1
00:01:02,475 --> 00:01:04,436
El siguiente filme fue
producido durante el
2
00:01:04,460 --> 00:01:06,421
encierro de la pandemia
mundial en 17 países,
3
00:01:06,521 --> 00:01:08,921
con la participación de 89 personas
entre el elenco y equipo,
4
00:01:08,982 --> 00:01:12,290
quienes mantuvieron cero contacto entre sí,
con sus compañeros de trabajo.
5
00:01:14,279 --> 00:01:18,016
A menudo oímos decir:
"La vida es rara".
6
00:01:18,116 --> 00:01:22,228
Pero no creo que sea tan rara,
cómo cree la gente,
7
00:01:22,328 --> 00:01:26,096
porque las coincidencias no son
tan prevalentes como nos hacen creer.
8
00:01:26,875 --> 00:01:29,361
Nuestro tiempo en el planeta...
9
00:01:29,461 --> 00:01:33,656
está más arraigado en causa y efecto
de lo que creemos.
10
00:01:33,756 --> 00:01:35,784
Y las antiguas civilizaciones lo sabían,
11
00:01:35,884 --> 00:01:39,162
conscientes de la interconexión
que nos une.
12
00:01:39,262 --> 00:01:43,738
Pero si estamos conectados,
¿por qué estamos tan apartados?
13
00:01:44,642 --> 00:01:47,295
¿Causa y efecto?
¿Unos y ceros?
14
00:01:47,395 --> 00:01:50,882
Pero, ¿qué son los unos y los ceros?
¿Sólo una invención?
15
00:01:50,982 --> 00:01:56,096
¿Un modo de distinguir entre una sola cosa
y múltiples cosas?
16
00:01:56,196 --> 00:01:59,391
Alguien tuvo que inventar los números,
para darle sentido.
17
00:01:59,491 --> 00:02:03,395
¿Y si esos antiguos filósofos,
visionarios, matemáticos y astrónomos...
18
00:02:03,495 --> 00:02:06,189
sabían cosas que ignoramos?
19
00:02:06,289 --> 00:02:09,139
¿Y esas cosas son mantenidas en secreto?
20
00:02:10,084 --> 00:02:11,528
¿Y si sólo sentimos...
21
00:02:11,628 --> 00:02:14,781
que estamos unidos en el experimento
llamado humanidad,
22
00:02:14,881 --> 00:02:17,200
pero la verdadera conexión no está allí?
23
00:02:17,300 --> 00:02:21,943
¿Y si hubiera una red de energía
que se extiende entre los polos?
24
00:02:22,722 --> 00:02:25,667
He descubierto que esta es
la singular verdad...
25
00:02:25,767 --> 00:02:29,921
sino de este Universo, entonces
seguramente de este mundo.
26
00:02:30,021 --> 00:02:33,758
El curso que tomé para determinarlo
fue arduo,
27
00:02:33,858 --> 00:02:36,803
y las vicisitudes durante el mismo...
28
00:02:36,903 --> 00:02:40,765
parecen ser, como dicen, raras.
29
00:02:40,865 --> 00:02:44,007
Pero así es la vida.
30
00:02:47,080 --> 00:02:50,108
A pesar de sus casi tres décadas
como figura pública de cierto renombre,
31
00:02:50,208 --> 00:02:52,944
Finley Hart sigue siendo un enigma.
32
00:02:53,044 --> 00:02:56,030
Empresas Hart estaba a la vanguardia
de tales avances tecnológicos...
33
00:02:56,130 --> 00:02:58,283
como microprocesadores,
computadoras personales
34
00:02:58,383 --> 00:02:59,993
y la creación de la Internet,
35
00:03:00,093 --> 00:03:02,078
y en los años '80, mudaron su central...
36
00:03:02,178 --> 00:03:04,448
a un nuevo campus en rápido crecimiento,
en el Norte de California.
37
00:03:04,472 --> 00:03:06,916
Finley Hart siempre consideró a Hart,
como un negocio familiar
38
00:03:07,016 --> 00:03:09,669
y contrató a su hermana Rebeca
para dirigir la sección analítica.
39
00:03:09,769 --> 00:03:13,966
En 1983, Rebecca le presentó a Finley
a Samantha Hart,
40
00:03:14,066 --> 00:03:16,253
una ingeniera de sistemas
con quién más tarde se casaría...
41
00:03:16,277 --> 00:03:19,263
Como sugirieran ex empleados,
él tiene personalidad volátil.
42
00:03:19,363 --> 00:03:22,099
Hakan Nordquist, Presidente
del directorio de Empresas Hart...
43
00:03:22,199 --> 00:03:23,434
FINLEY HART ACUSACIONES
44
00:03:23,534 --> 00:03:26,271
y amigo cercano del fundador,
rechaza tales acusaciones.
45
00:03:26,371 --> 00:03:28,440
Es mentira, ¿qué puedo decir?
46
00:03:28,540 --> 00:03:29,774
PRESIDENTE DE EMPRESAS HART
47
00:03:29,874 --> 00:03:32,527
De acuerdo, ¿Finley está motivado?
Por supuesto.
48
00:03:32,627 --> 00:03:37,115
Esta motivado a innovar, a avanzar,
a sobresalir, a lograr.
49
00:03:37,215 --> 00:03:39,576
¿Cuesta trabajar para él?
Por supuesto.
50
00:03:39,676 --> 00:03:41,495
Pero, ¿qué jefe no es así?
Muchas gracias.
51
00:03:41,595 --> 00:03:42,595
ÚLTIMO MOMENTO
52
00:03:42,679 --> 00:03:45,874
La famosa creadora de software
Samantha Hart, ha fallecido...
53
00:03:45,974 --> 00:03:47,709
La señora Hart sufrió un embarazo difícil
54
00:03:47,809 --> 00:03:50,295
y su hijo nació seis semanas prematuro,
55
00:03:50,395 --> 00:03:51,922
aunque ahora se encuentra estable.
56
00:03:52,022 --> 00:03:53,173
RETROSPECTIVA EMPRESAS HART
57
00:03:53,273 --> 00:03:56,127
La industria fue sacudida por la noticia
de que Finley Hart, de Empresas Hart...
58
00:03:56,151 --> 00:03:59,971
ha sido expulsado de la firma tecnológica,
que fundara 34 años atrás en Seattle.
59
00:04:00,071 --> 00:04:03,099
El directorio de Empresas Hart,
se sorprendió...
60
00:04:03,199 --> 00:04:06,095
ante la noticia de que el señor Hart había
desviado fondos de la empresa...
61
00:04:06,119 --> 00:04:09,356
para financiar un proyecto secreto
llamado la Iniciativa Cuantinuo.
62
00:04:09,456 --> 00:04:12,734
Escasean los detalles sobre qué implicaba
la Iniciativa Cuantinuo.
63
00:04:12,834 --> 00:04:15,434
Continúan las acusaciones
de un ex programador de Empresas Hart...
64
00:04:15,462 --> 00:04:17,239
quien dice conocer
la Iniciativa Cuantinuo.
65
00:04:17,339 --> 00:04:18,379
EMPRESAS HART EXPUESTAS...
66
00:04:18,423 --> 00:04:19,900
PROGRAMADOR DICE
QUE PROGRAMA NOS ESPÍA
67
00:04:19,924 --> 00:04:23,036
Todas las aplicaciones que creó o financió,
recolectaban datos del usuario.
68
00:04:23,136 --> 00:04:26,206
Las aplicaciones más populares
le permitieron a Finley,
69
00:04:26,306 --> 00:04:27,658
a través de la Iniciativa Cuantinuo,
70
00:04:27,682 --> 00:04:29,602
asumir el control de las cámaras
de los usuarios.
71
00:04:29,684 --> 00:04:32,038
Informan que el ex multimillonario
Finley Hart, ha fallecido...
72
00:04:32,062 --> 00:04:33,702
por complicaciones
de insuficiencia renal.
73
00:04:33,730 --> 00:04:36,216
Esposa murió durante el parto en 1992.
74
00:04:36,316 --> 00:04:40,345
Lo sobreviven su hermana, Rebecca,
y su hijo, Samuel Hart.
75
00:04:40,445 --> 00:04:44,724
Repito, la nota principal de esta noche es
que Finley Hart ya no nos observa.
76
00:04:44,824 --> 00:04:49,301
ESTOCOLMO - GIMNASIO
77
00:04:59,422 --> 00:05:01,021
OBJETIVO ADQUIRIDO
78
00:05:02,509 --> 00:05:07,068
ESTOCOLMO
SUECIA
79
00:05:13,144 --> 00:05:15,797
INGRESANDO CÁMARAS DE MÓVIL
RASTREANDO
80
00:05:15,897 --> 00:05:18,057
ADQUIRIENDO INGRESANDO
LÍNEA DE VIDEO LÍNEA DE MENSAJES
81
00:06:15,665 --> 00:06:17,263
OBJETIVO ADQUIRIDO
82
00:06:19,294 --> 00:06:23,269
MARSELLA
FRANCIA
83
00:06:37,645 --> 00:06:40,036
ESCANEANDO ROSTRO...
NO SE HALLÓ CORRESPONDENCIA
84
00:06:48,031 --> 00:06:51,673
Mamá, despierta.
85
00:06:54,913 --> 00:06:56,636
Mamá, despierta.
86
00:07:01,085 --> 00:07:02,350
Despierta.
87
00:07:03,505 --> 00:07:05,198
¿Recién llegas a casa?
88
00:07:05,298 --> 00:07:06,866
Sí, puedes gritarme luego, ¿de acuerdo?
89
00:07:06,966 --> 00:07:08,868
- ¿Recuerdas que tienes una llamada?
- ¿Qué?
90
00:07:08,968 --> 00:07:10,859
- Toma.
- Mierda.
91
00:07:32,076 --> 00:07:33,340
OBJETIVO ADQUIRIDO
92
00:07:41,001 --> 00:07:45,489
Cielos, Phil, en un momento fanfarroneas
hablando de cuán rico eres,
93
00:07:45,589 --> 00:07:47,269
y al siguiente, lloras diciendo ser pobre.
94
00:07:47,299 --> 00:07:48,909
No creo que me entiendas, Trevor.
95
00:07:49,009 --> 00:07:50,745
Mis necesidades cambiaron.
96
00:07:50,845 --> 00:07:53,694
Y si no puedes seguirme el ritmo,
no pagaré el resto de tus honorarios.
97
00:07:54,473 --> 00:07:56,167
Más despacio, vaquero.
98
00:07:56,267 --> 00:08:01,118
Respira, respira.
Bien, ¿estás escuchando?
99
00:08:02,314 --> 00:08:03,340
HONOLULÚ, HAWÁI
100
00:08:03,440 --> 00:08:05,176
- Sí, escucho.
- Bien.
101
00:08:05,276 --> 00:08:08,929
Teníamos un acuerdo que tenía
una fecha de entrega.
102
00:08:09,029 --> 00:08:11,016
Me pediste que te hiciera un favor.
103
00:08:11,116 --> 00:08:14,060
- No necesito un resumen.
- Pues lo recibirás.
104
00:08:14,160 --> 00:08:17,522
En ese favor, nos pediste mover
la fecha de entrega.
105
00:08:17,622 --> 00:08:19,930
Yo cumpliré con ella.
106
00:08:20,709 --> 00:08:23,487
Si tienes problemas personales
que te han causado falta de liquidez,
107
00:08:23,587 --> 00:08:24,696
lo lamento, hermano,
108
00:08:24,796 --> 00:08:29,284
pero si crees poder demandar
que termine esta noche
109
00:08:29,384 --> 00:08:34,080
y amenazar con retener mis fondos,
porque me crees un friki...
110
00:08:34,180 --> 00:08:38,794
que contrataste en monster.com,
estás muy equivocado, amigo mío.
111
00:08:38,894 --> 00:08:41,463
No puedo mover la entrega de nuevo.
112
00:08:41,563 --> 00:08:43,161
¿Y puedo preguntar por qué?
113
00:08:46,735 --> 00:08:50,043
Sí que puedes, Phil,
porque es noche de cita.
114
00:09:00,123 --> 00:09:04,152
OMAR - DUBÁI
DUBÁI, EAU 08:09
115
00:09:04,252 --> 00:09:05,812
- ¡Buen día, señora Schultz!
- Buen día.
116
00:09:05,879 --> 00:09:06,879
¿Cómo está hoy?
117
00:09:06,963 --> 00:09:11,451
La próxima vez que organice una llamada
de conferencia al amanecer para mí,
118
00:09:11,551 --> 00:09:13,029
mis honorarios por hora serán el doble.
119
00:09:13,053 --> 00:09:17,999
¿No se enteró? Al que madruga,
Dios lo ayuda.
120
00:09:18,099 --> 00:09:22,879
Necesito dejar algo en claro y entendido,
antes de que se una el resto.
121
00:09:22,979 --> 00:09:24,139
VERÓNICA EN MARSELLA, FRANCIA
122
00:09:24,189 --> 00:09:26,049
Yo trabajo para usted.
123
00:09:26,149 --> 00:09:29,219
- Quiero el trato que funcione para usted.
- Claro.
124
00:09:29,319 --> 00:09:31,596
Sin embargo,
no seré arrastrada a ningún...
125
00:09:31,696 --> 00:09:36,017
Yo no la arrastraría a nada
que se sintiera incómodo.
126
00:09:36,117 --> 00:09:37,435
Déjeme terminar.
127
00:09:37,535 --> 00:09:42,429
En la llamada de ayer, me cuestionó
y nos dejó a ambos mal parados.
128
00:09:43,208 --> 00:09:44,442
Yo soy la abogada.
129
00:09:44,542 --> 00:09:48,363
Si sugiero algo, es teniendo
en cuenta sus intereses.
130
00:09:48,463 --> 00:09:52,784
Comprendo. Lamento haberme dejado
llevar por el temperamento.
131
00:09:52,884 --> 00:09:54,786
- Bien.
- Le aseguro que no volverá a ocurrir.
132
00:09:54,886 --> 00:09:57,789
Entonces, dígalo.
Necesito que lo diga.
133
00:09:57,889 --> 00:10:01,751
Diga: "Verónica,
usted es la abogada, no yo".
134
00:10:01,851 --> 00:10:05,202
Verónica,
usted es la abogada, no yo.
135
00:10:06,272 --> 00:10:09,956
Gracias.
¿Le pareció muy difícil?
136
00:10:29,129 --> 00:10:31,519
ESCANEANDO SECUENCIA
PAQUETE ENTREGADO
137
00:10:33,466 --> 00:10:36,816
ESCANEANDO SECUENCIA
PAQUETE ENTREGADO
138
00:10:40,849 --> 00:10:42,626
Señora Schultz, ¿está con nosotros?
139
00:10:42,726 --> 00:10:44,628
¡Nunca acepté eso, ni lo aceptará!
140
00:10:44,728 --> 00:10:46,713
¿Puede hacer que su cliente
deje de gritar?
141
00:10:46,813 --> 00:10:48,465
- No estoy gritando.
- ¿Señora Schultz?
142
00:10:48,565 --> 00:10:50,175
Yo soy amable.
No intento...
143
00:10:50,275 --> 00:10:52,844
Señores, basta. Disculpen.
Debemos continuar más tarde.
144
00:10:52,944 --> 00:10:56,378
Debo ocuparme de un asunto urgente.
145
00:11:00,618 --> 00:11:02,103
INTERCEPTANDO MENSAJE DE TEXTO
146
00:11:02,203 --> 00:11:04,189
CAPTURANDO... RASTREANDO...
147
00:11:04,289 --> 00:11:06,316
SU VUELO DE ARLANDA EN ESTOCOLMO
148
00:11:06,416 --> 00:11:08,306
A JFK EN NUEVA YORK DESPEGA
A LAS 12:55 P.M.
149
00:11:10,003 --> 00:11:11,236
¿Sí?
150
00:11:16,468 --> 00:11:17,701
¿Quién es?
151
00:11:42,410 --> 00:11:47,691
ESCANEANDO SECUENCIA
PAQUETE ENTREGADO
152
00:11:47,791 --> 00:11:49,347
OBJETIVO ADQUIRIDO
153
00:11:50,961 --> 00:11:55,354
TOKIO
JAPÓN
154
00:12:08,854 --> 00:12:10,494
ADQUIRIENDO...
INGRESANDO...
155
00:12:55,442 --> 00:13:01,546
ESCANEANDO SECUENCIA
PAQUETE ENTREGADO
156
00:13:05,829 --> 00:13:07,473
¿Lo suficientemente urgente
como para cancelar?
157
00:13:07,497 --> 00:13:08,497
Aparentemente.
158
00:13:08,582 --> 00:13:11,818
Espérenme,
no deberá tomar mucho tiempo.
159
00:13:11,918 --> 00:13:16,895
Querido...
Ni siquiera me estás mirando.
160
00:13:20,468 --> 00:13:23,443
Taylor...
Se trata de Finley.
161
00:13:24,514 --> 00:13:25,747
¿Finley?
162
00:13:27,934 --> 00:13:32,202
De acuerdo.
Bueno, te estaré esperando.
163
00:13:33,231 --> 00:13:35,092
Me muero por verte.
164
00:13:35,192 --> 00:13:37,165
Yo también a ti.
165
00:13:38,320 --> 00:13:40,043
OBJETIVO ADQUIRIDO
166
00:13:47,579 --> 00:13:50,107
Hola, cielo.
¿Cómo estás?
167
00:13:50,207 --> 00:13:52,692
Bien. Acabo de llegar y mamá
ya me vuelve loca.
168
00:13:52,792 --> 00:13:53,985
BELGRADO, SERBIA
06:14
169
00:13:54,085 --> 00:13:55,085
¿Cómo está mi muchacho?
170
00:13:55,170 --> 00:13:57,948
¿Sabes qué?
Bien, estoy bien.
171
00:13:58,048 --> 00:14:00,242
- Me refería a nuestro hijo.
- Ya lo sé.
172
00:14:00,342 --> 00:14:01,952
Está muy bien.
173
00:14:02,052 --> 00:14:07,499
Pero ¿de dónde sacaste esa foto mía
con Finley y tía Rebecca,
174
00:14:07,599 --> 00:14:09,084
la que está en el cuarto del bebé?
175
00:14:09,184 --> 00:14:11,419
Ni siquiera sabía que tenías una foto
con tu papá.
176
00:14:11,519 --> 00:14:14,589
Alguien la colgó, cielo, y no fui yo.
177
00:14:14,689 --> 00:14:16,204
Pues yo tampoco.
178
00:14:16,983 --> 00:14:18,878
Dijiste que querías volver a verlo,
así que yo...
179
00:14:18,902 --> 00:14:21,888
Sí, para poder decirle que era
un padre de mierda.
180
00:14:21,988 --> 00:14:24,754
Creí que se había quedado dormido.
181
00:14:25,533 --> 00:14:27,382
Llévame allí, quiero verlo.
182
00:14:28,662 --> 00:14:29,895
Bueno.
183
00:14:52,769 --> 00:14:55,672
Por favor complete los pasos
de autorización de dos factores...
184
00:14:55,772 --> 00:14:57,424
en la aplicación autenticadora.
185
00:14:57,524 --> 00:14:59,885
Si no tiene tal aplicación...
186
00:14:59,985 --> 00:15:02,125
Gracias, señor Matsuda.
187
00:15:08,618 --> 00:15:10,061
INICIATIVA CUANTINUO
188
00:15:10,161 --> 00:15:11,271
CÓDIGO ACEPTADO
189
00:15:11,371 --> 00:15:12,772
CONTRASEÑA CUANTINUO REGISTRADA
190
00:15:12,872 --> 00:15:14,316
COMPARANDO CODIFICACIÓN
H NORDQUIST
191
00:15:14,416 --> 00:15:16,681
ACEPTANDO CONTRASEÑA
INICIANDO RASTREO
192
00:15:19,671 --> 00:15:22,646
Duerme plácidamente.
Por ahora.
193
00:15:23,425 --> 00:15:26,244
Y esta es la foto de Finley
que te mencioné.
194
00:15:26,344 --> 00:15:29,319
- Bueno, cielo, debo irme. Te amo.
- Y yo a ti, cielo.
195
00:15:31,391 --> 00:15:34,794
Pues la ciencia no es creativa, ¿verdad?
196
00:15:34,894 --> 00:15:38,924
Es rígida, basada en hechos,
197
00:15:39,024 --> 00:15:41,885
pero el arte,
por su naturaleza misma, es creativo.
198
00:15:41,985 --> 00:15:44,221
¿Y qué es la creatividad?
199
00:15:44,321 --> 00:15:47,390
A menudo la creatividad se trata
de hacer conexiones, ¿no?
200
00:15:47,490 --> 00:15:52,020
Por ejemplo, tomemos
este omnipresente artículo.
201
00:15:52,120 --> 00:15:54,940
El primer teléfono móvil
simplemente conectó...
202
00:15:55,040 --> 00:15:59,444
dos ideas específicas o preexistentes,
203
00:15:59,544 --> 00:16:01,863
el teléfono y las ondas de radio.
204
00:16:01,963 --> 00:16:05,325
Más tarde, la Internet
y los teléfonos móviles...
205
00:16:05,425 --> 00:16:07,661
llevaron a la creación
del teléfono inteligente.
206
00:16:07,761 --> 00:16:10,581
Y el funcionamiento
de estos dispositivos...
207
00:16:10,681 --> 00:16:14,043
se basa solamente en la ciencia
de ondas de radio previamente mencionadas,
208
00:16:14,143 --> 00:16:16,587
la tecnología de la información,
etcétera, etcétera.
209
00:16:16,687 --> 00:16:21,425
Pero requirió que mentes creativas
conectaran estos principios científicos,
210
00:16:21,525 --> 00:16:25,167
de modo práctico y fácil de usar...
211
00:16:39,210 --> 00:16:41,892
ADQUIRIENDO...
INGRESANDO...
212
00:16:48,010 --> 00:16:49,954
ASIMILANDO NUEVA TRANSMISIÓN
LOS ÁNGELES
213
00:16:50,054 --> 00:16:54,113
CUARTO DEL BEBÉ
214
00:16:58,938 --> 00:17:00,202
Bien.
215
00:17:02,149 --> 00:17:04,302
INICIATIVA CUANTINUO
216
00:17:04,402 --> 00:17:06,334
Código aceptado.
217
00:17:10,282 --> 00:17:12,965
INICIATIVA CUANTINUO
CÓDIGO QR ACEPTADO
218
00:17:15,037 --> 00:17:18,149
INICIANDO PROTOCOLO DE SEGURIDAD
219
00:17:18,249 --> 00:17:22,361
INICIATIVA CUANTINUO CONECTADA
220
00:17:22,461 --> 00:17:26,657
Bienvenido. Diga su nombre, título,
o título previo para el grupo.
221
00:17:26,757 --> 00:17:29,607
¿Título? Yo...
No tengo título, ni puesto.
222
00:17:31,011 --> 00:17:33,289
¿Alguien quiere decirme
qué diablos pasa aquí?
223
00:17:33,389 --> 00:17:35,458
Está aquí, porque fue escogido
para representar...
224
00:17:35,558 --> 00:17:37,168
al Grupo de Contingencia Cuantinuo.
225
00:17:37,268 --> 00:17:38,836
Le acompañan Trevor Williams,
226
00:17:38,936 --> 00:17:42,299
ex jefe de tecnología
de la Iniciativa Cuantinuo,
227
00:17:42,399 --> 00:17:46,970
Verónica Schultz, ex abogada externa
de la Iniciativa Cuantinuo,
228
00:17:47,070 --> 00:17:51,850
Riku Matsuda, ex jefe de innovación
de la Iniciativa Cuantinuo,
229
00:17:51,950 --> 00:17:53,018
y Hakan Nordquist,
230
00:17:53,118 --> 00:17:56,480
Presidente del directorio
de Empresas Hart Internacional,
231
00:17:56,580 --> 00:18:00,400
que fundara y desbandara
la Iniciativa Cuantinuo.
232
00:18:00,500 --> 00:18:03,403
Sam Hart.
Representante de Finley Hart.
233
00:18:03,503 --> 00:18:05,113
Hola, hombre.
Tanto tiempo.
234
00:18:05,213 --> 00:18:07,199
- ¿Cómo has estado?
- Perdona, ¿nos conocemos?
235
00:18:07,299 --> 00:18:11,536
Sí, nos conocimos
en el velorio luego que... Ya sabes.
236
00:18:11,636 --> 00:18:13,789
Mi más sentido pésame.
Debió de ser difícil.
237
00:18:13,889 --> 00:18:17,334
- Gracias, pero ¿podemos proceder?
- Sí, claro.
238
00:18:17,434 --> 00:18:21,004
Antes de morir, el señor Finley Hart
los escogió a cada uno de ustedes...
239
00:18:21,104 --> 00:18:23,245
para ser parte del plan de reactivación.
240
00:18:24,191 --> 00:18:26,718
Hablas de esa máquina, ¿no?
241
00:18:26,818 --> 00:18:30,585
Sí. Se ha completado el primer paso
en el protocolo de reactivación.
242
00:18:31,364 --> 00:18:35,215
¿Qué?
¿Quién lo reactivó?
243
00:18:36,244 --> 00:18:38,230
El propósito de esta llamada
no es determinar...
244
00:18:38,330 --> 00:18:42,567
quién dio el primer paso
a la reactivación, sino para completarla
245
00:18:42,667 --> 00:18:46,113
y por ende permitir que la máquina
sea completamente funcional.
246
00:18:46,213 --> 00:18:48,407
¿Qué es la Iniciativa Cuantinuo?
247
00:18:48,507 --> 00:18:49,825
No importa lo que sea.
248
00:18:49,925 --> 00:18:52,911
Nos dieron información explícita
e instrucciones para...
249
00:18:53,011 --> 00:18:55,664
- No... A mí me importa.
- ¿Por qué?
250
00:18:55,764 --> 00:18:58,625
Tal vez te conocí en el entierro
o en el velorio, ¿sí?
251
00:18:58,725 --> 00:19:00,001
Tal vez los conocí a todos.
252
00:19:00,101 --> 00:19:03,213
Pero no conozco a ninguno de ustedes
personalmente, ni conocía a Finley.
253
00:19:03,313 --> 00:19:05,424
Sólo sé que perdió el control
de Empresas Hart.
254
00:19:05,524 --> 00:19:11,054
Así que me disculpan si quiero averiguar
un poco más de la razón para estar aquí.
255
00:19:11,154 --> 00:19:12,681
Ustedes claramente se conocen.
256
00:19:12,781 --> 00:19:14,975
Yo no conozco a nadie,
a excepción de la abogada.
257
00:19:15,075 --> 00:19:17,436
Todos trabajamos para tu padre
en distintos puestos...
258
00:19:17,536 --> 00:19:20,021
durante un período de tal vez 20 años.
259
00:19:20,121 --> 00:19:23,859
Nuestros senderos pueden haberse cruzado,
pero no, no nos conocemos.
260
00:19:23,959 --> 00:19:26,778
Sí, ¿alguno participó de su expulsión?
¿Alguno de ustedes?
261
00:19:26,878 --> 00:19:29,770
Yo voté a favor de que continuara.
262
00:19:31,174 --> 00:19:32,731
Y luego me despidieron.
263
00:19:34,135 --> 00:19:36,163
- Era buen hombre.
- Si tú lo dices.
264
00:19:36,263 --> 00:19:40,417
Entonces ¿qué diablos es
el Proyecto Cuantinuo?
265
00:19:40,517 --> 00:19:42,544
Es ciencia alternativa, Sam.
266
00:19:42,644 --> 00:19:44,754
Contacto con alienígenas, microtecnología,
267
00:19:44,854 --> 00:19:46,694
inteligencia artificial,
tecnología alienígena.
268
00:19:46,731 --> 00:19:48,800
Según entiendo,
los principales descubrimientos...
269
00:19:48,900 --> 00:19:51,136
fueron en tecnología de desplazamiento.
270
00:19:51,236 --> 00:19:54,556
¿Se refiere a mover objetos?
¿A teletransportación?
271
00:19:54,656 --> 00:19:58,048
Exactamente. Teletransportación,
mover objetos, personas.
272
00:19:58,868 --> 00:20:02,772
Y si bien la señora Schultz dice
correctamente que la Iniciativa Cuantinuo...
273
00:20:02,872 --> 00:20:06,610
hizo el principal descubrimiento
en la tecnología de desplazamiento,
274
00:20:06,710 --> 00:20:10,197
también fue allí donde hubo
las mayores controversias.
275
00:20:10,297 --> 00:20:14,314
El aspecto central del proyecto
era la máquina,
276
00:20:15,093 --> 00:20:18,109
un dispositivo que tu padre
desarrolló en secreto.
277
00:20:19,514 --> 00:20:22,275
En teoría, esta máquina alimentaria
la tecnología que habíamos creado.
278
00:20:22,309 --> 00:20:26,046
Parece que alguien ignoraba que su papá
andaba en cosas raras, ¿no?
279
00:20:26,146 --> 00:20:29,759
Debemos proseguir. Las instrucciones
de Finley estaban claras y...
280
00:20:29,859 --> 00:20:31,499
Nos falta alguien.
281
00:20:32,903 --> 00:20:36,379
Hakan, ¿sigues con nosotros?
282
00:20:40,119 --> 00:20:42,230
Un lunático está mirando
por mi ventana.
283
00:20:42,330 --> 00:20:44,815
¿Es un tipo o una chica enojada contigo?
284
00:20:44,915 --> 00:20:47,527
- Señor Williams...
- Yo no lo juzgo.
285
00:20:47,627 --> 00:20:48,903
¿Lo conoces?
286
00:20:49,003 --> 00:20:51,227
No lo sé.
287
00:20:52,840 --> 00:20:54,564
Tiene algo raro en la cara.
288
00:20:56,260 --> 00:20:58,913
Está mareado.
289
00:20:59,013 --> 00:21:00,081
¿Dijiste mareado?
290
00:21:00,181 --> 00:21:03,823
Sí, como si estuviera borracho.
291
00:21:05,561 --> 00:21:07,463
Oye...
292
00:21:07,563 --> 00:21:09,620
Miren cómo se sobresalta la abogada.
293
00:21:22,578 --> 00:21:24,510
Disculpen. Regresé.
294
00:21:25,373 --> 00:21:28,526
¿Podemos proseguir?
Hoy tengo la agenda muy apretada.
295
00:21:28,626 --> 00:21:31,195
Sí, yo también, pero ¿qué harás?
296
00:21:31,295 --> 00:21:33,781
Eso no es de tu incumbencia.
297
00:21:33,881 --> 00:21:35,908
Anfitriona, ¿puedes guiarnos
en el procedimiento?
298
00:21:36,008 --> 00:21:38,703
Con placer. Cada uno debió
haber recibido una contraseña.
299
00:21:38,803 --> 00:21:40,705
Se les indicó guardarla en lugar seguro.
300
00:21:40,805 --> 00:21:45,042
Ahora ubiquen tal contraseña
y disfruten de la música mientras tanto.
301
00:21:45,142 --> 00:21:49,076
Es una de las canciones favoritas
de Finley Hart. Que la disfruten.
302
00:21:52,191 --> 00:21:55,261
Disculpen, casi olvidé
lo raro que era Finley.
303
00:21:55,361 --> 00:21:57,376
Dios, me encanta esta canción.
304
00:22:03,452 --> 00:22:05,271
¿Estás bien, Verónica?
305
00:22:05,371 --> 00:22:06,604
Sí, bien.
306
00:22:07,957 --> 00:22:11,307
- Disculpen, ya vuelvo.
- Yo también.
307
00:22:13,003 --> 00:22:15,781
Ego. No.
308
00:22:15,881 --> 00:22:17,325
Pero ha sido rotulado.
309
00:22:17,425 --> 00:22:21,275
¿Sí? Cielos, vaya.
Espero que no.
310
00:22:23,681 --> 00:22:26,208
Los rótulos son tan aburridos, ¿no?
311
00:22:26,309 --> 00:22:28,659
Los rótulos son...
312
00:22:30,439 --> 00:22:32,799
la gente perezosa...
no, ¿es mejor decir personas?
313
00:22:32,899 --> 00:22:36,803
El modo de la persona perezosa
de reducir a la persona más industriosa...
314
00:22:36,903 --> 00:22:38,722
a una esencia singular, por así decirlo.
315
00:22:38,822 --> 00:22:41,463
O a una característica específica.
316
00:22:42,242 --> 00:22:44,936
Porque, en mi experiencia,
317
00:22:45,036 --> 00:22:48,774
las personas que conocí
o con quienes traté...
318
00:22:48,874 --> 00:22:52,527
son algo mucho más complejo
y complicado que, digamos...
319
00:22:52,627 --> 00:22:55,477
No sé, un rótulo aplicado apresuradamente,
320
00:22:56,590 --> 00:22:58,784
que creó otro imbécil lerdo...
321
00:22:58,884 --> 00:23:01,953
que pasa el día en su oficina
rascándose los huevos...
322
00:23:02,053 --> 00:23:05,779
sin hacer una mierda, ¿entiendes?
323
00:23:22,824 --> 00:23:24,506
"Has sido escogido.
324
00:23:25,619 --> 00:23:28,844
Reactiva el dispositivo Cuantinuo".
325
00:23:29,998 --> 00:23:31,388
Mierda.
326
00:23:37,088 --> 00:23:39,783
- ¿Estamos seguros de esto?
- ¿De qué parte?
327
00:23:39,883 --> 00:23:41,898
¿Eras el encargado de informática
de Finley?
328
00:23:42,677 --> 00:23:44,454
Es un poco más complicado que eso.
329
00:23:44,554 --> 00:23:46,111
Bueno, explícame, entonces.
330
00:23:48,099 --> 00:23:50,578
De acuerdo. ¿Conoces la tecnología
de libro mayor distribuido (DLT)?
331
00:23:50,602 --> 00:23:52,587
Las cadenas de bloques, sí.
Las conozco.
332
00:23:52,687 --> 00:23:54,381
Sabes, yo empecé con tu papá.
333
00:23:54,481 --> 00:23:57,092
¿Cuándo empezó Finley
el Proyecto Cuantinuo?
334
00:23:57,192 --> 00:23:58,468
¿Oficialmente?
335
00:23:58,568 --> 00:24:00,679
Habló de él durante años.
336
00:24:00,779 --> 00:24:02,097
Lo conocí haciendo mi Posgrado.
337
00:24:02,197 --> 00:24:04,307
Él dio una conferencia en MIT.
338
00:24:04,407 --> 00:24:07,716
Dijo que se le había ocurrido
al fallecer su esposa.
339
00:24:08,954 --> 00:24:11,398
¿En el '92, entonces?
340
00:24:11,498 --> 00:24:15,360
Sí. Digo, recorrió el mundo
buscando financiamiento.
341
00:24:15,460 --> 00:24:18,947
Pero lo oficializó cuando terminó
el laboratorio en el 2008.
342
00:24:19,047 --> 00:24:22,189
No, no, no, 2009.
Sí.
343
00:24:23,718 --> 00:24:26,413
- ¿Leíste su carta?
- La leímos todos.
344
00:24:26,513 --> 00:24:29,332
¿Y no los aterra?
345
00:24:29,432 --> 00:24:31,251
No confías en tu padre, ¿verdad?
346
00:24:31,351 --> 00:24:33,086
Yo no tengo padre.
347
00:24:33,186 --> 00:24:36,214
Finley es...
Sólo un fulano para mí.
348
00:24:36,314 --> 00:24:37,966
Te le pareces mucho.
349
00:24:38,066 --> 00:24:40,628
Me sorprende que su chiflado ser
hallara cinco personas de confianza.
350
00:24:40,652 --> 00:24:44,628
Yo lo conocía bien y mi confianza
es implícita.
351
00:24:45,866 --> 00:24:47,851
Y no lo llames chiflado.
352
00:24:47,951 --> 00:24:51,355
Entonces...
Si lo conoces tan bien,
353
00:24:51,455 --> 00:24:53,775
¿cuál es tu mejor teoría de por qué
me hizo su apoderado?
354
00:24:53,875 --> 00:24:57,403
Señor Hart, sé que su padre murió
lamentando profundamente...
355
00:24:57,503 --> 00:25:01,365
no haberse esforzado más por tener
una relación con usted.
356
00:25:01,465 --> 00:25:03,439
Apuesto a que sí.
357
00:25:06,220 --> 00:25:08,873
Quiero que conste que lo llamé chiflado
con buen sentido,
358
00:25:08,973 --> 00:25:11,076
- como diciendo, "Finley, viejo chiflado".
- Perdón, volví.
359
00:25:11,100 --> 00:25:12,627
- Estupendo.
- Empecemos de una vez.
360
00:25:12,727 --> 00:25:16,422
Absolutamente de acuerdo. Anfitriona,
¿nos recuerdas el procedimiento?
361
00:25:16,522 --> 00:25:17,924
Sería un placer.
362
00:25:18,024 --> 00:25:20,289
¿Todos hallaron su contraseña segura?
363
00:25:21,694 --> 00:25:23,554
- Sí.
- Excelente.
364
00:25:23,654 --> 00:25:27,391
Al pie de la carta, hallarán la dirección
de un sitio de FTP seguro.
365
00:25:27,491 --> 00:25:29,757
Por favor, tómense un momento
para ingresar.
366
00:25:45,718 --> 00:25:47,024
No. Simplemente no.
367
00:25:56,395 --> 00:25:59,340
CAPTURANDO PULSACIONES... DOUG M
LLÁMAME POR LÍNEA SEGURA. URGENTE.
368
00:25:59,440 --> 00:26:00,788
ADQUIRIENDO...
INGRESANDO...
369
00:26:10,785 --> 00:26:13,187
Cielos, Hakan,
¿por qué no te tomas tu tiempo?
370
00:26:13,287 --> 00:26:14,594
Cállate.
371
00:26:16,374 --> 00:26:19,599
- Es sensitiva a mayúsculas y minúsculas.
- Cállate.
372
00:26:21,420 --> 00:26:22,280
Ingresé.
373
00:26:22,380 --> 00:26:23,607
INGRESE CÓDIGO
DENTRO DE 60 MINUTOS
374
00:26:23,631 --> 00:26:27,326
Excelente. Ahora tienen 60 minutos
para ingresarlos.
375
00:26:27,426 --> 00:26:28,536
¿Adónde... Adónde va?
376
00:26:28,636 --> 00:26:30,985
Voy a buscar mi agua, si te parece bien.
377
00:26:39,897 --> 00:26:41,412
Regresó.
378
00:26:55,788 --> 00:26:56,939
Qué asco.
379
00:26:57,039 --> 00:26:58,346
¿Qué dijo?
380
00:27:00,001 --> 00:27:03,559
- El desgraciado vomitó en la calle.
- Eso mismo dije.
381
00:27:04,922 --> 00:27:07,563
¿Qué?
Estuve de año sabático en Suecia.
382
00:27:10,428 --> 00:27:11,662
¿Qué está haciendo?
383
00:27:12,431 --> 00:27:13,664
Esperen.
384
00:27:16,143 --> 00:27:17,376
¿Hakan?
385
00:27:23,567 --> 00:27:25,999
- Se ha ido.
- ¿Cómo que se ha ido?
386
00:27:28,280 --> 00:27:30,504
¡Hakan! ¿Hakan?
387
00:28:36,598 --> 00:28:39,459
Lleva cinco minutos ausente.
Tal vez tenga dudas.
388
00:28:39,559 --> 00:28:41,378
- ¿Por qué dudaría?
- Cállese, señor Williams.
389
00:28:41,478 --> 00:28:45,287
- No, respondan a mi pregunta.
- Él no dudaría.
390
00:28:46,066 --> 00:28:48,760
Señor Hart, tendrá que perdonar
al señor Williams.
391
00:28:48,860 --> 00:28:51,847
Durante su tiempo en Empresas Hart,
al señor Williams le pareció sabio...
392
00:28:51,947 --> 00:28:55,475
suplementar sus ingresos como pirata
informático mercenario.
393
00:28:55,575 --> 00:28:57,144
Falso.
Jamás me pareció sabio.
394
00:28:57,244 --> 00:28:58,721
En todo caso, sus acciones crearon...
395
00:28:58,745 --> 00:29:01,690
importantes problemas de responsabilidad
para Empresas Hart
396
00:29:01,790 --> 00:29:05,152
y me sorprendió que su padre lo invitara
a regresar un año después.
397
00:29:05,252 --> 00:29:08,948
Sí, me invitó y me confió esto.
¿Eso también la sorprende?
398
00:29:09,048 --> 00:29:10,658
Sorpresa no es palabra suficiente.
399
00:29:10,758 --> 00:29:12,201
¡Por Dios! Entiendo.
400
00:29:12,301 --> 00:29:14,912
¿Por qué dudaría Hakan?
401
00:29:15,012 --> 00:29:16,486
No lo haría.
402
00:29:19,058 --> 00:29:22,492
Insinúas o sugieres que...
403
00:29:23,604 --> 00:29:29,135
una persona puede ser etiquetada
de muchos modos. ¿No es así?
404
00:29:29,235 --> 00:29:31,709
- Correcto.
- ¿Correcto? Sí, bien.
405
00:29:32,488 --> 00:29:34,599
Vaya, santo cielo.
Lo siento, amiga.
406
00:29:34,699 --> 00:29:37,393
No tenía idea, porque mi ego
es demasiado grande
407
00:29:37,493 --> 00:29:42,106
y demasiado frágil para leer los recortes
de periódico que hablan de mí.
408
00:29:42,206 --> 00:29:44,692
Es un hábito que eliminé 30 años atrás.
409
00:29:44,792 --> 00:29:47,445
Pero lo que sé de las gentes
o de las personas...
410
00:29:47,545 --> 00:29:49,145
es que, sin importar lo que digan de mí,
411
00:29:49,213 --> 00:29:53,868
son halagos excesivos,
412
00:29:53,968 --> 00:29:55,870
lo cual raya en la obsequiosidad,
413
00:29:55,970 --> 00:29:58,915
o simplemente denuncias venenosas...
414
00:29:59,015 --> 00:30:02,865
que rayan en la calumnia, ¿sabes?
415
00:30:07,648 --> 00:30:10,540
La máquina emplea un reactor
de materia oscura.
416
00:30:13,529 --> 00:30:16,337
¿Quieres decir que su fuente de energía
interactúa con la gravedad?
417
00:30:17,116 --> 00:30:18,267
Sí, fundamentalmente,
418
00:30:18,367 --> 00:30:22,105
pero, Finley halló el modo de capturarlo
en un campo de taquiones.
419
00:30:22,205 --> 00:30:24,398
¿Un campo de taquiones?
¿Cómo se estabiliza?
420
00:30:24,498 --> 00:30:26,317
No sé qué significa nada de eso, pero...
421
00:30:26,417 --> 00:30:29,195
El campo de taquiones
debe permanecer intacto,
422
00:30:29,295 --> 00:30:32,907
o la antimateria podría expandirse
e iniciar una... Reacción en cadena.
423
00:30:33,007 --> 00:30:36,494
Eso podría causar
un evento electromagnético global.
424
00:30:36,594 --> 00:30:39,080
Sí,
lo que a su vez podría cortar...
425
00:30:39,180 --> 00:30:41,707
el escudo electromagnético del planeta,
426
00:30:41,807 --> 00:30:44,836
permitiendo que cantidades masivas
de radiación solar y cósmica...
427
00:30:44,936 --> 00:30:48,119
quemen la superficie de la Tierra.
428
00:30:50,775 --> 00:30:52,468
¿Eso es todo?
429
00:30:52,568 --> 00:30:55,877
Riku, ¿es verdad?
430
00:30:58,491 --> 00:30:59,724
Es verdad.
431
00:31:01,160 --> 00:31:03,759
Es una posibilidad.
Sí, lo era.
432
00:31:05,081 --> 00:31:08,181
Fue fuente de mucho debate
en la Iniciativa.
433
00:31:09,752 --> 00:31:12,655
Y cuando el directorio descubrió
lo que hacía Finley...
434
00:31:12,755 --> 00:31:14,437
Lo expulsaron.
435
00:31:15,633 --> 00:31:17,326
Sí.
436
00:31:17,426 --> 00:31:21,455
Y lo que dijeron en el noticiero
de la malversación de fondos y demás...
437
00:31:21,555 --> 00:31:23,362
Fue en sí una distracción.
438
00:31:25,559 --> 00:31:28,671
Ahora tienen 53 minutos
para ingresar...
439
00:31:28,771 --> 00:31:30,004
Oigan,
440
00:31:30,648 --> 00:31:32,455
no estamos solos en esta llamada.
441
00:31:33,943 --> 00:31:35,678
- ¿Qué?
- Sí.
442
00:31:35,778 --> 00:31:37,430
Sí,
alguien se ha filtrado a la línea.
443
00:31:37,530 --> 00:31:39,432
¿Y por qué... No podemos verlo?
444
00:31:39,532 --> 00:31:40,725
ADQUIRIENDO...
INGRESANDO...
445
00:31:40,825 --> 00:31:44,520
- Es... Miren, no puedo explicarlo.
- Inténtalo.
446
00:31:44,620 --> 00:31:46,820
¿Puedes resumir la ley de contratos
en cinco segundos...
447
00:31:46,872 --> 00:31:48,399
de modo que yo pueda entenderla?
448
00:31:48,499 --> 00:31:51,265
Si firma un contrato, debe obedecerlo.
449
00:31:53,170 --> 00:31:54,864
Bueno, mal ejemplo.
450
00:31:54,964 --> 00:31:57,034
¿Puedes decir... Dónde están?
451
00:31:57,134 --> 00:32:01,276
No. No, pero quien sea
es realmente bueno.
452
00:32:02,055 --> 00:32:03,987
Realmente están...
453
00:32:05,434 --> 00:32:07,252
¿Es Hakan?
454
00:32:07,352 --> 00:32:08,754
¿Hakan?
455
00:32:08,854 --> 00:32:10,756
No lo sé.
456
00:32:10,856 --> 00:32:13,842
Parece que el señor Nordquist
se ha desconectado.
457
00:32:13,942 --> 00:32:16,136
Disfruten de la música, hasta que regrese.
458
00:32:16,236 --> 00:32:18,138
Amigos, ese no era Hakan.
459
00:32:18,238 --> 00:32:20,224
- ¡No lo sabe!
- ¿La canción es necesaria?
460
00:32:20,324 --> 00:32:21,755
En lo absoluto.
461
00:32:31,710 --> 00:32:34,363
Riku, ¿qué estás haciendo?
Riku.
462
00:32:34,463 --> 00:32:37,771
- Denme un momento.
- Por Dios, esto es absurdo.
463
00:32:43,472 --> 00:32:45,624
- Hola.
- Hola, Doug. Soy yo.
464
00:32:45,724 --> 00:32:48,365
- ¿Yo quién?
- Riku Matsuda.
465
00:32:49,227 --> 00:32:51,255
Perdona.
466
00:32:51,355 --> 00:32:53,370
¿Cuándo fue la última vez
que viste el equipo?
467
00:32:55,442 --> 00:32:57,636
Riku, el equipo está a salvo.
468
00:32:57,736 --> 00:33:01,807
Está bajo llave, lo vigilo constantemente.
469
00:33:01,907 --> 00:33:03,547
¡Necesito que te fijes!
470
00:33:04,618 --> 00:33:06,228
¿Con quién crees que hablas?
471
00:33:06,328 --> 00:33:10,899
Perdona. Estoy en una llamada
con el equipo de Contingencia Cuantinuo.
472
00:33:10,999 --> 00:33:13,110
Bueno, ¿quiénes son?
473
00:33:13,210 --> 00:33:16,071
Yo digo que los demás ingresemos
los códigos y terminemos.
474
00:33:16,171 --> 00:33:18,949
- ¿Aún tenemos al visitante?
- Sí.
475
00:33:19,049 --> 00:33:22,566
Bien, ¿pudiste determinar
quién es y dónde está?
476
00:33:23,595 --> 00:33:25,872
Se suponía que lo hiciera, ¿no?
477
00:33:25,972 --> 00:33:28,031
- Bueno...
- No haría daño, ¿verdad?
478
00:33:33,398 --> 00:33:35,622
Está dentro de la casa.
479
00:33:38,694 --> 00:33:40,138
Es chiste.
480
00:33:40,238 --> 00:33:43,338
¿Revisas el equipo, por favor?
481
00:33:48,496 --> 00:33:51,441
Vamos, te llevaré conmigo.
Conéctate a FaceTime.
482
00:33:51,541 --> 00:33:52,930
Señor Matsuda.
483
00:33:53,709 --> 00:33:55,194
En un momento.
484
00:33:55,294 --> 00:33:57,602
Pues como dirían hoy en día,
485
00:33:58,381 --> 00:34:01,826
todo es adyacente a la verdad,
486
00:34:01,926 --> 00:34:03,953
¿se dice así?
No estoy seguro.
487
00:34:04,053 --> 00:34:05,663
Pero es un dilema, ¿no?
488
00:34:05,763 --> 00:34:10,877
El tema que que nada de la lealtad
o la reverencia que me hacen...
489
00:34:10,977 --> 00:34:13,921
tiene nada que ver conmigo,
sino con mis logros.
490
00:34:14,021 --> 00:34:16,758
Y mientras que puede haber
semillas de verdad...
491
00:34:16,858 --> 00:34:20,219
en estas acusaciones,
492
00:34:20,319 --> 00:34:24,295
o estos premios o estas críticas,
493
00:34:25,491 --> 00:34:27,226
no, perdona.
494
00:34:27,326 --> 00:34:30,134
Ninguno de ellos
define exactamente el quién soy.
495
00:34:34,292 --> 00:34:35,807
Muy bien.
496
00:34:40,423 --> 00:34:42,033
ADQUIRIENDO...
INGRESANDO...
497
00:34:42,133 --> 00:34:45,108
MONITOREANDO
CAPTURANDO PULSACIONES 2928
498
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
No, no, no.
499
00:35:05,364 --> 00:35:07,016
¿Qué pasa?
500
00:35:07,116 --> 00:35:08,589
Llama a la Fundación.
501
00:35:09,660 --> 00:35:11,521
- ¿Por qué?
- No está aquí.
502
00:35:11,621 --> 00:35:13,094
Llama a la Fundación ahora mismo.
503
00:35:13,873 --> 00:35:15,608
Riku, desapareció.
504
00:35:15,708 --> 00:35:17,724
Está vacío.
Mira, está vacío.
505
00:35:39,106 --> 00:35:41,926
Perdonen.
¿Regresó Hakan?
506
00:35:42,026 --> 00:35:44,178
- Negativo.
- ¿Qué hace?
507
00:35:44,278 --> 00:35:45,585
Llamo a la Fundación.
508
00:35:46,364 --> 00:35:47,640
¿Qué es la Fundación?
509
00:35:47,740 --> 00:35:50,601
La Fundación supervisa los intereses
corporativos remanentes.
510
00:35:50,701 --> 00:35:51,966
¡Mierda! No contestan.
511
00:35:52,745 --> 00:35:55,982
No es un negocio.
No tienen horas hábiles.
512
00:35:56,082 --> 00:35:58,723
Pensé que valía la pena intentarlo.
513
00:35:59,585 --> 00:36:01,195
E hizo un valiente esfuerzo,
514
00:36:01,295 --> 00:36:03,273
pero ya debimos haber ingresado
nuestras contraseñas.
515
00:36:03,297 --> 00:36:04,562
Enseguida vuelvo.
516
00:36:10,721 --> 00:36:12,612
ADQUIRIENDO...
INGRESANDO...
517
00:36:20,439 --> 00:36:22,872
¿Qué diablos es esto?
518
00:37:06,403 --> 00:37:07,960
Disculpe lo de hace rato.
519
00:37:08,822 --> 00:37:11,517
Si usted lo dice, señor Williams.
520
00:37:11,617 --> 00:37:14,019
Mire, Finley y yo éramos amigos.
Usted lo sabe.
521
00:37:14,119 --> 00:37:18,345
¿Realmente le sorprendió
que fuera uno de los escogidos?
522
00:37:19,124 --> 00:37:22,444
Señor Williams,
usted puso a la empresa en peligro...
523
00:37:22,544 --> 00:37:25,030
con su conducta errática
y sus problemas de dependencia.
524
00:37:25,130 --> 00:37:26,363
Sí.
525
00:37:27,424 --> 00:37:29,606
¿Qué hora es allí?
526
00:37:30,385 --> 00:37:32,329
¿Y si ingresamos los códigos?
527
00:37:32,429 --> 00:37:34,236
Inténtelo, claro.
528
00:37:37,517 --> 00:37:38,794
Acceso denegado.
529
00:37:38,894 --> 00:37:40,246
Es sensible a mayúsculas y minúsculas.
530
00:37:40,270 --> 00:37:41,547
Realmente es insufrible.
531
00:37:41,647 --> 00:37:43,829
Siguen sin contestar en la Fundación.
532
00:37:45,567 --> 00:37:47,375
Acceso denegado.
533
00:37:48,237 --> 00:37:49,681
¿Puedo preguntar el por qué?
534
00:37:49,781 --> 00:37:52,517
Cuando uno o más de los miembros
de Contingencia están conectados,
535
00:37:52,617 --> 00:37:55,144
el sistema se bloqueará.
536
00:37:55,244 --> 00:37:57,313
Para cancelarlo manualmente,
537
00:37:57,413 --> 00:38:01,025
se ruega ingresar la contraseña
de seguridad de 20 caracteres.
538
00:38:01,125 --> 00:38:04,142
- ¿Alguna idea, Trevor?
- ¿Veinte caracteres?
539
00:38:04,921 --> 00:38:06,698
Tal vez deba pensarlo un rato.
540
00:38:06,798 --> 00:38:08,150
INGRESEN CÓDIGO DENTRO
DE 60 MINUTOS
541
00:38:08,174 --> 00:38:11,494
Tienen 50 minutos para ingresar
los códigos.
542
00:38:11,594 --> 00:38:13,474
¿Les gustaría escuchar música,
mientras esperan?
543
00:38:13,513 --> 00:38:16,696
No. No, no, no.
No nos gustaría.
544
00:38:18,017 --> 00:38:19,836
¿De qué rayos se ríe?
545
00:38:19,936 --> 00:38:23,453
De nada.
Es que... Es típico de Finley.
546
00:38:25,692 --> 00:38:28,052
"Recibirás un mensaje en este teléfono.
547
00:38:28,152 --> 00:38:30,835
Pasa el video adosado al mensaje".
548
00:38:32,657 --> 00:38:34,601
Hola, soy yo.
549
00:38:34,701 --> 00:38:37,145
¿Y bien?
¿Averiguaste algo?
550
00:38:37,245 --> 00:38:39,063
No hay señales de entrada forzada.
551
00:38:39,163 --> 00:38:41,107
La alarma exterior no fue activada,
552
00:38:41,207 --> 00:38:45,725
así que quien haya sido, tenía la
contraseña de mi sistema de seguridad.
553
00:38:47,380 --> 00:38:48,613
Un momento.
554
00:38:56,180 --> 00:38:59,864
"Tu legado es solamente tuyo".
555
00:39:05,648 --> 00:39:08,426
Abogada, lamento mucho cambiar
de tema,
556
00:39:08,526 --> 00:39:11,095
porque me encanta hablar
de lo basura que soy,
557
00:39:11,195 --> 00:39:14,587
pero estoy rastreando
el llamado secreto...
558
00:39:17,076 --> 00:39:18,309
¿Y?
559
00:39:19,036 --> 00:39:20,980
Me hacen rebotar por todo el mundo.
560
00:39:21,080 --> 00:39:25,360
Hawái, Nueva York,
Little Rock, Dallas, Texas. No, esperen...
561
00:39:25,460 --> 00:39:28,851
Dallas, Georgia. ¿Sabían que hay
una Dallas en Georgia?
562
00:39:29,630 --> 00:39:31,157
Señor Williams.
563
00:39:31,257 --> 00:39:33,993
Sí, sí.
Lo que quiero decir es que,
564
00:39:34,093 --> 00:39:37,068
justo cuando creo que voy a identificarlo,
me desvían.
565
00:39:38,055 --> 00:39:39,082
¿Qué pasa?
566
00:39:39,182 --> 00:39:41,322
Riku, te enviaré algo...
567
00:39:42,810 --> 00:39:44,879
y mejor que te ocupes.
568
00:39:44,979 --> 00:39:47,590
- Llama a la Fundación. Ahora mismo.
- Ya lo hice.
569
00:39:47,690 --> 00:39:49,706
Sigue intentando hasta comunicarte.
570
00:39:54,363 --> 00:39:55,628
Mierda.
571
00:39:58,576 --> 00:40:01,896
- Haz la llamada. Ahora mismo.
- Mierda. Mierda.
572
00:40:01,996 --> 00:40:03,398
- Mierda.
- ¿Qué?
573
00:40:03,498 --> 00:40:06,180
¿Sabían que hay una Los Ángeles en Chile?
574
00:40:08,002 --> 00:40:11,561
Y me desviaron de nuevo.
Maldita sea.
575
00:40:13,382 --> 00:40:17,161
Genial. Me preocupaba haberme
perdido algo.
576
00:40:17,261 --> 00:40:18,901
Hakan volvió a conectarse.
577
00:40:21,474 --> 00:40:25,336
ABORTEN
578
00:40:25,436 --> 00:40:27,118
¡Oye!
579
00:40:29,524 --> 00:40:32,290
Quedan 48 minutos.
580
00:40:43,246 --> 00:40:46,733
No preguntaré qué fue eso.
Creo que debemos hacer lo que dijo.
581
00:40:46,833 --> 00:40:49,777
- Abortar la misión. Se acabó el juego.
- No podría estar más de acuerdo.
582
00:40:49,877 --> 00:40:51,821
- Gracias.
- No podemos.
583
00:40:51,921 --> 00:40:54,657
- Hicimos un compromiso.
- ¿Compromiso?
584
00:40:54,757 --> 00:40:56,276
Al diablo con el compromiso, Verónica.
585
00:40:56,300 --> 00:41:00,663
Nadie que no sea el mismísimo Finley Hart
puede convencerme de...
586
00:41:00,763 --> 00:41:02,540
De todos modos no podemos
ingresar el código.
587
00:41:02,640 --> 00:41:03,640
¿Por qué no?
588
00:41:03,724 --> 00:41:05,209
Porque el sistema se bloquea.
589
00:41:05,309 --> 00:41:08,379
Se bloquea y requiere una contraseña
de 20 caracteres.
590
00:41:08,479 --> 00:41:10,673
Espera, entonces ¿puedes hallarla?
591
00:41:10,773 --> 00:41:14,010
No en los 47 minutos que tenemos.
592
00:41:14,110 --> 00:41:18,014
Trevor,
sé que le eras fiel a Finley.
593
00:41:18,114 --> 00:41:20,892
Yo también.
Él me lo enseñó todo.
594
00:41:20,992 --> 00:41:23,728
Todo lo que sé, pero también...
595
00:41:23,828 --> 00:41:27,566
también debemos recordar
que estaba loco como una cabra.
596
00:41:27,666 --> 00:41:29,485
Él le enseñó todo lo que sabe,
597
00:41:29,585 --> 00:41:31,892
pero no le enseñó todo lo que él sabía.
598
00:41:32,671 --> 00:41:36,575
Él lo escogió, usted aceptó,
así que no abortaremos nada
599
00:41:36,675 --> 00:41:39,483
y no lo llame loco como una cabra.
600
00:41:40,304 --> 00:41:42,206
¿Por qué es que hoy estamos...
601
00:41:42,306 --> 00:41:45,000
hoy en día nos vemos en la necesidad...
602
00:41:45,100 --> 00:41:48,879
de usar estos términos grandilocuentes
como la verdad, la narrativa,
603
00:41:48,979 --> 00:41:51,161
y la percepción?
604
00:41:51,982 --> 00:41:55,344
¿Y por qué estamos tan...
Por qué es que todos...
605
00:41:55,444 --> 00:41:59,640
necesitamos ser definidos
tan desesperadamente?
606
00:41:59,740 --> 00:42:03,560
¿Puedes decírmelo? Porque yo no tengo
la más mínima idea, chiquita.
607
00:42:03,660 --> 00:42:05,145
Eso te lo aseguro.
608
00:42:05,245 --> 00:42:09,067
Como sea, olvídalo, no es problema.
Sabes, por todos mis defectos,
609
00:42:09,167 --> 00:42:11,736
yo simplemente quiero hacer
que la gente esté mejor,
610
00:42:11,836 --> 00:42:15,281
incluso los que no me rodean.
611
00:42:15,381 --> 00:42:17,367
Como sea, gracias
por una maravillosa entrevista.
612
00:42:17,467 --> 00:42:19,285
Debo retirarme, porque estoy muy cansado.
613
00:42:19,385 --> 00:42:21,162
No me queda mucho tiempo de vida, ¿sabes?
614
00:42:21,262 --> 00:42:22,872
Pero así nos pasa a todos.
615
00:42:22,972 --> 00:42:25,750
Y la vida es fugaz, ¿no?
616
00:42:25,850 --> 00:42:27,240
Sí.
617
00:42:28,102 --> 00:42:31,047
Así es, una ilusión. Un sueño
dentro de un sueño.
618
00:42:31,147 --> 00:42:33,675
El camino tiene vueltas raras
e inesperadas.
619
00:42:33,775 --> 00:42:37,500
Y te diré algo más, gratis.
620
00:42:38,446 --> 00:42:41,599
En la última curva del camino,
hay demasiadas personas.
621
00:42:41,699 --> 00:42:43,017
¿Entiendes?
622
00:42:43,117 --> 00:42:46,604
Hay demasiada gente
que va a darse cuenta repentinamente,
623
00:42:46,704 --> 00:42:48,773
y temo que muy a último momento,
624
00:42:48,873 --> 00:42:51,317
que están por estrellarse
contra la maldita pared.
625
00:42:51,417 --> 00:42:53,027
Y que a nadie le importa.
626
00:42:53,127 --> 00:42:56,823
Y a nadie le ha importado en toda
la historia de la humanidad.
627
00:42:56,923 --> 00:43:00,315
Es muy raro...
Somos criaturas muy raras.
628
00:43:02,053 --> 00:43:05,737
Bueno, ¿de qué serviría ponernos
en contacto con la Fundación?
629
00:43:06,641 --> 00:43:11,367
Tal vez estén al tanto de la invasión
y puedan determinar la fuente.
630
00:43:12,563 --> 00:43:14,465
¿Por qué volvió a conectar
a Hakan esta persona?
631
00:43:14,565 --> 00:43:16,752
No podíamos ingresar los códigos.
Pudo habernos detenido.
632
00:43:16,776 --> 00:43:17,776
Sí, no digas.
633
00:43:17,860 --> 00:43:20,043
Yo... Supongo que es porque...
634
00:43:21,447 --> 00:43:22,837
Bueno...
635
00:43:25,660 --> 00:43:27,979
- ¿Recuerdan lo que mencioné hace rato?
- Más o menos.
636
00:43:28,079 --> 00:43:30,565
- Sí, el evento electromagnético.
- Sí, eso.
637
00:43:30,665 --> 00:43:34,557
También está la posibilidad...
638
00:43:36,004 --> 00:43:41,242
de que no ingresar los códigos
desestabilice el campo.
639
00:43:41,342 --> 00:43:43,912
Espera. Entonces será lo mismo
que ingresar...
640
00:43:44,012 --> 00:43:45,663
No.
No... No exactamente,
641
00:43:45,763 --> 00:43:49,739
porque la fuente de energía
ha sido parcialmente reactivada.
642
00:43:50,560 --> 00:43:54,172
La teoría dice que ya se está expandiendo
643
00:43:54,272 --> 00:43:58,873
y podría fracturar el continuo temporal.
644
00:44:00,653 --> 00:44:04,754
¿El... El continuo temporal?
645
00:44:06,492 --> 00:44:09,520
¿Reiniciar el continuo
espacio-tiempo, dices?
646
00:44:09,620 --> 00:44:10,939
Empezar de nuevo, digo.
647
00:44:11,039 --> 00:44:13,399
Volver a la Era Glacial, por así decirlo.
648
00:44:13,499 --> 00:44:14,806
¡Por Dios!
649
00:44:17,754 --> 00:44:19,697
No es una teoría con la que concuerde.
650
00:44:19,797 --> 00:44:23,326
- Esperen.
- Quedan 45 minutos.
651
00:44:23,426 --> 00:44:26,693
Tengo otro número para la Fundación, Riku.
Prueba este.
652
00:44:28,014 --> 00:44:31,000
¿Qué?
¿Por qué no lo mencionaste antes?
653
00:44:31,100 --> 00:44:32,578
Porque no confío en ninguno de ustedes.
654
00:44:32,602 --> 00:44:35,296
¿Sí? Estoy harto de que me arrastren
por la mierda de la empresa.
655
00:44:35,396 --> 00:44:36,631
Traté con ello toda mi vida.
656
00:44:36,731 --> 00:44:39,217
No te ganaste ese dinero.
Eres niño de fondo fiduciario.
657
00:44:39,317 --> 00:44:40,997
Toda la vida hiciste
lo que te dio la gana,
658
00:44:41,069 --> 00:44:43,054
esperando que papi te llenara
los bolsillos.
659
00:44:43,154 --> 00:44:46,766
No. No. No finjas conocerme, Trevor.
Te hace parecer estúpido.
660
00:44:46,866 --> 00:44:48,768
Finley nunca fue parte de mi vida,
661
00:44:48,868 --> 00:44:52,438
pero las acciones de la empresa
destruyeron la vida que pude tener.
662
00:44:52,538 --> 00:44:55,024
¿Y sabes qué? Me rompí el alma
para terminar mis estudios.
663
00:44:55,124 --> 00:44:58,653
Limpiaba mesas, era camarero,
saqué préstamos.
664
00:44:58,753 --> 00:45:02,270
- Nadie jamás me dio nada.
- Bueno, tranquilo. Perdona.
665
00:45:03,966 --> 00:45:06,983
Da igual que llamemos a la Fundación,
a ver qué pueden hacer.
666
00:45:08,721 --> 00:45:11,446
Sí, claro.
667
00:45:16,020 --> 00:45:19,746
Entendido.
Averiguaré lo que pueda.
668
00:45:21,317 --> 00:45:23,261
- Hagamos una pausa...
- Está bien.
669
00:45:23,361 --> 00:45:25,054
Y regresemos en cinco minutos.
670
00:45:25,154 --> 00:45:27,086
- Sí, bueno.
- Bueno.
671
00:45:35,665 --> 00:45:39,057
MARSELLA
FRANCIA
672
00:45:44,674 --> 00:45:49,650
Por favor, disfruten la música,
hasta que regresen los demás a la llamada.
673
00:45:52,723 --> 00:45:53,956
Finley.
674
00:46:00,064 --> 00:46:02,584
Por favor dime que al menos uno
de los dos está borracho, cielo.
675
00:46:02,608 --> 00:46:05,917
Aún no, pero estoy cerca.
676
00:46:07,196 --> 00:46:08,544
¿Vienes en camino?
677
00:46:09,532 --> 00:46:10,933
Ya quisiera.
678
00:46:11,033 --> 00:46:12,465
Mira, lo siento.
679
00:46:14,496 --> 00:46:16,553
- Hablamos luego, ¿sí?
- Está bien.
680
00:46:18,917 --> 00:46:21,934
Bebo por dos hasta que llegues.
681
00:46:30,889 --> 00:46:32,529
OBJETIVO ADQUIRIDO
682
00:46:34,058 --> 00:46:37,462
LONDRES
INGLATERRA
683
00:46:37,562 --> 00:46:39,619
FUNDACIÓN HART
684
00:46:48,573 --> 00:46:50,600
ESCANEANDO ROSTRO
HALLADO HART, WILLIAM
685
00:46:50,700 --> 00:46:52,799
Hola.
Habla Riku Matsuda.
686
00:46:54,120 --> 00:46:56,219
Tal vez ya me conozca.
687
00:46:57,790 --> 00:47:00,974
Necesito ponerlo al tanto
de la situación.
688
00:47:06,507 --> 00:47:08,440
TRANSMITIENDO VIDEOS
689
00:47:15,308 --> 00:47:17,615
DECODIFICANDO VIDEO
690
00:47:20,104 --> 00:47:22,454
REPRODUCIENDO
691
00:47:26,361 --> 00:47:29,597
Hola, Sam. Ojalá tuviéramos tiempo
de ponernos al día.
692
00:47:29,697 --> 00:47:31,850
Sé que debes tener un millón de preguntas,
693
00:47:31,950 --> 00:47:34,102
pero temo que no tengo tiempo
de responderlas.
694
00:47:34,202 --> 00:47:36,271
Sé que nunca fui el mejor padre,
695
00:47:36,371 --> 00:47:39,899
o un padre, ahora que lo pienso.
696
00:47:39,999 --> 00:47:43,027
Fui un hijo de puta.
Como sea,
697
00:47:43,127 --> 00:47:47,198
sí, creo que al morir tu madre perdí
todo el contacto con la humanidad.
698
00:47:47,298 --> 00:47:49,617
Suena a puras tonterías, ¿no?
699
00:47:49,717 --> 00:47:51,900
"Perdí todo el contacto con la humanidad".
700
00:47:52,679 --> 00:47:54,164
Como sea, ya me entiendes.
701
00:47:54,264 --> 00:47:57,458
Seguramente te afectó
y te lastimó, y...
702
00:47:57,558 --> 00:47:59,532
como sea...
703
00:48:00,311 --> 00:48:04,257
Yo sólo lamento que la muerte de tu madre
coincidiera con tu nacimiento.
704
00:48:04,357 --> 00:48:05,925
Pero suficiente de todo eso.
705
00:48:06,025 --> 00:48:08,428
Es agua bajo el puente,
como decía el hombre, ¿no?
706
00:48:08,528 --> 00:48:10,013
Agua bajo el puente.
Como sea,
707
00:48:10,113 --> 00:48:11,389
¿a qué voy? Sí.
708
00:48:11,489 --> 00:48:14,684
Ya lo tengo.
Como recordarás, yo...
709
00:48:14,784 --> 00:48:18,062
Sí, me tiré, o me arrojé,
710
00:48:18,162 --> 00:48:22,442
o me zambullí al corazón
del Proyecto Cuantinuo.
711
00:48:22,542 --> 00:48:26,487
¿Recuerdas? Y sí,
era el centro principal de mi vida.
712
00:48:26,587 --> 00:48:29,949
Estuve...
Me llevó años bajar la guardia.
713
00:48:30,049 --> 00:48:32,899
Y sí, si recuerdo correctamente...
714
00:48:33,720 --> 00:48:37,457
Años antes de despertar...
Era el año 2002.
715
00:48:37,557 --> 00:48:41,169
Sí, recobré la cordura, supongo,
o tal vez volví a dormir. ¿Quién sabe?
716
00:48:41,269 --> 00:48:43,379
Pero como sea, lo recuerdo
como si hubiera sido ayer.
717
00:48:43,479 --> 00:48:47,467
Dios, fue ese verano glorioso,
casi de ensueño,
718
00:48:47,567 --> 00:48:49,052
en esa utopía de... ¿Dónde era?
719
00:48:49,152 --> 00:48:52,013
En el Norte de California, sí.
Al Este de Carmel.
720
00:48:52,113 --> 00:48:55,141
Al Este del Edén, solía llamarlo,
porque allí fue donde empezó todo, ¿no?
721
00:48:55,241 --> 00:48:57,685
En la tierra de Nod al Este del Edén.
722
00:48:57,785 --> 00:49:00,396
Sí, la empresa Hart.
723
00:49:00,496 --> 00:49:03,733
Cielos, estaban locos.
Estaban totalmente locos.
724
00:49:03,833 --> 00:49:06,319
Pero yo estaba más loco que todos ellos.
¿Lo sabías?
725
00:49:06,419 --> 00:49:07,904
Sí, estaba aburridísimo.
726
00:49:08,004 --> 00:49:10,353
Llevaba años así en Big Sur y todo...
727
00:49:11,132 --> 00:49:14,369
Y sigo aquí para algo que sabe Dios...
728
00:49:14,469 --> 00:49:15,912
Bueno, hablando de Dios.
729
00:49:16,012 --> 00:49:17,664
Sí, Aldous Huxley, él era mi Dios.
730
00:49:17,764 --> 00:49:19,904
Las puertas de la percepción.
731
00:49:22,352 --> 00:49:23,825
¡Dios!
732
00:49:25,146 --> 00:49:27,328
Sí, fue entonces que todo empezó.
733
00:49:28,775 --> 00:49:30,707
¿Crees que estoy loco?
No.
734
00:49:31,527 --> 00:49:34,597
Pero seguramente ya te habrás dado cuenta
de que estoy vivito y coleando.
735
00:49:34,697 --> 00:49:36,349
Y sí.
736
00:49:36,449 --> 00:49:39,644
No puedo revelarte mi ubicación,
por supuesto,
737
00:49:39,744 --> 00:49:43,273
ni puedo comunicarme contigo
de otro modo.
738
00:49:43,373 --> 00:49:45,775
Pero mi muerte, o mi supuesta muerte,
739
00:49:45,875 --> 00:49:47,902
era algo que tenía que ocurrir.
740
00:49:48,002 --> 00:49:50,029
¿Entiendes?
Como sea, esa es otra historia.
741
00:49:50,129 --> 00:49:52,115
El tema es el siguiente, Sam.
742
00:49:52,215 --> 00:49:54,325
Y es importante que me oigas.
743
00:49:54,425 --> 00:49:57,453
De veras, porque necesitaré tu ayuda,
si te parece bien, ¿sí?
744
00:49:57,553 --> 00:49:59,027
Eso espero, de todos modos.
745
00:50:00,264 --> 00:50:01,988
Esto es así.
746
00:50:03,101 --> 00:50:07,338
La gente o la facción que me expulsó
de Empresas Hart...
747
00:50:07,438 --> 00:50:11,050
no permitirá que la máquina
siga funcionando
748
00:50:11,150 --> 00:50:16,931
y es esencial y vital para la humanidad
que así continúe.
749
00:50:17,031 --> 00:50:18,031
¿Entiendes?
750
00:50:18,074 --> 00:50:20,935
No será suficiente para ellos,
sabes...
751
00:50:21,035 --> 00:50:23,479
Te hablarán y tratarán
de convencerte de parar. No.
752
00:50:23,579 --> 00:50:26,190
Porque no dejarán de insistir.
¡No se detendrán!
753
00:50:26,290 --> 00:50:28,776
Porque están decididos, ¿sabes?
754
00:50:28,876 --> 00:50:33,197
Y cuidate, porque ellos son los verdaderos
locos, los verdaderos chiflados.
755
00:50:33,297 --> 00:50:36,451
El único modo de derrotarlos,
es ingresando los códigos.
756
00:50:36,551 --> 00:50:39,162
Y tienes, en mi estimación,
como una hora.
757
00:50:39,262 --> 00:50:41,039
Como sea, vengo a esto:
758
00:50:41,139 --> 00:50:45,002
Si estos payasos pueden evitarlo,
o detenerte,
759
00:50:45,102 --> 00:50:47,004
o incluso meterse a los códigos,
760
00:50:47,104 --> 00:50:52,634
la máquina tendrá una ruptura y causará
un evento mortal a nivel global.
761
00:50:52,734 --> 00:50:54,428
Y todo acabará.
762
00:50:54,528 --> 00:50:56,794
Lo digo en serio.
763
00:50:57,573 --> 00:51:01,269
Y no se detendrán, ¿sabes?
764
00:51:01,369 --> 00:51:02,562
Vendrán a buscarte.
765
00:51:02,662 --> 00:51:05,482
Por ejemplo, el único de su grupo,
766
00:51:05,582 --> 00:51:07,776
de tu grupo de quien estaban al tanto,
era Hakan,
767
00:51:07,876 --> 00:51:11,696
y hallarán al resto de ustedes,
porque los límites no importan
768
00:51:11,796 --> 00:51:13,740
y la distancia tampoco.
769
00:51:13,840 --> 00:51:16,451
Yo estoy al otro lado del mundo
770
00:51:16,551 --> 00:51:19,496
y me conecté contigo...
¿En qué?
771
00:51:19,596 --> 00:51:21,539
En un milisegundo, ¿no?
772
00:51:21,639 --> 00:51:24,667
De todos modos...
¿Qué más iba a decir?
773
00:51:24,767 --> 00:51:27,962
Sí, sí.
Tengo... Tengo un...
774
00:51:28,062 --> 00:51:31,257
Tengo un dispositivo para ti, Sam.
Te lo explicaré luego.
775
00:51:31,357 --> 00:51:38,223
Pero lo puse en una caja
con varias máscaras, ¿sí?
776
00:51:38,323 --> 00:51:43,520
Y están... La caja esta en el armario
del dormitorio que usaste...
777
00:51:43,620 --> 00:51:45,438
cuando viniste a visitarme, ¿recuerdas?
778
00:51:45,538 --> 00:51:49,359
Así que debes obtener la caja
y usar la máscara en todo momento.
779
00:51:49,459 --> 00:51:52,142
¿Qué más iba a decir?
Creo que eso es todo.
780
00:51:54,464 --> 00:51:58,159
Descarga los códigos.
No lo descuides, ni te demores.
781
00:51:58,259 --> 00:51:59,911
Y quería decirte algo más.
782
00:52:00,011 --> 00:52:05,917
Algo de haberte visto con tu hijo
en esa vieja casa.
783
00:52:06,017 --> 00:52:08,032
Es un niño muy guapo, Sam.
784
00:52:08,811 --> 00:52:11,464
No le hagas a él, lo que te hice a ti.
785
00:52:11,564 --> 00:52:13,550
- No.
- No sé si lo sabes,
786
00:52:13,650 --> 00:52:18,471
pero siempre esperé
grandes cosas de ti, Sam.
787
00:52:18,571 --> 00:52:19,722
¿Lo sabías?
788
00:52:19,822 --> 00:52:25,145
Sí. Y ahora es tu oportunidad de cumplir
con el destino que esperaba para ti.
789
00:52:25,245 --> 00:52:30,233
Tu equipo ha sido escogido con razón.
790
00:52:30,333 --> 00:52:33,445
Todos tienen un propósito
y seguramente hallarás el tuyo.
791
00:52:33,545 --> 00:52:35,155
Buena suerte al equipo.
792
00:52:35,255 --> 00:52:39,159
Usa las máscaras.
Úsalas.
793
00:52:39,259 --> 00:52:40,774
Y nos veremos.
794
00:53:24,929 --> 00:53:27,040
Hola. Hola.
Hola, ¿qué pasa?
795
00:53:27,140 --> 00:53:29,989
- ¿Estás bien?
- Sí, sí, bien.
796
00:53:31,436 --> 00:53:32,784
¿Es realmente él?
797
00:53:33,813 --> 00:53:36,299
Mi mamá dijo que había una caja para mí.
798
00:53:36,399 --> 00:53:39,749
Tenía un teléfono y unos videos.
799
00:53:41,487 --> 00:53:43,753
Dijo que sólo me escucharías a mí.
800
00:54:05,845 --> 00:54:10,029
- ¿Ciencia alternativa?
- Sí, Katherine. Ciencia alternativa.
801
00:54:10,808 --> 00:54:12,126
¿Sabes lo tonto que suena?
802
00:54:12,226 --> 00:54:14,087
Sí, yo... Sí.
803
00:54:14,187 --> 00:54:16,965
Bueno, ¿y sabías
que a él le interesaba...
804
00:54:17,065 --> 00:54:19,133
¡No sé nada de él, Katherine!
805
00:54:19,233 --> 00:54:21,719
¡Ya te lo he dicho!
Él no era un padre para mí.
806
00:54:21,819 --> 00:54:24,055
- Me crio tía Rebecca.
- Te crio su hermana, lo sé.
807
00:54:24,155 --> 00:54:25,753
Él es...
808
00:54:33,790 --> 00:54:35,023
Sammy, muchacho.
809
00:54:39,212 --> 00:54:43,908
Jura que no pusiste esa foto sobre la cama
de la habitación del bebé. Júralo.
810
00:54:44,008 --> 00:54:46,024
Jamás había visto esa foto, Sam,
te lo juro.
811
00:54:56,104 --> 00:54:57,880
Finley Hart.
Vaya. Me fijé y tienes razón.
812
00:54:57,980 --> 00:55:00,542
Se llama Escape (The Pina Colada Song).
A mí me gusta más mi título. ¿A ti no?
813
00:55:00,566 --> 00:55:02,969
Como sea, fue estupendo conocer
otro aspecto tuyo en Sídney.
814
00:55:03,069 --> 00:55:05,674
Hola Verónica, ojalá hubiéramos pasado
más tiempo juntos este fin de semana,
815
00:55:05,698 --> 00:55:09,435
pero igual fue bello. Muchas gracias
por venir a verme en Seattle.
816
00:55:09,535 --> 00:55:11,596
Queridísima Verónica, la pasé espléndido
contigo en Río este fin de semana.
817
00:55:11,620 --> 00:55:14,440
Te has vuelto más que una abogada feroz
y te has vuelto mi alma gemela.
818
00:55:14,540 --> 00:55:17,151
Es tu padre.
¿Te mentiría sobre algo así?
819
00:55:17,251 --> 00:55:18,557
Sí.
820
00:55:21,588 --> 00:55:22,821
¿Alguna vez has...
821
00:55:24,842 --> 00:55:26,774
alguna vez has ido a Coney Island?
822
00:55:30,264 --> 00:55:31,695
¿No?
823
00:55:36,228 --> 00:55:40,120
Cuando yo era niño, mi papá siempre
buscaba financiamiento.
824
00:55:41,150 --> 00:55:45,555
Y había enganchado a un tipo
de Wall Street,
825
00:55:45,655 --> 00:55:49,684
lo tenía en el anzuelo y buscaba pescarlo.
826
00:55:49,784 --> 00:55:54,439
Ese fue el único viaje de negocios
al que me llevó...
827
00:55:54,539 --> 00:55:58,181
que realmente pasó tiempo conmigo.
La única vez.
828
00:56:00,086 --> 00:56:05,480
Acabó llevándome a Coney Island,
829
00:56:06,259 --> 00:56:09,913
y me puso en la montaña rusa.
830
00:56:10,013 --> 00:56:12,415
Ya conoces el lugar,
831
00:56:12,515 --> 00:56:16,670
con la montaña rusa de madera,
medio enclenque.
832
00:56:16,770 --> 00:56:21,538
Y debo haber andado en ella
como diez veces seguidas, y...
833
00:56:25,528 --> 00:56:29,849
No sé, pasaba
y veía su rostro en la multitud.
834
00:56:29,949 --> 00:56:31,631
Lo saludaba con la mano y sonreía.
835
00:56:32,410 --> 00:56:33,937
Y él hacía lo mismo,
836
00:56:34,037 --> 00:56:35,772
y la vuelta continuaba.
837
00:56:35,872 --> 00:56:39,305
Y todas las veces...
Era algo que ocurría.
838
00:56:40,835 --> 00:56:43,977
Hasta que pasé una vez
y ya no estaba allí.
839
00:56:47,383 --> 00:56:49,357
Lo llamaron al bíper y se fue.
840
00:56:51,596 --> 00:56:52,829
Yo tenía nueve años.
841
00:56:56,726 --> 00:57:01,881
Sentí que me había tragado
un mar de gente.
842
00:57:01,981 --> 00:57:06,249
Yo estaba aterrado,
así que corría la playa...
843
00:57:07,403 --> 00:57:09,597
y caminé por la orilla una y otra vez,
844
00:57:09,697 --> 00:57:13,465
llorando hasta que me recogió
mi tía Rebecca.
845
00:57:17,622 --> 00:57:19,524
Él vino... No sé,
846
00:57:19,624 --> 00:57:22,098
creo que regresó un par de días después.
847
00:57:23,670 --> 00:57:27,228
Y dijo:
"Perdóname, muchacho.
848
00:57:28,132 --> 00:57:29,522
No volveré a hacerlo".
849
00:57:31,719 --> 00:57:35,874
Y yo... Pienso todo el tiempo
en ese momento específico,
850
00:57:35,974 --> 00:57:41,034
y me avergüenzo porque le creí.
851
00:57:43,773 --> 00:57:46,331
Ese fue el único viaje en que hicimos
algo divertido.
852
00:57:48,695 --> 00:57:51,461
Mi tía Rebecca no permitió
que lo viera más.
853
00:57:52,574 --> 00:57:57,312
Entonces no puedo confiar ciegamente...
854
00:57:57,412 --> 00:57:59,886
que cualquier cosa que diga
sea la verdad.
855
00:58:01,165 --> 00:58:02,555
Comprendo.
856
00:58:05,378 --> 00:58:06,237
Bien.
857
00:58:06,337 --> 00:58:09,949
Volveré a conectarme y veré si puedo
entender todo esto.
858
00:58:10,049 --> 00:58:13,108
Pero oye, te amo.
859
00:58:36,034 --> 00:58:38,311
Bienvenidos nuevamente.
860
00:58:38,411 --> 00:58:41,231
Hablé con William en la Fundación.
861
00:58:41,331 --> 00:58:43,096
Miren la ventana de Hakan.
862
00:58:44,542 --> 00:58:46,110
¿Quién diablos es ese tipo?
863
00:58:46,210 --> 00:58:48,309
¿Qué rayos sucede?
864
00:58:50,757 --> 00:58:53,076
Código de acceso aceptado.
865
00:58:53,176 --> 00:58:55,650
Quedan 35 minutos.
866
00:58:59,974 --> 00:59:02,574
POTENCIADOR DE VIDEO HART
867
00:59:05,355 --> 00:59:08,591
COMPLECIÓN DE ESCANEO:
868
00:59:08,691 --> 00:59:10,999
Recomiendo que cada uno ingrese...
869
00:59:11,778 --> 00:59:13,501
Esperen.
870
00:59:14,781 --> 00:59:16,796
Mamá,
¿quién es ese hombre afuera?
871
00:59:30,965 --> 00:59:32,783
¿Verónica?
872
00:59:32,883 --> 00:59:34,285
- ¿Verónica?
- ¿Qué?
873
00:59:34,385 --> 00:59:36,154
¿Tienes algún lugar de la casa
donde ocultarte?
874
00:59:36,178 --> 00:59:37,178
¿Por qué?
875
00:59:37,262 --> 00:59:40,207
Este hombre te hará exactamente lo mismo
que a Hakan, ¿sí?
876
00:59:40,307 --> 00:59:41,987
Esto es mucho más grande
de lo que sabemos.
877
00:59:42,017 --> 00:59:44,962
- ¿Qué? ¿Cómo lo sabes?
- Simplemente lo sé.
878
00:59:45,062 --> 00:59:46,062
SÍ, ¿pero cómo?
879
00:59:46,146 --> 00:59:50,122
Media hora atrás cuestionabas para qué
estábamos aquí y ahora eres un experto.
880
00:59:50,901 --> 00:59:55,294
- Trata de meterse a mi casa.
- No le dejes conseguir la contraseña.
881
00:59:56,240 --> 00:59:58,142
¿Puedes salir de allí?
882
00:59:58,242 --> 00:59:59,310
¿E ir adónde?
883
00:59:59,410 --> 01:00:02,051
Bueno, ¿tienes donde esconderte
en la casa?
884
01:00:07,334 --> 01:00:09,266
Mamá.
885
01:00:23,726 --> 01:00:24,959
Joder.
886
01:01:06,436 --> 01:01:09,005
No vine a hacerle daño.
887
01:01:09,105 --> 01:01:11,413
Sólo dígame dónde está su computadora.
888
01:01:12,901 --> 01:01:15,417
¿Dónde está su computadora?
889
01:01:28,166 --> 01:01:29,931
TRANSMISIÓN DESCONECTADA
890
01:01:30,960 --> 01:01:33,852
- ¿Verónica?
- La señora Schultz se ha desconectado.
891
01:01:35,048 --> 01:01:37,063
¿Ella puede ingresar el código
de otro modo?
892
01:01:38,843 --> 01:01:40,078
¿Adónde vas?
893
01:01:40,178 --> 01:01:42,080
- Necesito tomar aire.
- ¿Tomar aire?
894
01:01:42,180 --> 01:01:44,575
Sí, tomar aire, maldita sea.
Esta cuestión me pone nervioso, ¿sí?
895
01:01:44,599 --> 01:01:46,751
Necesito salir a despejarme.
¿Les parece bien?
896
01:01:46,851 --> 01:01:49,170
- Claro, lo que sea.
- Sí, claro, lo que sea.
897
01:01:49,270 --> 01:01:52,007
Quedan treinta minutos.
Una contraseña recibida.
898
01:01:52,107 --> 01:01:53,341
Vamos.
899
01:01:53,441 --> 01:01:56,207
Faltan cuatro contraseñas.
900
01:02:12,377 --> 01:02:13,641
¿Se fue?
901
01:02:33,690 --> 01:02:36,301
¿Verónica?
Soy yo, Sam.
902
01:02:36,401 --> 01:02:39,304
- ¿Sam?
- Sí, soy yo. Sam Hart.
903
01:02:39,404 --> 01:02:41,222
Es imposible. ¿Cómo...
904
01:02:41,322 --> 01:02:42,962
No lo sé.
905
01:02:43,867 --> 01:02:45,268
Esa canción.
906
01:02:45,368 --> 01:02:47,103
Verónica, cuando yo era pequeño,
907
01:02:47,203 --> 01:02:49,355
recuerdo que una vez él nos llevaba
a alguna parte
908
01:02:49,455 --> 01:02:51,357
y empezó a sonar esa canción.
909
01:02:51,457 --> 01:02:56,237
Él sonrió, subió el volumen y nunca
lo había visto así.
910
01:02:56,337 --> 01:02:58,274
Yo le pregunté por qué
le gustaba tanto esa canción,
911
01:02:58,298 --> 01:03:01,451
y me respondió que le recordaba a alguien.
912
01:03:01,551 --> 01:03:03,369
Él hablaba de ti.
913
01:03:03,469 --> 01:03:06,986
Nunca supe quién eras, pero sabía de ti.
914
01:03:08,683 --> 01:03:10,877
Él te amaba. Lo sé.
915
01:03:10,977 --> 01:03:14,285
Sé que las amaba mucho a las dos.
916
01:03:15,523 --> 01:03:18,593
Cuando me vaya, tienes que ingresar
esos códigos.
917
01:03:18,693 --> 01:03:21,668
¿Tienes otra computadora?
Porque la tuya está destruida.
918
01:03:22,655 --> 01:03:24,390
- Jamie...
- Sí, tengo una.
919
01:03:24,490 --> 01:03:25,934
Así es.
920
01:03:26,034 --> 01:03:29,729
Verónica, realmente lo amabas, ¿no?
921
01:03:29,829 --> 01:03:31,594
Era más de lo que...
922
01:03:33,166 --> 01:03:38,643
Era más de lo que puedan entender, Sam.
923
01:03:40,381 --> 01:03:43,941
Esa canción significa algo, ¿no?
924
01:03:45,262 --> 01:03:47,081
Vi tu expresión cuando empezó a sonar.
925
01:03:47,181 --> 01:03:50,948
Pareció que te remontabas a otro momento.
926
01:03:54,563 --> 01:03:57,705
Fuimos a Sídney a cerrar un trato.
Estrictamente por negocios.
927
01:03:58,484 --> 01:04:01,459
Él siempre pensaba en los negocios.
928
01:04:05,032 --> 01:04:08,477
Finley, yo y algunos más
fuimos a celebrar.
929
01:04:08,577 --> 01:04:12,636
Fuimos a un bar de mala muerte.
Sabes cuánto le gustaban.
930
01:04:15,417 --> 01:04:16,765
Y...
931
01:04:20,547 --> 01:04:23,534
sonaba esa canción
932
01:04:23,634 --> 01:04:25,953
y yo no podía convencerlo
de que no se llamaba...
933
01:04:26,053 --> 01:04:28,611
"Si te gustan las piñas coladas".
934
01:04:31,642 --> 01:04:36,243
Fue la primera vez que lo vi como...
935
01:04:38,274 --> 01:04:39,955
como una persona de verdad.
936
01:04:45,281 --> 01:04:48,714
Le cuesta abrirse a la gente, Sam.
937
01:04:50,327 --> 01:04:52,009
Pero cuando lo hace...
938
01:04:54,623 --> 01:04:56,222
es permanente.
939
01:04:59,211 --> 01:05:03,782
Verónica, puedo ver por qué te amaba.
940
01:05:03,882 --> 01:05:05,189
Jamie.
941
01:05:07,303 --> 01:05:09,109
Bien, nos vemos pronto.
942
01:05:21,401 --> 01:05:22,666
Sí.
943
01:05:32,579 --> 01:05:34,814
- Toma, mamá.
- Gracias.
944
01:05:34,914 --> 01:05:37,222
Gracias, Jamie. Cielos.
945
01:05:49,971 --> 01:05:51,861
Buena chica.
946
01:06:09,449 --> 01:06:12,686
Código de anulación de bloqueo aceptado.
947
01:06:12,786 --> 01:06:16,481
En caso de que una
o más personas se retiren,
948
01:06:16,581 --> 01:06:19,347
el sistema ya no se bloqueará.
949
01:06:21,127 --> 01:06:25,615
Contraseña aceptada.
Quedan 25 minutos.
950
01:06:25,715 --> 01:06:28,023
Faltan tres contraseñas.
951
01:06:38,061 --> 01:06:40,171
Hola, ¿puedes hacerme un favor?
952
01:06:40,271 --> 01:06:41,131
¿Cuál?
953
01:06:41,231 --> 01:06:43,300
Necesito que investigues
Empresas Hart
954
01:06:43,400 --> 01:06:45,719
y veas quién se opuso a Finley.
955
01:06:45,819 --> 01:06:48,888
Quién lo expulsó de la empresa, ¿sí?
956
01:06:48,988 --> 01:06:50,462
Bueno. Gracias, querida.
Te amo.
957
01:06:58,498 --> 01:07:00,984
Riku,
¿con quién hablaste en la Fundación?
958
01:07:01,084 --> 01:07:04,821
Con un tal William.
¿Cómo conseguiste la tecnología?
959
01:07:04,921 --> 01:07:08,575
Es... Una larga historia. William no está
de nuestra parte... De la de Finley.
960
01:07:08,675 --> 01:07:11,828
- ¿Cómo lo sabes?
- Confía en mí.
961
01:07:11,928 --> 01:07:14,331
Espera.
¿Estaba... En casa de Verónica?
962
01:07:14,431 --> 01:07:16,166
Sí.
963
01:07:16,266 --> 01:07:19,961
¿Cómo puedes estar seguro de que era él?
Nunca estuviste involucrado en...
964
01:07:20,061 --> 01:07:21,910
Porque él es mi primo.
965
01:07:24,190 --> 01:07:26,593
Riku, ¿cuán seguro estás
de ambos escenarios?
966
01:07:26,693 --> 01:07:29,471
Estoy razonablemente seguro
de que si ingresamos los códigos,
967
01:07:29,571 --> 01:07:30,571
la máquina se fundirá.
968
01:07:30,655 --> 01:07:32,599
Necesito que cuantifiques tu certeza.
969
01:07:32,699 --> 01:07:35,894
Según la prueba que hicimos
y la investigación...
970
01:07:35,994 --> 01:07:38,051
No, no.
Sólo dame el número.
971
01:07:39,289 --> 01:07:43,234
Setenta por ciento de probabilidades
de que la máquina se funda.
972
01:07:43,334 --> 01:07:45,445
¿Y si no ingresamos los códigos?
973
01:07:45,545 --> 01:07:48,948
Hay 11% de posibilidad
que no ingresar los códigos hará...
974
01:07:49,048 --> 01:07:50,992
No. ¿Por qué la variación?
No tiene sentido.
975
01:07:51,092 --> 01:07:53,942
Porque... La fuente de energía
es inestable.
976
01:07:54,721 --> 01:07:56,277
Y es posible que...
977
01:07:57,974 --> 01:08:01,741
Es posible que... Que tu padre
arreglara la máquina.
978
01:08:02,521 --> 01:08:07,081
¿Qué le importa? Está muerto.
No lo afectará.
979
01:08:07,860 --> 01:08:09,011
¿A quién llamaste, Riku?
980
01:08:09,111 --> 01:08:12,390
¿Qué?
Llamé a la Fundación.
981
01:08:12,490 --> 01:08:16,018
No, no. Llamaste a alguien más.
¿A quién?
982
01:08:16,118 --> 01:08:18,396
Y cuando Hakan vio a la persona
frente a su casa
983
01:08:18,496 --> 01:08:20,898
y dijo que parecía estar mareada
y con náuseas,
984
01:08:20,998 --> 01:08:23,067
tú sabías lo que pasaba, ¿no?
985
01:08:23,167 --> 01:08:25,194
No. Yo no...
No sé de qué hablas.
986
01:08:25,294 --> 01:08:27,446
Sabes de esta tecnología, ¿no?
987
01:08:27,546 --> 01:08:30,491
Sabes que entre otras cosas puede causar
problemas de equilibrio.
988
01:08:30,591 --> 01:08:32,284
Respóndele, Riku.
989
01:08:32,384 --> 01:08:35,943
Nos dijiste que la tecnología no funcionó,
pero era mentira, ¿no?
990
01:08:37,056 --> 01:08:39,792
¿Sabías que la persona que mató a Hakan,
991
01:08:39,892 --> 01:08:42,324
usaba la tecnología de desplazamiento?
992
01:08:43,103 --> 01:08:44,880
- ¡Respóndeme, Riku!
- ¡Respóndele!
993
01:08:44,980 --> 01:08:48,008
HOLA SAM - SE OPUSIERON A FINLEY
DOUG MANCINI REBECCA HART
994
01:08:48,108 --> 01:08:49,582
Lo sospechaba.
995
01:08:55,574 --> 01:08:58,477
- Hola, Douglas.
- Ya han ingresado dos números.
996
01:08:58,577 --> 01:08:59,854
Sí, William me lo dijo.
997
01:08:59,954 --> 01:09:03,357
¿Qué opinas de Riku?
998
01:09:03,457 --> 01:09:06,640
- ¿Crees que ceda ante Sam?
- No. Imposible.
999
01:09:07,628 --> 01:09:10,406
Rebecca, dile a William que él
está fuera de límites.
1000
01:09:10,506 --> 01:09:14,190
- Ya habíamos realizado pruebas exitosas.
- ¿Cuándo?
1001
01:09:15,886 --> 01:09:18,647
Puedo estar allí en menos de un minuto,
para preguntártelo en persona.
1002
01:09:19,598 --> 01:09:23,461
Cuando yo estaba en Empresas Hart,
1003
01:09:23,561 --> 01:09:28,382
tu padre tuvo desacuerdos
sobre cómo mejorar la tecnología.
1004
01:09:28,482 --> 01:09:31,594
¿Por eso te uniste a mi tía
y a Doug Mancini para orquestar el golpe?
1005
01:09:31,694 --> 01:09:33,804
¡Tu padre actuaba de modo errático!
1006
01:09:33,904 --> 01:09:37,546
¡Estaba enfermo!
¡Era... Era un megalómano!
1007
01:09:38,576 --> 01:09:42,426
Su hermano subestimó por completo
lo que aporta Riku.
1008
01:09:43,330 --> 01:09:46,525
Por eso lo recluté en primer lugar, ¿no?
1009
01:09:46,625 --> 01:09:53,437
Sí, pero no lo reclutaste exactamente
por su determinación, ¿no?
1010
01:09:59,264 --> 01:10:01,238
Le diré a William que es un aliado.
1011
01:10:03,393 --> 01:10:04,628
¿Algo más?
1012
01:10:04,728 --> 01:10:05,961
Sí.
1013
01:10:08,148 --> 01:10:09,758
Hakan estaba muerto.
1014
01:10:09,858 --> 01:10:14,459
Alguien tuvo que ingresar
el código por él.
1015
01:10:15,238 --> 01:10:20,006
- ¿Crees que hay un comodín en el juego?
- ¿Usted no?
1016
01:10:22,120 --> 01:10:24,469
Hablaré con William.
1017
01:10:25,415 --> 01:10:30,517
Convence a Riku de no ceder
en los próximos 19 minutos.
1018
01:10:38,136 --> 01:10:39,216
ADQUIRIENDO...
INGRESANDO...
1019
01:10:39,262 --> 01:10:40,163
Mierda.
1020
01:10:40,263 --> 01:10:42,904
¿Qué harás entonces?
¿Ingresarás el código?
1021
01:10:44,351 --> 01:10:46,211
Tengo miedo de hacerlo.
1022
01:10:46,311 --> 01:10:48,588
Finley tal vez haya sido quien tú dices.
1023
01:10:48,688 --> 01:10:50,465
Sé que era un padre de mierda.
1024
01:10:50,565 --> 01:10:53,510
Pero también era un visionario
y esta es su vida.
1025
01:10:53,610 --> 01:10:55,887
¿Y tú vas a romper tu compromiso con él,
1026
01:10:55,987 --> 01:10:58,598
sólo porque Rebecca es mejor
para el balance?
1027
01:10:58,698 --> 01:11:00,672
Ingresa tu código.
1028
01:11:01,451 --> 01:11:04,050
¡Ingresa tu código, Riku!
1029
01:11:05,121 --> 01:11:06,565
¡No! No atiendas.
1030
01:11:06,665 --> 01:11:09,598
Sé que quieres hacer lo correcto.
1031
01:11:13,004 --> 01:11:14,853
¡Riku, ingresa tu código!
1032
01:11:37,487 --> 01:11:39,294
¡Maldita sea!
1033
01:12:27,621 --> 01:12:30,358
Riku Matsuda se ha desconectado.
1034
01:12:30,458 --> 01:12:32,807
Quedan 17 minutos.
1035
01:12:50,519 --> 01:12:52,410
Trevor, ¿sigues conmigo?
1036
01:12:54,565 --> 01:12:56,205
No sé con quién estoy.
1037
01:13:06,660 --> 01:13:09,105
Creí que habías dicho que estabas
acostumbrándote.
1038
01:13:09,205 --> 01:13:10,928
Eso creía.
1039
01:13:15,336 --> 01:13:16,779
Estaré bien.
1040
01:13:16,879 --> 01:13:18,686
¿Cuándo te vas a lo de Trevor?
1041
01:13:20,090 --> 01:13:22,785
Tengo la computadora de Riku
y su contraseña.
1042
01:13:22,885 --> 01:13:25,871
- No hay necesidad de...
- ¿Destruiste su computadora?
1043
01:13:25,971 --> 01:13:30,126
Aún no. Acabo de regresar
y estuve vomitando en el baño.
1044
01:13:30,226 --> 01:13:34,076
Destrúyela.
Termina con esto.
1045
01:13:39,276 --> 01:13:40,666
¡CORRESPONDENCIA
HALLADA!
1046
01:13:55,000 --> 01:13:56,432
Me va a matar.
1047
01:14:00,673 --> 01:14:03,022
Hola. ¿Te diviertes?
1048
01:14:04,301 --> 01:14:06,078
Cielo, te ves estresado.
1049
01:14:06,178 --> 01:14:10,958
Sí, ya lo sé.
Mira, lo siento de verdad,
1050
01:14:11,058 --> 01:14:14,336
pero estoy en medio de algo
muy importante
1051
01:14:14,436 --> 01:14:16,881
- y no puedo explicártelo.
- ¿Podrás venir?
1052
01:14:16,981 --> 01:14:18,716
Por supuesto, sí.
Voy a ir.
1053
01:14:18,816 --> 01:14:21,260
¿Por qué no puedes ir a la Fundación
o como lo llames?
1054
01:14:21,360 --> 01:14:23,387
Finley no me dejó las coordenadas.
1055
01:14:23,487 --> 01:14:25,598
- ¿Eran unidos con tu primo?
- La verdad que no.
1056
01:14:25,698 --> 01:14:28,809
Mi tía lo prefería,
pero ¿cómo no iba a hacerlo?
1057
01:14:28,909 --> 01:14:31,092
Bien, te dejo.
Te llamo luego.
1058
01:14:32,162 --> 01:14:34,064
Me voy a ir a casa.
1059
01:14:34,164 --> 01:14:35,971
Nos vemos en un rato.
1060
01:14:36,792 --> 01:14:38,895
Eres la mejor. Te masajearé los pies
durante un mes, ¿sí?
1061
01:14:38,919 --> 01:14:42,394
Y más. Nos vemos pronto.
Adiós, cielo.
1062
01:14:50,265 --> 01:14:52,000
¿Cuánto llevan juntos?
1063
01:14:52,100 --> 01:14:53,573
Catorce años.
1064
01:14:54,394 --> 01:14:55,621
- ¿Dónde se conocieron?
- Vamos.
1065
01:14:55,645 --> 01:14:57,798
No busques jugarla de amigo, Sam.
1066
01:14:57,898 --> 01:15:00,926
De todas las personas en este lío,
eres en quien menos confío.
1067
01:15:01,026 --> 01:15:02,385
¿Y por qué?
1068
01:15:02,485 --> 01:15:05,013
Porque contigo no cierra nada.
1069
01:15:05,113 --> 01:15:07,474
No confías en Finley,
sí confías en Finley.
1070
01:15:07,574 --> 01:15:11,478
No quieres ingresar los códigos,
y luego sí quieres.
1071
01:15:11,578 --> 01:15:15,065
Riku se ha ido. Hakan está muerto.
Verónica...
1072
01:15:15,165 --> 01:15:19,361
El único en quien confío en todo esto
es Finley, y él también se ha ido.
1073
01:15:19,461 --> 01:15:21,613
Y ese hombre me acogió
luego de mi metida de pata.
1074
01:15:21,713 --> 01:15:24,437
¿Pero tú? Tú...
1075
01:15:29,888 --> 01:15:32,707
¿Por qué no fuiste a salvar a Riku?
1076
01:15:32,807 --> 01:15:34,125
¿Como hiciste con Verónica?
1077
01:15:34,225 --> 01:15:36,711
Pensé que podría convencerlo.
1078
01:15:36,811 --> 01:15:40,257
O ir allá e ingresar el código,
como hiciste con Hakan.
1079
01:15:40,357 --> 01:15:42,122
¿Que hice qué?
1080
01:15:43,902 --> 01:15:45,135
Oye.
1081
01:15:50,408 --> 01:15:52,686
Sam, ¿puedes oírme?
1082
01:15:52,786 --> 01:15:54,396
Como sea,
1083
01:15:54,496 --> 01:15:58,733
te aseguro que si no ingresas los códigos,
se acabó. ¿Entendido?
1084
01:15:58,833 --> 01:16:00,765
Todos estaremos muertos.
1085
01:16:01,544 --> 01:16:03,446
- Cielo, te dije...
- Tengo a tu esposa.
1086
01:16:03,546 --> 01:16:04,546
¿Quién diablos eres?
1087
01:16:04,631 --> 01:16:06,950
Yo sé más de las fuentes de energía
de esa máquina...
1088
01:16:07,050 --> 01:16:09,828
que nadie en el planeta,
1089
01:16:09,928 --> 01:16:13,290
y mejor me crees, pues han subestimado
en mucho su inestabilidad.
1090
01:16:13,390 --> 01:16:16,573
No le haré daño en tanto obedezcas.
1091
01:16:17,352 --> 01:16:19,045
Maldito hijo de puta.
1092
01:16:19,145 --> 01:16:22,507
- Trevor...
- ¡Juro por Dios que si le haces daño!
1093
01:16:22,607 --> 01:16:26,970
Nada de amenazas, Trevor.
No ingreses el código.
1094
01:16:27,070 --> 01:16:30,295
Dile a Trevor algo de mi parte, ¿sí?
1095
01:16:31,741 --> 01:16:35,186
Quiero que le hables de la noche
en que conoció a su esposa, Taylor.
1096
01:16:35,286 --> 01:16:38,481
Estaban en lo cayos de la Florida,
en un bar de mala muerte...
1097
01:16:38,581 --> 01:16:40,055
creo que en Marathon.
1098
01:16:41,002 --> 01:16:44,185
Bueno. Bueno.
1099
01:16:45,172 --> 01:16:47,283
¿Qué quieres que haga?
No la lastimes.
1100
01:16:47,383 --> 01:16:50,077
Destruye la computadora.
Quédate en el departamento.
1101
01:16:50,177 --> 01:16:51,996
Cuando tenga pruebas
de que la destruiste...
1102
01:16:52,096 --> 01:16:55,321
Bueno, espera.
Lo haré ahora mismo.
1103
01:16:57,184 --> 01:17:00,254
Quedan 14 minutos.
1104
01:17:00,354 --> 01:17:03,579
Le presté $20 dólares y le dije
que le invitara una copa.
1105
01:17:08,320 --> 01:17:11,015
¡Trevor, no, no, no! ¡Para!
¿Qué pasa?
1106
01:17:11,115 --> 01:17:12,892
¡Va a matar a mi esposa!
1107
01:17:12,992 --> 01:17:16,354
Trevor, no, no.
Trevor, está mintiendo.
1108
01:17:16,454 --> 01:17:18,564
Tenemos que ingresar los códigos.
1109
01:17:18,664 --> 01:17:19,971
Trevor, escúchame.
1110
01:17:24,295 --> 01:17:25,738
¡Trevor, no, no!
1111
01:17:25,838 --> 01:17:28,354
Tenemos que ingresar los códigos.
1112
01:17:30,384 --> 01:17:31,410
Tiene a mi esposa.
1113
01:17:31,510 --> 01:17:35,122
Bueno, ¿y si la única persona
en quien confías siguiera vivo?
1114
01:17:35,222 --> 01:17:38,793
Él recuerda cuando conociste a tu esposa
en los cayos de la Florida,
1115
01:17:38,893 --> 01:17:41,462
en un bar de mala muerte de Marathon.
1116
01:17:41,562 --> 01:17:43,631
Bebían margaritas y jugaban billar.
1117
01:17:43,731 --> 01:17:45,800
Y ella llegó con una amiga.
1118
01:17:45,900 --> 01:17:48,302
Era tan bella que te hizo perder
el partido.
1119
01:17:48,402 --> 01:17:51,472
Entonces perdiste tus últimos $20 dólares
1120
01:17:51,572 --> 01:17:53,474
y te acercaste a mí y dijiste...
1121
01:17:53,574 --> 01:17:55,142
Atrás, Finster.
1122
01:17:55,242 --> 01:17:56,394
- Ella es mía.
- Ella es mía.
1123
01:17:56,494 --> 01:18:00,720
¡Sí! Y luego te prestó los $20
para que le invitaras una copa.
1124
01:18:04,293 --> 01:18:05,725
Rastreé la llamada.
1125
01:18:08,130 --> 01:18:11,075
La rastreé todo este tiempo.
1126
01:18:11,175 --> 01:18:13,202
Él quiere que ingreses tu código.
1127
01:18:13,302 --> 01:18:15,901
Quedan nueve minutos.
1128
01:18:26,065 --> 01:18:27,174
Déjame hablar con ella.
1129
01:18:27,274 --> 01:18:28,592
Dije que nada de amenazas.
1130
01:18:28,692 --> 01:18:31,262
- Bien, la destruiré.
- ¡Trevor, no, no!
1131
01:18:31,362 --> 01:18:33,597
Sólo dame cinco segundos con ella.
1132
01:18:33,697 --> 01:18:37,340
Es todo lo que necesito.
Demuéstrame que está bien.
1133
01:18:48,129 --> 01:18:50,197
- Hola, cielo.
- Hola.
1134
01:18:50,297 --> 01:18:51,812
¿Qué está ocurriendo?
1135
01:18:54,343 --> 01:18:55,649
¡Corre!
1136
01:19:13,779 --> 01:19:15,097
Vamos, vamos.
1137
01:19:15,197 --> 01:19:16,766
¡Corre, querida, corre!
1138
01:19:16,866 --> 01:19:18,559
Corre, querida.
1139
01:19:18,659 --> 01:19:21,604
¡Te mataré! ¡Vuelve aquí!
1140
01:19:21,704 --> 01:19:23,105
- Cielo, déjame entrar.
- Señora.
1141
01:19:23,205 --> 01:19:24,845
- Déjame entrar.
- Pase.
1142
01:19:26,167 --> 01:19:28,599
- ¿Se encuentra bien, señora?
- Estoy bien.
1143
01:19:33,800 --> 01:19:36,650
Supongo que pronto sabremos si funcionó.
1144
01:19:48,106 --> 01:19:51,593
Contraseña aceptada.
Ocho minutos.
1145
01:19:51,693 --> 01:19:54,679
Perdona que te lastimara.
Yo también recuerdo aquel día.
1146
01:19:54,779 --> 01:19:57,421
Pero nunca supe
que te había afectado, ¿sabes?
1147
01:19:58,200 --> 01:20:01,842
Por eso traté de compensarte.
1148
01:20:03,580 --> 01:20:05,690
Sí, te quiero, Sam.
1149
01:20:05,790 --> 01:20:08,223
No me gusta mucho decirlo.
No me gusta esta cuestión...
1150
01:20:09,377 --> 01:20:11,822
del amor y el aprecio.
1151
01:20:11,922 --> 01:20:14,157
Me da cosa.
1152
01:20:14,257 --> 01:20:17,566
Como sea, sí.
1153
01:20:38,114 --> 01:20:39,347
Yo...
1154
01:20:40,825 --> 01:20:42,058
puedo...
1155
01:20:42,702 --> 01:20:43,935
puedo regresar.
1156
01:20:45,538 --> 01:20:47,012
Puedo regresar.
1157
01:20:50,961 --> 01:20:54,906
Temporal... El desplazamiento temporal
es viajar por el tiempo.
1158
01:20:55,006 --> 01:20:56,449
Puedo regresar.
1159
01:20:56,549 --> 01:21:00,943
Temporal, el desplazamiento temporal.
Es viajar por el tiempo.
1160
01:21:02,306 --> 01:21:04,405
Puedo... Puedo regresar.
1161
01:21:07,520 --> 01:21:09,368
Sam, debo advertirte.
1162
01:21:12,483 --> 01:21:17,013
Cualquier cambio que hagas,
tendrá serias repercusiones.
1163
01:21:17,113 --> 01:21:19,348
Estarás tentado a salvar
la vida de alguien.
1164
01:21:19,448 --> 01:21:22,727
A mí me pasó. Pero un cambio
así de grande, puede causar...
1165
01:21:22,827 --> 01:21:27,011
no sólo una ola pequeña,
sino un maremoto, ¿sí?
1166
01:21:27,999 --> 01:21:29,805
Así que ya lo sabes.
1167
01:21:35,464 --> 01:21:37,480
ESTOCOLMO, SUECIA
HAKAN NORDQUIST
1168
01:21:41,304 --> 01:21:43,611
Perdona que no llegara antes, Hakan.
1169
01:21:49,103 --> 01:21:50,296
OBJETIVO ADQUIRIDO
1170
01:21:50,396 --> 01:21:52,662
TOKIO, JAPÓN
1171
01:22:06,037 --> 01:22:07,385
Lo siento.
1172
01:22:39,904 --> 01:22:41,961
Contraseña aceptada.
1173
01:22:43,491 --> 01:22:45,673
Gracias, señor Matsuda.
1174
01:22:46,535 --> 01:22:51,429
La Iniciativa Cuantinuo
está conectada y operando.
1175
01:23:07,223 --> 01:23:08,456
Hola.
1176
01:23:09,100 --> 01:23:10,293
¿Cómo está ella?
1177
01:23:10,393 --> 01:23:12,366
Viene subiendo.
1178
01:23:14,313 --> 01:23:16,746
- Gracias.
- No, no. Gracias a ti, Trevor.
1179
01:23:19,944 --> 01:23:24,587
¿No querías saber
adónde rastreé la llamada?
1180
01:23:26,492 --> 01:23:28,185
Creo que lo sé.
1181
01:23:28,285 --> 01:23:30,688
Y si no, entonces...
1182
01:23:30,788 --> 01:23:34,525
Sí, puedes ir adonde quieras
en cualquier momento.
1183
01:23:34,625 --> 01:23:38,184
Sí. Debo irme...
1184
01:23:39,839 --> 01:23:41,896
Tengo que ir a ver a alguien.
1185
01:23:44,927 --> 01:23:47,697
Sorprendentes noticias en el mundo
de la tecnología, pues Rebecca Hart,
1186
01:23:47,721 --> 01:23:50,666
hermana del difunto multimillonario
excéntrico Finley Hart,
1187
01:23:50,766 --> 01:23:52,752
fue arrestada por una letanía
de acusaciones...
1188
01:23:52,852 --> 01:23:55,868
que incluyen conspiración
para cometer asesinato.
1189
01:24:08,409 --> 01:24:13,773
EMAIL PARA: VERÓNICA SCHULTZ
TEMA: SI TE GUSTAN LAS PIÑAS COLADAS
1190
01:24:13,873 --> 01:24:17,402
Las autoridades dicen que el asesinato
de Hakan Nordquist, ex-Presidente de Hart,
1191
01:24:17,502 --> 01:24:21,698
lo llevó a cabo a pedido de la señora Hart
su hijo, William Porter,
1192
01:24:21,798 --> 01:24:24,064
quien ahora enfrenta cargos en Suecia.
1193
01:24:25,343 --> 01:24:27,537
Se dice que la señora Hart colaboró...
1194
01:24:27,637 --> 01:24:30,999
con el ex Jefe de Seguridad
de Empresas Hart, Doug Mancini,
1195
01:24:31,099 --> 01:24:33,627
para no sólo expulsar a Finley Hart
de la empresa,
1196
01:24:33,727 --> 01:24:36,797
sino también robar tecnología
en desarrollo de la empresa.
1197
01:24:36,897 --> 01:24:40,300
Las autoridades federales han emitido una
orden de arresto para el señor Mancini...
1198
01:24:40,400 --> 01:24:43,500
en relación a la conspiración
que sigue descubriéndose.
1199
01:24:57,250 --> 01:25:01,268
CAPRI
ITALIA
1200
01:25:02,172 --> 01:25:06,606
TRANSMISIONES REMOTAS
1201
01:25:11,431 --> 01:25:13,488
TRANSMISIÓN DESCONECTADA
1202
01:25:24,612 --> 01:25:27,432
Sabes, este piano es
como un viejo amigo,
1203
01:25:27,532 --> 01:25:30,893
siempre lo ha sido, una fuente
de inspiración.
1204
01:25:30,993 --> 01:25:34,230
Si estaba atascado y no podía
determinar algo,
1205
01:25:34,330 --> 01:25:36,649
me sentaba a tocar o a improvisar.
1206
01:25:36,749 --> 01:25:40,194
A veces lo hacía durante horas,
1207
01:25:40,294 --> 01:25:44,073
especialmente luego
de que nos quitaran a Samantha.
1208
01:25:44,173 --> 01:25:46,951
De hecho, tocaba esta pieza
en este mismo piano...
1209
01:25:47,051 --> 01:25:51,456
cuando determiné la clave
para que funcionara la máquina.
1210
01:25:51,556 --> 01:25:54,709
Cuando eras niño, si no podías dormir,
1211
01:25:54,809 --> 01:26:00,756
siempre me pedías que tocara esta pieza,
que había improvisado.
1212
01:26:00,856 --> 01:26:04,332
Yo la tocaba y te dormías,
probablemente aburrido.
1213
01:26:23,879 --> 01:26:25,812
Me alegra que vinieras, Sam.
1214
01:26:27,341 --> 01:26:29,106
Tenemos mucho de qué hablar.
1215
01:26:30,511 --> 01:26:35,613
CERO CONTACTO
1216
01:28:23,332 --> 01:28:24,734
¿Está listo?
1217
01:28:24,834 --> 01:28:26,444
Sí. Listos.
1218
01:28:26,544 --> 01:28:29,989
El propósito de esto es ver
qué podemos lograr al estilo MacGyver.
1219
01:28:30,089 --> 01:28:32,825
Es decir, con qué herramientas cuento
y qué puedo hacer con ellas.
1220
01:28:32,925 --> 01:28:34,952
En cierto modo imaginé la secuencia
de apertura...
1221
01:28:35,052 --> 01:28:38,414
que acaba con el fallecimiento
de Finley Hart.
1222
01:28:38,514 --> 01:28:41,334
Informan que el ex multimillonario
Finley Hart ha fallecido...
1223
01:28:41,434 --> 01:28:43,210
por complicaciones
de insuficiencia renal.
1224
01:28:43,310 --> 01:28:45,671
Su esposa murió durante el parto en 1992.
1225
01:28:45,771 --> 01:28:49,550
Lo sobreviven su hermana, Rebecca,
y su hijo, Samuel Hart.
1226
01:28:49,650 --> 01:28:52,803
Repito, la nota principal de esta noche
es que Finley Hart ya no nos observa...
1227
01:28:52,903 --> 01:28:54,430
Los llevaremos de viaje a...
1228
01:28:54,530 --> 01:28:57,350
Sí, esto es como MTV Cribs...
1229
01:28:57,450 --> 01:28:59,852
¿Me muestras
dónde se sentará Tony al piano?
1230
01:28:59,952 --> 01:29:01,229
¿Puedes acercarte un poco más?
1231
01:29:01,329 --> 01:29:03,565
- Aquí mismo.
- Sí, estupendo.
1232
01:29:03,665 --> 01:29:05,942
- ¿Eso quieres?
- Es maravilloso.
1233
01:29:06,042 --> 01:29:07,724
Sí. Me encanta. Sí.
1234
01:29:10,922 --> 01:29:14,690
Volvemos al principio, seguimos rodando,
una vez más. Aquí vamos.
1235
01:29:16,136 --> 01:29:17,613
- Buen día, señora Schultz.
- Buen día.
1236
01:29:17,637 --> 01:29:21,833
La próxima vez que organice una llamada
de conferencia al amanecer para mí,
1237
01:29:21,933 --> 01:29:24,157
mis honorarios por hora serán el doble.
1238
01:29:25,771 --> 01:29:28,173
Moviendo objetos, personas.
1239
01:29:28,273 --> 01:29:31,415
Un dispositivo que tu padre
desarrolló en secreto.
1240
01:29:32,944 --> 01:29:34,554
Ella dijo que perdí la conexión.
1241
01:29:34,654 --> 01:29:37,349
¿Pueden... Oírme?
1242
01:29:37,449 --> 01:29:41,509
Eso es...
Tomemos algo así...
1243
01:29:47,585 --> 01:29:50,905
Diga su nombre, título,
o título previo para el grupo.
1244
01:29:51,005 --> 01:29:53,938
¿Título?
No tengo título, ni puesto.
1245
01:29:55,009 --> 01:29:57,495
¿Alguien quiere decirme
qué diablos pasa aquí?
1246
01:29:57,595 --> 01:30:02,208
Es decir, Chris, mueve menos
los ojos por la transmisión,
1247
01:30:02,308 --> 01:30:03,668
porque cuando giras la cabeza,
1248
01:30:03,768 --> 01:30:07,004
parece que miras tres monitores distintos.
1249
01:30:07,104 --> 01:30:08,881
Aguarden...
1250
01:30:08,981 --> 01:30:11,342
- Disculpen.
- Estamos llamando a Ed, Stella,
1251
01:30:11,442 --> 01:30:12,957
un segundito.
1252
01:30:13,736 --> 01:30:14,969
Sí.
1253
01:30:15,738 --> 01:30:16,971
¿Hola?
1254
01:30:17,824 --> 01:30:19,434
¿Estás llamando...
1255
01:30:19,534 --> 01:30:22,311
- Lo siento mucho.
- Disculpa.
1256
01:30:22,411 --> 01:30:25,940
Oyes algo en la ventana,
te levantas y llevas tu teléfono contigo.
1257
01:30:26,040 --> 01:30:27,817
Minutos para ingresarlo.
1258
01:30:27,917 --> 01:30:29,902
- ¿Adónde... Adónde va?
- Voy a buscar mi agua,
1259
01:30:30,002 --> 01:30:31,517
si te parece bien.
1260
01:30:38,761 --> 01:30:40,777
Hakan, ¿sigues con nosotros?
1261
01:30:43,558 --> 01:30:46,574
Hay un lunático que mira por mi ventana.
1262
01:30:47,353 --> 01:30:49,964
Y entonces subes el teléfono,
como si fueras a filmarlo.
1263
01:30:50,064 --> 01:30:52,125
¿Quién está a la izquierda
de la pantalla? ¿Quién es?
1264
01:30:52,149 --> 01:30:54,093
- Es el guionista.
- Hola.
1265
01:30:54,193 --> 01:30:58,639
Hola, disculpa. Espero no haberme tomado
muchas libertades con tu guion.
1266
01:30:58,739 --> 01:31:01,142
Da miedo si alguien desaparece,
1267
01:31:01,242 --> 01:31:04,020
pero de pronto la tecnología
nos envía a esa habitación
1268
01:31:04,120 --> 01:31:07,315
y nosotros no... Pero no están allí.
¿Dónde están?
1269
01:31:07,415 --> 01:31:10,902
Y luego registramos el sonido,
el sonido que suena.
1270
01:31:11,002 --> 01:31:14,435
Y eso asusta aún más, ¿sabes?
1271
01:31:16,382 --> 01:31:22,610
A LA MEMORIA DE OLOF KARLSSON
1272
01:31:33,399 --> 01:31:36,135
Estoy... Filmando con esta.
1273
01:31:36,235 --> 01:31:38,679
Bueno, sí.
No, tú... Sí.
1274
01:31:38,779 --> 01:31:41,057
Pero por toda la marca
quieres dejarla en cero.
1275
01:31:41,157 --> 01:31:46,270
Se supone que sea alrededor de 2.500
o menos, de ser posible,
1276
01:31:46,370 --> 01:31:47,563
pero 2.500 debería ser...
1277
01:31:47,663 --> 01:31:49,232
La ubicación de la cámara de seguridad.
1278
01:31:49,332 --> 01:31:52,235
¿No podemos moverla al ángulo
que Alex nos mostró?
1279
01:31:52,335 --> 01:31:55,309
Alex, vuelve a encender tu cámara
para ver cómo se vería.
1280
01:31:56,088 --> 01:31:58,199
Se ve bastante genial de fondo.
1281
01:31:58,299 --> 01:32:00,148
Dios, me encanta esta canción.
1282
01:32:03,387 --> 01:32:04,620
Tengo...
1283
01:32:07,934 --> 01:32:09,919
- en mi cabeza.
- Cielos.
1284
01:32:10,019 --> 01:32:15,049
Entonces...
Miren, Tony me está llamando.
1285
01:32:15,149 --> 01:32:16,706
Claro.
1286
01:32:19,070 --> 01:32:21,210
Lo llamo después.
1287
01:32:22,365 --> 01:32:25,339
¿Entonces, no está
en la habitación contigo?
1288
01:32:33,376 --> 01:32:38,948
Tiene que ir con la GoPro
y efectivamente podemos...
1289
01:32:39,048 --> 01:32:43,327
fijarla en el tope de un teléfono y...
1290
01:32:43,427 --> 01:32:47,957
Así alguien puede estar en llamada
por Skype con los otros actores,
1291
01:32:48,057 --> 01:32:50,668
que se filman con la GoPro.
1292
01:32:50,768 --> 01:32:52,003
¿Qué pasa?
1293
01:32:52,103 --> 01:32:53,659
Llama a la Fundación.
1294
01:32:54,689 --> 01:32:56,507
- ¿Por qué?
- No está aquí.
1295
01:32:56,607 --> 01:32:58,167
Llama a la Fundación.
Llama ahora mismo.
1296
01:32:59,068 --> 01:33:01,012
Riku, desapareció.
Está vacío.
1297
01:33:01,112 --> 01:33:02,345
Mira, está vacío.
1298
01:33:06,701 --> 01:33:11,093
¿La quieres arriba?
La subí mucho.
1299
01:33:11,872 --> 01:33:14,388
- Sí.
- Un metro más arriba que mi cabeza.
1300
01:33:20,297 --> 01:33:25,453
Bien. Listos y...
Omar, vamos, amigo.
1301
01:33:25,553 --> 01:33:27,330
Aceptaste hacerlo.
1302
01:33:27,430 --> 01:33:31,292
No.
Nunca acepté eso, ni lo haré.
1303
01:33:31,392 --> 01:33:34,921
¿Inclinas la computadora para que pueda
ver la escenografía?
1304
01:33:35,021 --> 01:33:36,994
Si tú... Bien.
1305
01:33:43,404 --> 01:33:45,222
Cuando están en la caja,
1306
01:33:45,322 --> 01:33:48,435
y sacan la tarjeta, tiene que haber
un código QR,
1307
01:33:48,535 --> 01:33:51,521
así que tienen que levantar el teléfono
para leerlo,
1308
01:33:51,621 --> 01:33:54,191
porque esa puede ser la razón
para que se vea...
1309
01:33:54,291 --> 01:33:56,568
qué están escaneando y qué dice.
1310
01:33:56,668 --> 01:33:59,781
Nunca vemos suficiente de la computadora,
para saber quién es.
1311
01:33:59,881 --> 01:34:01,950
Sólo sabemos que madre e hija
están juntas,
1312
01:34:02,050 --> 01:34:04,953
generalmente están unidas, y ella preguntó
sí tiene computadora.
1313
01:34:05,053 --> 01:34:07,151
Y me desviaron.
1314
01:34:08,848 --> 01:34:12,824
¿Realmente está casado con una adulta?
1315
01:34:26,866 --> 01:34:28,893
Lo que esencialmente querríamos hacer...
1316
01:34:28,993 --> 01:34:32,563
es musicalizar los 92 minutos...
1317
01:34:32,663 --> 01:34:37,151
con una matriz de frecuencia
de onda cerebral...
1318
01:34:37,251 --> 01:34:41,280
que ayudaría a incrementar la emoción...
1319
01:34:41,380 --> 01:34:43,950
que se captura en pantalla...
1320
01:34:44,050 --> 01:34:46,316
al pasar por las diversas escenas.
1321
01:34:57,980 --> 01:35:00,788
Eso estuvo genial. TJ mató.
1322
01:35:03,361 --> 01:35:06,127
Espero que esa tubería no se rompa.
1323
01:35:14,914 --> 01:35:16,566
Un aplauso para Alex.
1324
01:35:16,666 --> 01:35:18,151
- Totalmente.
- Sí.
1325
01:35:18,251 --> 01:35:19,891
Alex, estuviste estupendo.
1326
01:35:21,963 --> 01:35:25,104
Una actuación atrapante por Zoom.
1327
01:35:25,967 --> 01:35:27,660
¡Por Dios!
1328
01:35:27,760 --> 01:35:31,873
Todos pueden conectar sus pantallas.
1329
01:35:31,973 --> 01:35:36,169
Y aplaudir a Jim por acompañarnos,
por tenernos paciencia
1330
01:35:36,269 --> 01:35:38,337
y hacer un trabajo increíble.
1331
01:35:38,437 --> 01:35:41,382
Muy bien hecho, señor.
Cortaremos allí.
1332
01:35:41,482 --> 01:35:44,302
Fue un gran trabajo.
1333
01:35:44,402 --> 01:35:47,377
Vaya. ¡Sí!
1334
01:35:48,406 --> 01:35:50,171
¡Sí, amigo!
1335
01:35:52,326 --> 01:35:57,023
Pondré la corona de una gran actuación
en tu cabeza, cuando te quites eso.
1336
01:35:57,123 --> 01:35:58,721
Hola.
1337
01:36:00,793 --> 01:36:04,310
Ustedes también, al flotar
por el largo río...
1338
01:36:08,009 --> 01:36:10,880
Ta-ta...
Adiós...