1 00:00:00,000 --> 00:00:08,008 Subtitle Retail from HBO GO (ShasyaLala) Synced and Corrected by kid11 2 00:06:08,350 --> 00:06:09,893 Beri amaran kepada ratu. 3 00:08:55,642 --> 00:08:59,896 Bahagian Satu "Jangan Berharap, Batman" 4 00:09:00,480 --> 00:09:03,399 Bruce Vayne. 5 00:09:03,524 --> 00:09:05,193 Bruce Wayne. 6 00:09:06,653 --> 00:09:09,405 Dah enam hari ribut halang helikopter daripada berlepas. 7 00:09:09,822 --> 00:09:10,907 Dia dari mana? 8 00:09:11,074 --> 00:09:12,700 Dia cakap dia daki gunung. 9 00:09:13,117 --> 00:09:14,202 Mustahil. 10 00:09:23,169 --> 00:09:24,629 Cakap. 11 00:09:25,922 --> 00:09:30,468 Saya percaya ada orang asing. Datang ke kampung ini dari laut. 12 00:09:30,593 --> 00:09:33,388 Dia datang pada musim sejuk semasa manusia kelaparan. 13 00:09:33,513 --> 00:09:35,765 Dia bawa ikan. 14 00:09:35,890 --> 00:09:37,558 Dia muncul semasa air pasang. 15 00:09:37,683 --> 00:09:38,976 Ia berlaku malam semalam. 16 00:09:45,483 --> 00:09:47,819 Awak ada mata, jadi lihatlah. 17 00:09:47,944 --> 00:09:49,737 Aisberg di pelabuhan. 18 00:09:49,862 --> 00:09:51,906 Dah empat bulan kapal tak dapat belayar. 19 00:09:53,032 --> 00:09:57,120 Orang aneh ini bukan datang naik kapal. 20 00:10:03,793 --> 00:10:07,713 Ada musuh datang dari jauh. 21 00:10:08,965 --> 00:10:10,675 Saya perlukan pahlawan. 22 00:10:10,800 --> 00:10:14,387 Orang asing dan ramai lagi seperti dia. 23 00:10:14,512 --> 00:10:18,057 Saya nak bina sekutu untuk pertahankan diri. 24 00:10:18,933 --> 00:10:21,894 Sangat penting untuk saya jumpa orang itu. 25 00:10:23,020 --> 00:10:25,356 Jika orang asing ini wujud... 26 00:10:25,481 --> 00:10:27,608 dia akan sampaikan pesanan awak. 27 00:10:27,733 --> 00:10:28,985 Lima ribu dolar, orang Amerika. 28 00:10:29,110 --> 00:10:33,614 Saya akan beri awak 25 ribu dolar untuk bercakap dengan dia di luar sekarang. 29 00:10:45,918 --> 00:10:50,339 Berani anjing ini bercakap dengan kita seperti kita kanak-kanak. 30 00:10:51,132 --> 00:10:54,802 Lelaki ajaib dari laut. 31 00:10:54,927 --> 00:10:57,680 Kami miskin, bukan dungu. 32 00:10:57,930 --> 00:10:59,682 Pergi dari sini. 33 00:11:00,766 --> 00:11:02,059 Maafkan saya. 34 00:11:02,435 --> 00:11:04,019 Saya tak boleh buat begitu. 35 00:11:04,228 --> 00:11:06,397 Saya akan pergi selepas kita bercakap. 36 00:11:11,152 --> 00:11:12,611 Dia cakap, "Pergi dari sini." 37 00:11:13,320 --> 00:11:15,531 Saya tak boleh buat begitu. 38 00:11:31,589 --> 00:11:33,507 Arthur Curry. 39 00:11:33,632 --> 00:11:36,427 Juga dikenali sebagai Pelindung Lautan. 40 00:11:37,094 --> 00:11:38,762 Aquaman. 41 00:11:44,435 --> 00:11:46,186 Saya nak faham sesuatu. 42 00:11:46,312 --> 00:11:47,688 Awak memang berpakaian seperti kelawar? 43 00:11:47,771 --> 00:11:49,857 Macam kelawar sebenar? 44 00:11:49,982 --> 00:11:51,692 Dah 20 tahun ia serasi di Gotham. 45 00:11:51,817 --> 00:11:53,694 Tempat kotor itu. 46 00:11:53,819 --> 00:11:55,654 Apabila pertempuran itu tiba, kami perlukan awak. 47 00:11:55,779 --> 00:11:57,573 - Jangan berharap, Batman. - Kenapa? 48 00:11:58,449 --> 00:11:59,491 Saya tak suka... 49 00:11:59,575 --> 00:12:01,702 awak datang, campur urusan saya dan muncul dalam hidup saya. 50 00:12:01,785 --> 00:12:03,037 Saya tak nak diganggu. 51 00:12:03,162 --> 00:12:04,204 Sebab itu awak lakukannya? 52 00:12:04,330 --> 00:12:06,457 Kenapa bantu orang di tempat terpencil? 53 00:12:06,582 --> 00:12:07,624 Saya dah baca kisahnya. 54 00:12:07,708 --> 00:12:10,085 Kebaikan yang awak rasa tiada sesiapa nampak. 55 00:12:10,210 --> 00:12:11,712 Awak akan sertai kami. 56 00:12:11,837 --> 00:12:13,589 "Lelaki yang kuat akan paling kuat sendirian." 57 00:12:13,714 --> 00:12:15,007 Awak pernah dengar? 58 00:12:15,424 --> 00:12:16,842 Awak pernah dengar tentang Superman? 59 00:12:16,967 --> 00:12:18,552 Dia mati berjuang bersama saya. 60 00:12:19,887 --> 00:12:21,305 Itu maksud saya. 61 00:12:21,430 --> 00:12:24,892 Dia percaya kita lebih kuat bersama. Kita berhutang budi kepada dia. 62 00:12:25,476 --> 00:12:27,770 Saya tak berhutang budi kepada sesiapa. 63 00:12:35,402 --> 00:12:37,321 Berpakaian seperti kelawar. 64 00:12:38,155 --> 00:12:40,032 Awak dah gila, Bruce Wayne. 65 00:14:08,537 --> 00:14:09,788 Ke tepi, Dusty. 66 00:14:41,069 --> 00:14:49,411 Perampasan Untuk Dijual - Hak Milik Bank 67 00:15:05,677 --> 00:15:08,763 Oh Tuhan, Tuan Wayne, tapi cuaca sejuk. 68 00:15:08,888 --> 00:15:13,268 Mungkin kita boleh kejar air pasang seterusnya di Jamaica? 69 00:15:13,393 --> 00:15:14,602 Mungkin ada seorang atau dua metamanusia... 70 00:15:14,686 --> 00:15:15,728 di Fiji. 71 00:15:15,812 --> 00:15:17,480 Costa Rica lebih bagus. 72 00:15:17,605 --> 00:15:19,065 Saya dah jumpa dia. 73 00:15:21,901 --> 00:15:23,403 Dia tak nak sertai. 74 00:15:24,362 --> 00:15:26,489 Jadi, kecewa dengan kedua-dua perekrutan? 75 00:15:28,908 --> 00:15:31,578 Mungkin lelaki yang berfikir di gua untuk hidup... 76 00:15:31,661 --> 00:15:35,373 tak sesuai jadi perekrut. 77 00:15:55,018 --> 00:15:56,811 Ia sepuluh dolar. 78 00:16:17,290 --> 00:16:19,459 Daily Planet Melaporkan untuk Planet Daily 79 00:16:21,544 --> 00:16:25,923 Keselamatan Bank Manhattan Mencari Arkitek Baru 80 00:16:26,674 --> 00:16:29,385 Polis Bandar Metropolis 81 00:16:34,974 --> 00:16:36,017 Selamat pagi, Cik Lane. 82 00:16:36,100 --> 00:16:37,435 Jerry, hai. 83 00:16:38,269 --> 00:16:39,520 Wah! 84 00:16:40,313 --> 00:16:41,606 Awak tak terlepas walaupun sehari, ya? 85 00:16:43,024 --> 00:16:45,026 Saya suka di sini. 86 00:18:30,798 --> 00:18:31,840 Maaf. 87 00:18:33,300 --> 00:18:34,343 Bergerak! 88 00:18:45,062 --> 00:18:46,522 Bergerak! 89 00:18:52,778 --> 00:18:54,905 - Jangan tembak, kawan! - Bergerak! 90 00:18:55,531 --> 00:18:57,074 Pergi ke sana! 91 00:19:11,213 --> 00:19:13,215 Berbaris di dinding. 92 00:19:13,340 --> 00:19:14,925 Suruh mereka diam. 93 00:19:16,218 --> 00:19:18,554 - Diam! - Diam! 94 00:19:18,679 --> 00:19:20,097 Suruh mereka juga diam! 95 00:19:23,183 --> 00:19:25,727 Kami akan buat kenyataan sekejap lagi. 96 00:19:25,853 --> 00:19:27,729 Jadi, jika saya nampak ada yang bergerak... 97 00:19:27,855 --> 00:19:29,857 akan ramai kanak-kanak mati disebabkan awak. 98 00:19:44,872 --> 00:19:46,456 Saya patut tembak dia? 99 00:19:46,582 --> 00:19:48,208 Jangan tembak. 100 00:19:49,751 --> 00:19:50,836 Ada kanak-kanak di dalam. 101 00:19:52,754 --> 00:19:54,548 Ya, dia tak menipu, tuan. 102 00:19:54,673 --> 00:19:56,925 St. Brigid buat lawatan sekolah hari ini. 103 00:20:20,907 --> 00:20:21,950 Diam! 104 00:20:22,034 --> 00:20:23,076 Diam! 105 00:20:27,873 --> 00:20:30,208 Kecewa dengan dunia moden. 106 00:20:30,333 --> 00:20:31,918 Kembali kepada Era Kegelapan. 107 00:20:37,299 --> 00:20:38,425 Diam! 108 00:20:40,343 --> 00:20:43,054 Saya cakap diam. 109 00:20:57,194 --> 00:20:58,904 Awak siapa? 110 00:20:59,029 --> 00:21:01,907 Tali Ketulusan arahkan awak untuk dedahkan kebenaran. 111 00:21:02,616 --> 00:21:04,201 Awak siapa? 112 00:21:04,784 --> 00:21:07,829 Kami kumpulan kecil pengganas reaksionis... 113 00:21:07,954 --> 00:21:09,998 yang nak kembalikan Eropah seperti seribu tahun lalu. 114 00:21:10,081 --> 00:21:12,042 Bosan. Kenapa ada tebusan? 115 00:21:12,167 --> 00:21:13,793 Kami tiada tuntutan. 116 00:21:13,919 --> 00:21:15,462 Kami lengahkan polis sementara lakukannya. 117 00:21:15,670 --> 00:21:17,047 Buat apa? 118 00:21:17,756 --> 00:21:21,384 Awak dah terlambat. Kiraan detik dah bermula. 119 00:21:21,509 --> 00:21:25,013 Dalam beberapa minit lagi, empat blok bandar... 120 00:21:26,097 --> 00:21:28,350 sementara dunia memerhati. 121 00:23:08,783 --> 00:23:09,826 Tidak! 122 00:23:09,909 --> 00:23:11,994 Seperti bebiri yang disembelih. 123 00:24:01,335 --> 00:24:02,461 Saya tak percaya. 124 00:24:02,962 --> 00:24:04,005 Percayalah. 125 00:24:39,540 --> 00:24:42,334 Semua orang okey? Awak okey? 126 00:24:42,543 --> 00:24:44,587 Bagus. Jangan takut. 127 00:24:44,879 --> 00:24:47,006 Tak apa. Ia dah berakhir. Kamu boleh berdiri. 128 00:24:47,131 --> 00:24:48,257 Semuanya okey. 129 00:24:48,591 --> 00:24:50,050 Ia dah berakhir sekarang. Awak okey? 130 00:24:50,551 --> 00:24:52,720 Awak okey? Bagus. 131 00:24:58,350 --> 00:24:59,685 Awak okey, sayang? 132 00:25:03,105 --> 00:25:04,940 Boleh saya jadi seperti awak suatu hari nanti? 133 00:25:07,067 --> 00:25:09,695 Awak boleh jadi apa saja yang awak mahu. 134 00:25:11,572 --> 00:25:13,991 Ayuh. Mari kita pergi. 135 00:25:56,742 --> 00:25:57,993 Ada perubahan hari ini? 136 00:25:58,118 --> 00:25:59,620 Tiada, tuanku. 137 00:26:01,288 --> 00:26:02,956 Kotak Induk dah bangkit... 138 00:26:03,373 --> 00:26:05,292 tapi tiada apa-apa berlaku. 139 00:26:06,460 --> 00:26:08,545 Dah beribu tahun ia tidur... 140 00:26:08,670 --> 00:26:10,672 sejak Zaman Pertama. 141 00:26:10,798 --> 00:26:12,174 Kenapa ia bangkit? 142 00:26:20,015 --> 00:26:23,227 Ini kali pertama ia senyap sejak retak itu muncul. 143 00:26:23,352 --> 00:26:26,063 Mungkin ia tidur semula. 144 00:26:30,108 --> 00:26:31,860 Kejahatan takkan tidur. 145 00:26:32,736 --> 00:26:34,196 Ia menunggu. 146 00:26:36,156 --> 00:26:38,158 Ada sesuatu sedang tiba. 147 00:26:43,372 --> 00:26:44,915 Sedia untuk berperang! 148 00:27:10,357 --> 00:27:12,776 Amazon, bersedia! 149 00:27:13,110 --> 00:27:14,444 Sedia! 150 00:27:39,636 --> 00:27:41,680 Pertahanan. 151 00:27:43,306 --> 00:27:47,602 Mereka dah gagalkan 100,000 dunia. 152 00:27:48,061 --> 00:27:49,604 Mereka sentiasa gagal. 153 00:27:51,523 --> 00:27:56,236 Saya datang membawa kegelapan yang hebat. 154 00:27:56,361 --> 00:27:59,322 Saya akan menikmati ketakutan kamu. 155 00:28:00,782 --> 00:28:03,285 Wanita Themyscira... 156 00:28:04,578 --> 00:28:06,204 tunjukkan kehebatan kamu! 157 00:28:06,329 --> 00:28:08,790 Kita tiada rasa takut! 158 00:28:28,018 --> 00:28:29,686 Kumpulkan pasukan! 159 00:28:30,562 --> 00:28:31,771 Ikut dia! 160 00:28:31,896 --> 00:28:33,064 Awak perlu tutup sangkar! 161 00:28:33,189 --> 00:28:34,232 Pergi! 162 00:28:34,482 --> 00:28:35,650 Phillipus! 163 00:29:02,343 --> 00:29:03,470 Tidak! 164 00:29:24,532 --> 00:29:25,742 Epione. 165 00:29:27,619 --> 00:29:29,746 Lakukannya. Itu yang terbaik. 166 00:29:32,665 --> 00:29:34,042 Tutup sekarang. 167 00:29:39,255 --> 00:29:41,924 Sediakan tukul! 168 00:29:54,103 --> 00:29:55,938 Tutup sekarang! 169 00:31:30,616 --> 00:31:32,326 Lindunginya dengan nyawa kamu. 170 00:31:32,451 --> 00:31:34,286 - Baik, tuanku. - Teruskan bergerak. 171 00:34:20,285 --> 00:34:21,870 Dapat! Jalan! 172 00:34:44,726 --> 00:34:48,980 Ratu yang mulia. Kenapa melawan? 173 00:34:51,983 --> 00:34:53,777 Awak tak boleh selamatkan dia. 174 00:34:53,902 --> 00:34:56,404 Awak tak boleh selamatkan mereka. 175 00:34:59,866 --> 00:35:03,328 Kegelapan yang hebat dah bermula. 176 00:35:04,079 --> 00:35:05,455 Amazon! 177 00:35:16,007 --> 00:35:18,718 Ya, kami akan cari yang lain. 178 00:35:20,553 --> 00:35:21,930 Bersedia! 179 00:35:25,225 --> 00:35:26,768 Panah! 180 00:36:24,450 --> 00:36:26,577 Dia dah kembali ke alamnya. 181 00:36:26,703 --> 00:36:27,745 Tidak. 182 00:36:30,123 --> 00:36:32,542 Dia pergi ke dunia manusia... 183 00:36:32,667 --> 00:36:34,836 untuk cari dua kotak lain. 184 00:36:36,004 --> 00:36:38,381 Kita perlu hidupkan api amaran purba. 185 00:36:39,215 --> 00:36:42,719 Dah lima ribu tahun api itu tak dihidupkan. 186 00:36:42,844 --> 00:36:44,429 Manusia takkan faham maksudnya. 187 00:36:45,221 --> 00:36:46,639 Manusia takkan faham. 188 00:36:48,349 --> 00:36:49,809 Dia akan faham. 189 00:36:55,398 --> 00:37:00,653 Bahagian Dua Zaman Para Wira 190 00:37:20,506 --> 00:37:23,176 Ia toksik. 191 00:37:23,301 --> 00:37:25,052 Baguslah. 192 00:37:45,948 --> 00:37:47,199 Pergi! 193 00:37:47,325 --> 00:37:49,368 Ikut bau Kotak Induk. 194 00:37:49,493 --> 00:37:51,078 Cari dua kotak lain yang hilang. 195 00:37:51,203 --> 00:37:55,124 Selepas ia ditemui, Nan Kesatuan akan dibentuk. 196 00:37:55,249 --> 00:37:58,044 Dunia ini akan sertai dunia lain. 197 00:37:59,920 --> 00:38:01,964 Dia akan gembira. 198 00:38:02,089 --> 00:38:05,051 Dia akan nampak kepentingan saya semula. 199 00:38:07,678 --> 00:38:08,846 Hei. 200 00:38:09,597 --> 00:38:12,224 Ada berita tentang budak dari kedai arak? 201 00:38:12,350 --> 00:38:13,809 Mungkin. 202 00:38:14,560 --> 00:38:15,770 "Mungkin." 203 00:38:16,937 --> 00:38:19,523 Kalaulah saya dapat satu dolar untuk setiap "mungkin." 204 00:38:19,648 --> 00:38:22,318 Ya, ia akan buat awak jadi lebih menjengkelkan. 205 00:38:25,237 --> 00:38:27,990 Imbasan wajah mungkin ada maklumat... 206 00:38:28,115 --> 00:38:29,992 lelaki yang hilang itu. 207 00:38:30,576 --> 00:38:35,331 Seorang En. Barry Allen dari Bandar Central. 208 00:38:35,456 --> 00:38:38,959 Mungkin pengecaman palsu, awak perlu beri saya masa untuk sahkan. 209 00:38:39,043 --> 00:38:40,794 Kita kesuntukan masa. 210 00:38:42,463 --> 00:38:44,256 Tuan Wayne... 211 00:38:44,381 --> 00:38:46,634 awak bekerja seperti tiada lagi hari esok... 212 00:38:46,717 --> 00:38:49,929 untuk bina pasukan dengan orang yang awak tak dapat cari. 213 00:38:50,054 --> 00:38:52,223 Saya jumpa seorang. Jumpa dua orang, termasuk Diana. 214 00:38:52,348 --> 00:38:56,352 Hanya kerana Lex Luthor cakap planet ini diancam bahaya serangan? 215 00:38:56,477 --> 00:38:58,520 Ia tiada kaitan dengan Lex Luthor. 216 00:38:58,646 --> 00:38:59,897 Ia ada kaitan dengan dia. 217 00:39:00,147 --> 00:39:03,484 Saya berjanji kepada dia di kuburnya. 218 00:39:04,318 --> 00:39:07,488 Saya habiskan banyak masa cuba memecah-belahkan kami. 219 00:39:07,613 --> 00:39:10,449 Saya perlu satukan kami semua dan betulkannya. 220 00:39:11,200 --> 00:39:13,827 Dah lama Luthor beri amaran. 221 00:39:14,036 --> 00:39:17,206 Tiada serangan. Tiada ancaman orang asing. 222 00:39:18,415 --> 00:39:21,085 Mungkin mereka tak guna cara biasa. 223 00:39:21,919 --> 00:39:23,629 Mungkin mereka dah ada di sini. 224 00:39:27,591 --> 00:39:29,385 Teruskan mencari. Apa lagi yang awak jumpa? 225 00:40:08,340 --> 00:40:09,925 Awak boleh cuci makmal, Howard. 226 00:40:10,050 --> 00:40:11,677 11:30. 227 00:40:11,802 --> 00:40:13,178 Awak balik awal hari ini, Silas. 228 00:40:13,303 --> 00:40:15,430 Ya, saya nak balik awal. 229 00:40:16,056 --> 00:40:17,224 Sampaikan salam kepada keluarga. 230 00:40:52,551 --> 00:40:54,177 Apa... 231 00:40:58,056 --> 00:40:59,266 Oh Tuhan. 232 00:42:12,464 --> 00:42:14,341 Anak Panah Artemis. 233 00:42:15,383 --> 00:42:17,969 Ia akan sampai ke tanah manusia. 234 00:42:27,562 --> 00:42:28,897 Obor langit... 235 00:42:29,022 --> 00:42:30,607 api isyarat wira... 236 00:42:30,732 --> 00:42:32,484 singkirkan kegelapan. 237 00:42:32,609 --> 00:42:35,904 Terbakarlah seperti awak membakar pada zaman dahulu. 238 00:42:37,447 --> 00:42:40,950 Tunjukkan kegelapan kepadanya dengan sejarah kecerahan. 239 00:42:41,409 --> 00:42:45,038 Beri amaran kepada anak saya yang perang dah tiba... 240 00:42:46,372 --> 00:42:48,124 dan lindungi dia. 241 00:43:12,815 --> 00:43:15,151 Pulanglah kepada saya, Diana. 242 00:43:53,731 --> 00:43:56,400 Apa rancangan awak hujung minggu ini, Diana? 243 00:43:56,692 --> 00:43:59,070 Tiada yang menarik. 244 00:44:00,029 --> 00:44:02,156 Itu saja yang awak beritahu kami. 245 00:44:02,740 --> 00:44:05,284 Apa saya boleh buat? Saya bukan orang yang menarik. 246 00:44:05,409 --> 00:44:08,913 Awak mungkin tak dapat dikesan selepas keluar dari sini. 247 00:44:13,751 --> 00:44:14,794 Sekali lagi? 248 00:44:14,919 --> 00:44:16,838 - Kenapa? - Apa pula kali ini? 249 00:44:17,171 --> 00:44:20,341 Peruntukan dipotong, pencuri kubur. 250 00:44:20,466 --> 00:44:23,010 Tambah "pembakar" dalam senarai. 251 00:44:24,845 --> 00:44:27,515 Ya, selamat pagi dari kepulauan Crete. 252 00:44:27,640 --> 00:44:32,228 Seperti yang anda nampak, ada unggun api besar yang terbakar. 253 00:44:32,353 --> 00:44:34,522 Api ini marak sepanjang malam. 254 00:44:34,647 --> 00:44:38,484 Sudah pagi sekarang dan kami berada lapan kilometer darinya. 255 00:44:38,609 --> 00:44:41,988 Kita masih boleh nampak ia masih marak. 256 00:44:42,113 --> 00:44:43,155 Ini membingungkan... 257 00:44:43,239 --> 00:44:45,199 penduduk tempatan dan pihak berkuasa kerajaan 258 00:44:45,324 --> 00:44:49,870 di tapak bersejarah yang dikenali sebagai kuil Amazon. 259 00:44:49,996 --> 00:44:51,539 Penduduk tempatan dan kerajaan bingung dengan puncanya. 260 00:44:51,664 --> 00:44:54,000 Serangan. 261 00:45:03,092 --> 00:45:04,176 Ryan. 262 00:45:04,301 --> 00:45:05,720 - Hai, doktor. - Adakah... 263 00:45:05,845 --> 00:45:07,722 Tiada kerosakan pada laser elektron. 264 00:45:07,972 --> 00:45:10,057 - Dr. Silas Stone? - Ya. 265 00:45:10,182 --> 00:45:11,308 - Ryan Choi? - Kami. 266 00:45:12,727 --> 00:45:14,520 Siapa yang lakukannya? Mereka curi apa-apa? 267 00:45:14,645 --> 00:45:16,730 - Mereka ambil semuanya. - Itu? 268 00:45:16,856 --> 00:45:19,316 Itu tak dicuri. Betul, Dr. Stone? 269 00:45:20,234 --> 00:45:22,611 Tidak. Ia tak diletakkan di tempatnya. 270 00:45:23,154 --> 00:45:27,032 Objek 6-1-9-8-2. Arkib Jabatan Pertahanan. 271 00:45:28,033 --> 00:45:29,076 Apa itu? 272 00:45:29,368 --> 00:45:30,411 Entahlah. 273 00:45:30,494 --> 00:45:31,537 Awak tak tahu? 274 00:45:31,620 --> 00:45:33,831 Saya tak tahu, sebab itu saya mengkajinya. 275 00:45:33,956 --> 00:45:35,499 Apa pangkat awak, doktor? 276 00:45:35,875 --> 00:45:37,918 Ryan, boleh uruskan? 277 00:45:38,043 --> 00:45:39,420 - Baiklah. Okey. - Terima kasih. 278 00:45:39,545 --> 00:45:40,588 Orang awam. 279 00:45:40,713 --> 00:45:43,465 Makmal STAR adalah kontraktor swasta. Kami bekerja untuk Jabatan Pertahanan. 280 00:45:43,591 --> 00:45:46,218 Kami beri nasihat tentang sains-xeno. 281 00:45:46,719 --> 00:45:47,803 "Sains-xeno"? 282 00:45:48,220 --> 00:45:50,097 Teknologi makhluk asing. 283 00:45:57,146 --> 00:45:59,273 Contohnya... 284 00:45:59,398 --> 00:46:00,983 kapal Superman. 285 00:46:09,450 --> 00:46:12,202 Lapan orang tak keluar dari makmal malam tadi, doktor. 286 00:46:12,536 --> 00:46:15,622 Pekerja pembersihan, pengawal dan beberapa saintis penyelidikan. 287 00:46:16,040 --> 00:46:17,082 Mereka diculik. 288 00:46:18,334 --> 00:46:19,376 Awak pasti? 289 00:46:19,501 --> 00:46:22,087 Ada saksi yang nampak. Dia terlepas. 290 00:46:22,212 --> 00:46:25,382 Dia sedang dikuarantin, sedang lakukan lakaran identiti. 291 00:46:28,343 --> 00:46:32,723 Tahu siapa atau apa dalangnya? 292 00:46:52,826 --> 00:46:54,912 Kotak itu tak selamat di sini. 293 00:46:57,372 --> 00:46:58,874 Victor... 294 00:46:59,041 --> 00:47:01,335 mereka datang mencarinya di makmal. 295 00:47:01,460 --> 00:47:05,923 Manusia diculik oleh raksasa atau sesuatu. 296 00:47:08,634 --> 00:47:10,636 Banyak yang ayah tahu tentang raksasa... 297 00:47:11,220 --> 00:47:12,679 bukan? 298 00:47:19,019 --> 00:47:21,188 Khususnya cara untuk membuatnya. 299 00:50:21,743 --> 00:50:25,413 Minta bantuan! 300 00:50:26,164 --> 00:50:29,292 Kapal saya berlanggar. Saya akan karam. 301 00:50:35,590 --> 00:50:37,592 Minta bantuan! 302 00:50:37,759 --> 00:50:39,844 Ada sesiapa di sana? 303 00:51:20,134 --> 00:51:21,510 Wiski. 304 00:51:30,561 --> 00:51:33,189 Lain kali suruh dia hormati ribut. 305 00:51:42,490 --> 00:51:43,532 Dia bayar. 306 00:54:11,555 --> 00:54:13,682 Raja yang patut jadi manusia. 307 00:54:13,807 --> 00:54:17,019 Ayahnya seorang manusia dan ibunya permaisuri lautan. 308 00:54:17,853 --> 00:54:19,646 Semua masa yang dibazirkan... 309 00:54:19,771 --> 00:54:22,858 cuba tepati janji yang saya buat kepada ibu awak. 310 00:54:24,943 --> 00:54:26,194 Dah selesai, orang tua? 311 00:54:26,320 --> 00:54:28,822 Awak tak pernah tidur di tempat sama dua kali... 312 00:54:28,947 --> 00:54:31,742 tapi awak asyik kembali ke sini. 313 00:54:33,660 --> 00:54:35,662 Saya sukakannya. Ia tenang. 314 00:54:35,787 --> 00:54:37,622 Ia pewarisan awak. 315 00:54:37,748 --> 00:54:39,916 Awak raja Atlantis yang sepatutnya. 316 00:54:41,001 --> 00:54:42,169 Rakyat kita menderita. 317 00:54:42,294 --> 00:54:44,296 Rakyat awak. 318 00:54:44,421 --> 00:54:48,008 Bangsa ganas, menyedihkan dan percaya perkara karut. 319 00:54:48,133 --> 00:54:49,384 Daratan tak sama? 320 00:54:50,427 --> 00:54:52,512 Tiada sesiapa panggil saya Raja Daratan. 321 00:54:53,555 --> 00:54:55,307 Apa yang awak nak, Vulko? 322 00:54:55,849 --> 00:54:58,768 Pengawal di kubu telah hilang. 323 00:54:58,894 --> 00:55:00,353 Pencuri dari langit. 324 00:55:00,479 --> 00:55:01,730 Cakaplah dengan Raja Orm. 325 00:55:01,855 --> 00:55:03,315 - Abang awak? - Abang tiri. 326 00:55:03,440 --> 00:55:06,485 Dia cuba burukkan keadaan di daratan. 327 00:55:06,818 --> 00:55:08,278 Dia menipu. 328 00:55:09,696 --> 00:55:11,823 Pencuri itu datang dari tempat gelap. 329 00:55:11,907 --> 00:55:13,742 Mereka mencarinya. 330 00:55:14,534 --> 00:55:17,913 Kotak Induk yang rakyat kita lindungi tak selamat. 331 00:55:18,872 --> 00:55:22,918 Pergilah ke kubu Atlantis. Lindungi kotak itu. 332 00:55:23,877 --> 00:55:25,128 Masanya dah tiba. 333 00:55:27,213 --> 00:55:29,257 Ambillah trisula ibu awak. 334 00:55:40,393 --> 00:55:44,105 Awak tak boleh abaikan dunia ini selamanya, Arthur. 335 00:55:44,981 --> 00:55:48,109 Di atas atau di bawah. 336 00:56:17,180 --> 00:56:18,807 DeSaad. 337 00:56:18,932 --> 00:56:22,936 DeSaad! Saya seru awak. 338 00:56:31,945 --> 00:56:36,157 Steppenwolf, awak dah mulakan penaklukan? 339 00:56:37,242 --> 00:56:39,661 Dunia ini berpecah belah. 340 00:56:40,411 --> 00:56:41,955 Mereka spesies primitif. 341 00:56:42,080 --> 00:56:44,457 Tak berkembang dan berperang dengan satu sama lain. 342 00:56:44,582 --> 00:56:47,460 Terlalu berpecah belah untuk bersatu. 343 00:56:47,585 --> 00:56:51,881 Kebebasan mereka perlu dirampas, seperti dunia lain. 344 00:56:52,006 --> 00:56:56,177 Dengan pengampunan kepercayaan mereka... 345 00:56:56,302 --> 00:56:58,054 demi berkhidmat untuknya. 346 00:56:58,805 --> 00:57:00,765 Kotak Induk? 347 00:57:01,307 --> 00:57:04,268 Saya dah jumpa satu daripada tiga. 348 00:57:04,394 --> 00:57:06,896 Kotak yang bangkit dan menyeru saya. 349 00:57:07,021 --> 00:57:08,564 Dua kotak lain masih tidur 350 00:57:08,690 --> 00:57:12,568 tapi Parademon akan rasai kewujudan kotak-kotak itu. 351 00:57:12,694 --> 00:57:14,195 Ia akan terbang... 352 00:57:14,320 --> 00:57:17,949 mencari, menangkap sesiapa yang ada bau itu... 353 00:57:18,074 --> 00:57:23,037 sementara saya bina kubu atas nama kegemilangannya. 354 00:57:23,538 --> 00:57:25,456 Ya. 355 00:57:26,499 --> 00:57:29,210 Steppenwolf yang hebat... 356 00:57:30,670 --> 00:57:35,091 yang pernah berada di sini di sisi dia yang hebat. 357 00:57:36,968 --> 00:57:41,597 Tapi dikecewakan kebanggaan dirinya. 358 00:57:42,723 --> 00:57:44,142 DeSaad... 359 00:57:45,184 --> 00:57:47,603 saya berkhidmat untuk awak. 360 00:57:48,312 --> 00:57:50,148 Biar saya merayu kepada dia... 361 00:57:50,273 --> 00:57:52,233 yang saya mungkin akan pulang... 362 00:57:52,358 --> 00:57:55,194 selepas kuasai dunia ini dengan nama dia. 363 00:57:55,319 --> 00:57:57,780 Awak khianati dia. 364 00:57:59,156 --> 00:58:00,700 Keluarga awak sendiri. 365 00:58:00,825 --> 00:58:03,077 Saya sedari kesilapan saya. 366 00:58:03,202 --> 00:58:05,830 Saya bunuh orang yang mahukan takhtanya. 367 00:58:05,955 --> 00:58:11,127 Awak masih hutang 50 ribu dunia lagi kepada dia. 368 00:58:12,169 --> 00:58:16,757 Dia akan dengar rayuan awak selepas awak lunaskan hutang awak. 369 00:58:19,635 --> 00:58:22,722 Semua Kotak Induk akan ditemui dan bersatu. 370 00:58:23,639 --> 00:58:25,808 Tiada pelindung di sini. 371 00:58:25,933 --> 00:58:29,395 Tiada Lanterns, tiada Orang Krypton. 372 00:58:29,520 --> 00:58:33,190 Dunia ini akan musnah, seperti dunia lain. 373 00:58:34,191 --> 00:58:35,985 Untuk Darkseid. 374 00:58:39,155 --> 00:58:41,407 Untuk Darkseid. 375 00:59:02,636 --> 00:59:06,265 Saya bayar berjuta dolar untuk keselamatan bangunan ini. 376 00:59:06,390 --> 00:59:07,725 Perbelanjaan awak berbaloi. 377 00:59:08,184 --> 00:59:10,603 Saya ambil masa seminit untuk matikannya. 378 00:59:12,104 --> 00:59:13,481 Hai. 379 00:59:15,274 --> 00:59:16,317 Mainan baru? 380 00:59:17,026 --> 00:59:19,236 Prototaip pembawa tentera. 381 00:59:21,488 --> 00:59:24,575 Saya pernah kenal seseorang yang pasti suka terbangkannya. 382 00:59:25,159 --> 00:59:28,162 Otak paling bijak di Wayne Aerospace gagal terbangkannya. 383 00:59:29,204 --> 00:59:30,831 Tapi awak boleh terbangkannya? 384 00:59:30,956 --> 00:59:32,666 Saya tiada pilihan. 385 00:59:32,791 --> 00:59:35,586 Saya perlukan ruang lebih luas dan ramai anggota. 386 00:59:35,711 --> 00:59:37,338 Saya rasa ada serangan akan berlaku. 387 00:59:37,713 --> 00:59:39,506 Bukan akan berlaku, Bruce. 388 00:59:40,257 --> 00:59:42,259 Ia dah berlaku. 389 00:59:43,010 --> 00:59:47,598 Daripada apa yang saya tahu, ia dari alam lain. 390 00:59:47,723 --> 00:59:50,100 Ia berkhidmat untuk kuasa gelap. 391 00:59:50,225 --> 00:59:51,977 Kuasa lama. 392 00:59:52,102 --> 00:59:53,562 Apa yang ia nak? 393 00:59:54,355 --> 00:59:56,732 Untuk menakluk. Menguasai. 394 00:59:57,816 --> 01:00:02,112 Ia pernah datang sebelum ini, pada zaman dahulu. 395 01:00:07,201 --> 01:00:09,661 Armada hebat muncul di langit... 396 01:00:09,787 --> 01:00:12,456 membunuh sesiapa yang menentang. 397 01:00:12,581 --> 01:00:16,668 Ketua penakluk dipanggil Darkseid. 398 01:00:16,752 --> 01:00:17,795 Nama yang disumpah... 399 01:00:17,878 --> 01:00:21,131 dan mencetus ketakutan kepada setiap alam semesta. 400 01:00:21,965 --> 01:00:25,844 Darkseid berperang dengan pelindung bumi. 401 01:00:25,969 --> 01:00:28,806 Dewa lama, manusia... 402 01:00:28,889 --> 01:00:32,226 orang Atlanta sebelum mereka turun ke laut... 403 01:00:34,520 --> 01:00:35,562 kaum Amazon... 404 01:00:35,646 --> 01:00:38,524 sebelum pengkhianatan dan penghambaan mereka... 405 01:00:38,649 --> 01:00:41,068 dan penjaga dari bintang. 406 01:00:41,193 --> 01:00:44,821 Sejarah mereka mengajar supaya tak percayai satu sama lain... 407 01:00:44,947 --> 01:00:47,157 tak berharap untuk sekutu. 408 01:00:47,282 --> 01:00:49,326 Untuk berjuang secara sendirian. 409 01:01:38,333 --> 01:01:41,086 Semasa Darkseid melancarkan perang di bumi... 410 01:01:41,211 --> 01:01:42,671 ia temui rahsia di sana. 411 01:01:42,796 --> 01:01:46,591 Kuasa tersembunyi di ruang yang tak terhingga. 412 01:01:46,716 --> 01:01:48,260 Ia menyeru ahli mistik... 413 01:01:48,385 --> 01:01:51,555 yang menyembah dan mengawal tiga objek... 414 01:01:51,680 --> 01:01:52,764 Kotak Induk. 415 01:01:53,056 --> 01:01:54,516 Sekejap. 416 01:01:54,641 --> 01:01:55,684 "Kotak Induk?" 417 01:01:55,809 --> 01:01:58,395 Mesin hidup yang tak boleh dimusnahkan... 418 01:01:59,062 --> 01:02:04,025 dicipta daripada sains yang sangat maju hingga ia kelihatan seperti sihir. 419 01:02:04,150 --> 01:02:05,193 Untuk menakluk... 420 01:02:05,277 --> 01:02:10,240 ketiga-tiga kotak perlu diselaraskan dan disatukan dalam Nan Kesatuan. 421 01:02:10,365 --> 01:02:13,451 Nan Kesatuan akan bersihkan planet dengan api... 422 01:02:13,577 --> 01:02:17,205 mengubahnya menjadi seperti dunia musuh. 423 01:02:17,330 --> 01:02:20,875 Semua yang hidup akan jadi hamba Darkseid. 424 01:02:21,001 --> 01:02:23,962 Hidup tapi tiada tenaga. 425 01:02:24,129 --> 01:02:25,505 Parademon. 426 01:02:26,673 --> 01:02:28,800 Amazon! 427 01:02:34,639 --> 01:02:36,391 Ikut saya! 428 01:03:05,670 --> 01:03:08,214 Tapi sebelum Nan Kesatuan boleh diselaraskan... 429 01:03:08,339 --> 01:03:11,759 pelindung Bumi serang dan menentang bersama-sama. 430 01:03:12,302 --> 01:03:15,346 Orang Amazon berjuang bersama orang Atlanta. 431 01:03:15,472 --> 01:03:20,018 Zeus dan anaknya, Ares, berjuang bersama pelindung langit. 432 01:03:20,977 --> 01:03:24,022 Kegemilangan Zaman Para Wira yang berjuang bersama... 433 01:03:24,105 --> 01:03:25,690 untuk melindungi bumi. 434 01:05:22,306 --> 01:05:25,142 Mereka lakukan apa yang dunia lain tak pernah buat. 435 01:05:25,267 --> 01:05:27,478 Hantar musuh kembali ke angkasa. 436 01:05:29,980 --> 01:05:33,275 Tiga Kotak Induk tak pernah diselaraskan. 437 01:05:33,818 --> 01:05:37,029 Nan Kesatuan tak pernah berlaku. 438 01:05:37,154 --> 01:05:39,407 Tapi semasa mereka berundur... 439 01:05:39,990 --> 01:05:42,993 kotak-kotak itu ditinggalkan di bumi. 440 01:05:43,077 --> 01:05:44,703 Ia semakin lemah. 441 01:05:44,787 --> 01:05:47,039 Anjing tanpa tuan... 442 01:05:48,833 --> 01:05:50,459 yang tertidur... 443 01:05:50,584 --> 01:05:53,087 menunggu tuannya kembali. 444 01:05:53,212 --> 01:05:55,589 Hilang daripada pandangan musuh... 445 01:05:55,714 --> 01:05:58,926 tak dikenali dalam kalangan trilion dunia. 446 01:06:15,776 --> 01:06:18,988 Pelindung bumi telah berikrar. 447 01:06:19,321 --> 01:06:22,616 Manusia, orang Atlanta dan Amazon. 448 01:06:22,741 --> 01:06:24,410 Setiap puak akan melindungi... 449 01:06:24,493 --> 01:06:26,662 setiap satu daripada Kotak Induk... 450 01:06:26,787 --> 01:06:30,332 mengikut upacara dan ritual budaya masing-masing... 451 01:06:30,457 --> 01:06:32,918 bimbang jika kotak itu bangkit semula... 452 01:06:33,002 --> 01:06:34,962 dan menyeru planet Apokolips... 453 01:06:35,087 --> 01:06:36,880 untuk kembali dan menakluk... 454 01:06:37,006 --> 01:06:40,843 satu-satunya dunia yang Darkseid pernah terlepas. 455 01:07:56,752 --> 01:07:59,463 Ada sesuatu yang bangkitkan kotak yang puak saya jaga. 456 01:08:00,130 --> 01:08:02,215 Ia menyeru tempat gelap... 457 01:08:02,341 --> 01:08:04,801 salah satu tempat yang Darkseid kuasai. 458 01:08:05,677 --> 01:08:07,596 Musuh ada di sini. 459 01:08:08,055 --> 01:08:09,765 Jika ia ada di sini, di mana? 460 01:08:09,890 --> 01:08:12,017 Ia akan mencari dua kotak lain. 461 01:08:12,142 --> 01:08:14,061 Bersembunyi hingga jumpa ketiga-tiga kotak. 462 01:08:14,144 --> 01:08:15,187 Hingga ia sedia. 463 01:08:15,270 --> 01:08:19,149 Jadi kita perlu bersedia. Awak, saya dan yang lain. 464 01:08:19,858 --> 01:08:22,736 Mereka cakap Zaman Para Wira takkan muncul lagi. 465 01:08:22,861 --> 01:08:24,154 Tidak, ia akan muncul. 466 01:08:24,446 --> 01:08:26,198 Ia perlu muncul. 467 01:08:27,908 --> 01:08:31,453 Wira yang lain. Mereka di mana? 468 01:08:36,458 --> 01:08:41,713 Bahagian Tiga Ibu Tersayang, Anak Tersayang 469 01:08:43,465 --> 01:08:45,258 Gard'ner Fox Pengedar Bahan Beku 470 01:08:45,342 --> 01:08:48,261 Had Bandar Bandar Central Populasi 1,395,600 471 01:08:48,345 --> 01:08:52,682 Kurangkan kelajuan di depan 472 01:08:53,433 --> 01:08:57,354 Saya lewat? Tidak, saya lewat. Sangat lewat. 473 01:08:57,437 --> 01:08:58,605 Hei, kawan. Hei. 474 01:08:59,397 --> 01:09:00,440 Jangan. 475 01:09:01,316 --> 01:09:02,943 Okey, jumpa lagi. Okey. 476 01:09:03,777 --> 01:09:05,737 Maafkan saya. 477 01:09:06,112 --> 01:09:07,405 Saya lewat. 478 01:09:12,869 --> 01:09:13,954 - Awak... - Saya... 479 01:09:14,079 --> 01:09:16,373 Maaf kerana lewat. Saya tak sengaja lewat begini. 480 01:09:16,498 --> 01:09:18,041 Saya orangnya dan dah sampai, saya benar-benar minta maaf. 481 01:09:18,166 --> 01:09:20,377 Pada mulanya bas tak datang, kemudian bas datang... 482 01:09:20,502 --> 01:09:22,837 tapi ada wanita tua kira baki tambang, 483 01:09:22,963 --> 01:09:24,130 lima sen, satu sen. 484 01:09:24,255 --> 01:09:26,049 Apa pun, bawa wanita itu naik bas! 485 01:09:26,174 --> 01:09:27,217 Umur dia 107 tahun... 486 01:09:27,342 --> 01:09:29,052 hidupnya dah tak lama. 487 01:09:29,177 --> 01:09:30,261 Resume. 488 01:09:30,845 --> 01:09:31,888 Resume. 489 01:09:34,933 --> 01:09:36,059 Tolonglah. 490 01:09:39,354 --> 01:09:40,480 Tolonglah. 491 01:09:40,605 --> 01:09:42,190 Sudah tentu bahasa Perancis. 492 01:09:42,315 --> 01:09:45,402 Résumé, saya percaya ia kata lampau berterusan... 493 01:09:51,199 --> 01:09:52,325 Wah! Ini masalah. 494 01:09:52,742 --> 01:09:54,077 Apa yang ada dalam poket saya? 495 01:09:54,160 --> 01:09:55,995 "Raksasa kertas kelaparan." 496 01:10:04,838 --> 01:10:07,966 Tolonglah. Kita sepatutnya berkawan sekarang. 497 01:10:14,514 --> 01:10:15,557 Ya. 498 01:10:24,524 --> 01:10:26,985 Kolej Bandar Central, saya major keadilan jenayah. 499 01:10:27,110 --> 01:10:29,404 Awak cakap ada pengalaman bawa anjing siar-siar. 500 01:13:09,813 --> 01:13:11,899 Aduhai, saya harap semuanya okey! 501 01:13:12,024 --> 01:13:16,779 Pada waktu genting, untuk kerja anjing, saya selalu bawa snek daging. 502 01:13:16,904 --> 01:13:18,197 Sebab ia buat anjing tenang. 503 01:13:18,322 --> 01:13:20,240 Sebab awak takkan tahu apa akan berlaku di bandar ini. 504 01:13:20,366 --> 01:13:22,117 Oh, Tuhan! 505 01:13:22,242 --> 01:13:24,828 Bagaimana? Mula kerja hari Isnin? 506 01:14:03,117 --> 01:14:05,828 Awak pernah mendekati Kotak Induk. 507 01:14:06,995 --> 01:14:09,039 Bau itu ada pada awak. 508 01:14:09,581 --> 01:14:10,874 Di mana kotak itu? 509 01:14:11,250 --> 01:14:12,668 Tiada anak lelaki atau perempuan puak Atlanta... 510 01:14:12,751 --> 01:14:14,169 akan beritahu awak. 511 01:14:29,726 --> 01:14:32,604 Puak kami dah lindungi Kotak Induk selama beribu tahun. 512 01:14:38,735 --> 01:14:41,405 Saya takkan khianati orang sendiri. 513 01:14:52,916 --> 01:14:55,460 Awak dah khianati mereka. 514 01:15:55,770 --> 01:15:58,023 Ia dibawa ke parit paling dalam di bumi. 515 01:15:58,565 --> 01:16:00,692 Dia pasti orang Atlanta. 516 01:16:00,817 --> 01:16:01,985 Boleh bernafas dalam air. 517 01:16:02,110 --> 01:16:03,820 Dia bernafas semasa saya bercakap dengan dia. 518 01:16:03,945 --> 01:16:05,780 Jadi dia kacukan. 519 01:16:05,905 --> 01:16:07,824 Dia cakap akan berjuang dengan kita? 520 01:16:07,949 --> 01:16:09,326 Lebih kurang. 521 01:16:10,660 --> 01:16:12,787 Lebih kepada sertai atau tidak? 522 01:16:13,163 --> 01:16:14,205 Mungkin tidak. 523 01:16:14,331 --> 01:16:16,166 - Dia menolak? - Dia menolak. 524 01:16:16,875 --> 01:16:18,335 Orang Atlanta agak degil. 525 01:16:19,210 --> 01:16:22,005 Puak saya pernah berperang dengan puak mereka. 526 01:16:23,089 --> 01:16:25,216 Saya tak pasti jika kita boleh percayakan dia. 527 01:16:25,341 --> 01:16:26,426 Diana, jika kita nak lakukannya... 528 01:16:26,551 --> 01:16:28,928 awak perlu bersikap terbuka kepada perkara yang kita tak... 529 01:16:29,054 --> 01:16:30,096 awak tahulah... 530 01:16:30,180 --> 01:16:31,806 - Maaf. Tak apa. - Maaf. Salah saya. 531 01:16:31,931 --> 01:16:33,016 Abaikan saja. 532 01:16:33,141 --> 01:16:34,434 - Mari... - Biasalah. 533 01:16:34,559 --> 01:16:35,602 Jadi... 534 01:16:35,685 --> 01:16:37,687 Ini orang ketiga. 535 01:16:37,812 --> 01:16:40,273 Hilang pada 1/30 saat di sini. 536 01:16:40,398 --> 01:16:41,941 Satu bingkai video, nampak? 537 01:16:42,066 --> 01:16:44,736 Barry Allen. Bandar Central. 538 01:16:44,861 --> 01:16:47,614 Pergi jumpa dia. Saya akan uruskan orang keempat. 539 01:16:47,739 --> 01:16:50,909 Bahagian badan organik dan biomekatronik. 540 01:16:53,411 --> 01:16:55,455 Dia cyborg. 541 01:17:14,557 --> 01:17:16,559 - Sedia! - Lerai! 542 01:17:17,352 --> 01:17:22,941 Berikan tepukan! 543 01:17:32,033 --> 01:17:33,076 Tiga... 544 01:17:33,409 --> 01:17:34,994 lapan puluh... 545 01:17:36,037 --> 01:17:38,164 sedia... mula! 546 01:17:51,386 --> 01:17:53,679 Anak awak mungkin kapten bola sepak Amerika 547 01:17:53,805 --> 01:17:56,849 dan genius yang diiktiraf, Pn. Stone... 548 01:17:56,974 --> 01:17:59,102 Dr. Stone. 549 01:18:01,604 --> 01:18:03,648 tapi tak bermakna dia boleh menggodam sistem kita 550 01:18:03,773 --> 01:18:05,650 untuk menukar gred kawannya. 551 01:18:06,567 --> 01:18:09,946 Keluarga Sarah kehilangan rumah mereka tahun ini. 552 01:18:10,488 --> 01:18:12,949 Bagaimana dia mampu lulus kelasnya? 553 01:18:14,492 --> 01:18:17,578 Victor membantunya sebab hati dia baik. 554 01:18:17,703 --> 01:18:19,789 Apa yang awak buat untuk membantunya? 555 01:18:34,679 --> 01:18:37,557 Bandar Gotham - Wisconsin 31 - 35 556 01:19:43,873 --> 01:19:46,834 - Ayah awak... - Ibu, jangan. 557 01:19:48,377 --> 01:19:51,171 Dia sibuk di makmal. 558 01:19:51,297 --> 01:19:54,383 Okey. Dia selalu begitu. 559 01:19:56,927 --> 01:19:57,970 Dia mahu berada di sini. 560 01:19:58,470 --> 01:20:00,139 Mak sentiasa cakap begitu. 561 01:20:00,556 --> 01:20:02,182 Mak kena berhenti buat alasan untuknya. 562 01:20:02,308 --> 01:20:05,311 Mak juga sibuk, tapi mak tetap datang. 563 01:20:05,811 --> 01:20:10,941 Dia cuma susah nak tunjuk, tapi mak tahu dia bangga dengan awak. 564 01:20:11,442 --> 01:20:13,444 Kami bangga dengan awak, Victor. 565 01:20:14,069 --> 01:20:16,280 Hei. 566 01:20:17,406 --> 01:20:20,534 Dengan apa yang mak tahu awak boleh buat hari ini... 567 01:20:20,659 --> 01:20:23,454 tak sabar nak lihat apa awak akan jadi esok. 568 01:20:28,751 --> 01:20:30,502 Dr. Stone, maafkan saya... 569 01:20:31,545 --> 01:20:33,380 isteri awak tak dapat diselamatkan. 570 01:20:35,007 --> 01:20:37,134 Anak awak pun sama. 571 01:20:51,273 --> 01:20:52,983 Ayah takkan biarkan awak mati. 572 01:20:55,903 --> 01:20:57,488 Ayah tak benarkan. 573 01:21:03,744 --> 01:21:05,537 Ayah tak akan benarkan. 574 01:21:08,957 --> 01:21:10,000 Victor. 575 01:21:11,335 --> 01:21:14,129 Victor, awak tak terperangkap di sini. 576 01:21:14,922 --> 01:21:17,716 Awak masih ada masa depan. 577 01:21:18,342 --> 01:21:21,762 Ibu awak pasti mahu awak jalani kehidupan itu. 578 01:21:24,264 --> 01:21:25,849 Jika ayah ada di situ... 579 01:21:27,184 --> 01:21:29,102 Ibu pasti masih hidup. 580 01:21:31,897 --> 01:21:33,857 Baiklah, lihat... 581 01:21:35,192 --> 01:21:39,279 awak tak perlu beri ayah peluang kedua, tapi beri diri awak sendiri peluang. 582 01:21:41,281 --> 01:21:44,368 Jika awak tak nak lihat ayah... 583 01:21:46,036 --> 01:21:47,704 cuba dengar. 584 01:22:16,399 --> 01:22:18,443 Apa awak boleh buat sekarang, Victor. 585 01:22:19,236 --> 01:22:22,823 Kekuatan fizikal awak cuma permulaan. 586 01:22:22,948 --> 01:22:25,534 Awalan permulaan. 587 01:22:55,563 --> 01:23:00,485 Dalam dunia satu dan nol, awak pemilik mutlak. 588 01:23:00,610 --> 01:23:03,238 Tiada tembok api boleh menghalang awak. 589 01:23:03,363 --> 01:23:05,699 Tiada penyulitan boleh menentang awak. 590 01:23:05,824 --> 01:23:08,618 Kami semua di bawah belas kasihan awak, Vic. 591 01:23:08,743 --> 01:23:11,162 Dari grid kuasa kepada telekomunikasi... 592 01:23:11,287 --> 01:23:14,207 kehidupan semua orang dikawal dan didominasi... 593 01:23:14,290 --> 01:23:16,501 oleh rangkaian digital yang kompleks... 594 01:23:16,626 --> 01:23:20,755 yang akan mengikut kehendak awak tanpa soal. 595 01:23:31,057 --> 01:23:35,603 Nasib dunia ada pada tangan awak. 596 01:23:43,361 --> 01:23:48,449 Kesemua senjata nuklear, awak boleh lancar dengan pemikiran. 597 01:23:59,210 --> 01:24:02,213 Sistem kewangan dunia dan interaksinya yang kompleks... 598 01:24:02,297 --> 01:24:05,341 akan kelihatan mudah dimanipulasi awak... 599 01:24:05,425 --> 01:24:07,051 seperti mainan kanak-kanak. 600 01:24:41,044 --> 01:24:48,176 Persoalannya... Tidak, cabarannya bukan lakukannya. 601 01:24:49,010 --> 01:24:50,928 Tapi tak melakukannya. 602 01:24:51,053 --> 01:24:53,097 Tak melihatnya. 603 01:24:55,099 --> 01:24:57,435 Beban tanggungjawab ini... 604 01:24:57,560 --> 01:25:00,897 yang akan mentakrifkan awak dan siapa awak pilih untuk jadi. 605 01:25:32,470 --> 01:25:33,596 Sekarang, buat permintaan. 606 01:25:34,805 --> 01:25:35,890 Sekali lagi. 607 01:25:36,807 --> 01:25:39,226 Bagus. Lambai kepada nenek! 608 01:25:39,352 --> 01:25:40,561 Hai, nenek! 609 01:26:33,864 --> 01:26:36,283 Maaf, dana tidak mencukupi untuk melengkapkan transaksi 610 01:26:36,408 --> 01:26:37,576 Tahniah! 611 01:26:37,701 --> 01:26:38,869 Anda telah memenangi... 612 01:26:38,953 --> 01:26:40,162 Hadiah Pelanggan Istimewa $100,000 Bank Nasional Gotham! 613 01:26:40,746 --> 01:26:41,956 Apa? 614 01:26:43,916 --> 01:26:45,584 Oh, Tuhan! 615 01:26:46,794 --> 01:26:48,212 Oh, Tuhan. 616 01:26:48,337 --> 01:26:50,130 Oh, Tuhan. 617 01:26:55,427 --> 01:26:56,845 Victor... 618 01:26:58,430 --> 01:27:01,850 Victor, ini adalah kata-kata dan deduksi seorang saintis. 619 01:27:02,977 --> 01:27:05,187 Begitu cara ayah bercakap dengan awak selama ini. 620 01:27:05,854 --> 01:27:06,897 Sekarang... 621 01:27:09,233 --> 01:27:12,945 biarkan ayah bercakap dengan jujur, bukan sebagai saintis... 622 01:27:13,445 --> 01:27:14,697 sebagai seorang ayah. 623 01:27:29,253 --> 01:27:30,295 Hei. 624 01:27:31,380 --> 01:27:32,965 Hei, awak! 625 01:27:48,897 --> 01:27:51,775 Sebab awak menahan diri. 626 01:27:52,401 --> 01:27:55,487 Awak tak dapat ke mana-mana. 627 01:27:55,612 --> 01:27:57,823 Dengan tiga kerja yang tiada masa depan... 628 01:27:57,948 --> 01:27:58,991 nak masuk yang keempat. 629 01:27:59,074 --> 01:28:00,617 Macam mana awak ada masa? 630 01:28:00,742 --> 01:28:01,910 Saya cari masa. 631 01:28:02,035 --> 01:28:03,829 - Perlu satu lagi kerja... - Barry. 632 01:28:03,912 --> 01:28:04,997 - dan akan bayar yuran sendiri. - Tak boleh. 633 01:28:05,122 --> 01:28:07,875 - Seperti yang saya kata akan buat. - Awak tak boleh terus buat begini. 634 01:28:08,000 --> 01:28:09,710 Okey. Saya tak mahu cakap tentang ini lagi. 635 01:28:09,835 --> 01:28:10,961 Tolonglah, kita ada sepuluh minit. 636 01:28:11,086 --> 01:28:13,547 Semua untuk bayar ijazah undang-undang jenayah? 637 01:28:13,630 --> 01:28:15,173 - Ya. - Untuk apa? 638 01:28:15,299 --> 01:28:16,341 Mari kita lihat. 639 01:28:16,425 --> 01:28:18,552 Saya bercakap dengan ayah saya... 640 01:28:18,677 --> 01:28:20,429 yang masuk penjara kerana pembunuhan ibu saya... 641 01:28:20,512 --> 01:28:21,555 yang dia tak lakukan. 642 01:28:21,638 --> 01:28:23,640 Bagaimana saya berminat dengan undang-undang jenayah? 643 01:28:23,765 --> 01:28:25,350 Saya tak ingat. 644 01:28:25,475 --> 01:28:26,518 Amboi. 645 01:28:26,601 --> 01:28:29,146 Jalan ini memang takdir saya, ayah. 646 01:28:30,105 --> 01:28:31,231 Berikan ayah tangan awak. 647 01:28:37,487 --> 01:28:40,073 Dengar cakap ayah, Barry. 648 01:28:40,198 --> 01:28:43,744 Ayah mahu awak dengar, kerana ayah maksudkannya. 649 01:28:49,666 --> 01:28:51,585 Ayah nak awak berhenti buat semua ini. 650 01:28:54,546 --> 01:28:57,632 Ayah nak awak berhenti melawat ayah. 651 01:28:59,968 --> 01:29:03,013 Ayah cuma beban hidup awak. 652 01:29:08,393 --> 01:29:09,561 Okey. 653 01:29:10,437 --> 01:29:13,607 Tolong jangan cakap begitu lagi. 654 01:29:13,982 --> 01:29:15,275 Tolonglah. 655 01:29:15,400 --> 01:29:18,570 Hei, awak tahu apa itu keadilan pada ayah? 656 01:29:18,695 --> 01:29:23,533 Anak ayah tak sia-siakan hidupnya. 657 01:29:24,910 --> 01:29:28,121 Awak boleh jadi apa sahaja. Awak sangat pandai. 658 01:29:30,624 --> 01:29:33,460 Terbaik antara yang terbaik. 659 01:29:35,253 --> 01:29:37,339 Ayah tak boleh duduk saja... 660 01:29:37,422 --> 01:29:40,008 dan lihat awak buang masa di Bandar Central... 661 01:29:40,133 --> 01:29:45,263 untuk orang tua yang tidak akan ke mana-mana. 662 01:29:45,388 --> 01:29:46,765 - Ayah, itu tak benar. - Masa tamat. 663 01:29:46,890 --> 01:29:47,932 Itu tak benar. 664 01:29:48,058 --> 01:29:49,601 Mari kita pergi, Allen. Allen! 665 01:29:49,726 --> 01:29:51,436 Ayah mahu awak buat masa depan sendiri. 666 01:29:51,561 --> 01:29:53,271 Awak hidup pada masa lalu. Buat masa depan sendiri. 667 01:29:53,396 --> 01:29:55,065 Buka pagar. 668 01:29:55,190 --> 01:29:56,232 Bagus. 669 01:30:00,195 --> 01:30:02,364 "Awak hidup pada masa lalu. Buat masa depan sendiri, Barry." 670 01:30:02,489 --> 01:30:04,074 Siap. Tutup pagar. 671 01:30:56,709 --> 01:30:59,420 Barry Allen. Bruce Wayne. 672 01:31:00,213 --> 01:31:04,217 Tak menjelaskan kenapa ada orang asing di rumah saya... 673 01:31:04,342 --> 01:31:07,178 duduk dalam gelap, di kerusi kegemaran kedua saya. 674 01:31:09,222 --> 01:31:11,057 Jelaskan perkara ini. 675 01:31:15,144 --> 01:31:17,897 Ini adalah orang yang rupa sama seperti saya... 676 01:31:18,022 --> 01:31:20,775 tapi yang pasti bukan saya. 677 01:31:21,859 --> 01:31:23,778 Seseorang yang saya tak tahu. 678 01:31:23,903 --> 01:31:25,780 Hipi, rambut panjang. 679 01:31:25,905 --> 01:31:28,700 Orang Yahudi yang memikat. 680 01:31:30,201 --> 01:31:32,203 Yang minum susu. Saya tak minum susu. 681 01:31:32,954 --> 01:31:34,539 Saya tahu awak ada kebolehan. 682 01:31:34,664 --> 01:31:36,541 Saya cuma tak tahu apa. 683 01:31:37,125 --> 01:31:40,878 Kemahiran khas saya termasuk bermain biola, reka bentuk web... 684 01:31:41,003 --> 01:31:43,840 fasih dalam bahasa isyarat, bahasa isyarat gorila. 685 01:31:43,965 --> 01:31:47,343 Kain kuarza pasir berasaskan silika. 686 01:31:47,718 --> 01:31:49,846 Tahan lelasan, tahan haba. 687 01:31:49,971 --> 01:31:51,889 Ya, saya penari luncur ais kompetitif. 688 01:31:52,014 --> 01:31:53,349 Ini digunakan pada kapal angkasa... 689 01:31:53,432 --> 01:31:55,643 untuk elak daripada terbakar semasa masuk ke bumi. 690 01:31:55,768 --> 01:31:58,312 Saya penari luncur ais yang sangat kompetitif. 691 01:31:59,647 --> 01:32:01,649 Baiklah, saya tak kenal awak... 692 01:32:01,732 --> 01:32:04,944 tapi siapa pun yang awak cari, dia bukan saya. 693 01:32:46,736 --> 01:32:48,362 Awak Batman? 694 01:32:48,779 --> 01:32:50,531 Jadi awak pantas. 695 01:32:51,782 --> 01:32:53,367 Penjelasan itu mungkin terlalu dipermudahkan. 696 01:32:53,492 --> 01:32:55,286 Saya nak membentuk satu pasukan. 697 01:32:55,411 --> 01:32:57,538 Manusia dengan kebolehan istimewa. 698 01:32:57,663 --> 01:32:59,206 Begini, saya percaya musuh akan datang. 699 01:32:59,331 --> 01:33:01,459 Cukup. Saya setuju. 700 01:33:02,460 --> 01:33:03,586 Betul? 701 01:33:03,919 --> 01:33:05,004 Begitu sahaja? 702 01:33:05,129 --> 01:33:06,297 Ya. 703 01:33:08,215 --> 01:33:10,342 Saya perlukan kawan. 704 01:33:10,801 --> 01:33:13,804 Bagus. 705 01:33:14,305 --> 01:33:16,098 Boleh saya simpan ini? 706 01:33:16,682 --> 01:33:18,809 Ia seperti lapisan dimensi realiti... 707 01:33:18,893 --> 01:33:20,311 dan memanipulasi ruang waktu. 708 01:33:20,436 --> 01:33:21,687 Saya gelarnya Daya Kelajuan. 709 01:33:21,812 --> 01:33:23,689 Menyebabkan saya bakar jumlah kalori yang besar... 710 01:33:23,814 --> 01:33:26,483 jadi saya seperti lubang hitam snek. 711 01:33:26,609 --> 01:33:28,485 Saya lubang snek. 712 01:33:29,320 --> 01:33:32,198 Berapa ramai dalam pasukan pertarungan istimewa ini? 713 01:33:32,323 --> 01:33:34,283 - Tiga, termasuk awak. - Tiga? 714 01:33:34,408 --> 01:33:36,327 Menentang apa? 715 01:33:37,161 --> 01:33:38,662 Saya akan beritahu di dalam pesawat. 716 01:33:39,246 --> 01:33:40,497 Pesawat? 717 01:33:41,123 --> 01:33:42,917 Apa kemampuan istimewa awak? 718 01:33:43,042 --> 01:33:44,793 Saya kaya. 719 01:34:07,858 --> 01:34:09,693 Cik Prince, biar saya buat. 720 01:34:09,818 --> 01:34:11,862 Tak apa. Saya boleh buat sendiri. 721 01:34:13,113 --> 01:34:14,531 Awak mahu juga? 722 01:34:14,656 --> 01:34:15,991 Tidak, terima kasih. 723 01:34:17,326 --> 01:34:19,369 Masukkan air dahulu. 724 01:34:20,037 --> 01:34:23,082 - Sudah tentu. - Supaya tidak membakar teh. 725 01:34:25,959 --> 01:34:27,544 - Ya. - Hebat. 726 01:34:27,669 --> 01:34:29,671 Tidak, mungkin tidak cukup teh. 727 01:34:29,797 --> 01:34:31,215 Baiklah. 728 01:34:32,299 --> 01:34:33,842 Awak pasti tidak mahu juga? 729 01:34:33,967 --> 01:34:37,262 Tak apa, terima kasih. Kemudian biarkan ia melarut. 730 01:34:37,971 --> 01:34:40,808 Ya, baiklah. Sudah pasti. 731 01:34:42,184 --> 01:34:43,310 Awak sedang buat apa? 732 01:34:43,435 --> 01:34:44,811 Sarung tangan... 733 01:34:45,354 --> 01:34:49,024 disulami polimer khusus sel solar. 734 01:34:49,650 --> 01:34:51,401 Mari saya tunjukkan. 735 01:34:51,860 --> 01:34:54,905 Kami meminjamnya dari kapal peninjau Krypton. 736 01:34:56,448 --> 01:34:57,950 Mungkin awak patut... 737 01:34:58,075 --> 01:35:00,577 - sedikit sahaja. Terima kasih. - Sudah tentu. 738 01:35:08,085 --> 01:35:10,587 Sekarang, mari kita lihat hasilnya. 739 01:35:11,088 --> 01:35:12,506 Ya. 740 01:35:13,131 --> 01:35:14,800 Tak boleh dipandang rendah. 741 01:35:14,925 --> 01:35:17,386 Sarung tangan yang menyerap dan memancar tenaga. 742 01:35:17,511 --> 01:35:19,054 Ini idea Tuan Wayne. 743 01:35:19,304 --> 01:35:21,598 Mungkin awak perlu buat untuk tanjul juga? 744 01:35:21,723 --> 01:35:23,517 Warna hitam, semestinya. 745 01:35:31,316 --> 01:35:34,194 Baiklah. Victor Stone. 746 01:35:34,277 --> 01:35:38,740 Mencari Victor Stone 747 01:35:50,544 --> 01:35:52,587 Sesuatu tak berfungsi. 748 01:35:56,091 --> 01:35:58,468 Jumpa di sini. Sekarang 749 01:36:04,349 --> 01:36:06,810 Nampaknya, awak ada temu janji, Cik Prince. 750 01:37:03,825 --> 01:37:06,953 Kenapa awak cari saya, Diana? 751 01:37:07,078 --> 01:37:08,371 Awak tahu siapa saya. 752 01:37:08,496 --> 01:37:10,874 Saya tahu lebih daripada apa awak boleh bayangkan. 753 01:37:10,999 --> 01:37:13,626 Kalau begitu, awak sudah tahu saya perlukan bantuan awak. 754 01:37:14,252 --> 01:37:15,295 Dunia ini perlukannya. 755 01:37:16,629 --> 01:37:18,381 Persetankan satu dunia. 756 01:37:19,966 --> 01:37:22,385 Jelas sekali awak telah lalui banyak cabaran. 757 01:37:23,595 --> 01:37:26,139 Saya tak boleh gambarkan. 758 01:37:26,806 --> 01:37:30,226 Tapi walau apa pun, sekarang awak ada anugerah. 759 01:37:30,435 --> 01:37:32,187 Anugerah? 760 01:37:32,312 --> 01:37:34,522 Bahagian mana yang nampak seperti anugerah? 761 01:37:34,647 --> 01:37:35,857 Kami perlukan awak, Victor. 762 01:37:36,482 --> 01:37:38,109 Mungkin awak perlukan kami. 763 01:37:38,234 --> 01:37:39,944 Saya tak perlukan sesiapa. 764 01:37:42,113 --> 01:37:43,197 Tidak lagi. 765 01:37:43,323 --> 01:37:45,867 Saya juga rasa begitu dahulu. 766 01:37:52,665 --> 01:37:55,418 Saya kehilangan seseorang yang saya cintai. 767 01:37:58,254 --> 01:38:03,092 Saya jauhkan diri dari semua orang. 768 01:38:04,677 --> 01:38:07,430 Tapi saya terpaksa belajar berhubung dengan orang semula. 769 01:38:10,099 --> 01:38:13,561 Sebenarnya, saya masih lagi belajar. 770 01:38:13,686 --> 01:38:16,939 Jika awak mahu berjumpa dengan saya... 771 01:38:17,774 --> 01:38:20,568 awak juga sedang belajar. 772 01:38:47,303 --> 01:38:48,554 Anak Tercinta Victor Stone 773 01:38:48,638 --> 01:38:49,931 1994 - 2015 774 01:38:50,056 --> 01:38:51,307 Ibu Tercinta Elinore Stone 775 01:38:51,390 --> 01:38:52,683 1973 - 2015 776 01:39:32,223 --> 01:39:35,935 Betul kata awak tentang sampel logam dari kapal Superman. 777 01:39:36,060 --> 01:39:39,230 Apabila kami pancarkan sinar-X dari laser elektron... 778 01:39:39,605 --> 01:39:41,107 lihat apa berlaku. 779 01:39:50,074 --> 01:39:52,034 3.5 juta Kelvin. 780 01:39:52,159 --> 01:39:55,162 Suhu teras dalaman logam menjadi sangat tinggi. 781 01:39:55,287 --> 01:39:57,665 Jirim yang panas dan tumpat. 782 01:40:00,918 --> 01:40:03,754 Ini adalah benda paling panas di Bumi. 783 01:40:03,879 --> 01:40:05,840 Itulah yang saya beritahu temu janji saya. 784 01:40:06,173 --> 01:40:07,758 Dia tetap tinggalkan saya. 785 01:40:08,175 --> 01:40:09,218 Ya. 786 01:40:13,264 --> 01:40:14,306 Hei, doktor. 787 01:40:14,431 --> 01:40:18,936 Awak rasa Batman ada kaitan dengan objek yang CID sedang cari? 788 01:40:19,937 --> 01:40:23,107 Awak tahu, 6-1-9-8-2? 789 01:40:24,233 --> 01:40:25,359 Tidak... 790 01:40:26,318 --> 01:40:27,570 Saya tak tahu. 791 01:41:02,354 --> 01:41:04,481 Oh, Victor. 792 01:41:21,582 --> 01:41:23,542 Baiklah! Mari kita pergi! 793 01:41:24,835 --> 01:41:26,378 - Pesuruhjaya Gordon? - Ayuh! 794 01:41:27,379 --> 01:41:28,422 Pesanan untuk awak. 795 01:41:28,714 --> 01:41:29,882 Hei, hei! 796 01:41:33,010 --> 01:41:35,637 Tak perlu tengok langit untuk ketahui bulan sedang mengambang. 797 01:41:35,762 --> 01:41:38,640 Separuh daripada komuniti kurang waras Gotham muncul. 798 01:41:38,765 --> 01:41:40,976 Mereka kata nampak raksasa terbang di pelabuhan. 799 01:41:41,101 --> 01:41:44,897 Betul cakap mak saya. Akademi Polis. Kenapa tak masuk sekolah pergigian? 800 01:41:47,941 --> 01:41:50,277 Diserang oleh puntianak terbang. 801 01:41:51,236 --> 01:41:54,239 Nampak seperti kelawar gergasi dengan taring besar. 802 01:41:54,364 --> 01:41:56,199 Berkenaan sesuatu yang lebih berkaitan... 803 01:41:56,325 --> 01:41:59,953 lakaran suspek penculikan di makmal di seberang pelabuhan. 804 01:42:00,078 --> 01:42:02,664 - Nampak seperti... - Saya tahu nampak seperti apa, Crispus. 805 01:42:03,832 --> 01:42:06,335 Awak fikir dia melawan penjenayah selama 20 tahun di sini... 806 01:42:06,460 --> 01:42:09,171 dan kemudian pergi ke Metropolis dan menculik lapan orang? 807 01:42:10,172 --> 01:42:11,298 Saya akan bercakap dengannya malam ini. 808 01:42:11,423 --> 01:42:13,008 Bagaimana, Jim? 809 01:42:13,133 --> 01:42:14,634 Awak rasa? 810 01:42:32,861 --> 01:42:34,112 Silas? 811 01:42:34,946 --> 01:42:37,074 Hei! 812 01:42:41,828 --> 01:42:44,039 - Oh, Tuhan. - Di mana Cyborg itu? 813 01:42:44,164 --> 01:42:45,373 Namanya Victor. 814 01:42:46,124 --> 01:42:48,919 Kami dah berjumpa, bercakap. 815 01:42:49,836 --> 01:42:51,296 Beri dia masa. 816 01:42:52,047 --> 01:42:54,049 Awak mesti Barry. Saya Diana. 817 01:42:54,174 --> 01:42:57,969 Hai, Barry. Saya Diana. Alamak, tak betul. Hebat. 818 01:42:58,094 --> 01:42:59,137 Jadi inilah kita. 819 01:42:59,262 --> 01:43:00,305 Ya, inilah kita. 820 01:43:01,556 --> 01:43:04,643 Mengagumkan! Itu Isyarat-Kelawar. Itu... 821 01:43:04,768 --> 01:43:06,895 Maaf. Itu isyarat awak. 822 01:43:07,020 --> 01:43:08,271 Bermakna kita perlu pergi sekarang. 823 01:43:08,396 --> 01:43:11,483 - Ya, itulah maksudnya. - Ia sangat hebat. 824 01:44:09,541 --> 01:44:13,044 Komander Mera, saya beritahu raja yang pengawal perimeter telah diambil. 825 01:44:13,211 --> 01:44:14,796 Dia tak akan hantar askar bantuan. 826 01:44:14,921 --> 01:44:15,964 Beliau berkata... 827 01:44:16,047 --> 01:44:17,590 semua askar simpanan diperlukan di kawasan pemberontak. 828 01:44:17,715 --> 01:44:20,468 Dia bukan sahaja kejam, malah tak berpandangan jauh. 829 01:44:22,136 --> 01:44:23,763 Baiklah, kita guna askar yang ada... 830 01:44:23,888 --> 01:44:26,099 dan bentuk barisan pertahanan sekitar Kotak Induk. 831 01:46:05,489 --> 01:46:07,575 Awak tak boleh melarikan diri. 832 01:46:08,284 --> 01:46:10,286 Saya tak cuba pun. 833 01:48:12,825 --> 01:48:14,743 Vulko beritahu awak akan datang. 834 01:48:15,202 --> 01:48:17,955 Anak sulung Permaisuri Atlanna. 835 01:48:20,541 --> 01:48:21,875 Tunggu. 836 01:48:23,836 --> 01:48:24,962 Tolonglah. 837 01:48:28,507 --> 01:48:29,883 Saya kenal dia. 838 01:48:32,135 --> 01:48:33,762 Saya tidak kenal. 839 01:48:34,596 --> 01:48:36,223 Ibu bapa saya meninggal dunia semasa peperangan. 840 01:48:38,100 --> 01:48:39,351 Dia menjaga saya. 841 01:48:39,685 --> 01:48:40,978 Sungguh baik hati. 842 01:48:41,645 --> 01:48:43,814 Berani awak bercakap tentang Permaisuri Atlanna begitu? 843 01:48:43,939 --> 01:48:46,608 Permaisuri kamu tinggalkan saya di depan pintu rumah ayah saya... 844 01:48:46,733 --> 01:48:48,360 dan terus melupakan saya. 845 01:48:48,485 --> 01:48:50,737 Ibu awak buat begitu untuk selamatkan awak. 846 01:48:51,822 --> 01:48:54,324 Awak takkan dapat bayangkan betapa hatinya disakiti. 847 01:48:55,867 --> 01:48:57,953 Apa yang dia tanggung. 848 01:48:59,162 --> 01:49:01,373 Tapi awak bukan budak kecil lagi. 849 01:49:03,750 --> 01:49:05,377 Sepatutnya tanggungjawab dia... 850 01:49:05,502 --> 01:49:08,714 untuk ikut raksasa itu ke permukaan dan menghentikannya. 851 01:49:09,256 --> 01:49:10,382 Sekarang... 852 01:49:11,633 --> 01:49:13,009 ia tanggungjawab awak. 853 01:50:17,324 --> 01:50:18,825 Ya. 854 01:50:41,723 --> 01:50:43,141 Steppenwolf... 855 01:50:43,266 --> 01:50:45,226 beritahu saya apa telah awak pelajari. 856 01:50:45,351 --> 01:50:48,021 Dua kotak ditemui dan berjaga. 857 01:50:48,146 --> 01:50:51,149 Dengan kuasa gabungan dari dua Kotak Induk... 858 01:50:51,274 --> 01:50:54,319 saya dapat musnahkan pertahanan kubu itu. 859 01:50:54,444 --> 01:50:56,905 Mana Kotak Induk yang ketiga? 860 01:50:57,030 --> 01:51:01,201 Parademon merasakan kewujudannya dan mencari kotak ketiga. 861 01:51:01,326 --> 01:51:04,621 Mereka menangkap sesiapa yang membawa baunya. 862 01:51:05,330 --> 01:51:06,414 Pergi. 863 01:51:07,207 --> 01:51:09,167 Soal siasat tahanan. 864 01:51:09,918 --> 01:51:11,836 Cari kotak ketiga. 865 01:51:13,338 --> 01:51:15,548 Mereka akan beritahu apa yang mereka tahu... 866 01:51:16,758 --> 01:51:19,302 atau saya akan paksa mereka. 867 01:51:24,891 --> 01:51:30,146 Bahagian Empat "Mesin Ubah" 868 01:52:02,595 --> 01:52:04,222 Berapa ramai di antara kamu? 869 01:52:05,014 --> 01:52:06,182 Tak cukup. 870 01:52:08,226 --> 01:52:10,520 Berpuluh-puluh saksi di seluruh Gotham. 871 01:52:10,645 --> 01:52:13,397 Huraian sepadan dengan suspek penculikan Metropolis. 872 01:52:13,940 --> 01:52:15,024 Parademon. 873 01:52:15,608 --> 01:52:16,901 Okey. 874 01:52:17,026 --> 01:52:19,403 Iblis-iblis itu mesti dapat mengesan bau Kotak Induk. 875 01:52:19,612 --> 01:52:20,655 Di makmal. 876 01:52:20,780 --> 01:52:23,157 Mereka menculik orang untuk menyoal siasat. 877 01:52:23,282 --> 01:52:25,034 - Lapan orang itu mungkin masih hidup. - Sembilan. 878 01:52:27,537 --> 01:52:30,081 Ketua Makmal STAR telah diculik malam ini. 879 01:52:35,253 --> 01:52:37,838 Wah, okey. Jadi, seorang lagi saintis. 880 01:52:37,964 --> 01:52:39,298 Jadi, bagaimana kita cari dia? 881 01:52:39,423 --> 01:52:41,133 Mesti ada sarang berdekatan. 882 01:52:41,259 --> 01:52:45,388 Saya menanda semua penampakan di Metropolis, Gotham. 883 01:52:45,513 --> 01:52:47,682 Saya lihat tiada corak ketara. 884 01:52:47,807 --> 01:52:49,141 Garis pada peta tidak bertumpu. 885 01:52:49,267 --> 01:52:50,643 Di darat. 886 01:52:51,310 --> 01:52:53,396 Ia membawa ke Pulau Stryker, antara kedua-dua bandar. 887 01:52:53,521 --> 01:52:54,689 Ini adalah lubang udara. 888 01:52:54,772 --> 01:52:55,982 Kesemuanya membawa ke terowong... 889 01:52:56,107 --> 01:52:58,526 ke projek Metropolis yang dihentikan pada tahun 1929. 890 01:52:58,651 --> 01:53:00,278 Sarang mereka mungkin di situ. 891 01:53:01,570 --> 01:53:02,989 Adakah dia akan ikut kita 892 01:53:03,114 --> 01:53:04,490 sebab takkan muat satu kereta. 893 01:53:04,991 --> 01:53:06,450 Saya ada sesuatu yang lebih besar. 894 01:53:07,743 --> 01:53:09,412 Awak benar-benar fikir yang... 895 01:53:10,705 --> 01:53:14,291 Mereka... Mereka hilang begitu saja, bukan? 896 01:53:15,459 --> 01:53:16,836 Kurang sopan. 897 01:53:51,829 --> 01:53:55,374 Makmal STAR 898 01:53:55,499 --> 01:53:57,626 Kita dah dekat. 899 01:53:57,751 --> 01:53:59,795 Bau pihak musuh. 900 01:54:00,462 --> 01:54:01,672 Ketiadaan. 901 01:54:02,214 --> 01:54:03,799 Kegelapan. 902 01:54:04,508 --> 01:54:05,551 Kematian. 903 01:54:05,885 --> 01:54:08,178 - Kami di mana, Alfred? - Pulau Stryker. 904 01:54:08,304 --> 01:54:10,347 Awak patut berada betul-betul... 905 01:54:10,431 --> 01:54:12,891 di bawah menara pengudaraan untuk terowong. 906 01:54:13,434 --> 01:54:14,643 Sekarang lihat belah kiri... 907 01:54:14,727 --> 01:54:16,895 awak akan nampak tangga ke bilik mesin. 908 01:54:17,062 --> 01:54:19,648 Imbasan haba menunjukkan sekumpulan orang di sana. 909 01:54:19,773 --> 01:54:20,816 Itu dia. 910 01:54:21,066 --> 01:54:22,109 Ayuh. 911 01:54:36,373 --> 01:54:39,043 Betul. Ada rancangan? 912 01:54:40,544 --> 01:54:41,879 Salah seorang daripada kamu? 913 01:54:42,004 --> 01:54:43,213 Jangan bertindak sendirian. 914 01:54:43,964 --> 01:54:45,257 Kita lakukannya bersama. 915 01:54:54,183 --> 01:54:56,059 Saya pernah dengar pasal awak. 916 01:54:57,811 --> 01:54:59,021 Tak rasa awak wujud. 917 01:54:59,438 --> 01:55:01,023 Saya wujud bila perlu. 918 01:55:11,241 --> 01:55:15,412 Saya dah jemu dengan awak berdiam. Beritahu sekarang di mana Kotak Induk? 919 01:55:22,169 --> 01:55:24,421 Tolonglah. Kami ada keluarga. 920 01:55:24,546 --> 01:55:26,673 Jadi awak ada kelemahan. 921 01:55:26,882 --> 01:55:28,300 Steppenwolf. 922 01:55:28,634 --> 01:55:32,638 Okay, saya teka itu orang jahat. 923 01:55:32,763 --> 01:55:33,847 Tekaan yang bagus. 924 01:55:34,348 --> 01:55:37,851 Saya benar-benar rindukan Superman sekarang. 925 01:55:37,976 --> 01:55:40,187 Pergi ke arah bertentangan. 926 01:55:40,312 --> 01:55:42,356 Kita akan keliling dan kejutkan dia. 927 01:55:46,860 --> 01:55:48,487 Awak pernah mendekati Kotak Induk. 928 01:55:48,904 --> 01:55:50,656 Baunya ada pada awak. 929 01:55:50,781 --> 01:55:52,282 Saya tak tahu apa awak katakan. 930 01:55:52,407 --> 01:55:54,284 - Di mana ia berada? - Lepaskan dia! 931 01:55:54,409 --> 01:55:56,703 Dia tak tahu. 932 01:56:00,248 --> 01:56:02,084 Tunggu, tolonglah! 933 01:56:07,214 --> 01:56:10,384 Bau ada pada awak juga. Tapi lebih kuat. 934 01:56:10,717 --> 01:56:12,886 Saya rela mati daripada beritahu awak. 935 01:56:13,011 --> 01:56:14,888 Awak akan mati jika tidak beritahu. 936 01:56:15,263 --> 01:56:16,306 Tidak! 937 01:56:25,607 --> 01:56:26,691 Victor. 938 01:56:26,817 --> 01:56:28,151 Bunuh mereka berdua. 939 01:56:32,572 --> 01:56:33,782 Amazon. 940 01:56:34,157 --> 01:56:36,701 Tapi tak seperti adik-beradik awak. 941 01:56:36,827 --> 01:56:38,119 Lebih kuat. 942 01:57:09,025 --> 01:57:10,694 Amazon. 943 01:57:13,697 --> 01:57:15,115 Berhenti! 944 01:57:15,448 --> 01:57:17,701 Yang ini milik saya. 945 01:57:19,619 --> 01:57:22,080 Tiada sesiapa memiliki saya. 946 01:57:36,052 --> 01:57:38,138 Ini tak bersama-sama. 947 01:57:45,103 --> 01:57:46,312 Bantu mereka keluar dari sini. 948 01:57:46,437 --> 01:57:48,148 Saya akan pastikan benda ini ikut saya. 949 01:57:58,533 --> 01:57:59,993 Semua orang, bergerak! 950 01:58:08,710 --> 01:58:10,253 Lebih cepat sedikit. 951 01:58:12,589 --> 01:58:14,007 - Awak okey? - Ya. 952 01:58:14,132 --> 01:58:16,593 Saya boleh uruskan. Terus bergerak. 953 01:58:18,595 --> 01:58:19,637 Ke sini. 954 01:58:55,923 --> 01:58:57,383 Tenaga sedang berkurangan. 955 01:58:57,508 --> 01:58:59,051 Sarung tangan saya berkesan! 956 01:59:00,261 --> 01:59:02,597 Raikan nanti, Alfred. Saya perlukan Nightcrawler. 957 01:59:02,722 --> 01:59:04,390 Ingatkan awak takkan minta. 958 01:59:04,932 --> 01:59:07,101 Crawler dalam perjalanan. Memulakan mod kawalan jauh. 959 01:59:37,214 --> 01:59:38,257 Terima kasih, Alfred. 960 01:59:38,382 --> 01:59:39,842 Sama-sama. 961 02:00:02,531 --> 02:00:03,574 Tidak! 962 02:00:11,499 --> 02:00:13,000 Mereka selamat. Kembali ke terowong. 963 02:00:13,125 --> 02:00:14,168 Terowong. Betul. 964 02:00:14,251 --> 02:00:16,253 Makhluk asing, orang jahat, wanita pedang. 965 02:00:28,015 --> 02:00:29,433 Giliran saya. 966 02:01:51,765 --> 02:01:53,308 Kegagalan teruk bagi semua sistem. 967 02:01:53,433 --> 02:01:55,894 Awak okey, Tuan Wayne? 968 02:01:56,019 --> 02:01:57,062 Awak okey? 969 02:02:07,739 --> 02:02:11,285 Awak ada darah tuhan purba di dalam awak. 970 02:02:25,716 --> 02:02:26,758 Ayah okey? 971 02:02:28,552 --> 02:02:30,220 Tidak pasti awak akan datang. 972 02:02:31,221 --> 02:02:32,556 Awak ayah saya. 973 02:02:36,018 --> 02:02:37,060 Pergi. 974 02:02:50,657 --> 02:02:51,700 Tidak! 975 02:03:37,162 --> 02:03:39,539 Bertenang, Alfred. Saya pula uruskan. 976 02:03:41,708 --> 02:03:42,959 Saya kenal awak? 977 02:04:13,823 --> 02:04:15,116 Kita di bawah apa sekarang? 978 02:04:15,825 --> 02:04:17,160 Pelabuhan Gotham. 979 02:04:55,823 --> 02:04:57,158 Siapa itu? 980 02:05:22,433 --> 02:05:23,643 Ayuh. 981 02:05:28,731 --> 02:05:29,982 Diana, naik cepat! 982 02:06:31,836 --> 02:06:33,379 Apa itu? 983 02:06:41,137 --> 02:06:42,596 Tunjukkan pada saya. 984 02:07:21,719 --> 02:07:23,387 Ia ada di sini. 985 02:07:24,096 --> 02:07:27,099 Di dunia ini. 986 02:08:00,966 --> 02:08:03,969 Tuan, awak akan dikuarantin kerana kemungkinan jangkitan mikrob asing. 987 02:08:04,094 --> 02:08:05,804 Protokol kerajaan Amerika Syarikat perlukan... 988 02:08:05,929 --> 02:08:08,766 Saya tahu protokol itu. Saya yang menulisnya. 989 02:08:13,270 --> 02:08:14,646 Ia memanggilnya. 990 02:08:14,772 --> 02:08:16,357 Kotak Induk. 991 02:08:16,482 --> 02:08:17,900 Yang dia dah ada. 992 02:08:18,192 --> 02:08:21,278 Dia ada dua. Dia ambil Kotak Induk dari Atlantis. 993 02:08:21,403 --> 02:08:23,739 Dia cuma perlukan Kotak Manusia. 994 02:08:23,864 --> 02:08:25,074 Jika dia belum memilikinya. 995 02:08:28,702 --> 02:08:30,162 Dia belum memilikinya. 996 02:08:33,332 --> 02:08:34,541 Saya yang ada. 997 02:08:45,052 --> 02:08:47,179 Awak dah selesai dengan penjajahan? 998 02:08:47,304 --> 02:08:48,597 Belum lagi, DeSaad. 999 02:08:48,722 --> 02:08:51,016 Jadi kenapa awak panggil saya? 1000 02:08:51,141 --> 02:08:52,851 Saya membawa berita. 1001 02:08:52,976 --> 02:08:55,938 Sebelum Darkseid datang ke takhta... 1002 02:08:56,063 --> 02:09:00,609 dia mencari seluruh alam semesta untuk senjata muktamad. 1003 02:09:01,193 --> 02:09:03,403 Persamaan Anti-Kehidupan. 1004 02:09:03,529 --> 02:09:08,242 Kunci untuk mengawal semua kehidupan di seluruh alam semesta. 1005 02:09:08,367 --> 02:09:10,327 Dia mendapati ia tersembunyi di planet primitif... 1006 02:09:10,410 --> 02:09:11,453 tapi sebelum... 1007 02:09:11,536 --> 02:09:14,456 Kisah penentangan itu terkenal. 1008 02:09:14,581 --> 02:09:17,125 Saya telah temui planet primitif itu. 1009 02:09:17,250 --> 02:09:19,336 Dunia yang melawan balik. 1010 02:09:19,461 --> 02:09:21,380 Ia adalah Bumi. 1011 02:09:21,505 --> 02:09:23,757 Persamaan Anti-Kehidupan diukir... 1012 02:09:23,882 --> 02:09:27,803 ke permukaan dunia ini. 1013 02:09:31,431 --> 02:09:32,891 Adakah awak pasti? 1014 02:09:33,016 --> 02:09:34,101 Saya telah melihatnya. 1015 02:09:34,226 --> 02:09:37,688 Saya lihat dengan mata saya sendiri. 1016 02:10:20,981 --> 02:10:22,607 Tuanku. 1017 02:10:24,109 --> 02:10:27,696 Steppenwolf. 1018 02:10:28,321 --> 02:10:31,449 Tuanku, saya hanyalah hamba yang rendah hati. 1019 02:10:32,409 --> 02:10:35,287 Benarkah awak telah menemuinya? 1020 02:10:35,412 --> 02:10:37,622 Benar, tuanku. 1021 02:10:38,331 --> 02:10:41,334 Dunia yang hilang adalah Bumi. 1022 02:10:41,459 --> 02:10:44,504 Anti-Kehidupan ada sini. 1023 02:10:45,797 --> 02:10:47,716 Jika penebusan yang awak mahu... 1024 02:10:47,799 --> 02:10:50,510 cari kotak ketiga, selaraskan Nan Kesatuan... 1025 02:10:50,593 --> 02:10:55,682 dan apabila dunia ini telah hangus, saya akan menuntut hadiah saya. 1026 02:10:56,599 --> 02:10:58,852 Awak akan datang ke Bumi? 1027 02:10:59,853 --> 02:11:04,149 Saya telah menjadikan 100,000 dunia menjadi abu... 1028 02:11:04,274 --> 02:11:05,817 untuk mencari Anti-Kehidupan. 1029 02:11:05,942 --> 02:11:09,195 Mencari sesiapa yang menghalang kegemilangan saya. 1030 02:11:09,320 --> 02:11:15,118 Saya akan merentasi tulang mereka dan menikmati cahaya Anti-Kehidupan. 1031 02:11:15,243 --> 02:11:17,996 Seluruh kewujudan... 1032 02:11:18,121 --> 02:11:21,666 akan menjadi milik saya. 1033 02:11:25,003 --> 02:11:28,965 Pasti akan terjadi, tuanku. 1034 02:11:33,136 --> 02:11:34,846 Hebatnya. 1035 02:11:34,971 --> 02:11:36,014 Dari luar... 1036 02:11:36,097 --> 02:11:37,557 nampak seperti bangunan ini ditinggalkan. 1037 02:11:41,269 --> 02:11:43,062 Ia mahu terbang. 1038 02:11:44,230 --> 02:11:46,149 Awak bercakap dengan mesin? 1039 02:11:46,399 --> 02:11:48,443 Saya bercakap dengan maklumat. 1040 02:11:48,568 --> 02:11:51,487 Yang ini berkata dia tak dapat terbang kerana isu perisian... 1041 02:11:51,613 --> 02:11:53,615 tapi dengan sedikit masa, saya boleh baiki. 1042 02:12:03,333 --> 02:12:05,585 Ada titik gelap dalam aliran data saya. 1043 02:12:05,877 --> 02:12:08,171 Saya boleh merasakan dua kotak lagi. 1044 02:12:08,296 --> 02:12:10,173 Saya tahu mereka terjaga... 1045 02:12:10,298 --> 02:12:11,841 tapi tak tahu di mana. 1046 02:12:11,966 --> 02:12:14,010 Kita tak boleh menyerang melainkan tahu di mana kubu itu. 1047 02:12:14,135 --> 02:12:16,429 Walaupun kita tahu... 1048 02:12:16,554 --> 02:12:19,432 Saya tidak pernah lihat makhluk sekuat Steppenwolf. 1049 02:12:21,601 --> 02:12:23,019 Mungkin ada seorang. 1050 02:12:23,353 --> 02:12:24,771 Superman. 1051 02:12:25,646 --> 02:12:29,734 Selagi kotak ketiga masih tidur, mereka cuma boleh merasakannya. 1052 02:12:29,859 --> 02:12:31,944 Kita perlu terus bergerak supaya mereka tak dapat kejar. 1053 02:12:32,070 --> 02:12:35,281 Tidak, itu strategi untuk lambat kalah, bukan untuk menang. 1054 02:12:35,865 --> 02:12:37,909 Tak bolehkah kita guna penyembur api? 1055 02:12:38,743 --> 02:12:39,869 Kenapa tak musnahkan saja? 1056 02:12:39,994 --> 02:12:42,121 Api tak boleh musnahkan kotak ini. 1057 02:12:42,246 --> 02:12:44,040 Ianya jisim yang tidak diketahui. 1058 02:12:44,165 --> 02:12:45,291 Mereka suka haba. 1059 02:12:45,374 --> 02:12:47,668 Mereka menyerapnya dan simpan di teras. 1060 02:12:47,794 --> 02:12:49,962 Awak tahu banyak pasal kotak-kotak ini. 1061 02:12:50,505 --> 02:12:51,798 Buat awak berfikir. 1062 02:12:51,923 --> 02:12:53,674 Di mana awak jumpa kotak itu, Victor? 1063 02:12:54,592 --> 02:12:56,052 Awak cuba katakan sesuatu? 1064 02:12:56,302 --> 02:12:57,845 Oh, saya memang katakan sesuatu. 1065 02:12:58,387 --> 02:13:00,306 Bagaimana kami tahu awak tak bekerja untuk mereka? 1066 02:13:02,141 --> 02:13:03,851 Panjang ceritanya. 1067 02:13:04,268 --> 02:13:06,229 Awak ada nak ke mana-mana? 1068 02:13:13,569 --> 02:13:17,448 Nazi menjumpai kotak ini pada akhir Perang Dunia Kedua... 1069 02:13:17,573 --> 02:13:20,660 tertanam di bawah sebuah biara Itali. 1070 02:13:20,785 --> 02:13:23,204 Pihak Bersekutu menyekatnya dalam perjalanan ke Hitler. 1071 02:13:23,329 --> 02:13:25,581 Mereka bawanya kembali ke Amerika pada tahun 1944. 1072 02:13:26,123 --> 02:13:29,710 Objek tidak diketahui 6-1-9-8-2. 1073 02:13:30,544 --> 02:13:34,048 Ia mengumpul habuk dalam arkib Pentagon selama 70 tahun... 1074 02:13:34,548 --> 02:13:37,802 sehingga Jabatan Pertahanan mula mengkaji kapal Superman. 1075 02:13:39,303 --> 02:13:41,889 Seorang penyelidik di Makmal STAR terjumpa kaitan... 1076 02:13:41,972 --> 02:13:43,015 antara kapal... 1077 02:13:44,100 --> 02:13:45,685 dengan 6-1-9-8-2. 1078 02:13:46,519 --> 02:13:49,397 Dia faham kedua-duanya teknologi makhluk asing. 1079 02:13:50,022 --> 02:13:51,649 Tamadun yang berbeza... 1080 02:13:52,191 --> 02:13:54,360 sifat yang sama. 1081 02:13:55,653 --> 02:13:58,447 Dan walaupun kotak itu telah tidur selama beribu-ribu tahun... 1082 02:13:59,073 --> 02:14:01,951 penyelidik merumuskan teori tentang cara membangunkannya. 1083 02:14:02,535 --> 02:14:04,328 Dan berjaya. 1084 02:14:07,039 --> 02:14:08,082 Kemudian... 1085 02:14:09,708 --> 02:14:11,669 Saya alami kemalangan yang patut membunuh saya. 1086 02:14:12,962 --> 02:14:16,215 Tapi dalam keadaan terdesak atau kegilaan... 1087 02:14:16,340 --> 02:14:18,717 penyelidik itu memanfaatkan kuasa Kotak Induk. 1088 02:14:34,858 --> 02:14:36,986 Dia menghidupkan teknologi mahluk asing... 1089 02:14:37,111 --> 02:14:39,822 yang dia tak faham sepenuhnya. 1090 02:14:39,947 --> 02:14:42,366 Dia gunakan kuasa itu untuk pastikan saya terus hidup. 1091 02:14:45,911 --> 02:14:47,538 Hidup... 1092 02:14:48,038 --> 02:14:50,040 yang menjadi seperti ini. 1093 02:14:52,793 --> 02:14:55,129 Kotak itu kembali tidur... 1094 02:14:56,005 --> 02:14:57,715 dan dia tidak pernah kembalikannya. 1095 02:15:00,300 --> 02:15:02,386 Penyelidik itu ialah Silas Stone. 1096 02:15:04,054 --> 02:15:05,764 Ayah saya. 1097 02:15:09,018 --> 02:15:10,728 Tunggu... 1098 02:15:10,853 --> 02:15:14,273 Ayah awak selamatkan awak dengan kotak ini? 1099 02:15:14,398 --> 02:15:16,650 Bukankah ini mesin pembunuh psiko? 1100 02:15:16,775 --> 02:15:19,194 Ia mesin ubah. 1101 02:15:19,319 --> 02:15:22,030 Kotak ini tidak kisah tentang menyembuh atau membunuh... 1102 02:15:22,406 --> 02:15:24,533 hidup atau mati. 1103 02:15:24,658 --> 02:15:26,952 Mereka menyusun semula jisim ikut kehendak tuan mereka... 1104 02:15:27,077 --> 02:15:28,704 menjana semula, memulihkan. 1105 02:15:28,829 --> 02:15:30,289 Pulihkan? 1106 02:15:30,414 --> 02:15:33,876 Kotak ini ada kuasa untuk kembalikan hubungan zarah anterior. 1107 02:15:34,001 --> 02:15:35,043 Jadi maksud awak... 1108 02:15:35,127 --> 02:15:37,129 zarah tidak boleh diciptakan atau dihancurkan... 1109 02:15:37,254 --> 02:15:39,298 cuma hubungan mereka berubah. 1110 02:15:39,423 --> 02:15:42,217 Rumah terbakar, zarah-zarahnya masih wujud. 1111 02:15:42,342 --> 02:15:44,845 Zarah rumah menjadi zarah asap. 1112 02:15:44,970 --> 02:15:49,057 Sesiapa dengan mancis boleh buat sebuah rumah menjadi asap. 1113 02:15:51,059 --> 02:15:52,853 Tapi Kotak Induk... 1114 02:15:52,978 --> 02:15:55,230 menukar asap itu menjadi rumah semula. 1115 02:16:01,194 --> 02:16:03,739 Saya tahu kita semua fikir perkara yang sama sekarang. 1116 02:16:05,157 --> 02:16:07,701 Siapa yang akan katakan? Saya tak nak cakap. 1117 02:16:34,936 --> 02:16:36,063 Siapa itu? 1118 02:16:36,730 --> 02:16:37,981 Martha. 1119 02:16:42,652 --> 02:16:43,945 Hai. 1120 02:16:45,781 --> 02:16:47,199 Hai. 1121 02:16:56,291 --> 02:17:01,338 Saya pergi ke Daily Planet untuk akhirnya ambil barang-barang Clark. 1122 02:17:02,797 --> 02:17:06,134 Tak tahu kenapa, sudah tiada tempat untuk simpannya. 1123 02:17:08,887 --> 02:17:10,555 Saya telah kehilangan ladang. 1124 02:17:12,140 --> 02:17:14,309 Sudah lama saya tak dapat bayar sewa. 1125 02:17:15,644 --> 02:17:19,564 Sebenarnya, rumah itu terlalu besar untuk saya duduk sendirian. 1126 02:17:20,065 --> 02:17:22,901 Awak sentiasa dialu-alukan untuk tinggal dengan saya... 1127 02:17:23,026 --> 02:17:25,028 selama yang awak perlukan. 1128 02:17:26,196 --> 02:17:28,865 Terima kasih, Lois. Awak sangat baik. 1129 02:17:30,492 --> 02:17:32,744 Tapi saya dah jumpa tempat yang sesuai untuk saya... 1130 02:17:32,827 --> 02:17:34,245 bersebelahan kedai makan. 1131 02:17:34,829 --> 02:17:36,247 Saya bukan ke sini untuk minta bantuan. 1132 02:17:37,374 --> 02:17:39,292 Saya ke sini kerana... 1133 02:17:40,085 --> 02:17:41,169 bila saya berjumpa En. Perry... 1134 02:17:41,252 --> 02:17:42,545 dia beritahu... 1135 02:17:43,963 --> 02:17:46,925 yang awak tak masuk kerja sejak Clark meninggal. 1136 02:17:51,680 --> 02:17:53,348 Saya tak boleh. 1137 02:18:00,188 --> 02:18:02,565 Seluruh dunia sedang berkabung. 1138 02:18:04,150 --> 02:18:06,611 Berduka kerana satu simbol. 1139 02:18:06,736 --> 02:18:10,573 Ke mana saya pergi dan lihat, saya nampak simbol ''S" itu. 1140 02:18:11,658 --> 02:18:13,701 Saya dengar apa orang cakap. 1141 02:18:13,827 --> 02:18:15,703 Mereka bercakap seperti kenal dia. 1142 02:18:16,871 --> 02:18:19,165 Tapi mereka tak kenal Clark. 1143 02:18:20,667 --> 02:18:23,878 Saya tak boleh halang mereka, pandang mereka... 1144 02:18:23,962 --> 02:18:27,507 dan beritahu betapa bangganya saya dengan anak saya. 1145 02:18:29,467 --> 02:18:32,011 Awak seorang sahaja yang tahu. 1146 02:18:32,136 --> 02:18:34,597 Yang rasa apa saya rasa. 1147 02:18:35,890 --> 02:18:38,893 Dibebani oleh rahsia di atas kesedihan. 1148 02:18:42,021 --> 02:18:45,358 Saya datang ke sini sebab saya nak... 1149 02:18:45,483 --> 02:18:47,527 sebab saya nak jumpa awak. 1150 02:18:48,736 --> 02:18:50,738 Beritahu awak... 1151 02:18:50,863 --> 02:18:52,740 Saya faham. 1152 02:18:54,659 --> 02:19:00,581 Saya takkan mencintai sesiapa seperti saya cintakan anak awak. 1153 02:19:04,293 --> 02:19:06,337 Saya cuma rindukan dia. 1154 02:19:07,463 --> 02:19:09,716 Saya sangat rindukan dia. 1155 02:19:16,389 --> 02:19:18,099 Saya pun sama, sayang. 1156 02:19:22,645 --> 02:19:27,567 Martha, jika awak perlukan apa-apa, saya akan bantu. 1157 02:19:31,112 --> 02:19:33,739 Ada sesuatu yang awak boleh tolong, sayang. 1158 02:19:36,117 --> 02:19:38,411 Kembali ke kehidupan. 1159 02:20:18,367 --> 02:20:21,245 Dunia perlukan awak juga, Lois. 1160 02:20:24,999 --> 02:20:26,208 Yang mati itu sudah tiada. 1161 02:20:26,500 --> 02:20:28,294 Kotak itu menghidupkan Victor semula. 1162 02:20:28,419 --> 02:20:30,004 Victor belum mati. 1163 02:20:30,129 --> 02:20:31,922 Hidup itu antara satu atau sifar. 1164 02:20:32,048 --> 02:20:35,009 Ya atau tidak. Bukan kedua-duanya. 1165 02:20:35,134 --> 02:20:36,844 Awak boleh mengendalikan kotak ini, Victor? 1166 02:20:36,969 --> 02:20:38,012 Sudah tentu. 1167 02:20:38,262 --> 02:20:40,723 Tapi kita tak tahu dengan penuh mengenai biologi Krypton. 1168 02:20:40,848 --> 02:20:42,725 Tak boleh agak apa yang akan berlaku. 1169 02:20:45,019 --> 02:20:46,187 Okey, tapi... 1170 02:20:46,312 --> 02:20:49,982 Tapi kita perlu cuba. Betul? Kita perlu cuba. 1171 02:20:50,566 --> 02:20:51,692 Kita tak rugi apa-apa, bukan? 1172 02:20:51,817 --> 02:20:54,403 Kita tak boleh cuba melainkan kita aktifkan kotak itu. 1173 02:20:54,528 --> 02:20:56,030 Sebaik sahaja ia bangun... 1174 02:20:56,155 --> 02:21:01,285 musuh akan mengesannya, datang dan mengaktifkan Nan Kesatuan, tamat. 1175 02:21:01,410 --> 02:21:03,829 Jadi apa yang kita akan kehilangan adalah seluruh planet... 1176 02:21:03,954 --> 02:21:05,873 kepada makhluk asing genosid. 1177 02:21:05,956 --> 02:21:08,626 Walaupun Superman boleh kembali... 1178 02:21:08,751 --> 02:21:10,669 siapa kata dia boleh mengalahkan mereka? 1179 02:21:10,794 --> 02:21:12,713 Kotak Induk yang kata. 1180 02:21:12,963 --> 02:21:16,258 Ayah Victor mengaktifkan Kotak Induk lebih setahun yang lalu... 1181 02:21:16,383 --> 02:21:18,177 ketika Superman masih hidup. 1182 02:21:18,302 --> 02:21:20,179 Ia tak panggil Steppenwolf. 1183 02:21:20,262 --> 02:21:21,764 Tiada kotak yang panggil. Tidak sehingga... 1184 02:21:21,889 --> 02:21:24,016 Tidak sehingga Superman mati. 1185 02:21:24,141 --> 02:21:26,602 Tidak sehingga Superman mati. 1186 02:21:26,727 --> 02:21:31,690 - Seperti mereka takut dengannya? - Ya, mereka takut dengannya. 1187 02:21:34,568 --> 02:21:36,403 Ini satu-satunya cara. 1188 02:21:38,030 --> 02:21:41,825 Ada enam, bukan lima. Tiada kita tanpa dia. 1189 02:22:03,113 --> 02:22:08,368 Bahagian Lima Semua Kuda Diraja 1190 02:22:09,303 --> 02:22:11,305 Pangkah ini dari senarai. 1191 02:22:11,430 --> 02:22:15,267 Menggali Superman dari kubur. Siap. 1192 02:22:17,269 --> 02:22:19,730 Awak tahu kita boleh siap dalam nanosaat, bukan? 1193 02:22:20,397 --> 02:22:21,815 Kita boleh. 1194 02:22:29,323 --> 02:22:30,991 Dia wira saya. 1195 02:22:33,577 --> 02:22:34,828 Baiklah. 1196 02:22:38,415 --> 02:22:41,502 Amazon bekerja dengan orang Atlantis. 1197 02:22:41,627 --> 02:22:42,920 Separuh Atlantis. 1198 02:22:44,755 --> 02:22:47,549 Berapa ribu tahun sejak kaum kita bercakap? 1199 02:22:48,175 --> 02:22:51,095 Saya tak tahu. Saya tak rapat dengan kaum saya. 1200 02:22:52,262 --> 02:22:55,015 Saya benci orang Atlantis sebagaimana orang Amazon. 1201 02:22:55,140 --> 02:22:57,226 Kebencian itu tiada guna. 1202 02:23:00,312 --> 02:23:01,688 Ya. 1203 02:23:02,940 --> 02:23:04,566 Tidak, terima kasih. 1204 02:23:09,071 --> 02:23:12,074 Awak tahu, ayah saya beritahu ada pepatah di Atlantis... 1205 02:23:13,784 --> 02:23:16,120 "Tiada yang kembali dari kegelapan." 1206 02:23:16,245 --> 02:23:18,914 - "Tidak tanpa..." - "Tidak tanpa pengorbanan." 1207 02:23:21,125 --> 02:23:22,751 Pepatah kami juga begitu. 1208 02:23:25,337 --> 02:23:26,713 Menarik bukan? 1209 02:23:27,172 --> 02:23:29,091 Wonder Woman. 1210 02:23:30,592 --> 02:23:34,429 Apa awak rasa? Dia nak berpacaran dengan lelaki muda? 1211 02:23:34,763 --> 02:23:37,391 Dia berumur 5,000 tahun, Barry. 1212 02:23:39,226 --> 02:23:41,103 Semua lelaki ialah lelaki muda. 1213 02:23:43,063 --> 02:23:44,106 Tuhan. 1214 02:23:45,649 --> 02:23:47,401 Oh, Tuhan. 1215 02:23:50,696 --> 02:23:52,364 Oh, jahanam... 1216 02:23:53,699 --> 02:23:54,741 Bernasib baik? 1217 02:23:54,866 --> 02:23:59,246 Jika "nasib baik" itu bermaksud "yakin boleh siap baiki hari ini"... 1218 02:23:59,371 --> 02:24:01,415 maka tidak, tak bernasib baik. 1219 02:24:02,249 --> 02:24:03,834 Tak apalah. 1220 02:24:03,917 --> 02:24:04,960 Itu tak penting. 1221 02:24:05,043 --> 02:24:06,586 Kami akan bawa mayatnya ke kapal Krypton. 1222 02:24:06,670 --> 02:24:08,130 Ia adalah komputer organik. 1223 02:24:08,255 --> 02:24:10,298 Ia boleh berhubung terus dengan Kotak Induk. 1224 02:24:10,424 --> 02:24:12,926 Apa? Seperti ia cakap dengan Lex Luthor? 1225 02:24:13,051 --> 02:24:14,136 Lebih kurang sama. 1226 02:24:14,261 --> 02:24:18,140 Apa benda buruk yang boleh terjadi? 1227 02:24:24,730 --> 02:24:26,273 Tuan Wayne... 1228 02:24:28,316 --> 02:24:29,568 awak berjaya! 1229 02:24:29,901 --> 02:24:33,238 Awak menyatukan pasukan untuk bertarung dalam peperangan ini. 1230 02:24:33,488 --> 02:24:35,741 Awak telah memenuhi janji. 1231 02:24:36,783 --> 02:24:38,869 Tapi dalam melakukannya... 1232 02:24:39,161 --> 02:24:40,245 Maksud saya... 1233 02:24:40,829 --> 02:24:42,706 rasa bersalah awak mengatasi rasional. 1234 02:24:43,874 --> 02:24:46,042 Tidak semua kuda diraja atau semua askar diraja... 1235 02:24:46,168 --> 02:24:49,296 Alfred, untuk sekali ini, saya beroperasi atas kepercayaan... 1236 02:24:49,421 --> 02:24:51,298 bukan atas rasional. 1237 02:24:52,048 --> 02:24:56,303 Tapi jika awak mula bermain dengan kotak ini... 1238 02:24:56,428 --> 02:24:58,555 Maksud saya, ia boleh mengakhiri segala-galanya. 1239 02:24:58,680 --> 02:25:00,599 Bagaimana awak tahu pasukan awak cukup kuat? 1240 02:25:01,808 --> 02:25:04,185 Jika tak dapat hentikan kerbau yang meluru... 1241 02:25:04,311 --> 02:25:06,062 jangan lambaikan mantel merah. 1242 02:25:06,187 --> 02:25:07,814 Mantel merah ini mesti dikibarkan. 1243 02:25:07,939 --> 02:25:10,150 Mantel merah ini akan meluru semula. 1244 02:25:24,831 --> 02:25:26,041 Okey. 1245 02:25:32,964 --> 02:25:35,383 Betul kata awak, Dr. Stone. Keputusan ujian negatif. 1246 02:25:35,508 --> 02:25:37,177 Semua orang negatif, termasuk awak. 1247 02:25:37,302 --> 02:25:39,929 Untuk keselamatan, kami bersihkan seluruh kawasan. 1248 02:25:40,055 --> 02:25:41,848 Terima kasih, Thomas. Bermakna saya bolah pergi? 1249 02:25:41,973 --> 02:25:43,016 Sudah tentu. 1250 02:25:46,811 --> 02:25:48,146 - Terima kasih. - Dengar semua. 1251 02:25:48,271 --> 02:25:50,774 Awak semua boleh pergi. Jadi kumpulkan barangan peribadi. 1252 02:25:50,899 --> 02:25:52,484 Jika perlukan perhatian perubatan... 1253 02:25:52,609 --> 02:25:56,321 Arthur, ya, pendapat awak. Kurang mengarut. Pilihan "A"? 1254 02:25:56,446 --> 02:25:57,739 - Pasti bukan "A". - Okey. 1255 02:25:57,864 --> 02:26:01,034 Atau "B"? 1256 02:26:02,619 --> 02:26:03,912 Biar saya tengok "A" semula? 1257 02:26:09,501 --> 02:26:12,670 Baiklah. Kita mesti bersiap. 1258 02:26:14,756 --> 02:26:16,758 Saya sentiasa siap. 1259 02:26:44,035 --> 02:26:45,078 ID? 1260 02:26:45,161 --> 02:26:46,329 ID. 1261 02:26:49,457 --> 02:26:50,625 Ya, ya. 1262 02:26:52,919 --> 02:26:54,170 "Ya, ya"? 1263 02:26:56,089 --> 02:26:58,257 Fail Kakitangan Makmal S.T.A.R. Ralat 1264 02:27:09,727 --> 02:27:11,813 Rowe, Wesley Diluluskan 1265 02:27:17,360 --> 02:27:18,736 Okey. 1266 02:27:18,861 --> 02:27:20,988 "Okey"? Oh ya, okey! 1267 02:27:27,912 --> 02:27:29,038 Doktor! 1268 02:27:29,163 --> 02:27:30,414 Meraka bebaskan awak dari kuarantin. 1269 02:27:30,540 --> 02:27:31,874 Ya, saya berjaya yakinkan mereka. 1270 02:27:31,999 --> 02:27:34,293 Sekarang, mari kita lihat kemajuan yang telah dibuat... 1271 02:27:34,418 --> 02:27:35,503 dengan laser elektron. 1272 02:27:35,586 --> 02:27:37,964 Kami ada kemajuan yang besar. Biar saya tunjukkan. 1273 02:27:53,020 --> 02:27:55,565 Victor, kosongkan tempat ini. 1274 02:27:55,856 --> 02:27:57,149 Siap. 1275 02:28:01,320 --> 02:28:04,031 Kod Merah. Pelanggaran pencemaran. 1276 02:28:04,115 --> 02:28:07,451 Semua kakitangan keluar segera. 1277 02:28:08,452 --> 02:28:09,662 Bio merah lima. 1278 02:28:09,787 --> 02:28:12,206 Sensor mengesan mikrob asal dari makhluk asing. 1279 02:28:12,331 --> 02:28:15,001 Mikrob makhluk asing? Itu tak masuk akal. 1280 02:28:15,126 --> 02:28:16,210 Ia mesti satu kesilapan. 1281 02:28:16,293 --> 02:28:18,713 Baiklah, semua, matikannya. Mari kita pergi. 1282 02:28:18,838 --> 02:28:19,922 - Ryan, kami baru bersihkan. - Kita kena pergi, doktor. 1283 02:28:20,047 --> 02:28:21,257 Fikirkan. Ia pasti satu kesilapan. 1284 02:28:21,340 --> 02:28:22,383 Mari pergi, doktor. 1285 02:28:22,466 --> 02:28:24,010 - Fikirkan. - Perpindahan penuh! Semua keluar! 1286 02:28:24,135 --> 02:28:26,429 Lihat, tunggu! Tunggu! Sial! 1287 02:28:26,554 --> 02:28:29,348 Kekal tenang dan terus ke pintu keluar terdekat. 1288 02:28:35,771 --> 02:28:37,523 Perhatian, semua kakitangan. 1289 02:28:37,648 --> 02:28:40,484 Pergi! Semua keluar! Ayuh! Bergerak! 1290 02:28:40,609 --> 02:28:42,278 Bergerak! Ayuh! Pergi! 1291 02:28:42,403 --> 02:28:43,946 Semua orang keluar! Pergi! 1292 02:29:02,089 --> 02:29:04,842 Biobahaya Selamat 1293 02:29:05,050 --> 02:29:06,093 Ya! 1294 02:29:06,177 --> 02:29:07,219 Berjaya! 1295 02:29:07,303 --> 02:29:10,014 Komander pos, ini Dr. Silas Stone, awak di sana? 1296 02:29:10,139 --> 02:29:12,641 - Teruskan, Dr. Stone. - Ini adalah amaran palsu. 1297 02:29:12,766 --> 02:29:15,978 Seseorang telah menggodam sistem. Kita mesti berjaga-jaga... 1298 02:29:25,279 --> 02:29:26,739 Victor. 1299 02:29:28,449 --> 02:29:30,659 Dr. Stone, awak di sana? Saya tak dengar. 1300 02:29:31,660 --> 02:29:32,703 Saya tersilap. 1301 02:29:32,828 --> 02:29:34,079 Penggera itu sah. 1302 02:29:34,204 --> 02:29:35,831 Semua orang keluar dan tiada sesiapa, saya ulangi... 1303 02:29:35,956 --> 02:29:38,751 tiada sesiapa boleh masuk tanpa kebenaran saya. 1304 02:29:38,876 --> 02:29:40,169 Baiklah, tuan. 1305 02:29:50,387 --> 02:29:51,847 Bawa orang awam keluar! 1306 02:29:52,139 --> 02:29:53,182 Pergi! 1307 02:29:57,561 --> 02:29:58,979 - Semua orang okey? - Saya rasa begitu. 1308 02:29:59,104 --> 02:30:00,147 - Semua orang? - Ya. 1309 02:30:33,263 --> 02:30:34,556 Ke sini. 1310 02:30:45,108 --> 02:30:47,110 Saya tahu dia ada di sini. 1311 02:30:48,946 --> 02:30:50,280 Itu mendebarkan. 1312 02:30:54,701 --> 02:30:56,620 Ini menakjubkan. 1313 02:30:57,412 --> 02:30:58,664 Ini gila. 1314 02:30:58,789 --> 02:31:00,707 Oh, apa? Sekarang baru gila? 1315 02:31:00,832 --> 02:31:03,251 Kamu berdua baik tahu apa yang awak lakukan. 1316 02:32:10,527 --> 02:32:14,489 Lois Lane Wartawan Daily Planet 1317 02:32:18,952 --> 02:32:22,414 Force Majeure Ujian Kehamilan 1318 02:33:29,188 --> 02:33:31,065 Sistem kembali hidup. 1319 02:33:34,569 --> 02:33:38,239 Selamat datang, Victor. Awak ingin ambil alih kawalan? 1320 02:33:38,364 --> 02:33:39,407 Saya berjaya. 1321 02:33:48,624 --> 02:33:50,877 Kapal mengesan Kotak Induk sebagai musuh. 1322 02:33:51,002 --> 02:33:52,712 Saya boleh batalkan protokol keselamatan... 1323 02:33:52,837 --> 02:33:54,505 tapi tiada masa baiki kerosakan elektrik... 1324 02:33:54,630 --> 02:33:56,966 dari lonjakan kuasa oleh Luthor kepada kapasitor utama. 1325 02:33:57,091 --> 02:33:58,301 Bahasa Inggeris. 1326 02:33:58,426 --> 02:34:00,511 Tak cukup caj untuk membangunkan kotak. 1327 02:34:01,429 --> 02:34:02,889 Saya mungkin boleh bantu. 1328 02:34:05,183 --> 02:34:07,143 Maksud saya, saya mungkin boleh cuba hidupkannya. 1329 02:34:07,268 --> 02:34:08,352 Saya tak suka langgar peraturan ini... 1330 02:34:08,478 --> 02:34:10,438 tapi bila saya hampiri kelajuan cahaya, saya... 1331 02:34:10,563 --> 02:34:12,106 Benda gila berlaku kepada masa... 1332 02:34:12,231 --> 02:34:14,859 tapi jika saya buat, kuasa elektrik yang besar akan tercipta. 1333 02:34:14,984 --> 02:34:16,778 Saya boleh berundur, jika dapat jarak yang cukup... 1334 02:34:16,903 --> 02:34:19,113 Saya boleh menjalankan arus elektrik yang banyak. 1335 02:34:19,238 --> 02:34:23,618 Saya mungkin dapat bangunkan kotak, jika itu masih apa yang kita mahu? 1336 02:34:23,743 --> 02:34:25,203 Masih. Lakukannya. 1337 02:34:29,999 --> 02:34:31,250 Hei, Cik Lane. 1338 02:34:31,375 --> 02:34:32,418 Selamat pagi. 1339 02:34:32,502 --> 02:34:33,669 Saya tak fikir awak akan datang. 1340 02:34:34,921 --> 02:34:36,297 Kali terakhir. 1341 02:34:38,799 --> 02:34:40,301 Garisan polis - Jangan melintas Jabatan Polis Metropolis 1342 02:34:53,397 --> 02:34:56,817 Saya nampak enjin, jadi ini mesti penghujung. 1343 02:34:57,276 --> 02:34:58,402 Saya dah sedia. 1344 02:35:01,238 --> 02:35:03,366 Bersedia untuk mulakan urutan penurunan. 1345 02:35:03,783 --> 02:35:05,451 Kotak Induk dah sedia. 1346 02:35:24,929 --> 02:35:26,806 Kapal merayu pada saya tidak bangunkan kotak. 1347 02:35:26,931 --> 02:35:28,766 - Tindakan ini tak boleh diubah. - Ia takut. 1348 02:35:28,891 --> 02:35:30,017 Ia tahu Steppenwolf akan datang. 1349 02:35:30,142 --> 02:35:31,936 Kita sudah tahu itu. Teruskan. 1350 02:35:32,228 --> 02:35:34,730 Saya sangat menentang pengaktifan. 1351 02:35:34,855 --> 02:35:36,440 Barry, saya mulakan kiraan undur. 1352 02:35:36,565 --> 02:35:38,317 Tindakan ini tak dapat diubah. 1353 02:35:38,526 --> 02:35:40,486 - Lima... - Lima... 1354 02:35:40,569 --> 02:35:41,737 - Teknologi Apokolips adalah musuh. - Ini idea yang teruk. 1355 02:35:41,862 --> 02:35:42,905 Tidak. ia bukan. Teruskan. 1356 02:35:43,113 --> 02:35:44,156 Empat... 1357 02:35:44,240 --> 02:35:45,324 - Empat... - Empat... 1358 02:35:45,449 --> 02:35:47,201 - Saya sangat menentang pengaktifan. - Kita perlu batalkannya sekarang. 1359 02:35:47,326 --> 02:35:48,369 Lakukan saja. 1360 02:35:48,619 --> 02:35:49,662 - Tiga... - Tiga... 1361 02:35:49,787 --> 02:35:50,830 Tiga... 1362 02:35:50,913 --> 02:35:52,832 - Dua... - Dua... 1363 02:35:52,957 --> 02:35:54,750 - Dua... - Tindakan ini tak boleh diubah. 1364 02:35:55,000 --> 02:35:56,043 - Satu. - Satu. 1365 02:35:57,002 --> 02:35:59,838 - Satu. - Tindakan ini tak boleh diubah. 1366 02:37:19,668 --> 02:37:23,630 Liga Keadilan 1367 02:37:28,719 --> 02:37:30,345 - Victor? - Tidak. 1368 02:37:31,346 --> 02:37:32,389 Pergi? 1369 02:39:02,896 --> 02:39:05,982 Masa depan telah berakar pada masa kini. 1370 02:39:06,483 --> 02:39:07,567 Tunduk! 1371 02:40:23,601 --> 02:40:31,234 Jika anda mencari monumen beliau, lihat di sekeliling anda 1372 02:40:51,629 --> 02:40:53,214 Dia dah kembali. 1373 02:41:20,199 --> 02:41:22,952 Ada sesuatu yang tak kena. Dia mengimbas kita. 1374 02:41:25,037 --> 02:41:26,497 Apa? 1375 02:41:41,637 --> 02:41:42,680 Victor? 1376 02:41:43,764 --> 02:41:44,807 Victor? 1377 02:41:47,059 --> 02:41:48,644 - Sial. - Apa yang awak sedang buat? 1378 02:41:49,061 --> 02:41:50,646 Ia sistem pertahanan automatik saya. 1379 02:41:50,771 --> 02:41:51,856 Ia mengesan bahaya. 1380 02:41:51,981 --> 02:41:53,190 Victor, jangan! 1381 02:41:53,316 --> 02:41:55,192 - Saya tak boleh mengawalnya. - Jangan! 1382 02:42:07,580 --> 02:42:08,789 Kal-El, jangan! 1383 02:42:17,131 --> 02:42:19,133 Dia keliru. Dia tak tahu siapa dia. 1384 02:42:26,265 --> 02:42:28,934 Arthur, kita perlu menghalangnya. 1385 02:42:59,465 --> 02:43:03,135 Kal-El, Anak Krypton yang terakhir... 1386 02:43:04,178 --> 02:43:06,430 ingat siapa awak. 1387 02:43:08,015 --> 02:43:09,475 Beritahu saya siapa awak... 1388 02:44:44,236 --> 02:44:45,278 Mari kita pergi! 1389 02:44:54,496 --> 02:44:56,164 Baik awak selamatkan diri. 1390 02:44:59,418 --> 02:45:00,460 - Awak tak apa-apa? - Ya. 1391 02:45:00,585 --> 02:45:03,088 Bangun. Berlindung di belakang sana. Cepat. 1392 02:45:55,473 --> 02:45:57,559 Tolong jangan paksa saya buat begini. 1393 02:46:30,216 --> 02:46:31,384 Clark. 1394 02:46:32,427 --> 02:46:33,636 Clark, jangan. 1395 02:46:45,190 --> 02:46:46,232 Clark. 1396 02:46:46,566 --> 02:46:47,775 Jangan. 1397 02:46:48,568 --> 02:46:50,361 Dunia ini perlukan awak. 1398 02:46:55,617 --> 02:46:56,659 Clark. 1399 02:46:56,910 --> 02:46:58,203 Clark. 1400 02:46:58,494 --> 02:47:00,330 Jangan tembak! 1401 02:47:01,873 --> 02:47:03,041 Clark. 1402 02:47:06,377 --> 02:47:07,795 Tolong. 1403 02:47:41,996 --> 02:47:43,164 Tolonglah. 1404 02:47:54,342 --> 02:47:55,551 Tolonglah. 1405 02:47:56,260 --> 02:47:58,095 Pergi saja. 1406 02:47:58,513 --> 02:47:59,555 Ya. 1407 02:48:00,389 --> 02:48:01,724 Mari kita pergi. 1408 02:48:34,256 --> 02:48:36,634 Saya benar-benar minta maaf. 1409 02:48:45,810 --> 02:48:46,852 Cari perlindungan! 1410 02:48:46,936 --> 02:48:49,438 - Dia datang. - Kotak Induk. 1411 02:48:49,563 --> 02:48:50,648 Di manakah ia? 1412 02:49:01,325 --> 02:49:02,576 Ayuh. 1413 02:49:03,452 --> 02:49:04,787 Ayuh. 1414 02:49:30,271 --> 02:49:33,357 Perhatian, pelanggaran keselamatan dikesan. 1415 02:49:33,899 --> 02:49:36,110 Sektor Empat, Tingkat Tiga. 1416 02:49:36,235 --> 02:49:39,071 Laksanakan tatacara penguncian dengan serta-merta. 1417 02:50:07,599 --> 02:50:09,226 Berikan saya Kotak Induk itu. 1418 02:50:22,364 --> 02:50:23,824 Tidak. 1419 02:50:26,326 --> 02:50:28,078 Ayah, tunggu! Jangan! 1420 02:51:08,368 --> 02:51:11,288 Jadi, pengakhiran bermula. 1421 02:51:17,002 --> 02:51:18,337 Victor? 1422 02:51:20,839 --> 02:51:24,009 Victor. Awak okey? Ayuh. 1423 02:51:29,973 --> 02:51:31,183 Victor? 1424 02:51:32,267 --> 02:51:33,769 Dia dah mati. 1425 02:51:33,894 --> 02:51:34,936 Apa? 1426 02:51:35,979 --> 02:51:37,230 Ayah saya. 1427 02:51:38,648 --> 02:51:41,651 Saya tak dapat selamatkan dia. 1428 02:51:42,402 --> 02:51:43,737 Oh, Tuhan. 1429 02:51:50,619 --> 02:51:52,746 Kematian ayahnya berpunca daripada kita. 1430 02:51:52,871 --> 02:51:54,372 Kita tak patut bangunkan kotak itu. 1431 02:51:54,498 --> 02:51:56,124 Ia bukan idea yang teruk. 1432 02:51:56,249 --> 02:51:58,627 Kita perlukan Superman. Kita masih perlukan dia. 1433 02:51:58,752 --> 02:52:01,087 Apa sahaja yang kembali, itu bukan Superman. 1434 02:52:01,213 --> 02:52:04,257 Tubuh dan kuasanya, mungkin. Tapi itu bukan dia. 1435 02:52:04,382 --> 02:52:06,051 Itu memang dia. 1436 02:52:06,176 --> 02:52:08,345 Dia mengenali Lois Lane. 1437 02:52:08,678 --> 02:52:10,639 - Siapa? - Wanita yang dia cintai. 1438 02:52:10,972 --> 02:52:13,016 - Dia ingat wanita itu. - Taklah. 1439 02:52:13,517 --> 02:52:15,310 Itu kerana wanita itu tak takut kepadanya. 1440 02:52:15,435 --> 02:52:16,895 Ia dipanggil naluri, Diana. 1441 02:52:24,277 --> 02:52:26,154 Tunggu, ke mana Steppenwolf pergi? 1442 02:52:26,279 --> 02:52:29,658 Dia kembali ke pangkalannya untuk kumpulkan ketiga-tiga kotak itu. 1443 02:52:29,783 --> 02:52:31,910 Kita tak tahu di mana pangkalannya. Berapa lama... 1444 02:52:32,035 --> 02:52:33,078 Berjam-jam. 1445 02:52:33,161 --> 02:52:34,746 Kotak diselaraskan, Kesatuan terbentuk... 1446 02:52:34,871 --> 02:52:37,165 kita terlambat menghentikannya, planet ini akan musnah. 1447 02:52:38,041 --> 02:52:39,751 Ini bukan... 1448 02:52:42,253 --> 02:52:43,797 Dia tahu. 1449 02:52:44,047 --> 02:52:45,674 Dia memang tahu. 1450 02:52:45,799 --> 02:52:47,258 Dia tak cuba musnahkan kotak itu... 1451 02:52:47,634 --> 02:52:49,594 dia cuba untuk panaskan ia. 1452 02:52:49,719 --> 02:52:52,430 Dia buat teras benda paling panas di Bumi di luar reaktor nuklear. 1453 02:52:52,555 --> 02:52:53,682 Apa saja yang panas perlu... 1454 02:52:53,765 --> 02:52:57,018 Melebihi sukatan pada sistem pengimejan terma. 1455 02:52:57,143 --> 02:53:00,563 Ayah awak korbankan dirinya untuk beri tanda kepada kotak itu. 1456 02:53:00,689 --> 02:53:02,607 Ayuh kembali ke makmal saya dan gunakan satelit 1457 02:53:02,732 --> 02:53:04,776 untuk mengimbas Bumi dan mencari anomali terma. 1458 02:53:04,901 --> 02:53:06,069 Saya sedang lakukannya. 1459 02:53:06,194 --> 02:53:08,238 Maafkan saya. Awak ada satelit? 1460 02:53:08,363 --> 02:53:09,406 Saya ada enam satelit. 1461 02:53:09,989 --> 02:53:11,032 Okey. 1462 02:53:12,700 --> 02:53:14,744 Mari kita pergi cari si celaka itu. 1463 02:53:20,500 --> 02:53:25,797 Bahagian Enam "Sesuatu Yang Lebih Gelap" 1464 02:53:35,640 --> 02:53:36,683 Perampasan Untuk Dijual - Hak Milik Bank 1465 02:53:39,269 --> 02:53:41,396 Awak bawa kita ke sini. 1466 02:53:41,521 --> 02:53:42,730 Awak ingat. 1467 02:53:43,606 --> 02:53:45,275 Ini rumah saya. 1468 02:53:47,151 --> 02:53:48,403 Awak bercakap. 1469 02:53:52,407 --> 02:53:54,325 Sebelum ini, saya tak bercakapkah? 1470 02:54:28,276 --> 02:54:30,862 Ibu awak tak mampu bayar hutang rumah. 1471 02:54:32,321 --> 02:54:34,365 Dia tak pernah beritahu sesiapa. 1472 02:54:35,992 --> 02:54:37,785 Saya tak faham. 1473 02:54:40,830 --> 02:54:43,291 Dia ada harga diri yang tinggi, Clark. 1474 02:54:46,377 --> 02:54:47,795 Pakai ini. 1475 02:55:02,685 --> 02:55:04,395 Dia suka tempat ini. 1476 02:55:15,156 --> 02:55:16,824 Saya juga. 1477 02:55:18,784 --> 02:55:20,244 Saya juga sama. 1478 02:55:45,853 --> 02:55:47,188 Wah! 1479 02:55:47,313 --> 02:55:48,981 Ini menakjubkan. 1480 02:55:49,106 --> 02:55:50,649 Saya bawa beberapa orang kawan. 1481 02:55:57,156 --> 02:55:59,784 Oh, Tuhan. Ya! 1482 02:55:59,909 --> 02:56:02,453 Perkenalkan, ini Alfred. Saya bekerja untuk dia. 1483 02:56:02,578 --> 02:56:04,830 - Alfred. - Selamat sejahtera, puan. 1484 02:56:11,253 --> 02:56:13,172 Ini hebat sekali, Alfred. 1485 02:56:15,925 --> 02:56:18,385 Saya akan hidangkan teh. 1486 02:56:18,511 --> 02:56:19,553 Baiklah. 1487 02:56:19,678 --> 02:56:21,555 Saya tak tahu di mana nak cari cawan. 1488 02:56:24,433 --> 02:56:27,311 Itu dia, Kotak Induk ada di sana. 1489 02:56:27,436 --> 02:56:29,271 Guna spektrum yang jelas. 1490 02:56:32,107 --> 02:56:33,150 Pozharnov. 1491 02:56:33,525 --> 02:56:36,403 Bandar terbiar tak jauh dari Moscow. 1492 02:56:36,528 --> 02:56:37,571 Ia telah ditinggalkan... 1493 02:56:37,655 --> 02:56:39,240 sejak kemalangan nuklear 30 tahun lepas. 1494 02:56:39,365 --> 02:56:40,616 Tentera pun tak masuk. 1495 02:56:40,741 --> 02:56:42,076 Ya, mungkin radioaktifnya tinggi... 1496 02:56:42,201 --> 02:56:44,411 sehingga tumbuh satu lagi kaki di leher awak. 1497 02:56:44,495 --> 02:56:45,537 Tidak lagi. 1498 02:56:45,621 --> 02:56:47,748 Dia menarik sinaran radiasi untuk membina pangkalannya. 1499 02:56:47,873 --> 02:56:48,916 Besarkan. 1500 02:56:52,711 --> 02:56:54,129 Apa yang dia sedang bina? 1501 02:56:54,254 --> 02:56:55,547 Nan Kesatuan ada di dalam sana. 1502 02:56:55,673 --> 02:56:57,132 Kita akan menyerang dari atas. 1503 02:56:57,257 --> 02:56:59,885 Bahan letupan takkan memisahkan kotak-kotak itu... 1504 02:57:00,010 --> 02:57:01,887 ia hanya menguatkan ikatannya. 1505 02:57:02,012 --> 02:57:03,180 Kita tak boleh letupkannya? 1506 02:57:03,305 --> 02:57:04,807 Bukan dari luar. 1507 02:57:06,350 --> 02:57:07,726 Saya mahu disambungkan ke Nan Kesatuan... 1508 02:57:07,810 --> 02:57:08,852 secara berdepan. 1509 02:57:09,436 --> 02:57:10,896 Disatukan dengannya. 1510 02:57:11,021 --> 02:57:13,607 Lemahkan ikatannya dari dalam supaya ia dapat dipisahkan semula. 1511 02:57:13,732 --> 02:57:15,984 Tidak, awak tak tahu apa yang awak bakal hadapi. 1512 02:57:16,110 --> 02:57:19,696 Awak perlu menyusur masuk ke dalam Nan Kesatuan sendiri. 1513 02:57:19,822 --> 02:57:22,199 Gabungan kotak-kotak ini adalah pemusnah dunia. 1514 02:57:22,324 --> 02:57:23,784 Berusia satu bilion tahun. 1515 02:57:23,909 --> 02:57:26,745 Ia akan masuk ke minda awak, cari kelemahan dan ketakutan awak... 1516 02:57:26,829 --> 02:57:28,413 dan guna ia untuk musnahkan awak. 1517 02:57:28,539 --> 02:57:30,582 Biarkan saya masuk dan awak cuba lengahkan masa. 1518 02:57:30,791 --> 02:57:32,000 Awak boleh mati, Victor. 1519 02:57:32,126 --> 02:57:34,461 Jika saya tak buat, kita semua mati. 1520 02:57:39,174 --> 02:57:40,968 Saya tiada apa-apa lagi. 1521 02:57:46,306 --> 02:57:48,308 Awak mahu saya gunakan kelebihan ini, bukan? 1522 02:57:51,353 --> 02:57:52,896 Itulah apa yang saya akan buat. 1523 02:57:53,021 --> 02:57:54,940 Okey, jadi... 1524 02:57:55,607 --> 02:57:58,902 jika Victor nak cuba selamatkan dunia melalui gabungan dengan kotak azab... 1525 02:57:59,069 --> 02:58:01,280 saya rasa kita masukkan dia ke dalam kotak azab itu. 1526 02:58:01,572 --> 02:58:04,408 Tapi untuk masukkan dia bermakna kita perlu menyerang pangkalan itu. 1527 02:58:04,533 --> 02:58:06,785 Melawan syaitan dan tenteranya... 1528 02:58:06,910 --> 02:58:07,995 di neraka. 1529 02:58:08,120 --> 02:58:10,414 Dia mungkin telah melawan... 1530 02:58:10,539 --> 02:58:12,708 beribu-ribu makhluk-makhluk hebat... 1531 02:58:12,791 --> 02:58:14,584 di planet lain yang dia telah musnahkan. 1532 02:58:14,668 --> 02:58:16,211 Kita perlu andaikan dia menang. 1533 02:58:16,336 --> 02:58:17,379 Saya tak peduli... 1534 02:58:17,462 --> 02:58:19,673 seramai mana syaitan dia telah lawan di berapa banyak neraka... 1535 02:58:19,756 --> 02:58:21,341 dia tak pernah melawan kita. 1536 02:58:21,842 --> 02:58:23,176 Kita yang telah bersatu. 1537 02:59:13,602 --> 02:59:15,270 Saya anggap awak terima. 1538 02:59:15,854 --> 02:59:16,897 Apa? 1539 02:59:20,150 --> 02:59:21,443 Cincin itu. 1540 02:59:25,113 --> 02:59:26,698 Awak benar-benar telah kembali. 1541 03:00:00,148 --> 03:00:02,400 Saya dapat peluang kedua, Lo. 1542 03:00:04,652 --> 03:00:07,155 Saya tak akan bazirkannya. 1543 03:01:05,380 --> 03:01:06,589 Ini memang kamukah? 1544 03:01:06,714 --> 03:01:08,466 Ini memang saya, ibu. 1545 03:01:26,442 --> 03:01:28,528 Ibu, dengar ya. 1546 03:01:30,071 --> 03:01:32,156 Ada sebabnya mereka mahu saya kembali. 1547 03:01:33,866 --> 03:01:35,451 Saya perlu mencari sebabnya. 1548 03:01:55,555 --> 03:01:57,014 Bagaimana keadaan Victor? 1549 03:02:01,352 --> 03:02:04,146 Dia mahu bersendirian. 1550 03:02:05,690 --> 03:02:08,901 Kita minta seorang budak yang baru kehilangan ayahnya... 1551 03:02:09,026 --> 03:02:11,862 untuk lawan mesin paling berkuasa di alam semesta. 1552 03:02:13,656 --> 03:02:15,199 Ia tak adil. 1553 03:02:16,909 --> 03:02:18,577 Saya ingat awak tak peduli? 1554 03:02:19,954 --> 03:02:21,497 Saya tak pernah cakap begitu. 1555 03:02:34,385 --> 03:02:35,845 Kenapa dengan awak? 1556 03:02:39,724 --> 03:02:44,770 Saya bermimpi, entah, seperti satu firasat. 1557 03:02:45,688 --> 03:02:48,524 Ia ketika dunia telah khiamat... 1558 03:02:48,649 --> 03:02:51,527 dan Barry Allen ada di sini... 1559 03:02:51,652 --> 03:02:55,573 dan dia berkata kepada saya, "Lois Lane adalah kuncinya." 1560 03:02:58,200 --> 03:03:01,453 Ia benar, kepada Superman. 1561 03:03:02,454 --> 03:03:04,123 Setiap hati ada kuncinya. 1562 03:03:04,707 --> 03:03:06,625 Saya rasa ada sesuatu yang lebih lagi. 1563 03:03:07,459 --> 03:03:09,378 Sesuatu yang lebih gelap. 1564 03:03:13,507 --> 03:03:14,550 Tuan Wayne. 1565 03:03:14,675 --> 03:03:16,218 Tuan Wayne! 1566 03:03:17,011 --> 03:03:18,721 Awak perlu lihat ini. 1567 03:03:41,952 --> 03:03:43,704 Awak telah membaikinya. 1568 03:03:43,829 --> 03:03:45,581 Ia mahu terbang. 1569 03:03:46,790 --> 03:03:48,167 Penerbangan adalah sifatnya. 1570 03:03:48,292 --> 03:03:49,626 Sifat awak juga. 1571 03:03:56,383 --> 03:03:58,385 Dia akan datang ke sini, Alfred, saya yakin. 1572 03:03:58,510 --> 03:04:00,179 Apa yang membuatkan awak begitu yakin? 1573 03:04:00,888 --> 03:04:03,515 Kepercayaan, Alfred. 1574 03:04:25,579 --> 03:04:27,206 Akhirnya. 1575 03:04:28,999 --> 03:04:31,752 Bersiap sedia untuk ketibaan beliau. 1576 03:04:33,545 --> 03:04:37,716 Penebusan saya dah hampir berjaya. 1577 03:04:45,557 --> 03:04:47,059 Bersatu. 1578 03:04:52,189 --> 03:04:54,733 Selaraskan. 1579 03:05:39,027 --> 03:05:41,988 Satelit menunjukkan dia telah mencipta kubah pertahanan. 1580 03:05:42,114 --> 03:05:43,323 Ia ada kecacatan reka bentuk. 1581 03:05:43,448 --> 03:05:45,742 Musnahkan menara, kubah akan binasa. 1582 03:05:45,867 --> 03:05:47,911 Musuh tak menyangka serangan dari hadapan. 1583 03:05:48,036 --> 03:05:51,581 Ya, mungkin kerana dia tak terfikir ada sesiapa akan jadi segila itu. 1584 03:05:52,541 --> 03:05:53,875 Betul kata Bruce. 1585 03:05:54,000 --> 03:05:55,627 Kita perlu musnahkan kubah pertahanan... 1586 03:05:55,752 --> 03:05:58,088 untuk menggapai Nan Kesatuan sebelum ia diselaraskan. 1587 03:05:58,213 --> 03:05:59,965 Bagaimana jika kubah itu tak musnah? 1588 03:06:00,090 --> 03:06:01,132 Ia akan dimusnahkan. 1589 03:06:01,258 --> 03:06:02,926 Sebaik Victor bersatu dengan Kesatuan... 1590 03:06:03,385 --> 03:06:06,680 dengan bantuan Barry, dia akan tembusi pertahanan Kesatuan. 1591 03:06:06,888 --> 03:06:08,306 Jadi bagaimana untuk lakukannya? 1592 03:06:08,431 --> 03:06:10,100 Dengan kuasa cinta. 1593 03:06:10,225 --> 03:06:12,894 - Barry. - Dengan lonjakan tenaga bencana. 1594 03:06:13,019 --> 03:06:14,062 Bagus. 1595 03:06:14,187 --> 03:06:16,106 Awak perlu berlari sepantas yang mungkin... 1596 03:06:16,231 --> 03:06:18,817 untuk menjana cas sebanyak itu. 1597 03:06:18,942 --> 03:06:20,986 Kemudian awak perlu menyentuh Victor. 1598 03:06:21,278 --> 03:06:24,197 Tolakan itu akan mendorong dia masuk ke dalam Nan Kesatuan. 1599 03:06:24,322 --> 03:06:26,241 Kemudian, semua bergantung kepada awak, Victor. 1600 03:06:26,366 --> 03:06:29,160 Musnahkan ia dari dalam sebelum ia diselaraskan. 1601 03:06:30,704 --> 03:06:32,872 Akhirnya, kita ada satu rancangan. 1602 03:06:33,373 --> 03:06:35,125 Kita ada rancangan. 1603 03:06:50,432 --> 03:06:52,559 Simbol bagi rumah El bermaksud harapan. 1604 03:06:52,642 --> 03:06:53,685 Terangkum dalam harapan itu... 1605 03:06:53,768 --> 03:06:56,771 adalah kepercayaan asas dalam potensi setiap orang... 1606 03:06:56,855 --> 03:06:58,731 untuk berjuang demi kebaikan. 1607 03:06:58,857 --> 03:06:59,899 Clark. 1608 03:06:59,983 --> 03:07:01,192 Itulah apa yang kamu boleh beri. 1609 03:07:01,317 --> 03:07:03,319 Ada sebabnya kamu dihantar ke sini. 1610 03:07:03,445 --> 03:07:07,365 Kamu akan beri manusia di Bumi impian untuk digapai. 1611 03:07:07,991 --> 03:07:09,868 Walaupun ia mengambil seluruh hidup kamu... 1612 03:07:09,993 --> 03:07:13,788 kamu berhutang kepada diri sendiri untuk mencari apakah sebabnya. 1613 03:07:13,913 --> 03:07:16,583 Mereka akan tersandung, mereka akan jatuh. 1614 03:07:16,708 --> 03:07:18,084 Kamu perlu membuat pilihan. 1615 03:07:18,835 --> 03:07:21,296 Mereka akan sertai kamu di bawah matahari, Kal. 1616 03:07:21,421 --> 03:07:24,215 Pilihan untuk berdiri megah di hadapan umat manusia... 1617 03:07:24,299 --> 03:07:25,425 atau tidak. 1618 03:07:25,550 --> 03:07:28,761 Kamu akan membantu mereka mencapai keajaiban. 1619 03:07:45,862 --> 03:07:50,408 Harapan dan impian Krypton wujud di dalam diri kamu sekarang. 1620 03:07:50,533 --> 03:07:52,827 Ayah sangat bangga dengan kamu, Kal. 1621 03:07:54,120 --> 03:07:56,205 Ayah dan ibu kamu sayangkan kamu. 1622 03:07:56,831 --> 03:08:00,418 Kami tahu kamu akan mengubah dunia. 1623 03:08:01,669 --> 03:08:03,546 Hati kamu telah diuji. 1624 03:08:04,797 --> 03:08:06,799 Ayah tahu ia sukar, Clark. 1625 03:08:07,508 --> 03:08:10,470 Tapi kamu beri harapan kepada dunia mereka. 1626 03:08:10,595 --> 03:08:13,306 Kamu perlu tunjukkan kepada mereka siapa kamu. 1627 03:08:13,973 --> 03:08:15,725 Sayangi mereka, Kal. 1628 03:08:16,309 --> 03:08:18,478 Seperti kami menyayangi kamu. 1629 03:08:20,897 --> 03:08:22,064 Terbanglah, anakku. 1630 03:08:23,065 --> 03:08:24,317 Masanya sudah tiba. 1631 03:09:28,047 --> 03:09:31,217 Saya akan runtuhkan menara itu dan musnahkan kubah pelindung itu. 1632 03:09:31,342 --> 03:09:32,510 Tak kira apa awak lihat... 1633 03:09:33,803 --> 03:09:35,805 ikut saja rancangan kita. 1634 03:09:37,640 --> 03:09:39,600 Itulah sebabnya saya kumpulkan awak semua. 1635 03:10:19,640 --> 03:10:21,433 Bruce, patah balik. Awak tak akan sempat. 1636 03:10:25,187 --> 03:10:27,273 Saya cuma perlu hentam lebih kuat. 1637 03:10:52,214 --> 03:10:53,841 Bunuh dia! 1638 03:10:53,966 --> 03:10:56,760 Pergi ke kenderaan. Pertahankan Nan Kesatuan. 1639 03:11:23,245 --> 03:11:24,288 Menara telah musnah. 1640 03:11:25,789 --> 03:11:27,249 Dengar? 1641 03:11:27,833 --> 03:11:29,001 Ya, sangat jelas. 1642 03:11:30,043 --> 03:11:31,461 Awak okey? 1643 03:11:32,671 --> 03:11:35,299 Bruce? 1644 03:11:35,549 --> 03:11:36,592 Pergi ke reaktor. 1645 03:11:36,675 --> 03:11:37,801 Saya akan mengumpan sebanyak mungkin raksasa... 1646 03:11:37,884 --> 03:11:39,136 daripada awak. 1647 03:11:39,261 --> 03:11:40,304 Apa maksud awak? 1648 03:11:43,098 --> 03:11:45,142 Jangan risaukan saya. Pergi ke Nan Kesatuan. 1649 03:11:47,769 --> 03:11:48,979 Mereka sudah tiba. 1650 03:11:53,150 --> 03:11:54,484 Komunikasi terputus. 1651 03:11:56,153 --> 03:11:57,446 Mari kita pergi. 1652 03:12:36,318 --> 03:12:38,195 Ayuh, ikut saya, serangga tak guna. 1653 03:13:58,107 --> 03:13:59,317 Kerosakan kritikal. 1654 03:14:39,273 --> 03:14:40,566 Awak memang sudah hilang akal. 1655 03:15:07,427 --> 03:15:08,594 Sama-sama. 1656 03:15:08,719 --> 03:15:10,054 Macam itulah. 1657 03:16:43,105 --> 03:16:44,773 Ya, kita boleh lakukannya. 1658 03:16:44,899 --> 03:16:46,317 Pergi laksanakan tugas awak. 1659 03:17:42,081 --> 03:17:43,624 Saya andaikan awak adalah Alfred. 1660 03:17:45,459 --> 03:17:46,794 Tuan Kent. 1661 03:17:48,796 --> 03:17:50,339 Dia cakap awak akan datang. 1662 03:17:52,007 --> 03:17:55,469 Harapnya awak tak terlambat. 1663 03:18:06,271 --> 03:18:07,397 Hei! 1664 03:18:16,657 --> 03:18:18,033 Ingat saya? 1665 03:18:20,536 --> 03:18:21,995 Pusingan kedua? 1666 03:18:22,663 --> 03:18:23,872 Dah tentu. 1667 03:18:45,352 --> 03:18:46,770 Ayuh kita? 1668 03:18:47,688 --> 03:18:50,023 Beritahu saya, ahli kaum Amazon... 1669 03:18:50,148 --> 03:18:53,485 kenapa awak tinggalkan adik-beradik awak sendiri... 1670 03:18:54,361 --> 03:18:56,822 hanya untuk sertai mereka... 1671 03:18:56,947 --> 03:19:00,283 bergantung kepada kehidupan mereka yang lemah? 1672 03:19:00,450 --> 03:19:03,328 Awak tiada di sana untuk melindungi mereka daripada saya. 1673 03:19:03,537 --> 03:19:05,789 Sayangnya, awak boleh lakukannya. 1674 03:19:46,538 --> 03:19:48,290 Barry, saya dah berada di kedudukan. 1675 03:20:07,017 --> 03:20:09,769 Okey. Saya membina cas itu. 1676 03:20:10,353 --> 03:20:11,479 Awak tentukannya. 1677 03:20:12,605 --> 03:20:13,898 Barry, dalam kiraan satu. 1678 03:20:14,524 --> 03:20:16,526 Tiga, dua... 1679 03:20:19,654 --> 03:20:21,072 Lepaskan saya! 1680 03:20:21,531 --> 03:20:22,907 Victor! 1681 03:20:58,943 --> 03:21:00,528 Victor! 1682 03:21:04,324 --> 03:21:06,868 Saya menyaksikan pulau awak terbakar... 1683 03:21:06,993 --> 03:21:10,496 adik-beradik awak merayu demi nyawa mereka. 1684 03:21:10,622 --> 03:21:12,916 Seperti yang dilakukan ibu awak. 1685 03:21:13,249 --> 03:21:14,292 Penipu. 1686 03:21:39,984 --> 03:21:42,028 Saya tak boleh menanggungnya lagi! 1687 03:21:42,862 --> 03:21:43,905 Victor! 1688 03:22:06,093 --> 03:22:08,346 Victor, saya tak boleh kekalkan cas ini! 1689 03:22:14,977 --> 03:22:17,271 Demi Darkseid. 1690 03:22:21,192 --> 03:22:23,611 Saya tak rasa kagum. 1691 03:23:08,072 --> 03:23:09,240 Baiklah. 1692 03:23:09,365 --> 03:23:10,991 Kal-El. 1693 03:23:49,488 --> 03:23:51,740 Barry, saya telah bersambung dengan Nan Kesatuan. 1694 03:23:51,865 --> 03:23:53,867 Saya perlukan cas untuk masuk ke dalam. 1695 03:24:15,889 --> 03:24:16,932 Barry? 1696 03:24:17,808 --> 03:24:19,518 Barry, awak okey? 1697 03:24:21,103 --> 03:24:22,146 Barry! 1698 03:24:22,229 --> 03:24:25,733 Saya jadi sesak nafas. Saya cuma perlukan sedikit masa! 1699 03:24:42,791 --> 03:24:45,669 Barry, di mana awak? Ia hampir diselaraskan! 1700 03:24:45,878 --> 03:24:47,671 Okey. 1701 03:24:48,464 --> 03:24:50,674 Oh, Tuhan. Sembuh cepat, Barry. 1702 03:24:50,799 --> 03:24:52,509 Sembuhkannya. 1703 03:25:18,327 --> 03:25:19,912 Barry! 1704 03:25:32,799 --> 03:25:34,551 Sudah terlambat. 1705 03:25:35,844 --> 03:25:37,304 Oh, tidak. 1706 03:25:41,475 --> 03:25:43,185 Dia ada di sini! 1707 03:26:12,589 --> 03:26:13,632 Okey. 1708 03:26:13,715 --> 03:26:16,259 Awak perlu berlari lebih pantas daripada kelajuan cahaya. 1709 03:26:16,384 --> 03:26:19,679 Awak perlu langgar peraturan, Barry, dan awak perlu lakukannya sekarang. 1710 03:26:32,692 --> 03:26:34,444 Ayah... 1711 03:26:38,240 --> 03:26:40,617 apa pun yang berlaku, saya nak ayah tahu... 1712 03:26:43,286 --> 03:26:45,330 anak ayah salah seorang daripada mereka, ayah. 1713 03:26:48,500 --> 03:26:50,460 Salah seorang daripada yang terbaik. 1714 03:27:45,849 --> 03:27:48,434 Cipta masa depan awak sendiri. 1715 03:27:54,857 --> 03:27:56,859 Cipta masa lalu awak sendiri. 1716 03:28:01,406 --> 03:28:04,993 Semuanya bermula sekarang. 1717 03:28:41,320 --> 03:28:46,242 Bandar Gotham 1718 03:28:51,998 --> 03:28:54,208 Kami sedang menunggu kamu, Victor. 1719 03:28:55,293 --> 03:28:57,420 Anak ibu yang terluka. 1720 03:28:59,797 --> 03:29:01,841 Kamu tak perlu keseorangan lagi. 1721 03:29:01,966 --> 03:29:03,676 Kita akan bersama semula. 1722 03:29:11,475 --> 03:29:13,603 Kita boleh kembalikannya, Vic. 1723 03:29:17,899 --> 03:29:20,067 Jadikan awak manusia semula. 1724 03:29:31,871 --> 03:29:33,664 Saya tak terluka. 1725 03:29:43,341 --> 03:29:45,259 Saya juga tak keseorangan. 1726 03:30:02,026 --> 03:30:03,069 Superman! 1727 03:31:33,700 --> 03:31:35,702 Saya dah beritahu awak... 1728 03:31:37,246 --> 03:31:39,915 Steppenwolf akan gagal. 1729 03:31:40,833 --> 03:31:44,545 Ya. Betul kata awak. 1730 03:31:45,170 --> 03:31:49,716 Tuan, disebabkan Kotak Induk telah dimusnahkan... 1731 03:31:50,551 --> 03:31:54,346 bagaimana tuan mahu dapatkan hadiah terhebat itu? 1732 03:31:54,555 --> 03:31:58,016 Anti-Kehidupan telah ditemui, DeSaad. 1733 03:31:58,141 --> 03:32:02,854 Kita akan lakukan apa saja untuk memilikinya. 1734 03:32:05,983 --> 03:32:07,526 Sediakan askar perang. 1735 03:32:08,402 --> 03:32:10,862 Kita akan gunakan cara lama. 1736 03:34:13,276 --> 03:34:18,531 Epilog Seorang Ayah Dua Kali 1737 03:34:35,173 --> 03:34:37,342 Ayah kamu untuk dua kali. 1738 03:34:44,599 --> 03:34:46,726 Ayah akan bercakap dari hati ke hati... 1739 03:34:46,809 --> 03:34:48,978 bukan sebagai seorang saintis... 1740 03:34:49,103 --> 03:34:50,813 tapi sebagai seorang ayah. 1741 03:34:51,981 --> 03:34:54,067 Ayah kamu untuk dua kali. 1742 03:34:56,569 --> 03:35:00,031 Ayah bawa kamu ke dunia dan kembali semula ke sini. 1743 03:35:00,156 --> 03:35:03,826 Kamu tak mampu bayangkan betapa bangganya ayah dengan kamu. 1744 03:35:04,327 --> 03:35:06,037 Sentiasa rasa bangga. 1745 03:35:07,705 --> 03:35:09,290 Banyak masa dengan kamu ayah bazirkan. 1746 03:35:09,374 --> 03:35:13,044 Banyak kesilapan yang tak diperbetulkan. 1747 03:35:15,463 --> 03:35:17,382 Segalanya terputus, Victor. 1748 03:35:17,924 --> 03:35:20,218 Segalanya berubah. 1749 03:35:30,853 --> 03:35:32,980 Saya perlu melawat ayah saya. 1750 03:36:08,516 --> 03:36:10,393 Dunia ini terluka. 1751 03:36:10,518 --> 03:36:11,644 Merana. 1752 03:36:11,769 --> 03:36:13,604 Tidak boleh ditukar. 1753 03:36:14,355 --> 03:36:17,483 Kapal itu milik awak sekarang. Awak adalah bosnya. 1754 03:36:19,735 --> 03:36:22,947 Ryan Choi, Pengarah Nanoteknologi. 1755 03:36:23,072 --> 03:36:24,615 Itu kepakaran awak. 1756 03:36:25,241 --> 03:36:26,701 Ya. 1757 03:36:27,243 --> 03:36:28,869 Itu kepakaran saya. 1758 03:36:33,874 --> 03:36:37,336 Namun dunia tak berkisar pada masa lalu... 1759 03:36:37,962 --> 03:36:39,255 ia menginjak ke masa depan. 1760 03:36:41,090 --> 03:36:45,010 Perkara yang belum terjadi. Masa sekarang. 1761 03:36:45,136 --> 03:36:48,139 Wah. Pasti seluas 100 hingga 150 kaki. 1762 03:36:48,681 --> 03:36:50,057 Semestinya. 1763 03:36:51,142 --> 03:36:52,810 Meja bulat yang besar. 1764 03:36:52,935 --> 03:36:55,146 Enam buah kerusi, di sana. 1765 03:36:56,230 --> 03:36:57,898 Tapi ada ruang untuk lebih lagi. 1766 03:37:00,276 --> 03:37:01,944 Ada ruang untuk lebih lagi. 1767 03:37:02,903 --> 03:37:04,697 Moga Tuhan menolong kita. 1768 03:37:06,449 --> 03:37:08,492 Awaklah masa sekarang. 1769 03:37:12,163 --> 03:37:13,581 Apa? 1770 03:37:13,706 --> 03:37:16,542 Ia sebenarnya kerja paling teruk awak boleh dapat di makmal jenayah. 1771 03:37:16,667 --> 03:37:19,086 Tapi sebelah kaki sudah ke dalam. 1772 03:37:19,211 --> 03:37:20,838 Ini memang pekerjaan sebenar? 1773 03:37:21,589 --> 03:37:22,756 Pekerjaan sebenar. 1774 03:37:26,927 --> 03:37:29,013 Sebelah kaki awak sudah di dalam. 1775 03:37:31,307 --> 03:37:32,474 Bukankah orang cakap begitu? 1776 03:37:32,600 --> 03:37:34,560 Sebelah kaki awak sudah di dalam. 1777 03:37:34,685 --> 03:37:37,021 Ya, orang selalu cakap begitu. 1778 03:37:37,146 --> 03:37:38,606 Sebelah kaki dia sudah di dalam! 1779 03:37:38,856 --> 03:37:41,358 - Inilah anak saya! - Amboi. 1780 03:37:41,525 --> 03:37:42,901 Saya ajar semua yang dia tahu. 1781 03:37:43,027 --> 03:37:45,112 - Ayah akan disembur sekali lagi. - Ya! 1782 03:37:48,574 --> 03:37:50,326 Tiada apa dapat hentikan kamu sekarang. 1783 03:37:52,411 --> 03:37:53,704 Terima kasih, ayah. 1784 03:37:54,038 --> 03:37:55,080 Sekarang. 1785 03:37:55,164 --> 03:37:58,167 Sekarang adalah masa untuk kamu menjayakannya, Victor. 1786 03:37:58,417 --> 03:38:01,420 "Terima kasih" tak cukup untuk balas apa yang awak lakukan. 1787 03:38:01,545 --> 03:38:04,965 Saya hanya membetulkan kesilapan. 1788 03:38:15,350 --> 03:38:17,853 Bagaimana awak dapatkan semula rumah ini dari bank? 1789 03:38:18,270 --> 03:38:20,314 Saya beli bank itu. 1790 03:38:22,691 --> 03:38:25,027 Apa pun, tahniah. 1791 03:38:25,319 --> 03:38:27,154 Lakukan ini. Jadilah ini. 1792 03:38:27,237 --> 03:38:31,450 Lelaki yang ayah tak pernah jadi. Seorang wira seperti kamu. 1793 03:38:32,576 --> 03:38:34,912 Ambil tempat kamu di kalangan mereka yang berani. 1794 03:38:35,037 --> 03:38:40,000 Mereka yang telah jadi berani, kini berani, yang bakal jadi berani. 1795 03:39:12,616 --> 03:39:15,577 Tiba masanya untuk kamu berdiri... 1796 03:39:19,289 --> 03:39:20,832 melawan... 1797 03:39:23,418 --> 03:39:24,878 menemukan... 1798 03:39:29,591 --> 03:39:31,718 kesembuhan, kasih sayang... 1799 03:39:35,263 --> 03:39:36,348 kemenangan. 1800 03:40:02,916 --> 03:40:04,543 Masanya... 1801 03:40:04,793 --> 03:40:06,211 adalah sekarang. 1802 03:40:15,345 --> 03:40:16,638 Sudah sedia? 1803 03:40:16,763 --> 03:40:18,098 Ayuh, Stevens. 1804 03:40:21,685 --> 03:40:23,019 Baiklah, teruskan berjalan. 1805 03:40:24,896 --> 03:40:26,064 Terus berjalan. 1806 03:40:27,816 --> 03:40:29,609 Ayuh, Luthor. Mari kita pergi. 1807 03:40:33,238 --> 03:40:34,406 Luthor. 1808 03:40:39,369 --> 03:40:40,412 Buka pintu kedua, Carl. 1809 03:40:49,546 --> 03:40:50,880 Luthor. 1810 03:40:55,885 --> 03:40:59,139 Baiklah, berhenti menyentak, Luthor. atau saya akan masuk ke dalam. 1811 03:41:26,499 --> 03:41:28,710 Penjara Arkham Bandar Gotham 1812 03:41:33,840 --> 03:41:36,426 Penjara Arkham Buat mereka yang ada masalah emosi 1813 03:42:28,352 --> 03:42:29,687 Itu pun dia. 1814 03:42:30,396 --> 03:42:31,689 Selamat datang. 1815 03:42:31,814 --> 03:42:33,649 Mahu cuba segelas Goût de Diamants? 1816 03:42:33,775 --> 03:42:35,693 Saya sedang meraikan kepulangan Tuhan. 1817 03:42:35,818 --> 03:42:38,154 Keluar dari tanah dan kembali ke langit. 1818 03:42:38,488 --> 03:42:40,781 Saya dengar awak dahulunya gila. 1819 03:42:41,407 --> 03:42:42,658 Dahulu, terima kasih... 1820 03:42:42,783 --> 03:42:47,121 sehingga doktor yang baik di Arkham membantu saya jadi waras semula. 1821 03:42:47,246 --> 03:42:49,498 Awak tawarkan diri untuk musnahkan si Kelawar... 1822 03:42:49,582 --> 03:42:50,625 tanpa bayaran. 1823 03:42:50,708 --> 03:42:52,251 Kenapa buat kerja amal begitu? 1824 03:42:52,960 --> 03:42:54,086 Ia atas sebab peribadi. 1825 03:42:54,712 --> 03:42:57,548 Biar saya teka, hutang nyawa dibalas nyawa. 1826 03:42:59,592 --> 03:43:01,344 Awak kata awak ada sesuatu yang saya mahu? 1827 03:43:01,469 --> 03:43:02,929 Jangan bazirkan masa saya. 1828 03:43:03,304 --> 03:43:05,097 Serta terima kemurkaan awak, En. Wilson? 1829 03:43:05,181 --> 03:43:07,016 Manalah saya tak berani buat begitu. 1830 03:43:07,141 --> 03:43:10,770 Saya ada banyak sebab untuk hidup. Banyak perkara penting untuk dilakukan. 1831 03:43:11,687 --> 03:43:15,191 Tapi jika awak mahukan Batman... 1832 03:43:15,316 --> 03:43:18,444 saya ada sesuatu untuk membantu awak. 1833 03:43:19,737 --> 03:43:23,908 Nama dia adalah Bruce Wayne. 1834 03:43:27,953 --> 03:43:29,538 Apabila difikirkan semula... 1835 03:43:31,832 --> 03:43:33,793 kita ada sesuatu untuk diraikan. 1836 03:43:34,877 --> 03:43:36,337 Baguslah. 1837 03:44:40,609 --> 03:44:41,860 Kosong. 1838 03:44:47,324 --> 03:44:48,867 Sejauh mana lagi? 1839 03:44:50,077 --> 03:44:51,328 Kita dah hampir sampai. 1840 03:44:53,539 --> 03:44:55,124 Kita perlu cepat. 1841 03:44:55,249 --> 03:44:56,792 Kita tak boleh lama berada di sini. 1842 03:44:56,917 --> 03:44:58,585 Dia akan datang cari kita. 1843 03:45:01,505 --> 03:45:03,173 Biarkan dia datang. 1844 03:45:03,632 --> 03:45:05,300 Biarkan si celaka itu datang. 1845 03:45:06,718 --> 03:45:10,556 Saya akan tikam jantungnya atas apa yang dia buat terhadap Arthur. 1846 03:45:11,306 --> 03:45:13,267 Saya akan membalas dendam. 1847 03:45:14,935 --> 03:45:17,271 Saya faham perasaan awak, Mera. 1848 03:45:17,729 --> 03:45:20,274 Awak tak tahu apa yang saya rasa. 1849 03:45:20,732 --> 03:45:24,903 Tapi kita perlu ikut rancangan asal untuk membaiki situasi ini. 1850 03:45:32,786 --> 03:45:36,248 Pernahkah awak cintakan seseorang? 1851 03:45:50,345 --> 03:45:53,557 Ia sebaliknya, ikan duyung kecil. 1852 03:45:57,269 --> 03:46:00,731 Dia tahu apa rasanya kehilangan orang yang dia sayang. 1853 03:46:02,649 --> 03:46:03,984 Awak tahu... 1854 03:46:04,067 --> 03:46:07,654 seperti seorang ayah... 1855 03:46:09,072 --> 03:46:10,449 seperti seorang ibu. 1856 03:46:11,408 --> 03:46:14,494 Berwaspada dengan ayat awak yang seterusnya. 1857 03:46:16,121 --> 03:46:18,165 Seperti seorang anak angkat. 1858 03:46:21,877 --> 03:46:23,545 Bukankah begitu... 1859 03:46:25,046 --> 03:46:26,548 Batman? 1860 03:46:29,760 --> 03:46:33,013 Mungkin dari satu aspek, apa yang duyung busuk itu cakap betul. 1861 03:46:34,806 --> 03:46:37,350 Berapa ramai perlu mati di pangkuan awak... 1862 03:46:37,434 --> 03:46:39,144 sebelum awak tak lagi takutkan mati? 1863 03:46:40,687 --> 03:46:42,606 Lancang sekali percakapan awak. 1864 03:46:43,815 --> 03:46:46,985 Berapa banyak mata tanpa jiwa yang awak boleh pandang... 1865 03:46:47,652 --> 03:46:50,071 sebelum jiwa awak sendiri mati? 1866 03:46:50,572 --> 03:46:54,284 Jiwa saya sudah lama mati... 1867 03:46:54,409 --> 03:46:56,369 tapi saya juga ada hadnya. 1868 03:46:56,494 --> 03:46:58,246 Jika awak melampau, saya bersumpah akan... 1869 03:46:58,371 --> 03:47:00,707 Buat apa, Bruce? Bunuh saya? 1870 03:47:01,374 --> 03:47:03,210 Awak takkan bunuh saya. 1871 03:47:04,044 --> 03:47:06,046 Saya kawan baik awak. 1872 03:47:06,504 --> 03:47:10,592 Lagipun, siapa yang akan ajar awak berasmara. 1873 03:47:12,552 --> 03:47:13,970 Apa pun... 1874 03:47:15,221 --> 03:47:16,806 awak perlukan saya. 1875 03:47:17,807 --> 03:47:21,144 Awak perlukan saya... 1876 03:47:21,227 --> 03:47:25,523 untuk betulkan dunia yang awak cipta dengan kematian dia. 1877 03:47:28,068 --> 03:47:29,361 Kasihan Lois. 1878 03:47:30,111 --> 03:47:32,947 Pasti dia menderita! 1879 03:47:38,787 --> 03:47:40,288 Saya sering tertanya-tanya... 1880 03:47:41,206 --> 03:47:45,377 berapa banyak garis masa alternatif yang awak musnahkan dunia kerana... 1881 03:47:46,503 --> 03:47:50,715 secara jujur, awak sendiri takut untuk mati. 1882 03:47:55,261 --> 03:47:59,099 Jadi seperti biasa, saya akan jadi yang lebih matang. 1883 03:48:02,894 --> 03:48:04,395 Gencatan senjata... 1884 03:48:05,188 --> 03:48:06,523 Bruce. 1885 03:48:09,234 --> 03:48:13,363 Selagi awak ada kad ini, ia bermakna gencatan senjata. 1886 03:48:16,449 --> 03:48:18,368 Tapi awak cuma perlu koyakkannya... 1887 03:48:18,451 --> 03:48:20,370 dan saya gembira untuk berbincang mengikut cara awak. 1888 03:48:20,453 --> 03:48:26,376 Kenapa awak hantar Robin untuk buat kerja orang dewasa? 1889 03:48:29,754 --> 03:48:31,589 Awak tahu, ia melucukan... 1890 03:48:31,714 --> 03:48:34,801 awak bercakap tentang mereka yang mati di pangkuan saya... 1891 03:48:34,926 --> 03:48:36,678 kerana ketika saya pegang Harley Quinn... 1892 03:48:36,803 --> 03:48:39,305 dia berdarah dan sedang nazak... 1893 03:48:39,430 --> 03:48:43,017 dia merayu kepada saya dengan nafas terakhirnya... 1894 03:48:43,142 --> 03:48:45,436 apabila saya bunuh awak... 1895 03:48:45,561 --> 03:48:49,023 dan jangan sangsi, saya akan bunuh awak... 1896 03:48:49,148 --> 03:48:51,025 saya perlu buat dengan perlahan. 1897 03:48:52,193 --> 03:48:54,195 Saya akan tunaikan janji itu. 1898 03:49:25,935 --> 03:49:27,562 Awak memang bagus. 1899 03:49:31,816 --> 03:49:33,442 Saya hampir terperdaya. 1900 03:49:52,878 --> 03:49:54,005 Nak bersembunyi di mana? 1901 03:49:54,130 --> 03:49:56,424 Di tempat yang dia tak jangka. 1902 03:49:56,841 --> 03:49:59,802 Awak masih rasa ia idea yang bagus untuk bawa dia bersama? 1903 03:50:00,845 --> 03:50:02,430 Awak rasa? 1904 03:50:08,477 --> 03:50:09,520 Dia telah menemui kita. 1905 03:51:38,650 --> 03:51:40,152 Boleh saya bantu awak? 1906 03:51:41,487 --> 03:51:45,032 Saya pasti awak tahu Darkseid belum selesai menakluki Bumi. 1907 03:51:45,157 --> 03:51:48,202 Persamaan Anti-Kehidupan ada di sini di suatu tempat. 1908 03:51:48,327 --> 03:51:51,163 Kita perlu mencarinya sebelum dia temuinya. 1909 03:51:51,288 --> 03:51:53,040 Ada perang yang bakal tercetus. 1910 03:51:53,290 --> 03:51:55,084 Saya di sini untuk membantu. 1911 03:51:55,209 --> 03:51:57,503 Maaf, tapi siapa awak? 1912 03:51:57,628 --> 03:52:01,465 Saya menggunakan banyak nama dan muncul dalam perbagai bentuk. 1913 03:52:01,548 --> 03:52:02,758 Seperti awak... 1914 03:52:03,342 --> 03:52:06,011 saya sedar saya ada kepentingan di dunia ini 1915 03:52:06,136 --> 03:52:08,639 dan sudah tiba masanya saya mula berjuang untuknya. 1916 03:52:12,142 --> 03:52:14,311 Kami memang memerlukan bantuan. 1917 03:52:14,478 --> 03:52:17,731 Jadi, saya gembira awak datang. 1918 03:52:18,941 --> 03:52:21,151 Saya tak pernah terfikir untuk lihat para pembela Bumi... 1919 03:52:21,276 --> 03:52:23,487 bersatu dan berjuang bersama-sama. 1920 03:52:24,446 --> 03:52:26,865 Ia tak akan terjadi tanpa awak, Bruce. 1921 03:52:28,283 --> 03:52:30,702 Ibu dan ayah awak pasti rasa bangga. 1922 03:52:32,037 --> 03:52:33,247 Saya harap begitulah. 1923 03:52:39,253 --> 03:52:42,256 Saya akan berhubung nanti. 1924 03:52:43,257 --> 03:52:47,344 Oh ya, sesetengah orang memanggil saya... 1925 03:52:47,469 --> 03:52:49,805 Martian Manhunter. 1926 03:52:57,479 --> 03:52:59,856 Nampaknya kita akan jumpa nanti. 1927 03:53:30,137 --> 03:53:36,101 Untuk Autumn