 00:17:30,020 {\pos(496,470)}زنین ماکی 325 00:17:27,850 --> 00:17:30,020 {\pos(908,506)}پرتاب‌کننده 326 00:17:27,850 --> 00:17:30,020 {\pos(485,690)}.چیزی که تحملش رو نداره پودر پروتئینه 327 00:17:30,030 --> 00:17:30,920 .تف 328 00:17:38,530 --> 00:17:40,280 {\c&H090A05&\pos(581.334,300)\frx8\fry36\frz348.1\bord0\shad0\b1}مکامارو 329 00:17:56,560 --> 00:17:58,680 .خیلی خب، اینم از سه‌تا 330 00:18:05,480 --> 00:18:06,980 !تقلب بود 331 00:18:06,980 --> 00:18:08,150 !دونه بونیتو 332 00:18:08,150 --> 00:18:09,560 .کوگیساکی، برگرد 333 00:18:09,560 --> 00:18:12,070 {\fs36\c&H000000&\shad4\4c&HFFFFFF&\pos(640,690)\an2\fscx90}.به دلیل کمبود بازیکن، یک بازیکن زمین بیرونی اجازه داره که از تکنیک‌های نفرین شده استفاده کنه 334 00:18:12,060 --> 00:18:14,060 {\fs32\frx354\fry320\frz351.6\pos(272,376)}کیوتو توکیو 335 00:18:15,860 --> 00:18:17,070 توپ‌گیر، هاه؟ 336 00:18:17,700 --> 00:18:25,580 {\pos(440,470)}تودو آئوی 337 00:18:17,700 --> 00:18:25,580 {\pos(896,508)}توپ‌گیر 338 00:18:17,700 --> 00:18:25,580 {\q2\pos(141,690)}.به همراه ایتادوری برنده مسابقات کشوری مدارس راهنمایی شده. ایتادوری منکر این قضیه‌ست 339 00:18:17,940 --> 00:18:22,120 {\an8}...گرفتن، پرتاب‌کردن، پیشتازی کردن، برگردوندن توپ و 340 00:18:22,690 --> 00:18:25,580 {\an8}.واقعاً پُستیه که شایسته برادرمه 341 00:18:25,940 --> 00:18:30,080 .اما چیزی که من می‌خوام یه تقابل با ایتادوریِ پرتاب‌کننده‌ست 342 00:18:31,190 --> 00:18:32,590 ...تودو 343 00:18:33,110 --> 00:18:35,180 .تو می‌تونستی پرتاب‌کننده‌شون بشی 344 00:18:35,180 --> 00:18:36,090 .نمی‌تونه 345 00:18:36,090 --> 00:18:39,010 .درحال حاضر، جز پرتاب توپ کار دیگه‌ای از مکامارو برنمیاد 346 00:18:40,230 --> 00:18:42,410 .بهم قول بده، برادر 347 00:18:42,410 --> 00:18:45,290 ،اگه این دفعه یه هوم ران زدم 348 00:18:45,290 --> 00:18:47,430 —بار بعدی تو باید پر 349 00:18:50,040 --> 00:18:52,960 {\fs36\c&H000000&\bord0\shad0\pos(830,140)\frz16}عمدی بود 350 00:18:53,810 --> 00:18:55,760 !تـ-تودو 351 00:18:55,760 --> 00:18:57,060 !دووم بیار 352 00:18:57,380 --> 00:18:58,740 !پرتاب عالی‌ای بود 353 00:18:58,740 --> 00:18:59,400 !پرتاب عالی‌ای بود 354 00:18:59,400 --> 00:19:00,070 !پرتاب عالی‌ای بود 355 00:19:00,060 --> 00:19:01,820 !ماکی-سان، پرتاب عالی‌ای بود 356 00:19:00,070 --> 00:19:01,820 {\an8}!پرتاب عالی‌ای بود 357 00:19:02,230 --> 00:19:17,540 {\an8}!پرتاب عالی‌ای بود 358 00:19:09,490 --> 00:19:10,580 ،تودو 359 00:19:11,350 --> 00:19:12,580 همه 360 00:19:13,260 --> 00:19:15,870 !واقعاً ازت متنفرن 361 00:19:19,370 --> 00:19:21,880 تو هنوز از ایتادوری تنفر داری؟ 362 00:19:22,200 --> 00:19:24,610 .مسئله این نیست که ازش خوشم بیاد یا تنفر داشته باشم 363 00:19:24,610 --> 00:19:29,130 .طبق قوانین جوجوتسو، ایتادوری حق وجود داشتن نداره 364 00:19:29,130 --> 00:19:32,170 .الان هم فقط به خاطر خودخواهی گوجوـه که زنده‌ست 365 00:19:32,580 --> 00:19:36,520 .نباید به خاطر یک نفر، قوانین گروه رو تغییر بدیم 366 00:19:36,520 --> 00:19:42,150 .تازه، خیلی‌ها ممکنه در اثر زنده بودن ایتادوری جونشون رو از دست بدن 367 00:19:42,860 --> 00:19:46,740 .اما افرادی هم بوده‌ان که به خاطرش نجات پیدا کردن 368 00:19:46,740 --> 00:19:50,910 .نمونه بارزش، به کمک همکاری با تودو، خطر اون سطح ویژه‌ رو دفع کرد 369 00:19:51,320 --> 00:19:54,350 ،این مسئله فقط برای دانش‌آموزهای ما صدق نمی‌کنه 370 00:19:54,350 --> 00:19:58,160 .اما با گذر زمان قراره با پشیمونی‌های فراوانی روبه‌رو بشن 371 00:19:59,000 --> 00:20:00,830 ".ای کاش اون کار رو می‌کردم" 372 00:20:00,830 --> 00:20:02,510 ".ای کاش این رو انجام می‌دادم" 373 00:20:02,510 --> 00:20:04,370 ".باید این رو می‌گفتم" 374 00:20:04,370 --> 00:20:06,230 ".کاش یکی بهم می‌گفت" 375 00:20:10,100 --> 00:20:15,220 .صادقانه بگم، منم نمی‌دونم درباره‌ی ایتادوری تصمیم درست چیه 376 00:20:17,220 --> 00:20:21,060 .اما فعلاً، بیا هواش رو داشته باشیم 377 00:20:25,760 --> 00:20:27,840 !اوه، تونست 378 00:20:27,840 --> 00:20:30,230 .اینوماکی-سنپای سریع می‌دوه 379 00:20:30,230 --> 00:20:31,740 {\an8}.خاویار شور 380 00:20:30,450 --> 00:20:31,750 {\pos(446,470)}اینوماکی توگه 381 00:20:30,450 --> 00:20:31,750 {\q2\pos(900,506)}بیس دوم 382 00:20:30,450 --> 00:20:31,750 {\q2\pos(220,710)\bord4}.برای صبحونه نون رو ترجیح می‌ده. دوست داره با ژامبون، پنیر و یه مقدار تاباسکو بزنه به بدن 383 00:20:32,050 --> 00:20:33,500 !مای! میوا 384 00:20:33,500 --> 00:20:35,100 !مراقب بیس باشید 385 00:20:36,580 --> 00:20:38,500 می‌تونیم پشیمونی‌هامون رو 386 00:20:38,500 --> 00:20:40,750 .برای بعد از اون نگه داریم 387 00:20:59,970 --> 00:21:01,310 .محو شد 388 00:21:06,000 --> 00:21:07,150 !ایول 389 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 {\c&H000000&\an8\pos(640,10)}رویداد مشترک با شعبه کیوتو 390 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 {\c&H000000&\pos(640,240)\fs28}رقابت بیسبال روز دوم 391 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 {\c&H000000&\fs28\pos(497.334,460)}توکیو 392 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 {\c&H000000&\fs28\pos(784,460)}کیوتو 393 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 {\c&H000000&\fs28\pos(640,558)}سی‌امین سالگرد رویداد مشترک 394 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 {\c&H000000&\fs40\pos(640,650)}برنده: توکیو 395 00:21:20,200 --> 00:21:24,080 .یاگا، اول یه فکری برای گوجو بکن 396 00:21:25,210 --> 00:22:55,210 {\fad(1500,250)\blur10.672\3c&H000000&\i0}کاری از انیم‌ورلد {\fad(1500,250)\blur10.672\3c&H2021FF&\4c&H2A2AE5&}کانال تلگرام: @A{\b1\i0\s0}Wsub {/i}{\fad(1500,250)\blur10.672}مترجم{/i}: Samurai Master 397 00:22:54,930 --> 00:22:57,430 گشت و گذار در جوجو 398 00:22:56,800 --> 00:22:57,430 .سالمون 399 00:22:57,430 --> 00:22:59,060 {\fs72\c&H657C7B&\3c&HFCFCFC&\shad0\pos(640,260)}سوال: برنج یا نون؟ 400 00:22:59,060 --> 00:23:00,720 {\an8}برنج؟ 401 00:22:59,060 --> 00:23:07,030 {\pos(640,580)\3c&H8B9482&\4c&HE9D33E&\shad6}سوال: برنج دوست داری یا نون؟ 402 00:23:00,720 --> 00:23:04,560 {\an8}...نه، از نون هم خوشم میاد 403 00:23:04,560 --> 00:23:07,030 {\an8}صبر کن، با خاویار سرو می‌شه؟ 404 00:23:07,030 --> 00:23:08,650 {\pos(640,580)\3c&H8B9482&\4c&HE9D33E&\shad6}سوال: برنج دوست داری یا نون؟ 405 00:23:07,030 --> 00:23:08,650 {\an8}.برنج 406 00:23:08,650 --> 00:23:10,190 {\an8}فکر کنم، نون؟ 407 00:23:08,650 --> 00:23:12,660 {\pos(640,580)\3c&H8B9482&\4c&HE9D33E&\shad6}سوال: برنج دوست داری یا نون؟ 408 00:23:10,190 --> 00:23:12,660 {\an8}چی؟ مسلماً نون رو ترجیح می‌دم 409 00:23:12,660 --> 00:23:14,490 {\pos(640,580)\3c&H8B9482&\4c&HE9D33E&\shad6}سوال: برنج دوست داری یا نون؟ 410 00:23:13,110 --> 00:23:14,490 {\an8}.توپ برنجی شور 411 00:23:14,490 --> 00:23:17,830 {\an8}!معلومه که نون، خیر سرم پاندام ها 412 00:23:14,490 --> 00:23:19,870 {\pos(640,580)\3c&H8B9482&\4c&HE9D33E&\shad6}سوال: برنج دوست داری یا نون؟ 413 00:23:17,830 --> 00:23:19,870 {\an8}دلت هوس مُردن کرده؟ 414 00:23:20,790 --> 00:23:23,250 ...این یکی 415 00:23:23,250 --> 00:23:26,480 ...یه جورایی تحمیل شده بود 416 00:23:26,480 --> 00:23:28,740 .دیگه ایده‌هاشون تموم شده 417 00:23:28,740 --> 00:23:29,890 .بیاید بریم خونه 418 00:23:36,470 --> 00:23:39,930 {\fad(1112,1)}:قسمت بیست و دو سرگذشت فرمان‌برداری