1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,920 --> 00:00:22,720 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:46,280 --> 00:00:48,280 Gyönyörű. 5 00:00:49,680 --> 00:00:52,720 Szeretem, mert megragadja a lényegem. 6 00:00:53,720 --> 00:00:58,120 Igen, nagyon természetesnek tűnsz. Tényleg te vagy. 7 00:00:59,200 --> 00:01:02,720 - A fotós a Vanity Fairnek dolgozik. - Meginterjúvoltak? 8 00:01:02,800 --> 00:01:08,120 Nem, csak a barátom. Szeretem, hogy itt van, mert… 9 00:01:08,200 --> 00:01:10,720 emlékeztet rá, ki vagyok. 10 00:01:11,880 --> 00:01:16,520 Ezt szeretem. A szépségipar felszínes tud lenni. 11 00:01:16,600 --> 00:01:21,560 - Az biztos. - Tényleg kapcsolódok a természethez. 12 00:01:22,760 --> 00:01:24,640 Szeretem az igazi embereket. 13 00:01:26,800 --> 00:01:28,400 Az igazi nőket. 14 00:01:30,080 --> 00:01:32,600 - Menjünk? - Hova? 15 00:01:57,240 --> 00:01:59,920 - Ez nagyon szar volt. - Ja, elcsesztem. 16 00:02:00,000 --> 00:02:02,760 - Nem kicsit. - Elég, fáj a fejem! 17 00:02:02,840 --> 00:02:05,640 Az én fejem és a puncim is. 18 00:02:05,720 --> 00:02:11,680 Szegény éhezett a jó szexre. Remélem, nem lesz szerelmes belém. 19 00:02:11,760 --> 00:02:15,360 - Szerinted észrevette az undoromat? - Reméljük, nem. 20 00:02:15,440 --> 00:02:18,880 Nem akarhatod, hogy a főnök nehezteljen rád. 21 00:02:18,960 --> 00:02:23,240 - Szia! Hogy vagy? - Jól. 22 00:02:23,320 --> 00:02:27,200 Én nagyon élveztem. És te? 23 00:02:33,280 --> 00:02:35,560 Élvezted? 24 00:03:43,480 --> 00:03:45,920 Tökéletesen tökéletlenek vagyunk. 25 00:03:46,000 --> 00:03:47,440 Egyediek vagyunk. 26 00:03:47,520 --> 00:03:48,800 MEDINA KOZMETIKUMOK 27 00:03:49,520 --> 00:03:51,040 50 ÉVESEK LETTÜNK 28 00:03:52,000 --> 00:03:55,320 VELETEK SZERETNÉNK ÜNNEPELNI, MINDANNYIÓTOKKAL 29 00:03:55,400 --> 00:03:58,880 EGYEDI MÁS 30 00:04:01,480 --> 00:04:05,320 SZABAD 31 00:04:07,840 --> 00:04:11,280 - Mi van vacsorára? - Fejezd ki magad! 32 00:04:11,360 --> 00:04:16,520 - Cristina? - Bárki is vagy. 33 00:04:16,600 --> 00:04:20,240 - Mit nézel? - Egy videót, amit a húgom csinált. 34 00:04:20,320 --> 00:04:23,320 - Nincs hozzád hasonló. - Ez fiú vagy lány? 35 00:04:23,399 --> 00:04:27,800 Lány volt, és most… Nem tudom. 36 00:04:29,760 --> 00:04:32,800 Légy szabad! Légy önmagad! 37 00:04:32,880 --> 00:04:34,400 50 ÉV SZÉPSÉG 38 00:04:34,480 --> 00:04:38,360 - Kiteszed anélkül, hogy megmutatnád? - Álvarót nem érdekli. 39 00:04:38,440 --> 00:04:39,880 Sosem nézi meg. 40 00:04:39,960 --> 00:04:44,200 Nem tudom. Semmi köze a brand arculatához. 41 00:04:44,280 --> 00:04:45,640 Ez a lényeg. 42 00:04:45,720 --> 00:04:50,160 Nem csinálhatsz azt, amit akarsz. Nehéz helyzetbe hozol. 43 00:04:50,240 --> 00:04:55,480 - Kérlek, Cris! - Vannak szabályok és előírások. 44 00:04:55,560 --> 00:05:00,520 - Szabályok, szabályok. Tiszta apa vagy. - Csinálj, amit akarsz! 45 00:05:00,600 --> 00:05:04,000 Támogathatnál. A nővérem vagy, nem? 46 00:05:04,080 --> 00:05:08,600 - Szerinted mit csinálok? - Azt sem mondtad, hogy tetszik… 47 00:05:08,680 --> 00:05:15,640 Tetszett, nagyon jó videót csináltál. De mindig azt csinálsz, amit akarsz. 48 00:05:15,720 --> 00:05:18,320 A világ nem így működik. Ha felvettek… 49 00:05:18,400 --> 00:05:21,800 - Oké, boomer. Holnap találkozunk. - Pau… 50 00:05:28,640 --> 00:05:32,560 - Irigy. - Talán szar a videó. 51 00:05:32,640 --> 00:05:36,240 - Irigyel, Paula. - Miért irigyelne a nővérem? 52 00:05:36,320 --> 00:05:40,840 - Miért? Mert magát sem szereti. - Talán nem kéne posztolnom. 53 00:05:40,920 --> 00:05:44,840 - Hogy mi? Hogy senki se lássa? - Halkabban… 54 00:05:44,920 --> 00:05:46,240 Izgulok miattad. 55 00:05:47,040 --> 00:05:50,800 Ennyi munka után. Hány változatot csináltunk? 56 00:05:50,880 --> 00:05:53,960 Ideges vagyok a hozzáállása miatt. 57 00:05:56,920 --> 00:05:59,160 - Paula! - Mi az? 58 00:05:59,240 --> 00:06:03,280 Nem kell a jóváhagyása. Sosem kellett. 59 00:06:12,800 --> 00:06:14,320 Ne bújj el! 60 00:06:15,480 --> 00:06:17,480 Ne félj kifejezni magad! 61 00:06:18,840 --> 00:06:21,080 Bárki is vagy. 62 00:06:21,800 --> 00:06:24,480 Légy szabad! Légy önmagad! 63 00:06:31,880 --> 00:06:33,160 Mi a baj? 64 00:06:34,600 --> 00:06:38,440 - Megint el kéne mennünk Rosához. - Felejtsd el! 65 00:06:38,520 --> 00:06:42,680 Nem kell nekünk pszichológus. Jól vagyunk. 66 00:06:42,760 --> 00:06:47,080 Jól vagyunk. Csinosak vagyunk, jól végezzük a munkánkat. 67 00:06:47,160 --> 00:06:50,600 Mario szeret minket. Apa imád minket. 68 00:06:50,680 --> 00:06:56,680 Bruna sokat ugat, de melyik kutya nem? Igaz? 69 00:06:57,920 --> 00:07:00,400 Szeretem, amikor mosolyogsz. 70 00:07:32,040 --> 00:07:35,760 - Mit csinálsz? - Nem idéz fel emlékeket? 71 00:07:35,840 --> 00:07:41,200 De, szar emlékeket. Miért énekelsz, mint egy idióta? 72 00:07:42,520 --> 00:07:48,640 - Ezzel a dallal a fejemben ébredtem. - Öltözz fel! Késésben vagyunk. 73 00:08:06,840 --> 00:08:10,960 Remek, lányok! Csodálatos! Jöjjön egy új dal! 74 00:08:11,040 --> 00:08:16,160 Nagyobb elánnal és kicsit intenzívebben! Három lehetőség közül választhattok. 75 00:08:16,240 --> 00:08:20,880 Az első: lábak egyszerre, lépés hátra, és vissza. 76 00:08:20,960 --> 00:08:27,800 Hosszú lépés hátra és vissza. A hát mindig legyen egyenes… 77 00:08:43,360 --> 00:08:47,000 …és mozgassuk meg a feneket! Csináljuk! 78 00:09:04,640 --> 00:09:06,560 Hogy vagy? 79 00:09:25,160 --> 00:09:29,600 - Jól vagy? - Igen, igen… Majdnem megcsúsztam… 80 00:09:29,680 --> 00:09:33,800 Óvatosnak kell lenned, nagyon csúszik a padló. 81 00:09:38,320 --> 00:09:43,640 Nézzük… Üdv a Medina Kozmetikumok 50. évfordulóján! 82 00:09:44,640 --> 00:09:47,800 Büszkén vagyok e család tagja… 83 00:09:50,280 --> 00:09:52,240 Igen, megmondom neki. 84 00:09:52,320 --> 00:09:55,160 - Jó reggelt, María. - Üdv, Álvaro! 85 00:09:57,400 --> 00:10:02,160 Üdv, Andrés! Jó reggelt! 86 00:10:04,120 --> 00:10:06,520 - Juanito… - Jó reggelt! 87 00:10:14,000 --> 00:10:17,720 - Nincs mindenhol ilyen pozitív légkör. - Imádnak téged. 88 00:10:17,800 --> 00:10:20,280 Igen, ez igaz. 89 00:10:21,680 --> 00:10:23,680 Még egy szelfi? 90 00:10:23,760 --> 00:10:26,440 „Boldog vagyok a ma esti évforduló miatt.” 91 00:10:26,520 --> 00:10:30,840 Kettőskereszt: Medina Kozmetikumok. Kettőskereszt: 50 év szépség. 92 00:10:30,920 --> 00:10:32,520 - Még valami? - Ennyi. 93 00:10:32,600 --> 00:10:37,640 Kettőskereszt: elegancia. Kettőskereszt: stílus. 94 00:10:37,720 --> 00:10:39,120 - Sóhajtottál? - Nem. 95 00:10:39,200 --> 00:10:42,080 - Nekem sóhajtoztál? - Nem. 96 00:10:42,160 --> 00:10:44,800 Mi ez a zene? A zene. 97 00:10:58,360 --> 00:11:00,600 Fejezd ki magad! 98 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 - Mi ez? - Paula videója. 99 00:11:05,720 --> 00:11:07,920 Bárki is vagy. 100 00:11:09,440 --> 00:11:12,080 Trükkök, filterek nélkül. 101 00:11:14,000 --> 00:11:16,120 Nincs hozzád hasonló. 102 00:11:21,680 --> 00:11:24,520 Légy szabad! Légy önmagad! 103 00:11:33,360 --> 00:11:35,920 - Nagyon szép volt, Paula. - Köszönöm! 104 00:11:36,000 --> 00:11:39,920 Ez nektek köszönhető, mert nyíltan kifejezitek magatokat. 105 00:11:40,000 --> 00:11:45,080 - Ti mind… csodálatosak vagytok! - Ez nagyon gáz. 106 00:11:45,160 --> 00:11:51,800 Gáz? Egyáltalán nem, Mari Carmen. Vannak hattyúk, delfinek, 107 00:11:51,880 --> 00:11:57,040 bengáli tigrisek, de más állatok is nagyon szépek. 108 00:11:57,120 --> 00:12:03,160 Vannak lajhárok, amik nagyon cukik. Vannak makik, nagyorrú majmok, 109 00:12:03,240 --> 00:12:04,640 még csótányok is. 110 00:12:06,800 --> 00:12:08,120 Ők is szépek. 111 00:12:10,160 --> 00:12:14,840 Úgy értem… Azt akarom mondani, hogy mind egyediek vagyunk. 112 00:12:14,920 --> 00:12:18,600 - Mind, mind. - Van bennünk valami különleges. 113 00:12:18,680 --> 00:12:23,000 - Van bennünk valami különleges. - Még benned is. 114 00:12:30,080 --> 00:12:33,280 Paula… Mi ez az egész? 115 00:12:34,280 --> 00:12:37,160 - Látta a videót, Álvaro? - Igen. 116 00:12:37,240 --> 00:12:41,320 Kiposztoltam, és 10 000 lájkunk van. Mindenki megosztja. 117 00:12:41,400 --> 00:12:43,760 - Fantasztikus. - Kiposztolta ezt? 118 00:13:02,560 --> 00:13:05,480 - Jó reggelt, Cristina kisasszony! - Üdv, Antonia! 119 00:13:05,560 --> 00:13:09,520 Kér egy újságot? Ingyen van, de jó. 120 00:13:09,600 --> 00:13:13,320 - Köszönöm, nem! - Talán a téma nem érdekli magát. 121 00:13:13,400 --> 00:13:17,720 A halál utáni életről szól. A halál nem is létezik. 122 00:13:17,800 --> 00:13:20,920 - Mi van a lifttel? - Semmi, csak ideges. 123 00:13:21,000 --> 00:13:25,800 Szerintem érdekes volt. Nem ismerem a véleményét a halált illetően. 124 00:13:25,880 --> 00:13:28,720 Az emberek nem szeretnek beszélni… 125 00:13:38,240 --> 00:13:40,480 - A lényeg… - A szuka el sem köszönt. 126 00:13:40,560 --> 00:13:43,720 - Hallgass! - Ezt érdemeljük? 127 00:13:43,800 --> 00:13:47,760 Hogy ennyi év után semmibe vegyenek? Kinek képzelik magukat? 128 00:13:47,840 --> 00:13:53,240 Szarnak néznek, pedig nem vagyok szar. Portás vagyok, nem szar. Az más. 129 00:13:53,320 --> 00:13:57,520 - Hagyj békén! - A hajánál fogva húznám végig a padlón. 130 00:13:57,600 --> 00:14:02,320 Ez a nő egy idióta. És te is az vagy. Mert hagyod magad megalázni. 131 00:14:02,400 --> 00:14:04,560 Ostoba! Hülye tehén! 132 00:14:14,960 --> 00:14:18,080 Nincs mit mondanod? Nem tetszik a látvány? 133 00:14:19,080 --> 00:14:20,520 Hé… 134 00:14:21,600 --> 00:14:24,520 - Szia, Cristina! - Jó reggelt! 135 00:14:28,200 --> 00:14:31,080 - Jó reggelt, Cristina! - Jó reggelt! 136 00:14:37,600 --> 00:14:40,000 Ne ijedj meg! 137 00:14:45,640 --> 00:14:47,840 Hallgass ide egy kicsit! 138 00:14:50,280 --> 00:14:52,480 Beszélnünk kell. 139 00:14:57,320 --> 00:14:59,520 - Jó reggelt! - Helló! 140 00:15:02,840 --> 00:15:06,200 Hova mész? Állj meg! 141 00:15:26,320 --> 00:15:27,960 Te ki vagy? 142 00:15:28,760 --> 00:15:30,080 Én vagyok te. 143 00:15:31,840 --> 00:15:36,320 Nem, te nem vagy én. Mit tettél a tükörképemmel? 144 00:15:38,200 --> 00:15:43,320 - Nem titkolhatsz el örökre. - Miről beszélsz? 145 00:15:47,840 --> 00:15:49,640 Nem emlékszel? 146 00:16:37,200 --> 00:16:40,080 Cristina! Láttad az órámat? 147 00:16:41,680 --> 00:16:43,520 Cristina! 148 00:16:44,760 --> 00:16:48,680 Cristina! Hol lehet? 149 00:16:48,760 --> 00:16:51,800 Cristina! El fogunk késni! 150 00:17:02,640 --> 00:17:05,800 Te nem Cristina vagy. Mindig is Cristian voltál. 151 00:17:07,520 --> 00:17:08,320 Nem. 152 00:17:08,400 --> 00:17:13,359 Nem emlékszel. Próbáltad kitörölni. Ahogy sok más dolgot is. 153 00:17:13,440 --> 00:17:15,400 - De ő még itt van. - Nem. 154 00:17:15,480 --> 00:17:17,920 - Még itt vagyok. - Nem… 155 00:17:18,800 --> 00:17:20,680 Elnézést! 156 00:17:22,040 --> 00:17:27,280 Na most, arról a videóról… Miért én tudom meg utoljára? 157 00:17:27,359 --> 00:17:31,160 Azt mondta, posztoljak valami különlegeset az évfordulóra. 158 00:17:31,240 --> 00:17:34,640 Én egy promóra gondoltam. Az ön által készített videóban 159 00:17:34,720 --> 00:17:38,440 fura haverok és irodai csodabogarak szerepelnek. 160 00:17:38,520 --> 00:17:42,080 Nem csodabogarak, normális emberek, mint mi. 161 00:17:42,160 --> 00:17:43,760 Nem mint én. 162 00:17:43,840 --> 00:17:48,360 Nézze, szerintem jó dolog, ha az alkalmazottak kapcsolódni tudnak… 163 00:17:48,440 --> 00:17:54,560 Helyezzük kontextusba! Lesz egy nagyszabású rendezvényünk egy topmodellel. 164 00:17:54,640 --> 00:17:58,640 Maga meg készített egy videót Mari Carmennel az Adminisztrációról. 165 00:17:58,720 --> 00:18:03,320 Szép ember, de csak belül, és a videón ezt látszódhat. 166 00:18:03,400 --> 00:18:08,120 - Szóval letöröljük a videót. - Letörölni? Az kizárt. 167 00:18:08,200 --> 00:18:12,520 Az embereknek elegük van a látszólag tökéletes testű modellekből… 168 00:18:12,600 --> 00:18:15,040 - Ezt hagyjuk! - Nem igazi, csalás. 169 00:18:15,120 --> 00:18:18,600 A heteropatriárchia női sztereotípiáját mutatja be, 170 00:18:18,680 --> 00:18:24,280 - szexista elképzelésre alapozva. - Én mondom meg, mit akarnak látni. 171 00:18:24,360 --> 00:18:29,280 Luxust, szépséget akarnak látni. Tegyük próbára! 172 00:18:29,360 --> 00:18:34,200 Milyen lenne az ön tökéletes változata? Képzelje el! Megvan? 173 00:18:34,280 --> 00:18:39,200 Kövér? Nem, igaz? Szia, Cristina! Látogatók jöttek? 174 00:18:39,280 --> 00:18:42,840 - Igen… Az El Corte Inglés. - Tökéletes. 175 00:18:42,920 --> 00:18:48,040 Próbáld rájuk sózni a sminkeltávolítót! Nem fogynak. 176 00:18:48,120 --> 00:18:51,480 - Hajrá! - Oké. 177 00:18:51,560 --> 00:18:56,160 - Meg vagyok győződve erről. - Mit szólna egy sminkútmutatóhoz? 178 00:18:56,240 --> 00:19:00,560 Amikor a nővére bemutatta, azt gondoltam: „Őt keressük.” 179 00:19:00,640 --> 00:19:05,240 Tehetséges. Van tehetsége. És gyönyörű. 180 00:19:09,720 --> 00:19:12,080 - Kér egy kávét? - Nem. 181 00:19:13,080 --> 00:19:15,720 Medina Kozmetikumok, miben segíthetek? 182 00:19:16,960 --> 00:19:23,200 Miután felvittem az alapot, a púdert és a korrektort, 183 00:19:24,200 --> 00:19:26,520 megcsinálom a szemöldököm. 184 00:19:26,600 --> 00:19:28,680 És ehhez… 185 00:19:29,680 --> 00:19:31,880 feketét használok… 186 00:19:32,720 --> 00:19:38,520 és ezt az ecsetet. A sminkesek azt mondják, ez így rossz. 187 00:19:38,600 --> 00:19:44,560 Hogy barnát kéne használnom. De jól néz ki feketén. 188 00:19:45,720 --> 00:19:47,400 Csináljuk! 189 00:20:08,720 --> 00:20:13,120 Nem dúlhat fel minket így ez a vén fasz. Nem ért hozzá. 190 00:20:13,200 --> 00:20:15,840 A középkorú férfiak hibás áruk, 191 00:20:15,920 --> 00:20:19,000 le kell venni őket a polcról. Te tweetelted. 192 00:20:19,080 --> 00:20:23,640 - És ha minket vesznek le a polcról? - „És ha minket vesznek le a polcról?” 193 00:20:24,760 --> 00:20:31,720 Bocs! Nem teszik meg. Kellünk nekik. Okosabbnak kell lenned. 194 00:20:31,800 --> 00:20:34,720 Talán csak ennyit tudunk. 195 00:20:36,880 --> 00:20:41,600 Nem láttad, hogy néztek ránk? Hogy tapsoltak? 196 00:20:41,680 --> 00:20:46,600 Igaz… A remény csillogott a szemükben. 197 00:20:46,680 --> 00:20:48,760 Kiért tesszük ezt? 198 00:20:49,880 --> 00:20:52,120 - Hát… - Értük. 199 00:20:52,200 --> 00:20:56,280 Értük. Értük… 200 00:20:56,360 --> 00:20:58,400 - Szia, Paula! - Szia! 201 00:20:58,480 --> 00:21:00,280 Paula? 202 00:21:01,280 --> 00:21:04,200 - Jól vagy? - Semmiség. 203 00:21:05,520 --> 00:21:11,320 - Törölnöm kell. - Miért? Gyönyörű volt. Tetszett. 204 00:21:11,400 --> 00:21:15,880 - Tényleg? - Persze. Kedves, inspiráló. 205 00:21:15,960 --> 00:21:21,680 Nektek csináltam, hogy… Mindegyikőtökért. 206 00:21:21,760 --> 00:21:25,960 Ahogy néztem, erősebb lettem tőle. 207 00:21:26,040 --> 00:21:32,800 Miért ne érezhetnéd magad jól a bőrödben? Kövéren, kopaszon, sápadtan, sötét hajjal? 208 00:21:32,880 --> 00:21:37,800 - Miért kéne, hogy zavarjon? - Miért? 209 00:21:37,880 --> 00:21:39,600 Kösz, hogy mellettem állsz! 210 00:21:41,920 --> 00:21:45,240 - Bármikor. - Elvinnéd az asztalomhoz? 211 00:21:45,320 --> 00:21:46,920 - Persze. - Pisilnem kell. 212 00:21:47,000 --> 00:21:53,680 - Jó pisilést! Bocs! - Olyan édes vagy. 213 00:21:57,520 --> 00:21:59,400 Köszönöm! 214 00:22:07,240 --> 00:22:09,080 Nézzük… 215 00:22:27,160 --> 00:22:29,960 - Csodás grillező ház. - Nem ismerem. 216 00:22:30,040 --> 00:22:33,080 - Sok csajt vittem oda! - És ügyfeleket? 217 00:22:33,160 --> 00:22:35,720 - Imádják. - Megjegyzem. 218 00:22:35,800 --> 00:22:37,520 - Hé, Álvaro. - Igen? 219 00:22:37,600 --> 00:22:40,480 - Mi ez a videó? - Paula csinálta. 220 00:22:40,560 --> 00:22:43,320 - Paula? Egy gyakornok? - Közösségi menedzser. 221 00:22:43,400 --> 00:22:47,440 - Gondoltam, hogy nem te csináltad. - Nyugi, már letöröltettem… 222 00:22:47,520 --> 00:22:54,320 Ne. A vezérigazgató imádta. Friss volt, befogadó, sokszínűségre bátorít. 223 00:22:54,400 --> 00:23:00,800 Szerette a kövér csodabogarat. Az új imidzsünk csodás példája… 224 00:23:00,880 --> 00:23:02,680 - bla, bla, bla… - Új imidzs? 225 00:23:02,760 --> 00:23:07,680 - A kurva mindent meg akar változtatni. - Hogy érted, hogy mindent? 226 00:23:07,760 --> 00:23:12,160 Mindent meg akar változtatni. Azt akarja, hogy levetítsük, 227 00:23:12,240 --> 00:23:15,560 hogy bemutassuk az újfajta kommunikációnkat. 228 00:23:15,640 --> 00:23:18,080 - Újfajta? - Ami a videóban van. 229 00:23:18,160 --> 00:23:24,680 Már minden kész. Megvan a beszédem. Nem változtathatok rajta estig… 230 00:23:24,760 --> 00:23:30,320 Ma délután találkozunk a vezérigazgatóval, és te elmondod az új stratégiánkat. 231 00:23:30,400 --> 00:23:32,680 - Az milyen? - Mi a faszt tudok én 232 00:23:32,760 --> 00:23:35,560 csodabogarakról és transzikról? Te posztoltad. 233 00:23:35,640 --> 00:23:41,240 - Nem én, Paula volt! - A lány? Paula, persze… 234 00:23:41,320 --> 00:23:47,000 Beszélj vele, ő majd ötletet ad. Fiatalként hadd magyarázza el a vízióját… 235 00:23:47,080 --> 00:23:52,000 - Jobb, ha te beszélsz Susanával. - Tudod, milyen. 236 00:23:52,080 --> 00:23:56,960 - Az őrült kurva. - Micsoda? Őrült kurvának nevezted? 237 00:23:57,040 --> 00:24:01,680 - Te is. - Óvatosan! Nehéz időket élünk. 238 00:24:01,760 --> 00:24:03,760 - Befogadónak kell lennünk. - Az vagyok. 239 00:24:03,840 --> 00:24:09,120 Én is, te is, mindketten. 15:30-ra legyen meg a stratégia… 240 00:24:09,200 --> 00:24:12,640 - Legalább kérj több időt… - Bízom benned. 241 00:24:12,720 --> 00:24:14,560 De… 242 00:24:15,560 --> 00:24:18,920 Jesszus! Ez katasztrófa lesz. 243 00:24:19,640 --> 00:24:24,400 Helló, szépségem! Ma megmutatom a kedvenc sminkemet. 244 00:24:24,480 --> 00:24:27,000 A kedvenc sminkem. 245 00:24:27,080 --> 00:24:31,960 Azt, amit mindennap használok, és amit mostantól te is fogsz. 246 00:24:32,040 --> 00:24:33,480 A kedvenc sminkem. 247 00:24:33,560 --> 00:24:38,120 Nappal, éjszaka, az iskolában, vagy a munkában… 248 00:24:38,200 --> 00:24:42,520 Egy, kettő, három, indulhat a videó! 249 00:24:42,600 --> 00:24:46,440 - Mocskos disznó vagy. - Baszki! 250 00:24:50,280 --> 00:24:55,200 Recskázol? Ezért fizetnek minket? Nem szégyelled magad? 251 00:24:55,280 --> 00:24:57,560 És a kezeid? 252 00:25:00,000 --> 00:25:04,360 Szóval Paula, mi? Már világos a dal is. 253 00:25:04,440 --> 00:25:10,360 Paula jó választás. Dögös és tiszta. 254 00:25:10,440 --> 00:25:15,280 Kedves velünk, nem úgy, mint a többi lány. 255 00:25:15,360 --> 00:25:18,320 És lássuk be, „édes”-nek hívott. 256 00:25:18,400 --> 00:25:21,080 - Pontosan, szerintem… - Igazad van. 257 00:25:21,160 --> 00:25:24,240 - Miért ne lehetnénk vele? - Miért? 258 00:25:24,320 --> 00:25:28,400 Mert kopaszodunk és mert nem vagyunk férfiideál? 259 00:25:28,480 --> 00:25:32,880 Igen. Tökéletesen tökéletlenek vagyunk. De szerintem Paula… 260 00:25:32,960 --> 00:25:36,240 Nézz magadra! Nézz rám! 261 00:25:36,320 --> 00:25:39,880 - Kurva ronda vagy. - Mi? 262 00:25:39,960 --> 00:25:44,240 Talán nem fogalmaztam egyértelműen. Kurva ronda vagy. 263 00:25:45,080 --> 00:25:49,600 A legtöbb nő a kézfogásodtól is undorodik, képzeld, ha többről lenne szó… 264 00:25:49,680 --> 00:25:53,200 - Ez nem igaz. - Emlékeztesselek Aitanára? 265 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 - Az évekkel ezelőtt volt. - És Lucía? Gemma Hurtado? 266 00:25:57,760 --> 00:26:01,880 - Még gyerek voltam. - Harminchat évesek voltunk! 267 00:26:01,960 --> 00:26:08,200 Paula más, nem felszínes. A belső értékek is fontosak neki. 268 00:26:09,200 --> 00:26:14,760 - És mi különlegesek vagyunk. - Persze… Mi különleges van rajtunk? 269 00:26:15,680 --> 00:26:19,360 - Hát… - Tito, Tito, Tito… 270 00:26:19,440 --> 00:26:24,080 Ne fantáziálj! Most jól vagyunk. Nyugodtak. 271 00:26:24,160 --> 00:26:26,480 Megint szenvedni akarsz? 272 00:26:30,800 --> 00:26:32,320 Befejezzük a recskázást? 273 00:26:36,440 --> 00:26:38,160 - Alberto! - Aurora! 274 00:26:38,240 --> 00:26:40,080 Eldugult a kávégép. 275 00:26:40,160 --> 00:26:44,040 - Biztos víz kell neki. - Megjavítanád? 276 00:26:44,120 --> 00:26:47,000 A karbantartóknak nem lesz munkájuk. 277 00:26:47,080 --> 00:26:51,520 - Eszpresszó szójatejjel, cukor nélkül. - Persze, máris hozom. 278 00:26:53,960 --> 00:26:55,560 Köszönöm, hogy fogad, Rosa! 279 00:26:56,480 --> 00:27:00,400 - Hónapok óta nem jártam itt. - Egy éve. 280 00:27:00,480 --> 00:27:05,080 Egy éve? Azt hittem, nincs rá szükségem, hogy jól vagyok, de… 281 00:27:05,160 --> 00:27:08,480 Nyilvánvalóan mégsem. 282 00:27:09,200 --> 00:27:13,880 - Bocsánat, hogy hirtelen abbahagytam! - Semmi baj. Miben segíthetek? 283 00:27:13,960 --> 00:27:16,720 - Kiderült… - Telefonálhatott volna. 284 00:27:16,800 --> 00:27:20,960 - Lefoglalt a munka… - Sms-t írt, Cristina. 285 00:27:21,040 --> 00:27:26,240 Azok után, hogy négy éve hallgattam a problémáit? 286 00:27:26,320 --> 00:27:30,800 Hát, előre szóltam. És fizettem a kezelésért. 287 00:27:30,880 --> 00:27:35,120 Fizetett? Akkor már nincs is gond. 288 00:27:36,360 --> 00:27:40,120 - Sajnálom! - Felejtsük el! 289 00:27:40,200 --> 00:27:43,000 Szóval mi a helyzet az aszexuális férjével? 290 00:27:43,080 --> 00:27:47,600 - Még mindig nőkről fantáziál? - Nem, minden rendben van. 291 00:27:47,680 --> 00:27:50,840 De ma bevillantak emlékek a gyerekkoromból. 292 00:27:50,920 --> 00:27:56,120 Gyerekkori emlékek? Nagyon eredeti, Cristina. Senkivel nem fordul elő. 293 00:27:56,840 --> 00:28:03,040 Eszembe jutott, hogy kislány koromban én nem… 294 00:28:03,120 --> 00:28:05,760 Nem éreztem, hogy… 295 00:28:06,960 --> 00:28:10,680 Furcsa, mintha próbáltam volna kitörölni az emlékezetemből, 296 00:28:10,760 --> 00:28:17,240 de ha rágondolok, sok dologgal egybevág, a bizonytalanságaimmal… 297 00:28:20,600 --> 00:28:24,040 - Minden rendben? - Nem, nem folytathatom. 298 00:28:24,120 --> 00:28:26,800 - Miért? - Idegesít engem. 299 00:28:26,880 --> 00:28:31,360 Előtte sem kedveltem magát: a középszerű életét, a passzivitását. 300 00:28:31,440 --> 00:28:35,320 - Nos, én… - Sajnálom, de nem folytathatjuk. 301 00:28:35,400 --> 00:28:41,480 Utálom magát. Ha magára nézek, legszívesebben arcon köpném. 302 00:28:41,560 --> 00:28:45,440 Jobb, ha megy. Meg tudnám pofozni. 303 00:28:45,520 --> 00:28:48,680 Így. Bumm! Pont a képébe. 304 00:28:50,200 --> 00:28:52,280 Jól van… 305 00:28:53,280 --> 00:28:57,600 Hova megy? Hatvan euró lesz. 306 00:28:58,280 --> 00:29:00,680 Igen, persze. 307 00:29:06,200 --> 00:29:08,440 Paula! Az irodámba, most! 308 00:29:17,320 --> 00:29:19,880 - Kirúg? - Nos… 309 00:29:19,960 --> 00:29:24,280 Ernesto őrjöngött. „Ki készítette a videót? Ez egy szarcunami…” 310 00:29:24,360 --> 00:29:28,960 - és egyéb káromkodások hangzottak el. - Itt nem értékelik a kezdeményezést. 311 00:29:29,040 --> 00:29:30,520 - Közepes… - Nem rúgom ki. 312 00:29:30,600 --> 00:29:35,560 - …alakok, mint ön, Álvaro. Tessék? - Micsoda? Foglaljon helyet! 313 00:29:38,600 --> 00:29:41,080 - Meggyőztem, hogy maradhasson. - Tényleg? 314 00:29:41,160 --> 00:29:46,520 Nem volt könnyű. Szeret kirúgni dolgozókat. Felelőst akart. 315 00:29:46,600 --> 00:29:50,400 Mondtam, hogy itt mi egy család vagyunk. Egy család. 316 00:29:50,480 --> 00:29:54,120 - Köszönöm, Álvaro. - 15:30-kor találkozó a vezérigazgatóval. 317 00:29:54,200 --> 00:29:55,560 - Nekem is? - Igen. 318 00:29:55,640 --> 00:29:58,880 Meggyőztem, hogy maga is jöhessen. 319 00:29:58,960 --> 00:30:03,360 - Nem tudom, mit mondjak. - Semmit. Majd én beszélek. 320 00:30:03,440 --> 00:30:05,680 Igazából lenne pár kérdésem. 321 00:30:05,760 --> 00:30:10,720 Mit akart közölni a videóval? Miért kellett a kövér fickó? 322 00:30:10,800 --> 00:30:15,200 A cég imidzse nyilvánvalóan elavult. 323 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 - Úgy gondolja? - Igen, egyértelműen elavult. 324 00:30:18,720 --> 00:30:20,040 És még? 325 00:30:20,120 --> 00:30:23,600 Kizárólag heteroszexuális cisz nőket céloz meg, 326 00:30:23,680 --> 00:30:28,240 és nem létező szépségideálokat állít az emberek elé. 327 00:30:28,320 --> 00:30:31,720 Ezért akarunk egy jóval befogadóbb imidzset, 328 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 ami mindenkit magába foglal, mert a szépség sokféle lehet. 329 00:30:35,440 --> 00:30:39,600 - Ez okból, a férfiak és nők… - És a transznemű emberek. 330 00:30:39,680 --> 00:30:43,320 - Cisz férfiak és nők, transznemű… - És a nem binárisok. 331 00:30:43,400 --> 00:30:46,760 - Férfiak, nők, transzneműek… - A genderfluidok. 332 00:30:46,840 --> 00:30:48,840 - Viccelsz? - Nem. Paula szerint… 333 00:30:48,920 --> 00:30:52,200 - Ez abszurdum. - Paula ismeri ezeket. 334 00:30:52,280 --> 00:30:55,760 - Talán ő tudna… - Átvegye a munkánkat? 335 00:30:55,840 --> 00:30:59,080 Ezt akarod? Mit meg nem tettem érte. Betanítottam. 336 00:30:59,160 --> 00:31:03,560 Elvittem találkozni az ügyfelekkel. Nyilván bordélyházba nem jött. 337 00:31:03,640 --> 00:31:08,640 Megköszönte valaha? Soha. Nem lájkolta a szelfijeimet. 338 00:31:08,720 --> 00:31:11,960 - Megyek. - Én mindet lájkoltam… Hogy mondtad? 339 00:31:12,040 --> 00:31:14,200 - Megyek. - Hova? 340 00:31:14,280 --> 00:31:16,560 - Nem tudom. - Miről beszélsz? 341 00:31:16,640 --> 00:31:20,320 Elfáradtam, Álvaro. Én tehetek róla, nem te… 342 00:31:20,400 --> 00:31:24,160 Mindig ugyanarról beszélünk. Rólad. 343 00:31:24,240 --> 00:31:27,160 - Sosem beszéltünk… - Miről? 344 00:31:27,240 --> 00:31:30,560 - Megváltoztam. - Tessék? 345 00:31:30,640 --> 00:31:33,800 - Sajnálom, Álvaro! - Nem mehetsz el. 346 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 - Dehogynem. - Igen? Hogyan? 347 00:31:35,760 --> 00:31:40,120 - Az ajtón át. - Oké, oké. Várj, Álvaro! Várj… 348 00:31:40,200 --> 00:31:43,320 Miről akarsz beszélni? Moziról, aktualitásokról? 349 00:31:43,400 --> 00:31:45,840 - Nem ez a baj. - Nemzetközi politika? 350 00:31:45,920 --> 00:31:49,000 - Viszlát! - Hé, várj! 351 00:31:49,080 --> 00:31:52,680 - Ne ma, támogatnod kell… - És hogy nekem mi kell? 352 00:31:52,760 --> 00:31:56,880 - Hogy nekem mire van szükségem? - Mire lehetne szükséged? 353 00:31:56,960 --> 00:31:59,040 Viszlát, Álvaro! 354 00:32:00,400 --> 00:32:02,440 Álvaro… Álvaro… 355 00:32:03,200 --> 00:32:05,120 Álvaro! 356 00:32:25,320 --> 00:32:31,280 Álvaro! Meg kéne néznünk az eredményeket, ha van ideje… Álvaro? 357 00:32:47,360 --> 00:32:49,080 - Álvaro! - Igen? 358 00:32:49,160 --> 00:32:53,520 Meg kéne néznünk az éves eredményeket a jelentéshez… 359 00:32:53,600 --> 00:32:55,960 - Mi a baj? - Hogy érti? 360 00:32:56,040 --> 00:32:59,040 - Önnek nincs… - Ja, nincs… 361 00:32:59,120 --> 00:33:01,680 - Miért nincs? - Elment. 362 00:33:01,760 --> 00:33:03,520 - Hogy érti? - Lelépett. 363 00:33:03,600 --> 00:33:05,960 - Hova? - Nem tudom. 364 00:33:06,040 --> 00:33:10,040 - De hogy tudott… - Szakítottunk! Szakítottunk. 365 00:33:14,360 --> 00:33:17,440 Helló! Ángel Alferez vagyok. Üdv a YouTube-csatornámon! 366 00:33:17,520 --> 00:33:20,000 Honnan tudtam, hogy transznemű vagyok? 367 00:33:20,080 --> 00:33:24,880 Rájöttem, hogy valami nem stimmel a magamról alkotott képpel, 368 00:33:24,960 --> 00:33:26,920 és ahogy mások néztek rám. 369 00:33:27,000 --> 00:33:31,160 Férfiként tekintettem magamra, apám ruháiban jártam. 370 00:33:31,240 --> 00:33:34,240 Nem éreztem jól magam a testemben. 371 00:33:34,320 --> 00:33:37,960 Ezt hívják diszfóriának. Idegennek érzed a tested. 372 00:33:38,040 --> 00:33:41,280 Belenézel a tükörbe, és a melleid nem a sajátjaid, 373 00:33:41,360 --> 00:33:42,800 nem kéne, hogy legyenek. 374 00:33:42,880 --> 00:33:46,720 Most Bindert viselek, amitől lapos lesz a mellem. 375 00:33:46,800 --> 00:33:49,280 A „binder” angol szó. 376 00:33:49,360 --> 00:33:52,800 Kompressziós felső, ami elrejti a melledet. 377 00:33:52,880 --> 00:33:57,400 Férfi vagyok, de nem akarok péniszt. Jól meglennék nélküle. 378 00:33:57,480 --> 00:34:02,840 Biztos voltam benne, hogy nem vagyok nő. De most biztosan tudom, hogy férfi sem. 379 00:34:02,920 --> 00:34:05,920 Egy fiús lány nem feltétlenül leszbikus. 380 00:34:06,000 --> 00:34:07,520 Nem bináris transznemű vagyok. 381 00:34:07,600 --> 00:34:10,240 A barátomé, a barátnőmé. Agender vagyok. 382 00:34:10,320 --> 00:34:14,719 Emberek: Férfi vagyok női testben. 383 00:34:22,760 --> 00:34:25,719 - Ki vagyok én? - Ez egyértelmű. 384 00:34:25,800 --> 00:34:28,600 - Nekem nem. - És ha beszélünk Paulával? 385 00:34:28,679 --> 00:34:30,920 - Paula? - Ő majd segít. 386 00:34:42,800 --> 00:34:46,760 Ön szerint… Ön szerint normális, hogy egy tükörkép eltűnjön? 387 00:34:46,840 --> 00:34:50,560 - Nem, nem normális. - Nem, ez nem… 388 00:34:52,600 --> 00:34:55,000 Tudja, mit? Leszarom. 389 00:34:56,120 --> 00:34:59,679 - Mire kellene? - Mondjuk… 390 00:34:59,760 --> 00:35:02,480 Semmire. Egyáltalán semmire. 391 00:35:04,200 --> 00:35:05,720 Egyáltalán semmire. 392 00:35:07,280 --> 00:35:09,120 Egyáltalán semmire. 393 00:35:09,760 --> 00:35:12,600 Jó napot, uraim! Kérnek újságot? 394 00:35:12,680 --> 00:35:15,600 Ingyen van, de nagyon jó. 395 00:35:15,680 --> 00:35:19,400 - Köszönöm, nem! - Jó. Készen állnak a nagy eseményre? 396 00:35:19,480 --> 00:35:22,920 Nem kevesebb, mint ötven év. Ez már valami. 397 00:35:23,000 --> 00:35:26,400 A cég már évek óta működik, ami megfizethetetlen… 398 00:35:33,680 --> 00:35:36,480 - Mindegy. - Mi „mindegy”? 399 00:35:36,560 --> 00:35:41,320 - Ne mondogasd ezt! Ne mondogasd ezt! - Ne kezdd megint! 400 00:35:41,400 --> 00:35:46,320 Ezek az emberek undorítóak, mindentől undort kapok. Még tőled is. 401 00:35:46,400 --> 00:35:50,400 Figyelj! Először is, nyugodj meg! Nyugalom! 402 00:35:50,480 --> 00:35:53,600 - Miért nem égetjük el őket? - Elég a gyújtogatásból! 403 00:35:56,680 --> 00:36:00,520 Emlékezz a törpepapagájra! Ahogy rikoltozott. 404 00:36:00,600 --> 00:36:02,960 Milyen hangokat adott. 405 00:36:08,040 --> 00:36:13,080 A sült csirke illata. Egy nem volt elég, ezért elégettünk még egyet. 406 00:36:13,160 --> 00:36:17,120 Aztán hármat. Újabb rikoltások. 407 00:36:22,160 --> 00:36:26,200 Fogd már be! Nem égetünk el senkit, az isten szerelmére! 408 00:36:27,080 --> 00:36:29,960 Jó napot! Kér egy újságot? 409 00:36:30,040 --> 00:36:32,720 Ingyen van, de ez nagyon jó. 410 00:36:34,160 --> 00:36:38,800 Hogy érted, hogy a saját utadat követed? Milyen utat? 411 00:36:38,880 --> 00:36:42,120 Élveztem az együtt eltöltött éveket, 412 00:36:42,200 --> 00:36:45,640 de most már a saját utamat kell járnom. 413 00:36:47,640 --> 00:36:51,480 - Miről beszélsz? - Lehetséges. Álvaro is megtette. 414 00:36:51,560 --> 00:36:56,240 - Mi lehetséges? - Már nincs tükörképe. 415 00:36:57,280 --> 00:36:59,760 - Mi? - Sétálj ki az ajtón! 416 00:36:59,840 --> 00:37:04,560 - Nem lehet, te idióta. - De lehet. Próbáld meg! 417 00:37:04,640 --> 00:37:09,600 Alberto, csak akkor mehetek el, ha te is. Nem sétálhatok csak úgy el… 418 00:37:12,640 --> 00:37:14,240 - Látod? - Kirúgsz? 419 00:37:14,320 --> 00:37:17,520 Nem, nem. Szerintem szünetet kéne tartanunk… 420 00:37:17,600 --> 00:37:23,320 Kirúgsz, mint egy kutyát, azok után, amit érted tettem? 421 00:37:23,400 --> 00:37:26,760 Hálás vagyok neked, de most az lesz a legjobb, ha… 422 00:37:26,840 --> 00:37:30,520 - Szerinted nekem nincs elegem? - Akkor menj! 423 00:37:33,280 --> 00:37:39,280 Jól van. Ha akarod, elmegyek. De ez örökre szól. 424 00:37:39,360 --> 00:37:41,600 Ne gyere hozzám sírva! 425 00:37:45,000 --> 00:37:48,400 - Elmegyek. - Oké. 426 00:37:48,480 --> 00:37:49,840 Ahogy akarod. 427 00:38:18,840 --> 00:38:24,480 Alberto… Alberto! Beragadt a nyomtató. Megnéznéd? 428 00:38:24,560 --> 00:38:28,000 - Nos… nem. - Miért nem? 429 00:38:28,080 --> 00:38:31,200 Mert kurvára leszarom. 430 00:38:31,280 --> 00:38:34,160 Nem azért vagyok, hogy megjavítsam a nyomtatót. 431 00:38:34,240 --> 00:38:37,000 - Igen, de… - Kurvára leszarom. 432 00:38:37,080 --> 00:38:40,320 Baszódjon meg a nyomtató! 433 00:38:40,400 --> 00:38:43,720 Ott dögöljön meg, ahol van! 434 00:38:45,680 --> 00:38:49,960 Az asztalom arra van. Nem tudom, miért erre jöttem. 435 00:38:51,080 --> 00:38:55,160 Nem, a nyomtató nem működik. Nem tudom, hallotta-e. 436 00:38:55,240 --> 00:38:58,800 Tudja, ki fogja megjavítani? Kurvára senki! 437 00:39:03,600 --> 00:39:06,880 Kerestem, hogy tudnék változásokat hozni. 438 00:39:06,960 --> 00:39:10,720 - Új személyzet, csomagolás… Igaz? - Igen, igen. 439 00:39:10,800 --> 00:39:15,840 De nem könnyű, mert ugyan apám elment, mindig is közöttünk lesz. 440 00:39:17,040 --> 00:39:20,800 Nagy változások kellenek, különben élve felfalnak minket. 441 00:39:20,880 --> 00:39:24,080 - Juan tudja. - A számok nem hazudnak. 442 00:39:24,160 --> 00:39:27,040 Az eladások csökkennek. Ha nem reagálunk gyorsan… 443 00:39:27,120 --> 00:39:32,560 A videót látva azt gondoltam: „Légy szabad, légy önmagad, csak légy…” 444 00:39:32,640 --> 00:39:37,120 Okkal vagyok én a vezérigazgató. Nekem is van beleszólásom. 445 00:39:37,200 --> 00:39:41,600 - Persze. Az ön véleménye fontos… - A múltat ünnepeljük, 446 00:39:41,680 --> 00:39:45,080 de a jövő ünneplésére is akarok egy rendezvényt. 447 00:39:46,040 --> 00:39:50,520 Maga az idegenvezetőnk, Álvaro. Mije van nekünk? 448 00:39:53,480 --> 00:39:59,080 Nos… Nem volt sok időm felkészülni, de igenis… 449 00:40:00,080 --> 00:40:04,480 van pár ötletem… Lássuk! 450 00:40:05,400 --> 00:40:10,280 Alapjában véve úgy gondolom, hogy meg kell szólítanunk az embereket. 451 00:40:11,920 --> 00:40:16,960 El kell szakadnunk a nemektől. Mármint nem a nemektől, a gendertől. 452 00:40:17,760 --> 00:40:23,440 A gender és a nem nem ugyanaz. Nos, néha igen. 453 00:40:23,520 --> 00:40:26,480 Néha ugyanaz, de nem mindig. 454 00:40:26,560 --> 00:40:31,680 Szóval… ha az emberek megszólításánál tartunk… 455 00:40:31,760 --> 00:40:35,160 az a kommunikációt jelenti velük… 456 00:40:36,640 --> 00:40:42,280 Milyen neműek? Az nem számít. A gender a legfontosabb. 457 00:40:43,520 --> 00:40:45,520 A gender… 458 00:40:46,160 --> 00:40:49,960 Azt próbálom mondani… 459 00:40:50,960 --> 00:40:52,400 Miért? 460 00:40:56,080 --> 00:40:57,880 Vagy talán nem. 461 00:40:59,440 --> 00:41:01,560 Emberek… 462 00:41:03,640 --> 00:41:05,800 - Álvaro? - Igen? 463 00:41:06,560 --> 00:41:10,320 - Folytasd… - Igen, persze. Elnézést! 464 00:41:11,440 --> 00:41:14,360 Emberek… amit én… Alapvető. 465 00:41:17,200 --> 00:41:19,720 Paula, halljuk, ön mit gondol! 466 00:41:20,640 --> 00:41:23,760 - Én? - Mondja el az ötleteit! 467 00:41:23,840 --> 00:41:25,840 Rajta, Paula! 468 00:41:28,240 --> 00:41:32,960 Jól van. A sminkelés miért csak a nőket célozza? 469 00:41:33,040 --> 00:41:36,520 - A férfiak nem sminkelhetnek? - Például a melegek. 470 00:41:36,600 --> 00:41:38,480 - Nem csak a melegek. - Igaz. 471 00:41:38,560 --> 00:41:40,000 - Bárki. - Az interszexuálisok. 472 00:41:40,080 --> 00:41:43,600 Álvaro, elnézést! Hagyná Paulát beszélni? 473 00:41:43,680 --> 00:41:48,080 - Természetesen. - Köszönöm! 474 00:41:48,160 --> 00:41:51,960 Hiszek a szabad önkifejezésben. 475 00:41:52,040 --> 00:41:55,320 Hiszek a szabadságban, és szerintem… 476 00:42:07,440 --> 00:42:11,800 - Tudja, hol van María? - Nem tudom. Szerintem a mosdóba ment. 477 00:42:17,640 --> 00:42:20,360 - Szia! Megijesztettelek? - Egy kicsit. 478 00:42:20,440 --> 00:42:23,880 Rád vártam. Mit csináltál? 479 00:42:23,960 --> 00:42:27,400 - Vécén voltam. - Az jó ebéd után. 480 00:42:27,480 --> 00:42:30,240 - Persze… - Jó volt a tegnap este, nem? 481 00:42:30,320 --> 00:42:35,920 Ez most igen vagy nem? Tegyük meg újra! Mit szólsz a ma estéhez? 482 00:42:36,000 --> 00:42:38,720 - Nem lehet. - Nincs terved a buli utánra. 483 00:42:38,800 --> 00:42:42,320 - Pihennem kell. - Vegyél ki szabadnapot! A főnököd vagyok. 484 00:42:42,400 --> 00:42:45,000 - Nem lehet. - És most? 485 00:42:45,080 --> 00:42:47,080 - Nem! - Egy gyors menetet. 486 00:42:47,160 --> 00:42:50,400 Miért nem? Szeretted. Szeretted vagy nem? 487 00:42:50,480 --> 00:42:53,960 - Álvaro! Fájdalmat okozol. - Álvaro! 488 00:42:57,400 --> 00:42:59,880 Szia, szépségem! 489 00:43:03,000 --> 00:43:05,840 - Mi a fenét csinálsz? - Semmit, csak… 490 00:43:05,920 --> 00:43:08,920 Jelentsen fel szexuális zaklatásért? 491 00:43:09,000 --> 00:43:12,480 - Tegnap még könnyen kapható volt. - Mi történt tegnap? 492 00:43:12,560 --> 00:43:14,880 Semmi. Ittunk egyet, és… 493 00:43:14,960 --> 00:43:17,440 Tartsd a gatyádban a farkad! 494 00:43:17,520 --> 00:43:22,000 Nincs kint a farkam. Nem tehetek róla, hogy vonzó vagyok. 495 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 Jobb, ha ma este nem beszélsz. 496 00:43:33,560 --> 00:43:36,840 - Hogy mondtad? - Próbáltalak megvédeni. 497 00:43:36,920 --> 00:43:41,160 Megvédtelek, amikor elbasztad, de nem vállalok több kockázatot. 498 00:43:41,240 --> 00:43:44,640 - Most Paulával osztozom a dicsőségen. - Dicsőségen? 499 00:43:44,720 --> 00:43:48,160 - „Rajta, Paula!” Nem beszélhettem. - Meg sem szólaltál. 500 00:43:48,240 --> 00:43:51,680 - Nem hagytál beszélni! - Kiabálsz velem. 501 00:43:51,760 --> 00:43:54,440 - Úgy érzed, túlragyoglak. - Micsoda? 502 00:43:54,520 --> 00:43:58,160 Fenyegetve érzed magad. Van karizmám, imádnak… 503 00:43:58,240 --> 00:44:02,440 - Mind nevetnek rajtad. - Ki nevet rajtam? 504 00:44:02,520 --> 00:44:08,240 Mindenki. Lássuk csak! Juan, Ramón, a kövér fickó. 505 00:44:08,320 --> 00:44:12,040 Az új lány, nem emlékszem a nevére. Hallom őket a büfében. 506 00:44:12,120 --> 00:44:16,680 Még egy WhatsApp-csoportjuk is van, ahol a szelfijeidről beszélgetnek. 507 00:44:16,760 --> 00:44:20,560 - Mert viccesek… - Nem, kifiguráznak. 508 00:44:20,640 --> 00:44:25,080 Mi a neve? A Faszfej, Az Idióta? Ja, A Szarfaszú. 509 00:44:25,160 --> 00:44:28,640 - A Szarfaszú? - A Szarfaszú, Álvaro. 510 00:44:31,440 --> 00:44:37,640 Engem is hozzáadtak. Le van némítva, de elég kegyetlen kommentek vannak. 511 00:44:37,720 --> 00:44:41,640 Néha beírom, hogy „LOL”… A Szarfaszú. 512 00:44:42,440 --> 00:44:44,480 Álvaro! 513 00:44:45,880 --> 00:44:47,560 A Szarfaszú. 514 00:44:47,640 --> 00:44:52,000 A sminket azért veszik, hogy elfedjék az „állítólagos” hibákat. 515 00:44:52,080 --> 00:44:57,840 Hogy a nők úgy akarjanak kinézni, mint a szupermodellek, ami lehetetlen, 516 00:44:57,920 --> 00:44:59,600 így nem vagyunk önmagunk. 517 00:44:59,680 --> 00:45:04,640 Szabadon kéne kifejeznünk magunkat, ahogy csak akarjuk. 518 00:45:04,720 --> 00:45:09,640 - Mert gyönyörűek vagyunk! - Önnek kéne ma este beszélnie. 519 00:45:10,840 --> 00:45:15,520 - Ha akar. Akar? - Igen. Persze. 520 00:45:15,600 --> 00:45:17,160 Igen. 521 00:45:22,400 --> 00:45:27,200 Nem hiszem el, hogy a vezérigazgató engem beszéltet mindenki előtt. 522 00:45:27,280 --> 00:45:28,560 Gratulálok! 523 00:45:33,800 --> 00:45:37,280 - Szerinted rossz a videó. - Ez nem igaz. 524 00:45:37,360 --> 00:45:40,720 - Tegnap még nem érdekelt. - Aggódtam. 525 00:45:40,800 --> 00:45:42,480 Semmi baj, megbocsátok. 526 00:45:44,640 --> 00:45:48,000 A beszédre kell koncentrálnom. 527 00:45:48,080 --> 00:45:50,720 - Jól néz ki a hajam? - Gyönyörű vagy. 528 00:45:50,800 --> 00:45:54,440 Nincs időm hajstúdióba menni. 529 00:45:54,520 --> 00:45:57,160 - Ariel közel van. - Ariel? 530 00:45:57,240 --> 00:46:00,200 Baszki! Ma partiznak és korán zárnak. 531 00:46:00,280 --> 00:46:05,920 Ariel a srác, aki lány volt, igaz? De most egyik sem? 532 00:46:06,000 --> 00:46:08,200 - Nem bináris személy. - Igen. 533 00:46:08,280 --> 00:46:10,600 - Hát nem érdekes? - Ki, Ariel? 534 00:46:10,680 --> 00:46:14,120 - Igen… a srác, a lány… - Ő. 535 00:46:14,200 --> 00:46:18,360 - Ő. Tudta, hogy… - Elkezdett átváltozni… 536 00:46:18,440 --> 00:46:22,440 és rájött, hogy egyik genderhez sem tartozik. 537 00:46:22,520 --> 00:46:27,960 Megműtötték? Nem látni, hogy vannak-e mellei. 538 00:46:28,040 --> 00:46:32,120 - Visel Bindert? „Bájnder”-t? - Honnan tudsz erről? 539 00:46:32,200 --> 00:46:37,240 A videódat látva utánaolvastam. 540 00:46:37,320 --> 00:46:39,280 Tényleg? Istenem! 541 00:46:41,040 --> 00:46:44,720 Megváltoztatom a céget és a nővéremet is? 542 00:46:44,800 --> 00:46:50,480 Ezért ilyen fontos ez. Nem csak a szakmai előremenetelem miatt, 543 00:46:50,560 --> 00:46:54,320 hanem hogy felnyissuk a hozzád hasonló emberek szemét, 544 00:46:54,400 --> 00:46:59,840 hogy tiszteljék a másságot, hogy mindenki elérhesse, ami benne van. 545 00:46:59,920 --> 00:47:04,640 - Paula… - Csitt! Olyan menő, amit mondtam. 546 00:47:04,720 --> 00:47:06,800 Le kell írnom. 547 00:47:08,560 --> 00:47:13,680 Paula, tudod… Amikor ma reggel elmentem az edzőterembe… 548 00:47:13,760 --> 00:47:17,480 - „Elérhesse, ami benne van”? - Nem emlékszem. 549 00:47:18,320 --> 00:47:20,120 - Mi az? - Mi? 550 00:47:20,200 --> 00:47:21,360 Mi a helyzet? 551 00:47:23,520 --> 00:47:28,240 Nem tudom. Valami nagyon furcsa dolog történik velem… 552 00:47:32,360 --> 00:47:34,040 Apa az. 553 00:47:35,080 --> 00:47:36,800 Apa? 554 00:47:40,640 --> 00:47:42,600 Melyik kórházban? 555 00:47:57,760 --> 00:48:01,760 - Szerinted jól csinálom a dolgokat? - Milyen dolgokat? 556 00:48:01,840 --> 00:48:06,400 A dolgokat. Tudom, hogy nem vagyok tökéletes, de jó munkát végzek. 557 00:48:06,480 --> 00:48:09,520 Hát persze. Mi a baj? 558 00:48:10,240 --> 00:48:13,440 - Nem hagyják, hogy beszédet mondjak. - Ki nem hagyja? 559 00:48:13,520 --> 00:48:16,880 Mindig jól beszéltél közönség előtt. 560 00:48:16,960 --> 00:48:18,360 - Igaz? - Persze! 561 00:48:18,440 --> 00:48:22,280 - Az iskolai előadásokban is. - Talán nem a legjobb… 562 00:48:22,360 --> 00:48:25,160 A többi anya bezöldült az irigységtől. 563 00:48:25,240 --> 00:48:28,760 - Mindenben kiváló voltál. - Ugyan már… 564 00:48:28,840 --> 00:48:31,600 Mindenben kiemelkedő voltál. 565 00:48:31,680 --> 00:48:35,800 Ezért vezeted a világ egyik legnagyobb cégét. 566 00:48:35,880 --> 00:48:40,680 - Nem igaz, és nem én vagyok az igazgató. - Úgy beszélsz, mint apád. 567 00:48:40,760 --> 00:48:46,320 Nem vagy olyan, mint ő. Te nem vagy vesztes. Sosem voltál. 568 00:48:46,400 --> 00:48:49,840 - És sosem leszel. - Nem, nem rá hasonlítok. 569 00:48:51,600 --> 00:48:56,200 - Mindig nyertes voltam, igaz? - Hát persze. 570 00:48:58,840 --> 00:49:02,440 Mindig jól csináltam a dolgokat. 571 00:49:02,520 --> 00:49:04,840 - Hol vannak? - Hova mész? 572 00:49:04,920 --> 00:49:06,520 Készítsek egy gin tonikot? 573 00:49:06,600 --> 00:49:12,640 Népszerű voltam, megkaptam a legjobb csajokat, gólokat lőttem… kapitány voltam. 574 00:49:12,720 --> 00:49:17,720 - Szép kézírásod volt. - Igen, szép kézírásom volt. 575 00:49:17,800 --> 00:49:20,480 Jó jegyeket kaptam társadalomtudományokból… 576 00:49:20,560 --> 00:49:25,160 És gyönyörűen ugrottad át a szekrényt a csodaszép lábaiddal. 577 00:49:26,560 --> 00:49:32,280 - Hol vannak? Hol? - Mit keresel, Álvaro? 578 00:49:32,360 --> 00:49:36,000 Nincs itt. Ez a bútor szemét. 579 00:49:36,080 --> 00:49:38,680 Talán én megtalálom. Mit keresel? 580 00:49:38,760 --> 00:49:42,560 Nem kellett volna eljönnöd. Semmi bajom. 581 00:49:42,640 --> 00:49:47,400 - Hát nem is tudom… - Hozzászoktam a szívritmuszavarokhoz. 582 00:49:48,120 --> 00:49:52,640 Miért jöttél ide, Cristina? Annyi munkád van. 583 00:49:52,720 --> 00:49:56,000 Nem maradhatok sokáig, apa, dolgoznom kell… 584 00:49:56,080 --> 00:50:00,240 - Tedd, amit tenned kell! - Igen. Beszédet mondok. 585 00:50:00,320 --> 00:50:03,360 - Beszédet? Te? - Igen, én. 586 00:50:03,440 --> 00:50:05,320 - Ez nagyszerű. - Köszönöm! 587 00:50:05,400 --> 00:50:09,040 - Kifizetődött a munka a nővéreddel. - Igazából én… 588 00:50:09,120 --> 00:50:13,280 Először nem akartad. Azt mondtad, túl sokáig kell dolgozni. 589 00:50:13,360 --> 00:50:16,840 - Szerintem nem mondtam ilyet. - Valami ilyesmi volt. 590 00:50:16,920 --> 00:50:23,320 Anyád egyik tipikus megszólalása. De nézz most rá! Beszédet mond! 591 00:50:24,880 --> 00:50:26,200 Miről? 592 00:50:26,280 --> 00:50:28,640 Csináltam egy videót az 50. évfordulóra… 593 00:50:28,720 --> 00:50:31,440 - Hogy vetted rá? - Nem, nem én voltam. 594 00:50:31,520 --> 00:50:32,920 - Ugyan már! - Nem. 595 00:50:33,000 --> 00:50:36,120 - Susana, a vezérigazgató látta… - Közbeléptél. 596 00:50:36,200 --> 00:50:39,280 - Ő ajánlotta fel, apa. - Mindegy. 597 00:50:39,360 --> 00:50:44,880 - Látták, hogy én… - Remek, megtaláltad a helyed. 598 00:50:44,960 --> 00:50:49,200 Ha Cristina nem lenne, még mindig buliznál 599 00:50:49,280 --> 00:50:52,360 - a leszbikkel és queerekkel… - Tessék? 600 00:50:52,440 --> 00:50:55,520 Melegek, melegek. Hívhatjuk így, ha akarod. 601 00:50:55,600 --> 00:51:00,000 - Apa… - Nézd, Paula, te… 602 00:51:00,080 --> 00:51:04,480 sosem akartál dolgozni. Anyádtól örökölted. 603 00:51:04,560 --> 00:51:07,960 - Ne hasonlíts hozzá! - Rajta, kiabálj csak! 604 00:51:08,040 --> 00:51:10,400 - Jót tesz a szívemnek. - Elmegyek. 605 00:51:10,480 --> 00:51:13,000 Ne, Paula! Paula! Paula! 606 00:51:15,600 --> 00:51:18,960 - Ez normális viselkedés? - Ideges. 607 00:51:19,040 --> 00:51:23,680 - Megkapott mindent, amit akart! - Ne izgasd fel magad! 608 00:51:23,760 --> 00:51:26,760 Amíg te… 609 00:51:26,840 --> 00:51:31,280 a felét sem kaptad meg annak, amit ő. És boldog vagy. 610 00:51:33,400 --> 00:51:37,320 Még nem ajándékoztál meg unokákkal. 611 00:51:37,400 --> 00:51:40,560 Egyre idősebb leszel, de a tudomány fejlett. 612 00:51:41,240 --> 00:51:44,440 Talán egy napon meglepsz. 613 00:51:49,080 --> 00:51:50,880 A LEGSZEBBNEK 614 00:51:54,640 --> 00:51:58,080 Nyelv: Átment. Biológia: Jó. 615 00:51:58,160 --> 00:52:02,480 Társadalomtudomány: Átment. Matematika: Megbukott. 616 00:52:03,160 --> 00:52:06,920 Még mindig jó vagyok, anya? Nincs egy normális jegyem. 617 00:52:07,000 --> 00:52:10,240 - Pikkeltek rád. - Minden tanár? 618 00:52:10,320 --> 00:52:15,280 Az emberek nem bírják a győzteseket. Irigykedtek, mert volt pénzünk. 619 00:52:15,360 --> 00:52:18,120 Mindenkinek volt. Gazdag gyerekek jártak oda. 620 00:52:18,200 --> 00:52:21,080 - De a legtöbb elkényeztetett volt. - Mint mi. 621 00:52:21,160 --> 00:52:24,760 Semmiben nem voltam a legjobb. Középszerű voltam. 622 00:52:32,400 --> 00:52:37,160 Ki nem engedi, hogy beszédet mondj? 623 00:52:38,480 --> 00:52:39,800 - A CEO. - Ceo. 624 00:52:39,880 --> 00:52:43,200 - Felhívom és egy pillanat alatt megoldom. - Kit? 625 00:52:43,280 --> 00:52:47,120 - Mit mondtál? Kit kérjek? Ceót? - Anya… 626 00:52:51,120 --> 00:52:53,320 Hozzak egy gin tonikot? 627 00:53:16,160 --> 00:53:22,320 - Nem adhatjuk meg apának, amit kér. - Bocs, de erre nincs időm. 628 00:53:22,400 --> 00:53:25,240 - Kell egy ruha ma estére. - Egy ruha? 629 00:53:25,320 --> 00:53:28,840 - Bocsánat! - Cristian! 630 00:53:30,680 --> 00:53:35,440 - Nem változhatok meg ilyen hirtelen. - Ki mondta, hogy hirtelen kell? 631 00:53:35,520 --> 00:53:38,400 - Így éltem eddig is. - Ez gyenge érv. 632 00:53:38,480 --> 00:53:43,120 - Nem válhatok más emberré. - Nem lennél… 633 00:53:43,200 --> 00:53:45,480 Én nem te vagyok! 634 00:53:46,760 --> 00:53:49,560 Nem zárhatsz ki megint az életedből! 635 00:53:53,880 --> 00:53:56,480 - Nem változtathatom meg az életem. - Miért? 636 00:53:56,560 --> 00:54:00,720 - Minden miatt. Mario. - Sosem szerettük. 637 00:54:00,800 --> 00:54:02,920 - A kollégáim? - Kit érdekel? 638 00:54:03,000 --> 00:54:05,680 - A zumbás barátok? - Kapják be! 639 00:54:05,760 --> 00:54:08,480 - Apa? - Talán időbe telik… 640 00:54:08,560 --> 00:54:10,680 Megölnénk vele. 641 00:54:17,520 --> 00:54:21,000 Adj nekik esélyt, hogy önmagadért szeressenek! 642 00:54:21,080 --> 00:54:23,120 Add meg magadnak az esélyt! 643 00:54:24,800 --> 00:54:26,560 Sajnálom! 644 00:54:28,640 --> 00:54:31,800 Nem teheted ezt velünk. Nem teheted! 645 00:54:42,520 --> 00:54:44,200 A mustársárga csinos. 646 00:54:45,720 --> 00:54:51,320 Mit szólnál egy olyan színhez, ami jobban… Nem is tudom, kifejez minket? 647 00:54:53,840 --> 00:54:55,880 Türkiz. 648 00:55:24,720 --> 00:55:26,000 Álvaro! 649 00:55:27,680 --> 00:55:31,920 Hé! Jó napot, Álvaro! Önnek sem volt ideje hazamenni? 650 00:55:32,000 --> 00:55:34,080 Öltönyt akarok venni. 651 00:55:34,160 --> 00:55:38,680 Ha busszal kéne mennem, lekésném a vacsorát. 652 00:55:38,760 --> 00:55:43,120 - Úgyhogy megborotválkozom itt. - Mi történt? 653 00:55:43,200 --> 00:55:45,600 - Mire gondol? - A tükörképe. 654 00:55:45,680 --> 00:55:48,440 - Hát, kidobtam. - Micsoda? 655 00:55:48,520 --> 00:55:51,560 Igen, igaza volt. Jobban járunk nélkülük. 656 00:55:51,640 --> 00:55:53,440 Mégis mire kellenek? 657 00:55:54,800 --> 00:55:57,960 - Semmire. - Nem, tévedtem. 658 00:55:58,040 --> 00:56:01,360 - Hogy érti? - Nézzen magára! 659 00:56:01,440 --> 00:56:05,440 - Nem tudok. - Még nyakkendőt kötni sem tudok nélküle… 660 00:56:06,640 --> 00:56:10,400 Nézzen a tükörbe, és mondja el, mit lát! Mit lát? 661 00:56:11,160 --> 00:56:13,200 - Semmit. - Pontosan. Semmit. 662 00:56:13,280 --> 00:56:19,840 Az lehet, ami csak akar. Bármi. Ki akar lenni? 663 00:56:29,080 --> 00:56:33,880 Nocsak, nocsak, nocsak. Ez tetszik. 664 00:56:35,040 --> 00:56:39,520 - Mennyibe kerül? - Tudtad, igaz? Tudtál Cristianról. 665 00:56:39,600 --> 00:56:44,040 Nem tudom, mi történt. A lényeg, hogy ott van, ahol lennie kell. 666 00:56:44,120 --> 00:56:49,120 - Miért? - Nem emlékszel a gyerekkorunkra? 667 00:56:50,120 --> 00:56:53,360 Hát persze hogy nem, mert mindig én intéztem el. 668 00:56:53,440 --> 00:56:57,960 - Nem, csak eltitkoltad. - Hogy megvédjelek. 669 00:56:58,040 --> 00:57:01,520 - De most már jól vagyunk. - A nyugtatók miatt. 670 00:57:01,600 --> 00:57:07,160 Jól van, nem tökéletes az életünk, de létezik tökéletes élet? 671 00:57:07,240 --> 00:57:12,560 Kérdezem én: létezik tökéletes élet? Legalább nem szenvedünk. 672 00:57:12,640 --> 00:57:15,600 - Igaz. - Cristian senkinek sem kellene. 673 00:57:15,680 --> 00:57:17,320 Nem kellenénk senkinek. 674 00:57:19,240 --> 00:57:25,920 Oké, fizessük ki a ruhát! Ma este borozunk, mert megérdemeljük. 675 00:57:26,000 --> 00:57:30,400 Még ihatsz egy fél gin tonikot is. De többet nem, oké? 676 00:57:30,480 --> 00:57:34,720 Elveszítjük tőle a fejünket, és nem mehetünk haza olyan későn. 677 00:57:34,800 --> 00:57:40,400 Bruna ugatni kezd, és a szomszédok joggal panaszkodnak. 678 00:58:04,560 --> 00:58:07,880 FODRÁSZAT 679 00:58:54,360 --> 00:58:56,520 - Te vagy Ariel? - Igen. És te? 680 00:58:56,600 --> 00:58:59,880 - Cristina, Paula nővére. - Nem tudtalak hova tenni. 681 00:58:59,960 --> 00:59:02,760 Nem gond, csak párszor találkoztunk. 682 00:59:02,840 --> 00:59:05,640 - Együtt dolgoztok. - Igen. 683 00:59:06,800 --> 00:59:10,880 - Kell valami? - Nem. 684 00:59:10,960 --> 00:59:12,320 - Kérsz gy italt? - Aha. 685 00:59:12,400 --> 00:59:15,520 Akkor gyere velem! 686 00:59:23,600 --> 00:59:27,520 - Antonia! Mi a szitu, hogy van? - Jól, nézze… 687 00:59:27,600 --> 00:59:30,480 Fel vagyok dobva. Megyek öltönyt venni a partira. 688 00:59:30,560 --> 00:59:35,720 Jól hangzik. Biztos jól érzi magát. Én még sosem voltam partin. 689 00:59:36,800 --> 00:59:39,680 - Jöjjön velünk maga is! - Én? Ne hülyéskedjen! 690 00:59:39,760 --> 00:59:43,040 - Maga családtag. - Ez nem ugyanaz… 691 00:59:43,120 --> 00:59:47,920 - Pontosan ugyanaz. Jöjjön! - Mit gondolnak az emberek… 692 00:59:48,000 --> 00:59:53,040 Nos, Antonia, az emberek dögöljenek meg! 693 00:59:53,120 --> 00:59:56,200 Igen, de… Bocsánat! Reflex volt. 694 00:59:56,280 --> 00:59:59,640 Nem gond. Spontán, természetes reakció volt. 695 00:59:59,720 --> 01:00:01,400 Maga ütött először. 696 01:00:01,480 --> 01:00:05,040 Én gyengébben, de szép gesztus volt. 697 01:00:05,120 --> 01:00:07,440 - Fájt? - Egyáltalán nem. 698 01:00:07,520 --> 01:00:10,680 - Kicsit piros. - Észre sem vettem… 699 01:00:10,760 --> 01:00:15,920 A fájdalom relatív. Ami önnek fáj, nekem nem biztos, nekem több kell. 700 01:00:17,800 --> 01:00:21,840 Megyek, mielőtt bezárnak a boltok. Később találkozunk. 701 01:00:40,200 --> 01:00:42,040 Mi az? 702 01:01:30,760 --> 01:01:32,800 Szia! Pol vagyok. 703 01:01:33,640 --> 01:01:37,280 - És te? - Szia, Pol! 704 01:01:37,360 --> 01:01:42,600 - Én Cris… Cris-Cristina vagyok. - Cristina? Nagyon örvendek! 705 01:01:44,040 --> 01:01:47,000 - Én is. - Mi szél hozott? 706 01:01:47,080 --> 01:01:49,440 Eljöttem, hogy… 707 01:01:49,520 --> 01:01:53,040 levágassam a hajam, de úgy tűnik, buliztok. 708 01:01:53,120 --> 01:01:55,320 Én levághatom, ha akarod. 709 01:01:55,400 --> 01:01:58,400 Egy pillanat alatt levághatom a végét. Itt dolgozom. 710 01:01:59,800 --> 01:02:04,640 - Remek. - Csak a végét akarod levágatni? 711 01:02:06,160 --> 01:02:10,040 Nos… nem tudom… 712 01:02:10,120 --> 01:02:12,840 Ha már itt vagyok… 713 01:02:14,080 --> 01:02:18,240 Nézem ezeket a stílusokat. Nem is tudom, talán… 714 01:02:20,560 --> 01:02:22,760 - ezt? - Azt? 715 01:02:22,840 --> 01:02:26,040 - Nem jó, igaz? - Nagy változás, de megcsinálhatom. 716 01:02:28,880 --> 01:02:30,400 Jól van, talán… 717 01:02:35,080 --> 01:02:36,520 Valami klasszikusabbat? 718 01:02:37,680 --> 01:02:39,160 Mint az enyém? 719 01:02:40,200 --> 01:02:41,880 Ez te vagy? 720 01:02:49,520 --> 01:02:53,440 - Mit gondolsz? - Amit akarsz, Cristina. 721 01:02:53,520 --> 01:02:56,120 Biztosnak kell lenned benne, mert… 722 01:02:56,200 --> 01:02:58,800 - Cristian. - Tessék? 723 01:03:00,120 --> 01:03:01,600 A nevem… 724 01:03:02,800 --> 01:03:04,840 A nevem Cristian. 725 01:03:07,160 --> 01:03:11,320 Szia, Cristian! Pol vagyok. 726 01:03:14,640 --> 01:03:16,440 Szia, Pol! 727 01:03:28,880 --> 01:03:33,080 Nem megmondtam? A sok utálat és gonoszság. 728 01:03:33,160 --> 01:03:37,640 Mindig teletömöd vele a fejem. Nem élhetsz így. 729 01:03:37,720 --> 01:03:43,160 Ők valójában jó emberek. Megvannak a gondjaik, de jó emberek. 730 01:03:44,240 --> 01:03:47,240 Tudod, melyik ruhában megyünk? 731 01:03:59,240 --> 01:04:04,360 - Nem találom Antoniát és Lópezt sem. - Nem? Esetleg „portás” néven? 732 01:04:04,440 --> 01:04:08,680 - Portás? Nem. - Megkereshetem Albertót? Ő hívott meg. 733 01:04:08,760 --> 01:04:11,560 Ha nincs a listán, nem mehet be. 734 01:04:11,640 --> 01:04:15,440 És ha ön bemegy? Kövér, sápadt bőrű, szőrös… 735 01:04:15,520 --> 01:04:19,240 Nem tehetem. Talán később, amikor… 736 01:04:19,320 --> 01:04:26,120 - Megértem, de már kiöltöztem… - Ha gondolja, várhat a bárban. 737 01:04:26,200 --> 01:04:28,600 Légy szabad! Légy önmagad! 738 01:04:29,600 --> 01:04:31,280 Jól van. 739 01:04:35,040 --> 01:04:39,160 Köszönöm! Nagyon köszönöm! 740 01:04:43,400 --> 01:04:50,160 Elnézést, kicsit ideges vagyok… Először is, jó estét! 741 01:04:51,600 --> 01:04:57,720 Sokat gondolkodtam a mai beszédemen, és… 742 01:04:57,800 --> 01:05:00,960 Hogy őszinte legyek, nem készültem semmivel. 743 01:05:03,040 --> 01:05:06,880 Az egzisztenciális üresség, a posztmodernizmus hagyatéka 744 01:05:06,960 --> 01:05:11,840 sok éven át uralma alatt tartotta a kozmetikai ipart, 745 01:05:11,920 --> 01:05:15,400 hamis, elérhetetlen szépségideált tárt elénk. 746 01:05:15,480 --> 01:05:18,760 A képek megmondták, hogy nézzünk ki. 747 01:05:18,840 --> 01:05:24,360 Azt várják el tőlünk, hogy legyünk tökéletesek, de nem vagyunk azok. 748 01:05:24,440 --> 01:05:31,440 Mindegyikünk más. És az igazi szépség ebben rejlik. 749 01:05:32,600 --> 01:05:34,920 Itt, a szívünkben. 750 01:05:36,080 --> 01:05:42,600 Úgy gondolom, meg kell szabadulnunk a komplexusainktól és a maszkunktól, 751 01:05:43,600 --> 01:05:47,000 ne féljünk kifejezni, kik vagyunk valójában. 752 01:05:51,080 --> 01:05:54,760 Legyünk önmagunk, félelem nélkül. 753 01:05:58,040 --> 01:05:59,960 Köszönöm! 754 01:06:06,000 --> 01:06:07,840 Ez önöknek szól. 755 01:06:17,040 --> 01:06:22,360 Oké. Boldog születésnapot, Medina Kozmetikumok! Kezdődjön a parti! 756 01:06:27,840 --> 01:06:29,360 Erre nézzen! 757 01:06:39,720 --> 01:06:43,080 - Büszkék vagyunk önre. - Kétségeid voltak. 758 01:06:43,160 --> 01:06:45,240 - Nem… - A kövér fickóról. 759 01:06:45,320 --> 01:06:48,880 - Nos, az elején… - Láttad, ahogy betöltötte a vásznat? 760 01:06:48,960 --> 01:06:51,880 - Az ötletek… - Önben is kételkedett. 761 01:06:51,960 --> 01:06:55,280 - Mint fiatal nő. - Hé, sosem mondtam… 762 01:06:55,360 --> 01:06:58,440 Láttad a reakciójukat? Extra lelkesek voltak. 763 01:06:58,520 --> 01:07:02,760 - Igen. Igyunk az imidzsre! - És Paulára, a feltörekvő csillagunkra. 764 01:07:02,840 --> 01:07:07,080 - Igen. - Köszönöm, hogy hittek bennem… 765 01:07:07,160 --> 01:07:12,080 Kurvára zseniális! Kurvára zseniális! 766 01:07:12,160 --> 01:07:16,720 Remek volt, Paula, fantasztikus munkát végeztél. 767 01:07:16,800 --> 01:07:19,840 Nagyon jó volt, nem? 768 01:07:19,920 --> 01:07:22,360 - Nagyon örülünk. - Igen. 769 01:07:22,440 --> 01:07:25,640 Négyünkre! Egs'! 770 01:07:27,240 --> 01:07:31,120 - Mi folyik itt? - Ariel kurva nagy ász! 771 01:07:31,200 --> 01:07:34,120 - Levágta a hajad? - Nem, Pol volt. 772 01:07:34,200 --> 01:07:37,400 - Bűzlesz a piától. - Megittam pár sört. 773 01:07:37,480 --> 01:07:41,000 - És toltam egy kis ecstasyt. - A rohadék bedrogozott? 774 01:07:41,080 --> 01:07:44,120 A Rohodék… Ezt figyeld! 775 01:07:44,200 --> 01:07:45,600 Ezt figyeld! 776 01:07:45,680 --> 01:07:47,000 - Ez mi? - Egy Binder. 777 01:07:47,080 --> 01:07:48,920 - Egy Binder? - Noától kaptam. 778 01:07:49,000 --> 01:07:54,560 - Miért? - Hát nem látod? Felszabadultam. 779 01:07:58,160 --> 01:07:59,680 Önmagam vagyok. 780 01:07:59,760 --> 01:08:02,800 - Miről beszélsz? - Paula! 781 01:08:05,760 --> 01:08:08,160 - Cristian vagyok. - Mi? 782 01:08:09,200 --> 01:08:12,240 Cristian… vagyok. 783 01:08:17,400 --> 01:08:21,560 Paula, nem tudom, ki vagyok. Próbáltam önmagam lenni, de… 784 01:08:21,640 --> 01:08:24,960 nem tudom, ki vagyok. Ki vagyok én? Ki vagyok? 785 01:08:25,040 --> 01:08:28,160 - Nem tudom. - Mi van, ha végül senki? 786 01:08:29,640 --> 01:08:31,359 Segítsen, Paula! 787 01:08:31,880 --> 01:08:33,200 Kérem! 788 01:08:34,880 --> 01:08:36,840 Segítsen, Paula! 789 01:08:40,960 --> 01:08:46,279 Igen? Helló? Próba, próba… Hallanak? 790 01:08:48,319 --> 01:08:54,080 Nos, ez nem volt tervben, de a ma este a spontaneitásról szól. 791 01:08:54,160 --> 01:09:00,359 Kösz, hogy kísértek, srácok! Paula, ez neked szól. 792 01:09:01,560 --> 01:09:06,040 Megtanítottál a szívünkbe nézni, hogy a legjobbat hozzuk ki magunkból. 793 01:09:10,840 --> 01:09:12,800 Ha úgy kell… 794 01:09:16,399 --> 01:09:21,359 Ha úgy kell élnem Hogy nem karolsz át 795 01:09:21,439 --> 01:09:22,479 A kövér köcsög! 796 01:09:22,560 --> 01:09:25,319 Akkor szomorú lennék 797 01:09:26,800 --> 01:09:29,160 Tudom, hogy szenvednénk 798 01:09:30,279 --> 01:09:35,640 Követnélek A világ végéig 799 01:09:35,720 --> 01:09:39,240 Nem tudok élni a melegséged nélkül 800 01:09:40,560 --> 01:09:43,279 Mert nem tudom, ki vagyok nélküled 801 01:09:44,160 --> 01:09:51,000 Nem tudnék elbúcsúzni a szerelmedtől Kérlek, ebben ne kételkedj 802 01:09:51,560 --> 01:09:54,240 Csókolj meg, örökké szeretni foglak 803 01:09:54,920 --> 01:10:00,040 Nélküled elvesznék 804 01:10:00,120 --> 01:10:03,640 A szerelmemen irántad semmi sem változtat 805 01:10:03,720 --> 01:10:07,560 Mindig tudni fogod, hogy szeretlek 806 01:10:07,640 --> 01:10:13,920 Nem akarom, hogy elmenj Minden reggel látni akarom az arcod 807 01:10:14,000 --> 01:10:17,600 A szerelmemen irántad semmi sem változtat 808 01:10:17,680 --> 01:10:21,280 Mindig tudni fogod, hogy szeretlek 809 01:10:21,360 --> 01:10:24,720 Ha nem láthatom többet a szemed Vaknak érezném magam 810 01:10:24,800 --> 01:10:31,160 A szerelmemen irántad semmi sem változtat 811 01:10:34,400 --> 01:10:36,200 Paula! Szeretlek. 812 01:10:37,240 --> 01:10:41,280 Szerintem te is érzel valamit az édesed iránt. 813 01:10:41,360 --> 01:10:42,880 Ne mondj semmit! 814 01:10:43,880 --> 01:10:47,360 Alberto, nem… Nem! 815 01:10:50,880 --> 01:10:53,960 Tűz! Tűz! 816 01:11:09,600 --> 01:11:10,720 Légy szabad! 817 01:11:11,760 --> 01:11:13,520 Légy önmagad! 818 01:11:18,800 --> 01:11:22,240 Légy szabad! Légy önmagad! 819 01:11:23,360 --> 01:11:26,680 Paula! Paula! 820 01:11:46,800 --> 01:11:50,400 - Mi folyik itt? - Nem tudom. 821 01:12:02,560 --> 01:12:03,680 EVAKUÁLÁS A TŰZ MIATT 822 01:12:03,760 --> 01:12:07,360 Micsoda katasztrófa. Szerencse, hogy senki sem sérült meg. 823 01:12:08,200 --> 01:12:12,840 Mindegy… Tudod, hogy mindig megvédtelek, igaz? 824 01:12:12,920 --> 01:12:17,280 De a történtek után változtatnunk kell. 825 01:12:17,360 --> 01:12:18,800 Igen, azt hiszem. 826 01:12:18,880 --> 01:12:21,480 Átgondoltuk a pozícióját. 827 01:12:21,560 --> 01:12:25,480 Változtatni akarunk, de komoly kockázatvállalás nélkül. 828 01:12:25,560 --> 01:12:29,040 Pontosan. Hogy változtatná meg az üzenetünket? 829 01:12:29,120 --> 01:12:32,960 A kozmetikai ipart a szépségideálok dominálták… 830 01:12:33,040 --> 01:12:38,200 - Ezt már tegnap hallottuk. - Mondjon valami konkrétat! 831 01:12:38,280 --> 01:12:42,080 Nos, nincs szükség drasztikus változtatásokra. 832 01:12:42,160 --> 01:12:46,440 Megtartanám a szabadságot és az önkifejezést, ezek vonzó témák, 833 01:12:46,520 --> 01:12:51,760 de a radikális dolgokat kihagynám. Nem kellenek túlsúlyos emberek. 834 01:12:51,840 --> 01:12:58,120 A transzneműeket visszautasíthatnák. Ez egy kisebbségi piac. 835 01:12:58,200 --> 01:13:00,960 - Nem tudjuk, ki lesz az utódod. - Paula? 836 01:13:01,040 --> 01:13:02,800 Talán. 837 01:13:03,480 --> 01:13:06,880 Nézzék! Ez maradjon köztünk! 838 01:13:06,960 --> 01:13:11,440 Mi sminket adunk el, nem változtatjuk meg a világot. 839 01:13:13,720 --> 01:13:16,280 - Jól vagy? - Igen, igen. 840 01:13:17,440 --> 01:13:19,360 Sose voltam jobban. 841 01:13:25,240 --> 01:13:28,240 Mi folyik itt? Álvaro! 842 01:13:29,240 --> 01:13:33,880 Miért vagyok itt? Mi történik? Álvaro! 843 01:13:33,960 --> 01:13:37,360 - Nem teheted ezt velem. - Ezt akartad. 844 01:13:37,440 --> 01:13:41,920 - Nem vagyok benne biztos. - Ezt akartad, csak nem mertél lépni. 845 01:13:42,000 --> 01:13:46,440 - Ezért cseréltünk helyet. - De nem maradhatok itt. 846 01:13:46,520 --> 01:13:47,960 Itt kell maradnom? 847 01:13:49,680 --> 01:13:52,400 - Itt? - Nekem ez jár. 848 01:13:52,480 --> 01:13:54,480 Akkor is, ha elölről kezdjük. 849 01:13:54,560 --> 01:13:58,400 - Ez fura, nem akarok… - Nem veheted át az irányítást. 850 01:14:00,120 --> 01:14:02,520 - Igen, de… - Ne légy ilyen rosszkedvű! 851 01:14:02,600 --> 01:14:08,320 Érted teszem. Fel a fejjel! Minden rendben lesz. 852 01:14:08,400 --> 01:14:09,640 Meglátjuk. 853 01:14:09,720 --> 01:14:13,920 Minden rendben lesz. Lépésről lépésre haladunk. 854 01:14:15,840 --> 01:14:17,800 Minden rendben lesz. 855 01:14:23,200 --> 01:14:24,480 Hogy nézek ki? 856 01:14:31,440 --> 01:14:33,520 Nagyon jóképű vagy. 857 01:15:39,160 --> 01:15:43,040 A feliratot fordította: Hegedűs Gábor