1 00:01:02,475 --> 00:01:04,436 El siguiente filme fue producido durante el 2 00:01:04,460 --> 00:01:06,421 encierro de la pandemia mundial en 17 países, 3 00:01:06,521 --> 00:01:08,921 con la participación de 89 personas entre el elenco y equipo, 4 00:01:08,982 --> 00:01:12,290 quienes mantuvieron cero contacto entre sí, con sus compañeros de trabajo. 5 00:01:14,279 --> 00:01:18,016 A menudo oímos decir: "La vida es rara". 6 00:01:18,116 --> 00:01:22,228 Pero no creo que sea tan rara, cómo cree la gente, 7 00:01:22,328 --> 00:01:26,096 porque las coincidencias no son tan prevalentes como nos hacen creer. 8 00:01:26,875 --> 00:01:29,361 Nuestro tiempo en el planeta... 9 00:01:29,461 --> 00:01:33,656 está más arraigado en causa y efecto de lo que creemos. 10 00:01:33,756 --> 00:01:35,784 Y las antiguas civilizaciones lo sabían, 11 00:01:35,884 --> 00:01:39,162 conscientes de la interconexión que nos une. 12 00:01:39,262 --> 00:01:43,738 Pero si estamos conectados, ¿por qué estamos tan apartados? 13 00:01:44,642 --> 00:01:47,295 ¿Causa y efecto? ¿Unos y ceros? 14 00:01:47,395 --> 00:01:50,882 Pero, ¿qué son los unos y los ceros? ¿Sólo una invención? 15 00:01:50,982 --> 00:01:56,096 ¿Un modo de distinguir entre una sola cosa y múltiples cosas? 16 00:01:56,196 --> 00:01:59,391 Alguien tuvo que inventar los números, para darle sentido. 17 00:01:59,491 --> 00:02:03,395 ¿Y si esos antiguos filósofos, visionarios, matemáticos y astrónomos... 18 00:02:03,495 --> 00:02:06,189 sabían cosas que ignoramos? 19 00:02:06,289 --> 00:02:09,139 ¿Y esas cosas son mantenidas en secreto? 20 00:02:10,084 --> 00:02:11,528 ¿Y si sólo sentimos... 21 00:02:11,628 --> 00:02:14,781 que estamos unidos en el experimento llamado humanidad, 22 00:02:14,881 --> 00:02:17,200 pero la verdadera conexión no está allí? 23 00:02:17,300 --> 00:02:21,943 ¿Y si hubiera una red de energía que se extiende entre los polos? 24 00:02:22,722 --> 00:02:25,667 He descubierto que esta es la singular verdad... 25 00:02:25,767 --> 00:02:29,921 sino de este Universo, entonces seguramente de este mundo. 26 00:02:30,021 --> 00:02:33,758 El curso que tomé para determinarlo fue arduo, 27 00:02:33,858 --> 00:02:36,803 y las vicisitudes durante el mismo... 28 00:02:36,903 --> 00:02:40,765 parecen ser, como dicen, raras. 29 00:02:40,865 --> 00:02:44,007 Pero así es la vida. 30 00:02:47,080 --> 00:02:50,108 A pesar de sus casi tres décadas como figura pública de cierto renombre, 31 00:02:50,208 --> 00:02:52,944 Finley Hart sigue siendo un enigma. 32 00:02:53,044 --> 00:02:56,030 Empresas Hart estaba a la vanguardia de tales avances tecnológicos... 33 00:02:56,130 --> 00:02:58,283 como microprocesadores, computadoras personales 34 00:02:58,383 --> 00:02:59,993 y la creación de la Internet, 35 00:03:00,093 --> 00:03:02,078 y en los años '80, mudaron su central... 36 00:03:02,178 --> 00:03:04,448 a un nuevo campus en rápido crecimiento, en el Norte de California. 37 00:03:04,472 --> 00:03:06,916 Finley Hart siempre consideró a Hart, como un negocio familiar 38 00:03:07,016 --> 00:03:09,669 y contrató a su hermana Rebeca para dirigir la sección analítica. 39 00:03:09,769 --> 00:03:13,966 En 1983, Rebecca le presentó a Finley a Samantha Hart, 40 00:03:14,066 --> 00:03:16,253 una ingeniera de sistemas con quién más tarde se casaría... 41 00:03:16,277 --> 00:03:19,263 Como sugirieran ex empleados, él tiene personalidad volátil. 42 00:03:19,363 --> 00:03:22,099 Hakan Nordquist, Presidente del directorio de Empresas Hart... 43 00:03:22,199 --> 00:03:23,434 FINLEY HART ACUSACIONES 44 00:03:23,534 --> 00:03:26,271 y amigo cercano del fundador, rechaza tales acusaciones. 45 00:03:26,371 --> 00:03:28,440 Es mentira, ¿qué puedo decir? 46 00:03:28,540 --> 00:03:29,774 PRESIDENTE DE EMPRESAS HART 47 00:03:29,874 --> 00:03:32,527 De acuerdo, ¿Finley está motivado? Por supuesto. 48 00:03:32,627 --> 00:03:37,115 Esta motivado a innovar, a avanzar, a sobresalir, a lograr. 49 00:03:37,215 --> 00:03:39,576 ¿Cuesta trabajar para él? Por supuesto. 50 00:03:39,676 --> 00:03:41,495 Pero, ¿qué jefe no es así? Muchas gracias. 51 00:03:41,595 --> 00:03:42,595 ÚLTIMO MOMENTO 52 00:03:42,679 --> 00:03:45,874 La famosa creadora de software Samantha Hart, ha fallecido... 53 00:03:45,974 --> 00:03:47,709 La señora Hart sufrió un embarazo difícil 54 00:03:47,809 --> 00:03:50,295 y su hijo nació seis semanas prematuro, 55 00:03:50,395 --> 00:03:51,922 aunque ahora se encuentra estable. 56 00:03:52,022 --> 00:03:53,173 RETROSPECTIVA EMPRESAS HART 57 00:03:53,273 --> 00:03:56,127 La industria fue sacudida por la noticia de que Finley Hart, de Empresas Hart... 58 00:03:56,151 --> 00:03:59,971 ha sido expulsado de la firma tecnológica, que fundara 34 años atrás en Seattle. 59 00:04:00,071 --> 00:04:03,099 El directorio de Empresas Hart, se sorprendió... 60 00:04:03,199 --> 00:04:06,095 ante la noticia de que el señor Hart había desviado fondos de la empresa... 61 00:04:06,119 --> 00:04:09,356 para financiar un proyecto secreto llamado la Iniciativa Cuantinuo. 62 00:04:09,456 --> 00:04:12,734 Escasean los detalles sobre qué implicaba la Iniciativa Cuantinuo. 63 00:04:12,834 --> 00:04:15,434 Continúan las acusaciones de un ex programador de Empresas Hart... 64 00:04:15,462 --> 00:04:17,239 quien dice conocer la Iniciativa Cuantinuo. 65 00:04:17,339 --> 00:04:18,379 EMPRESAS HART EXPUESTAS... 66 00:04:18,423 --> 00:04:19,900 PROGRAMADOR DICE QUE PROGRAMA NOS ESPÍA 67 00:04:19,924 --> 00:04:23,036 Todas las aplicaciones que creó o financió, recolectaban datos del usuario. 68 00:04:23,136 --> 00:04:26,206 Las aplicaciones más populares le permitieron a Finley, 69 00:04:26,306 --> 00:04:27,658 a través de la Iniciativa Cuantinuo, 70 00:04:27,682 --> 00:04:29,602 asumir el control de las cámaras de los usuarios. 71 00:04:29,684 --> 00:04:32,038 Informan que el ex multimillonario Finley Hart, ha fallecido... 72 00:04:32,062 --> 00:04:33,702 por complicaciones de insuficiencia renal. 73 00:04:33,730 --> 00:04:36,216 Esposa murió durante el parto en 1992. 74 00:04:36,316 --> 00:04:40,345 Lo sobreviven su hermana, Rebecca, y su hijo, Samuel Hart. 75 00:04:40,445 --> 00:04:44,724 Repito, la nota principal de esta noche es que Finley Hart ya no nos observa. 76 00:04:44,824 --> 00:04:49,301 ESTOCOLMO - GIMNASIO 77 00:04:59,422 --> 00:05:01,021 OBJETIVO ADQUIRIDO 78 00:05:02,509 --> 00:05:07,068 ESTOCOLMO SUECIA 79 00:05:13,144 --> 00:05:15,797 INGRESANDO CÁMARAS DE MÓVIL RASTREANDO 80 00:05:15,897 --> 00:05:18,057 ADQUIRIENDO INGRESANDO LÍNEA DE VIDEO LÍNEA DE MENSAJES 81 00:06:15,665 --> 00:06:17,263 OBJETIVO ADQUIRIDO 82 00:06:19,294 --> 00:06:23,269 MARSELLA FRANCIA 83 00:06:37,645 --> 00:06:40,036 ESCANEANDO ROSTRO... NO SE HALLÓ CORRESPONDENCIA 84 00:06:48,031 --> 00:06:51,673 Mamá, despierta. 85 00:06:54,913 --> 00:06:56,636 Mamá, despierta. 86 00:07:01,085 --> 00:07:02,350 Despierta. 87 00:07:03,505 --> 00:07:05,198 ¿Recién llegas a casa? 88 00:07:05,298 --> 00:07:06,866 Sí, puedes gritarme luego, ¿de acuerdo? 89 00:07:06,966 --> 00:07:08,868 - ¿Recuerdas que tienes una llamada? - ¿Qué? 90 00:07:08,968 --> 00:07:10,859 - Toma. - Mierda. 91 00:07:32,076 --> 00:07:33,340 OBJETIVO ADQUIRIDO 92 00:07:41,001 --> 00:07:45,489 Cielos, Phil, en un momento fanfarroneas hablando de cuán rico eres, 93 00:07:45,589 --> 00:07:47,269 y al siguiente, lloras diciendo ser pobre. 94 00:07:47,299 --> 00:07:48,909 No creo que me entiendas, Trevor. 95 00:07:49,009 --> 00:07:50,745 Mis necesidades cambiaron. 96 00:07:50,845 --> 00:07:53,694 Y si no puedes seguirme el ritmo, no pagaré el resto de tus honorarios. 97 00:07:54,473 --> 00:07:56,167 Más despacio, vaquero. 98 00:07:56,267 --> 00:08:01,118 Respira, respira. Bien, ¿estás escuchando? 99 00:08:02,314 --> 00:08:03,340 HONOLULÚ, HAWÁI 100 00:08:03,440 --> 00:08:05,176 - Sí, escucho. - Bien. 101 00:08:05,276 --> 00:08:08,929 Teníamos un acuerdo que tenía una fecha de entrega. 102 00:08:09,029 --> 00:08:11,016 Me pediste que te hiciera un favor. 103 00:08:11,116 --> 00:08:14,060 - No necesito un resumen. - Pues lo recibirás. 104 00:08:14,160 --> 00:08:17,522 En ese favor, nos pediste mover la fecha de entrega. 105 00:08:17,622 --> 00:08:19,930 Yo cumpliré con ella. 106 00:08:20,709 --> 00:08:23,487 Si tienes problemas personales que te han causado falta de liquidez, 107 00:08:23,587 --> 00:08:24,696 lo lamento, hermano, 108 00:08:24,796 --> 00:08:29,284 pero si crees poder demandar que termine esta noche 109 00:08:29,384 --> 00:08:34,080 y amenazar con retener mis fondos, porque me crees un friki... 110 00:08:34,180 --> 00:08:38,794 que contrataste en monster.com, estás muy equivocado, amigo mío. 111 00:08:38,894 --> 00:08:41,463 No puedo mover la entrega de nuevo. 112 00:08:41,563 --> 00:08:43,161 ¿Y puedo preguntar por qué? 113 00:08:46,735 --> 00:08:50,043 Sí que puedes, Phil, porque es noche de cita. 114 00:09:00,123 --> 00:09:04,152 OMAR - DUBÁI DUBÁI, EAU 08:09 115 00:09:04,252 --> 00:09:05,812 - ¡Buen día, señora Schultz! - Buen día. 116 00:09:05,879 --> 00:09:06,879 ¿Cómo está hoy? 117 00:09:06,963 --> 00:09:11,451 La próxima vez que organice una llamada de conferencia al amanecer para mí, 118 00:09:11,551 --> 00:09:13,029 mis honorarios por hora serán el doble. 119 00:09:13,053 --> 00:09:17,999 ¿No se enteró? Al que madruga, Dios lo ayuda. 120 00:09:18,099 --> 00:09:22,879 Necesito dejar algo en claro y entendido, antes de que se una el resto. 121 00:09:22,979 --> 00:09:24,139 VERÓNICA EN MARSELLA, FRANCIA 122 00:09:24,189 --> 00:09:26,049 Yo trabajo para usted. 123 00:09:26,149 --> 00:09:29,219 - Quiero el trato que funcione para usted. - Claro. 124 00:09:29,319 --> 00:09:31,596 Sin embargo, no seré arrastrada a ningún... 125 00:09:31,696 --> 00:09:36,017 Yo no la arrastraría a nada que se sintiera incómodo. 126 00:09:36,117 --> 00:09:37,435 Déjeme terminar. 127 00:09:37,535 --> 00:09:42,429 En la llamada de ayer, me cuestionó y nos dejó a ambos mal parados. 128 00:09:43,208 --> 00:09:44,442 Yo soy la abogada. 129 00:09:44,542 --> 00:09:48,363 Si sugiero algo, es teniendo en cuenta sus intereses. 130 00:09:48,463 --> 00:09:52,784 Comprendo. Lamento haberme dejado llevar por el temperamento. 131 00:09:52,884 --> 00:09:54,786 - Bien. - Le aseguro que no volverá a ocurrir. 132 00:09:54,886 --> 00:09:57,789 Entonces, dígalo. Necesito que lo diga. 133 00:09:57,889 --> 00:10:01,751 Diga: "Verónica, usted es la abogada, no yo". 134 00:10:01,851 --> 00:10:05,202 Verónica, usted es la abogada, no yo. 135 00:10:06,272 --> 00:10:09,956 Gracias. ¿Le pareció muy difícil? 136 00:10:29,129 --> 00:10:31,519 ESCANEANDO SECUENCIA PAQUETE ENTREGADO 137 00:10:33,466 --> 00:10:36,816 ESCANEANDO SECUENCIA PAQUETE ENTREGADO 138 00:10:40,849 --> 00:10:42,626 Señora Schultz, ¿está con nosotros? 139 00:10:42,726 --> 00:10:44,628 ¡Nunca acepté eso, ni lo aceptará! 140 00:10:44,728 --> 00:10:46,713 ¿Puede hacer que su cliente deje de gritar? 141 00:10:46,813 --> 00:10:48,465 - No estoy gritando. - ¿Señora Schultz? 142 00:10:48,565 --> 00:10:50,175 Yo soy amable. No intento... 143 00:10:50,275 --> 00:10:52,844 Señores, basta. Disculpen. Debemos continuar más tarde. 144 00:10:52,944 --> 00:10:56,378 Debo ocuparme de un asunto urgente. 145 00:11:00,618 --> 00:11:02,103 INTERCEPTANDO MENSAJE DE TEXTO 146 00:11:02,203 --> 00:11:04,189 CAPTURANDO... RASTREANDO... 147 00:11:04,289 --> 00:11:06,316 SU VUELO DE ARLANDA EN ESTOCOLMO 148 00:11:06,416 --> 00:11:08,306 A JFK EN NUEVA YORK DESPEGA A LAS 12:55 P.M. 149 00:11:10,003 --> 00:11:11,236 ¿Sí? 150 00:11:16,468 --> 00:11:17,701 ¿Quién es? 151 00:11:42,410 --> 00:11:47,691 ESCANEANDO SECUENCIA PAQUETE ENTREGADO 152 00:11:47,791 --> 00:11:49,347 OBJETIVO ADQUIRIDO 153 00:11:50,961 --> 00:11:55,354 TOKIO JAPÓN 154 00:12:08,854 --> 00:12:10,494 ADQUIRIENDO... INGRESANDO... 155 00:12:55,442 --> 00:13:01,546 ESCANEANDO SECUENCIA PAQUETE ENTREGADO 156 00:13:05,829 --> 00:13:07,473 ¿Lo suficientemente urgente como para cancelar? 157 00:13:07,497 --> 00:13:08,497 Aparentemente. 158 00:13:08,582 --> 00:13:11,818 Espérenme, no deberá tomar mucho tiempo. 159 00:13:11,918 --> 00:13:16,895 Querido... Ni siquiera me estás mirando. 160 00:13:20,468 --> 00:13:23,443 Taylor... Se trata de Finley. 161 00:13:24,514 --> 00:13:25,747 ¿Finley? 162 00:13:27,934 --> 00:13:32,202 De acuerdo. Bueno, te estaré esperando. 163 00:13:33,231 --> 00:13:35,092 Me muero por verte. 164 00:13:35,192 --> 00:13:37,165 Yo también a ti. 165 00:13:38,320 --> 00:13:40,043 OBJETIVO ADQUIRIDO 166 00:13:47,579 --> 00:13:50,107 Hola, cielo. ¿Cómo estás? 167 00:13:50,207 --> 00:13:52,692 Bien. Acabo de llegar y mamá ya me vuelve loca. 168 00:13:52,792 --> 00:13:53,985 BELGRADO, SERBIA 06:14 169 00:13:54,085 --> 00:13:55,085 ¿Cómo está mi muchacho? 170 00:13:55,170 --> 00:13:57,948 ¿Sabes qué? Bien, estoy bien. 171 00:13:58,048 --> 00:14:00,242 - Me refería a nuestro hijo. - Ya lo sé. 172 00:14:00,342 --> 00:14:01,952 Está muy bien. 173 00:14:02,052 --> 00:14:07,499 Pero ¿de dónde sacaste esa foto mía con Finley y tía Rebecca, 174 00:14:07,599 --> 00:14:09,084 la que está en el cuarto del bebé? 175 00:14:09,184 --> 00:14:11,419 Ni siquiera sabía que tenías una foto con tu papá. 176 00:14:11,519 --> 00:14:14,589 Alguien la colgó, cielo, y no fui yo. 177 00:14:14,689 --> 00:14:16,204 Pues yo tampoco. 178 00:14:16,983 --> 00:14:18,878 Dijiste que querías volver a verlo, así que yo... 179 00:14:18,902 --> 00:14:21,888 Sí, para poder decirle que era un padre de mierda. 180 00:14:21,988 --> 00:14:24,754 Creí que se había quedado dormido. 181 00:14:25,533 --> 00:14:27,382 Llévame allí, quiero verlo. 182 00:14:28,662 --> 00:14:29,895 Bueno. 183 00:14:52,769 --> 00:14:55,672 Por favor complete los pasos de autorización de dos factores... 184 00:14:55,772 --> 00:14:57,424 en la aplicación autenticadora. 185 00:14:57,524 --> 00:14:59,885 Si no tiene tal aplicación... 186 00:14:59,985 --> 00:15:02,125 Gracias, señor Matsuda. 187 00:15:08,618 --> 00:15:10,061 INICIATIVA CUANTINUO 188 00:15:10,161 --> 00:15:11,271 CÓDIGO ACEPTADO 189 00:15:11,371 --> 00:15:12,772 CONTRASEÑA CUANTINUO REGISTRADA 190 00:15:12,872 --> 00:15:14,316 COMPARANDO CODIFICACIÓN H NORDQUIST 191 00:15:14,416 --> 00:15:16,681 ACEPTANDO CONTRASEÑA INICIANDO RASTREO 192 00:15:19,671 --> 00:15:22,646 Duerme plácidamente. Por ahora. 193 00:15:23,425 --> 00:15:26,244 Y esta es la foto de Finley que te mencioné. 194 00:15:26,344 --> 00:15:29,319 - Bueno, cielo, debo irme. Te amo. - Y yo a ti, cielo. 195 00:15:31,391 --> 00:15:34,794 Pues la ciencia no es creativa, ¿verdad? 196 00:15:34,894 --> 00:15:38,924 Es rígida, basada en hechos, 197 00:15:39,024 --> 00:15:41,885 pero el arte, por su naturaleza misma, es creativo. 198 00:15:41,985 --> 00:15:44,221 ¿Y qué es la creatividad? 199 00:15:44,321 --> 00:15:47,390 A menudo la creatividad se trata de hacer conexiones, ¿no? 200 00:15:47,490 --> 00:15:52,020 Por ejemplo, tomemos este omnipresente artículo. 201 00:15:52,120 --> 00:15:54,940 El primer teléfono móvil simplemente conectó... 202 00:15:55,040 --> 00:15:59,444 dos ideas específicas o preexistentes, 203 00:15:59,544 --> 00:16:01,863 el teléfono y las ondas de radio. 204 00:16:01,963 --> 00:16:05,325 Más tarde, la Internet y los teléfonos móviles... 205 00:16:05,425 --> 00:16:07,661 llevaron a la creación del teléfono inteligente. 206 00:16:07,761 --> 00:16:10,581 Y el funcionamiento de estos dispositivos... 207 00:16:10,681 --> 00:16:14,043 se basa solamente en la ciencia de ondas de radio previamente mencionadas, 208 00:16:14,143 --> 00:16:16,587 la tecnología de la información, etcétera, etcétera. 209 00:16:16,687 --> 00:16:21,425 Pero requirió que mentes creativas conectaran estos principios científicos, 210 00:16:21,525 --> 00:16:25,167 de modo práctico y fácil de usar... 211 00:16:39,210 --> 00:16:41,892 ADQUIRIENDO... INGRESANDO... 212 00:16:48,010 --> 00:16:49,954 ASIMILANDO NUEVA TRANSMISIÓN LOS ÁNGELES 213 00:16:50,054 --> 00:16:54,113 CUARTO DEL BEBÉ 214 00:16:58,938 --> 00:17:00,202 Bien. 215 00:17:02,149 --> 00:17:04,302 INICIATIVA CUANTINUO 216 00:17:04,402 --> 00:17:06,334 Código aceptado. 217 00:17:10,282 --> 00:17:12,965 INICIATIVA CUANTINUO CÓDIGO QR ACEPTADO 218 00:17:15,037 --> 00:17:18,149 INICIANDO PROTOCOLO DE SEGURIDAD 219 00:17:18,249 --> 00:17:22,361 INICIATIVA CUANTINUO CONECTADA 220 00:17:22,461 --> 00:17:26,657 Bienvenido. Diga su nombre, título, o título previo para el grupo. 221 00:17:26,757 --> 00:17:29,607 ¿Título? Yo... No tengo título, ni puesto. 222 00:17:31,011 --> 00:17:33,289 ¿Alguien quiere decirme qué diablos pasa aquí? 223 00:17:33,389 --> 00:17:35,458 Está aquí, porque fue escogido para representar... 224 00:17:35,558 --> 00:17:37,168 al Grupo de Contingencia Cuantinuo. 225 00:17:37,268 --> 00:17:38,836 Le acompañan Trevor Williams, 226 00:17:38,936 --> 00:17:42,299 ex jefe de tecnología de la Iniciativa Cuantinuo, 227 00:17:42,399 --> 00:17:46,970 Verónica Schultz, ex abogada externa de la Iniciativa Cuantinuo, 228 00:17:47,070 --> 00:17:51,850 Riku Matsuda, ex jefe de innovación de la Iniciativa Cuantinuo, 229 00:17:51,950 --> 00:17:53,018 y Hakan Nordquist, 230 00:17:53,118 --> 00:17:56,480 Presidente del directorio de Empresas Hart Internacional, 231 00:17:56,580 --> 00:18:00,400 que fundara y desbandara la Iniciativa Cuantinuo. 232 00:18:00,500 --> 00:18:03,403 Sam Hart. Representante de Finley Hart. 233 00:18:03,503 --> 00:18:05,113 Hola, hombre. Tanto tiempo. 234 00:18:05,213 --> 00:18:07,199 - ¿Cómo has estado? - Perdona, ¿nos conocemos? 235 00:18:07,299 --> 00:18:11,536 Sí, nos conocimos en el velorio luego que... Ya sabes. 236 00:18:11,636 --> 00:18:13,789 Mi más sentido pésame. Debió de ser difícil. 237 00:18:13,889 --> 00:18:17,334 - Gracias, pero ¿podemos proceder? - Sí, claro. 238 00:18:17,434 --> 00:18:21,004 Antes de morir, el señor Finley Hart los escogió a cada uno de ustedes... 239 00:18:21,104 --> 00:18:23,245 para ser parte del plan de reactivación. 240 00:18:24,191 --> 00:18:26,718 Hablas de esa máquina, ¿no? 241 00:18:26,818 --> 00:18:30,585 Sí. Se ha completado el primer paso en el protocolo de reactivación. 242 00:18:31,364 --> 00:18:35,215 ¿Qué? ¿Quién lo reactivó? 243 00:18:36,244 --> 00:18:38,230 El propósito de esta llamada no es determinar... 244 00:18:38,330 --> 00:18:42,567 quién dio el primer paso a la reactivación, sino para completarla 245 00:18:42,667 --> 00:18:46,113 y por ende permitir que la máquina sea completamente funcional. 246 00:18:46,213 --> 00:18:48,407 ¿Qué es la Iniciativa Cuantinuo? 247 00:18:48,507 --> 00:18:49,825 No importa lo que sea. 248 00:18:49,925 --> 00:18:52,911 Nos dieron información explícita e instrucciones para... 249 00:18:53,011 --> 00:18:55,664 - No... A mí me importa. - ¿Por qué? 250 00:18:55,764 --> 00:18:58,625 Tal vez te conocí en el entierro o en el velorio, ¿sí? 251 00:18:58,725 --> 00:19:00,001 Tal vez los conocí a todos. 252 00:19:00,101 --> 00:19:03,213 Pero no conozco a ninguno de ustedes personalmente, ni conocía a Finley. 253 00:19:03,313 --> 00:19:05,424 Sólo sé que perdió el control de Empresas Hart. 254 00:19:05,524 --> 00:19:11,054 Así que me disculpan si quiero averiguar un poco más de la razón para estar aquí. 255 00:19:11,154 --> 00:19:12,681 Ustedes claramente se conocen. 256 00:19:12,781 --> 00:19:14,975 Yo no conozco a nadie, a excepción de la abogada. 257 00:19:15,075 --> 00:19:17,436 Todos trabajamos para tu padre en distintos puestos... 258 00:19:17,536 --> 00:19:20,021 durante un período de tal vez 20 años. 259 00:19:20,121 --> 00:19:23,859 Nuestros senderos pueden haberse cruzado, pero no, no nos conocemos. 260 00:19:23,959 --> 00:19:26,778 Sí, ¿alguno participó de su expulsión? ¿Alguno de ustedes? 261 00:19:26,878 --> 00:19:29,770 Yo voté a favor de que continuara. 262 00:19:31,174 --> 00:19:32,731 Y luego me despidieron. 263 00:19:34,135 --> 00:19:36,163 - Era buen hombre. - Si tú lo dices. 264 00:19:36,263 --> 00:19:40,417 Entonces ¿qué diablos es el Proyecto Cuantinuo? 265 00:19:40,517 --> 00:19:42,544 Es ciencia alternativa, Sam. 266 00:19:42,644 --> 00:19:44,754 Contacto con alienígenas, microtecnología, 267 00:19:44,854 --> 00:19:46,694 inteligencia artificial, tecnología alienígena. 268 00:19:46,731 --> 00:19:48,800 Según entiendo, los principales descubrimientos... 269 00:19:48,900 --> 00:19:51,136 fueron en tecnología de desplazamiento. 270 00:19:51,236 --> 00:19:54,556 ¿Se refiere a mover objetos? ¿A teletransportación? 271 00:19:54,656 --> 00:19:58,048 Exactamente. Teletransportación, mover objetos, personas. 272 00:19:58,868 --> 00:20:02,772 Y si bien la señora Schultz dice correctamente que la Iniciativa Cuantinuo... 273 00:20:02,872 --> 00:20:06,610 hizo el principal descubrimiento en la tecnología de desplazamiento, 274 00:20:06,710 --> 00:20:10,197 también fue allí donde hubo las mayores controversias. 275 00:20:10,297 --> 00:20:14,314 El aspecto central del proyecto era la máquina, 276 00:20:15,093 --> 00:20:18,109 un dispositivo que tu padre desarrolló en secreto. 277 00:20:19,514 --> 00:20:22,275 En teoría, esta máquina alimentaria la tecnología que habíamos creado. 278 00:20:22,309 --> 00:20:26,046 Parece que alguien ignoraba que su papá andaba en cosas raras, ¿no? 279 00:20:26,146 --> 00:20:29,759 Debemos proseguir. Las instrucciones de Finley estaban claras y... 280 00:20:29,859 --> 00:20:31,499 Nos falta alguien. 281 00:20:32,903 --> 00:20:36,379 Hakan, ¿sigues con nosotros? 282 00:20:40,119 --> 00:20:42,230 Un lunático está mirando por mi ventana. 283 00:20:42,330 --> 00:20:44,815 ¿Es un tipo o una chica enojada contigo? 284 00:20:44,915 --> 00:20:47,527 - Señor Williams... - Yo no lo juzgo. 285 00:20:47,627 --> 00:20:48,903 ¿Lo conoces? 286 00:20:49,003 --> 00:20:51,227 No lo sé. 287 00:20:52,840 --> 00:20:54,564 Tiene algo raro en la cara. 288 00:20:56,260 --> 00:20:58,913 Está mareado. 289 00:20:59,013 --> 00:21:00,081 ¿Dijiste mareado? 290 00:21:00,181 --> 00:21:03,823 Sí, como si estuviera borracho. 291 00:21:05,561 --> 00:21:07,463 Oye... 292 00:21:07,563 --> 00:21:09,620 Miren cómo se sobresalta la abogada. 293 00:21:22,578 --> 00:21:24,510 Disculpen. Regresé. 294 00:21:25,373 --> 00:21:28,526 ¿Podemos proseguir? Hoy tengo la agenda muy apretada. 295 00:21:28,626 --> 00:21:31,195 Sí, yo también, pero ¿qué harás? 296 00:21:31,295 --> 00:21:33,781 Eso no es de tu incumbencia. 297 00:21:33,881 --> 00:21:35,908 Anfitriona, ¿puedes guiarnos en el procedimiento? 298 00:21:36,008 --> 00:21:38,703 Con placer. Cada uno debió haber recibido una contraseña. 299 00:21:38,803 --> 00:21:40,705 Se les indicó guardarla en lugar seguro. 300 00:21:40,805 --> 00:21:45,042 Ahora ubiquen tal contraseña y disfruten de la música mientras tanto. 301 00:21:45,142 --> 00:21:49,076 Es una de las canciones favoritas de Finley Hart. Que la disfruten. 302 00:21:52,191 --> 00:21:55,261 Disculpen, casi olvidé lo raro que era Finley. 303 00:21:55,361 --> 00:21:57,376 Dios, me encanta esta canción. 304 00:22:03,452 --> 00:22:05,271 ¿Estás bien, Verónica? 305 00:22:05,371 --> 00:22:06,604 Sí, bien. 306 00:22:07,957 --> 00:22:11,307 - Disculpen, ya vuelvo. - Yo también. 307 00:22:13,003 --> 00:22:15,781 Ego. No. 308 00:22:15,881 --> 00:22:17,325 Pero ha sido rotulado. 309 00:22:17,425 --> 00:22:21,275 ¿Sí? Cielos, vaya. Espero que no. 310 00:22:23,681 --> 00:22:26,208 Los rótulos son tan aburridos, ¿no? 311 00:22:26,309 --> 00:22:28,659 Los rótulos son... 312 00:22:30,439 --> 00:22:32,799 la gente perezosa... no, ¿es mejor decir personas? 313 00:22:32,899 --> 00:22:36,803 El modo de la persona perezosa de reducir a la persona más industriosa... 314 00:22:36,903 --> 00:22:38,722 a una esencia singular, por así decirlo. 315 00:22:38,822 --> 00:22:41,463 O a una característica específica. 316 00:22:42,242 --> 00:22:44,936 Porque, en mi experiencia, 317 00:22:45,036 --> 00:22:48,774 las personas que conocí o con quienes traté... 318 00:22:48,874 --> 00:22:52,527 son algo mucho más complejo y complicado que, digamos... 319 00:22:52,627 --> 00:22:55,477 No sé, un rótulo aplicado apresuradamente, 320 00:22:56,590 --> 00:22:58,784 que creó otro imbécil lerdo... 321 00:22:58,884 --> 00:23:01,953 que pasa el día en su oficina rascándose los huevos... 322 00:23:02,053 --> 00:23:05,779 sin hacer una mierda, ¿entiendes? 323 00:23:22,824 --> 00:23:24,506 "Has sido escogido. 324 00:23:25,619 --> 00:23:28,844 Reactiva el dispositivo Cuantinuo". 325 00:23:29,998 --> 00:23:31,388 Mierda. 326 00:23:37,088 --> 00:23:39,783 - ¿Estamos seguros de esto? - ¿De qué parte? 327 00:23:39,883 --> 00:23:41,898 ¿Eras el encargado de informática de Finley? 328 00:23:42,677 --> 00:23:44,454 Es un poco más complicado que eso. 329 00:23:44,554 --> 00:23:46,111 Bueno, explícame, entonces. 330 00:23:48,099 --> 00:23:50,578 De acuerdo. ¿Conoces la tecnología de libro mayor distribuido (DLT)? 331 00:23:50,602 --> 00:23:52,587 Las cadenas de bloques, sí. Las conozco. 332 00:23:52,687 --> 00:23:54,381 Sabes, yo empecé con tu papá. 333 00:23:54,481 --> 00:23:57,092 ¿Cuándo empezó Finley el Proyecto Cuantinuo? 334 00:23:57,192 --> 00:23:58,468 ¿Oficialmente? 335 00:23:58,568 --> 00:24:00,679 Habló de él durante años. 336 00:24:00,779 --> 00:24:02,097 Lo conocí haciendo mi Posgrado. 337 00:24:02,197 --> 00:24:04,307 Él dio una conferencia en MIT. 338 00:24:04,407 --> 00:24:07,716 Dijo que se le había ocurrido al fallecer su esposa. 339 00:24:08,954 --> 00:24:11,398 ¿En el '92, entonces? 340 00:24:11,498 --> 00:24:15,360 Sí. Digo, recorrió el mundo buscando financiamiento. 341 00:24:15,460 --> 00:24:18,947 Pero lo oficializó cuando terminó el laboratorio en el 2008. 342 00:24:19,047 --> 00:24:22,189 No, no, no, 2009. Sí. 343 00:24:23,718 --> 00:24:26,413 - ¿Leíste su carta? - La leímos todos. 344 00:24:26,513 --> 00:24:29,332 ¿Y no los aterra? 345 00:24:29,432 --> 00:24:31,251 No confías en tu padre, ¿verdad? 346 00:24:31,351 --> 00:24:33,086 Yo no tengo padre. 347 00:24:33,186 --> 00:24:36,214 Finley es... Sólo un fulano para mí. 348 00:24:36,314 --> 00:24:37,966 Te le pareces mucho. 349 00:24:38,066 --> 00:24:40,628 Me sorprende que su chiflado ser hallara cinco personas de confianza. 350 00:24:40,652 --> 00:24:44,628 Yo lo conocía bien y mi confianza es implícita. 351 00:24:45,866 --> 00:24:47,851 Y no lo llames chiflado. 352 00:24:47,951 --> 00:24:51,355 Entonces... Si lo conoces tan bien, 353 00:24:51,455 --> 00:24:53,775 ¿cuál es tu mejor teoría de por qué me hizo su apoderado? 354 00:24:53,875 --> 00:24:57,403 Señor Hart, sé que su padre murió lamentando profundamente... 355 00:24:57,503 --> 00:25:01,365 no haberse esforzado más por tener una relación con usted. 356 00:25:01,465 --> 00:25:03,439 Apuesto a que sí. 357 00:25:06,220 --> 00:25:08,873 Quiero que conste que lo llamé chiflado con buen sentido, 358 00:25:08,973 --> 00:25:11,076 - como diciendo, "Finley, viejo chiflado". - Perdón, volví. 359 00:25:11,100 --> 00:25:12,627 - Estupendo. - Empecemos de una vez. 360 00:25:12,727 --> 00:25:16,422 Absolutamente de acuerdo. Anfitriona, ¿nos recuerdas el procedimiento? 361 00:25:16,522 --> 00:25:17,924 Sería un placer. 362 00:25:18,024 --> 00:25:20,289 ¿Todos hallaron su contraseña segura? 363 00:25:21,694 --> 00:25:23,554 - Sí. - Excelente. 364 00:25:23,654 --> 00:25:27,391 Al pie de la carta, hallarán la dirección de un sitio de FTP seguro. 365 00:25:27,491 --> 00:25:29,757 Por favor, tómense un momento para ingresar. 366 00:25:45,718 --> 00:25:47,024 No. Simplemente no. 367 00:25:56,395 --> 00:25:59,340 CAPTURANDO PULSACIONES... DOUG M LLÁMAME POR LÍNEA SEGURA. URGENTE. 368 00:25:59,440 --> 00:26:00,788 ADQUIRIENDO... INGRESANDO... 369 00:26:10,785 --> 00:26:13,187 Cielos, Hakan, ¿por qué no te tomas tu tiempo? 370 00:26:13,287 --> 00:26:14,594 Cállate. 371 00:26:16,374 --> 00:26:19,599 - Es sensitiva a mayúsculas y minúsculas. - Cállate. 372 00:26:21,420 --> 00:26:22,280 Ingresé. 373 00:26:22,380 --> 00:26:23,607 INGRESE CÓDIGO DENTRO DE 60 MINUTOS 374 00:26:23,631 --> 00:26:27,326 Excelente. Ahora tienen 60 minutos para ingresarlos. 375 00:26:27,426 --> 00:26:28,536 ¿Adónde... Adónde va? 376 00:26:28,636 --> 00:26:30,985 Voy a buscar mi agua, si te parece bien. 377 00:26:39,897 --> 00:26:41,412 Regresó. 378 00:26:55,788 --> 00:26:56,939 Qué asco. 379 00:26:57,039 --> 00:26:58,346 ¿Qué dijo? 380 00:27:00,001 --> 00:27:03,559 - El desgraciado vomitó en la calle. - Eso mismo dije. 381 00:27:04,922 --> 00:27:07,563 ¿Qué? Estuve de año sabático en Suecia. 382 00:27:10,428 --> 00:27:11,662 ¿Qué está haciendo? 383 00:27:12,431 --> 00:27:13,664 Esperen. 384 00:27:16,143 --> 00:27:17,376 ¿Hakan? 385 00:27:23,567 --> 00:27:25,999 - Se ha ido. - ¿Cómo que se ha ido? 386 00:27:28,280 --> 00:27:30,504 ¡Hakan! ¿Hakan? 387 00:28:36,598 --> 00:28:39,459 Lleva cinco minutos ausente. Tal vez tenga dudas. 388 00:28:39,559 --> 00:28:41,378 - ¿Por qué dudaría? - Cállese, señor Williams. 389 00:28:41,478 --> 00:28:45,287 - No, respondan a mi pregunta. - Él no dudaría. 390 00:28:46,066 --> 00:28:48,760 Señor Hart, tendrá que perdonar al señor Williams. 391 00:28:48,860 --> 00:28:51,847 Durante su tiempo en Empresas Hart, al señor Williams le pareció sabio... 392 00:28:51,947 --> 00:28:55,475 suplementar sus ingresos como pirata informático mercenario. 393 00:28:55,575 --> 00:28:57,144 Falso. Jamás me pareció sabio. 394 00:28:57,244 --> 00:28:58,721 En todo caso, sus acciones crearon... 395 00:28:58,745 --> 00:29:01,690 importantes problemas de responsabilidad para Empresas Hart 396 00:29:01,790 --> 00:29:05,152 y me sorprendió que su padre lo invitara a regresar un año después. 397 00:29:05,252 --> 00:29:08,948 Sí, me invitó y me confió esto. ¿Eso también la sorprende? 398 00:29:09,048 --> 00:29:10,658 Sorpresa no es palabra suficiente. 399 00:29:10,758 --> 00:29:12,201 ¡Por Dios! Entiendo. 400 00:29:12,301 --> 00:29:14,912 ¿Por qué dudaría Hakan? 401 00:29:15,012 --> 00:29:16,486 No lo haría. 402 00:29:19,058 --> 00:29:22,492 Insinúas o sugieres que... 403 00:29:23,604 --> 00:29:29,135 una persona puede ser etiquetada de muchos modos. ¿No es así? 404 00:29:29,235 --> 00:29:31,709 - Correcto. - ¿Correcto? Sí, bien. 405 00:29:32,488 --> 00:29:34,599 Vaya, santo cielo. Lo siento, amiga. 406 00:29:34,699 --> 00:29:37,393 No tenía idea, porque mi ego es demasiado grande 407 00:29:37,493 --> 00:29:42,106 y demasiado frágil para leer los recortes de periódico que hablan de mí. 408 00:29:42,206 --> 00:29:44,692 Es un hábito que eliminé 30 años atrás. 409 00:29:44,792 --> 00:29:47,445 Pero lo que sé de las gentes o de las personas... 410 00:29:47,545 --> 00:29:49,145 es que, sin importar lo que digan de mí, 411 00:29:49,213 --> 00:29:53,868 son halagos excesivos, 412 00:29:53,968 --> 00:29:55,870 lo cual raya en la obsequiosidad, 413 00:29:55,970 --> 00:29:58,915 o simplemente denuncias venenosas... 414 00:29:59,015 --> 00:30:02,865 que rayan en la calumnia, ¿sabes? 415 00:30:07,648 --> 00:30:10,540 La máquina emplea un reactor de materia oscura. 416 00:30:13,529 --> 00:30:16,337 ¿Quieres decir que su fuente de energía interactúa con la gravedad? 417 00:30:17,116 --> 00:30:18,267 Sí, fundamentalmente, 418 00:30:18,367 --> 00:30:22,105 pero, Finley halló el modo de capturarlo en un campo de taquiones. 419 00:30:22,205 --> 00:30:24,398 ¿Un campo de taquiones? ¿Cómo se estabiliza? 420 00:30:24,498 --> 00:30:26,317 No sé qué significa nada de eso, pero... 421 00:30:26,417 --> 00:30:29,195 El campo de taquiones debe permanecer intacto, 422 00:30:29,295 --> 00:30:32,907 o la antimateria podría expandirse e iniciar una... Reacción en cadena. 423 00:30:33,007 --> 00:30:36,494 Eso podría causar un evento electromagnético global. 424 00:30:36,594 --> 00:30:39,080 Sí, lo que a su vez podría cortar... 425 00:30:39,180 --> 00:30:41,707 el escudo electromagnético del planeta, 426 00:30:41,807 --> 00:30:44,836 permitiendo que cantidades masivas de radiación solar y cósmica... 427 00:30:44,936 --> 00:30:48,119 quemen la superficie de la Tierra. 428 00:30:50,775 --> 00:30:52,468 ¿Eso es todo? 429 00:30:52,568 --> 00:30:55,877 Riku, ¿es verdad? 430 00:30:58,491 --> 00:30:59,724 Es verdad. 431 00:31:01,160 --> 00:31:03,759 Es una posibilidad. Sí, lo era. 432 00:31:05,081 --> 00:31:08,181 Fue fuente de mucho debate en la Iniciativa. 433 00:31:09,752 --> 00:31:12,655 Y cuando el directorio descubrió lo que hacía Finley... 434 00:31:12,755 --> 00:31:14,437 Lo expulsaron. 435 00:31:15,633 --> 00:31:17,326 Sí. 436 00:31:17,426 --> 00:31:21,455 Y lo que dijeron en el noticiero de la malversación de fondos y demás... 437 00:31:21,555 --> 00:31:23,362 Fue en sí una distracción. 438 00:31:25,559 --> 00:31:28,671 Ahora tienen 53 minutos para ingresar... 439 00:31:28,771 --> 00:31:30,004 Oigan, 440 00:31:30,648 --> 00:31:32,455 no estamos solos en esta llamada. 441 00:31:33,943 --> 00:31:35,678 - ¿Qué? - Sí. 442 00:31:35,778 --> 00:31:37,430 Sí, alguien se ha filtrado a la línea. 443 00:31:37,530 --> 00:31:39,432 ¿Y por qué... No podemos verlo? 444 00:31:39,532 --> 00:31:40,725 ADQUIRIENDO... INGRESANDO... 445 00:31:40,825 --> 00:31:44,520 - Es... Miren, no puedo explicarlo. - Inténtalo. 446 00:31:44,620 --> 00:31:46,820 ¿Puedes resumir la ley de contratos en cinco segundos... 447 00:31:46,872 --> 00:31:48,399 de modo que yo pueda entenderla? 448 00:31:48,499 --> 00:31:51,265 Si firma un contrato, debe obedecerlo. 449 00:31:53,170 --> 00:31:54,864 Bueno, mal ejemplo. 450 00:31:54,964 --> 00:31:57,034 ¿Puedes decir... Dónde están? 451 00:31:57,134 --> 00:32:01,276 No. No, pero quien sea es realmente bueno. 452 00:32:02,055 --> 00:32:03,987 Realmente están... 453 00:32:05,434 --> 00:32:07,252 ¿Es Hakan? 454 00:32:07,352 --> 00:32:08,754 ¿Hakan? 455 00:32:08,854 --> 00:32:10,756 No lo sé. 456 00:32:10,856 --> 00:32:13,842 Parece que el señor Nordquist se ha desconectado. 457 00:32:13,942 --> 00:32:16,136 Disfruten de la música, hasta que regrese. 458 00:32:16,236 --> 00:32:18,138 Amigos, ese no era Hakan. 459 00:32:18,238 --> 00:32:20,224 - ¡No lo sabe! - ¿La canción es necesaria? 460 00:32:20,324 --> 00:32:21,755 En lo absoluto. 461 00:32:31,710 --> 00:32:34,363 Riku, ¿qué estás haciendo? Riku. 462 00:32:34,463 --> 00:32:37,771 - Denme un momento. - Por Dios, esto es absurdo. 463 00:32:43,472 --> 00:32:45,624 - Hola. - Hola, Doug. Soy yo. 464 00:32:45,724 --> 00:32:48,365 - ¿Yo quién? - Riku Matsuda. 465 00:32:49,227 --> 00:32:51,255 Perdona. 466 00:32:51,355 --> 00:32:53,370 ¿Cuándo fue la última vez que viste el equipo? 467 00:32:55,442 --> 00:32:57,636 Riku, el equipo está a salvo. 468 00:32:57,736 --> 00:33:01,807 Está bajo llave, lo vigilo constantemente. 469 00:33:01,907 --> 00:33:03,547 ¡Necesito que te fijes! 470 00:33:04,618 --> 00:33:06,228 ¿Con quién crees que hablas? 471 00:33:06,328 --> 00:33:10,899 Perdona. Estoy en una llamada con el equipo de Contingencia Cuantinuo. 472 00:33:10,999 --> 00:33:13,110 Bueno, ¿quiénes son? 473 00:33:13,210 --> 00:33:16,071 Yo digo que los demás ingresemos los códigos y terminemos. 474 00:33:16,171 --> 00:33:18,949 - ¿Aún tenemos al visitante? - Sí. 475 00:33:19,049 --> 00:33:22,566 Bien, ¿pudiste determinar quién es y dónde está? 476 00:33:23,595 --> 00:33:25,872 Se suponía que lo hiciera, ¿no? 477 00:33:25,972 --> 00:33:28,031 - Bueno... - No haría daño, ¿verdad? 478 00:33:33,398 --> 00:33:35,622 Está dentro de la casa. 479 00:33:38,694 --> 00:33:40,138 Es chiste. 480 00:33:40,238 --> 00:33:43,338 ¿Revisas el equipo, por favor? 481 00:33:48,496 --> 00:33:51,441 Vamos, te llevaré conmigo. Conéctate a FaceTime. 482 00:33:51,541 --> 00:33:52,930 Señor Matsuda. 483 00:33:53,709 --> 00:33:55,194 En un momento. 484 00:33:55,294 --> 00:33:57,602 Pues como dirían hoy en día, 485 00:33:58,381 --> 00:34:01,826 todo es adyacente a la verdad, 486 00:34:01,926 --> 00:34:03,953 ¿se dice así? No estoy seguro. 487 00:34:04,053 --> 00:34:05,663 Pero es un dilema, ¿no? 488 00:34:05,763 --> 00:34:10,877 El tema que que nada de la lealtad o la reverencia que me hacen... 489 00:34:10,977 --> 00:34:13,921 tiene nada que ver conmigo, sino con mis logros. 490 00:34:14,021 --> 00:34:16,758 Y mientras que puede haber semillas de verdad... 491 00:34:16,858 --> 00:34:20,219 en estas acusaciones, 492 00:34:20,319 --> 00:34:24,295 o estos premios o estas críticas, 493 00:34:25,491 --> 00:34:27,226 no, perdona. 494 00:34:27,326 --> 00:34:30,134 Ninguno de ellos define exactamente el quién soy. 495 00:34:34,292 --> 00:34:35,807 Muy bien. 496 00:34:40,423 --> 00:34:42,033 ADQUIRIENDO... INGRESANDO... 497 00:34:42,133 --> 00:34:45,108 MONITOREANDO CAPTURANDO PULSACIONES 2928 498 00:35:04,280 --> 00:35:05,280 No, no, no. 499 00:35:05,364 --> 00:35:07,016 ¿Qué pasa? 500 00:35:07,116 --> 00:35:08,589 Llama a la Fundación. 501 00:35:09,660 --> 00:35:11,521 - ¿Por qué? - No está aquí. 502 00:35:11,621 --> 00:35:13,094 Llama a la Fundación ahora mismo. 503 00:35:13,873 --> 00:35:15,608 Riku, desapareció. 504 00:35:15,708 --> 00:35:17,724 Está vacío. Mira, está vacío. 505 00:35:39,106 --> 00:35:41,926 Perdonen. ¿Regresó Hakan? 506 00:35:42,026 --> 00:35:44,178 - Negativo. - ¿Qué hace? 507 00:35:44,278 --> 00:35:45,585 Llamo a la Fundación. 508 00:35:46,364 --> 00:35:47,640 ¿Qué es la Fundación? 509 00:35:47,740 --> 00:35:50,601 La Fundación supervisa los intereses corporativos remanentes. 510 00:35:50,701 --> 00:35:51,966 ¡Mierda! No contestan. 511 00:35:52,745 --> 00:35:55,982 No es un negocio. No tienen horas hábiles. 512 00:35:56,082 --> 00:35:58,723 Pensé que valía la pena intentarlo. 513 00:35:59,585 --> 00:36:01,195 E hizo un valiente esfuerzo, 514 00:36:01,295 --> 00:36:03,273 pero ya debimos haber ingresado nuestras contraseñas. 515 00:36:03,297 --> 00:36:04,562 Enseguida vuelvo. 516 00:36:10,721 --> 00:36:12,612 ADQUIRIENDO... INGRESANDO... 517 00:36:20,439 --> 00:36:22,872 ¿Qué diablos es esto? 518 00:37:06,403 --> 00:37:07,960 Disculpe lo de hace rato. 519 00:37:08,822 --> 00:37:11,517 Si usted lo dice, señor Williams. 520 00:37:11,617 --> 00:37:14,019 Mire, Finley y yo éramos amigos. Usted lo sabe. 521 00:37:14,119 --> 00:37:18,345 ¿Realmente le sorprendió que fuera uno de los escogidos? 522 00:37:19,124 --> 00:37:22,444 Señor Williams, usted puso a la empresa en peligro... 523 00:37:22,544 --> 00:37:25,030 con su conducta errática y sus problemas de dependencia. 524 00:37:25,130 --> 00:37:26,363 Sí. 525 00:37:27,424 --> 00:37:29,606 ¿Qué hora es allí? 526 00:37:30,385 --> 00:37:32,329 ¿Y si ingresamos los códigos? 527 00:37:32,429 --> 00:37:34,236 Inténtelo, claro. 528 00:37:37,517 --> 00:37:38,794 Acceso denegado. 529 00:37:38,894 --> 00:37:40,246 Es sensible a mayúsculas y minúsculas. 530 00:37:40,270 --> 00:37:41,547 Realmente es insufrible. 531 00:37:41,647 --> 00:37:43,829 Siguen sin contestar en la Fundación. 532 00:37:45,567 --> 00:37:47,375 Acceso denegado. 533 00:37:48,237 --> 00:37:49,681 ¿Puedo preguntar el por qué? 534 00:37:49,781 --> 00:37:52,517 Cuando uno o más de los miembros de Contingencia están conectados, 535 00:37:52,617 --> 00:37:55,144 el sistema se bloqueará. 536 00:37:55,244 --> 00:37:57,313 Para cancelarlo manualmente, 537 00:37:57,413 --> 00:38:01,025 se ruega ingresar la contraseña de seguridad de 20 caracteres. 538 00:38:01,125 --> 00:38:04,142 - ¿Alguna idea, Trevor? - ¿Veinte caracteres? 539 00:38:04,921 --> 00:38:06,698 Tal vez deba pensarlo un rato. 540 00:38:06,798 --> 00:38:08,150 INGRESEN CÓDIGO DENTRO DE 60 MINUTOS 541 00:38:08,174 --> 00:38:11,494 Tienen 50 minutos para ingresar los códigos. 542 00:38:11,594 --> 00:38:13,474 ¿Les gustaría escuchar música, mientras esperan? 543 00:38:13,513 --> 00:38:16,696 No. No, no, no. No nos gustaría. 544 00:38:18,017 --> 00:38:19,836 ¿De qué rayos se ríe? 545 00:38:19,936 --> 00:38:23,453 De nada. Es que... Es típico de Finley. 546 00:38:25,692 --> 00:38:28,052 "Recibirás un mensaje en este teléfono. 547 00:38:28,152 --> 00:38:30,835 Pasa el video adosado al mensaje". 548 00:38:32,657 --> 00:38:34,601 Hola, soy yo. 549 00:38:34,701 --> 00:38:37,145 ¿Y bien? ¿Averiguaste algo? 550 00:38:37,245 --> 00:38:39,063 No hay señales de entrada forzada. 551 00:38:39,163 --> 00:38:41,107 La alarma exterior no fue activada, 552 00:38:41,207 --> 00:38:45,725 así que quien haya sido, tenía la contraseña de mi sistema de seguridad. 553 00:38:47,380 --> 00:38:48,613 Un momento. 554 00:38:56,180 --> 00:38:59,864 "Tu legado es solamente tuyo". 555 00:39:05,648 --> 00:39:08,426 Abogada, lamento mucho cambiar de tema, 556 00:39:08,526 --> 00:39:11,095 porque me encanta hablar de lo basura que soy, 557 00:39:11,195 --> 00:39:14,587 pero estoy rastreando el llamado secreto... 558 00:39:17,076 --> 00:39:18,309 ¿Y? 559 00:39:19,036 --> 00:39:20,980 Me hacen rebotar por todo el mundo. 560 00:39:21,080 --> 00:39:25,360 Hawái, Nueva York, Little Rock, Dallas, Texas. No, esperen... 561 00:39:25,460 --> 00:39:28,851 Dallas, Georgia. ¿Sabían que hay una Dallas en Georgia? 562 00:39:29,630 --> 00:39:31,157 Señor Williams. 563 00:39:31,257 --> 00:39:33,993 Sí, sí. Lo que quiero decir es que, 564 00:39:34,093 --> 00:39:37,068 justo cuando creo que voy a identificarlo, me desvían. 565 00:39:38,055 --> 00:39:39,082 ¿Qué pasa? 566 00:39:39,182 --> 00:39:41,322 Riku, te enviaré algo... 567 00:39:42,810 --> 00:39:44,879 y mejor que te ocupes. 568 00:39:44,979 --> 00:39:47,590 - Llama a la Fundación. Ahora mismo. - Ya lo hice. 569 00:39:47,690 --> 00:39:49,706 Sigue intentando hasta comunicarte. 570 00:39:54,363 --> 00:39:55,628 Mierda. 571 00:39:58,576 --> 00:40:01,896 - Haz la llamada. Ahora mismo. - Mierda. Mierda. 572 00:40:01,996 --> 00:40:03,398 - Mierda. - ¿Qué? 573 00:40:03,498 --> 00:40:06,180 ¿Sabían que hay una Los Ángeles en Chile? 574 00:40:08,002 --> 00:40:11,561 Y me desviaron de nuevo. Maldita sea. 575 00:40:13,382 --> 00:40:17,161 Genial. Me preocupaba haberme perdido algo. 576 00:40:17,261 --> 00:40:18,901 Hakan volvió a conectarse. 577 00:40:21,474 --> 00:40:25,336 ABORTEN 578 00:40:25,436 --> 00:40:27,118 ¡Oye! 579 00:40:29,524 --> 00:40:32,290 Quedan 48 minutos. 580 00:40:43,246 --> 00:40:46,733 No preguntaré qué fue eso. Creo que debemos hacer lo que dijo. 581 00:40:46,833 --> 00:40:49,777 - Abortar la misión. Se acabó el juego. - No podría estar más de acuerdo. 582 00:40:49,877 --> 00:40:51,821 - Gracias. - No podemos. 583 00:40:51,921 --> 00:40:54,657 - Hicimos un compromiso. - ¿Compromiso? 584 00:40:54,757 --> 00:40:56,276 Al diablo con el compromiso, Verónica. 585 00:40:56,300 --> 00:41:00,663 Nadie que no sea el mismísimo Finley Hart puede convencerme de... 586 00:41:00,763 --> 00:41:02,540 De todos modos no podemos ingresar el código. 587 00:41:02,640 --> 00:41:03,640 ¿Por qué no? 588 00:41:03,724 --> 00:41:05,209 Porque el sistema se bloquea. 589 00:41:05,309 --> 00:41:08,379 Se bloquea y requiere una contraseña de 20 caracteres. 590 00:41:08,479 --> 00:41:10,673 Espera, entonces ¿puedes hallarla? 591 00:41:10,773 --> 00:41:14,010 No en los 47 minutos que tenemos. 592 00:41:14,110 --> 00:41:18,014 Trevor, sé que le eras fiel a Finley. 593 00:41:18,114 --> 00:41:20,892 Yo también. Él me lo enseñó todo. 594 00:41:20,992 --> 00:41:23,728 Todo lo que sé, pero también... 595 00:41:23,828 --> 00:41:27,566 también debemos recordar que estaba loco como una cabra. 596 00:41:27,666 --> 00:41:29,485 Él le enseñó todo lo que sabe, 597 00:41:29,585 --> 00:41:31,892 pero no le enseñó todo lo que él sabía. 598 00:41:32,671 --> 00:41:36,575 Él lo escogió, usted aceptó, así que no abortaremos nada 599 00:41:36,675 --> 00:41:39,483 y no lo llame loco como una cabra. 600 00:41:40,304 --> 00:41:42,206 ¿Por qué es que hoy estamos... 601 00:41:42,306 --> 00:41:45,000 hoy en día nos vemos en la necesidad... 602 00:41:45,100 --> 00:41:48,879 de usar estos términos grandilocuentes como la verdad, la narrativa, 603 00:41:48,979 --> 00:41:51,161 y la percepción? 604 00:41:51,982 --> 00:41:55,344 ¿Y por qué estamos tan... Por qué es que todos... 605 00:41:55,444 --> 00:41:59,640 necesitamos ser definidos tan desesperadamente? 606 00:41:59,740 --> 00:42:03,560 ¿Puedes decírmelo? Porque yo no tengo la más mínima idea, chiquita. 607 00:42:03,660 --> 00:42:05,145 Eso te lo aseguro. 608 00:42:05,245 --> 00:42:09,067 Como sea, olvídalo, no es problema. Sabes, por todos mis defectos, 609 00:42:09,167 --> 00:42:11,736 yo simplemente quiero hacer que la gente esté mejor, 610 00:42:11,836 --> 00:42:15,281 incluso los que no me rodean. 611 00:42:15,381 --> 00:42:17,367 Como sea, gracias por una maravillosa entrevista. 612 00:42:17,467 --> 00:42:19,285 Debo retirarme, porque estoy muy cansado. 613 00:42:19,385 --> 00:42:21,162 No me queda mucho tiempo de vida, ¿sabes? 614 00:42:21,262 --> 00:42:22,872 Pero así nos pasa a todos. 615 00:42:22,972 --> 00:42:25,750 Y la vida es fugaz, ¿no? 616 00:42:25,850 --> 00:42:27,240 Sí. 617 00:42:28,102 --> 00:42:31,047 Así es, una ilusión. Un sueño dentro de un sueño. 618 00:42:31,147 --> 00:42:33,675 El camino tiene vueltas raras e inesperadas. 619 00:42:33,775 --> 00:42:37,500 Y te diré algo más, gratis. 620 00:42:38,446 --> 00:42:41,599 En la última curva del camino, hay demasiadas personas. 621 00:42:41,699 --> 00:42:43,017 ¿Entiendes? 622 00:42:43,117 --> 00:42:46,604 Hay demasiada gente que va a darse cuenta repentinamente, 623 00:42:46,704 --> 00:42:48,773 y temo que muy a último momento, 624 00:42:48,873 --> 00:42:51,317 que están por estrellarse contra la maldita pared. 625 00:42:51,417 --> 00:42:53,027 Y que a nadie le importa. 626 00:42:53,127 --> 00:42:56,823 Y a nadie le ha importado en toda la historia de la humanidad. 627 00:42:56,923 --> 00:43:00,315 Es muy raro... Somos criaturas muy raras. 628 00:43:02,053 --> 00:43:05,737 Bueno, ¿de qué serviría ponernos en contacto con la Fundación? 629 00:43:06,641 --> 00:43:11,367 Tal vez estén al tanto de la invasión y puedan determinar la fuente. 630 00:43:12,563 --> 00:43:14,465 ¿Por qué volvió a conectar a Hakan esta persona? 631 00:43:14,565 --> 00:43:16,752 No podíamos ingresar los códigos. Pudo habernos detenido. 632 00:43:16,776 --> 00:43:17,776 Sí, no digas. 633 00:43:17,860 --> 00:43:20,043 Yo... Supongo que es porque... 634 00:43:21,447 --> 00:43:22,837 Bueno... 635 00:43:25,660 --> 00:43:27,979 - ¿Recuerdan lo que mencioné hace rato? - Más o menos. 636 00:43:28,079 --> 00:43:30,565 - Sí, el evento electromagnético. - Sí, eso. 637 00:43:30,665 --> 00:43:34,557 También está la posibilidad... 638 00:43:36,004 --> 00:43:41,242 de que no ingresar los códigos desestabilice el campo. 639 00:43:41,342 --> 00:43:43,912 Espera. Entonces será lo mismo que ingresar... 640 00:43:44,012 --> 00:43:45,663 No. No... No exactamente, 641 00:43:45,763 --> 00:43:49,739 porque la fuente de energía ha sido parcialmente reactivada. 642 00:43:50,560 --> 00:43:54,172 La teoría dice que ya se está expandiendo 643 00:43:54,272 --> 00:43:58,873 y podría fracturar el continuo temporal. 644 00:44:00,653 --> 00:44:04,754 ¿El... El continuo temporal? 645 00:44:06,492 --> 00:44:09,520 ¿Reiniciar el continuo espacio-tiempo, dices? 646 00:44:09,620 --> 00:44:10,939 Empezar de nuevo, digo. 647 00:44:11,039 --> 00:44:13,399 Volver a la Era Glacial, por así decirlo. 648 00:44:13,499 --> 00:44:14,806 ¡Por Dios! 649 00:44:17,754 --> 00:44:19,697 No es una teoría con la que concuerde. 650 00:44:19,797 --> 00:44:23,326 - Esperen. - Quedan 45 minutos. 651 00:44:23,426 --> 00:44:26,693 Tengo otro número para la Fundación, Riku. Prueba este. 652 00:44:28,014 --> 00:44:31,000 ¿Qué? ¿Por qué no lo mencionaste antes? 653 00:44:31,100 --> 00:44:32,578 Porque no confío en ninguno de ustedes. 654 00:44:32,602 --> 00:44:35,296 ¿Sí? Estoy harto de que me arrastren por la mierda de la empresa. 655 00:44:35,396 --> 00:44:36,631 Traté con ello toda mi vida. 656 00:44:36,731 --> 00:44:39,217 No te ganaste ese dinero. Eres niño de fondo fiduciario. 657 00:44:39,317 --> 00:44:40,997 Toda la vida hiciste lo que te dio la gana, 658 00:44:41,069 --> 00:44:43,054 esperando que papi te llenara los bolsillos. 659 00:44:43,154 --> 00:44:46,766 No. No. No finjas conocerme, Trevor. Te hace parecer estúpido. 660 00:44:46,866 --> 00:44:48,768 Finley nunca fue parte de mi vida, 661 00:44:48,868 --> 00:44:52,438 pero las acciones de la empresa destruyeron la vida que pude tener. 662 00:44:52,538 --> 00:44:55,024 ¿Y sabes qué? Me rompí el alma para terminar mis estudios. 663 00:44:55,124 --> 00:44:58,653 Limpiaba mesas, era camarero, saqué préstamos. 664 00:44:58,753 --> 00:45:02,270 - Nadie jamás me dio nada. - Bueno, tranquilo. Perdona. 665 00:45:03,966 --> 00:45:06,983 Da igual que llamemos a la Fundación, a ver qué pueden hacer. 666 00:45:08,721 --> 00:45:11,446 Sí, claro. 667 00:45:16,020 --> 00:45:19,746 Entendido. Averiguaré lo que pueda. 668 00:45:21,317 --> 00:45:23,261 - Hagamos una pausa... - Está bien. 669 00:45:23,361 --> 00:45:25,054 Y regresemos en cinco minutos. 670 00:45:25,154 --> 00:45:27,086 - Sí, bueno. - Bueno. 671 00:45:35,665 --> 00:45:39,057 MARSELLA FRANCIA 672 00:45:44,674 --> 00:45:49,650 Por favor, disfruten la música, hasta que regresen los demás a la llamada. 673 00:45:52,723 --> 00:45:53,956 Finley. 674 00:46:00,064 --> 00:46:02,584 Por favor dime que al menos uno de los dos está borracho, cielo. 675 00:46:02,608 --> 00:46:05,917 Aún no, pero estoy cerca. 676 00:46:07,196 --> 00:46:08,544 ¿Vienes en camino? 677 00:46:09,532 --> 00:46:10,933 Ya quisiera. 678 00:46:11,033 --> 00:46:12,465 Mira, lo siento. 679 00:46:14,496 --> 00:46:16,553 - Hablamos luego, ¿sí? - Está bien. 680 00:46:18,917 --> 00:46:21,934 Bebo por dos hasta que llegues. 681 00:46:30,889 --> 00:46:32,529 OBJETIVO ADQUIRIDO 682 00:46:34,058 --> 00:46:37,462 LONDRES INGLATERRA 683 00:46:37,562 --> 00:46:39,619 FUNDACIÓN HART 684 00:46:48,573 --> 00:46:50,600 ESCANEANDO ROSTRO HALLADO HART, WILLIAM 685 00:46:50,700 --> 00:46:52,799 Hola. Habla Riku Matsuda. 686 00:46:54,120 --> 00:46:56,219 Tal vez ya me conozca. 687 00:46:57,790 --> 00:47:00,974 Necesito ponerlo al tanto de la situación. 688 00:47:06,507 --> 00:47:08,440 TRANSMITIENDO VIDEOS 689 00:47:15,308 --> 00:47:17,615 DECODIFICANDO VIDEO 690 00:47:20,104 --> 00:47:22,454 REPRODUCIENDO 691 00:47:26,361 --> 00:47:29,597 Hola, Sam. Ojalá tuviéramos tiempo de ponernos al día. 692 00:47:29,697 --> 00:47:31,850 Sé que debes tener un millón de preguntas, 693 00:47:31,950 --> 00:47:34,102 pero temo que no tengo tiempo de responderlas. 694 00:47:34,202 --> 00:47:36,271 Sé que nunca fui el mejor padre, 695 00:47:36,371 --> 00:47:39,899 o un padre, ahora que lo pienso. 696 00:47:39,999 --> 00:47:43,027 Fui un hijo de puta. Como sea, 697 00:47:43,127 --> 00:47:47,198 sí, creo que al morir tu madre perdí todo el contacto con la humanidad. 698 00:47:47,298 --> 00:47:49,617 Suena a puras tonterías, ¿no? 699 00:47:49,717 --> 00:47:51,900 "Perdí todo el contacto con la humanidad". 700 00:47:52,679 --> 00:47:54,164 Como sea, ya me entiendes. 701 00:47:54,264 --> 00:47:57,458 Seguramente te afectó y te lastimó, y... 702 00:47:57,558 --> 00:47:59,532 como sea... 703 00:48:00,311 --> 00:48:04,257 Yo sólo lamento que la muerte de tu madre coincidiera con tu nacimiento. 704 00:48:04,357 --> 00:48:05,925 Pero suficiente de todo eso. 705 00:48:06,025 --> 00:48:08,428 Es agua bajo el puente, como decía el hombre, ¿no? 706 00:48:08,528 --> 00:48:10,013 Agua bajo el puente. Como sea, 707 00:48:10,113 --> 00:48:11,389 ¿a qué voy? Sí. 708 00:48:11,489 --> 00:48:14,684 Ya lo tengo. Como recordarás, yo... 709 00:48:14,784 --> 00:48:18,062 Sí, me tiré, o me arrojé, 710 00:48:18,162 --> 00:48:22,442 o me zambullí al corazón del Proyecto Cuantinuo. 711 00:48:22,542 --> 00:48:26,487 ¿Recuerdas? Y sí, era el centro principal de mi vida. 712 00:48:26,587 --> 00:48:29,949 Estuve... Me llevó años bajar la guardia. 713 00:48:30,049 --> 00:48:32,899 Y sí, si recuerdo correctamente... 714 00:48:33,720 --> 00:48:37,457 Años antes de despertar... Era el año 2002. 715 00:48:37,557 --> 00:48:41,169 Sí, recobré la cordura, supongo, o tal vez volví a dormir. ¿Quién sabe? 716 00:48:41,269 --> 00:48:43,379 Pero como sea, lo recuerdo como si hubiera sido ayer. 717 00:48:43,479 --> 00:48:47,467 Dios, fue ese verano glorioso, casi de ensueño, 718 00:48:47,567 --> 00:48:49,052 en esa utopía de... ¿Dónde era? 719 00:48:49,152 --> 00:48:52,013 En el Norte de California, sí. Al Este de Carmel. 720 00:48:52,113 --> 00:48:55,141 Al Este del Edén, solía llamarlo, porque allí fue donde empezó todo, ¿no? 721 00:48:55,241 --> 00:48:57,685 En la tierra de Nod al Este del Edén. 722 00:48:57,785 --> 00:49:00,396 Sí, la empresa Hart. 723 00:49:00,496 --> 00:49:03,733 Cielos, estaban locos. Estaban totalmente locos. 724 00:49:03,833 --> 00:49:06,319 Pero yo estaba más loco que todos ellos. ¿Lo sabías? 725 00:49:06,419 --> 00:49:07,904 Sí, estaba aburridísimo. 726 00:49:08,004 --> 00:49:10,353 Llevaba años así en Big Sur y todo... 727 00:49:11,132 --> 00:49:14,369 Y sigo aquí para algo que sabe Dios... 728 00:49:14,469 --> 00:49:15,912 Bueno, hablando de Dios. 729 00:49:16,012 --> 00:49:17,664 Sí, Aldous Huxley, él era mi Dios. 730 00:49:17,764 --> 00:49:19,904 Las puertas de la percepción. 731 00:49:22,352 --> 00:49:23,825 ¡Dios! 732 00:49:25,146 --> 00:49:27,328 Sí, fue entonces que todo empezó. 733 00:49:28,775 --> 00:49:30,707 ¿Crees que estoy loco? No. 734 00:49:31,527 --> 00:49:34,597 Pero seguramente ya te habrás dado cuenta de que estoy vivito y coleando. 735 00:49:34,697 --> 00:49:36,349 Y sí. 736 00:49:36,449 --> 00:49:39,644 No puedo revelarte mi ubicación, por supuesto, 737 00:49:39,744 --> 00:49:43,273 ni puedo comunicarme contigo de otro modo. 738 00:49:43,373 --> 00:49:45,775 Pero mi muerte, o mi supuesta muerte, 739 00:49:45,875 --> 00:49:47,902 era algo que tenía que ocurrir. 740 00:49:48,002 --> 00:49:50,029 ¿Entiendes? Como sea, esa es otra historia. 741 00:49:50,129 --> 00:49:52,115 El tema es el siguiente, Sam. 742 00:49:52,215 --> 00:49:54,325 Y es importante que me oigas. 743 00:49:54,425 --> 00:49:57,453 De veras, porque necesitaré tu ayuda, si te parece bien, ¿sí? 744 00:49:57,553 --> 00:49:59,027 Eso espero, de todos modos. 745 00:50:00,264 --> 00:50:01,988 Esto es así. 746 00:50:03,101 --> 00:50:07,338 La gente o la facción que me expulsó de Empresas Hart... 747 00:50:07,438 --> 00:50:11,050 no permitirá que la máquina siga funcionando 748 00:50:11,150 --> 00:50:16,931 y es esencial y vital para la humanidad que así continúe. 749 00:50:17,031 --> 00:50:18,031 ¿Entiendes? 750 00:50:18,074 --> 00:50:20,935 No será suficiente para ellos, sabes... 751 00:50:21,035 --> 00:50:23,479 Te hablarán y tratarán de convencerte de parar. No. 752 00:50:23,579 --> 00:50:26,190 Porque no dejarán de insistir. ¡No se detendrán! 753 00:50:26,290 --> 00:50:28,776 Porque están decididos, ¿sabes? 754 00:50:28,876 --> 00:50:33,197 Y cuidate, porque ellos son los verdaderos locos, los verdaderos chiflados. 755 00:50:33,297 --> 00:50:36,451 El único modo de derrotarlos, es ingresando los códigos. 756 00:50:36,551 --> 00:50:39,162 Y tienes, en mi estimación, como una hora. 757 00:50:39,262 --> 00:50:41,039 Como sea, vengo a esto: 758 00:50:41,139 --> 00:50:45,002 Si estos payasos pueden evitarlo, o detenerte, 759 00:50:45,102 --> 00:50:47,004 o incluso meterse a los códigos, 760 00:50:47,104 --> 00:50:52,634 la máquina tendrá una ruptura y causará un evento mortal a nivel global. 761 00:50:52,734 --> 00:50:54,428 Y todo acabará. 762 00:50:54,528 --> 00:50:56,794 Lo digo en serio. 763 00:50:57,573 --> 00:51:01,269 Y no se detendrán, ¿sabes? 764 00:51:01,369 --> 00:51:02,562 Vendrán a buscarte. 765 00:51:02,662 --> 00:51:05,482 Por ejemplo, el único de su grupo, 766 00:51:05,582 --> 00:51:07,776 de tu grupo de quien estaban al tanto, era Hakan, 767 00:51:07,876 --> 00:51:11,696 y hallarán al resto de ustedes, porque los límites no importan 768 00:51:11,796 --> 00:51:13,740 y la distancia tampoco. 769 00:51:13,840 --> 00:51:16,451 Yo estoy al otro lado del mundo 770 00:51:16,551 --> 00:51:19,496 y me conecté contigo... ¿En qué? 771 00:51:19,596 --> 00:51:21,539 En un milisegundo, ¿no? 772 00:51:21,639 --> 00:51:24,667 De todos modos... ¿Qué más iba a decir? 773 00:51:24,767 --> 00:51:27,962 Sí, sí. Tengo... Tengo un... 774 00:51:28,062 --> 00:51:31,257 Tengo un dispositivo para ti, Sam. Te lo explicaré luego. 775 00:51:31,357 --> 00:51:38,223 Pero lo puse en una caja con varias máscaras, ¿sí? 776 00:51:38,323 --> 00:51:43,520 Y están... La caja esta en el armario del dormitorio que usaste... 777 00:51:43,620 --> 00:51:45,438 cuando viniste a visitarme, ¿recuerdas? 778 00:51:45,538 --> 00:51:49,359 Así que debes obtener la caja y usar la máscara en todo momento. 779 00:51:49,459 --> 00:51:52,142 ¿Qué más iba a decir? Creo que eso es todo. 780 00:51:54,464 --> 00:51:58,159 Descarga los códigos. No lo descuides, ni te demores. 781 00:51:58,259 --> 00:51:59,911 Y quería decirte algo más. 782 00:52:00,011 --> 00:52:05,917 Algo de haberte visto con tu hijo en esa vieja casa. 783 00:52:06,017 --> 00:52:08,032 Es un niño muy guapo, Sam. 784 00:52:08,811 --> 00:52:11,464 No le hagas a él, lo que te hice a ti. 785 00:52:11,564 --> 00:52:13,550 - No. - No sé si lo sabes, 786 00:52:13,650 --> 00:52:18,471 pero siempre esperé grandes cosas de ti, Sam. 787 00:52:18,571 --> 00:52:19,722 ¿Lo sabías? 788 00:52:19,822 --> 00:52:25,145 Sí. Y ahora es tu oportunidad de cumplir con el destino que esperaba para ti. 789 00:52:25,245 --> 00:52:30,233 Tu equipo ha sido escogido con razón. 790 00:52:30,333 --> 00:52:33,445 Todos tienen un propósito y seguramente hallarás el tuyo. 791 00:52:33,545 --> 00:52:35,155 Buena suerte al equipo. 792 00:52:35,255 --> 00:52:39,159 Usa las máscaras. Úsalas. 793 00:52:39,259 --> 00:52:40,774 Y nos veremos. 794 00:53:24,929 --> 00:53:27,040 Hola. Hola. Hola, ¿qué pasa? 795 00:53:27,140 --> 00:53:29,989 - ¿Estás bien? - Sí, sí, bien. 796 00:53:31,436 --> 00:53:32,784 ¿Es realmente él? 797 00:53:33,813 --> 00:53:36,299 Mi mamá dijo que había una caja para mí. 798 00:53:36,399 --> 00:53:39,749 Tenía un teléfono y unos videos. 799 00:53:41,487 --> 00:53:43,753 Dijo que sólo me escucharías a mí. 800 00:54:05,845 --> 00:54:10,029 - ¿Ciencia alternativa? - Sí, Katherine. Ciencia alternativa. 801 00:54:10,808 --> 00:54:12,126 ¿Sabes lo tonto que suena? 802 00:54:12,226 --> 00:54:14,087 Sí, yo... Sí. 803 00:54:14,187 --> 00:54:16,965 Bueno, ¿y sabías que a él le interesaba... 804 00:54:17,065 --> 00:54:19,133 ¡No sé nada de él, Katherine! 805 00:54:19,233 --> 00:54:21,719 ¡Ya te lo he dicho! Él no era un padre para mí. 806 00:54:21,819 --> 00:54:24,055 - Me crio tía Rebecca. - Te crio su hermana, lo sé. 807 00:54:24,155 --> 00:54:25,753 Él es... 808 00:54:33,790 --> 00:54:35,023 Sammy, muchacho. 809 00:54:39,212 --> 00:54:43,908 Jura que no pusiste esa foto sobre la cama de la habitación del bebé. Júralo. 810 00:54:44,008 --> 00:54:46,024 Jamás había visto esa foto, Sam, te lo juro. 811 00:54:56,104 --> 00:54:57,880 Finley Hart. Vaya. Me fijé y tienes razón. 812 00:54:57,980 --> 00:55:00,542 Se llama Escape (The Pina Colada Song). A mí me gusta más mi título. ¿A ti no? 813 00:55:00,566 --> 00:55:02,969 Como sea, fue estupendo conocer otro aspecto tuyo en Sídney. 814 00:55:03,069 --> 00:55:05,674 Hola Verónica, ojalá hubiéramos pasado más tiempo juntos este fin de semana, 815 00:55:05,698 --> 00:55:09,435 pero igual fue bello. Muchas gracias por venir a verme en Seattle. 816 00:55:09,535 --> 00:55:11,596 Queridísima Verónica, la pasé espléndido contigo en Río este fin de semana. 817 00:55:11,620 --> 00:55:14,440 Te has vuelto más que una abogada feroz y te has vuelto mi alma gemela. 818 00:55:14,540 --> 00:55:17,151 Es tu padre. ¿Te mentiría sobre algo así? 819 00:55:17,251 --> 00:55:18,557 Sí. 820 00:55:21,588 --> 00:55:22,821 ¿Alguna vez has... 821 00:55:24,842 --> 00:55:26,774 alguna vez has ido a Coney Island? 822 00:55:30,264 --> 00:55:31,695 ¿No? 823 00:55:36,228 --> 00:55:40,120 Cuando yo era niño, mi papá siempre buscaba financiamiento. 824 00:55:41,150 --> 00:55:45,555 Y había enganchado a un tipo de Wall Street, 825 00:55:45,655 --> 00:55:49,684 lo tenía en el anzuelo y buscaba pescarlo. 826 00:55:49,784 --> 00:55:54,439 Ese fue el único viaje de negocios al que me llevó... 827 00:55:54,539 --> 00:55:58,181 que realmente pasó tiempo conmigo. La única vez. 828 00:56:00,086 --> 00:56:05,480 Acabó llevándome a Coney Island, 829 00:56:06,259 --> 00:56:09,913 y me puso en la montaña rusa. 830 00:56:10,013 --> 00:56:12,415 Ya conoces el lugar, 831 00:56:12,515 --> 00:56:16,670 con la montaña rusa de madera, medio enclenque. 832 00:56:16,770 --> 00:56:21,538 Y debo haber andado en ella como diez veces seguidas, y... 833 00:56:25,528 --> 00:56:29,849 No sé, pasaba y veía su rostro en la multitud. 834 00:56:29,949 --> 00:56:31,631 Lo saludaba con la mano y sonreía. 835 00:56:32,410 --> 00:56:33,937 Y él hacía lo mismo, 836 00:56:34,037 --> 00:56:35,772 y la vuelta continuaba. 837 00:56:35,872 --> 00:56:39,305 Y todas las veces... Era algo que ocurría. 838 00:56:40,835 --> 00:56:43,977 Hasta que pasé una vez y ya no estaba allí. 839 00:56:47,383 --> 00:56:49,357 Lo llamaron al bíper y se fue. 840 00:56:51,596 --> 00:56:52,829 Yo tenía nueve años. 841 00:56:56,726 --> 00:57:01,881 Sentí que me había tragado un mar de gente. 842 00:57:01,981 --> 00:57:06,249 Yo estaba aterrado, así que corría la playa... 843 00:57:07,403 --> 00:57:09,597 y caminé por la orilla una y otra vez, 844 00:57:09,697 --> 00:57:13,465 llorando hasta que me recogió mi tía Rebecca. 845 00:57:17,622 --> 00:57:19,524 Él vino... No sé, 846 00:57:19,624 --> 00:57:22,098 creo que regresó un par de días después. 847 00:57:23,670 --> 00:57:27,228 Y dijo: "Perdóname, muchacho. 848 00:57:28,132 --> 00:57:29,522 No volveré a hacerlo". 849 00:57:31,719 --> 00:57:35,874 Y yo... Pienso todo el tiempo en ese momento específico, 850 00:57:35,974 --> 00:57:41,034 y me avergüenzo porque le creí. 851 00:57:43,773 --> 00:57:46,331 Ese fue el único viaje en que hicimos algo divertido. 852 00:57:48,695 --> 00:57:51,461 Mi tía Rebecca no permitió que lo viera más. 853 00:57:52,574 --> 00:57:57,312 Entonces no puedo confiar ciegamente... 854 00:57:57,412 --> 00:57:59,886 que cualquier cosa que diga sea la verdad. 855 00:58:01,165 --> 00:58:02,555 Comprendo. 856 00:58:05,378 --> 00:58:06,237 Bien. 857 00:58:06,337 --> 00:58:09,949 Volveré a conectarme y veré si puedo entender todo esto. 858 00:58:10,049 --> 00:58:13,108 Pero oye, te amo. 859 00:58:36,034 --> 00:58:38,311 Bienvenidos nuevamente. 860 00:58:38,411 --> 00:58:41,231 Hablé con William en la Fundación. 861 00:58:41,331 --> 00:58:43,096 Miren la ventana de Hakan. 862 00:58:44,542 --> 00:58:46,110 ¿Quién diablos es ese tipo? 863 00:58:46,210 --> 00:58:48,309 ¿Qué rayos sucede? 864 00:58:50,757 --> 00:58:53,076 Código de acceso aceptado. 865 00:58:53,176 --> 00:58:55,650 Quedan 35 minutos. 866 00:58:59,974 --> 00:59:02,574 POTENCIADOR DE VIDEO HART 867 00:59:05,355 --> 00:59:08,591 COMPLECIÓN DE ESCANEO: 868 00:59:08,691 --> 00:59:10,999 Recomiendo que cada uno ingrese... 869 00:59:11,778 --> 00:59:13,501 Esperen. 870 00:59:14,781 --> 00:59:16,796 Mamá, ¿quién es ese hombre afuera? 871 00:59:30,965 --> 00:59:32,783 ¿Verónica? 872 00:59:32,883 --> 00:59:34,285 - ¿Verónica? - ¿Qué? 873 00:59:34,385 --> 00:59:36,154 ¿Tienes algún lugar de la casa donde ocultarte? 874 00:59:36,178 --> 00:59:37,178 ¿Por qué? 875 00:59:37,262 --> 00:59:40,207 Este hombre te hará exactamente lo mismo que a Hakan, ¿sí? 876 00:59:40,307 --> 00:59:41,987 Esto es mucho más grande de lo que sabemos. 877 00:59:42,017 --> 00:59:44,962 - ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? - Simplemente lo sé. 878 00:59:45,062 --> 00:59:46,062 SÍ, ¿pero cómo? 879 00:59:46,146 --> 00:59:50,122 Media hora atrás cuestionabas para qué estábamos aquí y ahora eres un experto. 880 00:59:50,901 --> 00:59:55,294 - Trata de meterse a mi casa. - No le dejes conseguir la contraseña. 881 00:59:56,240 --> 00:59:58,142 ¿Puedes salir de allí? 882 00:59:58,242 --> 00:59:59,310 ¿E ir adónde? 883 00:59:59,410 --> 01:00:02,051 Bueno, ¿tienes donde esconderte en la casa? 884 01:00:07,334 --> 01:00:09,266 Mamá. 885 01:00:23,726 --> 01:00:24,959 Joder. 886 01:01:06,436 --> 01:01:09,005 No vine a hacerle daño. 887 01:01:09,105 --> 01:01:11,413 Sólo dígame dónde está su computadora. 888 01:01:12,901 --> 01:01:15,417 ¿Dónde está su computadora? 889 01:01:28,166 --> 01:01:29,931 TRANSMISIÓN DESCONECTADA 890 01:01:30,960 --> 01:01:33,852 - ¿Verónica? - La señora Schultz se ha desconectado. 891 01:01:35,048 --> 01:01:37,063 ¿Ella puede ingresar el código de otro modo? 892 01:01:38,843 --> 01:01:40,078 ¿Adónde vas? 893 01:01:40,178 --> 01:01:42,080 - Necesito tomar aire. - ¿Tomar aire? 894 01:01:42,180 --> 01:01:44,575 Sí, tomar aire, maldita sea. Esta cuestión me pone nervioso, ¿sí? 895 01:01:44,599 --> 01:01:46,751 Necesito salir a despejarme. ¿Les parece bien? 896 01:01:46,851 --> 01:01:49,170 - Claro, lo que sea. - Sí, claro, lo que sea. 897 01:01:49,270 --> 01:01:52,007 Quedan treinta minutos. Una contraseña recibida. 898 01:01:52,107 --> 01:01:53,341 Vamos. 899 01:01:53,441 --> 01:01:56,207 Faltan cuatro contraseñas. 900 01:02:12,377 --> 01:02:13,641 ¿Se fue? 901 01:02:33,690 --> 01:02:36,301 ¿Verónica? Soy yo, Sam. 902 01:02:36,401 --> 01:02:39,304 - ¿Sam? - Sí, soy yo. Sam Hart. 903 01:02:39,404 --> 01:02:41,222 Es imposible. ¿Cómo... 904 01:02:41,322 --> 01:02:42,962 No lo sé. 905 01:02:43,867 --> 01:02:45,268 Esa canción. 906 01:02:45,368 --> 01:02:47,103 Verónica, cuando yo era pequeño, 907 01:02:47,203 --> 01:02:49,355 recuerdo que una vez él nos llevaba a alguna parte 908 01:02:49,455 --> 01:02:51,357 y empezó a sonar esa canción. 909 01:02:51,457 --> 01:02:56,237 Él sonrió, subió el volumen y nunca lo había visto así. 910 01:02:56,337 --> 01:02:58,274 Yo le pregunté por qué le gustaba tanto esa canción, 911 01:02:58,298 --> 01:03:01,451 y me respondió que le recordaba a alguien. 912 01:03:01,551 --> 01:03:03,369 Él hablaba de ti. 913 01:03:03,469 --> 01:03:06,986 Nunca supe quién eras, pero sabía de ti. 914 01:03:08,683 --> 01:03:10,877 Él te amaba. Lo sé. 915 01:03:10,977 --> 01:03:14,285 Sé que las amaba mucho a las dos. 916 01:03:15,523 --> 01:03:18,593 Cuando me vaya, tienes que ingresar esos códigos. 917 01:03:18,693 --> 01:03:21,668 ¿Tienes otra computadora? Porque la tuya está destruida. 918 01:03:22,655 --> 01:03:24,390 - Jamie... - Sí, tengo una. 919 01:03:24,490 --> 01:03:25,934 Así es. 920 01:03:26,034 --> 01:03:29,729 Verónica, realmente lo amabas, ¿no? 921 01:03:29,829 --> 01:03:31,594 Era más de lo que... 922 01:03:33,166 --> 01:03:38,643 Era más de lo que puedan entender, Sam. 923 01:03:40,381 --> 01:03:43,941 Esa canción significa algo, ¿no? 924 01:03:45,262 --> 01:03:47,081 Vi tu expresión cuando empezó a sonar. 925 01:03:47,181 --> 01:03:50,948 Pareció que te remontabas a otro momento. 926 01:03:54,563 --> 01:03:57,705 Fuimos a Sídney a cerrar un trato. Estrictamente por negocios. 927 01:03:58,484 --> 01:04:01,459 Él siempre pensaba en los negocios. 928 01:04:05,032 --> 01:04:08,477 Finley, yo y algunos más fuimos a celebrar. 929 01:04:08,577 --> 01:04:12,636 Fuimos a un bar de mala muerte. Sabes cuánto le gustaban. 930 01:04:15,417 --> 01:04:16,765 Y... 931 01:04:20,547 --> 01:04:23,534 sonaba esa canción 932 01:04:23,634 --> 01:04:25,953 y yo no podía convencerlo de que no se llamaba... 933 01:04:26,053 --> 01:04:28,611 "Si te gustan las piñas coladas". 934 01:04:31,642 --> 01:04:36,243 Fue la primera vez que lo vi como... 935 01:04:38,274 --> 01:04:39,955 como una persona de verdad. 936 01:04:45,281 --> 01:04:48,714 Le cuesta abrirse a la gente, Sam. 937 01:04:50,327 --> 01:04:52,009 Pero cuando lo hace... 938 01:04:54,623 --> 01:04:56,222 es permanente. 939 01:04:59,211 --> 01:05:03,782 Verónica, puedo ver por qué te amaba. 940 01:05:03,882 --> 01:05:05,189 Jamie. 941 01:05:07,303 --> 01:05:09,109 Bien, nos vemos pronto. 942 01:05:21,401 --> 01:05:22,666 Sí. 943 01:05:32,579 --> 01:05:34,814 - Toma, mamá. - Gracias. 944 01:05:34,914 --> 01:05:37,222 Gracias, Jamie. Cielos. 945 01:05:49,971 --> 01:05:51,861 Buena chica. 946 01:06:09,449 --> 01:06:12,686 Código de anulación de bloqueo aceptado. 947 01:06:12,786 --> 01:06:16,481 En caso de que una o más personas se retiren, 948 01:06:16,581 --> 01:06:19,347 el sistema ya no se bloqueará. 949 01:06:21,127 --> 01:06:25,615 Contraseña aceptada. Quedan 25 minutos. 950 01:06:25,715 --> 01:06:28,023 Faltan tres contraseñas. 951 01:06:38,061 --> 01:06:40,171 Hola, ¿puedes hacerme un favor? 952 01:06:40,271 --> 01:06:41,131 ¿Cuál? 953 01:06:41,231 --> 01:06:43,300 Necesito que investigues Empresas Hart 954 01:06:43,400 --> 01:06:45,719 y veas quién se opuso a Finley. 955 01:06:45,819 --> 01:06:48,888 Quién lo expulsó de la empresa, ¿sí? 956 01:06:48,988 --> 01:06:50,462 Bueno. Gracias, querida. Te amo. 957 01:06:58,498 --> 01:07:00,984 Riku, ¿con quién hablaste en la Fundación? 958 01:07:01,084 --> 01:07:04,821 Con un tal William. ¿Cómo conseguiste la tecnología? 959 01:07:04,921 --> 01:07:08,575 Es... Una larga historia. William no está de nuestra parte... De la de Finley. 960 01:07:08,675 --> 01:07:11,828 - ¿Cómo lo sabes? - Confía en mí. 961 01:07:11,928 --> 01:07:14,331 Espera. ¿Estaba... En casa de Verónica? 962 01:07:14,431 --> 01:07:16,166 Sí. 963 01:07:16,266 --> 01:07:19,961 ¿Cómo puedes estar seguro de que era él? Nunca estuviste involucrado en... 964 01:07:20,061 --> 01:07:21,910 Porque él es mi primo. 965 01:07:24,190 --> 01:07:26,593 Riku, ¿cuán seguro estás de ambos escenarios? 966 01:07:26,693 --> 01:07:29,471 Estoy razonablemente seguro de que si ingresamos los códigos, 967 01:07:29,571 --> 01:07:30,571 la máquina se fundirá. 968 01:07:30,655 --> 01:07:32,599 Necesito que cuantifiques tu certeza. 969 01:07:32,699 --> 01:07:35,894 Según la prueba que hicimos y la investigación... 970 01:07:35,994 --> 01:07:38,051 No, no. Sólo dame el número. 971 01:07:39,289 --> 01:07:43,234 Setenta por ciento de probabilidades de que la máquina se funda. 972 01:07:43,334 --> 01:07:45,445 ¿Y si no ingresamos los códigos? 973 01:07:45,545 --> 01:07:48,948 Hay 11% de posibilidad que no ingresar los códigos hará... 974 01:07:49,048 --> 01:07:50,992 No. ¿Por qué la variación? No tiene sentido. 975 01:07:51,092 --> 01:07:53,942 Porque... La fuente de energía es inestable. 976 01:07:54,721 --> 01:07:56,277 Y es posible que... 977 01:07:57,974 --> 01:08:01,741 Es posible que... Que tu padre arreglara la máquina. 978 01:08:02,521 --> 01:08:07,081 ¿Qué le importa? Está muerto. No lo afectará. 979 01:08:07,860 --> 01:08:09,011 ¿A quién llamaste, Riku? 980 01:08:09,111 --> 01:08:12,390 ¿Qué? Llamé a la Fundación. 981 01:08:12,490 --> 01:08:16,018 No, no. Llamaste a alguien más. ¿A quién? 982 01:08:16,118 --> 01:08:18,396 Y cuando Hakan vio a la persona frente a su casa 983 01:08:18,496 --> 01:08:20,898 y dijo que parecía estar mareada y con náuseas, 984 01:08:20,998 --> 01:08:23,067 tú sabías lo que pasaba, ¿no? 985 01:08:23,167 --> 01:08:25,194 No. Yo no... No sé de qué hablas. 986 01:08:25,294 --> 01:08:27,446 Sabes de esta tecnología, ¿no? 987 01:08:27,546 --> 01:08:30,491 Sabes que entre otras cosas puede causar problemas de equilibrio. 988 01:08:30,591 --> 01:08:32,284 Respóndele, Riku. 989 01:08:32,384 --> 01:08:35,943 Nos dijiste que la tecnología no funcionó, pero era mentira, ¿no? 990 01:08:37,056 --> 01:08:39,792 ¿Sabías que la persona que mató a Hakan, 991 01:08:39,892 --> 01:08:42,324 usaba la tecnología de desplazamiento? 992 01:08:43,103 --> 01:08:44,880 - ¡Respóndeme, Riku! - ¡Respóndele! 993 01:08:44,980 --> 01:08:48,008 HOLA SAM - SE OPUSIERON A FINLEY DOUG MANCINI REBECCA HART 994 01:08:48,108 --> 01:08:49,582 Lo sospechaba. 995 01:08:55,574 --> 01:08:58,477 - Hola, Douglas. - Ya han ingresado dos números. 996 01:08:58,577 --> 01:08:59,854 Sí, William me lo dijo. 997 01:08:59,954 --> 01:09:03,357 ¿Qué opinas de Riku? 998 01:09:03,457 --> 01:09:06,640 - ¿Crees que ceda ante Sam? - No. Imposible. 999 01:09:07,628 --> 01:09:10,406 Rebecca, dile a William que él está fuera de límites. 1000 01:09:10,506 --> 01:09:14,190 - Ya habíamos realizado pruebas exitosas. - ¿Cuándo? 1001 01:09:15,886 --> 01:09:18,647 Puedo estar allí en menos de un minuto, para preguntártelo en persona. 1002 01:09:19,598 --> 01:09:23,461 Cuando yo estaba en Empresas Hart, 1003 01:09:23,561 --> 01:09:28,382 tu padre tuvo desacuerdos sobre cómo mejorar la tecnología. 1004 01:09:28,482 --> 01:09:31,594 ¿Por eso te uniste a mi tía y a Doug Mancini para orquestar el golpe? 1005 01:09:31,694 --> 01:09:33,804 ¡Tu padre actuaba de modo errático! 1006 01:09:33,904 --> 01:09:37,546 ¡Estaba enfermo! ¡Era... Era un megalómano! 1007 01:09:38,576 --> 01:09:42,426 Su hermano subestimó por completo lo que aporta Riku. 1008 01:09:43,330 --> 01:09:46,525 Por eso lo recluté en primer lugar, ¿no? 1009 01:09:46,625 --> 01:09:53,437 Sí, pero no lo reclutaste exactamente por su determinación, ¿no? 1010 01:09:59,264 --> 01:10:01,238 Le diré a William que es un aliado. 1011 01:10:03,393 --> 01:10:04,628 ¿Algo más? 1012 01:10:04,728 --> 01:10:05,961 Sí. 1013 01:10:08,148 --> 01:10:09,758 Hakan estaba muerto. 1014 01:10:09,858 --> 01:10:14,459 Alguien tuvo que ingresar el código por él. 1015 01:10:15,238 --> 01:10:20,006 - ¿Crees que hay un comodín en el juego? - ¿Usted no? 1016 01:10:22,120 --> 01:10:24,469 Hablaré con William. 1017 01:10:25,415 --> 01:10:30,517 Convence a Riku de no ceder en los próximos 19 minutos. 1018 01:10:38,136 --> 01:10:39,216 ADQUIRIENDO... INGRESANDO... 1019 01:10:39,262 --> 01:10:40,163 Mierda. 1020 01:10:40,263 --> 01:10:42,904 ¿Qué harás entonces? ¿Ingresarás el código? 1021 01:10:44,351 --> 01:10:46,211 Tengo miedo de hacerlo. 1022 01:10:46,311 --> 01:10:48,588 Finley tal vez haya sido quien tú dices. 1023 01:10:48,688 --> 01:10:50,465 Sé que era un padre de mierda. 1024 01:10:50,565 --> 01:10:53,510 Pero también era un visionario y esta es su vida. 1025 01:10:53,610 --> 01:10:55,887 ¿Y tú vas a romper tu compromiso con él, 1026 01:10:55,987 --> 01:10:58,598 sólo porque Rebecca es mejor para el balance? 1027 01:10:58,698 --> 01:11:00,672 Ingresa tu código. 1028 01:11:01,451 --> 01:11:04,050 ¡Ingresa tu código, Riku! 1029 01:11:05,121 --> 01:11:06,565 ¡No! No atiendas. 1030 01:11:06,665 --> 01:11:09,598 Sé que quieres hacer lo correcto. 1031 01:11:13,004 --> 01:11:14,853 ¡Riku, ingresa tu código! 1032 01:11:37,487 --> 01:11:39,294 ¡Maldita sea! 1033 01:12:27,621 --> 01:12:30,358 Riku Matsuda se ha desconectado. 1034 01:12:30,458 --> 01:12:32,807 Quedan 17 minutos. 1035 01:12:50,519 --> 01:12:52,410 Trevor, ¿sigues conmigo? 1036 01:12:54,565 --> 01:12:56,205 No sé con quién estoy. 1037 01:13:06,660 --> 01:13:09,105 Creí que habías dicho que estabas acostumbrándote. 1038 01:13:09,205 --> 01:13:10,928 Eso creía. 1039 01:13:15,336 --> 01:13:16,779 Estaré bien. 1040 01:13:16,879 --> 01:13:18,686 ¿Cuándo te vas a lo de Trevor? 1041 01:13:20,090 --> 01:13:22,785 Tengo la computadora de Riku y su contraseña. 1042 01:13:22,885 --> 01:13:25,871 - No hay necesidad de... - ¿Destruiste su computadora? 1043 01:13:25,971 --> 01:13:30,126 Aún no. Acabo de regresar y estuve vomitando en el baño. 1044 01:13:30,226 --> 01:13:34,076 Destrúyela. Termina con esto. 1045 01:13:39,276 --> 01:13:40,666 ¡CORRESPONDENCIA HALLADA! 1046 01:13:55,000 --> 01:13:56,432 Me va a matar. 1047 01:14:00,673 --> 01:14:03,022 Hola. ¿Te diviertes? 1048 01:14:04,301 --> 01:14:06,078 Cielo, te ves estresado. 1049 01:14:06,178 --> 01:14:10,958 Sí, ya lo sé. Mira, lo siento de verdad, 1050 01:14:11,058 --> 01:14:14,336 pero estoy en medio de algo muy importante 1051 01:14:14,436 --> 01:14:16,881 - y no puedo explicártelo. - ¿Podrás venir? 1052 01:14:16,981 --> 01:14:18,716 Por supuesto, sí. Voy a ir. 1053 01:14:18,816 --> 01:14:21,260 ¿Por qué no puedes ir a la Fundación o como lo llames? 1054 01:14:21,360 --> 01:14:23,387 Finley no me dejó las coordenadas. 1055 01:14:23,487 --> 01:14:25,598 - ¿Eran unidos con tu primo? - La verdad que no. 1056 01:14:25,698 --> 01:14:28,809 Mi tía lo prefería, pero ¿cómo no iba a hacerlo? 1057 01:14:28,909 --> 01:14:31,092 Bien, te dejo. Te llamo luego. 1058 01:14:32,162 --> 01:14:34,064 Me voy a ir a casa. 1059 01:14:34,164 --> 01:14:35,971 Nos vemos en un rato. 1060 01:14:36,792 --> 01:14:38,895 Eres la mejor. Te masajearé los pies durante un mes, ¿sí? 1061 01:14:38,919 --> 01:14:42,394 Y más. Nos vemos pronto. Adiós, cielo. 1062 01:14:50,265 --> 01:14:52,000 ¿Cuánto llevan juntos? 1063 01:14:52,100 --> 01:14:53,573 Catorce años. 1064 01:14:54,394 --> 01:14:55,621 - ¿Dónde se conocieron? - Vamos. 1065 01:14:55,645 --> 01:14:57,798 No busques jugarla de amigo, Sam. 1066 01:14:57,898 --> 01:15:00,926 De todas las personas en este lío, eres en quien menos confío. 1067 01:15:01,026 --> 01:15:02,385 ¿Y por qué? 1068 01:15:02,485 --> 01:15:05,013 Porque contigo no cierra nada. 1069 01:15:05,113 --> 01:15:07,474 No confías en Finley, sí confías en Finley. 1070 01:15:07,574 --> 01:15:11,478 No quieres ingresar los códigos, y luego sí quieres. 1071 01:15:11,578 --> 01:15:15,065 Riku se ha ido. Hakan está muerto. Verónica... 1072 01:15:15,165 --> 01:15:19,361 El único en quien confío en todo esto es Finley, y él también se ha ido. 1073 01:15:19,461 --> 01:15:21,613 Y ese hombre me acogió luego de mi metida de pata. 1074 01:15:21,713 --> 01:15:24,437 ¿Pero tú? Tú... 1075 01:15:29,888 --> 01:15:32,707 ¿Por qué no fuiste a salvar a Riku? 1076 01:15:32,807 --> 01:15:34,125 ¿Como hiciste con Verónica? 1077 01:15:34,225 --> 01:15:36,711 Pensé que podría convencerlo. 1078 01:15:36,811 --> 01:15:40,257 O ir allá e ingresar el código, como hiciste con Hakan. 1079 01:15:40,357 --> 01:15:42,122 ¿Que hice qué? 1080 01:15:43,902 --> 01:15:45,135 Oye. 1081 01:15:50,408 --> 01:15:52,686 Sam, ¿puedes oírme? 1082 01:15:52,786 --> 01:15:54,396 Como sea, 1083 01:15:54,496 --> 01:15:58,733 te aseguro que si no ingresas los códigos, se acabó. ¿Entendido? 1084 01:15:58,833 --> 01:16:00,765 Todos estaremos muertos. 1085 01:16:01,544 --> 01:16:03,446 - Cielo, te dije... - Tengo a tu esposa. 1086 01:16:03,546 --> 01:16:04,546 ¿Quién diablos eres? 1087 01:16:04,631 --> 01:16:06,950 Yo sé más de las fuentes de energía de esa máquina... 1088 01:16:07,050 --> 01:16:09,828 que nadie en el planeta, 1089 01:16:09,928 --> 01:16:13,290 y mejor me crees, pues han subestimado en mucho su inestabilidad. 1090 01:16:13,390 --> 01:16:16,573 No le haré daño en tanto obedezcas. 1091 01:16:17,352 --> 01:16:19,045 Maldito hijo de puta. 1092 01:16:19,145 --> 01:16:22,507 - Trevor... - ¡Juro por Dios que si le haces daño! 1093 01:16:22,607 --> 01:16:26,970 Nada de amenazas, Trevor. No ingreses el código. 1094 01:16:27,070 --> 01:16:30,295 Dile a Trevor algo de mi parte, ¿sí? 1095 01:16:31,741 --> 01:16:35,186 Quiero que le hables de la noche en que conoció a su esposa, Taylor. 1096 01:16:35,286 --> 01:16:38,481 Estaban en lo cayos de la Florida, en un bar de mala muerte... 1097 01:16:38,581 --> 01:16:40,055 creo que en Marathon. 1098 01:16:41,002 --> 01:16:44,185 Bueno. Bueno. 1099 01:16:45,172 --> 01:16:47,283 ¿Qué quieres que haga? No la lastimes. 1100 01:16:47,383 --> 01:16:50,077 Destruye la computadora. Quédate en el departamento. 1101 01:16:50,177 --> 01:16:51,996 Cuando tenga pruebas de que la destruiste... 1102 01:16:52,096 --> 01:16:55,321 Bueno, espera. Lo haré ahora mismo. 1103 01:16:57,184 --> 01:17:00,254 Quedan 14 minutos. 1104 01:17:00,354 --> 01:17:03,579 Le presté $20 dólares y le dije que le invitara una copa. 1105 01:17:08,320 --> 01:17:11,015 ¡Trevor, no, no, no! ¡Para! ¿Qué pasa? 1106 01:17:11,115 --> 01:17:12,892 ¡Va a matar a mi esposa! 1107 01:17:12,992 --> 01:17:16,354 Trevor, no, no. Trevor, está mintiendo. 1108 01:17:16,454 --> 01:17:18,564 Tenemos que ingresar los códigos. 1109 01:17:18,664 --> 01:17:19,971 Trevor, escúchame. 1110 01:17:24,295 --> 01:17:25,738 ¡Trevor, no, no! 1111 01:17:25,838 --> 01:17:28,354 Tenemos que ingresar los códigos. 1112 01:17:30,384 --> 01:17:31,410 Tiene a mi esposa. 1113 01:17:31,510 --> 01:17:35,122 Bueno, ¿y si la única persona en quien confías siguiera vivo? 1114 01:17:35,222 --> 01:17:38,793 Él recuerda cuando conociste a tu esposa en los cayos de la Florida, 1115 01:17:38,893 --> 01:17:41,462 en un bar de mala muerte de Marathon. 1116 01:17:41,562 --> 01:17:43,631 Bebían margaritas y jugaban billar. 1117 01:17:43,731 --> 01:17:45,800 Y ella llegó con una amiga. 1118 01:17:45,900 --> 01:17:48,302 Era tan bella que te hizo perder el partido. 1119 01:17:48,402 --> 01:17:51,472 Entonces perdiste tus últimos $20 dólares 1120 01:17:51,572 --> 01:17:53,474 y te acercaste a mí y dijiste... 1121 01:17:53,574 --> 01:17:55,142 Atrás, Finster. 1122 01:17:55,242 --> 01:17:56,394 - Ella es mía. - Ella es mía. 1123 01:17:56,494 --> 01:18:00,720 ¡Sí! Y luego te prestó los $20 para que le invitaras una copa. 1124 01:18:04,293 --> 01:18:05,725 Rastreé la llamada. 1125 01:18:08,130 --> 01:18:11,075 La rastreé todo este tiempo. 1126 01:18:11,175 --> 01:18:13,202 Él quiere que ingreses tu código. 1127 01:18:13,302 --> 01:18:15,901 Quedan nueve minutos. 1128 01:18:26,065 --> 01:18:27,174 Déjame hablar con ella. 1129 01:18:27,274 --> 01:18:28,592 Dije que nada de amenazas. 1130 01:18:28,692 --> 01:18:31,262 - Bien, la destruiré. - ¡Trevor, no, no! 1131 01:18:31,362 --> 01:18:33,597 Sólo dame cinco segundos con ella. 1132 01:18:33,697 --> 01:18:37,340 Es todo lo que necesito. Demuéstrame que está bien. 1133 01:18:48,129 --> 01:18:50,197 - Hola, cielo. - Hola. 1134 01:18:50,297 --> 01:18:51,812 ¿Qué está ocurriendo? 1135 01:18:54,343 --> 01:18:55,649 ¡Corre! 1136 01:19:13,779 --> 01:19:15,097 Vamos, vamos. 1137 01:19:15,197 --> 01:19:16,766 ¡Corre, querida, corre! 1138 01:19:16,866 --> 01:19:18,559 Corre, querida. 1139 01:19:18,659 --> 01:19:21,604 ¡Te mataré! ¡Vuelve aquí! 1140 01:19:21,704 --> 01:19:23,105 - Cielo, déjame entrar. - Señora. 1141 01:19:23,205 --> 01:19:24,845 - Déjame entrar. - Pase. 1142 01:19:26,167 --> 01:19:28,599 - ¿Se encuentra bien, señora? - Estoy bien. 1143 01:19:33,800 --> 01:19:36,650 Supongo que pronto sabremos si funcionó. 1144 01:19:48,106 --> 01:19:51,593 Contraseña aceptada. Ocho minutos. 1145 01:19:51,693 --> 01:19:54,679 Perdona que te lastimara. Yo también recuerdo aquel día. 1146 01:19:54,779 --> 01:19:57,421 Pero nunca supe que te había afectado, ¿sabes? 1147 01:19:58,200 --> 01:20:01,842 Por eso traté de compensarte. 1148 01:20:03,580 --> 01:20:05,690 Sí, te quiero, Sam. 1149 01:20:05,790 --> 01:20:08,223 No me gusta mucho decirlo. No me gusta esta cuestión... 1150 01:20:09,377 --> 01:20:11,822 del amor y el aprecio. 1151 01:20:11,922 --> 01:20:14,157 Me da cosa. 1152 01:20:14,257 --> 01:20:17,566 Como sea, sí. 1153 01:20:38,114 --> 01:20:39,347 Yo... 1154 01:20:40,825 --> 01:20:42,058 puedo... 1155 01:20:42,702 --> 01:20:43,935 puedo regresar. 1156 01:20:45,538 --> 01:20:47,012 Puedo regresar. 1157 01:20:50,961 --> 01:20:54,906 Temporal... El desplazamiento temporal es viajar por el tiempo. 1158 01:20:55,006 --> 01:20:56,449 Puedo regresar. 1159 01:20:56,549 --> 01:21:00,943 Temporal, el desplazamiento temporal. Es viajar por el tiempo. 1160 01:21:02,306 --> 01:21:04,405 Puedo... Puedo regresar. 1161 01:21:07,520 --> 01:21:09,368 Sam, debo advertirte. 1162 01:21:12,483 --> 01:21:17,013 Cualquier cambio que hagas, tendrá serias repercusiones. 1163 01:21:17,113 --> 01:21:19,348 Estarás tentado a salvar la vida de alguien. 1164 01:21:19,448 --> 01:21:22,727 A mí me pasó. Pero un cambio así de grande, puede causar... 1165 01:21:22,827 --> 01:21:27,011 no sólo una ola pequeña, sino un maremoto, ¿sí? 1166 01:21:27,999 --> 01:21:29,805 Así que ya lo sabes. 1167 01:21:35,464 --> 01:21:37,480 ESTOCOLMO, SUECIA HAKAN NORDQUIST 1168 01:21:41,304 --> 01:21:43,611 Perdona que no llegara antes, Hakan. 1169 01:21:49,103 --> 01:21:50,296 OBJETIVO ADQUIRIDO 1170 01:21:50,396 --> 01:21:52,662 TOKIO, JAPÓN 1171 01:22:06,037 --> 01:22:07,385 Lo siento. 1172 01:22:39,904 --> 01:22:41,961 Contraseña aceptada. 1173 01:22:43,491 --> 01:22:45,673 Gracias, señor Matsuda. 1174 01:22:46,535 --> 01:22:51,429 La Iniciativa Cuantinuo está conectada y operando. 1175 01:23:07,223 --> 01:23:08,456 Hola. 1176 01:23:09,100 --> 01:23:10,293 ¿Cómo está ella? 1177 01:23:10,393 --> 01:23:12,366 Viene subiendo. 1178 01:23:14,313 --> 01:23:16,746 - Gracias. - No, no. Gracias a ti, Trevor. 1179 01:23:19,944 --> 01:23:24,587 ¿No querías saber adónde rastreé la llamada? 1180 01:23:26,492 --> 01:23:28,185 Creo que lo sé. 1181 01:23:28,285 --> 01:23:30,688 Y si no, entonces... 1182 01:23:30,788 --> 01:23:34,525 Sí, puedes ir adonde quieras en cualquier momento. 1183 01:23:34,625 --> 01:23:38,184 Sí. Debo irme... 1184 01:23:39,839 --> 01:23:41,896 Tengo que ir a ver a alguien. 1185 01:23:44,927 --> 01:23:47,697 Sorprendentes noticias en el mundo de la tecnología, pues Rebecca Hart, 1186 01:23:47,721 --> 01:23:50,666 hermana del difunto multimillonario excéntrico Finley Hart, 1187 01:23:50,766 --> 01:23:52,752 fue arrestada por una letanía de acusaciones... 1188 01:23:52,852 --> 01:23:55,868 que incluyen conspiración para cometer asesinato. 1189 01:24:08,409 --> 01:24:13,773 EMAIL PARA: VERÓNICA SCHULTZ TEMA: SI TE GUSTAN LAS PIÑAS COLADAS 1190 01:24:13,873 --> 01:24:17,402 Las autoridades dicen que el asesinato de Hakan Nordquist, ex-Presidente de Hart, 1191 01:24:17,502 --> 01:24:21,698 lo llevó a cabo a pedido de la señora Hart su hijo, William Porter, 1192 01:24:21,798 --> 01:24:24,064 quien ahora enfrenta cargos en Suecia. 1193 01:24:25,343 --> 01:24:27,537 Se dice que la señora Hart colaboró... 1194 01:24:27,637 --> 01:24:30,999 con el ex Jefe de Seguridad de Empresas Hart, Doug Mancini, 1195 01:24:31,099 --> 01:24:33,627 para no sólo expulsar a Finley Hart de la empresa, 1196 01:24:33,727 --> 01:24:36,797 sino también robar tecnología en desarrollo de la empresa. 1197 01:24:36,897 --> 01:24:40,300 Las autoridades federales han emitido una orden de arresto para el señor Mancini... 1198 01:24:40,400 --> 01:24:43,500 en relación a la conspiración que sigue descubriéndose. 1199 01:24:57,250 --> 01:25:01,268 CAPRI ITALIA 1200 01:25:02,172 --> 01:25:06,606 TRANSMISIONES REMOTAS 1201 01:25:11,431 --> 01:25:13,488 TRANSMISIÓN DESCONECTADA 1202 01:25:24,612 --> 01:25:27,432 Sabes, este piano es como un viejo amigo, 1203 01:25:27,532 --> 01:25:30,893 siempre lo ha sido, una fuente de inspiración. 1204 01:25:30,993 --> 01:25:34,230 Si estaba atascado y no podía determinar algo, 1205 01:25:34,330 --> 01:25:36,649 me sentaba a tocar o a improvisar. 1206 01:25:36,749 --> 01:25:40,194 A veces lo hacía durante horas, 1207 01:25:40,294 --> 01:25:44,073 especialmente luego de que nos quitaran a Samantha. 1208 01:25:44,173 --> 01:25:46,951 De hecho, tocaba esta pieza en este mismo piano... 1209 01:25:47,051 --> 01:25:51,456 cuando determiné la clave para que funcionara la máquina. 1210 01:25:51,556 --> 01:25:54,709 Cuando eras niño, si no podías dormir, 1211 01:25:54,809 --> 01:26:00,756 siempre me pedías que tocara esta pieza, que había improvisado. 1212 01:26:00,856 --> 01:26:04,332 Yo la tocaba y te dormías, probablemente aburrido. 1213 01:26:23,879 --> 01:26:25,812 Me alegra que vinieras, Sam. 1214 01:26:27,341 --> 01:26:29,106 Tenemos mucho de qué hablar. 1215 01:26:30,511 --> 01:26:35,613 CERO CONTACTO 1216 01:28:23,332 --> 01:28:24,734 ¿Está listo? 1217 01:28:24,834 --> 01:28:26,444 Sí. Listos. 1218 01:28:26,544 --> 01:28:29,989 El propósito de esto es ver qué podemos lograr al estilo MacGyver. 1219 01:28:30,089 --> 01:28:32,825 Es decir, con qué herramientas cuento y qué puedo hacer con ellas. 1220 01:28:32,925 --> 01:28:34,952 En cierto modo imaginé la secuencia de apertura... 1221 01:28:35,052 --> 01:28:38,414 que acaba con el fallecimiento de Finley Hart. 1222 01:28:38,514 --> 01:28:41,334 Informan que el ex multimillonario Finley Hart ha fallecido... 1223 01:28:41,434 --> 01:28:43,210 por complicaciones de insuficiencia renal. 1224 01:28:43,310 --> 01:28:45,671 Su esposa murió durante el parto en 1992. 1225 01:28:45,771 --> 01:28:49,550 Lo sobreviven su hermana, Rebecca, y su hijo, Samuel Hart. 1226 01:28:49,650 --> 01:28:52,803 Repito, la nota principal de esta noche es que Finley Hart ya no nos observa... 1227 01:28:52,903 --> 01:28:54,430 Los llevaremos de viaje a... 1228 01:28:54,530 --> 01:28:57,350 Sí, esto es como MTV Cribs... 1229 01:28:57,450 --> 01:28:59,852 ¿Me muestras dónde se sentará Tony al piano? 1230 01:28:59,952 --> 01:29:01,229 ¿Puedes acercarte un poco más? 1231 01:29:01,329 --> 01:29:03,565 - Aquí mismo. - Sí, estupendo. 1232 01:29:03,665 --> 01:29:05,942 - ¿Eso quieres? - Es maravilloso. 1233 01:29:06,042 --> 01:29:07,724 Sí. Me encanta. Sí. 1234 01:29:10,922 --> 01:29:14,690 Volvemos al principio, seguimos rodando, una vez más. Aquí vamos. 1235 01:29:16,136 --> 01:29:17,613 - Buen día, señora Schultz. - Buen día. 1236 01:29:17,637 --> 01:29:21,833 La próxima vez que organice una llamada de conferencia al amanecer para mí, 1237 01:29:21,933 --> 01:29:24,157 mis honorarios por hora serán el doble. 1238 01:29:25,771 --> 01:29:28,173 Moviendo objetos, personas. 1239 01:29:28,273 --> 01:29:31,415 Un dispositivo que tu padre desarrolló en secreto. 1240 01:29:32,944 --> 01:29:34,554 Ella dijo que perdí la conexión. 1241 01:29:34,654 --> 01:29:37,349 ¿Pueden... Oírme? 1242 01:29:37,449 --> 01:29:41,509 Eso es... Tomemos algo así... 1243 01:29:47,585 --> 01:29:50,905 Diga su nombre, título, o título previo para el grupo. 1244 01:29:51,005 --> 01:29:53,938 ¿Título? No tengo título, ni puesto. 1245 01:29:55,009 --> 01:29:57,495 ¿Alguien quiere decirme qué diablos pasa aquí? 1246 01:29:57,595 --> 01:30:02,208 Es decir, Chris, mueve menos los ojos por la transmisión, 1247 01:30:02,308 --> 01:30:03,668 porque cuando giras la cabeza, 1248 01:30:03,768 --> 01:30:07,004 parece que miras tres monitores distintos. 1249 01:30:07,104 --> 01:30:08,881 Aguarden... 1250 01:30:08,981 --> 01:30:11,342 - Disculpen. - Estamos llamando a Ed, Stella, 1251 01:30:11,442 --> 01:30:12,957 un segundito. 1252 01:30:13,736 --> 01:30:14,969 Sí. 1253 01:30:15,738 --> 01:30:16,971 ¿Hola? 1254 01:30:17,824 --> 01:30:19,434 ¿Estás llamando... 1255 01:30:19,534 --> 01:30:22,311 - Lo siento mucho. - Disculpa. 1256 01:30:22,411 --> 01:30:25,940 Oyes algo en la ventana, te levantas y llevas tu teléfono contigo. 1257 01:30:26,040 --> 01:30:27,817 Minutos para ingresarlo. 1258 01:30:27,917 --> 01:30:29,902 - ¿Adónde... Adónde va? - Voy a buscar mi agua, 1259 01:30:30,002 --> 01:30:31,517 si te parece bien. 1260 01:30:38,761 --> 01:30:40,777 Hakan, ¿sigues con nosotros? 1261 01:30:43,558 --> 01:30:46,574 Hay un lunático que mira por mi ventana. 1262 01:30:47,353 --> 01:30:49,964 Y entonces subes el teléfono, como si fueras a filmarlo. 1263 01:30:50,064 --> 01:30:52,125 ¿Quién está a la izquierda de la pantalla? ¿Quién es? 1264 01:30:52,149 --> 01:30:54,093 - Es el guionista. - Hola. 1265 01:30:54,193 --> 01:30:58,639 Hola, disculpa. Espero no haberme tomado muchas libertades con tu guion. 1266 01:30:58,739 --> 01:31:01,142 Da miedo si alguien desaparece, 1267 01:31:01,242 --> 01:31:04,020 pero de pronto la tecnología nos envía a esa habitación 1268 01:31:04,120 --> 01:31:07,315 y nosotros no... Pero no están allí. ¿Dónde están? 1269 01:31:07,415 --> 01:31:10,902 Y luego registramos el sonido, el sonido que suena. 1270 01:31:11,002 --> 01:31:14,435 Y eso asusta aún más, ¿sabes? 1271 01:31:16,382 --> 01:31:22,610 A LA MEMORIA DE OLOF KARLSSON 1272 01:31:33,399 --> 01:31:36,135 Estoy... Filmando con esta. 1273 01:31:36,235 --> 01:31:38,679 Bueno, sí. No, tú... Sí. 1274 01:31:38,779 --> 01:31:41,057 Pero por toda la marca quieres dejarla en cero. 1275 01:31:41,157 --> 01:31:46,270 Se supone que sea alrededor de 2.500 o menos, de ser posible, 1276 01:31:46,370 --> 01:31:47,563 pero 2.500 debería ser... 1277 01:31:47,663 --> 01:31:49,232 La ubicación de la cámara de seguridad. 1278 01:31:49,332 --> 01:31:52,235 ¿No podemos moverla al ángulo que Alex nos mostró? 1279 01:31:52,335 --> 01:31:55,309 Alex, vuelve a encender tu cámara para ver cómo se vería. 1280 01:31:56,088 --> 01:31:58,199 Se ve bastante genial de fondo. 1281 01:31:58,299 --> 01:32:00,148 Dios, me encanta esta canción. 1282 01:32:03,387 --> 01:32:04,620 Tengo... 1283 01:32:07,934 --> 01:32:09,919 - en mi cabeza. - Cielos. 1284 01:32:10,019 --> 01:32:15,049 Entonces... Miren, Tony me está llamando. 1285 01:32:15,149 --> 01:32:16,706 Claro. 1286 01:32:19,070 --> 01:32:21,210 Lo llamo después. 1287 01:32:22,365 --> 01:32:25,339 ¿Entonces, no está en la habitación contigo? 1288 01:32:33,376 --> 01:32:38,948 Tiene que ir con la GoPro y efectivamente podemos... 1289 01:32:39,048 --> 01:32:43,327 fijarla en el tope de un teléfono y... 1290 01:32:43,427 --> 01:32:47,957 Así alguien puede estar en llamada por Skype con los otros actores, 1291 01:32:48,057 --> 01:32:50,668 que se filman con la GoPro. 1292 01:32:50,768 --> 01:32:52,003 ¿Qué pasa? 1293 01:32:52,103 --> 01:32:53,659 Llama a la Fundación. 1294 01:32:54,689 --> 01:32:56,507 - ¿Por qué? - No está aquí. 1295 01:32:56,607 --> 01:32:58,167 Llama a la Fundación. Llama ahora mismo. 1296 01:32:59,068 --> 01:33:01,012 Riku, desapareció. Está vacío. 1297 01:33:01,112 --> 01:33:02,345 Mira, está vacío. 1298 01:33:06,701 --> 01:33:11,093 ¿La quieres arriba? La subí mucho. 1299 01:33:11,872 --> 01:33:14,388 - Sí. - Un metro más arriba que mi cabeza. 1300 01:33:20,297 --> 01:33:25,453 Bien. Listos y... Omar, vamos, amigo. 1301 01:33:25,553 --> 01:33:27,330 Aceptaste hacerlo. 1302 01:33:27,430 --> 01:33:31,292 No. Nunca acepté eso, ni lo haré. 1303 01:33:31,392 --> 01:33:34,921 ¿Inclinas la computadora para que pueda ver la escenografía? 1304 01:33:35,021 --> 01:33:36,994 Si tú... Bien. 1305 01:33:43,404 --> 01:33:45,222 Cuando están en la caja, 1306 01:33:45,322 --> 01:33:48,435 y sacan la tarjeta, tiene que haber un código QR, 1307 01:33:48,535 --> 01:33:51,521 así que tienen que levantar el teléfono para leerlo, 1308 01:33:51,621 --> 01:33:54,191 porque esa puede ser la razón para que se vea... 1309 01:33:54,291 --> 01:33:56,568 qué están escaneando y qué dice. 1310 01:33:56,668 --> 01:33:59,781 Nunca vemos suficiente de la computadora, para saber quién es. 1311 01:33:59,881 --> 01:34:01,950 Sólo sabemos que madre e hija están juntas, 1312 01:34:02,050 --> 01:34:04,953 generalmente están unidas, y ella preguntó sí tiene computadora. 1313 01:34:05,053 --> 01:34:07,151 Y me desviaron. 1314 01:34:08,848 --> 01:34:12,824 ¿Realmente está casado con una adulta? 1315 01:34:26,866 --> 01:34:28,893 Lo que esencialmente querríamos hacer... 1316 01:34:28,993 --> 01:34:32,563 es musicalizar los 92 minutos... 1317 01:34:32,663 --> 01:34:37,151 con una matriz de frecuencia de onda cerebral... 1318 01:34:37,251 --> 01:34:41,280 que ayudaría a incrementar la emoción... 1319 01:34:41,380 --> 01:34:43,950 que se captura en pantalla... 1320 01:34:44,050 --> 01:34:46,316 al pasar por las diversas escenas. 1321 01:34:57,980 --> 01:35:00,788 Eso estuvo genial. TJ mató. 1322 01:35:03,361 --> 01:35:06,127 Espero que esa tubería no se rompa. 1323 01:35:14,914 --> 01:35:16,566 Un aplauso para Alex. 1324 01:35:16,666 --> 01:35:18,151 - Totalmente. - Sí. 1325 01:35:18,251 --> 01:35:19,891 Alex, estuviste estupendo. 1326 01:35:21,963 --> 01:35:25,104 Una actuación atrapante por Zoom. 1327 01:35:25,967 --> 01:35:27,660 ¡Por Dios! 1328 01:35:27,760 --> 01:35:31,873 Todos pueden conectar sus pantallas. 1329 01:35:31,973 --> 01:35:36,169 Y aplaudir a Jim por acompañarnos, por tenernos paciencia 1330 01:35:36,269 --> 01:35:38,337 y hacer un trabajo increíble. 1331 01:35:38,437 --> 01:35:41,382 Muy bien hecho, señor. Cortaremos allí. 1332 01:35:41,482 --> 01:35:44,302 Fue un gran trabajo. 1333 01:35:44,402 --> 01:35:47,377 Vaya. ¡Sí! 1334 01:35:48,406 --> 01:35:50,171 ¡Sí, amigo! 1335 01:35:52,326 --> 01:35:57,023 Pondré la corona de una gran actuación en tu cabeza, cuando te quites eso. 1336 01:35:57,123 --> 01:35:58,721 Hola. 1337 01:36:00,793 --> 01:36:04,310 Ustedes también, al flotar por el largo río... 1338 01:36:08,009 --> 01:36:10,880 Ta-ta... Adiós...