1 00:00:46,637 --> 00:01:26,830 .:: حـجـت تـقـديـم مـي‌کـنـد ::. Telegram: @Tsubasahp e-mail: tsubasahp@gmail.com 2 00:02:31,047 --> 00:02:34,689 - لـيـگ عـدالـت: نـسـخـه زک اسـنـايـدر - 3 00:06:08,250 --> 00:06:09,875 .ملکه رو خبر کنيد 4 00:08:55,586 --> 00:08:59,655 بــخــش اول 5 00:08:57,246 --> 00:08:59,655 " حـرفـشـم نـزن، بـتـمــن " 6 00:09:00,417 --> 00:09:03,417 .بروس وين 7 00:09:03,500 --> 00:09:05,250 .بروس وين 8 00:09:06,266 --> 00:09:09,425 .شش روزه که بخاطر طوفان هيچ هلکوپتري بلند نشده 9 00:09:09,440 --> 00:09:10,540 از کجا سرو کله‌ش پيدا شده اينجا؟ 10 00:09:10,662 --> 00:09:12,510 .گفت از مسير کوهستان اومده 11 00:09:12,800 --> 00:09:14,205 .امکان نداره 12 00:09:23,083 --> 00:09:24,667 .حرف بزن 13 00:09:25,792 --> 00:09:27,542 .ميدونم يه غريبه اينجاست 14 00:09:27,625 --> 00:09:30,292 .از دريا به اين دهکده مياد 15 00:09:30,375 --> 00:09:33,375 .تو زمستون، که اهالي دهکده گرسنه‌ن مياد 16 00:09:33,458 --> 00:09:35,708 .ماهي با خودش مياره 17 00:09:35,792 --> 00:09:37,500 .موقع جزر و مَد کامل مياد 18 00:09:37,583 --> 00:09:38,792 .که ديشب بود 19 00:09:45,333 --> 00:09:47,792 .کور که نيستي، پس مي‌‌بيني 20 00:09:47,875 --> 00:09:49,583 .کوه‌هاي يخيِ توي بندرگاهو 21 00:09:49,667 --> 00:09:52,750 .آخرين کشتي چهار ماه پيش از اينجا رد شد 22 00:09:52,833 --> 00:09:57,167 خُب، اين غريبه .با کشتي نميادش 23 00:10:03,792 --> 00:10:07,750 .دشمن داره از جاهاي دور دست به اينجا مياد 24 00:10:08,917 --> 00:10:10,583 .به جنگجو احتياج دارم 25 00:10:10,667 --> 00:10:14,208 ،به اين غريبه .و امثال اون 26 00:10:14,292 --> 00:10:18,667 .دارم براي دفاع از خودمون يه ائتلاف تشکيل ميدم 27 00:10:18,750 --> 00:10:21,958 .خيلي برام مهمه که اين آدمو ببينم 28 00:10:22,958 --> 00:10:25,333 ،اگه اين غريبه وجود خارجي داشته باشه 29 00:10:25,417 --> 00:10:27,625 .بهش پيغامتو ميرسونه 30 00:10:27,708 --> 00:10:28,917 .پنج هزار دلار آمريکا 31 00:10:29,000 --> 00:10:30,750 ...ببين، بيست و پنج هزار دلار بهت ميدم 32 00:10:30,833 --> 00:10:33,917 .اگه الان، همين بيرون بتونم باهاش صحبت کنم... 33 00:10:45,667 --> 00:10:50,917 ببينين چطور اين حيوون به خودش اجازه ميده .مثل بچه‌ کوچولوها باهامون حرف کنه 34 00:10:51,000 --> 00:10:54,750 .اوه، جادوگرِ دريا 35 00:10:54,833 --> 00:10:57,833 .ما فقيريم، ولي احمق نيستيم 36 00:10:57,917 --> 00:10:59,708 .برو بيرون 37 00:11:00,708 --> 00:11:02,292 .متأسفم 38 00:11:02,375 --> 00:11:04,083 .نمي‌تونم 39 00:11:04,167 --> 00:11:06,458 .وقتي باهم صحبت کرديم ميرم 40 00:11:11,083 --> 00:11:12,625 " .گفت، " برو بيرون 41 00:11:12,928 --> 00:11:15,547 .از اين خبرا نيست 42 00:11:31,542 --> 00:11:33,375 .آرتور کوري 43 00:11:33,458 --> 00:11:36,458 .معروف به مدافع اقيانوس‌ها 44 00:11:37,042 --> 00:11:38,792 .آکوامن 45 00:11:44,250 --> 00:11:46,000 .خب، بذار ببينم درست گرفتم قضيه رو 46 00:11:46,083 --> 00:11:49,792 تو اين کارو با پوشيدن لباسي که شبيه يه خفاشه انجام ميدي؟ مثل يه خفاش واقعي؟ 47 00:11:49,875 --> 00:11:51,667 .بيست سالي هست که توي "گاتام" کارم همينه 48 00:11:51,750 --> 00:11:53,583 .اوه، اون کثافتخونه 49 00:11:53,667 --> 00:11:55,542 .موقع درگيري بهت احتياج داريم 50 00:11:55,625 --> 00:11:58,125 .حرفشم نزن، بتمن - چرا؟ - 51 00:11:58,208 --> 00:12:01,204 ،چون خوشم نمياد دم به دقيقه بياي اينجا .تو کارو زندگيم سرک بکشي و منو کنترل کني 52 00:12:01,210 --> 00:12:03,000 .ميخوام به حال خودم باشم 53 00:12:03,083 --> 00:12:04,667 براي همينه اين کارو مي‌کني؟ 54 00:12:04,750 --> 00:12:06,417 براي همينه اينجا وسط ناکجا آباد به اين مردم کمک مي‌کني؟ 55 00:12:06,500 --> 00:12:07,750 .خبرا دستمه 56 00:12:07,833 --> 00:12:10,083 .خيال کردي نيکوکاري‌هاتو کسي نمي‌بينه 57 00:12:10,167 --> 00:12:11,625 .تو بهمون ملحق ميشي 58 00:12:11,708 --> 00:12:13,542 آدم قوي " " .تتها، از همه قويتره 59 00:12:13,625 --> 00:12:15,167 اين جمله تا حالا به گوشت خورده؟ 60 00:12:15,250 --> 00:12:16,792 اسم سوپرمن تا حالا به گوشت خورده؟ 61 00:12:16,875 --> 00:12:18,583 .کنارم تو درگيري کُشته شد 62 00:12:19,833 --> 00:12:21,167 .منظور منم دقيقاً همينه 63 00:12:21,250 --> 00:12:23,583 .باور داشت که باهمديگه قوي‌تر بوديم 64 00:12:23,667 --> 00:12:25,292 .اينو بهش مديونيم 65 00:12:25,375 --> 00:12:27,833 .من به هيچکس هيچ چيزي مديون نيستم 66 00:12:35,333 --> 00:12:37,917 .لباسي مي‌پوشي که شبيه خفاشه 67 00:12:38,000 --> 00:12:40,083 ،عقل تو سرت نيست .بروس وين 68 00:14:08,500 --> 00:14:09,833 .برو اونطرف، داستي 69 00:14:26,408 --> 00:14:33,550 [کلارک جوزف کنت] 70 00:14:41,755 --> 00:14:54,164 سلب مالکيت] بـراي فـروش [دارايي بــانک 71 00:15:05,458 --> 00:15:08,583 ،خداي من، ارباب وين .ولي اينجا خيلي سرده 72 00:15:08,667 --> 00:15:13,125 شايد بتونيم خودمونو به جزر و مد کامل بعدي تو جامائيکا برسونيم؟ 73 00:15:13,208 --> 00:15:15,667 .شايد تو فيجي هم به يکي دوتا فرا انسان بربخوريم 74 00:15:15,750 --> 00:15:17,500 .کاستاريکا هم خوبه 75 00:15:17,583 --> 00:15:19,125 .پيداش کردم 76 00:15:21,917 --> 00:15:24,125 .جوابش منفي بود 77 00:15:24,208 --> 00:15:26,542 پس تلاشتون براي تشکيل گروه منتخب بي‌نتيجه موند؟ 78 00:15:28,708 --> 00:15:31,583 شايد آدمي که تو يه غار ميشينه فکر مي‌کنه و ...نصف عمرشو اونجا مي‌گذرونه 79 00:15:31,667 --> 00:15:35,375 شخص مناسبي براي ائتلاف درست کردن نباشه. ها؟... 80 00:15:54,917 --> 00:15:56,833 .ميشه ده دلار، ناقابله 81 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 .صبح بخير، خانوم لين 82 00:16:36,042 --> 00:16:37,500 .جري، سلام 83 00:16:40,208 --> 00:16:41,667 يه روز نياي اينجا روزت شب نميشه، نه؟ 84 00:16:43,000 --> 00:16:45,042 .اينجا رو دوست دارم 85 00:18:30,333 --> 00:18:31,500 .عذر ميخوام 86 00:18:32,792 --> 00:18:34,208 !بريد کنار 87 00:18:45,000 --> 00:18:46,583 !تکون بخورين! تکون بخورين 88 00:18:52,583 --> 00:18:55,333 !نه، رفيق، شليک نکن - !حرکت کن، حرکت کن - 89 00:18:55,417 --> 00:18:57,125 !گمشو اونطرف 90 00:18:59,042 --> 00:19:00,667 .جم بخورين! با همه‌تونم 91 00:19:11,042 --> 00:19:13,208 .کنار ديوار به صف‌شون کنيد 92 00:19:13,292 --> 00:19:15,917 .ساکتشون کنيد 93 00:19:16,000 --> 00:19:18,542 !ساکت شين - .خفه‌شين! خفه‌شين - 94 00:19:18,625 --> 00:19:20,125 !صداي اونا هم ببُر 95 00:19:22,958 --> 00:19:25,625 .به زودي بيانيه صادر مي‌کنيم 96 00:19:25,708 --> 00:19:27,583 ،تا اون موقع ،اگه دست از پا خطا کنيد 97 00:19:27,667 --> 00:19:29,917 .خونِ کلي طفل معصوم ميفته گردنتون 98 00:19:44,833 --> 00:19:46,375 بزنمش؟ 99 00:19:46,458 --> 00:19:48,250 .شليک نکن 100 00:19:49,667 --> 00:19:50,833 .اون تو بچه گروگان گرفتن 101 00:19:52,583 --> 00:19:54,417 ،آره .خالي نمي‌بست، رئيس 102 00:19:54,500 --> 00:19:56,917 .مدرسه «سنت بريجت» امروز اردو داشته 103 00:20:20,958 --> 00:20:22,708 !ساکت! خفه‌شين 104 00:20:27,750 --> 00:20:30,167 .مرگ بر دنياي مدرن 105 00:20:30,250 --> 00:20:31,917 .بازگشت به قرون وسطي 106 00:20:37,250 --> 00:20:38,375 !ساکت 107 00:20:40,208 --> 00:20:43,042 گفتم .اون دهن وامونده‌تون رو ببندين 108 00:20:56,042 --> 00:20:58,750 شماها کي هستين؟ 109 00:20:58,833 --> 00:21:01,917 .کمند هستيا تو رو وادار به گفتن حقيقت مي‌کنه 110 00:21:02,583 --> 00:21:04,500 حالا بگو ببينم، شماها کي هستين؟ 111 00:21:04,583 --> 00:21:07,667 ...ما يه گروهک از تروريست‌هاي ارتجاعي هستيم 112 00:21:07,750 --> 00:21:09,458 ...که ميخواد زمان رو توي اروپا برگردونه به... 113 00:21:09,542 --> 00:21:12,000 .هزاران سال قبل... - چه حوصله سربر. گروگانگيري براي چيه؟ - 114 00:21:12,083 --> 00:21:13,625 .ما هيچ مطالبه‌اي نداريم 115 00:21:13,708 --> 00:21:15,500 .فقط داريم پليسو حين انجامش معطل مي‌کنيم 116 00:21:15,583 --> 00:21:17,042 حين انجام چي؟ 117 00:21:17,125 --> 00:21:21,250 .ديگه کار از کار گذشته .شمارش معکوس شروع شده 118 00:21:21,333 --> 00:21:24,875 ،تا چند دقيقه ديگه ...چهار بلوک شهري 119 00:21:26,167 --> 00:21:29,125 .دنيا هم به تماشا نشسته... 120 00:23:08,917 --> 00:23:09,283 !نه 121 00:23:09,285 --> 00:23:12,042 .مثل گوسفند مظلومانه قرباني ميشين 122 00:24:00,500 --> 00:24:02,750 .باورم نميشه 123 00:24:02,833 --> 00:24:03,958 .باورت شه 124 00:24:39,375 --> 00:24:42,417 همه خوبن؟ خوبي؟ 125 00:24:42,500 --> 00:24:44,625 .خوبه. چيزي نيست 126 00:24:44,708 --> 00:24:47,000 .چيزي نيست. تموم شد .مي‌تونين بلند شين 127 00:24:47,083 --> 00:24:48,375 .همه چي رو به راهه 128 00:24:48,458 --> 00:24:50,375 .ديگه تموم شد خوبي؟ 129 00:24:50,458 --> 00:24:52,750 .خوبي؟ خوبه 130 00:24:58,292 --> 00:24:59,708 خوبي، شازده خانوم کوچولو؟ 131 00:25:03,042 --> 00:25:04,958 يه روزي منم مي‌تونم مثل شما باشم؟ 132 00:25:06,917 --> 00:25:09,750 .هر کسي که دلت بخواد مي‌توني باشي 133 00:25:11,500 --> 00:25:14,000 .بلندشو. بيا بريم 134 00:25:56,708 --> 00:25:58,000 امروز تغييري داشته؟ 135 00:25:58,083 --> 00:25:59,667 .نه، سرورم 136 00:26:01,125 --> 00:26:03,208 ،مادِر باکس» بيدار شده» 137 00:26:03,292 --> 00:26:06,208 .اما هنوز اتفاقي نيفتاده 138 00:26:06,292 --> 00:26:08,500 ...هزاران سال بخواب رفته بوده 139 00:26:08,583 --> 00:26:10,625 .از دوره‌ي اول تا الان... 140 00:26:10,708 --> 00:26:12,167 اصلاً چرا بيدار شد؟ 141 00:26:19,833 --> 00:26:21,833 بار اوله ...خاموش ميشه 142 00:26:21,917 --> 00:26:23,167 .از وقتي شکافش ظاهر شد 143 00:26:23,250 --> 00:26:26,083 .شايد دوباره به خواب رفته 144 00:26:30,083 --> 00:26:31,917 .شيطان نميخوابه 145 00:26:32,750 --> 00:26:34,708 .منتظر ميشه 146 00:26:36,083 --> 00:26:38,167 .يه چيزي داره مياد 147 00:26:43,292 --> 00:26:44,750 !آماده‌ي نبرد 148 00:27:10,625 --> 00:27:13,042 ،آمازون‌ها !به جاي خود 149 00:27:13,125 --> 00:27:14,500 !آماده 150 00:27:39,625 --> 00:27:41,708 .مدافعا 151 00:27:43,125 --> 00:27:47,958 .توي صد هزار سياره شکست خوردن 152 00:27:48,042 --> 00:27:49,625 .هميشه شکست ميخورن 153 00:27:51,333 --> 00:27:56,208 .اومدم تا شما رو با تاريکي عظيم آشنا کنم 154 00:27:56,292 --> 00:27:59,333 .درون ترس شما شنا مي‌کنم 155 00:28:00,708 --> 00:28:03,333 دختران تمسکيرا 156 00:28:04,500 --> 00:28:06,167 !ترستون رو بهش نشون بدين 157 00:28:06,250 --> 00:28:08,792 !ترسي نداريم 158 00:28:27,958 --> 00:28:29,708 !قشون رو جمع کن 159 00:28:30,542 --> 00:28:31,750 !همراهش برو 160 00:28:31,833 --> 00:28:33,250 !بايد تالار رو ببندي 161 00:28:33,333 --> 00:28:35,667 !برو - !فيليپوس - 162 00:29:02,292 --> 00:29:03,500 !نه 163 00:29:16,042 --> 00:29:17,208 !پشت سرت 164 00:29:23,921 --> 00:29:25,792 .اپيوني 165 00:29:27,583 --> 00:29:29,750 .سرافرازمون کن. کار درست همينه 166 00:29:32,667 --> 00:29:34,042 .ببندش 167 00:29:39,208 --> 00:29:41,750 !پُتک‌ها آماده 168 00:29:54,083 --> 00:29:56,250 !ببندينش 169 00:31:30,542 --> 00:31:32,167 .مثل جونت مراقبش باش 170 00:31:32,250 --> 00:31:34,125 .بله، سرورم - .متوقف نشين - 171 00:34:20,250 --> 00:34:21,917 !گرفتمش! برو 172 00:34:44,583 --> 00:34:49,000 ،اوه، ملکه‌ي شريف چرا ميجنگي؟ 173 00:34:51,917 --> 00:34:53,708 .نمي‌توني نجاتش بدي 174 00:34:53,792 --> 00:34:56,458 .هيچکدومشون رو نمي‌توني نجات بدي 175 00:34:59,792 --> 00:35:03,833 .تاريکي عظيم شروع ميشه 176 00:35:03,917 --> 00:35:05,792 !آمازون‌ها 177 00:35:15,917 --> 00:35:18,708 .درسته، مابقي رو پيدا مي‌کنيم 178 00:35:20,417 --> 00:35:23,083 !کمان‌ها کشيده 179 00:35:25,250 --> 00:35:26,625 !رها کنيد 180 00:36:24,333 --> 00:36:26,417 .برگشت به جهان خودش 181 00:36:26,500 --> 00:36:27,625 .نه 182 00:36:30,000 --> 00:36:32,458 ...رفت به سرزمين انسان‌ها 183 00:36:32,542 --> 00:36:35,750 .دنبال پيدا کردن دوتا باکس ديگه... 184 00:36:35,833 --> 00:36:38,958 .مجبوريم آتش هشدار باستاني رو روشن کنيم 185 00:36:39,042 --> 00:36:42,625 .آتش پنج هزار ساله که مشتعل نشده 186 00:36:42,708 --> 00:36:44,417 .انسان‌ها معنيش‌ رو متوجه نميشن 187 00:36:45,167 --> 00:36:46,708 .انسان‌ها نميشن 188 00:36:48,375 --> 00:36:49,875 اون [دايانا] ميشه 189 00:36:55,288 --> 00:37:00,417 بـخـش دوم 190 00:36:58,109 --> 00:37:00,417 عـصـر قـهرمـانـان 191 00:37:20,458 --> 00:37:23,167 .هواش سميه 192 00:37:23,250 --> 00:37:25,083 .خوبه 193 00:37:45,958 --> 00:37:47,083 !بريد 194 00:37:47,167 --> 00:37:49,333 .دنبال بوي «مادر باکس» ها برين 195 00:37:49,417 --> 00:37:50,917 .دوتا گمشده‌ي ديگه رو پيدا کنيد 196 00:37:51,000 --> 00:37:55,000 ،وقتي هر سه‌‌شون پيدا بشن .يونيتي» شکل ميگيره» 197 00:37:55,083 --> 00:37:58,083 .اين سياره هم به سرنوشت بقيه دچار ميشه 198 00:37:59,833 --> 00:38:01,875 .با اين کار راضي و خوشحال ميشه 199 00:38:01,958 --> 00:38:05,083 .متوجه ميشه که هنوزم به دردش ميخورم 200 00:38:07,625 --> 00:38:09,375 .هي 201 00:38:09,458 --> 00:38:12,208 ‌سرنخي از اون پسره‌ي توي مشروب فروشي گير آوردي؟ 202 00:38:12,292 --> 00:38:13,875 .به گمونم 203 00:38:14,542 --> 00:38:16,708 " .به گمونم " 204 00:38:16,792 --> 00:38:19,375 ...به جاي هر "به گمونم" گفتنت يه دلار گيرم ميومدا 205 00:38:19,458 --> 00:38:22,375 .آره، بيشتر از اين غيرقابل تحمل ميشدين 206 00:38:25,083 --> 00:38:27,958 ،سيستم تشخيص چهره يه چيزايي پيدا کرده 207 00:38:28,042 --> 00:38:30,333 .انسان ناپديدشونده‌مون 208 00:38:30,417 --> 00:38:35,250 :يک .آقاي بري آلن اهل سنترال سيتي 209 00:38:35,333 --> 00:38:36,708 ،شايدم يه تشخيص غلط ديگه‌س 210 00:38:36,792 --> 00:38:38,250 ...بايد يه مقدار بهم زمان بدين 211 00:38:38,333 --> 00:38:40,833 .تا صحت و سُقمش رو بررسي کنم... - .بيشتر از اين ديگه زمان نداريم - 212 00:38:42,417 --> 00:38:44,083 ،ارباب وين 213 00:38:44,167 --> 00:38:49,750 يه‌طوري براي شکل دادنِ اين تيم که اصلاً معلوم نيست کين و .کجان دارين جون مي‌کنين که انگار ديگه فردايي وجود نداره 214 00:38:49,833 --> 00:38:52,208 .يکيشونو پيدا کردم .با دايانا ميشه دوتا 215 00:38:52,292 --> 00:38:54,292 ...فقط چونکه لکس لوتر ميگه 216 00:38:54,375 --> 00:38:56,250 زمين در معرض خطر حمله‌س؟... 217 00:38:56,333 --> 00:38:58,500 .بخاطر حرفاي لکس لوتر نيست 218 00:38:58,583 --> 00:38:59,917 [بخاطر اونه. [سوپرمن 219 00:39:00,000 --> 00:39:04,083 .روي خاکش بهش يه قولي دادم 220 00:39:04,167 --> 00:39:07,333 براي دشمني درست کردن بينمون .کلي وقت صرف کردم 221 00:39:07,417 --> 00:39:10,917 هر طور شده بايد اين تيمو تشکيل بدم .و اشتباهمو جبران کنم 222 00:39:11,000 --> 00:39:13,750 .خُب، لکس لوتر خيلي وقته که هشدار داده 223 00:39:13,833 --> 00:39:18,167 .هيچ حمله‌اي اتفاق نيفتاده .هيچ وحشي پشت دروازه نيست 224 00:39:18,250 --> 00:39:21,750 .شايد اين وحشي‌ها از دروازه داخل نيومدن 225 00:39:21,833 --> 00:39:23,625 .شايد همين الانم اينجا باشن 226 00:39:27,417 --> 00:39:29,375 .بازم بگرد ديگه چي دستگيرت شده؟ 227 00:40:08,250 --> 00:40:09,917 .آزمايشگاه همه‌ش در اختيارته، هاوارد 228 00:40:10,000 --> 00:40:11,625 .ساعت يازده و نيم 229 00:40:11,708 --> 00:40:13,167 .امشب زود داري ميري، سايلس 230 00:40:13,250 --> 00:40:15,875 .آره. امشب زودتر ميرم 231 00:40:15,958 --> 00:40:17,250 .سلام به خانواده‌ت برسون 232 00:40:52,458 --> 00:40:54,208 ...چه اتفاقـ 233 00:40:58,083 --> 00:40:59,208 .خداي من 234 00:42:12,375 --> 00:42:15,167 .تير آرتميس 235 00:42:15,250 --> 00:42:17,958 .بُردش تا سرزمين انسان‌ها ميرسه 236 00:42:27,542 --> 00:42:28,917 ،اي روشن کننده‌ي آسمان 237 00:42:29,000 --> 00:42:30,625 ،آگهساز قهرمان 238 00:42:30,708 --> 00:42:32,375 .ظلمت را محو کن 239 00:42:32,458 --> 00:42:35,958 .مانند ايام گذشته شعله‌ور شو 240 00:42:37,250 --> 00:42:41,208 بيش از سپيده‌دم تاريخ .ظلمت را نشانش بده 241 00:42:41,292 --> 00:42:45,083 ...دخترم را از جنگ پيش رو آگاه کن 242 00:42:46,375 --> 00:42:48,167 .و حافظش باش 243 00:43:12,750 --> 00:43:15,208 .برگرد پيشم، دايانا 244 00:43:53,500 --> 00:43:56,542 آخر هفته رو چيکار کردي، دايانا؟ 245 00:43:56,625 --> 00:43:58,875 .کار خاصي نکردم 246 00:43:58,958 --> 00:44:01,500 .همه‌ش همينو بهمون ميگي 247 00:44:01,583 --> 00:44:05,083 چيکار کنم؟ .اونقدرا هم که فکر مي‌کني پر جنب و جوش نيستم 248 00:44:05,167 --> 00:44:09,375 .آخه وقتي پاتو از اينجا بيرون ميذاري هم غيبت ميزنه 249 00:44:13,667 --> 00:44:14,708 دوباره؟ 250 00:44:14,792 --> 00:44:17,000 جريان چيه؟ - چي شده باز؟ - 251 00:44:17,083 --> 00:44:20,292 ،کم شدن بودجه .غارتگر‌هاي مقبره 252 00:44:20,375 --> 00:44:23,042 .آتش‌‌زني" هم حالا به ليست اضافه کنيد" 253 00:44:24,667 --> 00:44:28,125 .بله، از جزيره کرت بهتون صبح بخير ميگم 254 00:44:28,208 --> 00:44:29,625 ،همينطور که مي‌تونيد پشت سر من ببينيد 255 00:44:29,708 --> 00:44:32,083 .آتش سوزي عظيمي اتفاق افتاده 256 00:44:32,167 --> 00:44:34,458 .از ديشب همينطور شعله‌وره 257 00:44:34,542 --> 00:44:35,917 ...اينجا الان صبح شده 258 00:44:36,000 --> 00:44:38,292 .و ما حداقل هشت کيلومتر با محل آتش سوزي فاصله داريم... 259 00:44:38,375 --> 00:44:41,750 و تا اين لحظه که دارم براتون گزارش ميدم .هنوز زبانه‌هاي آتش رو مي‌تونيم ببينم 260 00:44:41,833 --> 00:44:47,042 از محلي‌ها تا مقامات دولتي گرفته همه اينجا ...در اين مکان تاريخي 261 00:44:47,125 --> 00:44:49,625 که به «معبد آمازون‌ها» معروفه... .سردرگم هستند 262 00:44:49,708 --> 00:44:51,625 ...حالا، محلي‌ها و مقامات دولتي موندن که 263 00:44:51,708 --> 00:44:54,000 .چه چيزي باعث بروز همچين اتفاقي شده... - .تجاوز - 264 00:45:03,083 --> 00:45:04,083 .رايان 265 00:45:04,167 --> 00:45:05,583 .سلام، دکتر - ...خسارتيـ - 266 00:45:05,667 --> 00:45:07,792 .ليزر الکتروني هيچ آسيبي نديده 267 00:45:07,875 --> 00:45:09,958 آه، دکتر سايلس استون؟ - .بله - 268 00:45:10,042 --> 00:45:11,917 رايان چوي؟ - .خودمونيم - 269 00:45:12,000 --> 00:45:14,375 آم، کار کي بوده؟ چيزي هم دزديدن؟ 270 00:45:14,458 --> 00:45:16,042 .چيزي که اين تو بوده رو دزديدن 271 00:45:16,125 --> 00:45:20,000 .اون؟ اوه، چيزي توش نبوده که دزديده بشه بوده، دکتر استون؟ 272 00:45:20,083 --> 00:45:22,875 .نه. چند وقت پيش بردنش يه جاي ديگه 273 00:45:22,958 --> 00:45:26,875 .شيء شماره 2-8-9-1-6 .بايگاني وزارت دفاع 274 00:45:26,958 --> 00:45:29,250 .اوهوم - چي بود؟ - 275 00:45:29,333 --> 00:45:30,292 .نميدونم 276 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 نميدوني؟ 277 00:45:31,833 --> 00:45:33,792 نمي‌دونم؛ به همين دليلم بود که .داشتم روش مطالعه مي‌کردم 278 00:45:33,875 --> 00:45:35,625 رسته شما چيه، دکتر؟ 279 00:45:35,708 --> 00:45:37,875 ،رايان، ميشه لطفاً، آه زحمتش رو بکشي؟ 280 00:45:37,958 --> 00:45:39,542 .البته. باشه - .ممنون - 281 00:45:39,625 --> 00:45:42,125 .شهروند .استارلبز يه پيمانکار خصوصيه 282 00:45:42,208 --> 00:45:43,375 .براي وزارت دفاع کار مي‌کنيم 283 00:45:43,458 --> 00:45:46,417 .مشاورشون در زمينه علوم غريبه هستيم 284 00:45:46,500 --> 00:45:48,083 "علوم غريبه؟" 285 00:45:48,167 --> 00:45:50,125 .فناوري بيگانه 286 00:45:57,125 --> 00:45:59,292 ،به عنوان مثال 287 00:45:59,375 --> 00:46:01,042 .سفينه سوپرمن 288 00:46:09,208 --> 00:46:12,375 .ديشب هشت نفر خروج‌شون از آزمايشگاه رو ثبت نکردن، دکتر 289 00:46:12,458 --> 00:46:13,667 ،نظافتچي‌ها، نگهبان‌ها 290 00:46:13,750 --> 00:46:15,833 .چندتا از محقق‌هاتون 291 00:46:15,917 --> 00:46:17,042 .اونا رو دزديدن 292 00:46:18,292 --> 00:46:19,375 مطمئني؟ 293 00:46:19,458 --> 00:46:21,917 .شاهدمون همه چيزو ديده .فرار کرده 294 00:46:22,000 --> 00:46:25,417 ،الان اينجا قرنطينه‌س .داره مظنون رو برامون ميکشه 295 00:46:28,167 --> 00:46:32,792 نمي‌دونيد کي يا چي مي‌تونه باشه؟ 296 00:46:52,708 --> 00:46:54,917 .جاي باکس اينجا امن نيست 297 00:46:57,333 --> 00:46:58,792 ،ويکتور 298 00:46:58,875 --> 00:47:01,167 .اونا اومده بودن آزمايشگاه دنبالش 299 00:47:01,250 --> 00:47:05,958 .يه عده توسط يه جور هيولا يا همچين چيزي دزديده شدن 300 00:47:08,500 --> 00:47:10,625 ،تو در مورد هيولاها زياد ميدوني 301 00:47:11,167 --> 00:47:12,750 مگه نه؟ 302 00:47:18,958 --> 00:47:21,750 .علي الخصوص در مورد اينکه چطور به وجودشون بياري 303 00:50:21,667 --> 00:50:25,458 !پيام فوري! پيام فوري، پيام فوري 304 00:50:26,130 --> 00:50:30,375 .کشتيم سوراخ شده .دارم غرق ميشم 305 00:50:35,583 --> 00:50:37,583 !پيام فوري 306 00:50:37,667 --> 00:50:39,875 کسي صداي منو ميشنوه؟ 307 00:51:20,125 --> 00:51:21,458 .ويسکي 308 00:51:30,417 --> 00:51:33,208 حاليش کن که دفعه بعد .حرمت طوفانو حفظ کنه 309 00:51:42,292 --> 00:51:43,417 .به حساب اون 310 00:54:11,458 --> 00:54:13,542 .پادشاهي که انسانيتش گُل کرده 311 00:54:13,625 --> 00:54:17,042 فرزند پدري انسان .و ملکه درياها 312 00:54:17,792 --> 00:54:19,500 ...اين همه وقتي که تا الان حروم کردم 313 00:54:19,583 --> 00:54:22,917 .فقط دارم سعي مي‌کنم سر قولي که به مادرت دادم بمونم 314 00:54:24,792 --> 00:54:26,208 حرفات تموم شد، پيرمرد؟ 315 00:54:26,292 --> 00:54:28,750 ،آدم از يه سوراخ دوبار نيش نميخوره 316 00:54:28,833 --> 00:54:31,750 .ولي بازم بر ميگردي اينجا 317 00:54:33,583 --> 00:54:35,625 .اينجا رو دوست دارم .آرومه 318 00:54:35,708 --> 00:54:37,500 .اينجا ميراث توئه 319 00:54:37,583 --> 00:54:39,917 .تو پادشاه بحق آتلانتيسي 320 00:54:40,917 --> 00:54:42,167 .مردممون زجر مي‌کشن 321 00:54:42,250 --> 00:54:44,167 .مردم تو 322 00:54:44,250 --> 00:54:47,917 .يه نژاد وحشي، کوته فکر، خرافاتي 323 00:54:48,000 --> 00:54:50,208 فرق خشکي با اينجا چيه؟ 324 00:54:50,292 --> 00:54:52,583 .اونجا کسي منو پادشاه خشکي صدا نميکنه 325 00:54:53,500 --> 00:54:55,625 از جونم چي مي‌خواي، والکو؟ 326 00:54:55,708 --> 00:54:57,125 ...نگهباناي نزديک دژ 327 00:54:57,208 --> 00:54:58,750 .همينطور دارن ناپديد ميشن... 328 00:54:58,833 --> 00:55:00,333 .دزدها از آسمون ميان 329 00:55:00,417 --> 00:55:01,625 .با پادشاه اورم صحبت کن 330 00:55:01,708 --> 00:55:03,208 برادرت؟ - .برادر ناتني - 331 00:55:03,292 --> 00:55:06,750 .اون سعي مي‌کنه به جنگ با اهالي خشکي دامن بزنه 332 00:55:06,833 --> 00:55:09,417 .دروغ ميگه 333 00:55:09,500 --> 00:55:11,750 .دزدها از جاي تاريکي اومدن 334 00:55:11,833 --> 00:55:14,250 .دارن دنبالش مي‌گردن 335 00:55:14,333 --> 00:55:18,625 جاي مادر باکسي که مردم ما .محافظشن امن نيست 336 00:55:18,708 --> 00:55:21,250 .برو به دژ آتلانتيس 337 00:55:21,333 --> 00:55:22,917 .از باکس محافظت کن 338 00:55:23,792 --> 00:55:25,125 .زمانش فرا رسيده 339 00:55:27,125 --> 00:55:29,250 .نيزه سه شعبه مادرت رو بردار 340 00:55:40,167 --> 00:55:44,167 .تا ابد نمي‌توني به دنيا پشت کني، آرتور 341 00:55:44,958 --> 00:55:48,000 .چه خشکي چه دريا 342 00:56:17,125 --> 00:56:18,792 .دساد 343 00:56:18,875 --> 00:56:22,958 .دساد! تو را فرا ميخوانم 344 00:56:31,750 --> 00:56:37,000 ،استپن‌ولف تسخير سياره رو شروع کردي؟ 345 00:56:37,083 --> 00:56:40,208 .چند دستگي تو اين سياره هست 346 00:56:40,292 --> 00:56:41,833 .گونه‌ي بي‌تمدني هستن 347 00:56:41,917 --> 00:56:44,417 .تکامل نيافته و در جنگ با همديگه 348 00:56:44,500 --> 00:56:47,333 .اتحادي درشون ديده نميشه 349 00:56:47,417 --> 00:56:49,833 ،بايد آزاديشون ازشون گرفته بشه 350 00:56:49,917 --> 00:56:51,750 .مثل مابقي سياره‌ها 351 00:56:51,833 --> 00:56:56,167 فقط با روي آوردن به يک باور شکوهمند :مورد آمرزش قرار ميگيرن 352 00:56:56,250 --> 00:56:58,125 .با خدمت به اون 353 00:56:58,792 --> 00:57:01,167 مادر باکس‌ها؟ 354 00:57:01,250 --> 00:57:04,167 .يکي از سه تا رو پيدا کردم 355 00:57:04,250 --> 00:57:06,833 .اوني که بيدار شد و منو صدا کرد 356 00:57:06,917 --> 00:57:08,458 ،دوتاي ديگه هنوز خوابن 357 00:57:08,542 --> 00:57:12,625 .ولي پاراديمون‌ها حضورشون رو حس کردن 358 00:57:12,708 --> 00:57:14,125 ،اونا پرواز مي‌کنن 359 00:57:14,208 --> 00:57:17,792 ،مي‌گردن ،اونايي که بوشو ميدن اسير مي‌کنن 360 00:57:17,875 --> 00:57:23,042 .منم بنام جاوادنه‌ي اون دارم يه دژ ميسازم 361 00:57:23,542 --> 00:57:25,500 .صحيح 362 00:57:26,417 --> 00:57:30,333 ،استپن‌ولف توانا 363 00:57:30,417 --> 00:57:35,125 کسي که مي‌تونست الان اينجا .کنار والامقام نشسته باشه 364 00:57:36,875 --> 00:57:41,625 .ولي تکبرش همه‌چي رو خراب کرد 365 00:57:42,750 --> 00:57:44,208 ...دساد 366 00:57:45,125 --> 00:57:48,167 .جلوت زانو ميزنم 367 00:57:48,250 --> 00:57:50,167 ...بذار عاجزانه ازش درخواست کنم 368 00:57:50,250 --> 00:57:55,208 اينطوري شايد بعد از اينکه اين سياره رو بنام اون تسخير کردم... .بتونم به خونه برگردم 369 00:57:55,292 --> 00:57:57,833 .تو بهش خيانت کردي 370 00:57:59,125 --> 00:58:00,708 .به خانواده خودت 371 00:58:00,792 --> 00:58:02,917 .از اشتباهم درس عبرت گرفتم 372 00:58:03,000 --> 00:58:05,667 کسايي که چشمشون دنبال تاج و تختش بود رو .سلاخي کردم 373 00:58:05,750 --> 00:58:11,125 .هنوز به والامقام پنجاه هزار سياره ديگه بدهکاري 374 00:58:12,083 --> 00:58:14,292 ...درخواست عاجزانه‌ي تو رو ميشنوه 375 00:58:14,375 --> 00:58:16,750 .وقتي بدهيت رو صاف کردي... 376 00:58:19,500 --> 00:58:22,792 .مادر باکس‌ها پيدا و يکي ميشن 377 00:58:23,583 --> 00:58:25,750 .هيچ مدافعي اينجا نيست 378 00:58:25,833 --> 00:58:29,250 .نه لنترنتي، نه کريپتوني 379 00:58:29,333 --> 00:58:33,250 ،اين سياره هم سقوط مي‌کنه .مثل باقي ديگه 380 00:58:34,167 --> 00:58:36,042 .بنام دارک‌سايد 381 00:58:39,125 --> 00:58:41,458 .بنام دارک‌سايد 382 00:59:02,542 --> 00:59:06,167 ،ميدونستي ميليون‌ها دلار خرج سيستم امنيتي اينجا کردم؟ 383 00:59:06,250 --> 00:59:07,958 .به پولش مي‌ارزه 384 00:59:08,042 --> 00:59:10,667 .غيرفعال کردنش تقريباً يک دقيقه‌اي طول کشيد 385 00:59:12,125 --> 00:59:13,500 .سلام عليکم 386 00:59:15,042 --> 00:59:16,208 اسباب بازي جديد؟ 387 00:59:16,958 --> 00:59:19,250 .نمونه اوليه نفربر 388 00:59:20,792 --> 00:59:22,292 ...قبلنا انساني رو ميشناختم 389 00:59:22,375 --> 00:59:24,958 که اگه الان بودش خيلي دوست داشت... .به پرواز درش بياره 390 00:59:25,042 --> 00:59:26,875 ...عقل کل‌هاي شرکت هوافضاي وين 391 00:59:26,958 --> 00:59:28,208 .نتونستن به پرواز درش بيارن... 392 00:59:29,167 --> 00:59:30,833 ولي تو مي‌توني؟ 393 00:59:30,917 --> 00:59:32,542 .چاره‌اي ندارم 394 00:59:32,625 --> 00:59:35,458 بايد مسافت بيشتري رو برام طي کنه .و بايد بار بيشتري رو برام حمل کنه 395 00:59:35,542 --> 00:59:37,583 فکر مي‌کنم .به همين زوديا قراره بهمون حمله بشه 396 00:59:37,667 --> 00:59:39,542 .قرار نيست، بروس 397 00:59:40,208 --> 00:59:42,875 .همين الانشم شده 398 00:59:42,958 --> 00:59:44,750 ،طبق چيزايي که تا الان متوجه شدم 399 00:59:44,833 --> 00:59:47,583 .متعلق به جهان ديگه‌اي هستن 400 00:59:47,667 --> 00:59:50,125 .در خدمت يه نيروي خبيثن 401 00:59:50,208 --> 00:59:51,958 .يه نيروي کهن 402 00:59:52,042 --> 00:59:53,375 دنبال چين؟ 403 00:59:53,458 --> 00:59:57,583 .دنبال اِشغال .دنبال تسخير 404 00:59:57,667 --> 01:00:02,125 ،قبلاً هم يه بار اينجا اومدن .خيلي وقت پيش 405 01:00:07,042 --> 01:00:09,542 ،ناوگان عظيمي تو آسمون ظاهر شد 406 01:00:09,625 --> 01:00:12,208 .هر کي باهاش در ميفتاد رو از بين ميبرد 407 01:00:12,292 --> 01:00:16,500 .رهبر اشغالگرا موجودي بود بنام دارک‌سايد 408 01:00:16,583 --> 01:00:21,625 اسمي که در تمام جهان‌ها لرزه به اندام ساکنين مي‌انداخت .و نفرين شده بود 409 01:00:21,708 --> 01:00:25,833 .دارک‌سايد با مدافعان زمين وارد جنگ شد 410 01:00:25,917 --> 01:00:28,750 ...خدايان باستان، انسان‌ها 411 01:00:28,833 --> 01:00:32,250 آتلانتيسي‌ها ...قبل از نزولشون به دريا 412 01:00:34,292 --> 01:00:38,458 آمازون‌ها ...قبل از خيانت و اسارتشون 413 01:00:38,542 --> 01:00:40,958 .و محافظانِ ساکنِ ستاره‌ها... 414 01:00:41,042 --> 01:00:43,042 ...بيشينه تاريخي‌شون بهشون ياد داده بود 415 01:00:43,125 --> 01:00:44,750 ،نبايد به همديگه اعتماد کنن... 416 01:00:44,833 --> 01:00:47,167 .اميدي به اتحاد نداشته باشن 417 01:00:47,250 --> 01:00:49,375 .جداگونه بجنگن 418 01:01:38,125 --> 01:01:41,042 ،وقتي که دارک‌سايد جنگ رو به سياره زمين کشوند 419 01:01:41,125 --> 01:01:42,500 .اونجا به رازي پي بُرد 420 01:01:42,583 --> 01:01:46,542 .قدرتي در کيهان بي‌کران مخفي بود 421 01:01:46,625 --> 01:01:51,542 عُرَفا که سه شيء رو مي‌پرسيده ...و کنترل مي‌کردن رو فراخوند 422 01:01:51,625 --> 01:01:52,958 .اشيايي به اسم مادر باکس 423 01:01:53,042 --> 01:01:54,542 .صب کن، صب کن، صب کن 424 01:01:54,625 --> 01:01:55,625 مادر باکس"؟" 425 01:01:55,708 --> 01:01:58,792 ،ماشين‌آلات جاودان فنا ناپذير 426 01:01:58,875 --> 01:02:01,667 ،از علم خيلي پيشرفته‌اي به وجود اومدن 427 01:02:01,750 --> 01:02:03,833 .چيزي شبيه سحر و جادو 428 01:02:03,917 --> 01:02:06,708 ...براي تسخير، هر سه باکس ميبايست همگام‌سازي بشن 429 01:02:06,792 --> 01:02:10,083 و با متصل شدنشون به همديگه... .يونيتي رو شکل بدن 430 01:02:10,167 --> 01:02:13,250 ،يونيتي يه سياره رو به واسطه آتش پاکسازي مي‌کنه 431 01:02:13,333 --> 01:02:17,042 .و اونو شبيه سياره دشمن مي‌کنه 432 01:02:17,125 --> 01:02:20,792 .ساکنانش ميشن خدمتکارگذار دارک‌سايد 433 01:02:20,875 --> 01:02:23,958 .زنده ولي بدون حيات 434 01:02:24,042 --> 01:02:25,458 .پاراديمن‌ها 435 01:02:26,625 --> 01:02:28,833 !آمازون‌ها 436 01:02:34,667 --> 01:02:36,375 !به فرمان من 437 01:03:05,417 --> 01:03:08,083 ،ولي قبل از همگام‌سازي يونيتي 438 01:03:08,167 --> 01:03:10,292 ...مدافعان زمين حمله کردن 439 01:03:10,375 --> 01:03:12,125 .و متحدانه جنگيدن... 440 01:03:12,208 --> 01:03:15,333 .آمازون‌ها دوشا دوش آتلانتيسي‌ها 441 01:03:15,417 --> 01:03:17,042 ...زئوس و پسرش آرس 442 01:03:17,125 --> 01:03:20,708 .دوشادوش نگهبانان آسمان... 443 01:03:20,792 --> 01:03:24,042 عصر طلايي از قهرمانان شکل گرفت ...که کنار همديگه جنگيدن 444 01:03:24,125 --> 01:03:25,750 .تا از حيات روي زمين دفاع کنند... 445 01:05:22,125 --> 01:05:25,000 .اونا کاري کردن که هيچ سياره‌اي تا الان انجام نداده بود 446 01:05:25,083 --> 01:05:27,458 .دشمن رو به ستاره‌ها برگردوندن 447 01:05:29,792 --> 01:05:33,542 .مادرباکس‌ها هيچوقت همگام نشدن 448 01:05:33,625 --> 01:05:37,000 .يونيتي هيچوقت اتفاق نيفتاد 449 01:05:37,083 --> 01:05:39,708 ،ولي، موقع عقب نشيني‌شون 450 01:05:39,792 --> 01:05:43,000 .باکس‌ها روي زمين جا گذاشته شدن 451 01:05:43,083 --> 01:05:47,083 .ضعيف و بي‌نيرو شدن ...سگ‌هاي بدون صاحب 452 01:05:48,750 --> 01:05:50,417 ،به خواب فرو رفتند... 453 01:05:50,500 --> 01:05:52,917 .در انتظار بازگشتشون بودند 454 01:05:53,000 --> 01:05:55,417 ،در حال محو شدن از ديد دشمن 455 01:05:55,500 --> 01:05:59,000 .گمنام در بين تريليون‌ها سياره 456 01:06:15,625 --> 01:06:19,125 .مدافعان زمين باهم پيماني بستند 457 01:06:19,208 --> 01:06:22,542 .انسان‌ها، آتلانتيسي‌ها و آمازون‌ها 458 01:06:22,625 --> 01:06:30,208 هر کدوم طبق آداب و رسوم فرهنگشون محافظت و .تکريم يکي از سه مادر باکس خفته رو بر عهده بگيرن 459 01:06:30,292 --> 01:06:33,042 ...تا مبادا يکي از باکس‌ها روزي روزگاري بيدار بشه 460 01:06:33,125 --> 01:06:34,875 ...براي اينکه سياره آپوکاليپس رو فرابخونه... 461 01:06:34,958 --> 01:06:40,917 که برگردند و تنها سياره‌اي که دارک‌سايد... .تا الان از دست داده بود رو تسخير کنند 462 01:07:56,583 --> 01:07:59,875 يه چيزي باعث بيداري باکسي که .مردم من ازش محافظت مي‌کنن شد 463 01:07:59,958 --> 01:08:02,125 ...صداش به مکان تاريکي رسيد 464 01:08:02,208 --> 01:08:04,833 .به يکي از جهان‌گشاهاي دارک‌سايد 465 01:08:05,625 --> 01:08:07,917 .دشمن الان اينجاست 466 01:08:08,000 --> 01:08:09,667 اينجا، يعني کجا؟ 467 01:08:09,750 --> 01:08:11,875 .داره دنبال دوتا باکس ديگه ميگرده 468 01:08:11,958 --> 01:08:15,000 .تا وقتي هر سه رو به دست نياره خودشو نشون نميده .تا وقتي آماده باشه 469 01:08:15,083 --> 01:08:19,542 .پس ما هم بايد آماده باشيم .تو، من، بقيه 470 01:08:19,625 --> 01:08:22,750 .ميگن عصر قهرمانان ديگه هيچوقت تکرار نميشه 471 01:08:22,833 --> 01:08:24,333 .نه، ميشه 472 01:08:24,417 --> 01:08:26,250 .بايد بشه 473 01:08:27,750 --> 01:08:31,500 .اين بقيه که ميگي کجان؟ 474 01:08:36,437 --> 01:08:41,476 بـخـش ســوم 475 01:08:38,189 --> 01:08:41,476 مــادر عـزيـز، پـسـر عـزيـز 476 01:08:45,324 --> 01:08:49,008 [سنترال سيتي] 477 01:08:50,034 --> 01:08:52,456 [از سرعت خود بکاهيد] 478 01:08:53,417 --> 01:08:54,417 دير رسيدم؟ 479 01:08:54,500 --> 01:08:56,958 .نه، خيلي دير رسيدم .خيلي خيلي دير رسيدم 480 01:08:57,042 --> 01:08:58,708 .اوه، سلام، رفيق. سلام 481 01:08:58,792 --> 01:09:00,542 .اوه، نه 482 01:09:00,625 --> 01:09:03,583 .خيلي خب، خداحافظ. باشه 483 01:09:03,667 --> 01:09:06,042 .واقعاً معذرت ميخوام ...يه کم 484 01:09:06,125 --> 01:09:07,458 .ديرم شده... 485 01:09:12,750 --> 01:09:14,208 ...شما، آه - ...من - 486 01:09:14,292 --> 01:09:16,208 .واقعاً شرمنده که اينقدر دير کردم .اصلاً نميخواستم اينقدر دير کنم 487 01:09:16,292 --> 01:09:17,917 اين منم و من الان اينجام .و من واقعاً شرمنده‌م که دير کردم 488 01:09:18,000 --> 01:09:19,250 ،راستش ،اول اتوبوس نيومد 489 01:09:19,333 --> 01:09:20,458 ،ولي بعدش اومد 490 01:09:20,542 --> 01:09:21,583 ...و بعدش يه پيرزنه بود 491 01:09:21,667 --> 01:09:22,875 ،که داشت خورده‌هاشو براي کرايه مي‌شمارد 492 01:09:22,958 --> 01:09:24,375 .نيکل، پني، نيکل، پني 493 01:09:24,458 --> 01:09:26,042 ،گفتم، پروردگارا .بذار اين زنه سوار شه ديگه 494 01:09:26,125 --> 01:09:27,458 ،صد و هفت سالشه 495 01:09:27,542 --> 01:09:29,083 .آخرين لحظات زندگيش رو داره تجربه مي‌کنه 496 01:09:29,167 --> 01:09:30,583 .رزومه 497 01:09:30,667 --> 01:09:31,708 .رزومه 498 01:09:34,917 --> 01:09:36,792 .اوه، بيخيال 499 01:09:39,375 --> 01:09:40,417 .بيخيال ديگه 500 01:09:40,500 --> 01:09:42,042 .از زبون فرانسه گرفته شده، البته 501 01:09:42,125 --> 01:09:45,417 ،رزومه"، گمونم" ...شکل سوم فعلـ 502 01:09:50,708 --> 01:09:52,458 .اوه، واي. اصلاً خوب نيست 503 01:09:52,542 --> 01:09:54,250 انگار، يه چيزي توي جيم زندگي مي‌کنه، درسته؟ 504 01:09:54,333 --> 01:09:57,125 ".هيولاي کاغذي گرسنه" ...آه 505 01:10:05,083 --> 01:10:07,958 .بيخيال ديگه .قرار بود مثلاً باهمديگه دوست باشيما 506 01:10:14,167 --> 01:10:15,625 .ايول 507 01:10:24,292 --> 01:10:26,792 ،کالج سنترال سيتي .دانشجوي رشته عدالت کيفري 508 01:10:26,875 --> 01:10:29,417 .گفتي تو گردوندن سگ‌ها تجربه داري 509 01:13:09,708 --> 01:13:11,792 ،واي، خداي من .اميدوارم حال همه خوب باشه 510 01:13:11,875 --> 01:13:14,583 ،ببين، در زمان‌هاي بحراني ،موقع سگ‌دو زدن 511 01:13:14,667 --> 01:13:16,708 .هميشه با خودم ميان وعده گوشتي ميبرم 512 01:13:16,792 --> 01:13:18,542 .چونکه اونا رو آروم مي‌کنه 513 01:13:18,625 --> 01:13:20,375 چونکه روحتم خبر نداره .ممکنه تو اين شهر چه اتفاقاتي بيفته 514 01:13:20,458 --> 01:13:22,083 .يعني، واي، خداي من 515 01:13:22,167 --> 01:13:24,875 درسته؟ از دوشنبه کارمو شروع کنم؟ 516 01:14:02,958 --> 01:14:05,833 .تو نزديک يه مادر باکس بودي 517 01:14:06,917 --> 01:14:09,458 .بوي مادر باکسو ميدي 518 01:14:09,542 --> 01:14:10,958 بگو کجاست؟ 519 01:14:11,042 --> 01:14:14,708 هيچکدوم از پسران و دختران آتلانتيس .چيزي بهت نمي‌گن 520 01:14:29,583 --> 01:14:32,667 .مردم ما هزاران ساله که از مادر باکس محافظت مي‌کنن 521 01:14:38,583 --> 01:14:41,458 .من هيچوقت به مردمم خيانت نمي‌کنم 522 01:14:52,875 --> 01:14:55,458 .همين الان خيانت کردي 523 01:15:55,542 --> 01:15:58,458 .تصوير از عميق‌ترين دراز گودال روي زمين گرفته شده 524 01:15:58,542 --> 01:16:00,708 .بايد يه آتلانتيسي باشه 525 01:16:00,792 --> 01:16:02,167 .يه آبزي 526 01:16:02,250 --> 01:16:03,792 .وقتي رفتم باهاش صحبت کنم داشت هوا رو تنفس مي‌کرد 527 01:16:03,875 --> 01:16:05,750 .دو زيسته، پس 528 01:16:05,833 --> 01:16:07,833 گفت کنارمون مبارزه مي‌کنه؟ 529 01:16:07,917 --> 01:16:09,375 تقريباً 530 01:16:10,583 --> 01:16:13,000 .تقريبا آره يا تقريباً نه 531 01:16:13,083 --> 01:16:14,125 .گمونم تقريباً يعني نه 532 01:16:14,208 --> 01:16:16,333 جواب رد داد؟ - .جواب رد داد - 533 01:16:16,417 --> 01:16:18,958 .آتلانتيسي‌ها خيلي کلکن 534 01:16:19,042 --> 01:16:22,000 .مردم من قبلاً باهاشون جنگيدن 535 01:16:22,958 --> 01:16:25,000 .فکر نکنم بتونيم بهشون اعتماد کنيم 536 01:16:25,083 --> 01:16:26,333 ،دايانا ،اگه ميخوايم اين کار رو انجام بديم 537 01:16:26,417 --> 01:16:28,958 ...بايد با ديد بازتري به مسائلي که 538 01:16:29,042 --> 01:16:30,167 ...مي‌دوني 539 01:16:30,250 --> 01:16:31,667 .معذرت ميخوام. اشکالي نداره - .ببخشيد. تقصير من بود - 540 01:16:31,750 --> 01:16:32,958 .فکرشم نکن 541 01:16:33,042 --> 01:16:34,292 ...بيا - .پيش مياد - 542 01:16:34,375 --> 01:16:35,917 ...خُب 543 01:16:36,000 --> 01:16:37,583 .اين نفر سومه 544 01:16:37,667 --> 01:16:40,250 .تو 1.30 ثانيه اينجا يه لحظه ناپديد ميشه 545 01:16:40,333 --> 01:16:41,917 تو يه فريم، ميبيني؟ 546 01:16:42,000 --> 01:16:44,667 .بري آلن . سنترال سيتي 547 01:16:44,750 --> 01:16:45,708 .برو سراغش 548 01:16:45,792 --> 01:16:47,500 .من روي چهارمي کار مي‌کنم 549 01:16:47,583 --> 01:16:50,750 .اندام طبيعي و بيومکترونيک 550 01:16:53,375 --> 01:16:55,500 .اون يه سايبورگه 551 01:17:14,458 --> 01:17:16,625 !آماده - !حمله - 552 01:17:32,000 --> 01:17:33,333 ...سه 553 01:17:33,417 --> 01:17:35,042 ...هشتاد 554 01:17:36,000 --> 01:17:38,208 !به جاي خود...بريم 555 01:17:51,167 --> 01:17:53,583 ...پسرتون شايد کاپيتان تيم فوتبال 556 01:17:53,667 --> 01:17:56,917 ،و يه تيزهوش نابغه باشه... ...خانوم استون 557 01:17:57,000 --> 01:17:59,125 .دکتر استون 558 01:18:01,417 --> 01:18:03,583 ...ولي معني نداره که سيستمون رو هک کنه... 559 01:18:03,667 --> 01:18:06,250 .تا نمرات دوستش رو تغيير بده... 560 01:18:06,333 --> 01:18:10,250 .خانواده سارا امسال خونه‌شون رو از دست دادن 561 01:18:10,333 --> 01:18:13,000 اون بچه چطور مي‌تونست از پس درساش بر بياد؟ 562 01:18:14,292 --> 01:18:17,542 .ويکتور از روي خوش قلبيش بهش کمک کرد 563 01:18:17,625 --> 01:18:19,792 شما براي کمک بهش چيکار کردين؟ 564 01:19:43,750 --> 01:19:46,875 ...پدرت - .مامان، مامان، شروع نکن - 565 01:19:48,208 --> 01:19:51,167 .تو آزمايشگاه گرفتار بود 566 01:19:51,250 --> 01:19:54,458 .خيلي خب. گرفتاري‌هاش تمومي نداره 567 01:19:56,875 --> 01:19:58,375 .ميخواست اينجا باشه 568 01:19:58,458 --> 01:20:00,292 .هميشه همين حرفو ميزني 569 01:20:00,375 --> 01:20:02,042 .مامان، بهونه‌تراشي براشو ديگه تموم کن 570 01:20:02,125 --> 01:20:05,042 ،تو هم به اندازه اون سرت شلوغه .با وجود اين بازم برام وقت ميذاري 571 01:20:05,125 --> 01:20:08,917 ...درسته که اون بروز نميده، ولي 572 01:20:09,000 --> 01:20:11,292 .ميدونم که بهت افتخار مي‌کنه 573 01:20:11,375 --> 01:20:13,958 .هردومون بهت افتخار مي‌کنيم، ويکتور 574 01:20:14,042 --> 01:20:17,167 .هي، هي، هي 575 01:20:17,250 --> 01:20:20,375 ،با کارايي که الان خبر دارم مي‌توني انجام بدي 576 01:20:20,458 --> 01:20:23,208 .بي‌صبرانه براي ديدن آينده‌ت لحظه‌شماري مي‌کنم 577 01:20:28,583 --> 01:20:30,500 ،دکتر استون ،متأسفم 578 01:20:31,458 --> 01:20:33,417 .همسرتون زنده نموند 579 01:20:34,875 --> 01:20:37,208 .متأسفانه بايد بگم پسرتون هم زنده نميمونه 580 01:20:51,167 --> 01:20:53,000 .نميذارم بميري 581 01:20:55,875 --> 01:20:57,542 .اجازه نميدم 582 01:21:03,708 --> 01:21:05,583 .اجازه نميدم 583 01:21:08,958 --> 01:21:10,042 .ويکتور 584 01:21:11,167 --> 01:21:14,667 .ويکتور، تو اينجا زنداني نيستي 585 01:21:14,750 --> 01:21:18,042 .هنوز براي خودت زندگي‌‌‌ پيشرو داري 586 01:21:18,125 --> 01:21:21,708 .اگر مادرت بود ميخواست که تو زندگي‌تو بکني 587 01:21:24,208 --> 01:21:25,917 ،اگه اونشب اونجا بودي 588 01:21:27,125 --> 01:21:29,167 .مامان هنوز زنده بود 589 01:21:31,875 --> 01:21:33,875 ،خيلي خب، ببين 590 01:21:35,042 --> 01:21:37,542 ،به من لازم نيست بازم فرصت بدي 591 01:21:37,625 --> 01:21:39,333 .ولي به خودت يه فرصت بده 592 01:21:41,125 --> 01:21:44,417 ،اگه نمي‌توني توي چشمام نگاه کني 593 01:21:46,000 --> 01:21:47,750 .لااقل بهم گوش کن 594 01:22:16,208 --> 01:22:18,875 .الان چه کاري ازت ساخته‌س، ويکتور 595 01:22:18,958 --> 01:22:22,792 قدرت فيزيکي الان تو فقط .نمونه کوچيکي از توانايي‌هانه 596 01:22:22,875 --> 01:22:25,583 .نمونه خيلي کوچيک 597 01:22:55,375 --> 01:22:57,583 ،در دنياي صفر و يک‌ها 598 01:22:57,667 --> 01:23:00,417 .تو حاکم مطلقي 599 01:23:00,500 --> 01:23:03,167 .هيچ فايروالي نمي‌تونه جلوي تو رو بگيره 600 01:23:03,250 --> 01:23:05,625 .هيچ رمزنگاري نمي‌تونه تو رو به چالش بکشه 601 01:23:05,708 --> 01:23:08,417 .همه‌ي ما در چنگ توييم، ويک 602 01:23:08,500 --> 01:23:11,042 ،از شبکه‌هاي برقمون بگير تا ارتباطات از راه دورمون 603 01:23:11,125 --> 01:23:20,792 زندگي همه توسط شبکه‌هاي پيچيده ديجيتالي که مثل آب خوردن .تسليم اراده تو ميشن تحت کنترل و سيطره‌ي تو هستند 604 01:23:31,000 --> 01:23:32,542 ...سرنوشت جهان 605 01:23:32,625 --> 01:23:35,667 .به معناي واقعي کلمه در دستاي توئه 606 01:23:43,250 --> 01:23:45,375 ،تمام زراد خانه‌هاي اتمي تو مشتتن 607 01:23:45,458 --> 01:23:48,500 .با ذهنت مي‌توني به پرتاب درشون بياري 608 01:23:59,083 --> 01:24:00,583 ...سيستم‌هاي پولي دنيا 609 01:24:00,667 --> 01:24:02,250 ...و فعل و انفعالات پيچيده‌ش 610 01:24:02,375 --> 01:24:05,292 ...انگار براي تو خيلي راحت قابل دستکاريه... 611 01:24:05,375 --> 01:24:07,125 .مثل يه اسباب بازي... 612 01:24:40,875 --> 01:24:44,917 ...سؤال ...نه، چالش 613 01:24:45,625 --> 01:24:48,833 .انجام دادن اين کارها نيست... 614 01:24:48,917 --> 01:24:50,958 .انجام ندادنشونه 615 01:24:51,042 --> 01:24:53,167 .نديد گرفتنشون 616 01:24:54,917 --> 01:24:57,250 ...بار اين مسئوليته 617 01:24:57,333 --> 01:25:00,958 که تو و کسي که انتخاب مي‌کني بشي رو... .از بقيه متمايز مي‌کنه 618 01:25:32,417 --> 01:25:33,542 .حالا، يه آرزو بکن 619 01:25:34,792 --> 01:25:36,625 .يه بار ديگه 620 01:25:36,708 --> 01:25:39,208 !آفرين. براي مامان بزرگ دست تکون بده 621 01:25:39,292 --> 01:25:40,625 !سلام، مامان بزرگ 622 01:26:40,667 --> 01:26:41,917 چي؟ 623 01:26:43,750 --> 01:26:45,625 !واي، خدا !واي، خدا 624 01:26:46,750 --> 01:26:48,167 .واي، خدا 625 01:26:48,250 --> 01:26:50,167 !واي، خدا. واي خدا 626 01:26:55,375 --> 01:26:58,125 ...ويکتور 627 01:26:58,208 --> 01:27:02,708 .ويکتور، اينا حرفا و استدلال‌هاي يه دانشمنده 628 01:27:02,792 --> 01:27:05,250 .من تا الان داشتم از زبون يه دانشمند باهات صحبت مي‌کردم 629 01:27:05,875 --> 01:27:08,750 ،حالا 630 01:27:08,833 --> 01:27:13,333 ،بذار حرفاي دلمو بهت بزنم ،نه به عنوان يه دانشمند 631 01:27:13,417 --> 01:27:14,750 .به عنوان يه پدر 632 01:27:28,958 --> 01:27:30,208 .هي 633 01:27:31,417 --> 01:27:33,125 !هي، تو 634 01:27:48,708 --> 01:27:52,208 .براي اينکه اجازه پيشرفت به خودت نميدي 635 01:27:52,292 --> 01:27:55,375 .داري درجا ميزني، پسر 636 01:27:55,458 --> 01:27:57,833 .سه‌تا جاي الکي داري کار مي‌کني 637 01:27:57,917 --> 01:27:59,000 .سر چهارمي هم که قراره بري 638 01:27:59,083 --> 01:28:00,583 چطور وقت مي‌کني اصلاً؟ 639 01:28:00,667 --> 01:28:01,875 .وقت مي‌کنم 640 01:28:01,958 --> 01:28:03,333 ...کافيه يه کار پاره‌وقت ديگه گيرم بياد - .بري - 641 01:28:03,417 --> 01:28:04,333 .اونوقت شهريه‌مو مي‌تونم بدم... 642 01:28:04,417 --> 01:28:05,500 .تو نبايد 643 01:28:05,583 --> 01:28:06,875 .درست مثل هميشه که ميگفتم اين کار رو مي‌کنم 644 01:28:06,958 --> 01:28:08,500 .تو نبايد اين کارو با خودت بکني 645 01:28:08,583 --> 01:28:10,167 .خيلي خُب. جداً نميخوام بازم راجع بهش صحبت کنم 646 01:28:10,250 --> 01:28:11,583 .خواهش مي‌کنم؛ ده دقيقه بيشتر وقت نداريم - ...و حاضري اينهمه از خودت - 647 01:28:11,667 --> 01:28:12,875 بخاطر يه مدرک عدالت کيفري گرفتن مايه بذاري، ها؟... 648 01:28:12,958 --> 01:28:14,042 .آره 649 01:28:14,125 --> 01:28:15,375 براي چي؟ 650 01:28:15,458 --> 01:28:18,417 .ها، بذار ببينم ،چونکه الان دارم با پدرم 651 01:28:18,500 --> 01:28:21,708 که به جرم قتل مادرم، هنوز توي زندانه و البته .به اشتباه مجرم شناخته شده صحبت مي‌کنم 652 01:28:21,792 --> 01:28:23,667 آره، راستي چطوري به رشته عدالت کيفري علاقه پيدا کردم؟ 653 01:28:23,750 --> 01:28:25,417 .يادم نمياد 654 01:28:25,500 --> 01:28:26,667 .واي، پسر 655 01:28:26,750 --> 01:28:29,208 .قشنگ معلومه که خودم اين مسير رو انتخاب کردم، پدر 656 01:28:30,042 --> 01:28:31,292 .دستت رو بيار جلو، پسر 657 01:28:36,625 --> 01:28:39,875 .ميخوام قشنگ به حرفام گوش کني، بري 658 01:28:39,958 --> 01:28:43,792 ،ميخوام قشنگ به حرفام گوش کني .چونکه دارم جدي اينو ميگم 659 01:28:49,500 --> 01:28:51,625 .ازت ميخوام که از اين کارات دست برداري 660 01:28:54,417 --> 01:28:57,667 .و ازت ميخوام که ديگه به ديدن من نياي 661 01:28:59,917 --> 01:29:03,083 .من سربار زندگيتم 662 01:29:08,375 --> 01:29:10,208 ...خيلي خب. آم 663 01:29:10,292 --> 01:29:13,917 .تو رو خدا ديگه هيچوقت اين حرفو بهم نزن 664 01:29:14,000 --> 01:29:15,208 .ازت خواهش مي‌کنم 665 01:29:15,292 --> 01:29:18,542 هي، ميدوني حکمي که براي من در نظر گرفته ميشه چيه؟ 666 01:29:18,625 --> 01:29:23,542 .اينکه پسرم زندگي‌شو حروم نکنه 667 01:29:24,792 --> 01:29:26,583 .برا خودت هر کسي که خودت ميخواي مي‌توني بشي 668 01:29:26,667 --> 01:29:28,167 .تو فوق العاده‌‌اي، مَرد 669 01:29:30,500 --> 01:29:33,500 .از همه‌ي سرا سرتري 670 01:29:35,000 --> 01:29:40,042 نمي‌تونم يجا بشينم و ببينم ...توي سنترال سيتي پادويي مي‌کني 671 01:29:40,125 --> 01:29:41,917 ...براي يه سري آدم خرفت... 672 01:29:42,000 --> 01:29:45,125 .که کار کردن براشون تو رو به جايي نميرسونه... 673 01:29:45,208 --> 01:29:46,792 .بابا، اينطوريام نيست - .وقت ملاقات تمومه - 674 01:29:46,875 --> 01:29:48,083 .اينطوريام نيست 675 01:29:48,167 --> 01:29:49,542 !بيا بريم، آلن. آلن 676 01:29:49,625 --> 01:29:51,292 .ازت ميخوام بري دنبال آينده‌‌اي که ميخواي 677 01:29:51,375 --> 01:29:53,250 .داري تو گذشته زندگي مي‌کني .آينده‌اي که خودت ميخواي رو بساز 678 01:29:53,333 --> 01:29:54,917 .گيت رو باز کن 679 01:29:55,000 --> 01:29:56,333 .عالي شد 680 01:29:59,958 --> 01:30:02,250 .داري تو گذشته زندگي مي‌کني" ".آينده‌اي که خودت ميخواي رو بساز، بري 681 01:30:02,333 --> 01:30:04,000 .امنه .گيت رو ببند 682 01:30:56,625 --> 01:31:00,042 .بري آلن .بروس وين 683 01:31:00,125 --> 01:31:01,708 يه طوري گفتي که انگار با گفتن اسمت ...اين قضيه روشن ميشه که 684 01:31:01,792 --> 01:31:04,042 ...چرا يه آدم کاملاً غريبه تو محل زندگي من... 685 01:31:04,125 --> 01:31:07,208 ،تو تاريکي... .نشسته روي دومين صندلي مورد علاقه‌ام 686 01:31:09,167 --> 01:31:11,125 .در مورد اين آدم بهم بگو 687 01:31:14,958 --> 01:31:17,875 ،اين يه نفره که دقيقاً شبيه منه 688 01:31:17,958 --> 01:31:20,833 .ولي قطع به يقين من نيستم 689 01:31:21,792 --> 01:31:23,750 .يه آدم...نمي‌دونم 690 01:31:23,833 --> 01:31:25,708 .امروزي، مو بلند 691 01:31:25,792 --> 01:31:28,750 .يه پسر يهودي فوق‌العاده جذابه 692 01:31:30,042 --> 01:31:32,792 ،که شير ميخوره .من شير نميخورم 693 01:31:32,875 --> 01:31:34,458 .مي‌دونم توانايي‌هايي داري 694 01:31:34,542 --> 01:31:36,792 .فقط نمي‌دونم چيا هستن 695 01:31:36,875 --> 01:31:37,875 ...توانايي‌هاي منحصر به فرد من هست 696 01:31:37,958 --> 01:31:40,708 ،ويولا زدن، طراحي وبسايت 697 01:31:40,792 --> 01:31:43,750 ،مسلط بودن به زبان اشاره .زبان اشاره گوريل‌ها 698 01:31:43,833 --> 01:31:47,500 پارچه نسوز سيليکا .الياف شن کوارتز 699 01:31:47,583 --> 01:31:49,750 ،ضد فرسايش .ضد گرما 700 01:31:49,833 --> 01:31:51,750 .آره، رقص روي يخ انجام ميدم 701 01:31:51,833 --> 01:31:53,750 ...چيزيه که ازش توي شاتل فضايي استفاده مي‌کنن 702 01:31:53,833 --> 01:31:55,542 براي جلوگيري از اشتعال... .موقع وارد شدن به جو زمين 703 01:31:55,625 --> 01:31:58,333 .خيلي رقص روي يخ انجام ميدم 704 01:31:59,500 --> 01:32:01,500 .ببين، مرد ...من تو رو نمي‌شناسم 705 01:32:01,583 --> 01:32:03,792 ،ولي اوني که دنبالشي 706 01:32:03,875 --> 01:32:05,000 .من نيستم 707 01:32:46,708 --> 01:32:48,625 تو بتمني؟ 708 01:32:48,708 --> 01:32:51,542 .پس، تو سريعي 709 01:32:51,625 --> 01:32:53,292 اينطور که تو گفتي ‌.انگار خيلي چيز پيش پا افتاده‌‌ايه 710 01:32:53,375 --> 01:32:55,208 .دارم يه تيم جمع مي‌کنم 711 01:32:55,292 --> 01:32:57,417 .از آدمايي که توانايي‌هاي خاص دارن 712 01:32:57,500 --> 01:32:59,167 ،ببين .به نظرم دشمن ميخواد بهمون حمله کنه 713 01:32:59,250 --> 01:33:01,458 .تا همينجا که گفتي بسه .پايه‌تم 714 01:33:02,458 --> 01:33:03,792 جدي؟ 715 01:33:03,875 --> 01:33:05,042 به همين راحتي؟ 716 01:33:05,125 --> 01:33:06,375 .آره 717 01:33:08,208 --> 01:33:10,708 .دوست لازمم 718 01:33:10,792 --> 01:33:14,208 .خيلي خوبه. خيلي 719 01:33:14,292 --> 01:33:16,417 ميتونم اينو نگه دارم؟ 720 01:33:16,500 --> 01:33:18,375 ،مثل اين لايه از بُعد واقعيت مي‌مونه 721 01:33:18,458 --> 01:33:20,292 .و انگار بُعد چهارم رو دستکاري مي‌کنه 722 01:33:20,375 --> 01:33:21,792 .من بهش ميگم اسپيد فورس 723 01:33:21,875 --> 01:33:23,625 ...چون باعث ميشه کلي کالري بسوزونم 724 01:33:23,708 --> 01:33:26,500 .براي همين هر خوراکي دم دستم بياد ميخورم 725 01:33:26,583 --> 01:33:29,000 .من آدم پُرخوريم 726 01:33:29,083 --> 01:33:32,125 چند نفر عضو اين تيم ويژه‌ي مبارزه هستن؟ 727 01:33:32,208 --> 01:33:34,292 .با تو، سه نفر - سه نفر؟ - 728 01:33:34,375 --> 01:33:37,000 در برابر چي اونوقت؟ 729 01:33:37,083 --> 01:33:38,708 .تو هواپيما بهت ميگم 730 01:33:39,250 --> 01:33:40,875 هواپيما؟ 731 01:33:40,958 --> 01:33:42,958 ميشه دوباره بگي قدرت‌هاي فوق العاده‌ت چيا هستن؟ 732 01:33:43,042 --> 01:33:44,833 .من پولدارم 733 01:34:07,708 --> 01:34:09,542 ،اوه، دوشيزه پرينس .اجازه بدين من درست کنم 734 01:34:09,625 --> 01:34:12,708 .نه، چيزي نيست .خودم مي‌تونم 735 01:34:12,792 --> 01:34:14,542 تو هم ميخوري؟ 736 01:34:14,625 --> 01:34:16,042 .اوه، نه، ممنون 737 01:34:17,208 --> 01:34:19,708 .اول آبو بريزي بهتره 738 01:34:19,792 --> 01:34:23,125 .حتماً - . خب ما چايي رو نميجوشونيم- 739 01:34:25,875 --> 01:34:27,417 .بله - .عاليه - 740 01:34:27,500 --> 01:34:29,708 .نه، همونقدر چاي کافيه 741 01:34:29,792 --> 01:34:32,083 .خيلي خب 742 01:34:32,167 --> 01:34:33,708 مطمئني نميخوري؟ 743 01:34:33,792 --> 01:34:37,792 .نميخورم، ممنون .و بعدش بذارين تا دم بکشه 744 01:34:37,875 --> 01:34:40,917 .حتماً .حتما، حتماً اين کار رو مي‌کنم 745 01:34:41,000 --> 01:34:43,333 آه...رو چي کار مي‌کني؟ 746 01:34:43,417 --> 01:34:45,083 ...يه دستکش آهني 747 01:34:45,167 --> 01:34:49,083 .پوشيده و محافظت شده با سلول‌هاي خورشيدي پليمري خاص... 748 01:34:49,167 --> 01:34:51,583 .واي - .ايناها، بذارين نشونتون بدم - 749 01:34:51,667 --> 01:34:54,833 .از سفينه ديدباني کريپوني‌ها برش داشتيم 750 01:34:56,333 --> 01:34:57,833 ...اوه، گمونم يه خورده اگه، آه 751 01:34:57,917 --> 01:34:59,333 .برين اونور تر... .ممنون. ممنون 752 01:34:59,417 --> 01:35:00,625 .البته 753 01:35:05,667 --> 01:35:07,375 .آه 754 01:35:07,458 --> 01:35:10,583 ،آه، حالا .ببينيم چيکار کرد 755 01:35:10,667 --> 01:35:13,000 .آها! ايول 756 01:35:13,083 --> 01:35:14,667 .خوب شد سرسري ازش رد نشدم 757 01:35:14,750 --> 01:35:17,375 .يه دستکش آهني که انرژي رو جذب و پراکنده مي‌کنه 758 01:35:17,458 --> 01:35:19,083 .ايده ارباب وين بود 759 01:35:19,167 --> 01:35:21,542 به نظرم روي يه کمند هم کار کن، ها؟ 760 01:35:21,625 --> 01:35:24,458 .يه کمند مشکي، البته - .اوه - 761 01:35:31,208 --> 01:35:34,375 .خيلي خب. ويکتور استون 762 01:35:50,458 --> 01:35:52,917 .يه چيزي درست نيست 763 01:36:00,776 --> 01:36:03,557 [همين الان اينجا همديگه رو مي‌بينيم] 764 01:36:04,208 --> 01:36:06,833 ،انگار قرار دارين .دوشيزه پرينس 765 01:37:03,667 --> 01:37:06,917 براي چي دنبالم مي‌گردي، دايانا؟ 766 01:37:07,000 --> 01:37:08,292 .منو ميشناسي 767 01:37:08,375 --> 01:37:10,708 .روحتم خبر نداره چه چيزايي در موردت مي‌دونم 768 01:37:10,792 --> 01:37:14,125 .پس لابد همين الانشم ميدوني که به کمکت احتياج دارم 769 01:37:14,208 --> 01:37:15,375 .دنيا به کمکت احتياج داره 770 01:37:16,625 --> 01:37:18,417 .گور باباي دنيا 771 01:37:19,792 --> 01:37:22,417 .معلومه سختي‌هاي خيلي زيادي کشيدي 772 01:37:23,500 --> 01:37:26,542 .حتي تصورشم برام سخته 773 01:37:26,625 --> 01:37:30,375 ،ولي هر اتفاقي که قبلاً برات افتاده .باعث به وجود اومدن موهبت‌هايي که الان داري شده 774 01:37:30,458 --> 01:37:32,083 موهبت؟ 775 01:37:32,167 --> 01:37:34,500 کجاي اين به نظرت شبيه موهبت مي‌مونه؟ 776 01:37:34,583 --> 01:37:36,333 .ما بهت احتياج داريم، ويکتور 777 01:37:36,417 --> 01:37:38,083 .و گمونم تو هم به ما احتياج داري 778 01:37:38,167 --> 01:37:40,000 .نه ديگه به هيچکس احتياج ندارم 779 01:37:42,083 --> 01:37:43,208 .هيچکس 780 01:37:43,292 --> 01:37:45,917 .خيلي وقت پيش منم همينطور فکر مي‌کردم 781 01:37:52,542 --> 01:37:55,458 .کسي که عاشقش بودمو از دست دادم 782 01:37:58,167 --> 01:38:03,125 .خودمو از همه دور گرفتم 783 01:38:04,542 --> 01:38:07,500 ولي مجبور شدم ياد بگيرم که .که دوباره احساساتمو بروز بدم 784 01:38:09,958 --> 01:38:13,500 ،راستش .هنوزم دارم روش کار مي‌کنم 785 01:38:13,583 --> 01:38:17,625 ...و اگه تو خواستي منو ببيني 786 01:38:17,708 --> 01:38:20,583 .يعني تو هم داري روش کار مي‌کني 787 01:39:32,083 --> 01:39:35,792 .در مورد اون نمونه فلزي سفينه سوپرمن درست ميگفتي 788 01:39:35,875 --> 01:39:39,500 وقتي با دستگاه الکترون-ليزر اونو ،قرار داديم X در معرض پرتوهاي 789 01:39:39,583 --> 01:39:41,167 .ببين چي شد 790 01:39:50,000 --> 01:39:51,875 .سه و نيم ميليون کلوين 791 01:39:51,958 --> 01:39:55,167 .هسته داخلي فلز بيش از اندازه گرم ميشه 792 01:39:55,250 --> 01:39:57,708 .ماده متراکم داغ 793 01:40:00,708 --> 01:40:03,708 .داري به داغ‌ترين ماده روي کره‌ي زمين نگاه مي‌کني 794 01:40:03,792 --> 01:40:06,083 .عين همين حرفا رو به اوني که بردمش مجلس رقص گفتم 795 01:40:06,167 --> 01:40:07,750 .ولم کرد رفت 796 01:40:07,833 --> 01:40:09,167 .آره 797 01:40:13,292 --> 01:40:14,375 ،هي، دکتر 798 01:40:14,458 --> 01:40:16,167 ...به نظرت بتمن 799 01:40:16,250 --> 01:40:18,958 با اين شيء که اداره پليس آگاهي دنبالشه ارتباطي داره؟... 800 01:40:19,875 --> 01:40:23,167 مي‌دوني، شيء 2-8-9-1-6؟ 801 01:40:24,250 --> 01:40:25,417 ...نه 802 01:40:26,333 --> 01:40:27,625 .فکر نمي‌کنم 803 01:41:02,333 --> 01:41:04,542 .واي، ويکتور 804 01:41:21,500 --> 01:41:23,583 !خيلي خُب! بريم 805 01:41:24,708 --> 01:41:26,000 کميسر گوردون؟ 806 01:41:26,083 --> 01:41:27,292 !يالا 807 01:41:27,375 --> 01:41:28,583 .نامه‌هاتون 808 01:41:28,667 --> 01:41:30,083 !هي، هي 809 01:41:32,833 --> 01:41:35,458 .براي اينکه بدوني ماه کامله يا نه لازم نيست آسمونو نگاه کني 810 01:41:35,542 --> 01:41:38,500 .نصف جامعه‌ي رواني‌ گاتام اومدن اينجا 811 01:41:38,583 --> 01:41:40,875 .ميگن کنار بندرگاه هيولاهاي پرنده ديدن 812 01:41:40,958 --> 01:41:43,000 .حق با تو بود، مامان .دانشکده افسري 813 01:41:43,083 --> 01:41:44,958 مگه دانشکده دوندون پزشکي چش بود؟ 814 01:41:47,833 --> 01:41:51,000 ".يه خون‌آشام پرنده بهش حمله‌ کرده" 815 01:41:51,083 --> 01:41:54,167 ".شبيه يه خفاش غول‌پيکر با دندون‌‌هاي نيش بزرگ بوده" 816 01:41:54,250 --> 01:41:56,083 ،تو يه مورد مشابه احتمالي ديگه 817 01:41:56,167 --> 01:42:00,167 .نقاشي مظنون از آدم‌ربايي آزمايشگاه اونور بندر رو داريم 818 01:42:00,250 --> 01:42:03,500 ...شبيه - .مي‌دونم شبيه چيه، کريسپوس - 819 01:42:03,583 --> 01:42:06,167 ...بي‌خيال، به نظرت بعد از بيست مبارزه با خلافکاراي اينجا 820 01:42:06,250 --> 01:42:09,250 پا ميشه ميره متروپليس و هشت تا آدم ميدزده؟... 821 01:42:10,125 --> 01:42:11,375 .امشب باهاش صحبت مي‌کنم 822 01:42:11,458 --> 01:42:13,042 چطوري، جيم؟ 823 01:42:13,125 --> 01:42:14,708 خودت چي فکر مي‌کني؟ 824 01:42:32,792 --> 01:42:34,250 سايلس؟ 825 01:42:34,333 --> 01:42:35,625 .هي، هي 826 01:42:35,708 --> 01:42:37,125 !هي، هي 827 01:42:41,625 --> 01:42:44,042 .واي، خداي من - سايبورگه کو؟ - 828 01:42:44,125 --> 01:42:45,375 .اسمش ويکتوره 829 01:42:46,083 --> 01:42:49,000 .همديگه رو ديديم، صحبت کرديم 830 01:42:49,833 --> 01:42:51,917 .بهش زمان بده 831 01:42:52,000 --> 01:42:53,917 .تو بايد بَري باشي .من دايانام 832 01:42:54,000 --> 01:42:57,833 .سلام، بَري. من دايانام .گند زدم. عالي شد 833 01:42:57,917 --> 01:43:00,333 .پس، همينايم - .آره، همينايم - 834 01:43:00,417 --> 01:43:01,667 !واي 835 01:43:01,750 --> 01:43:04,542 !چه خفن ...اون نشان خفاشه! اون 836 01:43:04,625 --> 01:43:06,875 .واي، ببخشيد - .اون علامتته - 837 01:43:06,958 --> 01:43:08,417 .که يعني همين الان بايد بريم 838 01:43:08,500 --> 01:43:12,292 .آره، معنيش همينه - .خيلي خفنه - 839 01:44:09,375 --> 01:44:11,125 ،فرمانده مِرا ...من به پادشاه گفتم 840 01:44:11,208 --> 01:44:13,042 .نگهبان‌هاي اطراف دزديده شدن... 841 01:44:13,125 --> 01:44:14,708 .نيروي کمکي برامون نمي‌فرسته 842 01:44:14,792 --> 01:44:17,458 .ميگن توي مناطق شورش شده به همه‌شون نياز داريم 843 01:44:17,542 --> 01:44:21,958 .سنگدلي و خريتش يه اندازه‌س 844 01:44:22,042 --> 01:44:23,667 ...خيلي خُب، نيروهاي باقي‌مونده رو به کار بگير 845 01:44:23,750 --> 01:44:25,625 .و باهاشون يه ديواره‌ي نظامي دور مادر باکس درست کن... 846 01:46:05,458 --> 01:46:07,583 .نمي‌توني فرار کني 847 01:46:08,250 --> 01:46:10,333 .قصدشم ندارم 848 01:48:12,667 --> 01:48:14,958 .والکو گفته بود مياي 849 01:48:15,042 --> 01:48:17,958 .فرزند ارشد ملکه آتلانا‌ي عزيز 850 01:48:20,542 --> 01:48:21,875 .صبر کن 851 01:48:23,833 --> 01:48:25,000 .خواهش مي‌کنم 852 01:48:28,500 --> 01:48:29,958 .اونو ميشناختمش 853 01:48:32,042 --> 01:48:34,417 .خُب، خوشحالم که حداقل تو ميشناختيش 854 01:48:34,500 --> 01:48:36,292 .پدر و مادرم توي جنگ‌ کُشته شدن 855 01:48:38,083 --> 01:48:39,583 .منو به فرزندخوندگي قبول کرد 856 01:48:39,667 --> 01:48:41,417 .چه فرشته‌اي 857 01:48:41,500 --> 01:48:43,667 چطور جرأت مي‌کني در مورد ملکه‌ آتلانا با نيش و کنايه حرف بزني؟ 858 01:48:43,750 --> 01:48:46,542 ...ملکه‌ت منو جلوي پادري پدرم گذاشت و رفت 859 01:48:46,625 --> 01:48:48,250 .و هيچوقت نذاشت راجع بهش جور ديگه‌اي فکر کنم... 860 01:48:48,333 --> 01:48:51,583 .مادرت براي نجات جونت اين کار رو کرد 861 01:48:51,667 --> 01:48:54,375 .تصورشم نميتوني بکني که چقدر اين کار براش دردآور بوده 862 01:48:55,833 --> 01:48:57,958 .به چه قيمتي براش تموم شده 863 01:48:59,000 --> 01:49:01,417 .ولي تو الان ديگه يه بچه‌ي ضعيف و بي‌دفاع نيستي 864 01:49:03,583 --> 01:49:05,250 ...قبلاً وظيفه اون بود 865 01:49:05,333 --> 01:49:08,750 .که تا خشکي دنبال اون هيولا بره و جلوش رو بگيره... 866 01:49:09,292 --> 01:49:10,458 ...الان 867 01:49:11,625 --> 01:49:13,083 .وظيفه‌ي توئه 868 01:50:17,333 --> 01:50:18,833 .آره 869 01:50:41,667 --> 01:50:43,083 ،استپن‌ولف 870 01:50:43,167 --> 01:50:45,125 .چه اخباري برام آوردي 871 01:50:45,208 --> 01:50:47,875 .دوتا از باکس‌ها پيدا شدن و بيدارن 872 01:50:47,958 --> 01:50:51,000 ،با تلفيق قدرت هر دو مادر باکس 873 01:50:51,083 --> 01:50:54,250 .تونستم کار ساخت دژ دفاعي رو تموم کنم... 874 01:50:54,333 --> 01:50:56,792 مادر باکس سوم کجاست؟ 875 01:50:56,875 --> 01:50:59,458 ...پاراديمن‌ها حضورش رو حس کردن 876 01:50:59,542 --> 01:51:01,167 .و دارن دنبالش مي‌گردن... 877 01:51:01,250 --> 01:51:04,667 .کسايي که بوشو ميدادن رو اسير کردن 878 01:51:05,333 --> 01:51:07,042 .برو 879 01:51:07,125 --> 01:51:09,208 .اسيرها رو بازجويي کن 880 01:51:09,917 --> 01:51:11,917 .سومي رو پيدا کن 881 01:51:13,208 --> 01:51:15,625 ،بهم اگه جاشو لو ندن 882 01:51:16,667 --> 01:51:19,375 .به زور ازشون بيرونش مي‌کشم... 883 01:51:24,803 --> 01:51:30,000 بـخـش چـهـارم 884 01:51:26,530 --> 01:51:30,000 مـاشـيـن تـغـيـيـر دهـنـده 885 01:52:02,542 --> 01:52:04,250 کلاً چند نفر مثل شماها هست؟ 886 01:52:05,042 --> 01:52:06,250 .کافي نيستيم 887 01:52:08,042 --> 01:52:10,458 .کلي شاهد تو تمام گاتام داريم 888 01:52:10,542 --> 01:52:13,833 طبق توصيفاتي که ازش کردن .آدم‌ربايي‌هاي مترو پليس هم کار همين مظنونه 889 01:52:13,917 --> 01:52:15,042 .پاراديمن‌ها 890 01:52:15,625 --> 01:52:17,042 .خيلي خُب 891 01:52:17,125 --> 01:52:19,458 .اين شياطين حتماً بوي يکي از مادر باکس‌ها رو حس کردن 892 01:52:19,542 --> 01:52:20,958 .تو آزمايشگاه 893 01:52:21,042 --> 01:52:23,042 .اون آدما رو دزدين تا بفهمن چي در موردش ميدونن 894 01:52:23,125 --> 01:52:24,375 .پس اون هشت نفر ممکنه هنوز زنده باشن 895 01:52:24,458 --> 01:52:25,417 .نُه نفر 896 01:52:25,500 --> 01:52:27,292 .اوه 897 01:52:27,375 --> 01:52:30,125 .رئيس «استارلبز» هم امشب دزديده شد 898 01:52:35,125 --> 01:52:37,833 .عجب، خيلي خب .پس، يه دانشمند ديگه 899 01:52:37,917 --> 01:52:39,292 خُب، چطور بايد پيداش کنيم؟ 900 01:52:39,375 --> 01:52:41,000 .يه آشيانه‌اي چيزي بايد همين اطراف باشه 901 01:52:41,083 --> 01:52:45,333 من نقاطي که توي متروپليس و گاتام ديده شدن رو .روي نقشه مشخص کردم 902 01:52:45,417 --> 01:52:47,583 .هيچ الگوي معناداري بينشون نميبينم 903 01:52:47,667 --> 01:52:49,208 .خطوط روي نقشه تلاقي ندارن 904 01:52:49,292 --> 01:52:50,583 .روي زمين 905 01:52:50,667 --> 01:52:52,125 ،اين خطوط به جزيره استرايکر منتهي ميشن 906 01:52:52,208 --> 01:52:53,375 .بين دوتا شهر 907 01:52:53,458 --> 01:52:54,583 .اينا هواکش هستن 908 01:52:54,667 --> 01:52:58,417 همه‌شون به اون تونل پروژه‌ي مترو پليس .که سال 1929 نيمه کاره رها شد منتهي ميشن 909 01:52:58,500 --> 01:53:00,792 .آشيانه‌شون لابد اونجاست 910 01:53:00,875 --> 01:53:02,833 ،آه ،الان اونم يعني باهامون مياد 911 01:53:02,917 --> 01:53:04,833 .چون همه‌مون باهم تو ماشينت جا نميشيم 912 01:53:04,917 --> 01:53:06,458 .يه وسيله بزرگتر دارم 913 01:53:07,667 --> 01:53:10,375 ...جداً فکر مي‌کني که 914 01:53:10,458 --> 01:53:14,208 ...اوه، واي، اونا جداً يهويي غيبشون زد، ها؟ 915 01:53:14,292 --> 01:53:16,917 .اوه. چه کار بي ادبانه‌اي 916 01:53:55,458 --> 01:53:57,625 .نزديکشونيم 917 01:53:57,708 --> 01:53:59,875 .بوي دشمن 918 01:54:00,500 --> 01:54:01,708 .بوي پريشاني 919 01:54:02,250 --> 01:54:03,833 .تاريکي 920 01:54:04,500 --> 01:54:05,750 .مرگ 921 01:54:05,833 --> 01:54:07,125 کجاييم، آلفرد؟ 922 01:54:07,208 --> 01:54:08,250 .جزيره استرايکر 923 01:54:08,333 --> 01:54:13,292 .دقيقاً بايد زير هواکش اصلي تونل باشين 924 01:54:13,375 --> 01:54:14,750 ،حالا سمت چپتون رو که نگاه کنيد 925 01:54:14,833 --> 01:54:16,750 .يه راه پله مي‌بينيد که شما رو به موتورخونه ميرسونه 926 01:54:16,833 --> 01:54:19,583 .اسکن حرارتي چند نفر رو اونجا نشون ميده 927 01:54:19,667 --> 01:54:21,000 .خودشه 928 01:54:21,083 --> 01:54:22,417 .بياين بريم 929 01:54:36,292 --> 01:54:39,083 .صحيح نقشه‌اي چيزي دارين؟ 930 01:54:40,542 --> 01:54:41,792 هيچکدومتون؟ 931 01:54:41,875 --> 01:54:43,833 .تنهايي درگير نشين 932 01:54:43,917 --> 01:54:45,292 .باهمديگه انجامش ميديم 933 01:54:54,167 --> 01:54:56,125 .در موردت شنيده بودم 934 01:54:57,708 --> 01:54:59,292 .فکر نمي‌کردم واقعي باشي 935 01:54:59,375 --> 01:55:01,042 .لازم که باشه واقعي هستم 936 01:55:11,042 --> 01:55:12,958 .ديگه از سکوتتون خسته شدم 937 01:55:13,042 --> 01:55:15,292 ،حالا بهم بگو ببينم مادر باکس کجاست؟ 938 01:55:22,125 --> 01:55:24,417 .تو رو خدا. ما خانواده داريم 939 01:55:24,500 --> 01:55:26,708 .پس نقطه ضعف دارين 940 01:55:26,792 --> 01:55:28,167 .استپن‌ولف 941 01:55:28,250 --> 01:55:32,667 .خيلي خب، به گمونم اون آدم بده‌ست 942 01:55:32,750 --> 01:55:34,083 .کارت درسته 943 01:55:34,167 --> 01:55:37,833 .من خيلي، خيلي دلم داره براي سوپرمن تنگ ميشه الان 944 01:55:37,917 --> 01:55:40,083 .اونور جمع ميشيم 945 01:55:40,167 --> 01:55:42,417 دوره‌شون مي‌کنيم .و اونو غافلگير مي‌کنيم 946 01:55:46,750 --> 01:55:48,750 .تو نزديک يه مادر باکس بودي 947 01:55:48,833 --> 01:55:50,500 .بوشو ميدي 948 01:55:50,583 --> 01:55:52,167 .نميدونم در مورد چي حرف ميزني 949 01:55:52,250 --> 01:55:54,250 کجاست؟ - !ولش کن - 950 01:55:54,333 --> 01:55:56,708 .اون...اون چيزي نميدونه 951 01:56:00,125 --> 01:56:02,000 !وايسا، تو رو خدا، تو رو خدا 952 01:56:07,500 --> 01:56:10,542 .تو هم بوشو ميدي .ولي بيشتر از بقيه 953 01:56:10,625 --> 01:56:12,875 .بميرمم چيزي بهت نميگم 954 01:56:12,958 --> 01:56:15,208 .اگه نگي واقعاً ميميري 955 01:56:15,292 --> 01:56:16,375 !نه 956 01:56:25,625 --> 01:56:26,625 .ويکتور 957 01:56:26,708 --> 01:56:28,083 .دوتاشونو بکشين 958 01:56:31,625 --> 01:56:34,000 .آه، آمازون 959 01:56:34,083 --> 01:56:36,750 .ولي مثل خواهرانت نيستي 960 01:56:36,833 --> 01:56:38,125 .قوي‌تري 961 01:57:09,000 --> 01:57:11,333 .آمازون 962 01:57:13,667 --> 01:57:15,292 !صبر کنيد 963 01:57:15,375 --> 01:57:17,708 .اين يکي مال خودمه 964 01:57:19,542 --> 01:57:22,125 .من مال هيچکس نيستم 965 01:57:36,000 --> 01:57:38,167 .بچه‌ها، اين کجاش باهمديگه‌س 966 01:57:44,958 --> 01:57:46,458 .کمک کن و اين آدما رو از اينجا ببر بيرون 967 01:57:46,542 --> 01:57:48,583 .من حواسشونو به خودم پرت مي‌کنم 968 01:57:58,458 --> 01:58:00,042 !همه، بجنبين 969 01:58:08,708 --> 01:58:10,333 .يه کم سريعتر 970 01:58:12,542 --> 01:58:14,000 حالت خوبه؟ - .آره - 971 01:58:14,083 --> 01:58:16,667 .اينو خودم ميارم .کمک بقيه کن 972 01:58:18,500 --> 01:58:19,583 .از اينطرف 973 01:58:55,792 --> 01:58:57,375 .انرژي داره پراکنده ميشه 974 01:58:57,458 --> 01:59:00,042 !دستکش آهنيم کار کرد 975 01:59:00,125 --> 01:59:02,583 .بعداً موفقيتت رو جشن بگير، آلفرد .نايت‌کراولر» رو لازم دارم» 976 01:59:02,667 --> 01:59:04,667 .فکر کردم قديشو زدين 977 01:59:04,750 --> 01:59:07,167 .کراولر تو راهه .در حال تنظيم حالت کنترل از راه دور 978 01:59:37,167 --> 01:59:38,292 .ممنون، آلفرد 979 01:59:38,375 --> 01:59:39,708 .حرفشم نزنيد 980 02:00:02,500 --> 02:00:03,583 !نه 981 02:00:07,167 --> 02:00:08,250 .هوف 982 02:00:11,375 --> 02:00:12,875 .ديگه جاشون امنه .برگرد تو تونل 983 02:00:12,958 --> 02:00:16,375 .تونل. درسته .فضايي‌ها، آدم بدا، بانوي شمشير به دست 984 02:00:28,042 --> 02:00:29,458 .نوبت منه 985 02:01:51,583 --> 02:01:53,208 .خرابي فجيع تمام سيستم‌ها 986 02:01:53,292 --> 02:01:55,875 حالتون خوبه، ارباب وين؟ 987 02:01:55,958 --> 02:01:57,125 حالتون خوبه؟ 988 02:02:07,542 --> 02:02:11,292 .خون خدايان باستان توي رگاته 989 02:02:25,583 --> 02:02:26,667 حالت خوبه؟ 990 02:02:28,500 --> 02:02:30,292 .مطمئن نبودم بياي 991 02:02:31,208 --> 02:02:32,625 .تو پدرمي 992 02:02:36,042 --> 02:02:37,125 .برو 993 02:02:50,667 --> 02:02:51,750 !نه 994 02:03:36,958 --> 02:03:39,583 .چيزي نيست، آلفرد .از اينجا به بعد کنترلش با من 995 02:03:41,083 --> 02:03:43,000 اه، شما رو مي‌شناسم؟ 996 02:04:13,750 --> 02:04:15,125 زير کجا هستيم دقيقاً، الان؟ 997 02:04:15,792 --> 02:04:17,167 .لنگرگاه گاتام 998 02:04:55,792 --> 02:04:57,167 اون ديگه کيه؟ 999 02:05:22,417 --> 02:05:23,708 .يالا 1000 02:05:28,708 --> 02:05:30,000 !دايانا، بيا بالا 1001 02:06:31,833 --> 02:06:33,458 چي شده؟ 1002 02:06:41,167 --> 02:06:42,667 .بهم نشون بده 1003 02:07:21,708 --> 02:07:23,458 .همينجاست 1004 02:07:24,083 --> 02:07:27,167 .توي همين سياره 1005 02:08:00,875 --> 02:08:03,875 قربان، شما بايد بخاطر وجود احتمالي .ميکروب‌هاي فضايي قرنطينه بشين 1006 02:08:03,958 --> 02:08:05,750 ...پروتکل‌هاي دولت ايالات متحده تأکيد دارن که 1007 02:08:05,833 --> 02:08:08,833 .خودم مي‌دونم پروتکل‌ها چي هستن .خودم نوشتمشون 1008 02:08:13,167 --> 02:08:14,667 .اونو فراخوند 1009 02:08:14,750 --> 02:08:16,333 .مادر باکس 1010 02:08:16,417 --> 02:08:17,917 .هموني که الان پيششه 1011 02:08:18,000 --> 02:08:21,167 .دوتا الان پيششه .مادر باکسي که تو آتلانتيس بود رو هم دزديد 1012 02:08:21,250 --> 02:08:23,667 .الان فقط باکس گمشده‌ي انسان‌ها رو لازم داره 1013 02:08:23,750 --> 02:08:25,125 .اگه تا الان دستش بهش نرسيده باشه 1014 02:08:28,667 --> 02:08:30,208 .دستش بهش نرسيده 1015 02:08:33,375 --> 02:08:34,625 .دست منه 1016 02:08:44,958 --> 02:08:47,208 تسخير سياره رو تموم کردي؟ 1017 02:08:47,292 --> 02:08:48,583 .هنوز نه، دساد 1018 02:08:48,667 --> 02:08:51,042 پس منو براي چي احضار کردي؟ 1019 02:08:51,125 --> 02:08:52,708 .خبرايي دارم 1020 02:08:52,792 --> 02:08:55,792 ،قبل از اينکه دارک‌سايد توانا به تاج و تخت برسه 1021 02:08:55,875 --> 02:09:01,042 .عالم رو براي به دست آوردن سلاح نهايي گشت 1022 02:09:01,125 --> 02:09:03,292 .معادله‌ي پادماده 1023 02:09:03,375 --> 02:09:05,458 ...کليد کنترل تمام موجودات زنده 1024 02:09:05,542 --> 02:09:08,000 .و تمام اختيارات دنياهاي موازي... 1025 02:09:08,083 --> 02:09:11,292 ،فهميد که در سياره‌اي تکامل نيافته مخفي شده ...ولي قبل از اينکه 1026 02:09:11,375 --> 02:09:14,375 .داستان جنگ‌طلبي رو از بَرَم 1027 02:09:14,458 --> 02:09:17,125 .اون سياره تکامل نيافته رو پيدا کردم 1028 02:09:17,208 --> 02:09:19,375 .سياره‌اي که مقاومت کرد 1029 02:09:19,458 --> 02:09:21,333 .زمينه 1030 02:09:21,417 --> 02:09:27,792 .معادله پادماده روي زمينِ اين سياره حک شده 1031 02:09:31,417 --> 02:09:32,917 مطمئني؟ 1032 02:09:33,000 --> 02:09:34,000 .ديدمش 1033 02:09:34,083 --> 02:09:37,542 .با چشماي خودم بهش نگاه کردم 1034 02:09:39,208 --> 02:09:40,208 .پادماده 1035 02:10:21,000 --> 02:10:22,667 .سرورم 1036 02:10:24,125 --> 02:10:28,042 .اوه، استپن‌ولف 1037 02:10:28,125 --> 02:10:32,167 .سرورم، من چيزي جز خدمتگزار حقير شما نيستم 1038 02:10:32,250 --> 02:10:35,208 حقيقت داره که پيداش کردي؟ 1039 02:10:35,292 --> 02:10:38,250 .بله، علياحضرت 1040 02:10:38,333 --> 02:10:41,375 .سياره‌ي گمشده، زمينه 1041 02:10:41,458 --> 02:10:45,542 .پادماده اينجاست 1042 02:10:45,625 --> 02:10:48,958 ،اگه دنبال رستگاري هستي ،سومين باکس رو پيدا کن 1043 02:10:49,042 --> 02:10:52,250 ،همگام‌سازي يونيتي رو انجام بده ،و وقتي اين سياره سوزانده شد 1044 02:10:52,333 --> 02:10:55,750 .دنبال گرفتن غنيمت بزرگم ميام 1045 02:10:56,542 --> 02:10:59,625 به زمين مياين؟ 1046 02:10:59,708 --> 02:11:05,708 من بخاطر به دست آوردن پادماده .صد هزار سياره رو با خاک يکسان کردم 1047 02:11:05,792 --> 02:11:09,083 .به دنبال کسانيم که شکوهم رو ازم گرفتن 1048 02:11:09,167 --> 02:11:12,417 ...روي استخوان‌هاشون قدم ميزنم 1049 02:11:12,500 --> 02:11:15,083 .و از وجود با ارزش پادماده لذت ميبرم... 1050 02:11:15,167 --> 02:11:18,000 ...و تمام هستي 1051 02:11:18,083 --> 02:11:21,583 .از آن من خواهد شد... 1052 02:11:24,958 --> 02:11:29,042 .غير از اين نيست، سرورم 1053 02:11:33,125 --> 02:11:34,750 .خيلي خفنه 1054 02:11:34,833 --> 02:11:37,917 ،از بيرون .انگار يه ساختمون متروکه‌س 1055 02:11:41,250 --> 02:11:43,125 .دلش ميخواد پرواز کنه 1056 02:11:44,167 --> 02:11:46,208 با ماشين‌ها حرف ميزني؟ 1057 02:11:46,292 --> 02:11:48,375 .با هوش مصنوعي حرف ميزنم 1058 02:11:48,458 --> 02:11:51,375 داره ميگه بخاطر يه مشکل نرم‌افزاري .نمي‌تونه به پرواز در بياد 1059 02:11:51,458 --> 02:11:53,625 .کمي روش وقت بذارم مي‌تونم درستش کنم 1060 02:12:03,208 --> 02:12:05,667 .يه نقطه تاريک توي جريان داده‌هام هست 1061 02:12:05,750 --> 02:12:08,167 .دوتا مادر باکس رو حس مي‌کنم 1062 02:12:08,250 --> 02:12:10,083 ،بيدارن 1063 02:12:10,167 --> 02:12:11,750 .ولي نمي‌تونم ببينم کجان 1064 02:12:11,833 --> 02:12:14,042 خب، تا وقتي ندونيم پايگاه‌شون کجاست .نمي‌تونيم حمله کنيم 1065 02:12:14,125 --> 02:12:16,292 ،اگرم ميدونستيم 1066 02:12:16,375 --> 02:12:19,500 .تا حالا موجودي به قدرتمندي استپن‌ولف نديدم 1067 02:12:21,583 --> 02:12:22,917 .شايد يه نفر فقط 1068 02:12:23,000 --> 02:12:25,375 .هوم، سوپرمن 1069 02:12:25,458 --> 02:12:27,167 ،تا وقتي باکس سوم خوابه 1070 02:12:27,250 --> 02:12:29,583 ،نمي‌تونن جاشو دقيق متوجه بشن .فقط مي‌تونن حسش کنن 1071 02:12:29,667 --> 02:12:31,917 بايد مدام جامونو عوض کنيم .که نتونن گيرمون بندازن 1072 02:12:32,000 --> 02:12:33,542 ...نه. اين فقط يه استراتژي 1073 02:12:33,625 --> 02:12:35,625 ،براي کند کردن شکست خوردنمونه... .نه برنده شدنمون 1074 02:12:35,708 --> 02:12:38,542 ،بهم يادآوري کنيد شلعه‌افکن‌ها به چه درد ميخورن؟ 1075 02:12:38,625 --> 02:12:39,792 چرا همين الان از بين نبريمش؟ 1076 02:12:39,875 --> 02:12:42,000 .آتيش باکس‌ها رو از بين نمي‌بره 1077 02:12:42,083 --> 02:12:43,917 .اونا شکل ناشناخته‌اي از ماده هستن 1078 02:12:44,000 --> 02:12:45,250 .اوه، عاشق آتيشن 1079 02:12:45,333 --> 02:12:47,583 ،جذبش مي‌کنن .داخل هسته‌شون نگهش ميدارن 1080 02:12:47,667 --> 02:12:50,417 .خُب، انگار تو در مورد باکس‌ها زياد مي‌دوني 1081 02:12:50,500 --> 02:12:51,708 .فکر آدمو مشغول مي‌کني 1082 02:12:51,792 --> 02:12:54,375 ،تو باکس رو کجا پيدا کردي ويکتور؟ 1083 02:12:54,458 --> 02:12:56,208 منظور خاصي از اين حرفت داري؟ 1084 02:12:56,292 --> 02:12:58,167 .اوه، دقيقاً منظور دارم 1085 02:12:58,250 --> 02:13:00,333 از کجا معلوم براشون کار نمي‌کني؟ 1086 02:13:02,125 --> 02:13:04,083 .قصه‌اش درازه 1087 02:13:04,167 --> 02:13:06,250 مگه جايي ميخواي بري؟ 1088 02:13:13,500 --> 02:13:17,333 نازي‌ها باکس رو .موقع تموم شدن جنگ جهاني دوم پيدا کردن 1089 02:13:17,417 --> 02:13:20,542 .زير يه صومعه ايتاليايي مدفون شده بود 1090 02:13:20,625 --> 02:13:23,042 موقعي که داشتن براي هيتلر مي‌بردنش .متفقين سر راهشون سبز شدن 1091 02:13:23,125 --> 02:13:26,000 .سال 1944 برش گردوندن به آمريکا 1092 02:13:26,083 --> 02:13:30,333 .شيء ناشناخته شماره 2-8-9-1-6 1093 02:13:30,417 --> 02:13:34,292 ...هفتاد سال تو بايگاني پنتاگون خاک خورد 1094 02:13:34,375 --> 02:13:37,875 .تا اينکه وزارت دفاع شروع کرد به مطالعه روي سفينه سوپرمن... 1095 02:13:39,167 --> 02:13:46,250 ...يکي از محقق‌هاي استارلبز فهميد که بين سفينه .و شيء 2-8-9-1-6 ارتباطي وجود داره 1096 02:13:46,333 --> 02:13:49,917 .متوجه شد که هردوشون فناوري‌هاي بيگانه هستن 1097 02:13:50,000 --> 02:13:52,083 ،تمدن‌هاي متفاوت 1098 02:13:52,167 --> 02:13:55,333 .خصوصيات مشابه 1099 02:13:55,417 --> 02:13:58,750 ،و با وجود اينکه باکس هزاران سال ميشد که خواب بود 1100 02:13:58,833 --> 02:14:02,417 .اون محقق تئوريي رو در مورد نحوه‌ي بيدار کردنش مطرح کرد 1101 02:14:02,500 --> 02:14:04,375 .و عمليش کرد 1102 02:14:06,625 --> 02:14:07,708 ...بعدش 1103 02:14:09,583 --> 02:14:12,750 .تصادفي کردم که بايد منو ميکشت 1104 02:14:12,833 --> 02:14:16,083 ،ولي از روي ناچاري يا جنون 1105 02:14:16,167 --> 02:14:18,750 .محقق نيروي مادر باکس رو به کار گرفت 1106 02:14:34,708 --> 02:14:36,958 ...فناوري بيگانه‌اي رو آزادسازي کرد 1107 02:14:37,042 --> 02:14:39,708 .که کامل ازش سردر نياورده بود... 1108 02:14:39,792 --> 02:14:42,417 .از اون نيرو براي زنده نگه داشتن من استفاده کرد 1109 02:14:45,917 --> 02:14:47,917 ...زنده نگهم داشت 1110 02:14:48,000 --> 02:14:50,125 .ولي منو به ايني که ميبينيد تبديل کرد 1111 02:14:52,750 --> 02:14:55,208 ...باکس دوباره به خواب رفت 1112 02:14:55,958 --> 02:14:57,792 .و اون محقق هم هيچوقت اونو پس نداد... 1113 02:15:00,208 --> 02:15:02,458 اون محقق .سايلس استون بود 1114 02:15:04,083 --> 02:15:05,792 .پدرم 1115 02:15:09,042 --> 02:15:10,583 ،صبر کن ببينم 1116 02:15:10,667 --> 02:15:14,167 پدرت جونتو با يکي از اين چيزا نجات داد؟ 1117 02:15:14,250 --> 02:15:16,667 اينا مگه ماشين‌هاي کشتار رواني نيستن؟ 1118 02:15:16,750 --> 02:15:19,000 .ماشين‌هاي تغيير دهنده هستن 1119 02:15:19,083 --> 02:15:22,292 ،باکس‌ها روي درمانگري يا کشتار متمرکز نيستن 1120 02:15:22,375 --> 02:15:24,333 .زنده يا مُرده 1121 02:15:24,417 --> 02:15:26,917 ،اونا ماده رو به ميل اربابانشون تغيير ميدن 1122 02:15:27,000 --> 02:15:28,708 .بازآفريني مي‌کنن، دوباره احياء مي‌کنن 1123 02:15:28,792 --> 02:15:30,208 دوباره احياء مي‌کنن؟ 1124 02:15:30,292 --> 02:15:31,667 ...هر باکس قدرت اينو داره 1125 02:15:31,750 --> 02:15:33,750 .که پيوند‌هاي اوليه ذرات رو دوباره احياء کنه... 1126 02:15:33,833 --> 02:15:35,792 يعني، منظورت اينه که ...ذرات ماده 1127 02:15:35,875 --> 02:15:37,042 ،به وجود نميان و از بين نميرن... 1128 02:15:37,125 --> 02:15:39,167 .فقط پيوندهاي بينشون دگرگون ميشه 1129 02:15:39,250 --> 02:15:42,083 ،وقتي يه خونه رو بسوزوني .ذارتش هنوز وجود دارن 1130 02:15:42,167 --> 02:15:44,708 .ذرات خونه تبديل به ذرات دود ميشن 1131 02:15:44,792 --> 02:15:49,125 .با يه کبريت ميشه يه خونه رو دود کرد 1132 02:15:51,000 --> 02:15:52,750 ...ولي يه مادر باکس 1133 02:15:52,833 --> 02:15:55,292 .دود رو دوباره به همون خونه تبديل مي‌کنه 1134 02:16:01,000 --> 02:16:03,792 .ميدونم الان همه‌مون داريم به يه چيز فکر مي‌کنيم 1135 02:16:04,958 --> 02:16:07,750 کي ميگه به چي؟ .من که نمي‌گم 1136 02:16:34,917 --> 02:16:36,125 کيه؟ 1137 02:16:36,708 --> 02:16:38,000 .مارتا 1138 02:16:42,667 --> 02:16:44,000 .سلام 1139 02:16:45,750 --> 02:16:47,250 .سلام 1140 02:16:56,208 --> 02:16:57,667 ...رفتم ديلي پلنت 1141 02:16:57,750 --> 02:17:01,417 .تا بالاخره وسايل‌هاي کلارک رو ببرم... 1142 02:17:02,708 --> 02:17:06,208 ،براي چيشو نمي‌دونم .ولي الان جايي ندارم بذارمشون 1143 02:17:08,875 --> 02:17:10,625 .مزرعه رو از دست دادم 1144 02:17:12,000 --> 02:17:14,333 .يه مدت قسط هام عقب افتادن 1145 02:17:15,542 --> 02:17:19,792 .راستش، اون خونه هم زيادي براي يه آدم تنها بزرگه 1146 02:17:19,875 --> 02:17:25,083 خُب، خودت خوب ميدوني که در اين خونه هميشه به روت بازه .و هر چقدر بخواي ميتوني اينجا بموني 1147 02:17:26,083 --> 02:17:28,917 .ممنونم، لوييس .خيلي لطف داري 1148 02:17:30,292 --> 02:17:32,625 ،ولي يه خونه جمع و جور که مناسبمه رو 1149 02:17:32,708 --> 02:17:34,708 .درست بغل غذاخوري پيدا کردم 1150 02:17:34,792 --> 02:17:36,292 .براي کمک گرفتن نيومدم اينجا 1151 02:17:37,417 --> 02:17:39,833 ...اومدم اينجا چونکه 1152 02:17:39,917 --> 02:17:42,625 ،آقاي پري رو که ديدم... ...بهم گفت که 1153 02:17:43,833 --> 02:17:47,000 .از وقتي که کلارک مُرده سرکار نرفتي... 1154 02:17:51,708 --> 02:17:53,417 .نمي‌تونم 1155 02:18:00,083 --> 02:18:02,833 .کل دنيا عزاداره 1156 02:18:04,083 --> 02:18:06,417 .در غم ماتم از دست دادن يه نمادن 1157 02:18:06,500 --> 02:18:10,625 ،هر جا ميرم، هر جا رو نگاه مي‌کنم .رو مي‌بينم S اون 1158 02:18:11,583 --> 02:18:13,667 .چيزايي که مردم در موردش ميگن رو ميشنوم 1159 02:18:13,750 --> 02:18:15,750 جوري در موردش صحبت مي‌کنن .انگار صد ساله مي‌شناسنش 1160 02:18:16,792 --> 02:18:19,250 .ولي اونا کلارک رو نمي‌شناختن 1161 02:18:20,625 --> 02:18:22,875 ...و نمي‌تونم جلوشونو بگيرم 1162 02:18:22,958 --> 02:18:27,583 و تو روشون نگاه کنم و بگم... .چقدر به پسرم افتخار مي‌کنم 1163 02:18:29,375 --> 02:18:32,042 .تو تنها کسي هستي که مي‌دوني 1164 02:18:32,125 --> 02:18:34,667 .ميفهمي چي ميگم 1165 02:18:35,792 --> 02:18:38,958 .جداي غم و ماتم، يه رازي هم توي دلمون سنگيني مي‌کنه 1166 02:18:41,833 --> 02:18:45,333 اين همه راه رو اومدم ...براي اينکه ميخواستم 1167 02:18:45,417 --> 02:18:47,583 .براي اينکه ميخواستم ببينمت 1168 02:18:48,708 --> 02:18:50,750 ...بهت بگم 1169 02:18:50,833 --> 02:18:52,792 .درکت مي‌کنم 1170 02:18:54,667 --> 02:18:56,667 ...من 1171 02:18:56,750 --> 02:19:00,667 هيچوقت کسي رو طوري که پسرت رو دوست داشتم .نمي‌تونم دوست داشته باشم 1172 02:19:04,250 --> 02:19:06,417 .و دلم براش تنگ شده 1173 02:19:07,417 --> 02:19:10,042 .خيلي دلم براش تنگ شده 1174 02:19:16,333 --> 02:19:18,167 .منم همينطور، عزيزم 1175 02:19:22,583 --> 02:19:27,583 مارتا، مي‌دوني که هر چي خواستي .بي تعارف مي‌توني به خودم بگي 1176 02:19:30,958 --> 02:19:33,792 . يه کاري هست که ميخوام برام انجام بدي، عزيزم 1177 02:19:36,042 --> 02:19:38,458 .برگرد به دنياي زنده‌ها 1178 02:20:18,250 --> 02:20:21,292 .دنيا تو رو هم لازم داره، لوئيس 1179 02:20:24,917 --> 02:20:26,333 .آدم مُرده ديگه زنده نميشه 1180 02:20:26,417 --> 02:20:28,333 .باکس ويکتور رو دوباره زنده کرد 1181 02:20:28,417 --> 02:20:30,000 .ويکتور نمرده بود 1182 02:20:30,083 --> 02:20:31,875 .زندگي يا صفره يا يک 1183 02:20:31,958 --> 02:20:34,958 .بودن يا نبودن .نه هر دو 1184 02:20:35,042 --> 02:20:36,708 مي‌توني اين باکس رو بيدار کني، ويکتور؟ 1185 02:20:36,792 --> 02:20:38,083 .البته 1186 02:20:38,167 --> 02:20:40,625 ولي ما به اندازه کافي در مورد .بيولوژي کريپوني‌ها نمي‌دونيم 1187 02:20:40,708 --> 02:20:42,792 .نميشه گفت چي پيش مياد 1188 02:20:44,500 --> 02:20:46,042 ...باشه، ولي 1189 02:20:46,125 --> 02:20:50,417 .يعني، بايد امتحانش کنيم .مگه نه؟ بايد امتحانش کنيم 1190 02:20:50,500 --> 02:20:51,833 خطرش چيه؟ 1191 02:20:51,917 --> 02:20:54,375 تا باکس رو بيدار نکنيم .نمي‌تونيم امتحان کنيم 1192 02:20:54,458 --> 02:20:56,000 ...به محض اينکه بيدار بشه 1193 02:20:56,083 --> 02:20:58,500 ،دشمن ميبينتش، مياد براش 1194 02:20:58,583 --> 02:21:01,167 .يونيتي رو شروع مي‌کنه .والسلام 1195 02:21:01,250 --> 02:21:03,667 پس، خطرش امکانِ ...دو دستي تقديم کردن کل سياره 1196 02:21:03,750 --> 02:21:05,917 .به يه مشت فضايي نسل کشه... .خوب شد گفتي 1197 02:21:06,000 --> 02:21:08,542 ،اگه سوپرمنم دوباره زنده بشه 1198 02:21:08,625 --> 02:21:10,708 از کجا معلوم که مي‌تونه شکستشون بده؟ 1199 02:21:10,792 --> 02:21:12,708 .مادر باکس گفته مي‌تونه 1200 02:21:12,792 --> 02:21:15,042 پدر ويکتور ...مادر باکس رو 1201 02:21:15,125 --> 02:21:18,083 وقتي هنوز سوپرمن زنده بود... .بيدار کرد 1202 02:21:18,167 --> 02:21:20,042 .استپن‌ولفم فرا نخوندش 1203 02:21:20,125 --> 02:21:21,750 .هيچکدوم از باکسا اين کار رو نکردن ...تا وقتي که 1204 02:21:21,833 --> 02:21:24,042 .تا وقتي که سوپرمن مُرد 1205 02:21:24,125 --> 02:21:26,500 .تا وقتي که سوپرمن مُرد 1206 02:21:26,583 --> 02:21:28,542 يعني يه جورايي ازش ميترسيدن؟ 1207 02:21:28,625 --> 02:21:31,708 ،آره .ازش ميترسيدن 1208 02:21:34,500 --> 02:21:36,458 .چاره‌اي جز اين نداريم 1209 02:21:37,792 --> 02:21:41,875 .اين يه تيم شش نفره‌س، نه پنج نفر .بدون اون مايي وجود نداره 1210 02:22:02,809 --> 02:22:07,684 بـخـش پـنـجـم 1211 02:22:04,375 --> 02:22:07,684 آبِ رفـتـه 1212 02:22:09,026 --> 02:22:11,109 .اينو از کارهايي که قبل از مرگ بايد انجام داد خط بزن 1213 02:22:11,193 --> 02:22:15,234 .نبش قبر کردن سوپرمن .انجام شد 1214 02:22:16,984 --> 02:22:19,693 ‌ميدوني که تو يه نانوثانيه مي‌تونيم اين کار رو انجام بديم؟ 1215 02:22:20,318 --> 02:22:21,776 .مي‌تونيم 1216 02:22:29,193 --> 02:22:30,943 .اون قهرمان من بود 1217 02:22:33,443 --> 02:22:34,776 .خيلي خب 1218 02:22:38,234 --> 02:22:41,443 .همکاري يه آمازون با يه آتلانتيسي 1219 02:22:41,526 --> 02:22:42,859 .آتلانتيسي دورگه 1220 02:22:44,443 --> 02:22:47,818 چند هزار سال از آخرين باري که مردممون باهم حرف زدن ميگذره؟ 1221 02:22:47,901 --> 02:22:51,943 .نمي‌دونم .زياد به مردمم نزديک نيستم 1222 02:22:52,026 --> 02:22:54,984 .منم به اندازه شما آمازون‌ها از مردمم متنفرم 1223 02:22:55,068 --> 02:22:57,193 .تنفر بي فايده‌س 1224 02:23:00,234 --> 02:23:01,609 .آره 1225 02:23:02,818 --> 02:23:04,526 .نه، ممنون 1226 02:23:08,901 --> 02:23:10,026 ...مي‌دوني، پدرم بهم گفت 1227 02:23:10,109 --> 02:23:12,026 ...يه ضرب المثل آتلانتيسي هست که ميگه 1228 02:23:13,526 --> 02:23:15,859 .از تاريکي هيچ چيز پس گرفته نميشه" 1229 02:23:15,943 --> 02:23:17,068 "...مگر اينکه" 1230 02:23:17,151 --> 02:23:18,901 مگر اينکه" ".چيزي در عوضش گرفته بشه 1231 02:23:20,984 --> 02:23:22,693 .ما هم همينو ميگيم 1232 02:23:25,234 --> 02:23:26,984 .عجيباً غريبا 1233 02:23:27,068 --> 02:23:29,068 .زن شگفت انگيز 1234 02:23:30,276 --> 02:23:31,568 نظرت چيه، مرد؟ 1235 02:23:31,651 --> 02:23:34,526 به نظرت از پسراي جوون هم خوشش مياد؟ 1236 02:23:34,609 --> 02:23:37,359 .اون پنج هزار سالشه، بري 1237 02:23:39,068 --> 02:23:41,068 .همه پسرا براش جوون محسوب ميشن 1238 02:23:42,943 --> 02:23:44,026 .يا خدا 1239 02:23:45,526 --> 02:23:47,359 .واي، خدايا 1240 02:23:49,693 --> 02:23:52,318 ...اوه،لعنت بهت 1241 02:23:53,609 --> 02:23:54,609 خوشبين باشم؟ 1242 02:23:54,693 --> 02:23:56,026 ...اگه منظورتون از "خوشبين" بودن 1243 02:23:56,109 --> 02:23:59,151 "،احتمال اينه که امروز باهاش پرواز کنيم" 1244 02:23:59,234 --> 02:24:01,401 .پس، نه. خوشبين نباشين 1245 02:24:02,151 --> 02:24:03,568 .اشکالي نداره 1246 02:24:03,651 --> 02:24:05,609 .مهم نيست ...فقط ميخوايم جسد رو ببريم 1247 02:24:05,693 --> 02:24:06,859 .به سفينه کريپتوني... 1248 02:24:06,943 --> 02:24:08,276 .در اصل يه کامپيوتر طبيعيه 1249 02:24:08,359 --> 02:24:10,068 .مي‌تونه مستقيماً با مادر باکس صحبت کنه 1250 02:24:10,151 --> 02:24:12,776 چي؟ يعني همونطوري که با لکس لوتر صحبت کرد؟ 1251 02:24:12,859 --> 02:24:14,234 .يه چيزي تو همين مايه‌ها 1252 02:24:14,318 --> 02:24:18,109 .ها يعني چه مشکلي مي‌تونه به وجود بياد؟ 1253 02:24:24,609 --> 02:24:26,234 ...ارباب وين 1254 02:24:28,193 --> 02:24:29,568 !شما موفق شدين 1255 02:24:29,651 --> 02:24:33,234 .شما تيمو براي مبارزه تو اين جنگ جمع کردين 1256 02:24:33,318 --> 02:24:36,484 .به قول‌تون عمل کردين 1257 02:24:36,568 --> 02:24:40,484 ...ولي انجام اون کار ...منظورم اينه که 1258 02:24:40,568 --> 02:24:43,526 .احساس گناه‌تون قدرت استدلاتون رو از بين برده 1259 02:24:43,609 --> 02:24:45,776 ...آب رفته ديگه به جوي بر نمي‌گرده 1260 02:24:45,859 --> 02:24:49,234 ،آلفرد، براي اولين بار .دارم دقيقاً با باور قلبيم عمل مي‌کنم 1261 02:24:49,318 --> 02:24:51,651 .نه استدلال 1262 02:24:51,734 --> 02:24:56,109 ،ولي اگه بازي با اين جعبه کوچولوي جادو رو شروع کنيد 1263 02:24:56,193 --> 02:24:58,318 .منظورم اينه، ممکنه به پايان دنيا منجر بشه 1264 02:24:58,401 --> 02:25:01,443 از کجا معلوم تيم‌تون به اندازه کافي قويه؟ 1265 02:25:01,526 --> 02:25:03,984 ،اگه از پس گاو وحشي بر نمياي 1266 02:25:04,068 --> 02:25:05,901 .پس براش پارچه قرمز تکون نده 1267 02:25:05,984 --> 02:25:07,693 اگه اين پارچه قرمز سوپرمن باشه .براش تکونش ميدي 1268 02:25:07,776 --> 02:25:10,109 .اين پارچه قرمز بهش حمله مي‌کنه 1269 02:25:24,734 --> 02:25:26,026 .خيلي خب 1270 02:25:32,651 --> 02:25:35,234 .حق با شما بود، دکتر استون .جواب آزمايشات منفيه 1271 02:25:35,318 --> 02:25:36,943 ،همه پاک هستن .شما هم همينطور 1272 02:25:37,026 --> 02:25:39,693 ،فقط براي محکم کاري .تمام ساختمون رو پاکسازي کرديم 1273 02:25:39,776 --> 02:25:41,609 .خُب، ازت ممنونم، توماس يعني الان ديگه مي‌تونم برم؟ 1274 02:25:41,693 --> 02:25:42,818 .حتماً 1275 02:25:46,609 --> 02:25:47,943 .مرسي - .همه گوش کنن - 1276 02:25:48,026 --> 02:25:50,568 .همه‌ي شما پاکين .پس، وسايلاتون رو جمع کنيد 1277 02:25:50,651 --> 02:25:52,276 ...اگه به مراقبت‌هاي پزشکي بيشتري لازم داشتين 1278 02:25:52,359 --> 02:25:56,151 .آرتور، آره، نظر بده "کدومش کمتر مسخره‌س. گزينه "الف؟ 1279 02:25:56,234 --> 02:25:57,651 .صد در صد "الف" نه - .خيلي خب - 1280 02:25:57,734 --> 02:26:00,984 "يا..."ب؟ 1281 02:26:02,443 --> 02:26:03,859 دوباره "الف" رو بذار ببينم؟ 1282 02:26:09,318 --> 02:26:12,651 .خيلي خُب، بايد آماده بشيم 1283 02:26:14,609 --> 02:26:16,734 .من هميشه آماده‌ام 1284 02:26:43,734 --> 02:26:44,943 کارت شناسايي؟ 1285 02:26:45,026 --> 02:26:46,276 .کارت شناسايي 1286 02:26:49,401 --> 02:26:50,609 .بله، قربان 1287 02:26:52,818 --> 02:26:54,151 "بله، قربان؟" 1288 02:27:17,234 --> 02:27:18,609 .مشکلي نيست 1289 02:27:18,693 --> 02:27:20,901 "مشکلي نيست؟" !اوه، چه خوب! مشکلي نيست 1290 02:27:27,818 --> 02:27:28,859 .دکتر 1291 02:27:28,943 --> 02:27:30,276 .گذاشتن از قرنطينه بياين بيرون 1292 02:27:30,359 --> 02:27:31,943 .آره، بالاخره مجبورشون کردم به حرفام گوش کنن 1293 02:27:32,026 --> 02:27:35,526 خُب، بذار ببينيم مطالعه‌مون روي .ليزر الکتروني چقدر پيشرفت داشته 1294 02:27:35,609 --> 02:27:37,901 .يه سري پيشرفت قابل توجه داشتيم .بذار نشونت بدم 1295 02:27:52,859 --> 02:27:55,693 .ويکتور، اينجا رو تخليه کن 1296 02:27:55,776 --> 02:27:57,234 .انجام شد 1297 02:28:01,026 --> 02:28:03,693 .کد قرمز .نفوذ آلودگي 1298 02:28:03,776 --> 02:28:07,109 .تمام پرسنل فوراً ساختمان را ترک کنند 1299 02:28:07,193 --> 02:28:09,401 .خطر بيولوژيکي قرمز سطح پنج 1300 02:28:09,484 --> 02:28:11,984 .حسگر وجود يه ميکروب فضايي رو شناسايي کرده 1301 02:28:12,068 --> 02:28:14,859 يه ميکروب فضايي؟ .منطقي نيست اصلاً 1302 02:28:14,943 --> 02:28:16,318 .بايد آژير کاذب باشه 1303 02:28:16,401 --> 02:28:18,401 ،خيلي خُب، بچه‌ها .همه چيزو خاموش کنيد. ميريم بيرون 1304 02:28:18,484 --> 02:28:19,943 .رايان، همين تازه ساختمون پاکسازي شده - .بايد بريم بيرون، دکتر - 1305 02:28:20,026 --> 02:28:21,359 .عقلت رو به کار بنداز .بايد آژير کاذب باشه 1306 02:28:21,443 --> 02:28:22,818 .بيا بريم، دکتر - .عقلتو به کار بنداز - 1307 02:28:22,901 --> 02:28:23,901 !تخليه کامل مقر .همگي بيرون 1308 02:28:23,984 --> 02:28:26,109 !ببين، وايسا !صبرکن! صبرکن 1309 02:28:26,193 --> 02:28:29,151 آرامش خود را حفظ کرده و .به طرف نزديکترين خروجي برويد 1310 02:28:35,568 --> 02:28:37,318 .قابل توجه تمامي پرسنل 1311 02:28:37,401 --> 02:28:40,359 !بريد! بريد! همه برن بيرون زودباشين! برين بيرون 1312 02:28:40,443 --> 02:28:42,151 !بجنبيد! زودباشين! برين!، برين 1313 02:28:42,234 --> 02:28:43,901 !همگي بيرون! برين 1314 02:29:04,109 --> 02:29:06,901 !ايول! مچت رو گرفتم 1315 02:29:06,984 --> 02:29:09,734 ،فرمانده مقر، دکتر سايلس استون صحبت مي‌کنه صداي منو دارين؟ 1316 02:29:09,818 --> 02:29:12,359 .بفرماييد، دکتر استون - .اين آژير کاذبه - 1317 02:29:12,443 --> 02:29:15,193 .يکي سيستم رو هک کرده ...ما بايد 1318 02:29:25,151 --> 02:29:26,651 .ويکتور 1319 02:29:28,109 --> 02:29:30,609 دکتر استون، پشت خط هستين؟ .صداتون رو ندارم 1320 02:29:31,526 --> 02:29:32,568 .اشتباه کردم 1321 02:29:32,651 --> 02:29:33,859 .آژير درست به صدا در اومده 1322 02:29:33,943 --> 02:29:35,651 .همه از ساختمون برن بيرون ،و هيچکس، تکرار مي‌کنم 1323 02:29:35,734 --> 02:29:38,651 .هيچکس بدون اجازه من داخل نميشه 1324 02:29:38,734 --> 02:29:40,109 .مفهومه، قربان 1325 02:29:50,151 --> 02:29:51,859 !مردمو ببرين بيرون 1326 02:29:51,943 --> 02:29:53,151 !برين! برين 1327 02:29:57,318 --> 02:29:58,693 همه اومدن بيرون؟ - .فکر کنم - 1328 02:29:58,776 --> 02:29:59,943 همه؟ - .آره - 1329 02:30:33,193 --> 02:30:34,526 .از اينطرف 1330 02:30:44,943 --> 02:30:47,901 .سفينه] ميدونه که [اون] اينجاست] 1331 02:30:47,984 --> 02:30:50,193 .واي، خيلي استرس آوره 1332 02:30:54,568 --> 02:30:56,568 .شگفت انگيزه 1333 02:30:57,276 --> 02:30:58,568 .ديوونگيه 1334 02:30:58,651 --> 02:31:00,484 اوه، چي؟ الان ديگه شد ديوونگي؟ 1335 02:31:00,568 --> 02:31:03,234 .شما دوتا خُل وضع بهتره بدونيد دارين چيکار مي‌کنيد 1336 02:33:28,984 --> 02:33:31,026 در حال راه‌اندازي سيستم‌ها 1337 02:33:33,734 --> 02:33:36,068 .خوش اومدي، ويکتور 1338 02:33:36,151 --> 02:33:38,026 تمايل به بر عهده گرفتن فرماندهي داري؟ 1339 02:33:38,109 --> 02:33:39,193 .وارد شدم 1340 02:33:48,401 --> 02:33:50,651 .سفينه ميگه مادر باکس ناسازگاره 1341 02:33:50,734 --> 02:33:52,484 .مي‌تونم پروتکل‌هاي امنيتيش رو دور بزنم 1342 02:33:52,568 --> 02:33:54,318 ...ولي وقت براي تعمير تمام آسيب‌هاي الکتريکي 1343 02:33:54,401 --> 02:33:56,943 که لوثر با افزايش ولتاژ لحظه‌اي به خازن‌هاي اصلي زده... .نيست 1344 02:33:57,026 --> 02:33:58,151 .زير ديپلم صحبت کن 1345 02:33:58,234 --> 02:34:00,651 .براي بيدار کردن باکس بار کافي وجود نداره 1346 02:34:00,734 --> 02:34:02,859 .احتمالاً من بتونم باردارش کنم 1347 02:34:04,901 --> 02:34:06,984 .يعني، احتمالاً بتونم تحريکش کنم 1348 02:34:07,068 --> 02:34:08,359 ،دوست ندارم قانون رو نقض کنم 1349 02:34:08,443 --> 02:34:10,234 ...ولي وقتي سرعتم به سرعت نور ميرسه، من 1350 02:34:10,318 --> 02:34:11,859 ،ببين، اتفاقات عجيب غريبي تو زمان به وجود مياد 1351 02:34:11,943 --> 02:34:14,609 .ولي اين کار رو که کنم، جريان الکتريکي عظيمي رو توليد مي‌کنم 1352 02:34:14,693 --> 02:34:16,526 ،ميتونم برم عقب ،اگه به اندازه کافي بتونم فاصله بگيرم 1353 02:34:16,609 --> 02:34:18,859 .ميتونم جريان الکتريکي زيادي رو انتقال بدم 1354 02:34:18,943 --> 02:34:21,734 ...احتمالاً بتونم باکس رو بيدار کنم، اگه 1355 02:34:21,818 --> 02:34:23,526 اين هنوز چيزيه که ميخوايم؟ 1356 02:34:23,609 --> 02:34:25,109 .همينو ميخوايم. انجامش بده 1357 02:34:29,859 --> 02:34:31,151 .سلام، خانوم لين 1358 02:34:31,234 --> 02:34:32,193 .صبح بخير 1359 02:34:32,276 --> 02:34:33,651 .فکر نمي‌کردم بياين 1360 02:34:34,609 --> 02:34:36,276 .آخرين باره 1361 02:34:53,068 --> 02:34:57,026 .موتورها رو مي‌بينم، پس اينجا ديگه بايد ته سفينه باشه ...خُب من 1362 02:34:57,109 --> 02:34:58,193 .من تو موقعيت هستم 1363 02:35:00,943 --> 02:35:03,526 .آماده‌ي آغاز مرحله رهاسازي 1364 02:35:03,609 --> 02:35:05,359 .مادر باکس آماده‌س 1365 02:35:24,609 --> 02:35:26,484 سفينه داره ازم خواهش مي‌کنه .که باکس رو بيدار نکنم 1366 02:35:26,568 --> 02:35:28,359 .اين دستور غيرقابل لغو مي‌باشد 1367 02:35:28,443 --> 02:35:29,859 .ترسيده .ميدونه استپن‌ولف مياد دنبالش 1368 02:35:29,943 --> 02:35:31,818 .خودمونم اينو ميدونيم .ادامه بده 1369 02:35:31,901 --> 02:35:34,526 .شديداً مخالف فعالسازي هستم 1370 02:35:34,609 --> 02:35:36,193 .بري، شمارش معکوس رو شروع مي‌کنم 1371 02:35:36,276 --> 02:35:38,026 .اين دستور غيرقابل لغو مي‌باشد 1372 02:35:38,109 --> 02:35:39,276 ...پنج - ...پنج - 1373 02:35:39,359 --> 02:35:40,651 ...پنج - ...فناوري آپوکاليپت‌ها - 1374 02:35:40,734 --> 02:35:41,859 .ناسازگار است... - .اين کار اشتباه محضه - 1375 02:35:41,943 --> 02:35:42,734 .نه، نيست .ادامه بده 1376 02:35:42,818 --> 02:35:43,818 ...چهار 1377 02:35:43,901 --> 02:35:45,484 ...چهار - ...چهار - 1378 02:35:45,568 --> 02:35:46,943 .شديداً مخالف فعالسازي هستم 1379 02:35:47,026 --> 02:35:48,401 .همين الان بايد لغوش کنيم - .فقط انجامش بده - 1380 02:35:48,484 --> 02:35:49,651 ...سه - ...سه - 1381 02:35:49,734 --> 02:35:50,651 ...سه 1382 02:35:50,734 --> 02:35:52,609 ...دو - ...دو - 1383 02:35:52,693 --> 02:35:54,484 ...دو - .اين مرحله غيرقابل لغو مي‌باشد - 1384 02:35:54,568 --> 02:35:55,943 .يک - .يک - 1385 02:35:56,943 --> 02:35:58,234 .يک 1386 02:35:58,318 --> 02:35:59,651 .اين دستور غيرقابل لغو مي‌باشد 1387 02:37:28,734 --> 02:37:30,276 ويکتور؟ - .نه - 1388 02:37:31,109 --> 02:37:32,193 حرکت کنم؟ 1389 02:39:02,693 --> 02:39:05,609 آينده .در زمان حال ريشه کرده 1390 02:39:05,693 --> 02:39:07,484 !پناه بگيرين 1391 02:40:51,526 --> 02:40:53,193 .برگشت 1392 02:41:19,901 --> 02:41:22,859 .يه چيزي درست نيست .داره اسکن‌مون مي‌کنه 1393 02:41:24,984 --> 02:41:26,443 چي؟ 1394 02:41:41,359 --> 02:41:42,484 ويکتور؟ 1395 02:41:43,693 --> 02:41:44,776 ويکتور؟ 1396 02:41:46,859 --> 02:41:48,776 !سگ تو روحت - چيکار داري ميکني؟ - 1397 02:41:48,859 --> 02:41:50,568 .سيستم خودکار دفاعيمه 1398 02:41:50,651 --> 02:41:51,776 .احساس خطر کرده 1399 02:41:51,859 --> 02:41:53,109 !ويکتور، نه! ويکتور 1400 02:41:53,193 --> 02:41:55,151 .نمي‌تونم کنترلش کنم - !اين کار رو نکن - 1401 02:42:07,484 --> 02:42:08,776 !کال-ال، نه 1402 02:42:16,901 --> 02:42:19,068 .سردرگمه .نمي‌دونه کيه 1403 02:42:26,068 --> 02:42:28,901 .آرتور، بايد مهارش کنيم 1404 02:42:59,234 --> 02:43:03,109 ،کال-ال ...آخرين فرزند کريپتون 1405 02:43:04,026 --> 02:43:06,359 .خودتو به جا بيار 1406 02:43:07,901 --> 02:43:09,193 ...بهم بگو تو کي 1407 02:44:44,068 --> 02:44:47,276 !برو کنار 1408 02:44:54,401 --> 02:44:55,901 .بهتره از اينجا برين 1409 02:44:59,234 --> 02:45:00,443 حالت خوبه؟ - .آره - 1410 02:45:00,526 --> 02:45:03,401 .بلندشو .اونور پناه بگير. برو 1411 02:45:55,276 --> 02:45:57,484 .تو رو خدا مجبورم نکن اين کار رو کنم 1412 02:46:30,151 --> 02:46:31,359 .کلارک 1413 02:46:32,318 --> 02:46:33,609 .کلارک، نه 1414 02:46:45,068 --> 02:46:46,401 .کلارک 1415 02:46:46,484 --> 02:46:48,318 .نه 1416 02:46:48,401 --> 02:46:50,276 .دنيا به وجودت احتياج داره 1417 02:46:55,401 --> 02:46:56,734 .کلارک 1418 02:46:56,818 --> 02:46:58,026 .کلارک 1419 02:46:58,109 --> 02:47:00,151 !واي! شليک نکنيد !شليک نکنيد 1420 02:47:01,776 --> 02:47:02,984 .کلارک 1421 02:47:06,318 --> 02:47:07,776 .تو رو خدا 1422 02:47:41,901 --> 02:47:43,151 .تو رو خدا 1423 02:47:54,234 --> 02:47:55,484 .تو رو خدا 1424 02:47:56,193 --> 02:47:58,359 .فقط بريم 1425 02:47:58,443 --> 02:47:59,526 .آره 1426 02:48:00,318 --> 02:48:01,693 .بريم 1427 02:48:34,151 --> 02:48:36,443 .خيلي خيلي معذرت ميخوام 1428 02:48:45,693 --> 02:48:46,693 !پناه بگيرين 1429 02:48:46,776 --> 02:48:49,359 .داره مياد - .مادر باکس - 1430 02:48:49,443 --> 02:48:50,609 کجاست؟ 1431 02:49:01,151 --> 02:49:02,484 .زود باش 1432 02:49:03,359 --> 02:49:05,234 .زود باش 1433 02:49:29,859 --> 02:49:33,609 ،توجه .شناسايي رخنه امنيتي 1434 02:49:33,693 --> 02:49:35,859 .بخش چهار، طبقه سوم 1435 02:49:35,943 --> 02:49:39,026 .انجام فوري فرايند قرنطينه 1436 02:50:07,443 --> 02:50:09,151 .مادر باکس رو بده به من 1437 02:50:22,234 --> 02:50:23,776 .نه، نه، نه 1438 02:50:26,234 --> 02:50:28,068 !بابا، صبرکن !اين کار رو نکن 1439 02:51:08,276 --> 02:51:11,276 .حالا پايان رو شروع مي‌کنيم 1440 02:51:16,859 --> 02:51:18,318 ويکتور؟ 1441 02:51:20,568 --> 02:51:23,984 .ويکـ...واي، ويکتور .حالت خوبه، مرد؟ بلندشو 1442 02:51:29,901 --> 02:51:31,151 ويکتور؟ 1443 02:51:32,151 --> 02:51:33,693 .مُرد 1444 02:51:33,776 --> 02:51:34,901 چي؟ 1445 02:51:35,859 --> 02:51:37,193 .پدرم 1446 02:51:38,443 --> 02:51:42,151 .نجاتش ندادم .نتونستم 1447 02:51:42,234 --> 02:51:43,693 .اوه، خداي من 1448 02:51:50,443 --> 02:51:52,568 .پدرش بخاطر ما مُرد 1449 02:51:52,651 --> 02:51:54,276 .بهتون که گفتم بيدار کردن باکس ايده خوبي نيست 1450 02:51:54,359 --> 02:51:55,943 .اتفاقاً ايده خوبي بود 1451 02:51:56,026 --> 02:51:58,401 .به سوپرمن احتياج داشتيم .هنوزم داريم 1452 02:51:58,484 --> 02:52:00,901 ،خُب، اون چيزي که برگشته .سوپرمن نيست 1453 02:52:00,984 --> 02:52:04,151 .جسم و قدرت‌هاش شايد برگشته باشن .ولي خودش نيست 1454 02:52:04,234 --> 02:52:05,943 .خودشه 1455 02:52:06,026 --> 02:52:08,401 .لوئيس لين رو به جا آورد 1456 02:52:08,484 --> 02:52:10,651 کي؟ - .عشقش - 1457 02:52:10,734 --> 02:52:13,151 .اونو به جا آورد - .نه - 1458 02:52:13,234 --> 02:52:15,193 سوپرمن] رفت سمتش] .چون [دختره] ازش نترسيد 1459 02:52:15,276 --> 02:52:16,859 .بهش ميگن غريزه، دايانا 1460 02:52:24,026 --> 02:52:25,901 ،صبرکن ببينم استپن‌ولف کجا رفت؟ 1461 02:52:25,984 --> 02:52:27,693 ...برگشت به مقرش 1462 02:52:27,776 --> 02:52:29,401 .تا سه تا باکس رو يکپارچه کنه... 1463 02:52:29,484 --> 02:52:31,026 .و ما هم نمي‌دونيم مقرش کجاست 1464 02:52:31,109 --> 02:52:32,734 ...يا چقدر طول مي‌کشه تا بفهميم که - .ساعت‌ها - 1465 02:52:32,818 --> 02:52:34,484 ،باکس‌ها همگام‌سازي ميشن ،يونيتي شکل ميگيره 1466 02:52:34,568 --> 02:52:37,776 به موقع نمي‌تونيم خودمونو به اونجا برسونيم .که جلوشو بگيريم، سياره نابود ميشه 1467 02:52:37,859 --> 02:52:40,109 ...اين 1468 02:52:42,193 --> 02:52:43,776 .اون ميدونست 1469 02:52:43,859 --> 02:52:45,484 .ميدونست، ميدونست، ميدونست 1470 02:52:45,568 --> 02:52:47,359 ...نميخواست باکس رو از بين ببره 1471 02:52:47,443 --> 02:52:49,443 .داشت سعي مي‌کرد فوق‌العاده زياد داغش کنه 1472 02:52:49,526 --> 02:52:50,859 ...هسته‌شو تبديل به داغ‌ترين شيء 1473 02:52:50,943 --> 02:52:52,193 روي زمين کرد... .اگه راکتور هسته‌اي رو فاکتور بگيريم 1474 02:52:52,276 --> 02:52:53,359 ...حالا، هر چيز داغي بايد 1475 02:52:53,443 --> 02:52:54,484 ...بيش از اندازه چشمک بزنه... 1476 02:52:54,568 --> 02:52:56,776 .روي سيستم تصوير برداري حرارتي... 1477 02:52:56,859 --> 02:53:00,276 .پدرت خودشو براي مشخص کردن جاي باکس فدا کرد 1478 02:53:00,359 --> 02:53:02,401 بايد برگرديم آزمايشگاهم ...و از ماهواره 1479 02:53:02,484 --> 02:53:04,693 براي اسکن ناهنجاري‌هاي حرارتي زمين... .استفاده کنيم 1480 02:53:04,776 --> 02:53:06,068 .اين کار رو کردم 1481 02:53:06,151 --> 02:53:08,151 .ببخشيد تو ماهواره داري؟ 1482 02:53:08,234 --> 02:53:09,693 .شش تا دارم 1483 02:53:09,776 --> 02:53:10,901 .صحيح 1484 02:53:12,484 --> 02:53:14,734 .بياين بريم اون تخم حرومو پيداش کنيم 1485 02:53:20,232 --> 02:53:25,475 بـخـش شـشـم 1486 02:53:21,823 --> 02:53:25,475 "چـيـزي تـاريـک‌تـر" 1487 02:53:39,109 --> 02:53:41,318 .آورديمون اينجا 1488 02:53:41,401 --> 02:53:42,693 .يادت اومد 1489 02:53:43,484 --> 02:53:45,234 .اينجا خونه‌ست 1490 02:53:47,068 --> 02:53:48,359 .حرف زدي 1491 02:53:52,276 --> 02:53:54,276 قبلاً نميزدم؟ 1492 02:54:28,026 --> 02:54:30,818 .مادرت نتونست به موقع قسط‌هاش رو بده 1493 02:54:32,151 --> 02:54:34,318 .به هيچکس هم چيزي نگفت 1494 02:54:35,859 --> 02:54:37,776 .نميفهمم 1495 02:54:40,651 --> 02:54:43,276 .اون زن مغروريه، کلارک 1496 02:54:46,318 --> 02:54:47,776 .بگير 1497 02:55:02,526 --> 02:55:04,359 .عاشق اينجا بود 1498 02:55:15,068 --> 02:55:16,776 .منم همينطور 1499 02:55:18,693 --> 02:55:20,234 .منم همينطور 1500 02:55:45,734 --> 02:55:47,109 !واي 1501 02:55:47,193 --> 02:55:48,818 .فوق‌العاده‌س 1502 02:55:48,901 --> 02:55:50,609 .چندتا از دوستامو آوردم 1503 02:55:57,026 --> 02:55:59,609 !واي، خداي من، ايول! ايول 1504 02:55:59,693 --> 02:56:02,359 .بچه‌ها، ايشون آلفرده .من براش کار مي‌کنم 1505 02:56:02,443 --> 02:56:04,818 .آلفرد - .روز بخير، بانو - 1506 02:56:05,984 --> 02:56:08,193 ...اوه 1507 02:56:11,109 --> 02:56:13,151 .جاي خفنيه، آلفرد 1508 02:56:15,734 --> 02:56:18,318 .خُب، ميرم چايي دم کنم 1509 02:56:18,401 --> 02:56:19,693 .عاليه 1510 02:56:19,776 --> 02:56:21,526 .نميدونم فنجون حالا از کجا بيارم 1511 02:56:24,193 --> 02:56:27,109 .اينم از مادر باکس .اونجاست 1512 02:56:27,193 --> 02:56:29,234 .طيف مرئي رو نشون بده 1513 02:56:31,109 --> 02:56:33,193 .پوژارنو 1514 02:56:33,276 --> 02:56:36,276 .يه شهر متروکه طرفاي مسکو 1515 02:56:36,359 --> 02:56:39,109 از سي سال پيش که اونجا حادثه اتمي اتفاق افتاد .متروکه بوده 1516 02:56:39,193 --> 02:56:40,526 .حتي ارتشم حاضر نيست بره اونجا 1517 02:56:40,609 --> 02:56:42,026 ...درسته، احتمالاً اونقدر اونجا راديواکتيويه 1518 02:56:42,109 --> 02:56:44,276 .که يه پاي ديگه از وسط گردنمون در مياريم... 1519 02:56:44,359 --> 02:56:45,693 .الان ديگه نه 1520 02:56:45,776 --> 02:56:47,484 .براي ساخت مقرش تشعشعات راديواکتيو رو جمع کرده 1521 02:56:47,568 --> 02:56:48,568 .بزرگش کن 1522 02:56:52,526 --> 02:56:54,026 چه کوفتي داره ميسازه؟ 1523 02:56:54,109 --> 02:56:55,443 .يونيتي اونجاست 1524 02:56:55,526 --> 02:56:56,943 .از بالا حمله مي‌کنيم 1525 02:56:57,026 --> 02:56:59,734 .انفجار باکس‌ها رو از هم جدا نمي‌کنه 1526 02:56:59,818 --> 02:57:01,693 .فقط پيوندشون رو تقويت مي‌کنه 1527 02:57:01,776 --> 02:57:03,026 چي؟ يعني نمي‌تونيم منفجرش کنيم؟ 1528 02:57:03,109 --> 02:57:04,776 .از بيرون نه 1529 02:57:06,109 --> 02:57:09,234 ،ميخوام خودمو به يونيتي وصل کنم .تن به تن 1530 02:57:09,318 --> 02:57:10,693 .باهاش ترکيب بشم 1531 02:57:10,776 --> 02:57:12,068 .پيوندشو از داخل ضعيف کنم 1532 02:57:12,151 --> 02:57:13,526 .که بتونيم دوباره سه‌تاشون کنيم 1533 02:57:13,609 --> 02:57:15,693 .نه، معلوم نيست با چي سر و کار داشته باشي 1534 02:57:15,776 --> 02:57:19,443 .مجبوري خودت تنهايي داخل جريان يونيتي بشي 1535 02:57:19,526 --> 02:57:22,068 .اين باکس‌ها باهم مي‌تونن دنيا رو با خاک يکسان کنن 1536 02:57:22,151 --> 02:57:23,568 .يک ميليارد سال قدمت دارن 1537 02:57:23,651 --> 02:57:25,859 ...به درونت راه پيدا مي‌کنن و نقطه ضعف‌ها 1538 02:57:25,943 --> 02:57:28,276 ،و ترس‌هات رو پيدا مي‌کنن .و ازشون براي از بين بردنت استفاده مي‌کنن 1539 02:57:28,359 --> 02:57:30,568 فقط بذارين وارد بشم .و برام زمان بخرين 1540 02:57:30,651 --> 02:57:31,818 .ممکنه بميري، ويکتور 1541 02:57:31,901 --> 02:57:34,443 .اگه اين کار رو نکنم، همه‌مون ميميريم .تموم شد رفت 1542 02:57:39,026 --> 02:57:40,943 .من چيزي براي از دست دادن ندارم 1543 02:57:46,026 --> 02:57:48,276 ازم خواستي که از اين موهبت‌ها استفاده کنم، درسته؟ 1544 02:57:51,193 --> 02:57:52,776 .الان ميخوام همين کارو کنم 1545 02:57:52,859 --> 02:57:55,276 ...خيلي خب. پس 1546 02:57:55,359 --> 02:57:58,734 اگه ويکتور ميخواد سعي کنه با ترکيب شدن ...با اين باکس‌هاي بديُمن دنيا رو نجات بده 1547 02:57:58,818 --> 02:58:01,193 .من ميگم برسونيمش به اون باکس‌هاي بديُمن 1548 02:58:01,276 --> 02:58:04,234 ولي رسوندنش به اونجا .يعني حمله کردن به اون مقر 1549 02:58:04,318 --> 02:58:06,776 ...جنگ با شيطان و اترشش 1550 02:58:06,859 --> 02:58:08,109 .توي جهنم... 1551 02:58:08,193 --> 02:58:10,193 ،يعني ...اين يارو گمونم 1552 02:58:10,276 --> 02:58:12,609 ...با صدها هزار موجود قدرتمند ديگه... 1553 02:58:12,693 --> 02:58:14,401 روي سياره‌هاي ديگه که نابودشون کرده جنگيده، درسته؟... 1554 02:58:14,484 --> 02:58:16,026 .و به گمونم تسخيرشون هم کرده 1555 02:58:16,109 --> 02:58:19,318 به درک که با چند هزار شيطان ...تو چند هزار جهنم جنگيده 1556 02:58:19,401 --> 02:58:23,151 .اون هيچوقت با ما در نيفتاده .با اتحادمون 1557 02:59:13,443 --> 02:59:15,151 .فکر کنم "بله" رو گفتي 1558 02:59:15,234 --> 02:59:16,693 چي؟ 1559 02:59:20,068 --> 02:59:21,359 .حلقه‌ت 1560 02:59:24,943 --> 02:59:26,651 .تو واقعاً برگشتي 1561 02:59:59,943 --> 03:00:02,359 .يه فرصت دوباره نصيبم شده، لو 1562 03:00:04,443 --> 03:00:07,109 .و نميخوام از دستش بدم 1563 03:01:05,234 --> 03:01:06,484 واقعاً خودتي؟ 1564 03:01:06,568 --> 03:01:08,943 .واقعاً خودمم، مامان 1565 03:01:26,318 --> 03:01:28,484 .گوش کن، مامان 1566 03:01:29,818 --> 03:01:32,109 .يه دليلي وجود داشته که ميخواستن برگردم 1567 03:01:33,734 --> 03:01:35,443 .بايد بفهمم چرا 1568 03:01:55,401 --> 03:01:56,984 ويکتور چطوره؟ 1569 03:02:01,151 --> 03:02:04,109 ،ميدوني .ميخواست تنها باشه 1570 03:02:05,443 --> 03:02:08,651 ...از يه بچه که تازه پدرشو از دست داده ميخوايم 1571 03:02:08,734 --> 03:02:11,818 .که با قدرتمندرين ماشين‌هاي عالم رو به رو بشه... 1572 03:02:13,526 --> 03:02:15,193 .انصاف نيست 1573 03:02:16,776 --> 03:02:18,568 .فکر ميکردم برات مهم نيست 1574 03:02:19,818 --> 03:02:21,484 .هيچوقت نگفتم نيست 1575 03:02:34,276 --> 03:02:35,818 چي شده؟ 1576 03:02:37,526 --> 03:02:39,401 ...آه 1577 03:02:39,484 --> 03:02:42,693 ،يه خوابي ديدم ،انگار، نميدونم 1578 03:02:42,776 --> 03:02:45,401 .انگار بهم چيزي الهام شد 1579 03:02:45,484 --> 03:02:48,359 ...آخرالزمان بود 1580 03:02:48,443 --> 03:02:51,276 ...و بري آلن درست همينجا بود... 1581 03:02:51,359 --> 03:02:55,526 ،و بهم گفت... ".لوئيس لين کليد حل مشکلمونه" 1582 03:02:58,068 --> 03:03:01,443 .همينطوره...براي سوپرمن 1583 03:03:02,318 --> 03:03:04,443 .هر قلبي، کليدي داره 1584 03:03:04,526 --> 03:03:06,609 .فکر کنم بيشتر از اين حرفا باشه 1585 03:03:07,359 --> 03:03:09,359 .تاريک‌تر 1586 03:03:13,401 --> 03:03:14,484 .ارباب وين 1587 03:03:14,568 --> 03:03:16,776 !ارباب وين 1588 03:03:16,859 --> 03:03:18,693 .بايد اينو ببينيد 1589 03:03:41,859 --> 03:03:43,651 .مشکلشو رفع کردي 1590 03:03:43,734 --> 03:03:45,568 .خودش ميخواست به پرواز در بياد 1591 03:03:46,693 --> 03:03:48,109 .پرواز کردن تو ذاتشه 1592 03:03:48,193 --> 03:03:49,609 .تو ذات تو هم همينطور 1593 03:03:56,193 --> 03:03:58,276 ،اون مياد اينجا، آلفرد .ميدونم 1594 03:03:58,359 --> 03:04:00,651 از کجا اينقدر مطمئن هستين؟ 1595 03:04:00,734 --> 03:04:03,484 .باور قلبي، آلفرد. باور قلبي 1596 03:04:25,526 --> 03:04:27,193 .بالاخره 1597 03:04:28,901 --> 03:04:31,734 .براي اومدنش آماده بشين 1598 03:04:33,401 --> 03:04:37,693 .رستگاري من نزديکه 1599 03:04:45,484 --> 03:04:47,026 .يکي بشين 1600 03:04:52,068 --> 03:04:54,693 .همگام بشين 1601 03:05:38,776 --> 03:05:40,109 ...ماهواره‌ها نشون ميدن 1602 03:05:40,193 --> 03:05:41,859 .يه گنبد دفاعي درست کرده... 1603 03:05:41,943 --> 03:05:43,193 .طراحيش کامل نيست 1604 03:05:43,276 --> 03:05:45,526 ،برج رو بزنيم .گنبد از بين ميره 1605 03:05:45,609 --> 03:05:47,693 .دشمن اصلاً انتظار حمله از جلو رو نداره 1606 03:05:47,776 --> 03:05:49,401 ...درسته، گمونم براي اينکه فکرشم نمي‌کرده 1607 03:05:49,484 --> 03:05:51,568 .کسي اينقدر خُل باشه... 1608 03:05:52,443 --> 03:05:53,693 .حق با بروسه 1609 03:05:53,776 --> 03:05:55,401 ...بايد گنبد دفاعي رو از بين ببريم 1610 03:05:55,484 --> 03:05:57,901 .تا بتونيم قبل از شروع همگام‌سازي يونيتي بهش برسيم... 1611 03:05:57,984 --> 03:05:59,901 اگه گنبد از بين نرفت چي؟ 1612 03:05:59,984 --> 03:06:01,318 .از بين ميره 1613 03:06:01,401 --> 03:06:03,193 ...به محض اينکه ويکتور به يونيتي متصل بشه 1614 03:06:03,276 --> 03:06:04,568 ،با کمک بري... 1615 03:06:04,651 --> 03:06:06,484 .از پدافند يونيتي عبور مي‌کنه 1616 03:06:06,568 --> 03:06:08,193 ،محض يادآوري گفتي چطوري؟ 1617 03:06:08,276 --> 03:06:09,734 .آه، با قدرت عشق 1618 03:06:09,818 --> 03:06:12,859 .بري - .با يه افزايش انرژي فوق‌العاده زياد - 1619 03:06:12,943 --> 03:06:14,276 .خوبه 1620 03:06:14,359 --> 03:06:16,151 ...بايد سريع‌تر از هميشه بدوئي 1621 03:06:16,234 --> 03:06:18,568 .که بتوني باري به اون عظمت توليد کني... 1622 03:06:18,651 --> 03:06:20,901 .و بعدش تماس فيزيکي با ويکتور برقرار مي‌کني 1623 03:06:20,984 --> 03:06:23,984 .اون نيرو بايد اونو داخل يونيتي ببره 1624 03:06:24,068 --> 03:06:25,984 ،و، ويکتور .باقيش به تو بستگي داره 1625 03:06:26,068 --> 03:06:29,443 .قبل از اينکه همگام بشن از داخل از هم جداشون کن 1626 03:06:29,526 --> 03:06:33,151 .واي. جدي جدي يه نقشه داريم بالاخره 1627 03:06:33,234 --> 03:06:35,109 .يه نقشه داريم 1628 03:06:50,151 --> 03:06:52,234 .نماد خاندان اِل يعني اميد 1629 03:06:52,318 --> 03:06:54,568 :يه باور مهم درون اون اميد آميخته شده 1630 03:06:54,651 --> 03:06:58,609 .در وجود هر شخص نيرويي براي خوبي هست 1631 03:06:58,693 --> 03:07:00,109 ...کلارک 1632 03:07:00,193 --> 03:07:01,776 .اميد چيزيه که ميتوني براشون به همراه داشته باشي 1633 03:07:01,859 --> 03:07:03,443 .تو اتفاقي اينجا فرستاده نشدي... 1634 03:07:03,526 --> 03:07:05,151 ...تو به مردم زمين 1635 03:07:05,234 --> 03:07:07,318 .آرماني ميدي که تقلا مي‌کنن بهش برسن... 1636 03:07:07,401 --> 03:07:10,318 ،و شده تا آخر عمرت هم طول بکشه 1637 03:07:10,401 --> 03:07:13,568 .اينو به خودت مديوني که دليلشو بفهمي 1638 03:07:13,651 --> 03:07:16,318 ،اونا سکندري ميخورن .ميفتن 1639 03:07:16,401 --> 03:07:18,484 .تو مجبور ميشي تصميم بگيري 1640 03:07:18,568 --> 03:07:21,026 .اونا تو روشنايي بهت محلق ميشن، کال 1641 03:07:21,109 --> 03:07:23,109 يه تصميم ...در مورد اينکه 1642 03:07:23,193 --> 03:07:25,151 .جلوي نژاد بشريت سرتو بالا بگيري يا نه... 1643 03:07:25,234 --> 03:07:28,734 .بهشون کمک مي‌کني کارهاي خارق‌العاده انجام بدن 1644 03:07:45,526 --> 03:07:50,193 .تمام اميدها و روياهاي کريپتون الان در تو زنده‌ هستن 1645 03:07:50,276 --> 03:07:53,776 .خيلي بهت افتخار مي‌کنم، پسرم 1646 03:07:53,859 --> 03:07:56,526 .من و مادرت عاشقت هستيم 1647 03:07:56,609 --> 03:07:58,109 ...من و مادرت ميدونستيم 1648 03:07:58,193 --> 03:08:00,401 .دنيا رو تغيير ميدي 1649 03:08:01,484 --> 03:08:04,443 .قلب تو امتحانش رو پس داده 1650 03:08:04,526 --> 03:08:07,151 ميدونم .برات سخت بوده، کلارک 1651 03:08:07,234 --> 03:08:10,193 .ولي تو براي دنياشون اميد به ارمغان آوردي 1652 03:08:10,276 --> 03:08:13,734 .بايد بهشون نشون بدي که واقعاً کي هستي 1653 03:08:13,818 --> 03:08:16,026 .عاشقشون باش، کال 1654 03:08:16,109 --> 03:08:18,443 .همونطور که ما عاشقت بوديم 1655 03:08:20,734 --> 03:08:22,026 .پرواز کن، پسرم 1656 03:08:22,943 --> 03:08:24,276 .وقتشه 1657 03:09:27,859 --> 03:09:29,276 ...اون برج رو ميزنم 1658 03:09:29,359 --> 03:09:31,151 .و اون گنبد محافظ رو خراب مي‌کنم... 1659 03:09:31,234 --> 03:09:32,484 ،هر چي شد 1660 03:09:33,693 --> 03:09:35,776 .بچسبيد به نقشه 1661 03:09:37,443 --> 03:09:39,568 براي همين .دور هم جمع‌تون کردم 1662 03:10:19,401 --> 03:10:21,401 .بروس، بکش عقب .نمي‌توني 1663 03:10:24,234 --> 03:10:27,234 .فقط بايد يه خورده محکم‌تر بزنم 1664 03:10:52,109 --> 03:10:53,651 !بکشيدش 1665 03:10:53,734 --> 03:10:56,734 .برين سراغ اون نفربر .از يونيتي دفاع کنيد 1666 03:11:01,526 --> 03:11:02,776 .اوه، گندش بزنن 1667 03:11:22,859 --> 03:11:24,193 .برج اومد پايين 1668 03:11:25,693 --> 03:11:27,609 صدامو دارين؟ 1669 03:11:27,693 --> 03:11:28,984 .آه، آره، بلند و واضح 1670 03:11:29,859 --> 03:11:31,443 حالت خوبه؟ 1671 03:11:32,526 --> 03:11:35,318 بروس؟ بروس؟ 1672 03:11:35,401 --> 03:11:36,484 .بريد سراغ راکتور 1673 03:11:36,568 --> 03:11:38,873 .تا جايي که بتونم حواس اين هيولاها رو ازتون پرت مي‌کنم 1674 03:11:38,875 --> 03:11:40,109 يعني چي اونوقت؟ 1675 03:11:42,859 --> 03:11:44,859 .نگران من نباشيد .بريد سراغ يونيتي 1676 03:11:47,651 --> 03:11:48,693 .اونا اينجان 1677 03:11:48,776 --> 03:11:50,068 بروس؟ 1678 03:11:52,984 --> 03:11:54,443 .ارتباط قطع شد 1679 03:11:56,068 --> 03:11:57,401 .بريم 1680 03:12:36,068 --> 03:12:38,151 ،زود باشين، بياين دنبالم .حشرات موزي لعنتي 1681 03:13:57,859 --> 03:13:59,276 .آسيب جدي 1682 03:14:39,068 --> 03:14:40,526 .واقعاً عقل تو کله‌ت نيست 1683 03:15:07,318 --> 03:15:08,568 .قابلي نداشت 1684 03:15:08,651 --> 03:15:10,276 .عاشقتم 1685 03:16:42,943 --> 03:16:44,651 .آره، اين با ما 1686 03:16:44,734 --> 03:16:46,151 .برو به کارت برس 1687 03:17:41,943 --> 03:17:43,609 .گمونم تو بايد آلفرد باشي 1688 03:17:45,359 --> 03:17:46,776 .ارباب کنت 1689 03:17:48,693 --> 03:17:50,318 .بهم گفت که مياين 1690 03:17:51,776 --> 03:17:55,443 .الان، بياين اميدوار باشيم که زياد دير نکرده باشين 1691 03:18:06,068 --> 03:18:08,568 !هي 1692 03:18:16,568 --> 03:18:18,026 منو يادته؟ 1693 03:18:20,443 --> 03:18:21,984 دور دوم؟ 1694 03:18:22,568 --> 03:18:23,859 .آره چجورم 1695 03:18:45,234 --> 03:18:46,734 اجازه هست؟ 1696 03:18:47,568 --> 03:18:49,818 ،بگو ببينم، آمازون 1697 03:18:49,901 --> 03:18:53,984 ...براي چي خواهران خودتو ول کردي 1698 03:18:54,068 --> 03:19:00,151 تا صرفاً سرنوشت خودتو به اين موجوداتي که... دو دستي زندگي حقيرانه‌شون رو چسبيدن گره بزني؟ 1699 03:19:00,234 --> 03:19:03,318 .اونجا نبودي تا در برابر من ازشون دفاع کني 1700 03:19:03,401 --> 03:19:05,526 .و، افسوس، که مي‌‌تونستي باشي 1701 03:19:46,401 --> 03:19:48,276 .بري، من تو موقعيتم 1702 03:20:06,818 --> 03:20:10,109 .خيلي خب .بار رو ايجاد مي‌کنم 1703 03:20:10,193 --> 03:20:11,359 .با شمارش تو 1704 03:20:12,484 --> 03:20:14,318 .بري، با شماره يک 1705 03:20:14,401 --> 03:20:16,693 ...سه، دو 1706 03:20:19,526 --> 03:20:21,401 .دستت رو از من بکش بي‌پدر 1707 03:20:21,484 --> 03:20:22,901 !ويکتور 1708 03:20:58,859 --> 03:21:00,526 !ويکتور 1709 03:21:04,193 --> 03:21:06,693 ،سوختن جزيره‌ت رو تماشا کردم 1710 03:21:06,776 --> 03:21:10,401 .خواهرانت داشتن براي جونشون التماس ميکردن 1711 03:21:10,484 --> 03:21:13,109 .مادرت هم همينطور 1712 03:21:13,193 --> 03:21:14,276 .دروغگو 1713 03:21:39,818 --> 03:21:41,984 .بيشتر از اين نمي‌تونم 1714 03:21:42,776 --> 03:21:43,901 !ويکتور 1715 03:22:05,943 --> 03:22:08,234 .ويکتور، ديگه نميتونم تحمل کنم 1716 03:22:14,859 --> 03:22:17,234 .بنام دارک‌سايد 1717 03:22:21,068 --> 03:22:23,568 .تحت تأثير قرار نگرفتم 1718 03:23:08,026 --> 03:23:09,234 .خيلي خب 1719 03:23:09,318 --> 03:23:10,984 .کال-اِل 1720 03:23:49,276 --> 03:23:51,609 .بري، به يونيتي متصل شدم 1721 03:23:51,693 --> 03:23:53,859 .بار رو بهم برسون تا وارد بشم 1722 03:24:15,818 --> 03:24:16,901 بري؟ 1723 03:24:17,651 --> 03:24:19,484 بري، حالت خوبه؟ 1724 03:24:20,901 --> 03:24:22,068 !بري 1725 03:24:22,151 --> 03:24:23,359 .نفسم گرفت 1726 03:24:23,443 --> 03:24:26,151 ،چند ثانيه اجازه بده !همين 1727 03:24:42,984 --> 03:24:45,693 بري، کجايي؟ !چيزي به همگام‌ شدنشون نمونده 1728 03:24:45,776 --> 03:24:47,651 .باشه، باشه 1729 03:24:47,734 --> 03:24:50,609 .واي، خداي من. بايد خوب بشي، بري 1730 03:24:50,693 --> 03:24:52,484 .خوب شو. خوب شو 1731 03:25:18,234 --> 03:25:19,901 !بري 1732 03:25:32,693 --> 03:25:34,526 .خيلي دير شد 1733 03:25:35,776 --> 03:25:37,276 .واي، نه 1734 03:25:41,359 --> 03:25:43,151 .اون اينجاست 1735 03:26:12,526 --> 03:26:13,776 .خيلي خب 1736 03:26:13,859 --> 03:26:14,943 .فقط بايد سريعتر از سرعت نور حرکت کني 1737 03:26:15,026 --> 03:26:16,109 .خيلي سريعتر از سرعت نور 1738 03:26:16,193 --> 03:26:17,443 .بايد قانون رو نقض کني، بري 1739 03:26:17,526 --> 03:26:19,651 .و همين الانم بايد اين کار رو انجام بدي 1740 03:26:32,526 --> 03:26:34,443 ...بابا 1741 03:26:38,068 --> 03:26:40,609 ،هر اتفاقي که افتاد ...ميخوام بدوني 1742 03:26:43,109 --> 03:26:45,318 .پسرت يکي از اونا بود، بابا 1743 03:26:48,359 --> 03:26:50,443 .يکي از اون همه‌ي سرترا 1744 03:27:45,693 --> 03:27:48,401 .آينده‌اي که خودت ميخواي رو بساز 1745 03:27:54,693 --> 03:27:56,818 .گذشته‌اي که خودت ميخواي رو بساز 1746 03:28:01,318 --> 03:28:04,984 .الان ديگه همه‌چي رو به راهه 1747 03:28:51,818 --> 03:28:54,193 .خيلي وقته منتظرتيم، ويکتور 1748 03:28:55,193 --> 03:28:57,401 .پسر دل شکسته‌ي من 1749 03:28:59,568 --> 03:29:01,776 .ديگه مجبور نيستي تنها باشي 1750 03:29:01,859 --> 03:29:03,651 .دوباره باهم خواهيم بود 1751 03:29:11,193 --> 03:29:13,568 .مي‌تونيم همه چيز رو مثل روز اول کنيم، ويک 1752 03:29:17,734 --> 03:29:20,026 .دوباره تو رو مثل روز اول کنيم 1753 03:29:31,734 --> 03:29:33,651 .من نه دل‌شکسته‌ام 1754 03:29:43,234 --> 03:29:45,234 .و نه تنها 1755 03:30:01,901 --> 03:30:03,068 !سوپرمن 1756 03:31:33,609 --> 03:31:35,693 ...بهتون گفتم 1757 03:31:37,109 --> 03:31:39,901 .استپن‌ولف شکست ميخوره 1758 03:31:40,693 --> 03:31:44,526 .آره. آره، گفتي 1759 03:31:45,068 --> 03:31:46,318 ،سرورم 1760 03:31:46,401 --> 03:31:50,234 ،حالا که مادر باکس‌ها نابود شدن 1761 03:31:50,318 --> 03:31:54,276 چطور ميخواين دوباره غنيمت بزرگتون رو به دست بيارين؟ 1762 03:31:54,359 --> 03:31:57,818 .پادماده پيدا شده، دساد 1763 03:31:57,901 --> 03:32:02,818 .و به هر قيمتي شده به دستش مياريم 1764 03:32:05,859 --> 03:32:07,484 .ناوگان رو آماده کن 1765 03:32:08,234 --> 03:32:10,859 .از روش‌هاي قديمي استفاده مي‌کنيم 1766 03:34:13,347 --> 03:34:18,198 بـخـش آخـر 1767 03:34:14,422 --> 03:34:18,198 يـه پـدر؛ دو مـرتـبـه 1768 03:34:34,901 --> 03:34:37,318 پدرت؛ .دو مرتبه 1769 03:34:44,359 --> 03:34:46,901 ،حالا، بذار حرفاي دلمو بهت بزنم 1770 03:34:46,984 --> 03:34:48,901 ،نه به عنوان يه دانشمند 1771 03:34:48,984 --> 03:34:50,609 .به عنوان يه پدر 1772 03:34:50,693 --> 03:34:54,026 .پدرت دو مرتبه 1773 03:34:56,318 --> 03:34:59,776 .من تو رو به اين دنيا آوردم و برت گردوندم 1774 03:34:59,859 --> 03:35:04,151 .باورت نميشه چقدر به کسي که هستي افتخار مي‌کنم 1775 03:35:04,234 --> 03:35:05,901 .هميشه افتخار مي‌کردم 1776 03:35:07,901 --> 03:35:09,276 .سال‌هاي زيادي که مي‌تونستم پيشت باشم هدر رفت 1777 03:35:09,359 --> 03:35:13,026 .اشتباهات زيادي رو درست نکرده باقي گذاشتم 1778 03:35:15,276 --> 03:35:17,693 .همه‌ چي از هم ميپاشه، ويکتور 1779 03:35:17,776 --> 03:35:20,193 .همه چي عوض ميشه 1780 03:35:30,693 --> 03:35:32,943 .ميخوام به ديدن پدرم برم 1781 03:36:08,318 --> 03:36:10,359 .دنيا خسارت ديده 1782 03:36:10,443 --> 03:36:11,526 .از هم پاشيده 1783 03:36:11,609 --> 03:36:14,026 .غيرقابل تعويضه 1784 03:36:14,109 --> 03:36:15,901 .سفينه تمام و کمال در اختيارته الان، پسرجون 1785 03:36:15,984 --> 03:36:17,443 .رئيس تويي 1786 03:36:19,484 --> 03:36:22,901 ،رايان چوي" ".رئيس بخش نانو تکنولوژي 1787 03:36:22,984 --> 03:36:24,609 .اين مقامته 1788 03:36:25,151 --> 03:36:27,068 .اوه، آره 1789 03:36:27,151 --> 03:36:28,859 .مقاممه 1790 03:36:33,609 --> 03:36:37,859 ،ولي دنيا تو گذشته گير نکرده 1791 03:36:37,943 --> 03:36:39,234 .دنيا در گرو آينده‌س 1792 03:36:40,943 --> 03:36:44,818 .آينده‌اي که هنوز اتفاق نيفتاده .زمان حال 1793 03:36:44,901 --> 03:36:48,484 .واي .سي چهل متري بايد باشه 1794 03:36:48,568 --> 03:36:50,026 .همينطوره 1795 03:36:51,026 --> 03:36:52,734 .يه ميزگرد بزرگ 1796 03:36:52,818 --> 03:36:55,109 .شش تا صندلي، درست اونجا 1797 03:36:56,109 --> 03:36:57,859 .به استثناي جا براي بقيه 1798 03:37:00,151 --> 03:37:01,943 .به استثناي جا براي بقيه 1799 03:37:02,818 --> 03:37:04,651 .خدا به دادمون برسه 1800 03:37:06,318 --> 03:37:08,484 .زمان حال تويي 1801 03:37:12,109 --> 03:37:13,568 چيه؟ 1802 03:37:13,651 --> 03:37:16,401 .در واقع بدترين کاريه که ميشه تو يه آزمايشگاه جنايي گير آورد 1803 03:37:16,484 --> 03:37:18,984 ،ولي، آه .اولين قدمو برداشتم 1804 03:37:19,068 --> 03:37:20,818 اين يه "کار" درست درمونه؟ 1805 03:37:21,526 --> 03:37:22,734 .کار درست درمونه 1806 03:37:26,193 --> 03:37:28,984 .اولين قدمو برداشتي 1807 03:37:31,109 --> 03:37:32,359 همون چيزي نيست که مردم ميگن؟ 1808 03:37:32,443 --> 03:37:34,359 .اولين قدمو برداشتي 1809 03:37:34,443 --> 03:37:36,776 .چرا، مردم همينو ميگن، پسر 1810 03:37:36,859 --> 03:37:38,443 !اولين قدمو برداشت 1811 03:37:38,526 --> 03:37:41,276 !اين پسر منه، ايني که اينجاست - .اوه، خدايا. اوه، خدايا - 1812 03:37:41,401 --> 03:37:42,693 .خدا ميدونه هيچي يادش ندادم 1813 03:37:42,776 --> 03:37:43,943 !ايول - ...بابا، الان ميان - 1814 03:37:44,026 --> 03:37:45,151 .بازم با باتوم ميزننت... - 1815 03:37:48,443 --> 03:37:50,318 .ديگه الان هيچي جلودارت نيست 1816 03:37:52,359 --> 03:37:53,651 .ممنون، بابا 1817 03:37:53,734 --> 03:37:54,984 .حالا 1818 03:37:55,068 --> 03:37:58,109 ،حالا نوبت توئه، ويکتور .که ترقي کني 1819 03:37:58,193 --> 03:38:01,234 .تشکر" خشک و خالي بابت کاري که کردي کافي نيست" 1820 03:38:01,318 --> 03:38:04,943 ،فقط يه اشتباهو جبران کردم .همين 1821 03:38:15,068 --> 03:38:18,026 چطوري خونه رو از بانک پس گرفتي؟ 1822 03:38:18,109 --> 03:38:20,276 .بانک رو خريدم 1823 03:38:22,526 --> 03:38:25,109 .تبريکم ميگم، راستي 1824 03:38:25,193 --> 03:38:26,901 .اين کار رو انجام بده .همون آدم باش 1825 03:38:26,984 --> 03:38:32,234 .آدمي که من هيچوقت نبودم .همين قهرماني که هستي 1826 03:38:32,318 --> 03:38:34,651 .بين آدم‌هاي شجاع خودتو جا کن 1827 03:38:34,734 --> 03:38:39,859 ،کسايي که بودند، هستند .و قراره باشن 1828 03:39:12,484 --> 03:39:15,568 ،الان موقع قد علم کردن توئه 1829 03:39:19,234 --> 03:39:20,818 ،مبارزه کردنت 1830 03:39:23,318 --> 03:39:24,859 ،پي بردنت 1831 03:39:29,484 --> 03:39:31,693 ،التيام پيدا کردنت، عاشق شدنت 1832 03:39:35,151 --> 03:39:36,318 .برنده شدنت 1833 03:40:02,818 --> 03:40:04,609 ...همه اينا وقتش 1834 03:40:04,693 --> 03:40:06,193 .الانه... 1835 03:40:15,193 --> 03:40:16,568 آماده‌اي؟ 1836 03:40:16,651 --> 03:40:17,818 .بجنب، استيونز 1837 03:40:21,568 --> 03:40:22,984 ،خيلي خب .هينطوري برو جلو 1838 03:40:24,776 --> 03:40:26,026 .ادامه بده 1839 03:40:27,526 --> 03:40:29,609 .زودباش، لوتر. بيا بريم 1840 03:40:33,193 --> 03:40:34,401 .لوتر 1841 03:40:39,234 --> 03:40:40,401 .گيت دو رو باز کن، کارل، لطفاً 1842 03:40:49,443 --> 03:40:50,859 .لوتر 1843 03:40:55,651 --> 03:40:57,276 ،خيلي خب ،وقتمونو تلف نکن، لوتر 1844 03:40:57,359 --> 03:40:59,109 .وگرنه مجبورم بيام داخل و با يه زبون ديگه بيارمت بيرون 1845 03:41:33,703 --> 03:41:37,009 [ندامتگاه آرکام: مخصوص افرادي که مشکل رواني دارند] 1846 03:42:27,609 --> 03:42:29,651 .آه، اومدش 1847 03:42:30,318 --> 03:42:31,484 .به عرشه خوش اومدي 1848 03:42:31,568 --> 03:42:33,484 يه ليوان «گو دِ ديامان» ميل داري بخوري؟ 1849 03:42:33,568 --> 03:42:35,526 .الان داشتم برگشتن خدا رو جشن مي‌گرفتم 1850 03:42:35,609 --> 03:42:38,068 از زير خاک اومده بيرون .و برگشته به آسمون 1851 03:42:38,151 --> 03:42:40,734 .شنيدم مخت تاب داره 1852 03:42:40,818 --> 03:42:42,443 ،داشت ،ممنون 1853 03:42:42,526 --> 03:42:44,776 ...تا وقتي که دکترهاي خوب آرکام کمکم کردن 1854 03:42:44,859 --> 03:42:46,943 .يه جورايي درست راست بشم... 1855 03:42:47,026 --> 03:42:49,359 ...خُب، تو داوطلب شدي که خفاش رو بکُشي 1856 03:42:49,443 --> 03:42:50,484 .مفت و مجاني... 1857 03:42:50,568 --> 03:42:52,359 چرا ميخواي اين کار خيرخواهانه رو انجام بدي؟ 1858 03:42:52,443 --> 03:42:54,443 .شخصيه 1859 03:42:54,526 --> 03:42:57,526 ،آه، بذار حدس بزنم ميخواي کاري رو تلافي کني؟ 1860 03:42:59,359 --> 03:43:01,151 گفتي يه چيزي داري که من دنبالشم؟ 1861 03:43:01,234 --> 03:43:02,651 .بهتره وقتمو تلف نکني 1862 03:43:02,734 --> 03:43:04,943 اوه. و طعم خشمت رو بچشم، جناب ويلسون؟ 1863 03:43:05,026 --> 03:43:06,818 .نه، فکرشم نمي‌کنم 1864 03:43:06,901 --> 03:43:08,276 .آه، براي جونم ارزش زيادي قائلم 1865 03:43:08,359 --> 03:43:11,443 .و کارهاي خيلي مهمي هم دارم که بايد انجام بدم 1866 03:43:11,526 --> 03:43:14,984 ،ولي اگه بتمن رو ميخواي 1867 03:43:15,068 --> 03:43:18,443 .چيزي هست که ميتونه کمکت کنه 1868 03:43:19,609 --> 03:43:23,901 .اسمش بروس وينه 1869 03:43:26,943 --> 03:43:29,526 ،هوم. الان که فکرشو مي‌کنم 1870 03:43:31,609 --> 03:43:33,776 .يه چيزي براي جشن گرفتن داريم 1871 03:43:34,818 --> 03:43:36,318 .پسر خوب 1872 03:44:40,568 --> 03:44:41,859 .امنه 1873 03:44:47,234 --> 03:44:48,859 چقدر ديگه مونده؟ 1874 03:44:49,984 --> 03:44:51,318 .تقريباً رسيديم 1875 03:44:53,401 --> 03:44:54,901 .خُب، بايد بجنبيم 1876 03:44:54,984 --> 03:44:56,734 .زياد نبايد تو ديد باشيم 1877 03:44:56,818 --> 03:44:58,568 .مياد سراغمون 1878 03:45:01,359 --> 03:45:03,401 .بذار بياد 1879 03:45:03,484 --> 03:45:05,276 .بذار اون عوضي بياد 1880 03:45:06,484 --> 03:45:08,651 ...اينو فرو مي‌کنم تو قلبش 1881 03:45:08,734 --> 03:45:11,068 .بخاطر بلايي که سر آرتور آورد 1882 03:45:11,151 --> 03:45:13,234 .کاري مي‌کنم تقاص پس بده 1883 03:45:14,693 --> 03:45:17,443 .درکت مي‌کنم، مِرا 1884 03:45:17,526 --> 03:45:20,443 .اصلاً هم درک نميکني 1885 03:45:20,526 --> 03:45:22,401 ...ولي بايد طبق نقشه پيش بريم 1886 03:45:22,484 --> 03:45:24,901 .تا شانسي براي درست کردن اين جريان داشته باشيم... 1887 03:45:32,693 --> 03:45:36,234 تا حالا عاشق کسي بودي؟ 1888 03:45:50,068 --> 03:45:53,526 ،اتفاقاً برعکس .ماهي لقمه‌اي کوچولوي من 1889 03:45:57,068 --> 03:45:58,734 ...اون دقيقاً ميدونه 1890 03:45:58,818 --> 03:46:00,693 از دست دادن کسي که دوستش داره... .چه حسي داره 1891 03:46:02,568 --> 03:46:04,943 ،ميدوني، مثل، آه 1892 03:46:06,193 --> 03:46:07,651 ،يه پدر 1893 03:46:08,984 --> 03:46:11,068 .مثل يه مادر 1894 03:46:11,151 --> 03:46:14,484 خيلي حواست .به کلمه بعدي که از دهنت مياد بيرون باشه 1895 03:46:15,984 --> 03:46:18,151 .مثل يه فرزند خونده 1896 03:46:21,776 --> 03:46:23,526 ،درست نميگم 1897 03:46:24,943 --> 03:46:26,526 بتمن؟ 1898 03:46:29,651 --> 03:46:30,943 ،شايد، يه جورايي 1899 03:46:31,026 --> 03:46:32,984 .حق با اون سفره ماهي گنديده پير باشه 1900 03:46:34,568 --> 03:46:37,359 ...چونکه چند نفر ديگه بايد تو بغلت بميرن 1901 03:46:37,443 --> 03:46:39,109 تا نسبت به مرگ بي حس بشي؟... 1902 03:46:40,568 --> 03:46:43,526 .حواستو جمع نکردي انگار 1903 03:46:43,609 --> 03:46:47,359 ...و با چندتا جنازه‌ي ديگه مي‌توني چشم تو چشم بشي 1904 03:46:47,443 --> 03:46:50,276 تا از درون بميري؟... 1905 03:46:50,359 --> 03:46:54,193 ،من خيلي وقته از درون مُردم 1906 03:46:54,276 --> 03:46:56,151 .ولي خط قرمزهايي هم دارم 1907 03:46:56,234 --> 03:46:58,151 ،و اگه از اون خط قرمزها رد بشي ...به خدا قسم، ميزنم 1908 03:46:58,234 --> 03:47:01,193 قبل از چي، بروس؟ ميزني ميکشيم؟ 1909 03:47:01,276 --> 03:47:03,193 .تو منو نميکشي 1910 03:47:03,943 --> 03:47:06,109 .من بهترين دوستتم 1911 03:47:06,193 --> 03:47:10,568 علاوه بر اين، کي به جز من ميتونه بهت يه حال اساسي بده؟ 1912 03:47:12,443 --> 03:47:13,943 ،به هر حال 1913 03:47:15,109 --> 03:47:16,776 .تو منو احتياج داري 1914 03:47:17,734 --> 03:47:19,526 ...تو 1915 03:47:19,609 --> 03:47:22,526 ...به کمک من براي برگردوندن اين دنيايي... 1916 03:47:22,609 --> 03:47:25,526 .که با مُردن اون دختر ساختي احتياج داري... 1917 03:47:27,984 --> 03:47:29,901 .لوئيس بيچاره 1918 03:47:29,984 --> 03:47:32,943 !چقدر زياد زجر کشيد 1919 03:47:38,693 --> 03:47:40,943 ...بعضي وقتا ميمونم 1920 03:47:41,026 --> 03:47:42,859 ...چندتا خط زماني موازي رو... 1921 03:47:42,943 --> 03:47:45,359 ...ميخواي دنيا رو توش نابود کني چونکه... 1922 03:47:46,359 --> 03:47:47,901 ،رک و پوست کنده بگم ...خودت 1923 03:47:47,984 --> 03:47:50,693 .تخمشو نداري بميري... 1924 03:47:51,609 --> 03:47:53,109 هوم؟ 1925 03:47:55,151 --> 03:47:56,359 ،پس، مثل هميشه 1926 03:47:56,443 --> 03:47:59,068 .آدم بالغ‌تره من ميشم 1927 03:48:02,818 --> 03:48:04,359 ،يه آتش بس موقت 1928 03:48:05,109 --> 03:48:06,859 .بروس 1929 03:48:09,026 --> 03:48:13,359 ،تا وقتي اين ورق رو پيش خودت نگه داري .موقتاً آتش بس 1930 03:48:16,234 --> 03:48:17,276 ...مگر اينکه 1931 03:48:17,359 --> 03:48:18,526 ...از وسط نصفش کني... 1932 03:48:18,609 --> 03:48:20,109 و اونوقت باعث خوشحاليه... ...تا با تو وارد بحث بشم 1933 03:48:20,193 --> 03:48:22,776 ،هر طور که عشقت ميکشه... ...چرا پسر شگفت انگيز [رابين] رو 1934 03:48:24,359 --> 03:48:26,359 فرستادي دنبال کارهاي مردونه؟... 1935 03:48:29,609 --> 03:48:31,443 ...ميدوني، خنده داره 1936 03:48:31,526 --> 03:48:32,943 ...که تو در مورد آدمايي حرف ميزني... 1937 03:48:33,026 --> 03:48:34,609 ...که تو بغلم مُردن... 1938 03:48:34,693 --> 03:48:36,484 ...چونکه وقتي هارلي کويين تو بغلم بود 1939 03:48:36,568 --> 03:48:39,109 ،و داشت از شدت خونريزي ميمرد... 1940 03:48:39,193 --> 03:48:42,901 آخراي نفس کشيدنش... ...التماسم کرد 1941 03:48:42,984 --> 03:48:45,193 ،که وقتي کشتمت... 1942 03:48:45,276 --> 03:48:48,943 ،و يه ذره هم به اين حرفم شک نکن... ...حتماً ميگيرم ميکشمت آخرش 1943 03:48:49,026 --> 03:48:51,026 .آهسته اين کار رو انجام بدم 1944 03:48:52,068 --> 03:48:54,193 .و قراره به قولي که دادم عمل کنم 1945 03:49:24,651 --> 03:49:27,526 .اوه. خيلي خوبي تو 1946 03:49:31,734 --> 03:49:33,443 .چيزي نمونده بود گولم بزني 1947 03:49:52,734 --> 03:49:53,859 کجا مخفي ميشيم؟ 1948 03:49:53,943 --> 03:49:56,484 .جايي که اصلاً شک نکنه 1949 03:49:56,568 --> 03:49:59,526 هنوزم فکر مي‌کني ايده خوبيه که اونو داريم با خودمون اينور اونور ميبريم؟ 1950 03:49:59,609 --> 03:50:02,401 خودت چي فکر مي‌کني؟ 1951 03:50:08,359 --> 03:50:09,484 .پيدامون کرد 1952 03:51:38,568 --> 03:51:41,109 کمکي ازم ساخته‌س؟ 1953 03:51:41,193 --> 03:51:44,818 .مطمئنم ميدوني که کار دارک‌سايد با زمين تموم نشده 1954 03:51:44,901 --> 03:51:48,026 .معادله‌ي پاد‌ماده يه جايي همين وراست 1955 03:51:48,109 --> 03:51:51,068 .بايد قبل از اون پيداش کنيم 1956 03:51:51,151 --> 03:51:53,068 .جنگ تو راهه 1957 03:51:53,151 --> 03:51:54,984 .و من براي کمک اينجام 1958 03:51:55,068 --> 03:51:57,401 ببخشيد، ميشه دوباره خودتو معرفي کني؟ 1959 03:51:57,484 --> 03:51:59,609 ...من اسم‌هاي زيادي رو با خودم يدک کشيدم 1960 03:51:59,693 --> 03:52:02,984 .و شکل‌هاي مختلفي به خودم گرفتم... ،و مثل خودت 1961 03:52:03,068 --> 03:52:05,818 ...متوجه شدم که به اين دنيا گره خوردم 1962 03:52:05,901 --> 03:52:08,609 و الان وقتشه که... .بخاطرش بجنگم 1963 03:52:09,276 --> 03:52:10,484 .اوه 1964 03:52:11,901 --> 03:52:14,234 .خُب، حتماً مي‌تونيم روي کمکت حساب کنيم 1965 03:52:14,318 --> 03:52:17,734 .پس، خوشحالم که اينجايي 1966 03:52:18,818 --> 03:52:19,901 ...ميدوني، فکرشم نمي‌کردم 1967 03:52:19,984 --> 03:52:21,026 ...مدافعان زمين رو... 1968 03:52:21,109 --> 03:52:24,109 .مشغول مبارزه کنارهم و باهم متحد ببينم... 1969 03:52:24,193 --> 03:52:26,859 .بدون تو اين کار شدني نبود، بروس 1970 03:52:28,068 --> 03:52:30,693 .مايه‌ي افتخار پدر و مادرت هستي 1971 03:52:31,943 --> 03:52:33,234 .خداکنه 1972 03:52:39,109 --> 03:52:42,234 .خُب، بازم بهت سر ميزنم 1973 03:52:43,109 --> 03:52:47,234 ...اوه، و بعضيا منو 1974 03:52:47,318 --> 03:52:49,776 .مارشن من‌هانتر صدا مي‌کنن... 1975 03:52:57,276 --> 03:52:59,859 .گمونم بعداً زياد اينورا ببينمت 1976 03:53:04,601 --> 03:53:27,237 .:: تـرجـمـه و زيـرنـويـس: حـجـت گـلـابـي ::.