1 00:00:07,920 --> 00:00:10,080 کوگیساکی‏!‏ نذار خونش بهت بخوره‏!‏ 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,000 فکر کردی اینو نمیدونم‏!‏؟ 3 00:00:14,290 --> 00:00:16,510 فرار کنین 4 00:00:16,900 --> 00:00:18,770 عقبکی سمت من 5 00:00:23,140 --> 00:00:25,830 کوگیساکی‏،‏ میشه تند تر بدویی؟ 6 00:00:25,830 --> 00:00:26,980 امکان نداره‏!‏ 7 00:00:34,180 --> 00:00:35,540 هوای پشتتو دارم 8 00:00:36,360 --> 00:00:37,330 ممنون 9 00:00:39,410 --> 00:00:40,170 ها؟ 10 00:00:46,070 --> 00:00:47,410 ها‏!‏؟ 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,740 عجب سرعتی ‏.‏‏.‏‏.‏ 12 00:00:49,740 --> 00:00:51,420 تازه یکی رو هم داره حمل میکنه 13 00:00:55,540 --> 00:00:58,190 فرار کردن 14 00:00:58,190 --> 00:00:59,420 خب‏،‏ مهم نیس 15 00:01:13,030 --> 00:01:15,110 خوبه‏،‏ حالا از 16 00:01:15,970 --> 00:01:18,960 آفرین‏.‏ بهت تبریک میگم 17 00:01:18,960 --> 00:01:20,110 باشه‏.‏ باشه 18 00:01:20,110 --> 00:01:22,110 شوخی کردم‏.‏ ممنون 19 00:01:29,530 --> 00:01:31,960 کوتاه ترین مسیر رو انتخاب 20 00:01:32,080 --> 00:01:33,190 ایتادو ـــــــــ 21 00:01:40,080 --> 00:01:41,460 کوگیساکی‏!‏ 22 00:01:41,460 --> 00:01:43,480 لازم نیس نگران باشین 23 00:01:43,480 --> 00:01:47,420 کیفیتِ خون برادر کوچیکم 24 00:01:48,000 --> 00:01:53,860 و حتی نمیتونه شما رو بکشه 25 00:01:53,860 --> 00:01:57,610 گرچه مثل عذاب جهنم دردناک میشه 26 00:01:57,610 --> 00:02:01,410 اینجا جاییه که تکنیکمون شروع میشه 27 00:02:01,410 --> 00:02:05,120 تکنیک فاسد شدن‏:‏ پوسیدگی 28 00:02:11,320 --> 00:02:12,440 ها؟ 29 00:03:33,100 --> 00:03:36,850 { 30 00:03:43,840 --> 00:03:46,970 برادرم و خون برادرم 31 00:03:44,010 --> 00:03:51,020 { 32 00:03:44,010 --> 00:03:51,020 { 33 00:03:46,970 --> 00:03:50,280 از طریق زخم ها و غشاء جذب میشن 34 00:03:50,280 --> 00:03:53,970 و بعد‏،‏ هریک از ما برادرا 35 00:03:53,970 --> 00:03:58,020 و از جاییکه حمله میشه 36 00:03:58,300 --> 00:04:01,280 میخوام به اون مردِ جَوون 15دقیقه وقت بدم 37 00:04:01,280 --> 00:04:04,530 حداکثر 10دقیقه هم 38 00:04:05,250 --> 00:04:08,320 تا صبح‏،‏ چیزی جز 39 00:04:08,840 --> 00:04:11,040 اگه این یه تکنیکه 40 00:04:11,040 --> 00:04:13,200 فقط باید کاری کنیم 41 00:04:13,810 --> 00:04:15,200 پس این سمّه 42 00:04:15,420 --> 00:04:18,160 نتیجه اساساً یه سمّه 43 00:04:18,160 --> 00:04:22,210 اما تکنیک ما صرفاً ‏"‏تجزیه‏:‏ س 44 00:04:22,500 --> 00:04:25,170 من جزئیات تکنیکمونو فاش کردم 45 00:04:25,170 --> 00:04:27,720 حالا حتی سریعتر میمیرن 46 00:04:28,050 --> 00:04:31,220 خب‏،‏ حالا چیکار میکنین؟ 47 00:04:31,840 --> 00:04:35,450 برادر ارشد‏،‏ این 48 00:04:36,600 --> 00:04:38,200 از دوره ی مِیجی شروع شد 49 00:04:38,200 --> 00:04:41,650 یه دختر با ویژگی خاص بود که بهش اجازه میداد 50 00:04:41,650 --> 00:04:43,970 اون کودکیو به دنیا آورد که یادش نمیومد 51 00:04:43,970 --> 00:04:46,920 و از طرف والدین و خویشاوندانش 52 00:04:46,920 --> 00:04:49,240 اون با بغل گرفتن جسدِ 53 00:04:49,240 --> 00:04:52,630 به یه معبد که توسط یه جادوگرِ 54 00:04:52,630 --> 00:04:56,750 اما‏،‏ بخت باهاش یار نبود 55 00:04:57,350 --> 00:04:59,030 کامو نوریتوشی 56 00:04:59,030 --> 00:05:00,950 در بین همه ی میراث فرهنگیِ 57 00:05:00,950 --> 00:05:03,540 از اون بعنوان شرورترین جادوگران 58 00:05:03,540 --> 00:05:05,350 و یه رسوایی برای قبایل 59 00:05:05,350 --> 00:05:07,260 کنجکاوی روشنفکرانه ش 60 00:05:07,260 --> 00:05:10,600 با احتمال پست متولد شدن یه انسان 61 00:05:11,200 --> 00:05:12,650 9بار‏،‏ بارورش کرد 62 00:05:12,650 --> 00:05:14,050 9بار‏،‏ سِقطِش کرد 63 00:05:14,050 --> 00:05:16,130 تمام سوابق چگونگی کاری که کرد 64 00:05:16,130 --> 00:05:20,880 و چیزی که برای زنه اتفاق افتاد 65 00:05:21,800 --> 00:05:24,850 نفرین رَحِم‏:‏ 66 00:05:24,850 --> 00:05:27,540 به اشیاء نفرین شده ی 67 00:05:27,540 --> 00:05:31,400 شاید منشأ این قدرت 68 00:05:31,400 --> 00:05:32,280 یا شاید ‏.‏‏.‏‏.‏ 69 00:05:32,740 --> 00:05:34,780 من خاطره ای از یه مادر ندارم 70 00:05:35,650 --> 00:05:37,790 انسانها و جادوگرا ‏.‏‏.‏‏.‏ 71 00:05:37,910 --> 00:05:41,410 کینه ی خاصی نسبت به اونا ندارم 72 00:05:41,740 --> 00:05:43,470 برای 150سال 73 00:05:44,150 --> 00:05:48,180 الکی مُهر شده بودیم اما به 74 00:05:48,300 --> 00:05:50,420 به ارواح نفرین کمک میکنیم 75 00:05:50,690 --> 00:05:52,460 مطمئنی؟ 76 00:05:52,460 --> 00:05:54,940 اونا مشکوک بنظر میرسیدن‏،‏ برادر ارشد 77 00:05:55,510 --> 00:06:00,440 آینده ی این ارواح نفرین 78 00:06:00,450 --> 00:06:03,120 این تنها کاریه که میشه کرد 79 00:06:03,120 --> 00:06:05,100 مدیون بودنِ به اونا رو برای 80 00:06:05,600 --> 00:06:07,440 حالا گوش کنین‏،‏ برادرا 81 00:06:07,960 --> 00:06:09,940 اِسو‏،‏ برای کِچیزو زندگی کن 82 00:06:10,180 --> 00:06:12,450 کِچیزو‏،‏ برای من زندگی کن 83 00:06:12,880 --> 00:06:14,950 و من برای اِسو زندگی میکنم 84 00:06:15,910 --> 00:06:19,460 ما سه تا یکی هستیم 85 00:06:19,700 --> 00:06:21,450 من برای برادرام زندگی میکنم 86 00:06:21,450 --> 00:06:23,560 اگه این چیزیه که برادارم میخوان 87 00:06:23,560 --> 00:06:26,210 زندگیمو برای براورده 88 00:06:26,450 --> 00:06:28,290 اگه رنجش خیلی زیاده 89 00:06:28,290 --> 00:06:31,420 دوست دارین همین الان خَلاصِتون کنم؟ 90 00:06:33,260 --> 00:06:35,650 یه تکنیک که وقتی ضربه میزنی 91 00:06:35,650 --> 00:06:37,220 شما دوتا قوی هستین 92 00:06:37,230 --> 00:06:38,980 اما خیلی برات بد شد 93 00:06:39,530 --> 00:06:42,580 این باعث میشه باهات بدتر بجنگم‏!‏ 94 00:06:43,140 --> 00:06:46,480 تکنیک عروسک حصیری‏:‏ رزونانس‏!‏ 95 00:06:50,350 --> 00:06:52,450 بیا غرور و شجاعت بازی کنیم‏!‏ 96 00:06:53,460 --> 00:06:54,940 از درد خوشت نمیاد؟ 97 00:06:56,070 --> 00:06:58,950 گریه رو شروع کن و 98 00:07:00,860 --> 00:07:03,330 یه تکنیک برای برگردوندن 99 00:07:03,330 --> 00:07:04,460 بازی شجاعت؟ 100 00:07:05,090 --> 00:07:09,460 پس تا تکنیکمونو آزاد نکنم 101 00:07:10,130 --> 00:07:12,260 تکنیک عروسک حصیری‏:‏ رزونانس 102 00:07:12,590 --> 00:07:17,700 این یه تکنیکه که با هدایت انرژی نفرین شده از راهِ 103 00:07:17,700 --> 00:07:21,350 عروسک حصیری و اعضای 104 00:07:21,820 --> 00:07:24,340 محدوده ی این تکنیک گسترده س 105 00:07:24,340 --> 00:07:26,110 و اثر اون 106 00:07:26,110 --> 00:07:29,070 با تفاوت در قدرت بین ما و 107 00:07:29,860 --> 00:07:32,070 تا جایی که به تکنیک 108 00:07:32,070 --> 00:07:34,020 خون خیلی ارزشمند نیس 109 00:07:34,760 --> 00:07:38,380 اما رزونانس با استفاده 110 00:07:39,480 --> 00:07:43,130 و خونشون که حالا درونِ منه 111 00:07:43,140 --> 00:07:47,080 بشدت داره ما و تکنیک پوسیدگی 112 00:07:47,820 --> 00:07:50,930 این خیلی حیرت انگیزه که روی 113 00:07:50,930 --> 00:07:53,050 خب اگه قراره اینجا بمیرم 114 00:07:53,840 --> 00:07:57,020 پس با رزونانس به 115 00:07:57,400 --> 00:07:59,670 این خیلی شدیده 116 00:07:59,670 --> 00:08:03,270 اما مهم نیس چندبار اینکارو بکنه 117 00:08:03,270 --> 00:08:07,030 تا وقتی دوام بیاریم 118 00:08:07,370 --> 00:08:08,530 لازم به ذکر نیس 119 00:08:08,530 --> 00:08:12,480 درحالیکه پوسیدگی فعاله‏،‏ درد 120 00:08:17,490 --> 00:08:19,670 چطور میتونی به این 121 00:08:22,660 --> 00:08:23,910 رزونانس‏!‏ 122 00:08:29,330 --> 00:08:30,950 ایتادوری برای 123 00:08:30,950 --> 00:08:33,790 ریومن سوکونا‏،‏ پادشاهِ 124 00:08:34,430 --> 00:08:37,350 پس در برابر تمام 125 00:08:37,840 --> 00:08:40,420 نتیجه اساساً یه سمّه 126 00:08:40,420 --> 00:08:44,780 اما تکنیک ما صرفاً ‏"‏تجزیه ‏"‏ س 127 00:08:44,780 --> 00:08:47,270 اون احتمالا درد تجزیه رو احساس میکنه 128 00:08:47,270 --> 00:08:49,900 اما سمّ حاصل روش اثر نمیذاره 129 00:08:50,310 --> 00:08:52,350 و اگه این فقط درده ‏.‏‏.‏‏.‏ 130 00:08:56,360 --> 00:08:58,110 ایتادوری یووجی ‏.‏‏.‏‏.‏ 131 00:09:00,610 --> 00:09:02,170 متوقف نمیشه‏!‏ 132 00:09:06,880 --> 00:09:08,750 کِچیزو‏!‏ 133 00:09:09,910 --> 00:09:11,750 حالا دیگه خفه شو‏!‏ 134 00:09:11,750 --> 00:09:13,000 رزونانس‏!‏ 135 00:09:13,000 --> 00:09:14,340 این هیچی نیس‏!‏ 136 00:09:17,340 --> 00:09:18,780 عوض کرد‏!‏ 137 00:09:18,780 --> 00:09:20,370 با زنه که نزدیک به مرگه 138 00:09:20,370 --> 00:09:22,430 اونو در برابر برادرم گذاشت 139 00:09:22,950 --> 00:09:25,390 اون فکر میکنه میتونه 140 00:09:27,010 --> 00:09:29,200 زنیکه‏!‏ 141 00:09:29,200 --> 00:09:31,460 تکنیکمو آزاد کنم یا نه؟ 142 00:09:31,460 --> 00:09:33,880 نمیتونم برم و برادرمو 143 00:09:33,880 --> 00:09:36,990 نمیتونم شاه بال رو درحالیکه 144 00:09:36,990 --> 00:09:41,840 اما اون زن برای کشتن برادرم 145 00:09:43,000 --> 00:09:44,850 حتی با دخالت اون 146 00:09:44,850 --> 00:09:49,430 این مرد نمیتونه قبل از 147 00:09:50,130 --> 00:09:53,000 پس نمیتونم تکنیک رو آزاد کنم‏!‏ 148 00:09:53,440 --> 00:09:55,920 ب‏-‏برادر‏!‏ 149 00:09:57,540 --> 00:10:00,420 ما سه تا یکی هستیم 150 00:10:11,310 --> 00:10:14,310 قبل از اینکه حتی اینو بدونم 151 00:10:18,240 --> 00:10:19,570 شاه بال‏!‏ 152 00:11:00,240 --> 00:11:04,200 اون نور سیاه الان چی بود؟ 153 00:11:05,280 --> 00:11:10,500 میدونم بازومو قبل از اینکه 154 00:11:11,180 --> 00:11:14,790 اما چیزی که بعدش میدونستم 155 00:11:15,120 --> 00:11:17,050 آه‏،‏ برادر کوچیکتر‏!‏ 156 00:11:17,170 --> 00:11:19,550 نمیر‏،‏ برادر‏!‏ 157 00:11:21,760 --> 00:11:23,970 برادر ارشد‏!‏ 158 00:11:27,470 --> 00:11:30,980 هنوز این یکیو بهت نشون ندادم؟ 159 00:11:36,100 --> 00:11:37,390 سنجاق سر 160 00:11:42,450 --> 00:11:44,240 نگران نباش 161 00:11:45,000 --> 00:11:48,140 برادر بزرگتم به زودی 162 00:11:49,880 --> 00:11:51,250 کِچیزو ‏.‏‏.‏‏.‏ 163 00:11:51,700 --> 00:11:56,290 ما هر سه تا یکی هستیم 164 00:11:57,010 --> 00:11:59,330 متأسفم‏،‏ برادر ارشد 165 00:11:59,330 --> 00:12:01,380 با اینکه همراهش بودم ‏.‏‏.‏‏.‏ 166 00:12:03,070 --> 00:12:04,980 چرا این موجود ناپدید نمیشه؟ 167 00:12:04,980 --> 00:12:06,050 هنوز زنده س؟ 168 00:12:06,730 --> 00:12:07,550 نه‏!‏ 169 00:12:07,670 --> 00:12:09,200 اون یه روح نفرین شده نیس‏!‏ 170 00:12:09,200 --> 00:12:10,560 اون یه بدنِ فیزیکیه‏!‏ 171 00:12:14,860 --> 00:12:16,350 مراقب باش‏!‏ 172 00:12:16,920 --> 00:12:18,110 واقعاکه 173 00:12:21,100 --> 00:12:22,380 س‏-‏ساوامورا سان‏!‏؟ 174 00:12:22,380 --> 00:12:23,820 سرعتو زیاد کن 175 00:12:24,950 --> 00:12:26,850 ترمز کنی میمیری 176 00:12:26,850 --> 00:12:28,210 هم تو هم اون 177 00:12:28,800 --> 00:12:30,280 فهمیدی؟ 178 00:12:39,090 --> 00:12:41,300 دنبالم نیا‏،‏ جادوگر جوجوتسو 179 00:12:41,840 --> 00:12:43,010 وقتی زخمامو درمان کنم 180 00:12:43,010 --> 00:12:46,760 حتما این دوتا رو میکشم 181 00:12:47,070 --> 00:12:48,710 متأسفم‏،‏ کِچیزو ‏.‏‏.‏‏.‏ 182 00:12:48,710 --> 00:12:50,260 نتونستم برات عزاداری کنم 183 00:12:50,610 --> 00:12:53,440 اما برات انتقام ـــــــ 184 00:12:54,440 --> 00:12:57,100 اون زن چیکار داره میکنه؟ 185 00:12:57,400 --> 00:12:58,680 کوگیساکی‏!‏ 186 00:13:00,950 --> 00:13:04,450 هولَم نکن‏!‏ 187 00:13:04,450 --> 00:13:06,030 تکنیک عروسک حصیری‏:‏ 188 00:13:07,280 --> 00:13:09,810 رزونانس‏!‏ 189 00:13:19,950 --> 00:13:21,580 وقتی اونا یه اشعه ی سیاه بزنن 190 00:13:21,580 --> 00:13:26,590 جادوگرا بطور موقت وارد یه 191 00:13:28,590 --> 00:13:30,030 لعنتی‏!‏ 192 00:13:31,930 --> 00:13:35,100 این یه تکنیکه که نفرین 193 00:13:38,880 --> 00:13:39,780 متأسفم 194 00:14:00,130 --> 00:14:01,620 درد داره 195 00:14:06,500 --> 00:14:08,090 گِتو‏،‏ برگه ی سهام 196 00:14:08,560 --> 00:14:10,350 چی شده‏،‏ چوسو؟ 197 00:14:09,630 --> 00:14:10,340 یالا 198 00:14:12,200 --> 00:14:14,860 هی‏!‏ نشکنش‏!‏ 199 00:14:14,860 --> 00:14:17,080 برادرای کوچیکترم مُردن 200 00:14:17,080 --> 00:14:19,230 میتونی بفهمی؟ 201 00:14:19,230 --> 00:14:21,320 چه خبر شده؟ 202 00:14:21,320 --> 00:14:23,270 اگه کامل تجلی شده باشه یه چیزی 203 00:14:23,270 --> 00:14:27,190 اما باورش برام سخته که این دوتا 204 00:14:23,270 --> 00:14:27,190 یعنی بازم داریم؟ 205 00:14:27,190 --> 00:14:28,060 صبرکن 206 00:14:27,190 --> 00:14:29,750 چرا زاپاس نداره؟ 207 00:14:29,750 --> 00:14:32,160 تازه چرا اینو شکستی؟ 208 00:14:32,990 --> 00:14:34,980 همین الان یه گزارش گرفتیم 209 00:14:34,980 --> 00:14:37,430 اِسو و کِچیزو کشته شدن 210 00:14:36,690 --> 00:14:37,880 ای خدا 211 00:14:37,430 --> 00:14:39,330 توسط اون سال اولیِ دبیرستان جوجوتسو ‏.‏‏.‏‏.‏ 212 00:14:39,720 --> 00:14:42,580 ایتادوری یووجی و همگروهیش 213 00:14:52,920 --> 00:14:57,550 شماره ای که با آن تماس گرفتید ــــــ 214 00:14:56,360 --> 00:14:57,550 میدونستم‏!‏ اونا جواب نمیدن‏!‏ 215 00:14:58,120 --> 00:15:00,510 اون ولگردا کجا رفتن‏!‏؟ 216 00:15:03,520 --> 00:15:05,520 کوگیساکی‏،‏ خوبی؟ 217 00:15:05,880 --> 00:15:07,880 اوه‏،‏ آره 218 00:15:07,880 --> 00:15:10,310 گرچه ممکنه زخمها روم بمونه 219 00:15:10,310 --> 00:15:13,430 نمیدونم اون یاروها خوبن یا نه 220 00:15:13,430 --> 00:15:15,160 این سمّ ‏.‏‏.‏‏.‏ 221 00:15:15,160 --> 00:15:18,700 خب‏،‏ اگه الان بریم خونه 222 00:15:18,700 --> 00:15:20,230 تازه نمیدونم هوشیاره یا نه ‏.‏‏.‏‏.‏ 223 00:15:20,880 --> 00:15:23,540 برای چی بی قراری میکنی؟ 224 00:15:24,260 --> 00:15:26,390 موندم اولین بارت بود که 225 00:15:26,950 --> 00:15:29,270 بجای تطهیر‏،‏ کُشتی یا نه 226 00:15:29,780 --> 00:15:31,050 تو چی؟ 227 00:15:31,170 --> 00:15:32,880 قبلا یه بار اینکارو کردم 228 00:15:32,880 --> 00:15:36,020 گمونم عادلانه نیس 229 00:15:36,020 --> 00:15:37,380 اون سه نفر بود 230 00:15:37,380 --> 00:15:40,480 فکر کنم داری بدتر از من میشی 231 00:15:41,900 --> 00:15:44,130 رُک بگم‏،‏ این برام هیچی نبود 232 00:15:44,130 --> 00:15:46,590 این چیزا وقتی یه 233 00:15:47,530 --> 00:15:49,670 من فوشیگورو نیستم 234 00:15:49,670 --> 00:15:52,900 اما در نهایت‏،‏ آدمای زیادی هستن 235 00:15:53,750 --> 00:15:57,080 توی زندگیم صندلی خالی زیاد هس 236 00:15:57,080 --> 00:16:02,080 و من نمیخوام بذارم قلبم توسط کسایی که 237 00:16:02,630 --> 00:16:03,900 درسته؟ 238 00:16:04,560 --> 00:16:09,510 البته‏،‏ آدمای مثل تو هستن 239 00:16:11,120 --> 00:16:13,080 ممکنه معنی زیادی نداشته باشه 240 00:16:13,080 --> 00:16:16,660 اما ما جایی برای نگرانی درمورد 241 00:16:16,660 --> 00:16:18,290 حتی اگه اونا انسان بودن 242 00:16:18,290 --> 00:16:21,520 ما روشی نداریم که کسایی که 243 00:16:21,520 --> 00:16:23,380 اینو میدونی‏،‏ درسته؟ 244 00:16:23,380 --> 00:16:28,100 اما وقتی دید برادرش 245 00:16:29,660 --> 00:16:31,370 که اینطور 246 00:16:31,480 --> 00:16:35,800 خوشحالم تو و من سالم و هنوز زنده ایم 247 00:16:35,800 --> 00:16:36,910 این یه تسکین بزرگه 248 00:16:37,620 --> 00:16:42,810 اما اشکهای زیادی سرِ 249 00:16:44,310 --> 00:16:45,890 همش همین 250 00:16:46,800 --> 00:16:48,040 که اینطور 251 00:16:48,480 --> 00:16:51,820 درهرصورت‏،‏ ما همدستیم 252 00:16:54,690 --> 00:16:56,380 ف‏-‏فوشیگورو‏!‏؟ 253 00:16:58,370 --> 00:17:00,270 اوه‏،‏ برگشتین؟ 254 00:17:00,270 --> 00:17:01,390 خوشحالم در امانین 255 00:17:01,390 --> 00:17:03,510 خ‏-‏خیلی ترسیده بودیم‏!‏ 256 00:17:03,510 --> 00:17:05,010 فکر میکردم مُرده بودی‏!‏ 257 00:17:05,010 --> 00:17:06,900 خداروشکر‏!‏ 258 00:17:07,280 --> 00:17:09,660 میشه صداتونو بیارین پایین؟ 259 00:17:09,660 --> 00:17:10,900 سرم درد میکنه 260 00:17:11,140 --> 00:17:14,910 با انگشت سوکونا توی 261 00:17:15,600 --> 00:17:17,750 از کجا درمورد انگشت میدونی؟ 262 00:17:17,760 --> 00:17:19,930 انرژی اینو داری 263 00:17:19,930 --> 00:17:21,070 نه 264 00:17:21,070 --> 00:17:23,170 فعلا با نیتا سان تماس بگیر 265 00:17:23,600 --> 00:17:25,690 باید فوری مُهر و مومش کنیم 266 00:17:25,700 --> 00:17:26,910 ارواح نفرین دارن نزدیک میشن 267 00:17:27,330 --> 00:17:28,960 باید بخورمش؟ 268 00:17:28,960 --> 00:17:30,820 این پسمونده نیس 269 00:17:30,820 --> 00:17:33,760 نظری نداریم که از عهده ی 270 00:17:34,280 --> 00:17:35,420 پس نخورش 271 00:17:35,740 --> 00:17:38,430 اما من به تو تحویلش میدم 272 00:17:39,050 --> 00:17:40,930 دارم تأکید میکنم 273 00:17:41,220 --> 00:17:44,430 اون فکر میکنه من 274 00:17:53,150 --> 00:17:54,500 الان گفتیم نخورش‏!‏ 275 00:17:54,500 --> 00:17:55,860 ها؟ من‏!‏؟ 276 00:17:56,150 --> 00:17:57,860 این یارو جداً ‏.‏‏.‏‏.‏ 277 00:17:58,160 --> 00:18:00,860 اون اینبار هم به سختی کار کرد‏!‏ 278 00:18:01,510 --> 00:18:06,490 سوکونای درونت به ما میگه کجا 279 00:18:07,370 --> 00:18:09,860 نکنه گوجو سنسه داره ماسمالیش میکنه؟ 280 00:18:09,860 --> 00:18:11,180 تازه فهمیدی؟ 281 00:18:11,180 --> 00:18:14,000 هی‏!‏ شما سه تا‏!‏ 282 00:18:14,010 --> 00:18:16,080 داشتین چه غلطی میکردین‏!‏؟ 283 00:18:14,500 --> 00:18:15,960 اوه‏،‏ نیتا سان 284 00:18:16,680 --> 00:18:18,810 به تماسام جواب نمیدادین‏!‏ 285 00:18:16,680 --> 00:18:18,820 قاتی کرده 286 00:18:18,810 --> 00:18:20,450 برای چی اینکارو کردین‏!‏؟ 287 00:18:20,450 --> 00:18:23,030 خب‏،‏ میتونیم بریم خونه؟ 288 00:18:21,020 --> 00:18:25,580 یاد نگرفتین ارتباطات‏،‏ مشاوره 289 00:18:24,090 --> 00:18:25,670 گشنمه 290 00:18:25,580 --> 00:18:30,390 دارین بهم گوش میدین‏!‏؟ هی‏،‏ با شماهام‏!‏ 291 00:18:25,670 --> 00:18:27,980 موندم این اطراف یه 292 00:18:27,980 --> 00:18:30,350 قطارِ سوشیِ گردان فوق العاده نبود؟ 293 00:18:30,350 --> 00:18:31,270 ببند 294 00:18:32,900 --> 00:18:36,000 پسر‏،‏ اون فقط یه روحِ 295 00:18:36,000 --> 00:18:37,940 وقتی جسدا رو آنالیز کردیم‏،‏ شگفت زده شدیم‏!‏ 296 00:18:38,040 --> 00:18:41,280 اون تجلیِ یه چیز دیگه بود 297 00:18:42,320 --> 00:18:45,110 هر کدومشون یه 298 00:18:45,110 --> 00:18:47,310 این سال اولیا نخبه هستن‏!‏ 299 00:18:47,310 --> 00:18:50,290 باید بخاطر مهارتِ منهِ مربی باشه 300 00:18:50,970 --> 00:18:54,640 دیگه نمیخوام اصلا امروز 301 00:18:54,640 --> 00:18:56,670 داری برای ترتیب دادن مهمونیِ 302 00:18:56,670 --> 00:18:58,290 خب‏،‏ هیچ کاندیدی پیدا کردی؟ 303 00:18:58,400 --> 00:18:59,840 نه 304 00:18:59,840 --> 00:19:02,050 همه سرشون شلوغه‏،‏ حتی خودم 305 00:19:02,050 --> 00:19:04,670 حالا چی؟ باید سعی کنم 306 00:19:04,670 --> 00:19:08,310 من تو نوشیدن کم ظرفیتم‏،‏ پس 307 00:19:08,530 --> 00:19:11,160 روت حساب میکنم 308 00:19:12,270 --> 00:19:12,770 { 309 00:19:15,930 --> 00:19:19,720 هرگز نمیدونیم ممکنه چی 310 00:19:20,420 --> 00:19:24,340 نمیخوام به خائن بودن یکی 311 00:19:24,340 --> 00:19:26,240 این اعصاب خوردکنه 312 00:19:26,240 --> 00:19:27,870 { 313 00:19:26,240 --> 00:19:27,870 { 314 00:19:26,240 --> 00:19:27,870 { 315 00:19:26,240 --> 00:19:27,870 { 316 00:19:27,130 --> 00:19:30,240 خب‏،‏ بقیشو میسپرم به تو‏،‏ مِی سان 317 00:19:27,870 --> 00:19:30,250 { 318 00:19:27,870 --> 00:19:30,250 { 319 00:19:35,210 --> 00:19:37,210 { 320 00:19:40,010 --> 00:19:42,210 درمورد جهش با ایتادوری حرف نزن 321 00:19:42,800 --> 00:19:44,920 مطمئنی؟ 322 00:19:44,920 --> 00:19:47,230 تقریبا‏.‏ گرچه پرونده تموم شد 323 00:19:48,010 --> 00:19:50,220 تنها کسایی که احتمالا فهمیدن 324 00:19:50,240 --> 00:19:52,750 ما و نیتا سان هستیم 325 00:19:53,750 --> 00:19:55,130 ایتادوری ‏.‏‏.‏‏.‏ 326 00:19:55,130 --> 00:19:57,720 و تجلیِ سوکونا 327 00:19:57,720 --> 00:20:01,070 نفرین پُلِ یاسوهاچی میتونه 328 00:20:02,200 --> 00:20:06,240 از طرفی‏،‏ اون انگشتِ 329 00:20:07,080 --> 00:20:09,740 اما امکان نداره اون فقط 330 00:20:10,570 --> 00:20:11,740 پس بهش نگو 331 00:20:12,360 --> 00:20:13,850 نمیخوام چیزی بگم 332 00:20:13,850 --> 00:20:15,740 توجه یه خانوم رو دست کم نگیر 333 00:20:16,030 --> 00:20:17,750 این تقصیر توئه‏!‏ 334 00:20:17,960 --> 00:20:20,150 تو منو داخل خودت کردی 335 00:20:20,150 --> 00:20:23,940 و حالا چند بخش از 336 00:20:25,490 --> 00:20:27,780 که خیلی از مردمو نجات بده؟ 337 00:20:27,780 --> 00:20:29,120 پسرک‏!‏ 338 00:20:29,120 --> 00:20:31,920 مردم قراره بخاطر زندگی 339 00:20:31,920 --> 00:20:34,510 هی ‏.‏‏.‏‏.‏ اینو به فوشیگورو نگو 340 00:20:35,210 --> 00:20:39,310 اما میخوای چیکار کنی وقتی یکی 341 00:20:41,310 --> 00:20:42,820 جرأت نداری اینو بگی 342 00:20:54,870 --> 00:20:55,910 برگ خردل 343 00:20:56,880 --> 00:20:59,170 چی شد؟ حرکاتت امروز تیز نیستن 344 00:20:59,170 --> 00:21:00,170 ضعیف تر شدی؟ 345 00:21:00,450 --> 00:21:01,830 ساکت شو‏!‏ 346 00:21:01,830 --> 00:21:04,180 با استراحت تو تخت 347 00:21:04,470 --> 00:21:08,450 راستی‏،‏ درمورد سال اولیا شنیدی؟ 348 00:21:08,450 --> 00:21:09,170 آره 349 00:21:09,540 --> 00:21:12,690 اون سه تا درجه ویژه شدن، درسته؟ 350 00:21:12,930 --> 00:21:13,930 ماهی سالمون 351 00:21:16,090 --> 00:21:16,890 پس ‏.‏‏.‏‏.‏ 352 00:21:17,340 --> 00:21:20,560 ما هم نمیتونیم عقب بیفتیم 353 00:21:20,800 --> 00:21:21,570 اشپل 354 00:21:22,020 --> 00:21:23,140 آره‏!‏ 355 00:21:27,140 --> 00:21:28,750 هی‏!‏ اون موقع جدی بودی‏!‏ 356 00:21:28,750 --> 00:21:31,250 اگه جدی نبودم که 357 00:21:31,250 --> 00:21:32,000 جلبک 358 00:21:32,420 --> 00:21:33,810 حتی بین جادوگرا 359 00:21:33,810 --> 00:21:38,510 رتبه ی درجه ویژه یه 360 00:21:38,920 --> 00:21:41,780 اعتقاد من اینه که درجه 1 361 00:21:41,780 --> 00:21:47,530 برای کساییه که باید جادوگرای دیگه 362 00:21:47,530 --> 00:21:50,870 خطر‏،‏ اطلاعات محرمانه‏،‏ و هزینه ی 363 00:21:50,870 --> 00:21:53,510 چیزی که باهاش مواجهن چیزی 364 00:21:53,870 --> 00:21:56,530 پس با درنظر گرفتن این 365 00:21:56,740 --> 00:21:58,200 زِنین ماکی 366 00:21:58,200 --> 00:21:59,030 پاندا ‏.‏‏.‏‏.‏ 367 00:21:59,260 --> 00:22:00,630 فوشیگورو مگومی 368 00:22:00,630 --> 00:22:02,010 کوگیساکی نوبارا 369 00:22:02,010 --> 00:22:06,180 و برادرم‏،‏ ایتادوری یووجی 370 00:22:06,180 --> 00:22:08,530 این 5تا هستن که‏،‏ من‏،‏ 371 00:22:08,780 --> 00:22:11,040 ‏.‏‏.‏‏.‏ و من‏،‏ با اسمم بعنوان مِی مِی ‏.‏‏.‏‏.‏ 372 00:22:11,220 --> 00:22:13,950 ‏.‏‏.‏‏.‏ برای درجه اول پیشنهاد میدم 373 00:22:21,570 --> 00:22:24,110 فکنم زیادی داری خرید میکنی 374 00:22:24,110 --> 00:22:26,000 نصفش مال توئه‏،‏ درسته؟ 375 00:22:26,000 --> 00:22:28,090 فقط یکیش مال منه‏!‏ 376 00:22:32,770 --> 00:22:36,560 حتی یکیشو بندازی ‏.‏‏.‏‏.‏ میمیری‏!‏ 377 00:22:36,930 --> 00:22:38,310 ب‏-‏باشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 378 00:22:46,690 --> 00:22:49,370 گفتم یکیشو بندازی میمیری‏!‏ 379 00:22:49,370 --> 00:22:51,790 متأسفم‏!‏ عمدی نبود‏!‏ 380 00:22:51,790 --> 00:22:54,930 خریدات خیلی زیادن‏!‏ 381 00:22:51,790 --> 00:22:57,500 چیکار میخوای بکنی 382 00:22:55,370 --> 00:22:57,240 فوشیگوروئم 383 00:22:57,240 --> 00:22:58,260 بله 384 00:22:57,500 --> 00:22:59,170 فقط برگرد و یکی دیگه بگیر‏!‏ 385 00:22:58,260 --> 00:22:59,380 باشه 386 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 خیله خب‏،‏ میبینمت 387 00:23:03,490 --> 00:23:04,340 چیه؟ 388 00:23:04,670 --> 00:23:07,300 گوجو سنسه گفت بریم 389 00:23:07,510 --> 00:23:09,110 ها؟ چرا؟ 390 00:23:09,640 --> 00:23:10,990 یه مأموریت 391 00:23:10,990 --> 00:23:12,520 یه رازِ بزرگه 392 00:23:12,520 --> 00:23:13,630 چی؟ 393 00:23:13,630 --> 00:23:16,050 مگه کارمونو تازه تموم نکردیم؟ 39