1
00:03:07,201 --> 00:03:10,830
LIGA SPRAWIEDLIWOŚCI ZACKA SNYDERA
2
00:05:17,084 --> 00:05:22,084
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:06:44,418 --> 00:06:45,920
Powiadomcie królową.
4
00:09:31,794 --> 00:09:36,006
CZĘŚĆ 1
"NIE LICZ NA TO, BATMANIE"
5
00:09:39,635 --> 00:09:41,262
Bruce Wayne.
6
00:09:42,763 --> 00:09:45,474
Przez sztorm,
śmigłowce od 6 dni nie latają.
7
00:09:45,933 --> 00:09:46,767
Jak tu dotarł?
8
00:09:47,184 --> 00:09:48,769
Mówi, że sforsował górę.
9
00:09:49,228 --> 00:09:50,271
Niemożliwe.
10
00:09:59,280 --> 00:10:00,698
Mów.
11
00:10:02,032 --> 00:10:06,537
Pewien nieznajomy
przychodzi do wioski z morza.
12
00:10:06,704 --> 00:10:09,456
Zjawia się w zimie,
kiedy ludzie są głodni.
13
00:10:09,623 --> 00:10:11,834
Przynosi ryby.
14
00:10:12,001 --> 00:10:13,627
Przybywa z królewskim przypływem.
15
00:10:13,794 --> 00:10:15,045
Takim jak zeszłej nocy.
16
00:10:21,594 --> 00:10:23,888
Ślepy nie jesteś, sam zobacz.
17
00:10:24,054 --> 00:10:25,806
Góry lodowe w porcie.
18
00:10:25,973 --> 00:10:27,975
Od 4 miesięcy nie było tu statku.
19
00:10:29,143 --> 00:10:33,189
Ten nieznajomy... nie przybywa na statku.
20
00:10:40,154 --> 00:10:43,782
Z bardzo daleka nadciągają wrogowie.
21
00:10:45,075 --> 00:10:46,744
Potrzebuję wojowników.
22
00:10:46,911 --> 00:10:50,456
Tego nieznajomego i jemu podobnych.
23
00:10:50,623 --> 00:10:54,126
Buduję przymierze, które ma nas obronić.
24
00:10:55,044 --> 00:10:57,963
Muszę się z nim koniecznie spotkać.
25
00:10:59,131 --> 00:11:01,425
Jeśli ten nieznajomy istnieje...
26
00:11:01,592 --> 00:11:03,677
on przekaże mu twoją wiadomość.
27
00:11:03,844 --> 00:11:05,054
Pięć tysięcy dolców.
28
00:11:05,221 --> 00:11:09,683
Dam ci 25 tysięcy, jeśli będę mógł z nim
teraz pogadać. Na zewnątrz.
29
00:11:22,029 --> 00:11:26,408
Jak ten pies śmie,
mówić do nas jak do dzieci.
30
00:11:27,243 --> 00:11:30,871
Magiczny facio z morza.
31
00:11:31,038 --> 00:11:33,749
Jesteśmy biedni, ale nie głupi.
32
00:11:34,041 --> 00:11:35,751
Wynoś się.
33
00:11:36,877 --> 00:11:38,128
Przykro mi.
34
00:11:38,546 --> 00:11:40,089
Nie mogę tego zrobić.
35
00:11:40,339 --> 00:11:42,466
Pójdę, kiedy pogadamy.
36
00:11:47,263 --> 00:11:48,681
Powiedział: "Wynoś się".
37
00:11:49,431 --> 00:11:51,600
Ani mi się śni.
38
00:12:07,700 --> 00:12:09,577
Arthur Curry.
39
00:12:09,743 --> 00:12:12,496
Znany też jako Obrońca Oceanów.
40
00:12:13,205 --> 00:12:14,832
Aquaman.
41
00:12:20,546 --> 00:12:22,256
Wyjaśnij mi jedno.
42
00:12:22,423 --> 00:12:25,926
Robisz to przebrany za nietoperza?
Jak prawdziwy gacek?
43
00:12:26,093 --> 00:12:27,761
Sprawdzało się przez 20 lat w Gotham.
44
00:12:27,928 --> 00:12:29,763
Cuchnąca nora.
45
00:12:29,930 --> 00:12:31,724
Gdy zacznie się walka, będziesz potrzebny.
46
00:12:31,891 --> 00:12:33,642
- Nie licz na to, Batmanie.
- Czemu?
47
00:12:34,560 --> 00:12:36,395
Nie pasi mi, że tu przyłazisz
48
00:12:36,562 --> 00:12:39,106
i wtrącasz w moje życie. Daj mi spokój.
49
00:12:39,273 --> 00:12:40,274
Dlatego to robisz?
50
00:12:40,441 --> 00:12:42,526
Pomagasz tym ludziom na krańcu świata?
51
00:12:42,693 --> 00:12:46,155
Czytałem historie.
Świat dostrzega twoje dobre uczynki.
52
00:12:46,322 --> 00:12:47,781
Dołączysz do nas.
53
00:12:47,948 --> 00:12:49,658
"Silny człowiek jest najsilniejszy sam".
54
00:12:49,825 --> 00:12:51,076
Słyszałeś to kiedyś?
55
00:12:51,535 --> 00:12:52,912
Słyszałeś o Supermanie?
56
00:12:53,078 --> 00:12:54,622
Zginął, walcząc u mego boku.
57
00:12:55,998 --> 00:12:57,374
No właśnie.
58
00:12:57,541 --> 00:13:00,961
Wierzył, że razem jesteśmy silniejsi.
Jesteśmy mu to winni.
59
00:13:01,587 --> 00:13:03,839
Nikomu nic nie jestem winien.
60
00:13:11,514 --> 00:13:13,390
Przebrany za nietoperza.
61
00:13:14,266 --> 00:13:16,101
Straciłeś rozum, Brusie Wayne.
62
00:14:44,648 --> 00:14:45,858
Posuń się, Dusty.
63
00:15:17,056 --> 00:15:22,061
ZAJĘCIE NIERUCHOMOŚCI
NA SPRZEDAŻ - WŁASNOŚĆ BANKU
64
00:15:41,789 --> 00:15:44,834
Na Boga, paniczu Wayne, ależ tu ziąb.
65
00:15:45,000 --> 00:15:49,338
Może następny królewski przypływ
złapiemy na Jamajce?
66
00:15:49,505 --> 00:15:51,757
Jacyś metaludzie mogą być na Fidżi.
67
00:15:51,924 --> 00:15:53,551
Kostaryka jest niczego sobie.
68
00:15:53,717 --> 00:15:55,136
Znalazłem go.
69
00:15:58,013 --> 00:15:59,473
Odmówił.
70
00:16:00,474 --> 00:16:02,560
Czyli wynik naboru zero do dwóch?
71
00:16:05,020 --> 00:16:07,773
Może ktoś, kto całymi dniami
duma w jaskini,
72
00:16:07,940 --> 00:16:11,443
średnio nadaje się na rekrutera?
73
00:16:31,130 --> 00:16:32,882
Dziesięć dolarów, poproszę.
74
00:16:53,194 --> 00:16:57,072
DAILY PLANET
CODZIENNE WIEŚCI Z CAŁEJ PLANETY
75
00:16:59,366 --> 00:17:02,077
SECURITY BANK OF MANHATTAN
SZUKA NOWEGO ARCHITEKTA
76
00:17:11,086 --> 00:17:12,046
Witam, pani Lane.
77
00:17:12,213 --> 00:17:13,506
Cześć, Jerry.
78
00:17:16,425 --> 00:17:17,676
Wpada pani co dzień?
79
00:17:19,136 --> 00:17:21,096
Lubię to miejsce.
80
00:19:06,911 --> 00:19:07,912
Przepraszam.
81
00:19:09,413 --> 00:19:10,414
Ruszać się!
82
00:19:21,175 --> 00:19:22,593
Ruchy!
83
00:19:28,891 --> 00:19:30,976
- Nie, brachu, nie strzelaj!
- Idź!
84
00:19:31,644 --> 00:19:33,145
Zapierdalać tam, już!
85
00:19:47,326 --> 00:19:49,286
Ustawcie ich pod ścianą.
86
00:19:49,453 --> 00:19:50,996
Mają być cicho.
87
00:19:52,331 --> 00:19:54,625
- Cicho!
- Zamknąć się!
88
00:19:54,792 --> 00:19:56,168
Każ im się przymknąć!
89
00:19:59,296 --> 00:20:01,799
Wkrótce wydamy oświadczenie.
90
00:20:01,966 --> 00:20:03,801
A jeśli zauważę jakiś ruch,
91
00:20:03,968 --> 00:20:05,928
z waszej winy umrze wiele dzieci.
92
00:20:20,985 --> 00:20:22,528
Mam go zdjąć?
93
00:20:22,695 --> 00:20:24,280
Nie strzelaj.
94
00:20:25,865 --> 00:20:26,907
Mają tam dzieci.
95
00:20:28,868 --> 00:20:30,619
On nie blefuje, szefie.
96
00:20:30,786 --> 00:20:32,997
To wycieczka uczennic ze Św. Brygidy.
97
00:20:57,021 --> 00:20:57,855
Cisza!
98
00:20:58,022 --> 00:20:58,898
Zamknąć się!
99
00:21:03,986 --> 00:21:06,280
Niech przepadnie nowoczesny świat
100
00:21:06,447 --> 00:21:07,990
i powrócą Mroczne Wieki.
101
00:21:13,412 --> 00:21:14,497
Cisza!
102
00:21:16,457 --> 00:21:19,126
Mówiłem, zamknij tę jebaną gębę!
103
00:21:33,307 --> 00:21:34,975
Kim jesteście?
104
00:21:35,142 --> 00:21:37,978
Lasso Hestii zmusi cię, byś wyznał prawdę.
105
00:21:38,729 --> 00:21:40,272
Gadaj, kim jesteście?
106
00:21:40,898 --> 00:21:43,901
Jesteśmy małą grupą
reakcyjnych terrorystów.
107
00:21:44,068 --> 00:21:45,694
Chcemy cofnąć zegar w Europie.
108
00:21:45,861 --> 00:21:48,113
- O tysiąc lat.
- Nudy. Po co zakładnicy?
109
00:21:48,280 --> 00:21:49,865
Nie mamy żądań.
110
00:21:50,032 --> 00:21:51,534
Odciągamy uwagę policji.
111
00:21:51,784 --> 00:21:53,118
Od czego?
112
00:21:53,869 --> 00:21:57,456
Spóźniłaś się. Odliczanie już się zaczęło.
113
00:21:57,623 --> 00:22:01,085
Za kilka minut, cztery przecznice...
114
00:22:02,211 --> 00:22:04,421
A świat będzie patrzył.
115
00:23:45,022 --> 00:23:45,856
Nie!
116
00:23:46,023 --> 00:23:48,067
Jak owce na rzeź.
117
00:24:37,449 --> 00:24:38,534
Nie wierzę w to.
118
00:24:39,076 --> 00:24:39,994
To uwierz.
119
00:25:15,654 --> 00:25:18,407
Nikomu nic się nie stało? Jesteście całe?
120
00:25:18,657 --> 00:25:20,659
Dobrze. Wszystko gra.
121
00:25:20,993 --> 00:25:23,078
To już koniec. Możecie wstać.
122
00:25:23,245 --> 00:25:24,330
Już dobrze.
123
00:25:24,705 --> 00:25:26,123
Załatwione. Nic ci nie jest?
124
00:25:26,665 --> 00:25:28,792
Wszystko gra? Dobrze.
125
00:25:34,465 --> 00:25:35,758
A ty, księżniczko?
126
00:25:39,220 --> 00:25:41,013
Mogę kiedyś być taka jak ty?
127
00:25:43,182 --> 00:25:45,768
Możesz być, kimkolwiek zechcesz.
128
00:25:47,686 --> 00:25:50,064
No już. Chodźmy.
129
00:26:32,857 --> 00:26:34,066
Jakieś zmiany?
130
00:26:34,233 --> 00:26:35,693
Nie, moja królowo.
131
00:26:37,403 --> 00:26:39,029
Kość Matka się przebudziła,
132
00:26:39,488 --> 00:26:41,365
ale na razie nic się nie stało.
133
00:26:42,575 --> 00:26:44,618
Była uśpiona od tysięcy lat.
134
00:26:44,785 --> 00:26:46,745
Od czasów Pierwszej Ery.
135
00:26:46,912 --> 00:26:48,247
Czemu w ogóle się zbudziła?
136
00:26:56,130 --> 00:26:59,300
Ucichła pierwszy raz,
od kiedy pojawiło się pęknięcie.
137
00:26:59,466 --> 00:27:02,136
Może znów pogrąża się we śnie.
138
00:27:06,223 --> 00:27:07,933
Zło nie śpi.
139
00:27:08,851 --> 00:27:10,269
Czeka.
140
00:27:12,271 --> 00:27:14,231
Coś nadciąga.
141
00:27:19,487 --> 00:27:20,988
Szykujcie się do bitwy!
142
00:27:46,472 --> 00:27:48,849
Amazonki, na pozycje!
143
00:27:49,225 --> 00:27:50,518
Przygotować się!
144
00:28:15,751 --> 00:28:17,753
Obrońcy.
145
00:28:19,421 --> 00:28:23,676
Zawiedli 100 tysięcy światów.
146
00:28:24,176 --> 00:28:25,678
Zawsze zawodzą.
147
00:28:27,638 --> 00:28:32,309
Przynoszę wam objawienie wielkiego mroku.
148
00:28:32,476 --> 00:28:35,396
Skąpię się w waszym strachu.
149
00:28:36,897 --> 00:28:39,358
Córki Themysciry...
150
00:28:40,693 --> 00:28:42,278
pokażcie mu wasz strach!
151
00:28:42,444 --> 00:28:44,864
My nie znamy strachu!
152
00:29:04,133 --> 00:29:05,759
Zbierz legiony!
153
00:29:06,677 --> 00:29:07,845
Idź z nią!
154
00:29:08,012 --> 00:29:09,138
Musisz zamknąć klatkę!
155
00:29:09,305 --> 00:29:10,139
Idź!
156
00:29:10,598 --> 00:29:11,724
Phillipus!
157
00:29:38,459 --> 00:29:39,543
Nie!
158
00:30:00,648 --> 00:30:01,816
Epione.
159
00:30:03,734 --> 00:30:05,820
Uczyń nam ten honor. Tak trzeba.
160
00:30:08,781 --> 00:30:10,115
Zamknij ją.
161
00:30:15,371 --> 00:30:17,998
Przygotować młoty!
162
00:30:30,219 --> 00:30:32,012
Zamykajcie!
163
00:32:06,732 --> 00:32:08,400
Strzeż tego za cenę życia.
164
00:32:08,567 --> 00:32:10,361
- Tak, królowo.
- Nie zatrzymuj się.
165
00:34:56,401 --> 00:34:57,945
Mam ją! Jedź!
166
00:35:20,843 --> 00:35:25,055
Szlachetna królowo. Po co walczysz?
167
00:35:28,100 --> 00:35:29,852
Nie zdołasz jej ocalić.
168
00:35:30,019 --> 00:35:32,479
Nie zdołasz ocalić żadnej z nich.
169
00:35:35,983 --> 00:35:39,403
Zaczyna się wielki mrok.
170
00:35:40,196 --> 00:35:41,530
Amazonki!
171
00:35:52,124 --> 00:35:54,793
Tak, znajdziemy pozostałe.
172
00:35:56,670 --> 00:35:58,005
Mierz!
173
00:36:01,342 --> 00:36:02,843
Puść!
174
00:37:00,568 --> 00:37:02,653
Wrócił do swojego wszechświata.
175
00:37:02,820 --> 00:37:03,654
Nie.
176
00:37:06,240 --> 00:37:08,617
Podążył do krain ludzi,
177
00:37:08,784 --> 00:37:10,911
żeby odnaleźć dwie pozostałe kości.
178
00:37:12,121 --> 00:37:14,456
Trzeba rozpalić
prastary ogień ostrzegawczy.
179
00:37:15,332 --> 00:37:18,794
Ten ogień nie płonął
od pięciu tysięcy lat.
180
00:37:18,961 --> 00:37:20,504
Ludzie nie pojmą, co oznacza.
181
00:37:21,338 --> 00:37:22,715
Ludzie nie.
182
00:37:24,466 --> 00:37:25,885
Ona tak.
183
00:37:31,557 --> 00:37:36,770
CZĘŚĆ 2
ERA BOHATERÓW
184
00:37:56,624 --> 00:37:59,251
Zatrute miejsce.
185
00:37:59,418 --> 00:38:01,128
To dobrze.
186
00:38:22,066 --> 00:38:23,275
Lećcie!
187
00:38:23,442 --> 00:38:25,444
Podążcie za zapachem Kości Matek.
188
00:38:25,611 --> 00:38:27,154
Znajdźcie dwie brakujące.
189
00:38:27,321 --> 00:38:31,200
Kiedy już zostaną odnalezione,
uformuje się Jedność.
190
00:38:31,367 --> 00:38:34,119
A ten świat dołączy do innych.
191
00:38:36,038 --> 00:38:38,040
Będzie zadowolony.
192
00:38:38,207 --> 00:38:41,126
Znowu mnie doceni.
193
00:38:45,714 --> 00:38:48,300
Masz coś o tym dzieciaku z monopolowego?
194
00:38:48,467 --> 00:38:49,885
Możliwe.
195
00:38:50,678 --> 00:38:51,846
"Możliwe".
196
00:38:53,055 --> 00:38:55,599
Gdybym brał dolara za każde "możliwe"...
197
00:38:55,766 --> 00:38:58,394
Stałby się panicz
jeszcze bardziej nieznośny.
198
00:39:01,355 --> 00:39:04,066
System rozpoznawania twarzy
mógł go namierzyć.
199
00:39:04,233 --> 00:39:06,068
Nasz znikający człowiek.
200
00:39:06,694 --> 00:39:11,407
Niejaki pan Barry Allen z Central City.
201
00:39:11,574 --> 00:39:14,493
Może to kolejna pomyłka,
potrzebuję czasu, by...
202
00:39:14,660 --> 00:39:16,871
- to potwierdzić.
- Nie mamy czasu.
203
00:39:18,581 --> 00:39:20,332
Paniczu Wayne,
204
00:39:20,499 --> 00:39:24,003
pracujesz bez wytchnienia,
żeby zbudować zespół ludzi,
205
00:39:24,170 --> 00:39:26,005
których nawet nie możesz znaleźć.
206
00:39:26,172 --> 00:39:28,299
Znalazłem jednego. Z Dianą - dwoje.
207
00:39:28,465 --> 00:39:32,428
Tylko dlatego, że Lex Luthor twierdzi,
że planecie grozi atak?
208
00:39:32,595 --> 00:39:34,597
Tu nie chodzi o Lexa Luthora.
209
00:39:34,763 --> 00:39:35,973
Chodzi o niego.
210
00:39:36,265 --> 00:39:39,560
Złożyłem obietnicę przy jego grobie.
211
00:39:40,436 --> 00:39:43,564
Straciłem mnóstwo czasu,
próbując nas podzielić.
212
00:39:43,731 --> 00:39:46,525
Teraz muszę nas zjednoczyć i to naprawić.
213
00:39:47,318 --> 00:39:49,904
Od ostrzeżenia Luthora
minęło już trochę czasu.
214
00:39:50,154 --> 00:39:53,282
Nikt nie atakuje.
Nie widać barbarzyńców u bram.
215
00:39:54,533 --> 00:39:57,161
Może ci barbarzyńcy nie używają bramy.
216
00:39:58,037 --> 00:39:59,705
Może już tu są.
217
00:40:03,709 --> 00:40:05,461
Szukaj dalej. Co jeszcze masz?
218
00:40:44,458 --> 00:40:46,001
Laboratorium twoje, Howard.
219
00:40:46,168 --> 00:40:47,753
23.30.
220
00:40:47,920 --> 00:40:49,255
Wcześnie dziś, Silasie.
221
00:40:49,421 --> 00:40:51,507
Tak, wcześnie.
222
00:40:52,174 --> 00:40:53,300
Pozdrów rodzinę.
223
00:41:28,669 --> 00:41:30,254
Co do...
224
00:41:34,175 --> 00:41:35,342
Jezu.
225
00:42:48,582 --> 00:42:50,417
Strzała Artemidy.
226
00:42:51,502 --> 00:42:54,046
Dotrze do krain ludzi.
227
00:43:03,681 --> 00:43:04,974
Pochodnio niebios,
228
00:43:05,141 --> 00:43:06,684
przewodniczko bohaterek,
229
00:43:06,851 --> 00:43:08,561
rozprosz ciemności.
230
00:43:08,727 --> 00:43:11,981
Płoń, jak płonęłaś w dniach minionych.
231
00:43:13,566 --> 00:43:17,027
Ukaż jej mrok, nim nastanie świt historii.
232
00:43:17,528 --> 00:43:21,115
Ostrzeż moją córkę, że nadeszła wojna...
233
00:43:22,491 --> 00:43:24,201
i ochroń ją.
234
00:43:48,934 --> 00:43:51,228
Wróć do mnie, Diano.
235
00:44:29,850 --> 00:44:32,478
Co porabiałaś w ten weekend, Diano?
236
00:44:32,812 --> 00:44:35,147
Nic ciekawego.
237
00:44:36,148 --> 00:44:38,234
Mówisz to za każdym razem.
238
00:44:38,859 --> 00:44:41,362
Nic na to nie poradzę, jestem nudziarą.
239
00:44:41,529 --> 00:44:44,990
Kiedy stąd wychodzisz,
jakbyś rozpływała się w powietrzu.
240
00:44:49,870 --> 00:44:50,871
Znowu?
241
00:44:51,038 --> 00:44:52,915
- O co chodzi?
- Co tym razem?
242
00:44:53,290 --> 00:44:56,418
Cięcia budżetowe, rabusie grobowców.
243
00:44:56,585 --> 00:44:59,088
Teraz dodajcie do listy "podpalenie".
244
00:45:00,965 --> 00:45:03,592
Dzień dobry z Krety.
245
00:45:03,759 --> 00:45:08,305
Jak widzicie państwo za mną,
płonie tu ogromny ogień.
246
00:45:08,472 --> 00:45:10,599
Pożar trwał przez całą noc.
247
00:45:10,766 --> 00:45:14,562
Teraz nastał ranek i jesteśmy
oddaleni o dobre osiem kilometrów.
248
00:45:14,728 --> 00:45:18,065
A pożar jest wciąż widoczny.
249
00:45:18,232 --> 00:45:21,277
Dla mieszkańców i lokalnych władz, pożar
250
00:45:21,443 --> 00:45:25,948
tego historycznego miejsca, tak zwanej
świątyni Amazonek, jest szokiem.
251
00:45:26,115 --> 00:45:27,616
Wszyscy zastanawiają się,
252
00:45:27,783 --> 00:45:30,077
- co mogło go wywołać.
- Inwazja.
253
00:45:39,211 --> 00:45:40,254
Ryan.
254
00:45:40,421 --> 00:45:41,797
- Hejka, doktorze.
- Czy...
255
00:45:41,964 --> 00:45:43,799
Laser nie został uszkodzony.
256
00:45:44,091 --> 00:45:46,135
- Doktor Silas Stone?
- Tak.
257
00:45:46,302 --> 00:45:47,386
- Ryan Choi?
- To my.
258
00:45:48,846 --> 00:45:50,598
Kto to zrobił? Ukradli coś?
259
00:45:50,764 --> 00:45:52,808
- Zabrali coś, co było tutaj.
- To?
260
00:45:52,975 --> 00:45:55,394
Tego nie skradziono. Prawda, doktorze?
261
00:45:56,353 --> 00:45:58,689
Nie. Zawieruszyło się jakiś czas temu.
262
00:45:59,273 --> 00:46:03,110
Obiekt 6-1-9-8-2.
Archiwa Departamentu Obrony.
263
00:46:04,153 --> 00:46:05,070
Co to było?
264
00:46:05,488 --> 00:46:06,405
Nie wiem.
265
00:46:06,572 --> 00:46:07,490
Nie wie pan?
266
00:46:07,656 --> 00:46:09,909
Nie wiem, właśnie dlatego to badałem.
267
00:46:10,075 --> 00:46:11,577
Jaki ma pan stopień?
268
00:46:11,994 --> 00:46:13,996
Ryan, będziesz czynił honory?
269
00:46:14,163 --> 00:46:15,498
- Jasne.
- Dzięki.
270
00:46:15,664 --> 00:46:16,499
Cywil.
271
00:46:16,832 --> 00:46:19,543
STARLABS to firma prywatna.
Pracujemy dla Pentagonu.
272
00:46:19,710 --> 00:46:22,296
Doradzamy im w zakresie kseno-nauki.
273
00:46:22,838 --> 00:46:23,672
"Kseno-nauki"?
274
00:46:24,340 --> 00:46:26,175
Obcej technologii.
275
00:46:26,663 --> 00:46:29,730
Na,pi,sy są dostarczane
przez sprzedawcę na,pi,sów.
276
00:46:33,265 --> 00:46:35,351
Na przykład...
277
00:46:35,518 --> 00:46:37,061
statku Supermana.
278
00:46:45,569 --> 00:46:48,280
Osiem osób nie wyszło
wczoraj z laboratorium.
279
00:46:48,656 --> 00:46:51,700
Sprzątacze, strażnicy,
kilku waszych naukowców.
280
00:46:52,159 --> 00:46:53,077
Uprowadzono ich.
281
00:46:54,453 --> 00:46:55,454
Jest pan pewny?
282
00:46:55,621 --> 00:46:58,165
Mamy świadka. Zdołał uciec.
283
00:46:58,332 --> 00:47:01,460
Jest w kwarantannie,
pracuje nad portretem pamięciowym.
284
00:47:04,463 --> 00:47:08,801
Przychodzi panu do głowy,
kto albo co to jest?
285
00:47:28,946 --> 00:47:30,990
Skrzynka nie jest tu bezpieczna.
286
00:47:33,492 --> 00:47:34,952
Victorze...
287
00:47:35,161 --> 00:47:37,413
ktoś szukał jej w laboratorium.
288
00:47:37,580 --> 00:47:42,001
Ludzie zostali uprowadzeni
przez jakiegoś potwora.
289
00:47:44,753 --> 00:47:46,714
Sporo wiesz o potworach,
290
00:47:47,339 --> 00:47:48,757
prawda?
291
00:47:55,139 --> 00:47:57,266
Zwłaszcza, jak je tworzyć.
292
00:50:57,863 --> 00:51:01,492
Mayday!
293
00:51:02,284 --> 00:51:05,371
Mam uszkodzony kadłub. Tonę.
294
00:51:11,710 --> 00:51:13,671
Mayday!
295
00:51:13,879 --> 00:51:15,923
Czy ktoś mnie słyszy?
296
00:51:56,255 --> 00:51:57,590
Whiskey.
297
00:52:06,682 --> 00:52:09,268
Niech następnym razem
nie lekceważy sztormu.
298
00:52:18,611 --> 00:52:19,445
On stawia.
299
00:54:47,676 --> 00:54:49,762
Król, który chciał być człowiekiem.
300
00:54:49,929 --> 00:54:53,098
Potomek ludzkiego ojca i Królowej Mórz.
301
00:54:53,974 --> 00:54:55,726
Tyle czasu zmarnowałem,
302
00:54:55,893 --> 00:54:58,938
próbując dotrzymać obietnicy,
złożonej twojej matce.
303
00:55:01,065 --> 00:55:02,274
Skończyłeś, starcze?
304
00:55:02,441 --> 00:55:04,902
Nigdy nie śpisz dwa razy
w tym samym miejscu,
305
00:55:05,069 --> 00:55:07,822
a jednak wciąż wracasz tutaj.
306
00:55:09,782 --> 00:55:11,742
Bo lubię. Cicho tu.
307
00:55:11,909 --> 00:55:13,702
To twoje dziedzictwo.
308
00:55:13,869 --> 00:55:15,996
Jesteś prawowitym królem Atlantydy.
309
00:55:17,122 --> 00:55:18,249
Nasz lud cierpi.
310
00:55:18,415 --> 00:55:20,376
Twój lud.
311
00:55:20,543 --> 00:55:24,088
Brutalna, małostkowa, przesądna rasa.
312
00:55:24,255 --> 00:55:25,464
Ci na górze są inni?
313
00:55:26,549 --> 00:55:28,592
Nie dali mi ksywy Król Powierzchni.
314
00:55:29,677 --> 00:55:31,387
Czego chcesz, Vulko?
315
00:55:31,971 --> 00:55:34,849
Strażnicy pilnujący twierdzy
zaczęli znikać.
316
00:55:35,015 --> 00:55:36,433
Porywacze z góry.
317
00:55:36,600 --> 00:55:37,810
Pogadaj z królem Ormem.
318
00:55:37,977 --> 00:55:39,395
- Twoim bratem?
- Przyrodnim.
319
00:55:39,562 --> 00:55:42,565
Jątrzy, żeby wywołać wojnę z powierzchnią.
320
00:55:42,940 --> 00:55:44,358
To kłamca.
321
00:55:45,818 --> 00:55:49,822
Porywacze przybyli z mrocznego miejsca.
Szukali jej.
322
00:55:50,656 --> 00:55:53,993
Kość Matka, której strzeże nasz lud,
nie jest bezpieczna.
323
00:55:54,994 --> 00:55:58,998
Udaj się do twierdzy Atlantydy.
Chroń kość.
324
00:55:59,999 --> 00:56:01,208
Nadszedł czas.
325
00:56:03,335 --> 00:56:05,337
Przejmij trójząb po matce.
326
00:56:16,515 --> 00:56:20,186
Nie możesz wiecznie odwracać się
do świata plecami, Arthurze.
327
00:56:21,103 --> 00:56:24,190
Ani na górze, ani na dole.
328
00:56:53,302 --> 00:56:54,887
DeSaadzie.
329
00:56:55,054 --> 00:56:59,016
DeSaadzie! Przyzywam cię!
330
00:57:08,067 --> 00:57:12,238
Steppenwolfie, zacząłeś już podbój?
331
00:57:13,364 --> 00:57:15,741
Ten świat jest podzielony.
332
00:57:16,534 --> 00:57:18,035
Są prymitywnym gatunkiem.
333
00:57:18,202 --> 00:57:20,538
Słabo rozwinięci i walczący ze sobą.
334
00:57:20,704 --> 00:57:23,541
Zbyt skłóceni, żeby się zjednoczyć.
335
00:57:23,707 --> 00:57:27,962
Trzeba wyrwać z nich wolną wolę,
jak w innych światach.
336
00:57:28,128 --> 00:57:32,258
Darowując im winy
w imię jednej, chwalebnej wiary:
337
00:57:32,424 --> 00:57:34,135
by służyć jemu.
338
00:57:34,927 --> 00:57:36,846
A Kości Matki?
339
00:57:37,429 --> 00:57:40,349
Znalazłem jedną z trzech.
340
00:57:40,516 --> 00:57:42,977
Tę, która się przebudziła i mnie wezwała.
341
00:57:43,144 --> 00:57:44,645
Pozostałe nadal śpią,
342
00:57:44,812 --> 00:57:48,649
ale parademony wyczuwają ich obecność.
343
00:57:48,816 --> 00:57:50,276
Latają,
344
00:57:50,442 --> 00:57:54,029
szukają, biorą jeńców
przesiąkniętych ich wonią,
345
00:57:54,196 --> 00:57:59,118
a ja wznoszę fortecę w imię jego chwały.
346
00:57:59,660 --> 00:58:01,537
Tak.
347
00:58:02,621 --> 00:58:05,291
Potężny Steppenwolf,
348
00:58:06,792 --> 00:58:11,172
który mógł zasiadać tutaj,
u boku największego.
349
00:58:13,090 --> 00:58:17,678
Ale zaprzepaścił to przez własną pychę.
350
00:58:18,846 --> 00:58:20,222
DeSaadzie,
351
00:58:21,307 --> 00:58:23,684
padam do twoich stóp.
352
00:58:24,435 --> 00:58:26,228
Przekaż mu moją prośbę,
353
00:58:26,395 --> 00:58:28,314
by pozwolił mi wrócić do domu,
354
00:58:28,481 --> 00:58:31,275
kiedy podbiję ten świat w jego imieniu.
355
00:58:31,442 --> 00:58:33,861
Zdradziłeś go.
356
00:58:35,279 --> 00:58:36,780
Własną rodzinę.
357
00:58:36,947 --> 00:58:39,158
Pojąłem swój błąd.
358
00:58:39,325 --> 00:58:41,911
Zgładziłem tych,
którzy nastawali na jego tron.
359
00:58:42,077 --> 00:58:47,208
Wciąż jesteś winien największemu
50 tysięcy nowych światów.
360
00:58:48,292 --> 00:58:50,127
Wysłucha twojej prośby,
361
00:58:50,586 --> 00:58:52,838
kiedy spłacisz ten dług.
362
00:58:55,758 --> 00:58:58,803
Kości Matki zostaną odnalezione
i zjednoczone.
363
00:58:59,762 --> 00:59:01,889
Tutaj nie ma obrońców.
364
00:59:02,056 --> 00:59:05,476
Nie ma Latarni, nie ma Kryptończyka.
365
00:59:05,643 --> 00:59:09,271
Ten świat upadnie, tak jak wszystkie inne.
366
00:59:10,314 --> 00:59:12,066
Dla Darkseida.
367
00:59:15,277 --> 00:59:17,488
Dla Darkseida.
368
00:59:38,759 --> 00:59:42,346
Zabezpieczenia tego budynku
kosztowały mnie miliony.
369
00:59:42,513 --> 00:59:43,806
Dobrze wydana forsa.
370
00:59:44,306 --> 00:59:46,684
Zmagałam się z nimi prawie minutę.
371
00:59:48,227 --> 00:59:49,562
Cześć.
372
00:59:51,397 --> 00:59:52,231
Nowa zabawka?
373
00:59:53,149 --> 00:59:55,317
Prototyp transportera.
374
00:59:57,611 --> 01:00:00,656
Znałam kiedyś faceta,
który chętnie by nim polatał.
375
01:00:01,282 --> 01:00:04,243
Najtęższe głowy Wayne Aerospace
nie zdołały sprawić, by latał.
376
01:00:05,327 --> 01:00:06,912
Ale ty zdołasz?
377
01:00:07,079 --> 01:00:08,747
Nie mam wyboru.
378
01:00:08,914 --> 01:00:11,667
Potrzebny mi większy zasięg i ładowność.
379
01:00:11,834 --> 01:00:13,419
Myślę, że nadciąga atak.
380
01:00:13,836 --> 01:00:15,588
Nie nadciąga, Bruce.
381
01:00:16,380 --> 01:00:18,340
Już się zaczął.
382
01:00:19,133 --> 01:00:23,679
Z tego, co wiem,
pochodzą z innego wszechświata.
383
01:00:23,846 --> 01:00:26,182
Służą mrocznej potędze.
384
01:00:26,348 --> 01:00:28,058
Prastarej potędze.
385
01:00:28,225 --> 01:00:29,643
Czego chcą?
386
01:00:30,478 --> 01:00:32,813
Dokonać inwazji. Podbić ten świat.
387
01:00:33,939 --> 01:00:38,194
Przybyli tu już wcześniej, dawno temu.
388
01:00:43,324 --> 01:00:45,743
Na niebie pojawiła się wielka armada,
389
01:00:45,910 --> 01:00:48,537
niosąca zagładę każdemu, kto stawił opór.
390
01:00:48,704 --> 01:00:52,791
Przywódcą najeźdźców była istota
zwana Darkseidem.
391
01:00:52,958 --> 01:00:57,213
Imię przeklęte i budzące grozę
w każdym wszechświecie.
392
01:00:58,088 --> 01:01:01,926
Darkseid stanął do bitwy
z obrońcami Ziemi.
393
01:01:02,092 --> 01:01:04,595
Starymi Bogami, ludźmi,
394
01:01:05,179 --> 01:01:08,307
Atlantami, zanim zstąpili do morza...
395
01:01:10,643 --> 01:01:14,605
Amazonkami, zanim je zdradzono
i popadły w niewolę,
396
01:01:14,772 --> 01:01:17,149
i Strażnikami z gwiazd.
397
01:01:17,316 --> 01:01:20,903
Przeszłość nauczyła ich
nie ufać sobie nawzajem,
398
01:01:21,070 --> 01:01:23,239
nie liczyć na przymierze.
399
01:01:23,405 --> 01:01:25,407
I walczyć osobno.
400
01:02:14,456 --> 01:02:17,168
Kiedy Darkseid toczył wojnę na Ziemi,
401
01:02:17,334 --> 01:02:18,752
odkrył tutaj sekret.
402
01:02:18,919 --> 01:02:22,673
Potęgę ukrytą
w nieskończoności przestrzeni.
403
01:02:22,840 --> 01:02:24,341
Wezwał mistyków,
404
01:02:24,508 --> 01:02:27,636
który czcili i kontrolowali trzy obiekty.
405
01:02:27,803 --> 01:02:28,846
Kości Matki.
406
01:02:29,180 --> 01:02:30,598
Czekaj.
407
01:02:30,764 --> 01:02:31,765
"Kości Matki"?
408
01:02:31,932 --> 01:02:34,477
Niezniszczalne, żywe maszyny.
409
01:02:35,186 --> 01:02:40,107
Wytwór nauki tak zaawansowanej,
że wydaje się magią.
410
01:02:40,274 --> 01:02:42,902
By podbić świat,
kości muszą się zsynchronizować
411
01:02:43,068 --> 01:02:46,322
i połączyć w Jedność.
412
01:02:46,489 --> 01:02:49,533
Jedność oczyszcza planetę ogniem,
413
01:02:49,700 --> 01:02:53,287
przekształcając ją w kopię świata wroga.
414
01:02:53,454 --> 01:02:56,957
Wszyscy, którzy przetrwają,
stają się sługami Darkseida.
415
01:02:57,124 --> 01:03:00,044
Żywymi, ale pozbawionymi duszy.
416
01:03:00,252 --> 01:03:01,587
Parademonami.
417
01:03:02,796 --> 01:03:04,882
Amazonki!
418
01:03:10,763 --> 01:03:12,473
Za mną!
419
01:03:41,794 --> 01:03:44,296
Ale zanim Jedność
zdołała się zsynchronizować,
420
01:03:44,463 --> 01:03:47,842
obrońcy Ziemi zaatakowali
i walczyli razem.
421
01:03:48,425 --> 01:03:51,428
Amazonki obok Atlantów.
422
01:03:51,595 --> 01:03:56,100
Zeus i jego syn Ares ramię w ramię
ze Strażnikami z nieba.
423
01:03:57,101 --> 01:04:01,772
Złota Era Bohaterów, zjednoczona w boju,
by obronić życie na Ziemi.
424
01:05:58,430 --> 01:06:01,225
Dokonali czegoś,
czego nie dokonał żaden świat.
425
01:06:01,392 --> 01:06:03,561
Odesłali wrogów z powrotem do gwiazd.
426
01:06:06,105 --> 01:06:09,358
Trzy Kości Matki
nigdy się nie zsynchronizowały.
427
01:06:09,942 --> 01:06:13,112
Jedność nigdy nie nastała.
428
01:06:13,279 --> 01:06:15,489
Ale, w trakcie odwrotu,
429
01:06:16,115 --> 01:06:19,243
kości pozostawiono na Ziemi.
430
01:06:19,410 --> 01:06:23,122
Ich moc osłabła.
Niczym psy pozbawione panów...
431
01:06:24,957 --> 01:06:26,542
zapadły w sen,
432
01:06:26,709 --> 01:06:29,170
czekając na ich powrót.
433
01:06:29,336 --> 01:06:31,672
Zniknęły z pola widzenia wroga,
434
01:06:31,839 --> 01:06:35,009
anonimowe pośród bilionów światów.
435
01:06:35,480 --> 01:06:36,603
subtrad/er
436
01:06:51,901 --> 01:06:55,070
Obrońcy Ziemi złożyli przysięgę.
437
01:06:55,446 --> 01:06:58,699
Ludzie, Atlanci i Amazonki.
438
01:06:58,866 --> 01:07:02,745
Każdy z ludów miał strzec jednej
z trzech śpiących Kości Matek
439
01:07:02,912 --> 01:07:06,415
zgodnie z prawami
i rytuałami własnej kultury,
440
01:07:06,582 --> 01:07:11,045
w razie, gdyby któraś się zbudziła,
śląc zew na planetę Apokolips,
441
01:07:11,212 --> 01:07:12,963
żeby powrócili i podbili
442
01:07:13,130 --> 01:07:16,926
jedyny świat w dziejach,
który nie uległ Darkseidowi.
443
01:08:32,877 --> 01:08:35,546
Coś przebudziło kość,
której strzeże mój lud.
444
01:08:36,255 --> 01:08:38,299
Wysłała zew w mroczne miejsce,
445
01:08:38,465 --> 01:08:40,885
do jednego ze zdobywców Darkseida.
446
01:08:41,802 --> 01:08:43,679
Wróg już tu jest.
447
01:08:44,180 --> 01:08:45,848
Skoro tak, to gdzie?
448
01:08:46,015 --> 01:08:48,100
Będzie szukał pozostałych kości.
449
01:08:48,267 --> 01:08:51,228
Kryjąc się, aż zdobędzie wszystkie.
Aż będzie gotów.
450
01:08:51,395 --> 01:08:55,232
Więc też musimy być gotowi.
Ty, ja, pozostali.
451
01:08:55,983 --> 01:08:58,819
Mówili, że Era Bohaterów
więcej nie nadejdzie.
452
01:08:58,985 --> 01:09:00,237
Nadejdzie.
453
01:09:00,570 --> 01:09:02,281
Musi.
454
01:09:04,033 --> 01:09:07,536
A ci pozostali. Gdzie oni są?
455
01:09:12,625 --> 01:09:17,837
CZĘŚĆ 3
UKOCHANA MATKA, UKOCHANY SYN
456
01:09:25,346 --> 01:09:28,808
STREFA OGRANICZONEJ PRĘDKOŚCI
457
01:09:29,558 --> 01:09:32,228
Spóźniłem się?
Nie, jestem totalnie spóźniony.
458
01:09:32,394 --> 01:09:33,395
OPIEKA DZIENNA NAD PSAMI
459
01:09:33,561 --> 01:09:34,688
Cześć, koleżko.
460
01:09:35,523 --> 01:09:36,357
Nie.
461
01:09:37,440 --> 01:09:39,025
Do zobaczenia. Pa.
462
01:09:39,902 --> 01:09:41,820
Bardzo przepraszam, jestem...
463
01:09:42,238 --> 01:09:43,489
spóźniony.
464
01:09:48,994 --> 01:09:50,037
Ty jesteś...?
465
01:09:50,204 --> 01:09:52,456
Sorki. Nie chciałem się spóźnić.
466
01:09:52,623 --> 01:09:54,123
To ja, dotarłem, wybacz.
467
01:09:54,291 --> 01:09:56,460
Autobus nie przyjechał, a w drugim
468
01:09:56,627 --> 01:09:58,921
jedna babcia odliczała kasę na bilet,
469
01:09:59,087 --> 01:10:00,213
tak cent po cencie.
470
01:10:00,381 --> 01:10:02,132
Pomyślałem, rety, wpuść ją.
471
01:10:02,299 --> 01:10:03,300
Ma ze 107 lat,
472
01:10:03,467 --> 01:10:05,136
może to jej ostatnie chwile.
473
01:10:05,302 --> 01:10:06,345
Résumé.
474
01:10:06,971 --> 01:10:07,805
Résumé.
475
01:10:11,058 --> 01:10:12,143
No weź.
476
01:10:15,479 --> 01:10:16,564
No weź.
477
01:10:16,730 --> 01:10:18,274
Z francuskiego, naturalnie.
478
01:10:18,440 --> 01:10:21,485
"Résumé" to zdaje się
imiesłów bierny od...
479
01:10:27,324 --> 01:10:28,409
Słabo to wygląda.
480
01:10:28,868 --> 01:10:32,079
Akcja w stylu: co żyje w tej kieszeni?
"Potwór papierojad".
481
01:10:40,963 --> 01:10:44,049
Nie bądź taki. Przecież się kumplujemy.
482
01:10:50,639 --> 01:10:51,640
Tak.
483
01:11:00,649 --> 01:11:03,068
Studiuję kryminalistykę
w Central City College.
484
01:11:03,235 --> 01:11:05,488
Wspomniałeś, że już wyprowadzałeś psy.
485
01:13:45,940 --> 01:13:47,983
O rany, oby nikt nie ucierpiał.
486
01:13:48,150 --> 01:13:52,863
Pracując z psami, na wypadek sytuacji
kryzysowej, zawsze noszę mięsny smakołyk.
487
01:13:53,030 --> 01:13:54,281
Bo to je uspokaja.
488
01:13:54,448 --> 01:13:56,325
To miasto jest nieobliczalne.
489
01:13:56,492 --> 01:13:58,202
Że ja cię kręcę.
490
01:13:58,369 --> 01:14:00,913
Prawda? Zaczynam od poniedziałku?
491
01:14:39,243 --> 01:14:41,912
Byłeś w pobliżu Kości Matki.
492
01:14:43,122 --> 01:14:45,124
Nosisz na sobie jej zapach.
493
01:14:45,708 --> 01:14:46,959
Gdzie ona jest?
494
01:14:47,376 --> 01:14:50,254
Żaden syn ani córka Atlantydy
ci tego nie powie.
495
01:15:05,853 --> 01:15:08,689
Nasz lud strzeże Kości Matki
od tysięcy lat.
496
01:15:14,862 --> 01:15:17,490
Nigdy nie zdradzę własnego ludu.
497
01:15:29,043 --> 01:15:31,545
Już to zrobiłeś.
498
01:16:31,897 --> 01:16:34,108
Nakręcone w najgłębszym miejscu Ziemi.
499
01:16:34,692 --> 01:16:36,777
Musi być Atlantą.
500
01:16:36,944 --> 01:16:38,070
Woddychaczem.
501
01:16:38,237 --> 01:16:39,905
Oddychał powietrzem, kiedy gadaliśmy.
502
01:16:40,072 --> 01:16:41,866
Czyli jest mieszanej krwi.
503
01:16:42,032 --> 01:16:43,909
Powiedział, że do nas dołączy?
504
01:16:44,076 --> 01:16:45,411
Mniej więcej.
505
01:16:46,787 --> 01:16:48,873
Bardziej mniej czy bardziej więcej?
506
01:16:49,290 --> 01:16:50,291
Raczej mniej.
507
01:16:50,457 --> 01:16:52,251
- Odmówił?
- Odmówił.
508
01:16:53,002 --> 01:16:54,420
Atlanci bywają przewrotni.
509
01:16:55,337 --> 01:16:58,090
Mój lud toczył z nimi kiedyś wojnę.
510
01:16:59,216 --> 01:17:01,302
Nie wiem, czy możemy mu ufać.
511
01:17:01,469 --> 01:17:02,511
Jeśli mamy to robić,
512
01:17:02,678 --> 01:17:05,014
musisz być otwarta
na wiele rzeczy, których...
513
01:17:05,181 --> 01:17:06,056
no wiesz...
514
01:17:06,223 --> 01:17:07,892
- Przepraszam.
- Moja wina.
515
01:17:08,058 --> 01:17:09,101
Bez obaw.
516
01:17:09,268 --> 01:17:10,519
Wypadek przy pracy.
517
01:17:10,686 --> 01:17:11,562
Zatem...
518
01:17:11,729 --> 01:17:13,772
To jest ta trzecia osoba.
519
01:17:13,939 --> 01:17:16,358
Znika tu na 1/30 sekundy.
520
01:17:16,525 --> 01:17:18,027
Jedna klatka, widzisz?
521
01:17:18,194 --> 01:17:20,821
Barry Allen. Central City.
522
01:17:20,988 --> 01:17:21,822
Jedź do niego.
523
01:17:21,989 --> 01:17:23,699
Ja zajmę się numerem cztery.
524
01:17:23,866 --> 01:17:26,994
Organiczne i biomechatroniczne
części ciała.
525
01:17:29,538 --> 01:17:31,540
Jest cyborgiem.
526
01:17:50,684 --> 01:17:52,645
- Gotowi!
- Szyk!
527
01:17:53,687 --> 01:17:56,106
ZRÓBCIE DYM!
528
01:18:08,160 --> 01:18:09,161
Trzy...
529
01:18:09,537 --> 01:18:11,080
osiemdziesiąt...
530
01:18:12,164 --> 01:18:14,250
gotowi... jazda!
531
01:18:27,513 --> 01:18:29,765
Syn może być kapitanem drużyny futbolu
532
01:18:29,932 --> 01:18:32,935
i certyfikowanym geniuszem, pani Stone...
533
01:18:33,102 --> 01:18:35,187
Doktor Stone.
534
01:18:37,731 --> 01:18:39,733
...ale to nie znaczy, że może hakować,
535
01:18:39,900 --> 01:18:41,735
żeby poprawić oceny koleżance.
536
01:18:42,695 --> 01:18:46,031
Rodzina Sarah straciła w tym roku dom.
537
01:18:46,615 --> 01:18:49,034
Jak to dziecko miało zdać?
538
01:18:50,619 --> 01:18:53,664
Victor jej pomógł, bo ma dobre serce.
539
01:18:53,831 --> 01:18:55,875
Co pan zrobił, żeby jej pomóc?
540
01:20:20,000 --> 01:20:22,920
- Twój ojciec...
- Mamo, przestań.
541
01:20:24,505 --> 01:20:27,258
Utknął w laboratorium.
542
01:20:27,424 --> 01:20:30,469
Zawsze tak robi.
543
01:20:33,055 --> 01:20:34,056
Chciał tu być.
544
01:20:34,598 --> 01:20:36,225
Zawsze tak mówisz.
545
01:20:36,684 --> 01:20:38,269
Przestań go usprawiedliwiać.
546
01:20:38,435 --> 01:20:41,397
Jesteś tak samo zajęta,
a jakoś znajdujesz czas.
547
01:20:41,939 --> 01:20:44,525
On tylko nie potrafi tego okazać, ale...
548
01:20:45,192 --> 01:20:47,027
wiem, że jest z ciebie dumny.
549
01:20:47,570 --> 01:20:49,530
Oboje jesteśmy, Victorze.
550
01:20:53,534 --> 01:20:56,620
Wiedząc, jak wiele potrafisz dokonać dziś,
551
01:20:56,787 --> 01:20:59,540
nie mogę się doczekać,
aż zobaczę, kim będziesz jutro.
552
01:21:04,879 --> 01:21:06,589
Doktorze Stone, przykro mi.
553
01:21:07,673 --> 01:21:09,466
Żony nie dało się uratować.
554
01:21:11,135 --> 01:21:13,220
Obawiam się, że syna też nie.
555
01:21:27,401 --> 01:21:29,069
Nie pozwolę ci umrzeć.
556
01:21:32,031 --> 01:21:33,574
Nie dopuszczę do tego.
557
01:21:39,872 --> 01:21:41,624
Nie dopuszczę.
558
01:21:45,085 --> 01:21:46,086
Victorze.
559
01:21:47,463 --> 01:21:50,216
Victorze, nie jesteś tu zamknięty.
560
01:21:51,050 --> 01:21:53,803
Wciąż masz przed sobą całe życie.
561
01:21:54,470 --> 01:21:57,848
Twoja matka chciałaby,
żebyś z niego korzystał.
562
01:22:00,392 --> 01:22:01,936
Gdybyś tam był,
563
01:22:03,312 --> 01:22:05,189
mama nadal by żyła.
564
01:22:08,025 --> 01:22:09,944
Słuchaj,
565
01:22:11,320 --> 01:22:15,366
nie musisz dawać mi drugiej szansy,
ale daj ją sobie.
566
01:22:17,409 --> 01:22:20,454
Skoro nie możesz znieść mojego widoku,
567
01:22:22,164 --> 01:22:23,791
przynajmniej posłuchaj.
568
01:22:52,528 --> 01:22:54,530
To, co teraz potrafisz, Victorze.
569
01:22:55,364 --> 01:22:58,909
Twoja siła fizyczna
to tylko wierzchołek góry lodowej.
570
01:22:59,076 --> 01:23:01,620
Koniuszek wierzchołka.
571
01:23:31,692 --> 01:23:36,572
W świecie zer i jedynek
jesteś niedoścignionym mistrzem.
572
01:23:36,739 --> 01:23:39,325
Nie zatrzyma cię żaden firewall.
573
01:23:39,492 --> 01:23:41,785
Nie oprze ci się żadne szyfrowanie.
574
01:23:41,952 --> 01:23:44,705
Teraz wszyscy jesteśmy
na twojej łasce, Vic.
575
01:23:44,872 --> 01:23:47,249
Od energetyki po telekomunikację
576
01:23:47,416 --> 01:23:49,460
życie każdego jest kontrolowane
577
01:23:49,627 --> 01:23:52,588
i zdominowane przez złożone sieci cyfrowe,
578
01:23:52,755 --> 01:23:56,842
nad którymi bez wysiłku zapanujesz.
579
01:24:07,186 --> 01:24:11,690
Los świata będzie dosłownie
spoczywał w twoich rękach.
580
01:24:19,490 --> 01:24:24,537
Cały jego arsenał nuklearny
będziesz mógł odpalić jedną myślą.
581
01:24:35,339 --> 01:24:38,509
Ingerencja w systemy monetarne
i ich złożone interakcje
582
01:24:38,676 --> 01:24:43,139
wyda ci się równie proste,
jak obsługa zabawki dla dzieci.
583
01:25:17,173 --> 01:25:20,926
Pytaniem... Nie, wyzwaniem...
584
01:25:21,802 --> 01:25:24,263
będzie nie to, jak to zrobić.
585
01:25:25,139 --> 01:25:27,016
Ale żeby tego nie robić.
586
01:25:27,183 --> 01:25:29,185
Nie patrzeć.
587
01:25:31,228 --> 01:25:33,522
Brzemię tej odpowiedzialności
588
01:25:33,689 --> 01:25:36,984
zdefiniuje ciebie i to, kim zechcesz być.
589
01:26:08,599 --> 01:26:09,683
Pomyśl życzenie.
590
01:26:10,935 --> 01:26:11,977
Jeszcze raz.
591
01:26:12,937 --> 01:26:15,314
Bardzo dobrze. Pomachaj babci!
592
01:26:15,481 --> 01:26:16,649
Cześć, babciu!
593
01:27:10,035 --> 01:27:12,371
BRAK ŚRODKÓW, BY SFINALIZOWAĆ TRANSAKCJĘ
594
01:27:12,538 --> 01:27:13,539
GRATULACJE!
595
01:27:13,706 --> 01:27:16,292
PREMIA 100 TYS. DOLARÓW
OD GOTHAM NATIONAL BANK!
596
01:27:16,876 --> 01:27:18,043
Co?
597
01:27:20,045 --> 01:27:21,672
O Boże!
598
01:27:22,923 --> 01:27:24,300
O Boże.
599
01:27:31,557 --> 01:27:32,933
Victorze...
600
01:27:34,560 --> 01:27:37,938
Victorze, to słowa i wnioski naukowca.
601
01:27:39,106 --> 01:27:41,275
Zawsze tak się do ciebie zwracałem.
602
01:27:41,984 --> 01:27:42,985
Teraz...
603
01:27:45,362 --> 01:27:49,033
pozwól, że powiem ci coś od serca,
nie jako naukowiec,
604
01:27:49,575 --> 01:27:50,784
tylko ojciec.
605
01:28:07,510 --> 01:28:09,053
Ej, ty!
606
01:28:25,027 --> 01:28:27,863
Bo nie idziesz do przodu.
607
01:28:28,531 --> 01:28:31,575
Kręcisz się w kółko, chłopie.
608
01:28:31,742 --> 01:28:33,911
Masz trzy śmieciowe posady,
609
01:28:34,078 --> 01:28:36,705
za chwilę czwartą.
Jak znajdujesz na to czas?
610
01:28:36,872 --> 01:28:37,998
Panuję nad czasem.
611
01:28:38,165 --> 01:28:39,291
To ekstra fucha...
612
01:28:39,458 --> 01:28:41,085
- by opłacić czesne.
- Nie.
613
01:28:41,252 --> 01:28:43,963
- Mówiłem ci.
- Nie możesz sobie tego robić.
614
01:28:44,129 --> 01:28:45,798
Nie chcę znowu o tym gadać.
615
01:28:45,965 --> 01:28:47,049
Proszę, mamy dziesięć minut.
616
01:28:47,216 --> 01:28:48,134
Wszystko, żeby opłacić
617
01:28:48,300 --> 01:28:50,094
- studia kryminalistyczne?
- Tak.
618
01:28:50,261 --> 01:28:51,262
Po co?
619
01:28:51,428 --> 01:28:54,640
Pomyślmy. Gadam teraz z ojcem,
620
01:28:54,807 --> 01:28:57,601
który siedzi niewinnie za zabójstwo matki.
621
01:28:57,768 --> 01:28:59,728
Skąd u mnie zajawka na kryminalistykę?
622
01:28:59,895 --> 01:29:01,438
Jakoś nie pamiętam.
623
01:29:01,605 --> 01:29:02,523
O rety.
624
01:29:02,690 --> 01:29:05,234
Ta droga wyraźnie była mi pisana, tato.
625
01:29:06,235 --> 01:29:07,319
Przyłóż tu rękę.
626
01:29:13,617 --> 01:29:16,162
Posłuchaj mnie, Barry.
627
01:29:16,328 --> 01:29:19,832
Chcę, żebyś mnie posłuchał,
bo mówię to od serca.
628
01:29:25,796 --> 01:29:27,673
Chcę, żebyś dał sobie spokój.
629
01:29:30,676 --> 01:29:33,721
I żebyś przestał mnie tu odwiedzać.
630
01:29:36,098 --> 01:29:39,101
Jestem dla ciebie tylko balastem.
631
01:29:44,523 --> 01:29:45,649
Dobra.
632
01:29:46,567 --> 01:29:49,695
Proszę, nigdy więcej tego nie mów.
633
01:29:50,112 --> 01:29:51,363
Proszę.
634
01:29:51,530 --> 01:29:54,658
Wiesz, co ja uznałbym za sprawiedliwość?
635
01:29:54,825 --> 01:29:59,622
Gdyby mój syn przestał
marnować sobie życie.
636
01:30:01,040 --> 01:30:04,210
Możesz być, kim tylko chcesz.
Jesteś błyskotliwy.
637
01:30:06,754 --> 01:30:09,548
Absolutny debeściak.
638
01:30:11,383 --> 01:30:16,096
Nie mogę tu siedzieć i patrzeć,
jak marnujesz się w Central City
639
01:30:16,263 --> 01:30:18,015
dla jakiegoś zgreda,
640
01:30:18,182 --> 01:30:21,352
który niczego już nie osiągnie.
641
01:30:21,519 --> 01:30:22,853
- To nieprawda.
- Koniec.
642
01:30:23,020 --> 01:30:24,021
To nieprawda.
643
01:30:24,188 --> 01:30:25,689
Idziemy, Allen. Allen!
644
01:30:25,856 --> 01:30:27,525
Zadbaj o swoją przyszłość.
645
01:30:27,691 --> 01:30:29,360
Żyjesz przeszłością. Zajmij się sobą.
646
01:30:29,527 --> 01:30:31,153
Otworzyć kratę.
647
01:30:31,320 --> 01:30:32,154
Super.
648
01:30:36,325 --> 01:30:38,452
"Żyjesz przeszłością.
Zadbaj o przyszłość".
649
01:30:38,619 --> 01:30:40,162
Czysto. Zamknąć kratę.
650
01:31:32,840 --> 01:31:35,509
Barry Allen. Bruce Wayne.
651
01:31:36,343 --> 01:31:40,306
I to niby wyjaśnia, czemu totalnie obcy
koleś wbił mi się na kwadrat
652
01:31:40,473 --> 01:31:43,267
i siedzi po ciemku
na moim ulubionym fotelu numer dwa?
653
01:31:45,352 --> 01:31:47,146
Opowiedz mi o tym.
654
01:31:51,275 --> 01:31:53,986
Gościu wygląda całkiem jak ja,
655
01:31:54,153 --> 01:31:56,864
ale zdecydowanie mną nie jest.
656
01:31:57,990 --> 01:31:59,867
Jakiś, no nie wiem...
657
01:32:00,034 --> 01:32:01,869
hipis, długie włosy.
658
01:32:02,036 --> 01:32:04,788
Bardzo atrakcyjny żydowski chłopak.
659
01:32:06,332 --> 01:32:08,292
Pije mleko, ja nie piję mleka.
660
01:32:09,084 --> 01:32:10,628
Wiem, że masz zdolności.
661
01:32:10,794 --> 01:32:12,630
Tylko nie wiem jakie.
662
01:32:13,047 --> 01:32:14,048
Moje zdolności
663
01:32:14,215 --> 01:32:16,967
to gra na altówce, projektowanie stron,
664
01:32:17,134 --> 01:32:19,929
biegła znajomość języka migowego,
języka migowego goryli.
665
01:32:20,095 --> 01:32:23,432
Materiał na bazie ditlenku krzemu.
666
01:32:23,849 --> 01:32:25,935
Odporny na tarcie i temperatury.
667
01:32:26,101 --> 01:32:27,978
Uprawiam łyżwiarstwo figurowe.
668
01:32:28,145 --> 01:32:31,732
Stosowany w wahadłowcach,
by nie płonęły, wchodząc w atmosferę.
669
01:32:31,899 --> 01:32:34,401
Uprawiam ekstremalne łyżwiarstwo figurowe.
670
01:32:35,778 --> 01:32:39,865
Mistrzu, nie wiem, kim jesteś,
ale kogokolwiek szukasz,
671
01:32:40,032 --> 01:32:41,033
to nie ja.
672
01:33:22,867 --> 01:33:24,451
Jesteś Batmanem?
673
01:33:24,869 --> 01:33:26,620
Więc jesteś szybki.
674
01:33:27,913 --> 01:33:29,456
To pewne uproszczenie.
675
01:33:29,623 --> 01:33:31,375
Kompletuję zespół.
676
01:33:31,542 --> 01:33:33,627
Z ludzi o wyjątkowych zdolnościach.
677
01:33:33,794 --> 01:33:35,296
Myślę, że zbliżają się wrogowie.
678
01:33:35,462 --> 01:33:37,548
Nic więcej nie mów. Wchodzę.
679
01:33:38,591 --> 01:33:39,675
Serio?
680
01:33:40,050 --> 01:33:41,093
Tak po prostu?
681
01:33:41,260 --> 01:33:42,386
Tak.
682
01:33:44,346 --> 01:33:46,432
Potrzebuję przyjaciół.
683
01:33:46,932 --> 01:33:49,894
Doskonale.
684
01:33:50,436 --> 01:33:52,188
Mogę na pamiątkę?
685
01:33:52,813 --> 01:33:56,400
Rozwarstwia rzeczywistość wymiarową
i manipuluje czasoprzestrzenią.
686
01:33:56,567 --> 01:33:57,776
Nazywam to Speed Force.
687
01:33:57,943 --> 01:33:59,778
Spalam przez to masę kalorii,
688
01:33:59,945 --> 01:34:02,573
więc jestem taką
czarną dziurą na przekąski.
689
01:34:02,740 --> 01:34:04,575
Jestem żarło-dziurą.
690
01:34:05,451 --> 01:34:08,287
Ile osób jest
w tej specjalnej grupie bojowej?
691
01:34:08,454 --> 01:34:10,372
- Trzy, wliczając ciebie.
- Trzy?
692
01:34:10,539 --> 01:34:12,416
Przeciwko czemu?
693
01:34:13,292 --> 01:34:14,752
Powiem ci w samolocie.
694
01:34:15,377 --> 01:34:16,587
Samolocie?
695
01:34:17,254 --> 01:34:19,006
Przypomnisz, jakie masz supermoce?
696
01:34:19,173 --> 01:34:20,883
Jestem bogaty.
697
01:34:43,989 --> 01:34:45,783
Panno Prince, ja to zrobię.
698
01:34:45,950 --> 01:34:47,952
Nie trzeba. Poradzę sobie.
699
01:34:49,245 --> 01:34:50,621
Zrobić ci też?
700
01:34:50,788 --> 01:34:52,081
Nie, dziękuję.
701
01:34:53,457 --> 01:34:55,459
Proszę najpierw nalać wody.
702
01:34:56,168 --> 01:34:59,171
- Jasne.
- Wtedy herbata się nie sparzy.
703
01:35:02,091 --> 01:35:03,634
- Tak.
- Super.
704
01:35:03,801 --> 01:35:05,761
Nie, herbaty już wystarczy.
705
01:35:05,928 --> 01:35:07,304
Dobra.
706
01:35:08,430 --> 01:35:09,932
Na pewno się nie skusisz?
707
01:35:10,099 --> 01:35:13,352
Nie, dziękuję.
A teraz proszę dać jej się zaparzyć.
708
01:35:14,103 --> 01:35:16,897
Dam. Zdecydowanie dam.
709
01:35:18,315 --> 01:35:19,400
Nad czym pracujesz?
710
01:35:19,567 --> 01:35:20,901
To rękawica
711
01:35:21,485 --> 01:35:25,114
pokryta wyspecjalizowanymi polimerowymi
ogniwami słonecznymi.
712
01:35:25,781 --> 01:35:27,491
Pokażę pannie.
713
01:35:27,992 --> 01:35:30,995
Pożyczyliśmy to
z kryptońskiego statku zwiadowczego.
714
01:35:32,580 --> 01:35:34,039
Może powinna panna...
715
01:35:34,206 --> 01:35:36,667
- odrobinkę. Dziękuję.
- Jasne.
716
01:35:44,216 --> 01:35:46,677
Zobaczmy, jak się sprawiła.
717
01:35:47,219 --> 01:35:48,596
Tak!
718
01:35:49,263 --> 01:35:50,890
Nie do pogardzenia.
719
01:35:51,056 --> 01:35:53,476
Przechwytuje i rozprasza energię.
720
01:35:53,642 --> 01:35:55,144
Pomysł panicza Wayne'a.
721
01:35:55,436 --> 01:35:57,688
Może powinieneś zmajstrować mu lasso?
722
01:35:57,855 --> 01:35:59,607
Czarne, naturalnie.
723
01:36:07,448 --> 01:36:10,409
No dobra. Victor Stone.
724
01:36:10,743 --> 01:36:14,872
WYSZUKIWANIE
725
01:36:26,675 --> 01:36:28,677
Coś nam się wykrzaczyło.
726
01:36:32,223 --> 01:36:34,600
SPOTKAJMY SIĘ TU. TERAZ
727
01:36:40,481 --> 01:36:42,900
Szykuje się pannie randka, panno Prince.
728
01:37:39,957 --> 01:37:43,043
Dlaczego mnie szukasz, Diano?
729
01:37:43,210 --> 01:37:44,461
Wiesz, kim jestem.
730
01:37:44,628 --> 01:37:46,964
Wiem więcej, niż możesz sobie wyobrazić.
731
01:37:47,131 --> 01:37:49,717
To pewnie wiesz,
że potrzebuję twojej pomocy.
732
01:37:50,384 --> 01:37:51,385
Świat potrzebuje.
733
01:37:52,761 --> 01:37:54,472
Jebać świat.
734
01:37:56,098 --> 01:37:58,476
Domyślam się, że wiele przeszedłeś.
735
01:37:59,727 --> 01:38:02,229
Nawet nie próbuję sobie tego wyobrazić.
736
01:38:02,938 --> 01:38:06,317
Ale cokolwiek cię spotkało,
dysponujesz teraz darami.
737
01:38:06,567 --> 01:38:08,277
Darami?
738
01:38:08,444 --> 01:38:10,613
Co z tego wygląda ci na dar?
739
01:38:10,779 --> 01:38:11,947
Potrzebujemy cię.
740
01:38:12,615 --> 01:38:14,200
I być może ty nas.
741
01:38:14,366 --> 01:38:16,035
Nikogo nie potrzebuję.
742
01:38:18,245 --> 01:38:19,288
Już nie.
743
01:38:19,455 --> 01:38:21,957
Przez długi czas mówiłam to samo.
744
01:38:28,797 --> 01:38:31,509
Straciłam kiedyś ukochaną osobę.
745
01:38:34,386 --> 01:38:39,183
Zamknęłam się w sobie przed...
przed wszystkimi.
746
01:38:40,810 --> 01:38:43,521
Ale musiałam na nowo
nauczyć się otwierać na świat.
747
01:38:46,232 --> 01:38:49,652
I prawdę mówiąc, wciąż nad tym pracuję.
748
01:38:49,819 --> 01:38:53,030
A skoro chciałeś się ze mną spotkać...
749
01:38:53,906 --> 01:38:56,659
ty też jesteś na dobrej drodze.
750
01:39:23,435 --> 01:39:26,021
UKOCHANY SYN
751
01:39:26,188 --> 01:39:28,774
UKOCHANA MATKA
752
01:40:08,355 --> 01:40:12,026
Miał pan rację co do tej próbki metalu
ze statku Supermana.
753
01:40:12,193 --> 01:40:15,321
Zbombardowaliśmy ją promieniami X
z lasera elektronowego
754
01:40:15,738 --> 01:40:17,198
i oto, co się stało.
755
01:40:26,207 --> 01:40:28,125
Trzy i pół miliona kelwinów.
756
01:40:28,292 --> 01:40:31,253
Wnętrze rozgrzało się
do ogromnej temperatury.
757
01:40:31,420 --> 01:40:33,756
Gorąca, gęsta materia.
758
01:40:37,051 --> 01:40:39,845
Patrzysz na najgorętszą rzecz na Ziemi.
759
01:40:40,012 --> 01:40:41,931
Mój tekst z balu maturalnego.
760
01:40:42,306 --> 01:40:43,849
Laska i tak mnie rzuciła.
761
01:40:44,308 --> 01:40:45,226
Tak.
762
01:40:49,396 --> 01:40:50,231
Doktorze,
763
01:40:50,564 --> 01:40:55,027
myśli pan, że Batman ma związek
z obiektem, którego szukają gliny z CID?
764
01:40:56,070 --> 01:40:59,198
Wie pan, 6-1-9-8-2?
765
01:41:00,366 --> 01:41:01,450
Nie.
766
01:41:02,451 --> 01:41:03,661
Nie sądzę.
767
01:41:38,487 --> 01:41:40,573
Oj, Victorze.
768
01:41:57,715 --> 01:41:59,633
No dobra! Idziemy!
769
01:42:00,968 --> 01:42:02,470
- Komisarzu Gordon?
- Już!
770
01:42:03,512 --> 01:42:04,430
Korespondencja.
771
01:42:09,143 --> 01:42:11,729
Bez patrzenia w niebo
wiem, że jest pełnia.
772
01:42:11,896 --> 01:42:14,732
Zjawiła się połowa foliarzy z Gotham.
773
01:42:14,899 --> 01:42:17,067
Mówią, że widzieli koło portu
latające potwory.
774
01:42:17,234 --> 01:42:20,988
Miałaś rację, mamo. Akademia Policyjna.
Mogłem zostać dentystą.
775
01:42:24,074 --> 01:42:26,368
"Zaatakowany przez latającego wampira".
776
01:42:27,369 --> 01:42:30,331
"Wyglądał jak nietoperz-gigant
z wielkimi kłami".
777
01:42:30,498 --> 01:42:32,291
To może mieć związek.
778
01:42:32,458 --> 01:42:36,045
Rysopis podejrzanego o uprowadzenia
w laboratorium po drugiej stronie zatoki.
779
01:42:36,212 --> 01:42:38,756
- Wygląda...
- Wiem, jak wygląda, Crispus.
780
01:42:39,965 --> 01:42:42,426
Walczy tu przez 20 lat z oprychami,
781
01:42:42,593 --> 01:42:45,262
a potem wpada do Metropolis
i porywa osiem osób?
782
01:42:46,305 --> 01:42:47,389
Pogadam z nim.
783
01:42:47,556 --> 01:42:49,099
Jak, Jim?
784
01:42:49,266 --> 01:42:50,726
A jak myślisz?
785
01:43:08,994 --> 01:43:10,204
Silas?
786
01:43:17,962 --> 01:43:20,130
- O ja cię kręcę.
- Gdzie cyborg?
787
01:43:20,297 --> 01:43:21,465
Ma na imię Victor.
788
01:43:22,258 --> 01:43:25,010
Spotkaliśmy się, pogadaliśmy.
789
01:43:25,970 --> 01:43:27,388
Daj mu trochę czasu.
790
01:43:28,180 --> 01:43:30,141
Ty pewnie jesteś Barry. Diana.
791
01:43:30,307 --> 01:43:34,061
Cześć, Barry. Jestem Diana.
No i skucha. Super.
792
01:43:34,228 --> 01:43:35,229
A zatem, oto my?
793
01:43:35,396 --> 01:43:36,355
Tak, oto my.
794
01:43:37,690 --> 01:43:40,734
Ale jazda! Bat-sygnał! To twój...
795
01:43:40,901 --> 01:43:42,987
Sorki. To twój sygnał.
796
01:43:43,154 --> 01:43:44,363
Oznacza, że musimy iść.
797
01:43:44,530 --> 01:43:47,575
- Tak, coś w tym stylu.
- Ale czad.
798
01:44:45,674 --> 01:44:49,136
Dowódczyni Mero, mówiłem królowi
o porwanych strażnikach.
799
01:44:49,345 --> 01:44:50,888
Nie przyśle posiłków.
800
01:44:51,055 --> 01:44:53,682
Potrzebuje wszystkich sił
na obszarach objętych rebelią.
801
01:44:53,849 --> 01:44:56,560
Jest równie krótkowzroczny, jak okrutny.
802
01:44:58,270 --> 01:44:59,855
Zbierz tych, którzy zostali
803
01:45:00,022 --> 01:45:02,191
i sformuj falangę wokół Kości Matki.
804
01:46:41,624 --> 01:46:43,667
Nie zdołasz uciec.
805
01:46:44,418 --> 01:46:46,378
I nie zamierzam.
806
01:48:48,959 --> 01:48:50,836
Vulko mówił, że się zjawisz.
807
01:48:51,337 --> 01:48:54,048
Pierworodny umiłowanej królowej Atlanny.
808
01:48:56,675 --> 01:48:57,968
Czekaj.
809
01:48:59,970 --> 01:49:01,055
Proszę.
810
01:49:04,642 --> 01:49:05,976
Znałam ją.
811
01:49:08,270 --> 01:49:09,855
No to masz przewagę.
812
01:49:10,731 --> 01:49:12,316
Moi rodzice zginęli na wojnach.
813
01:49:14,235 --> 01:49:15,444
Przygarnęła mnie.
814
01:49:15,820 --> 01:49:17,071
Istna święta.
815
01:49:17,780 --> 01:49:19,907
Śmiesz tak mówić o królowej Atlannie?
816
01:49:20,074 --> 01:49:22,701
Twoja królowa podrzuciła mnie ojcu
817
01:49:22,868 --> 01:49:24,453
i na zawsze o mnie zapomniała.
818
01:49:24,620 --> 01:49:26,831
Zostawiła cię, by ocalić ci życie.
819
01:49:27,957 --> 01:49:30,417
Nie wyobrażasz sobie,
jak przez to cierpiała.
820
01:49:32,002 --> 01:49:34,046
Ile ją to kosztowało.
821
01:49:35,297 --> 01:49:37,466
Ale już nie jesteś bezbronnym dzieckiem.
822
01:49:39,885 --> 01:49:41,470
Ściganie i powstrzymanie
823
01:49:41,637 --> 01:49:44,807
tego potwora byłoby jej powinnością.
824
01:49:45,391 --> 01:49:46,475
Teraz...
825
01:49:47,768 --> 01:49:49,103
jest twoją.
826
01:50:53,459 --> 01:50:54,919
Tak.
827
01:51:17,858 --> 01:51:19,235
Steppenwolfie,
828
01:51:19,401 --> 01:51:21,320
powiedz, czego się dowiedziałeś.
829
01:51:21,487 --> 01:51:24,114
Dwie kości znalezione i przebudzone.
830
01:51:24,281 --> 01:51:27,243
Dzięki połączonej mocy dwóch Kości Matek,
831
01:51:27,409 --> 01:51:30,412
mogłem dokończyć umocnienia twierdzy.
832
01:51:30,579 --> 01:51:32,998
Gdzie jest trzecia Kość Matka?
833
01:51:33,165 --> 01:51:37,294
Parademony wyczuwają jej obecność
i prowadzą poszukiwania.
834
01:51:37,461 --> 01:51:38,462
Pojmały więźniów,
835
01:51:38,629 --> 01:51:40,714
którzy noszą na sobie jej zapach.
836
01:51:41,465 --> 01:51:42,508
Idź.
837
01:51:43,342 --> 01:51:45,261
Przesłuchaj więźniów.
838
01:51:46,053 --> 01:51:47,930
Znajdź trzecią.
839
01:51:49,473 --> 01:51:51,642
Wyjawią mi, co wiedzą...
840
01:51:52,893 --> 01:51:55,396
albo to z nich wyrwę.
841
01:52:01,068 --> 01:52:06,282
CZĘŚĆ 4
"MASZYNA PRZEMIANY"
842
01:52:38,731 --> 01:52:40,316
Dużo was jeszcze jest?
843
01:52:41,150 --> 01:52:42,276
Za mało.
844
01:52:44,361 --> 01:52:46,614
Dziesiątki świadków w całym Gotham.
845
01:52:46,780 --> 01:52:49,492
Opis pasuje do podejrzanego
o uprowadzenia w Metropolis.
846
01:52:50,075 --> 01:52:51,118
Parademony.
847
01:52:53,162 --> 01:52:55,498
Demony musiały wyczuć Kość Matkę.
848
01:52:55,748 --> 01:52:56,749
W laboratorium.
849
01:52:56,916 --> 01:52:59,251
Porwały ludzi, żeby zbadać, co wiedzą.
850
01:52:59,418 --> 01:53:01,128
- Ta ósemka może wciąż żyć.
- Dziewiątka.
851
01:53:03,672 --> 01:53:06,175
Uprowadzono też szefa STARLABS.
852
01:53:11,388 --> 01:53:13,933
Czyli kolejny naukowiec.
853
01:53:14,099 --> 01:53:15,392
Jak go znajdziemy?
854
01:53:15,559 --> 01:53:17,228
W pobliżu musi być gniazdo.
855
01:53:17,394 --> 01:53:21,482
Zaznaczyłem miejsca zdarzeń
w Metropolis, Gotham.
856
01:53:21,649 --> 01:53:23,776
Nie widzę żadnego wzoru.
857
01:53:23,943 --> 01:53:25,236
Linie na mapie nie zbiegają się.
858
01:53:25,402 --> 01:53:26,737
Na powierzchni.
859
01:53:27,446 --> 01:53:29,490
Prowadzą na Stryker's Island,
między miastami.
860
01:53:29,657 --> 01:53:32,076
To kanały wentylacyjne.
Łączą się z tunelem
861
01:53:32,243 --> 01:53:34,620
do projektu porzuconego w 1929.
862
01:53:34,787 --> 01:53:36,372
Gniazdo może być tam.
863
01:53:37,706 --> 01:53:39,083
On też z nami jedzie?
864
01:53:39,250 --> 01:53:40,584
Nie zmieścimy się do twojej fury.
865
01:53:41,126 --> 01:53:42,545
Mam coś większego.
866
01:53:43,879 --> 01:53:45,506
Naprawdę myślicie, że...
867
01:53:46,841 --> 01:53:50,386
Jejku. Tak po prostu się zmyli...
868
01:53:51,595 --> 01:53:52,930
To niegrzeczne.
869
01:54:31,635 --> 01:54:33,721
Jesteśmy blisko.
870
01:54:33,888 --> 01:54:35,890
Czuć zapach wroga.
871
01:54:36,599 --> 01:54:37,766
Woń nieobecności.
872
01:54:38,350 --> 01:54:39,894
Mroku.
873
01:54:40,644 --> 01:54:41,604
Śmierci.
874
01:54:42,021 --> 01:54:44,273
- Gdzie jesteśmy?
- Stryker's Island.
875
01:54:44,440 --> 01:54:48,986
Powinniście być bezpośrednio
pod wieżą wentylacyjną tunelu.
876
01:54:49,570 --> 01:54:52,990
Spójrzcie w lewo,
zobaczycie schody do maszynowni.
877
01:54:53,199 --> 01:54:55,743
Skan termiczny wykrywa tam grupę ludzi.
878
01:54:55,910 --> 01:54:56,827
To jest to.
879
01:54:57,203 --> 01:54:58,204
Chodźmy.
880
01:55:12,218 --> 01:55:13,052
Dobra.
881
01:55:13,260 --> 01:55:15,137
Mamy jakiś plan?
882
01:55:16,680 --> 01:55:17,973
Ktoś, coś?
883
01:55:18,140 --> 01:55:19,308
Nie działać solo.
884
01:55:20,100 --> 01:55:21,352
Robimy to razem.
885
01:55:30,319 --> 01:55:32,154
Słyszałem o tobie.
886
01:55:33,948 --> 01:55:35,115
Nie sądziłem, że istniejesz.
887
01:55:35,574 --> 01:55:37,117
Kiedy trzeba, istnieję.
888
01:55:47,378 --> 01:55:51,507
Twoje milczenie zaczyna mnie drażnić.
Gadaj, gdzie jest Kość Matka?
889
01:55:58,305 --> 01:56:00,516
Proszę. Mamy rodziny.
890
01:56:00,683 --> 01:56:02,768
Zatem macie słabości.
891
01:56:02,935 --> 01:56:04,395
Steppenwolf.
892
01:56:04,562 --> 01:56:08,732
Dobra, będę strzelał... to naczelny złol.
893
01:56:08,899 --> 01:56:09,942
Trafiłeś.
894
01:56:10,484 --> 01:56:13,946
Teraz to już na serio tęsknię
za Supermanem.
895
01:56:14,113 --> 01:56:16,282
Zajdźmy ich z drugiej strony.
896
01:56:16,448 --> 01:56:18,450
Okrążymy ich i zaskoczymy.
897
01:56:22,997 --> 01:56:24,582
Byłeś blisko Kości Matki.
898
01:56:25,040 --> 01:56:26,750
Nosisz na sobie jej zapach.
899
01:56:26,917 --> 01:56:28,377
Nie wiem, o czym mówisz.
900
01:56:28,544 --> 01:56:30,379
- Gdzie ona jest?
- Zostaw go!
901
01:56:30,546 --> 01:56:32,798
On nic nie wie.
902
01:56:36,385 --> 01:56:38,179
Czekaj, proszę!
903
01:56:43,350 --> 01:56:46,479
Ty też nosisz ten zapach. Ale silniejszy.
904
01:56:46,854 --> 01:56:48,981
Prędzej umrę, niż ci powiem.
905
01:56:49,148 --> 01:56:50,983
Umrzesz, jeśli nie powiesz.
906
01:56:51,400 --> 01:56:52,401
Nie!
907
01:57:01,744 --> 01:57:02,786
Victor.
908
01:57:02,953 --> 01:57:04,246
Zabić obu.
909
01:57:08,709 --> 01:57:09,877
Amazonka.
910
01:57:10,294 --> 01:57:12,796
Ale inna niż siostry.
911
01:57:12,963 --> 01:57:14,215
Silniejsza.
912
01:57:45,162 --> 01:57:46,789
Amazonka.
913
01:57:49,834 --> 01:57:51,210
Zostawcie!
914
01:57:51,585 --> 01:57:53,796
Ta będzie moja.
915
01:57:55,756 --> 01:57:58,175
Nie należę do nikogo.
916
01:58:12,189 --> 01:58:14,233
Hej, miało być razem!
917
01:58:21,240 --> 01:58:22,408
Pomóż wydostać ludzi.
918
01:58:22,575 --> 01:58:24,243
Ja wezmę na siebie stwory.
919
01:58:34,670 --> 01:58:36,088
No już, ruszcie się!
920
01:58:44,847 --> 01:58:46,348
Troszkę szybciej.
921
01:58:48,726 --> 01:58:50,102
- Wszystko gra?
- Tak.
922
01:58:50,269 --> 01:58:52,688
Poradzę sobie. Nie zatrzymuj się.
923
01:58:54,732 --> 01:58:55,733
Tędy.
924
01:59:32,061 --> 01:59:33,479
Energia się rozprasza.
925
01:59:33,646 --> 01:59:35,147
Moja rękawica zadziałała!
926
01:59:36,398 --> 01:59:38,692
Toasty będą potem. Daj tu Nightcrawler.
927
01:59:38,859 --> 01:59:40,486
Myślałem, że już panicz nie poprosi.
928
01:59:41,070 --> 01:59:43,197
Crawler w drodze. Aktywuję tryb zdalny.
929
02:00:13,352 --> 02:00:14,353
Dziękuję, Alfredzie.
930
02:00:14,520 --> 02:00:15,938
Nie ma sprawy.
931
02:00:38,669 --> 02:00:39,628
Nie!
932
02:00:47,636 --> 02:00:49,096
Są bezpieczni. Wracaj do tunelu.
933
02:00:49,263 --> 02:00:52,349
Tunel? Racja.
Kosmici, złol, laska z mieczem.
934
02:01:04,153 --> 02:01:05,529
Moja kolej.
935
02:02:27,903 --> 02:02:29,405
Wszystkie systemy padły.
936
02:02:29,572 --> 02:02:31,991
Jesteś cały, paniczu Wayne?
937
02:02:32,158 --> 02:02:33,159
Jest panicz cały?
938
02:02:43,878 --> 02:02:47,381
Płynie w tobie krew Starych Bogów.
939
02:03:01,854 --> 02:03:02,688
Wszystko gra?
940
02:03:04,690 --> 02:03:06,317
Nie byłem pewny, czy przyjdziesz.
941
02:03:07,359 --> 02:03:08,652
Jesteś moim ojcem.
942
02:03:12,156 --> 02:03:13,157
Idź.
943
02:03:26,795 --> 02:03:27,796
Nie!
944
02:04:13,300 --> 02:04:15,636
Spokojnie, Alfredzie. Ja się tym zajmę.
945
02:04:17,847 --> 02:04:19,056
Czy my się znamy?
946
02:04:49,962 --> 02:04:51,213
Co jest nad nami?
947
02:04:51,964 --> 02:04:53,257
Zatoka Gotham.
948
02:05:31,962 --> 02:05:33,255
Kto to jest?
949
02:05:58,572 --> 02:05:59,740
No dawaj.
950
02:06:04,870 --> 02:06:06,080
Diano, wskakuj!
951
02:07:07,975 --> 02:07:09,477
O co chodzi?
952
02:07:17,276 --> 02:07:18,694
Pokaż mi.
953
02:07:57,858 --> 02:07:59,485
Jest tutaj.
954
02:08:00,236 --> 02:08:03,197
Na tej planecie.
955
02:08:37,106 --> 02:08:40,067
Czeka pana kwarantanna na wypadek
zakażenia obcymi drobnoustrojami.
956
02:08:40,234 --> 02:08:41,902
Procedury rządowe nakazują...
957
02:08:42,069 --> 02:08:44,864
Znam te przepisy. Sam je napisałem.
958
02:08:49,410 --> 02:08:50,744
Wezwała go.
959
02:08:50,911 --> 02:08:52,454
Kość Matka.
960
02:08:52,621 --> 02:08:53,998
Ta, którą już ma.
961
02:08:54,331 --> 02:08:57,376
Ma dwie. Zabrał Kość Matkę z Atlantydy.
962
02:08:57,543 --> 02:08:59,837
Brakuje mu tylko zaginionej Kości Ludzi.
963
02:09:00,004 --> 02:09:01,172
O ile już jej nie ma.
964
02:09:04,842 --> 02:09:06,260
Nie ma.
965
02:09:09,472 --> 02:09:10,639
Ja ją mam.
966
02:09:21,192 --> 02:09:23,277
Zakończyłeś już podbój?
967
02:09:23,444 --> 02:09:24,695
Jeszcze nie, DeSaadzie.
968
02:09:24,862 --> 02:09:27,114
To dlaczego mnie wzywasz?
969
02:09:27,281 --> 02:09:28,949
Mam wieści.
970
02:09:29,116 --> 02:09:32,036
Zanim potężny Darkseid wstąpił na tron,
971
02:09:32,203 --> 02:09:36,707
poszukiwał we wszechświecie
broni ostatecznej.
972
02:09:37,333 --> 02:09:39,502
Równania Anty-Życia.
973
02:09:39,668 --> 02:09:44,340
Klucza do kontrolowania wszelkiego życia
i wolnej woli w całym multiwersum.
974
02:09:44,507 --> 02:09:47,510
Odnalazł je, ukryte na prymitywnej
planecie, ale zanim...
975
02:09:47,676 --> 02:09:50,554
Historia tego nieposłuszeństwa
jest dobrze znana.
976
02:09:50,721 --> 02:09:53,224
Znalazłem tę prymitywną planetę.
977
02:09:53,390 --> 02:09:55,434
Świat, który stawił opór.
978
02:09:55,601 --> 02:09:57,478
To Ziemia.
979
02:09:57,645 --> 02:09:59,855
Równanie Anty-Życia jest wyryte
980
02:10:00,022 --> 02:10:03,901
na powierzchni tego świata.
981
02:10:07,571 --> 02:10:08,989
Jesteś pewny?
982
02:10:09,156 --> 02:10:10,199
Widziałem je.
983
02:10:10,366 --> 02:10:13,786
Na własne oczy.
984
02:10:57,121 --> 02:10:58,706
Mój panie.
985
02:11:00,249 --> 02:11:03,794
Och, Steppenwolfie.
986
02:11:04,461 --> 02:11:07,548
Mój panie, jestem tylko
twym pokornym sługą.
987
02:11:08,549 --> 02:11:11,385
Czy to prawda, że je znalazłeś?
988
02:11:11,552 --> 02:11:13,721
Znalazłem, o największy.
989
02:11:14,472 --> 02:11:17,433
Zaginiony świat to Ziemia.
990
02:11:17,600 --> 02:11:20,603
Anty-Życie jest tutaj.
991
02:11:21,937 --> 02:11:25,274
Jeśli szukasz odkupienia,
znajdź trzecią kość,
992
02:11:25,441 --> 02:11:28,402
zsynchronizuj Jedność,
a kiedy ten świat się wypali,
993
02:11:28,569 --> 02:11:31,780
przybędę po moje wielkie trofeum.
994
02:11:32,740 --> 02:11:34,950
Zjawisz się na Ziemi?
995
02:11:35,993 --> 02:11:40,247
Obróciłem w pył 100 tysięcy światów,
996
02:11:40,414 --> 02:11:41,916
poszukując Anty-Życia.
997
02:11:42,082 --> 02:11:45,294
Poszukując tych,
którzy ograbili mnie z chwały.
998
02:11:45,461 --> 02:11:51,217
Będę stąpał po ich kościach
i napawał się blaskiem Anty-Życia.
999
02:11:51,383 --> 02:11:54,094
A wszelkie istnienie
1000
02:11:54,261 --> 02:11:57,765
będzie należeć do mnie.
1001
02:12:01,143 --> 02:12:05,064
Tak też się stanie, mój władco.
1002
02:12:09,276 --> 02:12:10,945
Ale wypas.
1003
02:12:11,111 --> 02:12:13,656
Z zewnątrz wygląda jak jakiś pustostan.
1004
02:12:17,409 --> 02:12:19,161
To chce latać.
1005
02:12:20,371 --> 02:12:22,248
Gadasz z maszynami?
1006
02:12:22,540 --> 02:12:24,542
Ze sztuczną inteligencją.
1007
02:12:24,708 --> 02:12:27,586
Ta mówi, że nie lata
przez błąd w oprogramowaniu,
1008
02:12:27,753 --> 02:12:29,713
ale mógłbym to szybko naprawić.
1009
02:12:39,473 --> 02:12:41,684
W moim strumieniu danych jest luka.
1010
02:12:42,017 --> 02:12:44,270
Wyczuwałem dwie pozostałe kości.
1011
02:12:44,436 --> 02:12:46,272
Wiem, że się przebudziły,
1012
02:12:46,438 --> 02:12:47,940
ale nie mogę ich namierzyć.
1013
02:12:48,107 --> 02:12:50,109
Nie uderzymy, nie wiedząc,
gdzie jest baza.
1014
02:12:50,276 --> 02:12:52,528
Nawet gdybyśmy wiedzieli...
1015
02:12:52,695 --> 02:12:55,531
nie spotkałam istoty tak silnej
jak Steppenwolf.
1016
02:12:57,741 --> 02:12:59,118
Może jedną.
1017
02:12:59,493 --> 02:13:00,870
Supermana.
1018
02:13:01,787 --> 02:13:05,833
Dopóki trzecia kość jest uśpiona,
nie widzą jej, tylko wyczuwają.
1019
02:13:06,000 --> 02:13:08,043
Musimy się przemieszczać,
by nas nie dopadły.
1020
02:13:08,210 --> 02:13:11,380
Z taką strategią nie wygramy,
tylko opóźnimy klęskę.
1021
02:13:12,006 --> 02:13:14,008
Od czego są miotacze ognia?
1022
02:13:14,884 --> 02:13:15,968
Czemu jej nie zniszczymy?
1023
02:13:16,135 --> 02:13:18,220
Ogień nie zniszczy kości.
1024
02:13:18,387 --> 02:13:20,139
Są nieznaną formą materii.
1025
02:13:20,306 --> 02:13:23,767
Uwielbiają ciepło.
Absorbują je i przechowują.
1026
02:13:23,934 --> 02:13:26,061
Sporo wiesz o tych kościach.
1027
02:13:26,645 --> 02:13:27,897
Daje do myślenia.
1028
02:13:28,063 --> 02:13:29,773
Skąd masz tę kość, Victorze?
1029
02:13:30,733 --> 02:13:32,151
Chcecie mi coś powiedzieć?
1030
02:13:32,443 --> 02:13:33,944
Ja ci powiem.
1031
02:13:34,528 --> 02:13:36,405
Skąd mamy wiedzieć, że nie jesteś z nimi?
1032
02:13:38,282 --> 02:13:39,950
Długo by gadać.
1033
02:13:40,409 --> 02:13:42,328
A masz coś innego do roboty?
1034
02:13:49,710 --> 02:13:53,547
Kość, pod koniec II wojny światowej,
znaleźli naziści.
1035
02:13:53,714 --> 02:13:56,759
Zakopaną pod włoskim klasztorem.
1036
02:13:56,926 --> 02:13:59,303
Jechała do Hitlera,
kiedy przejęli ją alianci.
1037
02:13:59,470 --> 02:14:01,680
Przywieźli ją do Stanów w 1944.
1038
02:14:02,264 --> 02:14:05,810
Nieznany obiekt 6-1-9-8-2.
1039
02:14:06,685 --> 02:14:10,147
Przez 70 lat zbierała kurz
w archiwach Pentagonu,
1040
02:14:10,689 --> 02:14:13,901
dopóki Departament Obrony
nie zaczął badać statku Supermana.
1041
02:14:15,444 --> 02:14:18,948
Naukowiec ze STARLABS
zainicjował połączenie między statkiem
1042
02:14:20,241 --> 02:14:21,784
i 6-1-9-8-2.
1043
02:14:22,660 --> 02:14:25,496
Rozumiał, że to wytwory
obcych technologii.
1044
02:14:26,163 --> 02:14:27,748
Różnych cywilizacji,
1045
02:14:28,332 --> 02:14:30,459
ale o podobnych właściwościach.
1046
02:14:31,794 --> 02:14:34,547
I chociaż kość była uśpiona
od tysięcy lat,
1047
02:14:35,214 --> 02:14:38,050
naukowiec sformułował teorię,
jak ją obudzić.
1048
02:14:38,676 --> 02:14:40,427
I to zrobił.
1049
02:14:42,888 --> 02:14:43,722
Potem...
1050
02:14:45,850 --> 02:14:47,768
miałem wypadek,
w którym powinienem był zginąć.
1051
02:14:49,103 --> 02:14:52,314
Ale w akcie desperacji albo szaleństwa
1052
02:14:52,481 --> 02:14:54,817
naukowiec wykorzystał moc Kości Matki.
1053
02:15:11,000 --> 02:15:13,085
Aktywował obcą technologię,
1054
02:15:13,252 --> 02:15:15,921
którą nie w pełni rozumiał.
1055
02:15:16,088 --> 02:15:18,465
Użył tej mocy, żebym pozostał przy życiu.
1056
02:15:22,052 --> 02:15:23,637
Życiu...
1057
02:15:24,180 --> 02:15:26,140
które zmieniło mnie w to coś.
1058
02:15:28,934 --> 02:15:31,228
Kość znowu zapadła w sen,
1059
02:15:32,146 --> 02:15:33,814
a on nigdy jej nie zwrócił.
1060
02:15:36,442 --> 02:15:38,486
Tym naukowcem był Silas Stone.
1061
02:15:40,196 --> 02:15:41,864
Mój ojciec.
1062
02:15:45,159 --> 02:15:46,827
Czekaj...
1063
02:15:46,994 --> 02:15:50,372
ojciec uratował ci życie
jednym z tych dinksów?
1064
02:15:50,539 --> 02:15:52,750
Nie są walniętymi maszynami-kilerami?
1065
02:15:52,917 --> 02:15:55,294
To maszyny przemiany.
1066
02:15:55,461 --> 02:15:58,130
Nie myślą w kategoriach
leczenia czy zabijania,
1067
02:15:58,547 --> 02:16:00,633
życia czy śmierci.
1068
02:16:00,799 --> 02:16:03,052
Reorganizują materię
zgodnie z wolą swoich panów.
1069
02:16:03,219 --> 02:16:04,804
Regenerują, przywracają.
1070
02:16:04,970 --> 02:16:06,388
Przywracają?
1071
02:16:06,555 --> 02:16:09,975
Kość ma moc przywracania
powiązań między cząstkami.
1072
02:16:10,142 --> 02:16:13,229
Czyli cząstki materii
nie są tworzone ani niszczone.
1073
02:16:13,395 --> 02:16:15,397
Zmienia się struktura ich powiązań.
1074
02:16:15,564 --> 02:16:18,317
Kiedy spalisz dom,
jego cząstki wciąż istnieją.
1075
02:16:18,484 --> 02:16:20,945
Cząstki domu stają się cząstkami dymu.
1076
02:16:21,111 --> 02:16:25,157
Każdy, kto ma zapałkę,
może zmienić dom w słup dymu.
1077
02:16:27,201 --> 02:16:28,953
Ale Kość Matka...
1078
02:16:29,119 --> 02:16:31,330
...zmienia dym z powrotem w dom.
1079
02:16:37,336 --> 02:16:39,839
Wiem, że wszyscy myślimy teraz
o tym samym.
1080
02:16:41,298 --> 02:16:43,801
Kto powie to na głos? Ja tego nie powiem.
1081
02:17:11,078 --> 02:17:12,162
Kto tam?
1082
02:17:12,872 --> 02:17:14,081
Martha.
1083
02:17:18,794 --> 02:17:20,045
Cześć.
1084
02:17:21,921 --> 02:17:23,299
Hej.
1085
02:17:32,433 --> 02:17:37,438
Wpadłam do Daily Planet,
żeby w końcu odebrać rzeczy Clarka.
1086
02:17:38,938 --> 02:17:42,233
Nie wiem po co, nie mam ich teraz
gdzie trzymać.
1087
02:17:45,028 --> 02:17:46,655
Straciłam farmę.
1088
02:17:48,282 --> 02:17:50,409
Długo zalegałam z opłatami.
1089
02:17:51,785 --> 02:17:55,664
Ale prawdę mówiąc, ten dom jest za duży,
żebym mieszkała tam sama.
1090
02:17:56,206 --> 02:17:59,000
Wiesz, że zawsze
możesz zatrzymać się tutaj,
1091
02:17:59,168 --> 02:18:01,127
na jak długo chcesz.
1092
02:18:02,338 --> 02:18:04,965
Dziękuję, Lois. To bardzo miłe.
1093
02:18:06,634 --> 02:18:08,719
Ale znalazłam idealne mieszkanko,
1094
02:18:08,885 --> 02:18:10,346
tuż przy knajpie.
1095
02:18:10,971 --> 02:18:12,348
Nie szukam pomocy.
1096
02:18:13,516 --> 02:18:15,392
Jestem tu, bo...
1097
02:18:16,227 --> 02:18:18,646
spotkałam pana Perry'ego i powiedział...
1098
02:18:20,105 --> 02:18:23,025
że od śmierci Clarka
nie pojawiłaś się pracy.
1099
02:18:27,822 --> 02:18:29,447
Nie mogę.
1100
02:18:36,330 --> 02:18:38,666
Cały świat jest w żałobie.
1101
02:18:40,292 --> 02:18:42,711
Rozpaczając po symbolu.
1102
02:18:42,877 --> 02:18:46,674
Dokąd nie pójdę, gdzie nie spojrzę,
wszędzie widzę to "S".
1103
02:18:47,800 --> 02:18:49,802
Słyszę, co mówią ludzie.
1104
02:18:49,969 --> 02:18:51,804
Rozmawiają, jakby go znali.
1105
02:18:53,013 --> 02:18:55,266
Ale oni nie znali Clarka.
1106
02:18:56,809 --> 02:18:59,144
A ja nie mogę im przerwać,
1107
02:18:59,311 --> 02:19:00,688
spojrzeć na nich i powiedzieć,
1108
02:19:00,855 --> 02:19:03,607
jaka dumna jestem z mojego syna.
1109
02:19:05,608 --> 02:19:08,112
Jesteś jedyną osobą, która wie.
1110
02:19:08,278 --> 02:19:10,697
Która czuje to, co ja.
1111
02:19:12,032 --> 02:19:14,993
Zmaga się z żalem,
dźwigając brzemię sekretu.
1112
02:19:18,164 --> 02:19:21,457
Przejechałam taki szmat drogi, bo...
1113
02:19:21,625 --> 02:19:23,626
chciałam cię zobaczyć.
1114
02:19:24,879 --> 02:19:26,839
Powiedzieć ci...
1115
02:19:27,006 --> 02:19:28,840
że rozumiem.
1116
02:19:30,801 --> 02:19:31,844
Ja...
1117
02:19:33,137 --> 02:19:36,682
nigdy nie pokocham kogoś tak,
jak kochałam twojego syna.
1118
02:19:40,436 --> 02:19:42,438
I po prostu za nim tęsknię.
1119
02:19:43,606 --> 02:19:45,816
Tak bardzo za nim tęsknię.
1120
02:19:52,531 --> 02:19:54,200
Ja też, skarbie.
1121
02:19:58,786 --> 02:20:03,667
Martho, wiesz, że jeśli czegoś
potrzebujesz, możesz na mnie liczyć.
1122
02:20:07,254 --> 02:20:09,840
To zrób coś dla mnie, słonko.
1123
02:20:12,259 --> 02:20:14,512
Wróć do świata żywych.
1124
02:20:54,510 --> 02:20:57,346
Świat potrzebuje też ciebie, Lois.
1125
02:21:01,142 --> 02:21:02,309
Trup to trup.
1126
02:21:02,643 --> 02:21:04,395
Kość wskrzesiła Victora.
1127
02:21:04,562 --> 02:21:06,105
Victor nie umarł.
1128
02:21:06,272 --> 02:21:08,023
Życie to sprawa zero-jedynkowa.
1129
02:21:08,190 --> 02:21:11,110
Być albo nie być. Nie to i to.
1130
02:21:11,277 --> 02:21:12,945
Umiesz ją obsłużyć, Victor?
1131
02:21:13,112 --> 02:21:13,988
Oczywiście.
1132
02:21:14,405 --> 02:21:16,824
Ale za mało wiemy
o biologii Kryptończyków.
1133
02:21:16,991 --> 02:21:18,826
Trudno przewidzieć, co się stanie.
1134
02:21:21,162 --> 02:21:22,288
Dobra, ale...
1135
02:21:22,454 --> 02:21:26,083
trzeba spróbować. No nie?
Musimy spróbować.
1136
02:21:26,709 --> 02:21:27,793
Co mamy do stracenia?
1137
02:21:27,960 --> 02:21:30,504
Żeby to zrobić, musimy aktywować kość.
1138
02:21:30,671 --> 02:21:32,131
Gdy tylko się zbudzi...
1139
02:21:32,298 --> 02:21:34,675
...wróg ją zobaczy, zjawi się,
1140
02:21:34,842 --> 02:21:37,386
aktywuje Jedność. Koniec.
1141
02:21:37,553 --> 02:21:39,930
Czyli mamy do stracenia całą planetę
1142
02:21:40,097 --> 02:21:41,932
podbitą przez alienów-ludobójców.
1143
02:21:42,099 --> 02:21:44,727
Nawet gdyby Superman zdołał powrócić,
1144
02:21:44,894 --> 02:21:46,770
kto powiedział, że ich pokona?
1145
02:21:46,937 --> 02:21:48,814
Kość Matka.
1146
02:21:49,106 --> 02:21:52,359
Ojciec Victora aktywował Kość Matkę
ponad rok temu,
1147
02:21:52,526 --> 02:21:54,278
kiedy Superman jeszcze żył.
1148
02:21:54,445 --> 02:21:57,865
Nie wezwała Steppenwolfa.
Pozostałe też nie. Dopóki...
1149
02:21:58,032 --> 02:22:00,117
Dopóki nie umarł Superman.
1150
02:22:00,284 --> 02:22:02,703
Dopóki nie umarł.
1151
02:22:02,870 --> 02:22:05,414
- Jakby się go bały?
- Tak...
1152
02:22:05,998 --> 02:22:07,791
bały się go.
1153
02:22:10,711 --> 02:22:12,505
To jedyny sposób.
1154
02:22:14,173 --> 02:22:17,927
Szóstka, nie piątka.
Bez niego nie istniejemy.
1155
02:22:27,895 --> 02:22:33,108
CZĘŚĆ 5
WSZYSCY KONNI KRÓLA
1156
02:22:34,318 --> 02:22:36,278
Skreślam z listy rzeczy do zrobienia.
1157
02:22:36,445 --> 02:22:40,241
Ekshumować Supermana z grobu. Odhaczone.
1158
02:22:42,284 --> 02:22:44,703
Wiesz, że moglibyśmy
to machnąć w nanosekundę?
1159
02:22:45,412 --> 02:22:46,789
Moglibyśmy.
1160
02:22:54,338 --> 02:22:55,965
Był moim bohaterem.
1161
02:22:58,592 --> 02:22:59,802
No dobra.
1162
02:23:03,430 --> 02:23:06,475
Amazonka współpracująca z Atlantą.
1163
02:23:06,642 --> 02:23:07,893
Pół-Atlantą.
1164
02:23:09,770 --> 02:23:12,523
Ile tysięcy lat minęło, odkąd nasze ludy
ze sobą rozmawiały?
1165
02:23:13,190 --> 02:23:16,068
Nie wiem.
Niespecjalnie dogaduję się ze swoim.
1166
02:23:17,278 --> 02:23:19,989
Nienawidzę Atlantów równie mocno,
jak wy, Amazonki.
1167
02:23:20,156 --> 02:23:22,199
Nienawiść do niczego nie prowadzi.
1168
02:23:25,327 --> 02:23:26,662
No.
1169
02:23:27,955 --> 02:23:29,540
Nie, dziękuję.
1170
02:23:34,086 --> 02:23:37,047
Wiem od ojca, że w Atlantydzie
mają powiedzenie,
1171
02:23:38,799 --> 02:23:41,093
"Nikt nie powraca z mroku...
1172
02:23:41,260 --> 02:23:43,888
...nie zostawiając mu czegoś w zamian".
1173
02:23:46,140 --> 02:23:47,725
My też je znamy.
1174
02:23:50,352 --> 02:23:51,687
Co ty nie powiesz.
1175
02:23:52,188 --> 02:23:54,064
Wonder Woman.
1176
02:23:55,608 --> 02:23:59,403
Jak myślisz, mistrzu?
Poleciałaby na młodszego faceta?
1177
02:23:59,778 --> 02:24:02,364
Ona ma pięć tysięcy lat, Barry.
1178
02:24:04,241 --> 02:24:06,076
Każdy facet jest młodszy.
1179
02:24:08,078 --> 02:24:08,913
Jezu.
1180
02:24:10,664 --> 02:24:12,374
Chryste.
1181
02:24:15,711 --> 02:24:17,338
Niech to szlag...
1182
02:24:18,714 --> 02:24:19,715
Udało się?
1183
02:24:19,882 --> 02:24:20,966
Jeśli "udało"
1184
02:24:21,133 --> 02:24:24,220
oznacza szansę, że zmusimy dziś
to coś do latania,
1185
02:24:24,386 --> 02:24:26,388
to nie. Nie udało.
1186
02:24:27,264 --> 02:24:28,808
Nie szkodzi.
1187
02:24:28,974 --> 02:24:30,684
Nieważne. Przeniesiemy ciało
1188
02:24:30,851 --> 02:24:33,103
na kryptoński statek.
To właściwie organiczny komputer.
1189
02:24:33,270 --> 02:24:35,272
Może rozmawiać bezpośrednio
z Kością Matką.
1190
02:24:35,439 --> 02:24:37,900
Co? Tak jak z Lexem Luthorem?
1191
02:24:38,067 --> 02:24:39,109
Coś w tym stylu.
1192
02:24:39,276 --> 02:24:43,113
Co może pójść nie tak?
1193
02:24:49,745 --> 02:24:51,247
Paniczu Wayne,
1194
02:24:53,332 --> 02:24:54,542
dokonał panicz tego!
1195
02:24:54,917 --> 02:24:58,212
Zebrał ekipę na tę wojnę.
1196
02:24:58,504 --> 02:25:00,714
Dotrzymał obietnicy.
1197
02:25:01,799 --> 02:25:05,219
Ale próbować zrobić coś takiego...
Myślę, że...
1198
02:25:05,845 --> 02:25:07,680
poczucie winy wygrało z rozsądkiem.
1199
02:25:08,889 --> 02:25:11,016
I wszyscy konni króla,
i wszyscy dworacy...
1200
02:25:11,183 --> 02:25:14,270
Alfredzie, ten jeden raz,
działam, kierując się wiarą,
1201
02:25:14,436 --> 02:25:16,272
nie rozsądkiem.
1202
02:25:17,064 --> 02:25:21,277
Ale jeśli panicz zacznie igrać
z tym pudełeczkiem-niespodzianką,
1203
02:25:21,443 --> 02:25:23,529
może spowodować kres wszystkiego.
1204
02:25:23,696 --> 02:25:25,573
Skąd panicz wie, że macie dość sił?
1205
02:25:26,824 --> 02:25:29,160
Jeśli nie możesz powalić
szarżującego byka,
1206
02:25:29,326 --> 02:25:31,036
nie machaj mu przed nosem
czerwoną peleryną.
1207
02:25:31,203 --> 02:25:32,788
Chyba że to ta peleryna.
1208
02:25:32,955 --> 02:25:35,124
Ta czerwona peleryna powali byka.
1209
02:25:57,980 --> 02:26:00,357
Miał pan rację, doktorze. Wynik negatywny.
1210
02:26:00,524 --> 02:26:02,151
Wszyscy czyści, włączając pana.
1211
02:26:02,318 --> 02:26:04,904
Dla pewności,
zabezpieczyliśmy cały obiekt.
1212
02:26:05,070 --> 02:26:06,822
Dziękuję, Thomas. Jestem wolny?
1213
02:26:06,989 --> 02:26:07,823
Jak najbardziej.
1214
02:26:11,827 --> 02:26:13,120
Proszę o uwagę.
1215
02:26:13,287 --> 02:26:15,748
Jesteście czyści. Zbierzcie swoje rzeczy.
1216
02:26:15,915 --> 02:26:17,458
Jeśli ktoś potrzebuje lekarza...
1217
02:26:17,625 --> 02:26:21,295
Arthurze, w której wyglądam
mniej kretyńsko? Opcja "A"?
1218
02:26:21,462 --> 02:26:22,713
Zdecydowanie nie "A".
1219
02:26:22,880 --> 02:26:26,008
Czy... "B"?
1220
02:26:27,635 --> 02:26:28,886
Pokaż jeszcze "A".
1221
02:26:34,517 --> 02:26:37,645
Dobra. Powinniśmy się przebrać.
1222
02:26:39,772 --> 02:26:41,732
Zawsze jestem przebrany.
1223
02:27:09,051 --> 02:27:09,885
Przepustka?
1224
02:27:10,136 --> 02:27:11,303
Przepustka.
1225
02:27:14,473 --> 02:27:15,599
Aj, aj.
1226
02:27:17,935 --> 02:27:19,145
"Aj, aj"?
1227
02:27:21,105 --> 02:27:23,232
PERSONEL STARLABS
BŁĄD
1228
02:27:35,494 --> 02:27:36,829
ROWE, WESLEY
ŻANDARMERIA
1229
02:27:42,376 --> 02:27:43,711
Okej.
1230
02:27:43,878 --> 02:27:45,963
"Okej"? A, jejciu, okej!
1231
02:27:52,928 --> 02:27:54,013
Doktorze!
1232
02:27:54,180 --> 02:27:55,389
Wypuścili pana z kwarantanny.
1233
02:27:55,556 --> 02:27:56,849
Przemówiłem im do rozsądku.
1234
02:27:57,016 --> 02:27:59,268
Rzućmy okiem, jak wyglądają postępy
1235
02:27:59,435 --> 02:28:00,436
z laserem elektronowym.
1236
02:28:00,603 --> 02:28:02,938
Mamy konkretne postępy. Pokażę panu.
1237
02:28:18,037 --> 02:28:20,539
Victorze, opróżnij to miejsce.
1238
02:28:20,873 --> 02:28:22,124
Robi się.
1239
02:28:26,337 --> 02:28:28,464
Kod Czerwony. Skażenie obiektu.
1240
02:28:28,631 --> 02:28:29,798
ZAGROŻENIE BIOLOGICZNE
1241
02:28:29,965 --> 02:28:32,426
Natychmiastowa ewakuacja personelu.
1242
02:28:33,469 --> 02:28:34,637
Alarm piątego stopnia.
1243
02:28:34,804 --> 02:28:37,181
Czujnik wykrył obcy mikroorganizm.
1244
02:28:37,348 --> 02:28:39,975
Obcy mikroorganizm? Przecież to bez sensu.
1245
02:28:40,142 --> 02:28:41,143
Fałszywy alarm.
1246
02:28:41,310 --> 02:28:43,687
Dobra, ludzie, wyłączamy i wychodzimy.
1247
02:28:43,854 --> 02:28:44,897
Ledwo co sprawdzaliśmy.
1248
02:28:45,064 --> 02:28:47,233
- To fałszywy alarm!
- Chodźmy.
1249
02:28:47,399 --> 02:28:48,984
- Zastanów się!
- Ewakuacja!
1250
02:28:49,151 --> 02:28:51,403
Czekajcie! Cholera!
1251
02:28:51,570 --> 02:28:54,323
Zachować spokój i kierować się do wyjścia.
1252
02:29:00,788 --> 02:29:02,498
Uwaga, cały personel.
1253
02:29:02,665 --> 02:29:05,459
Dalej! Wszyscy wychodzą! Ruszać się!
1254
02:29:05,626 --> 02:29:07,253
Ruszać się! No już!
1255
02:29:07,419 --> 02:29:08,921
Wszyscy wychodzą!
1256
02:29:27,481 --> 02:29:29,066
ZAGROŻENIE BIOLOGICZNE
1257
02:29:29,150 --> 02:29:29,984
BEZPIECZNIE
1258
02:29:30,067 --> 02:29:30,943
Tak!
1259
02:29:31,110 --> 02:29:31,944
Mam cię!
1260
02:29:32,319 --> 02:29:34,989
Doktor Stone
do dowódcy posterunku, odbiór.
1261
02:29:35,156 --> 02:29:37,616
- Tak, doktorze Stone.
- Fałszywy alarm.
1262
02:29:37,783 --> 02:29:40,953
Ktoś włamał się do systemu.
Musimy zawiadomić...
1263
02:29:50,296 --> 02:29:51,714
Victor.
1264
02:29:53,465 --> 02:29:55,634
Doktorze Stone? Nie słyszę pana.
1265
02:29:56,677 --> 02:29:57,678
Myliłem się.
1266
02:29:57,845 --> 02:29:59,054
Alarm uzasadniony.
1267
02:29:59,221 --> 02:30:00,806
Ewakuacja. Nikt,
1268
02:30:00,973 --> 02:30:03,726
powtarzam, nikt,
nie wchodzi bez mojej zgody.
1269
02:30:03,893 --> 02:30:05,144
Zrozumiano.
1270
02:30:15,404 --> 02:30:16,822
Wyprowadzić cywilów!
1271
02:30:17,156 --> 02:30:18,157
Idziemy!
1272
02:30:22,578 --> 02:30:23,954
- Wszyscy wyszli?
- Tak myślę.
1273
02:30:24,121 --> 02:30:24,955
- Wszyscy?
- Tak.
1274
02:30:58,280 --> 02:30:59,532
Tędy.
1275
02:31:10,125 --> 02:31:12,086
Statek wie, że on tu jest.
1276
02:31:13,963 --> 02:31:15,256
Grubo.
1277
02:31:19,718 --> 02:31:21,595
To niesamowite.
1278
02:31:22,429 --> 02:31:23,639
To szaleństwo.
1279
02:31:23,806 --> 02:31:25,683
Co, teraz to szaleństwo?
1280
02:31:25,850 --> 02:31:28,227
Obyście wiedzieli, co robicie, obłąkańcy.
1281
02:32:35,586 --> 02:32:39,590
LOIS LANE
REPORTERKA DAILY PLANET
1282
02:32:43,969 --> 02:32:47,389
TEST CIĄŻOWY
1283
02:33:54,206 --> 02:33:56,041
Aktywacja systemów.
1284
02:33:59,587 --> 02:34:03,215
Witaj, Victorze.
Życzysz sobie objąć dowodzenie?
1285
02:34:03,382 --> 02:34:04,216
Wszedłem.
1286
02:34:13,642 --> 02:34:15,853
Statek mówi, że Kość Matka jest wroga.
1287
02:34:16,020 --> 02:34:17,688
Nadpiszę protokoły bezpieczeństwa,
1288
02:34:17,855 --> 02:34:19,482
ale nie zdążę usunąć uszkodzeń
1289
02:34:19,648 --> 02:34:21,942
kondensatorów, które spowodował Luthor.
1290
02:34:22,109 --> 02:34:23,277
Gadaj po ludzku.
1291
02:34:23,444 --> 02:34:25,488
Nie mamy dość mocy, by obudzić kość.
1292
02:34:26,447 --> 02:34:27,865
Chyba mogę to ogarnąć.
1293
02:34:30,201 --> 02:34:32,119
Mogę spróbować ją odpalić.
1294
02:34:32,286 --> 02:34:33,329
Nie lubię łamać tej zasady.
1295
02:34:33,496 --> 02:34:35,414
Gdy zbliżam się do prędkości światła,
1296
02:34:35,581 --> 02:34:37,082
czas zaczyna świrować,
1297
02:34:37,249 --> 02:34:39,835
ale wytwarzam wtedy
ogromny ładunek energii.
1298
02:34:40,002 --> 02:34:41,754
Jeśli będę miał dość miejsca,
1299
02:34:41,921 --> 02:34:44,089
wygeneruję ładunek elektryczny
1300
02:34:44,256 --> 02:34:46,592
na tyle duży, że być może obudzi kość.
1301
02:34:47,009 --> 02:34:48,594
Jeśli nadal tego chcemy.
1302
02:34:48,761 --> 02:34:50,179
Chcemy. Zrób to.
1303
02:34:55,017 --> 02:34:56,227
Witam, pani Lane.
1304
02:34:56,393 --> 02:34:57,228
Dzień dobry.
1305
02:34:57,394 --> 02:34:58,646
Jednak pani przyszła.
1306
02:34:59,939 --> 02:35:01,273
Ostatni raz.
1307
02:35:01,716 --> 02:35:03,203
su btit le de,aler.
1308
02:35:18,415 --> 02:35:21,794
Widzę silniki,
więc dalej już się nie cofnę.
1309
02:35:22,294 --> 02:35:23,379
Jestem na pozycji.
1310
02:35:26,257 --> 02:35:28,342
Potwierdzam gotowość do zrzutu.
1311
02:35:28,801 --> 02:35:30,427
Kość Matka jest gotowa.
1312
02:35:49,947 --> 02:35:51,782
Statek błaga, by nie budzić kości.
1313
02:35:51,949 --> 02:35:53,742
- To nieodwracalne.
- Boi się.
1314
02:35:53,909 --> 02:35:54,994
Wie, że zjawi się Steppenwolf.
1315
02:35:55,161 --> 02:35:56,912
My też. Kontynuuj.
1316
02:35:57,246 --> 02:35:59,707
Zdecydowanie odradzam aktywację.
1317
02:35:59,874 --> 02:36:01,417
Barry, zaczynam odliczać.
1318
02:36:01,584 --> 02:36:03,294
To działanie nieodwracalne.
1319
02:36:03,544 --> 02:36:04,503
- Pięć...
- Pięć...
1320
02:36:04,670 --> 02:36:05,504
Pięć...
1321
02:36:05,588 --> 02:36:06,714
- To wroga technologia.
- Zły pomysł.
1322
02:36:06,881 --> 02:36:07,840
Wcale nie. Odliczaj.
1323
02:36:08,132 --> 02:36:08,966
Cztery...
1324
02:36:09,133 --> 02:36:10,301
- Cztery...
- Cztery...
1325
02:36:10,468 --> 02:36:12,178
- Odradzam aktywację.
- Odpuśćmy.
1326
02:36:12,344 --> 02:36:13,304
Rób swoje.
1327
02:36:13,637 --> 02:36:14,638
- Trzy...
- Trzy...
1328
02:36:14,805 --> 02:36:15,723
Trzy...
1329
02:36:15,890 --> 02:36:17,808
- Dwa...
- Dwa...
1330
02:36:17,975 --> 02:36:19,727
- Dwa...
- To nieodwracalne.
1331
02:36:20,019 --> 02:36:20,978
- Jeden.
- Jeden.
1332
02:36:22,021 --> 02:36:24,815
- Jeden.
- To działanie nieodwracalne.
1333
02:37:46,230 --> 02:37:49,191
LIGA SPRAWIEDLIWOŚCI
1334
02:37:53,737 --> 02:37:55,322
- Victor?
- O nie.
1335
02:37:56,365 --> 02:37:57,199
Gonię?
1336
02:39:27,915 --> 02:39:30,960
Przyszłość zakorzeniła się
w teraźniejszości.
1337
02:39:31,502 --> 02:39:32,545
Padnij!
1338
02:40:48,662 --> 02:40:53,667
JEŚLI SZUKASZ JEGO POMNIKA,
ROZEJRZYJ SIĘ WOKÓŁ
1339
02:41:16,649 --> 02:41:18,192
Wrócił.
1340
02:41:45,219 --> 02:41:47,930
Coś jest nie tak. Skanuje nas.
1341
02:41:50,057 --> 02:41:51,475
Co?
1342
02:42:06,657 --> 02:42:07,491
Victor?
1343
02:42:08,784 --> 02:42:09,785
Victorze?
1344
02:42:12,079 --> 02:42:13,622
- W mordę.
- Co ty robisz?
1345
02:42:14,081 --> 02:42:15,624
To mój system obronny.
1346
02:42:15,791 --> 02:42:16,834
Wykrywa zagrożenie.
1347
02:42:17,001 --> 02:42:18,169
Victorze, nie!
1348
02:42:18,335 --> 02:42:20,171
- Nie panuję nad tym.
- Nie!
1349
02:42:32,600 --> 02:42:33,767
Kal-Elu, nie!
1350
02:42:42,151 --> 02:42:44,111
Jest zdezorientowany. Nie wie, kim jest.
1351
02:42:51,285 --> 02:42:53,913
Arthurze, musimy go powstrzymać.
1352
02:43:24,485 --> 02:43:28,113
Kal-Elu, ostatni synu Kryptona...
1353
02:43:29,198 --> 02:43:31,408
przypomnij sobie, kim jesteś.
1354
02:43:33,035 --> 02:43:34,453
Powiedz mi, kim...
1355
02:45:09,256 --> 02:45:10,090
Z wozu!
1356
02:45:19,517 --> 02:45:21,143
Radziłbym się ruszyć.
1357
02:45:24,438 --> 02:45:25,439
- Jesteś cały?
- Tak.
1358
02:45:25,606 --> 02:45:28,067
Wstań. Schowaj się gdzieś z tyłu.
1359
02:46:20,494 --> 02:46:22,538
Proszę, nie zmuszaj mnie do tego.
1360
02:46:55,237 --> 02:46:56,363
Clark.
1361
02:46:57,448 --> 02:46:58,616
Clark, nie.
1362
02:47:10,211 --> 02:47:11,170
Clark.
1363
02:47:11,587 --> 02:47:12,755
Nie.
1364
02:47:13,589 --> 02:47:15,341
Ten świat cię potrzebuje.
1365
02:47:20,638 --> 02:47:21,555
Clark.
1366
02:47:23,516 --> 02:47:25,309
Nie strzelać!
1367
02:47:26,894 --> 02:47:28,020
Clark.
1368
02:47:31,398 --> 02:47:32,775
Proszę.
1369
02:48:07,017 --> 02:48:08,144
Proszę cię.
1370
02:48:19,363 --> 02:48:20,531
Proszę.
1371
02:48:21,282 --> 02:48:23,075
Po prostu chodź.
1372
02:48:23,534 --> 02:48:24,535
Tak.
1373
02:48:25,411 --> 02:48:26,704
Chodźmy.
1374
02:48:59,278 --> 02:49:01,614
Najmocniej przepraszam.
1375
02:49:10,831 --> 02:49:11,749
Kryć się!
1376
02:49:11,916 --> 02:49:14,418
- Nadchodzi.
- Kość Matka.
1377
02:49:14,585 --> 02:49:15,628
Gdzie ona jest?
1378
02:49:26,347 --> 02:49:27,556
No już.
1379
02:49:55,292 --> 02:49:58,337
Uwaga, wykryto wtargnięcie.
1380
02:49:58,921 --> 02:50:01,090
Sektor Czwarty, Poziom Trzeci.
1381
02:50:01,257 --> 02:50:04,051
Wdrożyć procedury zamknięcia obiektu.
1382
02:50:32,621 --> 02:50:34,206
Oddaj mi Kość Matkę.
1383
02:50:47,386 --> 02:50:48,804
Nie.
1384
02:50:51,348 --> 02:50:53,058
Tato, czekaj! Nie rób tego!
1385
02:51:33,390 --> 02:51:36,268
Oto nastał początek końca.
1386
02:51:42,024 --> 02:51:43,317
Victor?
1387
02:51:45,861 --> 02:51:48,989
Nic ci nie jest, mistrzu? No już.
1388
02:51:54,995 --> 02:51:56,163
Victorze?
1389
02:51:57,289 --> 02:51:58,749
On nie żyje.
1390
02:51:58,916 --> 02:51:59,917
Co?
1391
02:52:01,001 --> 02:52:02,211
Mój ojciec.
1392
02:52:03,671 --> 02:52:06,632
Nie ocaliłem go. Nie mogłem.
1393
02:52:07,424 --> 02:52:08,717
O Boże.
1394
02:52:15,641 --> 02:52:17,726
Jego ojciec zginął przez nas.
1395
02:52:17,893 --> 02:52:19,353
Mówiłem, że to zły pomysł.
1396
02:52:19,520 --> 02:52:21,105
To nie był zły pomysł.
1397
02:52:21,272 --> 02:52:23,607
Potrzebowaliśmy Supermana.
Nadal potrzebujemy.
1398
02:52:23,774 --> 02:52:26,068
Cokolwiek wróciło, nie jest Supermanem.
1399
02:52:26,235 --> 02:52:29,238
Może ma jego ciało i moce. Ale to nie on.
1400
02:52:29,405 --> 02:52:31,031
To on.
1401
02:52:31,198 --> 02:52:33,325
Rozpoznał Lois Lane.
1402
02:52:33,701 --> 02:52:35,619
- Kogo?
- Kobietę, którą kocha.
1403
02:52:35,995 --> 02:52:37,997
- Pamięta ją.
- E tam.
1404
02:52:38,539 --> 02:52:40,291
Podszedł, bo się go nie bała.
1405
02:52:40,457 --> 02:52:41,876
To instynkt, Diano.
1406
02:52:49,300 --> 02:52:51,135
Dokąd się zmył Steppenwolf?
1407
02:52:51,302 --> 02:52:54,638
Wrócił do bazy, żeby połączyć trzy kości.
1408
02:52:54,805 --> 02:52:56,891
Nie wiemy, gdzie jest. Ani ile mu...
1409
02:52:57,057 --> 02:52:57,892
Godziny.
1410
02:52:58,058 --> 02:52:59,727
Synchronizacja kości, Jedność,
1411
02:52:59,894 --> 02:53:02,146
nie docieramy na czas, po planecie.
1412
02:53:03,063 --> 02:53:04,732
To nie było w twoim stylu.
1413
02:53:07,276 --> 02:53:08,777
On wiedział.
1414
02:53:09,069 --> 02:53:10,654
Wiedział.
1415
02:53:10,821 --> 02:53:12,239
Nie chciał jej zniszczyć,
1416
02:53:12,656 --> 02:53:14,575
starał się podgrzać jej rdzeń.
1417
02:53:14,742 --> 02:53:17,411
Poza wnętrzem reaktora,
to teraz najgorętsza rzecz na Ziemi.
1418
02:53:17,578 --> 02:53:19,622
- Tak gorąca, że...
- Wysadzi skalę
1419
02:53:19,788 --> 02:53:21,999
każdego systemu pomiaru termicznego.
1420
02:53:22,166 --> 02:53:25,544
Twój ojciec poświęcił się,
żeby oznaczyć tę kość.
1421
02:53:25,711 --> 02:53:27,588
Wrócimy do mnie i użyjemy satelity,
1422
02:53:27,755 --> 02:53:29,757
skanując Ziemię pod kątem
anomalii termicznych.
1423
02:53:29,924 --> 02:53:31,050
Już nad tym pracuję.
1424
02:53:31,217 --> 02:53:33,219
Przepraszam. To ty masz satelitę?
1425
02:53:33,385 --> 02:53:34,345
Sześć.
1426
02:53:35,012 --> 02:53:35,930
Spoko.
1427
02:53:37,723 --> 02:53:39,725
Znajdźmy tego sukinsyna.
1428
02:53:45,564 --> 02:53:50,778
CZĘŚĆ 6
"COŚ MROCZNIEJSZEGO"
1429
02:54:00,663 --> 02:54:04,124
ZAJĘCIE NIERUCHOMOŚCI
NA SPRZEDAŻ, WŁASNOŚĆ BANKU
1430
02:54:04,291 --> 02:54:06,377
Sprowadziłeś nas tutaj.
1431
02:54:06,544 --> 02:54:07,711
Pamiętałeś.
1432
02:54:08,629 --> 02:54:10,256
To dom.
1433
02:54:12,174 --> 02:54:13,384
Przemówiłeś.
1434
02:54:17,429 --> 02:54:19,306
A wcześniej nie mówiłem?
1435
02:54:53,299 --> 02:54:55,843
Twoja matka zalegała z płatnościami.
1436
02:54:57,344 --> 02:54:59,346
Nikomu nie powiedziała.
1437
02:55:01,015 --> 02:55:02,766
Nie rozumiem.
1438
02:55:05,853 --> 02:55:08,272
Jest dumną kobietą, Clark.
1439
02:55:11,400 --> 02:55:12,776
Proszę.
1440
02:55:27,708 --> 02:55:29,376
Kochała to miejsce.
1441
02:55:40,179 --> 02:55:41,806
Tak jak ja.
1442
02:55:43,808 --> 02:55:45,226
Jak ja.
1443
02:56:12,336 --> 02:56:13,963
To miejsce wymiata.
1444
02:56:14,129 --> 02:56:15,631
Zaprosiłem znajomych.
1445
02:56:22,179 --> 02:56:24,765
Ale sztos, tak!
1446
02:56:24,932 --> 02:56:27,434
Poznajcie Alfreda. Pracuję dla niego.
1447
02:56:27,601 --> 02:56:29,812
- Alfredzie.
- Dzień dobry pani.
1448
02:56:36,277 --> 02:56:38,154
Kozacko tu, Alfred.
1449
02:56:40,948 --> 02:56:43,367
To ja zaparzę herbatę.
1450
02:56:43,534 --> 02:56:44,535
Świetnie.
1451
02:56:44,702 --> 02:56:46,537
Ale skąd weźmiemy tyle kubków?
1452
02:56:49,456 --> 02:56:52,293
Kość Matka jest tam.
1453
02:56:52,459 --> 02:56:54,253
Przejdź na widmo światła widzialnego.
1454
02:56:57,131 --> 02:56:57,965
Pozharnov.
1455
02:56:58,549 --> 02:57:01,385
Miasto duchów nieopodal Moskwy.
1456
02:57:01,552 --> 02:57:04,221
Opuszczone po wypadku nuklearnym
30 lat temu.
1457
02:57:04,388 --> 02:57:05,598
Nawet armia go unika.
1458
02:57:05,764 --> 02:57:07,057
Pewnie tak radioaktywne,
1459
02:57:07,224 --> 02:57:09,393
że z szyi wyrasta ci trzecia noga.
1460
02:57:09,560 --> 02:57:10,394
Już nie.
1461
02:57:10,561 --> 02:57:12,730
Zużył promieniowanie, budując bazę.
1462
02:57:12,897 --> 02:57:13,731
Przybliż.
1463
02:57:17,735 --> 02:57:19,111
Co on, u diabła, buduje?
1464
02:57:19,278 --> 02:57:20,529
Jedność jest w środku.
1465
02:57:20,696 --> 02:57:22,114
Zaatakujemy z góry.
1466
02:57:22,281 --> 02:57:24,867
Materiały wybuchowe nie rozdzielą kości,
1467
02:57:25,034 --> 02:57:26,869
tylko wzmocnią ich więź.
1468
02:57:27,036 --> 02:57:28,162
Nie wysadzimy ich?
1469
02:57:28,329 --> 02:57:29,788
Nie z zewnątrz.
1470
02:57:31,373 --> 02:57:33,751
Podłączę się do Jedności. Bezpośrednio.
1471
02:57:34,460 --> 02:57:35,878
Scalę z nią.
1472
02:57:36,045 --> 02:57:38,589
Osłabię więź od środka
i znów podzielimy ją na trzy.
1473
02:57:38,756 --> 02:57:40,966
Nie wiesz,
z czym przyjdzie ci się zmierzyć.
1474
02:57:41,133 --> 02:57:44,678
Będziesz musiał wniknąć do Jedności,
zdany tylko na siebie.
1475
02:57:44,845 --> 02:57:47,181
Te kości, połączone,
to niszczycielki światów.
1476
02:57:47,348 --> 02:57:48,766
Mają miliard lat.
1477
02:57:48,933 --> 02:57:51,060
Zajrzą ci w umysł, znajdą słabości
1478
02:57:51,227 --> 02:57:53,395
i lęki, wykorzystując je,
by cię zniszczyć.
1479
02:57:53,562 --> 02:57:55,564
Załatwcie mi tylko podwózkę i czas.
1480
02:57:55,815 --> 02:57:56,982
Możesz umrzeć.
1481
02:57:57,149 --> 02:57:59,443
Jeśli tego nie zrobię, wszyscy umrzemy.
1482
02:58:04,198 --> 02:58:05,950
Nic mi nie zostało.
1483
02:58:11,330 --> 02:58:13,290
Chciałaś, żebym wykorzystał dary?
1484
02:58:16,377 --> 02:58:17,878
I zamierzam to zrobić.
1485
02:58:18,045 --> 02:58:19,922
Dobra, zatem...
1486
02:58:20,631 --> 02:58:23,884
Victor chce ocalić świat,
włażąc w te kochy zagłady.
1487
02:58:24,093 --> 02:58:26,262
Załóżmy, że go tam wsadzimy.
1488
02:58:26,595 --> 02:58:29,390
Ale to oznacza atak na bazę.
1489
02:58:29,557 --> 02:58:31,767
Naparzankę z diabłem i jego armią...
1490
02:58:31,934 --> 02:58:32,977
w piekle.
1491
02:58:33,144 --> 02:58:35,396
No wiecie, ten koleś zapewne walczył
1492
02:58:35,563 --> 02:58:39,525
z setkami tysięcy innych superistot
na planetach, które zniszczył.
1493
02:58:39,692 --> 02:58:41,193
I trzeba założyć, że wygrał.
1494
02:58:41,360 --> 02:58:44,488
Mam gdzieś, z iloma demonami walczył
i w ilu piekłach.
1495
02:58:44,655 --> 02:58:48,159
Nigdy nie walczył z nami. Zjednoczonymi.
1496
02:59:38,626 --> 02:59:40,252
Uznam to za "tak".
1497
02:59:40,878 --> 02:59:41,712
Co?
1498
02:59:45,174 --> 02:59:46,425
Pierścionek.
1499
02:59:50,137 --> 02:59:51,680
Naprawdę wróciłeś.
1500
03:00:25,172 --> 03:00:27,383
Dostałem drugą szansę, Lo.
1501
03:00:29,677 --> 03:00:32,138
I nie zamierzam jej zmarnować.
1502
03:01:30,404 --> 03:01:31,572
To naprawdę ty?
1503
03:01:31,739 --> 03:01:33,449
To naprawdę ja, mamo.
1504
03:01:51,467 --> 03:01:53,511
Posłuchaj, mamo.
1505
03:01:55,095 --> 03:01:57,139
Chcieli, żebym wrócił, z jakiegoś powodu.
1506
03:01:58,891 --> 03:02:00,434
Muszę się dowiedzieć z jakiego.
1507
03:02:20,579 --> 03:02:21,997
Jak tam Victor?
1508
03:02:26,377 --> 03:02:29,129
No wiesz, chciał pobyć chwilę sam.
1509
03:02:30,714 --> 03:02:33,884
Prosimy dzieciaka,
który właśnie stracił ojca,
1510
03:02:34,051 --> 03:02:36,846
by zmierzył się z najpotężniejszymi
maszynami we wszechświecie.
1511
03:02:38,681 --> 03:02:40,182
To nie fair.
1512
03:02:41,934 --> 03:02:43,561
Myślałem, że masz to gdzieś.
1513
03:02:44,979 --> 03:02:46,480
Nigdy tego nie mówiłem.
1514
03:02:59,410 --> 03:03:00,828
Co jest?
1515
03:03:04,748 --> 03:03:09,753
Miałem sen, który wydawał się...
sam nie wiem, niemal wizją.
1516
03:03:10,713 --> 03:03:13,507
Nastał koniec świata,
1517
03:03:13,674 --> 03:03:16,510
a Barry Allen był tutaj
1518
03:03:16,677 --> 03:03:20,556
i powiedział do mnie,
"Lois Lane jest kluczem".
1519
03:03:23,225 --> 03:03:26,437
Bo jest... dla Supermana.
1520
03:03:27,480 --> 03:03:29,106
Do każdego serca jest klucz.
1521
03:03:29,732 --> 03:03:31,609
Myślę, że to coś więcej.
1522
03:03:32,485 --> 03:03:34,361
Coś mroczniejszego.
1523
03:03:38,532 --> 03:03:39,533
Paniczu Wayne.
1524
03:03:39,700 --> 03:03:41,202
Paniczu Wayne!
1525
03:03:42,036 --> 03:03:43,704
Musi to panicz zobaczyć.
1526
03:04:06,977 --> 03:04:08,687
Naprawiłeś go.
1527
03:04:08,854 --> 03:04:10,564
Chciał latać.
1528
03:04:11,816 --> 03:04:13,150
Latanie leży w jego naturze.
1529
03:04:13,317 --> 03:04:14,610
Tak jak w twojej.
1530
03:04:21,408 --> 03:04:23,369
Zjawi się, Alfredzie, wiem to.
1531
03:04:23,536 --> 03:04:25,162
Skąd u panicza ta pewność?
1532
03:04:25,913 --> 03:04:28,499
Z wiary, Alfredzie. Z wiary.
1533
03:04:50,604 --> 03:04:52,189
Nareszcie.
1534
03:04:54,024 --> 03:04:56,735
Przygotujcie się na jego przybycie.
1535
03:04:58,571 --> 03:05:02,700
Moje odkupienie już blisko.
1536
03:05:10,583 --> 03:05:12,042
Zjednoczcie się.
1537
03:05:17,214 --> 03:05:19,717
Zsynchronizujcie.
1538
03:06:04,053 --> 03:06:06,972
Satelity ujawniły,
że stworzył kopułę ochronną.
1539
03:06:07,139 --> 03:06:08,307
Ma wadę projektową.
1540
03:06:08,474 --> 03:06:10,726
Obalisz wieżę, kopuła runie.
1541
03:06:10,893 --> 03:06:12,895
Nie zakładał frontalnego ataku.
1542
03:06:13,062 --> 03:06:16,565
Pewnie myśli, że nikt nie może być
aż takim świrem.
1543
03:06:17,566 --> 03:06:18,859
Bruce ma rację.
1544
03:06:19,026 --> 03:06:20,611
Trzeba zniszczyć kopułę
1545
03:06:20,778 --> 03:06:23,072
i dotrzeć do Jedności,
nim się zsynchronizuje.
1546
03:06:23,239 --> 03:06:24,949
A jeśli nie rozwalimy kopuły?
1547
03:06:25,115 --> 03:06:26,116
Rozwalimy.
1548
03:06:26,283 --> 03:06:27,910
Kiedy Victor połączy się z Jednością,
1549
03:06:28,410 --> 03:06:31,664
z pomocą Barry'ego sforsuje jej
systemy obronne.
1550
03:06:31,831 --> 03:06:33,290
Przypomnij, jak to działa?
1551
03:06:33,457 --> 03:06:35,084
Dzięki potędze miłości.
1552
03:06:35,251 --> 03:06:37,878
- Barry.
- Dzięki megaśnemu skokowi energii.
1553
03:06:38,045 --> 03:06:39,046
Dobrze.
1554
03:06:39,213 --> 03:06:41,090
Żeby wytworzyć tak duży ładunek,
1555
03:06:41,257 --> 03:06:43,801
musisz pobiec szybciej niż kiedykolwiek.
1556
03:06:43,968 --> 03:06:45,970
A potem dotknąć Victora.
1557
03:06:46,303 --> 03:06:49,181
Ta siła powinna go wtłoczyć do Jedności.
1558
03:06:49,348 --> 03:06:51,225
Wszystko w twoich rękach, Victor.
1559
03:06:51,392 --> 03:06:54,145
Rozdzielisz je od środka,
nim się zsynchronizują.
1560
03:06:55,729 --> 03:06:57,857
W końcu mamy jakiś plan.
1561
03:06:58,399 --> 03:07:00,109
Mamy plan.
1562
03:07:15,457 --> 03:07:17,501
Symbol rodu El oznacza nadzieję.
1563
03:07:17,668 --> 03:07:19,837
Istotą tej nadziei jest przekonanie,
1564
03:07:20,004 --> 03:07:23,716
że każdy nosi w sobie potencjał,
żeby czynić dobro.
1565
03:07:23,883 --> 03:07:24,717
Clark...
1566
03:07:24,884 --> 03:07:26,177
I to możesz im dać.
1567
03:07:26,343 --> 03:07:28,304
...przysłano cię z jakiegoś powodu.
1568
03:07:28,471 --> 03:07:32,349
Dasz ludziom na Ziemi ideał,
do którego będą dążyć.
1569
03:07:33,017 --> 03:07:34,852
I choćby zajęło ci to całe życie,
1570
03:07:35,019 --> 03:07:38,772
powinieneś ten powód poznać.
1571
03:07:38,939 --> 03:07:41,567
Będą się potykać, będą upadać.
1572
03:07:41,734 --> 03:07:43,068
Będziesz musiał wybrać.
1573
03:07:43,861 --> 03:07:46,280
Dołączą do ciebie w słońcu, Kal.
1574
03:07:46,447 --> 03:07:50,409
Czy staniesz przed rasą ludzką
z podniesionym czołem, czy nie.
1575
03:07:50,576 --> 03:07:53,746
Pomożesz im dokonać cudów.
1576
03:08:10,888 --> 03:08:15,392
Wszystkie nadzieje i marzenia Kryptona
żyją teraz w tobie.
1577
03:08:15,559 --> 03:08:17,812
Jestem z ciebie taki dumny, synu.
1578
03:08:19,146 --> 03:08:21,190
Matka i ja kochaliśmy cię.
1579
03:08:21,857 --> 03:08:25,402
Matka i ja wiedzieliśmy,
że zmienisz świat.
1580
03:08:26,695 --> 03:08:28,531
Twoje serce poddano próbie.
1581
03:08:29,824 --> 03:08:31,784
Wiem, że nie było ci łatwo, Clark.
1582
03:08:32,535 --> 03:08:35,454
Ale dałeś ich światu nadzieję.
1583
03:08:35,621 --> 03:08:38,290
Musisz pokazać im, kim jesteś.
1584
03:08:38,999 --> 03:08:40,709
Kochaj ich, Kal.
1585
03:08:41,335 --> 03:08:43,462
Tak jak my kochaliśmy ciebie.
1586
03:08:45,923 --> 03:08:47,049
Leć, synu.
1587
03:08:48,092 --> 03:08:49,301
Już czas.
1588
03:09:53,073 --> 03:09:56,202
Rozwalę tę wieżę i zniszczę pole siłowe.
1589
03:09:56,368 --> 03:09:57,495
Cokolwiek zobaczycie,
1590
03:09:58,829 --> 03:10:00,789
trzymajcie się planu.
1591
03:10:02,666 --> 03:10:04,585
Po to zebrałem was razem.
1592
03:10:44,667 --> 03:10:46,418
Bruce, odpuść. Nie dasz rady.
1593
03:10:50,214 --> 03:10:52,258
Muszę tylko mocniej łupnąć.
1594
03:11:17,241 --> 03:11:18,826
Zabić go!
1595
03:11:18,993 --> 03:11:21,745
Dotrzyjcie do tego pojazdu.
Brońcie Jedności.
1596
03:11:27,042 --> 03:11:27,960
O w mordę.
1597
03:11:48,272 --> 03:11:49,190
Wieża padła.
1598
03:11:50,816 --> 03:11:52,234
Słyszycie mnie?
1599
03:11:52,860 --> 03:11:53,986
Głośno i wyraźnie.
1600
03:11:55,070 --> 03:11:56,447
Nic ci nie jest?
1601
03:11:57,698 --> 03:12:00,284
Bruce?
1602
03:12:00,576 --> 03:12:01,452
Dotrzyjcie do reaktora.
1603
03:12:01,619 --> 03:12:04,121
Odciągnę od was tyle paskud, ile się da.
1604
03:12:04,288 --> 03:12:05,122
Co to znaczy?
1605
03:12:08,125 --> 03:12:10,127
O mnie się nie martwcie.
Dotrzyjcie do Jedności.
1606
03:12:12,796 --> 03:12:13,964
Są tutaj.
1607
03:12:14,340 --> 03:12:15,257
Bruce?
1608
03:12:18,177 --> 03:12:19,470
Łączność padła.
1609
03:12:21,180 --> 03:12:22,431
Chodźmy.
1610
03:13:01,345 --> 03:13:03,180
Za mną, wy przeklęte robale.
1611
03:14:23,135 --> 03:14:24,303
Uszkodzenie krytyczne.
1612
03:15:04,301 --> 03:15:05,553
Tobie naprawdę odbiło.
1613
03:15:32,454 --> 03:15:33,581
Nie ma za co.
1614
03:15:33,747 --> 03:15:35,040
Moja krew.
1615
03:17:08,134 --> 03:17:09,760
Ogarniemy temat.
1616
03:17:09,927 --> 03:17:11,303
Ty rób swoje.
1617
03:18:07,109 --> 03:18:08,611
Zakładam, że jesteś Alfred.
1618
03:18:10,488 --> 03:18:11,780
Panicz Kent.
1619
03:18:13,824 --> 03:18:15,326
Mówił, że przyjdziesz.
1620
03:18:17,036 --> 03:18:20,456
Teraz miejmy nadzieję,
że nie przybyłeś za późno.
1621
03:18:41,685 --> 03:18:43,020
Pamiętasz mnie?
1622
03:18:45,564 --> 03:18:46,982
Druga runda?
1623
03:18:47,691 --> 03:18:48,859
O, tak.
1624
03:19:10,381 --> 03:19:11,757
Można?
1625
03:19:12,716 --> 03:19:15,010
Powiedz mi, Amazonko,
1626
03:19:15,177 --> 03:19:18,472
dlaczego porzuciłaś własne siostry,
1627
03:19:19,390 --> 03:19:21,809
żeby związać los z tymi stworzeniami
1628
03:19:21,976 --> 03:19:25,271
uczepionymi swych nędznych żywotów?
1629
03:19:25,479 --> 03:19:28,315
Nie było cię, żeby obronić je przede mną.
1630
03:19:28,566 --> 03:19:30,776
A, niestety, mogłaś.
1631
03:20:11,567 --> 03:20:13,277
Barry, jestem na pozycji.
1632
03:20:32,046 --> 03:20:34,757
Dobra. Skumulowałem ładunek.
1633
03:20:35,382 --> 03:20:36,467
Na twój znak.
1634
03:20:37,635 --> 03:20:38,886
Barry, na jeden.
1635
03:20:39,553 --> 03:20:41,514
Trzy, dwa...
1636
03:20:44,683 --> 03:20:46,060
Odwal się ode mnie!
1637
03:20:46,560 --> 03:20:47,895
Victor!
1638
03:21:23,973 --> 03:21:25,516
Victorze!
1639
03:21:29,353 --> 03:21:31,856
Patrzyłem, jak twoja wyspa płonie,
1640
03:21:32,022 --> 03:21:35,484
a twoje siostry błagają o życie.
1641
03:21:35,651 --> 03:21:37,903
Tak jak błagała twoja matka.
1642
03:21:38,279 --> 03:21:39,280
Kłamca.
1643
03:22:05,014 --> 03:22:07,016
Nie zdołam tego utrzymać!
1644
03:22:07,892 --> 03:22:08,893
Victor!
1645
03:22:31,123 --> 03:22:33,334
Victor, dłużej nie utrzymam!
1646
03:22:40,007 --> 03:22:42,259
Dla Darkseida.
1647
03:22:46,222 --> 03:22:48,599
Jakoś mnie to nie rusza.
1648
03:23:33,102 --> 03:23:34,228
O to chodzi.
1649
03:23:34,395 --> 03:23:35,980
Kal-El.
1650
03:24:14,518 --> 03:24:16,729
Barry, podłączyłem się do Jedności.
1651
03:24:16,896 --> 03:24:18,856
Potrzebuję ładunku, żeby wejść.
1652
03:24:40,920 --> 03:24:41,921
Barry?
1653
03:24:42,838 --> 03:24:44,507
Barry, nic ci nie jest?
1654
03:24:46,133 --> 03:24:46,967
Barry!
1655
03:24:47,134 --> 03:24:50,721
Przytkało mnie na moment.
Potrzebuję chwilki, to wszystko!
1656
03:25:07,822 --> 03:25:10,658
Barry, gdzie jesteś?
Prawie się zsynchronizowały.
1657
03:25:13,494 --> 03:25:15,663
O Boże. Musisz się wyleczyć, Barry.
1658
03:25:15,830 --> 03:25:17,498
Lecz się. Lecz.
1659
03:25:43,357 --> 03:25:44,900
Barry!
1660
03:25:57,830 --> 03:25:59,540
Za późno.
1661
03:26:00,875 --> 03:26:02,293
O nie.
1662
03:26:06,505 --> 03:26:08,174
Już tu jest!
1663
03:26:38,662 --> 03:26:41,248
Muszę pobiec dużo szybciej niż światło.
1664
03:26:41,415 --> 03:26:44,668
Musisz złamać zasadę, Barry,
i musisz to zrobić teraz.
1665
03:26:57,723 --> 03:26:59,433
Tato...
1666
03:27:03,270 --> 03:27:05,606
cokolwiek się stanie,
chcę, żebyś wiedział...
1667
03:27:08,317 --> 03:27:10,319
że twój syn był jednym z nich.
1668
03:27:13,531 --> 03:27:15,449
Jednym z debeściaków.
1669
03:28:10,880 --> 03:28:13,424
Zadbaj o swoją przyszłość.
1670
03:28:19,889 --> 03:28:21,849
Zadbaj o swoją przeszłość.
1671
03:28:26,437 --> 03:28:29,982
Teraz jest już w porządku.
1672
03:29:17,029 --> 03:29:19,198
Czekaliśmy na ciebie, Victorze.
1673
03:29:20,324 --> 03:29:22,409
Mój wybrakowany chłopcze.
1674
03:29:24,829 --> 03:29:26,831
Już nie musisz być sam.
1675
03:29:26,997 --> 03:29:28,666
Znowu będziemy razem.
1676
03:29:36,507 --> 03:29:38,592
Możemy to odwrócić, Vic.
1677
03:29:42,930 --> 03:29:45,057
Uczynić cię znów kompletnym.
1678
03:29:56,902 --> 03:29:58,654
Nie jestem wybrakowany.
1679
03:30:08,372 --> 03:30:10,249
I nie jestem sam.
1680
03:30:27,057 --> 03:30:28,058
Supermanie!
1681
03:31:58,732 --> 03:32:00,693
Mówiłem ci.
1682
03:32:02,278 --> 03:32:04,905
Steppenwolf zawiedzie.
1683
03:32:05,865 --> 03:32:09,535
Tak. Mówiłeś.
1684
03:32:10,202 --> 03:32:14,707
Mój panie, skoro Kości Matki
zostały zniszczone,
1685
03:32:15,583 --> 03:32:19,336
jak odzyskasz swoje wielkie trofeum?
1686
03:32:19,587 --> 03:32:23,007
Anty-Życie się odnalazło, DeSaadzie.
1687
03:32:23,174 --> 03:32:27,845
A my nie cofniemy się przed niczym,
żeby je zdobyć.
1688
03:32:31,015 --> 03:32:32,516
Szykuj armadę.
1689
03:32:33,434 --> 03:32:35,853
Załatwimy to w starym stylu.
1690
03:34:38,350 --> 03:34:43,564
EPILOG
DWUKROTNY OJCIEC
1691
03:35:00,206 --> 03:35:02,333
Twój dwukrotny ojciec.
1692
03:35:09,632 --> 03:35:13,969
Pozwól, że powiem ci coś od serca,
nie jako naukowiec,
1693
03:35:14,136 --> 03:35:15,805
tylko ojciec.
1694
03:35:17,014 --> 03:35:19,058
Twój dwukrotny ojciec.
1695
03:35:21,602 --> 03:35:25,022
Sprowadziłem cię na ten świat dwa razy.
1696
03:35:25,189 --> 03:35:28,818
Nie wyobrażasz sobie,
jaki jestem dumny z tego, kim jesteś.
1697
03:35:29,360 --> 03:35:31,028
Zawsze byłem.
1698
03:35:33,155 --> 03:35:38,035
Tyle wspólnych lat zmarnowałem.
Tylu błędów nie naprawiłem.
1699
03:35:40,496 --> 03:35:42,373
Wszystko się psuje, Victorze.
1700
03:35:42,957 --> 03:35:45,209
Wszystko się zmienia.
1701
03:35:55,886 --> 03:35:57,972
Muszę zobaczyć się z ojcem.
1702
03:36:33,549 --> 03:36:35,384
Ten świat cierpi.
1703
03:36:35,551 --> 03:36:36,635
Jest wypaczony.
1704
03:36:36,802 --> 03:36:38,596
Nie da się go wymienić.
1705
03:36:39,388 --> 03:36:42,475
Statek jest teraz twój, młody.
Ty tu rządzisz.
1706
03:36:44,768 --> 03:36:47,938
"Ryan Choi, Dyrektor ds. Nanotechnologii".
1707
03:36:48,105 --> 03:36:49,607
Jesteś dobry w te klocki.
1708
03:36:50,274 --> 03:36:51,692
Tak.
1709
03:36:52,276 --> 03:36:53,861
Jestem dobry w te klocki.
1710
03:36:58,908 --> 03:37:04,246
Ale świata nie naprawia się
w przeszłości, tylko w przyszłości.
1711
03:37:06,123 --> 03:37:10,002
W niedokonanym. Teraz.
1712
03:37:10,169 --> 03:37:13,130
Musi mieć jakieś 30, 45 metrów.
1713
03:37:13,714 --> 03:37:15,049
Musi.
1714
03:37:16,175 --> 03:37:17,802
Duży, okrągły stół.
1715
03:37:17,968 --> 03:37:20,137
Sześć krzeseł, o tam.
1716
03:37:21,263 --> 03:37:22,890
Ale miejsce na więcej.
1717
03:37:25,309 --> 03:37:26,936
Miejsce na więcej.
1718
03:37:27,937 --> 03:37:29,688
Daj Boże.
1719
03:37:31,482 --> 03:37:33,484
Tym "teraz" jesteś ty.
1720
03:37:37,196 --> 03:37:38,572
Co?
1721
03:37:38,739 --> 03:37:41,534
Najgorsza fucha, jaką można dostać
w laboratorium kryminalistycznym.
1722
03:37:41,700 --> 03:37:44,078
Ale pierwsze koty za płoty.
1723
03:37:44,245 --> 03:37:45,830
To praca przez duże "P"?
1724
03:37:46,622 --> 03:37:47,748
Przez duże "P".
1725
03:37:51,961 --> 03:37:54,004
Pierwsze koty za płoty.
1726
03:37:56,340 --> 03:37:57,466
A nie tak się mówi?
1727
03:37:57,633 --> 03:37:59,552
Pierwsze koty za płoty.
1728
03:37:59,718 --> 03:38:02,012
Tak, właśnie tak się mówi, stary.
1729
03:38:02,179 --> 03:38:03,597
Posłał koty za płoty!
1730
03:38:03,889 --> 03:38:06,350
- To mój dzieciak!
- O rety.
1731
03:38:06,559 --> 03:38:07,893
Padł daleko od jabłoni.
1732
03:38:08,060 --> 03:38:10,104
Tato, znowu dostaniesz gazem.
1733
03:38:13,607 --> 03:38:15,317
Teraz nic cię nie zatrzyma.
1734
03:38:17,444 --> 03:38:18,696
Dzięki, tato.
1735
03:38:19,071 --> 03:38:19,905
Teraz.
1736
03:38:20,072 --> 03:38:23,159
Nastał twój czas, Victorze...
żebyś powstał.
1737
03:38:23,450 --> 03:38:26,412
Za to, co zrobiłeś,
zwykłe "dziękuję" to za mało.
1738
03:38:26,579 --> 03:38:29,957
Naprawiłem błąd, to wszystko.
1739
03:38:40,384 --> 03:38:42,845
Jak zdołałeś odzyskać dom od banku?
1740
03:38:43,304 --> 03:38:45,306
Kupiłem bank.
1741
03:38:47,725 --> 03:38:50,019
A tak przy okazji, gratuluję.
1742
03:38:50,352 --> 03:38:51,770
Zrób to. Bądź tym.
1743
03:38:51,937 --> 03:38:53,230
UKOCHANY OJCIEC
1744
03:38:53,397 --> 03:38:56,442
Człowiekiem, jakim ja nigdy nie byłem.
I bohaterem.
1745
03:38:57,610 --> 03:38:59,904
Zajmij miejsce pośród odważnych.
1746
03:39:00,070 --> 03:39:04,992
Tych, którzy byli, którzy są
i którzy dopiero nadejdą.
1747
03:39:37,650 --> 03:39:40,569
Czas, żebyś stanął w gotowości...
1748
03:39:44,323 --> 03:39:45,825
walczył...
1749
03:39:48,452 --> 03:39:49,870
odkrywał...
1750
03:39:54,625 --> 03:39:56,710
uzdrawiał, kochał...
1751
03:40:00,297 --> 03:40:01,340
zwyciężał.
1752
03:40:27,950 --> 03:40:29,535
Ten czas
1753
03:40:29,827 --> 03:40:31,203
już nastał.
1754
03:40:40,379 --> 03:40:41,630
Gotowy?
1755
03:40:41,797 --> 03:40:43,090
Chodź, Stevens.
1756
03:40:46,719 --> 03:40:48,012
Nie zatrzymujemy się.
1757
03:40:49,930 --> 03:40:51,056
Rusz tyłek.
1758
03:40:52,850 --> 03:40:54,602
No już, Luthor. Idziemy.
1759
03:40:58,272 --> 03:40:59,398
Luthor.
1760
03:41:04,403 --> 03:41:05,404
Carl, otwórz dwójkę.
1761
03:41:14,580 --> 03:41:15,873
Luthor.
1762
03:41:20,920 --> 03:41:24,131
Przestań pajacować, Luthor,
albo tam do ciebie przyjdę.
1763
03:41:58,874 --> 03:42:01,460
DOM ARKHAM
DLA ZABURZONYCH EMOCJONALNIE
1764
03:42:53,387 --> 03:42:54,680
Oto i on.
1765
03:42:55,431 --> 03:42:56,682
Witam na pokładzie.
1766
03:42:56,849 --> 03:42:58,642
Może lampkę Goût de Diamants?
1767
03:42:58,809 --> 03:43:00,686
Akurat świętowałem powrót Boga.
1768
03:43:00,853 --> 03:43:03,147
Wstąpił z ziemi na niebiosa.
1769
03:43:03,522 --> 03:43:05,774
Słyszałem, że konkretnie ci odwaliło.
1770
03:43:06,442 --> 03:43:07,651
Owszem, dziękuję,
1771
03:43:07,818 --> 03:43:12,114
ale dobrzy doktorzy w Arkham pomogli mi
odzyskać jasność umysłu.
1772
03:43:12,281 --> 03:43:15,576
Zaoferowałeś, że wykończysz
nietoperza za darmo.
1773
03:43:15,743 --> 03:43:17,244
Czemu działasz pro bono?
1774
03:43:17,995 --> 03:43:19,079
Sprawa osobista.
1775
03:43:19,747 --> 03:43:22,541
Niech zgadnę, oko za oko?
1776
03:43:24,627 --> 03:43:26,337
Podobno masz coś, czego chcę?
1777
03:43:26,504 --> 03:43:27,922
Obyś nie marnował mojego czasu.
1778
03:43:28,339 --> 03:43:32,009
I odczuł pański gniew, panie Wilson.
Przez myśl mi nie przeszło.
1779
03:43:32,176 --> 03:43:35,763
Mam jeszcze po co żyć.
I ważniejsze rzeczy do roboty.
1780
03:43:36,722 --> 03:43:40,184
Ale jeśli chce pan dopaść Batmana,
1781
03:43:40,351 --> 03:43:43,437
oto coś, co panu pomoże.
1782
03:43:44,772 --> 03:43:48,901
Nazywa się Bruce Wayne.
1783
03:43:52,988 --> 03:43:54,532
Po namyśle...
1784
03:43:56,867 --> 03:43:58,786
jednak mamy co świętować.
1785
03:43:59,912 --> 03:44:01,330
Zuch chłopak.
1786
03:45:05,644 --> 03:45:06,854
Czysto.
1787
03:45:12,359 --> 03:45:13,861
Daleko jeszcze?
1788
03:45:15,112 --> 03:45:16,322
Prawie jesteśmy.
1789
03:45:18,574 --> 03:45:20,117
Musimy się spieszyć.
1790
03:45:20,284 --> 03:45:21,785
Nie możemy zostawać na widoku.
1791
03:45:21,952 --> 03:45:23,579
Przyjdzie po nas.
1792
03:45:26,540 --> 03:45:28,167
Niech przyjdzie.
1793
03:45:28,667 --> 03:45:30,294
Niech bydlak przyjdzie.
1794
03:45:31,754 --> 03:45:35,549
Przebiję mu tym serce za to,
co zrobił Arthurowi.
1795
03:45:36,342 --> 03:45:38,260
Musi za to zapłacić.
1796
03:45:39,970 --> 03:45:42,264
Rozumiem, co czujesz, Mero.
1797
03:45:42,765 --> 03:45:45,267
Nie masz pojęcia, co czuję.
1798
03:45:45,768 --> 03:45:49,897
Ale musimy trzymać się planu,
jeśli mamy mieć jakąś szansę to naprawić.
1799
03:45:57,822 --> 03:46:01,242
Ty kogoś kiedyś kochałeś?
1800
03:46:15,381 --> 03:46:18,551
Au contraire, paluszeczku rybny.
1801
03:46:22,304 --> 03:46:25,724
On dobrze wie, jak to jest
stracić kogoś, kogo kocha.
1802
03:46:27,685 --> 03:46:29,937
No wiesz, kogoś jak...
1803
03:46:31,272 --> 03:46:32,648
ojciec...
1804
03:46:34,108 --> 03:46:35,442
jak matka.
1805
03:46:36,443 --> 03:46:39,488
Radzę ci teraz bardzo ostrożnie
dobierać słowa.
1806
03:46:41,157 --> 03:46:43,159
Jak adoptowany syn.
1807
03:46:46,912 --> 03:46:48,539
Czyż nie tak...
1808
03:46:50,082 --> 03:46:51,542
Batmanie?
1809
03:46:54,795 --> 03:46:58,007
Może, w jakimś sensie,
śmierdzące flądrzysko ma rację.
1810
03:46:59,842 --> 03:47:04,138
Bo ile osób może jeszcze umrzeć
w twoich ramionach, nim sam wykorkujesz?
1811
03:47:05,723 --> 03:47:07,600
Nie posłuchałeś rady.
1812
03:47:08,851 --> 03:47:11,979
W jak wiele martwych oczu
zdołasz jeszcze spojrzeć...
1813
03:47:12,688 --> 03:47:15,065
zanim sam będziesz martwy w środku?
1814
03:47:15,608 --> 03:47:19,278
Jestem martwy w środku od bardzo dawna,
1815
03:47:19,445 --> 03:47:21,363
ale nawet ja mam granicę.
1816
03:47:21,530 --> 03:47:23,240
Jeśli ją przekroczysz, klnę się na Boga...
1817
03:47:23,407 --> 03:47:25,701
Że co, Bruce? Zabijesz mnie?
1818
03:47:26,410 --> 03:47:28,204
Nie zabijesz mnie.
1819
03:47:29,079 --> 03:47:31,040
Jestem twoim najlepszym kumplem.
1820
03:47:31,540 --> 03:47:35,586
Poza tym, kto będzie ci robił dobrze?
1821
03:47:37,588 --> 03:47:38,964
Tak czy siak,
1822
03:47:40,257 --> 03:47:41,801
potrzebujesz mnie.
1823
03:47:42,843 --> 03:47:44,345
Ty...
1824
03:47:44,887 --> 03:47:50,518
mnie, żebym pomógł ci odkręcić świat,
który stworzyłeś, pozwalając jej umrzeć.
1825
03:47:53,103 --> 03:47:54,355
Biedna Lois.
1826
03:47:55,147 --> 03:47:57,942
Jakże ona cierpiała!
1827
03:48:03,823 --> 03:48:05,282
Często zastanawiam się,
1828
03:48:06,242 --> 03:48:10,371
w ilu alternatywnych liniach czasu
niszczysz świat, bo...
1829
03:48:11,539 --> 03:48:15,709
tak szczerze, brakuje ci cojones,
żeby umrzeć samemu.
1830
03:48:20,297 --> 03:48:24,093
No i jak zwykle, to ja będę robił
za tego rozsądnego.
1831
03:48:27,930 --> 03:48:29,390
Więc luz...
1832
03:48:30,224 --> 03:48:31,517
Bruce.
1833
03:48:34,270 --> 03:48:38,357
Dopóki masz tę kartę, rozejm.
1834
03:48:41,402 --> 03:48:44,613
Ale wystarczy, że ją przedrzesz,
a chętnie pogadam,
1835
03:48:44,780 --> 03:48:47,783
w dowolnej formule, czemu wysłałeś
Cudownego Chłopca...
1836
03:48:49,535 --> 03:48:51,370
żeby odwalał męską robotę.
1837
03:48:54,790 --> 03:48:56,584
Wiesz, to zabawne,
1838
03:48:56,750 --> 03:48:59,795
że mówisz o ludziach,
którzy umarli w moich ramionach,
1839
03:48:59,962 --> 03:49:01,672
bo gdy trzymałem w nich Harley Quinn,
1840
03:49:01,839 --> 03:49:04,300
a ona, wykrwawiając się, konała,
1841
03:49:04,466 --> 03:49:08,012
błagała mnie ostatnim tchnieniem,
1842
03:49:08,179 --> 03:49:10,431
żebym zabijając cię,
1843
03:49:10,598 --> 03:49:14,018
a masz to jak w banku,
ja cię kurwa zabiję,
1844
03:49:14,185 --> 03:49:16,020
zrobił to powoli.
1845
03:49:17,229 --> 03:49:19,190
Zamierzam spełnić tę prośbę.
1846
03:49:50,971 --> 03:49:52,556
Niezły jesteś.
1847
03:49:56,852 --> 03:49:58,437
Prawie mnie miałeś.
1848
03:50:17,915 --> 03:50:18,999
Gdzie się kitramy?
1849
03:50:19,166 --> 03:50:21,418
Gdzieś, gdzie się nas nie spodziewa.
1850
03:50:21,877 --> 03:50:24,797
Nadal uważasz, że zabranie go
to dobry pomysł?
1851
03:50:25,881 --> 03:50:27,424
A jak myślisz?
1852
03:50:33,514 --> 03:50:34,515
Znalazł nas.
1853
03:52:03,687 --> 03:52:05,147
Mogę w czymś pomóc?
1854
03:52:06,524 --> 03:52:10,027
Na pewno wiesz, że Darkseid
jeszcze nie odpuścił Ziemi.
1855
03:52:10,194 --> 03:52:13,197
Równanie Anty-Życia jest gdzieś tutaj.
1856
03:52:13,364 --> 03:52:16,158
Musimy je odnaleźć przed nim.
1857
03:52:16,325 --> 03:52:18,035
Nadchodzi wojna.
1858
03:52:18,327 --> 03:52:20,079
I chcę wam pomóc.
1859
03:52:20,246 --> 03:52:22,498
Przepraszam, kim właściwie jesteś?
1860
03:52:22,665 --> 03:52:27,753
Nosiłem wiele imion i przybierałem
wiele postaci. I jak ty...
1861
03:52:28,379 --> 03:52:31,006
pojąłem, że zależy mi na tym świecie
1862
03:52:31,173 --> 03:52:33,634
i przyszedł czas, żebym stanął do walki.
1863
03:52:37,179 --> 03:52:39,306
Zdecydowanie przyda nam się pomoc.
1864
03:52:39,515 --> 03:52:42,726
Więc... miło, że wpadłeś.
1865
03:52:43,978 --> 03:52:46,147
Nigdy nie sądziłem,
że zobaczę obrońców Ziemi
1866
03:52:46,313 --> 03:52:48,482
zjednoczonych i walczących razem.
1867
03:52:49,483 --> 03:52:51,861
To wszystko dzięki tobie, Bruce.
1868
03:52:53,320 --> 03:52:55,698
Matka i ojciec byliby z ciebie dumni.
1869
03:52:57,074 --> 03:52:58,242
Mam nadzieję.
1870
03:53:04,290 --> 03:53:07,251
Będę w kontakcie.
1871
03:53:08,294 --> 03:53:12,339
Aha, niektórzy nazywali mnie...
1872
03:53:12,506 --> 03:53:14,800
Marsjańskim Łowcą.
1873
03:53:22,516 --> 03:53:24,852
To chyba się widzimy.
1874
03:53:40,123 --> 03:53:45,123
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1875
03:53:55,299 --> 03:53:57,092
DLA AUTUMN
1876
04:02:07,958 --> 04:02:09,958
Napisy: Bartek Fukiet