1 00:06:13,250 --> 00:06:14,752 Ενημερώστε τη βασίλισσα. 2 00:09:00,626 --> 00:09:04,838 ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ "ΜΗΝ ΤΟ ΔΕΝΕΙΣ, ΜΠΑΤΜΑΝ" 3 00:09:05,422 --> 00:09:08,300 Μπρους Βέιν. 4 00:09:08,467 --> 00:09:10,094 Μπρους Γουέιν. 5 00:09:11,595 --> 00:09:14,306 Τα ελικόπτερα δεν πετούν έξι μέρες λόγω καιρού. 6 00:09:14,765 --> 00:09:15,599 Από πού ήρθε αυτός; 7 00:09:16,016 --> 00:09:17,601 Είπε ότι διέσχισε το βουνό. 8 00:09:18,060 --> 00:09:19,103 Αδύνατον. 9 00:09:21,855 --> 00:09:22,773 Γεια. 10 00:09:28,112 --> 00:09:29,530 Μίλα. 11 00:09:30,864 --> 00:09:35,369 Νομίζω ότι ένας ξένος έρχεται στο χωριό από τη θάλασσα. 12 00:09:35,536 --> 00:09:38,288 Εμφανίζεται τον χειμώνα, που ο κόσμος πεινάει. 13 00:09:38,455 --> 00:09:40,666 Φέρνει ψάρια. 14 00:09:40,833 --> 00:09:42,459 Έρχεται με τη μεγάλη παλίρροια. 15 00:09:42,626 --> 00:09:43,877 Αυτό έγινε χθες βράδυ. 16 00:09:50,426 --> 00:09:52,720 Έχεις μάτια και δες. 17 00:09:52,886 --> 00:09:54,638 Το λιμάνι έχει πάγο. 18 00:09:54,805 --> 00:09:56,807 Τέσσερις μήνες έχει να δέσει καράβι. 19 00:09:57,975 --> 00:10:02,021 Μόνο που αυτός ο ξένος δεν έρχεται με καράβι. 20 00:10:08,986 --> 00:10:12,614 Αναμένονται εχθροί από πολύ μακριά. 21 00:10:13,907 --> 00:10:15,576 Χρειάζομαι πολεμιστές. 22 00:10:15,743 --> 00:10:19,288 Κάποιους σαν αυτόν τον ξένο. 23 00:10:19,455 --> 00:10:22,958 Χτίζω μια συμμαχία για να αμυνθούμε. 24 00:10:23,876 --> 00:10:26,795 Είναι πολύ σημαντικό να συναντηθώ μαζί του. 25 00:10:27,963 --> 00:10:30,257 Αν αυτός ο ξένος υπάρχει, 26 00:10:30,424 --> 00:10:32,509 θα του δώσουμε το μήνυμά σου. 27 00:10:32,676 --> 00:10:33,886 Πέντε χιλιάδες δολάρια. 28 00:10:34,053 --> 00:10:38,515 Κοίτα, θα σου δώσω 25.000 για να του μιλήσω αμέσως, έξω. 29 00:10:50,861 --> 00:10:55,240 Πώς τολμάει αυτός ο κόπρος να μας μιλάει λες και είμαστε παιδιά; 30 00:10:56,075 --> 00:10:59,703 Ακούς εκεί μαγικός τύπος από τη θάλασσα. 31 00:10:59,870 --> 00:11:02,581 Φτωχοί είμαστε, όχι ηλίθιοι. 32 00:11:02,873 --> 00:11:04,583 Σήκω φύγε. 33 00:11:05,709 --> 00:11:06,960 Συγγνώμη. 34 00:11:07,378 --> 00:11:08,921 Δεν μπορώ να φύγω. 35 00:11:09,171 --> 00:11:11,298 Μόνο αφού μιλήσουμε. 36 00:11:16,095 --> 00:11:17,513 Είπε, "Σήκω φύγε". 37 00:11:18,263 --> 00:11:20,432 Δεν νομίζω. 38 00:11:36,532 --> 00:11:38,409 Άρθουρ Κέρι. 39 00:11:38,575 --> 00:11:41,328 Γνωστός και ως Προστάτης των Ωκεανών. 40 00:11:42,037 --> 00:11:43,664 Ο Άκουαμαν. 41 00:11:49,378 --> 00:11:51,088 Για να καταλάβω, δηλαδή. 42 00:11:51,255 --> 00:11:54,758 Πολεμάς ντυμένος νυχτερίδα; Κανονική νυχτερίδα; 43 00:11:54,925 --> 00:11:56,593 Στο Γκόθαμ, 20 χρόνια τώρα, πιάνει. 44 00:11:56,760 --> 00:11:58,595 Σ' εκείνον τον βούρκο. 45 00:11:58,762 --> 00:12:00,556 Στη μάχη θα σε χρειαστούμε. 46 00:12:00,723 --> 00:12:02,474 -Μην το δένεις, Μπάτμαν. -Γιατί; 47 00:12:03,392 --> 00:12:05,227 Δεν μ' αρέσει που έρχεσαι και μπλέκεις 48 00:12:05,394 --> 00:12:07,938 στη δουλειά και τη ζωή μου. Θέλω την ησυχία μου. 49 00:12:08,105 --> 00:12:09,106 Γι' αυτό το κάνεις; 50 00:12:09,273 --> 00:12:11,358 Γι' αυτό βοηθάς τόσο κόσμο εδώ; 51 00:12:11,525 --> 00:12:14,987 Διάβασα τις ιστορίες. Τις καλές πράξεις που κανείς δεν βλέπει. 52 00:12:15,154 --> 00:12:16,613 Θα έρθεις μαζί μας. 53 00:12:16,780 --> 00:12:18,490 "Ο δυνατός είναι πιο δυνατός μόνος". 54 00:12:18,657 --> 00:12:19,908 Το έχεις ακούσει ποτέ; 55 00:12:20,367 --> 00:12:21,744 Έχεις ακουστά τον Σούπερμαν; 56 00:12:21,910 --> 00:12:23,454 Πέθανε πολεμώντας δίπλα μου. 57 00:12:24,830 --> 00:12:26,206 Με κάλυψες. 58 00:12:26,373 --> 00:12:29,793 Πίστευε ότι ήμασταν πιο δυνατοί μαζί. Του το χρωστάμε. 59 00:12:30,419 --> 00:12:32,671 Δεν χρωστάω τίποτα σε κανέναν. 60 00:12:40,346 --> 00:12:42,222 Ακούς εκεί ντυμένος νυχτερίδα. 61 00:12:43,098 --> 00:12:44,933 Έχεις τρελαθεί, Μπρους Γουέιν. 62 00:14:13,480 --> 00:14:14,690 Κάνε πιο κει, Ντάστι. 63 00:14:31,498 --> 00:14:36,503 ΚΛΑΡΚ ΤΖΟΖΕΦ ΚΕΝΤ 64 00:14:45,888 --> 00:14:50,893 ΚΑΤΑΣΧΕΘΗΚΕ ΠΩΛΕΙΤΑΙ - ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΡΑΠΕΖΑΣ 65 00:15:10,621 --> 00:15:13,666 Θεέ μου, κύριε Γουέιν, κάνει κρύο. 66 00:15:13,832 --> 00:15:18,170 Μήπως να προλάβουμε την επόμενη παλίρροια στην Τζαμάικα; 67 00:15:18,337 --> 00:15:20,589 Θα υπάρχουν Μετάνθρωποι στα Φίτζι. 68 00:15:20,756 --> 00:15:22,383 Η Κόστα Ρίκα είναι ωραία. 69 00:15:22,549 --> 00:15:23,968 Τον βρήκα. 70 00:15:26,845 --> 00:15:28,305 Αρνήθηκε. 71 00:15:29,306 --> 00:15:31,392 Άρα, δύο στα δύο αποτυχία; 72 00:15:33,852 --> 00:15:36,605 Μπορεί αυτοί που μαραζώνουν σε σπηλιές 73 00:15:36,772 --> 00:15:40,275 να μην το 'χουν με τη στρατολόγηση. 74 00:15:59,962 --> 00:16:01,714 Δέκα δολάρια, παρακαλώ. 75 00:16:22,026 --> 00:16:25,904 ΝΤΕΪΛΙ ΠΛΑΝΕΤ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΝΕΤΪΛΙ ΠΛΑΝΕΤ 76 00:16:28,198 --> 00:16:30,909 Η ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΜΑΝΧΑΤΑΝ ΑΝΑΖΗΤΑ ΝΕΟ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΑ 77 00:16:31,660 --> 00:16:34,288 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ - ΜΕΤΡΟΠΟΛΙΣ 78 00:16:39,918 --> 00:16:40,878 Καλημέρα, δις Λέιν. 79 00:16:41,045 --> 00:16:42,338 Τζέρι, γεια σου. 80 00:16:45,257 --> 00:16:46,508 Δεν χάνετε μέρα, έτσι; 81 00:16:47,968 --> 00:16:49,928 Μ' αρέσει εδώ. 82 00:18:35,743 --> 00:18:36,744 Συγγνώμη. 83 00:18:38,245 --> 00:18:39,246 Άκρη! 84 00:18:50,007 --> 00:18:51,425 Γρήγορα! Άκρη! 85 00:18:57,723 --> 00:18:59,808 -Όχι, φίλε, μη ρίξεις! -Κουνήσου! 86 00:19:00,476 --> 00:19:01,977 Πάρτε δρόμο από δω! 87 00:19:16,158 --> 00:19:18,118 Κολλήστε τους στον τοίχο. 88 00:19:18,285 --> 00:19:19,828 Μη μιλάει κανείς. 89 00:19:21,163 --> 00:19:23,457 -Ησυχία! -Σκάστε! Βουλώστε το! 90 00:19:23,624 --> 00:19:25,000 Να σκάσουν κι αυτοί! 91 00:19:28,128 --> 00:19:30,631 Θα κάνουμε δήλωση σε λίγο. 92 00:19:30,798 --> 00:19:32,633 Μέχρι τότε, αν δω κίνηση, 93 00:19:32,800 --> 00:19:34,760 θα βρεθείς με πολλά νεκρά παιδιά. 94 00:19:49,817 --> 00:19:51,360 Να του ρίξω; 95 00:19:51,527 --> 00:19:53,112 Όχι ακόμα. 96 00:19:54,697 --> 00:19:55,739 Έχουν παιδιά μέσα. 97 00:19:57,700 --> 00:19:59,451 Ναι, δεν μπλοφάρει, αρχηγέ. 98 00:19:59,618 --> 00:20:01,829 Το Σεντ Μπρίτζιντ ήρθε εκδρομή σήμερα. 99 00:20:25,853 --> 00:20:26,687 Ησυχία! 100 00:20:26,854 --> 00:20:27,730 Σκάστε! 101 00:20:32,818 --> 00:20:35,112 Κάτω ο σύγχρονος κόσμος. 102 00:20:35,279 --> 00:20:36,822 Επιστροφή στον Μεσαίωνα. 103 00:20:42,244 --> 00:20:43,329 Ησυχία! 104 00:20:45,289 --> 00:20:47,958 Βουλώστε το είπα, γαμώτο. 105 00:21:02,139 --> 00:21:03,807 Ποιος είσαι; 106 00:21:03,974 --> 00:21:06,810 Το Λάσο της Αλήθειας σε αναγκάζει να πεις αλήθεια. 107 00:21:07,561 --> 00:21:09,104 Πες μου, ποιος είσαι; 108 00:21:09,730 --> 00:21:12,733 Είμαστε μια μικρή ομάδα αντιδραστικών τρομοκρατών, 109 00:21:12,900 --> 00:21:14,526 που θέλουμε επιστροφή στην παλιά Ευρώπη. 110 00:21:14,693 --> 00:21:16,945 -Χίλια χρόνια πίσω. -Βαρετό. Οι όμηροι; 111 00:21:17,112 --> 00:21:18,697 Δεν έχουμε απαιτήσεις. 112 00:21:18,864 --> 00:21:20,366 Καθυστερούμε την αστυνομία. 113 00:21:20,616 --> 00:21:21,950 Μέχρι να κάνετε τι; 114 00:21:22,701 --> 00:21:26,288 Άργησες πολύ. Η αντίστροφη μέτρηση έχει ήδη ξεκινήσει. 115 00:21:26,455 --> 00:21:29,917 Σε λίγα λεπτά, τέσσερα οικοδομικά τετράγωνα... 116 00:21:31,043 --> 00:21:33,253 μπροστά στα μάτια όλου του κόσμου. 117 00:22:56,712 --> 00:22:57,755 -Όχι, μη! -Μη, σε παρακαλούμε. 118 00:23:13,854 --> 00:23:14,688 Όχι! 119 00:23:14,855 --> 00:23:16,899 Σαν αμνοί στη σφαγή. 120 00:24:06,281 --> 00:24:07,366 Δεν το πιστεύω. 121 00:24:07,908 --> 00:24:08,826 Πίστεψέ το. 122 00:24:44,486 --> 00:24:47,239 Είστε όλοι καλά; Είσαι καλά; 123 00:24:47,489 --> 00:24:49,491 Ωραία. Μην ανησυχείτε. 124 00:24:49,825 --> 00:24:51,910 Πάει. Τελείωσε. Μπορείτε να σηκωθείτε. 125 00:24:52,077 --> 00:24:53,162 Όλα καλά. 126 00:24:53,537 --> 00:24:54,955 Τελείωσε τώρα. Είσαι καλά; 127 00:24:55,497 --> 00:24:57,624 Είσαι καλά; Ωραία. 128 00:25:03,297 --> 00:25:04,590 Όλα καλά, πριγκίπισσα; 129 00:25:08,052 --> 00:25:09,845 Μπορώ να γίνω σαν εσένα μια μέρα; 130 00:25:12,014 --> 00:25:14,600 Μπορείς να γίνεις ό,τι θες. 131 00:25:16,518 --> 00:25:18,896 Έλα. Πάμε. 132 00:26:01,689 --> 00:26:02,898 Άλλαξε κάτι σήμερα; 133 00:26:03,065 --> 00:26:04,525 Όχι, βασίλισσά μου. 134 00:26:06,235 --> 00:26:07,861 Το Μητρικό Κιβώτιο ξύπνησε 135 00:26:08,320 --> 00:26:10,197 αλλά δεν συνέβη κάτι ακόμα. 136 00:26:11,407 --> 00:26:13,450 Κοιμόταν για χιλιάδες χρόνια, 137 00:26:13,617 --> 00:26:15,577 από την Πρώτη Εποχή. 138 00:26:15,744 --> 00:26:17,079 Γιατί ξύπνησε; 139 00:26:24,962 --> 00:26:28,132 Πρώτη φορά σωπαίνει από τότε που εμφανίστηκε η ρωγμή. 140 00:26:28,298 --> 00:26:30,968 Μπορεί να πέφτει πάλι για ύπνο. 141 00:26:35,055 --> 00:26:36,765 Το Κακό δεν κοιμάται. 142 00:26:37,683 --> 00:26:39,101 Αναμένει. 143 00:26:41,103 --> 00:26:43,063 Κάτι πλησιάζει. 144 00:26:48,319 --> 00:26:49,820 Ετοιμαστείτε για μάχη! 145 00:27:15,304 --> 00:27:17,681 Πάρτε θέσεις, Αμαζόνες! 146 00:27:18,057 --> 00:27:19,350 Έτοιμες! 147 00:27:44,583 --> 00:27:46,585 Υπερασπιστές. 148 00:27:48,253 --> 00:27:52,508 Έχουν αποτύχει σε 100.000 κόσμους. 149 00:27:53,008 --> 00:27:54,510 Πάντα αποτυγχάνουν. 150 00:27:56,470 --> 00:28:01,141 Ήρθα να σας μυήσω στο μεγάλο σκοτάδι. 151 00:28:01,308 --> 00:28:04,228 Θα βουτήξω στον φόβο σας. 152 00:28:05,729 --> 00:28:08,190 Θυγατέρες της Θεμίσκυρας, 153 00:28:09,525 --> 00:28:11,110 δείξτε του τον φόβο σας! 154 00:28:11,276 --> 00:28:13,696 Δεν έχουμε φόβο! 155 00:28:32,965 --> 00:28:34,591 Φωνάξτε τις λεγεώνες! 156 00:28:35,509 --> 00:28:36,677 Πήγαινε μαζί της! 157 00:28:36,844 --> 00:28:37,970 Ασφάλισε το κλουβί! 158 00:28:38,137 --> 00:28:38,971 Πήγαινε! 159 00:28:39,430 --> 00:28:40,556 Φιλιππία! 160 00:29:07,291 --> 00:29:08,375 Όχι! 161 00:29:29,480 --> 00:29:30,648 Επιόνη. 162 00:29:32,566 --> 00:29:34,652 Τίμησέ μας. Είναι το σωστό. 163 00:29:37,613 --> 00:29:38,947 Κλείσ' τη. 164 00:29:44,203 --> 00:29:46,830 Ετοιμάστε τα σφυριά! 165 00:29:59,051 --> 00:30:00,844 Κλείστε την, τώρα! 166 00:31:35,564 --> 00:31:37,232 Να το φυλάς με τη ζωή σου. 167 00:31:37,399 --> 00:31:39,193 -Ναι, βασίλισσά μου. -Μη σταματάτε. 168 00:34:25,233 --> 00:34:26,777 Το έπιασα! Πάμε! 169 00:34:49,675 --> 00:34:53,887 Βασίλισσα, γιατί αντιστέκεσαι; 170 00:34:56,932 --> 00:34:58,684 Δεν μπορείς να τη σώσεις. 171 00:34:58,851 --> 00:35:01,311 Καμιά τους δεν μπορείς να σώσεις. 172 00:35:04,815 --> 00:35:08,235 Το μεγάλο σκοτάδι έρχεται. 173 00:35:09,028 --> 00:35:10,362 Αμαζόνες! 174 00:35:20,956 --> 00:35:23,625 Ναι, θα βρούμε και τα άλλα. 175 00:35:25,502 --> 00:35:26,837 Τραβήξτε! 176 00:35:30,174 --> 00:35:31,675 Ρίξτε! 177 00:36:29,400 --> 00:36:31,485 Γύρισε πίσω στο σύμπαν του. 178 00:36:31,652 --> 00:36:32,486 Όχι. 179 00:36:35,072 --> 00:36:37,449 Πήγε στη γη των θνητών, 180 00:36:37,616 --> 00:36:39,743 για να βρει τα άλλα δύο κιβώτια. 181 00:36:40,953 --> 00:36:43,288 Να προειδοποιήσουμε με την αρχαία φλόγα. 182 00:36:44,164 --> 00:36:47,626 Έχει ν' ανάψει 5.000 χρόνια. 183 00:36:47,793 --> 00:36:49,336 Οι θνητοί δεν θα το καταλάβουν. 184 00:36:50,170 --> 00:36:51,547 Οι θνητοί όχι. 185 00:36:53,298 --> 00:36:54,717 Εκείνη θα καταλάβει. 186 00:37:00,389 --> 00:37:05,602 ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ Η ΕΠΟΧΗ ΤΩΝ ΗΡΩΩΝ 187 00:37:25,456 --> 00:37:28,083 Είναι τοξικό. 188 00:37:28,250 --> 00:37:29,960 Ωραία. 189 00:37:50,898 --> 00:37:52,107 Πηγαίνετε! 190 00:37:52,274 --> 00:37:54,276 Ακολουθήστε τη μυρωδιά των Κιβωτίων. 191 00:37:54,443 --> 00:37:55,986 Ψάξτε αυτά που λείπουν. 192 00:37:56,153 --> 00:38:00,032 Μόλις βρεθούν, θα σχηματιστεί η Ενότητα. 193 00:38:00,199 --> 00:38:02,951 Αυτός ο κόσμος θα ενωθεί με τους άλλους. 194 00:38:04,870 --> 00:38:06,872 Εκείνος θα χαρεί. 195 00:38:07,039 --> 00:38:09,958 Θα δει και πάλι την αξία μου. 196 00:38:14,546 --> 00:38:17,132 Μάθαμε τίποτα για το πιτσιρίκι από την κάβα; 197 00:38:17,299 --> 00:38:18,717 Μπορεί. 198 00:38:19,510 --> 00:38:20,678 "Μπορεί". 199 00:38:21,887 --> 00:38:24,431 Αν είχα ένα δολάριο για κάθε "μπορεί". 200 00:38:24,598 --> 00:38:27,226 Ναι, θα γινόσουν ακόμα πιο ανυπόφορος. 201 00:38:30,187 --> 00:38:32,898 Η σάρωση προσώπου μπορεί να τον εντόπισε 202 00:38:33,065 --> 00:38:34,900 τον αγνοούμενό μας. 203 00:38:35,526 --> 00:38:40,239 Κάποιον κύριο Μπάρι Άλεν από το Σέντραλ Σίτι. 204 00:38:40,406 --> 00:38:43,325 Μπορεί να είναι πάλι άκυρο, θέλω λίγο χρόνο 205 00:38:43,492 --> 00:38:45,703 -να επιβεβαιώσω. -Δεν έχουμε χρόνο. 206 00:38:47,413 --> 00:38:49,164 Κύριε Γουέιν, 207 00:38:49,331 --> 00:38:52,835 δουλεύεις σαν να μην υπάρχει αύριο για να φτιάξεις ομάδα 208 00:38:53,002 --> 00:38:54,837 με ανθρώπους που δεν βρίσκεις καν. 209 00:38:55,004 --> 00:38:57,131 Βρήκα έναν. Δύο, βασικά, με την Νταϊάνα. 210 00:38:57,297 --> 00:39:01,260 Απλώς και μόνο επειδή ο Λεξ Λούθορ λέει ότι ο πλανήτης κινδυνεύει; 211 00:39:01,427 --> 00:39:03,429 Δεν έχει να κάνει με τον Λούθορ. 212 00:39:03,595 --> 00:39:04,805 Μ' εκείνον έχει να κάνει. 213 00:39:05,097 --> 00:39:08,392 Του έδωσα μια υπόσχεση στον τάφο του. 214 00:39:09,268 --> 00:39:12,396 Πέρασα πολύ χρόνο προσπαθώντας να μας χωρίσω. 215 00:39:12,563 --> 00:39:15,357 Πρέπει να μας φέρω κοντά και να το κάνω σωστά. 216 00:39:16,150 --> 00:39:18,736 Πέρασε καιρός από την προειδοποίηση του Λούθορ. 217 00:39:18,986 --> 00:39:22,114 Ούτε επιθέσεις. Ούτε βάρβαροι προ των πυλών. 218 00:39:23,365 --> 00:39:25,993 Μπορεί να μην έρχονται απ' την πύλη. 219 00:39:26,869 --> 00:39:28,537 Μπορεί να είναι ήδη εδώ. 220 00:39:32,541 --> 00:39:34,293 Ψάξ' το κι άλλο. Τι έχεις βρει; 221 00:40:13,290 --> 00:40:14,833 Όλο δικό σου το εργαστήριο. 222 00:40:15,000 --> 00:40:16,585 11:30. 223 00:40:16,752 --> 00:40:18,087 Νωρίς μαζεύεσαι, Σάιλας. 224 00:40:18,253 --> 00:40:20,339 Ναι, νωρίς. 225 00:40:21,006 --> 00:40:22,216 Τα χαιρετίσματά μου στην οικογένεια. 226 00:40:57,501 --> 00:40:59,086 Τι στο... 227 00:41:03,007 --> 00:41:04,174 Χριστέ μου. 228 00:42:17,414 --> 00:42:19,249 Το Βέλος της Αρτέμιδος. 229 00:42:20,334 --> 00:42:22,878 Θα φτάσει στη γη των θνητών. 230 00:42:32,513 --> 00:42:33,806 Δάδα τ' ουρανού, 231 00:42:33,973 --> 00:42:35,516 φάρε των ηρώων, 232 00:42:35,683 --> 00:42:37,393 διάλυσε το σκοτάδι. 233 00:42:37,559 --> 00:42:40,813 Λάμψε, όπως έλαμπες στο παρελθόν. 234 00:42:42,398 --> 00:42:45,859 Δείξ' της το σκοτάδι μέσα από το φως της Ιστορίας. 235 00:42:46,360 --> 00:42:49,947 Προειδοποίησε την κόρη μου για την άφιξη του πολέμου, 236 00:42:51,323 --> 00:42:53,033 και προστάτευσέ την. 237 00:43:17,766 --> 00:43:20,060 Γύρνα κοντά μου, Νταϊάνα. 238 00:43:58,682 --> 00:44:01,310 Τι έκανες το Σαββατοκύριακο, Νταϊάνα; 239 00:44:01,644 --> 00:44:03,979 Τίποτα ιδιαίτερο. 240 00:44:04,980 --> 00:44:07,066 Έτσι μας λες πάντα. 241 00:44:07,691 --> 00:44:10,194 Τι να κάνω; Δεν έχω τόσο ενδιαφέρον. 242 00:44:10,361 --> 00:44:13,822 Είναι λες κι εξαφανίζεσαι όταν φεύγεις από δω. 243 00:44:18,702 --> 00:44:19,703 Πάλι; 244 00:44:19,870 --> 00:44:21,747 -Τι είναι; -Τι έγινε πάλι; 245 00:44:22,122 --> 00:44:25,250 Περικοπές, τυμβωρύχοι. 246 00:44:25,417 --> 00:44:27,920 Τώρα προστέθηκε στη λίστα και ο εμπρησμός. 247 00:44:29,797 --> 00:44:32,424 Ναι, καλημέρα σας από τη νησί της Κρήτης. 248 00:44:32,591 --> 00:44:37,137 Όπως βλέπετε πίσω μου, έχει ξεσπάσει μεγάλη φωτιά. 249 00:44:37,304 --> 00:44:39,431 Η πυρκαγιά μαινόταν όλο το βράδυ. 250 00:44:39,598 --> 00:44:43,394 Τώρα που ξημέρωσε, βρισκόμαστε οκτώ χιλιόμετρα μακριά 251 00:44:43,560 --> 00:44:46,897 και βλέπουμε ότι καίγεται ακόμα την ώρα που μιλάμε. 252 00:44:47,064 --> 00:44:50,109 Αυτό έχει σαστίσει τους ντόπιους και τις Αρχές 253 00:44:50,275 --> 00:44:54,780 σ' αυτό το ιστορικό μέρος, τον λεγόμενο ναό των Αμαζόνων. 254 00:44:54,947 --> 00:44:56,448 Ντόπιοι και κυβερνητικοί 255 00:44:56,615 --> 00:44:58,909 -δεν ξέρουν τι το προκάλεσε. -Εισβολή. 256 00:45:08,043 --> 00:45:09,086 Ράιαν. 257 00:45:09,253 --> 00:45:10,629 -Γεια, Δόκτωρ. -Είναι... 258 00:45:10,796 --> 00:45:12,631 Δεν έπαθε ζημιά το λέιζερ. 259 00:45:12,923 --> 00:45:14,967 -Ο δρ Σάιλας Στόουν; -Ναι. 260 00:45:15,134 --> 00:45:16,218 -Ράιαν Τσόι; -Ακριβώς. 261 00:45:17,678 --> 00:45:19,430 Ποιος το έκανε; Έκλεψαν τίποτα; 262 00:45:19,596 --> 00:45:21,640 -Ό,τι υπήρχε εδώ μέσα. -Τι; 263 00:45:21,807 --> 00:45:24,226 Αυτό δεν το έκλεψαν. Έτσι, δρ Στόουν; 264 00:45:25,185 --> 00:45:27,521 Όχι. Αυτό χάθηκε πριν από καιρό. 265 00:45:28,105 --> 00:45:31,942 Αντικείμενο 6-1-9-8-2. Από το αρχείο του Υπουργείου Άμυνας. 266 00:45:32,985 --> 00:45:33,902 Τι ήταν; 267 00:45:34,320 --> 00:45:35,237 Δεν ξέρω. 268 00:45:35,404 --> 00:45:36,322 Δεν ξέρετε; 269 00:45:36,488 --> 00:45:38,741 Δεν ξέρω, γι' αυτό το μελετούσα. 270 00:45:38,907 --> 00:45:40,409 Τι βαθμό έχετε, Δόκτωρ; 271 00:45:40,826 --> 00:45:42,828 Ράιαν, θα μας κάνεις τη χάρη; 272 00:45:42,995 --> 00:45:44,330 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 273 00:45:44,496 --> 00:45:45,331 Πολίτης. 274 00:45:45,664 --> 00:45:48,375 Εμείς δουλεύουμε για το Υπουργείο Άμυνας. 275 00:45:48,542 --> 00:45:51,128 Τους συμβουλεύουμε για την ξενο-επιστήμη. 276 00:45:51,670 --> 00:45:52,504 "Ξενο-επιστήμη"; 277 00:45:53,172 --> 00:45:55,007 Εξωγήινη τεχνολογία. 278 00:46:02,097 --> 00:46:04,183 Για παράδειγμα, 279 00:46:04,350 --> 00:46:05,893 το σκάφος του Σούπερμαν. 280 00:46:14,401 --> 00:46:17,112 Οκτώ άτομα δεν βγήκαν από το εργαστήριο χθες βράδυ. 281 00:46:17,488 --> 00:46:20,532 Προσωπικό καθαρισμού, φύλακες, ερευνητικοί επιστήμονες. 282 00:46:20,991 --> 00:46:21,909 Τους απήγαγαν. 283 00:46:23,285 --> 00:46:24,286 Είσαι σίγουρος; 284 00:46:24,453 --> 00:46:26,997 Υπάρχει μάρτυρας. Δραπέτευσε. 285 00:46:27,164 --> 00:46:30,292 Είναι εδώ, σε καραντίνα, δουλεύουμε σκίτσο υπόπτου. 286 00:46:33,295 --> 00:46:37,633 Έχεις ιδέα ποιος ή τι μπορεί να είναι αυτό; 287 00:46:57,778 --> 00:46:59,822 Το κιβώτιο δεν είναι ασφαλές εδώ. 288 00:47:02,324 --> 00:47:03,784 Βίκτορ, 289 00:47:03,993 --> 00:47:06,245 ήρθαν να το βρουν στο εργαστήριο. 290 00:47:06,412 --> 00:47:10,833 Ένα τέρας απήγαγε κόσμο. 291 00:47:13,585 --> 00:47:15,546 Ξέρεις πολλά από τέρατα, 292 00:47:16,171 --> 00:47:17,589 έτσι; 293 00:47:23,971 --> 00:47:26,098 Ιδίως πώς να τα φτιάχνεις. 294 00:50:26,695 --> 00:50:30,324 Βοήθεια! 295 00:50:31,116 --> 00:50:34,203 Τρύπησε το κύτος. Βυθίζομαι. 296 00:50:40,542 --> 00:50:42,503 Βοήθεια! 297 00:50:42,711 --> 00:50:44,755 Ακούει κανείς; 298 00:51:25,087 --> 00:51:26,422 Ουίσκι. 299 00:51:35,514 --> 00:51:38,100 Πες του να σέβεται την καταιγίδα άλλη φορά. 300 00:51:47,443 --> 00:51:48,277 Κερνάει. 301 00:54:16,508 --> 00:54:18,594 Παραλίγο θνητέ βασιλιά. 302 00:54:18,761 --> 00:54:21,930 Γιε θνητού πατέρα και της Βασίλισσας των Θαλασσών. 303 00:54:22,806 --> 00:54:24,558 Πόσο καιρό έχασα 304 00:54:24,725 --> 00:54:27,770 για να κρατήσω την υπόσχεση που έδωσα στη μητέρα σου. 305 00:54:29,897 --> 00:54:31,106 Τελείωσες, γέρο; 306 00:54:31,273 --> 00:54:33,734 Ποτέ δεν κοιμάσαι στο ίδιο μέρος δυο φορές, 307 00:54:33,901 --> 00:54:36,654 παρ' όλα αυτά γυρνάς πάντα εδώ. 308 00:54:38,614 --> 00:54:40,574 Μ' αρέσει. Είναι ήσυχα. 309 00:54:40,741 --> 00:54:42,534 Είναι η κληρονομιά σου. 310 00:54:42,701 --> 00:54:44,828 Είσαι ο νόμιμος βασιλιάς της Ατλαντίδας. 311 00:54:45,954 --> 00:54:47,081 Ο λαός μας υποφέρει. 312 00:54:47,247 --> 00:54:49,208 Ο δικός σου λαός. 313 00:54:49,375 --> 00:54:52,920 Ένας φρικτός, μικροπρεπής και επιφανειακός λαός. 314 00:54:53,087 --> 00:54:54,296 Διαφέρουν οι πάνω; 315 00:54:55,381 --> 00:54:57,424 Κανείς δεν με λέει Βασιλιά των Πάνω. 316 00:54:58,509 --> 00:55:00,219 Τι θες, Βάλκο; 317 00:55:00,803 --> 00:55:03,681 Εξαφανίζονται φρουροί δίπλα στο οχυρό. 318 00:55:03,847 --> 00:55:05,265 Τους αρπάζουν από πάνω. 319 00:55:05,432 --> 00:55:06,642 Μίλα με τον Βασιλιά Ορμ. 320 00:55:06,809 --> 00:55:08,227 -Τον αδερφό σου; -Ετεροθαλή. 321 00:55:08,394 --> 00:55:11,397 Προσπαθεί να δαμάσει τις φλόγες του πολέμου με τους πάνω. 322 00:55:11,772 --> 00:55:13,190 Λέει ψέματα. 323 00:55:14,650 --> 00:55:18,654 Οι άρπαγες είναι απ' το σκοτεινό μέρος. Ψάχνουν εκείνο. 324 00:55:19,488 --> 00:55:22,825 Το Μητρικό Κιβώτιο που φυλάμε δεν είναι ασφαλές. 325 00:55:23,826 --> 00:55:27,830 Πήγαινε στο οχυρό της Ατλαντίδας. Προστάτευσε το κιβώτιο. 326 00:55:28,831 --> 00:55:30,040 Ήρθε η ώρα. 327 00:55:32,167 --> 00:55:34,169 Πάρε την τρίαινα της μητέρας σου. 328 00:55:45,347 --> 00:55:49,018 Δεν θα γυρνάς για πάντα την πλάτη σου στον κόσμο, Άρθουρ. 329 00:55:49,935 --> 00:55:53,022 Πάνω ή κάτω. 330 00:56:22,134 --> 00:56:23,719 ΝτεΣάαντ. 331 00:56:23,886 --> 00:56:27,848 ΝτεΣάαντ! Σε καλώ. 332 00:56:36,899 --> 00:56:41,070 Στέπενγουλφ, ξεκίνησες την κατάκτηση; 333 00:56:42,196 --> 00:56:44,573 Αυτός ο κόσμος είναι διχασμένος. 334 00:56:45,366 --> 00:56:46,867 Είναι πρωτόγονο είδος. 335 00:56:47,034 --> 00:56:49,370 Δεν έχουν εξελιχτεί, βρίσκονται σε εμφύλιο. 336 00:56:49,536 --> 00:56:52,373 Αδύνατον να συνταχθούν. 337 00:56:52,539 --> 00:56:56,794 Πρέπει να στερηθούν την ελεύθερη βούληση, όπως οι άλλοι κόσμοι. 338 00:56:56,960 --> 00:57:01,090 Πρέπει να απαλλαχθούν με τη μόνη πεποίθηση 339 00:57:01,256 --> 00:57:02,967 ότι θα υπηρετήσουν εκείνον. 340 00:57:03,759 --> 00:57:05,678 Τα Μητρικά Κιβώτια; 341 00:57:06,261 --> 00:57:09,181 Βρήκα ένα από τα τρία. 342 00:57:09,348 --> 00:57:11,809 Εκείνο που ξύπνησε και με κάλεσε. 343 00:57:11,976 --> 00:57:13,477 Τα άλλα δύο κοιμούνται ακόμα, 344 00:57:13,644 --> 00:57:17,481 αλλά οι παραδαίμονες νιώθουν την παρουσία τους. 345 00:57:17,648 --> 00:57:19,108 Πετούν, 346 00:57:19,274 --> 00:57:22,861 ψάχνουν, κρατούν αιχμάλωτους που κουβαλούν τη μυρωδιά, 347 00:57:23,028 --> 00:57:27,950 ενώ εγώ ετοιμάζω φρούριο στον βωμό της δόξας του. 348 00:57:28,492 --> 00:57:30,369 Ναι. 349 00:57:31,453 --> 00:57:34,123 Παντοδύναμε Στέπενγουλφ, 350 00:57:35,624 --> 00:57:40,004 που θα μπορούσες να 'χεις μια θέση δίπλα στον Μεγαλειότατο. 351 00:57:41,922 --> 00:57:46,510 Αλλά ηττήθηκες από την περηφάνια σου. 352 00:57:47,678 --> 00:57:49,054 ΝτεΣάαντ, 353 00:57:50,139 --> 00:57:52,516 υποκλίνομαι μπρος σου. 354 00:57:53,267 --> 00:57:55,060 Άσε με να του ζητήσω 355 00:57:55,227 --> 00:57:57,146 να επιστρέψω εδώ, 356 00:57:57,313 --> 00:58:00,107 αφού κατακτήσω αυτόν τον κόσμο στο όνομά του. 357 00:58:00,274 --> 00:58:02,693 Τον πρόδωσες. 358 00:58:04,111 --> 00:58:05,612 Την ίδια σου την οικογένεια. 359 00:58:05,779 --> 00:58:07,990 Κατάλαβα το λάθος μου. 360 00:58:08,157 --> 00:58:10,743 Έσφαξα όσους λαχτάρησαν τον θρόνο του. 361 00:58:10,909 --> 00:58:16,040 Του χρωστάς άλλους 50.000 κόσμους. 362 00:58:17,124 --> 00:58:18,959 Θα ακούσει τις ικεσίες σου, 363 00:58:19,418 --> 00:58:21,670 όταν ξεπληρώσεις το χρέος σου. 364 00:58:24,590 --> 00:58:27,635 Τα Μητρικά Κιβώτια θα βρεθούν και θα ενωθούν. 365 00:58:28,594 --> 00:58:30,721 Δεν υπάρχουν προστάτες εδώ. 366 00:58:30,888 --> 00:58:34,308 Ούτε Λάντερν ούτε Κρυπτόνιοι. 367 00:58:34,475 --> 00:58:38,103 Αυτός ο κόσμος θα πέσει, όπως όλοι οι άλλοι. 368 00:58:39,146 --> 00:58:40,898 Για τον Ντάρκσαϊντ. 369 00:58:44,109 --> 00:58:46,320 Για τον Ντάρκσαϊντ. 370 00:59:07,591 --> 00:59:11,178 Έδωσα εκατομμύρια δολάρια για την ασφάλεια του κτιρίου. 371 00:59:11,345 --> 00:59:12,638 Άξιζε τον κόπο. 372 00:59:13,138 --> 00:59:15,516 Μου πήρε σχεδόν ένα λεπτό να το κλείσω. 373 00:59:17,059 --> 00:59:18,394 Γεια. 374 00:59:20,229 --> 00:59:21,063 Καινούριο παιχνίδι; 375 00:59:21,981 --> 00:59:24,149 Πρωτότυπος μεταφορέας στρατιωτών. 376 00:59:26,443 --> 00:59:29,488 Ήξερα κάποιον που θα ήθελε πολύ να τον οδηγήσει. 377 00:59:30,114 --> 00:59:33,075 Ούτε οι καλύτεροι πιλότοι μου δεν θα τα κατάφερναν. 378 00:59:34,159 --> 00:59:35,744 Αλλά εσύ μπορείς; 379 00:59:35,911 --> 00:59:37,579 Δεν έχω επιλογή. 380 00:59:37,746 --> 00:59:40,499 Χρειάζομαι μεγαλύτερη εμβέλεια και φορτίο. 381 00:59:40,666 --> 00:59:42,251 Μάλλον αναμένεται επίθεση. 382 00:59:42,668 --> 00:59:44,420 Δεν αναμένεται, Μπρους. 383 00:59:45,212 --> 00:59:47,172 Είναι ήδη εδώ. 384 00:59:47,965 --> 00:59:52,511 Απ' ό,τι έχω μάθει, υπάρχουν πράγματα από άλλο σύμπαν. 385 00:59:52,678 --> 00:59:55,014 Υπηρετούν μια σκοτεινή δύναμη. 386 00:59:55,180 --> 00:59:56,890 Μια παλιά δύναμη. 387 00:59:57,057 --> 00:59:58,475 Τι θέλουν; 388 00:59:59,310 --> 01:00:01,645 Να εισβάλουν. Να κατακτήσουν. 389 01:00:02,771 --> 01:00:07,026 Έχουν ξανάρθει άλλη μία φορά, πριν από πολύ καιρό. 390 01:00:12,156 --> 01:00:14,575 Μια μεγάλη αρμάδαεμφανίστηκε στον ουρανό, 391 01:00:14,742 --> 01:00:17,369 αφανίζοντας όποιον στεκόταν στο διάβα της. 392 01:00:17,536 --> 01:00:21,623 Αρχηγός των εισβολέων ήταν ένα πλάσμα που λεγόταν Ντάρκσαϊντ. 393 01:00:21,790 --> 01:00:26,045 Ένα όνομα καταραμένο, που έσπερνε τον τρόμο σε κάθε σύμπαν. 394 01:00:26,920 --> 01:00:30,758 Ο Ντάρκσαϊντ βρέθηκε σε μάχη με τους υπερασπιστές της Γης. 395 01:00:30,924 --> 01:00:33,427 Παλιούς θεούς, θνητούς, 396 01:00:34,011 --> 01:00:37,139 Ατλάντιους, πριν καταδυθούν στη θάλασσα, 397 01:00:39,475 --> 01:00:43,437 Αμαζόνες, πριν από την προδοσία και την υποδούλωσή τους, 398 01:00:43,604 --> 01:00:45,981 και φύλακες από τον ουρανό. 399 01:00:46,148 --> 01:00:49,735 Λόγω του παρελθόντος, δεν εμπιστεύονταν ο ένας τον άλλον, 400 01:00:49,902 --> 01:00:52,071 δεν είχαν ελπίδες για συμμαχία. 401 01:00:52,237 --> 01:00:54,239 Πολεμούσαν χωριστά. 402 01:01:43,288 --> 01:01:46,000 Καθώς ο Ντάρκσαϊντκήρυττε πόλεμο στη Γη, 403 01:01:46,166 --> 01:01:47,584 βρήκε ένα μυστικό εκεί. 404 01:01:47,751 --> 01:01:51,505 Μια δύναμη κρυμμένη στο αχανές του διαστήματος. 405 01:01:51,672 --> 01:01:53,173 Κάλεσε μυστικιστές 406 01:01:53,340 --> 01:01:56,468 που λάτρευανκαι έλεγχαν τρία αντικείμενα, 407 01:01:56,635 --> 01:01:57,678 τα Μητρικά Κιβώτια. 408 01:01:58,012 --> 01:01:59,430 Μισό, μισό. 409 01:01:59,596 --> 01:02:00,597 "Μητρικά Κιβώτια"; 410 01:02:00,764 --> 01:02:03,309 Άτρωτες ζωντανές μηχανές... 411 01:02:04,018 --> 01:02:08,939 φτιαγμένες με μέθοδο τόσο προηγμένη που μοιάζει μαγική. 412 01:02:09,106 --> 01:02:11,734 Τα τρία κιβώτια πρέπει να συγχρονιστούν 413 01:02:11,900 --> 01:02:15,154 και να σχηματίσουν μαζί την Ενότητα. 414 01:02:15,321 --> 01:02:18,365 Η Ενότητα εξαγνίζειτον πλανήτη με φωτιά, 415 01:02:18,532 --> 01:02:22,119 μεταμορφώνοντάς τον σε αντίγραφο του κόσμου του εχθρού. 416 01:02:22,286 --> 01:02:25,789 Όσοι ζουν γίνονται υπηρέτες του Ντάρκσαϊντ. 417 01:02:25,956 --> 01:02:28,876 Ζωντανοί, αλλά στεγνοί από ζωή. 418 01:02:29,084 --> 01:02:30,419 Παραδαίμονες. 419 01:02:31,628 --> 01:02:33,714 Αμαζόνες! 420 01:02:39,595 --> 01:02:41,305 Μαζί μου! 421 01:03:10,626 --> 01:03:13,128 Αλλά πριν συγχρονιστεί η Ενότητα, 422 01:03:13,295 --> 01:03:16,674 οι υπερασπιστές της Γης επιτέθηκαν και πάλεψαν ως μονάδα. 423 01:03:17,257 --> 01:03:20,260 Αμαζόνες δίπλα σε Ατλάντιους. 424 01:03:20,427 --> 01:03:24,932 Ο Δίας και ο γιος του ο Άρης δίπλα σε φύλακες απ' τον ουρανό. 425 01:03:25,933 --> 01:03:30,604 Μια Χρυσή Εποχή Ηρώων πολέμησε ενωμένη για να υπερασπιστεί τη ζωή στη Γη. 426 01:05:27,262 --> 01:05:30,057 Έκαναν κάτι που κανένας κόσμος δεν είχε κάνει. 427 01:05:30,224 --> 01:05:32,393 Έστειλαν τους εχθρούς πίσω στ' αστέρια. 428 01:05:34,937 --> 01:05:38,190 Τα τρία Μητρικά Κιβώτια δεν συγχρονίστηκαν ποτέ. 429 01:05:38,774 --> 01:05:41,944 Η Ενότητα δεν συμπληρώθηκε ποτέ. 430 01:05:42,111 --> 01:05:44,321 Αλλά, κατά την υποχώρησή τους, 431 01:05:44,947 --> 01:05:48,075 τα κιβώτια έμειναν πίσω, στη Γη. 432 01:05:48,242 --> 01:05:51,954 Αποδυναμώθηκαν.Σαν σκυλιά χωρίς αφέντες, 433 01:05:53,789 --> 01:05:55,374 έπεσαν σε λήθαργο, 434 01:05:55,541 --> 01:05:58,002 περιμένοντας την επιστροφή τους. 435 01:05:58,168 --> 01:06:00,504 Μακριά απ' τα μάτια του εχθρού, 436 01:06:00,671 --> 01:06:03,841 ανώνυμα ανάμεσα σε τρισεκατομμύρια κόσμους. 437 01:06:20,733 --> 01:06:23,902 Οι υπερασπιστές της Γης πήραν έναν όρκο. 438 01:06:24,278 --> 01:06:27,531 Θνητοί, Ατλάντιοι και Αμαζόνες. 439 01:06:27,698 --> 01:06:31,577 Κάθε ομάδα θα προστάτευε από ένα ανενεργό Μητρικό Κιβώτιο, 440 01:06:31,744 --> 01:06:35,247 σύμφωνα με τα θέσμια και τις παραδόσεις κάθε πολιτισμού, 441 01:06:35,414 --> 01:06:39,877 σε περίπτωση που κάποιο ξυπνούσε και ζητούσε απ' τον πλανήτη Απόκολιπς 442 01:06:40,044 --> 01:06:41,795 να επιστρέψει και να κατακτήσει 443 01:06:41,962 --> 01:06:45,758 τον μόνο κόσμο που ο Ντάρκσαϊντ είχε χάσει ποτέ. 444 01:08:01,709 --> 01:08:04,378 Κάτι ξύπνησε το κιβώτιο που φυλάνε οι δικοί μου. 445 01:08:05,087 --> 01:08:07,131 Και κάλεσε το σκοτάδι, 446 01:08:07,297 --> 01:08:09,717 έναν απ' τους κατακτητές του Ντάρκσαϊντ. 447 01:08:10,634 --> 01:08:12,511 Ο εχθρός είναι εδώ. 448 01:08:13,012 --> 01:08:14,680 Πού είναι; 449 01:08:14,847 --> 01:08:16,932 Θα αναζητάει τα άλλα δύο κιβώτια. 450 01:08:17,099 --> 01:08:20,060 Θα κρύβεται μέχρι να τα βρει όλα. Μέχρι να ετοιμαστεί. 451 01:08:20,227 --> 01:08:24,064 Τότε πρέπει να ετοιμαστούμε. Εσύ, εγώ, οι άλλοι. 452 01:08:24,815 --> 01:08:27,651 Έλεγαν ότι η Εποχή των Ηρώων δεν θα ερχόταν ξανά. 453 01:08:27,817 --> 01:08:29,069 Όχι, θα ξανάρθει. 454 01:08:29,402 --> 01:08:31,113 Επιβάλλεται. 455 01:08:32,865 --> 01:08:36,368 Οι άλλοι. Πού είναι; 456 01:08:41,457 --> 01:08:46,669 ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΗΤΕΡΑ, ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΓΙΟΣ 457 01:08:50,466 --> 01:08:54,011 ΣΕΝΤΡΑΛ ΣΙΤΙ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 1.395.600 458 01:08:54,178 --> 01:08:57,640 ΚΟΨΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ 459 01:08:58,390 --> 01:09:01,060 Άργησα; Όχι, άργησα. Άργησα πολύ. 460 01:09:01,226 --> 01:09:02,227 ΣΕΝΤΡΑΛ ΓΑΒ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΖΩΩΝ 461 01:09:02,393 --> 01:09:03,520 Γεια σου, φιλαράκο. 462 01:09:04,355 --> 01:09:05,189 Όχι. 463 01:09:06,272 --> 01:09:07,857 Εντάξει, γεια σας. 464 01:09:08,734 --> 01:09:10,652 Συγγνώμη. 465 01:09:11,070 --> 01:09:12,321 Άργησα. 466 01:09:17,826 --> 01:09:18,869 -Είστε ο... -Είμαι... 467 01:09:19,036 --> 01:09:21,288 Λυπάμαι που άργησα. Δεν το έκανα επίτηδες. 468 01:09:21,455 --> 01:09:22,955 Εγώ είμαι. Ζητώ συγγνώμη. 469 01:09:23,123 --> 01:09:25,292 Άργησε το λεωφορείο και όταν ήρθε, 470 01:09:25,459 --> 01:09:27,753 μια γριούλα μετρούσε τα κέρματα 471 01:09:27,919 --> 01:09:29,045 ένα-ένα. 472 01:09:29,213 --> 01:09:30,964 Είδαμε και πάθαμε μέχρι να μπει. 473 01:09:31,131 --> 01:09:32,132 Ήταν 107 ετών, 474 01:09:32,299 --> 01:09:33,968 ήταν η τελευταία της βόλτα. 475 01:09:34,134 --> 01:09:35,177 Βιογραφικό. 476 01:09:35,803 --> 01:09:36,637 Βιογραφικό. 477 01:09:39,890 --> 01:09:40,975 Έλα τώρα. 478 01:09:44,311 --> 01:09:45,396 Έλα τώρα. 479 01:09:45,562 --> 01:09:47,106 Από τα γαλλικά, φυσικά. 480 01:09:47,272 --> 01:09:50,317 Πρέπει να 'ναι μετοχή αορίστου τού... 481 01:09:56,156 --> 01:09:57,241 Δεν μας κάνει. 482 01:09:57,700 --> 01:10:00,911 Λες και ζει κάτι στην τσέπη μου που 'ναι πεινασμένο. 483 01:10:09,795 --> 01:10:12,881 Έλα τώρα. Αφού τα 'χουμε βρει πια. 484 01:10:19,471 --> 01:10:20,472 Ναι. 485 01:10:29,481 --> 01:10:31,900 Κολέγιο Σέντραλ Σίτι, σπουδάζω ποινικολόγος. 486 01:10:32,067 --> 01:10:34,320 Δεν έχεις εμπειρία ως περιπατητής σκύλων; 487 01:13:14,772 --> 01:13:16,815 Θεέ μου, ελπίζω να είναι όλοι καλά. 488 01:13:16,982 --> 01:13:21,695 Βλέπετε, για ώρα ανάγκης, όταν δουλεύω με σκυλιά, έχω πάντα ένα σνακ με κρέας. 489 01:13:21,862 --> 01:13:23,113 Τα ηρεμεί. 490 01:13:23,280 --> 01:13:25,157 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί. 491 01:13:25,324 --> 01:13:27,034 Θεέ μου, δηλαδή. 492 01:13:27,201 --> 01:13:29,745 Εντάξει; Ξεκινάω τη Δευτέρα; 493 01:14:08,075 --> 01:14:10,744 Βρέθηκες κοντά σε Μητρικό Κιβώτιο. 494 01:14:11,954 --> 01:14:13,956 Το μυρίζω πάνω σου. 495 01:14:14,540 --> 01:14:15,791 Πού είναι; 496 01:14:16,208 --> 01:14:19,086 Κανένας γιος ή κόρη της Ατλαντίδας δεν θα σου πει. 497 01:14:34,685 --> 01:14:37,521 Ο λαός μας το φυλάει χιλιάδες χρόνια. 498 01:14:43,694 --> 01:14:46,322 Δεν θα προδώσω ποτέ τον λαό μου. 499 01:14:57,875 --> 01:15:00,377 Το έκανες ήδη. 500 01:16:00,729 --> 01:16:02,940 Αυτό τραβήχτηκε στα έγκατα της Γης. 501 01:16:03,524 --> 01:16:05,609 Πρέπει να 'ναι Ατλάντιος. 502 01:16:05,776 --> 01:16:06,902 Αναπνέει στο νερό. 503 01:16:07,069 --> 01:16:08,737 Εγώ τον είδα ν' αναπνέει αέρα. 504 01:16:08,904 --> 01:16:10,698 Άρα, είναι αμφίβιος. 505 01:16:10,864 --> 01:16:12,741 Είπε ότι θα πολεμήσει μαζί μας; 506 01:16:12,908 --> 01:16:14,243 Πάνω κάτω. 507 01:16:15,619 --> 01:16:17,705 Πιο πάνω ή πιο κάτω; 508 01:16:18,122 --> 01:16:19,123 Πιο κάτω μάλλον. 509 01:16:19,289 --> 01:16:21,083 -Αρνήθηκε; -Ναι. 510 01:16:21,834 --> 01:16:23,252 Ύπουλοι οι Ατλάντιοι. 511 01:16:24,169 --> 01:16:26,922 Τους είχαμε πολεμήσει μια φορά. 512 01:16:28,048 --> 01:16:30,134 Δεν ξέρω αν είναι αξιόπιστος. 513 01:16:30,301 --> 01:16:31,343 Νταϊάνα, τώρα, 514 01:16:31,510 --> 01:16:33,846 πρέπει να ξεφύγουμε απ' τα γνωστά, 515 01:16:34,013 --> 01:16:34,888 ξέρεις... 516 01:16:35,055 --> 01:16:36,724 -Συγγνώμη. Δεν πειράζει. -Εγώ φταίω. 517 01:16:36,890 --> 01:16:37,933 Μην ανησυχείς. 518 01:16:38,100 --> 01:16:39,351 -Ας... -Συμβαίνει. 519 01:16:39,518 --> 01:16:40,394 Λοιπόν... 520 01:16:40,561 --> 01:16:42,604 Αυτό είναι το τρίτο άτομο. 521 01:16:42,771 --> 01:16:45,190 Εξαφανίζεται για 1/30 του δευτερολέπτου. 522 01:16:45,357 --> 01:16:46,859 Ένα καρέ, είδες; 523 01:16:47,026 --> 01:16:49,653 Μπάρι Άλεν. Σέντραλ Σίτι. 524 01:16:49,820 --> 01:16:50,654 Πήγαινε σ' αυτόν. 525 01:16:50,821 --> 01:16:52,531 Εγώ θ' ασχοληθώ με τον τέταρτο. 526 01:16:52,698 --> 01:16:55,826 Έχει βιολογικά και βιομηχατρονικά μέλη. 527 01:16:58,370 --> 01:17:00,372 Είναι Σάιμποργκ. 528 01:17:18,515 --> 01:17:19,350 ΣΤΟΟΥΝ 529 01:17:19,516 --> 01:17:21,477 -Έτοιμοι! -Πάμε! 530 01:17:22,519 --> 01:17:24,938 ΠΑΜΕ ΔΥΝΑΤΑ! 531 01:17:36,992 --> 01:17:37,993 Τρία, 532 01:17:38,369 --> 01:17:39,912 οκτώ, 533 01:17:40,996 --> 01:17:43,082 έτοιμοι... φύγαμε! 534 01:17:56,345 --> 01:17:58,597 Ο γιος σας μπορεί να είναι αρχηγός της ομάδας 535 01:17:58,764 --> 01:18:01,767 και ιδιοφυΐα, κυρία Στόουν... 536 01:18:01,934 --> 01:18:04,019 Δρ Στόουν. 537 01:18:06,563 --> 01:18:08,565 αλλά δεν μπορεί να χακάρει το σύστημα 538 01:18:08,732 --> 01:18:10,567 για ν' αλλάζει τους βαθμούς των φίλων του. 539 01:18:11,527 --> 01:18:14,863 Η οικογένεια της Σάρα έχασε το σπίτι της φέτος. 540 01:18:15,447 --> 01:18:17,866 Πώς θα περάσει το παιδί τα μαθήματά του; 541 01:18:19,451 --> 01:18:22,496 Ο Βίκτορ τη βοήθησε, επειδή έχει καλή καρδιά. 542 01:18:22,663 --> 01:18:24,707 Εσείς πώς τη βοηθήσατε; 543 01:18:39,638 --> 01:18:42,516 ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ - ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ 31 - 35 544 01:19:48,832 --> 01:19:51,752 -Ο πατέρας σου... -Μαμά, μη. 545 01:19:53,337 --> 01:19:56,090 Καθυστέρησε στο εργαστήριο. 546 01:19:56,256 --> 01:19:59,301 Εντάξει. Όπως πάντα. 547 01:20:01,887 --> 01:20:02,888 Ήθελε να έρθει. 548 01:20:03,430 --> 01:20:05,057 Έτσι λες πάντα. 549 01:20:05,516 --> 01:20:07,101 Σταμάτα να τον δικαιολογείς. 550 01:20:07,267 --> 01:20:10,229 Κι εσύ είσαι πολυάσχολη, αλλά βρίσκεις τον χρόνο. 551 01:20:10,771 --> 01:20:13,357 Εκείνος δυσκολεύεται να το δείξει, αλλά... 552 01:20:14,024 --> 01:20:15,859 Ξέρω ότι σε καμαρώνει. 553 01:20:16,402 --> 01:20:18,362 Και οι δυο σε καμαρώνουμε, Βίκτορ. 554 01:20:22,366 --> 01:20:25,452 Με όσα ξέρω ότι μπορείς να κάνεις σήμερα, 555 01:20:25,619 --> 01:20:28,372 ανυπομονώ να δω τι θα γίνεις αύριο. 556 01:20:33,711 --> 01:20:35,421 Δρ Στόουν, λυπάμαι, 557 01:20:36,505 --> 01:20:38,298 η γυναίκα σας δεν τα κατάφερε. 558 01:20:39,967 --> 01:20:42,052 Ούτε ο γιος σας θα τα καταφέρει. 559 01:20:56,233 --> 01:20:57,901 Δεν θα σ' αφήσω να πεθάνεις. 560 01:21:00,863 --> 01:21:02,406 Δεν θα το επιτρέψω. 561 01:21:08,704 --> 01:21:10,456 Δεν θα το επιτρέψω. 562 01:21:13,917 --> 01:21:14,918 Βίκτορ. 563 01:21:16,295 --> 01:21:19,048 Βίκτορ, δεν είσαι εγκλωβισμένος εδώ. 564 01:21:19,882 --> 01:21:22,635 Έχεις ακόμα ζωή μπροστά σου. 565 01:21:23,302 --> 01:21:26,680 Η μητέρα σου θα ήθελε να ζήσεις τη ζωή σου. 566 01:21:29,224 --> 01:21:30,768 Αν ήσουν εκεί, 567 01:21:32,144 --> 01:21:34,021 η μαμά θα ζούσε ακόμα. 568 01:21:36,857 --> 01:21:38,776 Λοιπόν, κοίτα, 569 01:21:40,152 --> 01:21:44,198 μη δώσεις σ' εμένα άλλη ευκαιρία. Δώσ' τη στον εαυτό σου. 570 01:21:46,241 --> 01:21:49,286 Αν δεν αντέχεις να με βλέπεις, 571 01:21:50,996 --> 01:21:52,623 προσπάθησε να μ' ακούσεις. 572 01:22:21,360 --> 01:22:23,362 Το τι μπορείς να κάνεις τώρα, Βίκτορ. 573 01:22:24,196 --> 01:22:27,741 Η σωματική σου δύναμη είναι απλώς η κορυφή του παγόβουνου. 574 01:22:27,908 --> 01:22:30,452 Η κορυφή της κορυφής. 575 01:23:00,524 --> 01:23:05,404 Σ' έναν κόσμο γεμάτο αλγόριθμους, κατέχεις την πρώτη θέση. 576 01:23:05,571 --> 01:23:08,157 Κανένα firewall δεν μπορεί να σε σταματήσει. 577 01:23:08,324 --> 01:23:10,617 Καμία κωδικοποίηση δεν σε αψηφά. 578 01:23:10,784 --> 01:23:13,537 Είμαστε όλοι στο έλεός σου, Βίκτορ. 579 01:23:13,704 --> 01:23:16,081 Από τα ενεργειακά δίκτυα ως τις τηλεπικοινωνίες, 580 01:23:16,248 --> 01:23:18,292 οι ζωές όλων ελέγχονται 581 01:23:18,459 --> 01:23:21,420 και κυριαρχούνται από σύνθετα ψηφιακά δίκτυα, 582 01:23:21,587 --> 01:23:25,674 που λυγίζουν μ' ευκολία από σένα κατά βούληση. 583 01:23:36,018 --> 01:23:40,522 Η τύχη του κόσμου θα αφεθεί κυριολεκτικά στα χέρια σου. 584 01:23:48,322 --> 01:23:53,369 Ένα ολόκληρο πυρηνικό οπλοστάσιο που πυροδοτείς με μια σκέψη. 585 01:24:04,171 --> 01:24:07,341 Τα νομισματικά συστήματα του κόσμου και οι σύνθετες διαδράσεις τους, 586 01:24:07,508 --> 01:24:11,971 για σένα θα 'ναι τόσο εύκολα στον χειρισμό όσο κι ένα παιδικό παιχνίδι. 587 01:24:46,005 --> 01:24:49,758 Το ερώτημα... Λάθος, η πρόκληση 588 01:24:50,634 --> 01:24:53,095 δεν θα είναι να το κάνεις, 589 01:24:53,971 --> 01:24:55,848 αλλά να μην το κάνεις. 590 01:24:56,015 --> 01:24:58,017 Να μην το δεις. 591 01:25:00,060 --> 01:25:02,354 Το βάρος αυτής της ευθύνης 592 01:25:02,521 --> 01:25:05,816 θα καθορίσει εσένα και αυτόν που θα επιλέξεις να γίνεις. 593 01:25:37,431 --> 01:25:38,515 Κάνε μια ευχή τώρα. 594 01:25:39,767 --> 01:25:40,809 Ξανά. 595 01:25:41,769 --> 01:25:44,146 Μπράβο. Χαιρέτα τη γιαγιά! 596 01:25:44,313 --> 01:25:45,481 Γεια σου, γιαγιά! 597 01:26:38,867 --> 01:26:41,203 ΤΟ ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΔΕΝ ΕΠΑΡΚΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ 598 01:26:41,370 --> 01:26:42,371 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! 599 01:26:42,538 --> 01:26:45,124 Κ ΕΡΔΙΣΑΤΕ 100.000 ΔΟΛΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ 600 01:26:45,708 --> 01:26:46,875 Τι; 601 01:26:48,877 --> 01:26:50,504 Θεέ μου! 602 01:26:51,755 --> 01:26:53,132 Θεέ μου! 603 01:26:53,298 --> 01:26:55,050 Θεέ μου! 604 01:27:00,389 --> 01:27:01,765 Βίκτορ... 605 01:27:03,392 --> 01:27:06,770 Βίκτορ, αυτά είναι λόγια επιστημονικών πορισμάτων. 606 01:27:07,938 --> 01:27:10,107 Με αυτά σου μιλάω. 607 01:27:10,816 --> 01:27:11,817 Τώρα, 608 01:27:14,194 --> 01:27:17,865 θα σου μιλήσω από καρδιάς, όχι ως επιστήμονας, 609 01:27:18,407 --> 01:27:19,616 ως πατέρας. 610 01:27:36,342 --> 01:27:37,885 Εσύ εκεί! 611 01:27:53,859 --> 01:27:56,695 Επειδή κρατιέσαι. 612 01:27:57,363 --> 01:28:00,407 Είναι φαύλος κύκλος, φίλε. 613 01:28:00,574 --> 01:28:02,743 Κρατάς τρεις αδιέξοδες δουλειές 614 01:28:02,910 --> 01:28:05,537 και πας για τέταρτη. Πού βρίσκεις τον χρόνο; 615 01:28:05,704 --> 01:28:06,830 Το φροντίζω. 616 01:28:06,997 --> 01:28:08,123 -Άλλη μια δουλειά, -Μπάρι. 617 01:28:08,290 --> 01:28:09,917 -και θα σπουδάσω. -Δεν μπορείς. 618 01:28:10,084 --> 01:28:12,795 -Όπως έλεγα πάντα. -Μη βασανίζεσαι άλλο. 619 01:28:12,961 --> 01:28:14,630 Δεν θέλω να το συζητήσω πάλι. 620 01:28:14,797 --> 01:28:15,881 Έχουμε δέκα λεπτά. 621 01:28:16,048 --> 01:28:16,966 Και όλα αυτά 622 01:28:17,132 --> 01:28:18,926 -για να γίνεις ποινικολόγος; -Ναι. 623 01:28:19,093 --> 01:28:20,094 Για ποιον λόγο; 624 01:28:20,260 --> 01:28:23,472 Στάσου να σκεφτώ. Μιας και μιλάω στον πατέρα μου, 625 01:28:23,639 --> 01:28:26,433 που είναι ακόμα στη φυλακή άδικα για τον φόνο της μαμάς. 626 01:28:26,600 --> 01:28:28,560 Γιατί να γίνω ποινικολόγος, άραγε; 627 01:28:28,727 --> 01:28:30,270 Δεν μπορώ να θυμηθώ. 628 01:28:30,437 --> 01:28:31,355 Θεέ μου. 629 01:28:31,522 --> 01:28:34,066 Αυτό το μονοπάτι με έχει διαλέξει, μπαμπά. 630 01:28:35,067 --> 01:28:36,151 Δώσε μου το χέρι σου. 631 01:28:42,449 --> 01:28:44,994 Θέλω να με ακούσεις, Μπάρι. 632 01:28:45,160 --> 01:28:48,664 Θέλω να με ακούσεις, επειδή το εννοώ. 633 01:28:54,628 --> 01:28:56,505 Θέλω να τα παρατήσεις όλα αυτά. 634 01:28:59,508 --> 01:29:02,553 Και να σταματήσεις να έρχεσαι να με βλέπεις. 635 01:29:04,930 --> 01:29:07,933 Είμαι βάρος στη ζωή σου. 636 01:29:13,355 --> 01:29:14,481 Εντάξει. 637 01:29:15,399 --> 01:29:18,527 Μη μου το ξαναπείς αυτό, σε παρακαλώ. 638 01:29:18,944 --> 01:29:20,195 Σε παρακαλώ. 639 01:29:20,362 --> 01:29:23,490 Ξέρεις τι θα ήταν ποινικό δίκαιο για μένα; 640 01:29:23,657 --> 01:29:28,454 Να μη χαραμίζει ο γιος μου τη ζωή του. 641 01:29:29,872 --> 01:29:33,042 Μπορείς να γίνεις ό,τι θελήσεις. Είσαι τετραπέρατος. 642 01:29:35,586 --> 01:29:38,380 Ο καλύτερος όλων. 643 01:29:40,215 --> 01:29:44,928 Δεν μπορώ να σε βλέπω να τριγυρνάς στο Σέντραλ Σίτι 644 01:29:45,095 --> 01:29:46,847 για έναν γέρο 645 01:29:47,014 --> 01:29:50,184 που δεν έχει κανένα μέλλον. 646 01:29:50,351 --> 01:29:51,685 -Δεν ισχύει αυτό. -Τέλος. 647 01:29:51,852 --> 01:29:52,853 Δεν ισχύει αυτό. 648 01:29:53,020 --> 01:29:54,521 Πάμε, Άλεν. Άλεν! 649 01:29:54,688 --> 01:29:56,357 Θέλω να φτιάξεις το μέλλον σου. 650 01:29:56,523 --> 01:29:58,192 Ζεις στο παρελθόν. Προχώρα. 651 01:29:58,359 --> 01:29:59,985 Ανοίξτε την πύλη. 652 01:30:00,152 --> 01:30:00,986 Τέλεια. 653 01:30:05,157 --> 01:30:07,284 "Ζεις στο παρελθόν. Προχώρα, Μπάρι". 654 01:30:07,451 --> 01:30:08,994 Εντάξει. Κλείστε την. 655 01:30:09,495 --> 01:30:10,412 Ευχαριστώ. 656 01:31:01,672 --> 01:31:04,341 Μπάρι Άλεν. Μπρους Γουέιν. 657 01:31:05,175 --> 01:31:09,138 Το λες σαν να αιτιολογεί την παρουσία ενός ξένου στο σπίτι μου 658 01:31:09,305 --> 01:31:12,099 μέσα στο σκοτάδι, στην αγαπημένη μου καρέκλα. 659 01:31:14,184 --> 01:31:15,978 Πες μου γι' αυτό. 660 01:31:20,107 --> 01:31:22,818 Είναι κάποιος που μου μοιάζει, 661 01:31:22,985 --> 01:31:25,696 αλλά δεν είναι σε καμία περίπτωση εγώ. 662 01:31:26,822 --> 01:31:28,699 Κάποιος, δεν ξέρω. 663 01:31:28,866 --> 01:31:30,701 Χίπης, μακρυμάλλης. 664 01:31:30,868 --> 01:31:33,620 Ένα γοητευτικό Εβραιόπουλο. 665 01:31:35,164 --> 01:31:37,124 Που πίνει γάλα. Εγώ δεν πίνω. 666 01:31:37,916 --> 01:31:39,460 Ξέρω ότι έχεις ικανότητες. 667 01:31:39,626 --> 01:31:41,462 Απλώς δεν ξέρω ποιες είναι. 668 01:31:41,879 --> 01:31:42,880 Ειδικεύομαι 669 01:31:43,047 --> 01:31:45,799 στη βιόλα, στον σχεδιασμό ιστοσελίδων, 670 01:31:45,966 --> 01:31:48,761 και μιλώ άπταιστα τη νοηματική. Των γοριλών. 671 01:31:48,927 --> 01:31:52,264 Επένδυση σιλικόνης με χαλαζιακή άμμο. 672 01:31:52,681 --> 01:31:54,767 Ανθεκτική σε τριβή και θερμότητα. 673 01:31:54,933 --> 01:31:56,810 Ναι, κάνω καλλιτεχνικό πατινάζ. 674 01:31:56,977 --> 01:32:00,564 Αυτά βάζουν στο διαστημικό λεωφορείο για να αποφύγουν την ανάφλεξη. 675 01:32:00,731 --> 01:32:03,233 Είναι πολύ απαιτητικό το πατινάζ. 676 01:32:04,610 --> 01:32:08,697 Κοίτα, φίλε. Δεν ξέρω ποιος είσαι, αλλά αυτός που ψάχνεις 677 01:32:08,864 --> 01:32:09,865 δεν είμαι εγώ. 678 01:32:51,699 --> 01:32:53,283 Ο Μπάτμαν είσαι; 679 01:32:53,701 --> 01:32:55,452 Είσαι γρήγορος, λοιπόν. 680 01:32:56,745 --> 01:32:58,288 Μη με ρίχνεις τόσο. 681 01:32:58,455 --> 01:33:00,207 Ετοιμάζω μια ομάδα. 682 01:33:00,374 --> 01:33:02,459 Άτομα με ειδικές δυνάμεις. 683 01:33:02,626 --> 01:33:04,128 Πιστεύω ότι έρχονται εχθροί. 684 01:33:04,294 --> 01:33:06,380 Μη συνεχίζεις. Είμαι μέσα. 685 01:33:07,423 --> 01:33:08,507 Αλήθεια; 686 01:33:08,882 --> 01:33:09,925 Τόσο απλά; 687 01:33:10,092 --> 01:33:11,218 Ναι. 688 01:33:13,178 --> 01:33:15,264 Χρειάζομαι φίλους. 689 01:33:15,764 --> 01:33:18,726 Τέλεια. 690 01:33:19,268 --> 01:33:21,020 Μπορώ να το κρατήσω αυτό; 691 01:33:21,645 --> 01:33:25,232 Είναι μια πολυδιάστατη πραγματικότητα που επηρεάζει τον χωροχρόνο. 692 01:33:25,399 --> 01:33:26,608 Την ονομάζω Ταχυενέργεια. 693 01:33:26,775 --> 01:33:28,610 Εξαιτίας της καίω πολλές θερμίδες. 694 01:33:28,777 --> 01:33:31,405 Είμαι η μαύρη τρύπα των σνακ. 695 01:33:31,572 --> 01:33:33,407 Είμαι μια σνακότρυπα. 696 01:33:34,283 --> 01:33:37,119 Πόσα άτομα έχει αυτή η ειδική ομάδα; 697 01:33:37,286 --> 01:33:39,204 -Τρία, μαζί μ' εσένα. -Τρία; 698 01:33:39,371 --> 01:33:41,248 Απέναντι σε πόσα; 699 01:33:42,124 --> 01:33:43,584 Θα σου πω στο αεροπλάνο. 700 01:33:44,209 --> 01:33:45,419 Αεροπλάνο; 701 01:33:46,086 --> 01:33:47,838 Τι δυνάμεις είπαμε ότι έχεις; 702 01:33:48,005 --> 01:33:49,715 Είμαι πλούσιος. 703 01:34:12,821 --> 01:34:14,615 Δις Πρινς, αφήστε το σ' εμένα. 704 01:34:14,782 --> 01:34:16,784 Όχι, δεν πειράζει. Μπορώ. 705 01:34:18,077 --> 01:34:19,453 Θέλεις λίγο; 706 01:34:19,620 --> 01:34:20,913 Όχι, ευχαριστώ. 707 01:34:22,289 --> 01:34:24,291 Βάλτε το νερό πρώτα. 708 01:34:25,000 --> 01:34:28,003 -Φυσικά. -Μην καεί το τσάι. 709 01:34:30,923 --> 01:34:32,466 -Ναι. -Τέλεια. 710 01:34:32,633 --> 01:34:34,593 Όχι, φτάνει τόσο τσάι. 711 01:34:34,760 --> 01:34:36,136 Εντάξει. 712 01:34:37,262 --> 01:34:38,764 Σίγουρα δεν θέλεις λίγο; 713 01:34:38,931 --> 01:34:42,184 Όχι, ευχαριστώ. Μετά, το αφήνετε να δέσει. 714 01:34:42,935 --> 01:34:45,729 Εντάξει. Εννοείται. 715 01:34:47,147 --> 01:34:48,232 Τι ετοιμάζεις; 716 01:34:48,399 --> 01:34:49,733 Ένα γάντι 717 01:34:50,317 --> 01:34:53,946 με ειδικά πολυμερή ηλιακά κύτταρα. 718 01:34:54,613 --> 01:34:56,323 Σταθείτε να σας δείξω. 719 01:34:56,824 --> 01:34:59,827 Αυτό το δανειστήκαμε από το σκάφος του Κρυπτόνιου. 720 01:35:01,412 --> 01:35:02,871 Θα μπορούσατε... 721 01:35:03,038 --> 01:35:05,499 -Λιγάκι. Ευχαριστώ. -Φυσικά. 722 01:35:13,048 --> 01:35:15,509 Για να δούμε πώς τα πήγε. 723 01:35:16,051 --> 01:35:17,428 Μάλιστα! Ναι. 724 01:35:18,095 --> 01:35:19,722 Καθόλου άσχημα. 725 01:35:19,888 --> 01:35:22,308 Ένα γάντι που συγκεντρώνει και διαχέει ενέργεια. 726 01:35:22,474 --> 01:35:23,976 Ιδέα του κυρίου Γουέιν. 727 01:35:24,268 --> 01:35:26,520 Μήπως να φτιάξεις και κάποιο λάσο; 728 01:35:26,687 --> 01:35:28,439 Σε μαύρο, φυσικά. 729 01:35:36,280 --> 01:35:39,241 Λοιπόν. Βίκτορ Στόουν. 730 01:35:39,575 --> 01:35:43,704 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ / ΒΙΚΤΟΡ ΣΤΟΟΥΝ 731 01:35:55,507 --> 01:35:57,509 Κάτι δεν δουλεύει. 732 01:36:01,055 --> 01:36:03,432 ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΔΩ. ΤΩΡΑ 733 01:36:09,313 --> 01:36:11,732 Μάλλον έχετε ραντεβού, δις Πρινς. 734 01:37:08,789 --> 01:37:11,875 Γιατί με ψάχνεις, Νταϊάνα; 735 01:37:12,042 --> 01:37:13,293 Ξέρεις ποια είμαι. 736 01:37:13,460 --> 01:37:15,796 Ξέρω πιο πολλά απ' όσα φαντάζεσαι. 737 01:37:15,963 --> 01:37:18,549 Τότε θα ξέρεις ότι θέλω τη βοήθειά σου. 738 01:37:19,216 --> 01:37:20,217 Όπως κι ο κόσμος. 739 01:37:21,593 --> 01:37:23,304 Να πάει να πνιγεί ο κόσμος. 740 01:37:24,930 --> 01:37:27,308 Προφανώς, έχεις περάσει πολλά. 741 01:37:28,559 --> 01:37:31,061 Δεν τα χωράει ο νους μου όλα. 742 01:37:31,770 --> 01:37:35,149 Αλλά παρ' όλα αυτά, έχεις χαρίσματα πια. 743 01:37:35,399 --> 01:37:37,109 Χαρίσματα; 744 01:37:37,276 --> 01:37:39,445 Σου μοιάζει κάτι απ' αυτά με χάρισμα; 745 01:37:39,611 --> 01:37:40,779 Σε χρειαζόμαστε, Βίκτορ. 746 01:37:41,447 --> 01:37:43,032 Ίσως να μας χρειάζεσαι κι εσύ. 747 01:37:43,198 --> 01:37:44,867 Εγώ δεν χρειάζομαι κανέναν. 748 01:37:47,077 --> 01:37:48,120 Όχι πια. 749 01:37:48,287 --> 01:37:50,789 Το ίδιο έλεγα στον εαυτό μου για καιρό. 750 01:37:57,629 --> 01:38:00,341 Έχασα κάποιον αγαπημένο κάποτε. 751 01:38:03,218 --> 01:38:08,015 Απομακρύνθηκα απ' όλους. 752 01:38:09,642 --> 01:38:12,353 Αλλά έπρεπε να μάθω να ανοίγομαι πάλι. 753 01:38:15,064 --> 01:38:18,484 Η αλήθεια είναι ότι το παλεύω ακόμα. 754 01:38:18,651 --> 01:38:21,862 Κι αφού ζήτησες να με συναντήσεις, 755 01:38:22,738 --> 01:38:25,491 μάλλον το παλεύεις κι εσύ. 756 01:38:52,267 --> 01:38:54,853 ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΓΙΟΣ ΒΙΚΤΟΡ ΣΤΟΟΥΝ 1994 - 2015 757 01:38:55,020 --> 01:38:57,606 ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΗΤΕΡΑ ΕΛΙΝΟΡ ΣΤΟΟΥΝ 1973 - 2015 758 01:39:37,187 --> 01:39:40,858 Είχες δίκιο για το δείγμα μετάλλου από το σκάφος του Σούπερμαν. 759 01:39:41,025 --> 01:39:44,153 Όταν του ρίχνουμε ακτίνες Χ από το λέιζερ ηλεκτρονίων, 760 01:39:44,570 --> 01:39:46,030 κοίτα τι συμβαίνει. 761 01:39:55,039 --> 01:39:56,957 Τρισήμισι εκατομμύρια κέλβιν. 762 01:39:57,124 --> 01:40:00,085 Ο εσωτερικός πυρήνας του μετάλλου υπερθερμαίνεται. 763 01:40:00,252 --> 01:40:02,588 Καυτή, πυκνή ύλη. 764 01:40:05,883 --> 01:40:08,677 Κοιτάς το πιο καυτό πράγμα στη Γη. 765 01:40:08,844 --> 01:40:10,763 Ό,τι είπα στη συνοδό μου στον σχολικό χορό. 766 01:40:11,138 --> 01:40:12,681 Με παράτησε ούτως ή άλλως. 767 01:40:13,140 --> 01:40:14,058 Ναι. 768 01:40:18,228 --> 01:40:19,063 Δόκτωρ, 769 01:40:19,396 --> 01:40:23,859 λες ο Μπάτμαν να συνδέεται με αυτό που ψάχνει το Εγκληματολογικό; 770 01:40:24,902 --> 01:40:28,030 Κατάλαβες, το 6-1-9-8-2; 771 01:40:29,198 --> 01:40:30,282 Όχι, 772 01:40:31,283 --> 01:40:32,493 δεν το νομίζω. 773 01:41:07,319 --> 01:41:09,405 Βρε Βίκτορ. 774 01:41:26,547 --> 01:41:28,465 Εντάξει! Πάμε! 775 01:41:29,800 --> 01:41:31,302 -Διοικητά Γκόρντον; -Πάμε! 776 01:41:32,344 --> 01:41:33,262 Τα μηνύματά σας. 777 01:41:33,679 --> 01:41:34,805 Σιγά! 778 01:41:37,975 --> 01:41:40,561 Πες μας κάτι που δεν ξέραμε. 779 01:41:40,728 --> 01:41:43,564 Οι μισοί τρελοί του Γκόθαμ ήταν εκεί. 780 01:41:43,731 --> 01:41:45,899 Είπαν ότι είδαν ιπτάμενα τέρατα στο λιμάνι. 781 01:41:46,066 --> 01:41:49,820 Είχες δίκιο, μαμά. Έπρεπε να είχα γίνει οδοντίατρος. 782 01:41:52,906 --> 01:41:55,200 "Δέχτηκε επίθεση από ιπτάμενο βρικόλακα". 783 01:41:56,201 --> 01:41:59,163 "Έμοιαζε με πελώρια νυχτερίδα με τεράστια δόντια". 784 01:41:59,330 --> 01:42:01,123 Κάτι που ίσως βοηθήσει, 785 01:42:01,290 --> 01:42:04,877 ένα σκίτσο του δράστη από τις απαγωγές στο λιμάνι. 786 01:42:05,044 --> 01:42:07,588 -Μοιάζει με... -Ξέρω με τι μοιάζει, Κρίσπους. 787 01:42:08,797 --> 01:42:11,258 Λες να τα βάζει 20 χρόνια με εγκληματίες, 788 01:42:11,425 --> 01:42:14,094 και μετά να απαγάγει οκτώ ανθρώπους; 789 01:42:15,137 --> 01:42:16,221 Θα του μιλήσω απόψε. 790 01:42:16,388 --> 01:42:17,931 Πώς, Τζιμ; 791 01:42:18,098 --> 01:42:19,558 Εσύ πώς λες; 792 01:42:37,826 --> 01:42:39,036 Σάιλας; 793 01:42:46,794 --> 01:42:48,962 -Θεέ μου. -Πού είναι το Σάιμποργκ; 794 01:42:49,129 --> 01:42:50,297 Βίκτορ τον λένε. 795 01:42:51,090 --> 01:42:53,842 Συναντηθήκαμε, τα είπαμε. 796 01:42:54,802 --> 01:42:56,220 Δώσ' του λίγο χρόνο. 797 01:42:57,012 --> 01:42:58,973 Εσύ θα είσαι ο Μπάρι. Νταϊάνα. 798 01:42:59,139 --> 01:43:02,893 Γεια, Μπάρι. Είμαι η Νταϊάνα. Όχι, λάθος. Υπέροχα. 799 01:43:03,060 --> 01:43:04,061 Να 'μαστε, λοιπόν. 800 01:43:04,228 --> 01:43:05,187 Ναι, εμείς κι εμείς. 801 01:43:06,522 --> 01:43:09,566 Άψογα! Το Μπατ-σήμα. Για σένα 802 01:43:09,733 --> 01:43:11,819 Συγγνώμη. Το σήμα σου. 803 01:43:11,986 --> 01:43:13,195 Πρέπει να φύγουμε. 804 01:43:13,362 --> 01:43:16,407 -Ναι, αυτό σημαίνει. -Τα σπάει. 805 01:44:14,506 --> 01:44:17,968 Αρχηγέ Μίρα, είπα στον βασιλιά ότι απήγαγαν τους φρουρούς. 806 01:44:18,177 --> 01:44:19,720 Δεν θα στείλει ενισχύσεις. 807 01:44:19,887 --> 01:44:22,514 Λέει ότι χρειάζονται για τους επαναστάτες. 808 01:44:22,681 --> 01:44:25,392 Είναι κοντόφθαλμος και άκαρδος. 809 01:44:27,102 --> 01:44:28,687 Πάρε όσους άντρες έχουμε 810 01:44:28,854 --> 01:44:31,023 και σχημάτισε φάλαγγα γύρω απ' το Κιβώτιο. 811 01:46:10,456 --> 01:46:12,499 Δεν μπορείς να γλιτώσεις. 812 01:46:13,250 --> 01:46:15,210 Δεν το προσπαθώ. 813 01:48:17,791 --> 01:48:19,668 Ο Βάλκο είπε ότι θα ερχόσουν. 814 01:48:20,169 --> 01:48:22,880 Ο πρωτότοκος της αγαπημένης Βασίλισσας Ατλάνα. 815 01:48:25,507 --> 01:48:26,800 Στάσου. 816 01:48:28,802 --> 01:48:29,887 Σε παρακαλώ. 817 01:48:33,474 --> 01:48:34,808 Την ήξερα. 818 01:48:37,102 --> 01:48:38,687 Μόνο εσύ. 819 01:48:39,563 --> 01:48:41,148 Οι γονείς μου πέθαναν στους πολέμους. 820 01:48:43,067 --> 01:48:44,276 Εκείνη με φρόντισε. 821 01:48:44,652 --> 01:48:45,903 Τι καλή. 822 01:48:46,612 --> 01:48:48,739 Τολμάς να μιλάς έτσι για τη βασίλισσα Ατλάνα; 823 01:48:48,906 --> 01:48:51,533 Η βασίλισσά σου με άφησε στο κατώφλι του πατέρα μου 824 01:48:51,700 --> 01:48:53,285 και με ξέχασε. 825 01:48:53,452 --> 01:48:55,663 Σε άφησε για να σε σώσει. 826 01:48:56,789 --> 01:48:59,249 Δεν φαντάζεσαι πόσο υπέφερε. 827 01:49:00,834 --> 01:49:02,878 Πόσο της κόστισε. 828 01:49:04,129 --> 01:49:06,298 Δεν είσαι ανυπεράσπιστο παιδί πια. 829 01:49:08,717 --> 01:49:10,302 Θα ήταν δική της ευθύνη 830 01:49:10,469 --> 01:49:13,639 να ακολουθήσει το τέρας στην επιφάνεια και να το σταματήσει. 831 01:49:14,223 --> 01:49:15,307 Τώρα... 832 01:49:16,600 --> 01:49:17,935 είναι δική σου. 833 01:50:22,291 --> 01:50:23,751 Ναι. 834 01:50:46,690 --> 01:50:48,067 Στέπενγουλφ, 835 01:50:48,233 --> 01:50:50,152 πες μου τι έμαθες. 836 01:50:50,319 --> 01:50:52,946 Δύο κιβώτια εντοπίστηκαν και είναι ενεργά. 837 01:50:53,113 --> 01:50:56,075 Με τη συνδυασμένη δύναμη των δύο Μητρικών Κιβωτίων, 838 01:50:56,241 --> 01:50:59,244 κατάφερα να ολοκληρώσω την άμυνα του οχυρού. 839 01:50:59,411 --> 01:51:01,830 Πού είναι το τρίτο Μητρικό Κιβώτιο; 840 01:51:01,997 --> 01:51:06,126 Οι παραδαίμονες μυρίζουν την παρουσία του και το αναζητούν. 841 01:51:06,293 --> 01:51:07,294 Κρατούν αιχμάλωτους 842 01:51:07,461 --> 01:51:09,546 όσους κουβαλούν το άρωμά του. 843 01:51:10,297 --> 01:51:11,340 Πήγαινε. 844 01:51:12,174 --> 01:51:14,093 Ανάκρινε τους κρατούμενους. 845 01:51:14,885 --> 01:51:16,762 Βρες το τρίτο. 846 01:51:18,305 --> 01:51:20,474 Θα μου πουν όσα ξέρουν, 847 01:51:21,725 --> 01:51:24,228 αλλιώς θα τα μάθω με το ζόρι. 848 01:51:29,900 --> 01:51:35,114 ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ "ΜΗΧΑΝΗ ΑΛΛΑΓΗΣ" 849 01:52:07,563 --> 01:52:09,148 Πόσοι είστε; 850 01:52:09,982 --> 01:52:11,108 Όχι αρκετοί. 851 01:52:13,193 --> 01:52:15,446 Δεκάδες μάρτυρες σε όλο το Γκόθαμ. 852 01:52:15,612 --> 01:52:18,324 Η περιγραφή μοιάζει με τον δράστη των απαγωγών. 853 01:52:18,907 --> 01:52:19,950 Παραδαίμονες. 854 01:52:20,576 --> 01:52:21,827 Εντάξει. 855 01:52:21,994 --> 01:52:24,330 Οι δαίμονες θα μύρισαν το Κιβώτιο. 856 01:52:24,580 --> 01:52:25,581 Στο εργαστήριο. 857 01:52:25,748 --> 01:52:28,083 Απήγαγαν κόσμο για να αντλήσουν πληροφορίες. 858 01:52:28,250 --> 01:52:29,960 -Άρα, οι οκτώ ίσως ζουν ακόμα. -Εννιά. 859 01:52:32,504 --> 01:52:35,007 Πήραν και τον επικεφαλής των εργαστηρίων STAR. 860 01:52:40,220 --> 01:52:42,765 Μάλιστα. Άλλον έναν επιστήμονα. 861 01:52:42,931 --> 01:52:44,224 Πώς θα τον βρούμε; 862 01:52:44,391 --> 01:52:46,060 Θα υπάρχει φωλιά εδώ κοντά. 863 01:52:46,226 --> 01:52:50,314 Σημείωσα όλα τα σημεία που εμφανίστηκαν σε Μετρόπολις, Γκόθαμ. 864 01:52:50,481 --> 01:52:52,608 Δεν εντοπίζω κάποιο μοτίβο. 865 01:52:52,775 --> 01:52:54,068 Δεν συγκλίνουν τα σημεία. 866 01:52:54,234 --> 01:52:55,569 Στην ξηρά. 867 01:52:56,278 --> 01:52:58,322 Αυτά οδηγούν στη Νήσο Στράικερ. 868 01:52:58,489 --> 01:53:00,908 Είναι αεραγωγοί. Οδηγούν στη σήραγγα 869 01:53:01,075 --> 01:53:03,452 στα έργα της Μετρόπολις που εγκαταλείφθηκαν το '29. 870 01:53:03,619 --> 01:53:05,204 Ίσως είναι εκεί η φωλιά. 871 01:53:06,538 --> 01:53:07,915 Θα έρθει μαζί μας τώρα; 872 01:53:08,082 --> 01:53:09,416 Δεν χωράμε στο αμάξι σου. 873 01:53:09,958 --> 01:53:11,377 Έχω και μεγαλύτερο. 874 01:53:12,711 --> 01:53:14,338 Αλήθεια πιστεύεις ότι... 875 01:53:15,673 --> 01:53:19,218 Απίστευτο. Έγιναν καπνός. 876 01:53:20,427 --> 01:53:21,762 Μεγάλη αγένεια. 877 01:53:56,797 --> 01:54:00,301 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ STAR 878 01:54:00,467 --> 01:54:02,553 Είμαστε κοντά. 879 01:54:02,720 --> 01:54:04,722 Η μυρωδιά του εχθρού. 880 01:54:05,431 --> 01:54:06,598 Της απουσίας. 881 01:54:07,182 --> 01:54:08,726 Του σκότους. 882 01:54:09,476 --> 01:54:10,436 Του θανάτου. 883 01:54:10,853 --> 01:54:13,105 -Πού είμαστε, Άλφρεντ; -Στη Νήσο Στράικερ. 884 01:54:13,272 --> 01:54:17,818 Πρέπει να είναι ακριβώς κάτω από τον αγωγό εξαερισμού της σήραγγας. 885 01:54:18,402 --> 01:54:21,822 Αν δεις αριστερά, μια σκάλα οδηγεί στο μηχανοστάσιο. 886 01:54:22,031 --> 01:54:24,575 Η θερμική σάρωση δείχνει μια ομάδα ανθρώπων εκεί. 887 01:54:24,742 --> 01:54:25,659 Αυτό είναι. 888 01:54:26,035 --> 01:54:27,036 Πάμε. 889 01:54:41,050 --> 01:54:41,884 Λοιπόν. 890 01:54:42,092 --> 01:54:43,969 Έχουμε σχέδιο; 891 01:54:45,512 --> 01:54:46,805 Κανείς; 892 01:54:46,972 --> 01:54:48,140 Μην επιτεθείς μόνος. 893 01:54:48,932 --> 01:54:50,184 Όλοι μαζί. 894 01:54:59,151 --> 01:55:00,986 Είχα ακούσει για σένα. 895 01:55:02,780 --> 01:55:03,947 Δεν σε είχα για αληθινό. 896 01:55:04,406 --> 01:55:05,949 Γίνομαι όταν χρειάζεται. 897 01:55:16,210 --> 01:55:20,339 Βαρέθηκα τη σιωπή σου. Πες μου, πού είναι το Μητρικό Κιβώτιο; 898 01:55:27,137 --> 01:55:29,348 Σε παρακαλώ. Έχουμε οικογένειες. 899 01:55:29,515 --> 01:55:31,600 Τότε, έχετε αδυναμίες. 900 01:55:31,767 --> 01:55:33,227 Ο Στέπενγουλφ. 901 01:55:33,394 --> 01:55:37,564 Εντάξει, υποθέτω ότι αυτός είναι ο κακός. 902 01:55:37,731 --> 01:55:38,774 Σωστά. 903 01:55:39,316 --> 01:55:42,778 Μου λείπει πολύ ο Σούπερμαν τώρα. 904 01:55:42,945 --> 01:55:45,114 Πηγαίνετε απέναντι. 905 01:55:45,280 --> 01:55:47,282 Θα τον περικυκλώσουμε και θα τον αιφνιδιάσουμε. 906 01:55:51,829 --> 01:55:53,414 Ήσουν κοντά σε Μητρικό Κιβώτιο. 907 01:55:53,872 --> 01:55:55,582 Το μυρίζω πάνω σου. 908 01:55:55,749 --> 01:55:57,209 Δεν ξέρω τι εννοείς. 909 01:55:57,376 --> 01:55:59,211 -Πού είναι; -Άσ' τον ήσυχο! 910 01:55:59,378 --> 01:56:01,630 Δεν ξέρει. 911 01:56:05,217 --> 01:56:07,011 Μη, σε παρακαλώ! 912 01:56:12,182 --> 01:56:15,311 Κι εσύ κουβαλάς τη μυρωδιά του. Αλλά πιο έντονα. 913 01:56:15,686 --> 01:56:17,813 Προτιμώ να πεθάνω απ' το να σου πω. 914 01:56:17,980 --> 01:56:19,815 Θα πεθάνεις, αν δεν μου πεις. 915 01:56:20,232 --> 01:56:21,233 Όχι! 916 01:56:30,576 --> 01:56:31,618 Βίκτορ. 917 01:56:31,785 --> 01:56:33,078 Σκότωσέ τους. 918 01:56:37,541 --> 01:56:38,709 Αμαζόνα. 919 01:56:39,126 --> 01:56:41,628 Διαφορετική απ' τις αδερφές σου. 920 01:56:41,795 --> 01:56:43,047 Πιο δυνατή. 921 01:57:13,994 --> 01:57:15,621 Αμαζόνα. 922 01:57:18,666 --> 01:57:20,042 Περιμένετε! 923 01:57:20,417 --> 01:57:22,628 Αυτή θα γίνει δική μου. 924 01:57:24,588 --> 01:57:27,007 Δεν ανήκω σε κανέναν. 925 01:57:41,021 --> 01:57:43,065 Παιδιά, μόνο μαζί δεν είμαστε. 926 01:57:50,072 --> 01:57:51,240 Βοήθα να φύγει ο κόσμος. 927 01:57:51,407 --> 01:57:53,075 Εγώ θα κάνω αντιπερισπασμό. 928 01:58:03,502 --> 01:58:04,920 Κουνηθείτε, παιδιά! 929 01:58:13,679 --> 01:58:15,180 Λίγο πιο γρήγορα. 930 01:58:17,558 --> 01:58:18,934 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 931 01:58:19,101 --> 01:58:21,520 Το 'χω. Προχώρα. 932 01:58:23,564 --> 01:58:24,565 Από δω. 933 01:59:00,893 --> 01:59:02,311 Η ενέργεια εξασθενεί. 934 01:59:02,478 --> 01:59:03,979 Το γάντι μου έπιασε! 935 01:59:05,230 --> 01:59:07,524 Θα το γιορτάσουμε μετά. Θέλω τον Ναϊτκρόλερ. 936 01:59:07,691 --> 01:59:09,318 Και είχα αρχίσει ν' ανησυχώ. 937 01:59:09,902 --> 01:59:12,029 Έρχεται ο Κρόλερ. Απομακρυσμένη λειτουργία. 938 01:59:42,184 --> 01:59:43,185 Ευχαριστώ, Άλφρεντ. 939 01:59:43,352 --> 01:59:44,770 Δεν κάνει τίποτα. 940 02:00:07,501 --> 02:00:08,460 Όχι! 941 02:00:16,468 --> 02:00:17,928 Είναι ασφαλείς. Γυρίστε στη σήραγγα. 942 02:00:18,095 --> 02:00:21,181 Στη σήραγγα. Σωστά. Εξωγήινοι, κακός, κυρία με σπαθί. 943 02:00:32,985 --> 02:00:34,361 Σειρά μου. 944 02:01:56,735 --> 02:01:58,237 Αποτυχία των συστημάτων. 945 02:01:58,404 --> 02:02:00,823 Είσαι εντάξει, Κύριε Γουέιν; 946 02:02:00,990 --> 02:02:01,991 Είσαι καλά; 947 02:02:12,710 --> 02:02:16,213 Μέσα σου κυλάει το αίμα των παλιών θεών. 948 02:02:30,686 --> 02:02:31,520 Είσαι καλά; 949 02:02:33,522 --> 02:02:35,149 Δεν περίμενα να έρθεις. 950 02:02:36,191 --> 02:02:37,484 Πατέρας μου είσαι. 951 02:02:40,988 --> 02:02:41,989 Πήγαινε. 952 02:02:55,627 --> 02:02:56,628 Όχι! 953 02:03:42,132 --> 02:03:44,468 Ηρέμησε, Άλφρεντ. Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 954 02:03:46,679 --> 02:03:47,888 Γνωριζόμαστε; 955 02:04:18,794 --> 02:04:20,045 Τι είναι από πάνω μας; 956 02:04:20,796 --> 02:04:22,089 Το λιμάνι του Γκόθαμ. 957 02:05:00,794 --> 02:05:02,087 Ποιος είναι αυτός; 958 02:05:27,404 --> 02:05:28,572 Έλα τώρα. 959 02:05:33,702 --> 02:05:34,912 Νταϊάνα, ανέβα! 960 02:06:36,807 --> 02:06:38,309 Τι είναι; 961 02:06:46,108 --> 02:06:47,526 Δείξε μου. 962 02:07:26,690 --> 02:07:28,317 Εδώ είναι. 963 02:07:29,068 --> 02:07:32,029 Σ' αυτόν τον κόσμο. 964 02:08:05,938 --> 02:08:08,899 Θα μπείτε σε καραντίνα για τυχόν εξωγήινα μικρόβια. 965 02:08:09,066 --> 02:08:10,734 Το πρωτόκολλο προβλέπει... 966 02:08:10,901 --> 02:08:13,696 Ξέρω το πρωτόκολλο. Εγώ το έγραψα. 967 02:08:18,242 --> 02:08:19,576 Αυτό τον κάλεσε. 968 02:08:19,743 --> 02:08:21,286 Το Μητρικό Κιβώτιο. 969 02:08:21,453 --> 02:08:22,830 Αυτό που έχει ήδη. 970 02:08:23,163 --> 02:08:26,208 Δύο έχει. Πήρε το Κιβώτιο από την Ατλαντίδα. 971 02:08:26,375 --> 02:08:28,669 Τώρα του μένει το χαμένο Κιβώτιο των Θνητών. 972 02:08:28,836 --> 02:08:30,004 Αν δεν το έχει ήδη. 973 02:08:33,674 --> 02:08:35,092 Δεν το έχει. 974 02:08:38,304 --> 02:08:39,471 Εγώ το έχω. 975 02:08:50,024 --> 02:08:52,109 Τελείωσες με την κατάκτηση; 976 02:08:52,276 --> 02:08:53,527 Όχι ακόμα, ΝτεΣάαντ. 977 02:08:53,694 --> 02:08:55,946 Τότε γιατί με κάλεσες; 978 02:08:56,113 --> 02:08:57,781 Φέρνω νέα. 979 02:08:57,948 --> 02:09:00,868 Πριν ανέβει ο μέγας Ντάρκσαϊντ στον θρόνο, 980 02:09:01,035 --> 02:09:05,539 έψαξε το σύμπαν για το υπέρτατο όπλο. 981 02:09:06,165 --> 02:09:08,334 Την Εξίσωση της Αντιζωής. 982 02:09:08,500 --> 02:09:13,172 Το κλειδί για τον έλεγχο κάθε ζωής και βούλησης σε όλο το πολυσύμπαν. 983 02:09:13,339 --> 02:09:16,342 Το βρήκε κρυμμένο σε πρωτόγονο πλανήτη, αλλά πρώτα... 984 02:09:16,508 --> 02:09:19,386 Η ιστορία της απείθειας είναι πολύ γνωστή. 985 02:09:19,553 --> 02:09:22,056 Βρήκα τον πρωτόγονο πλανήτη. 986 02:09:22,222 --> 02:09:24,266 Τον κόσμο που αντιστάθηκε. 987 02:09:24,433 --> 02:09:26,310 Είναι η Γη. 988 02:09:26,477 --> 02:09:28,687 Η Εξίσωση είναι χαραγμένη 989 02:09:28,854 --> 02:09:32,733 στην επιφάνεια αυτού του κόσμου. 990 02:09:36,403 --> 02:09:37,821 Είσαι βέβαιος; 991 02:09:37,988 --> 02:09:39,031 Το είδα. 992 02:09:39,198 --> 02:09:42,618 Το κοίταξα με τα μάτια μου. 993 02:10:25,953 --> 02:10:27,538 Άρχοντά μου. 994 02:10:29,081 --> 02:10:32,626 Στέπενγουλφ. 995 02:10:33,293 --> 02:10:36,380 Άρχοντά μου, είμαι ταπεινός υπηρέτης σου. 996 02:10:37,381 --> 02:10:40,217 Είναι αλήθεια ότι το βρήκες; 997 02:10:40,384 --> 02:10:42,553 Ναι, μεγαλειότατε. 998 02:10:43,304 --> 02:10:46,265 Ο χαμένος κόσμος είναι η Γη. 999 02:10:46,432 --> 02:10:49,435 Η Εξίσωση είναι εδώ. 1000 02:10:50,769 --> 02:10:54,106 Αν αποζητάς τη λύτρωση, βρες το τρίτο κιβώτιο, 1001 02:10:54,273 --> 02:10:57,234 συγχρόνισε την Ενότητα, και όταν αυτός ο κόσμος καεί, 1002 02:10:57,401 --> 02:11:00,612 θα έρθω για το μεγάλο βραβείο μου. 1003 02:11:01,572 --> 02:11:03,782 Θα έρθεις στη Γη; 1004 02:11:04,825 --> 02:11:09,079 Έχω κάνει 100.000 κόσμους στάχτη 1005 02:11:09,246 --> 02:11:10,748 ψάχνοντας την Εξίσωση. 1006 02:11:10,914 --> 02:11:14,126 Ψάχνοντας αυτούς που μου στέρησαν τη δόξα. 1007 02:11:14,293 --> 02:11:20,049 Θα τους τσακίσω και θα λάμψω μπρος στο μεγαλείο της Εξίσωσης. 1008 02:11:20,215 --> 02:11:22,926 Και κάθε ύπαρξη 1009 02:11:23,093 --> 02:11:26,597 θα γίνει δική μου. 1010 02:11:29,975 --> 02:11:33,896 Έτσι θα γίνει, αφέντη μου. 1011 02:11:38,108 --> 02:11:39,777 Άψογο. 1012 02:11:39,943 --> 02:11:42,488 Απ' έξω, το κτίριο φαινόταν εγκαταλελειμμένο. 1013 02:11:46,241 --> 02:11:47,993 Θέλει να πετάξει. 1014 02:11:49,203 --> 02:11:51,080 Μιλάς με τις μηχανές; 1015 02:11:51,372 --> 02:11:53,374 Μιλάω με τη νοημοσύνη. 1016 02:11:53,540 --> 02:11:56,418 Αυτή λέει ότι δεν πετάει λόγω τεχνικού προβλήματος, 1017 02:11:56,585 --> 02:11:58,545 αλλά μπορώ να το φτιάξω γρήγορα. 1018 02:12:08,305 --> 02:12:10,516 Υπάρχει ένα κενό στα δεδομένα. 1019 02:12:10,849 --> 02:12:13,102 Ένιωθα τα άλλα δύο κιβώτια. 1020 02:12:13,268 --> 02:12:15,104 Ξέρω ότι είναι ενεργά, 1021 02:12:15,270 --> 02:12:16,772 αλλά δεν βλέπω πού είναι. 1022 02:12:16,939 --> 02:12:18,941 Πρέπει να μάθουμε, για να επιτεθούμε. 1023 02:12:19,108 --> 02:12:21,360 Ακόμα κι αν ξέραμε, 1024 02:12:21,527 --> 02:12:24,363 δεν έχω ξαναδεί πλάσμα τόσο ισχυρό όσο ο Στέπενγουλφ. 1025 02:12:26,573 --> 02:12:27,950 Ίσως ένα. 1026 02:12:28,325 --> 02:12:29,702 Τον Σούπερμαν. 1027 02:12:30,619 --> 02:12:34,665 Όσο είναι ανενεργό το τρίτο κιβώτιο, δεν το βλέπουν, απλώς το αισθάνονται. 1028 02:12:34,832 --> 02:12:36,875 Δεν πρέπει να μας προλάβουν. 1029 02:12:37,042 --> 02:12:40,212 Όχι. Έτσι θα χάσουμε πιο αργά. Δεν θα κερδίσουμε. 1030 02:12:40,838 --> 02:12:42,840 Δεν μας κάνουν τα φλογοβόλα, δηλαδή; 1031 02:12:43,716 --> 02:12:44,800 Γιατί δεν το καταστρέφουμε; 1032 02:12:44,967 --> 02:12:47,052 Η φωτιά δεν καταστρέφει τα κιβώτια. 1033 02:12:47,219 --> 02:12:48,971 Είναι άγνωστη μορφή ύλης. 1034 02:12:49,138 --> 02:12:52,599 Λατρεύουν τη θερμότητα. Την απορροφούν, την κρατούν μέσα τους. 1035 02:12:52,766 --> 02:12:54,893 Διαβασμένο σε βλέπω. 1036 02:12:55,477 --> 02:12:56,729 Παραξενεύομαι. 1037 02:12:56,895 --> 02:12:58,605 Πού βρήκες το κιβώτιο, Βίκτορ; 1038 02:12:59,565 --> 02:13:00,983 Υπονοείς κάτι; 1039 02:13:01,275 --> 02:13:02,776 Όχι, ευθέως το λέω. 1040 02:13:03,360 --> 02:13:05,237 Πώς ξέρουμε ότι δεν είσαι δικός τους; 1041 02:13:07,114 --> 02:13:08,782 Είναι μεγάλη ιστορία. 1042 02:13:09,241 --> 02:13:11,160 Βιάζεσαι να πας κάπου; 1043 02:13:18,542 --> 02:13:22,379 Οι Ναζί βρήκαν το κιβώτιο στο τέλος του Β' Παγκοσμίου 1044 02:13:22,546 --> 02:13:25,591 θαμμένο κάτω από ένα ιταλικό μοναστήρι. 1045 02:13:25,758 --> 02:13:28,135 Οι Σύμμαχοι το πήραν πριν φτάσει στον Χίτλερ. 1046 02:13:28,302 --> 02:13:30,512 Το έφεραν στις ΗΠΑ το '44. 1047 02:13:31,096 --> 02:13:34,642 Άγνωστο αντικείμενο 6-1-9-8-2. 1048 02:13:35,517 --> 02:13:38,979 Μάζευε σκόνη στο αρχείο του Πενταγώνου 70 χρόνια, 1049 02:13:39,521 --> 02:13:42,733 μέχρι που το Υπ. Άμυνας μελέτησε το σκάφος του Σούπερμαν. 1050 02:13:44,276 --> 02:13:47,780 Ένας ερευνητής έκανε τη σύνδεση ανάμεσα στο σκάφος 1051 02:13:49,073 --> 02:13:50,616 και το 6-1-9-8-2. 1052 02:13:51,492 --> 02:13:54,328 Κατάλαβε ότι ήταν εξωγήινες τεχνολογίες. 1053 02:13:54,995 --> 02:13:56,580 Διαφορετικοί πολιτισμοί, 1054 02:13:57,164 --> 02:13:59,291 παρόμοιες ιδιότητες. 1055 02:14:00,626 --> 02:14:03,379 Το κιβώτιο ήταν ανενεργό χιλιάδες χρόνια, 1056 02:14:04,046 --> 02:14:06,882 αλλά ο ερευνητής βρήκε τρόπο να το ενεργοποιήσει. 1057 02:14:07,508 --> 02:14:09,259 Και το κατάφερε. 1058 02:14:11,720 --> 02:14:12,554 Μετά... 1059 02:14:14,682 --> 02:14:16,600 είχα ένα παραλίγο μοιραίο ατύχημα. 1060 02:14:17,935 --> 02:14:21,146 Αλλά σε μια στιγμή απόγνωσης ή τρέλας, 1061 02:14:21,313 --> 02:14:23,649 ο ερευνητής αξιοποίησε την ενέργεια του Κιβωτίου. 1062 02:14:39,832 --> 02:14:41,917 Ελευθέρωσε μια εξωγήινη τεχνολογία 1063 02:14:42,084 --> 02:14:44,753 που δεν κατανοούσε πλήρως. 1064 02:14:44,920 --> 02:14:47,297 Μ' αυτήν τη δύναμη, με κράτησε στη ζωή. 1065 02:14:50,884 --> 02:14:52,469 Σε μια ζωή... 1066 02:14:53,012 --> 02:14:54,972 που κατέληξε έτσι. 1067 02:14:57,766 --> 02:15:00,060 Το κιβώτιο απενεργοποιήθηκε πάλι, 1068 02:15:00,978 --> 02:15:02,646 και δεν το επέστρεψε ποτέ. 1069 02:15:05,274 --> 02:15:07,318 Ο ερευνητής ήταν ο Σάιλας Στόουν. 1070 02:15:09,028 --> 02:15:10,696 Ο πατέρας μου. 1071 02:15:13,991 --> 02:15:15,659 Περίμενε, 1072 02:15:15,826 --> 02:15:19,204 ο πατέρας σου σε έσωσε με ένα απ' αυτά τα πράγματα; 1073 02:15:19,371 --> 02:15:21,582 Δεν είναι δολοφονικές μηχανές; 1074 02:15:21,749 --> 02:15:24,126 Είναι μηχανές αλλαγής. 1075 02:15:24,293 --> 02:15:26,962 Τα κιβώτια δεν ξεχωρίζουν θεραπεία ή φόνο, 1076 02:15:27,379 --> 02:15:29,465 ζωή ή θάνατο. 1077 02:15:29,631 --> 02:15:31,884 Αλλάζουν την ύλη όπως θέλουν οι αφέντες τους, 1078 02:15:32,051 --> 02:15:33,636 αναγεννούν, αποκαθιστούν. 1079 02:15:33,802 --> 02:15:35,220 Αποκαθιστούν; 1080 02:15:35,387 --> 02:15:38,807 Κάθε κιβώτιο αποκαθιστά τις σχέσεις των σωματιδίων. 1081 02:15:38,974 --> 02:15:42,061 Αυτά ούτε δημιουργούνται ούτε καταστρέφονται, 1082 02:15:42,227 --> 02:15:44,229 μόνο οι σχέσεις τους μεταλλάσσονται. 1083 02:15:44,396 --> 02:15:47,149 Αν καεί ένα σπίτι, τα σωματίδια μένουν ακόμα. 1084 02:15:47,316 --> 02:15:49,777 Μεταλλάσσονται σε σωματίδια σκόνης. 1085 02:15:49,943 --> 02:15:53,989 Όποιος κρατάει το σπίρτο μπορεί να κάψει και ένα σπίτι. 1086 02:15:56,033 --> 02:15:57,785 Αλλά το Μητρικό Κιβώτιο 1087 02:15:57,951 --> 02:16:00,162 μεταμορφώνει τον καπνό σε σπίτι. 1088 02:16:06,168 --> 02:16:08,671 Ξέρω ότι όλοι σκεφτόμαστε το ίδιο τώρα. 1089 02:16:10,130 --> 02:16:12,633 Ποιος θα το πει; Εγώ δεν το λέω. 1090 02:16:39,910 --> 02:16:40,994 Ποιος είναι; 1091 02:16:41,704 --> 02:16:42,913 Η Μάρθα. 1092 02:16:47,626 --> 02:16:48,877 Γεια. 1093 02:16:50,753 --> 02:16:52,131 Γεια. 1094 02:17:01,265 --> 02:17:06,270 Πήγα στην Ντέιλι Πλάνετ να πάρω τα πράγματα του Κλαρκ. 1095 02:17:07,770 --> 02:17:11,065 Δεν ξέρω γιατί. Δεν έχω πού να τα βάλω τώρα. 1096 02:17:13,860 --> 02:17:15,487 Έχασα τη φάρμα. 1097 02:17:17,114 --> 02:17:19,241 Έμεινα πίσω στις πληρωμές για καιρό. 1098 02:17:20,617 --> 02:17:24,496 Το σπίτι είναι πολύ μεγάλο για μένα αφού ζω μόνη μου. 1099 02:17:25,038 --> 02:17:27,832 Είσαι ευπρόσδεκτη να μείνεις εδώ όποτε θες, 1100 02:17:28,000 --> 02:17:29,959 για όσο θες. 1101 02:17:31,170 --> 02:17:33,797 Ευχαριστώ, Λόις. Πολύ ευγενικό αυτό. 1102 02:17:35,466 --> 02:17:37,551 Αλλά βρήκα κάτι μικρό που μου ταιριάζει, 1103 02:17:37,717 --> 02:17:39,178 δίπλα στο εστιατόριο. 1104 02:17:39,803 --> 02:17:41,180 Δεν ήρθα για βοήθεια. 1105 02:17:42,348 --> 02:17:44,224 Ήρθα επειδή... 1106 02:17:45,059 --> 02:17:47,478 όταν είδα τον κο Πέρι, μου είπε ότι... 1107 02:17:48,937 --> 02:17:51,857 έχεις να πας για δουλειά από τον θάνατο του Κλαρκ. 1108 02:17:56,654 --> 02:17:58,279 Δεν μπορώ. 1109 02:18:05,162 --> 02:18:07,498 Όλος ο κόσμος θρηνεί. 1110 02:18:09,124 --> 02:18:11,543 Θρηνεί για ένα σύμβολο. 1111 02:18:11,709 --> 02:18:15,506 Όπου πάω, όπου στραφώ, βλέπω εκείνο το "Σ". 1112 02:18:16,632 --> 02:18:18,634 Ακούω τι λέει ο κόσμος. 1113 02:18:18,801 --> 02:18:20,636 Μιλάνε λες και τον ήξεραν. 1114 02:18:21,845 --> 02:18:24,098 Αλλά δεν ήξεραν τον Κλαρκ. 1115 02:18:25,641 --> 02:18:27,976 Και δεν μπορώ να τους σταματήσω 1116 02:18:28,143 --> 02:18:29,520 και να τους κοιτάξω, να τους πω 1117 02:18:29,687 --> 02:18:32,439 πόσο περήφανη είμαι για τον γιο μου. 1118 02:18:34,440 --> 02:18:36,944 Είσαι η μόνη που το γνωρίζει. 1119 02:18:37,110 --> 02:18:39,529 Που νιώθει ό,τι κι εγώ. 1120 02:18:40,864 --> 02:18:43,825 Που τη βαραίνει ένα μυστικό πέρα απ' τη θλίψη. 1121 02:18:46,996 --> 02:18:50,289 Ήρθα μέχρι εδώ επειδή... 1122 02:18:50,457 --> 02:18:52,458 ήθελα να σε δω. 1123 02:18:53,711 --> 02:18:55,671 Να σου πω 1124 02:18:55,838 --> 02:18:57,672 ότι καταλαβαίνω. 1125 02:18:59,633 --> 02:19:00,676 Εγώ... 1126 02:19:01,969 --> 02:19:05,514 δεν θα ξαναγαπήσω κανέναν όπως αγάπησα τον γιο σου. 1127 02:19:09,268 --> 02:19:11,270 Και απλώς μου λείπει. 1128 02:19:12,438 --> 02:19:14,648 Μου λείπει πολύ. 1129 02:19:21,363 --> 02:19:23,032 Κι εμένα, γλυκιά μου. 1130 02:19:27,618 --> 02:19:32,499 Μάρθα, ξέρεις πως, για ό,τι χρειαστείς, είμαι εδώ. 1131 02:19:36,086 --> 02:19:38,672 Υπάρχει κάτι που θέλω να κάνεις. 1132 02:19:41,091 --> 02:19:43,344 Γύρνα στους ζωντανούς. 1133 02:20:23,342 --> 02:20:26,178 Ο κόσμος χρειάζεται κι εσένα, Λόις. 1134 02:20:29,974 --> 02:20:31,141 Οι νεκροί είναι νεκροί. 1135 02:20:31,475 --> 02:20:33,227 Το κιβώτιο έφερε πίσω τον Βίκτορ. 1136 02:20:33,394 --> 02:20:34,937 Ο Βίκτορ δεν ήταν νεκρός. 1137 02:20:35,104 --> 02:20:36,855 Η ζωή είναι δυαδική. 1138 02:20:37,022 --> 02:20:39,942 Ή είναι ή δεν είναι. Όχι και τα δύο. 1139 02:20:40,109 --> 02:20:41,777 Ξέρεις να το λειτουργείς, Βίκτορ; 1140 02:20:41,944 --> 02:20:42,820 Φυσικά. 1141 02:20:43,237 --> 02:20:45,656 Αλλά δεν ξέρουμε αρκετά για την κρυπτόνια βιολογία. 1142 02:20:45,823 --> 02:20:47,658 Δεν ξέρουμε τι θα συμβεί. 1143 02:20:49,994 --> 02:20:51,120 Εντάξει, αλλά... 1144 02:20:51,286 --> 02:20:54,915 Πρέπει να προσπαθήσουμε. Έτσι δεν είναι; Πρέπει. 1145 02:20:55,541 --> 02:20:56,625 Τι έχουμε να χάσουμε; 1146 02:20:56,792 --> 02:20:59,336 Πρέπει να το ενεργοποιήσουμε πρώτα. 1147 02:20:59,503 --> 02:21:00,963 Μόλις ενεργοποιηθεί... 1148 02:21:01,130 --> 02:21:03,507 Ο εχθρός θα το δει, θα έρθει, 1149 02:21:03,674 --> 02:21:06,218 θα ενεργοποιήσει την Ενότητα. Τέλος. 1150 02:21:06,385 --> 02:21:08,762 Ρισκάρουμε να χάσουμε όλον τον πλανήτη 1151 02:21:08,929 --> 02:21:10,764 από γενοκτονικούς εξωγήινους. Ωραία. 1152 02:21:10,931 --> 02:21:13,559 Ακόμα κι αν επέστρεφε ο Σούπερμαν, 1153 02:21:13,726 --> 02:21:15,602 ποιος ξέρει αν θα τους νικούσε; 1154 02:21:15,769 --> 02:21:17,646 Το Μητρικό Κιβώτιο το έκανε. 1155 02:21:17,938 --> 02:21:21,191 Ο πατέρας του Βίκτορ το ενεργοποίησε πριν από έναν χρόνο, 1156 02:21:21,358 --> 02:21:23,110 όταν ο Σούπερμαν ζούσε ακόμα. 1157 02:21:23,277 --> 02:21:26,697 Δεν κάλεσε τον Στέπενγουλφ. Κανένα απ' τα κιβώτια. Μέχρι που... 1158 02:21:26,864 --> 02:21:28,949 Μέχρι που πέθανε ο Σούπερμαν. 1159 02:21:29,116 --> 02:21:31,535 Μέχρι που πέθανε ο Σούπερμαν. 1160 02:21:31,702 --> 02:21:34,246 -Λες και τον φοβόντουσαν; -Ναι, 1161 02:21:34,830 --> 02:21:36,623 τον φοβόντουσαν. 1162 02:21:39,543 --> 02:21:41,337 Είναι ο μόνος τρόπος. 1163 02:21:43,005 --> 02:21:46,759 Είμαστε έξι, όχι πέντε. Χωρίς αυτόν δεν είμαστε τίποτα. 1164 02:21:56,727 --> 02:22:01,940 ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ ΟΛΑ ΤΑ ΑΛΟΓΑ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΑ 1165 02:22:03,150 --> 02:22:05,110 Σβήσε αυτό απ' τις επιθυμίες σου. 1166 02:22:05,277 --> 02:22:09,073 Εκταφή Σούπερμαν. Έγινε. 1167 02:22:09,490 --> 02:22:10,949 ΚΛΑΡΚ ΤΖΟΖΕΦ ΚΕΝΤ 1168 02:22:11,116 --> 02:22:13,535 Μπορούμε να το κάνουμε σε ένα νανοσεκόντ. 1169 02:22:14,244 --> 02:22:15,621 Μπορούμε. 1170 02:22:23,170 --> 02:22:24,797 Ήταν ο ήρωάς μου. 1171 02:22:27,424 --> 02:22:28,634 Εντάξει. 1172 02:22:32,262 --> 02:22:35,307 Μια Αμαζόνα συνεργάζεται μ' έναν Ατλάντιο. 1173 02:22:35,474 --> 02:22:36,725 Κατά το ήμισυ. 1174 02:22:38,602 --> 02:22:41,355 Πόσες χιλιάδες χρόνια έχουν να μιλήσουν οι λαοί μας; 1175 02:22:42,022 --> 02:22:44,900 Δεν ξέρω. Δεν έχω επαφές με τον δικό μου. 1176 02:22:46,110 --> 02:22:48,821 Μισώ τους Ατλάντιους όσο κι εσείς οι Αμαζόνες. 1177 02:22:48,988 --> 02:22:51,031 Το μίσος είναι ανώφελο. 1178 02:22:54,159 --> 02:22:55,494 Ναι. 1179 02:22:56,787 --> 02:22:58,372 Όχι, ευχαριστώ. 1180 02:23:02,918 --> 02:23:05,879 Ο πατέρας μου έλεγε ότι υπάρχει ένα ρητό στην Ατλαντίδα. 1181 02:23:07,631 --> 02:23:09,925 "Κανείς δεν γυρίζει από το σκοτάδι. 1182 02:23:10,092 --> 02:23:12,720 -χωρίς"... -"Χωρίς να αφήσει κάποιον άλλον". 1183 02:23:14,972 --> 02:23:16,557 Το ίδιο πράγμα λέμε. 1184 02:23:19,184 --> 02:23:20,519 Απίστευτο. 1185 02:23:21,020 --> 02:23:22,896 Η Γουόντερ Γούμαν. 1186 02:23:24,440 --> 02:23:28,235 Τι λες, φίλε; Θα της άρεσε ποτέ κάποιος νεότερος; 1187 02:23:28,610 --> 02:23:31,196 Είναι 5.000 ετών, Μπάρι. 1188 02:23:33,073 --> 02:23:34,908 Όλοι είναι νεότεροί της. 1189 02:23:36,910 --> 02:23:37,745 Χριστέ μου. 1190 02:23:39,496 --> 02:23:41,206 Να πάρει η οργή. 1191 02:23:44,543 --> 02:23:46,170 Ανάθεμα... 1192 02:23:47,546 --> 02:23:48,547 Καμία τύχη; 1193 02:23:48,714 --> 02:23:49,798 Αν "τύχη" είναι 1194 02:23:49,965 --> 02:23:53,052 οποιαδήποτε περίπτωση να πετάξει σήμερα, 1195 02:23:53,218 --> 02:23:55,220 τότε, όχι. Καμία τύχη. 1196 02:23:56,096 --> 02:23:57,640 Δεν πειράζει. 1197 02:23:57,806 --> 02:23:59,516 Δεν έχει σημασία. Απλώς θα πάμε τη σορό 1198 02:23:59,683 --> 02:24:01,935 στο σκάφος. Είναι βιολογικός υπολογιστής. 1199 02:24:02,102 --> 02:24:04,104 Μιλάει απευθείας με το Κιβώτιο. 1200 02:24:04,271 --> 02:24:06,732 Τι; Όπως μίλησε με τον Λεξ Λούθορ; 1201 02:24:06,899 --> 02:24:07,941 Κάπως έτσι. 1202 02:24:08,108 --> 02:24:11,945 Μάλιστα. Τι κακό μπορεί να συμβεί; 1203 02:24:18,577 --> 02:24:20,079 Κύριε Γουέιν, 1204 02:24:22,164 --> 02:24:23,374 τα κατάφερες! 1205 02:24:23,749 --> 02:24:27,044 Ετοίμασες την ομάδα για να πολεμήσει αυτόν τον πόλεμο. 1206 02:24:27,336 --> 02:24:29,546 Τήρησες την υπόσχεσή σου. 1207 02:24:30,631 --> 02:24:34,051 Αλλά στην προσπάθεια, 1208 02:24:34,677 --> 02:24:36,512 οι ενοχές σου επισκίασαν τη λογική. 1209 02:24:37,721 --> 02:24:39,848 Δεν μπορείς να τα έχεις όλα δικά σου... 1210 02:24:40,015 --> 02:24:43,102 Άλφρεντ, βασικά, λειτουργώ καθαρά βάσει πίστης, 1211 02:24:43,268 --> 02:24:45,104 όχι λογικής. 1212 02:24:45,896 --> 02:24:50,109 Μα αν αρχίσεις να παίζεις με αυτό το πολύπλοκο κιβώτιο, 1213 02:24:50,275 --> 02:24:52,361 μπορεί να σημάνεις το τέλος όλων. 1214 02:24:52,528 --> 02:24:54,405 Πώς ξέρεις ότι η ομάδα αντέχει; 1215 02:24:55,656 --> 02:24:57,992 Αν δεν μπορείς να νικήσεις τον ταύρο, 1216 02:24:58,158 --> 02:24:59,868 μην του κουνάς κόκκινη κάπα. 1217 02:25:00,035 --> 02:25:01,620 Εκτός αν είναι τέτοια κάπα. 1218 02:25:01,787 --> 02:25:03,956 Αυτή η κάπα αντεπιτίθεται. 1219 02:25:18,679 --> 02:25:19,847 Καλώς. 1220 02:25:26,812 --> 02:25:29,189 Είχατε δίκιο. Αρνητικές οι εξετάσεις. 1221 02:25:29,356 --> 02:25:30,983 Όλοι είναι καλά, μαζί μ' εσάς. 1222 02:25:31,150 --> 02:25:33,736 Πάντως, καθαρίσαμε τις εγκαταστάσεις. 1223 02:25:33,902 --> 02:25:35,654 Ευχαριστώ, Τόμας. Μπορώ να φύγω; 1224 02:25:35,821 --> 02:25:36,655 Φυσικά. 1225 02:25:40,659 --> 02:25:41,952 -Ευχαριστώ. -Ακούστε. 1226 02:25:42,119 --> 02:25:44,580 Είστε καθαροί. Μαζέψτε τα πράγματά σας. 1227 02:25:44,747 --> 02:25:46,290 Αν χρειάζεστε γιατρό... 1228 02:25:46,457 --> 02:25:50,127 Άρθουρ, ναι, τη γνώμη σου. Πιο λογική. Την επιλογή "Α"; 1229 02:25:50,294 --> 02:25:51,545 -Με τίποτα. -Εντάξει. 1230 02:25:51,712 --> 02:25:54,840 Ή τη "Β"; 1231 02:25:56,467 --> 02:25:57,718 Να ξαναδώ την "Α"; 1232 02:26:03,349 --> 02:26:06,477 Λοιπόν. Πρέπει να ντυθούμε. 1233 02:26:08,604 --> 02:26:10,564 Εγώ είμαι πάντα ντυμένος. 1234 02:26:37,883 --> 02:26:38,717 Ταυτότητα; 1235 02:26:38,968 --> 02:26:40,135 Ταυτότητα. 1236 02:26:43,305 --> 02:26:44,431 Μάλιστα. 1237 02:26:46,767 --> 02:26:47,977 "Μάλιστα"; 1238 02:26:49,937 --> 02:26:52,064 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ STAR ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ - ΣΦΑΛΜΑ 1239 02:27:04,326 --> 02:27:05,661 ΓΟΥΕΣΛΙ ΡΟΟΥ ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΡΑΤΟΝΟΜΙΑΣ - ΕΓΚΡΙΣΗ 1240 02:27:11,208 --> 02:27:12,543 Εντάξει. 1241 02:27:12,710 --> 02:27:14,795 "Εντάξει"; Ωχ, ναι, εντάξει! 1242 02:27:21,760 --> 02:27:22,845 Δόκτωρ! 1243 02:27:23,012 --> 02:27:24,221 Τέλος η καραντίνα; 1244 02:27:24,388 --> 02:27:25,681 Ναι, λογικεύτηκαν επιτέλους. 1245 02:27:25,848 --> 02:27:28,100 Για να δούμε τι πρόοδο έχεις κάνει 1246 02:27:28,267 --> 02:27:29,268 με το λέιζερ ηλεκτρονίων. 1247 02:27:29,435 --> 02:27:31,770 Κάναμε σημαντική πρόοδο. Θα δεις. 1248 02:27:46,869 --> 02:27:49,371 Βίκτορ, άδειασε τον χώρο. 1249 02:27:49,705 --> 02:27:50,956 Έγινε. 1250 02:27:55,169 --> 02:27:57,296 Κόκκινος συναγερμός. Μόλυνση. 1251 02:27:57,463 --> 02:27:58,630 ΒΙΟΚΙΝΔΥΝΟΣ 1252 02:27:58,797 --> 02:28:01,258 Το προσωπικό να αποχωρήσει αμέσως. 1253 02:28:02,301 --> 02:28:03,469 Βιοκίνδυνος πέντε. 1254 02:28:03,636 --> 02:28:06,013 Ο σένσορας εντόπισε εξωγήινο μικρόβιο. 1255 02:28:06,180 --> 02:28:08,807 Εξωγήινο μικρόβιο; Δεν έχει λογική αυτό. 1256 02:28:08,974 --> 02:28:09,975 Λάθος θα έγινε. 1257 02:28:10,142 --> 02:28:12,519 Λοιπόν, παιδιά, κλείστε το. Πάμε. 1258 02:28:12,686 --> 02:28:13,729 -Τώρα καθαρίσαμε. -Πάμε. 1259 02:28:13,896 --> 02:28:16,065 -Σκέψου το. Λάθος έγινε. -Πάμε. 1260 02:28:16,231 --> 02:28:17,816 -Σκέψου το. -Εκκένωση βάσης. 1261 02:28:17,983 --> 02:28:20,235 Κοίτα, στάσου! Γαμώτο! 1262 02:28:20,402 --> 02:28:23,155 Προχωρήστε με ψυχραιμία στην πλησιέστερη έξοδο. 1263 02:28:29,620 --> 02:28:31,330 Προσοχή, προς το προσωπικό. 1264 02:28:31,497 --> 02:28:34,291 Πάμε! Όλοι έξω! Ελάτε! Γρήγορα! 1265 02:28:34,458 --> 02:28:36,085 Πάμε! Ελάτε! 1266 02:28:36,251 --> 02:28:37,753 Όλοι έξω! Πάμε! 1267 02:28:56,313 --> 02:28:57,982 ΒΙΟΚΙΝΔΥΝΟΣ 1268 02:28:58,065 --> 02:28:58,983 ΑΣΦΑΛΕΣ 1269 02:28:59,108 --> 02:29:00,776 Ναι! Σε τσάκωσα! 1270 02:29:01,151 --> 02:29:03,821 Διοικητή, εδώ δρ Σάιλας Στόουν. Με λαμβάνεις; 1271 02:29:03,988 --> 02:29:06,448 -Ακούω, δρ Στόουν. -Άκυρος ο συναγερμός. 1272 02:29:06,615 --> 02:29:09,785 Κάποιος χάκαρε το σύστημα. Να ενημερώσουμε... 1273 02:29:19,128 --> 02:29:20,546 Βίκτορ. 1274 02:29:22,297 --> 02:29:24,466 Δρ Στόουν, είστε εκεί; Δεν ακούω. 1275 02:29:25,509 --> 02:29:26,510 Έκανα λάθος. 1276 02:29:26,677 --> 02:29:27,886 Έγκυρος ο συναγερμός. 1277 02:29:28,053 --> 02:29:29,638 Όλοι έξω. Και κανείς 1278 02:29:29,805 --> 02:29:32,558 δεν θα ξαναμπεί, χωρίς εντολή μου. 1279 02:29:32,725 --> 02:29:33,976 Ελήφθη, κύριε. 1280 02:29:44,236 --> 02:29:45,654 Βγάλτε έξω τους πολίτες! 1281 02:29:45,988 --> 02:29:46,989 Πάμε! Πάμε! 1282 02:29:51,410 --> 02:29:52,786 -Βγήκαν όλοι έξω; -Ναι. 1283 02:29:52,953 --> 02:29:53,787 -Όλοι; -Ναι. 1284 02:30:27,112 --> 02:30:28,364 Από δω. 1285 02:30:38,957 --> 02:30:40,918 Το σκάφος κατάλαβε ότι τον φέραμε. 1286 02:30:42,795 --> 02:30:44,088 Ζόρικη φάση. 1287 02:30:48,550 --> 02:30:50,427 Είναι συγκλονιστικό. 1288 02:30:51,261 --> 02:30:52,471 Και τρελό. 1289 02:30:52,638 --> 02:30:54,515 Τώρα το κατάλαβες; 1290 02:30:54,682 --> 02:30:57,059 Ελπίζω να ξέρετε τι κάνετε. 1291 02:32:04,418 --> 02:32:08,422 ΛΟΪΣ ΛΕΪΝ ΡΕΠΟΡΤΕΡ ΝΤΕΪΛΙ ΠΛΑΝΕΤ 1292 02:32:12,801 --> 02:32:16,221 ΑΝΩΤΕΡΑ ΒΙΑ ΤΕΣΤ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ 1293 02:33:23,038 --> 02:33:24,873 Επανεκκίνηση συστημάτων. 1294 02:33:28,419 --> 02:33:32,047 Καλώς όρισες, Βίκτορ. Θες να πάρεις τον έλεγχο; 1295 02:33:32,214 --> 02:33:33,048 Είμαι μέσα. 1296 02:33:42,474 --> 02:33:44,685 Το σκάφος λέει ότι το Κιβώτιο είναι εχθρικό. 1297 02:33:44,852 --> 02:33:46,520 Θα παρακάμψω τα πρωτόκολλα ασφαλείας, 1298 02:33:46,687 --> 02:33:48,314 αλλά δεν θα προλάβω να φτιάξω τη ζημιά 1299 02:33:48,480 --> 02:33:50,774 που προκάλεσε ο Λούθορ στους πυκνωτές. 1300 02:33:50,941 --> 02:33:52,109 Μίλα αγγλικά. 1301 02:33:52,276 --> 02:33:54,320 Δεν έχουμε ενέργεια για το κιβώτιο. 1302 02:33:55,279 --> 02:33:56,697 Ίσως να μπορώ να κάνω κάτι. 1303 02:33:59,033 --> 02:34:00,951 Να το βάλω μπροστά, δηλαδή. 1304 02:34:01,118 --> 02:34:02,161 Δεν το συνηθίζω, 1305 02:34:02,328 --> 02:34:04,246 αλλά όταν πιάνω ταχύτητα φωτός, 1306 02:34:04,413 --> 02:34:05,914 συμβαίνουν διάφορα τρελά, 1307 02:34:06,081 --> 02:34:08,667 αλλά παράγω τεράστια ενέργεια. 1308 02:34:08,834 --> 02:34:10,586 Αν έχω αρκετή απόσταση, 1309 02:34:10,753 --> 02:34:12,921 μπορώ να μεταφέρω αρκετό ρεύμα. 1310 02:34:13,088 --> 02:34:15,424 Ίσως να ενεργοποιήσω το κιβώτιο... 1311 02:34:15,841 --> 02:34:17,426 Αυτό δεν θέλουμε; 1312 02:34:17,593 --> 02:34:19,011 Ναι. Κάν' το. 1313 02:34:23,849 --> 02:34:25,059 Δεσποινίς Λέιν. 1314 02:34:25,225 --> 02:34:26,060 Καλημέρα. 1315 02:34:26,226 --> 02:34:27,478 Δεν σας περίμενα. 1316 02:34:28,771 --> 02:34:30,105 Τελευταία φορά. 1317 02:34:32,650 --> 02:34:34,234 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΜΕΤΡΟΠΟΛΙΣ 1318 02:34:47,247 --> 02:34:50,626 Βλέπω μηχανές, εδώ πρέπει να είναι το τέρμα. 1319 02:34:51,126 --> 02:34:52,211 Πήρα θέση. 1320 02:34:55,089 --> 02:34:57,174 Προετοιμασία αντίστροφης μέτρησης. 1321 02:34:57,633 --> 02:34:59,259 Το Κιβώτιο είναι έτοιμο. 1322 02:35:18,779 --> 02:35:20,614 Το σκάφος δεν θέλει να το κάνω. 1323 02:35:20,781 --> 02:35:22,574 -Μη αναστρέψιμη ενέργεια. -Φοβάται. 1324 02:35:22,741 --> 02:35:23,826 Θα έρθει ο Στέπενγουλφ. 1325 02:35:23,993 --> 02:35:25,744 Το ξέρουμε αυτό. Συνέχισε. 1326 02:35:26,078 --> 02:35:28,539 Προτείνω να μην το ενεργοποιήσετε. 1327 02:35:28,706 --> 02:35:30,249 Μπάρι, αντίστροφη μέτρηση. 1328 02:35:30,416 --> 02:35:32,126 Μη αναστρέψιμη ενέργεια. 1329 02:35:32,376 --> 02:35:33,335 -Πέντε... -Πέντε... 1330 02:35:33,502 --> 02:35:35,546 -Πέντε... -Δεν είναι καλή ιδέα. 1331 02:35:35,713 --> 02:35:36,672 Είναι. Συνέχισε. 1332 02:35:36,964 --> 02:35:37,798 Τέσσερα... 1333 02:35:37,965 --> 02:35:39,133 -Τέσσερα... -Τέσσερα. 1334 02:35:39,300 --> 02:35:41,010 Πρέπει να σταματήσουμε, τώρα. 1335 02:35:41,176 --> 02:35:42,136 Τελείωνε. 1336 02:35:42,469 --> 02:35:43,470 -Τρία... -Τρία... 1337 02:35:43,637 --> 02:35:44,555 Τρία... 1338 02:35:44,722 --> 02:35:46,640 -Δύο... -Δύο... 1339 02:35:46,807 --> 02:35:48,559 -Δύο -Μη αναστρέψιμη ενέργεια. 1340 02:35:48,851 --> 02:35:49,810 -Ένα. -Ένα. 1341 02:35:50,853 --> 02:35:53,647 -Ένα. -Μη αναστρέψιμη ενέργεια. 1342 02:37:22,569 --> 02:37:24,154 -Βίκτορ; -Όχι. 1343 02:37:25,197 --> 02:37:26,031 Ξεκινάω; 1344 02:38:56,747 --> 02:38:59,792 Το μέλλον ρίζωσε στο παρόν. 1345 02:39:00,334 --> 02:39:01,377 Καλυφθείτε! 1346 02:40:17,494 --> 02:40:22,499 ΑΝ ΨΑΧΝΕΤΕ ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟ ΤΟΥ ΔΕΙΤΕ ΓΥΡΩ ΣΑΣ 1347 02:40:45,481 --> 02:40:47,024 Επέστρεψε. 1348 02:41:14,051 --> 02:41:16,762 Κάτι δεν πάει καλά. Μας σκανάρει. 1349 02:41:18,889 --> 02:41:20,307 Τι; 1350 02:41:35,489 --> 02:41:36,323 Βίκτορ; 1351 02:41:37,616 --> 02:41:38,617 Βίκτορ; 1352 02:41:40,911 --> 02:41:42,454 -Γαμώτο. -Τι κάνεις; 1353 02:41:42,913 --> 02:41:44,456 Το σύστημα αυτοάμυνάς μου. 1354 02:41:44,623 --> 02:41:45,666 Αντιδρά στον κίνδυνο. 1355 02:41:45,833 --> 02:41:47,001 Βίκτορ, μη! Βίκτορ! 1356 02:41:47,167 --> 02:41:49,003 -Δεν το ελέγχω. -Μη! 1357 02:41:49,420 --> 02:41:50,337 Μη! 1358 02:42:01,432 --> 02:42:02,599 Καλ-Ελ, όχι! 1359 02:42:10,983 --> 02:42:12,943 Είναι μπερδεμένος. Δεν ξέρει ποιος είναι. 1360 02:42:20,117 --> 02:42:22,745 Άρθουρ, πρέπει να τον περιορίσουμε. 1361 02:42:53,317 --> 02:42:56,945 Καλ-Ελ, ο τελευταίος γιος του Κρύπτον. 1362 02:42:58,030 --> 02:43:00,240 Θυμήσου ποιος είσαι. 1363 02:43:01,867 --> 02:43:03,285 Πες μου ποιος... 1364 02:44:38,088 --> 02:44:38,922 Πάμε! 1365 02:44:48,349 --> 02:44:49,975 Καλύτερα να φύγεις. 1366 02:44:53,270 --> 02:44:54,271 -Είσαι καλά; -Ναι. 1367 02:44:54,438 --> 02:44:56,899 Σήκω. Πήγαινε πίσω να προστατευτείς. 1368 02:45:49,326 --> 02:45:51,370 Μη μ' αναγκάσεις να το κάνω. 1369 02:46:24,069 --> 02:46:25,195 Κλαρκ. 1370 02:46:26,280 --> 02:46:27,448 Κλαρκ, μη. 1371 02:46:39,043 --> 02:46:40,002 Κλαρκ. 1372 02:46:40,419 --> 02:46:41,587 Όχι. 1373 02:46:42,421 --> 02:46:44,173 Αυτός ο κόσμος σε χρειάζεται. 1374 02:46:49,470 --> 02:46:50,387 Κλαρκ. 1375 02:46:50,763 --> 02:46:52,014 Κλαρκ. 1376 02:46:52,348 --> 02:46:54,141 Μη ρίχνετε! Μη! 1377 02:46:55,726 --> 02:46:56,852 Κλαρκ. 1378 02:47:00,230 --> 02:47:01,607 Σε παρακαλώ. 1379 02:47:35,849 --> 02:47:36,976 Σε παρακαλώ. 1380 02:47:48,195 --> 02:47:49,363 Σε παρακαλώ. 1381 02:47:50,114 --> 02:47:51,907 Απλώς φύγε. 1382 02:47:52,366 --> 02:47:53,367 Ναι. 1383 02:47:54,243 --> 02:47:55,536 Πάμε. 1384 02:48:28,110 --> 02:48:30,446 Λυπάμαι πολύ. 1385 02:48:39,663 --> 02:48:40,581 Καλυφθείτε! 1386 02:48:40,748 --> 02:48:43,250 -Έρχεται. -Το Μητρικό Κιβώτιο. 1387 02:48:43,417 --> 02:48:44,460 Πού είναι; 1388 02:48:55,179 --> 02:48:56,388 Έλα. 1389 02:48:57,306 --> 02:48:58,599 Έλα. 1390 02:49:24,124 --> 02:49:27,169 Προσοχή, εντοπίστηκε παραβίαση ασφαλείας. 1391 02:49:27,753 --> 02:49:29,922 Τομέας Τέσσερα, Επίπεδο Τρία. 1392 02:49:30,089 --> 02:49:32,883 Εφαρμογή διαδικασίας εγκλεισμού αμέσως. 1393 02:50:01,453 --> 02:50:03,038 Δώσε μου το Μητρικό Κιβώτιο. 1394 02:50:16,218 --> 02:50:17,636 Όχι, όχι. 1395 02:50:20,180 --> 02:50:21,890 Μπαμπά, περίμενε! Μη! 1396 02:51:02,222 --> 02:51:05,100 Έτσι ξεκινάει η αρχή του τέλους. 1397 02:51:10,856 --> 02:51:12,149 Βίκτορ; 1398 02:51:14,693 --> 02:51:17,821 Βίκτορ. Είσαι εντάξει, φίλε; Έλα. 1399 02:51:23,827 --> 02:51:24,995 Βίκτορ; 1400 02:51:26,121 --> 02:51:27,581 Είναι νεκρός. 1401 02:51:27,748 --> 02:51:28,749 Τι; 1402 02:51:29,833 --> 02:51:31,043 Ο πατέρας μου. 1403 02:51:32,503 --> 02:51:35,464 Δεν τον έσωσα. Δεν μπόρεσα. 1404 02:51:36,256 --> 02:51:37,549 Θεέ μου. 1405 02:51:44,473 --> 02:51:46,558 Ο πατέρας του πέθανε εξαιτίας μας. 1406 02:51:46,725 --> 02:51:48,185 Ήταν κακή ιδέα, το είπα. 1407 02:51:48,352 --> 02:51:49,937 Δεν ήταν κακή ιδέα. 1408 02:51:50,104 --> 02:51:52,439 Χρειαζόμαστε τον Σούπερμαν. Ακόμα. 1409 02:51:52,606 --> 02:51:54,900 Αυτό που ήρθε δεν είναι ο Σούπερμαν. 1410 02:51:55,067 --> 02:51:58,070 Το σώμα κι οι δυνάμεις του, ίσως. Μα δεν είναι αυτός. 1411 02:51:58,237 --> 02:51:59,863 Αυτός είναι. 1412 02:52:00,030 --> 02:52:02,157 Αναγνώρισε τη Λόις Λέιν. 1413 02:52:02,533 --> 02:52:04,451 -Ποια; -Την αγαπημένη του. 1414 02:52:04,827 --> 02:52:06,829 -Τη θυμάται. -Μπα. 1415 02:52:07,371 --> 02:52:09,123 Διαισθάνθηκε ότι δεν τον φοβόταν. 1416 02:52:09,289 --> 02:52:10,708 Το λεγόμενο ένστικτο. 1417 02:52:18,132 --> 02:52:19,967 Πού πήγε ο Στέπενγουλφ; 1418 02:52:20,134 --> 02:52:23,470 Επέστρεψε στη βάση του για να ενώσει τα τρία κιβώτια. 1419 02:52:23,637 --> 02:52:25,723 Και δεν ξέρουμε πού είναι. Ή πόσο... 1420 02:52:25,889 --> 02:52:26,724 Ώρες. 1421 02:52:26,890 --> 02:52:28,559 Αν πραγματοποιηθεί η Ενότητα, 1422 02:52:28,726 --> 02:52:30,978 και δεν το σταματήσουμε, ο πλανήτης θα πεθάνει. 1423 02:52:31,895 --> 02:52:33,564 Αυτό δεν είναι... 1424 02:52:36,108 --> 02:52:37,609 Το ήξερε. 1425 02:52:37,901 --> 02:52:39,486 Εκείνος το ήξερε. 1426 02:52:39,653 --> 02:52:41,071 Δεν θα το κατέστρεφε 1427 02:52:41,488 --> 02:52:43,407 Ήθελε να το υπερθερμάνει. 1428 02:52:43,574 --> 02:52:46,243 Ο πυρήνας θύμιζε πυρηνικό αντιδραστήρα. 1429 02:52:46,410 --> 02:52:48,454 -Κανονικά, θα 'πρεπε να... -Χτυπήσει 1430 02:52:48,620 --> 02:52:50,831 στο θερμικό σύστημα. 1431 02:52:50,998 --> 02:52:54,376 Ο πατέρας σου θυσιάστηκε για να μαρκάρει το κιβώτιο. 1432 02:52:54,543 --> 02:52:56,420 Πρέπει να ψάξουμε μέσω δορυφόρου 1433 02:52:56,587 --> 02:52:58,589 για θερμικές ανωμαλίες στη Γη. 1434 02:52:58,756 --> 02:52:59,882 Το κάνω ήδη. 1435 02:53:00,049 --> 02:53:02,051 Συγγνώμη. Έχεις δορυφόρο; 1436 02:53:02,217 --> 02:53:03,177 Έξι. 1437 02:53:03,844 --> 02:53:04,762 Μάλιστα. 1438 02:53:06,555 --> 02:53:08,557 Πάμε να βρούμε το κάθαρμα. 1439 02:53:14,396 --> 02:53:19,610 ΜΕΡΟΣ ΕΚΤΟ "ΚΑΤΙ ΠΙΟ ΣΚΟΤΕΙΝΟ" 1440 02:53:29,495 --> 02:53:32,956 ΚΑΤΑΣΧΕΘΗΚΕ ΠΩΛΕΙΤΑΙ - ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΡΑΠΕΖΑΣ 1441 02:53:33,123 --> 02:53:35,209 Μας έφερες εδώ. 1442 02:53:35,376 --> 02:53:36,543 Το θυμήθηκες. 1443 02:53:37,461 --> 02:53:39,088 Εδώ είναι το σπίτι. 1444 02:53:41,006 --> 02:53:42,216 Μίλησες. 1445 02:53:46,261 --> 02:53:48,138 Δεν μιλούσα πριν; 1446 02:54:22,131 --> 02:54:24,675 Η μητέρα σου έμεινε πίσω στις πληρωμές. 1447 02:54:26,176 --> 02:54:28,178 Δεν το είπε ποτέ σε κανέναν. 1448 02:54:29,847 --> 02:54:31,598 Δεν καταλαβαίνω. 1449 02:54:34,685 --> 02:54:37,104 Είναι περήφανη γυναίκα, Κλαρκ. 1450 02:54:40,232 --> 02:54:41,608 Πάρε. 1451 02:54:56,540 --> 02:54:58,208 Το λάτρευε αυτό το μέρος. 1452 02:55:09,011 --> 02:55:10,638 Κι εγώ το ίδιο. 1453 02:55:12,640 --> 02:55:14,058 Κι εγώ. 1454 02:55:41,168 --> 02:55:42,795 Άψογα. 1455 02:55:42,961 --> 02:55:44,463 Έφερα και φίλους. 1456 02:55:51,011 --> 02:55:53,597 Θεέ μου, ναι! Ναι! 1457 02:55:53,764 --> 02:55:56,266 Παιδιά, από δω ο Άλφρεντ. Γι' αυτόν δουλεύω. 1458 02:55:56,433 --> 02:55:58,644 -Άλφρεντ. -Γεια σας, κυρία μου. 1459 02:56:05,109 --> 02:56:06,986 Τα σπας, Άλφρεντ. 1460 02:56:09,780 --> 02:56:12,199 Θα ετοιμάσω το τσάι. 1461 02:56:12,366 --> 02:56:13,367 Τέλεια. 1462 02:56:13,534 --> 02:56:15,369 Δεν ξέρω πού θα βρω φλυτζάνια. 1463 02:56:18,288 --> 02:56:21,125 Εκεί είναι το Μητρικό Κιβώτιο. 1464 02:56:21,291 --> 02:56:23,085 Πήγαινε στο ορατό φάσμα. 1465 02:56:25,963 --> 02:56:26,797 Ποζάρνοφ. 1466 02:56:27,381 --> 02:56:30,217 Πόλη φάντασμα λίγο έξω απ' τη Μόσχα. 1467 02:56:30,384 --> 02:56:33,053 Ερήμωσε μετά το πυρηνικό ατύχημα πριν από 30 χρόνια. 1468 02:56:33,220 --> 02:56:34,430 Ούτε ο στρατός δεν πάει. 1469 02:56:34,596 --> 02:56:35,889 Θα είναι τόσο ραδιενεργή, 1470 02:56:36,056 --> 02:56:38,225 που φυτρώνουν πόδια στον λαιμό σου. 1471 02:56:38,392 --> 02:56:39,226 Όχι πια. 1472 02:56:39,393 --> 02:56:41,562 Αυτός τη συγκέντρωσε όλη στη βάση του. 1473 02:56:41,729 --> 02:56:42,563 Ζούμαρε. 1474 02:56:46,567 --> 02:56:47,943 Τι διάολο χτίζει; 1475 02:56:48,110 --> 02:56:49,361 Εκεί είναι η Ενότητα. 1476 02:56:49,528 --> 02:56:50,946 Θα επιτεθούμε από ψηλά. 1477 02:56:51,113 --> 02:56:53,699 Τα εκρηκτικά δεν θα χωρίσουν τα κιβώτια, 1478 02:56:53,866 --> 02:56:55,701 απλώς θα ενισχύσουν τον δεσμό τους. 1479 02:56:55,868 --> 02:56:56,994 Δεν ανατινάζονται; 1480 02:56:57,161 --> 02:56:58,620 Όχι απ' έξω. 1481 02:57:00,205 --> 02:57:02,583 Θέλω να συνδεθώ με την Ενότητα. 1482 02:57:03,292 --> 02:57:04,710 Να γίνω ένα μαζί της. 1483 02:57:04,877 --> 02:57:07,421 Να τα αποδυναμώσω από μέσα, για να τα χωρίσουμε. 1484 02:57:07,588 --> 02:57:09,798 Όχι, δεν ξέρεις τι παίζεται. 1485 02:57:09,965 --> 02:57:13,510 Πρέπει να μπεις στριμάροντας τον εαυτό σου. 1486 02:57:13,677 --> 02:57:16,013 Αυτά τα κιβώτια ενωμένα είναι καταστροφείς. 1487 02:57:16,180 --> 02:57:17,598 Δισεκατομμυρίων ετών. 1488 02:57:17,765 --> 02:57:19,892 Θα μπουν μέσα σου, θα βρουν αδυναμίες 1489 02:57:20,059 --> 02:57:22,227 και φόβους, και θα σε καταστρέψουν. 1490 02:57:22,394 --> 02:57:24,396 Βάλε με μέσα και δώσε μου χρόνο. 1491 02:57:24,647 --> 02:57:25,814 Μπορεί να πεθάνεις, Βίκτορ. 1492 02:57:25,981 --> 02:57:28,275 Αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι. Τέλος. 1493 02:57:33,030 --> 02:57:34,782 Δεν μου έμεινε τίποτα. 1494 02:57:40,162 --> 02:57:42,122 Δεν θες να αξιοποιήσω το χάρισμα; 1495 02:57:45,209 --> 02:57:46,710 Αυτό θα κάνω. 1496 02:57:46,877 --> 02:57:48,754 Εντάξει. Λοιπόν, 1497 02:57:49,463 --> 02:57:52,716 αν θέλει να σώσει τον κόσμο μπαίνοντας στα κουτιά του ολέθρου, 1498 02:57:52,925 --> 02:57:55,094 λέω να τον αφήσουμε. 1499 02:57:55,427 --> 02:57:58,222 Αλλά πρέπει να επιτεθούμε στη βάση. 1500 02:57:58,389 --> 02:58:00,599 Να τα βάλουμε με τον διάβολο, 1501 02:58:00,766 --> 02:58:01,809 στην κόλαση. 1502 02:58:01,976 --> 02:58:04,228 Ο τύπος θα τα έχει βάλει 1503 02:58:04,395 --> 02:58:08,357 με χιλιάδες άλλες υπερπλάσματα πλανητών που έχει αφανίσει, σωστά; 1504 02:58:08,524 --> 02:58:10,025 Και λογικά έχει κερδίσει. 1505 02:58:10,192 --> 02:58:13,320 Δεν με νοιάζει με πόσους δαίμονες τα έβαλε, 1506 02:58:13,487 --> 02:58:16,991 μ' εμάς δεν έχει πολεμήσει. Όχι όσο είμαστε ένα. 1507 02:59:07,458 --> 02:59:09,084 Το εκλαμβάνω ως "ναι". 1508 02:59:09,710 --> 02:59:10,544 Τι; 1509 02:59:14,006 --> 02:59:15,257 Το δαχτυλίδι. 1510 02:59:18,969 --> 02:59:20,512 Επέστρεψες πράγματι. 1511 02:59:54,004 --> 02:59:56,215 Έχω μια δεύτερη ευκαιρία, Λο. 1512 02:59:58,509 --> 03:00:00,970 Και δεν θα τη χαραμίσω. 1513 03:00:59,236 --> 03:01:00,404 Είσαι όντως εσύ; 1514 03:01:00,571 --> 03:01:02,281 Ναι, μαμά. 1515 03:01:20,299 --> 03:01:22,343 Άκου, μαμά. 1516 03:01:23,927 --> 03:01:25,971 Είχαν λόγο που με έφεραν πίσω. 1517 03:01:27,723 --> 03:01:29,266 Πρέπει να τον μάθω. 1518 03:01:49,411 --> 03:01:50,829 Πώς πάει ο Βίκτορ; 1519 03:01:55,209 --> 03:01:57,961 Ήθελε να μείνει μόνος. 1520 03:01:59,546 --> 03:02:02,716 Ζητήσαμε από ένα πιτσιρίκι που έχασε τον πατέρα του 1521 03:02:02,883 --> 03:02:05,678 να τα βάλει με τις πιο ισχυρές μηχανές του σύμπαντος. 1522 03:02:07,513 --> 03:02:09,014 Είναι άδικο. 1523 03:02:10,766 --> 03:02:12,393 Νόμιζα ότι δεν σε ένοιαζε. 1524 03:02:13,811 --> 03:02:15,312 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 1525 03:02:28,242 --> 03:02:29,660 Τι συμβαίνει; 1526 03:02:33,580 --> 03:02:38,585 Είδα ένα όνειρο. Ήταν σχεδόν σαν οιωνός. 1527 03:02:39,545 --> 03:02:42,339 Ήταν το τέλος του κόσμου, 1528 03:02:42,506 --> 03:02:45,342 και ο Μπάρι Άλεν ήταν εκεί 1529 03:02:45,509 --> 03:02:49,388 και μου είπε, "Η Λόις Λέιν είναι το κλειδί". 1530 03:02:52,057 --> 03:02:55,269 Είναι όντως για τον Σούπερμαν. 1531 03:02:56,312 --> 03:02:57,938 Κάθε καρδιά έχει το δικό της. 1532 03:02:58,564 --> 03:03:00,441 Μάλλον είναι κάτι παραπάνω. 1533 03:03:01,317 --> 03:03:03,193 Κάτι πιο σκοτεινό. 1534 03:03:07,364 --> 03:03:08,365 Κύριε Γουέιν. 1535 03:03:08,532 --> 03:03:10,034 Κύριε Γουέιν! 1536 03:03:10,868 --> 03:03:12,536 Πρέπει να το δεις αυτό. 1537 03:03:35,809 --> 03:03:37,519 Το έφτιαξες. 1538 03:03:37,686 --> 03:03:39,396 Ήθελε να πετάξει. 1539 03:03:40,648 --> 03:03:41,982 Είναι στη φύση του. 1540 03:03:42,149 --> 03:03:43,442 Και στη δική σου. 1541 03:03:50,240 --> 03:03:52,201 Θα έρθει, Άλφρεντ, το ξέρω. 1542 03:03:52,368 --> 03:03:53,994 Πώς είσαι τόσο σίγουρος; 1543 03:03:54,745 --> 03:03:57,331 Πίστη, Άλφρεντ. Πίστη. 1544 03:04:19,436 --> 03:04:21,021 Επιτέλους. 1545 03:04:22,856 --> 03:04:25,567 Ετοιμαστείτε για την άφιξή του. 1546 03:04:27,403 --> 03:04:31,532 Η εξιλέωσή μου πλησιάζει. 1547 03:04:39,415 --> 03:04:40,874 Ενωθείτε. 1548 03:04:46,046 --> 03:04:48,549 Συγχρονιστείτε. 1549 03:05:32,885 --> 03:05:35,804 Ο δορυφόρος έδειξε ότι έκανε προστατευτικό θόλο. 1550 03:05:35,971 --> 03:05:37,139 Σχεδιαστικό σφάλμα. 1551 03:05:37,306 --> 03:05:39,558 Χωρίς τον πύργο, ο θόλος θα πέσει. 1552 03:05:39,725 --> 03:05:41,727 Ο εχθρός δεν περίμενε μετωπική επίθεση. 1553 03:05:41,894 --> 03:05:45,397 Γιατί δεν περίμενε ότι κουβαλάει κανείς τέτοια τρέλα. 1554 03:05:46,398 --> 03:05:47,691 Καλά λέει ο Μπρους. 1555 03:05:47,858 --> 03:05:49,443 Θα καταστρέψουμε τον θόλο, 1556 03:05:49,610 --> 03:05:51,904 για να βρούμε την Ενότητα πριν συγχρονιστεί. 1557 03:05:52,071 --> 03:05:53,781 Κι αν δεν καταστραφεί; 1558 03:05:53,947 --> 03:05:54,948 Θα καταστραφεί. 1559 03:05:55,115 --> 03:05:56,742 Μόλις συνδεθεί ο Βίκτορ 1560 03:05:57,242 --> 03:06:00,496 με τη βοήθεια του Μπάρι, θα ρίξει τις άμυνες της Ενότητας. 1561 03:06:00,663 --> 03:06:02,122 Πώς θα γίνει αυτό, είπαμε; 1562 03:06:02,289 --> 03:06:03,916 Με τη δύναμη της αγάπης. 1563 03:06:04,083 --> 03:06:06,710 -Μπάρι. -Με ένα ολέθριο κύμα ενέργειας. 1564 03:06:06,877 --> 03:06:07,878 Ωραία. 1565 03:06:08,045 --> 03:06:09,922 Θα τρέξεις πιο γρήγορα από ποτέ 1566 03:06:10,089 --> 03:06:12,633 για να παράξεις τόση ενέργεια. 1567 03:06:12,800 --> 03:06:14,802 Και πρέπει να αγγίξεις τον Βίκτορ. 1568 03:06:15,135 --> 03:06:18,013 Έτσι θα μπορέσει να ορμήσει μέσα στην Ενότητα. 1569 03:06:18,180 --> 03:06:20,057 Από σένα εξαρτάται, Βίκτορ. 1570 03:06:20,224 --> 03:06:22,977 Να την καταστρέψεις πριν συγχρονιστεί. 1571 03:06:24,561 --> 03:06:26,689 Έχουμε σχέδιο, επιτέλους. 1572 03:06:27,231 --> 03:06:28,941 Έχουμε σχέδιο. 1573 03:06:44,289 --> 03:06:46,333 Το σύμβολο του οίκου του Ελ σημαίνει ελπίδα. 1574 03:06:46,500 --> 03:06:48,669 Μέσα σ' αυτήν, βρίσκεται η πεποίθηση 1575 03:06:48,836 --> 03:06:52,548 ότι κάθε άνθρωπος είναι εν δυνάμει καλός. 1576 03:06:52,715 --> 03:06:53,549 Κλαρκ... 1577 03:06:53,716 --> 03:06:55,009 Αυτό θα τους φέρεις. 1578 03:06:55,175 --> 03:06:57,136 ...για κάποιον λόγο ήρθες εδώ. 1579 03:06:57,303 --> 03:07:01,181 Θα δώσεις στον λαό της Γης ένα ιδανικό για να επιδιώξουν. 1580 03:07:01,849 --> 03:07:03,684 Ακόμα κι αν ξοδέψεις μια ζωή, 1581 03:07:03,851 --> 03:07:07,604 είναι χρέος σου να μάθεις ποιος ήταν ο λόγος. 1582 03:07:07,771 --> 03:07:10,399 Θα βρουν εμπόδια, θα ηττηθούν. 1583 03:07:10,566 --> 03:07:11,900 Θα κληθείς ν' αποφασίσεις. 1584 03:07:12,693 --> 03:07:15,112 Θα έρθουν μαζί σου στον ήλιο, Καλ. 1585 03:07:15,279 --> 03:07:19,241 Ν' αποφασίσεις αν θα σταθείς περήφανος μπροστά στην ανθρώπινη φυλή ή όχι. 1586 03:07:19,408 --> 03:07:22,578 Θα τους βοηθήσεις να κάνουν θαύματα. 1587 03:07:39,720 --> 03:07:44,224 Όλες οι ελπίδες και τα όνειρα του Κρύπτον κατοικούν μέσα σου πια. 1588 03:07:44,391 --> 03:07:46,644 Είμαι πολύ περήφανος για σένα, γιε μου. 1589 03:07:47,978 --> 03:07:50,022 Η μητέρα σου κι εγώ σ' αγαπούσαμε. 1590 03:07:50,689 --> 03:07:54,234 Ξέραμε ότι θ' αλλάξεις τον κόσμο. 1591 03:07:55,527 --> 03:07:57,363 Η καρδιά σου δοκιμάστηκε. 1592 03:07:58,656 --> 03:08:00,616 Ξέρω ότι ήταν δύσκολο, Κλαρκ. 1593 03:08:01,367 --> 03:08:04,286 Αλλά έδωσες στον κόσμο ελπίδα. 1594 03:08:04,453 --> 03:08:07,122 Πρέπει να τους δείξεις ποιος είσαι. 1595 03:08:07,831 --> 03:08:09,541 Αγάπησέ τους, Καλ. 1596 03:08:10,167 --> 03:08:12,294 Όπως σ' αγαπήσαμε εμείς. 1597 03:08:14,755 --> 03:08:15,881 Πέτα, γιε μου. 1598 03:08:16,924 --> 03:08:18,133 Ήρθε η ώρα. 1599 03:09:21,905 --> 03:09:25,034 Θα ρίξω τον πύργο για να καταστρέψω τον θόλο. 1600 03:09:25,200 --> 03:09:26,327 Ό,τι κι αν δείτε, 1601 03:09:27,661 --> 03:09:29,621 μείνετε πιστοί στο σχέδιο. 1602 03:09:31,498 --> 03:09:33,417 Γι' αυτό σας έφερα κοντά. 1603 03:10:13,499 --> 03:10:15,250 Μπρους, κάνε πίσω. Δεν θα τα καταφέρεις. 1604 03:10:19,046 --> 03:10:21,090 Πρέπει να ρίξω λίγο πιο δυνατά. 1605 03:10:46,073 --> 03:10:47,658 Σκοτώστε τον! 1606 03:10:47,825 --> 03:10:50,577 Πάρτε θέση. Υπερασπιστείτε την Ενότητα. 1607 03:10:55,874 --> 03:10:56,792 Γαμώτο. 1608 03:11:17,104 --> 03:11:18,022 Έπεσε ο πύργος. 1609 03:11:19,648 --> 03:11:21,066 Με λαμβάνετε; 1610 03:11:21,692 --> 03:11:22,818 Ναι, πεντακάθαρα. 1611 03:11:23,902 --> 03:11:25,279 Είσαι καλά; 1612 03:11:26,530 --> 03:11:29,116 Μπρους; 1613 03:11:29,408 --> 03:11:30,284 Πήγαινε στον αντιδραστήρα. 1614 03:11:30,451 --> 03:11:32,953 Θα απομακρύνω όσα τέρατα μπορώ. 1615 03:11:33,120 --> 03:11:33,954 Τι θα πει αυτό; 1616 03:11:36,957 --> 03:11:38,959 Μην ανησυχείς. Πήγαινε στην Ενότητα. 1617 03:11:41,628 --> 03:11:42,796 Ήρθαν. 1618 03:11:43,172 --> 03:11:44,089 Μπρους; 1619 03:11:47,009 --> 03:11:48,302 Έπεσε η επικοινωνία. 1620 03:11:50,012 --> 03:11:51,263 Πάμε. 1621 03:12:30,177 --> 03:12:32,012 Ακολουθήστε με, ηλίθια έντομα. 1622 03:13:51,967 --> 03:13:53,135 Σημαντική βλάβη. 1623 03:13:53,927 --> 03:13:54,845 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΒΛΑΒΗ 1624 03:14:33,133 --> 03:14:34,385 Είσαι τρελός τελικά. 1625 03:15:01,286 --> 03:15:02,413 Παρακαλώ. 1626 03:15:02,579 --> 03:15:03,872 Δικέ μου. 1627 03:16:36,966 --> 03:16:38,592 Ναι, το 'χουμε. 1628 03:16:38,759 --> 03:16:40,135 Κάνε τα δικά σου. 1629 03:17:35,941 --> 03:17:37,443 Υποθέτω ότι είσαι ο Άλφρεντ. 1630 03:17:39,320 --> 03:17:40,612 Κύριε Κεντ. 1631 03:17:42,656 --> 03:17:44,158 Είπε ότι θα έρθεις. 1632 03:17:45,868 --> 03:17:49,288 Ας ελπίσουμε ότι δεν είναι αργά. 1633 03:18:10,517 --> 03:18:11,852 Με θυμάσαι; 1634 03:18:14,396 --> 03:18:15,814 Γύρος δεύτερος; 1635 03:18:16,523 --> 03:18:17,691 Με χίλια. 1636 03:18:39,213 --> 03:18:40,589 Πάμε; 1637 03:18:41,548 --> 03:18:43,842 Πες μου, Αμαζόνα, 1638 03:18:44,009 --> 03:18:47,304 γιατί εγκατέλειψες τις αδερφές σου 1639 03:18:48,222 --> 03:18:50,641 για να ταχθείς μ' αυτά τα πλάσματα 1640 03:18:50,808 --> 03:18:54,103 και τις ασήμαντες ζωές τους; 1641 03:18:54,311 --> 03:18:57,147 Δεν τις προστάτευσες από μένα. 1642 03:18:57,398 --> 03:18:59,608 Και, δυστυχώς, θα μπορούσες. 1643 03:19:40,399 --> 03:19:42,109 Μπάρι, πήρα θέση. 1644 03:20:00,878 --> 03:20:03,589 Εντάξει. Ετοιμάζω το φορτίο. 1645 03:20:04,214 --> 03:20:05,299 Πες μου πότε. 1646 03:20:06,467 --> 03:20:07,718 Μπάρι, με το ένα. 1647 03:20:08,385 --> 03:20:10,346 Τρία, δύο... 1648 03:20:13,515 --> 03:20:14,892 Φύγε από πάνω μου! 1649 03:20:15,392 --> 03:20:16,727 Βίκτορ! 1650 03:20:52,805 --> 03:20:54,348 Βίκτορ! 1651 03:20:58,185 --> 03:21:00,688 Έβλεπα το νησί σου να καίγεται, 1652 03:21:00,854 --> 03:21:04,316 τις αδερφές σου να εκλιπαρούν για τη ζωή τους. 1653 03:21:04,483 --> 03:21:06,735 Όπως και η μητέρα σου. 1654 03:21:07,111 --> 03:21:08,112 Ψεύτη. 1655 03:21:33,846 --> 03:21:35,848 Δεν μπορώ να το ελέγξω άλλο! 1656 03:21:36,724 --> 03:21:37,725 Βίκτορ! 1657 03:21:59,955 --> 03:22:02,166 Βίκτορ, δεν αντέχω άλλο! 1658 03:22:08,839 --> 03:22:11,091 Για τον Ντάρκσαϊντ. 1659 03:22:15,054 --> 03:22:17,431 Δεν εντυπωσιάζομαι. 1660 03:23:01,934 --> 03:23:03,060 Αυτά είναι. 1661 03:23:03,227 --> 03:23:04,812 Καλ-Ελ. 1662 03:23:43,350 --> 03:23:45,561 Μπάρι, συνδέθηκε με την Ενότητα. 1663 03:23:45,728 --> 03:23:47,688 Χρειάζομαι ώθηση για να μπω μέσα. 1664 03:24:09,752 --> 03:24:10,753 Μπάρι; 1665 03:24:11,670 --> 03:24:13,339 Μπάρι, είσαι καλά; 1666 03:24:14,965 --> 03:24:15,799 Μπάρι! 1667 03:24:15,966 --> 03:24:19,553 Μου κόπηκε η ανάσα. Θέλω λίγο χρόνο, απλώς! 1668 03:24:36,654 --> 03:24:39,490 Μπάρι, πού είσαι; Κοντεύει να συγχρονιστεί! 1669 03:24:39,740 --> 03:24:41,492 Καλά, καλά. 1670 03:24:42,326 --> 03:24:44,495 Θεέ μου. Πρέπει να γίνεις καλά, Μπάρι. 1671 03:24:44,662 --> 03:24:46,330 Κλείσε. 1672 03:25:12,189 --> 03:25:13,732 Μπάρι! 1673 03:25:26,662 --> 03:25:28,372 Είναι πολύ αργά. 1674 03:25:29,707 --> 03:25:31,125 Ωχ, όχι. 1675 03:25:35,337 --> 03:25:37,006 Ήρθε! 1676 03:26:06,493 --> 03:26:07,328 Εντάξει. 1677 03:26:07,494 --> 03:26:10,080 Πρέπει να ξεπεράσω την ταχύτητα φωτός. 1678 03:26:10,247 --> 03:26:13,500 Πρέπει να σπάσεις τον κανόνα, Μπάρι. Κάν' το τώρα. 1679 03:26:26,555 --> 03:26:28,265 Μπαμπά, 1680 03:26:32,102 --> 03:26:34,438 ό,τι κι αν συμβεί, θέλω να ξέρεις 1681 03:26:37,149 --> 03:26:39,151 ότι το παιδί σου ήταν μαζί τους, μπαμπά. 1682 03:26:42,363 --> 03:26:44,281 Ένας από τους κορυφαίους. 1683 03:27:39,712 --> 03:27:42,256 Φτιάξε το μέλλον σου. 1684 03:27:48,721 --> 03:27:50,681 Φτιάξε το παρελθόν σου. 1685 03:27:55,269 --> 03:27:58,814 Αυτό κάνω τώρα. 1686 03:28:28,802 --> 03:28:30,512 ΣΤΟΟΥΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ 1687 03:28:35,184 --> 03:28:37,770 ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ 1688 03:28:45,861 --> 03:28:48,030 Σε περιμέναμε, Βίκτορ. 1689 03:28:49,156 --> 03:28:51,241 Ελαττωματικό μου παιδί. 1690 03:28:53,661 --> 03:28:55,663 Δεν χρειάζεται να είσαι μόνος πια. 1691 03:28:55,829 --> 03:28:57,498 Θα είμαστε ξανά μαζί. 1692 03:29:05,339 --> 03:29:07,424 Θα το διορθώσουμε, Βικ. 1693 03:29:11,762 --> 03:29:13,889 Θα γίνεις ξανά φυσιολογικός. 1694 03:29:25,734 --> 03:29:27,486 Δεν είμαι ελαττωματικός. 1695 03:29:37,204 --> 03:29:39,081 Και δεν είμαι μόνος. 1696 03:29:55,889 --> 03:29:56,890 Σούπερμαν! 1697 03:31:27,564 --> 03:31:29,525 Σου το είπα 1698 03:31:31,110 --> 03:31:33,737 ότι θα αποτύχει ο Στέπενγουλφ. 1699 03:31:34,697 --> 03:31:38,367 Ναι. Μου το είπες. 1700 03:31:39,034 --> 03:31:43,539 Τώρα που καταστράφηκαν τα Μητρικά Κιβώτια, αφέντη μου, 1701 03:31:44,415 --> 03:31:48,168 πώς θα πάρεις το μεγάλο σου έπαθλο; 1702 03:31:48,419 --> 03:31:51,839 Βρέθηκε η Αντιζωή, ΝτεΣάαντ. 1703 03:31:52,006 --> 03:31:56,677 Και δεν θα μας σταματήσει τίποτα μέχρι να την αποκτήσουμε. 1704 03:31:59,847 --> 03:32:01,348 Ετοίμασε την αρμάδα. 1705 03:32:02,266 --> 03:32:04,685 Θα χρησιμοποιήσουμε παλιές μεθόδους. 1706 03:34:07,182 --> 03:34:12,396 ΕΠΙΛΟΓΟΣ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ ΠΑΤΕΡΑΣ 1707 03:34:29,038 --> 03:34:31,165 Ο δυο φορές πατέρας σου. 1708 03:34:38,464 --> 03:34:42,801 Τώρα θα σου μιλήσω από καρδιάς, όχι ως επιστήμονας, 1709 03:34:42,968 --> 03:34:44,637 ως πατέρας. 1710 03:34:45,846 --> 03:34:47,890 Ως δυο φορές πατέρας σου. 1711 03:34:50,434 --> 03:34:53,854 Εγώ σε έφερα στον κόσμο και πίσω σε αυτόν. 1712 03:34:54,021 --> 03:34:57,650 Δεν φαντάζεσαι πόσο περήφανος είμαι για σένα. 1713 03:34:58,192 --> 03:34:59,860 Πάντα ήμουν. 1714 03:35:01,987 --> 03:35:06,867 Έχασα τόσα χρόνια μαζί σου. Πόσα λάθη δεν διόρθωσα. 1715 03:35:09,328 --> 03:35:11,205 Όλα φθείρονται, Βίκτορ. 1716 03:35:11,789 --> 03:35:14,041 Όλα αλλάζουν. 1717 03:35:24,718 --> 03:35:26,804 Πρέπει να δω τον πατέρα μου. 1718 03:36:02,381 --> 03:36:04,216 Ο κόσμος είναι πληγωμένος. 1719 03:36:04,383 --> 03:36:05,467 Συντετριμμένος. 1720 03:36:05,634 --> 03:36:07,428 Αμετάβλητος. 1721 03:36:08,220 --> 03:36:11,307 Όλο δικό σου το σκάφος, μικρέ. Εσύ κάνεις κουμάντο. 1722 03:36:13,600 --> 03:36:16,770 "Ράιαν Τσόι, Διευθυντής Νανοτεχνολογίας". 1723 03:36:16,937 --> 03:36:18,439 Δικό σου. 1724 03:36:19,106 --> 03:36:20,524 Ναι. 1725 03:36:21,108 --> 03:36:22,693 Δικό μου. 1726 03:36:27,740 --> 03:36:33,078 Αλλά ο κόσμος δεν αποκαταστάθηκε στο παρελθόν, μόνο στο μέλλον. 1727 03:36:34,955 --> 03:36:38,834 Στο όχι ακόμα. Στο τώρα. 1728 03:36:39,001 --> 03:36:41,962 Φοβερό. Θα 'ναι 30 με 45 μέτρα. 1729 03:36:42,546 --> 03:36:43,881 Λογικά. 1730 03:36:45,007 --> 03:36:46,634 Μια μεγάλη ροτόντα. 1731 03:36:46,800 --> 03:36:48,969 Έξι καρέκλες, εκεί. 1732 03:36:50,095 --> 03:36:51,722 Αλλά να χωράνε κι άλλες. 1733 03:36:54,141 --> 03:36:55,768 Να χωράνε κι άλλες. 1734 03:36:56,769 --> 03:36:58,520 Ο Θεός βοηθός. 1735 03:37:00,314 --> 03:37:02,316 Το τώρα είσαι εσύ. 1736 03:37:06,028 --> 03:37:07,404 Τι; 1737 03:37:07,571 --> 03:37:10,366 Είναι η χειρότερη δουλειά εγκληματολογικού εργαστηρίου. 1738 03:37:10,532 --> 03:37:12,910 Αλλά είμαι ένα βήμα πριν με πάρουν. 1739 03:37:13,077 --> 03:37:14,662 Είναι κανονική δουλειά; 1740 03:37:15,454 --> 03:37:16,580 Κανονική δουλειά. 1741 03:37:20,793 --> 03:37:22,836 Ένα βήμα πριν σε πάρουν. 1742 03:37:25,172 --> 03:37:26,298 Έτσι δεν λέει ο κόσμος; 1743 03:37:26,465 --> 03:37:28,384 Ένα βήμα πριν σε πάρουν. 1744 03:37:28,550 --> 03:37:30,844 Ναι, κάποιοι το λένε, φίλε. 1745 03:37:31,011 --> 03:37:32,429 Είναι ένα βήμα πριν τον πάρουν! 1746 03:37:32,721 --> 03:37:35,182 -Το αγόρι μου, λέμε! -Θεέ μου. 1747 03:37:35,391 --> 03:37:36,725 Μόνος του τα έμαθε όλα. 1748 03:37:36,892 --> 03:37:38,936 -Μπαμπά, θα σου την πέσουν πάλι. -Ναι! 1749 03:37:42,439 --> 03:37:44,149 Τίποτα δεν σε σταματάει τώρα. 1750 03:37:46,276 --> 03:37:47,528 Ευχαριστώ, μπαμπά. 1751 03:37:47,903 --> 03:37:48,737 Τώρα. 1752 03:37:48,904 --> 03:37:51,991 Τώρα είναι η στιγμή σου, Βίκτορ. Να λάμψεις. 1753 03:37:52,282 --> 03:37:55,244 Ένα "ευχαριστώ" δεν αρκεί για όσα έκανες. 1754 03:37:55,411 --> 03:37:58,789 Διόρθωσα ένα λάθος, απλώς. 1755 03:38:09,216 --> 03:38:11,677 Πώς πήρες το σπίτι από την τράπεζα; 1756 03:38:12,136 --> 03:38:14,138 Αγόρασα την τράπεζα. 1757 03:38:16,557 --> 03:38:18,851 Συγχαρητήρια, παρεμπιπτόντως. 1758 03:38:19,184 --> 03:38:20,602 Κάν' το. Γίνε αυτό. 1759 03:38:20,769 --> 03:38:22,062 ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ ΣΑΪΛΑΣ ΣΤΟΟΥΝ 1969 - 2017 1760 03:38:22,229 --> 03:38:25,274 Αυτός που δεν έγινα ποτέ εγώ. Ο ήρωας που είσαι. 1761 03:38:26,442 --> 03:38:28,736 Πάρε μια θέση ανάμεσα στους γενναίους. 1762 03:38:28,902 --> 03:38:33,824 Αυτούς που υπήρξαν, που υπάρχουν και που θα υπάρξουν. 1763 03:39:06,482 --> 03:39:09,401 Ήρθε η ώρα να υψώσεις ανάστημα, 1764 03:39:13,155 --> 03:39:14,657 να πολεμήσεις, 1765 03:39:17,284 --> 03:39:18,702 να ανακαλύψεις, 1766 03:39:23,457 --> 03:39:25,542 να θεραπευτείς, να αγαπήσεις, 1767 03:39:29,129 --> 03:39:30,172 να νικήσεις. 1768 03:39:56,782 --> 03:39:58,367 Η ώρα... 1769 03:39:58,659 --> 03:40:00,035 είναι τώρα. 1770 03:40:09,211 --> 03:40:10,462 Έτοιμος; 1771 03:40:10,629 --> 03:40:11,922 Έλα, Στίβενς. 1772 03:40:15,551 --> 03:40:16,844 Έλα, μη σταματάς. 1773 03:40:18,762 --> 03:40:19,888 Προχώρα. 1774 03:40:21,682 --> 03:40:23,434 Έλα, Λούθορ. Πάμε. 1775 03:40:27,104 --> 03:40:28,230 Λούθορ. 1776 03:40:33,235 --> 03:40:34,236 Άνοιξε τη δύο, Καρλ. 1777 03:40:43,412 --> 03:40:44,705 Λούθορ. 1778 03:40:49,752 --> 03:40:52,963 Κόψε τις μαλακίες, Λούθορ. Θα με κάνεις να μπω μέσα. 1779 03:41:20,366 --> 03:41:22,576 ΑΡΚΑΜ ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ 1780 03:41:27,706 --> 03:41:30,292 ΑΣΥΛΟ ΑΡΚΑΜ ΓΙΑ ΨΥΧΙΚΑ ΕΠΙΒΑΡΥΜΕΝΟΥΣ 1781 03:42:22,219 --> 03:42:23,512 Καλώς τον. 1782 03:42:24,263 --> 03:42:25,514 Καλώς όρισες. 1783 03:42:25,681 --> 03:42:27,474 Θες ένα ποτήρι σαμπάνια; 1784 03:42:27,641 --> 03:42:29,518 Γιόρταζα την επιστροφή του Θεού. 1785 03:42:29,685 --> 03:42:31,979 Από τη γη, γύρισε στον ουρανό. 1786 03:42:32,354 --> 03:42:34,606 Έμαθα ότι ήσουν για δέσιμο. 1787 03:42:35,274 --> 03:42:36,483 Ναι, ευχαριστώ, 1788 03:42:36,650 --> 03:42:40,946 μέχρι που οι καλοί γιατροί του Άρκαμ με βοήθησαν να αποκτήσω διαύγεια. 1789 03:42:41,113 --> 03:42:44,408 Προσφέρθηκες να καταστρέψεις τη νυχτερίδα χωρίς αντάλλαγμα. 1790 03:42:44,575 --> 03:42:46,076 Γιατί τέτοια καλοσύνη; 1791 03:42:46,827 --> 03:42:47,911 Είναι προσωπικό. 1792 03:42:48,579 --> 03:42:51,373 Θα μαντέψω, οφθαλμόν αντί οφθαλμού; 1793 03:42:53,459 --> 03:42:55,169 Είπες ότι έχεις κάτι που θέλω. 1794 03:42:55,336 --> 03:42:56,754 Μη με καθυστερείς άδικα. 1795 03:42:57,171 --> 03:43:00,841 Μην οργίζεσαι, κε Γουίλσον. Δεν θα έκανα τέτοιο πράγμα. 1796 03:43:01,008 --> 03:43:04,595 Έχω πολλά να κάνω ακόμα. Και πιο σημαντικά, μάλιστα. 1797 03:43:05,554 --> 03:43:09,016 Αλλά αν θέλεις τον Μπάτμαν, 1798 03:43:09,183 --> 03:43:12,269 έχω κάτι που θα σε βοηθήσει. 1799 03:43:13,604 --> 03:43:17,733 Το όνομά του είναι Μπρους Γουέιν. 1800 03:43:21,820 --> 03:43:23,364 Τώρα που το ξανασκέφτομαι, 1801 03:43:25,699 --> 03:43:27,618 έχουμε λόγο να γιορτάσουμε. 1802 03:43:28,744 --> 03:43:30,162 Έτσι μπράβο. 1803 03:44:34,476 --> 03:44:35,686 Πεδίο ελεύθερο. 1804 03:44:41,191 --> 03:44:42,693 Πόσο ακόμα; 1805 03:44:43,944 --> 03:44:45,154 Κοντεύουμε. 1806 03:44:47,406 --> 03:44:48,949 Πρέπει να βιαστούμε. 1807 03:44:49,116 --> 03:44:50,617 Είμαστε εκτεθειμένοι. 1808 03:44:50,784 --> 03:44:52,411 Θα μας κυνηγήσει. 1809 03:44:55,372 --> 03:44:56,999 Ας μας κυνηγήσει. 1810 03:44:57,499 --> 03:44:59,126 Ας τολμήσει το κάθαρμα. 1811 03:45:00,586 --> 03:45:04,381 Θα του καρφώσω αυτό στην καρδιά για ό,τι έκανε στον Άρθουρ. 1812 03:45:05,174 --> 03:45:07,092 Θα τον κάνω να το πληρώσει. 1813 03:45:08,802 --> 03:45:11,096 Καταλαβαίνω πώς νιώθεις, Μίρα. 1814 03:45:11,597 --> 03:45:14,099 Δεν έχεις ιδέα πώς νιώθω. 1815 03:45:14,600 --> 03:45:18,729 Πρέπει να πάμε βάσει σχεδίου, αν θέλουμε να πετύχει. 1816 03:45:26,654 --> 03:45:30,074 Έχεις αγαπήσει ποτέ σου εσύ; 1817 03:45:42,378 --> 03:45:44,046 ΟΜΑΔΑ ΚΡΟΥΣΗΣ 1818 03:45:44,213 --> 03:45:47,383 Αντιθέτως, ψαροκροκέτα μου. 1819 03:45:51,136 --> 03:45:54,556 Ξέρει πολύ καλά τι σημαίνει να χάνεις κάποιον που αγαπάς. 1820 03:45:56,517 --> 03:45:58,769 Ξέρεις, όπως... 1821 03:46:00,104 --> 03:46:01,480 έναν πατέρα, 1822 03:46:02,940 --> 03:46:04,274 μια μητέρα. 1823 03:46:05,275 --> 03:46:08,320 Πρόσεχε πολύ τι θα πεις στη συνέχεια. 1824 03:46:09,989 --> 03:46:11,991 Έναν υιοθετημένο γιο. 1825 03:46:15,744 --> 03:46:17,371 Έτσι δεν είναι... 1826 03:46:18,914 --> 03:46:20,374 Μπάτμαν; 1827 03:46:23,627 --> 03:46:26,839 Ίσως, κατά κάποιον τρόπο, αυτή η βρομερή γλώσσα να έχει δίκιο. 1828 03:46:28,674 --> 03:46:32,970 Πόσοι πρέπει να πεθάνουν στα χέρια σου για να αποκτήσεις ανοσία στον θάνατο; 1829 03:46:34,555 --> 03:46:36,432 Δεν βλέπω να προσέχεις. 1830 03:46:37,683 --> 03:46:40,811 Πόσα νεκρά μάτια πρέπει να δεις, 1831 03:46:41,520 --> 03:46:43,897 για να νεκρώσει το μέσα σου; 1832 03:46:44,440 --> 03:46:48,110 Έχει νεκρώσει εδώ και καιρό το μέσα μου, 1833 03:46:48,277 --> 03:46:50,195 αλλά ακόμα κι εγώ έχω όρια. 1834 03:46:50,362 --> 03:46:52,072 Κι αν τα περάσεις, να ξέρεις ότι... 1835 03:46:52,239 --> 03:46:54,533 Τι θα κάνεις, Μπρους; Θα με σκοτώσεις; 1836 03:46:55,242 --> 03:46:57,036 Δεν θα με σκοτώσεις. 1837 03:46:57,911 --> 03:46:59,872 Είμαι ο καλύτερός σου φίλος. 1838 03:47:00,372 --> 03:47:04,418 Εξάλλου, ποιος άλλος σε ανάβει τόσο; 1839 03:47:06,420 --> 03:47:07,796 Τέλος πάντων, 1840 03:47:09,089 --> 03:47:10,633 με χρειάζεσαι. 1841 03:47:11,675 --> 03:47:13,177 Εσύ... 1842 03:47:13,719 --> 03:47:19,350 με χρειάζεσαι για να ξεκάνω τον κόσμο που έφτιαξες αφήνοντάς τη να πεθάνει. 1843 03:47:21,935 --> 03:47:23,187 Καημένη Λόις. 1844 03:47:23,979 --> 03:47:26,774 Υπέφερε πολύ! 1845 03:47:32,655 --> 03:47:34,114 Αναρωτιέμαι συχνά... 1846 03:47:35,074 --> 03:47:39,203 πόσα εναλλακτικά χρονολόγια μπορείς να καταστρέψεις, 1847 03:47:40,371 --> 03:47:44,541 επειδή δεν έχεις τα κότσια να πεθάνεις ο ίδιος. 1848 03:47:49,129 --> 03:47:52,925 Γι' αυτό, όπως πάντα, θα δείξω ανωτερότητα. 1849 03:47:56,762 --> 03:47:58,222 Ανακωχή... 1850 03:47:59,056 --> 03:48:00,349 Μπρους. 1851 03:48:03,102 --> 03:48:07,189 Όσο έχεις αυτήν την κάρτα. Ανακωχή. 1852 03:48:10,234 --> 03:48:13,445 Μα αν την κόψεις στα δύο, ευχαρίστως να συζητήσουμε 1853 03:48:13,612 --> 03:48:16,615 τον λόγο που έστειλες ένα Παιδί Θαύμα 1854 03:48:18,367 --> 03:48:20,202 να κάνει τη δουλειά ενός άντρα. 1855 03:48:23,622 --> 03:48:25,416 Ξέρεις, έχει ενδιαφέρον 1856 03:48:25,582 --> 03:48:28,627 που μιλάς γι' αυτούς που πέθαναν στα χέρια μου, 1857 03:48:28,794 --> 03:48:30,504 γιατί όταν κρατούσα τη Χάρλεϊ Κουίν, 1858 03:48:30,671 --> 03:48:33,132 και αιμορραγούσε και πέθαινε, 1859 03:48:33,298 --> 03:48:36,844 με ικέτευσε λίγο πριν σβήσει, 1860 03:48:37,011 --> 03:48:39,263 όταν σε σκοτώσω, 1861 03:48:39,430 --> 03:48:42,850 και μη γελιέσαι γιατί θα το κάνω, 1862 03:48:43,017 --> 03:48:44,852 να το κάνω αργά. 1863 03:48:46,061 --> 03:48:48,022 Θα τηρήσω αυτήν την υπόσχεση. 1864 03:49:19,803 --> 03:49:21,388 Είσαι καλός. 1865 03:49:25,684 --> 03:49:27,269 Παραλίγο να με πείσεις. 1866 03:49:46,747 --> 03:49:47,831 Πού θα κρυφτούμε; 1867 03:49:47,998 --> 03:49:50,250 Κάπου που δεν θα υποψιαστεί ποτέ. 1868 03:49:50,709 --> 03:49:53,629 Ακόμα θεωρείς ότι έπρεπε να έρθει μαζί μας; 1869 03:49:54,713 --> 03:49:56,256 Εσύ τι λες; 1870 03:50:02,346 --> 03:50:03,347 Μας βρήκε. 1871 03:51:32,519 --> 03:51:33,979 Μπορώ να βοηθήσω; 1872 03:51:35,356 --> 03:51:38,859 Φαντάζομαι θα ξέρεις ότι ο Ντάρκσαϊντ δεν ξεμπέρδεψε με τη Γη. 1873 03:51:39,026 --> 03:51:42,029 Η Εξίσωση της Αντιζωής είναι κάπου εδώ. 1874 03:51:42,196 --> 03:51:44,990 Πρέπει να τη βρούμε πριν απ' αυτόν. 1875 03:51:45,157 --> 03:51:46,867 Ο πόλεμος είναι κοντά. 1876 03:51:47,159 --> 03:51:48,911 Κι εγώ ήρθα για να βοηθήσω. 1877 03:51:49,078 --> 03:51:51,330 Συγγνώμη, ποιος είπαμε ότι είσαι; 1878 03:51:51,497 --> 03:51:56,585 Έχω αλλάξει πολλά ονόματα και πολλές μορφές. Και όπως εσύ, 1879 03:51:57,211 --> 03:51:59,838 κατάλαβα ότι με χρειάζεται αυτός ο κόσμος, 1880 03:52:00,005 --> 03:52:02,466 και είναι καιρός ν' αρχίσω να παλεύω γι' αυτό. 1881 03:52:06,011 --> 03:52:08,138 Δεν βλάπτει λίγη βοήθεια ακόμα. 1882 03:52:08,347 --> 03:52:11,558 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 1883 03:52:12,810 --> 03:52:14,979 Δεν περίμενα ότι οι υπερασπιστές της Γης 1884 03:52:15,145 --> 03:52:17,314 θα πολεμούσαν ενωμένοι. 1885 03:52:18,315 --> 03:52:20,693 Δεν θα γινόταν αυτό χωρίς εσένα, Μπρους. 1886 03:52:22,152 --> 03:52:24,530 Οι γονείς σου θα ήταν περήφανοι. 1887 03:52:25,906 --> 03:52:27,074 Το ελπίζω. 1888 03:52:33,122 --> 03:52:36,083 Θα είμαστε σε επικοινωνία. 1889 03:52:37,126 --> 03:52:41,171 Κάποιοι με φωνάζουν... 1890 03:52:41,338 --> 03:52:43,632 Αρειανό Ανθρωποκυνηγό. 1891 03:52:51,348 --> 03:52:53,684 Τα λέμε, τότε. 1892 03:53:24,131 --> 03:53:25,924 ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΤΟΜ 1893 04:01:36,665 --> 04:01:38,667 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου