1 00:00:07,900 --> 00:00:10,060 !کوگیساکی! نذار اون خون بهت بخوره 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,980 !فکر کردی خودم نمی‌دونم؟ 3 00:00:14,270 --> 00:00:16,490 ،پشتتون رو بکنید به من 4 00:00:16,880 --> 00:00:18,750 .و فرار کنید 5 00:00:23,120 --> 00:00:25,810 کوگیسامی می‌تونی سریع‌تر بیای؟ 6 00:00:25,810 --> 00:00:26,960 .عمراً 7 00:00:34,160 --> 00:00:35,520 .هوات رو دارم 8 00:00:36,340 --> 00:00:37,310 .ممنون 9 00:00:39,390 --> 00:00:40,150 هاه؟ 10 00:00:46,050 --> 00:00:47,390 !هاه؟ 11 00:00:47,940 --> 00:00:49,720 ...عجب سرعتی 12 00:00:49,720 --> 00:00:51,400 .تازه یکی رو هم داره با خودش حمل می‌کنه 13 00:00:55,520 --> 00:00:58,170 .پفففف... این شکلی فرار می‌کنن 14 00:00:58,170 --> 00:00:59,400 .خب، مهم نیست 15 00:01:13,010 --> 00:01:15,090 .خیلی خب، از دستش در رفتیم 16 00:01:15,950 --> 00:01:18,940 .کارت خوب بود. لیاقت اینکه ازت تعریف کنم رو داری 17 00:01:18,940 --> 00:01:20,090 .آره، آره 18 00:01:20,090 --> 00:01:22,090 .شوخی می‌کنم، ممنون 19 00:01:29,510 --> 00:01:31,940 از کوتاه‌ترین راه اومد و ازمون جلو زد؟ 20 00:01:32,060 --> 00:01:33,170 —ایتا 21 00:01:40,060 --> 00:01:41,440 !کوگیساکی 22 00:01:41,440 --> 00:01:43,460 .نیازی نیست نگران باشید 23 00:01:43,460 --> 00:01:47,400 .خون برادر کوچیکم به باکیفیتی مال من نیست 24 00:01:47,980 --> 00:01:53,840 .حتی خون من هم در صورتی می‌کشتتون که سر تا پاتون بهش آغشته بشه 25 00:01:53,840 --> 00:01:57,590 .اما مثل چی درد داره 26 00:01:57,590 --> 00:02:01,390 .تکنیکمون از اینجا به بعد شروع می‌شه 27 00:02:01,390 --> 00:02:05,100 .تکنیک پوسیدگی: تباهی 28 00:02:11,300 --> 00:02:12,420 هاه؟ 29 00:02:13,000 --> 00:03:43,000 {\fad(1500,250)\blur10.672\3c&H000000&\i0}کاری از انیم‌ورلد {\fad(1500,250)\blur10.672\3c&H2021FF&\4c&H2A2AE5&}کانال تلگرام: @A{\b1\i0\s0}Wsub {/i}{\fad(1500,250)\blur10.672}مترجم{/i}: Samurai Master 30 00:03:33,080 --> 00:03:36,830 {\fad(1398,1)\c&H0F0D09&\3c&HB7BD80&\t(1236,1817,1 \3c&H85A2A4&)\t(1819,2945,1 \3c&H95DED9&)}نبرد جادو 31 00:03:43,820 --> 00:03:46,950 {\an8}،خون من و برادرهام 32 00:03:43,990 --> 00:03:51,000 {\fad(613,520)}قسمت بیست و چهار: شریک جرم‌ها 33 00:03:43,990 --> 00:03:51,000 {\fad(613,520)}قسمت بیست و چهار: شریک جرم‌ها 34 00:03:46,950 --> 00:03:50,260 {\an8}،از طریق زخم‌ها و غشاها جذب می‌شن 35 00:03:50,260 --> 00:03:53,950 {\an8}،و اون موقع، وقتی هرکدوم از ما تکنیک رو فعال کنه 36 00:03:53,950 --> 00:03:58,000 {\an8}.از نقطه‌ی رسوخ شروع به پوسوندن بدن می‌کنه 37 00:03:58,280 --> 00:04:01,260 .برای اون مرد جوان حدود 15 دقیقه طول می‌کشه 38 00:04:01,260 --> 00:04:04,510 .خانوم جوان، تو نهایتاً 10 دقیقه وقت داشته باشی 39 00:04:05,230 --> 00:04:08,300 .تا صبح هیچی به جز استخون‌هاتون باقی نمی‌مونه 40 00:04:08,820 --> 00:04:11,020 ،اگه یه تکنیکه 41 00:04:11,020 --> 00:04:13,180 !فقط کافیه مجبورشون کنیم غیرفعالش کنن 42 00:04:13,790 --> 00:04:15,180 .پس سمیه 43 00:04:15,400 --> 00:04:18,140 ،کارکردش مثل سم می‌مونه 44 00:04:18,140 --> 00:04:22,190 .اما تکنیک ما "تجزیه‌"ـی خالصه 45 00:04:22,480 --> 00:04:25,150 .اطلاعات تکنیکم رو لو دادم 46 00:04:25,150 --> 00:04:27,700 .این شکلی از ترس سریع‌تر هم می‌میرن 47 00:04:28,030 --> 00:04:31,200 خب، حالا چی کار می‌کنید؟ 48 00:04:31,820 --> 00:04:35,430 .برادر بزرگ‌تر، جادوگرهای جوجوتسو هیچ چیز خاصی نیستن 49 00:04:36,580 --> 00:04:38,180 ،در شروع دوره ی مِیجی 50 00:04:38,180 --> 00:04:41,630 .دختری وجود داشت که به سبب ژنتیک خاصش صاحب یه بچه‌ی نفرین شده شد 51 00:04:41,630 --> 00:04:43,950 ،اون بدون اینکه بدونه چطور همچین اتفاقی افتاده باردار شد 52 00:04:43,950 --> 00:04:46,900 .و مورد سرزنش شدید خانواده و اقوامش قرار گرفت 53 00:04:46,900 --> 00:04:49,220 ،درحینی گه جسد بچه‌ش رو به بغل داشت فرار کرد 54 00:04:49,220 --> 00:04:52,610 .و از معبدی که توسط یک جادوگ جوجوتسوی خاص اداره می‌شد سر در‌آورد 55 00:04:52,610 --> 00:04:56,730 .اگرچه، اونا بود که بدبختی اصلیش شروع شد 56 00:04:57,330 --> 00:04:59,010 .کامو نوریتوشی 57 00:04:59,010 --> 00:05:00,930 ،در بین تمام میراث‌های فرهنگی جادوگری جوجوتسو 58 00:05:00,930 --> 00:05:03,520 از اون به عنوان پست‌ترین جادوگر 59 00:05:03,520 --> 00:05:05,330 .و لکه‌ای ننگ در سه خاندان بزرگ یاد می‌شه 60 00:05:05,330 --> 00:05:07,240 کنجکاوی ذهنی اون 61 00:05:07,240 --> 00:05:10,580 .به احتمال به‌دنیا اومدن بچه‌ای از یک انسان و یک روح نفرین‌شده مجذوب شده بود 62 00:05:11,180 --> 00:05:12,630 .نُه مرتبه، باردارش کرد 63 00:05:12,630 --> 00:05:14,030 .نُه مرتبه، سقط جنین انجام شد 64 00:05:14,030 --> 00:05:16,110 تمام اسناد اینکه چطور این کار رو انجام داده 65 00:05:16,110 --> 00:05:20,860 .و بعد از اون چه بلایی سر اون دختر اومده نابود شده‌ان 66 00:05:21,780 --> 00:05:24,830 :رحم‌های نفرین شده نقاشی‌های مرگ شماره‌ی یک تا سه 67 00:05:24,830 --> 00:05:27,520 به چنان اشیاء نفرین شده‌ی قدرتمندی تبدیل شدند .که برای قلمداد شدنشون به عنوان سطح ویژه کافی بود 68 00:05:27,520 --> 00:05:31,380 ،احتمالاً سرآغاز اون قدرت رنجش مادر بوده 69 00:05:31,380 --> 00:05:32,260 ...یا شاید 70 00:05:32,720 --> 00:05:34,760 .من هیچ خاطره‌ای از مادر ندارم 71 00:05:35,630 --> 00:05:37,770 ...انسان‌ها و جادوگرها 72 00:05:37,890 --> 00:05:41,390 .اینطور نیست که نسبت بهشون کینه‌ی خاصی داشته باشم 73 00:05:41,720 --> 00:05:43,450 ،به مدت 150 سال 74 00:05:44,130 --> 00:05:48,160 .ما مهر و موم شده بودیم و کسی رو جز خودمون نداشتیم تا بهش تیکه کنیم 75 00:05:48,280 --> 00:05:50,400 .با ارواح نفرین شده متحد می‌شیم 76 00:05:50,670 --> 00:05:52,440 مطمئنی؟ 77 00:05:52,440 --> 00:05:54,920 .مشکوک می‌زدن ها، برادر بزرگ‌تر 78 00:05:55,490 --> 00:06:00,420 .آینده‌ای که اون ارواح نفرین شده در ذهن دارن برای ما مناسب‌تره 79 00:06:00,430 --> 00:06:03,100 .همه‌ش همینه 80 00:06:03,100 --> 00:06:05,080 .به این فکر نیفتید که چون آزادمون کردن بهشون مدیونیم 81 00:06:05,580 --> 00:06:07,420 .گوش کنید، برادرهای من 82 00:06:07,940 --> 00:06:09,920 .ازو، تو به خاطر کچیزو زندگی می‌کنی 83 00:06:10,160 --> 00:06:12,430 .کچیزو، تو به خاطر من زندگی می‌کنی 84 00:06:12,860 --> 00:06:14,930 .و من به خاطر تو زندگی می‌کنم ازو 85 00:06:15,890 --> 00:06:19,440 .ما سه‌تا، یکی هستیم 86 00:06:19,680 --> 00:06:21,430 .من به خاطر برادرهام زندگی می‌کنم 87 00:06:21,430 --> 00:06:23,540 ،اگه برادرهام خواسته‌ای داشته باشن 88 00:06:23,540 --> 00:06:26,190 .برای برآورده کردنشون جونم رو هم می‌دم 89 00:06:26,430 --> 00:06:28,270 ،اگه خیلی دارید زجر می‌کشید 90 00:06:28,270 --> 00:06:31,400 می‌خواید همین الان کارِتون رو تموم کنم؟ 91 00:06:33,240 --> 00:06:35,630 ...تکنیکی که با برخوردش برات پیروزی رو به ارمغان میاره 92 00:06:35,630 --> 00:06:37,200 .شما دوتا قوی هستید 93 00:06:37,210 --> 00:06:38,960 .اما براتون بد تموم می‌شه 94 00:06:39,510 --> 00:06:42,560 !این شکلی من بدترین حریفی‌ام که می‌تونید داشته باشید 95 00:06:43,120 --> 00:06:46,460 !تکنیک عروسک حصیری: طنین 96 00:06:50,330 --> 00:06:52,430 !بیاید بازی کنیم و ببینیم کدوممون زودتر کم میاره 97 00:06:53,440 --> 00:06:54,920 تو از درد خوشت نمیاد‌، مگه نه؟ 98 00:06:56,050 --> 00:06:58,930 .پس بزن زیر گریه و تکنیکت رو آزاد کنید 99 00:07:00,840 --> 00:07:03,310 تکنیکی که نفرین رو به کاربرش برمی‌گردونه؟ 100 00:07:03,310 --> 00:07:04,440 ...کدوممون زودتر کم میاره 101 00:07:05,070 --> 00:07:09,440 پس یعنی تا موقعی که تکنیکم رو آزاد نکنم، این وضع ادامه داره؟ 102 00:07:10,110 --> 00:07:12,240 .تکنیک عروسک حصیری: طنین 103 00:07:12,570 --> 00:07:17,680 این تکنیکیه که به وسیله جریان دادن انرژی نفرین شده داخل آدمک و یه تیکه از بدن هدف که از دست رفته 104 00:07:17,680 --> 00:07:21,330 .به بدن اصلیش آسیب وارد می‌کنه 105 00:07:21,800 --> 00:07:24,320 ،دامنه‌ی تکنیک گسترده‌ست 106 00:07:24,320 --> 00:07:26,090 و مقدار آسیب وارده با توجه به 107 00:07:26,090 --> 00:07:29,050 .تفاوت بین قدرتمون و ارزش تکه‌ی از دست رفته فرق می‌کنه 108 00:07:29,840 --> 00:07:32,050 ،تا جایی که تکنیک عروسک حصیری دخیله 109 00:07:32,050 --> 00:07:34,000 .خون ارزش زیادی نداره 110 00:07:34,740 --> 00:07:38,360 ،اما طنین از اتصال با هدف استفاده می‌کنه 111 00:07:39,460 --> 00:07:43,110 و خون اونها که الان داخل بدنمه 112 00:07:43,120 --> 00:07:47,060 !داره به شدت ما و تکنیک پوسیدگیشون رو به همدیگه متصل می‌کنه 113 00:07:47,800 --> 00:07:50,910 .شوکه شدم که روی برادر کوچیک‌تره هم اثر می‌ذاره 114 00:07:50,910 --> 00:07:53,030 ،اگه قراره در هرصورت بمیرم 115 00:07:53,820 --> 00:07:57,000 !همین جوری بهشون طنین وارد می‌کنم 116 00:07:57,380 --> 00:07:59,650 ،این دیگه دیوونگیه 117 00:07:59,650 --> 00:08:03,250 .اما هرچقدر هم که انجامش بده، نمی‌تونه جونمون رو باهاش بگیره 118 00:08:03,250 --> 00:08:07,010 !تا وقتی که ما دَووم بیاریم، این تویی که می‌میری 119 00:08:07,350 --> 00:08:08,510 لازم به گفتن هم نیست که 120 00:08:08,510 --> 00:08:12,460 —تا وقتی پوسیدگی فعاله، درد و سمش بهت اجازه نمی‌ده حر 121 00:08:17,470 --> 00:08:19,650 چطور می‌تونی اینقدر راحت حرکت کنی؟ 122 00:08:22,640 --> 00:08:23,890 !طنین 123 00:08:29,310 --> 00:08:30,930 ایتادوری حامل 124 00:08:30,930 --> 00:08:33,770 .ریومن سوکونا، شاه نفرین‌ها و سم‌های کشنده‌ست 125 00:08:34,410 --> 00:08:37,330 .برای همین به انواع سم‌ها مقاومت داره 126 00:08:37,820 --> 00:08:40,400 ،کارکردش مثل سم می‌مونه 127 00:08:40,400 --> 00:08:44,760 .اما تکنیک ما "تجزیه‌"ـی خالصه 128 00:08:44,760 --> 00:08:47,250 ،احتمالاً داره به خاطر تجزیه درد می‌کشه 129 00:08:47,250 --> 00:08:49,880 .اما عملکرد سم روش تاثیری نمی‌ذاره 130 00:08:50,290 --> 00:08:52,330 ...و اگه مسئله فقط درد باشه 131 00:08:56,340 --> 00:08:58,090 ...ایتادوری یوجی 132 00:09:00,590 --> 00:09:02,150 !متوقف نمی‌شه 133 00:09:06,860 --> 00:09:08,730 !کچیزو 134 00:09:09,890 --> 00:09:11,730 !خفه خون بگیر دیگه 135 00:09:11,730 --> 00:09:12,980 !طنین 136 00:09:12,980 --> 00:09:14,320 !این هیچی نیست 137 00:09:17,320 --> 00:09:18,760 !جاشون رو عوض کردن 138 00:09:18,760 --> 00:09:20,350 ،حالا که دختره یه پاش لب مرگه 139 00:09:20,350 --> 00:09:22,410 !رفته سراغ برادرم که حتی از خودش هم به مرگ نزدیک‌تره 140 00:09:22,930 --> 00:09:25,370 !فکر کرده تا ابد می‌تونه جلوی حرکاتم رو بگیره؟ 141 00:09:26,990 --> 00:09:29,180 !زنیکه 142 00:09:29,180 --> 00:09:31,440 تکنیکم رو غیرفعال کنم یا نه؟ 143 00:09:31,440 --> 00:09:33,860 !این شکلی نمی‌تونم برم و برادرم رو نجات بدم 144 00:09:33,860 --> 00:09:36,970 .وقتی که تباهی فعاله نمی‌تونم شاه بال‌ رو آزاد کنم 145 00:09:36,970 --> 00:09:41,820 اما اون اصلاً قدرت کافی برای کشتن برادرم رو داره؟ 146 00:09:42,980 --> 00:09:44,830 ،حتی با دخالتی که به‌ وجود آورده 147 00:09:44,830 --> 00:09:49,410 ،این پسر توانایی کشتن من قبل از تموم شدن جون دختره رو نداره 148 00:09:50,110 --> 00:09:52,980 !برای همین نمی‌تونم تکنیک رو غیرفعال کنم 149 00:09:53,420 --> 00:09:55,900 !بـ-برادر 150 00:09:57,520 --> 00:10:00,400 .ما سه‌تا، یکی هستیم 151 00:10:11,290 --> 00:10:14,290 .قبل از اینکه حتی متوجه بشم، تکنیک رو غیرفعال کردم 152 00:10:18,220 --> 00:10:19,550 !شاه بال 153 00:11:00,220 --> 00:11:04,180 اون نور سیاه دیگه چی بود؟ 154 00:11:05,260 --> 00:11:10,480 !مطمئنم قبل از اینکه مشتش بهم بخوره، بازوم رو با انرژی نفرین شده تقویت کرده بودم 155 00:11:11,160 --> 00:11:14,770 .اما تا به خودم اومدم، بازو و شونه‌ام کاملاً از جا کنده شده بودن 156 00:11:15,100 --> 00:11:17,030 !آهه، برادر‌ کوچیک‌تر 157 00:11:17,150 --> 00:11:19,530 !نمیر، برادر من 158 00:11:21,740 --> 00:11:23,950 !برادر بزرگ‌تر 159 00:11:27,450 --> 00:11:30,960 این یکی رو هنوز نشونت ندادم، نه؟ 160 00:11:36,080 --> 00:11:37,370 .سنجاق سر 161 00:11:42,430 --> 00:11:44,220 .نگران نباش 162 00:11:44,980 --> 00:11:48,120 .زودی داداش بزرگه‌ت رو هم می‌فرستم پیشت 163 00:11:49,860 --> 00:11:51,230 ...کچیزو 164 00:11:51,680 --> 00:11:56,270 .ما سه‌تا، یکی هستیم 165 00:11:56,990 --> 00:11:59,310 .متاسفم، برادر بزرگ‌تر 166 00:11:59,310 --> 00:12:01,360 ...با اینکه من پیشش بودم 167 00:12:03,050 --> 00:12:04,960 چرا این غیبش نمی‌زنه؟ 168 00:12:04,960 --> 00:12:06,030 هنوز زنده‌ست؟ 169 00:12:06,710 --> 00:12:07,530 !نه 170 00:12:07,650 --> 00:12:09,180 !روح نفرین شده نیست 171 00:12:09,180 --> 00:12:10,540 !یه بدن فیزیکی داره 172 00:12:14,840 --> 00:12:16,330 !مراقب باش 173 00:12:16,900 --> 00:12:18,090 .خدایا 174 00:12:21,080 --> 00:12:22,360 !ساوامورا-سان؟ 175 00:12:22,360 --> 00:12:23,800 .سریع‌تر برو 176 00:12:24,930 --> 00:12:26,830 .پات رو بذاری روی ترمز نفله‌ت می‌کنم 177 00:12:26,830 --> 00:12:28,190 .هم خودت رو هم رفیقت رو 178 00:12:28,780 --> 00:12:30,260 شیرفهم شدی؟ 179 00:12:39,070 --> 00:12:41,280 .دنبالم نیا، جادوگر جوجوتسو 180 00:12:41,820 --> 00:12:42,990 ،به محض اینکه زخم‌هام ترمیم بشن 181 00:12:42,990 --> 00:12:46,740 .اون دوتا رو می‌کشم، مخصوصاً زنه رو 182 00:12:47,050 --> 00:12:48,690 ...متاسفم، کچیزو 183 00:12:48,690 --> 00:12:50,240 .نتونستم برات عزاداری کنم 184 00:12:50,590 --> 00:12:53,420 —اما حتمآً انتقامت رو 185 00:12:54,420 --> 00:12:57,080 داره چی کار می‌کنه؟ 186 00:12:57,380 --> 00:12:58,660 !کوگیساکی 187 00:13:00,930 --> 00:13:04,430 !هولم نکن 188 00:13:04,430 --> 00:13:06,010 :تکنیک عروسک حصیری 189 00:13:07,260 --> 00:13:09,790 !طنین 190 00:13:19,930 --> 00:13:21,560 ،به محض اینکه جادوگرهای جوجوتسو یه درخشش سیاه وارد کنن 191 00:13:21,560 --> 00:13:26,570 .به طور موقت وارد وضعیتی می‌شن که ورزشکارها بهش "زون" می‌گن 192 00:13:28,570 --> 00:13:30,010 !لعنت بهش 193 00:13:31,910 --> 00:13:35,080 !تکنیکی نبود که نفرین رو به کاربرش برگردونه؟ 194 00:13:38,860 --> 00:13:39,760 .شرمنده‌ام 195 00:14:00,110 --> 00:14:01,600 .درد می‌کنه 196 00:14:06,480 --> 00:14:08,070 .گتو، سند سهام‌ها 197 00:14:08,540 --> 00:14:10,330 چی شده، چوزو؟ 198 00:14:09,610 --> 00:14:10,320 .عجله کن 199 00:14:12,180 --> 00:14:14,840 !هی! مهره‌ها رو نشکون 200 00:14:14,840 --> 00:14:17,060 .برادرهای کوچیک‌ترم مُردند 201 00:14:17,060 --> 00:14:19,210 واقعاً؟ 202 00:14:19,210 --> 00:14:21,300 چه اتفاقی داره میفته؟ 203 00:14:21,300 --> 00:14:23,250 ،اگه کامل ظهور پیدا می‌کرد بحثش جدا بود 204 00:14:23,250 --> 00:14:27,170 .اما باورش برام سخته که به دست فقط یه‌دونه انگشت از یه روح نفرین شده مُردن 205 00:14:23,250 --> 00:14:27,170 {\an8}خدایا، دیگه نداریم؟ 206 00:14:27,170 --> 00:14:28,040 .صبر کن 207 00:14:27,170 --> 00:14:29,730 {\an8}چرا مهره اضافی نداره؟ 208 00:14:29,730 --> 00:14:32,140 {\an8}آخه چرا شکوندیش؟ 209 00:14:32,970 --> 00:14:34,960 .همین الان یه گزارش به دستمون رسیده 210 00:14:34,960 --> 00:14:37,410 ازو و کچیزو به دست 211 00:14:36,670 --> 00:14:37,860 {\an8}.خدایا 212 00:14:37,410 --> 00:14:39,310 ...سال‌ اولی‌های مدرسه جوجوتسو 213 00:14:39,700 --> 00:14:42,560 .ایتادوری یوجی و گروهش کشته شده‌ان 214 00:14:52,900 --> 00:14:57,530 {\an8}—شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید 215 00:14:56,340 --> 00:14:57,530 !می‌دونستم! جواب نمی‌دن 216 00:14:58,100 --> 00:15:00,490 !اخه کدوم گوری رفتن؟ 217 00:15:03,500 --> 00:15:05,500 کوگیساکی، حالت خوبه؟ 218 00:15:05,860 --> 00:15:07,860 .اوه، آره 219 00:15:07,860 --> 00:15:10,290 .اما ممکنه جای زخماش بمونه 220 00:15:10,290 --> 00:15:13,410 .یعنی حال اون پیرمرده خوبه؟ کامیونشون غیبش زد 221 00:15:13,410 --> 00:15:15,140 ...سمه 222 00:15:15,140 --> 00:15:18,680 .خب، اگه الان بریم خونه بعید می‌دونم شوکو-سان بیدار شده باشه 223 00:15:18,680 --> 00:15:20,210 ...عمراً هوشیار باشه 224 00:15:20,860 --> 00:15:23,520 .چرا اینقدر بی‌قراری؟ مورمورم کردی 225 00:15:24,240 --> 00:15:26,370 برام سوال بود بدونم این اولین دفعه‌ست که 226 00:15:26,930 --> 00:15:29,250 به جای گیر انداختنشون می‌کشیشون؟ 227 00:15:29,760 --> 00:15:31,030 خودت چی؟ 228 00:15:31,150 --> 00:15:32,860 ...من یه بار انجامش دادم 229 00:15:32,860 --> 00:15:36,000 .نه، فکر کنم یه دفعه درست نیست 230 00:15:36,000 --> 00:15:37,360 .سه نفر بودن 231 00:15:37,360 --> 00:15:40,460 .فکر کنم وضع تو از من خراب‌تر باشه 232 00:15:41,880 --> 00:15:44,110 .ولی بخوام رک بگم، برای من اهمیتی نداشت 233 00:15:44,110 --> 00:15:46,570 .وقتی یه جادوگر باشی، این اتفاقا پیش میان 234 00:15:47,510 --> 00:15:49,650 ،نمی‌خوام حرفای فوشیگورو رو تکرار کنم 235 00:15:49,650 --> 00:15:52,880 .اما در آخر، آدمای کمی هستن که می‌تونیم نجاتشون بدیم 236 00:15:53,730 --> 00:15:57,060 ،همچنین صندلی‌های کمی توی زندگیم وجود دارن 237 00:15:57,060 --> 00:16:02,060 .برای همین نمی‌خوام قلبم به خاطر کسی که روی اونها جایی نداره به تزلزل دربیاد 238 00:16:02,610 --> 00:16:03,880 به نظرت بدجنسیه؟ 239 00:16:04,540 --> 00:16:09,490 .البته، افرای هم مثل تو هستن که صندلی خودشون رو میارن و توی زندگیم موندگار می‌شن 240 00:16:11,100 --> 00:16:13,060 ،ممکنه حرفم معنی زیادی نده 241 00:16:13,060 --> 00:16:16,640 .اما وقت این رو نداریم که نگران باشیم کاربر نفرین بودن یا روح نفرین شده 242 00:16:16,640 --> 00:16:18,270 ،حتی اگه انسان هم می‌بودن 243 00:16:18,270 --> 00:16:21,500 .تکنیکی نداشتیم تا افرادی به قدرتمندی اونها رو برای مدت زیادی تحت کنترل بگیریم 244 00:16:21,500 --> 00:16:23,360 خودت می‌دونی‌، مگه نه؟ 245 00:16:23,360 --> 00:16:28,080 .اما وقتی برادرش جلوی چشماش مرد گریه کرد 246 00:16:29,640 --> 00:16:31,350 ...که اینطور 247 00:16:31,460 --> 00:16:35,780 .خوشحالم که من و تو قسر در رفتیم و هنوز زنده‌ایم 248 00:16:35,780 --> 00:16:36,890 .این خودش مایه‌ی آرماش خاطره 249 00:16:37,600 --> 00:16:42,790 .اما به خاطر زندگی‌هایی که امشب بهشون پایان دادم اشک ریخته شد 250 00:16:44,290 --> 00:16:45,870 .همه‌ش همین 251 00:16:46,780 --> 00:16:48,020 .که اینطور 252 00:16:48,460 --> 00:16:51,800 .در این صورت، شریک جرم همدیگه‌ایم 253 00:16:54,670 --> 00:16:56,360 !فـ-فوشیگورو؟ 254 00:16:58,350 --> 00:17:00,250 .اوه، برگشتید 255 00:17:00,250 --> 00:17:01,370 .خوشحالم که حالتون خوبه 256 00:17:01,370 --> 00:17:03,490 !خ-خیلی ترسیدیم 257 00:17:03,490 --> 00:17:04,990 !فکر کردیم مُردی 258 00:17:04,990 --> 00:17:06,880 !خدا رو شکر 259 00:17:07,260 --> 00:17:09,640 می‌شه صداتون رو بیارید پایین؟ 260 00:17:09,640 --> 00:17:10,880 .سرم درد می‌کنه 261 00:17:11,120 --> 00:17:14,890 .وقتی انگشت سوکونا کف دستته نگیر بخواب. خطرناکه 262 00:17:15,580 --> 00:17:17,730 چطور از قضیه انگشته خبر داری؟ 263 00:17:17,740 --> 00:17:19,910 آخه جون سوال پرسیدن برات مونده؟ 264 00:17:19,910 --> 00:17:21,050 .نچ 265 00:17:21,050 --> 00:17:23,150 .فعلاً با نیتا-سان تماس بگیر 266 00:17:23,580 --> 00:17:25,670 .باید فوراً مهر و مومش کنیم 267 00:17:25,680 --> 00:17:26,890 .روح‌های نفرین شده دارن نزدیک می‌شن 268 00:17:27,310 --> 00:17:28,940 نخورمش؟ 269 00:17:28,940 --> 00:17:30,800 .املت که نیست 270 00:17:30,800 --> 00:17:33,740 .ما نمی‌دونیم چندتا انگشت رو می‌تونی تحمل کنی 271 00:17:34,260 --> 00:17:35,400 .پس نخورش 272 00:17:35,720 --> 00:17:38,410 .اما از اونجایی که از همه‌مون سرحال‌تری، می‌دمش به تو 273 00:17:39,030 --> 00:17:40,910 .دوباره تکرار می‌کنم. نخورش 274 00:17:41,200 --> 00:17:44,410 .دیگه اینقدر هم مغز فندقی نیستم 275 00:17:53,130 --> 00:17:54,480 !همین دو دقیقه پیش زر زدیم که نخورش 276 00:17:54,480 --> 00:17:55,840 !هاه؟ من؟ 277 00:17:56,130 --> 00:17:57,840 ...این یارو واقعاً 278 00:17:58,140 --> 00:18:00,840 !تازه این دفعه هیچ کاری هم نکرد 279 00:18:01,490 --> 00:18:06,470 سوکونای داخل تو برای به دست آوردن قدرتش .جای بقیه انگشت ها رو بهمون می‌گه 280 00:18:07,350 --> 00:18:09,840 یعنی گوجو-سنسی فقط چرت می‌گفت؟ 281 00:18:09,840 --> 00:18:11,160 تازه فهمیدی؟ 282 00:18:11,160 --> 00:18:13,980 !هی! شما سه‌تا 283 00:18:13,990 --> 00:18:16,060 {\an8}!داشتید چه غلطی می‌کردید؟ 284 00:18:14,480 --> 00:18:15,940 .اوه، نیتا-سان 285 00:18:16,660 --> 00:18:18,790 {\an8}!چرا گوشیتون رو جواب نمی‌دید 286 00:18:16,660 --> 00:18:18,800 .بدجوری رد داده 287 00:18:18,790 --> 00:18:20,430 {\an8}!چه مرگتونه؟ 288 00:18:20,430 --> 00:18:23,010 خب، می‌تونیم بریم خونه؟ 289 00:18:21,000 --> 00:18:25,560 {\an8}!نشنیدید که می‌گن در ارتباط بودن،‌ مشاوره گرفتن و گزارش دادن خیلی اهمیت داره؟ 290 00:18:24,070 --> 00:18:25,650 .گشنمه 291 00:18:25,560 --> 00:18:30,370 {\an8}!اصلاً گوش می‌دید چی می‌گم؟! هی، با شماهام 292 00:18:25,650 --> 00:18:27,960 اینجا شعبه اسپلندید سوشی نداریم؟ 293 00:18:27,960 --> 00:18:30,330 قطار توندروهای اسپلندید سوشی عالی بودن، مگه نه؟ 294 00:18:30,330 --> 00:18:31,250 .ببند 295 00:18:32,880 --> 00:18:35,980 .مرد، فقط یه روح نفرین شده با انگشت نبود 296 00:18:35,980 --> 00:18:37,920 !وقتی جسدها رو بررسی کردیم، شوکه شدیم 297 00:18:38,020 --> 00:18:41,260 .یه سری دیگه هم آوار شده بودن سرشون 298 00:18:42,300 --> 00:18:45,090 !هرکدومشون به حساب یه سطح ویژه رسیدن 299 00:18:45,090 --> 00:18:47,290 !سال اولیای امسال خیلی نابن 300 00:18:47,290 --> 00:18:50,270 .حتماً به خاطر مهارت‌های آموزشی درجه یک منه 301 00:18:50,950 --> 00:18:54,620 .نمی‌خوام روز آزادم رو با حرف زدن باهات هدر بدم 302 00:18:54,620 --> 00:18:56,650 برای آماده سازیای مهمونی زنگ زدی، آره؟ 303 00:18:56,650 --> 00:18:58,270 خب، فرد مناسبی رو پیدا کردی؟ 304 00:18:58,380 --> 00:18:59,820 .نه 305 00:18:59,820 --> 00:19:02,030 .همه سرشون شلوغه، حتی خودم 306 00:19:02,030 --> 00:19:04,650 حالا چی؟ از دانش‌آموزها هم بپرسم؟ 307 00:19:04,650 --> 00:19:08,290 .من کم‌وزنم، برای همین اگه مهمونی بدون الکل هم باشه برام اهمیتی نداره 308 00:19:08,510 --> 00:19:11,140 .برای ارتباط برقرار کردن با بقیه روت حساب می‌کنم 309 00:19:12,250 --> 00:19:12,750 {\an8\fs40\shad0\3c&H271A10&\frz355.8\pos(658,68)}ایوری اوتاهیمه 310 00:19:15,910 --> 00:19:19,700 .هرچی نباشه نمی‌دونیم دور و بر اوتاهیمه چه کسایی پاگوش هستن 311 00:19:20,400 --> 00:19:24,320 .نمی‌خوام اینطور فکر کنم که فرد خائن از دانش‌آموزهاست 312 00:19:24,320 --> 00:19:26,220 .عجب دردسری شده 313 00:19:26,220 --> 00:19:27,850 {\fs36\an8\c&HA2A2A2&\3c&HEEEEEE&\shad0\frx2\fry358\frz358.2\pos(674.8,154)}واریز کننده: گوجو ساتورو 314 00:19:26,220 --> 00:19:27,850 {\fs32\an7\c&HAAAAAA&\3c&HEEEEEE&\shad0\frx2\fry358\frz358\pos(480,239.2)}لطفاً برای تایید رمز خود را وارد نمایید 315 00:19:26,220 --> 00:19:27,850 {\fs28\an7\c&HAAAAAA&\3c&HEBEADE&\shad0\frx2\fry358\frz358\pos(590,303.2)}رمز کارت 316 00:19:26,220 --> 00:19:27,850 {\fs36\an8\c&HFFFFFF&\3c&HC1BB43&\shad0\frx2\fry358\frz357.3\pos(673.2,482.8)}تایید پرداخت 317 00:19:27,110 --> 00:19:30,220 .خب، بقیه‌ش رو می‌سپارم به خودت، مِی-سان 318 00:19:27,850 --> 00:19:30,230 {\fs32\an7\c&HAAAAAA&\3c&HEEEEEE&\shad0\frx2\fry358\frz359.9\pos(389.334,166.4)}پرداخت کامل شد 319 00:19:27,850 --> 00:19:30,230 {\fs32\an8\c&HAAAAAA&\3c&HEEEEEE&\shad0\frx2\fry358\frz359.9\pos(661.334,556)}.مبلغ واریز شده است 320 00:19:35,190 --> 00:19:37,190 {\an7\fs32\c&H7A7E7D&\3c&HD2E4E3&\shad0\frz6\pos(378.8,568.8)}گوجو ساتورو 321 00:19:39,990 --> 00:19:42,190 .درباره‌ش با ایتادوری حرف نزن 322 00:19:42,780 --> 00:19:44,900 از این بابت مطمئنی؟ 323 00:19:44,900 --> 00:19:47,210 .تقریباً آره. اگرچه که پرونده دیگه تموم شده 324 00:19:47,990 --> 00:19:50,200 تنها افرادی که ممکنه متوجه بشن 325 00:19:50,220 --> 00:19:52,730 .ما و نیتا-سان هستیم 326 00:19:53,730 --> 00:19:55,110 ...ایتادوری 327 00:19:55,110 --> 00:19:57,700 .و ظهور سوکونا فقط شروع ماجرا بودن 328 00:19:57,700 --> 00:20:01,050 .نفرین برج یاسوهاچی هرلحظه ممکن بود شروع به کشتن بقیه کنه 329 00:20:02,180 --> 00:20:06,220 .تازه، اون انگشت رو هم خورد تا منُ نجات بده 330 00:20:07,060 --> 00:20:09,720 .اما امکان نداره با همچین چیزی متقاعد بشه 331 00:20:10,550 --> 00:20:11,720 .پس بهش چیزی نگو 332 00:20:12,340 --> 00:20:13,830 .لام تا کام حرفی نمی‌زنم 333 00:20:13,830 --> 00:20:15,720 .ملاحظه‌ی یه خانوم رو دست کم نگیر 334 00:20:16,010 --> 00:20:17,730 !تقصیر توـه 335 00:20:17,940 --> 00:20:20,130 .تو من رو خوردی 336 00:20:20,130 --> 00:20:23,920 .و حالا تکه‌های جدا شده از روحم شروع به بیدار شدن کرده‌ان 337 00:20:25,470 --> 00:20:27,760 تا کلی آدم رو نجات بدی، آره؟ 338 00:20:27,760 --> 00:20:29,100 !نفله 339 00:20:29,100 --> 00:20:31,900 !به خاطر زنده بودن تو خیلی‌ها قراره بمیرن 340 00:20:31,900 --> 00:20:34,490 .هی.. اون رو به فوشیگورو نگو 341 00:20:35,190 --> 00:20:39,290 اما اگه کسی که نجاتش دادی در آینده بزنه و یکی دیگه رو بکشه چی؟ 342 00:20:41,290 --> 00:20:42,800 .اگه بگی گور خودت رو کندی 343 00:20:54,850 --> 00:20:55,890 .برگ خردلی 344 00:20:56,860 --> 00:20:59,150 .چی شده؟ امروز به قبراقی همیشه نیستی 345 00:20:59,150 --> 00:21:00,150 نکنه ضعیف شدی؟ 346 00:21:00,430 --> 00:21:01,810 !خفه بمیر 347 00:21:01,810 --> 00:21:04,160 !اینقدر استراحت کردم که بدنم از فرم افتاده 348 00:21:04,450 --> 00:21:08,430 راستی، راجع به سال اولیا شنیدی؟ 349 00:21:08,430 --> 00:21:09,150 .آره 350 00:21:09,520 --> 00:21:12,670 به حساب سه‌تا سطح ویژه رسیدن، درسته؟ 351 00:21:12,910 --> 00:21:13,910 .سالمون 352 00:21:16,070 --> 00:21:16,870 ...خب 353 00:21:17,320 --> 00:21:20,540 .ما که نمی‌تونیم ازشون عقب بیفتیم 354 00:21:20,780 --> 00:21:21,550 .خاویار 355 00:21:22,000 --> 00:21:23,120 !آره 356 00:21:27,120 --> 00:21:28,730 !هی! چرا یه‌هویی اینقدر جدی گرفتی 357 00:21:28,730 --> 00:21:31,230 .اگه جدی نگیرم که تمرین فایده‌ای نداره 358 00:21:31,230 --> 00:21:31,980 .کتانجک 359 00:21:32,400 --> 00:21:33,790 ،حتی در بین جادوگرها 360 00:21:33,790 --> 00:21:38,490 .رتبه‌ی سطح ویژه تحریف اشتباهیه 361 00:21:38,900 --> 00:21:41,760 من باور دارم این سطح یک‌ها هستند که 362 00:21:41,760 --> 00:21:47,510 .باید جادوگرهای ما و دنیای جوجوتسو رو به جلو هدایت کنند 363 00:21:47,510 --> 00:21:50,850 خطر، اطلاعات محرمانه و حقوق دریافتی‌ای که 364 00:21:50,850 --> 00:21:53,490 .اونها باهاش سر و کله می‌زنند اصلاً با نیمه سطح یکی‌ها به پایین قابل مقایسه نیست 365 00:21:53,850 --> 00:21:56,510 با دونستن این مسئله، هنوز روی تصمیمتون مسمم هستید؟ 366 00:21:56,720 --> 00:21:58,180 ،زنین ماکی 367 00:21:58,180 --> 00:21:59,010 ...پاندا 368 00:21:59,240 --> 00:22:00,610 ،فوشیگورو مگومی 369 00:22:00,610 --> 00:22:01,990 ،کوگیساکی نوبارا 370 00:22:01,990 --> 00:22:06,160 .و برادرم، ایتادوری یوجی 371 00:22:06,160 --> 00:22:08,510 ...این پنج‌ نفر افرادی هستند که من، تودو آئوی 372 00:22:08,760 --> 00:22:11,020 ...و من، مِی مِی... 373 00:22:11,200 --> 00:22:13,930 .برای ارتقا به سطح یک معرفی می‌کنیم... 374 00:22:21,550 --> 00:22:24,090 .فکر ‌کنم دیگه بیش از حد داریم خرید می‌کنیم 375 00:22:24,090 --> 00:22:25,980 .نصفشون برای خودته ها 376 00:22:25,980 --> 00:22:28,070 !من بدبخت فقط همین یه‌دونه رو خریدم 377 00:22:32,750 --> 00:22:36,540 !حتی اگه یه دونه‌شون رو هم بندازی... دهنت رو سرویس می‌کنم 378 00:22:36,910 --> 00:22:38,290 ...چ-چشم 379 00:22:46,670 --> 00:22:49,350 !همین الان گفتم اگه بندازیشون دهنت سرویسه 380 00:22:49,350 --> 00:22:51,770 !ببخشید! عمدی نبود 381 00:22:51,770 --> 00:22:54,910 !تقصیر خودته که کلی خرید کردی 382 00:22:51,770 --> 00:22:57,480 {\an8}اگه آسیب ببینن می‌خوای چه غلطی کنی؟ 383 00:22:55,350 --> 00:22:57,220 .فوشیگورو هستم 384 00:22:57,220 --> 00:22:58,240 .بله 385 00:22:57,480 --> 00:22:59,150 {\an8}!می‌ری یه دونه دیگه می‌گیری خب 386 00:22:58,240 --> 00:22:59,360 .آره 387 00:22:59,980 --> 00:23:01,980 .خیلی خب، می‌بینمت 388 00:23:03,470 --> 00:23:04,320 کی بود؟ 389 00:23:04,650 --> 00:23:07,280 .گوجو-سنسی گفت برگردیم 390 00:23:07,490 --> 00:23:09,090 هاه؟ چرا؟ 391 00:23:09,620 --> 00:23:10,970 .ماموریت داریم 392 00:23:10,970 --> 00:23:12,500 .فوق محرمانم هست 393 00:23:12,500 --> 00:23:13,610 چی؟ 394 00:23:13,610 --> 00:23:16,030 !ما که همین تازگیا یه ماموریت انجام دادیم 395 00:23:16,030 --> 00:23:17,080 چرا که نه؟ 396 00:23:17,410 --> 00:23:20,000 .گوجو-سنسی می‌گه فوق محرمانس 397 00:23:20,650 --> 00:23:21,950 .باید چیز درست و حسابی‌ای باشه 398 00:23:22,480 --> 00:23:23,960 .اون که اکثر اوقات همین رو می‌گه 399 00:23:24,290 --> 00:23:25,960 .همیشه همین رو می‌گه 400 00:23:25,970 --> 00:23:28,860 باشه، حالا که چی؟ 401 00:23:31,010 --> 00:23:31,920 .بیاید بریم 402 00:23:36,010 --> 00:23:38,930 {\fad(1398,1)\c&H0F0D09&\3c&HB7BD80&\t(1236,1817,1 \3c&H85A2A4&)\t(1819,2945,1 \3c&H95DED9&)}نبرد جادو 403 00:23:38,930 --> 00:23:39,930 {\fnb davat\b1\an3\bord0\shad0\c&HEEF7FA&\fscx168\fscy255\pos(1110.4,709.6)}...ادامه دارد{\4c&H000000&\3c&H000000&\2c&H00007F&\c&H2E84A1&}