1
00:00:20,800 --> 00:00:22,720
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:00:46,280 --> 00:00:47,400
Predivna je.
3
00:00:49,680 --> 00:00:52,720
Sviđa mi se jer predstavlja moju suštinu.
4
00:00:53,720 --> 00:00:55,480
Da, izgledaš jako prirodno.
5
00:00:56,400 --> 00:00:58,120
Pravi ti.
6
00:00:59,200 --> 00:01:02,520
-Fotograf radi za Vanity Fair.
-Stavili su te u časopis?
7
00:01:02,600 --> 00:01:06,960
Ne, on mi je prijatelj.
Volim to što je tu jer…
8
00:01:08,200 --> 00:01:10,080
me podsjeća na to tko sam.
9
00:01:11,880 --> 00:01:16,520
Što mi se sviđa.
Industrija je ljepote površna.
10
00:01:16,600 --> 00:01:20,680
-Svakako.
-Pa je lijepo povezati se s prirodom.
11
00:01:22,680 --> 00:01:24,640
Volim stvarne ljude.
12
00:01:26,800 --> 00:01:28,040
Stvarne žene.
13
00:01:30,080 --> 00:01:32,600
-Idemo li?
-Kamo?
14
00:01:57,240 --> 00:01:58,440
To je bilo koma.
15
00:01:58,520 --> 00:01:59,920
Da, zeznula sam.
16
00:02:00,000 --> 00:02:02,760
-Baš jako.
-Prestani, boli me glava.
17
00:02:02,840 --> 00:02:04,800
A mene glava i pica.
18
00:02:05,720 --> 00:02:11,680
Sirotica je žudjela za dobrim seksom.
Nadam se da se neće zaljubiti.
19
00:02:11,760 --> 00:02:15,360
-Misliš da je primijetio da mi se gadilo?
-Pa, nadam se da ne.
20
00:02:15,440 --> 00:02:18,880
Ne želiš da se šef okomi na tebe.
21
00:02:18,960 --> 00:02:22,040
-Bok. Kako si?
-Dobro.
22
00:02:23,320 --> 00:02:24,280
Uživao sam.
23
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
A ti?
24
00:02:33,280 --> 00:02:34,360
Jesi li uživala?
25
00:03:43,480 --> 00:03:45,520
Savršeno smo nesavršeni.
26
00:03:46,080 --> 00:03:47,440
Jedinstveni smo.
27
00:03:49,520 --> 00:03:51,040
SLAVI 50 GODINA
28
00:03:52,000 --> 00:03:55,320
ŽELIMO PROSLAVITI SA SVIMA VAMA
29
00:03:55,400 --> 00:03:58,880
JEDINSTVENI
DRUKČIJI
30
00:04:01,480 --> 00:04:05,320
SLOBODNI
31
00:04:07,840 --> 00:04:09,200
Što imamo za večeru?
32
00:04:09,280 --> 00:04:11,200
Izrazite se.
33
00:04:11,280 --> 00:04:12,120
Cristina?
34
00:04:13,720 --> 00:04:15,680
Izrazite ono što jeste.
35
00:04:16,600 --> 00:04:20,240
-Što gledaš?
-Video koji je moja sestra napravila.
36
00:04:20,320 --> 00:04:23,320
-Nitko nije kao vi.
-Je li to dečko ili cura?
37
00:04:23,399 --> 00:04:27,320
Bio je cura, a sad… Ne znam.
38
00:04:29,760 --> 00:04:32,000
Budite slobodni. Budite svoji.
39
00:04:32,880 --> 00:04:34,400
50 GODINA LJEPOTE
40
00:04:34,480 --> 00:04:38,360
-Objavit ćeš ga, a da ga ne pokažeš?
-Álvara nije briga.
41
00:04:38,440 --> 00:04:39,880
Nikad ne provjerava objave.
42
00:04:39,960 --> 00:04:44,200
Nisam sigurna. Nema veze s imidžom brenda.
43
00:04:44,280 --> 00:04:45,640
U tome je bit.
44
00:04:45,720 --> 00:04:50,160
Ne možeš raditi što poželiš.
Stavljaš me u nezgodan položaj.
45
00:04:50,240 --> 00:04:55,480
-Molim te, Cris.
-Postoje pravila.
46
00:04:55,560 --> 00:05:00,520
-Pravila, pravila. Sve si više nalik tati.
-Radi što hoćeš.
47
00:05:00,600 --> 00:05:04,000
Mogla bi me podržati.
Jesi li mi sestra ili ne?
48
00:05:04,080 --> 00:05:08,600
-Što ti misliš da radim?
-Nisi ni rekla sviđa li ti se…
49
00:05:08,680 --> 00:05:15,640
Svidio mi se, napravila si dobar video.
No uvijek radiš što te je volja.
50
00:05:15,720 --> 00:05:18,320
Svijet ne funkcionira tako.
Zaposlili su te jer…
51
00:05:18,400 --> 00:05:21,800
-Dobro, starice. Vidimo se sutra.
-Pau…
52
00:05:28,640 --> 00:05:32,560
-Ljubomorna je.
-Možda je video sranje.
53
00:05:32,640 --> 00:05:36,040
-Ljubomorna je, Paula.
-Zašto bi bila ljubomorna?
54
00:05:36,120 --> 00:05:40,840
-Zašto? Ona ni sebe ne voli.
-Možda bolje da ga ne objavim.
55
00:05:40,920 --> 00:05:44,840
-Molim? Pa da ga nitko ne vidi?
-Tiše.
56
00:05:44,920 --> 00:05:46,240
Činiš me nervoznom.
57
00:05:47,040 --> 00:05:50,800
Nakon našeg mukotrpnog rada.
Koliko smo verzija napravile?
58
00:05:50,880 --> 00:05:53,600
Anksiozna sam. Uznemiri me njezin stav.
59
00:05:56,920 --> 00:05:58,720
-Paula.
-Što je?
60
00:05:59,240 --> 00:06:03,280
Ne treba nam njezino odobravanje.
Nikad nam nije trebalo.
61
00:06:12,720 --> 00:06:14,320
Ne skrivajte se.
62
00:06:15,480 --> 00:06:17,480
Ne bojte se izraziti se.
63
00:06:18,840 --> 00:06:21,080
Izraziti ono što ste.
64
00:06:21,800 --> 00:06:23,920
Budite slobodi. Budite svoji.
65
00:06:31,880 --> 00:06:33,160
Što je bilo?
66
00:06:34,600 --> 00:06:37,880
-Trebali bismo opet ići Rosi.
-Ma daj.
67
00:06:38,400 --> 00:06:42,200
Ne trebamo psihologu. Dobro smo.
68
00:06:42,280 --> 00:06:47,080
Dobro smo. Lijepe smo,
dobro obavljamo svoj posao.
69
00:06:47,160 --> 00:06:50,600
Mario nas voli. Tata nas obožava.
70
00:06:50,680 --> 00:06:56,680
Bruna puno laje,
ali koji pas ne laje? Zar ne?
71
00:06:57,760 --> 00:07:00,400
Volim kad se smiješiš.
72
00:07:32,040 --> 00:07:35,760
-Što radiš?
-Zar ti to ne budi uspomene?
73
00:07:35,840 --> 00:07:38,120
Da, loše uspomene.
74
00:07:38,880 --> 00:07:41,200
Zašto pjevaš kao neki idiot?
75
00:07:42,520 --> 00:07:47,360
-Probudio sam se s tom pjesmom u glavi.
-Odjeni se, kasnimo.
76
00:08:06,840 --> 00:08:10,960
Sjajno, cure! Odlično!
Vježbat ćemo na novu pjesmu.
77
00:08:11,040 --> 00:08:16,160
Vježbe su intenzivnije.
Možete odabrati jednu od tri opcije.
78
00:08:16,240 --> 00:08:20,880
Prva opcija. Noge su skupljene,
iskorak unatrag pa opet skupite noge.
79
00:08:20,960 --> 00:08:27,800
Dug iskorak unatrag pa natrag.
Leđa su stalno ravna.
80
00:08:43,360 --> 00:08:46,440
Trenirajmo guzu. Idemo!
81
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Kako si?
82
00:09:25,160 --> 00:09:29,600
-Jesi li dobro?
-Da. Gotovo sam se poskliznula…
83
00:09:29,680 --> 00:09:33,360
Moraš biti oprezna. Ovaj je pod grozan.
84
00:09:38,320 --> 00:09:43,400
Da vidimo… Dobro došli
na 50. rođendan Medina Cosmeticsa.
85
00:09:44,640 --> 00:09:47,800
Ponosan sam što sam dio ove obitelji…
86
00:09:50,280 --> 00:09:51,720
Da, javit ću mu.
87
00:09:52,320 --> 00:09:55,160
-Jutro, María.
-Bok, Álvaro.
88
00:09:57,400 --> 00:10:02,160
-Bok, Andrés.
-Dobro jutro.
89
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
-Juanito…
-Jutro.
90
00:10:14,000 --> 00:10:17,720
-Nemaju svi uredi ovako pozitivno okružje.
-Obožavaju te.
91
00:10:17,800 --> 00:10:19,160
Da, sigurno.
92
00:10:21,520 --> 00:10:22,360
Još jedan selfi?
93
00:10:23,760 --> 00:10:26,440
„Uzbuđen sam zbog rođendana večeras.“
94
00:10:26,520 --> 00:10:30,160
Hešteg: Medina Cosmetics.
Hešteg: 50 godina ljepote.
95
00:10:30,920 --> 00:10:32,520
-Još nešto?
-Dobro je ovako.
96
00:10:32,600 --> 00:10:35,720
Hešteg: jako elegantan. Hešteg: stil.
97
00:10:37,720 --> 00:10:39,120
-Jesi li uzdahnuo?
-Ne.
98
00:10:39,200 --> 00:10:40,880
-Jesi li uzdahnuo?
-Nisam.
99
00:10:42,160 --> 00:10:44,800
-Otkud ta glazba?
-Što?
100
00:10:58,360 --> 00:11:00,600
Izrazite se.
101
00:11:03,280 --> 00:11:05,560
-Što je to?
-Paulin video.
102
00:11:05,640 --> 00:11:07,520
Izrazite ono što ste.
103
00:11:09,440 --> 00:11:12,080
Bez trikova, bez filtera.
104
00:11:13,680 --> 00:11:15,520
Nitko nije kao vi.
105
00:11:21,680 --> 00:11:23,640
Budite slobodni. Budite svoji.
106
00:11:33,360 --> 00:11:35,920
-Divno, Paula.
-Hvala.
107
00:11:36,000 --> 00:11:39,920
Vi ste to omogućili
jer ste se otvoreno izrazili.
108
00:11:40,000 --> 00:11:43,320
Svi ste… predivni!
109
00:11:43,400 --> 00:11:45,360
Kako sramotno.
110
00:11:45,440 --> 00:11:51,800
Sramotno? Nimalo, Mari Carmen.
Postoje labudovi, dupini,
111
00:11:51,880 --> 00:11:56,400
bengalski tigrovi,
ali i druge su životinje lijepe.
112
00:11:57,120 --> 00:12:03,160
Ljenjivci, oni su preslatki.
Lemuri, nosati majmuni,
113
00:12:03,240 --> 00:12:04,640
čak i žohari.
114
00:12:06,800 --> 00:12:08,120
I oni su slatki.
115
00:12:10,200 --> 00:12:14,840
Mislim… Želim reći da smo svi jedinstveni.
116
00:12:14,920 --> 00:12:18,600
-Svi mi.
-Svi smo po nečemu posebni.
117
00:12:18,680 --> 00:12:21,080
Svi smo po nečemu posebni.
118
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Pa i ti.
119
00:12:30,080 --> 00:12:33,280
Paula, o čemu je ovdje riječ?
120
00:12:34,280 --> 00:12:37,160
-Jesi li pogledao video, Álvaro?
-Jesam.
121
00:12:37,240 --> 00:12:41,320
Objavila sam ga i dobili smo
više od 10 000 lajkova. Svi ga dijele.
122
00:12:41,400 --> 00:12:43,760
-Sjajno je.
-Ti si ga objavila?
123
00:13:02,560 --> 00:13:05,480
-Dobro jutro, gđo Cristina.
-Bok, Antonia.
124
00:13:05,560 --> 00:13:09,520
Želite li novine?
Besplatne su, ali sadržaj je dobar.
125
00:13:09,600 --> 00:13:13,240
-Ne, hvala.
-Možda vas ova tema ne zanima.
126
00:13:13,320 --> 00:13:17,720
Riječ je o životu poslije smrti.
Smrt zapravo ne postoji.
127
00:13:17,800 --> 00:13:20,360
-Što je s dizalom?
-Ništa, pod stresom ste.
128
00:13:21,000 --> 00:13:25,800
Meni je bilo zanimljivo.
Ne znam koje je vaše mišljenje o smrti.
129
00:13:25,880 --> 00:13:27,840
Ljudi ne vole razgovarati…
130
00:13:38,160 --> 00:13:40,480
-Dobro…
-Kuja nas nije ni pozdravila.
131
00:13:40,560 --> 00:13:43,320
-Šuti.
-Jesmo li to zaslužile?
132
00:13:43,400 --> 00:13:47,760
Da nas tako izignorira
nakon svih tih godina? Što si je umislila?
133
00:13:47,840 --> 00:13:53,240
Ponaša se kao da si govno. Ja nisam govno.
Recepcionarka sam, to nije isto.
134
00:13:53,320 --> 00:13:57,280
-Pusti me na miru.
-Ščepala bih je za kosu i vukla po podu.
135
00:13:57,360 --> 00:14:02,320
Idiotkinja je. A i ti si
jer dopuštaš da te se obezvređuje.
136
00:14:02,400 --> 00:14:03,560
Kretenušo! Glupa kravo!
137
00:14:14,960 --> 00:14:18,080
Nemaš mi što reći?
Ne sviđa ti se što vidiš?
138
00:14:19,080 --> 00:14:20,200
Hej…
139
00:14:21,600 --> 00:14:24,160
-Bok, Cristina.
-Jutro.
140
00:14:28,200 --> 00:14:30,760
-Jutro, Cristina.
-Bok.
141
00:14:37,600 --> 00:14:39,080
Ne boj se.
142
00:14:45,640 --> 00:14:47,120
Saslušaj me na tren.
143
00:14:50,120 --> 00:14:51,600
Moramo razgovarati.
144
00:14:57,320 --> 00:14:59,120
-Jutro.
-Bok.
145
00:15:02,840 --> 00:15:04,440
Kamo ćeš? Stani.
146
00:15:26,320 --> 00:15:27,560
Tko si ti?
147
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
Ja sam ti.
148
00:15:31,840 --> 00:15:36,320
Ne, nisi. Što si učinila mojem odrazu?
149
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
Ne možeš me i dalje skrivati.
150
00:15:41,280 --> 00:15:42,880
O čemu ti to?
151
00:15:47,840 --> 00:15:49,160
Ne sjećaš se?
152
00:16:37,200 --> 00:16:39,280
Cristina! Jesi li vidjela moj sat?
153
00:16:41,720 --> 00:16:42,800
Cristina!
154
00:16:44,760 --> 00:16:47,320
Cristina! Gdje li je?
155
00:16:48,760 --> 00:16:51,480
Cristina! Zakasnit ćemo!
156
00:17:02,640 --> 00:17:05,800
Ti nisi Cristina. Oduvijek si Cristian.
157
00:17:07,000 --> 00:17:07,840
Ne.
158
00:17:07,920 --> 00:17:12,720
Ne sjećaš se. Pokušala si to izbrisati.
Kao i mnoge druge stvari.
159
00:17:13,440 --> 00:17:15,119
-No on je još tu.
-Ne.
160
00:17:15,200 --> 00:17:17,480
-Još sam tu.
-Ne.
161
00:17:18,800 --> 00:17:20,040
Oprosti.
162
00:17:22,040 --> 00:17:26,640
Što se tiče videa…
Zašto sam posljednji saznao?
163
00:17:27,359 --> 00:17:30,880
Rekao si da napravim
posebnu objavu za rođendan.
164
00:17:30,960 --> 00:17:34,640
Mislio sam na promoviranje eventa.
Video koji si napravila
165
00:17:34,720 --> 00:17:38,440
prikazuje tvoje čudne prijatelje
i uredske čudake.
166
00:17:38,520 --> 00:17:42,080
Nisu čudaci, normalni su ljudi poput nas.
167
00:17:42,160 --> 00:17:43,360
Ne poput mene.
168
00:17:43,840 --> 00:17:48,360
Gle, mislim da je lijepo
ako se zaposlenici mogu povezati s…
169
00:17:48,440 --> 00:17:54,040
Sagledajmo kontekst.
Imamo bitan events top modelom.
170
00:17:54,120 --> 00:17:58,640
A ti si napravila video
s Mari Carmen iz tajništva.
171
00:17:58,720 --> 00:18:02,680
Ona je draga, ali iznutra.
U videu se to ne vidi.
172
00:18:03,400 --> 00:18:07,520
-Stoga ćemo obrisati video.
-Obrisati? Nema šanse.
173
00:18:08,200 --> 00:18:12,520
Ljudima je dosta modela
s teoretski savršenim tijelima…
174
00:18:12,600 --> 00:18:15,040
-Ne započinji s tim.
-To nije stvarno, lažno je.
175
00:18:15,120 --> 00:18:18,320
Promiče
heteropatrijarhalni stereotip žene.
176
00:18:18,400 --> 00:18:24,280
-Temelji se na seksističkim idejama.
-Reći ću ti što ljudi žele vidjeti.
177
00:18:24,360 --> 00:18:26,920
Žele luksuz i ljepotu.
178
00:18:27,680 --> 00:18:29,280
Testirajmo to.
179
00:18:29,360 --> 00:18:34,200
Kakva bi bila savršena ti?
Zamisli je. Jesi?
180
00:18:34,280 --> 00:18:39,200
-Jesi li debela? Nisi, zar ne?
-Bok, Cristina. Ideš u obilaske?
181
00:18:39,280 --> 00:18:42,920
-Da… El Corte Inglés.
-Super.
182
00:18:43,000 --> 00:18:47,280
Pokušaj ih nagovoriti da uzmu
odstranjivače šminke, ne prodaju se dobro.
183
00:18:48,120 --> 00:18:49,920
-Sredi ih!
-Dobro.
184
00:18:51,280 --> 00:18:55,440
-Vjerujem u ovo.
-Što kažeš na videovodič za šminkanje?
185
00:18:56,240 --> 00:19:00,560
Kad mi ga je tvoja sestra pokazala,
pomislio sam: „Ovakvu osobu tražimo.“
186
00:19:00,640 --> 00:19:04,880
Talentirana si. I jako si lijepa.
187
00:19:09,720 --> 00:19:12,080
-Hoćeš kavu?
-Ne.
188
00:19:13,080 --> 00:19:15,440
Medina Cosmetics, kako vam mogu pomoći?
189
00:19:17,040 --> 00:19:23,200
Nakon nanošenja
podloge, pudera i korektora,
190
00:19:24,200 --> 00:19:26,520
završavam s obrvama.
191
00:19:26,600 --> 00:19:28,680
Za to upotrebljavam…
192
00:19:29,680 --> 00:19:31,360
ovu crnu boju za obrve…
193
00:19:32,720 --> 00:19:38,520
i ovaj kist. Šminkeri mi uvijek govore
da je to pogrešno,
194
00:19:38,600 --> 00:19:44,360
da trebam upotrijebiti smeđu umjesto crne,
ali meni izgleda dobro s crnom.
195
00:19:45,720 --> 00:19:46,880
Idemo.
196
00:20:08,720 --> 00:20:13,120
Ne smijemo dopustiti da nas taj kreten
tako uzrujava. Nema on pojma.
197
00:20:13,200 --> 00:20:15,840
Sredovječni su muškarci
poput proizvoda s greškom,
198
00:20:15,920 --> 00:20:18,680
treba ih maknuti s tržišta.
Rekla si to u tweetu.
199
00:20:18,760 --> 00:20:23,640
-Što ako nas maknu s tržišta?
-„Što ako nas maknu s tržišta?“
200
00:20:24,760 --> 00:20:31,720
Oprosti. Neće to učiniti.
Trebaju nas. Moraš biti pametnija.
201
00:20:31,800 --> 00:20:34,720
Možda samo tomu služimo.
202
00:20:36,880 --> 00:20:41,280
Nisi li vidjela kako su nas gledali?
Kako su pljeskali?
203
00:20:41,360 --> 00:20:46,600
Da… Imali su iskru nade u očima.
204
00:20:46,680 --> 00:20:48,280
Za koga ovo radimo?
205
00:20:49,880 --> 00:20:51,800
-Za…
-Za njih.
206
00:20:52,360 --> 00:20:53,200
Za njih.
207
00:20:54,520 --> 00:20:56,080
Za njih…
208
00:20:56,160 --> 00:20:57,800
-Bok, Paula.
-Bok.
209
00:20:58,360 --> 00:20:59,200
Paula?
210
00:21:01,280 --> 00:21:04,200
-Jesi li dobro?
-Sve je u redu.
211
00:21:05,520 --> 00:21:10,880
-Moram ga obrisati.
-Zašto? Predivan je. Jako mi se svidio.
212
00:21:11,440 --> 00:21:15,880
-Stvarno?
-Da. Divan je i inspirativan.
213
00:21:15,960 --> 00:21:21,680
Napravila sam ga za vas, za…
sve i jednog od vas.
214
00:21:21,760 --> 00:21:25,960
Dao mi je neku posebnu snagu.
215
00:21:26,040 --> 00:21:32,800
Zašto ne bi moglo biti lijepo biti
poput tebe? Bucmast, proćelav, blijed?
216
00:21:32,880 --> 00:21:36,840
-Zašto bi se trebao sramiti toga?
-Zašto?
217
00:21:37,640 --> 00:21:39,600
Hvala što si na mojoj strani.
218
00:21:41,920 --> 00:21:45,120
-Uvijek.
-Možeš li ovo odnijeti na moj stol?
219
00:21:45,200 --> 00:21:46,920
-Naravno.
-Moram piškiti.
220
00:21:47,000 --> 00:21:48,320
Uživaj u piškenju.
221
00:21:49,880 --> 00:21:52,800
-Oprosti.
-Baš si slatkica.
222
00:21:57,520 --> 00:21:58,560
Hvala.
223
00:22:07,240 --> 00:22:08,360
Da vidimo…
224
00:22:27,160 --> 00:22:29,960
-Odlična pečenjara.
-Nisam čuo za nju.
225
00:22:30,040 --> 00:22:33,080
-Mnoge sam maličke vodio onamo!
-A klijente?
226
00:22:33,160 --> 00:22:35,720
-Odlično im je ondje.
-Zapamtit ću to.
227
00:22:35,800 --> 00:22:37,520
-Álvaro.
-Reci.
228
00:22:37,600 --> 00:22:40,480
-Što je s onim videom?
-Paula ga je radila.
229
00:22:40,560 --> 00:22:43,320
-Paula? Praktikantica?
-Voditeljica društvenih mreža.
230
00:22:43,400 --> 00:22:47,440
-Nisam ni mislio da si ti odgovoran.
-Bez brige, rekao sam joj da ga obriše…
231
00:22:47,520 --> 00:22:54,320
Ne! Svidio se direktorici. Kaže
da je drukčiji i da potiče različitost.
232
00:22:54,400 --> 00:23:00,800
Svidio joj se debeli čudak.
To je odličan primjer našeg novog imidža…
233
00:23:00,880 --> 00:23:02,680
-Bla, bla.
-Kojeg novog imidža?
234
00:23:02,760 --> 00:23:04,840
Luda kuja želi sve promijeniti.
235
00:23:05,960 --> 00:23:07,920
Što „sve“?
236
00:23:08,000 --> 00:23:12,160
Sve želi promijeniti. Želi da ga prikažemo
237
00:23:12,240 --> 00:23:15,560
kako bismo predstavili
novu komunikacijsku strategiju.
238
00:23:15,640 --> 00:23:18,080
-Koju strategiju?
-Ono što je rečeno u videu.
239
00:23:18,160 --> 00:23:24,680
Sve je već pripremljeno. Ja imam govor.
Ne mogu ga promijeniti do večeras…
240
00:23:24,760 --> 00:23:30,320
Ne, sastat ćemo se s direktoricom popodne,
a ti ćeš nam predstaviti novu strategiju.
241
00:23:30,400 --> 00:23:32,680
-Koju strategiju?
-Debeli čudaci i trandže?
242
00:23:32,760 --> 00:23:35,560
Koji kurac ja znam o tome?
Ti si objavio video.
243
00:23:35,640 --> 00:23:41,240
-Nisam ja, Paula je!
-Ta cura? Paula, da…
244
00:23:41,320 --> 00:23:47,000
Razgovaraj s njom, ona ti daje ideje.
Neka te uputi u svijet mladih…
245
00:23:47,080 --> 00:23:51,520
-Bilo bi lakše da razgovaraš sa Susanom.
-Znaš kakva je.
246
00:23:51,600 --> 00:23:56,280
-Luda kuja.
-Molim? Jesi li je nazvao ludom kujom?
247
00:23:57,040 --> 00:24:01,680
-I ti si.
-Budi oprezan, ovo su teška vremena.
248
00:24:01,760 --> 00:24:03,760
-Moramo biti uključivi.
-I jesam.
249
00:24:03,840 --> 00:24:09,120
Ja jesam, ti jesi, oboje smo.
Do 15.30 želim imati strategiju.
250
00:24:09,200 --> 00:24:12,640
-Barem je zamoli za produljenje…
-Vjerujem u tebe.
251
00:24:12,720 --> 00:24:14,000
Ali…
252
00:24:15,560 --> 00:24:18,160
Isuse. Ovo će biti katastrofa.
253
00:24:19,640 --> 00:24:24,400
Bok, dragi moji!
Danas vam pokazujem svoju najdražu šminku.
254
00:24:24,480 --> 00:24:26,480
Najdražu šminku.
255
00:24:27,080 --> 00:24:31,960
Onu koju upotrebljavam svaki dan,
a odsad možete i vi.
256
00:24:32,040 --> 00:24:33,480
Najdražu šminku.
257
00:24:33,560 --> 00:24:38,120
Za dan, noć, školu ili posao…
258
00:24:38,200 --> 00:24:42,520
Jedan, dva, tri, pusti video!
259
00:24:42,600 --> 00:24:46,440
-Bolesna si svinja.
-Sranje!
260
00:24:50,280 --> 00:24:54,640
Drkaš? Plaćaju li nas za to?
Zar te nije sram?
261
00:24:55,280 --> 00:24:56,600
Što je s rukama?
262
00:25:00,000 --> 00:25:04,360
Paula, je li?
Sad shvaćam pjesmu, sve se slaže.
263
00:25:04,440 --> 00:25:09,800
Paula je dobar izbor. Zgodna je i dobra.
264
00:25:10,440 --> 00:25:14,480
Draga je prema nama,
za razliku od drugih djevojaka.
265
00:25:15,360 --> 00:25:18,320
A još te je i nazvala „slatkicom“.
266
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
-Tako je, mislim…
-Imaš pravo.
267
00:25:21,160 --> 00:25:24,240
-Zašto ne možemo biti s njom?
-Zašto?
268
00:25:24,320 --> 00:25:28,400
Zato što ćelavimo
i nismo tradicionalno lijepi?
269
00:25:28,480 --> 00:25:32,880
Tako je. Savršeno smo nesavršeni.
No mislim da Paula…
270
00:25:32,960 --> 00:25:34,560
Pogledaj se. I mene.
271
00:25:36,320 --> 00:25:39,760
-Ružan si k'o kurac.
-Molim?
272
00:25:39,840 --> 00:25:44,240
Možda nisam bio jasan. Ružan si k'o kurac.
273
00:25:45,080 --> 00:25:48,720
Većini se žena gadi
rukovati se s tobom, a tek nešto više…
274
00:25:49,680 --> 00:25:53,200
-To nije istina.
-Da te podsjetim na Aitanu?
275
00:25:53,280 --> 00:25:57,120
-To je bilo prije sto godina.
-A Lucía? Gemma Hurtado?
276
00:25:57,760 --> 00:26:01,400
-Bio sam samo klinac.
-Imali smo 36 godina!
277
00:26:01,960 --> 00:26:07,600
Paula je drukčija.
Nije površna. Vidi nutrinu osobe.
278
00:26:09,200 --> 00:26:14,760
-I mi imamo nešto posebno.
-Dakako. Što je posebno u vezi s nama?
279
00:26:15,680 --> 00:26:18,560
-Pa…
-Tito.
280
00:26:19,440 --> 00:26:23,800
Prestani s maštanjem.
Dobro nam je. Mirni smo.
281
00:26:23,880 --> 00:26:25,480
Želiš li opet patiti?
282
00:26:30,800 --> 00:26:32,320
Da dovršimo drkanje?
283
00:26:36,440 --> 00:26:38,160
-Alberto.
-Aurora.
284
00:26:38,240 --> 00:26:40,080
Aparat za kavu je pokvaren.
285
00:26:40,160 --> 00:26:43,640
-Vjerojatno treba doliti vode.
-Hoćeš li ga popraviti?
286
00:26:44,120 --> 00:26:47,000
Zbog mene će momci za popravke
ostati bez posla.
287
00:26:47,080 --> 00:26:50,440
-Espresso sa sojinim mlijekom, bez šećera.
-Može.
288
00:26:53,960 --> 00:26:55,560
Hvala što si me primila, Rosa.
289
00:26:56,480 --> 00:26:59,280
-Nisam ovdje bila mjesecima.
-Jednu godinu.
290
00:27:00,320 --> 00:27:05,080
Godinu? Mislila sam
da mi ne treba, da sam dobro, ali…
291
00:27:05,160 --> 00:27:07,880
Očito nisi.
292
00:27:09,200 --> 00:27:13,200
-Oprosti što sam iznenada odustala.
-Bez brige. Kako mogu pomoći?
293
00:27:13,960 --> 00:27:16,720
-Čini se…
-Mogla si nazvati.
294
00:27:16,800 --> 00:27:19,960
-Bila sam zauzeta poslom…
-Poslala si mi poruku, Cristina.
295
00:27:20,920 --> 00:27:25,480
Poruku nakon četiri godine
slušanja tvojih problema?
296
00:27:26,320 --> 00:27:30,800
Pa, unaprijed sam ti javila.
I platila sam za dolazak.
297
00:27:30,880 --> 00:27:35,120
Aha, platila si? Onda je sve u redu.
298
00:27:36,360 --> 00:27:39,360
-Oprosti.
-Bilo pa prošlo.
299
00:27:40,200 --> 00:27:43,000
Kako ide s tvojim aseksualnim mužem?
300
00:27:43,080 --> 00:27:47,240
-Još mašta o ženama?
-Ne, s njim je sve u redu.
301
00:27:47,320 --> 00:27:50,840
No danas su mi navrla
sjećanja iz djetinjstva.
302
00:27:50,920 --> 00:27:56,120
Sjećanja iz djetinjstva?
Baš originalno. Nikome se to ne događa.
303
00:27:56,840 --> 00:28:02,360
Pa, sjetila sam se
da dok sam bila curica, nisam…
304
00:28:03,120 --> 00:28:05,080
Nisam se osjećala poput…
305
00:28:06,960 --> 00:28:10,680
Čudno je, kao da sam to pokušala
izbrisati iz sjećanja,
306
00:28:10,760 --> 00:28:16,000
ali kad bolje razmislim, poklapa se
s toliko toga, mojim nesigurnostima…
307
00:28:20,600 --> 00:28:23,040
-Je li sve u redu?
-Ne, ne mogu nastaviti.
308
00:28:24,120 --> 00:28:26,320
-Zašto?
-Ideš mi na živce.
309
00:28:26,880 --> 00:28:31,360
Nisi mi se ni prije svidjela.
Tvoj prosječan život, manjak inicijative…
310
00:28:31,440 --> 00:28:34,520
-Pa, ja…
-Oprosti, ne možemo nastaviti.
311
00:28:35,400 --> 00:28:40,600
Ne podnosim te.
Kad te gledam, poželim ti pljunuti u lice.
312
00:28:41,560 --> 00:28:44,520
Bolje da odeš. Mogla bih te ošamariti.
313
00:28:45,520 --> 00:28:47,880
Ovako. Pljus! Ravno u lice.
314
00:28:50,200 --> 00:28:51,960
Dobro onda…
315
00:28:53,280 --> 00:28:54,560
Kamo ćeš?
316
00:28:55,800 --> 00:28:57,600
To je 60 eura.
317
00:28:58,280 --> 00:28:59,400
Da, naravno.
318
00:29:06,200 --> 00:29:07,880
Paula. U moj ured, odmah.
319
00:29:17,320 --> 00:29:19,040
-Daješ li mi otkaz?
-Pa…
320
00:29:19,960 --> 00:29:24,280
Ernesto je bio bijesan.
„Tko je napravio video? Ovo je sranje…“
321
00:29:24,360 --> 00:29:28,960
-I druge riječi kojih ću te poštedjeti.
-Ovdje nema inicijative.
322
00:29:29,040 --> 00:29:30,600
-Samo prosječnih.
-Nema otkaza.
323
00:29:30,680 --> 00:29:34,520
-Kao što si ti. Što?
-Što? Sjedni.
324
00:29:38,560 --> 00:29:41,080
-Uvjerio sam ga da te ne otpusti.
-Stvarno?
325
00:29:41,160 --> 00:29:46,520
Nije bilo lako. Voli davati otkaze.
Htio je otpustiti odgovornu osobu.
326
00:29:46,600 --> 00:29:50,400
Rekao sam mu da mi je tim
poput obitelji. Mi smo obitelj.
327
00:29:50,480 --> 00:29:53,480
-Hvala, Álvaro.
-U 15.30 sastajemo se s direktoricom.
328
00:29:54,200 --> 00:29:55,240
-I ja?
-Da.
329
00:29:55,320 --> 00:29:56,960
Nagovorio sam ga da i tebe povedemo.
330
00:29:58,960 --> 00:30:03,360
-Ne znam što bih rekla.
-Ništa. Pusti mene da govorim.
331
00:30:03,440 --> 00:30:05,680
Zapravo, imam nekoliko pitanja.
332
00:30:05,760 --> 00:30:10,040
Što si htjela pokazati videom?
Zašto onaj debeljuco?
333
00:30:10,800 --> 00:30:14,680
Imidž je tvrtke očito staromodan.
334
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
-Misliš?
-Da, očito je staromodan.
335
00:30:18,560 --> 00:30:19,400
Što još?
336
00:30:20,120 --> 00:30:23,600
Isključivo je usmjeren
na heteroseksualne cis žene
337
00:30:23,680 --> 00:30:28,240
i temelji se na normama ljepote
koje ne odražavaju stvarne ljude.
338
00:30:28,320 --> 00:30:31,720
Zato želimo uključiviji imidž
339
00:30:31,800 --> 00:30:35,360
koji prihvaća sve.
Jer ljepota je višedimenzionalna.
340
00:30:35,440 --> 00:30:39,600
-Zbog toga muškarci i žene…
-I transrodne osobe.
341
00:30:39,680 --> 00:30:43,320
-Cis muškarci i žene, transrodne…
-I nebinarne.
342
00:30:43,400 --> 00:30:46,760
-Muškarci, žene, transrodne…
-I rodno varijantne osobe.
343
00:30:46,840 --> 00:30:48,840
-Ti se šališ?
-Ne. Paula je rekla…
344
00:30:48,920 --> 00:30:52,200
-Ovo je smiješno.
-Paula zna te stvari.
345
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
-Možda može…
-Želiš li da nam otme posao?
346
00:30:55,840 --> 00:30:59,080
Je li u tome stvar?
Nakon svega što sam učinio za nju.
347
00:30:59,160 --> 00:31:03,240
Vodio sam je na sastanke s klijentima.
U bordele očito nisam.
348
00:31:03,320 --> 00:31:08,640
Je li mi ikad zahvalila? Nije.
Nikad mi nije lajkala selfije.
349
00:31:08,720 --> 00:31:11,960
-Idem ja.
-Ja sam lajkao sve… Molim?
350
00:31:12,040 --> 00:31:13,520
-Idem.
-Kamo?
351
00:31:14,280 --> 00:31:16,560
-Ne znam.
-O čemu ti to?
352
00:31:16,640 --> 00:31:20,320
Umoran sam, Álvaro.
Nije do tebe, do mene je…
353
00:31:20,400 --> 00:31:23,880
Uvijek razgovaramo o istome. O tebi.
354
00:31:23,960 --> 00:31:27,160
-Nikad ne razgovaramo o…
-O čemu?
355
00:31:27,240 --> 00:31:30,120
-Ne osjećam se isto.
-Molim?
356
00:31:30,680 --> 00:31:33,800
-Žao mi je, Álvaro.
-Ne možeš otići.
357
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
-Da, mogu.
-Da? Kako?
358
00:31:35,760 --> 00:31:40,120
-Kroz vrata.
-Dobro. Čekaj, Álvaro. Čekaj…
359
00:31:40,200 --> 00:31:43,320
O čemu želiš razgovarati?
O kinu, aktualnim događajima?
360
00:31:43,400 --> 00:31:45,840
-Nije u tome stvar.
-Međunarodnoj politici?
361
00:31:45,920 --> 00:31:49,000
-Zbogom.
-Čekaj!
362
00:31:49,080 --> 00:31:52,680
-Ne danas, treba mi tvoja podrška…
-A što meni treba?
363
00:31:52,760 --> 00:31:56,080
-Što meni treba?
-Što bi tebi moglo trebati?
364
00:31:56,960 --> 00:31:58,080
Zbogom, Álvaro.
365
00:32:00,400 --> 00:32:02,440
Álvaro.
366
00:32:03,200 --> 00:32:04,160
Álvaro!
367
00:32:25,320 --> 00:32:30,640
Álvaro, trebamo pregledati rezultate
kad stigneš… Álvaro?
368
00:32:47,280 --> 00:32:48,640
-Álvaro.
-Da?
369
00:32:49,160 --> 00:32:52,720
Trebamo pregledati
godišnje rezultate za izvješće…
370
00:32:53,600 --> 00:32:55,960
-Što je bilo?
-Zašto?
371
00:32:56,040 --> 00:32:58,320
-Ti nemaš…
-Ne…
372
00:32:59,120 --> 00:33:01,680
-Zašto ne?
-Napustio me je.
373
00:33:01,760 --> 00:33:03,520
-Kako to misliš?
-Otišao je.
374
00:33:03,600 --> 00:33:05,960
-Kamo?
-Ne znam.
375
00:33:06,040 --> 00:33:10,040
-Ali kako je mogao…
-Jer smo prekinuli! Prekinuli smo.
376
00:33:14,360 --> 00:33:17,440
Bok, ja sam Ángel Alferez.
Dobro došli na moj kanal.
377
00:33:17,520 --> 00:33:20,000
Kako sam znao da sam transrodan?
378
00:33:20,080 --> 00:33:24,880
Shvatio sam da se to kako ja vidim sebe
i kako me drugi vide
379
00:33:24,960 --> 00:33:26,920
ne poklapa.
380
00:33:27,000 --> 00:33:30,600
Govorio sam o sebi u muškom rodu,
nosio tatinu odjeću.
381
00:33:31,240 --> 00:33:34,240
Nisam se mogao osjećati ugodno
u svojem tijelu.
382
00:33:34,320 --> 00:33:37,960
To se zove disforija.
Ne poistovjećuješ se sa svojim tijelom.
383
00:33:38,040 --> 00:33:41,280
Pogledaš se u ogledalo
i te sise nisu tvoje,
384
00:33:41,360 --> 00:33:42,800
ne bi ih trebao imati.
385
00:33:42,880 --> 00:33:46,720
Sad nosim binder, on spljošti grudi.
386
00:33:46,800 --> 00:33:49,280
Binder je engleska riječ.
387
00:33:49,360 --> 00:33:52,800
To su topići koji te stegnu
i skrivaju grudi.
388
00:33:52,880 --> 00:33:57,400
Ja sam dečko i ne želim imati penis.
Dobro mi je bez njega.
389
00:33:57,480 --> 00:34:02,840
Bio sam siguran da nisam žena,
no sad sam siguran da nisam muškarac.
390
00:34:02,920 --> 00:34:05,920
Tomboy nije nužno lezba.
391
00:34:06,000 --> 00:34:07,520
Nebinarna sam transrodna osoba.
392
00:34:07,600 --> 00:34:09,960
Dečki i djevojke, ja sam bezrodna osoba.
393
00:34:10,040 --> 00:34:14,120
Ljudi, ja sam muškarac u tijelu žene.
394
00:34:22,760 --> 00:34:25,719
-Tko sam ja?
-Očito je.
395
00:34:25,800 --> 00:34:28,600
-Meni nije.
-A da razgovaramo s Paulom?
396
00:34:28,679 --> 00:34:30,920
-Paulom?
-Pomoći će nam.
397
00:34:42,800 --> 00:34:46,760
Je li… Misliš li da je normalno
da odraz nestane?
398
00:34:46,840 --> 00:34:50,040
-Ne, nije normalno.
-Ne, nije…
399
00:34:52,600 --> 00:34:55,000
Znaš što? Neka ide sve kvragu.
400
00:34:56,120 --> 00:34:59,360
-Za što bi mi trebao?
-Za…
401
00:34:59,440 --> 00:35:02,480
Ni za što.
402
00:35:04,200 --> 00:35:05,480
Ni za što.
403
00:35:07,280 --> 00:35:08,520
Ni za što.
404
00:35:09,760 --> 00:35:12,600
Dobar dan, gospodo. Želite li novine?
405
00:35:12,680 --> 00:35:15,600
Besplatne su, ali sadržaj je zanimljiv.
406
00:35:15,680 --> 00:35:19,400
-Ne, hvala.
-Dobro. Spremni ste za veliki event?
407
00:35:19,480 --> 00:35:22,920
Čak 50 godina. To je velika brojka.
408
00:35:23,000 --> 00:35:26,400
Ova tvrtka posluje godinama,
to je neprocjenjivo…
409
00:35:33,640 --> 00:35:35,880
-Nema veze.
-„Nema veze“?
410
00:35:36,560 --> 00:35:41,320
-Prestani to govoriti.
-Ne započinji opet.
411
00:35:41,400 --> 00:35:45,520
Ti su ljudi odvratni,
sve mi se gadi. Čak i ti.
412
00:35:46,400 --> 00:35:50,400
Slušaj. Prvo, smiri se.
413
00:35:50,480 --> 00:35:53,600
-Zašto ih ne bismo sve spalili?
-Prestani s tim.
414
00:35:56,680 --> 00:35:59,840
Sjeti se papige. Kako je cviljela.
415
00:36:00,600 --> 00:36:02,320
Kako je samo cviljela.
416
00:36:08,040 --> 00:36:13,080
Miris pohane piletine. Jedna nije
bila dovoljna, pa smo spalile dvije.
417
00:36:13,160 --> 00:36:16,480
Pa tri. Tad je bilo još više cviljenja.
418
00:36:21,920 --> 00:36:25,200
Zašuti više!
Nećemo nikoga spaliti, zaboga!
419
00:36:27,080 --> 00:36:29,960
Dobar dan. Želite li novine?
420
00:36:30,040 --> 00:36:32,720
Besplatno ih dijele, ali sadržaj je dobar.
421
00:36:34,160 --> 00:36:38,800
Što… Kako to misliš da ideš svojim putem?
422
00:36:38,880 --> 00:36:42,120
Uživao sam u ovim zajedničkim godinama,
423
00:36:42,200 --> 00:36:45,160
ali sad moram nastaviti sam.
424
00:36:47,640 --> 00:36:51,480
-O čemu to govoriš?
-Moguće je. Álvaro je to učinio sa svojim.
425
00:36:51,560 --> 00:36:56,240
-Što je moguće?
-On više nema odraz.
426
00:36:57,240 --> 00:36:59,760
-Molim?
-Samo iziđi kroz vrata.
427
00:36:59,840 --> 00:37:04,560
-Ne mogu, idiote.
-Možeš. Pokušaj.
428
00:37:04,640 --> 00:37:09,600
Alberto, ne mogu otići ako ti ne odeš.
Ne mogu otići kao da…
429
00:37:12,360 --> 00:37:14,240
-Vidiš?
-Izbacit ćeš me?
430
00:37:14,320 --> 00:37:17,520
Ne. Želim reći da nam treba pauza…
431
00:37:17,600 --> 00:37:23,320
Izbacit ćeš me kao psa
nakon svega što sam napravio za tebe?
432
00:37:23,400 --> 00:37:26,760
Zahvalan sam ti,
ali mislim da je najbolje…
433
00:37:26,840 --> 00:37:30,520
-Misliš li da meni nije dosta tebe?
-Pa onda idi!
434
00:37:33,280 --> 00:37:39,280
Dobro. Ako želiš da odem,
otići ću. Ali zauvijek, dobro?
435
00:37:39,360 --> 00:37:40,480
Nemoj mi poslije plakati.
436
00:37:45,160 --> 00:37:47,440
-Odlazim.
-Dobro.
437
00:37:48,480 --> 00:37:49,480
Kako hoćeš.
438
00:38:18,840 --> 00:38:24,480
Alberto! Pisač ne radi.
Možeš li ga pogledati?
439
00:38:24,560 --> 00:38:27,240
-Zapravo… ne.
-Zašto?
440
00:38:28,080 --> 00:38:30,480
Jer me boli jebeno briga.
441
00:38:31,280 --> 00:38:34,160
Nisam tu
da popravljam pisače, Mari Carmen.
442
00:38:34,240 --> 00:38:37,000
-Da, ali…
-Nije me jebeno briga za to.
443
00:38:37,080 --> 00:38:40,320
Boli me kurac za pisač!
444
00:38:40,400 --> 00:38:43,720
Zajebi glupi pisač!
445
00:38:45,680 --> 00:38:49,960
Moj je stol ondje.
Ne znam zašto sam hodao dovde.
446
00:38:51,080 --> 00:38:54,800
Ne, pisač ne radi. Ne znam jesi li čuo.
447
00:38:54,880 --> 00:38:58,800
Znaš li tko će ga popraviti?
Nitko, jebote!
448
00:39:03,360 --> 00:39:06,560
Tražim načine da uvedem promjene.
449
00:39:06,640 --> 00:39:10,720
-Novo osoblje, pakiranje… Da?
-Da.
450
00:39:10,800 --> 00:39:15,840
No nije lako jer premda mojeg oca
više nema, uvijek je tu.
451
00:39:17,040 --> 00:39:20,080
Moramo uvoditi promjene,
inače će nas konkurenti žive pojesti.
452
00:39:20,880 --> 00:39:24,080
-Juan to zna.
-Brojke ne lažu.
453
00:39:24,160 --> 00:39:27,040
Prodaja pada. Ako brzo ne djelujemo…
454
00:39:27,120 --> 00:39:31,600
Kad sam vidjela video pomislila sam:
„Budi slobodan, budi svoj, samo budi.“
455
00:39:32,640 --> 00:39:36,640
Ja sam direktorica s razlogom.
I ja imam pravo glasa.
456
00:39:37,200 --> 00:39:41,320
-Naravno. Tvoj je stav ključan…
-Slavimo prošlost.
457
00:39:41,400 --> 00:39:44,640
No želim da eventom slavimo i budućnost.
458
00:39:46,040 --> 00:39:49,880
A ti si naš vodič, Álvaro.
Što imaš za nas?
459
00:39:53,480 --> 00:39:59,080
Pa… Nisam imao
mnogo vremena pripremiti se, no imam…
460
00:40:00,080 --> 00:40:04,480
neke bilješke o… Da vidimo.
461
00:40:05,400 --> 00:40:10,040
Trebamo se obratiti ljudima.
462
00:40:11,920 --> 00:40:16,960
Moramo se odvojiti od spola.
Ne spola, nego roda.
463
00:40:17,760 --> 00:40:23,440
Rod i spol nisu isti. Pa, nekad jesu.
464
00:40:23,520 --> 00:40:26,480
Nekad se podudaraju, ali ne uvijek.
465
00:40:26,560 --> 00:40:31,160
Kad je riječ o obraćanju ljudima…
466
00:40:31,240 --> 00:40:35,160
mislimo na to da razgovaramo s ljudima…
467
00:40:36,640 --> 00:40:42,280
Koji spol? Nije bitno.
Rod je ono što je bitno.
468
00:40:43,520 --> 00:40:45,520
Rod…
469
00:40:46,160 --> 00:40:49,520
Ono što želim reći je da…
470
00:40:50,960 --> 00:40:51,880
Zašto?
471
00:40:56,080 --> 00:40:57,280
Ili možda ne.
472
00:40:59,440 --> 00:41:01,560
Ljudi…
473
00:41:03,640 --> 00:41:05,800
-Álvaro?
-Da?
474
00:41:06,560 --> 00:41:09,880
-Nastavi.
-Da. Oprostite.
475
00:41:11,440 --> 00:41:14,360
Ljudi… Ja… Jednostavno je.
476
00:41:17,200 --> 00:41:19,720
Paula, da čujemo tebe.
477
00:41:20,640 --> 00:41:22,920
-Mene?
-Podijeli s nama svoje ideje.
478
00:41:23,840 --> 00:41:25,160
Hajde, Paula.
479
00:41:28,240 --> 00:41:32,960
Dobro. Zašto bi šminka
trebala biti usmjerena samo na žene?
480
00:41:33,040 --> 00:41:36,520
-Zašto se muškarci ne mogu šminkati?
-Homoseksualci, recimo.
481
00:41:36,600 --> 00:41:38,120
-Ne samo oni.
-Da.
482
00:41:38,200 --> 00:41:40,000
-Tko god želi.
-Interseksualci.
483
00:41:40,080 --> 00:41:43,600
Álvaro, oprosti.
Možeš li pustiti Paulu da govori?
484
00:41:43,680 --> 00:41:46,760
-Naravno.
-Hvala.
485
00:41:48,280 --> 00:41:51,960
Ja vjerujem u slobodno izražavanje.
486
00:41:52,040 --> 00:41:55,320
Vjerujem u slobodu i mislim…
487
00:42:07,440 --> 00:42:11,320
-Znaš li gdje je María?
-Ne znam. Mislim da je otišla na WC.
488
00:42:17,640 --> 00:42:20,360
-Hej. Oprosti, jesam li te preplašio?
-Malo.
489
00:42:20,440 --> 00:42:23,880
Čekao sam te. Što si radila?
490
00:42:23,960 --> 00:42:27,400
-Bila sam na WC-u.
-To je pametno nakon ručka.
491
00:42:27,480 --> 00:42:29,640
-Da…
-Sinoć je bilo zabavno, zar ne?
492
00:42:30,320 --> 00:42:35,920
Je li to „da“ ili „ne“?
Ponovimo to. Može večeras?
493
00:42:36,000 --> 00:42:38,720
-Ne mogu.
-Nemaš planove nakon zabave.
494
00:42:38,800 --> 00:42:42,320
-Moram se odmoriti.
-Uzmi slobodan dan, ja sam ti šef.
495
00:42:42,400 --> 00:42:45,000
-Ne mogu.
-A sada?
496
00:42:45,080 --> 00:42:47,080
-Ne!
-Jedan brzinski u WC-u.
497
00:42:47,160 --> 00:42:50,000
Zašto ne? Bilo ti je odlično. Je ili nije?
498
00:42:50,560 --> 00:42:53,960
-Álvaro! Boli me.
-Álvaro!
499
00:42:57,400 --> 00:42:58,360
Bok, ljepotice.
500
00:43:03,000 --> 00:43:05,760
-Kojeg vraga izvodiš?
-Ništa, samo…
501
00:43:05,840 --> 00:43:07,840
Želiš da te prijavi
za seksualno uznemiravanje?
502
00:43:09,000 --> 00:43:12,480
-Sinoć se nije pravila fina.
-Što se dogodilo sinoć?
503
00:43:12,560 --> 00:43:14,880
Ništa. Otišli smo na piće i…
504
00:43:14,960 --> 00:43:17,360
Ne možeš svuda okolo izvlačiti kitu.
505
00:43:17,440 --> 00:43:21,280
Ne izvlačim kitu.
Nisam ja kriv što sam privlačan.
506
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
Bolje da večeras ne održiš govor.
507
00:43:33,720 --> 00:43:36,480
-Molim?
-Pokušao sam te zaštititi.
508
00:43:36,560 --> 00:43:40,560
Pregrmio sam sve tvoje zajebe,
ali ne mogu više riskirati.
509
00:43:41,240 --> 00:43:44,640
-Sad shvaćam ono s Paulom.
-Što „ono“?
510
00:43:44,720 --> 00:43:48,160
-„Hajde, Paula.“ Nisi mi dao da govorim.
-Nisi ništa rekao.
511
00:43:48,240 --> 00:43:51,680
-Nisi mi dao da govorim!
-Dereš se na mene.
512
00:43:52,240 --> 00:43:54,440
-Misliš da sam te zasjenio.
-Molim?
513
00:43:54,520 --> 00:43:58,160
Ja sam ti prijetnja.
Imam karizmu, obožavaju me…
514
00:43:58,240 --> 00:44:02,440
-Svi ti se smiju.
-Tko mi se smije?
515
00:44:02,520 --> 00:44:08,240
Svi. Da vidimo. Juan, Ramón, onaj debeli.
516
00:44:08,320 --> 00:44:12,040
Nova cura, ne sjećam se imena.
Čujem ih u kantini.
517
00:44:12,120 --> 00:44:16,680
Čak imaju grupu na WhatsAppu
u kojoj komentiraju tvoje selfije.
518
00:44:16,760 --> 00:44:20,560
-Jer su smiješni…
-Ne, rugaju ti se.
519
00:44:20,640 --> 00:44:24,480
Kako se zove?
Kreten, Idiot? A, da, Seronja.
520
00:44:25,160 --> 00:44:27,760
-Seronja?
-Seronja, Álvaro.
521
00:44:31,440 --> 00:44:37,640
Dodali su me. Obično isključim
obavijesti. Imaju zlobne komentare.
522
00:44:37,720 --> 00:44:41,000
Katkad napišem „haha“. Seronja.
523
00:44:42,440 --> 00:44:44,080
Álvaro!
524
00:44:45,720 --> 00:44:46,640
Seronja.
525
00:44:47,640 --> 00:44:51,640
Šminka se prodaje
da prikrije naše navodne nedostatke.
526
00:44:51,720 --> 00:44:57,840
Kako bismo mi žene stremile tome
da izgledamo kao modeli savršenih tijela
527
00:44:57,920 --> 00:44:59,600
i prestale vjerovati u sebe.
528
00:44:59,680 --> 00:45:04,640
Trebala bi služiti za to
da slobodno izražavamo sebe kakvi jesmo.
529
00:45:04,720 --> 00:45:06,760
Jer smo predivni!
530
00:45:07,440 --> 00:45:09,640
Trebaš održati govor večeras.
531
00:45:10,840 --> 00:45:15,520
-Ako želiš. Želiš li?
-Da. Naravno.
532
00:45:15,600 --> 00:45:16,520
Da.
533
00:45:22,400 --> 00:45:27,200
Ne vjerujem da me direktorica pitala
da održim govor pred svima.
534
00:45:27,280 --> 00:45:28,560
Čestitam.
535
00:45:33,800 --> 00:45:37,280
-Znam da misliš da je video glup.
-Nije istina.
536
00:45:37,360 --> 00:45:40,680
-Jučer se nisi činila zainteresirana.
-Bila sam zabrinuta.
537
00:45:40,760 --> 00:45:42,480
U redu je, opraštam ti.
538
00:45:44,640 --> 00:45:46,840
Moram se fokusirati na govor.
539
00:45:48,040 --> 00:45:50,720
-Kakva mi je kosa?
-Divno izgledaš.
540
00:45:50,800 --> 00:45:53,760
Mislim da nemam vremena otići do salona.
541
00:45:54,520 --> 00:45:57,160
-Ariel je blizu.
-Ariel?
542
00:45:57,240 --> 00:46:00,000
Sranje! Danas imaju
rođendansku zabavu i ranije zatvaraju.
543
00:46:00,080 --> 00:46:05,920
Ariel je tip koji je bio cura, zar ne?
Nije ni jedno ni drugo?
544
00:46:06,000 --> 00:46:08,200
-Nebinarna osoba.
-Da.
545
00:46:08,280 --> 00:46:10,600
-Zar to nije zanimljivo?
-Tko, Ariel?
546
00:46:10,680 --> 00:46:14,120
-Da… Pa, to što…
-Je napravio.
547
00:46:14,200 --> 00:46:18,360
-Je li znao da je…
-Počeo je tranziciju…
548
00:46:18,440 --> 00:46:22,440
i shvatio da se ne poistovjećuje
ni s jednim rodom.
549
00:46:22,520 --> 00:46:27,960
Je li išao na operaciju?
Ne vidi se da ima grudi.
550
00:46:28,040 --> 00:46:32,120
-Nosi li binding? Binder?
-Otkud znaš za to?
551
00:46:32,200 --> 00:46:37,240
Pa, nakon tvojeg videa sam istraživala.
552
00:46:37,320 --> 00:46:39,280
Stvarno? Ajme meni.
553
00:46:41,040 --> 00:46:44,720
Mijenjam i tvrtku i sestru?
554
00:46:44,800 --> 00:46:50,480
Zato je to tako bitno.
Nije samo do profesionalnog napretka,
555
00:46:50,560 --> 00:46:54,320
nego do dopiranja ljudi poput tebe
556
00:46:54,400 --> 00:46:59,680
i poštovanja različitosti,
pa da ljudi mogu pokazati svoj potencijal.
557
00:46:59,760 --> 00:47:00,600
Paula…
558
00:47:02,160 --> 00:47:04,640
Tiho! Ovo što sam rekla tako je kul.
559
00:47:04,720 --> 00:47:06,240
Moram to zapisati.
560
00:47:08,560 --> 00:47:13,680
Paula, znaš…
kad sam jutros bila u teretani…
561
00:47:13,760 --> 00:47:17,480
-Jesam li rekla „svoj potencijal“?
-Ne sjećam se.
562
00:47:18,320 --> 00:47:20,120
-Što je?
-Što?
563
00:47:20,200 --> 00:47:21,360
Što je?
564
00:47:23,520 --> 00:47:27,440
Ne znam. Nešto čudno mi se događa…
565
00:47:32,360 --> 00:47:33,520
Tata je.
566
00:47:35,080 --> 00:47:36,160
Tata?
567
00:47:40,640 --> 00:47:41,800
U kojoj bolnici?
568
00:47:57,760 --> 00:48:01,760
-Misliš li da sam dobar u stvarima?
-Kakvim stvarima?
569
00:48:01,840 --> 00:48:06,400
Pa, stvarima. Znam da nisam savršen,
ali mislim da sam dobar.
570
00:48:06,480 --> 00:48:09,520
Naravno. Što je bilo?
571
00:48:10,240 --> 00:48:13,440
-Ne daju mi da održim govor.
-Tko?
572
00:48:13,520 --> 00:48:16,880
Oduvijek si dobar javni govornik.
573
00:48:16,960 --> 00:48:18,360
-Zar ne?
-Naravno!
574
00:48:18,440 --> 00:48:22,240
-Najbolji u školskim predstavama.
-Možda ne najbolji…
575
00:48:22,320 --> 00:48:25,160
Najbolji. Ostale su majke
bile tako ljubomorne.
576
00:48:25,240 --> 00:48:28,760
-Bio si izniman u svemu.
-Ma daj…
577
00:48:28,840 --> 00:48:31,000
U svemu si se isticao.
578
00:48:31,680 --> 00:48:35,800
Zato vodiš
jednu od najvećih svjetskih tvrtki.
579
00:48:35,880 --> 00:48:40,320
-Nije jedna od najvećih i ne vodim je.
-Zvučiš poput oca.
580
00:48:40,400 --> 00:48:45,720
Nisi kao on.
Nisi gubitnik kao on niti si ikad bio.
581
00:48:46,400 --> 00:48:49,840
-Niti ćeš ikad biti.
-Ne, nisam poput oca.
582
00:48:51,600 --> 00:48:55,400
-Oduvijek sam pobjednik, zar ne?
-Naravno.
583
00:48:58,840 --> 00:49:00,960
Uvijek sam bio dobar u svemu.
584
00:49:02,520 --> 00:49:04,240
-Gdje su?
-Kamo ćeš?
585
00:49:04,920 --> 00:49:06,520
Da ti napravim džin tonik?
586
00:49:06,600 --> 00:49:12,640
Bio sam popularan, izlazio s najljepšom
curom, zabijao golove, bio kapetan.
587
00:49:12,720 --> 00:49:17,720
-Imao si divan rukopis.
-Da, imao sam divan rukopis.
588
00:49:17,800 --> 00:49:20,480
Dobivao sam dobre ocjene
iz društvenih znanosti…
589
00:49:20,560 --> 00:49:25,160
Divno je bilo gledati
kako preskačeš kozlić s tim nožicama.
590
00:49:26,560 --> 00:49:32,600
-Gdje su?
-Što tražiš, Álvaro?
591
00:49:32,680 --> 00:49:36,000
Nije ovdje. Ovaj je namještaj smeće.
592
00:49:36,080 --> 00:49:38,320
Možda znam gdje je. Reci mi samo što.
593
00:49:38,880 --> 00:49:42,560
Nisi trebala doći. Dobro sam.
594
00:49:42,640 --> 00:49:47,400
-Ne znam baš…
-Navikao sam na te proklete aritmije.
595
00:49:48,120 --> 00:49:52,640
Zašto si došla, Cristina?
Jako si zauzeta na poslu.
596
00:49:52,720 --> 00:49:56,000
Ni ja ne mogu dugo ostati.
I ja imam posla…
597
00:49:56,080 --> 00:49:59,720
-Učini što moraš.
-Da. Održat ću govor.
598
00:50:00,320 --> 00:50:03,360
-Govor? Ti?
-Da, ja.
599
00:50:03,440 --> 00:50:05,320
-To je sjajno.
-Hvala.
600
00:50:05,400 --> 00:50:09,040
-Isplatilo se raditi sa sestrom.
-Zapravo, ja…
601
00:50:09,120 --> 00:50:13,280
Prvo nisi htjela.
Rekla si da je radno vrijeme predugo.
602
00:50:13,360 --> 00:50:16,400
-Mislim da nisam.
-Nešto slično.
603
00:50:16,480 --> 00:50:22,680
Jedna od maminih uobičajenih fraza.
Ali vidi ti nju. Održat će govor!
604
00:50:24,880 --> 00:50:26,200
O čemu?
605
00:50:26,280 --> 00:50:28,640
Napravila sam video za 50. rođendan…
606
00:50:28,720 --> 00:50:31,440
-Kako si to uspjela?
-Ne, nema veze sa mnom.
607
00:50:31,520 --> 00:50:32,920
-Ma daj.
-Nema.
608
00:50:33,000 --> 00:50:36,120
-Direktorica ga je vidjela…
-Povukla si svoje veze.
609
00:50:36,200 --> 00:50:39,280
-Predložila me je, tata.
-Što god.
610
00:50:39,360 --> 00:50:44,280
-Vidjeli su da ja…
-Super, pronalaziš mjesto za sebe.
611
00:50:44,960 --> 00:50:49,200
Da nema Cristine, još bi partijala.
612
00:50:49,280 --> 00:50:52,360
-S onim lezbama i pederima…
-Molim?
613
00:50:52,440 --> 00:50:55,520
Gejevima.
Možemo ih zvati gejevi ako hoćeš.
614
00:50:55,600 --> 00:50:59,000
-Tata.
-Gle, Paula…
615
00:51:00,080 --> 00:51:04,480
Nikad nisi bila baš od rada. Na majku si.
616
00:51:04,560 --> 00:51:07,480
-Prestani me uspoređivati!
-Hajde, deri se.
617
00:51:08,040 --> 00:51:10,400
-To je dobro za moje srce.
-Idem.
618
00:51:10,480 --> 00:51:13,000
Ne, Paula. Paula!
619
00:51:15,600 --> 00:51:18,960
-Je li to normalno ponašanje?
-Nervozna je.
620
00:51:19,040 --> 00:51:23,680
-Imala je sve što je htjela!
-Ne uzrujavaj se.
621
00:51:23,760 --> 00:51:25,440
A ti…
622
00:51:26,840 --> 00:51:30,840
Ti nisi imala ni upola
što je ona imala. A sretna si.
623
00:51:33,400 --> 00:51:36,720
Još mi nisi podarila unučad.
624
00:51:37,400 --> 00:51:40,560
Stariš, ali znanost napreduje.
625
00:51:41,240 --> 00:51:44,440
Možda me jednog dana iznenadiš.
626
00:51:49,080 --> 00:51:50,880
ZA NAJLJEPŠEG
627
00:51:54,640 --> 00:51:57,520
Jezici: dovoljan. Priroda: dobar.
628
00:51:58,360 --> 00:52:02,480
Društvene znanosti: dovoljan.
Matematika: nedovoljan.
629
00:52:03,160 --> 00:52:06,920
I dalje misliš da sam dobar, mama?
Nemam nijednu pristojnu ocjenu.
630
00:52:07,000 --> 00:52:10,240
-Okomili su se na tebe.
-Svi učitelji?
631
00:52:10,320 --> 00:52:14,920
Ljudi ne podnose pobjednike.
Bili su ljubomorni jer smo imali novaca.
632
00:52:15,000 --> 00:52:18,120
Svi su ondje imali novaca.
Bila je to škola za bogataše.
633
00:52:18,200 --> 00:52:21,080
-Ali većina je bila razmažena.
-Poput nas.
634
00:52:21,160 --> 00:52:24,760
Nisam bio najbolji ni u čemu.
Bio sam prosječan.
635
00:52:32,400 --> 00:52:37,160
Tko te ne pušta da održiš govor?
636
00:52:38,480 --> 00:52:39,800
-Direktorica.
-Direktorica?
637
00:52:39,880 --> 00:52:43,200
-Nazvat ću i riješiti to.
-Koga ćeš nazvati?
638
00:52:43,280 --> 00:52:46,720
-Pa direktoricu.
-Mama…
639
00:52:51,120 --> 00:52:53,320
Može džin tonik?
640
00:53:16,080 --> 00:53:21,840
-Nikad nećemo dati tati što želi.
-Oprosti, nemam vremena za ovo.
641
00:53:22,400 --> 00:53:25,240
-Treba mi haljina za večeras.
-Haljina?
642
00:53:25,320 --> 00:53:28,280
-Oprosti.
-Cristiane!
643
00:53:30,680 --> 00:53:35,160
-Ne mogu odjednom promijeniti život.
-Tko je spominjao „odjednom“?
644
00:53:35,240 --> 00:53:38,400
-Navikla sam ovako živjeti.
-To je loš argument.
645
00:53:38,480 --> 00:53:43,120
-Ne mogu postati druga osoba.
-Ne bi bila…
646
00:53:43,200 --> 00:53:44,240
Ja nisam ti!
647
00:53:47,000 --> 00:53:49,120
Ne možeš me zauvijek držati zaključanog.
648
00:53:53,800 --> 00:53:56,480
-Ne mogu promijeniti svoj život.
-Ali zašto?
649
00:53:56,560 --> 00:54:00,720
-Zbog svega. Zbog Marija.
-Nikad ga nismo voljeli.
650
00:54:00,800 --> 00:54:02,920
-Ljudi na poslu?
-Koga briga?
651
00:54:03,000 --> 00:54:05,200
-Prijateljica na zumbi?
-Tko ih šiša!
652
00:54:05,760 --> 00:54:08,480
-Tate?
-Možda će mu trebati vremena…
653
00:54:08,560 --> 00:54:09,640
Ubili bismo ga.
654
00:54:17,520 --> 00:54:21,000
Daj im priliku
da te vole zbog onog što jesi.
655
00:54:21,080 --> 00:54:23,120
Daj sebi priliku.
656
00:54:24,800 --> 00:54:25,720
Žao mi je.
657
00:54:28,640 --> 00:54:31,800
Ne možeš nam to učiniti!
658
00:54:42,520 --> 00:54:44,200
Boja senfa je lijepa.
659
00:54:45,720 --> 00:54:51,320
Možda neka boja koja više…
Ne znam, pristaje nama?
660
00:54:53,600 --> 00:54:55,080
Tirkizna.
661
00:55:24,720 --> 00:55:26,000
Álvaro!
662
00:55:27,680 --> 00:55:31,920
Bok, Álvaro.
Ni ti nisi imao vremena otići kući?
663
00:55:32,000 --> 00:55:33,560
Želim kupiti odijelo.
664
00:55:34,160 --> 00:55:38,240
Ako moram na bus
onamo i natrag, propustit ću jelo.
665
00:55:38,760 --> 00:55:42,440
-Pa ću se ovdje spremiti.
-Što se dogodilo?
666
00:55:43,200 --> 00:55:45,600
-Kako to misliš?
-Tvoj odraz.
667
00:55:45,680 --> 00:55:48,440
-Izbacio sam ga.
-Što?
668
00:55:48,520 --> 00:55:51,560
Da, imao si pravo. Bolje nam je bez njih.
669
00:55:51,640 --> 00:55:53,440
Za što nam uopće služe?
670
00:55:54,800 --> 00:55:57,440
-Ni za što.
-Ne, pogriješio sam.
671
00:55:58,040 --> 00:56:00,240
-Kako to misliš?
-Pogledaj se.
672
00:56:01,440 --> 00:56:05,440
-Ne mogu.
-Ne mogu staviti ni kravatu bez njega.
673
00:56:06,640 --> 00:56:10,400
Pogledaj se u ogledalo
i reci mi što vidiš. Što vidiš?
674
00:56:11,160 --> 00:56:13,200
-Ništa.
-Tako je, ništa.
675
00:56:13,280 --> 00:56:19,440
Možeš biti što god poželiš.
Tko želiš biti?
676
00:56:29,080 --> 00:56:31,200
Opa.
677
00:56:32,400 --> 00:56:33,880
Ova mi se sviđa.
678
00:56:35,040 --> 00:56:39,800
-Koliko je?
-Znala si, zar ne? Za Cristiana.
679
00:56:39,880 --> 00:56:43,440
Ne znam što se dogodilo.
Uglavnom, sad je ondje gdje mu je mjesto.
680
00:56:44,120 --> 00:56:48,440
-Zašto?
-Ne sjećaš li se našeg djetinjstva?
681
00:56:50,120 --> 00:56:53,360
Ne, naravno da ne.
Jer sam se ja uvijek brinula o tome.
682
00:56:53,440 --> 00:56:57,080
-Ne, samo si ga skrila.
-Kako bih te zaštitila.
683
00:56:58,040 --> 00:57:01,520
-Ali sad smo dobro.
-Zahvaljujući tabletama za smirenje.
684
00:57:01,600 --> 00:57:07,160
U redu. Nemamo savršen život,
ali čiji je život savršen?
685
00:57:07,240 --> 00:57:12,560
Čiji je život savršen? Mi barem ne patimo.
686
00:57:12,640 --> 00:57:15,600
-Da.
-Nitko ne bi htio Cristiana.
687
00:57:15,680 --> 00:57:17,320
Nitko ne bi htio nas.
688
00:57:19,240 --> 00:57:25,520
Dobro, idemo platiti haljinu.
Popit ćemo vina večeras, zaslužile smo.
689
00:57:26,080 --> 00:57:29,800
Ako želiš, čak i pola džin tonika.
Ali ne više, dobro?
690
00:57:30,480 --> 00:57:34,200
Od njega izgubimo kontrolu,
a ne smijemo prekasno doći kući.
691
00:57:34,800 --> 00:57:40,000
Bruna počne lajati
i susjedi se žale, s razlogom.
692
00:58:04,560 --> 00:58:07,880
FRIZERSKI SALON
693
00:58:54,360 --> 00:58:56,000
-Ti si Ariel, zar ne?
-Da. A ti?
694
00:58:56,600 --> 00:58:59,880
-Cristina, Paulina sestra.
-Oprosti, nisam odmah povezao.
695
00:58:59,960 --> 00:59:02,760
U redu je,
vidjeli smo se samo nekoliko puta.
696
00:59:02,840 --> 00:59:04,320
-Zajedno radite.
-Da.
697
00:59:06,800 --> 00:59:10,240
-Trebaš li što?
-Ne.
698
00:59:10,960 --> 00:59:12,040
-Hoćeš piće?
-Da.
699
00:59:12,640 --> 00:59:14,280
Pođi onda sa mnom.
700
00:59:23,600 --> 00:59:27,520
-Antonia! Što ima, kako si?
-Dobro sam. Gle…
701
00:59:27,600 --> 00:59:30,480
Preuzbuđen sam, idem po odijelo za zabavu.
702
00:59:30,560 --> 00:59:35,720
Super zvuči. Sigurno je zabavno.
Nikad nisam bila na tim zabavama.
703
00:59:36,800 --> 00:59:39,680
-Onda nam se pridruži.
-Ja? Ne budi smiješan.
704
00:59:39,760 --> 00:59:43,040
-Ti si dio obitelji.
-Nije isto…
705
00:59:43,120 --> 00:59:47,920
-Skroz je isto. Hajde.
-Što će ljudi reći…
706
00:59:48,000 --> 00:59:52,400
Pa, Antonia,
onda ljudi mogu odjebati i crknuti.
707
00:59:53,120 --> 00:59:56,200
Da, ali… Oprosti, bilo je refleksno.
708
00:59:56,280 --> 00:59:59,640
Bez brige, bilo je spontano.
Prirodna reakcija.
709
00:59:59,720 --> 01:00:01,400
Ti si mene prvi udario.
710
01:00:01,480 --> 01:00:05,040
Ja sam tebe blaže udario.
Ali nema veze, lijepa je to gesta.
711
01:00:05,120 --> 01:00:07,440
-Jesam li te ozlijedila?
-Ne, nikako.
712
01:00:07,520 --> 01:00:10,680
-Malo je crveno.
-Nisam primijetio.
713
01:00:10,760 --> 01:00:15,920
Bol je relativna. Ono što tebe boli
mene možda ne boli i možda mi treba još.
714
01:00:17,800 --> 01:00:20,920
Idem prije negoli se trgovine zatvore.
Vidimo se poslije.
715
01:00:40,160 --> 01:00:41,120
Što je to?
716
01:01:30,760 --> 01:01:32,800
Bok. Ja sam Pol.
717
01:01:33,640 --> 01:01:36,360
-A ti?
-Bok, Pole.
718
01:01:37,360 --> 01:01:42,600
-Ja sam Cris… Cristina.
-Cristina? Drago mi je.
719
01:01:44,040 --> 01:01:47,000
-Također.
-Što te dovodi ovamo?
720
01:01:47,080 --> 01:01:48,600
Došla sam…
721
01:01:49,520 --> 01:01:53,040
na šišanje, no čini se da partijate.
722
01:01:53,120 --> 01:01:55,320
Ne, ja te mogu ošišati ako želiš.
723
01:01:55,400 --> 01:01:58,400
Za tren ti ošišam vrhove. Radim ovdje.
724
01:01:59,800 --> 01:02:04,320
-Sjajno.
-Hoćeš samo da ti vrhove odrežem, zar ne?
725
01:02:06,160 --> 01:02:09,320
Pa, ne znam…
726
01:02:10,120 --> 01:02:12,840
Kad sam već tu…
727
01:02:14,080 --> 01:02:18,000
Kad vidim ove frizure ovdje,
ne znam, možda…
728
01:02:20,560 --> 01:02:22,480
-Ova?
-Ta?
729
01:02:22,560 --> 01:02:26,040
-Ne, zar ne?
-Velika je to promjena, ali može.
730
01:02:28,880 --> 01:02:30,400
Dobro, možda…
731
01:02:35,080 --> 01:02:36,520
Nešto klasičnije?
732
01:02:37,680 --> 01:02:38,880
Poput moje?
733
01:02:40,200 --> 01:02:41,400
To si ti?
734
01:02:49,520 --> 01:02:52,920
-Što misliš?
-Što god želiš, Cristina.
735
01:02:53,520 --> 01:02:56,120
Moraš biti jako sigurna jer…
736
01:02:56,200 --> 01:02:58,080
-Cristian.
-Što?
737
01:03:00,120 --> 01:03:01,320
Zovem se…
738
01:03:02,800 --> 01:03:04,400
Zovem se Cristian.
739
01:03:07,160 --> 01:03:08,000
Bok, Cristiane.
740
01:03:09,360 --> 01:03:10,640
Ja sam Pol.
741
01:03:14,640 --> 01:03:15,760
Bok, Pole.
742
01:03:28,880 --> 01:03:32,560
Vidiš što sam ti rekla?
Sva ta mržnja i zloba
743
01:03:33,160 --> 01:03:35,600
kojom mi puniš glavu.
744
01:03:35,680 --> 01:03:37,640
Ne možeš tako živjeti.
745
01:03:37,720 --> 01:03:42,440
Zapravo su dobre osobe.
Imaju svoje probleme, ali su dobri.
746
01:03:44,240 --> 01:03:46,560
Pogodi koju ćemo haljinu nositi?
747
01:03:59,240 --> 01:04:03,720
-Ne nalazim ni „Antoniju“ ni „López“.
-Ne? A „recepcionerka“?
748
01:04:04,440 --> 01:04:08,680
-Recepcionerka? Ne.
-Mogu li potražiti Alberta? On me pozvao.
749
01:04:08,760 --> 01:04:11,560
Ne, ako niste na popisu,
ne smijete unutra.
750
01:04:11,640 --> 01:04:15,440
A da vi odete unutra?
Bucmast je, blijede kože, dlakav…
751
01:04:15,520 --> 01:04:19,240
Ne smijem. Možda poslije kad…
752
01:04:19,320 --> 01:04:26,120
-Shvaćam, ali sredila sam se…
-Možete pričekati u baru ako želite.
753
01:04:26,200 --> 01:04:28,600
Budite slobodni. Budite svoji.
754
01:04:29,600 --> 01:04:30,720
Dobro.
755
01:04:35,040 --> 01:04:39,160
Hvala. Puno vam hvala.
756
01:04:43,400 --> 01:04:49,720
Oprostite, malo sam nervozna.
Kao prvo, dobra večer.
757
01:04:51,600 --> 01:04:57,720
Dugo sam razmišljala o ovom govoru i…
758
01:04:57,800 --> 01:05:00,880
Iskreno, nisam ništa pripremila!
759
01:05:03,040 --> 01:05:06,880
Egzistencijalna praznina,
nasljednik postmodernizma,
760
01:05:06,960 --> 01:05:11,840
podredila je kozmetičku industriju
761
01:05:11,920 --> 01:05:14,800
normama ljepote
koje su nerealne i pogrešne.
762
01:05:15,480 --> 01:05:17,880
Slike koje nam govore
kako moramo izgledati.
763
01:05:18,840 --> 01:05:23,680
Zahtijevaju od nas nemoguće savršenstvo
jer nismo savršeni.
764
01:05:24,440 --> 01:05:31,440
Svatko je od nas drukčiji.
A prava je ljepota ovdje.
765
01:05:32,600 --> 01:05:34,280
Ovdje, u našim srcima.
766
01:05:36,080 --> 01:05:42,600
Mislim da se moramo riješiti
svojih kompleksa i skinuti maske
767
01:05:43,600 --> 01:05:46,640
bez straha da pokažemo tko smo.
768
01:05:51,240 --> 01:05:54,760
Bez straha da budemo svoji.
769
01:05:57,560 --> 01:05:58,400
Hvala.
770
01:06:06,000 --> 01:06:07,360
Ovo je za sve vas.
771
01:06:17,040 --> 01:06:21,920
Dobro. Sretan rođendan,
Medina Cosmetics! Neka zabava počne!
772
01:06:27,840 --> 01:06:29,360
Pogledajte ovamo.
773
01:06:39,720 --> 01:06:43,080
-Ponosni smo na tebe.
-Malo smo sumnjali.
774
01:06:43,160 --> 01:06:45,240
-Ne…
-Zbog onog debeljka.
775
01:06:45,320 --> 01:06:48,880
-Pa, prvo…
-Zar nisi vidio kako je popunio ekran?
776
01:06:48,960 --> 01:06:51,520
-Ideja je bila da…
-I on je sumnjao u tebe.
777
01:06:51,600 --> 01:06:55,280
-Jer si mlada žena.
-Nisam rekao…
778
01:06:55,360 --> 01:06:58,080
Jesi li vidio njihovu reakciju?
Bili su oduševljeni.
779
01:06:58,160 --> 01:07:02,760
-Apsolutno. Nazdravimo imidžu.
-I Pauli, našoj novoj zvijezdi.
780
01:07:02,840 --> 01:07:07,080
-Da.
-Hvala što vjerujete u mene…
781
01:07:07,160 --> 01:07:12,080
Jebeno sjajno!
782
01:07:12,160 --> 01:07:16,720
Bilo je divno, Paula.
Odlično si to obavila.
783
01:07:16,800 --> 01:07:19,240
Bilo je divno, zar ne?
784
01:07:19,920 --> 01:07:21,920
-Jako smo sretni.
-Da.
785
01:07:22,480 --> 01:07:25,000
Nas četvero, zar ne? Živjeli!
786
01:07:27,280 --> 01:07:31,120
-Što se događa?
-Ariel je legenda!
787
01:07:31,200 --> 01:07:34,120
-On te je ošišao?
-Ne, Pol.
788
01:07:34,200 --> 01:07:37,400
-Bazdiš na alkohol.
-Pa, popio sam koje pivo.
789
01:07:37,480 --> 01:07:41,000
-I uzeo malo ekstazija.
-Debil te je drogirao?
790
01:07:41,080 --> 01:07:43,280
Debil… Vidi.
791
01:07:44,200 --> 01:07:45,600
Vidi ovo.
792
01:07:45,680 --> 01:07:47,000
-Što je to?
-Binder.
793
01:07:47,080 --> 01:07:49,200
-Binder?
-Noa mi ga je dao.
794
01:07:49,280 --> 01:07:54,560
-Zašto?
-Zar ne vidiš? Oslobođen sam.
795
01:07:58,160 --> 01:07:59,120
Sad sam svoj.
796
01:07:59,760 --> 01:08:02,000
-O čemu ti to?
-Paula.
797
01:08:05,760 --> 01:08:08,160
-Ja sam Cristian.
-Što?
798
01:08:09,200 --> 01:08:12,240
Ja sam… Cristian.
799
01:08:17,400 --> 01:08:21,240
Paula, ne znam tko sam.
Pokušao sam biti svoj, ali…
800
01:08:21,319 --> 01:08:24,960
Ne znam tko sam. Tko sam ja?
801
01:08:25,040 --> 01:08:28,160
-Ne znam.
-Što ako sam zapravo nitko?
802
01:08:29,640 --> 01:08:30,840
Pomozi mi, Paula.
803
01:08:31,920 --> 01:08:33,200
Molim te.
804
01:08:34,880 --> 01:08:36,439
Pomozi mi, Paula.
805
01:08:40,960 --> 01:08:45,680
Da? Halo? Test, test… Čujete li me?
806
01:08:48,319 --> 01:08:54,080
Pa, nisam ovo planirao,
ali večeras se sve vrti oko spontanosti.
807
01:08:54,160 --> 01:08:58,080
Hvala vam što ste mi pratnja.
808
01:08:58,160 --> 01:09:00,359
Paula, ovo je za tebe.
809
01:09:01,359 --> 01:09:06,040
Naučila si nas da pogledamo u svoje srce
i pokažemo najbolje od sebe.
810
01:09:10,880 --> 01:09:12,479
Da moram…
811
01:09:16,399 --> 01:09:21,359
Da moram živjeti
Bez tvojih zagrljaja
812
01:09:21,439 --> 01:09:22,479
Jebeni debeljko!
813
01:09:22,560 --> 01:09:25,319
Bio bih žalostan
814
01:09:26,800 --> 01:09:29,160
Znam da bih patio
815
01:09:30,279 --> 01:09:35,640
Pratio bih te
Na kraj svijeta
816
01:09:35,720 --> 01:09:39,240
Ne mogu živjeti bez tvoje topline
817
01:09:40,560 --> 01:09:43,279
Jer ne znam tko sam bez tebe
818
01:09:44,160 --> 01:09:51,000
Ne bih se mogao oprostiti od tvoje ljubavi
Molim te, ne sumnjaj nikad u to
819
01:09:51,560 --> 01:09:54,240
Poljubi me, uvijek ću te voljeti
820
01:09:54,920 --> 01:09:59,440
Bio bih izgubljen bez tebe kraj sebe
821
01:10:00,120 --> 01:10:03,640
Ništa neće promijeniti
Moju ljubav prema tebi
822
01:10:03,720 --> 01:10:07,560
Uvijek ćeš znati da te volim
823
01:10:07,640 --> 01:10:13,920
Ne želim da odeš
Želim svakog jutra vidjeti tvoje lice
824
01:10:14,000 --> 01:10:17,240
Ništa neće promijeniti
Moju ljubav prema tebi
825
01:10:17,320 --> 01:10:21,280
Uvijek ćeš znati da te volim
826
01:10:21,360 --> 01:10:24,720
Kad ne vidim tvoje oči
Osjećam se slijepo
827
01:10:24,800 --> 01:10:30,320
Ništa neće promijeniti
Moju ljubav prema tebi
828
01:10:34,400 --> 01:10:36,200
Paula, volim te.
829
01:10:37,240 --> 01:10:40,120
Mislim da i ti nešto osjećaš
prema svojoj slatkici.
830
01:10:41,360 --> 01:10:42,880
Nemoj ništa reći.
831
01:10:43,880 --> 01:10:47,360
Alberto, ne… Ne!
832
01:10:50,640 --> 01:10:53,960
Požar!
833
01:11:09,600 --> 01:11:10,720
Budite slobodni!
834
01:11:11,760 --> 01:11:13,240
Budite svoji!
835
01:11:18,800 --> 01:11:21,760
Budite slobodni. Budite svoji.
836
01:11:24,760 --> 01:11:25,680
Paula!
837
01:11:46,800 --> 01:11:49,800
-Što se događa?
-Ne znam?
838
01:12:02,560 --> 01:12:03,680
EVAKUACIJA ZBOG POŽARA
839
01:12:03,760 --> 01:12:06,880
Kakva katastrofa.
Sva sreća što nitko nije nastradao.
840
01:12:08,200 --> 01:12:12,840
Uglavnom… Znaš da sam
uvijek bio uz tebe, zar ne?
841
01:12:12,920 --> 01:12:17,280
Ali moramo nešto promijeniti
nakon onog što se dogodilo.
842
01:12:17,360 --> 01:12:18,600
Da, vjerujem.
843
01:12:18,680 --> 01:12:21,480
Razmišljali smo o tvojem položaju.
844
01:12:21,560 --> 01:12:25,480
Želimo promjenu,
ali bez prevelikih rizika.
845
01:12:25,560 --> 01:12:29,040
Tako je. Kako bi promijenila
našu komunikacijsku strategiju?
846
01:12:29,120 --> 01:12:32,960
U kozmetičkoj industriji
dominiraju slike ljepote…
847
01:12:33,040 --> 01:12:38,200
-Ne. Oprosti, čuli smo to jučer.
-Daj nam nešto konkretno.
848
01:12:38,280 --> 01:12:42,080
Pa, ne moraju to biti radikalne promjene.
849
01:12:42,160 --> 01:12:46,440
Zadržala bih koncepte slobode
i izražavanja, oni se sviđaju ljudima,
850
01:12:46,520 --> 01:12:51,760
a riješila se svega radikalnog.
Ne bi bilo pretilih ljudi.
851
01:12:51,840 --> 01:12:58,120
Ni transrodnih, to bi moglo izazvati
negativne reakcije. To je malo tržište.
852
01:12:58,200 --> 01:13:00,960
-Ne znamo tko će te zamijeniti.
-Paula?
853
01:13:01,040 --> 01:13:02,800
Možda.
854
01:13:03,480 --> 01:13:06,240
Slušajte, ovo je među nama.
855
01:13:06,960 --> 01:13:11,440
Riječ je o prodaji šminke,
ne o mijenjanju svijeta.
856
01:13:13,800 --> 01:13:16,280
-Jesi li dobro?
-Da.
857
01:13:17,440 --> 01:13:18,600
Nikad bolje.
858
01:13:25,240 --> 01:13:27,480
Što se događa? Álvaro!
859
01:13:29,240 --> 01:13:33,080
Zašto sam ovdje? Što se događa? Álvaro!
860
01:13:33,960 --> 01:13:37,360
-Ne možeš mi to učiniti.
-To si htjela.
861
01:13:37,440 --> 01:13:41,920
-Nisam sigurna da jesam.
-Jesi, ali se nisi usudila to učiniti.
862
01:13:42,000 --> 01:13:46,440
-Zato smo zamijenile mjesta.
-Ali ne mogu ostati ovdje.
863
01:13:46,520 --> 01:13:47,960
Moram li ostati ovdje?
864
01:13:49,600 --> 01:13:51,920
-Ovdje?
-I ja imam pravo izići.
865
01:13:52,000 --> 01:13:53,880
Premda počinjemo od nule.
866
01:13:54,560 --> 01:13:58,400
-Ovo je čudno, ne želim…
-Ne možeš preuzeti kontrolu.
867
01:14:00,120 --> 01:14:02,520
-Da, ali…
-Nemoj biti tako namrgođen.
868
01:14:02,600 --> 01:14:03,960
Radim ovo zbog tebe.
869
01:14:05,280 --> 01:14:08,320
Razvedri se. Sve će biti dobro.
870
01:14:08,400 --> 01:14:09,640
Vidjet ćemo.
871
01:14:09,720 --> 01:14:13,320
Sve će biti dobro. Idemo korak po korak.
872
01:14:15,840 --> 01:14:17,800
Sve će biti dobro.
873
01:14:23,200 --> 01:14:24,480
Kako izgledam?
874
01:14:31,440 --> 01:14:33,040
Jako si zgodan.