1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,920 --> 00:00:22,720
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:00:46,280 --> 00:00:48,280
Gyönyörű.
5
00:00:49,680 --> 00:00:52,720
Szeretem, mert megragadja a lényegem.
6
00:00:53,720 --> 00:00:58,120
Igen, nagyon természetesnek tűnsz.
Tényleg te vagy.
7
00:00:59,200 --> 00:01:02,720
- A fotós a Vanity Fairnek dolgozik.
- Meginterjúvoltak?
8
00:01:02,800 --> 00:01:08,120
Nem, csak a barátom.
Szeretem, hogy itt van, mert…
9
00:01:08,200 --> 00:01:10,720
emlékeztet rá, ki vagyok.
10
00:01:11,880 --> 00:01:16,520
Ezt szeretem.
A szépségipar felszínes tud lenni.
11
00:01:16,600 --> 00:01:21,560
- Az biztos.
- Tényleg kapcsolódok a természethez.
12
00:01:22,760 --> 00:01:24,640
Szeretem az igazi embereket.
13
00:01:26,800 --> 00:01:28,400
Az igazi nőket.
14
00:01:30,080 --> 00:01:32,600
- Menjünk?
- Hova?
15
00:01:57,240 --> 00:01:59,920
- Ez nagyon szar volt.
- Ja, elcsesztem.
16
00:02:00,000 --> 00:02:02,760
- Nem kicsit.
- Elég, fáj a fejem!
17
00:02:02,840 --> 00:02:05,640
Az én fejem és a puncim is.
18
00:02:05,720 --> 00:02:11,680
Szegény éhezett a jó szexre.
Remélem, nem lesz szerelmes belém.
19
00:02:11,760 --> 00:02:15,360
- Szerinted észrevette az undoromat?
- Reméljük, nem.
20
00:02:15,440 --> 00:02:18,880
Nem akarhatod,
hogy a főnök nehezteljen rád.
21
00:02:18,960 --> 00:02:23,240
- Szia! Hogy vagy?
- Jól.
22
00:02:23,320 --> 00:02:27,200
Én nagyon élveztem. És te?
23
00:02:33,280 --> 00:02:35,560
Élvezted?
24
00:03:43,480 --> 00:03:45,920
Tökéletesen tökéletlenek vagyunk.
25
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
Egyediek vagyunk.
26
00:03:47,520 --> 00:03:48,800
MEDINA KOZMETIKUMOK
27
00:03:49,520 --> 00:03:51,040
50 ÉVESEK LETTÜNK
28
00:03:52,000 --> 00:03:55,320
VELETEK SZERETNÉNK ÜNNEPELNI,
MINDANNYIÓTOKKAL
29
00:03:55,400 --> 00:03:58,880
EGYEDI
MÁS
30
00:04:01,480 --> 00:04:05,320
SZABAD
31
00:04:07,840 --> 00:04:11,280
- Mi van vacsorára?
- Fejezd ki magad!
32
00:04:11,360 --> 00:04:16,520
- Cristina?
- Bárki is vagy.
33
00:04:16,600 --> 00:04:20,240
- Mit nézel?
- Egy videót, amit a húgom csinált.
34
00:04:20,320 --> 00:04:23,320
- Nincs hozzád hasonló.
- Ez fiú vagy lány?
35
00:04:23,399 --> 00:04:27,800
Lány volt, és most… Nem tudom.
36
00:04:29,760 --> 00:04:32,800
Légy szabad! Légy önmagad!
37
00:04:32,880 --> 00:04:34,400
50 ÉV SZÉPSÉG
38
00:04:34,480 --> 00:04:38,360
- Kiteszed anélkül, hogy megmutatnád?
- Álvarót nem érdekli.
39
00:04:38,440 --> 00:04:39,880
Sosem nézi meg.
40
00:04:39,960 --> 00:04:44,200
Nem tudom. Semmi köze a brand arculatához.
41
00:04:44,280 --> 00:04:45,640
Ez a lényeg.
42
00:04:45,720 --> 00:04:50,160
Nem csinálhatsz azt, amit akarsz.
Nehéz helyzetbe hozol.
43
00:04:50,240 --> 00:04:55,480
- Kérlek, Cris!
- Vannak szabályok és előírások.
44
00:04:55,560 --> 00:05:00,520
- Szabályok, szabályok. Tiszta apa vagy.
- Csinálj, amit akarsz!
45
00:05:00,600 --> 00:05:04,000
Támogathatnál. A nővérem vagy, nem?
46
00:05:04,080 --> 00:05:08,600
- Szerinted mit csinálok?
- Azt sem mondtad, hogy tetszik…
47
00:05:08,680 --> 00:05:15,640
Tetszett, nagyon jó videót csináltál.
De mindig azt csinálsz, amit akarsz.
48
00:05:15,720 --> 00:05:18,320
A világ nem így működik. Ha felvettek…
49
00:05:18,400 --> 00:05:21,800
- Oké, boomer. Holnap találkozunk.
- Pau…
50
00:05:28,640 --> 00:05:32,560
- Irigy.
- Talán szar a videó.
51
00:05:32,640 --> 00:05:36,240
- Irigyel, Paula.
- Miért irigyelne a nővérem?
52
00:05:36,320 --> 00:05:40,840
- Miért? Mert magát sem szereti.
- Talán nem kéne posztolnom.
53
00:05:40,920 --> 00:05:44,840
- Hogy mi? Hogy senki se lássa?
- Halkabban…
54
00:05:44,920 --> 00:05:46,240
Izgulok miattad.
55
00:05:47,040 --> 00:05:50,800
Ennyi munka után.
Hány változatot csináltunk?
56
00:05:50,880 --> 00:05:53,960
Ideges vagyok a hozzáállása miatt.
57
00:05:56,920 --> 00:05:59,160
- Paula!
- Mi az?
58
00:05:59,240 --> 00:06:03,280
Nem kell a jóváhagyása. Sosem kellett.
59
00:06:12,800 --> 00:06:14,320
Ne bújj el!
60
00:06:15,480 --> 00:06:17,480
Ne félj kifejezni magad!
61
00:06:18,840 --> 00:06:21,080
Bárki is vagy.
62
00:06:21,800 --> 00:06:24,480
Légy szabad! Légy önmagad!
63
00:06:31,880 --> 00:06:33,160
Mi a baj?
64
00:06:34,600 --> 00:06:38,440
- Megint el kéne mennünk Rosához.
- Felejtsd el!
65
00:06:38,520 --> 00:06:42,680
Nem kell nekünk pszichológus. Jól vagyunk.
66
00:06:42,760 --> 00:06:47,080
Jól vagyunk. Csinosak vagyunk,
jól végezzük a munkánkat.
67
00:06:47,160 --> 00:06:50,600
Mario szeret minket. Apa imád minket.
68
00:06:50,680 --> 00:06:56,680
Bruna sokat ugat, de melyik kutya nem?
Igaz?
69
00:06:57,920 --> 00:07:00,400
Szeretem, amikor mosolyogsz.
70
00:07:32,040 --> 00:07:35,760
- Mit csinálsz?
- Nem idéz fel emlékeket?
71
00:07:35,840 --> 00:07:41,200
De, szar emlékeket.
Miért énekelsz, mint egy idióta?
72
00:07:42,520 --> 00:07:48,640
- Ezzel a dallal a fejemben ébredtem.
- Öltözz fel! Késésben vagyunk.
73
00:08:06,840 --> 00:08:10,960
Remek, lányok! Csodálatos!
Jöjjön egy új dal!
74
00:08:11,040 --> 00:08:16,160
Nagyobb elánnal és kicsit intenzívebben!
Három lehetőség közül választhattok.
75
00:08:16,240 --> 00:08:20,880
Az első:
lábak egyszerre, lépés hátra, és vissza.
76
00:08:20,960 --> 00:08:27,800
Hosszú lépés hátra és vissza.
A hát mindig legyen egyenes…
77
00:08:43,360 --> 00:08:47,000
…és mozgassuk meg a feneket! Csináljuk!
78
00:09:04,640 --> 00:09:06,560
Hogy vagy?
79
00:09:25,160 --> 00:09:29,600
- Jól vagy?
- Igen, igen… Majdnem megcsúsztam…
80
00:09:29,680 --> 00:09:33,800
Óvatosnak kell lenned,
nagyon csúszik a padló.
81
00:09:38,320 --> 00:09:43,640
Nézzük… Üdv a Medina Kozmetikumok
50. évfordulóján!
82
00:09:44,640 --> 00:09:47,800
Büszkén vagyok e család tagja…
83
00:09:50,280 --> 00:09:52,240
Igen, megmondom neki.
84
00:09:52,320 --> 00:09:55,160
- Jó reggelt, María.
- Üdv, Álvaro!
85
00:09:57,400 --> 00:10:02,160
Üdv, Andrés! Jó reggelt!
86
00:10:04,120 --> 00:10:06,520
- Juanito…
- Jó reggelt!
87
00:10:14,000 --> 00:10:17,720
- Nincs mindenhol ilyen pozitív légkör.
- Imádnak téged.
88
00:10:17,800 --> 00:10:20,280
Igen, ez igaz.
89
00:10:21,680 --> 00:10:23,680
Még egy szelfi?
90
00:10:23,760 --> 00:10:26,440
„Boldog vagyok a ma esti évforduló miatt.”
91
00:10:26,520 --> 00:10:30,840
Kettőskereszt: Medina Kozmetikumok.
Kettőskereszt: 50 év szépség.
92
00:10:30,920 --> 00:10:32,520
- Még valami?
- Ennyi.
93
00:10:32,600 --> 00:10:37,640
Kettőskereszt: elegancia.
Kettőskereszt: stílus.
94
00:10:37,720 --> 00:10:39,120
- Sóhajtottál?
- Nem.
95
00:10:39,200 --> 00:10:42,080
- Nekem sóhajtoztál?
- Nem.
96
00:10:42,160 --> 00:10:44,800
Mi ez a zene? A zene.
97
00:10:58,360 --> 00:11:00,600
Fejezd ki magad!
98
00:11:03,280 --> 00:11:05,640
- Mi ez?
- Paula videója.
99
00:11:05,720 --> 00:11:07,920
Bárki is vagy.
100
00:11:09,440 --> 00:11:12,080
Trükkök, filterek nélkül.
101
00:11:14,000 --> 00:11:16,120
Nincs hozzád hasonló.
102
00:11:21,680 --> 00:11:24,520
Légy szabad! Légy önmagad!
103
00:11:33,360 --> 00:11:35,920
- Nagyon szép volt, Paula.
- Köszönöm!
104
00:11:36,000 --> 00:11:39,920
Ez nektek köszönhető,
mert nyíltan kifejezitek magatokat.
105
00:11:40,000 --> 00:11:45,080
- Ti mind… csodálatosak vagytok!
- Ez nagyon gáz.
106
00:11:45,160 --> 00:11:51,800
Gáz? Egyáltalán nem, Mari Carmen.
Vannak hattyúk, delfinek,
107
00:11:51,880 --> 00:11:57,040
bengáli tigrisek,
de más állatok is nagyon szépek.
108
00:11:57,120 --> 00:12:03,160
Vannak lajhárok, amik nagyon cukik.
Vannak makik, nagyorrú majmok,
109
00:12:03,240 --> 00:12:04,640
még csótányok is.
110
00:12:06,800 --> 00:12:08,120
Ők is szépek.
111
00:12:10,160 --> 00:12:14,840
Úgy értem… Azt akarom mondani,
hogy mind egyediek vagyunk.
112
00:12:14,920 --> 00:12:18,600
- Mind, mind.
- Van bennünk valami különleges.
113
00:12:18,680 --> 00:12:23,000
- Van bennünk valami különleges.
- Még benned is.
114
00:12:30,080 --> 00:12:33,280
Paula… Mi ez az egész?
115
00:12:34,280 --> 00:12:37,160
- Látta a videót, Álvaro?
- Igen.
116
00:12:37,240 --> 00:12:41,320
Kiposztoltam, és 10 000 lájkunk van.
Mindenki megosztja.
117
00:12:41,400 --> 00:12:43,760
- Fantasztikus.
- Kiposztolta ezt?
118
00:13:02,560 --> 00:13:05,480
- Jó reggelt, Cristina kisasszony!
- Üdv, Antonia!
119
00:13:05,560 --> 00:13:09,520
Kér egy újságot? Ingyen van, de jó.
120
00:13:09,600 --> 00:13:13,320
- Köszönöm, nem!
- Talán a téma nem érdekli magát.
121
00:13:13,400 --> 00:13:17,720
A halál utáni életről szól.
A halál nem is létezik.
122
00:13:17,800 --> 00:13:20,920
- Mi van a lifttel?
- Semmi, csak ideges.
123
00:13:21,000 --> 00:13:25,800
Szerintem érdekes volt. Nem ismerem
a véleményét a halált illetően.
124
00:13:25,880 --> 00:13:28,720
Az emberek nem szeretnek beszélni…
125
00:13:38,240 --> 00:13:40,480
- A lényeg…
- A szuka el sem köszönt.
126
00:13:40,560 --> 00:13:43,720
- Hallgass!
- Ezt érdemeljük?
127
00:13:43,800 --> 00:13:47,760
Hogy ennyi év után semmibe vegyenek?
Kinek képzelik magukat?
128
00:13:47,840 --> 00:13:53,240
Szarnak néznek, pedig nem vagyok szar.
Portás vagyok, nem szar. Az más.
129
00:13:53,320 --> 00:13:57,520
- Hagyj békén!
- A hajánál fogva húznám végig a padlón.
130
00:13:57,600 --> 00:14:02,320
Ez a nő egy idióta. És te is az vagy.
Mert hagyod magad megalázni.
131
00:14:02,400 --> 00:14:04,560
Ostoba! Hülye tehén!
132
00:14:14,960 --> 00:14:18,080
Nincs mit mondanod? Nem tetszik a látvány?
133
00:14:19,080 --> 00:14:20,520
Hé…
134
00:14:21,600 --> 00:14:24,520
- Szia, Cristina!
- Jó reggelt!
135
00:14:28,200 --> 00:14:31,080
- Jó reggelt, Cristina!
- Jó reggelt!
136
00:14:37,600 --> 00:14:40,000
Ne ijedj meg!
137
00:14:45,640 --> 00:14:47,840
Hallgass ide egy kicsit!
138
00:14:50,280 --> 00:14:52,480
Beszélnünk kell.
139
00:14:57,320 --> 00:14:59,520
- Jó reggelt!
- Helló!
140
00:15:02,840 --> 00:15:06,200
Hova mész? Állj meg!
141
00:15:26,320 --> 00:15:27,960
Te ki vagy?
142
00:15:28,760 --> 00:15:30,080
Én vagyok te.
143
00:15:31,840 --> 00:15:36,320
Nem, te nem vagy én.
Mit tettél a tükörképemmel?
144
00:15:38,200 --> 00:15:43,320
- Nem titkolhatsz el örökre.
- Miről beszélsz?
145
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
Nem emlékszel?
146
00:16:37,200 --> 00:16:40,080
Cristina! Láttad az órámat?
147
00:16:41,680 --> 00:16:43,520
Cristina!
148
00:16:44,760 --> 00:16:48,680
Cristina! Hol lehet?
149
00:16:48,760 --> 00:16:51,800
Cristina! El fogunk késni!
150
00:17:02,640 --> 00:17:05,800
Te nem Cristina vagy.
Mindig is Cristian voltál.
151
00:17:07,520 --> 00:17:08,320
Nem.
152
00:17:08,400 --> 00:17:13,359
Nem emlékszel. Próbáltad kitörölni.
Ahogy sok más dolgot is.
153
00:17:13,440 --> 00:17:15,400
- De ő még itt van.
- Nem.
154
00:17:15,480 --> 00:17:17,920
- Még itt vagyok.
- Nem…
155
00:17:18,800 --> 00:17:20,680
Elnézést!
156
00:17:22,040 --> 00:17:27,280
Na most, arról a videóról…
Miért én tudom meg utoljára?
157
00:17:27,359 --> 00:17:31,160
Azt mondta, posztoljak valami
különlegeset az évfordulóra.
158
00:17:31,240 --> 00:17:34,640
Én egy promóra gondoltam.
Az ön által készített videóban
159
00:17:34,720 --> 00:17:38,440
fura haverok
és irodai csodabogarak szerepelnek.
160
00:17:38,520 --> 00:17:42,080
Nem csodabogarak,
normális emberek, mint mi.
161
00:17:42,160 --> 00:17:43,760
Nem mint én.
162
00:17:43,840 --> 00:17:48,360
Nézze, szerintem jó dolog,
ha az alkalmazottak kapcsolódni tudnak…
163
00:17:48,440 --> 00:17:54,560
Helyezzük kontextusba! Lesz egy
nagyszabású rendezvényünk egy topmodellel.
164
00:17:54,640 --> 00:17:58,640
Maga meg készített egy videót
Mari Carmennel az Adminisztrációról.
165
00:17:58,720 --> 00:18:03,320
Szép ember, de csak belül,
és a videón ezt látszódhat.
166
00:18:03,400 --> 00:18:08,120
- Szóval letöröljük a videót.
- Letörölni? Az kizárt.
167
00:18:08,200 --> 00:18:12,520
Az embereknek elegük van a látszólag
tökéletes testű modellekből…
168
00:18:12,600 --> 00:18:15,040
- Ezt hagyjuk!
- Nem igazi, csalás.
169
00:18:15,120 --> 00:18:18,600
A heteropatriárchia
női sztereotípiáját mutatja be,
170
00:18:18,680 --> 00:18:24,280
- szexista elképzelésre alapozva.
- Én mondom meg, mit akarnak látni.
171
00:18:24,360 --> 00:18:29,280
Luxust, szépséget akarnak látni.
Tegyük próbára!
172
00:18:29,360 --> 00:18:34,200
Milyen lenne az ön tökéletes változata?
Képzelje el! Megvan?
173
00:18:34,280 --> 00:18:39,200
Kövér? Nem, igaz?
Szia, Cristina! Látogatók jöttek?
174
00:18:39,280 --> 00:18:42,840
- Igen… Az El Corte Inglés.
- Tökéletes.
175
00:18:42,920 --> 00:18:48,040
Próbáld rájuk sózni a sminkeltávolítót!
Nem fogynak.
176
00:18:48,120 --> 00:18:51,480
- Hajrá!
- Oké.
177
00:18:51,560 --> 00:18:56,160
- Meg vagyok győződve erről.
- Mit szólna egy sminkútmutatóhoz?
178
00:18:56,240 --> 00:19:00,560
Amikor a nővére bemutatta,
azt gondoltam: „Őt keressük.”
179
00:19:00,640 --> 00:19:05,240
Tehetséges. Van tehetsége. És gyönyörű.
180
00:19:09,720 --> 00:19:12,080
- Kér egy kávét?
- Nem.
181
00:19:13,080 --> 00:19:15,720
Medina Kozmetikumok, miben segíthetek?
182
00:19:16,960 --> 00:19:23,200
Miután felvittem az alapot,
a púdert és a korrektort,
183
00:19:24,200 --> 00:19:26,520
megcsinálom a szemöldököm.
184
00:19:26,600 --> 00:19:28,680
És ehhez…
185
00:19:29,680 --> 00:19:31,880
feketét használok…
186
00:19:32,720 --> 00:19:38,520
és ezt az ecsetet.
A sminkesek azt mondják, ez így rossz.
187
00:19:38,600 --> 00:19:44,560
Hogy barnát kéne használnom.
De jól néz ki feketén.
188
00:19:45,720 --> 00:19:47,400
Csináljuk!
189
00:20:08,720 --> 00:20:13,120
Nem dúlhat fel minket így ez a vén fasz.
Nem ért hozzá.
190
00:20:13,200 --> 00:20:15,840
A középkorú férfiak hibás áruk,
191
00:20:15,920 --> 00:20:19,000
le kell venni őket a polcról.
Te tweetelted.
192
00:20:19,080 --> 00:20:23,640
- És ha minket vesznek le a polcról?
- „És ha minket vesznek le a polcról?”
193
00:20:24,760 --> 00:20:31,720
Bocs! Nem teszik meg. Kellünk nekik.
Okosabbnak kell lenned.
194
00:20:31,800 --> 00:20:34,720
Talán csak ennyit tudunk.
195
00:20:36,880 --> 00:20:41,600
Nem láttad, hogy néztek ránk?
Hogy tapsoltak?
196
00:20:41,680 --> 00:20:46,600
Igaz… A remény csillogott a szemükben.
197
00:20:46,680 --> 00:20:48,760
Kiért tesszük ezt?
198
00:20:49,880 --> 00:20:52,120
- Hát…
- Értük.
199
00:20:52,200 --> 00:20:56,280
Értük. Értük…
200
00:20:56,360 --> 00:20:58,400
- Szia, Paula!
- Szia!
201
00:20:58,480 --> 00:21:00,280
Paula?
202
00:21:01,280 --> 00:21:04,200
- Jól vagy?
- Semmiség.
203
00:21:05,520 --> 00:21:11,320
- Törölnöm kell.
- Miért? Gyönyörű volt. Tetszett.
204
00:21:11,400 --> 00:21:15,880
- Tényleg?
- Persze. Kedves, inspiráló.
205
00:21:15,960 --> 00:21:21,680
Nektek csináltam, hogy… Mindegyikőtökért.
206
00:21:21,760 --> 00:21:25,960
Ahogy néztem, erősebb lettem tőle.
207
00:21:26,040 --> 00:21:32,800
Miért ne érezhetnéd magad jól a bőrödben?
Kövéren, kopaszon, sápadtan, sötét hajjal?
208
00:21:32,880 --> 00:21:37,800
- Miért kéne, hogy zavarjon?
- Miért?
209
00:21:37,880 --> 00:21:39,600
Kösz, hogy mellettem állsz!
210
00:21:41,920 --> 00:21:45,240
- Bármikor.
- Elvinnéd az asztalomhoz?
211
00:21:45,320 --> 00:21:46,920
- Persze.
- Pisilnem kell.
212
00:21:47,000 --> 00:21:53,680
- Jó pisilést! Bocs!
- Olyan édes vagy.
213
00:21:57,520 --> 00:21:59,400
Köszönöm!
214
00:22:07,240 --> 00:22:09,080
Nézzük…
215
00:22:27,160 --> 00:22:29,960
- Csodás grillező ház.
- Nem ismerem.
216
00:22:30,040 --> 00:22:33,080
- Sok csajt vittem oda!
- És ügyfeleket?
217
00:22:33,160 --> 00:22:35,720
- Imádják.
- Megjegyzem.
218
00:22:35,800 --> 00:22:37,520
- Hé, Álvaro.
- Igen?
219
00:22:37,600 --> 00:22:40,480
- Mi ez a videó?
- Paula csinálta.
220
00:22:40,560 --> 00:22:43,320
- Paula? Egy gyakornok?
- Közösségi menedzser.
221
00:22:43,400 --> 00:22:47,440
- Gondoltam, hogy nem te csináltad.
- Nyugi, már letöröltettem…
222
00:22:47,520 --> 00:22:54,320
Ne. A vezérigazgató imádta. Friss volt,
befogadó, sokszínűségre bátorít.
223
00:22:54,400 --> 00:23:00,800
Szerette a kövér csodabogarat.
Az új imidzsünk csodás példája…
224
00:23:00,880 --> 00:23:02,680
- bla, bla, bla…
- Új imidzs?
225
00:23:02,760 --> 00:23:07,680
- A kurva mindent meg akar változtatni.
- Hogy érted, hogy mindent?
226
00:23:07,760 --> 00:23:12,160
Mindent meg akar változtatni.
Azt akarja, hogy levetítsük,
227
00:23:12,240 --> 00:23:15,560
hogy bemutassuk
az újfajta kommunikációnkat.
228
00:23:15,640 --> 00:23:18,080
- Újfajta?
- Ami a videóban van.
229
00:23:18,160 --> 00:23:24,680
Már minden kész. Megvan a beszédem.
Nem változtathatok rajta estig…
230
00:23:24,760 --> 00:23:30,320
Ma délután találkozunk a vezérigazgatóval,
és te elmondod az új stratégiánkat.
231
00:23:30,400 --> 00:23:32,680
- Az milyen?
- Mi a faszt tudok én
232
00:23:32,760 --> 00:23:35,560
csodabogarakról és transzikról?
Te posztoltad.
233
00:23:35,640 --> 00:23:41,240
- Nem én, Paula volt!
- A lány? Paula, persze…
234
00:23:41,320 --> 00:23:47,000
Beszélj vele, ő majd ötletet ad.
Fiatalként hadd magyarázza el a vízióját…
235
00:23:47,080 --> 00:23:52,000
- Jobb, ha te beszélsz Susanával.
- Tudod, milyen.
236
00:23:52,080 --> 00:23:56,960
- Az őrült kurva.
- Micsoda? Őrült kurvának nevezted?
237
00:23:57,040 --> 00:24:01,680
- Te is.
- Óvatosan! Nehéz időket élünk.
238
00:24:01,760 --> 00:24:03,760
- Befogadónak kell lennünk.
- Az vagyok.
239
00:24:03,840 --> 00:24:09,120
Én is, te is, mindketten.
15:30-ra legyen meg a stratégia…
240
00:24:09,200 --> 00:24:12,640
- Legalább kérj több időt…
- Bízom benned.
241
00:24:12,720 --> 00:24:14,560
De…
242
00:24:15,560 --> 00:24:18,920
Jesszus! Ez katasztrófa lesz.
243
00:24:19,640 --> 00:24:24,400
Helló, szépségem!
Ma megmutatom a kedvenc sminkemet.
244
00:24:24,480 --> 00:24:27,000
A kedvenc sminkem.
245
00:24:27,080 --> 00:24:31,960
Azt, amit mindennap használok,
és amit mostantól te is fogsz.
246
00:24:32,040 --> 00:24:33,480
A kedvenc sminkem.
247
00:24:33,560 --> 00:24:38,120
Nappal, éjszaka, az iskolában,
vagy a munkában…
248
00:24:38,200 --> 00:24:42,520
Egy, kettő, három, indulhat a videó!
249
00:24:42,600 --> 00:24:46,440
- Mocskos disznó vagy.
- Baszki!
250
00:24:50,280 --> 00:24:55,200
Recskázol? Ezért fizetnek minket?
Nem szégyelled magad?
251
00:24:55,280 --> 00:24:57,560
És a kezeid?
252
00:25:00,000 --> 00:25:04,360
Szóval Paula, mi? Már világos a dal is.
253
00:25:04,440 --> 00:25:10,360
Paula jó választás. Dögös és tiszta.
254
00:25:10,440 --> 00:25:15,280
Kedves velünk, nem úgy, mint a többi lány.
255
00:25:15,360 --> 00:25:18,320
És lássuk be, „édes”-nek hívott.
256
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
- Pontosan, szerintem…
- Igazad van.
257
00:25:21,160 --> 00:25:24,240
- Miért ne lehetnénk vele?
- Miért?
258
00:25:24,320 --> 00:25:28,400
Mert kopaszodunk
és mert nem vagyunk férfiideál?
259
00:25:28,480 --> 00:25:32,880
Igen. Tökéletesen tökéletlenek vagyunk.
De szerintem Paula…
260
00:25:32,960 --> 00:25:36,240
Nézz magadra! Nézz rám!
261
00:25:36,320 --> 00:25:39,880
- Kurva ronda vagy.
- Mi?
262
00:25:39,960 --> 00:25:44,240
Talán nem fogalmaztam egyértelműen.
Kurva ronda vagy.
263
00:25:45,080 --> 00:25:49,600
A legtöbb nő a kézfogásodtól is undorodik,
képzeld, ha többről lenne szó…
264
00:25:49,680 --> 00:25:53,200
- Ez nem igaz.
- Emlékeztesselek Aitanára?
265
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
- Az évekkel ezelőtt volt.
- És Lucía? Gemma Hurtado?
266
00:25:57,760 --> 00:26:01,880
- Még gyerek voltam.
- Harminchat évesek voltunk!
267
00:26:01,960 --> 00:26:08,200
Paula más, nem felszínes.
A belső értékek is fontosak neki.
268
00:26:09,200 --> 00:26:14,760
- És mi különlegesek vagyunk.
- Persze… Mi különleges van rajtunk?
269
00:26:15,680 --> 00:26:19,360
- Hát…
- Tito, Tito, Tito…
270
00:26:19,440 --> 00:26:24,080
Ne fantáziálj! Most jól vagyunk.
Nyugodtak.
271
00:26:24,160 --> 00:26:26,480
Megint szenvedni akarsz?
272
00:26:30,800 --> 00:26:32,320
Befejezzük a recskázást?
273
00:26:36,440 --> 00:26:38,160
- Alberto!
- Aurora!
274
00:26:38,240 --> 00:26:40,080
Eldugult a kávégép.
275
00:26:40,160 --> 00:26:44,040
- Biztos víz kell neki.
- Megjavítanád?
276
00:26:44,120 --> 00:26:47,000
A karbantartóknak nem lesz munkájuk.
277
00:26:47,080 --> 00:26:51,520
- Eszpresszó szójatejjel, cukor nélkül.
- Persze, máris hozom.
278
00:26:53,960 --> 00:26:55,560
Köszönöm, hogy fogad, Rosa!
279
00:26:56,480 --> 00:27:00,400
- Hónapok óta nem jártam itt.
- Egy éve.
280
00:27:00,480 --> 00:27:05,080
Egy éve? Azt hittem, nincs rá szükségem,
hogy jól vagyok, de…
281
00:27:05,160 --> 00:27:08,480
Nyilvánvalóan mégsem.
282
00:27:09,200 --> 00:27:13,880
- Bocsánat, hogy hirtelen abbahagytam!
- Semmi baj. Miben segíthetek?
283
00:27:13,960 --> 00:27:16,720
- Kiderült…
- Telefonálhatott volna.
284
00:27:16,800 --> 00:27:20,960
- Lefoglalt a munka…
- Sms-t írt, Cristina.
285
00:27:21,040 --> 00:27:26,240
Azok után,
hogy négy éve hallgattam a problémáit?
286
00:27:26,320 --> 00:27:30,800
Hát, előre szóltam.
És fizettem a kezelésért.
287
00:27:30,880 --> 00:27:35,120
Fizetett? Akkor már nincs is gond.
288
00:27:36,360 --> 00:27:40,120
- Sajnálom!
- Felejtsük el!
289
00:27:40,200 --> 00:27:43,000
Szóval mi a helyzet
az aszexuális férjével?
290
00:27:43,080 --> 00:27:47,600
- Még mindig nőkről fantáziál?
- Nem, minden rendben van.
291
00:27:47,680 --> 00:27:50,840
De ma bevillantak emlékek
a gyerekkoromból.
292
00:27:50,920 --> 00:27:56,120
Gyerekkori emlékek? Nagyon eredeti,
Cristina. Senkivel nem fordul elő.
293
00:27:56,840 --> 00:28:03,040
Eszembe jutott,
hogy kislány koromban én nem…
294
00:28:03,120 --> 00:28:05,760
Nem éreztem, hogy…
295
00:28:06,960 --> 00:28:10,680
Furcsa, mintha próbáltam volna
kitörölni az emlékezetemből,
296
00:28:10,760 --> 00:28:17,240
de ha rágondolok, sok dologgal egybevág,
a bizonytalanságaimmal…
297
00:28:20,600 --> 00:28:24,040
- Minden rendben?
- Nem, nem folytathatom.
298
00:28:24,120 --> 00:28:26,800
- Miért?
- Idegesít engem.
299
00:28:26,880 --> 00:28:31,360
Előtte sem kedveltem magát:
a középszerű életét, a passzivitását.
300
00:28:31,440 --> 00:28:35,320
- Nos, én…
- Sajnálom, de nem folytathatjuk.
301
00:28:35,400 --> 00:28:41,480
Utálom magát. Ha magára nézek,
legszívesebben arcon köpném.
302
00:28:41,560 --> 00:28:45,440
Jobb, ha megy. Meg tudnám pofozni.
303
00:28:45,520 --> 00:28:48,680
Így. Bumm! Pont a képébe.
304
00:28:50,200 --> 00:28:52,280
Jól van…
305
00:28:53,280 --> 00:28:57,600
Hova megy? Hatvan euró lesz.
306
00:28:58,280 --> 00:29:00,680
Igen, persze.
307
00:29:06,200 --> 00:29:08,440
Paula! Az irodámba, most!
308
00:29:17,320 --> 00:29:19,880
- Kirúg?
- Nos…
309
00:29:19,960 --> 00:29:24,280
Ernesto őrjöngött. „Ki készítette
a videót? Ez egy szarcunami…”
310
00:29:24,360 --> 00:29:28,960
- és egyéb káromkodások hangzottak el.
- Itt nem értékelik a kezdeményezést.
311
00:29:29,040 --> 00:29:30,520
- Közepes…
- Nem rúgom ki.
312
00:29:30,600 --> 00:29:35,560
- …alakok, mint ön, Álvaro. Tessék?
- Micsoda? Foglaljon helyet!
313
00:29:38,600 --> 00:29:41,080
- Meggyőztem, hogy maradhasson.
- Tényleg?
314
00:29:41,160 --> 00:29:46,520
Nem volt könnyű.
Szeret kirúgni dolgozókat. Felelőst akart.
315
00:29:46,600 --> 00:29:50,400
Mondtam, hogy itt mi egy család vagyunk.
Egy család.
316
00:29:50,480 --> 00:29:54,120
- Köszönöm, Álvaro.
- 15:30-kor találkozó a vezérigazgatóval.
317
00:29:54,200 --> 00:29:55,560
- Nekem is?
- Igen.
318
00:29:55,640 --> 00:29:58,880
Meggyőztem, hogy maga is jöhessen.
319
00:29:58,960 --> 00:30:03,360
- Nem tudom, mit mondjak.
- Semmit. Majd én beszélek.
320
00:30:03,440 --> 00:30:05,680
Igazából lenne pár kérdésem.
321
00:30:05,760 --> 00:30:10,720
Mit akart közölni a videóval?
Miért kellett a kövér fickó?
322
00:30:10,800 --> 00:30:15,200
A cég imidzse nyilvánvalóan elavult.
323
00:30:15,280 --> 00:30:18,640
- Úgy gondolja?
- Igen, egyértelműen elavult.
324
00:30:18,720 --> 00:30:20,040
És még?
325
00:30:20,120 --> 00:30:23,600
Kizárólag heteroszexuális
cisz nőket céloz meg,
326
00:30:23,680 --> 00:30:28,240
és nem létező szépségideálokat állít
az emberek elé.
327
00:30:28,320 --> 00:30:31,720
Ezért akarunk
egy jóval befogadóbb imidzset,
328
00:30:31,800 --> 00:30:35,360
ami mindenkit magába foglal,
mert a szépség sokféle lehet.
329
00:30:35,440 --> 00:30:39,600
- Ez okból, a férfiak és nők…
- És a transznemű emberek.
330
00:30:39,680 --> 00:30:43,320
- Cisz férfiak és nők, transznemű…
- És a nem binárisok.
331
00:30:43,400 --> 00:30:46,760
- Férfiak, nők, transzneműek…
- A genderfluidok.
332
00:30:46,840 --> 00:30:48,840
- Viccelsz?
- Nem. Paula szerint…
333
00:30:48,920 --> 00:30:52,200
- Ez abszurdum.
- Paula ismeri ezeket.
334
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
- Talán ő tudna…
- Átvegye a munkánkat?
335
00:30:55,840 --> 00:30:59,080
Ezt akarod? Mit meg nem tettem érte.
Betanítottam.
336
00:30:59,160 --> 00:31:03,560
Elvittem találkozni az ügyfelekkel.
Nyilván bordélyházba nem jött.
337
00:31:03,640 --> 00:31:08,640
Megköszönte valaha? Soha.
Nem lájkolta a szelfijeimet.
338
00:31:08,720 --> 00:31:11,960
- Megyek.
- Én mindet lájkoltam… Hogy mondtad?
339
00:31:12,040 --> 00:31:14,200
- Megyek.
- Hova?
340
00:31:14,280 --> 00:31:16,560
- Nem tudom.
- Miről beszélsz?
341
00:31:16,640 --> 00:31:20,320
Elfáradtam, Álvaro.
Én tehetek róla, nem te…
342
00:31:20,400 --> 00:31:24,160
Mindig ugyanarról beszélünk. Rólad.
343
00:31:24,240 --> 00:31:27,160
- Sosem beszéltünk…
- Miről?
344
00:31:27,240 --> 00:31:30,560
- Megváltoztam.
- Tessék?
345
00:31:30,640 --> 00:31:33,800
- Sajnálom, Álvaro!
- Nem mehetsz el.
346
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
- Dehogynem.
- Igen? Hogyan?
347
00:31:35,760 --> 00:31:40,120
- Az ajtón át.
- Oké, oké. Várj, Álvaro! Várj…
348
00:31:40,200 --> 00:31:43,320
Miről akarsz beszélni?
Moziról, aktualitásokról?
349
00:31:43,400 --> 00:31:45,840
- Nem ez a baj.
- Nemzetközi politika?
350
00:31:45,920 --> 00:31:49,000
- Viszlát!
- Hé, várj!
351
00:31:49,080 --> 00:31:52,680
- Ne ma, támogatnod kell…
- És hogy nekem mi kell?
352
00:31:52,760 --> 00:31:56,880
- Hogy nekem mire van szükségem?
- Mire lehetne szükséged?
353
00:31:56,960 --> 00:31:59,040
Viszlát, Álvaro!
354
00:32:00,400 --> 00:32:02,440
Álvaro… Álvaro…
355
00:32:03,200 --> 00:32:05,120
Álvaro!
356
00:32:25,320 --> 00:32:31,280
Álvaro! Meg kéne néznünk az eredményeket,
ha van ideje… Álvaro?
357
00:32:47,360 --> 00:32:49,080
- Álvaro!
- Igen?
358
00:32:49,160 --> 00:32:53,520
Meg kéne néznünk az éves eredményeket
a jelentéshez…
359
00:32:53,600 --> 00:32:55,960
- Mi a baj?
- Hogy érti?
360
00:32:56,040 --> 00:32:59,040
- Önnek nincs…
- Ja, nincs…
361
00:32:59,120 --> 00:33:01,680
- Miért nincs?
- Elment.
362
00:33:01,760 --> 00:33:03,520
- Hogy érti?
- Lelépett.
363
00:33:03,600 --> 00:33:05,960
- Hova?
- Nem tudom.
364
00:33:06,040 --> 00:33:10,040
- De hogy tudott…
- Szakítottunk! Szakítottunk.
365
00:33:14,360 --> 00:33:17,440
Helló! Ángel Alferez vagyok.
Üdv a YouTube-csatornámon!
366
00:33:17,520 --> 00:33:20,000
Honnan tudtam, hogy transznemű vagyok?
367
00:33:20,080 --> 00:33:24,880
Rájöttem, hogy valami nem stimmel
a magamról alkotott képpel,
368
00:33:24,960 --> 00:33:26,920
és ahogy mások néztek rám.
369
00:33:27,000 --> 00:33:31,160
Férfiként tekintettem magamra,
apám ruháiban jártam.
370
00:33:31,240 --> 00:33:34,240
Nem éreztem jól magam a testemben.
371
00:33:34,320 --> 00:33:37,960
Ezt hívják diszfóriának.
Idegennek érzed a tested.
372
00:33:38,040 --> 00:33:41,280
Belenézel a tükörbe,
és a melleid nem a sajátjaid,
373
00:33:41,360 --> 00:33:42,800
nem kéne, hogy legyenek.
374
00:33:42,880 --> 00:33:46,720
Most Bindert viselek,
amitől lapos lesz a mellem.
375
00:33:46,800 --> 00:33:49,280
A „binder” angol szó.
376
00:33:49,360 --> 00:33:52,800
Kompressziós felső,
ami elrejti a melledet.
377
00:33:52,880 --> 00:33:57,400
Férfi vagyok, de nem akarok péniszt.
Jól meglennék nélküle.
378
00:33:57,480 --> 00:34:02,840
Biztos voltam benne, hogy nem vagyok nő.
De most biztosan tudom, hogy férfi sem.
379
00:34:02,920 --> 00:34:05,920
Egy fiús lány nem feltétlenül leszbikus.
380
00:34:06,000 --> 00:34:07,520
Nem bináris transznemű vagyok.
381
00:34:07,600 --> 00:34:10,240
A barátomé, a barátnőmé. Agender vagyok.
382
00:34:10,320 --> 00:34:14,719
Emberek: Férfi vagyok női testben.
383
00:34:22,760 --> 00:34:25,719
- Ki vagyok én?
- Ez egyértelmű.
384
00:34:25,800 --> 00:34:28,600
- Nekem nem.
- És ha beszélünk Paulával?
385
00:34:28,679 --> 00:34:30,920
- Paula?
- Ő majd segít.
386
00:34:42,800 --> 00:34:46,760
Ön szerint… Ön szerint normális,
hogy egy tükörkép eltűnjön?
387
00:34:46,840 --> 00:34:50,560
- Nem, nem normális.
- Nem, ez nem…
388
00:34:52,600 --> 00:34:55,000
Tudja, mit? Leszarom.
389
00:34:56,120 --> 00:34:59,679
- Mire kellene?
- Mondjuk…
390
00:34:59,760 --> 00:35:02,480
Semmire. Egyáltalán semmire.
391
00:35:04,200 --> 00:35:05,720
Egyáltalán semmire.
392
00:35:07,280 --> 00:35:09,120
Egyáltalán semmire.
393
00:35:09,760 --> 00:35:12,600
Jó napot, uraim! Kérnek újságot?
394
00:35:12,680 --> 00:35:15,600
Ingyen van, de nagyon jó.
395
00:35:15,680 --> 00:35:19,400
- Köszönöm, nem!
- Jó. Készen állnak a nagy eseményre?
396
00:35:19,480 --> 00:35:22,920
Nem kevesebb, mint ötven év.
Ez már valami.
397
00:35:23,000 --> 00:35:26,400
A cég már évek óta működik,
ami megfizethetetlen…
398
00:35:33,680 --> 00:35:36,480
- Mindegy.
- Mi „mindegy”?
399
00:35:36,560 --> 00:35:41,320
- Ne mondogasd ezt! Ne mondogasd ezt!
- Ne kezdd megint!
400
00:35:41,400 --> 00:35:46,320
Ezek az emberek undorítóak,
mindentől undort kapok. Még tőled is.
401
00:35:46,400 --> 00:35:50,400
Figyelj! Először is, nyugodj meg!
Nyugalom!
402
00:35:50,480 --> 00:35:53,600
- Miért nem égetjük el őket?
- Elég a gyújtogatásból!
403
00:35:56,680 --> 00:36:00,520
Emlékezz a törpepapagájra!
Ahogy rikoltozott.
404
00:36:00,600 --> 00:36:02,960
Milyen hangokat adott.
405
00:36:08,040 --> 00:36:13,080
A sült csirke illata. Egy nem volt elég,
ezért elégettünk még egyet.
406
00:36:13,160 --> 00:36:17,120
Aztán hármat. Újabb rikoltások.
407
00:36:22,160 --> 00:36:26,200
Fogd már be! Nem égetünk el senkit,
az isten szerelmére!
408
00:36:27,080 --> 00:36:29,960
Jó napot! Kér egy újságot?
409
00:36:30,040 --> 00:36:32,720
Ingyen van, de ez nagyon jó.
410
00:36:34,160 --> 00:36:38,800
Hogy érted, hogy a saját utadat követed?
Milyen utat?
411
00:36:38,880 --> 00:36:42,120
Élveztem az együtt eltöltött éveket,
412
00:36:42,200 --> 00:36:45,640
de most már a saját utamat kell járnom.
413
00:36:47,640 --> 00:36:51,480
- Miről beszélsz?
- Lehetséges. Álvaro is megtette.
414
00:36:51,560 --> 00:36:56,240
- Mi lehetséges?
- Már nincs tükörképe.
415
00:36:57,280 --> 00:36:59,760
- Mi?
- Sétálj ki az ajtón!
416
00:36:59,840 --> 00:37:04,560
- Nem lehet, te idióta.
- De lehet. Próbáld meg!
417
00:37:04,640 --> 00:37:09,600
Alberto, csak akkor mehetek el, ha te is.
Nem sétálhatok csak úgy el…
418
00:37:12,640 --> 00:37:14,240
- Látod?
- Kirúgsz?
419
00:37:14,320 --> 00:37:17,520
Nem, nem.
Szerintem szünetet kéne tartanunk…
420
00:37:17,600 --> 00:37:23,320
Kirúgsz, mint egy kutyát,
azok után, amit érted tettem?
421
00:37:23,400 --> 00:37:26,760
Hálás vagyok neked,
de most az lesz a legjobb, ha…
422
00:37:26,840 --> 00:37:30,520
- Szerinted nekem nincs elegem?
- Akkor menj!
423
00:37:33,280 --> 00:37:39,280
Jól van. Ha akarod, elmegyek.
De ez örökre szól.
424
00:37:39,360 --> 00:37:41,600
Ne gyere hozzám sírva!
425
00:37:45,000 --> 00:37:48,400
- Elmegyek.
- Oké.
426
00:37:48,480 --> 00:37:49,840
Ahogy akarod.
427
00:38:18,840 --> 00:38:24,480
Alberto… Alberto! Beragadt a nyomtató.
Megnéznéd?
428
00:38:24,560 --> 00:38:28,000
- Nos… nem.
- Miért nem?
429
00:38:28,080 --> 00:38:31,200
Mert kurvára leszarom.
430
00:38:31,280 --> 00:38:34,160
Nem azért vagyok,
hogy megjavítsam a nyomtatót.
431
00:38:34,240 --> 00:38:37,000
- Igen, de…
- Kurvára leszarom.
432
00:38:37,080 --> 00:38:40,320
Baszódjon meg a nyomtató!
433
00:38:40,400 --> 00:38:43,720
Ott dögöljön meg, ahol van!
434
00:38:45,680 --> 00:38:49,960
Az asztalom arra van.
Nem tudom, miért erre jöttem.
435
00:38:51,080 --> 00:38:55,160
Nem, a nyomtató nem működik.
Nem tudom, hallotta-e.
436
00:38:55,240 --> 00:38:58,800
Tudja, ki fogja megjavítani?
Kurvára senki!
437
00:39:03,600 --> 00:39:06,880
Kerestem, hogy tudnék változásokat hozni.
438
00:39:06,960 --> 00:39:10,720
- Új személyzet, csomagolás… Igaz?
- Igen, igen.
439
00:39:10,800 --> 00:39:15,840
De nem könnyű, mert ugyan apám elment,
mindig is közöttünk lesz.
440
00:39:17,040 --> 00:39:20,800
Nagy változások kellenek,
különben élve felfalnak minket.
441
00:39:20,880 --> 00:39:24,080
- Juan tudja.
- A számok nem hazudnak.
442
00:39:24,160 --> 00:39:27,040
Az eladások csökkennek.
Ha nem reagálunk gyorsan…
443
00:39:27,120 --> 00:39:32,560
A videót látva azt gondoltam:
„Légy szabad, légy önmagad, csak légy…”
444
00:39:32,640 --> 00:39:37,120
Okkal vagyok én a vezérigazgató.
Nekem is van beleszólásom.
445
00:39:37,200 --> 00:39:41,600
- Persze. Az ön véleménye fontos…
- A múltat ünnepeljük,
446
00:39:41,680 --> 00:39:45,080
de a jövő ünneplésére is akarok
egy rendezvényt.
447
00:39:46,040 --> 00:39:50,520
Maga az idegenvezetőnk, Álvaro.
Mije van nekünk?
448
00:39:53,480 --> 00:39:59,080
Nos… Nem volt sok időm felkészülni,
de igenis…
449
00:40:00,080 --> 00:40:04,480
van pár ötletem… Lássuk!
450
00:40:05,400 --> 00:40:10,280
Alapjában véve úgy gondolom,
hogy meg kell szólítanunk az embereket.
451
00:40:11,920 --> 00:40:16,960
El kell szakadnunk a nemektől.
Mármint nem a nemektől, a gendertől.
452
00:40:17,760 --> 00:40:23,440
A gender és a nem nem ugyanaz.
Nos, néha igen.
453
00:40:23,520 --> 00:40:26,480
Néha ugyanaz, de nem mindig.
454
00:40:26,560 --> 00:40:31,680
Szóval…
ha az emberek megszólításánál tartunk…
455
00:40:31,760 --> 00:40:35,160
az a kommunikációt jelenti velük…
456
00:40:36,640 --> 00:40:42,280
Milyen neműek? Az nem számít.
A gender a legfontosabb.
457
00:40:43,520 --> 00:40:45,520
A gender…
458
00:40:46,160 --> 00:40:49,960
Azt próbálom mondani…
459
00:40:50,960 --> 00:40:52,400
Miért?
460
00:40:56,080 --> 00:40:57,880
Vagy talán nem.
461
00:40:59,440 --> 00:41:01,560
Emberek…
462
00:41:03,640 --> 00:41:05,800
- Álvaro?
- Igen?
463
00:41:06,560 --> 00:41:10,320
- Folytasd…
- Igen, persze. Elnézést!
464
00:41:11,440 --> 00:41:14,360
Emberek… amit én… Alapvető.
465
00:41:17,200 --> 00:41:19,720
Paula, halljuk, ön mit gondol!
466
00:41:20,640 --> 00:41:23,760
- Én?
- Mondja el az ötleteit!
467
00:41:23,840 --> 00:41:25,840
Rajta, Paula!
468
00:41:28,240 --> 00:41:32,960
Jól van.
A sminkelés miért csak a nőket célozza?
469
00:41:33,040 --> 00:41:36,520
- A férfiak nem sminkelhetnek?
- Például a melegek.
470
00:41:36,600 --> 00:41:38,480
- Nem csak a melegek.
- Igaz.
471
00:41:38,560 --> 00:41:40,000
- Bárki.
- Az interszexuálisok.
472
00:41:40,080 --> 00:41:43,600
Álvaro, elnézést! Hagyná Paulát beszélni?
473
00:41:43,680 --> 00:41:48,080
- Természetesen.
- Köszönöm!
474
00:41:48,160 --> 00:41:51,960
Hiszek a szabad önkifejezésben.
475
00:41:52,040 --> 00:41:55,320
Hiszek a szabadságban, és szerintem…
476
00:42:07,440 --> 00:42:11,800
- Tudja, hol van María?
- Nem tudom. Szerintem a mosdóba ment.
477
00:42:17,640 --> 00:42:20,360
- Szia! Megijesztettelek?
- Egy kicsit.
478
00:42:20,440 --> 00:42:23,880
Rád vártam. Mit csináltál?
479
00:42:23,960 --> 00:42:27,400
- Vécén voltam.
- Az jó ebéd után.
480
00:42:27,480 --> 00:42:30,240
- Persze…
- Jó volt a tegnap este, nem?
481
00:42:30,320 --> 00:42:35,920
Ez most igen vagy nem?
Tegyük meg újra! Mit szólsz a ma estéhez?
482
00:42:36,000 --> 00:42:38,720
- Nem lehet.
- Nincs terved a buli utánra.
483
00:42:38,800 --> 00:42:42,320
- Pihennem kell.
- Vegyél ki szabadnapot! A főnököd vagyok.
484
00:42:42,400 --> 00:42:45,000
- Nem lehet.
- És most?
485
00:42:45,080 --> 00:42:47,080
- Nem!
- Egy gyors menetet.
486
00:42:47,160 --> 00:42:50,400
Miért nem? Szeretted. Szeretted vagy nem?
487
00:42:50,480 --> 00:42:53,960
- Álvaro! Fájdalmat okozol.
- Álvaro!
488
00:42:57,400 --> 00:42:59,880
Szia, szépségem!
489
00:43:03,000 --> 00:43:05,840
- Mi a fenét csinálsz?
- Semmit, csak…
490
00:43:05,920 --> 00:43:08,920
Jelentsen fel szexuális zaklatásért?
491
00:43:09,000 --> 00:43:12,480
- Tegnap még könnyen kapható volt.
- Mi történt tegnap?
492
00:43:12,560 --> 00:43:14,880
Semmi. Ittunk egyet, és…
493
00:43:14,960 --> 00:43:17,440
Tartsd a gatyádban a farkad!
494
00:43:17,520 --> 00:43:22,000
Nincs kint a farkam.
Nem tehetek róla, hogy vonzó vagyok.
495
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
Jobb, ha ma este nem beszélsz.
496
00:43:33,560 --> 00:43:36,840
- Hogy mondtad?
- Próbáltalak megvédeni.
497
00:43:36,920 --> 00:43:41,160
Megvédtelek, amikor elbasztad,
de nem vállalok több kockázatot.
498
00:43:41,240 --> 00:43:44,640
- Most Paulával osztozom a dicsőségen.
- Dicsőségen?
499
00:43:44,720 --> 00:43:48,160
- „Rajta, Paula!” Nem beszélhettem.
- Meg sem szólaltál.
500
00:43:48,240 --> 00:43:51,680
- Nem hagytál beszélni!
- Kiabálsz velem.
501
00:43:51,760 --> 00:43:54,440
- Úgy érzed, túlragyoglak.
- Micsoda?
502
00:43:54,520 --> 00:43:58,160
Fenyegetve érzed magad.
Van karizmám, imádnak…
503
00:43:58,240 --> 00:44:02,440
- Mind nevetnek rajtad.
- Ki nevet rajtam?
504
00:44:02,520 --> 00:44:08,240
Mindenki. Lássuk csak!
Juan, Ramón, a kövér fickó.
505
00:44:08,320 --> 00:44:12,040
Az új lány, nem emlékszem a nevére.
Hallom őket a büfében.
506
00:44:12,120 --> 00:44:16,680
Még egy WhatsApp-csoportjuk is van,
ahol a szelfijeidről beszélgetnek.
507
00:44:16,760 --> 00:44:20,560
- Mert viccesek…
- Nem, kifiguráznak.
508
00:44:20,640 --> 00:44:25,080
Mi a neve?
A Faszfej, Az Idióta? Ja, A Szarfaszú.
509
00:44:25,160 --> 00:44:28,640
- A Szarfaszú?
- A Szarfaszú, Álvaro.
510
00:44:31,440 --> 00:44:37,640
Engem is hozzáadtak. Le van némítva,
de elég kegyetlen kommentek vannak.
511
00:44:37,720 --> 00:44:41,640
Néha beírom, hogy „LOL”… A Szarfaszú.
512
00:44:42,440 --> 00:44:44,480
Álvaro!
513
00:44:45,880 --> 00:44:47,560
A Szarfaszú.
514
00:44:47,640 --> 00:44:52,000
A sminket azért veszik,
hogy elfedjék az „állítólagos” hibákat.
515
00:44:52,080 --> 00:44:57,840
Hogy a nők úgy akarjanak kinézni,
mint a szupermodellek, ami lehetetlen,
516
00:44:57,920 --> 00:44:59,600
így nem vagyunk önmagunk.
517
00:44:59,680 --> 00:45:04,640
Szabadon kéne kifejeznünk magunkat,
ahogy csak akarjuk.
518
00:45:04,720 --> 00:45:09,640
- Mert gyönyörűek vagyunk!
- Önnek kéne ma este beszélnie.
519
00:45:10,840 --> 00:45:15,520
- Ha akar. Akar?
- Igen. Persze.
520
00:45:15,600 --> 00:45:17,160
Igen.
521
00:45:22,400 --> 00:45:27,200
Nem hiszem el, hogy a vezérigazgató
engem beszéltet mindenki előtt.
522
00:45:27,280 --> 00:45:28,560
Gratulálok!
523
00:45:33,800 --> 00:45:37,280
- Szerinted rossz a videó.
- Ez nem igaz.
524
00:45:37,360 --> 00:45:40,720
- Tegnap még nem érdekelt.
- Aggódtam.
525
00:45:40,800 --> 00:45:42,480
Semmi baj, megbocsátok.
526
00:45:44,640 --> 00:45:48,000
A beszédre kell koncentrálnom.
527
00:45:48,080 --> 00:45:50,720
- Jól néz ki a hajam?
- Gyönyörű vagy.
528
00:45:50,800 --> 00:45:54,440
Nincs időm hajstúdióba menni.
529
00:45:54,520 --> 00:45:57,160
- Ariel közel van.
- Ariel?
530
00:45:57,240 --> 00:46:00,200
Baszki! Ma partiznak és korán zárnak.
531
00:46:00,280 --> 00:46:05,920
Ariel a srác, aki lány volt, igaz?
De most egyik sem?
532
00:46:06,000 --> 00:46:08,200
- Nem bináris személy.
- Igen.
533
00:46:08,280 --> 00:46:10,600
- Hát nem érdekes?
- Ki, Ariel?
534
00:46:10,680 --> 00:46:14,120
- Igen… a srác, a lány…
- Ő.
535
00:46:14,200 --> 00:46:18,360
- Ő. Tudta, hogy…
- Elkezdett átváltozni…
536
00:46:18,440 --> 00:46:22,440
és rájött,
hogy egyik genderhez sem tartozik.
537
00:46:22,520 --> 00:46:27,960
Megműtötték?
Nem látni, hogy vannak-e mellei.
538
00:46:28,040 --> 00:46:32,120
- Visel Bindert? „Bájnder”-t?
- Honnan tudsz erről?
539
00:46:32,200 --> 00:46:37,240
A videódat látva utánaolvastam.
540
00:46:37,320 --> 00:46:39,280
Tényleg? Istenem!
541
00:46:41,040 --> 00:46:44,720
Megváltoztatom a céget és a nővéremet is?
542
00:46:44,800 --> 00:46:50,480
Ezért ilyen fontos ez.
Nem csak a szakmai előremenetelem miatt,
543
00:46:50,560 --> 00:46:54,320
hanem hogy felnyissuk
a hozzád hasonló emberek szemét,
544
00:46:54,400 --> 00:46:59,840
hogy tiszteljék a másságot,
hogy mindenki elérhesse, ami benne van.
545
00:46:59,920 --> 00:47:04,640
- Paula…
- Csitt! Olyan menő, amit mondtam.
546
00:47:04,720 --> 00:47:06,800
Le kell írnom.
547
00:47:08,560 --> 00:47:13,680
Paula, tudod…
Amikor ma reggel elmentem az edzőterembe…
548
00:47:13,760 --> 00:47:17,480
- „Elérhesse, ami benne van”?
- Nem emlékszem.
549
00:47:18,320 --> 00:47:20,120
- Mi az?
- Mi?
550
00:47:20,200 --> 00:47:21,360
Mi a helyzet?
551
00:47:23,520 --> 00:47:28,240
Nem tudom.
Valami nagyon furcsa dolog történik velem…
552
00:47:32,360 --> 00:47:34,040
Apa az.
553
00:47:35,080 --> 00:47:36,800
Apa?
554
00:47:40,640 --> 00:47:42,600
Melyik kórházban?
555
00:47:57,760 --> 00:48:01,760
- Szerinted jól csinálom a dolgokat?
- Milyen dolgokat?
556
00:48:01,840 --> 00:48:06,400
A dolgokat. Tudom, hogy nem vagyok
tökéletes, de jó munkát végzek.
557
00:48:06,480 --> 00:48:09,520
Hát persze. Mi a baj?
558
00:48:10,240 --> 00:48:13,440
- Nem hagyják, hogy beszédet mondjak.
- Ki nem hagyja?
559
00:48:13,520 --> 00:48:16,880
Mindig jól beszéltél közönség előtt.
560
00:48:16,960 --> 00:48:18,360
- Igaz?
- Persze!
561
00:48:18,440 --> 00:48:22,280
- Az iskolai előadásokban is.
- Talán nem a legjobb…
562
00:48:22,360 --> 00:48:25,160
A többi anya bezöldült az irigységtől.
563
00:48:25,240 --> 00:48:28,760
- Mindenben kiváló voltál.
- Ugyan már…
564
00:48:28,840 --> 00:48:31,600
Mindenben kiemelkedő voltál.
565
00:48:31,680 --> 00:48:35,800
Ezért vezeted
a világ egyik legnagyobb cégét.
566
00:48:35,880 --> 00:48:40,680
- Nem igaz, és nem én vagyok az igazgató.
- Úgy beszélsz, mint apád.
567
00:48:40,760 --> 00:48:46,320
Nem vagy olyan, mint ő.
Te nem vagy vesztes. Sosem voltál.
568
00:48:46,400 --> 00:48:49,840
- És sosem leszel.
- Nem, nem rá hasonlítok.
569
00:48:51,600 --> 00:48:56,200
- Mindig nyertes voltam, igaz?
- Hát persze.
570
00:48:58,840 --> 00:49:02,440
Mindig jól csináltam a dolgokat.
571
00:49:02,520 --> 00:49:04,840
- Hol vannak?
- Hova mész?
572
00:49:04,920 --> 00:49:06,520
Készítsek egy gin tonikot?
573
00:49:06,600 --> 00:49:12,640
Népszerű voltam, megkaptam a legjobb
csajokat, gólokat lőttem… kapitány voltam.
574
00:49:12,720 --> 00:49:17,720
- Szép kézírásod volt.
- Igen, szép kézírásom volt.
575
00:49:17,800 --> 00:49:20,480
Jó jegyeket kaptam
társadalomtudományokból…
576
00:49:20,560 --> 00:49:25,160
És gyönyörűen ugrottad át a szekrényt
a csodaszép lábaiddal.
577
00:49:26,560 --> 00:49:32,280
- Hol vannak? Hol?
- Mit keresel, Álvaro?
578
00:49:32,360 --> 00:49:36,000
Nincs itt. Ez a bútor szemét.
579
00:49:36,080 --> 00:49:38,680
Talán én megtalálom. Mit keresel?
580
00:49:38,760 --> 00:49:42,560
Nem kellett volna eljönnöd. Semmi bajom.
581
00:49:42,640 --> 00:49:47,400
- Hát nem is tudom…
- Hozzászoktam a szívritmuszavarokhoz.
582
00:49:48,120 --> 00:49:52,640
Miért jöttél ide, Cristina?
Annyi munkád van.
583
00:49:52,720 --> 00:49:56,000
Nem maradhatok sokáig, apa,
dolgoznom kell…
584
00:49:56,080 --> 00:50:00,240
- Tedd, amit tenned kell!
- Igen. Beszédet mondok.
585
00:50:00,320 --> 00:50:03,360
- Beszédet? Te?
- Igen, én.
586
00:50:03,440 --> 00:50:05,320
- Ez nagyszerű.
- Köszönöm!
587
00:50:05,400 --> 00:50:09,040
- Kifizetődött a munka a nővéreddel.
- Igazából én…
588
00:50:09,120 --> 00:50:13,280
Először nem akartad. Azt mondtad,
túl sokáig kell dolgozni.
589
00:50:13,360 --> 00:50:16,840
- Szerintem nem mondtam ilyet.
- Valami ilyesmi volt.
590
00:50:16,920 --> 00:50:23,320
Anyád egyik tipikus megszólalása.
De nézz most rá! Beszédet mond!
591
00:50:24,880 --> 00:50:26,200
Miről?
592
00:50:26,280 --> 00:50:28,640
Csináltam egy videót az 50. évfordulóra…
593
00:50:28,720 --> 00:50:31,440
- Hogy vetted rá?
- Nem, nem én voltam.
594
00:50:31,520 --> 00:50:32,920
- Ugyan már!
- Nem.
595
00:50:33,000 --> 00:50:36,120
- Susana, a vezérigazgató látta…
- Közbeléptél.
596
00:50:36,200 --> 00:50:39,280
- Ő ajánlotta fel, apa.
- Mindegy.
597
00:50:39,360 --> 00:50:44,880
- Látták, hogy én…
- Remek, megtaláltad a helyed.
598
00:50:44,960 --> 00:50:49,200
Ha Cristina nem lenne, még mindig buliznál
599
00:50:49,280 --> 00:50:52,360
- a leszbikkel és queerekkel…
- Tessék?
600
00:50:52,440 --> 00:50:55,520
Melegek, melegek.
Hívhatjuk így, ha akarod.
601
00:50:55,600 --> 00:51:00,000
- Apa…
- Nézd, Paula, te…
602
00:51:00,080 --> 00:51:04,480
sosem akartál dolgozni.
Anyádtól örökölted.
603
00:51:04,560 --> 00:51:07,960
- Ne hasonlíts hozzá!
- Rajta, kiabálj csak!
604
00:51:08,040 --> 00:51:10,400
- Jót tesz a szívemnek.
- Elmegyek.
605
00:51:10,480 --> 00:51:13,000
Ne, Paula! Paula! Paula!
606
00:51:15,600 --> 00:51:18,960
- Ez normális viselkedés?
- Ideges.
607
00:51:19,040 --> 00:51:23,680
- Megkapott mindent, amit akart!
- Ne izgasd fel magad!
608
00:51:23,760 --> 00:51:26,760
Amíg te…
609
00:51:26,840 --> 00:51:31,280
a felét sem kaptad meg annak, amit ő.
És boldog vagy.
610
00:51:33,400 --> 00:51:37,320
Még nem ajándékoztál meg unokákkal.
611
00:51:37,400 --> 00:51:40,560
Egyre idősebb leszel,
de a tudomány fejlett.
612
00:51:41,240 --> 00:51:44,440
Talán egy napon meglepsz.
613
00:51:49,080 --> 00:51:50,880
A LEGSZEBBNEK
614
00:51:54,640 --> 00:51:58,080
Nyelv: Átment. Biológia: Jó.
615
00:51:58,160 --> 00:52:02,480
Társadalomtudomány: Átment.
Matematika: Megbukott.
616
00:52:03,160 --> 00:52:06,920
Még mindig jó vagyok, anya?
Nincs egy normális jegyem.
617
00:52:07,000 --> 00:52:10,240
- Pikkeltek rád.
- Minden tanár?
618
00:52:10,320 --> 00:52:15,280
Az emberek nem bírják a győzteseket.
Irigykedtek, mert volt pénzünk.
619
00:52:15,360 --> 00:52:18,120
Mindenkinek volt.
Gazdag gyerekek jártak oda.
620
00:52:18,200 --> 00:52:21,080
- De a legtöbb elkényeztetett volt.
- Mint mi.
621
00:52:21,160 --> 00:52:24,760
Semmiben nem voltam a legjobb.
Középszerű voltam.
622
00:52:32,400 --> 00:52:37,160
Ki nem engedi, hogy beszédet mondj?
623
00:52:38,480 --> 00:52:39,800
- A CEO.
- Ceo.
624
00:52:39,880 --> 00:52:43,200
- Felhívom és egy pillanat alatt megoldom.
- Kit?
625
00:52:43,280 --> 00:52:47,120
- Mit mondtál? Kit kérjek? Ceót?
- Anya…
626
00:52:51,120 --> 00:52:53,320
Hozzak egy gin tonikot?
627
00:53:16,160 --> 00:53:22,320
- Nem adhatjuk meg apának, amit kér.
- Bocs, de erre nincs időm.
628
00:53:22,400 --> 00:53:25,240
- Kell egy ruha ma estére.
- Egy ruha?
629
00:53:25,320 --> 00:53:28,840
- Bocsánat!
- Cristian!
630
00:53:30,680 --> 00:53:35,440
- Nem változhatok meg ilyen hirtelen.
- Ki mondta, hogy hirtelen kell?
631
00:53:35,520 --> 00:53:38,400
- Így éltem eddig is.
- Ez gyenge érv.
632
00:53:38,480 --> 00:53:43,120
- Nem válhatok más emberré.
- Nem lennél…
633
00:53:43,200 --> 00:53:45,480
Én nem te vagyok!
634
00:53:46,760 --> 00:53:49,560
Nem zárhatsz ki megint az életedből!
635
00:53:53,880 --> 00:53:56,480
- Nem változtathatom meg az életem.
- Miért?
636
00:53:56,560 --> 00:54:00,720
- Minden miatt. Mario.
- Sosem szerettük.
637
00:54:00,800 --> 00:54:02,920
- A kollégáim?
- Kit érdekel?
638
00:54:03,000 --> 00:54:05,680
- A zumbás barátok?
- Kapják be!
639
00:54:05,760 --> 00:54:08,480
- Apa?
- Talán időbe telik…
640
00:54:08,560 --> 00:54:10,680
Megölnénk vele.
641
00:54:17,520 --> 00:54:21,000
Adj nekik esélyt,
hogy önmagadért szeressenek!
642
00:54:21,080 --> 00:54:23,120
Add meg magadnak az esélyt!
643
00:54:24,800 --> 00:54:26,560
Sajnálom!
644
00:54:28,640 --> 00:54:31,800
Nem teheted ezt velünk. Nem teheted!
645
00:54:42,520 --> 00:54:44,200
A mustársárga csinos.
646
00:54:45,720 --> 00:54:51,320
Mit szólnál egy olyan színhez, ami jobban…
Nem is tudom, kifejez minket?
647
00:54:53,840 --> 00:54:55,880
Türkiz.
648
00:55:24,720 --> 00:55:26,000
Álvaro!
649
00:55:27,680 --> 00:55:31,920
Hé! Jó napot, Álvaro!
Önnek sem volt ideje hazamenni?
650
00:55:32,000 --> 00:55:34,080
Öltönyt akarok venni.
651
00:55:34,160 --> 00:55:38,680
Ha busszal kéne mennem,
lekésném a vacsorát.
652
00:55:38,760 --> 00:55:43,120
- Úgyhogy megborotválkozom itt.
- Mi történt?
653
00:55:43,200 --> 00:55:45,600
- Mire gondol?
- A tükörképe.
654
00:55:45,680 --> 00:55:48,440
- Hát, kidobtam.
- Micsoda?
655
00:55:48,520 --> 00:55:51,560
Igen, igaza volt. Jobban járunk nélkülük.
656
00:55:51,640 --> 00:55:53,440
Mégis mire kellenek?
657
00:55:54,800 --> 00:55:57,960
- Semmire.
- Nem, tévedtem.
658
00:55:58,040 --> 00:56:01,360
- Hogy érti?
- Nézzen magára!
659
00:56:01,440 --> 00:56:05,440
- Nem tudok.
- Még nyakkendőt kötni sem tudok nélküle…
660
00:56:06,640 --> 00:56:10,400
Nézzen a tükörbe, és mondja el, mit lát!
Mit lát?
661
00:56:11,160 --> 00:56:13,200
- Semmit.
- Pontosan. Semmit.
662
00:56:13,280 --> 00:56:19,840
Az lehet, ami csak akar. Bármi.
Ki akar lenni?
663
00:56:29,080 --> 00:56:33,880
Nocsak, nocsak, nocsak. Ez tetszik.
664
00:56:35,040 --> 00:56:39,520
- Mennyibe kerül?
- Tudtad, igaz? Tudtál Cristianról.
665
00:56:39,600 --> 00:56:44,040
Nem tudom, mi történt.
A lényeg, hogy ott van, ahol lennie kell.
666
00:56:44,120 --> 00:56:49,120
- Miért?
- Nem emlékszel a gyerekkorunkra?
667
00:56:50,120 --> 00:56:53,360
Hát persze hogy nem,
mert mindig én intéztem el.
668
00:56:53,440 --> 00:56:57,960
- Nem, csak eltitkoltad.
- Hogy megvédjelek.
669
00:56:58,040 --> 00:57:01,520
- De most már jól vagyunk.
- A nyugtatók miatt.
670
00:57:01,600 --> 00:57:07,160
Jól van, nem tökéletes az életünk,
de létezik tökéletes élet?
671
00:57:07,240 --> 00:57:12,560
Kérdezem én: létezik tökéletes élet?
Legalább nem szenvedünk.
672
00:57:12,640 --> 00:57:15,600
- Igaz.
- Cristian senkinek sem kellene.
673
00:57:15,680 --> 00:57:17,320
Nem kellenénk senkinek.
674
00:57:19,240 --> 00:57:25,920
Oké, fizessük ki a ruhát!
Ma este borozunk, mert megérdemeljük.
675
00:57:26,000 --> 00:57:30,400
Még ihatsz egy fél gin tonikot is.
De többet nem, oké?
676
00:57:30,480 --> 00:57:34,720
Elveszítjük tőle a fejünket,
és nem mehetünk haza olyan későn.
677
00:57:34,800 --> 00:57:40,400
Bruna ugatni kezd,
és a szomszédok joggal panaszkodnak.
678
00:58:04,560 --> 00:58:07,880
FODRÁSZAT
679
00:58:54,360 --> 00:58:56,520
- Te vagy Ariel?
- Igen. És te?
680
00:58:56,600 --> 00:58:59,880
- Cristina, Paula nővére.
- Nem tudtalak hova tenni.
681
00:58:59,960 --> 00:59:02,760
Nem gond, csak párszor találkoztunk.
682
00:59:02,840 --> 00:59:05,640
- Együtt dolgoztok.
- Igen.
683
00:59:06,800 --> 00:59:10,880
- Kell valami?
- Nem.
684
00:59:10,960 --> 00:59:12,320
- Kérsz gy italt?
- Aha.
685
00:59:12,400 --> 00:59:15,520
Akkor gyere velem!
686
00:59:23,600 --> 00:59:27,520
- Antonia! Mi a szitu, hogy van?
- Jól, nézze…
687
00:59:27,600 --> 00:59:30,480
Fel vagyok dobva.
Megyek öltönyt venni a partira.
688
00:59:30,560 --> 00:59:35,720
Jól hangzik. Biztos jól érzi magát.
Én még sosem voltam partin.
689
00:59:36,800 --> 00:59:39,680
- Jöjjön velünk maga is!
- Én? Ne hülyéskedjen!
690
00:59:39,760 --> 00:59:43,040
- Maga családtag.
- Ez nem ugyanaz…
691
00:59:43,120 --> 00:59:47,920
- Pontosan ugyanaz. Jöjjön!
- Mit gondolnak az emberek…
692
00:59:48,000 --> 00:59:53,040
Nos, Antonia, az emberek dögöljenek meg!
693
00:59:53,120 --> 00:59:56,200
Igen, de… Bocsánat! Reflex volt.
694
00:59:56,280 --> 00:59:59,640
Nem gond.
Spontán, természetes reakció volt.
695
00:59:59,720 --> 01:00:01,400
Maga ütött először.
696
01:00:01,480 --> 01:00:05,040
Én gyengébben, de szép gesztus volt.
697
01:00:05,120 --> 01:00:07,440
- Fájt?
- Egyáltalán nem.
698
01:00:07,520 --> 01:00:10,680
- Kicsit piros.
- Észre sem vettem…
699
01:00:10,760 --> 01:00:15,920
A fájdalom relatív. Ami önnek fáj,
nekem nem biztos, nekem több kell.
700
01:00:17,800 --> 01:00:21,840
Megyek, mielőtt bezárnak a boltok.
Később találkozunk.
701
01:00:40,200 --> 01:00:42,040
Mi az?
702
01:01:30,760 --> 01:01:32,800
Szia! Pol vagyok.
703
01:01:33,640 --> 01:01:37,280
- És te?
- Szia, Pol!
704
01:01:37,360 --> 01:01:42,600
- Én Cris… Cris-Cristina vagyok.
- Cristina? Nagyon örvendek!
705
01:01:44,040 --> 01:01:47,000
- Én is.
- Mi szél hozott?
706
01:01:47,080 --> 01:01:49,440
Eljöttem, hogy…
707
01:01:49,520 --> 01:01:53,040
levágassam a hajam,
de úgy tűnik, buliztok.
708
01:01:53,120 --> 01:01:55,320
Én levághatom, ha akarod.
709
01:01:55,400 --> 01:01:58,400
Egy pillanat alatt levághatom a végét.
Itt dolgozom.
710
01:01:59,800 --> 01:02:04,640
- Remek.
- Csak a végét akarod levágatni?
711
01:02:06,160 --> 01:02:10,040
Nos… nem tudom…
712
01:02:10,120 --> 01:02:12,840
Ha már itt vagyok…
713
01:02:14,080 --> 01:02:18,240
Nézem ezeket a stílusokat.
Nem is tudom, talán…
714
01:02:20,560 --> 01:02:22,760
- ezt?
- Azt?
715
01:02:22,840 --> 01:02:26,040
- Nem jó, igaz?
- Nagy változás, de megcsinálhatom.
716
01:02:28,880 --> 01:02:30,400
Jól van, talán…
717
01:02:35,080 --> 01:02:36,520
Valami klasszikusabbat?
718
01:02:37,680 --> 01:02:39,160
Mint az enyém?
719
01:02:40,200 --> 01:02:41,880
Ez te vagy?
720
01:02:49,520 --> 01:02:53,440
- Mit gondolsz?
- Amit akarsz, Cristina.
721
01:02:53,520 --> 01:02:56,120
Biztosnak kell lenned benne, mert…
722
01:02:56,200 --> 01:02:58,800
- Cristian.
- Tessék?
723
01:03:00,120 --> 01:03:01,600
A nevem…
724
01:03:02,800 --> 01:03:04,840
A nevem Cristian.
725
01:03:07,160 --> 01:03:11,320
Szia, Cristian! Pol vagyok.
726
01:03:14,640 --> 01:03:16,440
Szia, Pol!
727
01:03:28,880 --> 01:03:33,080
Nem megmondtam? A sok utálat és gonoszság.
728
01:03:33,160 --> 01:03:37,640
Mindig teletömöd vele a fejem.
Nem élhetsz így.
729
01:03:37,720 --> 01:03:43,160
Ők valójában jó emberek.
Megvannak a gondjaik, de jó emberek.
730
01:03:44,240 --> 01:03:47,240
Tudod, melyik ruhában megyünk?
731
01:03:59,240 --> 01:04:04,360
- Nem találom Antoniát és Lópezt sem.
- Nem? Esetleg „portás” néven?
732
01:04:04,440 --> 01:04:08,680
- Portás? Nem.
- Megkereshetem Albertót? Ő hívott meg.
733
01:04:08,760 --> 01:04:11,560
Ha nincs a listán, nem mehet be.
734
01:04:11,640 --> 01:04:15,440
És ha ön bemegy?
Kövér, sápadt bőrű, szőrös…
735
01:04:15,520 --> 01:04:19,240
Nem tehetem. Talán később, amikor…
736
01:04:19,320 --> 01:04:26,120
- Megértem, de már kiöltöztem…
- Ha gondolja, várhat a bárban.
737
01:04:26,200 --> 01:04:28,600
Légy szabad! Légy önmagad!
738
01:04:29,600 --> 01:04:31,280
Jól van.
739
01:04:35,040 --> 01:04:39,160
Köszönöm! Nagyon köszönöm!
740
01:04:43,400 --> 01:04:50,160
Elnézést, kicsit ideges vagyok…
Először is, jó estét!
741
01:04:51,600 --> 01:04:57,720
Sokat gondolkodtam a mai beszédemen, és…
742
01:04:57,800 --> 01:05:00,960
Hogy őszinte legyek,
nem készültem semmivel.
743
01:05:03,040 --> 01:05:06,880
Az egzisztenciális üresség,
a posztmodernizmus hagyatéka
744
01:05:06,960 --> 01:05:11,840
sok éven át uralma alatt tartotta
a kozmetikai ipart,
745
01:05:11,920 --> 01:05:15,400
hamis,
elérhetetlen szépségideált tárt elénk.
746
01:05:15,480 --> 01:05:18,760
A képek megmondták, hogy nézzünk ki.
747
01:05:18,840 --> 01:05:24,360
Azt várják el tőlünk, hogy legyünk
tökéletesek, de nem vagyunk azok.
748
01:05:24,440 --> 01:05:31,440
Mindegyikünk más.
És az igazi szépség ebben rejlik.
749
01:05:32,600 --> 01:05:34,920
Itt, a szívünkben.
750
01:05:36,080 --> 01:05:42,600
Úgy gondolom, meg kell szabadulnunk
a komplexusainktól és a maszkunktól,
751
01:05:43,600 --> 01:05:47,000
ne féljünk kifejezni,
kik vagyunk valójában.
752
01:05:51,080 --> 01:05:54,760
Legyünk önmagunk, félelem nélkül.
753
01:05:58,040 --> 01:05:59,960
Köszönöm!
754
01:06:06,000 --> 01:06:07,840
Ez önöknek szól.
755
01:06:17,040 --> 01:06:22,360
Oké. Boldog születésnapot,
Medina Kozmetikumok! Kezdődjön a parti!
756
01:06:27,840 --> 01:06:29,360
Erre nézzen!
757
01:06:39,720 --> 01:06:43,080
- Büszkék vagyunk önre.
- Kétségeid voltak.
758
01:06:43,160 --> 01:06:45,240
- Nem…
- A kövér fickóról.
759
01:06:45,320 --> 01:06:48,880
- Nos, az elején…
- Láttad, ahogy betöltötte a vásznat?
760
01:06:48,960 --> 01:06:51,880
- Az ötletek…
- Önben is kételkedett.
761
01:06:51,960 --> 01:06:55,280
- Mint fiatal nő.
- Hé, sosem mondtam…
762
01:06:55,360 --> 01:06:58,440
Láttad a reakciójukat?
Extra lelkesek voltak.
763
01:06:58,520 --> 01:07:02,760
- Igen. Igyunk az imidzsre!
- És Paulára, a feltörekvő csillagunkra.
764
01:07:02,840 --> 01:07:07,080
- Igen.
- Köszönöm, hogy hittek bennem…
765
01:07:07,160 --> 01:07:12,080
Kurvára zseniális! Kurvára zseniális!
766
01:07:12,160 --> 01:07:16,720
Remek volt, Paula,
fantasztikus munkát végeztél.
767
01:07:16,800 --> 01:07:19,840
Nagyon jó volt, nem?
768
01:07:19,920 --> 01:07:22,360
- Nagyon örülünk.
- Igen.
769
01:07:22,440 --> 01:07:25,640
Négyünkre! Egs'!
770
01:07:27,240 --> 01:07:31,120
- Mi folyik itt?
- Ariel kurva nagy ász!
771
01:07:31,200 --> 01:07:34,120
- Levágta a hajad?
- Nem, Pol volt.
772
01:07:34,200 --> 01:07:37,400
- Bűzlesz a piától.
- Megittam pár sört.
773
01:07:37,480 --> 01:07:41,000
- És toltam egy kis ecstasyt.
- A rohadék bedrogozott?
774
01:07:41,080 --> 01:07:44,120
A Rohodék… Ezt figyeld!
775
01:07:44,200 --> 01:07:45,600
Ezt figyeld!
776
01:07:45,680 --> 01:07:47,000
- Ez mi?
- Egy Binder.
777
01:07:47,080 --> 01:07:48,920
- Egy Binder?
- Noától kaptam.
778
01:07:49,000 --> 01:07:54,560
- Miért?
- Hát nem látod? Felszabadultam.
779
01:07:58,160 --> 01:07:59,680
Önmagam vagyok.
780
01:07:59,760 --> 01:08:02,800
- Miről beszélsz?
- Paula!
781
01:08:05,760 --> 01:08:08,160
- Cristian vagyok.
- Mi?
782
01:08:09,200 --> 01:08:12,240
Cristian… vagyok.
783
01:08:17,400 --> 01:08:21,560
Paula, nem tudom, ki vagyok.
Próbáltam önmagam lenni, de…
784
01:08:21,640 --> 01:08:24,960
nem tudom, ki vagyok.
Ki vagyok én? Ki vagyok?
785
01:08:25,040 --> 01:08:28,160
- Nem tudom.
- Mi van, ha végül senki?
786
01:08:29,640 --> 01:08:31,359
Segítsen, Paula!
787
01:08:31,880 --> 01:08:33,200
Kérem!
788
01:08:34,880 --> 01:08:36,840
Segítsen, Paula!
789
01:08:40,960 --> 01:08:46,279
Igen? Helló? Próba, próba… Hallanak?
790
01:08:48,319 --> 01:08:54,080
Nos, ez nem volt tervben,
de a ma este a spontaneitásról szól.
791
01:08:54,160 --> 01:09:00,359
Kösz, hogy kísértek, srácok!
Paula, ez neked szól.
792
01:09:01,560 --> 01:09:06,040
Megtanítottál a szívünkbe nézni,
hogy a legjobbat hozzuk ki magunkból.
793
01:09:10,840 --> 01:09:12,800
Ha úgy kell…
794
01:09:16,399 --> 01:09:21,359
Ha úgy kell élnem
Hogy nem karolsz át
795
01:09:21,439 --> 01:09:22,479
A kövér köcsög!
796
01:09:22,560 --> 01:09:25,319
Akkor szomorú lennék
797
01:09:26,800 --> 01:09:29,160
Tudom, hogy szenvednénk
798
01:09:30,279 --> 01:09:35,640
Követnélek
A világ végéig
799
01:09:35,720 --> 01:09:39,240
Nem tudok élni a melegséged nélkül
800
01:09:40,560 --> 01:09:43,279
Mert nem tudom, ki vagyok nélküled
801
01:09:44,160 --> 01:09:51,000
Nem tudnék elbúcsúzni a szerelmedtől
Kérlek, ebben ne kételkedj
802
01:09:51,560 --> 01:09:54,240
Csókolj meg, örökké szeretni foglak
803
01:09:54,920 --> 01:10:00,040
Nélküled elvesznék
804
01:10:00,120 --> 01:10:03,640
A szerelmemen irántad semmi sem változtat
805
01:10:03,720 --> 01:10:07,560
Mindig tudni fogod, hogy szeretlek
806
01:10:07,640 --> 01:10:13,920
Nem akarom, hogy elmenj
Minden reggel látni akarom az arcod
807
01:10:14,000 --> 01:10:17,600
A szerelmemen irántad semmi sem változtat
808
01:10:17,680 --> 01:10:21,280
Mindig tudni fogod, hogy szeretlek
809
01:10:21,360 --> 01:10:24,720
Ha nem láthatom többet a szemed
Vaknak érezném magam
810
01:10:24,800 --> 01:10:31,160
A szerelmemen irántad semmi sem változtat
811
01:10:34,400 --> 01:10:36,200
Paula! Szeretlek.
812
01:10:37,240 --> 01:10:41,280
Szerintem te is érzel valamit
az édesed iránt.
813
01:10:41,360 --> 01:10:42,880
Ne mondj semmit!
814
01:10:43,880 --> 01:10:47,360
Alberto, nem… Nem!
815
01:10:50,880 --> 01:10:53,960
Tűz! Tűz!
816
01:11:09,600 --> 01:11:10,720
Légy szabad!
817
01:11:11,760 --> 01:11:13,520
Légy önmagad!
818
01:11:18,800 --> 01:11:22,240
Légy szabad! Légy önmagad!
819
01:11:23,360 --> 01:11:26,680
Paula! Paula!
820
01:11:46,800 --> 01:11:50,400
- Mi folyik itt?
- Nem tudom.
821
01:12:02,560 --> 01:12:03,680
EVAKUÁLÁS A TŰZ MIATT
822
01:12:03,760 --> 01:12:07,360
Micsoda katasztrófa.
Szerencse, hogy senki sem sérült meg.
823
01:12:08,200 --> 01:12:12,840
Mindegy…
Tudod, hogy mindig megvédtelek, igaz?
824
01:12:12,920 --> 01:12:17,280
De a történtek után változtatnunk kell.
825
01:12:17,360 --> 01:12:18,800
Igen, azt hiszem.
826
01:12:18,880 --> 01:12:21,480
Átgondoltuk a pozícióját.
827
01:12:21,560 --> 01:12:25,480
Változtatni akarunk,
de komoly kockázatvállalás nélkül.
828
01:12:25,560 --> 01:12:29,040
Pontosan.
Hogy változtatná meg az üzenetünket?
829
01:12:29,120 --> 01:12:32,960
A kozmetikai ipart
a szépségideálok dominálták…
830
01:12:33,040 --> 01:12:38,200
- Ezt már tegnap hallottuk.
- Mondjon valami konkrétat!
831
01:12:38,280 --> 01:12:42,080
Nos, nincs szükség
drasztikus változtatásokra.
832
01:12:42,160 --> 01:12:46,440
Megtartanám a szabadságot
és az önkifejezést, ezek vonzó témák,
833
01:12:46,520 --> 01:12:51,760
de a radikális dolgokat kihagynám.
Nem kellenek túlsúlyos emberek.
834
01:12:51,840 --> 01:12:58,120
A transzneműeket visszautasíthatnák.
Ez egy kisebbségi piac.
835
01:12:58,200 --> 01:13:00,960
- Nem tudjuk, ki lesz az utódod.
- Paula?
836
01:13:01,040 --> 01:13:02,800
Talán.
837
01:13:03,480 --> 01:13:06,880
Nézzék! Ez maradjon köztünk!
838
01:13:06,960 --> 01:13:11,440
Mi sminket adunk el,
nem változtatjuk meg a világot.
839
01:13:13,720 --> 01:13:16,280
- Jól vagy?
- Igen, igen.
840
01:13:17,440 --> 01:13:19,360
Sose voltam jobban.
841
01:13:25,240 --> 01:13:28,240
Mi folyik itt? Álvaro!
842
01:13:29,240 --> 01:13:33,880
Miért vagyok itt? Mi történik? Álvaro!
843
01:13:33,960 --> 01:13:37,360
- Nem teheted ezt velem.
- Ezt akartad.
844
01:13:37,440 --> 01:13:41,920
- Nem vagyok benne biztos.
- Ezt akartad, csak nem mertél lépni.
845
01:13:42,000 --> 01:13:46,440
- Ezért cseréltünk helyet.
- De nem maradhatok itt.
846
01:13:46,520 --> 01:13:47,960
Itt kell maradnom?
847
01:13:49,680 --> 01:13:52,400
- Itt?
- Nekem ez jár.
848
01:13:52,480 --> 01:13:54,480
Akkor is, ha elölről kezdjük.
849
01:13:54,560 --> 01:13:58,400
- Ez fura, nem akarok…
- Nem veheted át az irányítást.
850
01:14:00,120 --> 01:14:02,520
- Igen, de…
- Ne légy ilyen rosszkedvű!
851
01:14:02,600 --> 01:14:08,320
Érted teszem. Fel a fejjel!
Minden rendben lesz.
852
01:14:08,400 --> 01:14:09,640
Meglátjuk.
853
01:14:09,720 --> 01:14:13,920
Minden rendben lesz.
Lépésről lépésre haladunk.
854
01:14:15,840 --> 01:14:17,800
Minden rendben lesz.
855
01:14:23,200 --> 01:14:24,480
Hogy nézek ki?
856
01:14:31,440 --> 01:14:33,520
Nagyon jóképű vagy.
857
01:15:39,160 --> 01:15:43,040
A feliratot fordította: Hegedűs Gábor