1
00:00:00,810 --> 00:00:03,000
개선판 / 자막 번역 및 수정 제작
dal21feb (cineaste.co.kr)
2
00:00:04,050 --> 00:00:05,730
파트 5
\n
3
00:00:05,730 --> 00:00:09,225
파트 5
왕의 모든 말들
4
00:00:10,450 --> 00:00:12,411
버킷 리스트에서
지워야겠네
5
00:00:12,577 --> 00:00:15,473
슈퍼맨 시체 파내기
6
00:00:15,890 --> 00:00:16,890
확인
7
00:00:18,417 --> 00:00:20,836
눈 깜빡할 새에
할 수 있는 거 알지?
8
00:00:21,546 --> 00:00:22,922
그래
9
00:00:24,825 --> 00:00:28,325
'클락 조셉 켄트'
10
00:00:30,470 --> 00:00:32,098
내 영웅이었어
11
00:00:34,726 --> 00:00:35,935
좋아
12
00:00:39,564 --> 00:00:42,608
아틀란티스인과
손잡은 아마존인이라
13
00:00:42,774 --> 00:00:44,026
난 혼혈이야
14
00:00:45,903 --> 00:00:48,656
우리 두 종족이
단절 한 지 얼마나 됐을까?
15
00:00:49,323 --> 00:00:52,201
글쎄, 난 우리 종족과
가깝지 않아서
16
00:00:53,411 --> 00:00:56,121
나도 아마존만큼
아틀란티스를 싫어해
17
00:00:56,289 --> 00:00:58,332
그런 증오는 무의미해
18
00:01:01,460 --> 00:01:02,795
그래
19
00:01:04,087 --> 00:01:05,672
아니, 됐어
20
00:01:10,218 --> 00:01:13,180
아틀란티스에
이런 속담이 있다더군
21
00:01:14,932 --> 00:01:17,226
'어둠에서
누군가를 데려오려면'
22
00:01:17,393 --> 00:01:20,021
- '하나를...'
- '포기해야 한다'
23
00:01:22,272 --> 00:01:23,857
우리도 그 속담 있어
24
00:01:26,485 --> 00:01:27,819
놀랍군
25
00:01:28,321 --> 00:01:30,198
원더 우먼
26
00:01:31,741 --> 00:01:35,536
자기보다
어린 남자를 좋아할까?
27
00:01:35,912 --> 00:01:38,497
5천 살 먹은 여자야
배리
28
00:01:40,373 --> 00:01:42,209
세상 모든 남자가
연하남이지
29
00:01:44,211 --> 00:01:45,511
이런
30
00:01:46,798 --> 00:01:48,507
빌어먹을
31
00:01:51,843 --> 00:01:53,470
망할...
32
00:01:54,846 --> 00:01:55,848
잘 돼가요?
33
00:01:55,914 --> 00:01:57,199
잘 돼가냐는 의미가
34
00:01:57,265 --> 00:02:00,352
오늘 중으로
날 수 있게 만드는 거라면
35
00:02:00,520 --> 00:02:02,522
아뇨, 전혀요
36
00:02:03,397 --> 00:02:04,940
괜찮아요
37
00:02:05,108 --> 00:02:08,237
어차피 크립톤 우주선이
유기 컴퓨터니까
38
00:02:08,304 --> 00:02:11,506
시신을 우주선에 옮기면
마더박스와 통신이 될 거예요
39
00:02:11,550 --> 00:02:14,110
전에, 렉스 루터가
통신 했듯이요?
40
00:02:14,200 --> 00:02:15,443
비슷해요
41
00:02:16,510 --> 00:02:19,146
뭐가 잘못된 건지...
42
00:02:25,878 --> 00:02:27,380
웨인 도련님
43
00:02:29,465 --> 00:02:30,674
해냈잖아요
44
00:02:31,049 --> 00:02:34,344
이 전쟁을 위해
팀을 꾸렸고
45
00:02:34,637 --> 00:02:36,848
약속을 지켰어요
46
00:02:37,800 --> 00:02:40,700
하지만
그렇게 까지 하는 건
47
00:02:41,800 --> 00:02:44,500
죄책감이 이성을
짓눌러서 그런 거예요
48
00:02:45,021 --> 00:02:47,149
왕의 모든 말과
신하들이...
49
00:02:47,316 --> 00:02:50,403
알프레드
이번만큼은 머리가 아닌
50
00:02:50,569 --> 00:02:52,404
가슴을 따라야 해요
51
00:02:53,197 --> 00:02:57,410
그 박스를
잘못 건드렸다간
52
00:02:57,576 --> 00:02:59,661
모든 게
끝날 수 있는데
53
00:02:59,828 --> 00:03:01,706
팀이
감당할 수 있겠어요?
54
00:03:02,957 --> 00:03:05,292
돌진하는 황소를
쓰러뜨릴 수 없다면
55
00:03:05,459 --> 00:03:07,169
붉은 망토를
흔들면 안 돼요
56
00:03:07,335 --> 00:03:11,256
이 붉은 망토는
반드시 돌아와야만 해요
57
00:03:25,979 --> 00:03:27,147
좋아
58
00:03:34,112 --> 00:03:36,491
스톤 박사님
검사 결과 음성입니다
59
00:03:36,656 --> 00:03:38,283
모두 깨끗해요
60
00:03:38,450 --> 00:03:41,036
안전을 위해
시설 전체를 방역했습니다
61
00:03:41,203 --> 00:03:42,955
고맙네, 가도 되나?
62
00:03:43,121 --> 00:03:44,121
가셔도 됩니다
63
00:03:47,959 --> 00:03:49,252
- 고맙네
- 주목하세요
64
00:03:49,420 --> 00:03:51,880
이제 가셔도 됩니다
65
00:03:52,048 --> 00:03:53,591
아프신 분은...
66
00:03:53,757 --> 00:03:57,428
아서, 어떤 모자가 나아요?
옵션 'A'?
67
00:03:57,594 --> 00:03:58,845
- 'A'는 아냐
- 좋아요
68
00:03:59,012 --> 00:04:02,140
그럼 'B'는요?
69
00:04:03,768 --> 00:04:05,019
'A'를 다시 써봐
70
00:04:10,649 --> 00:04:13,778
좋아, 우리도
복장 착용해야지?
71
00:04:15,905 --> 00:04:17,864
난 항상 착용 중이죠
72
00:04:45,183 --> 00:04:46,183
신분증 주십시오
73
00:04:46,269 --> 00:04:47,437
신분증
74
00:04:50,605 --> 00:04:51,733
네네
75
00:04:54,067 --> 00:04:55,277
'네네'라니...
76
00:04:57,160 --> 00:04:57,867
'스타 연구소 직원 파일'
출입
77
00:04:57,868 --> 00:04:59,330
'스타 연구소 직원 파일'
오류
78
00:05:10,799 --> 00:05:11,549
'스타 연구소 직원 파일'
오류
79
00:05:11,550 --> 00:05:12,930
'로우 웨슬리, 군사경찰'
통과
80
00:05:18,509 --> 00:05:19,843
됐습니다
81
00:05:20,011 --> 00:05:22,095
됐다고요?
아, 알았어요
82
00:05:29,062 --> 00:05:30,146
박사님
83
00:05:30,313 --> 00:05:31,522
격리 해제되셨군요
84
00:05:31,689 --> 00:05:32,982
한참 설득했지
85
00:05:33,148 --> 00:05:35,401
전자 레이저로
진전이 있었는지
86
00:05:35,567 --> 00:05:36,568
어디 보자고
87
00:05:36,735 --> 00:05:39,071
큰 진전이 있었죠
보여드릴게요
88
00:05:54,170 --> 00:05:56,672
빅터, 건물을 비워
89
00:05:57,005 --> 00:05:58,256
그러죠
90
00:06:02,469 --> 00:06:04,596
적색경보가
발령됐습니다
91
00:06:04,700 --> 00:06:05,012
'생화학 경보'
92
00:06:05,013 --> 00:06:05,324
'생화학 경보'
93
00:06:05,325 --> 00:06:05,637
'생화학 경보'
94
00:06:05,638 --> 00:06:05,950
'생화학 경보'
95
00:06:06,099 --> 00:06:08,558
즉시 대피하십시오
96
00:06:09,601 --> 00:06:10,769
바이오 레드 5
97
00:06:10,937 --> 00:06:13,314
외계 미생물이
포착됐다
98
00:06:13,480 --> 00:06:16,109
외계 미생물?
말이 안 되잖아
99
00:06:16,274 --> 00:06:17,276
오작동일 거야
100
00:06:17,442 --> 00:06:19,821
자, 시스템 끄고
나갑시다
101
00:06:19,986 --> 00:06:21,029
- 검사했잖아
- 가야 해요
102
00:06:21,197 --> 00:06:23,366
- 이거 오작동이라고
- 어서 가요, 박사님
103
00:06:23,532 --> 00:06:25,117
생각해 봐
104
00:06:25,283 --> 00:06:27,537
잠깐만, 기다려
젠장!
105
00:06:27,702 --> 00:06:30,456
가까운 출구로
이동하십시오
106
00:06:36,921 --> 00:06:38,630
전 직원에게 알립니다
107
00:06:38,798 --> 00:06:41,592
다 밖으로 나가요!
108
00:06:41,759 --> 00:06:43,386
서둘러요, 빨리!
109
00:06:43,553 --> 00:06:45,054
전부 나가요!
110
00:07:03,613 --> 00:07:05,371
'생화학 경보'
111
00:07:05,372 --> 00:07:05,960
'안전'
112
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
그래!
113
00:07:07,243 --> 00:07:08,243
그렇지!
114
00:07:08,452 --> 00:07:11,121
사령관님, 스톤 박사입니다
들리십니까?
115
00:07:11,289 --> 00:07:13,750
- 말해요, 스톤 박사
- 경보 오작동입니다
116
00:07:13,915 --> 00:07:17,085
누가 해킹했어요
당장...
117
00:07:26,429 --> 00:07:27,846
빅터
118
00:07:29,599 --> 00:07:31,768
스톤 박사?
다시 말해봐요
119
00:07:32,809 --> 00:07:33,810
제 착오예요
120
00:07:33,977 --> 00:07:35,187
정상 경보예요
121
00:07:35,300 --> 00:07:37,000
다 대피시키세요
반복합니다
122
00:07:37,100 --> 00:07:39,900
아무도 제 허가 없이
들어와선 안 됩니다
123
00:07:40,026 --> 00:07:41,277
알겠소, 박사
124
00:07:58,710 --> 00:08:00,087
- 전부 나왔어?
- 네
125
00:08:00,253 --> 00:08:01,253
- 빠짐없이?
- 네
126
00:08:34,414 --> 00:08:35,665
이쪽이에요
127
00:08:46,259 --> 00:08:48,218
슈퍼맨이 온 걸
우주선이 알아요
128
00:08:50,095 --> 00:08:51,388
대박이네
129
00:08:55,851 --> 00:08:57,728
엄청나네요
130
00:08:58,563 --> 00:08:59,772
이건 미친 짓이야
131
00:08:59,939 --> 00:09:01,816
이제 와서
미쳤다고요?
132
00:09:01,983 --> 00:09:04,360
잘못되면
둘이 알아서 해
133
00:10:11,718 --> 00:10:15,723
'로이스 레인
데일리 플래닛 기자'
134
00:10:20,102 --> 00:10:23,522
'불가항력
임신 테스트기'
135
00:11:30,300 --> 00:11:32,200
시스템에
연결 되었습니다
136
00:11:35,719 --> 00:11:39,348
환영합니다, 빅터
명령하시겠습니까?
137
00:11:39,514 --> 00:11:40,514
접속했어요
138
00:11:49,700 --> 00:11:51,900
우주선이
마더박스를 적대시해요
139
00:11:52,000 --> 00:11:53,950
보안 프로토콜은
무력화할 수 있지만
140
00:11:53,987 --> 00:11:58,075
루터가 과전력으로 일으킨
손상을 고치기엔 시간이 없어요
141
00:11:58,242 --> 00:11:59,410
쉽게 말해봐
142
00:11:59,576 --> 00:12:01,620
마더박스를 깨울
전기가 부족해요
143
00:12:02,580 --> 00:12:03,997
제가 할 수 있어요
144
00:12:06,333 --> 00:12:08,251
'점프 스타트'라고
145
00:12:08,419 --> 00:12:09,461
규칙을 깨긴 싫지만
146
00:12:09,628 --> 00:12:11,546
제가
빛의 속도에 근접하면
147
00:12:11,714 --> 00:12:13,216
시간이 왜곡되면서
148
00:12:13,381 --> 00:12:15,967
엄청난
전기가 발생해요
149
00:12:16,135 --> 00:12:17,887
거리만 확보되면
150
00:12:18,054 --> 00:12:20,223
전기를
흘려보낼 수도 있고
151
00:12:20,388 --> 00:12:22,724
그럼
박스가 깨어날 거예요
152
00:12:23,142 --> 00:12:24,726
이걸 원하는 거죠?
153
00:12:24,850 --> 00:12:26,300
그래, 해보자
154
00:12:31,149 --> 00:12:32,359
어서와요, 레인 양
155
00:12:32,527 --> 00:12:33,527
안녕하세요
156
00:12:33,528 --> 00:12:34,779
안 오시는 줄
알았어요
157
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
오늘이
마지막이에요
158
00:12:54,548 --> 00:12:57,926
엔진이 보이는 게
여기가 끝부분이네요
159
00:12:58,428 --> 00:12:59,512
자리 잡았어요
160
00:13:02,389 --> 00:13:04,474
시퀀스를 투하할
준비가 됐습니다
161
00:13:04,900 --> 00:13:06,600
마더박스도 준비됐어요
162
00:13:25,900 --> 00:13:27,900
우주선이
박스를 깨우지 말래요
163
00:13:28,000 --> 00:13:29,900
- 이 실행은 되돌릴 수 없습니다
- 두려워해요
164
00:13:30,000 --> 00:13:31,200
스테픈울프가
올 걸 알아요
165
00:13:31,294 --> 00:13:33,045
그건 이미 알고 있어
계속해
166
00:13:33,378 --> 00:13:35,839
활성화 중지를
강력히 권고합니다
167
00:13:36,006 --> 00:13:37,549
배리, 카운트다운 할게
168
00:13:37,717 --> 00:13:39,426
이 실행은
되돌릴 수 없습니다
169
00:13:39,676 --> 00:13:40,676
- 다섯
- 다섯
170
00:13:40,700 --> 00:13:41,700
- 다섯
- 아포칼립스인의 기술은
171
00:13:41,720 --> 00:13:42,850
- 거부합니다
- 안 좋은 생각이야
172
00:13:43,013 --> 00:13:44,013
아니, 계속해
173
00:13:44,264 --> 00:13:45,264
넷
174
00:13:45,265 --> 00:13:46,433
- 넷
- 넷
175
00:13:46,450 --> 00:13:47,450
중지를 권고합니다
176
00:13:47,468 --> 00:13:49,478
- 중단해야 해
- 어서 해
177
00:13:49,771 --> 00:13:50,772
- 셋
- 셋
178
00:13:50,938 --> 00:13:51,938
셋
179
00:13:52,022 --> 00:13:53,940
- 둘
- 둘
180
00:13:54,108 --> 00:13:55,860
- 둘
- 이 실행은 되돌릴 수 없습니다
181
00:13:56,152 --> 00:13:57,152
- 하나
- 하나
182
00:13:58,154 --> 00:14:00,948
- 하나
- 이 실행은 되돌릴 수 없습니다
183
00:15:23,862 --> 00:15:25,323
'저스티스 리그'
184
00:15:29,870 --> 00:15:31,455
- 빅터?
- 안 돼
185
00:15:32,497 --> 00:15:33,497
가도 돼?
186
00:17:04,048 --> 00:17:07,093
미래가
현재에 뿌리를 내렸습니다
187
00:17:07,635 --> 00:17:08,678
엎드려!
188
00:18:24,796 --> 00:18:29,800
'그의 기념비를 찾고자 하거든
당신의 주위를 둘러보라'
189
00:18:52,781 --> 00:18:54,324
돌아왔어
190
00:19:21,351 --> 00:19:24,062
뭔가 이상해요
우릴 스캔하고 있어요
191
00:19:26,190 --> 00:19:27,608
뭐?
192
00:19:42,789 --> 00:19:43,789
빅터?
193
00:19:44,916 --> 00:19:45,917
빅터?
194
00:19:48,211 --> 00:19:49,755
- 젠장
- 뭐 해?
195
00:19:50,214 --> 00:19:51,757
방어 시스템인데
196
00:19:51,923 --> 00:19:52,966
위험을 감지했어요
197
00:19:53,134 --> 00:19:54,301
빅터, 안 돼!
198
00:19:54,468 --> 00:19:56,303
- 통제가 안 돼요
- 그러지 마!
199
00:20:08,733 --> 00:20:09,901
칼-엘, 안 돼
200
00:20:18,283 --> 00:20:20,243
자신이
누군지 모르고 있어
201
00:20:27,417 --> 00:20:30,046
아서, 제압해야 해
202
00:21:00,618 --> 00:21:04,247
칼-엘
크립톤의 마지막 후손
203
00:21:05,331 --> 00:21:07,541
당신이 누군지
기억해내봐
204
00:21:09,167 --> 00:21:10,585
당신이 누군지를...
205
00:22:45,388 --> 00:22:46,388
피해!
206
00:22:55,649 --> 00:22:57,276
피해있는 게 좋아요
207
00:23:00,571 --> 00:23:01,572
- 괜찮나요?
- 네
208
00:23:01,738 --> 00:23:04,199
일어나서
저 뒤쪽으로 피해요
209
00:23:56,627 --> 00:23:58,671
당신을 해치긴 싫어
210
00:24:31,369 --> 00:24:32,496
클락
211
00:24:33,581 --> 00:24:34,748
클락, 안 돼
212
00:24:46,343 --> 00:24:47,343
클락
213
00:24:47,719 --> 00:24:48,887
안 돼
214
00:24:49,721 --> 00:24:51,474
이 세상은 네가 필요해
215
00:24:56,771 --> 00:24:57,771
클락!
216
00:24:58,064 --> 00:24:59,315
클락
217
00:24:59,648 --> 00:25:01,441
쏘지 마, 쏘지 마!
218
00:25:03,027 --> 00:25:04,153
클락
219
00:25:07,531 --> 00:25:08,907
제발
220
00:25:43,151 --> 00:25:44,277
그러지 마
221
00:25:55,495 --> 00:25:56,663
부탁이야
222
00:25:57,414 --> 00:25:59,207
그냥 가자
223
00:26:01,544 --> 00:26:02,836
같이 가
224
00:26:35,411 --> 00:26:37,746
정말 미안해요
225
00:26:48,048 --> 00:26:50,550
- 놈이 와요
- 마더박스는?
226
00:26:50,717 --> 00:26:51,760
어디 있지?
227
00:27:02,479 --> 00:27:03,689
어서
228
00:27:04,607 --> 00:27:05,899
어서
229
00:27:31,425 --> 00:27:34,469
알립니다, 침입자 발생
230
00:27:35,054 --> 00:27:37,223
레벨3 섹터4
231
00:27:37,389 --> 00:27:40,183
즉각
폐쇄 조치를 발동하십시오
232
00:28:08,754 --> 00:28:10,339
마더박스를 내놓아라
233
00:28:23,519 --> 00:28:24,937
안 돼, 안 돼요!
234
00:28:27,482 --> 00:28:29,191
아빠, 그러지 마요!
235
00:29:09,523 --> 00:29:12,402
이로써
종말이 시작될 것이다
236
00:29:18,156 --> 00:29:19,449
빅터?
237
00:29:21,994 --> 00:29:25,123
빅터, 괜찮아?
일어나
238
00:29:31,128 --> 00:29:32,295
빅터?
239
00:29:33,423 --> 00:29:34,882
돌아가셨어
240
00:29:35,048 --> 00:29:36,049
뭐?
241
00:29:37,135 --> 00:29:38,344
우리 아버지
242
00:29:39,804 --> 00:29:42,764
구할 수가 없었어
243
00:29:43,557 --> 00:29:44,850
맙소사
244
00:29:51,773 --> 00:29:53,859
우리 때문에
이렇게 된 거야
245
00:29:54,026 --> 00:29:57,237
- 내가 안좋은 방법이랬잖아
- 그렇지 않아
246
00:29:57,405 --> 00:29:59,741
우리는
슈퍼맨이 필요했어
247
00:29:59,906 --> 00:30:02,200
되살아난 건
슈퍼맨이 아냐
248
00:30:02,368 --> 00:30:05,371
몸과 힘은 같지만
그가 아니지
249
00:30:05,538 --> 00:30:07,165
그가 맞아
250
00:30:07,331 --> 00:30:09,459
로이스 레인을
알아봤어
251
00:30:09,833 --> 00:30:11,752
- 누구?
- 그가 사랑하는 여자
252
00:30:12,128 --> 00:30:14,130
- 기억하는 거야
- 아니
253
00:30:14,672 --> 00:30:16,424
자기를
두려워하질 않으니
254
00:30:16,591 --> 00:30:18,009
본능적으로
다가간 거겠지
255
00:30:25,432 --> 00:30:27,267
스테픈울프는
어디로 갔죠?
256
00:30:27,434 --> 00:30:30,771
자기 기지에서
박스 세 개를 합치겠지
257
00:30:30,938 --> 00:30:33,023
놈의 기지가
어디인지 모르잖아
258
00:30:33,191 --> 00:30:34,191
몇 시간이면
259
00:30:34,191 --> 00:30:35,859
박스들이 하나가 돼
260
00:30:36,027 --> 00:30:38,279
막지 못하면
지구는 끝장이야
261
00:30:39,197 --> 00:30:40,864
아버지는...
262
00:30:43,408 --> 00:30:44,911
알고 계셨어요
263
00:30:45,202 --> 00:30:46,787
다 알고 계셨어요
264
00:30:46,953 --> 00:30:48,733
박스를
없애려 했던 게 아닌
265
00:30:48,789 --> 00:30:50,607
박스를 과열시켜서
266
00:30:50,800 --> 00:30:53,569
코어를 원자로 다음으로
뜨겁게 만든 거예요
267
00:30:53,710 --> 00:30:55,020
그렇게 뜨거우면
268
00:30:55,044 --> 00:30:58,131
열상 관측 시스템에
포착되기 쉽지
269
00:30:58,298 --> 00:31:01,676
박스의 표시를 남기시고
자신을 희생하신 거야
270
00:31:01,843 --> 00:31:03,720
내 위성을 이용해서
271
00:31:03,887 --> 00:31:05,889
지구 전체를
스캔하면 돼
272
00:31:06,057 --> 00:31:07,183
제가 이미 하고 있어요
273
00:31:07,350 --> 00:31:09,352
잠깐만
위성도 있어요?
274
00:31:09,519 --> 00:31:10,519
여섯 개
275
00:31:11,145 --> 00:31:12,145
그렇군요
276
00:31:13,855 --> 00:31:15,858
그 개자식을
찾으러 가시죠
277
00:31:21,697 --> 00:31:23,447
파트 6
\n
278
00:31:23,447 --> 00:31:26,907
파트 6
"더 어두운 것"
279
00:31:40,424 --> 00:31:42,509
여기로 오다니
280
00:31:42,676 --> 00:31:43,844
기억해 냈구나
281
00:31:44,762 --> 00:31:46,389
여기가 집이잖아
282
00:31:48,307 --> 00:31:49,517
말도 하고
283
00:31:53,563 --> 00:31:55,440
전엔 안 했어?
284
00:32:29,432 --> 00:32:31,976
어머니가
대출금을 연체하셨대
285
00:32:33,477 --> 00:32:35,579
누구한테도
얘기 안 하신 것 같아
286
00:32:37,147 --> 00:32:38,899
이해가 안 돼
287
00:32:41,985 --> 00:32:44,404
자존심 센 분이잖아
288
00:32:47,532 --> 00:32:48,910
여기
289
00:33:03,841 --> 00:33:05,510
어머니는
여기를 좋아하셨어
290
00:33:16,312 --> 00:33:17,939
나도 그랬었지
291
00:33:19,941 --> 00:33:21,659
나도 그랬었어
292
00:33:48,468 --> 00:33:50,095
완전 끝내준다
293
00:33:50,262 --> 00:33:51,763
친구들 데려왔어요
294
00:33:58,312 --> 00:34:00,897
죽인다, 죽여!
295
00:34:01,065 --> 00:34:03,568
여긴 내 파트너
알프레드야
296
00:34:03,735 --> 00:34:05,944
- 알프레드
- 또 뵙네요
297
00:34:12,410 --> 00:34:14,287
끝내주네요, 알프레드
298
00:34:17,081 --> 00:34:19,500
저는 차를 내오죠
299
00:34:19,666 --> 00:34:20,667
그래요
300
00:34:20,834 --> 00:34:22,669
컵이 충분할지
모르겠네요
301
00:34:25,590 --> 00:34:28,425
마더박스야, 바로 저기
302
00:34:28,592 --> 00:34:30,385
가시광선으로 봐봐
303
00:34:33,263 --> 00:34:34,263
포자르노프
304
00:34:34,682 --> 00:34:37,518
모스크바 인근에
위치한 유령 도시
305
00:34:37,684 --> 00:34:40,353
30년 전 핵사고로
버려진 곳이야
306
00:34:40,521 --> 00:34:41,730
군부대도
저곳은 안 가요
307
00:34:41,897 --> 00:34:45,526
방사능에 오염된 곳이라
목에서 발이 자랄지도 몰라요
308
00:34:45,692 --> 00:34:46,692
이젠 아냐
309
00:34:46,693 --> 00:34:48,862
놈이 기지를 만들려고
방사선을 흡수했어
310
00:34:49,030 --> 00:34:50,030
확대해봐
311
00:34:53,868 --> 00:34:55,244
뭘 만드는 거지?
312
00:34:55,411 --> 00:34:56,662
저 안에 있어요
313
00:34:56,828 --> 00:34:58,246
위에서 덮쳐야겠군
314
00:34:58,414 --> 00:35:01,000
폭탄을 썼다가는
오히려 상자들끼리
315
00:35:01,166 --> 00:35:03,001
결속력만 강해져
316
00:35:03,169 --> 00:35:04,295
못 날려버려요?
317
00:35:04,461 --> 00:35:05,921
외부에선 안 돼
318
00:35:07,506 --> 00:35:09,884
제가 박스에
1대1로 접속한 뒤
319
00:35:10,592 --> 00:35:12,010
연결되면
320
00:35:12,178 --> 00:35:14,821
박스 안쪽을 약화시켜
세 개로 쪼갤 수 있을 거예요
321
00:35:14,888 --> 00:35:17,199
안 돼, 너한테
무슨일이 닥칠지 몰라
322
00:35:17,265 --> 00:35:20,812
너 혼자서 박스 결합체에
흘러 들어가야 되는 일이야
323
00:35:20,977 --> 00:35:23,313
이 박스들은
세상을 파괴해
324
00:35:23,480 --> 00:35:24,898
10억 년이나 됐고
325
00:35:25,066 --> 00:35:27,993
박스들이
네 약점과 두려움을 찾아서
326
00:35:28,060 --> 00:35:29,629
널 없애려고 할 거야
327
00:35:29,694 --> 00:35:31,697
내가 들어갈테니
기회를 줘요
328
00:35:31,948 --> 00:35:33,116
죽을 수도 있어
329
00:35:33,281 --> 00:35:35,575
내가 안 하면
우리 모두가 죽잖아요
330
00:35:40,331 --> 00:35:42,083
난 더 잃을 게 없어요
331
00:35:47,462 --> 00:35:49,423
내 재능을 쓰랬죠?
332
00:35:52,310 --> 00:35:54,111
그게
내가 할 일 이예요
333
00:35:54,178 --> 00:35:56,055
좋아, 그럼...
334
00:35:56,763 --> 00:36:00,017
빅터가 죽음의 상자 속에
들어간다고 하니
335
00:36:00,226 --> 00:36:02,395
그 상자 속에
넣어주자고요
336
00:36:02,728 --> 00:36:05,522
그러자면
기지를 공격해야 해요
337
00:36:05,690 --> 00:36:07,899
악마군단이랑
한 판 붙어보지 뭐
338
00:36:08,066 --> 00:36:09,109
지옥에서
339
00:36:09,277 --> 00:36:10,729
아마도 놈은
340
00:36:10,800 --> 00:36:15,861
수많은 슈퍼 종족들과 싸우고
여러 행성들을 파괴했겠죠?
341
00:36:15,950 --> 00:36:17,550
다 이겼을 테고요
342
00:36:17,593 --> 00:36:20,721
놈이 얼마나 많은 악마들과
지옥에서 싸웠든 상관없어
343
00:36:20,760 --> 00:36:22,800
아직 우리와는
안 붙어봤으니까
344
00:36:22,900 --> 00:36:24,940
단결된 우리와는
345
00:37:14,759 --> 00:37:16,385
승낙한 걸로
받아들일게
346
00:37:17,011 --> 00:37:18,011
응?
347
00:37:21,307 --> 00:37:22,758
반지 말이야
348
00:37:26,270 --> 00:37:27,814
정말 돌아왔구나
349
00:38:01,305 --> 00:38:03,515
내겐 두 번째 기회야
350
00:38:05,809 --> 00:38:08,270
망치지 않을게
351
00:39:06,500 --> 00:39:07,800
진짜 우리 아들 맞지?
352
00:39:07,871 --> 00:39:09,581
저 맞아요, 엄마
353
00:39:27,600 --> 00:39:29,644
엄마...
354
00:39:31,100 --> 00:39:33,443
그들이 나를
되살린 이유가 뭔지
355
00:39:35,023 --> 00:39:36,766
알아봐야 될 것 같아요
356
00:39:56,711 --> 00:39:58,130
빅터는 어때?
357
00:40:02,510 --> 00:40:05,263
혼자 있고 싶대요
358
00:40:06,848 --> 00:40:10,017
막 아버지를 잃은
꼬마에게
359
00:40:10,183 --> 00:40:12,978
우주 최강의 기계와
싸우라고 하다니
360
00:40:14,814 --> 00:40:16,315
옳지 않아
361
00:40:18,066 --> 00:40:19,693
신경 안 쓰는 줄
알았는데요?
362
00:40:21,111 --> 00:40:22,612
쓴다고 한 적 없어
363
00:40:35,542 --> 00:40:36,960
왜 그래?
364
00:40:38,777 --> 00:40:40,277
내가
365
00:40:40,881 --> 00:40:43,576
악몽을 꿨었는데
366
00:40:43,900 --> 00:40:46,786
아무래도
불길한 예감이 들어
367
00:40:46,845 --> 00:40:49,639
종말을 앞두고
368
00:40:49,807 --> 00:40:52,643
배리 앨런이
여기 있었는데
369
00:40:52,809 --> 00:40:56,689
내게 이런 말을 했어
"로이스 레인이 열쇠예요"
370
00:40:59,300 --> 00:41:00,994
맞는 말이네
371
00:41:01,076 --> 00:41:02,770
슈퍼맨한테는
372
00:41:03,612 --> 00:41:05,238
누구나
소중한 게 있으니까
373
00:41:05,864 --> 00:41:07,742
분명 뭔가 더 있어
374
00:41:08,618 --> 00:41:10,595
더 어두운 뭔가가
375
00:41:14,664 --> 00:41:15,665
웨인 도련님
376
00:41:15,833 --> 00:41:17,335
웨인 도련님!
377
00:41:18,169 --> 00:41:19,836
보셔야겠어요
378
00:41:43,110 --> 00:41:44,820
해결했구나
379
00:41:44,986 --> 00:41:46,696
날기를 원했어요
380
00:41:47,949 --> 00:41:49,349
날기 위한 거니까요
381
00:41:49,450 --> 00:41:50,743
너 역시도
382
00:41:57,541 --> 00:41:59,501
슈퍼맨이 올 거예요
383
00:41:59,669 --> 00:42:01,295
뭘로 확신하시죠?
384
00:42:02,046 --> 00:42:04,631
믿음이요, 알프레드
믿음!
385
00:42:26,737 --> 00:42:28,322
마침내
386
00:42:30,157 --> 00:42:32,868
그분을 맞이할
준비가 되었도다
387
00:42:34,703 --> 00:42:37,233
나의 구원이
이루어질 때가
388
00:42:37,257 --> 00:42:38,833
다가왔으니
389
00:42:46,716 --> 00:42:48,175
결합하라
390
00:42:53,346 --> 00:42:55,850
하나가 되어라
391
00:43:40,185 --> 00:43:43,105
놈이 구축한 방어막엔
392
00:43:43,271 --> 00:43:44,439
결함이 있어
393
00:43:44,607 --> 00:43:46,859
타워를 파괴해서
방어막이 사라지면
394
00:43:47,026 --> 00:43:49,028
정면 공격으로
허를 찌를 수 있지
395
00:43:49,194 --> 00:43:52,698
맞아요, 그런 미친 방법은
생각하지 못 할 거예요
396
00:43:53,699 --> 00:43:55,049
브루스 말처럼
397
00:43:55,158 --> 00:43:56,843
방어막을 파괴해야
398
00:43:56,911 --> 00:43:59,205
마더박스의 동기화를
막을 수 있어요
399
00:43:59,350 --> 00:44:01,100
방어막이
파괴되지 않으면?
400
00:44:01,240 --> 00:44:02,290
파괴될 거야
401
00:44:02,400 --> 00:44:04,420
빅터가
박스 결합체에 연결 되도록
402
00:44:04,544 --> 00:44:07,844
배리가 도와야만
박스 결합체를 깰 수 있어
403
00:44:07,964 --> 00:44:09,423
어떻게?
404
00:44:09,590 --> 00:44:11,217
사랑의 힘으로요
405
00:44:11,384 --> 00:44:14,011
- 배리...
- 강력한 에너지로
406
00:44:14,178 --> 00:44:15,179
좋아
407
00:44:15,345 --> 00:44:17,270
그만한
에너지를 만들려면
408
00:44:17,389 --> 00:44:19,933
어느 때보다도
빨리 달려야 할 거야
409
00:44:20,101 --> 00:44:22,303
박스에 직접 접속한
빅터에게
410
00:44:22,437 --> 00:44:25,314
박스 결합체 내부까지
힘을 실어줘야 해
411
00:44:25,450 --> 00:44:27,350
이후 모든 건
빅터에게 달렸고
412
00:44:27,524 --> 00:44:30,278
동기화되기 전에
떼어놓는 거야
413
00:44:31,800 --> 00:44:34,027
이제서야 진짜
작전이란 게 생겼네요
414
00:44:34,500 --> 00:44:36,310
그래
이게 우리 작전이야
415
00:44:51,491 --> 00:44:53,634
'엘' 가문의 상징은
희망을 의미하고
416
00:44:53,800 --> 00:44:55,969
모두가 선을 위한다는
417
00:44:56,137 --> 00:44:59,849
근본적인 믿음이
그 희망의 원천이다
418
00:45:00,015 --> 00:45:01,015
클락
419
00:45:01,017 --> 00:45:02,309
그게 네 사명이다
420
00:45:02,476 --> 00:45:04,436
네가
지구에 온 이유가 있단다
421
00:45:04,603 --> 00:45:08,483
지구인들에게
희망을 심어주거라
422
00:45:09,149 --> 00:45:10,984
평생이 걸린다 해도
423
00:45:11,152 --> 00:45:14,906
그 이유가 뭔지
알아내기를 바란다
424
00:45:15,073 --> 00:45:17,700
비틀대며
쓰러지기도 하겠지만
425
00:45:17,867 --> 00:45:19,201
선택해야 한다
426
00:45:19,994 --> 00:45:22,413
그들이
너와 함께할 거다, 칼
427
00:45:22,580 --> 00:45:26,541
인류 앞에
당당히 설 것인지 아닌지
428
00:45:26,708 --> 00:45:29,878
기적을 이루게 도와주렴
429
00:45:47,021 --> 00:45:51,526
크립톤의 희망과 꿈이
네 안에 살아있다
430
00:45:51,691 --> 00:45:53,944
자랑스럽구나, 아들아
431
00:45:55,279 --> 00:45:57,323
엄마와 나는
너를 사랑했다
432
00:45:57,989 --> 00:46:01,536
네가 세상을 바꿀 걸
우린 알았단다
433
00:46:02,828 --> 00:46:04,663
너를 시험에 들게하여
434
00:46:05,957 --> 00:46:07,916
힘들었다는 것도 안다
클락
435
00:46:08,667 --> 00:46:11,586
하지만
저들 세상에 희망을 줬으니
436
00:46:11,753 --> 00:46:14,423
네가
누구인지 보여줘야 한다
437
00:46:15,132 --> 00:46:16,842
그들을 사랑해라, 칼
438
00:46:17,467 --> 00:46:19,594
우리가 널 사랑했듯이
439
00:46:22,056 --> 00:46:23,182
날아라, 아들아
440
00:46:24,225 --> 00:46:25,434
때가 됐다
441
00:47:29,207 --> 00:47:32,335
난 타워를 날리고
방어막을 깨부술 테니
442
00:47:32,502 --> 00:47:33,728
뭘 보든 간에
443
00:47:34,961 --> 00:47:36,922
계획대로 해야 해
444
00:47:38,799 --> 00:47:40,717
그러려고
다 같이 뭉친 거니까
445
00:48:20,799 --> 00:48:22,551
브루스, 물러나요
위험해요
446
00:48:26,346 --> 00:48:28,390
좀 더 크게
노크해야겠군
447
00:48:53,373 --> 00:48:54,958
놈을 죽여라!
448
00:48:55,126 --> 00:48:57,879
가라!
마더박스를 지켜라!
449
00:49:03,092 --> 00:49:04,092
젠장
450
00:49:24,405 --> 00:49:25,405
타워가 무너졌다
451
00:49:26,949 --> 00:49:28,367
내 말 들리나?
452
00:49:28,993 --> 00:49:30,119
네, 잘 들려요
453
00:49:31,203 --> 00:49:32,580
괜찮아요?
454
00:49:33,831 --> 00:49:36,416
브루스?
455
00:49:36,708 --> 00:49:37,708
원자로로 가
456
00:49:37,752 --> 00:49:40,254
난 최대한
놈들을 유인할 테니까
457
00:49:40,421 --> 00:49:41,421
무슨 소리예요?
458
00:49:44,257 --> 00:49:46,460
내 걱정은 말고
마더박스 쪽으로 가
459
00:49:48,930 --> 00:49:50,130
다들 왔군
460
00:49:50,388 --> 00:49:51,388
브루스?
461
00:49:54,309 --> 00:49:55,602
통신이 끊겼어요
462
00:49:57,313 --> 00:49:58,564
가자
463
00:50:37,400 --> 00:50:39,335
그래, 나를 따라와라
벌레들아
464
00:51:59,268 --> 00:52:00,435
치명적 피해 발생
465
00:52:40,350 --> 00:52:41,850
제대로
미친 거 같구만!
466
00:53:08,450 --> 00:53:09,800
이 정도는 껌이죠
467
00:53:09,880 --> 00:53:11,173
맘에 들었어
468
00:54:44,267 --> 00:54:45,893
여긴 우리한테 맡기고
469
00:54:46,059 --> 00:54:47,437
네 할 일부터 해
470
00:55:43,242 --> 00:55:44,744
당신이 알프레드군요
471
00:55:46,620 --> 00:55:47,913
켄트 씨
472
00:55:49,957 --> 00:55:51,459
오실 거랬어요
473
00:55:53,169 --> 00:55:56,589
너무 늦지 않았기를
바랄 뿐이네요
474
00:56:07,400 --> 00:56:08,400
이봐!
475
00:56:17,818 --> 00:56:19,153
나 기억하지?
476
00:56:21,697 --> 00:56:23,116
2라운드 어때?
477
00:56:23,825 --> 00:56:24,992
좋죠
478
00:56:46,513 --> 00:56:47,889
가볼까?
479
00:56:48,850 --> 00:56:51,144
말해보거라, 아마존
480
00:56:51,309 --> 00:56:54,604
너는 왜
너의 자매들을 버리고서
481
00:56:55,522 --> 00:56:57,941
저놈들과 어울리며
482
00:56:58,109 --> 00:57:01,404
하찮은 목숨들을
지키려는 것이냐?
483
00:57:01,611 --> 00:57:04,448
너는 너의 자매들을
지키려하지 않았다
484
00:57:04,699 --> 00:57:06,908
지킬 수 있었음에도
485
00:57:47,700 --> 00:57:49,410
배리, 난 자리 잡았어
486
00:58:08,179 --> 00:58:10,889
다 됐어!
전기가 만들어졌어!
487
00:58:11,515 --> 00:58:12,600
시작해!
488
00:58:13,768 --> 00:58:15,019
배리, 시작한다
489
00:58:15,685 --> 00:58:17,646
셋, 둘
490
00:58:20,816 --> 00:58:22,192
이거 놔!
491
00:58:22,692 --> 00:58:24,027
빅터!
492
00:59:00,105 --> 00:59:01,648
빅터!
493
00:59:05,485 --> 00:59:07,988
너희 섬은 불타고
494
00:59:08,155 --> 00:59:11,616
너의 자매들은
목숨을 구걸했지
495
00:59:11,783 --> 00:59:14,036
네 어미도 똑같이
496
00:59:14,412 --> 00:59:15,413
거짓말 마
497
00:59:41,146 --> 00:59:43,148
더는 힘들어
498
00:59:44,024 --> 00:59:45,026
빅터!
499
01:00:07,255 --> 01:00:09,466
빅터, 못 버티겠어
500
01:00:16,139 --> 01:00:18,393
다크사이드 님을
위하여!
501
01:00:22,354 --> 01:00:24,732
별 느낌 없군
502
01:01:09,235 --> 01:01:10,361
좋았어
503
01:01:10,528 --> 01:01:12,112
칼-엘
504
01:01:50,651 --> 01:01:52,861
배리!
박스에 접속했어!
505
01:01:53,029 --> 01:01:54,988
들어가려면
전기 에너지가 필요해!
506
01:02:17,053 --> 01:02:18,054
배리!
507
01:02:18,970 --> 01:02:20,639
배리, 괜찮아?
508
01:02:22,265 --> 01:02:23,265
배리!
509
01:02:23,267 --> 01:02:26,853
바람 때문에 넘어졌어요
잠깐이면 돼요
510
01:02:43,955 --> 01:02:46,790
배리, 어딨어?
거의 동기화됐어!
511
01:02:47,040 --> 01:02:48,792
알았어, 알았어
512
01:02:49,627 --> 01:02:51,796
회복해야 해, 배리
513
01:02:51,962 --> 01:02:53,630
회복해, 회복해야 해
514
01:03:19,489 --> 01:03:21,032
배리!
515
01:03:33,962 --> 01:03:35,672
너무 늦었어
516
01:03:37,007 --> 01:03:38,425
안 돼
517
01:03:42,637 --> 01:03:44,306
그분이 오셨다
518
01:04:13,795 --> 01:04:14,795
좋아
519
01:04:14,796 --> 01:04:17,546
빛의 속도보다
더 빠르게 뛰어넘어야 해
520
01:04:17,560 --> 01:04:19,710
규칙을 깨, 배리
지금 당장!
521
01:04:33,855 --> 01:04:35,565
아빠
522
01:04:39,350 --> 01:04:41,884
무슨 일이 생겨도
이것만은 알아줘요
523
01:04:44,400 --> 01:04:46,702
아빠 아들도
그들 중 하나였고
524
01:04:49,600 --> 01:04:51,818
최고 중에
최고라는 걸요
525
01:05:47,012 --> 01:05:49,556
너만의 미래를 만들어
526
01:05:56,000 --> 01:05:58,460
너만의 과거를 만들어
527
01:06:02,480 --> 01:06:06,125
지금 부터야
다 괜찮을 거야
528
01:06:53,162 --> 01:06:55,331
기다리고 있었단다
빅터
529
01:06:56,457 --> 01:06:58,542
내 반쪽짜리 아들
530
01:07:00,961 --> 01:07:02,964
이젠 혼자가 아냐
531
01:07:03,130 --> 01:07:04,798
우리가 함께할 거야
532
01:07:12,639 --> 01:07:14,725
되돌릴 수 있어
533
01:07:19,063 --> 01:07:21,190
다시 온전해지는 거야
534
01:07:33,035 --> 01:07:34,787
난 반쪽짜리가 아냐
535
01:07:44,504 --> 01:07:46,381
혼자도 아니고!
536
01:08:03,191 --> 01:08:04,192
슈퍼맨!
537
01:09:34,866 --> 01:09:36,925
말씀드렸잖습니까
538
01:09:38,411 --> 01:09:41,038
스테픈울프는
실패할 것이라고
539
01:09:41,997 --> 01:09:45,667
그래, 그랬지
540
01:09:46,334 --> 01:09:50,839
주인님
마더박스가 파괴되었습니다
541
01:09:51,716 --> 01:09:55,470
전리품은
어떻게 되찾으실 건지요?
542
01:09:55,719 --> 01:09:59,139
반생명은 발견되었다
데사드
543
01:09:59,307 --> 01:10:03,978
어떤 대가를 치러도
반드시 손에 넣을 것이니
544
01:10:07,147 --> 01:10:08,648
함대를 준비하라
545
01:10:09,566 --> 01:10:11,985
옛 방식을 쓸 것이다
546
01:12:14,484 --> 01:12:16,200
에필로그
\n
547
01:12:16,200 --> 01:12:19,680
에필로그
아버지의 두 번째 진심
548
01:12:36,339 --> 01:12:38,466
아버지의 두 번째 진심
549
01:12:45,764 --> 01:12:50,102
이제 마음을 담아 말하마
과학자가 아닌
550
01:12:50,269 --> 01:12:51,938
아버지로서 말이다
551
01:12:53,146 --> 01:12:55,190
아버지의 두 번째 진심
552
01:12:57,735 --> 01:13:01,155
널 세상으로 데려와
다시 돌아왔을 때
553
01:13:01,300 --> 01:13:05,129
네가 얼마나 자랑스러운지
너는 잘 모르겠지만
554
01:13:05,493 --> 01:13:07,361
아빠는 늘 그래왔단다
555
01:13:09,288 --> 01:13:14,167
너무나 오랫동안
내 잘못을 바로잡지 못했어
556
01:13:16,628 --> 01:13:18,505
모든 건 부러진단다
빅터
557
01:13:19,090 --> 01:13:21,342
모든 게
변하기 마련이지
558
01:13:32,019 --> 01:13:34,104
아버지를 뵈러
가봐야겠어요
559
01:14:09,682 --> 01:14:11,517
세상은 상처받고
560
01:14:11,683 --> 01:14:12,768
부러지고
561
01:14:12,934 --> 01:14:14,728
맞바꿀 수도 없단다
562
01:14:15,521 --> 01:14:18,608
이제 당신이 책임자요
563
01:14:20,902 --> 01:14:24,072
'라이언 최
나노 테크놀로지 감독관'
564
01:14:24,237 --> 01:14:25,739
당신 분야잖소
565
01:14:26,406 --> 01:14:27,824
네
566
01:14:28,408 --> 01:14:29,993
제 분야죠
567
01:14:35,040 --> 01:14:40,378
하지만 세상은 과거가 아닌
미래에 고정되어 있단다
568
01:14:42,255 --> 01:14:45,835
아직 도래하지 않은
지금
569
01:14:46,301 --> 01:14:49,262
한 45m는 되겠네요
570
01:14:49,846 --> 01:14:51,181
그러게요
571
01:14:52,307 --> 01:14:53,934
큰 원탁 테이블에
572
01:14:54,101 --> 01:14:56,269
의자는 여섯 개 정도 놓으면
되겠어요
573
01:14:57,396 --> 01:14:59,022
더 놓을 자리는 두고
574
01:15:01,400 --> 01:15:03,127
그래
더 놓을 자리는 두고
575
01:15:04,069 --> 01:15:05,822
신이 도와줄 거야
576
01:15:07,614 --> 01:15:09,617
지금이 바로 너야
577
01:15:13,328 --> 01:15:14,705
뭐냐?
578
01:15:14,871 --> 01:15:17,666
밑바닥 일이지만
범죄 연구소에
579
01:15:17,833 --> 01:15:20,210
발을 들여놨어요
580
01:15:20,300 --> 01:15:21,984
이 직업이
그 직업이야?
581
01:15:22,754 --> 01:15:24,080
맞아요
582
01:15:28,093 --> 01:15:30,137
발을 들여놨다니
583
01:15:32,473 --> 01:15:33,599
다 그렇게 말하잖아요
584
01:15:33,765 --> 01:15:35,684
발을 들여놨어
585
01:15:35,851 --> 01:15:38,145
그래, 다 그렇게 말해
586
01:15:38,312 --> 01:15:39,730
발을 들여놨대요!
587
01:15:40,021 --> 01:15:42,482
- 쟤가 내 아들이라고!
- 맙소사
588
01:15:42,691 --> 01:15:44,026
난 가르친 게 없는데
589
01:15:44,192 --> 01:15:46,236
- 그러다 혼나요
- 좋았어!
590
01:15:49,741 --> 01:15:51,450
이젠
널 못 말리겠구나
591
01:15:53,577 --> 01:15:54,828
고마워요, 아빠
592
01:15:55,203 --> 01:15:56,203
이제
593
01:15:56,205 --> 01:15:59,291
이제 네가
일어날 시간이다, 빅터
594
01:15:59,583 --> 01:16:00,983
고마워, 브루스
595
01:16:01,500 --> 01:16:03,209
말로는 부족하겠지만
596
01:16:03,811 --> 01:16:06,890
난 그저 실수를
바로잡았을 뿐이야
597
01:16:16,517 --> 01:16:18,977
그런데
압류는 어떻게 푼 거야?
598
01:16:19,437 --> 01:16:21,439
은행을 사버리면 돼
599
01:16:23,858 --> 01:16:26,152
아무튼 축하해
600
01:16:26,485 --> 01:16:28,103
나와는 다른
601
01:16:28,130 --> 01:16:31,975
남자가 되고
영웅이 되길 바란다
602
01:16:33,743 --> 01:16:36,037
영웅들 사이에서
네 자리를 잡고
603
01:16:36,203 --> 01:16:41,125
예전의, 지금의, 앞날의
영웅들과 함깨
604
01:17:13,700 --> 01:17:16,719
일어설 시간이다
605
01:17:20,460 --> 01:17:22,062
싸워라
606
01:17:24,600 --> 01:17:26,218
발견하라
607
01:17:30,757 --> 01:17:33,043
치유하며, 사랑하고
608
01:17:36,450 --> 01:17:38,492
이기거라
609
01:18:04,083 --> 01:18:05,667
그때가
610
01:18:05,959 --> 01:18:07,335
바로 지금이다
611
01:18:16,512 --> 01:18:17,764
준비됐지?
612
01:18:17,930 --> 01:18:19,223
나와, 스티븐스
613
01:18:22,851 --> 01:18:24,144
어서 가
614
01:18:26,064 --> 01:18:27,190
계속 걸어
615
01:18:28,983 --> 01:18:30,735
나와, 루터
616
01:18:34,405 --> 01:18:35,531
루터
617
01:18:40,536 --> 01:18:41,537
2번 열어, 칼
618
01:18:50,712 --> 01:18:52,005
루터
619
01:18:57,053 --> 01:19:00,263
좋아, 내가 들어갈 때까지
못 돌아선다
620
01:19:35,006 --> 01:19:37,592
'아캄 정신병원'
621
01:20:29,520 --> 01:20:30,813
드디어 왔군
622
01:20:31,564 --> 01:20:32,815
어서 와
623
01:20:32,982 --> 01:20:34,676
샴페인 한잔하지그래?
624
01:20:34,800 --> 01:20:36,850
신의 귀환을
축하하고 있었거든
625
01:20:36,985 --> 01:20:39,279
땅속에서 나와
날아올랐잖아
626
01:20:39,655 --> 01:20:41,908
서커스에 광대 하나가
부족하다고?
627
01:20:42,575 --> 01:20:43,785
고맙게도
628
01:20:43,950 --> 01:20:48,246
훌륭한 아캄 의사들에게
확실한 도움을 받았었거든
629
01:20:48,414 --> 01:20:51,709
참, 그 박쥐 놈을
공짜로 없애주겠다고?
630
01:20:51,876 --> 01:20:53,377
공짜로, 왜?
631
01:20:54,128 --> 01:20:55,212
개인적인 거야
632
01:20:55,879 --> 01:20:58,673
맞춰보지, 눈에는 눈?
633
01:21:00,660 --> 01:21:02,569
내가 원하는 게
있다고 했을텐데?
634
01:21:02,637 --> 01:21:04,355
빨리 말하는 게
좋을 거야
635
01:21:04,471 --> 01:21:08,091
참고있는 거지, 윌슨?
생각조차 하기도 싫군
636
01:21:08,200 --> 01:21:11,887
난 죽기 싫은 사람이야
그리고 할 일도 많아
637
01:21:12,854 --> 01:21:16,316
만약
배트맨을 잡고 싶다면
638
01:21:16,484 --> 01:21:19,569
도움이 될 정보를 주지
639
01:21:20,905 --> 01:21:22,758
그놈의 이름은
640
01:21:22,800 --> 01:21:25,053
브루스 웨인이야
641
01:21:29,121 --> 01:21:30,664
다시 생각해보니
642
01:21:33,000 --> 01:21:34,919
축하할 일이 맞군
643
01:21:36,045 --> 01:21:37,462
그래야지
644
01:22:41,778 --> 01:22:42,987
확인!
645
01:22:48,493 --> 01:22:49,994
아직 멀었나요?
646
01:22:51,244 --> 01:22:52,454
거의 다 왔어
647
01:22:54,707 --> 01:22:56,250
서둘러야 해요
648
01:22:56,416 --> 01:22:57,919
이렇게 밖에 있다간
649
01:22:58,085 --> 01:22:59,711
놈에게 들켜요
650
01:23:02,673 --> 01:23:04,300
올 테면 오라해
651
01:23:04,800 --> 01:23:06,426
그 개자식만 놔둬
652
01:23:07,887 --> 01:23:11,682
이걸 그 놈 심장에
꽂아버려야 되니까
653
01:23:12,475 --> 01:23:14,394
아서에게 한 짓
그대로
654
01:23:16,103 --> 01:23:18,397
네 심정 알아, 메라
655
01:23:18,897 --> 01:23:21,401
아니, 당신은 몰라
656
01:23:21,901 --> 01:23:26,030
하지만 성공하려면
계획대로 움직여야 해
657
01:23:33,955 --> 01:23:37,375
누군가를
사랑해보기는 했어?
658
01:23:51,513 --> 01:23:54,683
모르는 소리 마
생선 꼬치 씨
659
01:23:58,438 --> 01:24:01,858
녀석도 사랑하는
사람을 많이 잃어봤어
660
01:24:03,817 --> 01:24:06,169
뭐랄까...
661
01:24:07,405 --> 01:24:08,881
아버지나
662
01:24:10,241 --> 01:24:11,775
어머니
663
01:24:12,576 --> 01:24:15,620
더 지껄이면
후회하게 해주지
664
01:24:17,289 --> 01:24:19,791
혹은 입양한 아들 같은
665
01:24:23,045 --> 01:24:24,672
안 그래?
666
01:24:26,215 --> 01:24:27,674
배트맨?
667
01:24:30,850 --> 01:24:34,361
어쩌면 그 냄새나는
늙은 집사가 옳을지도 몰라
668
01:24:35,975 --> 01:24:40,271
대체 네 곁에서 얼마나 더
죽어야 무덤덤해질 거야?
669
01:24:41,855 --> 01:24:43,733
겁대가리를 상실했군
670
01:24:44,900 --> 01:24:48,028
얼마나 더
죽은 이들의 눈을 봐야
671
01:24:48,780 --> 01:24:51,180
너의 내면도
죽게 되는 거냐고?
672
01:24:51,741 --> 01:24:55,411
내가 오랫동안
죽은 사람처럼 살아왔지만
673
01:24:55,577 --> 01:24:57,496
참는데는 한계가 있지
674
01:24:57,563 --> 01:24:59,472
만약 그 선을 넘으면
맹세코 널...
675
01:24:59,520 --> 01:25:01,920
그래서 뭐, 브루스?
날 죽이려고?
676
01:25:02,542 --> 01:25:04,336
못 죽일걸?
677
01:25:05,212 --> 01:25:07,172
난 네 절친이잖아
678
01:25:07,673 --> 01:25:09,126
나 아니면
679
01:25:09,750 --> 01:25:12,219
누가 널
짜릿하게 해주지?
680
01:25:13,720 --> 01:25:15,098
어쨌든
681
01:25:16,389 --> 01:25:17,933
넌 내가 필요해
682
01:25:18,976 --> 01:25:20,378
넌
683
01:25:20,800 --> 01:25:22,180
내가 있어야만
684
01:25:22,200 --> 01:25:27,220
이 세상을 다시 되돌릴 수 있어
그 여자를 죽게 놔둔 건 너니까
685
01:25:29,236 --> 01:25:30,587
불쌍한 로이스
686
01:25:31,280 --> 01:25:34,075
얼마나 고통스러웠을까
687
01:25:39,956 --> 01:25:41,415
난 가끔
688
01:25:42,100 --> 01:25:46,729
타임라인이 파괴된 세상이
얼마나 많은지 궁금해, 왜냐면
689
01:25:47,572 --> 01:25:51,843
솔직히, 너 스스로를
죽일 배짱은 없을 것 같거든
690
01:25:56,400 --> 01:26:00,400
그럼, 평소대로
대인배다운 제안을 하지
691
01:26:03,950 --> 01:26:05,650
휴전 찬스
692
01:26:06,300 --> 01:26:07,892
브루스
693
01:26:10,403 --> 01:26:14,489
이 카드만 있으면
휴전이 되는 거야
694
01:26:17,535 --> 01:26:20,746
하지만
이걸 찢어버린다면
695
01:26:20,913 --> 01:26:24,116
왜 어른들 일에
애송이 로빈을 보냈는지
696
01:26:25,767 --> 01:26:27,802
토론해주지
697
01:26:30,950 --> 01:26:32,750
웃기고 있군
698
01:26:32,884 --> 01:26:35,928
내 곁에서 죽은 사람들이나
들먹이며 지껄이다니
699
01:26:36,094 --> 01:26:40,432
네 짝 할리 퀸이
피를 흘리며 죽어갈 때
700
01:26:40,600 --> 01:26:44,145
마지막 숨을 몰아 쉬며
내게 애원했었지
701
01:26:44,312 --> 01:26:46,564
내가 널 죽이게 되면
702
01:26:46,730 --> 01:26:50,151
한치의 실수도 없이
네 놈을 꼭 죽여달라고
703
01:26:50,317 --> 01:26:52,152
아주 천천히 말이야
704
01:26:53,361 --> 01:26:55,322
그 약속을 지킬 거다
705
01:27:27,004 --> 01:27:28,889
제법이야
706
01:27:32,985 --> 01:27:34,869
속을 뻔했어
707
01:27:54,000 --> 01:27:55,150
어디에 숨을 거야?
708
01:27:55,298 --> 01:27:57,551
놈이 예상치 못 할 곳
709
01:27:58,010 --> 01:28:00,930
저놈 데려온 거
아직도 후회 안 돼?
710
01:28:02,013 --> 01:28:03,557
넌 어떻게 생각해?
711
01:28:09,640 --> 01:28:10,740
우릴 찾아냈어요
712
01:29:39,821 --> 01:29:41,280
뭘 도와드릴까?
713
01:29:42,656 --> 01:29:46,160
다크사이드는
포기하지 않았어
714
01:29:46,326 --> 01:29:49,330
반생명 방정식이
이곳에 있을 때
715
01:29:49,496 --> 01:29:52,290
놈보다 먼저 찾아야 해
716
01:29:52,458 --> 01:29:54,167
전쟁이 다가올 거야
717
01:29:54,459 --> 01:29:56,211
나도 도와주러 왔어
718
01:29:56,378 --> 01:29:58,630
미안한데 누구지?
719
01:29:58,798 --> 01:30:03,886
난 수많은 이름과
여러 가지 모습을 해왔어
720
01:30:04,500 --> 01:30:07,150
나도 당신처럼
이 세상을 지키기 위해
721
01:30:07,306 --> 01:30:09,767
싸워야 한다는 것을
깨달았지
722
01:30:13,312 --> 01:30:15,440
도움이 필요했는데
723
01:30:15,847 --> 01:30:17,247
아무튼
724
01:30:17,523 --> 01:30:19,559
와줘서 고맙군
725
01:30:20,110 --> 01:30:22,279
지구의 수호자들이
하나가 되어
726
01:30:22,447 --> 01:30:24,614
싸우리라고는
생각 못 했는데
727
01:30:25,616 --> 01:30:27,994
당신이 해낸 거야
브루스
728
01:30:29,453 --> 01:30:31,831
부모님이
자랑스러워할 거야
729
01:30:33,207 --> 01:30:34,375
그럼 좋겠군
730
01:30:40,423 --> 01:30:43,384
그럼, 다시 오지
731
01:30:44,426 --> 01:30:46,976
참, 몇몇은
732
01:30:47,030 --> 01:30:48,537
날 이렇게 불러
733
01:30:48,638 --> 01:30:50,932
마션 맨헌터
734
01:30:58,648 --> 01:31:00,984
그래, 또 보자고
735
01:31:31,432 --> 01:31:36,771
'어텀 스나이더를 기리며'
736
01:39:43,627 --> 01:39:46,027
잭 스나이더의 '저스티스 리그'
자막 제작일: 2021.04.24