1
00:06:13,250 --> 00:06:14,752
Ενημερώστε τη βασίλισσα.
2
00:09:00,626 --> 00:09:04,838
ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ
"ΜΗΝ ΤΟ ΔΕΝΕΙΣ, ΜΠΑΤΜΑΝ"
3
00:09:05,422 --> 00:09:08,300
Μπρους Βέιν.
4
00:09:08,467 --> 00:09:10,094
Μπρους Γουέιν.
5
00:09:11,595 --> 00:09:14,306
Τα ελικόπτερα δεν πετούν
έξι μέρες λόγω καιρού.
6
00:09:14,765 --> 00:09:15,599
Από πού ήρθε αυτός;
7
00:09:16,016 --> 00:09:17,601
Είπε ότι διέσχισε το βουνό.
8
00:09:18,060 --> 00:09:19,103
Αδύνατον.
9
00:09:21,855 --> 00:09:22,773
Γεια.
10
00:09:28,112 --> 00:09:29,530
Μίλα.
11
00:09:30,864 --> 00:09:35,369
Νομίζω ότι ένας ξένος
έρχεται στο χωριό από τη θάλασσα.
12
00:09:35,536 --> 00:09:38,288
Εμφανίζεται τον χειμώνα,
που ο κόσμος πεινάει.
13
00:09:38,455 --> 00:09:40,666
Φέρνει ψάρια.
14
00:09:40,833 --> 00:09:42,459
Έρχεται με τη μεγάλη παλίρροια.
15
00:09:42,626 --> 00:09:43,877
Αυτό έγινε χθες βράδυ.
16
00:09:50,426 --> 00:09:52,720
Έχεις μάτια και δες.
17
00:09:52,886 --> 00:09:54,638
Το λιμάνι έχει πάγο.
18
00:09:54,805 --> 00:09:56,807
Τέσσερις μήνες έχει να δέσει καράβι.
19
00:09:57,975 --> 00:10:02,021
Μόνο που αυτός ο ξένος
δεν έρχεται με καράβι.
20
00:10:08,986 --> 00:10:12,614
Αναμένονται εχθροί από πολύ μακριά.
21
00:10:13,907 --> 00:10:15,576
Χρειάζομαι πολεμιστές.
22
00:10:15,743 --> 00:10:19,288
Κάποιους σαν αυτόν τον ξένο.
23
00:10:19,455 --> 00:10:22,958
Χτίζω μια συμμαχία για να αμυνθούμε.
24
00:10:23,876 --> 00:10:26,795
Είναι πολύ σημαντικό
να συναντηθώ μαζί του.
25
00:10:27,963 --> 00:10:30,257
Αν αυτός ο ξένος υπάρχει,
26
00:10:30,424 --> 00:10:32,509
θα του δώσουμε το μήνυμά σου.
27
00:10:32,676 --> 00:10:33,886
Πέντε χιλιάδες δολάρια.
28
00:10:34,053 --> 00:10:38,515
Κοίτα, θα σου δώσω 25.000
για να του μιλήσω αμέσως, έξω.
29
00:10:50,861 --> 00:10:55,240
Πώς τολμάει αυτός ο κόπρος
να μας μιλάει λες και είμαστε παιδιά;
30
00:10:56,075 --> 00:10:59,703
Ακούς εκεί μαγικός τύπος από τη θάλασσα.
31
00:10:59,870 --> 00:11:02,581
Φτωχοί είμαστε, όχι ηλίθιοι.
32
00:11:02,873 --> 00:11:04,583
Σήκω φύγε.
33
00:11:05,709 --> 00:11:06,960
Συγγνώμη.
34
00:11:07,378 --> 00:11:08,921
Δεν μπορώ να φύγω.
35
00:11:09,171 --> 00:11:11,298
Μόνο αφού μιλήσουμε.
36
00:11:16,095 --> 00:11:17,513
Είπε, "Σήκω φύγε".
37
00:11:18,263 --> 00:11:20,432
Δεν νομίζω.
38
00:11:36,532 --> 00:11:38,409
Άρθουρ Κέρι.
39
00:11:38,575 --> 00:11:41,328
Γνωστός και ως Προστάτης των Ωκεανών.
40
00:11:42,037 --> 00:11:43,664
Ο Άκουαμαν.
41
00:11:49,378 --> 00:11:51,088
Για να καταλάβω, δηλαδή.
42
00:11:51,255 --> 00:11:54,758
Πολεμάς ντυμένος νυχτερίδα;
Κανονική νυχτερίδα;
43
00:11:54,925 --> 00:11:56,593
Στο Γκόθαμ, 20 χρόνια τώρα, πιάνει.
44
00:11:56,760 --> 00:11:58,595
Σ' εκείνον τον βούρκο.
45
00:11:58,762 --> 00:12:00,556
Στη μάχη θα σε χρειαστούμε.
46
00:12:00,723 --> 00:12:02,474
-Μην το δένεις, Μπάτμαν.
-Γιατί;
47
00:12:03,392 --> 00:12:05,227
Δεν μ' αρέσει που έρχεσαι και μπλέκεις
48
00:12:05,394 --> 00:12:07,938
στη δουλειά και τη ζωή μου.
Θέλω την ησυχία μου.
49
00:12:08,105 --> 00:12:09,106
Γι' αυτό το κάνεις;
50
00:12:09,273 --> 00:12:11,358
Γι' αυτό βοηθάς τόσο κόσμο εδώ;
51
00:12:11,525 --> 00:12:14,987
Διάβασα τις ιστορίες.
Τις καλές πράξεις που κανείς δεν βλέπει.
52
00:12:15,154 --> 00:12:16,613
Θα έρθεις μαζί μας.
53
00:12:16,780 --> 00:12:18,490
"Ο δυνατός είναι πιο δυνατός μόνος".
54
00:12:18,657 --> 00:12:19,908
Το έχεις ακούσει ποτέ;
55
00:12:20,367 --> 00:12:21,744
Έχεις ακουστά τον Σούπερμαν;
56
00:12:21,910 --> 00:12:23,454
Πέθανε πολεμώντας δίπλα μου.
57
00:12:24,830 --> 00:12:26,206
Με κάλυψες.
58
00:12:26,373 --> 00:12:29,793
Πίστευε ότι ήμασταν πιο δυνατοί μαζί.
Του το χρωστάμε.
59
00:12:30,419 --> 00:12:32,671
Δεν χρωστάω τίποτα σε κανέναν.
60
00:12:40,346 --> 00:12:42,222
Ακούς εκεί ντυμένος νυχτερίδα.
61
00:12:43,098 --> 00:12:44,933
Έχεις τρελαθεί, Μπρους Γουέιν.
62
00:14:13,480 --> 00:14:14,690
Κάνε πιο κει, Ντάστι.
63
00:14:31,498 --> 00:14:36,503
ΚΛΑΡΚ ΤΖΟΖΕΦ ΚΕΝΤ
64
00:14:45,888 --> 00:14:50,893
ΚΑΤΑΣΧΕΘΗΚΕ
ΠΩΛΕΙΤΑΙ - ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
65
00:15:10,621 --> 00:15:13,666
Θεέ μου, κύριε Γουέιν, κάνει κρύο.
66
00:15:13,832 --> 00:15:18,170
Μήπως να προλάβουμε
την επόμενη παλίρροια στην Τζαμάικα;
67
00:15:18,337 --> 00:15:20,589
Θα υπάρχουν Μετάνθρωποι στα Φίτζι.
68
00:15:20,756 --> 00:15:22,383
Η Κόστα Ρίκα είναι ωραία.
69
00:15:22,549 --> 00:15:23,968
Τον βρήκα.
70
00:15:26,845 --> 00:15:28,305
Αρνήθηκε.
71
00:15:29,306 --> 00:15:31,392
Άρα, δύο στα δύο αποτυχία;
72
00:15:33,852 --> 00:15:36,605
Μπορεί αυτοί που μαραζώνουν σε σπηλιές
73
00:15:36,772 --> 00:15:40,275
να μην το 'χουν με τη στρατολόγηση.
74
00:15:59,962 --> 00:16:01,714
Δέκα δολάρια, παρακαλώ.
75
00:16:22,026 --> 00:16:25,904
ΝΤΕΪΛΙ ΠΛΑΝΕΤ
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΝΕΤΪΛΙ ΠΛΑΝΕΤ
76
00:16:28,198 --> 00:16:30,909
Η ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΜΑΝΧΑΤΑΝ
ΑΝΑΖΗΤΑ ΝΕΟ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΑ
77
00:16:31,660 --> 00:16:34,288
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ - ΜΕΤΡΟΠΟΛΙΣ
78
00:16:39,918 --> 00:16:40,878
Καλημέρα, δις Λέιν.
79
00:16:41,045 --> 00:16:42,338
Τζέρι, γεια σου.
80
00:16:45,257 --> 00:16:46,508
Δεν χάνετε μέρα, έτσι;
81
00:16:47,968 --> 00:16:49,928
Μ' αρέσει εδώ.
82
00:18:35,743 --> 00:18:36,744
Συγγνώμη.
83
00:18:38,245 --> 00:18:39,246
Άκρη!
84
00:18:50,007 --> 00:18:51,425
Γρήγορα! Άκρη!
85
00:18:57,723 --> 00:18:59,808
-Όχι, φίλε, μη ρίξεις!
-Κουνήσου!
86
00:19:00,476 --> 00:19:01,977
Πάρτε δρόμο από δω!
87
00:19:16,158 --> 00:19:18,118
Κολλήστε τους στον τοίχο.
88
00:19:18,285 --> 00:19:19,828
Μη μιλάει κανείς.
89
00:19:21,163 --> 00:19:23,457
-Ησυχία!
-Σκάστε! Βουλώστε το!
90
00:19:23,624 --> 00:19:25,000
Να σκάσουν κι αυτοί!
91
00:19:28,128 --> 00:19:30,631
Θα κάνουμε δήλωση σε λίγο.
92
00:19:30,798 --> 00:19:32,633
Μέχρι τότε, αν δω κίνηση,
93
00:19:32,800 --> 00:19:34,760
θα βρεθείς με πολλά νεκρά παιδιά.
94
00:19:49,817 --> 00:19:51,360
Να του ρίξω;
95
00:19:51,527 --> 00:19:53,112
Όχι ακόμα.
96
00:19:54,697 --> 00:19:55,739
Έχουν παιδιά μέσα.
97
00:19:57,700 --> 00:19:59,451
Ναι, δεν μπλοφάρει, αρχηγέ.
98
00:19:59,618 --> 00:20:01,829
Το Σεντ Μπρίτζιντ ήρθε εκδρομή σήμερα.
99
00:20:25,853 --> 00:20:26,687
Ησυχία!
100
00:20:26,854 --> 00:20:27,730
Σκάστε!
101
00:20:32,818 --> 00:20:35,112
Κάτω ο σύγχρονος κόσμος.
102
00:20:35,279 --> 00:20:36,822
Επιστροφή στον Μεσαίωνα.
103
00:20:42,244 --> 00:20:43,329
Ησυχία!
104
00:20:45,289 --> 00:20:47,958
Βουλώστε το είπα, γαμώτο.
105
00:21:02,139 --> 00:21:03,807
Ποιος είσαι;
106
00:21:03,974 --> 00:21:06,810
Το Λάσο της Αλήθειας
σε αναγκάζει να πεις αλήθεια.
107
00:21:07,561 --> 00:21:09,104
Πες μου, ποιος είσαι;
108
00:21:09,730 --> 00:21:12,733
Είμαστε μια μικρή ομάδα
αντιδραστικών τρομοκρατών,
109
00:21:12,900 --> 00:21:14,526
που θέλουμε επιστροφή στην παλιά Ευρώπη.
110
00:21:14,693 --> 00:21:16,945
-Χίλια χρόνια πίσω.
-Βαρετό. Οι όμηροι;
111
00:21:17,112 --> 00:21:18,697
Δεν έχουμε απαιτήσεις.
112
00:21:18,864 --> 00:21:20,366
Καθυστερούμε την αστυνομία.
113
00:21:20,616 --> 00:21:21,950
Μέχρι να κάνετε τι;
114
00:21:22,701 --> 00:21:26,288
Άργησες πολύ.
Η αντίστροφη μέτρηση έχει ήδη ξεκινήσει.
115
00:21:26,455 --> 00:21:29,917
Σε λίγα λεπτά,
τέσσερα οικοδομικά τετράγωνα...
116
00:21:31,043 --> 00:21:33,253
μπροστά στα μάτια όλου του κόσμου.
117
00:22:56,712 --> 00:22:57,755
-Όχι, μη!
-Μη, σε παρακαλούμε.
118
00:23:13,854 --> 00:23:14,688
Όχι!
119
00:23:14,855 --> 00:23:16,899
Σαν αμνοί στη σφαγή.
120
00:24:06,281 --> 00:24:07,366
Δεν το πιστεύω.
121
00:24:07,908 --> 00:24:08,826
Πίστεψέ το.
122
00:24:44,486 --> 00:24:47,239
Είστε όλοι καλά; Είσαι καλά;
123
00:24:47,489 --> 00:24:49,491
Ωραία. Μην ανησυχείτε.
124
00:24:49,825 --> 00:24:51,910
Πάει. Τελείωσε. Μπορείτε να σηκωθείτε.
125
00:24:52,077 --> 00:24:53,162
Όλα καλά.
126
00:24:53,537 --> 00:24:54,955
Τελείωσε τώρα. Είσαι καλά;
127
00:24:55,497 --> 00:24:57,624
Είσαι καλά; Ωραία.
128
00:25:03,297 --> 00:25:04,590
Όλα καλά, πριγκίπισσα;
129
00:25:08,052 --> 00:25:09,845
Μπορώ να γίνω σαν εσένα μια μέρα;
130
00:25:12,014 --> 00:25:14,600
Μπορείς να γίνεις ό,τι θες.
131
00:25:16,518 --> 00:25:18,896
Έλα. Πάμε.
132
00:26:01,689 --> 00:26:02,898
Άλλαξε κάτι σήμερα;
133
00:26:03,065 --> 00:26:04,525
Όχι, βασίλισσά μου.
134
00:26:06,235 --> 00:26:07,861
Το Μητρικό Κιβώτιο ξύπνησε
135
00:26:08,320 --> 00:26:10,197
αλλά δεν συνέβη κάτι ακόμα.
136
00:26:11,407 --> 00:26:13,450
Κοιμόταν για χιλιάδες χρόνια,
137
00:26:13,617 --> 00:26:15,577
από την Πρώτη Εποχή.
138
00:26:15,744 --> 00:26:17,079
Γιατί ξύπνησε;
139
00:26:24,962 --> 00:26:28,132
Πρώτη φορά σωπαίνει
από τότε που εμφανίστηκε η ρωγμή.
140
00:26:28,298 --> 00:26:30,968
Μπορεί να πέφτει πάλι για ύπνο.
141
00:26:35,055 --> 00:26:36,765
Το Κακό δεν κοιμάται.
142
00:26:37,683 --> 00:26:39,101
Αναμένει.
143
00:26:41,103 --> 00:26:43,063
Κάτι πλησιάζει.
144
00:26:48,319 --> 00:26:49,820
Ετοιμαστείτε για μάχη!
145
00:27:15,304 --> 00:27:17,681
Πάρτε θέσεις, Αμαζόνες!
146
00:27:18,057 --> 00:27:19,350
Έτοιμες!
147
00:27:44,583 --> 00:27:46,585
Υπερασπιστές.
148
00:27:48,253 --> 00:27:52,508
Έχουν αποτύχει σε 100.000 κόσμους.
149
00:27:53,008 --> 00:27:54,510
Πάντα αποτυγχάνουν.
150
00:27:56,470 --> 00:28:01,141
Ήρθα να σας μυήσω στο μεγάλο σκοτάδι.
151
00:28:01,308 --> 00:28:04,228
Θα βουτήξω στον φόβο σας.
152
00:28:05,729 --> 00:28:08,190
Θυγατέρες της Θεμίσκυρας,
153
00:28:09,525 --> 00:28:11,110
δείξτε του τον φόβο σας!
154
00:28:11,276 --> 00:28:13,696
Δεν έχουμε φόβο!
155
00:28:32,965 --> 00:28:34,591
Φωνάξτε τις λεγεώνες!
156
00:28:35,509 --> 00:28:36,677
Πήγαινε μαζί της!
157
00:28:36,844 --> 00:28:37,970
Ασφάλισε το κλουβί!
158
00:28:38,137 --> 00:28:38,971
Πήγαινε!
159
00:28:39,430 --> 00:28:40,556
Φιλιππία!
160
00:29:07,291 --> 00:29:08,375
Όχι!
161
00:29:29,480 --> 00:29:30,648
Επιόνη.
162
00:29:32,566 --> 00:29:34,652
Τίμησέ μας. Είναι το σωστό.
163
00:29:37,613 --> 00:29:38,947
Κλείσ' τη.
164
00:29:44,203 --> 00:29:46,830
Ετοιμάστε τα σφυριά!
165
00:29:59,051 --> 00:30:00,844
Κλείστε την, τώρα!
166
00:31:35,564 --> 00:31:37,232
Να το φυλάς με τη ζωή σου.
167
00:31:37,399 --> 00:31:39,193
-Ναι, βασίλισσά μου.
-Μη σταματάτε.
168
00:34:25,233 --> 00:34:26,777
Το έπιασα! Πάμε!
169
00:34:49,675 --> 00:34:53,887
Βασίλισσα, γιατί αντιστέκεσαι;
170
00:34:56,932 --> 00:34:58,684
Δεν μπορείς να τη σώσεις.
171
00:34:58,851 --> 00:35:01,311
Καμιά τους δεν μπορείς να σώσεις.
172
00:35:04,815 --> 00:35:08,235
Το μεγάλο σκοτάδι έρχεται.
173
00:35:09,028 --> 00:35:10,362
Αμαζόνες!
174
00:35:20,956 --> 00:35:23,625
Ναι, θα βρούμε και τα άλλα.
175
00:35:25,502 --> 00:35:26,837
Τραβήξτε!
176
00:35:30,174 --> 00:35:31,675
Ρίξτε!
177
00:36:29,400 --> 00:36:31,485
Γύρισε πίσω στο σύμπαν του.
178
00:36:31,652 --> 00:36:32,486
Όχι.
179
00:36:35,072 --> 00:36:37,449
Πήγε στη γη των θνητών,
180
00:36:37,616 --> 00:36:39,743
για να βρει τα άλλα δύο κιβώτια.
181
00:36:40,953 --> 00:36:43,288
Να προειδοποιήσουμε με την αρχαία φλόγα.
182
00:36:44,164 --> 00:36:47,626
Έχει ν' ανάψει 5.000 χρόνια.
183
00:36:47,793 --> 00:36:49,336
Οι θνητοί δεν θα το καταλάβουν.
184
00:36:50,170 --> 00:36:51,547
Οι θνητοί όχι.
185
00:36:53,298 --> 00:36:54,717
Εκείνη θα καταλάβει.
186
00:37:00,389 --> 00:37:05,602
ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ
Η ΕΠΟΧΗ ΤΩΝ ΗΡΩΩΝ
187
00:37:25,456 --> 00:37:28,083
Είναι τοξικό.
188
00:37:28,250 --> 00:37:29,960
Ωραία.
189
00:37:50,898 --> 00:37:52,107
Πηγαίνετε!
190
00:37:52,274 --> 00:37:54,276
Ακολουθήστε τη μυρωδιά των Κιβωτίων.
191
00:37:54,443 --> 00:37:55,986
Ψάξτε αυτά που λείπουν.
192
00:37:56,153 --> 00:38:00,032
Μόλις βρεθούν, θα σχηματιστεί η Ενότητα.
193
00:38:00,199 --> 00:38:02,951
Αυτός ο κόσμος θα ενωθεί με τους άλλους.
194
00:38:04,870 --> 00:38:06,872
Εκείνος θα χαρεί.
195
00:38:07,039 --> 00:38:09,958
Θα δει και πάλι την αξία μου.
196
00:38:14,546 --> 00:38:17,132
Μάθαμε τίποτα
για το πιτσιρίκι από την κάβα;
197
00:38:17,299 --> 00:38:18,717
Μπορεί.
198
00:38:19,510 --> 00:38:20,678
"Μπορεί".
199
00:38:21,887 --> 00:38:24,431
Αν είχα ένα δολάριο για κάθε "μπορεί".
200
00:38:24,598 --> 00:38:27,226
Ναι, θα γινόσουν ακόμα πιο ανυπόφορος.
201
00:38:30,187 --> 00:38:32,898
Η σάρωση προσώπου μπορεί να τον εντόπισε
202
00:38:33,065 --> 00:38:34,900
τον αγνοούμενό μας.
203
00:38:35,526 --> 00:38:40,239
Κάποιον κύριο Μπάρι Άλεν
από το Σέντραλ Σίτι.
204
00:38:40,406 --> 00:38:43,325
Μπορεί να είναι πάλι άκυρο,
θέλω λίγο χρόνο
205
00:38:43,492 --> 00:38:45,703
-να επιβεβαιώσω.
-Δεν έχουμε χρόνο.
206
00:38:47,413 --> 00:38:49,164
Κύριε Γουέιν,
207
00:38:49,331 --> 00:38:52,835
δουλεύεις σαν να μην υπάρχει αύριο
για να φτιάξεις ομάδα
208
00:38:53,002 --> 00:38:54,837
με ανθρώπους που δεν βρίσκεις καν.
209
00:38:55,004 --> 00:38:57,131
Βρήκα έναν. Δύο, βασικά, με την Νταϊάνα.
210
00:38:57,297 --> 00:39:01,260
Απλώς και μόνο επειδή ο Λεξ Λούθορ
λέει ότι ο πλανήτης κινδυνεύει;
211
00:39:01,427 --> 00:39:03,429
Δεν έχει να κάνει με τον Λούθορ.
212
00:39:03,595 --> 00:39:04,805
Μ' εκείνον έχει να κάνει.
213
00:39:05,097 --> 00:39:08,392
Του έδωσα μια υπόσχεση στον τάφο του.
214
00:39:09,268 --> 00:39:12,396
Πέρασα πολύ χρόνο
προσπαθώντας να μας χωρίσω.
215
00:39:12,563 --> 00:39:15,357
Πρέπει να μας φέρω κοντά
και να το κάνω σωστά.
216
00:39:16,150 --> 00:39:18,736
Πέρασε καιρός
από την προειδοποίηση του Λούθορ.
217
00:39:18,986 --> 00:39:22,114
Ούτε επιθέσεις.
Ούτε βάρβαροι προ των πυλών.
218
00:39:23,365 --> 00:39:25,993
Μπορεί να μην έρχονται απ' την πύλη.
219
00:39:26,869 --> 00:39:28,537
Μπορεί να είναι ήδη εδώ.
220
00:39:32,541 --> 00:39:34,293
Ψάξ' το κι άλλο. Τι έχεις βρει;
221
00:40:13,290 --> 00:40:14,833
Όλο δικό σου το εργαστήριο.
222
00:40:15,000 --> 00:40:16,585
11:30.
223
00:40:16,752 --> 00:40:18,087
Νωρίς μαζεύεσαι, Σάιλας.
224
00:40:18,253 --> 00:40:20,339
Ναι, νωρίς.
225
00:40:21,006 --> 00:40:22,216
Τα χαιρετίσματά μου στην οικογένεια.
226
00:40:57,501 --> 00:40:59,086
Τι στο...
227
00:41:03,007 --> 00:41:04,174
Χριστέ μου.
228
00:42:17,414 --> 00:42:19,249
Το Βέλος της Αρτέμιδος.
229
00:42:20,334 --> 00:42:22,878
Θα φτάσει στη γη των θνητών.
230
00:42:32,513 --> 00:42:33,806
Δάδα τ' ουρανού,
231
00:42:33,973 --> 00:42:35,516
φάρε των ηρώων,
232
00:42:35,683 --> 00:42:37,393
διάλυσε το σκοτάδι.
233
00:42:37,559 --> 00:42:40,813
Λάμψε, όπως έλαμπες στο παρελθόν.
234
00:42:42,398 --> 00:42:45,859
Δείξ' της το σκοτάδι
μέσα από το φως της Ιστορίας.
235
00:42:46,360 --> 00:42:49,947
Προειδοποίησε την κόρη μου
για την άφιξη του πολέμου,
236
00:42:51,323 --> 00:42:53,033
και προστάτευσέ την.
237
00:43:17,766 --> 00:43:20,060
Γύρνα κοντά μου, Νταϊάνα.
238
00:43:58,682 --> 00:44:01,310
Τι έκανες το Σαββατοκύριακο, Νταϊάνα;
239
00:44:01,644 --> 00:44:03,979
Τίποτα ιδιαίτερο.
240
00:44:04,980 --> 00:44:07,066
Έτσι μας λες πάντα.
241
00:44:07,691 --> 00:44:10,194
Τι να κάνω; Δεν έχω τόσο ενδιαφέρον.
242
00:44:10,361 --> 00:44:13,822
Είναι λες κι εξαφανίζεσαι
όταν φεύγεις από δω.
243
00:44:18,702 --> 00:44:19,703
Πάλι;
244
00:44:19,870 --> 00:44:21,747
-Τι είναι;
-Τι έγινε πάλι;
245
00:44:22,122 --> 00:44:25,250
Περικοπές, τυμβωρύχοι.
246
00:44:25,417 --> 00:44:27,920
Τώρα προστέθηκε στη λίστα και ο εμπρησμός.
247
00:44:29,797 --> 00:44:32,424
Ναι, καλημέρα σας από τη νησί της Κρήτης.
248
00:44:32,591 --> 00:44:37,137
Όπως βλέπετε πίσω μου,
έχει ξεσπάσει μεγάλη φωτιά.
249
00:44:37,304 --> 00:44:39,431
Η πυρκαγιά μαινόταν όλο το βράδυ.
250
00:44:39,598 --> 00:44:43,394
Τώρα που ξημέρωσε,
βρισκόμαστε οκτώ χιλιόμετρα μακριά
251
00:44:43,560 --> 00:44:46,897
και βλέπουμε ότι καίγεται ακόμα
την ώρα που μιλάμε.
252
00:44:47,064 --> 00:44:50,109
Αυτό έχει σαστίσει
τους ντόπιους και τις Αρχές
253
00:44:50,275 --> 00:44:54,780
σ' αυτό το ιστορικό μέρος,
τον λεγόμενο ναό των Αμαζόνων.
254
00:44:54,947 --> 00:44:56,448
Ντόπιοι και κυβερνητικοί
255
00:44:56,615 --> 00:44:58,909
-δεν ξέρουν τι το προκάλεσε.
-Εισβολή.
256
00:45:08,043 --> 00:45:09,086
Ράιαν.
257
00:45:09,253 --> 00:45:10,629
-Γεια, Δόκτωρ.
-Είναι...
258
00:45:10,796 --> 00:45:12,631
Δεν έπαθε ζημιά το λέιζερ.
259
00:45:12,923 --> 00:45:14,967
-Ο δρ Σάιλας Στόουν;
-Ναι.
260
00:45:15,134 --> 00:45:16,218
-Ράιαν Τσόι;
-Ακριβώς.
261
00:45:17,678 --> 00:45:19,430
Ποιος το έκανε; Έκλεψαν τίποτα;
262
00:45:19,596 --> 00:45:21,640
-Ό,τι υπήρχε εδώ μέσα.
-Τι;
263
00:45:21,807 --> 00:45:24,226
Αυτό δεν το έκλεψαν. Έτσι, δρ Στόουν;
264
00:45:25,185 --> 00:45:27,521
Όχι. Αυτό χάθηκε πριν από καιρό.
265
00:45:28,105 --> 00:45:31,942
Αντικείμενο 6-1-9-8-2.
Από το αρχείο του Υπουργείου Άμυνας.
266
00:45:32,985 --> 00:45:33,902
Τι ήταν;
267
00:45:34,320 --> 00:45:35,237
Δεν ξέρω.
268
00:45:35,404 --> 00:45:36,322
Δεν ξέρετε;
269
00:45:36,488 --> 00:45:38,741
Δεν ξέρω, γι' αυτό το μελετούσα.
270
00:45:38,907 --> 00:45:40,409
Τι βαθμό έχετε, Δόκτωρ;
271
00:45:40,826 --> 00:45:42,828
Ράιαν, θα μας κάνεις τη χάρη;
272
00:45:42,995 --> 00:45:44,330
-Φυσικά.
-Ευχαριστώ.
273
00:45:44,496 --> 00:45:45,331
Πολίτης.
274
00:45:45,664 --> 00:45:48,375
Εμείς δουλεύουμε για το Υπουργείο Άμυνας.
275
00:45:48,542 --> 00:45:51,128
Τους συμβουλεύουμε για την ξενο-επιστήμη.
276
00:45:51,670 --> 00:45:52,504
"Ξενο-επιστήμη";
277
00:45:53,172 --> 00:45:55,007
Εξωγήινη τεχνολογία.
278
00:46:02,097 --> 00:46:04,183
Για παράδειγμα,
279
00:46:04,350 --> 00:46:05,893
το σκάφος του Σούπερμαν.
280
00:46:14,401 --> 00:46:17,112
Οκτώ άτομα δεν βγήκαν
από το εργαστήριο χθες βράδυ.
281
00:46:17,488 --> 00:46:20,532
Προσωπικό καθαρισμού,
φύλακες, ερευνητικοί επιστήμονες.
282
00:46:20,991 --> 00:46:21,909
Τους απήγαγαν.
283
00:46:23,285 --> 00:46:24,286
Είσαι σίγουρος;
284
00:46:24,453 --> 00:46:26,997
Υπάρχει μάρτυρας. Δραπέτευσε.
285
00:46:27,164 --> 00:46:30,292
Είναι εδώ, σε καραντίνα,
δουλεύουμε σκίτσο υπόπτου.
286
00:46:33,295 --> 00:46:37,633
Έχεις ιδέα ποιος
ή τι μπορεί να είναι αυτό;
287
00:46:57,778 --> 00:46:59,822
Το κιβώτιο δεν είναι ασφαλές εδώ.
288
00:47:02,324 --> 00:47:03,784
Βίκτορ,
289
00:47:03,993 --> 00:47:06,245
ήρθαν να το βρουν στο εργαστήριο.
290
00:47:06,412 --> 00:47:10,833
Ένα τέρας απήγαγε κόσμο.
291
00:47:13,585 --> 00:47:15,546
Ξέρεις πολλά από τέρατα,
292
00:47:16,171 --> 00:47:17,589
έτσι;
293
00:47:23,971 --> 00:47:26,098
Ιδίως πώς να τα φτιάχνεις.
294
00:50:26,695 --> 00:50:30,324
Βοήθεια!
295
00:50:31,116 --> 00:50:34,203
Τρύπησε το κύτος. Βυθίζομαι.
296
00:50:40,542 --> 00:50:42,503
Βοήθεια!
297
00:50:42,711 --> 00:50:44,755
Ακούει κανείς;
298
00:51:25,087 --> 00:51:26,422
Ουίσκι.
299
00:51:35,514 --> 00:51:38,100
Πες του να σέβεται
την καταιγίδα άλλη φορά.
300
00:51:47,443 --> 00:51:48,277
Κερνάει.
301
00:54:16,508 --> 00:54:18,594
Παραλίγο θνητέ βασιλιά.
302
00:54:18,761 --> 00:54:21,930
Γιε θνητού πατέρα
και της Βασίλισσας των Θαλασσών.
303
00:54:22,806 --> 00:54:24,558
Πόσο καιρό έχασα
304
00:54:24,725 --> 00:54:27,770
για να κρατήσω την υπόσχεση
που έδωσα στη μητέρα σου.
305
00:54:29,897 --> 00:54:31,106
Τελείωσες, γέρο;
306
00:54:31,273 --> 00:54:33,734
Ποτέ δεν κοιμάσαι
στο ίδιο μέρος δυο φορές,
307
00:54:33,901 --> 00:54:36,654
παρ' όλα αυτά γυρνάς πάντα εδώ.
308
00:54:38,614 --> 00:54:40,574
Μ' αρέσει. Είναι ήσυχα.
309
00:54:40,741 --> 00:54:42,534
Είναι η κληρονομιά σου.
310
00:54:42,701 --> 00:54:44,828
Είσαι ο νόμιμος βασιλιάς της Ατλαντίδας.
311
00:54:45,954 --> 00:54:47,081
Ο λαός μας υποφέρει.
312
00:54:47,247 --> 00:54:49,208
Ο δικός σου λαός.
313
00:54:49,375 --> 00:54:52,920
Ένας φρικτός, μικροπρεπής
και επιφανειακός λαός.
314
00:54:53,087 --> 00:54:54,296
Διαφέρουν οι πάνω;
315
00:54:55,381 --> 00:54:57,424
Κανείς δεν με λέει Βασιλιά των Πάνω.
316
00:54:58,509 --> 00:55:00,219
Τι θες, Βάλκο;
317
00:55:00,803 --> 00:55:03,681
Εξαφανίζονται φρουροί δίπλα στο οχυρό.
318
00:55:03,847 --> 00:55:05,265
Τους αρπάζουν από πάνω.
319
00:55:05,432 --> 00:55:06,642
Μίλα με τον Βασιλιά Ορμ.
320
00:55:06,809 --> 00:55:08,227
-Τον αδερφό σου;
-Ετεροθαλή.
321
00:55:08,394 --> 00:55:11,397
Προσπαθεί να δαμάσει τις φλόγες
του πολέμου με τους πάνω.
322
00:55:11,772 --> 00:55:13,190
Λέει ψέματα.
323
00:55:14,650 --> 00:55:18,654
Οι άρπαγες είναι απ' το σκοτεινό μέρος.
Ψάχνουν εκείνο.
324
00:55:19,488 --> 00:55:22,825
Το Μητρικό Κιβώτιο που φυλάμε
δεν είναι ασφαλές.
325
00:55:23,826 --> 00:55:27,830
Πήγαινε στο οχυρό της Ατλαντίδας.
Προστάτευσε το κιβώτιο.
326
00:55:28,831 --> 00:55:30,040
Ήρθε η ώρα.
327
00:55:32,167 --> 00:55:34,169
Πάρε την τρίαινα της μητέρας σου.
328
00:55:45,347 --> 00:55:49,018
Δεν θα γυρνάς για πάντα
την πλάτη σου στον κόσμο, Άρθουρ.
329
00:55:49,935 --> 00:55:53,022
Πάνω ή κάτω.
330
00:56:22,134 --> 00:56:23,719
ΝτεΣάαντ.
331
00:56:23,886 --> 00:56:27,848
ΝτεΣάαντ! Σε καλώ.
332
00:56:36,899 --> 00:56:41,070
Στέπενγουλφ, ξεκίνησες την κατάκτηση;
333
00:56:42,196 --> 00:56:44,573
Αυτός ο κόσμος είναι διχασμένος.
334
00:56:45,366 --> 00:56:46,867
Είναι πρωτόγονο είδος.
335
00:56:47,034 --> 00:56:49,370
Δεν έχουν εξελιχτεί,
βρίσκονται σε εμφύλιο.
336
00:56:49,536 --> 00:56:52,373
Αδύνατον να συνταχθούν.
337
00:56:52,539 --> 00:56:56,794
Πρέπει να στερηθούν την ελεύθερη βούληση,
όπως οι άλλοι κόσμοι.
338
00:56:56,960 --> 00:57:01,090
Πρέπει να απαλλαχθούν με τη μόνη πεποίθηση
339
00:57:01,256 --> 00:57:02,967
ότι θα υπηρετήσουν εκείνον.
340
00:57:03,759 --> 00:57:05,678
Τα Μητρικά Κιβώτια;
341
00:57:06,261 --> 00:57:09,181
Βρήκα ένα από τα τρία.
342
00:57:09,348 --> 00:57:11,809
Εκείνο που ξύπνησε και με κάλεσε.
343
00:57:11,976 --> 00:57:13,477
Τα άλλα δύο κοιμούνται ακόμα,
344
00:57:13,644 --> 00:57:17,481
αλλά οι παραδαίμονες
νιώθουν την παρουσία τους.
345
00:57:17,648 --> 00:57:19,108
Πετούν,
346
00:57:19,274 --> 00:57:22,861
ψάχνουν, κρατούν αιχμάλωτους
που κουβαλούν τη μυρωδιά,
347
00:57:23,028 --> 00:57:27,950
ενώ εγώ ετοιμάζω φρούριο
στον βωμό της δόξας του.
348
00:57:28,492 --> 00:57:30,369
Ναι.
349
00:57:31,453 --> 00:57:34,123
Παντοδύναμε Στέπενγουλφ,
350
00:57:35,624 --> 00:57:40,004
που θα μπορούσες να 'χεις μια θέση
δίπλα στον Μεγαλειότατο.
351
00:57:41,922 --> 00:57:46,510
Αλλά ηττήθηκες από την περηφάνια σου.
352
00:57:47,678 --> 00:57:49,054
ΝτεΣάαντ,
353
00:57:50,139 --> 00:57:52,516
υποκλίνομαι μπρος σου.
354
00:57:53,267 --> 00:57:55,060
Άσε με να του ζητήσω
355
00:57:55,227 --> 00:57:57,146
να επιστρέψω εδώ,
356
00:57:57,313 --> 00:58:00,107
αφού κατακτήσω αυτόν τον κόσμο
στο όνομά του.
357
00:58:00,274 --> 00:58:02,693
Τον πρόδωσες.
358
00:58:04,111 --> 00:58:05,612
Την ίδια σου την οικογένεια.
359
00:58:05,779 --> 00:58:07,990
Κατάλαβα το λάθος μου.
360
00:58:08,157 --> 00:58:10,743
Έσφαξα όσους λαχτάρησαν τον θρόνο του.
361
00:58:10,909 --> 00:58:16,040
Του χρωστάς άλλους 50.000 κόσμους.
362
00:58:17,124 --> 00:58:18,959
Θα ακούσει τις ικεσίες σου,
363
00:58:19,418 --> 00:58:21,670
όταν ξεπληρώσεις το χρέος σου.
364
00:58:24,590 --> 00:58:27,635
Τα Μητρικά Κιβώτια θα βρεθούν
και θα ενωθούν.
365
00:58:28,594 --> 00:58:30,721
Δεν υπάρχουν προστάτες εδώ.
366
00:58:30,888 --> 00:58:34,308
Ούτε Λάντερν ούτε Κρυπτόνιοι.
367
00:58:34,475 --> 00:58:38,103
Αυτός ο κόσμος θα πέσει,
όπως όλοι οι άλλοι.
368
00:58:39,146 --> 00:58:40,898
Για τον Ντάρκσαϊντ.
369
00:58:44,109 --> 00:58:46,320
Για τον Ντάρκσαϊντ.
370
00:59:07,591 --> 00:59:11,178
Έδωσα εκατομμύρια δολάρια
για την ασφάλεια του κτιρίου.
371
00:59:11,345 --> 00:59:12,638
Άξιζε τον κόπο.
372
00:59:13,138 --> 00:59:15,516
Μου πήρε σχεδόν ένα λεπτό να το κλείσω.
373
00:59:17,059 --> 00:59:18,394
Γεια.
374
00:59:20,229 --> 00:59:21,063
Καινούριο παιχνίδι;
375
00:59:21,981 --> 00:59:24,149
Πρωτότυπος μεταφορέας στρατιωτών.
376
00:59:26,443 --> 00:59:29,488
Ήξερα κάποιον
που θα ήθελε πολύ να τον οδηγήσει.
377
00:59:30,114 --> 00:59:33,075
Ούτε οι καλύτεροι πιλότοι μου
δεν θα τα κατάφερναν.
378
00:59:34,159 --> 00:59:35,744
Αλλά εσύ μπορείς;
379
00:59:35,911 --> 00:59:37,579
Δεν έχω επιλογή.
380
00:59:37,746 --> 00:59:40,499
Χρειάζομαι μεγαλύτερη εμβέλεια και φορτίο.
381
00:59:40,666 --> 00:59:42,251
Μάλλον αναμένεται επίθεση.
382
00:59:42,668 --> 00:59:44,420
Δεν αναμένεται, Μπρους.
383
00:59:45,212 --> 00:59:47,172
Είναι ήδη εδώ.
384
00:59:47,965 --> 00:59:52,511
Απ' ό,τι έχω μάθει,
υπάρχουν πράγματα από άλλο σύμπαν.
385
00:59:52,678 --> 00:59:55,014
Υπηρετούν μια σκοτεινή δύναμη.
386
00:59:55,180 --> 00:59:56,890
Μια παλιά δύναμη.
387
00:59:57,057 --> 00:59:58,475
Τι θέλουν;
388
00:59:59,310 --> 01:00:01,645
Να εισβάλουν. Να κατακτήσουν.
389
01:00:02,771 --> 01:00:07,026
Έχουν ξανάρθει άλλη μία φορά,
πριν από πολύ καιρό.
390
01:00:12,156 --> 01:00:14,575
Μια μεγάλη αρμάδαεμφανίστηκε στον ουρανό,
391
01:00:14,742 --> 01:00:17,369
αφανίζοντας όποιον στεκόταν στο διάβα της.
392
01:00:17,536 --> 01:00:21,623
Αρχηγός των εισβολέων
ήταν ένα πλάσμα που λεγόταν Ντάρκσαϊντ.
393
01:00:21,790 --> 01:00:26,045
Ένα όνομα καταραμένο,
που έσπερνε τον τρόμο σε κάθε σύμπαν.
394
01:00:26,920 --> 01:00:30,758
Ο Ντάρκσαϊντ βρέθηκε σε μάχη
με τους υπερασπιστές της Γης.
395
01:00:30,924 --> 01:00:33,427
Παλιούς θεούς, θνητούς,
396
01:00:34,011 --> 01:00:37,139
Ατλάντιους, πριν καταδυθούν στη θάλασσα,
397
01:00:39,475 --> 01:00:43,437
Αμαζόνες, πριν από την προδοσία
και την υποδούλωσή τους,
398
01:00:43,604 --> 01:00:45,981
και φύλακες από τον ουρανό.
399
01:00:46,148 --> 01:00:49,735
Λόγω του παρελθόντος,
δεν εμπιστεύονταν ο ένας τον άλλον,
400
01:00:49,902 --> 01:00:52,071
δεν είχαν ελπίδες για συμμαχία.
401
01:00:52,237 --> 01:00:54,239
Πολεμούσαν χωριστά.
402
01:01:43,288 --> 01:01:46,000
Καθώς ο Ντάρκσαϊντκήρυττε πόλεμο στη Γη,
403
01:01:46,166 --> 01:01:47,584
βρήκε ένα μυστικό εκεί.
404
01:01:47,751 --> 01:01:51,505
Μια δύναμη κρυμμένη
στο αχανές του διαστήματος.
405
01:01:51,672 --> 01:01:53,173
Κάλεσε μυστικιστές
406
01:01:53,340 --> 01:01:56,468
που λάτρευανκαι έλεγχαν τρία αντικείμενα,
407
01:01:56,635 --> 01:01:57,678
τα Μητρικά Κιβώτια.
408
01:01:58,012 --> 01:01:59,430
Μισό, μισό.
409
01:01:59,596 --> 01:02:00,597
"Μητρικά Κιβώτια";
410
01:02:00,764 --> 01:02:03,309
Άτρωτες ζωντανές μηχανές...
411
01:02:04,018 --> 01:02:08,939
φτιαγμένες με μέθοδο τόσο προηγμένη
που μοιάζει μαγική.
412
01:02:09,106 --> 01:02:11,734
Τα τρία κιβώτια πρέπει να συγχρονιστούν
413
01:02:11,900 --> 01:02:15,154
και να σχηματίσουν μαζί την Ενότητα.
414
01:02:15,321 --> 01:02:18,365
Η Ενότητα εξαγνίζειτον πλανήτη με φωτιά,
415
01:02:18,532 --> 01:02:22,119
μεταμορφώνοντάς τον σε αντίγραφο
του κόσμου του εχθρού.
416
01:02:22,286 --> 01:02:25,789
Όσοι ζουν γίνονται υπηρέτες
του Ντάρκσαϊντ.
417
01:02:25,956 --> 01:02:28,876
Ζωντανοί, αλλά στεγνοί από ζωή.
418
01:02:29,084 --> 01:02:30,419
Παραδαίμονες.
419
01:02:31,628 --> 01:02:33,714
Αμαζόνες!
420
01:02:39,595 --> 01:02:41,305
Μαζί μου!
421
01:03:10,626 --> 01:03:13,128
Αλλά πριν συγχρονιστεί η Ενότητα,
422
01:03:13,295 --> 01:03:16,674
οι υπερασπιστές της Γης επιτέθηκαν
και πάλεψαν ως μονάδα.
423
01:03:17,257 --> 01:03:20,260
Αμαζόνες δίπλα σε Ατλάντιους.
424
01:03:20,427 --> 01:03:24,932
Ο Δίας και ο γιος του ο Άρης
δίπλα σε φύλακες απ' τον ουρανό.
425
01:03:25,933 --> 01:03:30,604
Μια Χρυσή Εποχή Ηρώων πολέμησε ενωμένη
για να υπερασπιστεί τη ζωή στη Γη.
426
01:05:27,262 --> 01:05:30,057
Έκαναν κάτι που κανένας κόσμος
δεν είχε κάνει.
427
01:05:30,224 --> 01:05:32,393
Έστειλαν τους εχθρούς πίσω στ' αστέρια.
428
01:05:34,937 --> 01:05:38,190
Τα τρία Μητρικά Κιβώτια
δεν συγχρονίστηκαν ποτέ.
429
01:05:38,774 --> 01:05:41,944
Η Ενότητα δεν συμπληρώθηκε ποτέ.
430
01:05:42,111 --> 01:05:44,321
Αλλά, κατά την υποχώρησή τους,
431
01:05:44,947 --> 01:05:48,075
τα κιβώτια έμειναν πίσω, στη Γη.
432
01:05:48,242 --> 01:05:51,954
Αποδυναμώθηκαν.Σαν σκυλιά χωρίς αφέντες,
433
01:05:53,789 --> 01:05:55,374
έπεσαν σε λήθαργο,
434
01:05:55,541 --> 01:05:58,002
περιμένοντας την επιστροφή τους.
435
01:05:58,168 --> 01:06:00,504
Μακριά απ' τα μάτια του εχθρού,
436
01:06:00,671 --> 01:06:03,841
ανώνυμα ανάμεσα
σε τρισεκατομμύρια κόσμους.
437
01:06:20,733 --> 01:06:23,902
Οι υπερασπιστές της Γης πήραν έναν όρκο.
438
01:06:24,278 --> 01:06:27,531
Θνητοί, Ατλάντιοι και Αμαζόνες.
439
01:06:27,698 --> 01:06:31,577
Κάθε ομάδα θα προστάτευε
από ένα ανενεργό Μητρικό Κιβώτιο,
440
01:06:31,744 --> 01:06:35,247
σύμφωνα με τα θέσμια
και τις παραδόσεις κάθε πολιτισμού,
441
01:06:35,414 --> 01:06:39,877
σε περίπτωση που κάποιο ξυπνούσε
και ζητούσε απ' τον πλανήτη Απόκολιπς
442
01:06:40,044 --> 01:06:41,795
να επιστρέψει και να κατακτήσει
443
01:06:41,962 --> 01:06:45,758
τον μόνο κόσμο
που ο Ντάρκσαϊντ είχε χάσει ποτέ.
444
01:08:01,709 --> 01:08:04,378
Κάτι ξύπνησε το κιβώτιο
που φυλάνε οι δικοί μου.
445
01:08:05,087 --> 01:08:07,131
Και κάλεσε το σκοτάδι,
446
01:08:07,297 --> 01:08:09,717
έναν απ' τους κατακτητές του Ντάρκσαϊντ.
447
01:08:10,634 --> 01:08:12,511
Ο εχθρός είναι εδώ.
448
01:08:13,012 --> 01:08:14,680
Πού είναι;
449
01:08:14,847 --> 01:08:16,932
Θα αναζητάει τα άλλα δύο κιβώτια.
450
01:08:17,099 --> 01:08:20,060
Θα κρύβεται μέχρι να τα βρει όλα.
Μέχρι να ετοιμαστεί.
451
01:08:20,227 --> 01:08:24,064
Τότε πρέπει να ετοιμαστούμε.
Εσύ, εγώ, οι άλλοι.
452
01:08:24,815 --> 01:08:27,651
Έλεγαν ότι η Εποχή των Ηρώων
δεν θα ερχόταν ξανά.
453
01:08:27,817 --> 01:08:29,069
Όχι, θα ξανάρθει.
454
01:08:29,402 --> 01:08:31,113
Επιβάλλεται.
455
01:08:32,865 --> 01:08:36,368
Οι άλλοι. Πού είναι;
456
01:08:41,457 --> 01:08:46,669
ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ
ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΗΤΕΡΑ, ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΓΙΟΣ
457
01:08:50,466 --> 01:08:54,011
ΣΕΝΤΡΑΛ ΣΙΤΙ
ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 1.395.600
458
01:08:54,178 --> 01:08:57,640
ΚΟΨΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
459
01:08:58,390 --> 01:09:01,060
Άργησα; Όχι, άργησα. Άργησα πολύ.
460
01:09:01,226 --> 01:09:02,227
ΣΕΝΤΡΑΛ ΓΑΒ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΖΩΩΝ
461
01:09:02,393 --> 01:09:03,520
Γεια σου, φιλαράκο.
462
01:09:04,355 --> 01:09:05,189
Όχι.
463
01:09:06,272 --> 01:09:07,857
Εντάξει, γεια σας.
464
01:09:08,734 --> 01:09:10,652
Συγγνώμη.
465
01:09:11,070 --> 01:09:12,321
Άργησα.
466
01:09:17,826 --> 01:09:18,869
-Είστε ο...
-Είμαι...
467
01:09:19,036 --> 01:09:21,288
Λυπάμαι που άργησα. Δεν το έκανα επίτηδες.
468
01:09:21,455 --> 01:09:22,955
Εγώ είμαι. Ζητώ συγγνώμη.
469
01:09:23,123 --> 01:09:25,292
Άργησε το λεωφορείο και όταν ήρθε,
470
01:09:25,459 --> 01:09:27,753
μια γριούλα μετρούσε τα κέρματα
471
01:09:27,919 --> 01:09:29,045
ένα-ένα.
472
01:09:29,213 --> 01:09:30,964
Είδαμε και πάθαμε μέχρι να μπει.
473
01:09:31,131 --> 01:09:32,132
Ήταν 107 ετών,
474
01:09:32,299 --> 01:09:33,968
ήταν η τελευταία της βόλτα.
475
01:09:34,134 --> 01:09:35,177
Βιογραφικό.
476
01:09:35,803 --> 01:09:36,637
Βιογραφικό.
477
01:09:39,890 --> 01:09:40,975
Έλα τώρα.
478
01:09:44,311 --> 01:09:45,396
Έλα τώρα.
479
01:09:45,562 --> 01:09:47,106
Από τα γαλλικά, φυσικά.
480
01:09:47,272 --> 01:09:50,317
Πρέπει να 'ναι μετοχή αορίστου τού...
481
01:09:56,156 --> 01:09:57,241
Δεν μας κάνει.
482
01:09:57,700 --> 01:10:00,911
Λες και ζει κάτι στην τσέπη μου
που 'ναι πεινασμένο.
483
01:10:09,795 --> 01:10:12,881
Έλα τώρα. Αφού τα 'χουμε βρει πια.
484
01:10:19,471 --> 01:10:20,472
Ναι.
485
01:10:29,481 --> 01:10:31,900
Κολέγιο Σέντραλ Σίτι,
σπουδάζω ποινικολόγος.
486
01:10:32,067 --> 01:10:34,320
Δεν έχεις εμπειρία ως περιπατητής σκύλων;
487
01:13:14,772 --> 01:13:16,815
Θεέ μου, ελπίζω να είναι όλοι καλά.
488
01:13:16,982 --> 01:13:21,695
Βλέπετε, για ώρα ανάγκης, όταν δουλεύω
με σκυλιά, έχω πάντα ένα σνακ με κρέας.
489
01:13:21,862 --> 01:13:23,113
Τα ηρεμεί.
490
01:13:23,280 --> 01:13:25,157
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί.
491
01:13:25,324 --> 01:13:27,034
Θεέ μου, δηλαδή.
492
01:13:27,201 --> 01:13:29,745
Εντάξει; Ξεκινάω τη Δευτέρα;
493
01:14:08,075 --> 01:14:10,744
Βρέθηκες κοντά σε Μητρικό Κιβώτιο.
494
01:14:11,954 --> 01:14:13,956
Το μυρίζω πάνω σου.
495
01:14:14,540 --> 01:14:15,791
Πού είναι;
496
01:14:16,208 --> 01:14:19,086
Κανένας γιος ή κόρη της Ατλαντίδας
δεν θα σου πει.
497
01:14:34,685 --> 01:14:37,521
Ο λαός μας το φυλάει χιλιάδες χρόνια.
498
01:14:43,694 --> 01:14:46,322
Δεν θα προδώσω ποτέ τον λαό μου.
499
01:14:57,875 --> 01:15:00,377
Το έκανες ήδη.
500
01:16:00,729 --> 01:16:02,940
Αυτό τραβήχτηκε στα έγκατα της Γης.
501
01:16:03,524 --> 01:16:05,609
Πρέπει να 'ναι Ατλάντιος.
502
01:16:05,776 --> 01:16:06,902
Αναπνέει στο νερό.
503
01:16:07,069 --> 01:16:08,737
Εγώ τον είδα ν' αναπνέει αέρα.
504
01:16:08,904 --> 01:16:10,698
Άρα, είναι αμφίβιος.
505
01:16:10,864 --> 01:16:12,741
Είπε ότι θα πολεμήσει μαζί μας;
506
01:16:12,908 --> 01:16:14,243
Πάνω κάτω.
507
01:16:15,619 --> 01:16:17,705
Πιο πάνω ή πιο κάτω;
508
01:16:18,122 --> 01:16:19,123
Πιο κάτω μάλλον.
509
01:16:19,289 --> 01:16:21,083
-Αρνήθηκε;
-Ναι.
510
01:16:21,834 --> 01:16:23,252
Ύπουλοι οι Ατλάντιοι.
511
01:16:24,169 --> 01:16:26,922
Τους είχαμε πολεμήσει μια φορά.
512
01:16:28,048 --> 01:16:30,134
Δεν ξέρω αν είναι αξιόπιστος.
513
01:16:30,301 --> 01:16:31,343
Νταϊάνα, τώρα,
514
01:16:31,510 --> 01:16:33,846
πρέπει να ξεφύγουμε απ' τα γνωστά,
515
01:16:34,013 --> 01:16:34,888
ξέρεις...
516
01:16:35,055 --> 01:16:36,724
-Συγγνώμη. Δεν πειράζει.
-Εγώ φταίω.
517
01:16:36,890 --> 01:16:37,933
Μην ανησυχείς.
518
01:16:38,100 --> 01:16:39,351
-Ας...
-Συμβαίνει.
519
01:16:39,518 --> 01:16:40,394
Λοιπόν...
520
01:16:40,561 --> 01:16:42,604
Αυτό είναι το τρίτο άτομο.
521
01:16:42,771 --> 01:16:45,190
Εξαφανίζεται για 1/30 του δευτερολέπτου.
522
01:16:45,357 --> 01:16:46,859
Ένα καρέ, είδες;
523
01:16:47,026 --> 01:16:49,653
Μπάρι Άλεν. Σέντραλ Σίτι.
524
01:16:49,820 --> 01:16:50,654
Πήγαινε σ' αυτόν.
525
01:16:50,821 --> 01:16:52,531
Εγώ θ' ασχοληθώ με τον τέταρτο.
526
01:16:52,698 --> 01:16:55,826
Έχει βιολογικά και βιομηχατρονικά μέλη.
527
01:16:58,370 --> 01:17:00,372
Είναι Σάιμποργκ.
528
01:17:18,515 --> 01:17:19,350
ΣΤΟΟΥΝ
529
01:17:19,516 --> 01:17:21,477
-Έτοιμοι!
-Πάμε!
530
01:17:22,519 --> 01:17:24,938
ΠΑΜΕ ΔΥΝΑΤΑ!
531
01:17:36,992 --> 01:17:37,993
Τρία,
532
01:17:38,369 --> 01:17:39,912
οκτώ,
533
01:17:40,996 --> 01:17:43,082
έτοιμοι... φύγαμε!
534
01:17:56,345 --> 01:17:58,597
Ο γιος σας μπορεί να είναι
αρχηγός της ομάδας
535
01:17:58,764 --> 01:18:01,767
και ιδιοφυΐα, κυρία Στόουν...
536
01:18:01,934 --> 01:18:04,019
Δρ Στόουν.
537
01:18:06,563 --> 01:18:08,565
αλλά δεν μπορεί να χακάρει το σύστημα
538
01:18:08,732 --> 01:18:10,567
για ν' αλλάζει τους βαθμούς των φίλων του.
539
01:18:11,527 --> 01:18:14,863
Η οικογένεια της Σάρα
έχασε το σπίτι της φέτος.
540
01:18:15,447 --> 01:18:17,866
Πώς θα περάσει το παιδί τα μαθήματά του;
541
01:18:19,451 --> 01:18:22,496
Ο Βίκτορ τη βοήθησε,
επειδή έχει καλή καρδιά.
542
01:18:22,663 --> 01:18:24,707
Εσείς πώς τη βοηθήσατε;
543
01:18:39,638 --> 01:18:42,516
ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ - ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ
31 - 35
544
01:19:48,832 --> 01:19:51,752
-Ο πατέρας σου...
-Μαμά, μη.
545
01:19:53,337 --> 01:19:56,090
Καθυστέρησε στο εργαστήριο.
546
01:19:56,256 --> 01:19:59,301
Εντάξει. Όπως πάντα.
547
01:20:01,887 --> 01:20:02,888
Ήθελε να έρθει.
548
01:20:03,430 --> 01:20:05,057
Έτσι λες πάντα.
549
01:20:05,516 --> 01:20:07,101
Σταμάτα να τον δικαιολογείς.
550
01:20:07,267 --> 01:20:10,229
Κι εσύ είσαι πολυάσχολη,
αλλά βρίσκεις τον χρόνο.
551
01:20:10,771 --> 01:20:13,357
Εκείνος δυσκολεύεται να το δείξει, αλλά...
552
01:20:14,024 --> 01:20:15,859
Ξέρω ότι σε καμαρώνει.
553
01:20:16,402 --> 01:20:18,362
Και οι δυο σε καμαρώνουμε, Βίκτορ.
554
01:20:22,366 --> 01:20:25,452
Με όσα ξέρω ότι μπορείς να κάνεις σήμερα,
555
01:20:25,619 --> 01:20:28,372
ανυπομονώ να δω τι θα γίνεις αύριο.
556
01:20:33,711 --> 01:20:35,421
Δρ Στόουν, λυπάμαι,
557
01:20:36,505 --> 01:20:38,298
η γυναίκα σας δεν τα κατάφερε.
558
01:20:39,967 --> 01:20:42,052
Ούτε ο γιος σας θα τα καταφέρει.
559
01:20:56,233 --> 01:20:57,901
Δεν θα σ' αφήσω να πεθάνεις.
560
01:21:00,863 --> 01:21:02,406
Δεν θα το επιτρέψω.
561
01:21:08,704 --> 01:21:10,456
Δεν θα το επιτρέψω.
562
01:21:13,917 --> 01:21:14,918
Βίκτορ.
563
01:21:16,295 --> 01:21:19,048
Βίκτορ, δεν είσαι εγκλωβισμένος εδώ.
564
01:21:19,882 --> 01:21:22,635
Έχεις ακόμα ζωή μπροστά σου.
565
01:21:23,302 --> 01:21:26,680
Η μητέρα σου θα ήθελε
να ζήσεις τη ζωή σου.
566
01:21:29,224 --> 01:21:30,768
Αν ήσουν εκεί,
567
01:21:32,144 --> 01:21:34,021
η μαμά θα ζούσε ακόμα.
568
01:21:36,857 --> 01:21:38,776
Λοιπόν, κοίτα,
569
01:21:40,152 --> 01:21:44,198
μη δώσεις σ' εμένα άλλη ευκαιρία.
Δώσ' τη στον εαυτό σου.
570
01:21:46,241 --> 01:21:49,286
Αν δεν αντέχεις να με βλέπεις,
571
01:21:50,996 --> 01:21:52,623
προσπάθησε να μ' ακούσεις.
572
01:22:21,360 --> 01:22:23,362
Το τι μπορείς να κάνεις τώρα, Βίκτορ.
573
01:22:24,196 --> 01:22:27,741
Η σωματική σου δύναμη
είναι απλώς η κορυφή του παγόβουνου.
574
01:22:27,908 --> 01:22:30,452
Η κορυφή της κορυφής.
575
01:23:00,524 --> 01:23:05,404
Σ' έναν κόσμο γεμάτο αλγόριθμους,
κατέχεις την πρώτη θέση.
576
01:23:05,571 --> 01:23:08,157
Κανένα firewall δεν μπορεί
να σε σταματήσει.
577
01:23:08,324 --> 01:23:10,617
Καμία κωδικοποίηση δεν σε αψηφά.
578
01:23:10,784 --> 01:23:13,537
Είμαστε όλοι στο έλεός σου, Βίκτορ.
579
01:23:13,704 --> 01:23:16,081
Από τα ενεργειακά δίκτυα
ως τις τηλεπικοινωνίες,
580
01:23:16,248 --> 01:23:18,292
οι ζωές όλων ελέγχονται
581
01:23:18,459 --> 01:23:21,420
και κυριαρχούνται
από σύνθετα ψηφιακά δίκτυα,
582
01:23:21,587 --> 01:23:25,674
που λυγίζουν μ' ευκολία από σένα
κατά βούληση.
583
01:23:36,018 --> 01:23:40,522
Η τύχη του κόσμου
θα αφεθεί κυριολεκτικά στα χέρια σου.
584
01:23:48,322 --> 01:23:53,369
Ένα ολόκληρο πυρηνικό οπλοστάσιο
που πυροδοτείς με μια σκέψη.
585
01:24:04,171 --> 01:24:07,341
Τα νομισματικά συστήματα του κόσμου
και οι σύνθετες διαδράσεις τους,
586
01:24:07,508 --> 01:24:11,971
για σένα θα 'ναι τόσο εύκολα στον χειρισμό
όσο κι ένα παιδικό παιχνίδι.
587
01:24:46,005 --> 01:24:49,758
Το ερώτημα... Λάθος, η πρόκληση
588
01:24:50,634 --> 01:24:53,095
δεν θα είναι να το κάνεις,
589
01:24:53,971 --> 01:24:55,848
αλλά να μην το κάνεις.
590
01:24:56,015 --> 01:24:58,017
Να μην το δεις.
591
01:25:00,060 --> 01:25:02,354
Το βάρος αυτής της ευθύνης
592
01:25:02,521 --> 01:25:05,816
θα καθορίσει εσένα
και αυτόν που θα επιλέξεις να γίνεις.
593
01:25:37,431 --> 01:25:38,515
Κάνε μια ευχή τώρα.
594
01:25:39,767 --> 01:25:40,809
Ξανά.
595
01:25:41,769 --> 01:25:44,146
Μπράβο. Χαιρέτα τη γιαγιά!
596
01:25:44,313 --> 01:25:45,481
Γεια σου, γιαγιά!
597
01:26:38,867 --> 01:26:41,203
ΤΟ ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΔΕΝ ΕΠΑΡΚΕΙ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ
598
01:26:41,370 --> 01:26:42,371
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
599
01:26:42,538 --> 01:26:45,124
Κ ΕΡΔΙΣΑΤΕ 100.000 ΔΟΛΑΚΡΙΑ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
600
01:26:45,708 --> 01:26:46,875
Τι;
601
01:26:48,877 --> 01:26:50,504
Θεέ μου!
602
01:26:51,755 --> 01:26:53,132
Θεέ μου!
603
01:26:53,298 --> 01:26:55,050
Θεέ μου!
604
01:27:00,389 --> 01:27:01,765
Βίκτορ...
605
01:27:03,392 --> 01:27:06,770
Βίκτορ, αυτά είναι λόγια
επιστημονικών πορισμάτων.
606
01:27:07,938 --> 01:27:10,107
Με αυτά σου μιλάω.
607
01:27:10,816 --> 01:27:11,817
Τώρα,
608
01:27:14,194 --> 01:27:17,865
θα σου μιλήσω από καρδιάς,
όχι ως επιστήμονας,
609
01:27:18,407 --> 01:27:19,616
ως πατέρας.
610
01:27:36,342 --> 01:27:37,885
Εσύ εκεί!
611
01:27:53,859 --> 01:27:56,695
Επειδή κρατιέσαι.
612
01:27:57,363 --> 01:28:00,407
Είναι φαύλος κύκλος, φίλε.
613
01:28:00,574 --> 01:28:02,743
Κρατάς τρεις αδιέξοδες δουλειές
614
01:28:02,910 --> 01:28:05,537
και πας για τέταρτη.
Πού βρίσκεις τον χρόνο;
615
01:28:05,704 --> 01:28:06,830
Το φροντίζω.
616
01:28:06,997 --> 01:28:08,123
-Άλλη μια δουλειά,
-Μπάρι.
617
01:28:08,290 --> 01:28:09,917
-και θα σπουδάσω.
-Δεν μπορείς.
618
01:28:10,084 --> 01:28:12,795
-Όπως έλεγα πάντα.
-Μη βασανίζεσαι άλλο.
619
01:28:12,961 --> 01:28:14,630
Δεν θέλω να το συζητήσω πάλι.
620
01:28:14,797 --> 01:28:15,881
Έχουμε δέκα λεπτά.
621
01:28:16,048 --> 01:28:16,966
Και όλα αυτά
622
01:28:17,132 --> 01:28:18,926
-για να γίνεις ποινικολόγος;
-Ναι.
623
01:28:19,093 --> 01:28:20,094
Για ποιον λόγο;
624
01:28:20,260 --> 01:28:23,472
Στάσου να σκεφτώ.
Μιας και μιλάω στον πατέρα μου,
625
01:28:23,639 --> 01:28:26,433
που είναι ακόμα στη φυλακή άδικα
για τον φόνο της μαμάς.
626
01:28:26,600 --> 01:28:28,560
Γιατί να γίνω ποινικολόγος, άραγε;
627
01:28:28,727 --> 01:28:30,270
Δεν μπορώ να θυμηθώ.
628
01:28:30,437 --> 01:28:31,355
Θεέ μου.
629
01:28:31,522 --> 01:28:34,066
Αυτό το μονοπάτι με έχει διαλέξει, μπαμπά.
630
01:28:35,067 --> 01:28:36,151
Δώσε μου το χέρι σου.
631
01:28:42,449 --> 01:28:44,994
Θέλω να με ακούσεις, Μπάρι.
632
01:28:45,160 --> 01:28:48,664
Θέλω να με ακούσεις, επειδή το εννοώ.
633
01:28:54,628 --> 01:28:56,505
Θέλω να τα παρατήσεις όλα αυτά.
634
01:28:59,508 --> 01:29:02,553
Και να σταματήσεις
να έρχεσαι να με βλέπεις.
635
01:29:04,930 --> 01:29:07,933
Είμαι βάρος στη ζωή σου.
636
01:29:13,355 --> 01:29:14,481
Εντάξει.
637
01:29:15,399 --> 01:29:18,527
Μη μου το ξαναπείς αυτό, σε παρακαλώ.
638
01:29:18,944 --> 01:29:20,195
Σε παρακαλώ.
639
01:29:20,362 --> 01:29:23,490
Ξέρεις τι θα ήταν ποινικό δίκαιο για μένα;
640
01:29:23,657 --> 01:29:28,454
Να μη χαραμίζει ο γιος μου τη ζωή του.
641
01:29:29,872 --> 01:29:33,042
Μπορείς να γίνεις ό,τι θελήσεις.
Είσαι τετραπέρατος.
642
01:29:35,586 --> 01:29:38,380
Ο καλύτερος όλων.
643
01:29:40,215 --> 01:29:44,928
Δεν μπορώ να σε βλέπω
να τριγυρνάς στο Σέντραλ Σίτι
644
01:29:45,095 --> 01:29:46,847
για έναν γέρο
645
01:29:47,014 --> 01:29:50,184
που δεν έχει κανένα μέλλον.
646
01:29:50,351 --> 01:29:51,685
-Δεν ισχύει αυτό.
-Τέλος.
647
01:29:51,852 --> 01:29:52,853
Δεν ισχύει αυτό.
648
01:29:53,020 --> 01:29:54,521
Πάμε, Άλεν. Άλεν!
649
01:29:54,688 --> 01:29:56,357
Θέλω να φτιάξεις το μέλλον σου.
650
01:29:56,523 --> 01:29:58,192
Ζεις στο παρελθόν. Προχώρα.
651
01:29:58,359 --> 01:29:59,985
Ανοίξτε την πύλη.
652
01:30:00,152 --> 01:30:00,986
Τέλεια.
653
01:30:05,157 --> 01:30:07,284
"Ζεις στο παρελθόν. Προχώρα, Μπάρι".
654
01:30:07,451 --> 01:30:08,994
Εντάξει. Κλείστε την.
655
01:30:09,495 --> 01:30:10,412
Ευχαριστώ.
656
01:31:01,672 --> 01:31:04,341
Μπάρι Άλεν. Μπρους Γουέιν.
657
01:31:05,175 --> 01:31:09,138
Το λες σαν να αιτιολογεί
την παρουσία ενός ξένου στο σπίτι μου
658
01:31:09,305 --> 01:31:12,099
μέσα στο σκοτάδι,
στην αγαπημένη μου καρέκλα.
659
01:31:14,184 --> 01:31:15,978
Πες μου γι' αυτό.
660
01:31:20,107 --> 01:31:22,818
Είναι κάποιος που μου μοιάζει,
661
01:31:22,985 --> 01:31:25,696
αλλά δεν είναι σε καμία περίπτωση εγώ.
662
01:31:26,822 --> 01:31:28,699
Κάποιος, δεν ξέρω.
663
01:31:28,866 --> 01:31:30,701
Χίπης, μακρυμάλλης.
664
01:31:30,868 --> 01:31:33,620
Ένα γοητευτικό Εβραιόπουλο.
665
01:31:35,164 --> 01:31:37,124
Που πίνει γάλα. Εγώ δεν πίνω.
666
01:31:37,916 --> 01:31:39,460
Ξέρω ότι έχεις ικανότητες.
667
01:31:39,626 --> 01:31:41,462
Απλώς δεν ξέρω ποιες είναι.
668
01:31:41,879 --> 01:31:42,880
Ειδικεύομαι
669
01:31:43,047 --> 01:31:45,799
στη βιόλα, στον σχεδιασμό ιστοσελίδων,
670
01:31:45,966 --> 01:31:48,761
και μιλώ άπταιστα τη νοηματική.
Των γοριλών.
671
01:31:48,927 --> 01:31:52,264
Επένδυση σιλικόνης με χαλαζιακή άμμο.
672
01:31:52,681 --> 01:31:54,767
Ανθεκτική σε τριβή και θερμότητα.
673
01:31:54,933 --> 01:31:56,810
Ναι, κάνω καλλιτεχνικό πατινάζ.
674
01:31:56,977 --> 01:32:00,564
Αυτά βάζουν στο διαστημικό λεωφορείο
για να αποφύγουν την ανάφλεξη.
675
01:32:00,731 --> 01:32:03,233
Είναι πολύ απαιτητικό το πατινάζ.
676
01:32:04,610 --> 01:32:08,697
Κοίτα, φίλε. Δεν ξέρω ποιος είσαι,
αλλά αυτός που ψάχνεις
677
01:32:08,864 --> 01:32:09,865
δεν είμαι εγώ.
678
01:32:51,699 --> 01:32:53,283
Ο Μπάτμαν είσαι;
679
01:32:53,701 --> 01:32:55,452
Είσαι γρήγορος, λοιπόν.
680
01:32:56,745 --> 01:32:58,288
Μη με ρίχνεις τόσο.
681
01:32:58,455 --> 01:33:00,207
Ετοιμάζω μια ομάδα.
682
01:33:00,374 --> 01:33:02,459
Άτομα με ειδικές δυνάμεις.
683
01:33:02,626 --> 01:33:04,128
Πιστεύω ότι έρχονται εχθροί.
684
01:33:04,294 --> 01:33:06,380
Μη συνεχίζεις. Είμαι μέσα.
685
01:33:07,423 --> 01:33:08,507
Αλήθεια;
686
01:33:08,882 --> 01:33:09,925
Τόσο απλά;
687
01:33:10,092 --> 01:33:11,218
Ναι.
688
01:33:13,178 --> 01:33:15,264
Χρειάζομαι φίλους.
689
01:33:15,764 --> 01:33:18,726
Τέλεια.
690
01:33:19,268 --> 01:33:21,020
Μπορώ να το κρατήσω αυτό;
691
01:33:21,645 --> 01:33:25,232
Είναι μια πολυδιάστατη πραγματικότητα
που επηρεάζει τον χωροχρόνο.
692
01:33:25,399 --> 01:33:26,608
Την ονομάζω Ταχυενέργεια.
693
01:33:26,775 --> 01:33:28,610
Εξαιτίας της καίω πολλές θερμίδες.
694
01:33:28,777 --> 01:33:31,405
Είμαι η μαύρη τρύπα των σνακ.
695
01:33:31,572 --> 01:33:33,407
Είμαι μια σνακότρυπα.
696
01:33:34,283 --> 01:33:37,119
Πόσα άτομα έχει αυτή η ειδική ομάδα;
697
01:33:37,286 --> 01:33:39,204
-Τρία, μαζί μ' εσένα.
-Τρία;
698
01:33:39,371 --> 01:33:41,248
Απέναντι σε πόσα;
699
01:33:42,124 --> 01:33:43,584
Θα σου πω στο αεροπλάνο.
700
01:33:44,209 --> 01:33:45,419
Αεροπλάνο;
701
01:33:46,086 --> 01:33:47,838
Τι δυνάμεις είπαμε ότι έχεις;
702
01:33:48,005 --> 01:33:49,715
Είμαι πλούσιος.
703
01:34:12,821 --> 01:34:14,615
Δις Πρινς, αφήστε το σ' εμένα.
704
01:34:14,782 --> 01:34:16,784
Όχι, δεν πειράζει. Μπορώ.
705
01:34:18,077 --> 01:34:19,453
Θέλεις λίγο;
706
01:34:19,620 --> 01:34:20,913
Όχι, ευχαριστώ.
707
01:34:22,289 --> 01:34:24,291
Βάλτε το νερό πρώτα.
708
01:34:25,000 --> 01:34:28,003
-Φυσικά.
-Μην καεί το τσάι.
709
01:34:30,923 --> 01:34:32,466
-Ναι.
-Τέλεια.
710
01:34:32,633 --> 01:34:34,593
Όχι, φτάνει τόσο τσάι.
711
01:34:34,760 --> 01:34:36,136
Εντάξει.
712
01:34:37,262 --> 01:34:38,764
Σίγουρα δεν θέλεις λίγο;
713
01:34:38,931 --> 01:34:42,184
Όχι, ευχαριστώ. Μετά, το αφήνετε να δέσει.
714
01:34:42,935 --> 01:34:45,729
Εντάξει. Εννοείται.
715
01:34:47,147 --> 01:34:48,232
Τι ετοιμάζεις;
716
01:34:48,399 --> 01:34:49,733
Ένα γάντι
717
01:34:50,317 --> 01:34:53,946
με ειδικά πολυμερή ηλιακά κύτταρα.
718
01:34:54,613 --> 01:34:56,323
Σταθείτε να σας δείξω.
719
01:34:56,824 --> 01:34:59,827
Αυτό το δανειστήκαμε
από το σκάφος του Κρυπτόνιου.
720
01:35:01,412 --> 01:35:02,871
Θα μπορούσατε...
721
01:35:03,038 --> 01:35:05,499
-Λιγάκι. Ευχαριστώ.
-Φυσικά.
722
01:35:13,048 --> 01:35:15,509
Για να δούμε πώς τα πήγε.
723
01:35:16,051 --> 01:35:17,428
Μάλιστα! Ναι.
724
01:35:18,095 --> 01:35:19,722
Καθόλου άσχημα.
725
01:35:19,888 --> 01:35:22,308
Ένα γάντι που συγκεντρώνει
και διαχέει ενέργεια.
726
01:35:22,474 --> 01:35:23,976
Ιδέα του κυρίου Γουέιν.
727
01:35:24,268 --> 01:35:26,520
Μήπως να φτιάξεις και κάποιο λάσο;
728
01:35:26,687 --> 01:35:28,439
Σε μαύρο, φυσικά.
729
01:35:36,280 --> 01:35:39,241
Λοιπόν. Βίκτορ Στόουν.
730
01:35:39,575 --> 01:35:43,704
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ / ΒΙΚΤΟΡ ΣΤΟΟΥΝ
731
01:35:55,507 --> 01:35:57,509
Κάτι δεν δουλεύει.
732
01:36:01,055 --> 01:36:03,432
ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΔΩ. ΤΩΡΑ
733
01:36:09,313 --> 01:36:11,732
Μάλλον έχετε ραντεβού, δις Πρινς.
734
01:37:08,789 --> 01:37:11,875
Γιατί με ψάχνεις, Νταϊάνα;
735
01:37:12,042 --> 01:37:13,293
Ξέρεις ποια είμαι.
736
01:37:13,460 --> 01:37:15,796
Ξέρω πιο πολλά απ' όσα φαντάζεσαι.
737
01:37:15,963 --> 01:37:18,549
Τότε θα ξέρεις ότι θέλω τη βοήθειά σου.
738
01:37:19,216 --> 01:37:20,217
Όπως κι ο κόσμος.
739
01:37:21,593 --> 01:37:23,304
Να πάει να πνιγεί ο κόσμος.
740
01:37:24,930 --> 01:37:27,308
Προφανώς, έχεις περάσει πολλά.
741
01:37:28,559 --> 01:37:31,061
Δεν τα χωράει ο νους μου όλα.
742
01:37:31,770 --> 01:37:35,149
Αλλά παρ' όλα αυτά, έχεις χαρίσματα πια.
743
01:37:35,399 --> 01:37:37,109
Χαρίσματα;
744
01:37:37,276 --> 01:37:39,445
Σου μοιάζει κάτι απ' αυτά με χάρισμα;
745
01:37:39,611 --> 01:37:40,779
Σε χρειαζόμαστε, Βίκτορ.
746
01:37:41,447 --> 01:37:43,032
Ίσως να μας χρειάζεσαι κι εσύ.
747
01:37:43,198 --> 01:37:44,867
Εγώ δεν χρειάζομαι κανέναν.
748
01:37:47,077 --> 01:37:48,120
Όχι πια.
749
01:37:48,287 --> 01:37:50,789
Το ίδιο έλεγα στον εαυτό μου για καιρό.
750
01:37:57,629 --> 01:38:00,341
Έχασα κάποιον αγαπημένο κάποτε.
751
01:38:03,218 --> 01:38:08,015
Απομακρύνθηκα απ' όλους.
752
01:38:09,642 --> 01:38:12,353
Αλλά έπρεπε να μάθω να ανοίγομαι πάλι.
753
01:38:15,064 --> 01:38:18,484
Η αλήθεια είναι ότι το παλεύω ακόμα.
754
01:38:18,651 --> 01:38:21,862
Κι αφού ζήτησες να με συναντήσεις,
755
01:38:22,738 --> 01:38:25,491
μάλλον το παλεύεις κι εσύ.
756
01:38:52,267 --> 01:38:54,853
ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΓΙΟΣ
ΒΙΚΤΟΡ ΣΤΟΟΥΝ 1994 - 2015
757
01:38:55,020 --> 01:38:57,606
ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΗΤΕΡΑ
ΕΛΙΝΟΡ ΣΤΟΟΥΝ 1973 - 2015
758
01:39:37,187 --> 01:39:40,858
Είχες δίκιο για το δείγμα μετάλλου
από το σκάφος του Σούπερμαν.
759
01:39:41,025 --> 01:39:44,153
Όταν του ρίχνουμε ακτίνες Χ
από το λέιζερ ηλεκτρονίων,
760
01:39:44,570 --> 01:39:46,030
κοίτα τι συμβαίνει.
761
01:39:55,039 --> 01:39:56,957
Τρισήμισι εκατομμύρια κέλβιν.
762
01:39:57,124 --> 01:40:00,085
Ο εσωτερικός πυρήνας του μετάλλου
υπερθερμαίνεται.
763
01:40:00,252 --> 01:40:02,588
Καυτή, πυκνή ύλη.
764
01:40:05,883 --> 01:40:08,677
Κοιτάς το πιο καυτό πράγμα στη Γη.
765
01:40:08,844 --> 01:40:10,763
Ό,τι είπα στη συνοδό μου
στον σχολικό χορό.
766
01:40:11,138 --> 01:40:12,681
Με παράτησε ούτως ή άλλως.
767
01:40:13,140 --> 01:40:14,058
Ναι.
768
01:40:18,228 --> 01:40:19,063
Δόκτωρ,
769
01:40:19,396 --> 01:40:23,859
λες ο Μπάτμαν να συνδέεται
με αυτό που ψάχνει το Εγκληματολογικό;
770
01:40:24,902 --> 01:40:28,030
Κατάλαβες, το 6-1-9-8-2;
771
01:40:29,198 --> 01:40:30,282
Όχι,
772
01:40:31,283 --> 01:40:32,493
δεν το νομίζω.
773
01:41:07,319 --> 01:41:09,405
Βρε Βίκτορ.
774
01:41:26,547 --> 01:41:28,465
Εντάξει! Πάμε!
775
01:41:29,800 --> 01:41:31,302
-Διοικητά Γκόρντον;
-Πάμε!
776
01:41:32,344 --> 01:41:33,262
Τα μηνύματά σας.
777
01:41:33,679 --> 01:41:34,805
Σιγά!
778
01:41:37,975 --> 01:41:40,561
Πες μας κάτι που δεν ξέραμε.
779
01:41:40,728 --> 01:41:43,564
Οι μισοί τρελοί του Γκόθαμ ήταν εκεί.
780
01:41:43,731 --> 01:41:45,899
Είπαν ότι είδαν ιπτάμενα τέρατα
στο λιμάνι.
781
01:41:46,066 --> 01:41:49,820
Είχες δίκιο, μαμά.
Έπρεπε να είχα γίνει οδοντίατρος.
782
01:41:52,906 --> 01:41:55,200
"Δέχτηκε επίθεση από ιπτάμενο βρικόλακα".
783
01:41:56,201 --> 01:41:59,163
"Έμοιαζε με πελώρια νυχτερίδα
με τεράστια δόντια".
784
01:41:59,330 --> 01:42:01,123
Κάτι που ίσως βοηθήσει,
785
01:42:01,290 --> 01:42:04,877
ένα σκίτσο του δράστη
από τις απαγωγές στο λιμάνι.
786
01:42:05,044 --> 01:42:07,588
-Μοιάζει με...
-Ξέρω με τι μοιάζει, Κρίσπους.
787
01:42:08,797 --> 01:42:11,258
Λες να τα βάζει 20 χρόνια με εγκληματίες,
788
01:42:11,425 --> 01:42:14,094
και μετά να απαγάγει οκτώ ανθρώπους;
789
01:42:15,137 --> 01:42:16,221
Θα του μιλήσω απόψε.
790
01:42:16,388 --> 01:42:17,931
Πώς, Τζιμ;
791
01:42:18,098 --> 01:42:19,558
Εσύ πώς λες;
792
01:42:37,826 --> 01:42:39,036
Σάιλας;
793
01:42:46,794 --> 01:42:48,962
-Θεέ μου.
-Πού είναι το Σάιμποργκ;
794
01:42:49,129 --> 01:42:50,297
Βίκτορ τον λένε.
795
01:42:51,090 --> 01:42:53,842
Συναντηθήκαμε, τα είπαμε.
796
01:42:54,802 --> 01:42:56,220
Δώσ' του λίγο χρόνο.
797
01:42:57,012 --> 01:42:58,973
Εσύ θα είσαι ο Μπάρι. Νταϊάνα.
798
01:42:59,139 --> 01:43:02,893
Γεια, Μπάρι. Είμαι η Νταϊάνα.
Όχι, λάθος. Υπέροχα.
799
01:43:03,060 --> 01:43:04,061
Να 'μαστε, λοιπόν.
800
01:43:04,228 --> 01:43:05,187
Ναι, εμείς κι εμείς.
801
01:43:06,522 --> 01:43:09,566
Άψογα! Το Μπατ-σήμα. Για σένα
802
01:43:09,733 --> 01:43:11,819
Συγγνώμη. Το σήμα σου.
803
01:43:11,986 --> 01:43:13,195
Πρέπει να φύγουμε.
804
01:43:13,362 --> 01:43:16,407
-Ναι, αυτό σημαίνει.
-Τα σπάει.
805
01:44:14,506 --> 01:44:17,968
Αρχηγέ Μίρα, είπα στον βασιλιά
ότι απήγαγαν τους φρουρούς.
806
01:44:18,177 --> 01:44:19,720
Δεν θα στείλει ενισχύσεις.
807
01:44:19,887 --> 01:44:22,514
Λέει ότι χρειάζονται για τους επαναστάτες.
808
01:44:22,681 --> 01:44:25,392
Είναι κοντόφθαλμος και άκαρδος.
809
01:44:27,102 --> 01:44:28,687
Πάρε όσους άντρες έχουμε
810
01:44:28,854 --> 01:44:31,023
και σχημάτισε φάλαγγα γύρω απ' το Κιβώτιο.
811
01:46:10,456 --> 01:46:12,499
Δεν μπορείς να γλιτώσεις.
812
01:46:13,250 --> 01:46:15,210
Δεν το προσπαθώ.
813
01:48:17,791 --> 01:48:19,668
Ο Βάλκο είπε ότι θα ερχόσουν.
814
01:48:20,169 --> 01:48:22,880
Ο πρωτότοκος της αγαπημένης
Βασίλισσας Ατλάνα.
815
01:48:25,507 --> 01:48:26,800
Στάσου.
816
01:48:28,802 --> 01:48:29,887
Σε παρακαλώ.
817
01:48:33,474 --> 01:48:34,808
Την ήξερα.
818
01:48:37,102 --> 01:48:38,687
Μόνο εσύ.
819
01:48:39,563 --> 01:48:41,148
Οι γονείς μου πέθαναν στους πολέμους.
820
01:48:43,067 --> 01:48:44,276
Εκείνη με φρόντισε.
821
01:48:44,652 --> 01:48:45,903
Τι καλή.
822
01:48:46,612 --> 01:48:48,739
Τολμάς να μιλάς έτσι
για τη βασίλισσα Ατλάνα;
823
01:48:48,906 --> 01:48:51,533
Η βασίλισσά σου με άφησε
στο κατώφλι του πατέρα μου
824
01:48:51,700 --> 01:48:53,285
και με ξέχασε.
825
01:48:53,452 --> 01:48:55,663
Σε άφησε για να σε σώσει.
826
01:48:56,789 --> 01:48:59,249
Δεν φαντάζεσαι πόσο υπέφερε.
827
01:49:00,834 --> 01:49:02,878
Πόσο της κόστισε.
828
01:49:04,129 --> 01:49:06,298
Δεν είσαι ανυπεράσπιστο παιδί πια.
829
01:49:08,717 --> 01:49:10,302
Θα ήταν δική της ευθύνη
830
01:49:10,469 --> 01:49:13,639
να ακολουθήσει το τέρας στην επιφάνεια
και να το σταματήσει.
831
01:49:14,223 --> 01:49:15,307
Τώρα...
832
01:49:16,600 --> 01:49:17,935
είναι δική σου.
833
01:50:22,291 --> 01:50:23,751
Ναι.
834
01:50:46,690 --> 01:50:48,067
Στέπενγουλφ,
835
01:50:48,233 --> 01:50:50,152
πες μου τι έμαθες.
836
01:50:50,319 --> 01:50:52,946
Δύο κιβώτια εντοπίστηκαν και είναι ενεργά.
837
01:50:53,113 --> 01:50:56,075
Με τη συνδυασμένη δύναμη
των δύο Μητρικών Κιβωτίων,
838
01:50:56,241 --> 01:50:59,244
κατάφερα να ολοκληρώσω
την άμυνα του οχυρού.
839
01:50:59,411 --> 01:51:01,830
Πού είναι το τρίτο Μητρικό Κιβώτιο;
840
01:51:01,997 --> 01:51:06,126
Οι παραδαίμονες μυρίζουν την παρουσία του
και το αναζητούν.
841
01:51:06,293 --> 01:51:07,294
Κρατούν αιχμάλωτους
842
01:51:07,461 --> 01:51:09,546
όσους κουβαλούν το άρωμά του.
843
01:51:10,297 --> 01:51:11,340
Πήγαινε.
844
01:51:12,174 --> 01:51:14,093
Ανάκρινε τους κρατούμενους.
845
01:51:14,885 --> 01:51:16,762
Βρες το τρίτο.
846
01:51:18,305 --> 01:51:20,474
Θα μου πουν όσα ξέρουν,
847
01:51:21,725 --> 01:51:24,228
αλλιώς θα τα μάθω με το ζόρι.
848
01:51:29,900 --> 01:51:35,114
ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ
"ΜΗΧΑΝΗ ΑΛΛΑΓΗΣ"
849
01:52:07,563 --> 01:52:09,148
Πόσοι είστε;
850
01:52:09,982 --> 01:52:11,108
Όχι αρκετοί.
851
01:52:13,193 --> 01:52:15,446
Δεκάδες μάρτυρες σε όλο το Γκόθαμ.
852
01:52:15,612 --> 01:52:18,324
Η περιγραφή μοιάζει με τον δράστη
των απαγωγών.
853
01:52:18,907 --> 01:52:19,950
Παραδαίμονες.
854
01:52:20,576 --> 01:52:21,827
Εντάξει.
855
01:52:21,994 --> 01:52:24,330
Οι δαίμονες θα μύρισαν το Κιβώτιο.
856
01:52:24,580 --> 01:52:25,581
Στο εργαστήριο.
857
01:52:25,748 --> 01:52:28,083
Απήγαγαν κόσμο
για να αντλήσουν πληροφορίες.
858
01:52:28,250 --> 01:52:29,960
-Άρα, οι οκτώ ίσως ζουν ακόμα.
-Εννιά.
859
01:52:32,504 --> 01:52:35,007
Πήραν και τον επικεφαλής
των εργαστηρίων STAR.
860
01:52:40,220 --> 01:52:42,765
Μάλιστα. Άλλον έναν επιστήμονα.
861
01:52:42,931 --> 01:52:44,224
Πώς θα τον βρούμε;
862
01:52:44,391 --> 01:52:46,060
Θα υπάρχει φωλιά εδώ κοντά.
863
01:52:46,226 --> 01:52:50,314
Σημείωσα όλα τα σημεία που εμφανίστηκαν
σε Μετρόπολις, Γκόθαμ.
864
01:52:50,481 --> 01:52:52,608
Δεν εντοπίζω κάποιο μοτίβο.
865
01:52:52,775 --> 01:52:54,068
Δεν συγκλίνουν τα σημεία.
866
01:52:54,234 --> 01:52:55,569
Στην ξηρά.
867
01:52:56,278 --> 01:52:58,322
Αυτά οδηγούν στη Νήσο Στράικερ.
868
01:52:58,489 --> 01:53:00,908
Είναι αεραγωγοί. Οδηγούν στη σήραγγα
869
01:53:01,075 --> 01:53:03,452
στα έργα της Μετρόπολις
που εγκαταλείφθηκαν το '29.
870
01:53:03,619 --> 01:53:05,204
Ίσως είναι εκεί η φωλιά.
871
01:53:06,538 --> 01:53:07,915
Θα έρθει μαζί μας τώρα;
872
01:53:08,082 --> 01:53:09,416
Δεν χωράμε στο αμάξι σου.
873
01:53:09,958 --> 01:53:11,377
Έχω και μεγαλύτερο.
874
01:53:12,711 --> 01:53:14,338
Αλήθεια πιστεύεις ότι...
875
01:53:15,673 --> 01:53:19,218
Απίστευτο. Έγιναν καπνός.
876
01:53:20,427 --> 01:53:21,762
Μεγάλη αγένεια.
877
01:53:56,797 --> 01:54:00,301
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ STAR
878
01:54:00,467 --> 01:54:02,553
Είμαστε κοντά.
879
01:54:02,720 --> 01:54:04,722
Η μυρωδιά του εχθρού.
880
01:54:05,431 --> 01:54:06,598
Της απουσίας.
881
01:54:07,182 --> 01:54:08,726
Του σκότους.
882
01:54:09,476 --> 01:54:10,436
Του θανάτου.
883
01:54:10,853 --> 01:54:13,105
-Πού είμαστε, Άλφρεντ;
-Στη Νήσο Στράικερ.
884
01:54:13,272 --> 01:54:17,818
Πρέπει να είναι ακριβώς κάτω
από τον αγωγό εξαερισμού της σήραγγας.
885
01:54:18,402 --> 01:54:21,822
Αν δεις αριστερά,
μια σκάλα οδηγεί στο μηχανοστάσιο.
886
01:54:22,031 --> 01:54:24,575
Η θερμική σάρωση
δείχνει μια ομάδα ανθρώπων εκεί.
887
01:54:24,742 --> 01:54:25,659
Αυτό είναι.
888
01:54:26,035 --> 01:54:27,036
Πάμε.
889
01:54:41,050 --> 01:54:41,884
Λοιπόν.
890
01:54:42,092 --> 01:54:43,969
Έχουμε σχέδιο;
891
01:54:45,512 --> 01:54:46,805
Κανείς;
892
01:54:46,972 --> 01:54:48,140
Μην επιτεθείς μόνος.
893
01:54:48,932 --> 01:54:50,184
Όλοι μαζί.
894
01:54:59,151 --> 01:55:00,986
Είχα ακούσει για σένα.
895
01:55:02,780 --> 01:55:03,947
Δεν σε είχα για αληθινό.
896
01:55:04,406 --> 01:55:05,949
Γίνομαι όταν χρειάζεται.
897
01:55:16,210 --> 01:55:20,339
Βαρέθηκα τη σιωπή σου.
Πες μου, πού είναι το Μητρικό Κιβώτιο;
898
01:55:27,137 --> 01:55:29,348
Σε παρακαλώ. Έχουμε οικογένειες.
899
01:55:29,515 --> 01:55:31,600
Τότε, έχετε αδυναμίες.
900
01:55:31,767 --> 01:55:33,227
Ο Στέπενγουλφ.
901
01:55:33,394 --> 01:55:37,564
Εντάξει, υποθέτω ότι αυτός είναι ο κακός.
902
01:55:37,731 --> 01:55:38,774
Σωστά.
903
01:55:39,316 --> 01:55:42,778
Μου λείπει πολύ ο Σούπερμαν τώρα.
904
01:55:42,945 --> 01:55:45,114
Πηγαίνετε απέναντι.
905
01:55:45,280 --> 01:55:47,282
Θα τον περικυκλώσουμε
και θα τον αιφνιδιάσουμε.
906
01:55:51,829 --> 01:55:53,414
Ήσουν κοντά σε Μητρικό Κιβώτιο.
907
01:55:53,872 --> 01:55:55,582
Το μυρίζω πάνω σου.
908
01:55:55,749 --> 01:55:57,209
Δεν ξέρω τι εννοείς.
909
01:55:57,376 --> 01:55:59,211
-Πού είναι;
-Άσ' τον ήσυχο!
910
01:55:59,378 --> 01:56:01,630
Δεν ξέρει.
911
01:56:05,217 --> 01:56:07,011
Μη, σε παρακαλώ!
912
01:56:12,182 --> 01:56:15,311
Κι εσύ κουβαλάς τη μυρωδιά του.
Αλλά πιο έντονα.
913
01:56:15,686 --> 01:56:17,813
Προτιμώ να πεθάνω απ' το να σου πω.
914
01:56:17,980 --> 01:56:19,815
Θα πεθάνεις, αν δεν μου πεις.
915
01:56:20,232 --> 01:56:21,233
Όχι!
916
01:56:30,576 --> 01:56:31,618
Βίκτορ.
917
01:56:31,785 --> 01:56:33,078
Σκότωσέ τους.
918
01:56:37,541 --> 01:56:38,709
Αμαζόνα.
919
01:56:39,126 --> 01:56:41,628
Διαφορετική απ' τις αδερφές σου.
920
01:56:41,795 --> 01:56:43,047
Πιο δυνατή.
921
01:57:13,994 --> 01:57:15,621
Αμαζόνα.
922
01:57:18,666 --> 01:57:20,042
Περιμένετε!
923
01:57:20,417 --> 01:57:22,628
Αυτή θα γίνει δική μου.
924
01:57:24,588 --> 01:57:27,007
Δεν ανήκω σε κανέναν.
925
01:57:41,021 --> 01:57:43,065
Παιδιά, μόνο μαζί δεν είμαστε.
926
01:57:50,072 --> 01:57:51,240
Βοήθα να φύγει ο κόσμος.
927
01:57:51,407 --> 01:57:53,075
Εγώ θα κάνω αντιπερισπασμό.
928
01:58:03,502 --> 01:58:04,920
Κουνηθείτε, παιδιά!
929
01:58:13,679 --> 01:58:15,180
Λίγο πιο γρήγορα.
930
01:58:17,558 --> 01:58:18,934
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
931
01:58:19,101 --> 01:58:21,520
Το 'χω. Προχώρα.
932
01:58:23,564 --> 01:58:24,565
Από δω.
933
01:59:00,893 --> 01:59:02,311
Η ενέργεια εξασθενεί.
934
01:59:02,478 --> 01:59:03,979
Το γάντι μου έπιασε!
935
01:59:05,230 --> 01:59:07,524
Θα το γιορτάσουμε μετά.
Θέλω τον Ναϊτκρόλερ.
936
01:59:07,691 --> 01:59:09,318
Και είχα αρχίσει ν' ανησυχώ.
937
01:59:09,902 --> 01:59:12,029
Έρχεται ο Κρόλερ.
Απομακρυσμένη λειτουργία.
938
01:59:42,184 --> 01:59:43,185
Ευχαριστώ, Άλφρεντ.
939
01:59:43,352 --> 01:59:44,770
Δεν κάνει τίποτα.
940
02:00:07,501 --> 02:00:08,460
Όχι!
941
02:00:16,468 --> 02:00:17,928
Είναι ασφαλείς. Γυρίστε στη σήραγγα.
942
02:00:18,095 --> 02:00:21,181
Στη σήραγγα. Σωστά.
Εξωγήινοι, κακός, κυρία με σπαθί.
943
02:00:32,985 --> 02:00:34,361
Σειρά μου.
944
02:01:56,735 --> 02:01:58,237
Αποτυχία των συστημάτων.
945
02:01:58,404 --> 02:02:00,823
Είσαι εντάξει, Κύριε Γουέιν;
946
02:02:00,990 --> 02:02:01,991
Είσαι καλά;
947
02:02:12,710 --> 02:02:16,213
Μέσα σου κυλάει το αίμα των παλιών θεών.
948
02:02:30,686 --> 02:02:31,520
Είσαι καλά;
949
02:02:33,522 --> 02:02:35,149
Δεν περίμενα να έρθεις.
950
02:02:36,191 --> 02:02:37,484
Πατέρας μου είσαι.
951
02:02:40,988 --> 02:02:41,989
Πήγαινε.
952
02:02:55,627 --> 02:02:56,628
Όχι!
953
02:03:42,132 --> 02:03:44,468
Ηρέμησε, Άλφρεντ. Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
954
02:03:46,679 --> 02:03:47,888
Γνωριζόμαστε;
955
02:04:18,794 --> 02:04:20,045
Τι είναι από πάνω μας;
956
02:04:20,796 --> 02:04:22,089
Το λιμάνι του Γκόθαμ.
957
02:05:00,794 --> 02:05:02,087
Ποιος είναι αυτός;
958
02:05:27,404 --> 02:05:28,572
Έλα τώρα.
959
02:05:33,702 --> 02:05:34,912
Νταϊάνα, ανέβα!
960
02:06:36,807 --> 02:06:38,309
Τι είναι;
961
02:06:46,108 --> 02:06:47,526
Δείξε μου.
962
02:07:26,690 --> 02:07:28,317
Εδώ είναι.
963
02:07:29,068 --> 02:07:32,029
Σ' αυτόν τον κόσμο.
964
02:08:05,938 --> 02:08:08,899
Θα μπείτε σε καραντίνα
για τυχόν εξωγήινα μικρόβια.
965
02:08:09,066 --> 02:08:10,734
Το πρωτόκολλο προβλέπει...
966
02:08:10,901 --> 02:08:13,696
Ξέρω το πρωτόκολλο. Εγώ το έγραψα.
967
02:08:18,242 --> 02:08:19,576
Αυτό τον κάλεσε.
968
02:08:19,743 --> 02:08:21,286
Το Μητρικό Κιβώτιο.
969
02:08:21,453 --> 02:08:22,830
Αυτό που έχει ήδη.
970
02:08:23,163 --> 02:08:26,208
Δύο έχει. Πήρε το Κιβώτιο
από την Ατλαντίδα.
971
02:08:26,375 --> 02:08:28,669
Τώρα του μένει
το χαμένο Κιβώτιο των Θνητών.
972
02:08:28,836 --> 02:08:30,004
Αν δεν το έχει ήδη.
973
02:08:33,674 --> 02:08:35,092
Δεν το έχει.
974
02:08:38,304 --> 02:08:39,471
Εγώ το έχω.
975
02:08:50,024 --> 02:08:52,109
Τελείωσες με την κατάκτηση;
976
02:08:52,276 --> 02:08:53,527
Όχι ακόμα, ΝτεΣάαντ.
977
02:08:53,694 --> 02:08:55,946
Τότε γιατί με κάλεσες;
978
02:08:56,113 --> 02:08:57,781
Φέρνω νέα.
979
02:08:57,948 --> 02:09:00,868
Πριν ανέβει ο μέγας Ντάρκσαϊντ στον θρόνο,
980
02:09:01,035 --> 02:09:05,539
έψαξε το σύμπαν για το υπέρτατο όπλο.
981
02:09:06,165 --> 02:09:08,334
Την Εξίσωση της Αντιζωής.
982
02:09:08,500 --> 02:09:13,172
Το κλειδί για τον έλεγχο κάθε ζωής
και βούλησης σε όλο το πολυσύμπαν.
983
02:09:13,339 --> 02:09:16,342
Το βρήκε κρυμμένο
σε πρωτόγονο πλανήτη, αλλά πρώτα...
984
02:09:16,508 --> 02:09:19,386
Η ιστορία της απείθειας είναι πολύ γνωστή.
985
02:09:19,553 --> 02:09:22,056
Βρήκα τον πρωτόγονο πλανήτη.
986
02:09:22,222 --> 02:09:24,266
Τον κόσμο που αντιστάθηκε.
987
02:09:24,433 --> 02:09:26,310
Είναι η Γη.
988
02:09:26,477 --> 02:09:28,687
Η Εξίσωση είναι χαραγμένη
989
02:09:28,854 --> 02:09:32,733
στην επιφάνεια αυτού του κόσμου.
990
02:09:36,403 --> 02:09:37,821
Είσαι βέβαιος;
991
02:09:37,988 --> 02:09:39,031
Το είδα.
992
02:09:39,198 --> 02:09:42,618
Το κοίταξα με τα μάτια μου.
993
02:10:25,953 --> 02:10:27,538
Άρχοντά μου.
994
02:10:29,081 --> 02:10:32,626
Στέπενγουλφ.
995
02:10:33,293 --> 02:10:36,380
Άρχοντά μου, είμαι ταπεινός υπηρέτης σου.
996
02:10:37,381 --> 02:10:40,217
Είναι αλήθεια ότι το βρήκες;
997
02:10:40,384 --> 02:10:42,553
Ναι, μεγαλειότατε.
998
02:10:43,304 --> 02:10:46,265
Ο χαμένος κόσμος είναι η Γη.
999
02:10:46,432 --> 02:10:49,435
Η Εξίσωση είναι εδώ.
1000
02:10:50,769 --> 02:10:54,106
Αν αποζητάς τη λύτρωση,
βρες το τρίτο κιβώτιο,
1001
02:10:54,273 --> 02:10:57,234
συγχρόνισε την Ενότητα,
και όταν αυτός ο κόσμος καεί,
1002
02:10:57,401 --> 02:11:00,612
θα έρθω για το μεγάλο βραβείο μου.
1003
02:11:01,572 --> 02:11:03,782
Θα έρθεις στη Γη;
1004
02:11:04,825 --> 02:11:09,079
Έχω κάνει 100.000 κόσμους στάχτη
1005
02:11:09,246 --> 02:11:10,748
ψάχνοντας την Εξίσωση.
1006
02:11:10,914 --> 02:11:14,126
Ψάχνοντας αυτούς που μου στέρησαν τη δόξα.
1007
02:11:14,293 --> 02:11:20,049
Θα τους τσακίσω και θα λάμψω
μπρος στο μεγαλείο της Εξίσωσης.
1008
02:11:20,215 --> 02:11:22,926
Και κάθε ύπαρξη
1009
02:11:23,093 --> 02:11:26,597
θα γίνει δική μου.
1010
02:11:29,975 --> 02:11:33,896
Έτσι θα γίνει, αφέντη μου.
1011
02:11:38,108 --> 02:11:39,777
Άψογο.
1012
02:11:39,943 --> 02:11:42,488
Απ' έξω, το κτίριο
φαινόταν εγκαταλελειμμένο.
1013
02:11:46,241 --> 02:11:47,993
Θέλει να πετάξει.
1014
02:11:49,203 --> 02:11:51,080
Μιλάς με τις μηχανές;
1015
02:11:51,372 --> 02:11:53,374
Μιλάω με τη νοημοσύνη.
1016
02:11:53,540 --> 02:11:56,418
Αυτή λέει ότι δεν πετάει
λόγω τεχνικού προβλήματος,
1017
02:11:56,585 --> 02:11:58,545
αλλά μπορώ να το φτιάξω γρήγορα.
1018
02:12:08,305 --> 02:12:10,516
Υπάρχει ένα κενό στα δεδομένα.
1019
02:12:10,849 --> 02:12:13,102
Ένιωθα τα άλλα δύο κιβώτια.
1020
02:12:13,268 --> 02:12:15,104
Ξέρω ότι είναι ενεργά,
1021
02:12:15,270 --> 02:12:16,772
αλλά δεν βλέπω πού είναι.
1022
02:12:16,939 --> 02:12:18,941
Πρέπει να μάθουμε, για να επιτεθούμε.
1023
02:12:19,108 --> 02:12:21,360
Ακόμα κι αν ξέραμε,
1024
02:12:21,527 --> 02:12:24,363
δεν έχω ξαναδεί πλάσμα
τόσο ισχυρό όσο ο Στέπενγουλφ.
1025
02:12:26,573 --> 02:12:27,950
Ίσως ένα.
1026
02:12:28,325 --> 02:12:29,702
Τον Σούπερμαν.
1027
02:12:30,619 --> 02:12:34,665
Όσο είναι ανενεργό το τρίτο κιβώτιο,
δεν το βλέπουν, απλώς το αισθάνονται.
1028
02:12:34,832 --> 02:12:36,875
Δεν πρέπει να μας προλάβουν.
1029
02:12:37,042 --> 02:12:40,212
Όχι. Έτσι θα χάσουμε πιο αργά.
Δεν θα κερδίσουμε.
1030
02:12:40,838 --> 02:12:42,840
Δεν μας κάνουν τα φλογοβόλα, δηλαδή;
1031
02:12:43,716 --> 02:12:44,800
Γιατί δεν το καταστρέφουμε;
1032
02:12:44,967 --> 02:12:47,052
Η φωτιά δεν καταστρέφει τα κιβώτια.
1033
02:12:47,219 --> 02:12:48,971
Είναι άγνωστη μορφή ύλης.
1034
02:12:49,138 --> 02:12:52,599
Λατρεύουν τη θερμότητα.
Την απορροφούν, την κρατούν μέσα τους.
1035
02:12:52,766 --> 02:12:54,893
Διαβασμένο σε βλέπω.
1036
02:12:55,477 --> 02:12:56,729
Παραξενεύομαι.
1037
02:12:56,895 --> 02:12:58,605
Πού βρήκες το κιβώτιο, Βίκτορ;
1038
02:12:59,565 --> 02:13:00,983
Υπονοείς κάτι;
1039
02:13:01,275 --> 02:13:02,776
Όχι, ευθέως το λέω.
1040
02:13:03,360 --> 02:13:05,237
Πώς ξέρουμε ότι δεν είσαι δικός τους;
1041
02:13:07,114 --> 02:13:08,782
Είναι μεγάλη ιστορία.
1042
02:13:09,241 --> 02:13:11,160
Βιάζεσαι να πας κάπου;
1043
02:13:18,542 --> 02:13:22,379
Οι Ναζί βρήκαν το κιβώτιο
στο τέλος του Β' Παγκοσμίου
1044
02:13:22,546 --> 02:13:25,591
θαμμένο κάτω από ένα ιταλικό μοναστήρι.
1045
02:13:25,758 --> 02:13:28,135
Οι Σύμμαχοι το πήραν
πριν φτάσει στον Χίτλερ.
1046
02:13:28,302 --> 02:13:30,512
Το έφεραν στις ΗΠΑ το '44.
1047
02:13:31,096 --> 02:13:34,642
Άγνωστο αντικείμενο 6-1-9-8-2.
1048
02:13:35,517 --> 02:13:38,979
Μάζευε σκόνη στο αρχείο
του Πενταγώνου 70 χρόνια,
1049
02:13:39,521 --> 02:13:42,733
μέχρι που το Υπ. Άμυνας
μελέτησε το σκάφος του Σούπερμαν.
1050
02:13:44,276 --> 02:13:47,780
Ένας ερευνητής έκανε τη σύνδεση
ανάμεσα στο σκάφος
1051
02:13:49,073 --> 02:13:50,616
και το 6-1-9-8-2.
1052
02:13:51,492 --> 02:13:54,328
Κατάλαβε ότι ήταν εξωγήινες τεχνολογίες.
1053
02:13:54,995 --> 02:13:56,580
Διαφορετικοί πολιτισμοί,
1054
02:13:57,164 --> 02:13:59,291
παρόμοιες ιδιότητες.
1055
02:14:00,626 --> 02:14:03,379
Το κιβώτιο ήταν ανενεργό χιλιάδες χρόνια,
1056
02:14:04,046 --> 02:14:06,882
αλλά ο ερευνητής βρήκε τρόπο
να το ενεργοποιήσει.
1057
02:14:07,508 --> 02:14:09,259
Και το κατάφερε.
1058
02:14:11,720 --> 02:14:12,554
Μετά...
1059
02:14:14,682 --> 02:14:16,600
είχα ένα παραλίγο μοιραίο ατύχημα.
1060
02:14:17,935 --> 02:14:21,146
Αλλά σε μια στιγμή απόγνωσης ή τρέλας,
1061
02:14:21,313 --> 02:14:23,649
ο ερευνητής αξιοποίησε την ενέργεια
του Κιβωτίου.
1062
02:14:39,832 --> 02:14:41,917
Ελευθέρωσε μια εξωγήινη τεχνολογία
1063
02:14:42,084 --> 02:14:44,753
που δεν κατανοούσε πλήρως.
1064
02:14:44,920 --> 02:14:47,297
Μ' αυτήν τη δύναμη, με κράτησε στη ζωή.
1065
02:14:50,884 --> 02:14:52,469
Σε μια ζωή...
1066
02:14:53,012 --> 02:14:54,972
που κατέληξε έτσι.
1067
02:14:57,766 --> 02:15:00,060
Το κιβώτιο απενεργοποιήθηκε πάλι,
1068
02:15:00,978 --> 02:15:02,646
και δεν το επέστρεψε ποτέ.
1069
02:15:05,274 --> 02:15:07,318
Ο ερευνητής ήταν ο Σάιλας Στόουν.
1070
02:15:09,028 --> 02:15:10,696
Ο πατέρας μου.
1071
02:15:13,991 --> 02:15:15,659
Περίμενε,
1072
02:15:15,826 --> 02:15:19,204
ο πατέρας σου σε έσωσε
με ένα απ' αυτά τα πράγματα;
1073
02:15:19,371 --> 02:15:21,582
Δεν είναι δολοφονικές μηχανές;
1074
02:15:21,749 --> 02:15:24,126
Είναι μηχανές αλλαγής.
1075
02:15:24,293 --> 02:15:26,962
Τα κιβώτια δεν ξεχωρίζουν θεραπεία ή φόνο,
1076
02:15:27,379 --> 02:15:29,465
ζωή ή θάνατο.
1077
02:15:29,631 --> 02:15:31,884
Αλλάζουν την ύλη
όπως θέλουν οι αφέντες τους,
1078
02:15:32,051 --> 02:15:33,636
αναγεννούν, αποκαθιστούν.
1079
02:15:33,802 --> 02:15:35,220
Αποκαθιστούν;
1080
02:15:35,387 --> 02:15:38,807
Κάθε κιβώτιο αποκαθιστά
τις σχέσεις των σωματιδίων.
1081
02:15:38,974 --> 02:15:42,061
Αυτά ούτε δημιουργούνται
ούτε καταστρέφονται,
1082
02:15:42,227 --> 02:15:44,229
μόνο οι σχέσεις τους μεταλλάσσονται.
1083
02:15:44,396 --> 02:15:47,149
Αν καεί ένα σπίτι,
τα σωματίδια μένουν ακόμα.
1084
02:15:47,316 --> 02:15:49,777
Μεταλλάσσονται σε σωματίδια σκόνης.
1085
02:15:49,943 --> 02:15:53,989
Όποιος κρατάει το σπίρτο
μπορεί να κάψει και ένα σπίτι.
1086
02:15:56,033 --> 02:15:57,785
Αλλά το Μητρικό Κιβώτιο
1087
02:15:57,951 --> 02:16:00,162
μεταμορφώνει τον καπνό σε σπίτι.
1088
02:16:06,168 --> 02:16:08,671
Ξέρω ότι όλοι σκεφτόμαστε το ίδιο τώρα.
1089
02:16:10,130 --> 02:16:12,633
Ποιος θα το πει; Εγώ δεν το λέω.
1090
02:16:39,910 --> 02:16:40,994
Ποιος είναι;
1091
02:16:41,704 --> 02:16:42,913
Η Μάρθα.
1092
02:16:47,626 --> 02:16:48,877
Γεια.
1093
02:16:50,753 --> 02:16:52,131
Γεια.
1094
02:17:01,265 --> 02:17:06,270
Πήγα στην Ντέιλι Πλάνετ
να πάρω τα πράγματα του Κλαρκ.
1095
02:17:07,770 --> 02:17:11,065
Δεν ξέρω γιατί.
Δεν έχω πού να τα βάλω τώρα.
1096
02:17:13,860 --> 02:17:15,487
Έχασα τη φάρμα.
1097
02:17:17,114 --> 02:17:19,241
Έμεινα πίσω στις πληρωμές για καιρό.
1098
02:17:20,617 --> 02:17:24,496
Το σπίτι είναι πολύ μεγάλο για μένα
αφού ζω μόνη μου.
1099
02:17:25,038 --> 02:17:27,832
Είσαι ευπρόσδεκτη
να μείνεις εδώ όποτε θες,
1100
02:17:28,000 --> 02:17:29,959
για όσο θες.
1101
02:17:31,170 --> 02:17:33,797
Ευχαριστώ, Λόις. Πολύ ευγενικό αυτό.
1102
02:17:35,466 --> 02:17:37,551
Αλλά βρήκα κάτι μικρό που μου ταιριάζει,
1103
02:17:37,717 --> 02:17:39,178
δίπλα στο εστιατόριο.
1104
02:17:39,803 --> 02:17:41,180
Δεν ήρθα για βοήθεια.
1105
02:17:42,348 --> 02:17:44,224
Ήρθα επειδή...
1106
02:17:45,059 --> 02:17:47,478
όταν είδα τον κο Πέρι, μου είπε ότι...
1107
02:17:48,937 --> 02:17:51,857
έχεις να πας για δουλειά
από τον θάνατο του Κλαρκ.
1108
02:17:56,654 --> 02:17:58,279
Δεν μπορώ.
1109
02:18:05,162 --> 02:18:07,498
Όλος ο κόσμος θρηνεί.
1110
02:18:09,124 --> 02:18:11,543
Θρηνεί για ένα σύμβολο.
1111
02:18:11,709 --> 02:18:15,506
Όπου πάω, όπου στραφώ,
βλέπω εκείνο το "Σ".
1112
02:18:16,632 --> 02:18:18,634
Ακούω τι λέει ο κόσμος.
1113
02:18:18,801 --> 02:18:20,636
Μιλάνε λες και τον ήξεραν.
1114
02:18:21,845 --> 02:18:24,098
Αλλά δεν ήξεραν τον Κλαρκ.
1115
02:18:25,641 --> 02:18:27,976
Και δεν μπορώ να τους σταματήσω
1116
02:18:28,143 --> 02:18:29,520
και να τους κοιτάξω, να τους πω
1117
02:18:29,687 --> 02:18:32,439
πόσο περήφανη είμαι για τον γιο μου.
1118
02:18:34,440 --> 02:18:36,944
Είσαι η μόνη που το γνωρίζει.
1119
02:18:37,110 --> 02:18:39,529
Που νιώθει ό,τι κι εγώ.
1120
02:18:40,864 --> 02:18:43,825
Που τη βαραίνει ένα μυστικό
πέρα απ' τη θλίψη.
1121
02:18:46,996 --> 02:18:50,289
Ήρθα μέχρι εδώ επειδή...
1122
02:18:50,457 --> 02:18:52,458
ήθελα να σε δω.
1123
02:18:53,711 --> 02:18:55,671
Να σου πω
1124
02:18:55,838 --> 02:18:57,672
ότι καταλαβαίνω.
1125
02:18:59,633 --> 02:19:00,676
Εγώ...
1126
02:19:01,969 --> 02:19:05,514
δεν θα ξαναγαπήσω κανέναν
όπως αγάπησα τον γιο σου.
1127
02:19:09,268 --> 02:19:11,270
Και απλώς μου λείπει.
1128
02:19:12,438 --> 02:19:14,648
Μου λείπει πολύ.
1129
02:19:21,363 --> 02:19:23,032
Κι εμένα, γλυκιά μου.
1130
02:19:27,618 --> 02:19:32,499
Μάρθα, ξέρεις πως,
για ό,τι χρειαστείς, είμαι εδώ.
1131
02:19:36,086 --> 02:19:38,672
Υπάρχει κάτι που θέλω να κάνεις.
1132
02:19:41,091 --> 02:19:43,344
Γύρνα στους ζωντανούς.
1133
02:20:23,342 --> 02:20:26,178
Ο κόσμος χρειάζεται κι εσένα, Λόις.
1134
02:20:29,974 --> 02:20:31,141
Οι νεκροί είναι νεκροί.
1135
02:20:31,475 --> 02:20:33,227
Το κιβώτιο έφερε πίσω τον Βίκτορ.
1136
02:20:33,394 --> 02:20:34,937
Ο Βίκτορ δεν ήταν νεκρός.
1137
02:20:35,104 --> 02:20:36,855
Η ζωή είναι δυαδική.
1138
02:20:37,022 --> 02:20:39,942
Ή είναι ή δεν είναι. Όχι και τα δύο.
1139
02:20:40,109 --> 02:20:41,777
Ξέρεις να το λειτουργείς, Βίκτορ;
1140
02:20:41,944 --> 02:20:42,820
Φυσικά.
1141
02:20:43,237 --> 02:20:45,656
Αλλά δεν ξέρουμε αρκετά
για την κρυπτόνια βιολογία.
1142
02:20:45,823 --> 02:20:47,658
Δεν ξέρουμε τι θα συμβεί.
1143
02:20:49,994 --> 02:20:51,120
Εντάξει, αλλά...
1144
02:20:51,286 --> 02:20:54,915
Πρέπει να προσπαθήσουμε.
Έτσι δεν είναι; Πρέπει.
1145
02:20:55,541 --> 02:20:56,625
Τι έχουμε να χάσουμε;
1146
02:20:56,792 --> 02:20:59,336
Πρέπει να το ενεργοποιήσουμε πρώτα.
1147
02:20:59,503 --> 02:21:00,963
Μόλις ενεργοποιηθεί...
1148
02:21:01,130 --> 02:21:03,507
Ο εχθρός θα το δει, θα έρθει,
1149
02:21:03,674 --> 02:21:06,218
θα ενεργοποιήσει την Ενότητα. Τέλος.
1150
02:21:06,385 --> 02:21:08,762
Ρισκάρουμε να χάσουμε όλον τον πλανήτη
1151
02:21:08,929 --> 02:21:10,764
από γενοκτονικούς εξωγήινους. Ωραία.
1152
02:21:10,931 --> 02:21:13,559
Ακόμα κι αν επέστρεφε ο Σούπερμαν,
1153
02:21:13,726 --> 02:21:15,602
ποιος ξέρει αν θα τους νικούσε;
1154
02:21:15,769 --> 02:21:17,646
Το Μητρικό Κιβώτιο το έκανε.
1155
02:21:17,938 --> 02:21:21,191
Ο πατέρας του Βίκτορ το ενεργοποίησε
πριν από έναν χρόνο,
1156
02:21:21,358 --> 02:21:23,110
όταν ο Σούπερμαν ζούσε ακόμα.
1157
02:21:23,277 --> 02:21:26,697
Δεν κάλεσε τον Στέπενγουλφ.
Κανένα απ' τα κιβώτια. Μέχρι που...
1158
02:21:26,864 --> 02:21:28,949
Μέχρι που πέθανε ο Σούπερμαν.
1159
02:21:29,116 --> 02:21:31,535
Μέχρι που πέθανε ο Σούπερμαν.
1160
02:21:31,702 --> 02:21:34,246
-Λες και τον φοβόντουσαν;
-Ναι,
1161
02:21:34,830 --> 02:21:36,623
τον φοβόντουσαν.
1162
02:21:39,543 --> 02:21:41,337
Είναι ο μόνος τρόπος.
1163
02:21:43,005 --> 02:21:46,759
Είμαστε έξι, όχι πέντε.
Χωρίς αυτόν δεν είμαστε τίποτα.
1164
02:21:56,727 --> 02:22:01,940
ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ
ΟΛΑ ΤΑ ΑΛΟΓΑ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΑ
1165
02:22:03,150 --> 02:22:05,110
Σβήσε αυτό απ' τις επιθυμίες σου.
1166
02:22:05,277 --> 02:22:09,073
Εκταφή Σούπερμαν. Έγινε.
1167
02:22:09,490 --> 02:22:10,949
ΚΛΑΡΚ ΤΖΟΖΕΦ ΚΕΝΤ
1168
02:22:11,116 --> 02:22:13,535
Μπορούμε να το κάνουμε σε ένα νανοσεκόντ.
1169
02:22:14,244 --> 02:22:15,621
Μπορούμε.
1170
02:22:23,170 --> 02:22:24,797
Ήταν ο ήρωάς μου.
1171
02:22:27,424 --> 02:22:28,634
Εντάξει.
1172
02:22:32,262 --> 02:22:35,307
Μια Αμαζόνα συνεργάζεται μ' έναν Ατλάντιο.
1173
02:22:35,474 --> 02:22:36,725
Κατά το ήμισυ.
1174
02:22:38,602 --> 02:22:41,355
Πόσες χιλιάδες χρόνια
έχουν να μιλήσουν οι λαοί μας;
1175
02:22:42,022 --> 02:22:44,900
Δεν ξέρω. Δεν έχω επαφές με τον δικό μου.
1176
02:22:46,110 --> 02:22:48,821
Μισώ τους Ατλάντιους
όσο κι εσείς οι Αμαζόνες.
1177
02:22:48,988 --> 02:22:51,031
Το μίσος είναι ανώφελο.
1178
02:22:54,159 --> 02:22:55,494
Ναι.
1179
02:22:56,787 --> 02:22:58,372
Όχι, ευχαριστώ.
1180
02:23:02,918 --> 02:23:05,879
Ο πατέρας μου έλεγε
ότι υπάρχει ένα ρητό στην Ατλαντίδα.
1181
02:23:07,631 --> 02:23:09,925
"Κανείς δεν γυρίζει από το σκοτάδι.
1182
02:23:10,092 --> 02:23:12,720
-χωρίς"...
-"Χωρίς να αφήσει κάποιον άλλον".
1183
02:23:14,972 --> 02:23:16,557
Το ίδιο πράγμα λέμε.
1184
02:23:19,184 --> 02:23:20,519
Απίστευτο.
1185
02:23:21,020 --> 02:23:22,896
Η Γουόντερ Γούμαν.
1186
02:23:24,440 --> 02:23:28,235
Τι λες, φίλε;
Θα της άρεσε ποτέ κάποιος νεότερος;
1187
02:23:28,610 --> 02:23:31,196
Είναι 5.000 ετών, Μπάρι.
1188
02:23:33,073 --> 02:23:34,908
Όλοι είναι νεότεροί της.
1189
02:23:36,910 --> 02:23:37,745
Χριστέ μου.
1190
02:23:39,496 --> 02:23:41,206
Να πάρει η οργή.
1191
02:23:44,543 --> 02:23:46,170
Ανάθεμα...
1192
02:23:47,546 --> 02:23:48,547
Καμία τύχη;
1193
02:23:48,714 --> 02:23:49,798
Αν "τύχη" είναι
1194
02:23:49,965 --> 02:23:53,052
οποιαδήποτε περίπτωση να πετάξει σήμερα,
1195
02:23:53,218 --> 02:23:55,220
τότε, όχι. Καμία τύχη.
1196
02:23:56,096 --> 02:23:57,640
Δεν πειράζει.
1197
02:23:57,806 --> 02:23:59,516
Δεν έχει σημασία. Απλώς θα πάμε τη σορό
1198
02:23:59,683 --> 02:24:01,935
στο σκάφος. Είναι βιολογικός υπολογιστής.
1199
02:24:02,102 --> 02:24:04,104
Μιλάει απευθείας με το Κιβώτιο.
1200
02:24:04,271 --> 02:24:06,732
Τι; Όπως μίλησε με τον Λεξ Λούθορ;
1201
02:24:06,899 --> 02:24:07,941
Κάπως έτσι.
1202
02:24:08,108 --> 02:24:11,945
Μάλιστα. Τι κακό μπορεί να συμβεί;
1203
02:24:18,577 --> 02:24:20,079
Κύριε Γουέιν,
1204
02:24:22,164 --> 02:24:23,374
τα κατάφερες!
1205
02:24:23,749 --> 02:24:27,044
Ετοίμασες την ομάδα
για να πολεμήσει αυτόν τον πόλεμο.
1206
02:24:27,336 --> 02:24:29,546
Τήρησες την υπόσχεσή σου.
1207
02:24:30,631 --> 02:24:34,051
Αλλά στην προσπάθεια,
1208
02:24:34,677 --> 02:24:36,512
οι ενοχές σου επισκίασαν τη λογική.
1209
02:24:37,721 --> 02:24:39,848
Δεν μπορείς να τα έχεις όλα δικά σου...
1210
02:24:40,015 --> 02:24:43,102
Άλφρεντ, βασικά,
λειτουργώ καθαρά βάσει πίστης,
1211
02:24:43,268 --> 02:24:45,104
όχι λογικής.
1212
02:24:45,896 --> 02:24:50,109
Μα αν αρχίσεις να παίζεις
με αυτό το πολύπλοκο κιβώτιο,
1213
02:24:50,275 --> 02:24:52,361
μπορεί να σημάνεις το τέλος όλων.
1214
02:24:52,528 --> 02:24:54,405
Πώς ξέρεις ότι η ομάδα αντέχει;
1215
02:24:55,656 --> 02:24:57,992
Αν δεν μπορείς να νικήσεις τον ταύρο,
1216
02:24:58,158 --> 02:24:59,868
μην του κουνάς κόκκινη κάπα.
1217
02:25:00,035 --> 02:25:01,620
Εκτός αν είναι τέτοια κάπα.
1218
02:25:01,787 --> 02:25:03,956
Αυτή η κάπα αντεπιτίθεται.
1219
02:25:18,679 --> 02:25:19,847
Καλώς.
1220
02:25:26,812 --> 02:25:29,189
Είχατε δίκιο. Αρνητικές οι εξετάσεις.
1221
02:25:29,356 --> 02:25:30,983
Όλοι είναι καλά, μαζί μ' εσάς.
1222
02:25:31,150 --> 02:25:33,736
Πάντως, καθαρίσαμε τις εγκαταστάσεις.
1223
02:25:33,902 --> 02:25:35,654
Ευχαριστώ, Τόμας. Μπορώ να φύγω;
1224
02:25:35,821 --> 02:25:36,655
Φυσικά.
1225
02:25:40,659 --> 02:25:41,952
-Ευχαριστώ.
-Ακούστε.
1226
02:25:42,119 --> 02:25:44,580
Είστε καθαροί. Μαζέψτε τα πράγματά σας.
1227
02:25:44,747 --> 02:25:46,290
Αν χρειάζεστε γιατρό...
1228
02:25:46,457 --> 02:25:50,127
Άρθουρ, ναι, τη γνώμη σου.
Πιο λογική. Την επιλογή "Α";
1229
02:25:50,294 --> 02:25:51,545
-Με τίποτα.
-Εντάξει.
1230
02:25:51,712 --> 02:25:54,840
Ή τη "Β";
1231
02:25:56,467 --> 02:25:57,718
Να ξαναδώ την "Α";
1232
02:26:03,349 --> 02:26:06,477
Λοιπόν. Πρέπει να ντυθούμε.
1233
02:26:08,604 --> 02:26:10,564
Εγώ είμαι πάντα ντυμένος.
1234
02:26:37,883 --> 02:26:38,717
Ταυτότητα;
1235
02:26:38,968 --> 02:26:40,135
Ταυτότητα.
1236
02:26:43,305 --> 02:26:44,431
Μάλιστα.
1237
02:26:46,767 --> 02:26:47,977
"Μάλιστα";
1238
02:26:49,937 --> 02:26:52,064
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ STAR
ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ - ΣΦΑΛΜΑ
1239
02:27:04,326 --> 02:27:05,661
ΓΟΥΕΣΛΙ ΡΟΟΥ
ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΡΑΤΟΝΟΜΙΑΣ - ΕΓΚΡΙΣΗ
1240
02:27:11,208 --> 02:27:12,543
Εντάξει.
1241
02:27:12,710 --> 02:27:14,795
"Εντάξει"; Ωχ, ναι, εντάξει!
1242
02:27:21,760 --> 02:27:22,845
Δόκτωρ!
1243
02:27:23,012 --> 02:27:24,221
Τέλος η καραντίνα;
1244
02:27:24,388 --> 02:27:25,681
Ναι, λογικεύτηκαν επιτέλους.
1245
02:27:25,848 --> 02:27:28,100
Για να δούμε τι πρόοδο έχεις κάνει
1246
02:27:28,267 --> 02:27:29,268
με το λέιζερ ηλεκτρονίων.
1247
02:27:29,435 --> 02:27:31,770
Κάναμε σημαντική πρόοδο. Θα δεις.
1248
02:27:46,869 --> 02:27:49,371
Βίκτορ, άδειασε τον χώρο.
1249
02:27:49,705 --> 02:27:50,956
Έγινε.
1250
02:27:55,169 --> 02:27:57,296
Κόκκινος συναγερμός. Μόλυνση.
1251
02:27:57,463 --> 02:27:58,630
ΒΙΟΚΙΝΔΥΝΟΣ
1252
02:27:58,797 --> 02:28:01,258
Το προσωπικό να αποχωρήσει αμέσως.
1253
02:28:02,301 --> 02:28:03,469
Βιοκίνδυνος πέντε.
1254
02:28:03,636 --> 02:28:06,013
Ο σένσορας εντόπισε εξωγήινο μικρόβιο.
1255
02:28:06,180 --> 02:28:08,807
Εξωγήινο μικρόβιο; Δεν έχει λογική αυτό.
1256
02:28:08,974 --> 02:28:09,975
Λάθος θα έγινε.
1257
02:28:10,142 --> 02:28:12,519
Λοιπόν, παιδιά, κλείστε το. Πάμε.
1258
02:28:12,686 --> 02:28:13,729
-Τώρα καθαρίσαμε.
-Πάμε.
1259
02:28:13,896 --> 02:28:16,065
-Σκέψου το. Λάθος έγινε.
-Πάμε.
1260
02:28:16,231 --> 02:28:17,816
-Σκέψου το.
-Εκκένωση βάσης.
1261
02:28:17,983 --> 02:28:20,235
Κοίτα, στάσου! Γαμώτο!
1262
02:28:20,402 --> 02:28:23,155
Προχωρήστε με ψυχραιμία
στην πλησιέστερη έξοδο.
1263
02:28:29,620 --> 02:28:31,330
Προσοχή, προς το προσωπικό.
1264
02:28:31,497 --> 02:28:34,291
Πάμε! Όλοι έξω! Ελάτε! Γρήγορα!
1265
02:28:34,458 --> 02:28:36,085
Πάμε! Ελάτε!
1266
02:28:36,251 --> 02:28:37,753
Όλοι έξω! Πάμε!
1267
02:28:56,313 --> 02:28:57,982
ΒΙΟΚΙΝΔΥΝΟΣ
1268
02:28:58,065 --> 02:28:58,983
ΑΣΦΑΛΕΣ
1269
02:28:59,108 --> 02:29:00,776
Ναι! Σε τσάκωσα!
1270
02:29:01,151 --> 02:29:03,821
Διοικητή, εδώ δρ Σάιλας Στόουν.
Με λαμβάνεις;
1271
02:29:03,988 --> 02:29:06,448
-Ακούω, δρ Στόουν.
-Άκυρος ο συναγερμός.
1272
02:29:06,615 --> 02:29:09,785
Κάποιος χάκαρε το σύστημα.
Να ενημερώσουμε...
1273
02:29:19,128 --> 02:29:20,546
Βίκτορ.
1274
02:29:22,297 --> 02:29:24,466
Δρ Στόουν, είστε εκεί; Δεν ακούω.
1275
02:29:25,509 --> 02:29:26,510
Έκανα λάθος.
1276
02:29:26,677 --> 02:29:27,886
Έγκυρος ο συναγερμός.
1277
02:29:28,053 --> 02:29:29,638
Όλοι έξω. Και κανείς
1278
02:29:29,805 --> 02:29:32,558
δεν θα ξαναμπεί, χωρίς εντολή μου.
1279
02:29:32,725 --> 02:29:33,976
Ελήφθη, κύριε.
1280
02:29:44,236 --> 02:29:45,654
Βγάλτε έξω τους πολίτες!
1281
02:29:45,988 --> 02:29:46,989
Πάμε! Πάμε!
1282
02:29:51,410 --> 02:29:52,786
-Βγήκαν όλοι έξω;
-Ναι.
1283
02:29:52,953 --> 02:29:53,787
-Όλοι;
-Ναι.
1284
02:30:27,112 --> 02:30:28,364
Από δω.
1285
02:30:38,957 --> 02:30:40,918
Το σκάφος κατάλαβε ότι τον φέραμε.
1286
02:30:42,795 --> 02:30:44,088
Ζόρικη φάση.
1287
02:30:48,550 --> 02:30:50,427
Είναι συγκλονιστικό.
1288
02:30:51,261 --> 02:30:52,471
Και τρελό.
1289
02:30:52,638 --> 02:30:54,515
Τώρα το κατάλαβες;
1290
02:30:54,682 --> 02:30:57,059
Ελπίζω να ξέρετε τι κάνετε.
1291
02:32:04,418 --> 02:32:08,422
ΛΟΪΣ ΛΕΪΝ
ΡΕΠΟΡΤΕΡ ΝΤΕΪΛΙ ΠΛΑΝΕΤ
1292
02:32:12,801 --> 02:32:16,221
ΑΝΩΤΕΡΑ ΒΙΑ
ΤΕΣΤ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ
1293
02:33:23,038 --> 02:33:24,873
Επανεκκίνηση συστημάτων.
1294
02:33:28,419 --> 02:33:32,047
Καλώς όρισες, Βίκτορ.
Θες να πάρεις τον έλεγχο;
1295
02:33:32,214 --> 02:33:33,048
Είμαι μέσα.
1296
02:33:42,474 --> 02:33:44,685
Το σκάφος λέει
ότι το Κιβώτιο είναι εχθρικό.
1297
02:33:44,852 --> 02:33:46,520
Θα παρακάμψω τα πρωτόκολλα ασφαλείας,
1298
02:33:46,687 --> 02:33:48,314
αλλά δεν θα προλάβω να φτιάξω τη ζημιά
1299
02:33:48,480 --> 02:33:50,774
που προκάλεσε ο Λούθορ στους πυκνωτές.
1300
02:33:50,941 --> 02:33:52,109
Μίλα αγγλικά.
1301
02:33:52,276 --> 02:33:54,320
Δεν έχουμε ενέργεια για το κιβώτιο.
1302
02:33:55,279 --> 02:33:56,697
Ίσως να μπορώ να κάνω κάτι.
1303
02:33:59,033 --> 02:34:00,951
Να το βάλω μπροστά, δηλαδή.
1304
02:34:01,118 --> 02:34:02,161
Δεν το συνηθίζω,
1305
02:34:02,328 --> 02:34:04,246
αλλά όταν πιάνω ταχύτητα φωτός,
1306
02:34:04,413 --> 02:34:05,914
συμβαίνουν διάφορα τρελά,
1307
02:34:06,081 --> 02:34:08,667
αλλά παράγω τεράστια ενέργεια.
1308
02:34:08,834 --> 02:34:10,586
Αν έχω αρκετή απόσταση,
1309
02:34:10,753 --> 02:34:12,921
μπορώ να μεταφέρω αρκετό ρεύμα.
1310
02:34:13,088 --> 02:34:15,424
Ίσως να ενεργοποιήσω το κιβώτιο...
1311
02:34:15,841 --> 02:34:17,426
Αυτό δεν θέλουμε;
1312
02:34:17,593 --> 02:34:19,011
Ναι. Κάν' το.
1313
02:34:23,849 --> 02:34:25,059
Δεσποινίς Λέιν.
1314
02:34:25,225 --> 02:34:26,060
Καλημέρα.
1315
02:34:26,226 --> 02:34:27,478
Δεν σας περίμενα.
1316
02:34:28,771 --> 02:34:30,105
Τελευταία φορά.
1317
02:34:32,650 --> 02:34:34,234
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΜΕΤΡΟΠΟΛΙΣ
1318
02:34:47,247 --> 02:34:50,626
Βλέπω μηχανές,
εδώ πρέπει να είναι το τέρμα.
1319
02:34:51,126 --> 02:34:52,211
Πήρα θέση.
1320
02:34:55,089 --> 02:34:57,174
Προετοιμασία αντίστροφης μέτρησης.
1321
02:34:57,633 --> 02:34:59,259
Το Κιβώτιο είναι έτοιμο.
1322
02:35:18,779 --> 02:35:20,614
Το σκάφος δεν θέλει να το κάνω.
1323
02:35:20,781 --> 02:35:22,574
-Μη αναστρέψιμη ενέργεια.
-Φοβάται.
1324
02:35:22,741 --> 02:35:23,826
Θα έρθει ο Στέπενγουλφ.
1325
02:35:23,993 --> 02:35:25,744
Το ξέρουμε αυτό. Συνέχισε.
1326
02:35:26,078 --> 02:35:28,539
Προτείνω να μην το ενεργοποιήσετε.
1327
02:35:28,706 --> 02:35:30,249
Μπάρι, αντίστροφη μέτρηση.
1328
02:35:30,416 --> 02:35:32,126
Μη αναστρέψιμη ενέργεια.
1329
02:35:32,376 --> 02:35:33,335
-Πέντε...
-Πέντε...
1330
02:35:33,502 --> 02:35:35,546
-Πέντε...
-Δεν είναι καλή ιδέα.
1331
02:35:35,713 --> 02:35:36,672
Είναι. Συνέχισε.
1332
02:35:36,964 --> 02:35:37,798
Τέσσερα...
1333
02:35:37,965 --> 02:35:39,133
-Τέσσερα...
-Τέσσερα.
1334
02:35:39,300 --> 02:35:41,010
Πρέπει να σταματήσουμε, τώρα.
1335
02:35:41,176 --> 02:35:42,136
Τελείωνε.
1336
02:35:42,469 --> 02:35:43,470
-Τρία...
-Τρία...
1337
02:35:43,637 --> 02:35:44,555
Τρία...
1338
02:35:44,722 --> 02:35:46,640
-Δύο...
-Δύο...
1339
02:35:46,807 --> 02:35:48,559
-Δύο
-Μη αναστρέψιμη ενέργεια.
1340
02:35:48,851 --> 02:35:49,810
-Ένα.
-Ένα.
1341
02:35:50,853 --> 02:35:53,647
-Ένα.
-Μη αναστρέψιμη ενέργεια.
1342
02:37:22,569 --> 02:37:24,154
-Βίκτορ;
-Όχι.
1343
02:37:25,197 --> 02:37:26,031
Ξεκινάω;
1344
02:38:56,747 --> 02:38:59,792
Το μέλλον ρίζωσε στο παρόν.
1345
02:39:00,334 --> 02:39:01,377
Καλυφθείτε!
1346
02:40:17,494 --> 02:40:22,499
ΑΝ ΨΑΧΝΕΤΕ ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟ ΤΟΥ
ΔΕΙΤΕ ΓΥΡΩ ΣΑΣ
1347
02:40:45,481 --> 02:40:47,024
Επέστρεψε.
1348
02:41:14,051 --> 02:41:16,762
Κάτι δεν πάει καλά. Μας σκανάρει.
1349
02:41:18,889 --> 02:41:20,307
Τι;
1350
02:41:35,489 --> 02:41:36,323
Βίκτορ;
1351
02:41:37,616 --> 02:41:38,617
Βίκτορ;
1352
02:41:40,911 --> 02:41:42,454
-Γαμώτο.
-Τι κάνεις;
1353
02:41:42,913 --> 02:41:44,456
Το σύστημα αυτοάμυνάς μου.
1354
02:41:44,623 --> 02:41:45,666
Αντιδρά στον κίνδυνο.
1355
02:41:45,833 --> 02:41:47,001
Βίκτορ, μη! Βίκτορ!
1356
02:41:47,167 --> 02:41:49,003
-Δεν το ελέγχω.
-Μη!
1357
02:41:49,420 --> 02:41:50,337
Μη!
1358
02:42:01,432 --> 02:42:02,599
Καλ-Ελ, όχι!
1359
02:42:10,983 --> 02:42:12,943
Είναι μπερδεμένος. Δεν ξέρει ποιος είναι.
1360
02:42:20,117 --> 02:42:22,745
Άρθουρ, πρέπει να τον περιορίσουμε.
1361
02:42:53,317 --> 02:42:56,945
Καλ-Ελ, ο τελευταίος γιος του Κρύπτον.
1362
02:42:58,030 --> 02:43:00,240
Θυμήσου ποιος είσαι.
1363
02:43:01,867 --> 02:43:03,285
Πες μου ποιος...
1364
02:44:38,088 --> 02:44:38,922
Πάμε!
1365
02:44:48,349 --> 02:44:49,975
Καλύτερα να φύγεις.
1366
02:44:53,270 --> 02:44:54,271
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1367
02:44:54,438 --> 02:44:56,899
Σήκω. Πήγαινε πίσω να προστατευτείς.
1368
02:45:49,326 --> 02:45:51,370
Μη μ' αναγκάσεις να το κάνω.
1369
02:46:24,069 --> 02:46:25,195
Κλαρκ.
1370
02:46:26,280 --> 02:46:27,448
Κλαρκ, μη.
1371
02:46:39,043 --> 02:46:40,002
Κλαρκ.
1372
02:46:40,419 --> 02:46:41,587
Όχι.
1373
02:46:42,421 --> 02:46:44,173
Αυτός ο κόσμος σε χρειάζεται.
1374
02:46:49,470 --> 02:46:50,387
Κλαρκ.
1375
02:46:50,763 --> 02:46:52,014
Κλαρκ.
1376
02:46:52,348 --> 02:46:54,141
Μη ρίχνετε! Μη!
1377
02:46:55,726 --> 02:46:56,852
Κλαρκ.
1378
02:47:00,230 --> 02:47:01,607
Σε παρακαλώ.
1379
02:47:35,849 --> 02:47:36,976
Σε παρακαλώ.
1380
02:47:48,195 --> 02:47:49,363
Σε παρακαλώ.
1381
02:47:50,114 --> 02:47:51,907
Απλώς φύγε.
1382
02:47:52,366 --> 02:47:53,367
Ναι.
1383
02:47:54,243 --> 02:47:55,536
Πάμε.
1384
02:48:28,110 --> 02:48:30,446
Λυπάμαι πολύ.
1385
02:48:39,663 --> 02:48:40,581
Καλυφθείτε!
1386
02:48:40,748 --> 02:48:43,250
-Έρχεται.
-Το Μητρικό Κιβώτιο.
1387
02:48:43,417 --> 02:48:44,460
Πού είναι;
1388
02:48:55,179 --> 02:48:56,388
Έλα.
1389
02:48:57,306 --> 02:48:58,599
Έλα.
1390
02:49:24,124 --> 02:49:27,169
Προσοχή, εντοπίστηκε παραβίαση ασφαλείας.
1391
02:49:27,753 --> 02:49:29,922
Τομέας Τέσσερα, Επίπεδο Τρία.
1392
02:49:30,089 --> 02:49:32,883
Εφαρμογή διαδικασίας εγκλεισμού αμέσως.
1393
02:50:01,453 --> 02:50:03,038
Δώσε μου το Μητρικό Κιβώτιο.
1394
02:50:16,218 --> 02:50:17,636
Όχι, όχι.
1395
02:50:20,180 --> 02:50:21,890
Μπαμπά, περίμενε! Μη!
1396
02:51:02,222 --> 02:51:05,100
Έτσι ξεκινάει η αρχή του τέλους.
1397
02:51:10,856 --> 02:51:12,149
Βίκτορ;
1398
02:51:14,693 --> 02:51:17,821
Βίκτορ. Είσαι εντάξει, φίλε; Έλα.
1399
02:51:23,827 --> 02:51:24,995
Βίκτορ;
1400
02:51:26,121 --> 02:51:27,581
Είναι νεκρός.
1401
02:51:27,748 --> 02:51:28,749
Τι;
1402
02:51:29,833 --> 02:51:31,043
Ο πατέρας μου.
1403
02:51:32,503 --> 02:51:35,464
Δεν τον έσωσα. Δεν μπόρεσα.
1404
02:51:36,256 --> 02:51:37,549
Θεέ μου.
1405
02:51:44,473 --> 02:51:46,558
Ο πατέρας του πέθανε εξαιτίας μας.
1406
02:51:46,725 --> 02:51:48,185
Ήταν κακή ιδέα, το είπα.
1407
02:51:48,352 --> 02:51:49,937
Δεν ήταν κακή ιδέα.
1408
02:51:50,104 --> 02:51:52,439
Χρειαζόμαστε τον Σούπερμαν. Ακόμα.
1409
02:51:52,606 --> 02:51:54,900
Αυτό που ήρθε δεν είναι ο Σούπερμαν.
1410
02:51:55,067 --> 02:51:58,070
Το σώμα κι οι δυνάμεις του, ίσως.
Μα δεν είναι αυτός.
1411
02:51:58,237 --> 02:51:59,863
Αυτός είναι.
1412
02:52:00,030 --> 02:52:02,157
Αναγνώρισε τη Λόις Λέιν.
1413
02:52:02,533 --> 02:52:04,451
-Ποια;
-Την αγαπημένη του.
1414
02:52:04,827 --> 02:52:06,829
-Τη θυμάται.
-Μπα.
1415
02:52:07,371 --> 02:52:09,123
Διαισθάνθηκε ότι δεν τον φοβόταν.
1416
02:52:09,289 --> 02:52:10,708
Το λεγόμενο ένστικτο.
1417
02:52:18,132 --> 02:52:19,967
Πού πήγε ο Στέπενγουλφ;
1418
02:52:20,134 --> 02:52:23,470
Επέστρεψε στη βάση του
για να ενώσει τα τρία κιβώτια.
1419
02:52:23,637 --> 02:52:25,723
Και δεν ξέρουμε πού είναι. Ή πόσο...
1420
02:52:25,889 --> 02:52:26,724
Ώρες.
1421
02:52:26,890 --> 02:52:28,559
Αν πραγματοποιηθεί η Ενότητα,
1422
02:52:28,726 --> 02:52:30,978
και δεν το σταματήσουμε,
ο πλανήτης θα πεθάνει.
1423
02:52:31,895 --> 02:52:33,564
Αυτό δεν είναι...
1424
02:52:36,108 --> 02:52:37,609
Το ήξερε.
1425
02:52:37,901 --> 02:52:39,486
Εκείνος το ήξερε.
1426
02:52:39,653 --> 02:52:41,071
Δεν θα το κατέστρεφε
1427
02:52:41,488 --> 02:52:43,407
Ήθελε να το υπερθερμάνει.
1428
02:52:43,574 --> 02:52:46,243
Ο πυρήνας θύμιζε πυρηνικό αντιδραστήρα.
1429
02:52:46,410 --> 02:52:48,454
-Κανονικά, θα 'πρεπε να...
-Χτυπήσει
1430
02:52:48,620 --> 02:52:50,831
στο θερμικό σύστημα.
1431
02:52:50,998 --> 02:52:54,376
Ο πατέρας σου θυσιάστηκε
για να μαρκάρει το κιβώτιο.
1432
02:52:54,543 --> 02:52:56,420
Πρέπει να ψάξουμε μέσω δορυφόρου
1433
02:52:56,587 --> 02:52:58,589
για θερμικές ανωμαλίες στη Γη.
1434
02:52:58,756 --> 02:52:59,882
Το κάνω ήδη.
1435
02:53:00,049 --> 02:53:02,051
Συγγνώμη. Έχεις δορυφόρο;
1436
02:53:02,217 --> 02:53:03,177
Έξι.
1437
02:53:03,844 --> 02:53:04,762
Μάλιστα.
1438
02:53:06,555 --> 02:53:08,557
Πάμε να βρούμε το κάθαρμα.
1439
02:53:14,396 --> 02:53:19,610
ΜΕΡΟΣ ΕΚΤΟ
"ΚΑΤΙ ΠΙΟ ΣΚΟΤΕΙΝΟ"
1440
02:53:29,495 --> 02:53:32,956
ΚΑΤΑΣΧΕΘΗΚΕ
ΠΩΛΕΙΤΑΙ - ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
1441
02:53:33,123 --> 02:53:35,209
Μας έφερες εδώ.
1442
02:53:35,376 --> 02:53:36,543
Το θυμήθηκες.
1443
02:53:37,461 --> 02:53:39,088
Εδώ είναι το σπίτι.
1444
02:53:41,006 --> 02:53:42,216
Μίλησες.
1445
02:53:46,261 --> 02:53:48,138
Δεν μιλούσα πριν;
1446
02:54:22,131 --> 02:54:24,675
Η μητέρα σου έμεινε πίσω στις πληρωμές.
1447
02:54:26,176 --> 02:54:28,178
Δεν το είπε ποτέ σε κανέναν.
1448
02:54:29,847 --> 02:54:31,598
Δεν καταλαβαίνω.
1449
02:54:34,685 --> 02:54:37,104
Είναι περήφανη γυναίκα, Κλαρκ.
1450
02:54:40,232 --> 02:54:41,608
Πάρε.
1451
02:54:56,540 --> 02:54:58,208
Το λάτρευε αυτό το μέρος.
1452
02:55:09,011 --> 02:55:10,638
Κι εγώ το ίδιο.
1453
02:55:12,640 --> 02:55:14,058
Κι εγώ.
1454
02:55:41,168 --> 02:55:42,795
Άψογα.
1455
02:55:42,961 --> 02:55:44,463
Έφερα και φίλους.
1456
02:55:51,011 --> 02:55:53,597
Θεέ μου, ναι! Ναι!
1457
02:55:53,764 --> 02:55:56,266
Παιδιά, από δω ο Άλφρεντ.
Γι' αυτόν δουλεύω.
1458
02:55:56,433 --> 02:55:58,644
-Άλφρεντ.
-Γεια σας, κυρία μου.
1459
02:56:05,109 --> 02:56:06,986
Τα σπας, Άλφρεντ.
1460
02:56:09,780 --> 02:56:12,199
Θα ετοιμάσω το τσάι.
1461
02:56:12,366 --> 02:56:13,367
Τέλεια.
1462
02:56:13,534 --> 02:56:15,369
Δεν ξέρω πού θα βρω φλυτζάνια.
1463
02:56:18,288 --> 02:56:21,125
Εκεί είναι το Μητρικό Κιβώτιο.
1464
02:56:21,291 --> 02:56:23,085
Πήγαινε στο ορατό φάσμα.
1465
02:56:25,963 --> 02:56:26,797
Ποζάρνοφ.
1466
02:56:27,381 --> 02:56:30,217
Πόλη φάντασμα λίγο έξω απ' τη Μόσχα.
1467
02:56:30,384 --> 02:56:33,053
Ερήμωσε μετά το πυρηνικό ατύχημα
πριν από 30 χρόνια.
1468
02:56:33,220 --> 02:56:34,430
Ούτε ο στρατός δεν πάει.
1469
02:56:34,596 --> 02:56:35,889
Θα είναι τόσο ραδιενεργή,
1470
02:56:36,056 --> 02:56:38,225
που φυτρώνουν πόδια στον λαιμό σου.
1471
02:56:38,392 --> 02:56:39,226
Όχι πια.
1472
02:56:39,393 --> 02:56:41,562
Αυτός τη συγκέντρωσε όλη στη βάση του.
1473
02:56:41,729 --> 02:56:42,563
Ζούμαρε.
1474
02:56:46,567 --> 02:56:47,943
Τι διάολο χτίζει;
1475
02:56:48,110 --> 02:56:49,361
Εκεί είναι η Ενότητα.
1476
02:56:49,528 --> 02:56:50,946
Θα επιτεθούμε από ψηλά.
1477
02:56:51,113 --> 02:56:53,699
Τα εκρηκτικά δεν θα χωρίσουν τα κιβώτια,
1478
02:56:53,866 --> 02:56:55,701
απλώς θα ενισχύσουν τον δεσμό τους.
1479
02:56:55,868 --> 02:56:56,994
Δεν ανατινάζονται;
1480
02:56:57,161 --> 02:56:58,620
Όχι απ' έξω.
1481
02:57:00,205 --> 02:57:02,583
Θέλω να συνδεθώ με την Ενότητα.
1482
02:57:03,292 --> 02:57:04,710
Να γίνω ένα μαζί της.
1483
02:57:04,877 --> 02:57:07,421
Να τα αποδυναμώσω από μέσα,
για να τα χωρίσουμε.
1484
02:57:07,588 --> 02:57:09,798
Όχι, δεν ξέρεις τι παίζεται.
1485
02:57:09,965 --> 02:57:13,510
Πρέπει να μπεις
στριμάροντας τον εαυτό σου.
1486
02:57:13,677 --> 02:57:16,013
Αυτά τα κιβώτια ενωμένα
είναι καταστροφείς.
1487
02:57:16,180 --> 02:57:17,598
Δισεκατομμυρίων ετών.
1488
02:57:17,765 --> 02:57:19,892
Θα μπουν μέσα σου, θα βρουν αδυναμίες
1489
02:57:20,059 --> 02:57:22,227
και φόβους, και θα σε καταστρέψουν.
1490
02:57:22,394 --> 02:57:24,396
Βάλε με μέσα και δώσε μου χρόνο.
1491
02:57:24,647 --> 02:57:25,814
Μπορεί να πεθάνεις, Βίκτορ.
1492
02:57:25,981 --> 02:57:28,275
Αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι. Τέλος.
1493
02:57:33,030 --> 02:57:34,782
Δεν μου έμεινε τίποτα.
1494
02:57:40,162 --> 02:57:42,122
Δεν θες να αξιοποιήσω το χάρισμα;
1495
02:57:45,209 --> 02:57:46,710
Αυτό θα κάνω.
1496
02:57:46,877 --> 02:57:48,754
Εντάξει. Λοιπόν,
1497
02:57:49,463 --> 02:57:52,716
αν θέλει να σώσει τον κόσμο
μπαίνοντας στα κουτιά του ολέθρου,
1498
02:57:52,925 --> 02:57:55,094
λέω να τον αφήσουμε.
1499
02:57:55,427 --> 02:57:58,222
Αλλά πρέπει να επιτεθούμε στη βάση.
1500
02:57:58,389 --> 02:58:00,599
Να τα βάλουμε με τον διάβολο,
1501
02:58:00,766 --> 02:58:01,809
στην κόλαση.
1502
02:58:01,976 --> 02:58:04,228
Ο τύπος θα τα έχει βάλει
1503
02:58:04,395 --> 02:58:08,357
με χιλιάδες άλλες υπερπλάσματα
πλανητών που έχει αφανίσει, σωστά;
1504
02:58:08,524 --> 02:58:10,025
Και λογικά έχει κερδίσει.
1505
02:58:10,192 --> 02:58:13,320
Δεν με νοιάζει
με πόσους δαίμονες τα έβαλε,
1506
02:58:13,487 --> 02:58:16,991
μ' εμάς δεν έχει πολεμήσει.
Όχι όσο είμαστε ένα.
1507
02:59:07,458 --> 02:59:09,084
Το εκλαμβάνω ως "ναι".
1508
02:59:09,710 --> 02:59:10,544
Τι;
1509
02:59:14,006 --> 02:59:15,257
Το δαχτυλίδι.
1510
02:59:18,969 --> 02:59:20,512
Επέστρεψες πράγματι.
1511
02:59:54,004 --> 02:59:56,215
Έχω μια δεύτερη ευκαιρία, Λο.
1512
02:59:58,509 --> 03:00:00,970
Και δεν θα τη χαραμίσω.
1513
03:00:59,236 --> 03:01:00,404
Είσαι όντως εσύ;
1514
03:01:00,571 --> 03:01:02,281
Ναι, μαμά.
1515
03:01:20,299 --> 03:01:22,343
Άκου, μαμά.
1516
03:01:23,927 --> 03:01:25,971
Είχαν λόγο που με έφεραν πίσω.
1517
03:01:27,723 --> 03:01:29,266
Πρέπει να τον μάθω.
1518
03:01:49,411 --> 03:01:50,829
Πώς πάει ο Βίκτορ;
1519
03:01:55,209 --> 03:01:57,961
Ήθελε να μείνει μόνος.
1520
03:01:59,546 --> 03:02:02,716
Ζητήσαμε από ένα πιτσιρίκι
που έχασε τον πατέρα του
1521
03:02:02,883 --> 03:02:05,678
να τα βάλει με τις πιο ισχυρές μηχανές
του σύμπαντος.
1522
03:02:07,513 --> 03:02:09,014
Είναι άδικο.
1523
03:02:10,766 --> 03:02:12,393
Νόμιζα ότι δεν σε ένοιαζε.
1524
03:02:13,811 --> 03:02:15,312
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
1525
03:02:28,242 --> 03:02:29,660
Τι συμβαίνει;
1526
03:02:33,580 --> 03:02:38,585
Είδα ένα όνειρο. Ήταν σχεδόν σαν οιωνός.
1527
03:02:39,545 --> 03:02:42,339
Ήταν το τέλος του κόσμου,
1528
03:02:42,506 --> 03:02:45,342
και ο Μπάρι Άλεν ήταν εκεί
1529
03:02:45,509 --> 03:02:49,388
και μου είπε,
"Η Λόις Λέιν είναι το κλειδί".
1530
03:02:52,057 --> 03:02:55,269
Είναι όντως για τον Σούπερμαν.
1531
03:02:56,312 --> 03:02:57,938
Κάθε καρδιά έχει το δικό της.
1532
03:02:58,564 --> 03:03:00,441
Μάλλον είναι κάτι παραπάνω.
1533
03:03:01,317 --> 03:03:03,193
Κάτι πιο σκοτεινό.
1534
03:03:07,364 --> 03:03:08,365
Κύριε Γουέιν.
1535
03:03:08,532 --> 03:03:10,034
Κύριε Γουέιν!
1536
03:03:10,868 --> 03:03:12,536
Πρέπει να το δεις αυτό.
1537
03:03:35,809 --> 03:03:37,519
Το έφτιαξες.
1538
03:03:37,686 --> 03:03:39,396
Ήθελε να πετάξει.
1539
03:03:40,648 --> 03:03:41,982
Είναι στη φύση του.
1540
03:03:42,149 --> 03:03:43,442
Και στη δική σου.
1541
03:03:50,240 --> 03:03:52,201
Θα έρθει, Άλφρεντ, το ξέρω.
1542
03:03:52,368 --> 03:03:53,994
Πώς είσαι τόσο σίγουρος;
1543
03:03:54,745 --> 03:03:57,331
Πίστη, Άλφρεντ. Πίστη.
1544
03:04:19,436 --> 03:04:21,021
Επιτέλους.
1545
03:04:22,856 --> 03:04:25,567
Ετοιμαστείτε για την άφιξή του.
1546
03:04:27,403 --> 03:04:31,532
Η εξιλέωσή μου πλησιάζει.
1547
03:04:39,415 --> 03:04:40,874
Ενωθείτε.
1548
03:04:46,046 --> 03:04:48,549
Συγχρονιστείτε.
1549
03:05:32,885 --> 03:05:35,804
Ο δορυφόρος έδειξε
ότι έκανε προστατευτικό θόλο.
1550
03:05:35,971 --> 03:05:37,139
Σχεδιαστικό σφάλμα.
1551
03:05:37,306 --> 03:05:39,558
Χωρίς τον πύργο, ο θόλος θα πέσει.
1552
03:05:39,725 --> 03:05:41,727
Ο εχθρός δεν περίμενε μετωπική επίθεση.
1553
03:05:41,894 --> 03:05:45,397
Γιατί δεν περίμενε
ότι κουβαλάει κανείς τέτοια τρέλα.
1554
03:05:46,398 --> 03:05:47,691
Καλά λέει ο Μπρους.
1555
03:05:47,858 --> 03:05:49,443
Θα καταστρέψουμε τον θόλο,
1556
03:05:49,610 --> 03:05:51,904
για να βρούμε την Ενότητα
πριν συγχρονιστεί.
1557
03:05:52,071 --> 03:05:53,781
Κι αν δεν καταστραφεί;
1558
03:05:53,947 --> 03:05:54,948
Θα καταστραφεί.
1559
03:05:55,115 --> 03:05:56,742
Μόλις συνδεθεί ο Βίκτορ
1560
03:05:57,242 --> 03:06:00,496
με τη βοήθεια του Μπάρι,
θα ρίξει τις άμυνες της Ενότητας.
1561
03:06:00,663 --> 03:06:02,122
Πώς θα γίνει αυτό, είπαμε;
1562
03:06:02,289 --> 03:06:03,916
Με τη δύναμη της αγάπης.
1563
03:06:04,083 --> 03:06:06,710
-Μπάρι.
-Με ένα ολέθριο κύμα ενέργειας.
1564
03:06:06,877 --> 03:06:07,878
Ωραία.
1565
03:06:08,045 --> 03:06:09,922
Θα τρέξεις πιο γρήγορα από ποτέ
1566
03:06:10,089 --> 03:06:12,633
για να παράξεις τόση ενέργεια.
1567
03:06:12,800 --> 03:06:14,802
Και πρέπει να αγγίξεις τον Βίκτορ.
1568
03:06:15,135 --> 03:06:18,013
Έτσι θα μπορέσει
να ορμήσει μέσα στην Ενότητα.
1569
03:06:18,180 --> 03:06:20,057
Από σένα εξαρτάται, Βίκτορ.
1570
03:06:20,224 --> 03:06:22,977
Να την καταστρέψεις πριν συγχρονιστεί.
1571
03:06:24,561 --> 03:06:26,689
Έχουμε σχέδιο, επιτέλους.
1572
03:06:27,231 --> 03:06:28,941
Έχουμε σχέδιο.
1573
03:06:44,289 --> 03:06:46,333
Το σύμβολο του οίκου του Ελ
σημαίνει ελπίδα.
1574
03:06:46,500 --> 03:06:48,669
Μέσα σ' αυτήν, βρίσκεται η πεποίθηση
1575
03:06:48,836 --> 03:06:52,548
ότι κάθε άνθρωπος είναι εν δυνάμει καλός.
1576
03:06:52,715 --> 03:06:53,549
Κλαρκ...
1577
03:06:53,716 --> 03:06:55,009
Αυτό θα τους φέρεις.
1578
03:06:55,175 --> 03:06:57,136
...για κάποιον λόγο ήρθες εδώ.
1579
03:06:57,303 --> 03:07:01,181
Θα δώσεις στον λαό της Γης
ένα ιδανικό για να επιδιώξουν.
1580
03:07:01,849 --> 03:07:03,684
Ακόμα κι αν ξοδέψεις μια ζωή,
1581
03:07:03,851 --> 03:07:07,604
είναι χρέος σου
να μάθεις ποιος ήταν ο λόγος.
1582
03:07:07,771 --> 03:07:10,399
Θα βρουν εμπόδια, θα ηττηθούν.
1583
03:07:10,566 --> 03:07:11,900
Θα κληθείς ν' αποφασίσεις.
1584
03:07:12,693 --> 03:07:15,112
Θα έρθουν μαζί σου στον ήλιο, Καλ.
1585
03:07:15,279 --> 03:07:19,241
Ν' αποφασίσεις αν θα σταθείς περήφανος
μπροστά στην ανθρώπινη φυλή ή όχι.
1586
03:07:19,408 --> 03:07:22,578
Θα τους βοηθήσεις να κάνουν θαύματα.
1587
03:07:39,720 --> 03:07:44,224
Όλες οι ελπίδες και τα όνειρα
του Κρύπτον κατοικούν μέσα σου πια.
1588
03:07:44,391 --> 03:07:46,644
Είμαι πολύ περήφανος για σένα, γιε μου.
1589
03:07:47,978 --> 03:07:50,022
Η μητέρα σου κι εγώ σ' αγαπούσαμε.
1590
03:07:50,689 --> 03:07:54,234
Ξέραμε ότι θ' αλλάξεις τον κόσμο.
1591
03:07:55,527 --> 03:07:57,363
Η καρδιά σου δοκιμάστηκε.
1592
03:07:58,656 --> 03:08:00,616
Ξέρω ότι ήταν δύσκολο, Κλαρκ.
1593
03:08:01,367 --> 03:08:04,286
Αλλά έδωσες στον κόσμο ελπίδα.
1594
03:08:04,453 --> 03:08:07,122
Πρέπει να τους δείξεις ποιος είσαι.
1595
03:08:07,831 --> 03:08:09,541
Αγάπησέ τους, Καλ.
1596
03:08:10,167 --> 03:08:12,294
Όπως σ' αγαπήσαμε εμείς.
1597
03:08:14,755 --> 03:08:15,881
Πέτα, γιε μου.
1598
03:08:16,924 --> 03:08:18,133
Ήρθε η ώρα.
1599
03:09:21,905 --> 03:09:25,034
Θα ρίξω τον πύργο
για να καταστρέψω τον θόλο.
1600
03:09:25,200 --> 03:09:26,327
Ό,τι κι αν δείτε,
1601
03:09:27,661 --> 03:09:29,621
μείνετε πιστοί στο σχέδιο.
1602
03:09:31,498 --> 03:09:33,417
Γι' αυτό σας έφερα κοντά.
1603
03:10:13,499 --> 03:10:15,250
Μπρους, κάνε πίσω. Δεν θα τα καταφέρεις.
1604
03:10:19,046 --> 03:10:21,090
Πρέπει να ρίξω λίγο πιο δυνατά.
1605
03:10:46,073 --> 03:10:47,658
Σκοτώστε τον!
1606
03:10:47,825 --> 03:10:50,577
Πάρτε θέση. Υπερασπιστείτε την Ενότητα.
1607
03:10:55,874 --> 03:10:56,792
Γαμώτο.
1608
03:11:17,104 --> 03:11:18,022
Έπεσε ο πύργος.
1609
03:11:19,648 --> 03:11:21,066
Με λαμβάνετε;
1610
03:11:21,692 --> 03:11:22,818
Ναι, πεντακάθαρα.
1611
03:11:23,902 --> 03:11:25,279
Είσαι καλά;
1612
03:11:26,530 --> 03:11:29,116
Μπρους;
1613
03:11:29,408 --> 03:11:30,284
Πήγαινε στον αντιδραστήρα.
1614
03:11:30,451 --> 03:11:32,953
Θα απομακρύνω όσα τέρατα μπορώ.
1615
03:11:33,120 --> 03:11:33,954
Τι θα πει αυτό;
1616
03:11:36,957 --> 03:11:38,959
Μην ανησυχείς. Πήγαινε στην Ενότητα.
1617
03:11:41,628 --> 03:11:42,796
Ήρθαν.
1618
03:11:43,172 --> 03:11:44,089
Μπρους;
1619
03:11:47,009 --> 03:11:48,302
Έπεσε η επικοινωνία.
1620
03:11:50,012 --> 03:11:51,263
Πάμε.
1621
03:12:30,177 --> 03:12:32,012
Ακολουθήστε με, ηλίθια έντομα.
1622
03:13:51,967 --> 03:13:53,135
Σημαντική βλάβη.
1623
03:13:53,927 --> 03:13:54,845
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΒΛΑΒΗ
1624
03:14:33,133 --> 03:14:34,385
Είσαι τρελός τελικά.
1625
03:15:01,286 --> 03:15:02,413
Παρακαλώ.
1626
03:15:02,579 --> 03:15:03,872
Δικέ μου.
1627
03:16:36,966 --> 03:16:38,592
Ναι, το 'χουμε.
1628
03:16:38,759 --> 03:16:40,135
Κάνε τα δικά σου.
1629
03:17:35,941 --> 03:17:37,443
Υποθέτω ότι είσαι ο Άλφρεντ.
1630
03:17:39,320 --> 03:17:40,612
Κύριε Κεντ.
1631
03:17:42,656 --> 03:17:44,158
Είπε ότι θα έρθεις.
1632
03:17:45,868 --> 03:17:49,288
Ας ελπίσουμε ότι δεν είναι αργά.
1633
03:18:10,517 --> 03:18:11,852
Με θυμάσαι;
1634
03:18:14,396 --> 03:18:15,814
Γύρος δεύτερος;
1635
03:18:16,523 --> 03:18:17,691
Με χίλια.
1636
03:18:39,213 --> 03:18:40,589
Πάμε;
1637
03:18:41,548 --> 03:18:43,842
Πες μου, Αμαζόνα,
1638
03:18:44,009 --> 03:18:47,304
γιατί εγκατέλειψες τις αδερφές σου
1639
03:18:48,222 --> 03:18:50,641
για να ταχθείς μ' αυτά τα πλάσματα
1640
03:18:50,808 --> 03:18:54,103
και τις ασήμαντες ζωές τους;
1641
03:18:54,311 --> 03:18:57,147
Δεν τις προστάτευσες από μένα.
1642
03:18:57,398 --> 03:18:59,608
Και, δυστυχώς, θα μπορούσες.
1643
03:19:40,399 --> 03:19:42,109
Μπάρι, πήρα θέση.
1644
03:20:00,878 --> 03:20:03,589
Εντάξει. Ετοιμάζω το φορτίο.
1645
03:20:04,214 --> 03:20:05,299
Πες μου πότε.
1646
03:20:06,467 --> 03:20:07,718
Μπάρι, με το ένα.
1647
03:20:08,385 --> 03:20:10,346
Τρία, δύο...
1648
03:20:13,515 --> 03:20:14,892
Φύγε από πάνω μου!
1649
03:20:15,392 --> 03:20:16,727
Βίκτορ!
1650
03:20:52,805 --> 03:20:54,348
Βίκτορ!
1651
03:20:58,185 --> 03:21:00,688
Έβλεπα το νησί σου να καίγεται,
1652
03:21:00,854 --> 03:21:04,316
τις αδερφές σου να εκλιπαρούν
για τη ζωή τους.
1653
03:21:04,483 --> 03:21:06,735
Όπως και η μητέρα σου.
1654
03:21:07,111 --> 03:21:08,112
Ψεύτη.
1655
03:21:33,846 --> 03:21:35,848
Δεν μπορώ να το ελέγξω άλλο!
1656
03:21:36,724 --> 03:21:37,725
Βίκτορ!
1657
03:21:59,955 --> 03:22:02,166
Βίκτορ, δεν αντέχω άλλο!
1658
03:22:08,839 --> 03:22:11,091
Για τον Ντάρκσαϊντ.
1659
03:22:15,054 --> 03:22:17,431
Δεν εντυπωσιάζομαι.
1660
03:23:01,934 --> 03:23:03,060
Αυτά είναι.
1661
03:23:03,227 --> 03:23:04,812
Καλ-Ελ.
1662
03:23:43,350 --> 03:23:45,561
Μπάρι, συνδέθηκε με την Ενότητα.
1663
03:23:45,728 --> 03:23:47,688
Χρειάζομαι ώθηση για να μπω μέσα.
1664
03:24:09,752 --> 03:24:10,753
Μπάρι;
1665
03:24:11,670 --> 03:24:13,339
Μπάρι, είσαι καλά;
1666
03:24:14,965 --> 03:24:15,799
Μπάρι!
1667
03:24:15,966 --> 03:24:19,553
Μου κόπηκε η ανάσα.
Θέλω λίγο χρόνο, απλώς!
1668
03:24:36,654 --> 03:24:39,490
Μπάρι, πού είσαι;
Κοντεύει να συγχρονιστεί!
1669
03:24:39,740 --> 03:24:41,492
Καλά, καλά.
1670
03:24:42,326 --> 03:24:44,495
Θεέ μου. Πρέπει να γίνεις καλά, Μπάρι.
1671
03:24:44,662 --> 03:24:46,330
Κλείσε.
1672
03:25:12,189 --> 03:25:13,732
Μπάρι!
1673
03:25:26,662 --> 03:25:28,372
Είναι πολύ αργά.
1674
03:25:29,707 --> 03:25:31,125
Ωχ, όχι.
1675
03:25:35,337 --> 03:25:37,006
Ήρθε!
1676
03:26:06,493 --> 03:26:07,328
Εντάξει.
1677
03:26:07,494 --> 03:26:10,080
Πρέπει να ξεπεράσω την ταχύτητα φωτός.
1678
03:26:10,247 --> 03:26:13,500
Πρέπει να σπάσεις τον κανόνα, Μπάρι.
Κάν' το τώρα.
1679
03:26:26,555 --> 03:26:28,265
Μπαμπά,
1680
03:26:32,102 --> 03:26:34,438
ό,τι κι αν συμβεί, θέλω να ξέρεις
1681
03:26:37,149 --> 03:26:39,151
ότι το παιδί σου ήταν μαζί τους, μπαμπά.
1682
03:26:42,363 --> 03:26:44,281
Ένας από τους κορυφαίους.
1683
03:27:39,712 --> 03:27:42,256
Φτιάξε το μέλλον σου.
1684
03:27:48,721 --> 03:27:50,681
Φτιάξε το παρελθόν σου.
1685
03:27:55,269 --> 03:27:58,814
Αυτό κάνω τώρα.
1686
03:28:28,802 --> 03:28:30,512
ΣΤΟΟΥΝ
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
1687
03:28:35,184 --> 03:28:37,770
ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
1688
03:28:45,861 --> 03:28:48,030
Σε περιμέναμε, Βίκτορ.
1689
03:28:49,156 --> 03:28:51,241
Ελαττωματικό μου παιδί.
1690
03:28:53,661 --> 03:28:55,663
Δεν χρειάζεται να είσαι μόνος πια.
1691
03:28:55,829 --> 03:28:57,498
Θα είμαστε ξανά μαζί.
1692
03:29:05,339 --> 03:29:07,424
Θα το διορθώσουμε, Βικ.
1693
03:29:11,762 --> 03:29:13,889
Θα γίνεις ξανά φυσιολογικός.
1694
03:29:25,734 --> 03:29:27,486
Δεν είμαι ελαττωματικός.
1695
03:29:37,204 --> 03:29:39,081
Και δεν είμαι μόνος.
1696
03:29:55,889 --> 03:29:56,890
Σούπερμαν!
1697
03:31:27,564 --> 03:31:29,525
Σου το είπα
1698
03:31:31,110 --> 03:31:33,737
ότι θα αποτύχει ο Στέπενγουλφ.
1699
03:31:34,697 --> 03:31:38,367
Ναι. Μου το είπες.
1700
03:31:39,034 --> 03:31:43,539
Τώρα που καταστράφηκαν
τα Μητρικά Κιβώτια, αφέντη μου,
1701
03:31:44,415 --> 03:31:48,168
πώς θα πάρεις το μεγάλο σου έπαθλο;
1702
03:31:48,419 --> 03:31:51,839
Βρέθηκε η Αντιζωή, ΝτεΣάαντ.
1703
03:31:52,006 --> 03:31:56,677
Και δεν θα μας σταματήσει τίποτα
μέχρι να την αποκτήσουμε.
1704
03:31:59,847 --> 03:32:01,348
Ετοίμασε την αρμάδα.
1705
03:32:02,266 --> 03:32:04,685
Θα χρησιμοποιήσουμε παλιές μεθόδους.
1706
03:34:07,182 --> 03:34:12,396
ΕΠΙΛΟΓΟΣ
ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
1707
03:34:29,038 --> 03:34:31,165
Ο δυο φορές πατέρας σου.
1708
03:34:38,464 --> 03:34:42,801
Τώρα θα σου μιλήσω από καρδιάς,
όχι ως επιστήμονας,
1709
03:34:42,968 --> 03:34:44,637
ως πατέρας.
1710
03:34:45,846 --> 03:34:47,890
Ως δυο φορές πατέρας σου.
1711
03:34:50,434 --> 03:34:53,854
Εγώ σε έφερα στον κόσμο και πίσω σε αυτόν.
1712
03:34:54,021 --> 03:34:57,650
Δεν φαντάζεσαι
πόσο περήφανος είμαι για σένα.
1713
03:34:58,192 --> 03:34:59,860
Πάντα ήμουν.
1714
03:35:01,987 --> 03:35:06,867
Έχασα τόσα χρόνια μαζί σου.
Πόσα λάθη δεν διόρθωσα.
1715
03:35:09,328 --> 03:35:11,205
Όλα φθείρονται, Βίκτορ.
1716
03:35:11,789 --> 03:35:14,041
Όλα αλλάζουν.
1717
03:35:24,718 --> 03:35:26,804
Πρέπει να δω τον πατέρα μου.
1718
03:36:02,381 --> 03:36:04,216
Ο κόσμος είναι πληγωμένος.
1719
03:36:04,383 --> 03:36:05,467
Συντετριμμένος.
1720
03:36:05,634 --> 03:36:07,428
Αμετάβλητος.
1721
03:36:08,220 --> 03:36:11,307
Όλο δικό σου το σκάφος, μικρέ.
Εσύ κάνεις κουμάντο.
1722
03:36:13,600 --> 03:36:16,770
"Ράιαν Τσόι, Διευθυντής Νανοτεχνολογίας".
1723
03:36:16,937 --> 03:36:18,439
Δικό σου.
1724
03:36:19,106 --> 03:36:20,524
Ναι.
1725
03:36:21,108 --> 03:36:22,693
Δικό μου.
1726
03:36:27,740 --> 03:36:33,078
Αλλά ο κόσμος δεν αποκαταστάθηκε
στο παρελθόν, μόνο στο μέλλον.
1727
03:36:34,955 --> 03:36:38,834
Στο όχι ακόμα. Στο τώρα.
1728
03:36:39,001 --> 03:36:41,962
Φοβερό. Θα 'ναι 30 με 45 μέτρα.
1729
03:36:42,546 --> 03:36:43,881
Λογικά.
1730
03:36:45,007 --> 03:36:46,634
Μια μεγάλη ροτόντα.
1731
03:36:46,800 --> 03:36:48,969
Έξι καρέκλες, εκεί.
1732
03:36:50,095 --> 03:36:51,722
Αλλά να χωράνε κι άλλες.
1733
03:36:54,141 --> 03:36:55,768
Να χωράνε κι άλλες.
1734
03:36:56,769 --> 03:36:58,520
Ο Θεός βοηθός.
1735
03:37:00,314 --> 03:37:02,316
Το τώρα είσαι εσύ.
1736
03:37:06,028 --> 03:37:07,404
Τι;
1737
03:37:07,571 --> 03:37:10,366
Είναι η χειρότερη δουλειά
εγκληματολογικού εργαστηρίου.
1738
03:37:10,532 --> 03:37:12,910
Αλλά είμαι ένα βήμα πριν με πάρουν.
1739
03:37:13,077 --> 03:37:14,662
Είναι κανονική δουλειά;
1740
03:37:15,454 --> 03:37:16,580
Κανονική δουλειά.
1741
03:37:20,793 --> 03:37:22,836
Ένα βήμα πριν σε πάρουν.
1742
03:37:25,172 --> 03:37:26,298
Έτσι δεν λέει ο κόσμος;
1743
03:37:26,465 --> 03:37:28,384
Ένα βήμα πριν σε πάρουν.
1744
03:37:28,550 --> 03:37:30,844
Ναι, κάποιοι το λένε, φίλε.
1745
03:37:31,011 --> 03:37:32,429
Είναι ένα βήμα πριν τον πάρουν!
1746
03:37:32,721 --> 03:37:35,182
-Το αγόρι μου, λέμε!
-Θεέ μου.
1747
03:37:35,391 --> 03:37:36,725
Μόνος του τα έμαθε όλα.
1748
03:37:36,892 --> 03:37:38,936
-Μπαμπά, θα σου την πέσουν πάλι.
-Ναι!
1749
03:37:42,439 --> 03:37:44,149
Τίποτα δεν σε σταματάει τώρα.
1750
03:37:46,276 --> 03:37:47,528
Ευχαριστώ, μπαμπά.
1751
03:37:47,903 --> 03:37:48,737
Τώρα.
1752
03:37:48,904 --> 03:37:51,991
Τώρα είναι η στιγμή σου, Βίκτορ.
Να λάμψεις.
1753
03:37:52,282 --> 03:37:55,244
Ένα "ευχαριστώ" δεν αρκεί για όσα έκανες.
1754
03:37:55,411 --> 03:37:58,789
Διόρθωσα ένα λάθος, απλώς.
1755
03:38:09,216 --> 03:38:11,677
Πώς πήρες το σπίτι από την τράπεζα;
1756
03:38:12,136 --> 03:38:14,138
Αγόρασα την τράπεζα.
1757
03:38:16,557 --> 03:38:18,851
Συγχαρητήρια, παρεμπιπτόντως.
1758
03:38:19,184 --> 03:38:20,602
Κάν' το. Γίνε αυτό.
1759
03:38:20,769 --> 03:38:22,062
ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
ΣΑΪΛΑΣ ΣΤΟΟΥΝ 1969 - 2017
1760
03:38:22,229 --> 03:38:25,274
Αυτός που δεν έγινα ποτέ εγώ.
Ο ήρωας που είσαι.
1761
03:38:26,442 --> 03:38:28,736
Πάρε μια θέση ανάμεσα στους γενναίους.
1762
03:38:28,902 --> 03:38:33,824
Αυτούς που υπήρξαν,
που υπάρχουν και που θα υπάρξουν.
1763
03:39:06,482 --> 03:39:09,401
Ήρθε η ώρα να υψώσεις ανάστημα,
1764
03:39:13,155 --> 03:39:14,657
να πολεμήσεις,
1765
03:39:17,284 --> 03:39:18,702
να ανακαλύψεις,
1766
03:39:23,457 --> 03:39:25,542
να θεραπευτείς, να αγαπήσεις,
1767
03:39:29,129 --> 03:39:30,172
να νικήσεις.
1768
03:39:56,782 --> 03:39:58,367
Η ώρα...
1769
03:39:58,659 --> 03:40:00,035
είναι τώρα.
1770
03:40:09,211 --> 03:40:10,462
Έτοιμος;
1771
03:40:10,629 --> 03:40:11,922
Έλα, Στίβενς.
1772
03:40:15,551 --> 03:40:16,844
Έλα, μη σταματάς.
1773
03:40:18,762 --> 03:40:19,888
Προχώρα.
1774
03:40:21,682 --> 03:40:23,434
Έλα, Λούθορ. Πάμε.
1775
03:40:27,104 --> 03:40:28,230
Λούθορ.
1776
03:40:33,235 --> 03:40:34,236
Άνοιξε τη δύο, Καρλ.
1777
03:40:43,412 --> 03:40:44,705
Λούθορ.
1778
03:40:49,752 --> 03:40:52,963
Κόψε τις μαλακίες, Λούθορ.
Θα με κάνεις να μπω μέσα.
1779
03:41:20,366 --> 03:41:22,576
ΑΡΚΑΜ
ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
1780
03:41:27,706 --> 03:41:30,292
ΑΣΥΛΟ ΑΡΚΑΜ
ΓΙΑ ΨΥΧΙΚΑ ΕΠΙΒΑΡΥΜΕΝΟΥΣ
1781
03:42:22,219 --> 03:42:23,512
Καλώς τον.
1782
03:42:24,263 --> 03:42:25,514
Καλώς όρισες.
1783
03:42:25,681 --> 03:42:27,474
Θες ένα ποτήρι σαμπάνια;
1784
03:42:27,641 --> 03:42:29,518
Γιόρταζα την επιστροφή του Θεού.
1785
03:42:29,685 --> 03:42:31,979
Από τη γη, γύρισε στον ουρανό.
1786
03:42:32,354 --> 03:42:34,606
Έμαθα ότι ήσουν για δέσιμο.
1787
03:42:35,274 --> 03:42:36,483
Ναι, ευχαριστώ,
1788
03:42:36,650 --> 03:42:40,946
μέχρι που οι καλοί γιατροί του Άρκαμ
με βοήθησαν να αποκτήσω διαύγεια.
1789
03:42:41,113 --> 03:42:44,408
Προσφέρθηκες να καταστρέψεις
τη νυχτερίδα χωρίς αντάλλαγμα.
1790
03:42:44,575 --> 03:42:46,076
Γιατί τέτοια καλοσύνη;
1791
03:42:46,827 --> 03:42:47,911
Είναι προσωπικό.
1792
03:42:48,579 --> 03:42:51,373
Θα μαντέψω, οφθαλμόν αντί οφθαλμού;
1793
03:42:53,459 --> 03:42:55,169
Είπες ότι έχεις κάτι που θέλω.
1794
03:42:55,336 --> 03:42:56,754
Μη με καθυστερείς άδικα.
1795
03:42:57,171 --> 03:43:00,841
Μην οργίζεσαι, κε Γουίλσον.
Δεν θα έκανα τέτοιο πράγμα.
1796
03:43:01,008 --> 03:43:04,595
Έχω πολλά να κάνω ακόμα.
Και πιο σημαντικά, μάλιστα.
1797
03:43:05,554 --> 03:43:09,016
Αλλά αν θέλεις τον Μπάτμαν,
1798
03:43:09,183 --> 03:43:12,269
έχω κάτι που θα σε βοηθήσει.
1799
03:43:13,604 --> 03:43:17,733
Το όνομά του είναι Μπρους Γουέιν.
1800
03:43:21,820 --> 03:43:23,364
Τώρα που το ξανασκέφτομαι,
1801
03:43:25,699 --> 03:43:27,618
έχουμε λόγο να γιορτάσουμε.
1802
03:43:28,744 --> 03:43:30,162
Έτσι μπράβο.
1803
03:44:34,476 --> 03:44:35,686
Πεδίο ελεύθερο.
1804
03:44:41,191 --> 03:44:42,693
Πόσο ακόμα;
1805
03:44:43,944 --> 03:44:45,154
Κοντεύουμε.
1806
03:44:47,406 --> 03:44:48,949
Πρέπει να βιαστούμε.
1807
03:44:49,116 --> 03:44:50,617
Είμαστε εκτεθειμένοι.
1808
03:44:50,784 --> 03:44:52,411
Θα μας κυνηγήσει.
1809
03:44:55,372 --> 03:44:56,999
Ας μας κυνηγήσει.
1810
03:44:57,499 --> 03:44:59,126
Ας τολμήσει το κάθαρμα.
1811
03:45:00,586 --> 03:45:04,381
Θα του καρφώσω αυτό στην καρδιά
για ό,τι έκανε στον Άρθουρ.
1812
03:45:05,174 --> 03:45:07,092
Θα τον κάνω να το πληρώσει.
1813
03:45:08,802 --> 03:45:11,096
Καταλαβαίνω πώς νιώθεις, Μίρα.
1814
03:45:11,597 --> 03:45:14,099
Δεν έχεις ιδέα πώς νιώθω.
1815
03:45:14,600 --> 03:45:18,729
Πρέπει να πάμε βάσει σχεδίου,
αν θέλουμε να πετύχει.
1816
03:45:26,654 --> 03:45:30,074
Έχεις αγαπήσει ποτέ σου εσύ;
1817
03:45:42,378 --> 03:45:44,046
ΟΜΑΔΑ ΚΡΟΥΣΗΣ
1818
03:45:44,213 --> 03:45:47,383
Αντιθέτως, ψαροκροκέτα μου.
1819
03:45:51,136 --> 03:45:54,556
Ξέρει πολύ καλά τι σημαίνει
να χάνεις κάποιον που αγαπάς.
1820
03:45:56,517 --> 03:45:58,769
Ξέρεις, όπως...
1821
03:46:00,104 --> 03:46:01,480
έναν πατέρα,
1822
03:46:02,940 --> 03:46:04,274
μια μητέρα.
1823
03:46:05,275 --> 03:46:08,320
Πρόσεχε πολύ τι θα πεις στη συνέχεια.
1824
03:46:09,989 --> 03:46:11,991
Έναν υιοθετημένο γιο.
1825
03:46:15,744 --> 03:46:17,371
Έτσι δεν είναι...
1826
03:46:18,914 --> 03:46:20,374
Μπάτμαν;
1827
03:46:23,627 --> 03:46:26,839
Ίσως, κατά κάποιον τρόπο,
αυτή η βρομερή γλώσσα να έχει δίκιο.
1828
03:46:28,674 --> 03:46:32,970
Πόσοι πρέπει να πεθάνουν στα χέρια σου
για να αποκτήσεις ανοσία στον θάνατο;
1829
03:46:34,555 --> 03:46:36,432
Δεν βλέπω να προσέχεις.
1830
03:46:37,683 --> 03:46:40,811
Πόσα νεκρά μάτια πρέπει να δεις,
1831
03:46:41,520 --> 03:46:43,897
για να νεκρώσει το μέσα σου;
1832
03:46:44,440 --> 03:46:48,110
Έχει νεκρώσει εδώ και καιρό το μέσα μου,
1833
03:46:48,277 --> 03:46:50,195
αλλά ακόμα κι εγώ έχω όρια.
1834
03:46:50,362 --> 03:46:52,072
Κι αν τα περάσεις, να ξέρεις ότι...
1835
03:46:52,239 --> 03:46:54,533
Τι θα κάνεις, Μπρους; Θα με σκοτώσεις;
1836
03:46:55,242 --> 03:46:57,036
Δεν θα με σκοτώσεις.
1837
03:46:57,911 --> 03:46:59,872
Είμαι ο καλύτερός σου φίλος.
1838
03:47:00,372 --> 03:47:04,418
Εξάλλου, ποιος άλλος σε ανάβει τόσο;
1839
03:47:06,420 --> 03:47:07,796
Τέλος πάντων,
1840
03:47:09,089 --> 03:47:10,633
με χρειάζεσαι.
1841
03:47:11,675 --> 03:47:13,177
Εσύ...
1842
03:47:13,719 --> 03:47:19,350
με χρειάζεσαι για να ξεκάνω τον κόσμο
που έφτιαξες αφήνοντάς τη να πεθάνει.
1843
03:47:21,935 --> 03:47:23,187
Καημένη Λόις.
1844
03:47:23,979 --> 03:47:26,774
Υπέφερε πολύ!
1845
03:47:32,655 --> 03:47:34,114
Αναρωτιέμαι συχνά...
1846
03:47:35,074 --> 03:47:39,203
πόσα εναλλακτικά χρονολόγια
μπορείς να καταστρέψεις,
1847
03:47:40,371 --> 03:47:44,541
επειδή δεν έχεις τα κότσια
να πεθάνεις ο ίδιος.
1848
03:47:49,129 --> 03:47:52,925
Γι' αυτό, όπως πάντα,
θα δείξω ανωτερότητα.
1849
03:47:56,762 --> 03:47:58,222
Ανακωχή...
1850
03:47:59,056 --> 03:48:00,349
Μπρους.
1851
03:48:03,102 --> 03:48:07,189
Όσο έχεις αυτήν την κάρτα. Ανακωχή.
1852
03:48:10,234 --> 03:48:13,445
Μα αν την κόψεις στα δύο,
ευχαρίστως να συζητήσουμε
1853
03:48:13,612 --> 03:48:16,615
τον λόγο που έστειλες ένα Παιδί Θαύμα
1854
03:48:18,367 --> 03:48:20,202
να κάνει τη δουλειά ενός άντρα.
1855
03:48:23,622 --> 03:48:25,416
Ξέρεις, έχει ενδιαφέρον
1856
03:48:25,582 --> 03:48:28,627
που μιλάς γι' αυτούς
που πέθαναν στα χέρια μου,
1857
03:48:28,794 --> 03:48:30,504
γιατί όταν κρατούσα τη Χάρλεϊ Κουίν,
1858
03:48:30,671 --> 03:48:33,132
και αιμορραγούσε και πέθαινε,
1859
03:48:33,298 --> 03:48:36,844
με ικέτευσε λίγο πριν σβήσει,
1860
03:48:37,011 --> 03:48:39,263
όταν σε σκοτώσω,
1861
03:48:39,430 --> 03:48:42,850
και μη γελιέσαι γιατί θα το κάνω,
1862
03:48:43,017 --> 03:48:44,852
να το κάνω αργά.
1863
03:48:46,061 --> 03:48:48,022
Θα τηρήσω αυτήν την υπόσχεση.
1864
03:49:19,803 --> 03:49:21,388
Είσαι καλός.
1865
03:49:25,684 --> 03:49:27,269
Παραλίγο να με πείσεις.
1866
03:49:46,747 --> 03:49:47,831
Πού θα κρυφτούμε;
1867
03:49:47,998 --> 03:49:50,250
Κάπου που δεν θα υποψιαστεί ποτέ.
1868
03:49:50,709 --> 03:49:53,629
Ακόμα θεωρείς
ότι έπρεπε να έρθει μαζί μας;
1869
03:49:54,713 --> 03:49:56,256
Εσύ τι λες;
1870
03:50:02,346 --> 03:50:03,347
Μας βρήκε.
1871
03:51:32,519 --> 03:51:33,979
Μπορώ να βοηθήσω;
1872
03:51:35,356 --> 03:51:38,859
Φαντάζομαι θα ξέρεις ότι ο Ντάρκσαϊντ
δεν ξεμπέρδεψε με τη Γη.
1873
03:51:39,026 --> 03:51:42,029
Η Εξίσωση της Αντιζωής είναι κάπου εδώ.
1874
03:51:42,196 --> 03:51:44,990
Πρέπει να τη βρούμε πριν απ' αυτόν.
1875
03:51:45,157 --> 03:51:46,867
Ο πόλεμος είναι κοντά.
1876
03:51:47,159 --> 03:51:48,911
Κι εγώ ήρθα για να βοηθήσω.
1877
03:51:49,078 --> 03:51:51,330
Συγγνώμη, ποιος είπαμε ότι είσαι;
1878
03:51:51,497 --> 03:51:56,585
Έχω αλλάξει πολλά ονόματα
και πολλές μορφές. Και όπως εσύ,
1879
03:51:57,211 --> 03:51:59,838
κατάλαβα ότι με χρειάζεται αυτός ο κόσμος,
1880
03:52:00,005 --> 03:52:02,466
και είναι καιρός ν' αρχίσω
να παλεύω γι' αυτό.
1881
03:52:06,011 --> 03:52:08,138
Δεν βλάπτει λίγη βοήθεια ακόμα.
1882
03:52:08,347 --> 03:52:11,558
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
1883
03:52:12,810 --> 03:52:14,979
Δεν περίμενα ότι οι υπερασπιστές της Γης
1884
03:52:15,145 --> 03:52:17,314
θα πολεμούσαν ενωμένοι.
1885
03:52:18,315 --> 03:52:20,693
Δεν θα γινόταν αυτό χωρίς εσένα, Μπρους.
1886
03:52:22,152 --> 03:52:24,530
Οι γονείς σου θα ήταν περήφανοι.
1887
03:52:25,906 --> 03:52:27,074
Το ελπίζω.
1888
03:52:33,122 --> 03:52:36,083
Θα είμαστε σε επικοινωνία.
1889
03:52:37,126 --> 03:52:41,171
Κάποιοι με φωνάζουν...
1890
03:52:41,338 --> 03:52:43,632
Αρειανό Ανθρωποκυνηγό.
1891
03:52:51,348 --> 03:52:53,684
Τα λέμε, τότε.
1892
03:53:24,131 --> 03:53:25,924
ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΤΟΜ
1893
04:01:36,665 --> 04:01:38,667
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου