1
00:00:00,031 --> 00:00:03,373
Um ... Maar voordat je het ziet
Justice League, wilde ik zeggen
2
00:00:03,436 --> 00:00:08,819
heel erg bedankt aan alle
fans die dit mogelijk hebben gemaakt.
3
00:00:08,943 --> 00:00:13,031
Je bent geweldig en genereus
ondersteuning voor AFSP,
4
00:00:13,119 --> 00:00:18,108
uw ongelooflijke passie voor
deze visie waar u over gaat
5
00:00:18,172 --> 00:00:21,374
om de kans te krijgen om te zien, en
die je hebt laten gebeuren.
6
00:00:21,437 --> 00:00:26,937
Dus namens mijzelf en
Debbie, heel erg bedankt,
7
00:00:27,017 --> 00:00:29,857
en bekijk het,
het is nu aan het streamen.
8
00:01:13,848 --> 00:01:18,848
Geleverd door explosievenkull
https://twitter.com/kaboomskull
9
00:06:44,625 --> 00:06:46,251
Waarschuw de koningin.
10
00:07:06,021 --> 00:07:07,231
Hyah!
11
00:09:36,838 --> 00:09:39,800
Bruce Vayne.
12
00:09:39,883 --> 00:09:41,551
Bruce Wayne.
13
00:09:59,361 --> 00:10:00,904
Praten.
14
00:10:02,197 --> 00:10:03,824
Ik geloof dat er een vreemde is.
15
00:10:03,907 --> 00:10:06,618
Komt naar dit dorp
van de zee.
16
00:10:06,702 --> 00:10:09,788
Hij komt in de winter
als de mensen honger hebben.
17
00:10:09,871 --> 00:10:12,082
Hij brengt vis.
18
00:10:12,207 --> 00:10:13,917
Hij komt op het koningswater.
19
00:10:14,042 --> 00:10:15,127
Dat was gisteravond.
20
00:10:21,675 --> 00:10:24,136
Je hebt ogen, dus zie.
21
00:10:24,177 --> 00:10:25,846
IJsbergen in de haven.
22
00:10:25,971 --> 00:10:28,974
Het is vier maanden geleden
het laatste schip is erdoorheen gekomen.
23
00:10:29,057 --> 00:10:33,520
Nou, deze vreemdeling
komt niet per schip.
24
00:10:40,068 --> 00:10:43,989
Er zijn vijanden
komt van ver.
25
00:10:45,198 --> 00:10:46,825
Ik heb krijgers nodig.
26
00:10:46,867 --> 00:10:50,579
Deze vreemdeling, anderen houden van hem.
27
00:10:50,704 --> 00:10:54,916
Ik bouw een alliantie op
om onszelf te verdedigen.
28
00:10:55,042 --> 00:10:58,337
Het is zeer belangrijk
dat ik deze man zie.
29
00:10:59,296 --> 00:11:01,506
Als deze vreemdeling bestaat,
30
00:11:01,631 --> 00:11:03,925
hij zal hem uw bericht geven.
31
00:11:04,051 --> 00:11:05,260
$ 5.000 Amerikaans.
32
00:11:05,385 --> 00:11:07,012
Kijk, ik geef je $ 25.000
33
00:11:07,054 --> 00:11:10,223
om met deze man te praten
nu, buiten.
34
00:11:21,985 --> 00:11:27,240
Hoe durft deze hond
spreek tot ons als kinderen.
35
00:11:27,407 --> 00:11:31,078
Ooh, magische man uit de zee.
36
00:11:31,244 --> 00:11:34,122
We zijn arm, niet dom.
37
00:11:34,247 --> 00:11:35,957
Eruit.
38
00:11:37,125 --> 00:11:38,543
Het spijt me.
39
00:11:38,585 --> 00:11:40,378
Dat lukt niet.
40
00:11:40,462 --> 00:11:42,756
Ik ga weg nadat we elkaar hebben gesproken.
41
00:11:47,427 --> 00:11:48,887
Hij zei: "Ga weg."
42
00:12:07,948 --> 00:12:09,699
Arthur Curry.
43
00:12:09,825 --> 00:12:12,786
Ook gekend als
Beschermer van de oceanen.
44
00:12:13,370 --> 00:12:15,038
De Aquaman.
45
00:12:20,627 --> 00:12:22,254
Dus, laat mij
begrijp dit recht.
46
00:12:22,295 --> 00:12:26,133
Doe je het gekleed als een vleermuis?
Net als een echte vleermuis?
47
00:12:26,299 --> 00:12:28,051
Werkte 20 jaar in Gotham.
48
00:12:28,176 --> 00:12:29,803
Oh, die klootzak.
49
00:12:29,970 --> 00:12:31,805
Als het gevecht komt,
we hebben je nodig.
50
00:12:31,930 --> 00:12:34,349
- Reken er niet op, Batman.
- Waarom niet?
51
00:12:34,474 --> 00:12:36,560
Omdat ik het niet leuk vind dat je komt
hier, mijn zaken aan het verdiepen
52
00:12:36,685 --> 00:12:39,312
en in mijn leven komen.
Ik wil alleen gelaten worden.
53
00:12:39,438 --> 00:12:41,022
Is dat waarom je dit doet?
54
00:12:41,148 --> 00:12:42,649
Waarom help je deze mensen
hier in de middle of nowhere?
55
00:12:42,774 --> 00:12:43,984
Ik heb de verhalen gelezen.
56
00:12:44,109 --> 00:12:46,361
Uw goede daden
je denkt dat niemand het ziet.
57
00:12:46,486 --> 00:12:47,863
Je zal je bijvoegen bij ons.
58
00:12:47,988 --> 00:12:49,990
"Sterke man
is alleen het sterkst. "
59
00:12:50,073 --> 00:12:51,533
Heb je dat ooit gehoord?
60
00:12:51,658 --> 00:12:53,118
Je hoort het ooit
van Superman?
61
00:12:53,243 --> 00:12:54,870
Hij stierf terwijl hij naast me vocht.
62
00:12:56,163 --> 00:12:57,497
Precies wat ik bedoel.
63
00:12:57,664 --> 00:12:59,958
Hij geloofde
we waren samen sterker.
64
00:13:00,041 --> 00:13:01,585
We zijn het hem verschuldigd.
65
00:13:01,710 --> 00:13:04,045
Ik ben niemand iets verschuldigd.
66
00:13:11,595 --> 00:13:14,347
Gekleed als een vleermuis.
67
00:13:14,431 --> 00:13:16,474
Je bent gek,
Bruce Wayne.
68
00:14:44,771 --> 00:14:46,106
Beweeg over, Dusty.
69
00:15:41,870 --> 00:15:44,956
Mijn God, meester Wayne,
maar dit is koud.
70
00:15:44,998 --> 00:15:49,544
Misschien kunnen we vangen
het volgende koningsgetij in Jamaica?
71
00:15:49,669 --> 00:15:51,880
Kan zijn
een metahuman of twee in Fiji.
72
00:15:52,005 --> 00:15:53,673
Costa Rica is leuk.
73
00:15:53,840 --> 00:15:55,342
Ik heb hem gevonden.
74
00:15:58,261 --> 00:16:00,347
Hij zei nee.
75
00:16:00,430 --> 00:16:02,849
Dus het ontwerp staat
op niets voor twee?
76
00:16:05,060 --> 00:16:07,854
Misschien een man die piekert
in een grot voor de kost
77
00:16:08,021 --> 00:16:11,733
is niet bedoeld om te zijn
een recruiter. Hmm?
78
00:16:31,378 --> 00:16:33,088
Dat is $ 10, alstublieft.
79
00:17:11,334 --> 00:17:12,335
Goedemorgen, Miss Lane.
80
00:17:12,460 --> 00:17:13,837
Jerry, hoi.
81
00:17:14,587 --> 00:17:16,506
Wauw.
82
00:17:16,631 --> 00:17:17,966
Je mist geen dag, of wel?
83
00:17:19,384 --> 00:17:21,261
Vind het leuk hier.
84
00:19:06,783 --> 00:19:07,867
Pardon.
85
00:19:09,160 --> 00:19:10,537
Actie!
86
00:19:21,214 --> 00:19:22,924
Verplaats het! Verplaats het!
87
00:19:28,972 --> 00:19:31,683
- Nee, maat, niet schieten!
- Beweeg beweeg!
88
00:19:31,766 --> 00:19:33,393
Verdomme daar!
89
00:19:35,395 --> 00:19:37,021
Actie! Jullie allemaal!
90
00:19:47,365 --> 00:19:49,534
Zet ze op een rij
langs de muur.
91
00:19:49,617 --> 00:19:52,245
Houd ze stil.
92
00:19:52,370 --> 00:19:54,831
- Wees stil!
- Hou je mond! Hou je mond!
93
00:19:54,956 --> 00:19:56,416
Zwijg ze ook!
94
00:19:59,294 --> 00:20:01,963
We zullen maken
een verklaring binnenkort.
95
00:20:02,088 --> 00:20:03,965
Tot dan,
als ik enige beweging zie,
96
00:20:04,090 --> 00:20:06,217
je zult veel dode kinderen hebben
op je handen.
97
00:20:21,107 --> 00:20:22,734
Zal ik hem meenemen?
98
00:20:22,817 --> 00:20:24,485
Houd je vuur vast.
99
00:20:25,945 --> 00:20:27,155
Ze hebben daar kinderen.
100
00:20:28,990 --> 00:20:30,825
Ja,
hij bluft niet, chef.
101
00:20:30,950 --> 00:20:33,244
St. Brigid's had
een schoolreisje vandaag.
102
00:20:57,185 --> 00:20:58,978
Stil! Hou je mond!
103
00:21:04,067 --> 00:21:06,527
Weg met de moderne wereld.
104
00:21:06,653 --> 00:21:08,237
Terug naar de donkere middeleeuwen.
105
00:21:13,660 --> 00:21:14,619
Stil!
106
00:21:16,496 --> 00:21:19,332
Ik zei: hou je verdomde mond dicht.
107
00:21:32,303 --> 00:21:35,139
Wie ben jij?
108
00:21:35,181 --> 00:21:38,226
De Lasso van Hestia dwingt
u om de waarheid te onthullen.
109
00:21:38,851 --> 00:21:40,728
Nu, wie ben je?
110
00:21:40,853 --> 00:21:44,065
We zijn een kleine groep
van reactionaire terroristen
111
00:21:44,190 --> 00:21:45,650
wie wil teruggaan
de klok in Europa
112
00:21:45,775 --> 00:21:48,194
- duizend jaar.
- Saai. Waarom de gijzelaars?
113
00:21:48,361 --> 00:21:49,862
We hebben geen eisen.
114
00:21:49,946 --> 00:21:51,864
We houden alleen de politie tegen
terwijl we het doen.
115
00:21:51,948 --> 00:21:53,408
Terwijl je wat doet?
116
00:21:53,533 --> 00:21:57,537
Je bent te laat.
Het aftellen is al begonnen.
117
00:21:57,620 --> 00:22:01,165
In een paar minuten,
vier stadsblokken ...
118
00:22:02,458 --> 00:22:05,545
... terwijl de wereld toekijkt.
119
00:23:45,144 --> 00:23:46,312
Nee!
120
00:23:46,437 --> 00:23:48,356
Net als lammeren
naar de slachting.
121
00:24:36,946 --> 00:24:39,031
Ik geloof het niet.
122
00:24:39,156 --> 00:24:40,324
Geloof het.
123
00:25:15,651 --> 00:25:18,779
Is iedereen in orde?
Ben je oke?
124
00:25:18,905 --> 00:25:20,865
Mooi zo. Het is oke.
125
00:25:20,907 --> 00:25:23,242
Het is oke. Het is voorbij.
Je kan opstaan.
126
00:25:23,367 --> 00:25:24,577
Het is al goed.
127
00:25:24,744 --> 00:25:26,787
Het is voorbij nu.
Ben je oke?
128
00:25:26,913 --> 00:25:28,956
Gaat het? Mooi zo.
129
00:25:34,545 --> 00:25:35,922
Gaat het, prinses?
130
00:25:39,300 --> 00:25:41,302
Kan ik op een dag zoals jij zijn?
131
00:25:43,304 --> 00:25:45,932
Je kunt alles zijn
jij wil zijn.
132
00:25:47,934 --> 00:25:50,353
Kom op. Laten we gaan.
133
00:26:33,062 --> 00:26:34,271
Zijn er vandaag wijzigingen?
134
00:26:34,313 --> 00:26:35,898
Nee, mijn koningin.
135
00:26:37,525 --> 00:26:39,443
The Mother Box is ontwaakt,
136
00:26:39,527 --> 00:26:42,530
toch is er niets gebeurd.
137
00:26:42,655 --> 00:26:44,907
Het heeft geslapen
voor duizenden jaren
138
00:26:45,032 --> 00:26:46,993
sinds het eerste tijdperk.
139
00:26:47,118 --> 00:26:48,494
Waarom werd het überhaupt wakker?
140
00:26:56,085 --> 00:26:58,129
Dit is de eerste keer
het is stil geworden
141
00:26:58,212 --> 00:26:59,463
sinds de scheur verscheen.
142
00:26:59,505 --> 00:27:02,425
Misschien gaat het weer slapen.
143
00:27:06,387 --> 00:27:08,306
Het kwaad slaapt niet.
144
00:27:09,056 --> 00:27:11,017
Het wacht.
145
00:27:12,393 --> 00:27:14,520
Er komt iets aan.
146
00:27:19,567 --> 00:27:21,068
Bereid je voor op de strijd!
147
00:27:46,927 --> 00:27:49,263
Amazones,
op uw plaatsen!
148
00:27:49,388 --> 00:27:50,765
Klaar!
149
00:28:15,998 --> 00:28:17,958
Verdedigers.
150
00:28:19,543 --> 00:28:24,215
Ze hebben 100.000 werelden gefaald.
151
00:28:24,298 --> 00:28:25,883
Ze falen altijd.
152
00:28:27,718 --> 00:28:32,473
Ik ben gekomen om je te verlichten
naar de grote duisternis.
153
00:28:32,598 --> 00:28:35,643
Ik zal baden in je angst.
154
00:28:37,144 --> 00:28:39,647
Dochters van Themyscira,
155
00:28:40,773 --> 00:28:42,399
toon hem je angst!
156
00:28:42,525 --> 00:28:45,027
We hebben geen angst!
157
00:29:04,338 --> 00:29:05,965
Verzamel de legioenen!
158
00:29:06,966 --> 00:29:08,092
Ga met haar mee!
159
00:29:08,175 --> 00:29:09,468
Je moet de kooi verzegelen!
160
00:29:09,635 --> 00:29:11,929
- Gaan!
- Phillipus!
161
00:29:38,539 --> 00:29:39,832
Nee!
162
00:29:52,344 --> 00:29:53,554
Achter je!
163
00:29:57,349 --> 00:29:58,726
Ahhh!
164
00:30:00,936 --> 00:30:02,021
Epione.
165
00:30:03,814 --> 00:30:06,025
Eer ons. Het is juist.
166
00:30:09,028 --> 00:30:10,237
Verzegel het.
167
00:30:15,534 --> 00:30:18,162
Maak de hamers klaar!
168
00:30:30,424 --> 00:30:32,510
Verzegel het nu!
169
00:32:06,854 --> 00:32:08,397
Bewaak het met je leven.
170
00:32:08,522 --> 00:32:10,482
- Ja mijn koningin.
- Blijf bewegen.
171
00:32:10,566 --> 00:32:12,026
Hyah! Hyah!
172
00:33:35,150 --> 00:33:37,152
Hyah!
173
00:34:56,607 --> 00:34:58,192
Begrepen! Gaan!
174
00:34:59,318 --> 00:35:00,611
Hyah!
175
00:35:20,923 --> 00:35:25,260
Oh, nobele koningin.
Waarom vecht je?
176
00:35:28,180 --> 00:35:30,015
Je kunt haar niet redden.
177
00:35:30,098 --> 00:35:32,851
Je kunt ze niet redden.
178
00:35:36,021 --> 00:35:40,150
De grote duisternis begint.
179
00:35:40,192 --> 00:35:41,985
Amazones!
180
00:35:52,204 --> 00:35:55,040
Ja, we zullen de anderen vinden.
181
00:35:56,834 --> 00:35:59,378
Trek!
182
00:36:01,547 --> 00:36:02,881
Los!
183
00:37:00,772 --> 00:37:02,733
Hij is teruggegaan naar zijn universum.
184
00:37:02,816 --> 00:37:03,984
Nee.
185
00:37:06,320 --> 00:37:08,822
Hij is naar de landen van mensen gegaan
186
00:37:08,947 --> 00:37:12,117
om de andere twee dozen te vinden.
187
00:37:12,200 --> 00:37:15,287
We moeten aansteken
het oude waarschuwingsvuur.
188
00:37:15,370 --> 00:37:18,957
Het vuur is niet gebrand
voor 5.000 jaar.
189
00:37:19,082 --> 00:37:20,626
Mannen zullen niet weten wat het betekent.
190
00:37:21,543 --> 00:37:23,045
Mannen niet.
191
00:37:24,671 --> 00:37:26,173
Zij zal.
192
00:37:56,828 --> 00:37:59,498
Het is giftig.
193
00:37:59,665 --> 00:38:01,375
Dat is goed.
194
00:38:22,354 --> 00:38:23,313
Gaan!
195
00:38:23,438 --> 00:38:25,691
Volg de geur
van de Mother Boxes.
196
00:38:25,816 --> 00:38:27,275
Vind de ontbrekende twee.
197
00:38:27,401 --> 00:38:31,321
Zodra ze zijn gevonden,
De Eenheid zal worden gevormd.
198
00:38:31,405 --> 00:38:34,366
Deze wereld zal zich bij de anderen voegen.
199
00:38:36,118 --> 00:38:38,203
Hij zal tevreden zijn.
200
00:38:38,286 --> 00:38:41,373
Hij zal mijn waarde weer zien.
201
00:38:43,959 --> 00:38:45,585
Hallo.
202
00:38:45,711 --> 00:38:48,588
Alles over dat joch
van de slijterij?
203
00:38:48,714 --> 00:38:50,215
Mogelijk.
204
00:38:50,882 --> 00:38:53,051
"Mogelijk."
205
00:38:53,176 --> 00:38:55,595
Als ik een dollar had
voor elke "mogelijk."
206
00:38:55,721 --> 00:38:58,598
Ja, het zou je maken
nog onuitstaanbaarder.
207
00:39:01,435 --> 00:39:04,229
Gezichtsscan heeft misschien
kreeg een klap op hem,
208
00:39:04,312 --> 00:39:06,565
onze verdwijnende man.
209
00:39:06,690 --> 00:39:11,445
Een meneer Barry Allen
van Central City.
210
00:39:11,570 --> 00:39:13,071
Misschien weer een vals positief
211
00:39:13,196 --> 00:39:14,531
je zult het me moeten geven
een beetje tijd
212
00:39:14,614 --> 00:39:17,200
- bevestigen.
- We hebben geen tijd meer.
213
00:39:18,744 --> 00:39:20,370
Meester Wayne,
214
00:39:20,495 --> 00:39:22,956
je hebt gewerkt
alsof er geen morgen is
215
00:39:23,081 --> 00:39:24,166
om dit team op te bouwen
216
00:39:24,291 --> 00:39:26,168
van mensen die je niet eens kunt vinden.
217
00:39:26,293 --> 00:39:28,420
Ik heb er een gevonden.
Ik heb er twee gevonden, waaronder Diana.
218
00:39:28,503 --> 00:39:30,547
Gewoon omdat Lex Luthor zegt
219
00:39:30,630 --> 00:39:32,507
de planeten
in gevaar voor een aanval?
220
00:39:32,632 --> 00:39:34,801
Dit heeft niets
te maken hebben met Lex Luthor.
221
00:39:34,926 --> 00:39:36,261
Het heeft met hem te maken.
222
00:39:36,344 --> 00:39:40,390
Ik heb hem iets beloofd
op zijn graf.
223
00:39:40,474 --> 00:39:43,602
Ik heb veel tijd doorgebracht
proberen ons te verdelen.
224
00:39:43,727 --> 00:39:47,272
Ik moet ons bij elkaar brengen
en maak dit goed.
225
00:39:47,397 --> 00:39:50,108
Nou, het is al een tijdje geleden
sinds de waarschuwing van Luthor.
226
00:39:50,275 --> 00:39:54,446
Geen aanvallen.
Geen barbaren bij de poort.
227
00:39:54,571 --> 00:39:58,075
Misschien deze barbaren
gebruik geen poort.
228
00:39:58,158 --> 00:39:59,826
Misschien zijn ze er al.
229
00:40:03,705 --> 00:40:05,624
Blijf kijken.
Wat heb je nog meer?
230
00:40:44,538 --> 00:40:46,122
Lab is helemaal van jou, Howard.
231
00:40:46,248 --> 00:40:47,999
11.30 uur.
232
00:40:48,083 --> 00:40:49,584
Vroeg in de avond voor jou, Silas.
233
00:40:49,709 --> 00:40:52,170
Ja, vroeg op de avond.
234
00:40:52,295 --> 00:40:53,505
Zeg je familie dat ik hallo zei.
235
00:41:28,915 --> 00:41:30,542
Wat de...
236
00:41:34,254 --> 00:41:35,380
Jezus.
237
00:42:48,662 --> 00:42:51,456
De pijl van Artemis.
238
00:42:51,581 --> 00:42:54,334
Het zal de landen van mensen bereiken.
239
00:43:03,885 --> 00:43:05,136
Sky fakkel,
240
00:43:05,303 --> 00:43:06,972
heldenbaken,
241
00:43:07,055 --> 00:43:08,598
verstrooi de duisternis.
242
00:43:08,723 --> 00:43:12,310
Brand zoals je verbrandde
in dagen ervoor.
243
00:43:13,645 --> 00:43:17,482
Laat haar de duisternis eerder zien
het daglicht van de geschiedenis.
244
00:43:17,607 --> 00:43:21,444
Waarschuw mijn dochter
die oorlog is gekomen
245
00:43:22,779 --> 00:43:24,489
en bescherm haar.
246
00:43:49,097 --> 00:43:51,516
Kom bij mij terug, Diana.
247
00:44:29,888 --> 00:44:32,932
Wat heb je gedaan
dit weekend, Diana?
248
00:44:33,058 --> 00:44:35,018
Niets bijzonders.
249
00:44:35,143 --> 00:44:37,812
Dat is alles wat je ons ooit vertelt.
250
00:44:37,937 --> 00:44:41,316
Wat kan ik doen?
Ik ben niet zo opwindend.
251
00:44:41,441 --> 00:44:45,612
Je kunt net zo goed verdwijnen
als je hier wegloopt.
252
00:44:50,116 --> 00:44:51,117
Nog een keer?
253
00:44:51,242 --> 00:44:53,328
- Wat is het?
- Wat nu?
254
00:44:53,453 --> 00:44:56,581
Bezuinigingen op de begroting, grafrovers.
255
00:44:56,664 --> 00:44:59,417
Voeg nu toe aan de lijst "brandstichting".
256
00:45:00,960 --> 00:45:02,712
Ja, goedemorgen
257
00:45:02,837 --> 00:45:04,297
van het eiland Kreta.
258
00:45:04,422 --> 00:45:05,924
Zoals je achter me kunt zien,
259
00:45:06,007 --> 00:45:08,259
er brandt een enorm vreugdevuur.
260
00:45:08,385 --> 00:45:10,720
Dit vuur heeft gebrand
de hele nacht door.
261
00:45:10,804 --> 00:45:12,138
We zijn nu in de ochtend
262
00:45:12,263 --> 00:45:14,641
en wij zijn
op minstens vijf mijl afstand.
263
00:45:14,766 --> 00:45:18,061
En we kunnen nog steeds
zie het branden terwijl we spreken.
264
00:45:18,144 --> 00:45:21,439
Dit heeft de lokale bevolking en
zowel overheidsinstanties
265
00:45:21,564 --> 00:45:23,399
hier op deze historische site
266
00:45:23,483 --> 00:45:25,944
van het zogenaamde heiligdom
van de Amazones.
267
00:45:26,111 --> 00:45:27,904
Nu, de lokale bevolking en de overheid
ambtenaren zijn verbijsterd over
268
00:45:27,987 --> 00:45:30,406
- wat kan dit veroorzaakt hebben.
- Invasie.
269
00:45:39,332 --> 00:45:40,458
Ryan.
270
00:45:40,583 --> 00:45:41,835
- Hoi, Doc.
- Is de...
271
00:45:41,960 --> 00:45:43,962
Geen schade aan de elektronenlaser.
272
00:45:44,087 --> 00:45:46,339
- Eh, Dr. Silas Stone?
- Ja.
273
00:45:46,464 --> 00:45:48,299
- Ryan Choi?
- Dat zijn wij.
274
00:45:48,425 --> 00:45:50,635
Um, wie heeft dit gedaan?
Hebben ze iets gestolen?
275
00:45:50,760 --> 00:45:52,262
Ze namen alles wat hier in zat.
276
00:45:52,303 --> 00:45:56,391
Dat? Oh, dat is niet gestolen.
Was het, Dr. Stone?
277
00:45:56,516 --> 00:45:59,144
Nee. Dat was misplaatst
een tijdje geleden.
278
00:45:59,227 --> 00:46:03,273
Object 6-1-9-8-2. afdeling
of Defense Archives.
279
00:46:03,314 --> 00:46:05,483
- Mmm-hmm.
- Wat was het?
280
00:46:05,608 --> 00:46:06,568
Ik weet het niet.
281
00:46:06,693 --> 00:46:07,986
U weet het niet?
282
00:46:08,153 --> 00:46:10,155
Ik weet het niet, daarom
Ik was het aan het bestuderen.
283
00:46:10,280 --> 00:46:11,906
Wat is uw rang, dokter?
284
00:46:12,031 --> 00:46:14,200
Ryan, zou je, uh,
doe de eer?
285
00:46:14,325 --> 00:46:15,827
- Zeker. Oke.
- Bedankt.
286
00:46:15,952 --> 00:46:18,455
Civiel. STARLABS
is een particuliere aannemer.
287
00:46:18,538 --> 00:46:19,664
We werken voor het DoD.
288
00:46:19,789 --> 00:46:22,625
We adviseren hen over xenowetenschap.
289
00:46:22,709 --> 00:46:24,377
"Xeno-wetenschap"?
290
00:46:24,502 --> 00:46:26,504
Buitenaardse technologie.
291
00:46:33,428 --> 00:46:35,472
Bijvoorbeeld,
292
00:46:35,597 --> 00:46:37,223
het Superman-schip.
293
00:46:45,565 --> 00:46:46,858
Acht mensen
294
00:46:46,941 --> 00:46:48,651
nooit afgemeld
van het lab gisteravond, dokter.
295
00:46:48,693 --> 00:46:49,903
Schoonmaakpersoneel, bewakers,
296
00:46:50,028 --> 00:46:52,197
een paar van
uw onderzoekswetenschappers.
297
00:46:52,280 --> 00:46:53,239
Ze zijn ontvoerd.
298
00:46:54,532 --> 00:46:55,658
Weet je het zeker?
299
00:46:55,783 --> 00:46:58,161
Getuige heeft het allemaal gezien.
Hij ontsnapte.
300
00:46:58,244 --> 00:47:01,748
Hij is nu in quarantaine,
werken aan een ID-schets.
301
00:47:04,584 --> 00:47:09,047
Enig idee wie
of wat dat zou kunnen zijn?
302
00:47:28,983 --> 00:47:31,152
De doos is hier niet veilig.
303
00:47:33,613 --> 00:47:35,073
Victor,
304
00:47:35,156 --> 00:47:37,367
ze kwamen ernaar zoeken
in het lab.
305
00:47:37,450 --> 00:47:42,205
Mensen werden door een of andere soort meegenomen
van monster of zoiets.
306
00:47:44,832 --> 00:47:46,918
Je weet veel over monsters,
307
00:47:47,502 --> 00:47:49,003
jij niet?
308
00:47:55,301 --> 00:47:58,096
Vooral hoe je ze moet maken.
309
00:50:57,942 --> 00:51:01,821
Mayday! Mayday, mayday!
310
00:51:03,322 --> 00:51:06,784
Mijn romp is gebroken.
Ik ga naar beneden.
311
00:51:11,831 --> 00:51:13,875
Mayday!
312
00:51:14,000 --> 00:51:16,169
Is daar iemand?
313
00:51:21,466 --> 00:51:22,508
Ahh!
314
00:51:56,501 --> 00:51:57,668
Whisky.
315
00:52:06,636 --> 00:52:09,430
Zeg hem dat hij moet respecteren
de volgende keer storm.
316
00:52:18,648 --> 00:52:19,816
Het is aan hem.
317
00:54:47,880 --> 00:54:49,757
Koning die de mens zou zijn.
318
00:54:49,882 --> 00:54:53,344
Zoon van een menselijke vader
en Queen of the Seas.
319
00:54:54,095 --> 00:54:55,680
Alle tijd die ik heb verspild
320
00:54:55,846 --> 00:54:59,225
proberen de belofte na te komen
Ik heb je moeder gemaakt.
321
00:55:01,185 --> 00:55:02,520
Ben je klaar,
oude man?
322
00:55:02,603 --> 00:55:05,022
Je slaapt nooit
twee keer op dezelfde plaats,
323
00:55:05,189 --> 00:55:08,109
toch blijf je hier terugkomen.
324
00:55:09,944 --> 00:55:11,904
Ik vind het leuk. Het is stil.
325
00:55:12,029 --> 00:55:13,906
Het is uw erfenis.
326
00:55:14,031 --> 00:55:16,242
Je bent de rechtmatige koning
van Atlantis.
327
00:55:17,243 --> 00:55:18,536
Onze mensen lijden.
328
00:55:18,661 --> 00:55:20,454
Jouw mensen.
329
00:55:20,579 --> 00:55:24,208
Een brutale, kleine,
bijgelovig ras.
330
00:55:24,333 --> 00:55:26,502
Is het oppervlak anders?
331
00:55:26,585 --> 00:55:28,754
Niemand belt me
Koning van de oppervlakte.
332
00:55:29,880 --> 00:55:32,008
Wat wil je, Vulko?
333
00:55:32,091 --> 00:55:33,342
Bewakers in de buurt
het bolwerk
334
00:55:33,384 --> 00:55:35,052
zijn verdwenen.
335
00:55:35,136 --> 00:55:36,679
Snatchers van bovenaf.
336
00:55:36,762 --> 00:55:38,013
Praat met King Orm.
337
00:55:38,097 --> 00:55:39,515
- Jouw broer?
- Halfbroer.
338
00:55:39,598 --> 00:55:42,977
Hij probeert de vlammen aan te wakkeren
van oorlog met de oppervlakte.
339
00:55:43,102 --> 00:55:45,688
Hij liegt.
340
00:55:45,771 --> 00:55:48,024
De snatchers zijn gekomen
van de donkere plaats.
341
00:55:48,107 --> 00:55:50,568
Ze zoeken ernaar.
342
00:55:50,651 --> 00:55:55,031
The Mother Box
onze bewaker is niet veilig.
343
00:55:55,114 --> 00:55:57,616
Ga naar het bolwerk
van Atlantis.
344
00:55:57,742 --> 00:55:59,243
Bescherm de doos.
345
00:56:00,119 --> 00:56:01,412
De tijd is gekomen.
346
00:56:03,414 --> 00:56:05,541
Pak de drietand van je moeder op.
347
00:56:16,552 --> 00:56:20,431
Je kunt je niet de rug toekeren
voor altijd op de wereld, Arthur.
348
00:56:21,223 --> 00:56:24,226
Boven of beneden.
349
00:56:53,380 --> 00:56:55,091
DeSaad.
350
00:56:55,132 --> 00:56:59,303
DeSaad! Roep ik je.
351
00:57:08,145 --> 00:57:13,317
Steppenwolf,
ben je aan de verovering begonnen?
352
00:57:13,442 --> 00:57:16,487
Deze wereld is verdeeld.
353
00:57:16,570 --> 00:57:18,155
Ze zijn een primitieve soort.
354
00:57:18,322 --> 00:57:20,783
Onontwikkeld en in oorlog
met een ander.
355
00:57:20,866 --> 00:57:23,619
Te apart om één te zijn.
356
00:57:23,661 --> 00:57:26,163
Hun vrije wil
moet van hen worden gescheurd,
357
00:57:26,247 --> 00:57:28,165
net als de andere werelden.
358
00:57:28,249 --> 00:57:32,545
Gegeven absolutie
in een glorieus geloof,
359
00:57:32,670 --> 00:57:34,421
om hem te dienen.
360
00:57:35,047 --> 00:57:37,341
De moederdozen?
361
00:57:37,508 --> 00:57:40,469
Ik heb een van de drie gevonden.
362
00:57:40,553 --> 00:57:43,138
Degene die wakker werd
en riep naar mij.
363
00:57:43,222 --> 00:57:44,682
De andere twee slapen nog,
364
00:57:44,807 --> 00:57:48,894
maar de parademonen
voel hun aanwezigheid.
365
00:57:49,019 --> 00:57:50,479
Ze vliegen,
366
00:57:50,563 --> 00:57:53,983
ze zoeken, ze nemen
gevangenen die de geur dragen,
367
00:57:54,066 --> 00:57:59,363
terwijl ik een vesting bouw
in de naam van zijn glorie.
368
00:57:59,864 --> 00:58:01,740
Ja.
369
00:58:02,867 --> 00:58:06,704
Machtige Steppenwolf,
370
00:58:06,787 --> 00:58:11,458
wie zou hier hebben gezeten
naast de grote.
371
00:58:13,252 --> 00:58:17,840
Maar ongedaan gemaakt door zijn trots.
372
00:58:19,049 --> 00:58:20,509
DeSaad ...
373
00:58:21,427 --> 00:58:24,388
Ik val voor jou.
374
00:58:24,513 --> 00:58:26,390
Laat me hem een pleidooi houden
375
00:58:26,473 --> 00:58:28,392
dat ik naar huis mag komen
376
00:58:28,559 --> 00:58:31,604
nadat ik deze wereld heb ingenomen
in zijn naam.
377
00:58:31,729 --> 00:58:34,231
Je hebt hem verraden.
378
00:58:35,399 --> 00:58:37,026
Je eigen gezin.
379
00:58:37,109 --> 00:58:39,320
Ik zag mijn fout.
380
00:58:39,445 --> 00:58:41,906
Ik heb die afgeslacht
die zijn troon zocht.
381
00:58:42,031 --> 00:58:47,453
Je bent de grote nog steeds verschuldigd
50.000 meer werelden.
382
00:58:48,412 --> 00:58:50,539
Hij zal uw smeekbede horen
383
00:58:50,581 --> 00:58:52,958
wanneer u uw schuld betaalt.
384
00:58:55,794 --> 00:58:58,964
De moederdozen
zal worden gevonden en verenigd.
385
00:58:59,965 --> 00:59:02,051
Geen beschermers hier.
386
00:59:02,176 --> 00:59:05,554
Geen lantaarns, geen Kryptonian.
387
00:59:05,638 --> 00:59:09,558
Deze wereld zal vallen
net als alle anderen.
388
00:59:10,434 --> 00:59:12,394
Voor Darkseid.
389
00:59:15,397 --> 00:59:17,733
Voor Darkseid.
390
00:59:38,796 --> 00:59:40,714
Je weet wel,
Ik heb miljoenen dollars betaald
391
00:59:40,839 --> 00:59:42,466
voor de veiligheid van dit gebouw.
392
00:59:42,591 --> 00:59:44,301
Jij hebt
uw geld waard.
393
00:59:44,426 --> 00:59:46,887
Het kostte me bijna een minuut
om het uit te schakelen.
394
00:59:48,347 --> 00:59:49,765
Hallo daar.
395
00:59:51,350 --> 00:59:52,518
Een nieuw speeltje?
396
00:59:53,310 --> 00:59:55,562
Prototype troependrager.
397
00:59:57,147 --> 00:59:58,607
Ik heb ooit een man gekend
398
00:59:58,649 --> 01:00:01,276
wie had er graag mee gevlogen.
399
01:00:01,360 --> 01:00:03,153
De beste koppen
bij Wayne Aerospace
400
01:00:03,320 --> 01:00:04,530
kon het niet laten vliegen.
401
01:00:05,447 --> 01:00:07,116
Maar je kan?
402
01:00:07,199 --> 01:00:08,826
Ik heb geen keus.
403
01:00:08,909 --> 01:00:11,745
Ik heb meer bereik nodig
en ik heb meer vracht nodig.
404
01:00:11,870 --> 01:00:13,956
I denk
er komt een aanval aan.
405
01:00:14,039 --> 01:00:15,833
Komt niet, Bruce.
406
01:00:16,500 --> 01:00:19,169
Het is er al.
407
01:00:19,294 --> 01:00:20,963
Van wat ik heb geleerd,
408
01:00:21,005 --> 01:00:23,966
het zijn dingen
uit een ander universum.
409
01:00:24,008 --> 01:00:26,343
Ze dienen een duistere kracht.
410
01:00:26,468 --> 01:00:28,262
Een oude kracht.
411
01:00:28,387 --> 01:00:29,680
Wat willen ze?
412
01:00:29,763 --> 01:00:33,851
Binnenvallen.
Veroveren.
413
01:00:33,934 --> 01:00:38,480
Ze kwamen hier al eens eerder
lang geleden.
414
01:00:43,444 --> 01:00:45,821
Een geweldige armada
verscheen in de lucht,
415
01:00:45,904 --> 01:00:48,407
afval leggen
aan iedereen die ertegen was.
416
01:00:48,532 --> 01:00:52,870
De leider van de indringers
was een wezen genaamd Darkseid.
417
01:00:52,953 --> 01:00:57,958
Een naam die vervloekt en gevreesd werd
in elk universum.
418
01:00:58,083 --> 01:01:02,171
Darkseid werd ontmoet in de strijd
door de verdedigers van de aarde.
419
01:01:02,212 --> 01:01:05,007
De oude goden, mannen ...
420
01:01:05,090 --> 01:01:08,552
Atlantiërs eerder
hun afdaling in de zee ...
421
01:01:10,721 --> 01:01:14,725
Amazones voor hun verraad
en slavernij
422
01:01:14,808 --> 01:01:17,352
en beschermers van de sterren.
423
01:01:17,436 --> 01:01:19,354
Hun geschiedenis
had hen geleerd
424
01:01:19,438 --> 01:01:21,148
elkaar niet te vertrouwen,
425
01:01:21,273 --> 01:01:23,359
niet te hopen op een alliantie.
426
01:01:23,484 --> 01:01:25,694
Om uit elkaar te vechten.
427
01:02:14,326 --> 01:02:17,371
Als Darkseid
oorlog gevoerd op aarde,
428
01:02:17,496 --> 01:02:18,831
hij vond daar een geheim.
429
01:02:18,956 --> 01:02:22,751
Een verborgen kracht
in de oneindigheid van de ruimte.
430
01:02:22,835 --> 01:02:24,336
Hij riep mystici op
431
01:02:24,461 --> 01:02:27,756
die aanbaden en beheersten
drie objecten ...
432
01:02:27,840 --> 01:02:29,258
de moederdozen.
433
01:02:29,341 --> 01:02:30,926
Wacht wacht wacht.
434
01:02:31,009 --> 01:02:31,802
"Moederdozen"?
435
01:02:31,969 --> 01:02:35,055
Onverwoestbare levende machines,
436
01:02:35,180 --> 01:02:38,016
gemaakt van een zo geavanceerde wetenschap,
437
01:02:38,142 --> 01:02:40,144
het lijkt op tovenarij.
438
01:02:40,227 --> 01:02:42,980
Om te veroveren, drie dozen
moeten synchroniseren
439
01:02:43,063 --> 01:02:46,275
en kom samen
in The Unity.
440
01:02:46,358 --> 01:02:49,486
De Eenheid reinigt
een planeet met vuur,
441
01:02:49,570 --> 01:02:53,282
het omzetten in een kopie
van de wereld van de vijand.
442
01:02:53,365 --> 01:02:57,202
Allen die leven
dienaren van Darkseid worden.
443
01:02:57,327 --> 01:03:00,289
Levend maar leeg van leven.
444
01:03:00,372 --> 01:03:01,874
Parademonen.
445
01:03:02,916 --> 01:03:05,085
Amazones!
446
01:03:11,008 --> 01:03:12,551
Met mij!
447
01:03:41,872 --> 01:03:44,499
Maar vóór The Unity
kon synchroniseren,
448
01:03:44,583 --> 01:03:46,543
de verdedigers van de aarde vielen aan
449
01:03:46,710 --> 01:03:48,420
en vochten als één.
450
01:03:48,545 --> 01:03:51,590
Amazones naast Atlantiërs.
451
01:03:51,715 --> 01:03:53,217
Zeus en zijn zoon Ares
452
01:03:53,342 --> 01:03:57,012
naast de bewakers
vanuit de lucht.
453
01:03:57,095 --> 01:04:00,349
Een gouden tijdperk van helden
samen vechten
454
01:04:00,474 --> 01:04:02,017
om het leven op aarde te verdedigen.
455
01:05:58,383 --> 01:06:01,219
Ze deden wat geen wereld was
ooit had gedaan.
456
01:06:01,345 --> 01:06:03,680
Stuurde de vijanden
terug naar de sterren.
457
01:06:06,099 --> 01:06:09,853
De drie moederdozen
nooit gesynchroniseerd.
458
01:06:10,020 --> 01:06:13,357
De Eenheid kwam nooit tot stand.
459
01:06:13,482 --> 01:06:16,026
Maar in hun terugtocht
460
01:06:16,151 --> 01:06:19,237
de dozen bleven achter
op aarde.
461
01:06:19,363 --> 01:06:23,325
Ze werden zwak.
Honden zonder meesters
462
01:06:25,202 --> 01:06:26,703
in slaap vallen,
463
01:06:26,828 --> 01:06:29,206
in afwachting van hun terugkeer.
464
01:06:29,331 --> 01:06:31,833
Vervagen uit het zicht
van de vijand,
465
01:06:31,875 --> 01:06:35,212
anoniem
tussen een biljoen werelden.
466
01:06:51,978 --> 01:06:55,524
De verdedigers van de aarde
een gelofte afgelegd.
467
01:06:55,565 --> 01:06:58,860
Mannen, Atlantiërs en Amazones.
468
01:06:58,902 --> 01:07:00,779
Elk zou beschermen en bewaken
469
01:07:00,904 --> 01:07:02,698
een van de drie
slapende moederdozen
470
01:07:02,781 --> 01:07:06,576
volgens de riten
en rituelen van hun cultuur
471
01:07:06,743 --> 01:07:09,246
voor het geval een doos
ooit weer wakker zou worden
472
01:07:09,413 --> 01:07:11,289
om te roepen
naar de planeet Apokolips
473
01:07:11,415 --> 01:07:13,083
om terug te keren en te overwinnen
474
01:07:13,166 --> 01:07:17,170
de enige wereld
Darkseid had ooit verloren.
475
01:08:32,996 --> 01:08:36,124
Iets maakte de doos wakker
mijn mensen bewaken.
476
01:08:36,249 --> 01:08:38,293
Het riep
naar de donkere plaats ...
477
01:08:38,418 --> 01:08:41,129
aan een van de veroveraars van Darkseid.
478
01:08:41,880 --> 01:08:44,132
De vijand is hier.
479
01:08:44,216 --> 01:08:45,967
Als hij hier is, waar is hij dan?
480
01:08:46,051 --> 01:08:48,178
Hij zal zoeken
voor de andere twee dozen.
481
01:08:48,303 --> 01:08:51,306
Hij verstopt zich totdat hij ze alle drie heeft.
Tot hij er klaar voor is.
482
01:08:51,389 --> 01:08:55,769
Dan moeten we klaar zijn.
Jij, ik, de anderen.
483
01:08:55,894 --> 01:08:58,980
Ze zeiden het tijdperk van helden
zou nooit meer komen.
484
01:08:59,022 --> 01:09:00,649
Nee, het zal.
485
01:09:00,732 --> 01:09:02,484
Het moet.
486
01:09:04,110 --> 01:09:07,864
De anderen.
Waar zijn ze?
487
01:09:29,761 --> 01:09:30,720
Ben ik laat?
488
01:09:30,887 --> 01:09:33,390
Nee, ik ben zo laat.
Ik ben erg laat.
489
01:09:33,473 --> 01:09:34,975
Oh, hey, maatje. Hallo.
490
01:09:35,100 --> 01:09:36,851
Oh. Nee.
491
01:09:36,935 --> 01:09:39,896
Oké, tot ziens. Oke.
492
01:09:40,021 --> 01:09:42,399
Het spijt me zeer.
493
01:09:42,482 --> 01:09:43,859
Ik ben laat.
494
01:09:49,114 --> 01:09:50,532
- Bent u, uh ...
- ik ben ...
495
01:09:50,615 --> 01:09:52,492
Het spijt me zo dat ik zo laat ben.
Ik wilde niet zo laat komen.
496
01:09:52,617 --> 01:09:54,202
Ik ben mij en ik ben hier
en het spijt me zo dat ik zo laat ben.
497
01:09:54,286 --> 01:09:55,579
Eigenlijk,
de bus kwam niet,
498
01:09:55,745 --> 01:09:56,872
toen kwam de bus,
499
01:09:56,955 --> 01:09:57,914
maar toen was er
deze oude vrouw
500
01:09:58,039 --> 01:09:59,207
wisselgeld tellen voor het tarief,
501
01:09:59,291 --> 01:10:00,625
zoals, nikkel, cent,
nikkel, cent.
502
01:10:00,750 --> 01:10:02,419
Zoals, jeetje Louise,
laat deze vrouw in de bus.
503
01:10:02,544 --> 01:10:03,670
Ze is 107 jaar oud,
504
01:10:03,837 --> 01:10:05,380
dit zijn enkele van haar
laatste momenten van het leven.
505
01:10:05,505 --> 01:10:06,798
Hervat.
506
01:10:06,923 --> 01:10:07,924
Hervat.
507
01:10:11,094 --> 01:10:13,096
Kom op.
508
01:10:15,640 --> 01:10:16,725
Kom op.
509
01:10:16,850 --> 01:10:18,393
Van de Fransen natuurlijk.
510
01:10:18,435 --> 01:10:21,605
"Hervatten", geloof ik,
is een voltooid deelwoord van ...
511
01:10:27,027 --> 01:10:28,695
Uh, wauw. Dat is niet goed.
512
01:10:28,820 --> 01:10:30,447
Het is zoals, wat leeft
in mijn zak, toch?
513
01:10:30,572 --> 01:10:33,408
"Papieren monster hongerig."
Uh ...
514
01:10:41,416 --> 01:10:44,294
Kom op. Zou moeten zijn
vrienden nu.
515
01:10:50,383 --> 01:10:51,968
Ja.
516
01:11:00,644 --> 01:11:03,146
Central City College,
Ik ben een majoor in het strafrecht.
517
01:11:03,313 --> 01:11:04,522
Je zei dat je ervaring had
518
01:11:04,648 --> 01:11:05,649
wandelende honden.
519
01:13:46,101 --> 01:13:48,144
Oh God,
Ik hoop dat iedereen in orde is.
520
01:13:48,269 --> 01:13:50,939
Zie, in tijden van crisis,
voor hondenwerk,
521
01:13:51,022 --> 01:13:53,024
Ik neem altijd een vleessnack mee.
522
01:13:53,149 --> 01:13:54,859
Omdat ze zich daardoor kalm voelen.
523
01:13:54,984 --> 01:13:56,778
Omdat je nooit weet wat
gaat gebeuren in deze stad.
524
01:13:56,861 --> 01:13:58,321
Ik bedoel, oh, mijn god.
525
01:13:58,446 --> 01:14:01,241
Rechtsaf? Ik begin op maandag?
526
01:14:39,362 --> 01:14:42,198
Je bent in de buurt van een moederdoos geweest.
527
01:14:43,241 --> 01:14:45,827
De geur is op jou.
528
01:14:45,869 --> 01:14:47,328
Waar is het?
529
01:14:47,412 --> 01:14:51,040
Geen zoon of dochter van Atlantis
zal het je ooit vertellen.
530
01:15:05,847 --> 01:15:07,515
Onze mensen hebben gewaakt
de Mother Box
531
01:15:07,599 --> 01:15:08,892
voor duizenden jaren.
532
01:15:14,814 --> 01:15:17,734
Ik zal nooit verraden
mijn eigen mensen.
533
01:15:29,204 --> 01:15:31,748
Je hebt al.
534
01:16:31,891 --> 01:16:34,811
Dit is opgenomen
de diepste greppel op aarde.
535
01:16:34,936 --> 01:16:37,021
Hij moet een Atlantiër zijn.
536
01:16:37,146 --> 01:16:38,523
Een water-adempauze.
537
01:16:38,648 --> 01:16:40,149
Hij ademde lucht in
toen ik met hem sprak.
538
01:16:40,233 --> 01:16:42,110
Gemengd bloed dan.
539
01:16:42,193 --> 01:16:44,112
Hij zei dat hij met ons zou vechten?
540
01:16:44,195 --> 01:16:45,655
Min of meer.
541
01:16:46,990 --> 01:16:49,325
Meer meer of meer minder?
542
01:16:49,409 --> 01:16:50,451
Waarschijnlijk meer minder.
543
01:16:50,535 --> 01:16:52,620
- Hij zei nee?
- Hij zei nee.
544
01:16:52,704 --> 01:16:55,331
Atlantiërs
kan lastig zijn.
545
01:16:55,456 --> 01:16:58,376
Mijn mensen gingen ten oorlog
met hen eens.
546
01:16:59,377 --> 01:17:01,337
Ik weet niet zeker of we hem kunnen vertrouwen.
547
01:17:01,462 --> 01:17:02,588
Diana, als we dit gaan doen,
548
01:17:02,714 --> 01:17:03,715
je moet open zijn
549
01:17:03,840 --> 01:17:05,174
naar meer dingen die we niet deden ...
550
01:17:05,341 --> 01:17:06,509
je weet wel...
551
01:17:06,592 --> 01:17:07,885
- Het spijt me. Dat is goed.
- Sorry. Mijn fout.
552
01:17:08,011 --> 01:17:09,303
Maak je er geen zorgen over.
553
01:17:09,345 --> 01:17:10,596
- Laten we...
- Het gebeurt.
554
01:17:10,722 --> 01:17:12,140
zo...
555
01:17:12,181 --> 01:17:13,850
Dit is de
derde persoon.
556
01:17:13,933 --> 01:17:16,519
Verdwijnt voor 1/30
van een seconde hier.
557
01:17:16,602 --> 01:17:18,229
Een videoframe, zie je?
558
01:17:18,354 --> 01:17:21,024
Barry Allen. Centrum.
559
01:17:21,107 --> 01:17:22,066
Ga naar hem toe.
560
01:17:22,191 --> 01:17:23,735
Ik zal aan nummer vier werken.
561
01:17:23,860 --> 01:17:27,155
Organisch en biomechatronisch
lichaamsdelen.
562
01:17:29,574 --> 01:17:31,784
Hij is een cyborg.
563
01:17:50,720 --> 01:17:52,889
- Klaar!
- Pauze!
564
01:18:08,279 --> 01:18:09,739
Drie...
565
01:18:09,822 --> 01:18:11,407
tachtig...
566
01:18:12,325 --> 01:18:14,577
set ... gaan!
567
01:18:27,423 --> 01:18:29,801
Je zoon is misschien wel kapitein
van het voetbalteam
568
01:18:29,926 --> 01:18:33,179
en een gecertificeerd genie,
Mevrouw Stone ...
569
01:18:33,304 --> 01:18:35,473
Dr. Stone.
570
01:18:37,767 --> 01:18:39,769
... maar dat betekent niet
hij kan ons systeem hacken
571
01:18:39,936 --> 01:18:42,647
om de cijfers van zijn vriend te veranderen.
572
01:18:42,772 --> 01:18:46,609
Sarah's familie
verloren dit jaar hun huis.
573
01:18:46,692 --> 01:18:49,404
Hoe kon dat kind
geslaagd voor haar lessen?
574
01:18:50,696 --> 01:18:53,783
Victor hielp haar
omdat hij een goed hart heeft.
575
01:18:53,866 --> 01:18:56,035
Wat heb je gedaan om haar te helpen?
576
01:20:20,036 --> 01:20:23,122
- Jouw vader...
- Mam, mam, niet doen.
577
01:20:24,624 --> 01:20:27,418
Hij werd opgehouden in het lab.
578
01:20:27,543 --> 01:20:30,755
Oke. Hij doet het altijd.
579
01:20:33,257 --> 01:20:34,550
Hij wilde hier zijn.
580
01:20:34,717 --> 01:20:36,677
Dat zeg je altijd.
581
01:20:36,761 --> 01:20:38,346
Ma, je moet stoppen
excuses voor hem verzinnen.
582
01:20:38,387 --> 01:20:41,224
Je hebt het net zo druk als hij,
maar je maakt nog steeds de tijd.
583
01:20:41,390 --> 01:20:45,269
Hij heeft gewoon moeite
het laten zien, maar ...
584
01:20:45,394 --> 01:20:47,563
Ik weet dat hij trots op je is.
585
01:20:47,688 --> 01:20:50,274
Dat zijn we allebei, Victor.
586
01:20:50,399 --> 01:20:53,569
Hoi hoi hoi.
587
01:20:53,653 --> 01:20:56,739
Met alles wat ik weet
je kunt vandaag doen,
588
01:20:56,864 --> 01:20:59,617
Ik kan niet wachten om te zien
wat je morgen gaat zijn.
589
01:21:04,914 --> 01:21:06,832
Dr. Steen,
Het spijt me,
590
01:21:07,750 --> 01:21:09,752
je vrouw heeft het niet overleefd.
591
01:21:11,087 --> 01:21:13,589
Ik ben bang
uw zoon ook niet.
592
01:21:27,520 --> 01:21:29,230
Ik laat je niet doodgaan.
593
01:21:32,275 --> 01:21:33,859
Ik sta het niet toe.
594
01:21:40,116 --> 01:21:41,909
Ik sta het niet toe.
595
01:21:45,329 --> 01:21:46,289
Victor.
596
01:21:47,623 --> 01:21:50,960
Victor, dat ben je niet
hier vast in.
597
01:21:51,085 --> 01:21:54,255
Je hebt nog steeds een leven
voor u.
598
01:21:54,380 --> 01:21:58,092
Je moeder zou het hebben gedaan
wilde dat je dat leven leidde.
599
01:22:00,511 --> 01:22:02,138
Als je daar was,
600
01:22:03,472 --> 01:22:05,349
Mam zou nog in leven zijn.
601
01:22:08,269 --> 01:22:10,146
Oké, kijk,
602
01:22:11,314 --> 01:22:13,816
je hoeft me niet te geven
een tweede kans,
603
01:22:13,899 --> 01:22:15,693
maar geef jezelf er een.
604
01:22:17,528 --> 01:22:20,781
Als je niet kunt staan
naar mij kijken,
605
01:22:22,325 --> 01:22:24,035
probeer te luisteren.
606
01:22:52,438 --> 01:22:55,191
Wat je nu kunt doen, Victor.
607
01:22:55,358 --> 01:22:59,028
Je fysieke kracht is
slechts het topje van de ijsberg.
608
01:22:59,111 --> 01:23:01,906
Het topje van de tip.
609
01:23:31,602 --> 01:23:33,896
In de wereld
van enen en nullen,
610
01:23:33,979 --> 01:23:36,690
jij bent de absolute meester.
611
01:23:36,816 --> 01:23:39,568
Geen enkele firewall kan je tegenhouden.
612
01:23:39,652 --> 01:23:41,904
Geen enkele codering kan je uitdagen.
613
01:23:42,029 --> 01:23:44,615
We zijn allemaal overgeleverd aan jouw genade, Vic.
614
01:23:44,740 --> 01:23:47,284
Van onze elektriciteitsnetten
naar onze telecommunicatie,
615
01:23:47,410 --> 01:23:49,453
ieders leven wordt beheerst
616
01:23:49,578 --> 01:23:52,581
en gedomineerd
door complexe digitale netwerken
617
01:23:52,665 --> 01:23:57,086
die zal buigen
zonder dat u er moeite voor hoeft te doen.
618
01:24:07,221 --> 01:24:08,889
Het lot van de wereld
619
01:24:08,973 --> 01:24:11,976
zal letterlijk
rust in je handen.
620
01:24:19,650 --> 01:24:21,777
Zijn hele nucleaire arsenaal,
621
01:24:21,861 --> 01:24:24,864
je zou kunnen starten met een gedachte.
622
01:24:35,332 --> 01:24:36,917
De monetaire systemen van de wereld
623
01:24:37,001 --> 01:24:38,502
en zijn complexe interacties
624
01:24:38,627 --> 01:24:41,589
zal net zo eenvoudig lijken
om voor jou te manipuleren
625
01:24:41,672 --> 01:24:43,340
als kinderspeelgoed.
626
01:25:17,208 --> 01:25:21,170
De vraag ...
Nee, de uitdaging
627
01:25:21,921 --> 01:25:25,049
zal het niet doen.
628
01:25:25,174 --> 01:25:27,301
Het zal niet lukken.
629
01:25:27,384 --> 01:25:29,386
Ik zie niet.
630
01:25:31,263 --> 01:25:33,516
Het is de last
van deze verantwoordelijkheid
631
01:25:33,641 --> 01:25:37,228
die jou zal definiëren
en wie je kiest te zijn.
632
01:26:08,717 --> 01:26:09,802
Doe nu een wens.
633
01:26:11,053 --> 01:26:12,930
Nog een keer.
634
01:26:13,055 --> 01:26:15,558
Goed gedaan. Zwaai naar oma!
635
01:26:15,683 --> 01:26:16,976
Hoi, oma!
636
01:27:16,952 --> 01:27:18,245
Wat?
637
01:27:20,164 --> 01:27:21,999
O mijn God!
O mijn God!
638
01:27:23,042 --> 01:27:24,585
O mijn God.
639
01:27:24,627 --> 01:27:26,420
O mijn God. O mijn God!
640
01:27:31,717 --> 01:27:34,428
Victor ...
641
01:27:34,511 --> 01:27:39,099
Victor, dit zijn de woorden
en inhoudingen van een wetenschapper.
642
01:27:39,141 --> 01:27:41,477
Zo ben ik geweest
tot je spreken.
643
01:27:42,102 --> 01:27:45,105
Nu,
644
01:27:45,189 --> 01:27:49,652
laat me even spreken
jij vanuit mijn hart, niet als wetenschapper,
645
01:27:49,777 --> 01:27:51,111
als vader.
646
01:28:05,417 --> 01:28:06,502
Hallo.
647
01:28:07,711 --> 01:28:09,296
Hey jij!
648
01:28:24,937 --> 01:28:28,440
Omdat je dat bent
jezelf tegenhouden.
649
01:28:28,565 --> 01:28:31,610
Je gaat in cirkels, man.
650
01:28:31,735 --> 01:28:34,071
Ingedrukt houden
drie doodlopende banen,
651
01:28:34,196 --> 01:28:35,322
gaande vier.
652
01:28:35,406 --> 01:28:36,865
Waar vind je zelfs de tijd?
653
01:28:37,032 --> 01:28:38,200
Ik maak de tijd.
654
01:28:38,325 --> 01:28:39,618
- Ik heb nog een optreden nodig ...
- Barry.
655
01:28:39,743 --> 01:28:40,703
... dan ga ik betalen
voor mijn eigen lesgeld.
656
01:28:40,786 --> 01:28:41,829
U kunt het niet.
657
01:28:41,954 --> 01:28:43,247
Zoals ik altijd al zei
Ik zou.
658
01:28:43,372 --> 01:28:44,707
Je kunt niet houden
dit jezelf aandoen.
659
01:28:44,873 --> 01:28:46,500
Oke. Ik wil echt niet
praat hier nog eens over.
660
01:28:46,583 --> 01:28:48,002
- Alsjeblieft, we hebben 10 minuten.
- En dit is allemaal om te betalen
661
01:28:48,085 --> 01:28:49,294
voor een diploma strafrecht,
he?
662
01:28:49,420 --> 01:28:50,421
Ja.
663
01:28:50,546 --> 01:28:51,588
Waarvoor?
664
01:28:51,714 --> 01:28:54,633
Huh, laten we eens kijken.
Terwijl ik met mijn vader praat,
665
01:28:54,758 --> 01:28:56,385
wie zit er nog in de gevangenis
voor de moord
666
01:28:56,468 --> 01:28:57,886
van mijn moeder,
die hij niet heeft begaan.
667
01:28:58,012 --> 01:28:59,930
Ja, hoe ben ik geïnteresseerd geraakt?
in het strafrecht?
668
01:29:00,055 --> 01:29:01,682
Ik kan het me niet herinneren.
669
01:29:01,765 --> 01:29:03,058
Oh, jongen.
670
01:29:03,142 --> 01:29:05,477
Dit pad heeft duidelijk
mij gekozen, pa.
671
01:29:06,311 --> 01:29:07,563
Geef me je hand, man.
672
01:29:12,901 --> 01:29:16,238
ik wil je
om naar me te luisteren, Barry.
673
01:29:16,405 --> 01:29:20,159
Ik wil dat je naar me luistert
omdat ik dit meen.
674
01:29:25,914 --> 01:29:28,042
Ik wil dat je dat allemaal opgeeft.
675
01:29:30,669 --> 01:29:34,047
En ik wil dat je stopt
komen om me te zien.
676
01:29:36,216 --> 01:29:39,386
Ik ben een belemmering voor je leven.
677
01:29:44,767 --> 01:29:46,435
Oke. Eh ...
678
01:29:46,602 --> 01:29:50,064
Alsjeblieft nooit
zeg dat nog eens tegen mij.
679
01:29:50,189 --> 01:29:51,398
Alstublieft.
680
01:29:51,523 --> 01:29:53,066
Hé, weet je wat
strafrecht
681
01:29:53,150 --> 01:29:54,902
zou voor mij zijn?
682
01:29:54,985 --> 01:29:59,782
Mijn zoon verspilt zijn leven niet.
683
01:30:01,116 --> 01:30:02,951
Je kan zijn
wat je ook wilt zijn.
684
01:30:03,035 --> 01:30:04,453
Je bent briljant, man.
685
01:30:06,955 --> 01:30:09,750
Absoluut het beste van het beste.
686
01:30:11,251 --> 01:30:16,256
Ik kan hier niet naar je blijven kijken
lopen op zijn plaats in Central City
687
01:30:16,340 --> 01:30:18,175
voor een oude kerel
688
01:30:18,300 --> 01:30:21,470
wie gaat nergens heen.
689
01:30:21,553 --> 01:30:23,013
- Papa, dat is niet waar.
- Het is tijd.
690
01:30:23,138 --> 01:30:24,348
Dat is niet waar.
691
01:30:24,473 --> 01:30:25,933
Laten we gaan, Allen. Allen!
692
01:30:26,016 --> 01:30:27,601
ik wil je
om je eigen toekomst te maken.
693
01:30:27,643 --> 01:30:29,645
Je leeft in het verleden.
Maak je eigen toekomst.
694
01:30:29,770 --> 01:30:31,105
Open hek.
695
01:30:31,188 --> 01:30:32,689
Super goed.
696
01:30:36,193 --> 01:30:38,487
'Je leeft in het verleden.
Maak je eigen toekomst, Barry. '
697
01:30:38,654 --> 01:30:40,197
Doorzichtig.
Sluit de poort.
698
01:31:33,041 --> 01:31:36,336
Barry Allen. Bruce Wayne.
699
01:31:36,420 --> 01:31:37,921
Je zei dat zoals het verklaart
700
01:31:38,046 --> 01:31:40,382
waarom is er een totale vreemde
in mijn plaats
701
01:31:40,549 --> 01:31:43,635
zittend in het donker,
in mijn tweede favoriete stoel.
702
01:31:45,429 --> 01:31:47,431
Vertel me er eens over.
703
01:31:51,393 --> 01:31:54,187
Dit is een persoon
die precies op mij lijkt,
704
01:31:54,271 --> 01:31:57,232
maar wie ben ik beslist niet.
705
01:31:58,150 --> 01:32:00,027
Iemand ... ik weet het niet.
706
01:32:00,152 --> 01:32:02,029
Hippie, lang haar.
707
01:32:02,154 --> 01:32:04,948
Zeer aantrekkelijke joodse jongen.
708
01:32:06,450 --> 01:32:09,119
Wie drinkt melk,
Ik drink geen melk.
709
01:32:09,244 --> 01:32:10,704
Ik weet dat je talenten hebt.
710
01:32:10,746 --> 01:32:13,040
Ik weet gewoon niet wat ze zijn.
711
01:32:13,165 --> 01:32:14,208
Mijn speciale vaardigheden
712
01:32:14,291 --> 01:32:16,960
inclusief altviool, webdesign,
713
01:32:17,085 --> 01:32:19,922
vloeiend in gebarentaal,
gorilla gebarentaal.
714
01:32:20,047 --> 01:32:23,759
Op basis van silica
zandkwarts stof.
715
01:32:23,842 --> 01:32:26,094
Krasbestendig,
hitte bestendig.
716
01:32:26,261 --> 01:32:28,138
Uh, ja, dat doe ik
concurrerende ijsdansen.
717
01:32:28,263 --> 01:32:29,890
Het is wat ze gebruiken
op de spaceshuttle
718
01:32:30,015 --> 01:32:31,725
om het te voorkomen
opbranden bij re-entry.
719
01:32:31,850 --> 01:32:34,603
Ik ben erg competitief
ijs dansen.
720
01:32:35,812 --> 01:32:37,731
Kijk, man.
Ik weet niet wie je bent
721
01:32:37,814 --> 01:32:40,108
maar wie je ook zoekt,
722
01:32:40,192 --> 01:32:41,360
ik ben het niet.
723
01:33:23,026 --> 01:33:24,945
Ben jij de Batman?
724
01:33:25,028 --> 01:33:27,823
Dus je bent snel.
725
01:33:27,906 --> 01:33:29,574
Dat voelt
als een oversimplificatie.
726
01:33:29,700 --> 01:33:31,493
Ik ben een team aan het samenstellen.
727
01:33:31,618 --> 01:33:33,662
Mensen met speciale vaardigheden.
728
01:33:33,829 --> 01:33:35,455
Zie je,
Ik geloof dat er vijanden komen.
729
01:33:35,497 --> 01:33:37,749
Stop hier. Ik doe mee.
730
01:33:38,834 --> 01:33:40,127
Je bent?
731
01:33:40,210 --> 01:33:41,294
Gewoon zo?
732
01:33:41,378 --> 01:33:42,671
Ja.
733
01:33:44,464 --> 01:33:47,009
Ik heb vrienden nodig.
734
01:33:47,134 --> 01:33:50,387
Super goed. Super goed.
735
01:33:50,512 --> 01:33:52,723
Mag ik dit houden?
736
01:33:52,848 --> 01:33:54,683
Het is net als deze laag
van dimensionale werkelijkheid,
737
01:33:54,766 --> 01:33:56,476
en het lijkt
om ruimte-tijd te manipuleren.
738
01:33:56,601 --> 01:33:58,020
Ik noem het de Speed Force.
739
01:33:58,145 --> 01:33:59,855
Zorgt ervoor dat ik enorm brand
hoeveelheid calorieën
740
01:33:59,938 --> 01:34:02,816
dus ik ben maar een zwart gat
van snacks.
741
01:34:02,941 --> 01:34:05,402
Ik ben een snackgat.
742
01:34:05,527 --> 01:34:08,405
Hoeveel mensen zijn
op dit speciale vechtteam?
743
01:34:08,530 --> 01:34:10,490
- Drie, inclusief jou.
- Drie?
744
01:34:10,574 --> 01:34:13,327
Waartegen?
745
01:34:13,410 --> 01:34:14,953
Ik vertel het je in het vliegtuig.
746
01:34:15,495 --> 01:34:17,289
Vlak?
747
01:34:17,414 --> 01:34:19,166
Wat zijn ook alweer je superkrachten?
748
01:34:19,291 --> 01:34:21,043
Ik ben rijk.
749
01:34:43,899 --> 01:34:45,859
Oh, Miss Prince, laat mij dat doen.
750
01:34:45,942 --> 01:34:48,904
Nee, dat is oké.
Ik kan het zelf doen.
751
01:34:49,071 --> 01:34:50,864
Zou je willen
om wat te hebben?
752
01:34:50,989 --> 01:34:52,407
Uh, nee, bedankt.
753
01:34:53,575 --> 01:34:56,036
Als je het water er eerst in doet.
754
01:34:56,078 --> 01:34:59,498
- Natuurlijk.
- Zodat we de thee niet verbranden.
755
01:35:02,292 --> 01:35:03,710
- Ja.
- Super goed.
756
01:35:03,794 --> 01:35:06,046
Nee, dat is waarschijnlijk genoeg thee.
757
01:35:06,129 --> 01:35:08,423
Oke.
758
01:35:08,548 --> 01:35:09,925
Weet je zeker dat je dat niet doet?
wil je wat hebben?
759
01:35:10,092 --> 01:35:14,137
Ik zal het niet, dank je.
En laat het dan pureren.
760
01:35:14,262 --> 01:35:17,265
Ik zal.
Ik zal het zeker doen.
761
01:35:17,349 --> 01:35:19,559
Uh ... Waar werk je aan?
762
01:35:19,643 --> 01:35:21,478
Het is een handschoen
763
01:35:21,603 --> 01:35:25,399
bekleed met gespecialiseerde
polymeer zonnecellen.
764
01:35:25,482 --> 01:35:27,901
- Wauw.
- Hier, ik zal het je laten zien.
765
01:35:27,943 --> 01:35:31,154
We hebben dit van geleend
het Kryptonische verkenningsschip.
766
01:35:32,656 --> 01:35:34,074
Oh, misschien moet je, uh ...
767
01:35:34,157 --> 01:35:35,784
een fractie.
Dank u dank u.
768
01:35:35,867 --> 01:35:36,910
Natuurlijk.
769
01:35:42,082 --> 01:35:43,667
Ah.
770
01:35:43,792 --> 01:35:46,795
Ah, laten we eens kijken hoe dat gebeurde.
771
01:35:46,878 --> 01:35:49,297
Ha! Ja.
772
01:35:49,422 --> 01:35:50,966
Niet te versmaden.
773
01:35:51,049 --> 01:35:53,593
Een handschoen die vangt
en verdrijft energie.
774
01:35:53,677 --> 01:35:55,470
Het is het idee van Master Wayne.
775
01:35:55,554 --> 01:35:57,806
Misschien moet je werken
ook op een lasso?
776
01:35:57,889 --> 01:36:00,767
- In het zwart natuurlijk.
- Oh.
777
01:36:07,524 --> 01:36:10,694
Oke. Victor Stone.
778
01:36:26,751 --> 01:36:29,212
Iets werkt niet.
779
01:36:29,337 --> 01:36:31,006
Mmm.
780
01:36:40,599 --> 01:36:43,059
Het lijkt erop dat je een date hebt
Miss Prince.
781
01:37:39,950 --> 01:37:43,286
Waarom zoek je?
voor mij, Diana?
782
01:37:43,411 --> 01:37:44,704
Je weet wie ik ben.
783
01:37:44,788 --> 01:37:47,040
Ik weet meer dan jij
kan zich mogelijk voorstellen.
784
01:37:47,123 --> 01:37:50,377
Dan weet je het misschien al
Ik heb je hulp nodig.
785
01:37:50,502 --> 01:37:51,711
De wereld doet dat.
786
01:37:52,796 --> 01:37:54,756
Fuck de wereld.
787
01:37:56,132 --> 01:37:58,760
Je hebt duidelijk
veel meegemaakt.
788
01:37:59,803 --> 01:38:02,889
Ik kan me niet voorstellen wat.
789
01:38:02,931 --> 01:38:06,560
Maar wat er ook met je is gebeurd
je hebt nu cadeaus.
790
01:38:06,643 --> 01:38:08,478
Cadeaus?
791
01:38:08,603 --> 01:38:10,772
Welk deel hiervan
ziet eruit als een geschenk voor jou?
792
01:38:10,855 --> 01:38:12,607
We hebben je nodig, Victor.
793
01:38:12,732 --> 01:38:14,442
En misschien heb je ons nodig.
794
01:38:14,526 --> 01:38:16,236
Ik heb niemand nodig.
795
01:38:18,446 --> 01:38:19,614
Niet meer.
796
01:38:19,698 --> 01:38:22,158
Ik zei tegen mezelf hetzelfde
voor een lange tijd.
797
01:38:28,832 --> 01:38:31,793
Ik heb iemand verloren van wie ik ooit hield.
798
01:38:34,546 --> 01:38:39,301
Ik sloot me voor iedereen af.
799
01:38:40,885 --> 01:38:43,805
Maar ik moest leren
om weer open te gaan.
800
01:38:46,224 --> 01:38:49,811
De waarheid is,
Ik werk er nog aan.
801
01:38:49,894 --> 01:38:53,857
En als je me wilde ontmoeten ...
802
01:38:53,982 --> 01:38:56,901
jij werkt er ook aan.
803
01:40:08,306 --> 01:40:10,517
Je had gelijk
over het metalen monster
804
01:40:10,558 --> 01:40:12,102
van het Superman-schip.
805
01:40:12,227 --> 01:40:15,689
Als we het bombarderen met röntgenstralen
van de elektronenlaser,
806
01:40:15,814 --> 01:40:17,399
kijk wat er gebeurt.
807
01:40:26,449 --> 01:40:28,201
3,5 miljoen kelvin.
808
01:40:28,243 --> 01:40:31,496
De binnenste kern van het metaal
wordt oververhit.
809
01:40:31,621 --> 01:40:34,040
Hete, dichte materie.
810
01:40:37,127 --> 01:40:39,963
Je kijkt naar
het heetste ding op aarde.
811
01:40:40,088 --> 01:40:42,424
Exacte woorden die ik zei
naar mijn prom date.
812
01:40:42,507 --> 01:40:44,134
Ze heeft me toch gedumpt.
813
01:40:44,259 --> 01:40:45,385
Ja.
814
01:40:49,597 --> 01:40:50,723
Hey, Doc,
815
01:40:50,807 --> 01:40:52,392
denk je dat Batman verbonden is
816
01:40:52,434 --> 01:40:55,228
naar het object
de CID zoekt?
817
01:40:56,146 --> 01:40:59,399
Weet je, 6-1-9-8-2?
818
01:41:00,567 --> 01:41:01,776
Nee...
819
01:41:02,610 --> 01:41:03,945
Ik niet.
820
01:41:38,688 --> 01:41:40,899
Oh, Victor.
821
01:41:57,874 --> 01:41:59,959
Oke! Laten we gaan!
822
01:42:01,044 --> 01:42:02,378
Commissaris Gordon?
823
01:42:02,504 --> 01:42:03,546
Kom op!
824
01:42:03,671 --> 01:42:04,839
Uw berichten.
825
01:42:04,964 --> 01:42:06,424
Hoi hoi!
826
01:42:09,177 --> 01:42:11,679
Ik hoef de lucht niet te zien
om te weten dat het een volle maan is.
827
01:42:11,805 --> 01:42:14,891
De helft van Gotham's realiteit wordt uitgedaagd
gemeenschap kwam opdagen.
828
01:42:15,016 --> 01:42:17,185
Stel dat ze vliegende monsters hebben gezien
bij de haven.
829
01:42:17,268 --> 01:42:19,270
Je had gelijk, ma.
Politieschool.
830
01:42:19,395 --> 01:42:21,231
Wat is er mis met de tandheelkundige school?
831
01:42:24,150 --> 01:42:27,237
"Aangevallen door
een vliegende vampier. "
832
01:42:27,362 --> 01:42:30,573
'Zag eruit als een gigantische vleermuis
met enorme hoektanden. "
833
01:42:30,698 --> 01:42:32,367
Op een mogelijk gerelateerde opmerking,
834
01:42:32,450 --> 01:42:34,869
schets van de verdachte
bij de ontvoeringen
835
01:42:34,994 --> 01:42:36,496
in het lab aan de overkant van de haven.
836
01:42:36,579 --> 01:42:39,707
- Lijkt op...
- Ik weet hoe het eruit ziet, Crispus.
837
01:42:39,874 --> 01:42:42,460
Kom op, je denkt dat hij vecht
criminelen hier al 20 jaar
838
01:42:42,585 --> 01:42:45,463
en dan gaat hij naar Metropolis
en acht mensen ontvoert?
839
01:42:46,548 --> 01:42:47,632
Ik zal vanavond met hem praten.
840
01:42:47,757 --> 01:42:49,342
Hoe, Jim?
841
01:42:49,467 --> 01:42:51,052
Hoe denk je?
842
01:43:09,112 --> 01:43:10,530
Silas?
843
01:43:10,655 --> 01:43:11,864
Hoi hoi.
844
01:43:11,948 --> 01:43:13,408
Hoi hoi!
845
01:43:17,870 --> 01:43:20,415
- Oh mijn god.
- Waar is de cyborg?
846
01:43:20,540 --> 01:43:21,583
Zijn naam is Victor.
847
01:43:22,500 --> 01:43:25,253
We ontmoetten elkaar, spraken.
848
01:43:26,087 --> 01:43:28,089
Geef hem de tijd.
849
01:43:28,256 --> 01:43:30,258
Jij moet Barry zijn. Ik ben Diana.
850
01:43:30,341 --> 01:43:34,137
Hoi, Barry. Ik ben Diana.
Dat klopt niet. Super goed.
851
01:43:34,262 --> 01:43:36,598
- Dus dit zijn wij.
- Ja, dit zijn wij.
852
01:43:36,723 --> 01:43:38,057
Oh!
853
01:43:38,141 --> 01:43:40,935
Geweldig! Het is het Bat-signaal.
Dat is jouw...
854
01:43:41,019 --> 01:43:43,104
- Oh sorry.
- Dat is je signaal.
855
01:43:43,229 --> 01:43:44,689
Dat betekent dat we nu moeten gaan.
856
01:43:44,814 --> 01:43:48,526
- Ja, dat is wat dat betekent.
- Het is zo gaaf.
857
01:44:45,667 --> 01:44:47,418
Commandant Mera, ik heb het tegen de koning gezegd
858
01:44:47,543 --> 01:44:49,295
de perimeterwachten werden meegenomen.
859
01:44:49,379 --> 01:44:50,922
Hij zal geen versterkingen sturen.
860
01:44:51,047 --> 01:44:53,633
Hij zegt dat alle reserves dat zijn
nodig in de rebellenregio's.
861
01:44:53,758 --> 01:44:58,221
Hij is zo kortzichtig
zoals hij wreed is.
862
01:44:58,346 --> 01:45:00,014
Goed, neem wat mannen
we zijn vertrokken
863
01:45:00,139 --> 01:45:01,849
en vormen een falanx
rond de Mother Box.
864
01:46:41,783 --> 01:46:43,785
Je kunt niet ontsnappen.
865
01:46:44,660 --> 01:46:46,621
Ik probeer het niet.
866
01:48:48,951 --> 01:48:51,287
Vulko heeft het me verteld
je zou komen.
867
01:48:51,412 --> 01:48:54,332
De eerstgeborene
van de geliefde koningin Atlanna.
868
01:48:56,918 --> 01:48:58,252
Wacht.
869
01:49:00,129 --> 01:49:01,339
Alstublieft.
870
01:49:04,884 --> 01:49:06,302
Ik kende haar.
871
01:49:08,346 --> 01:49:10,640
Nou, dat maakt een van ons.
872
01:49:10,765 --> 01:49:12,600
Mijn ouders zijn omgekomen in de oorlogen.
873
01:49:14,310 --> 01:49:15,895
Ze nam me in huis.
874
01:49:15,978 --> 01:49:17,647
Wat een heilige.
875
01:49:17,772 --> 01:49:19,899
Je durft te spreken
van koningin Atlanna op die manier?
876
01:49:19,982 --> 01:49:22,735
Je koningin heeft me verlaten
voor de deur van mijn vader
877
01:49:22,818 --> 01:49:24,570
en gaf me nooit
een andere gedachte.
878
01:49:24,612 --> 01:49:27,823
Je moeder heeft je verlaten
Om je leven te redden.
879
01:49:27,949 --> 01:49:30,660
Je kan je niet voorstellen
hoe het haar pijn deed.
880
01:49:32,119 --> 01:49:34,330
Wat het haar heeft gekost.
881
01:49:35,373 --> 01:49:37,708
Maar je bent niet
nu een weerloos kind.
882
01:49:39,877 --> 01:49:41,587
Het zou zijn
haar verantwoordelijkheid
883
01:49:41,629 --> 01:49:44,966
om dat monster te volgen
naar de oppervlakte en stop hem.
884
01:49:45,633 --> 01:49:46,717
Nu,
885
01:49:48,010 --> 01:49:49,428
het is van jou.
886
01:50:53,701 --> 01:50:55,036
Ja.
887
01:51:18,100 --> 01:51:19,351
Steppenwolf,
888
01:51:19,477 --> 01:51:21,437
vertel me wat je hebt geleerd.
889
01:51:21,562 --> 01:51:24,065
Twee dozen
gevonden en wakker.
890
01:51:24,231 --> 01:51:27,234
Met de gecombineerde kracht
van de twee moederdozen,
891
01:51:27,318 --> 01:51:30,571
Ik heb het kunnen afmaken
de verdediging van de vesting.
892
01:51:30,654 --> 01:51:33,199
Waar is de derde Mother Box?
893
01:51:33,282 --> 01:51:35,701
De parademonen
voel zijn aanwezigheid
894
01:51:35,743 --> 01:51:37,453
en zoek naar de derde.
895
01:51:37,578 --> 01:51:38,579
Ze hebben gevangenen gemaakt
896
01:51:38,704 --> 01:51:40,915
die zijn geur dragen.
897
01:51:41,749 --> 01:51:43,376
Gaan.
898
01:51:43,459 --> 01:51:45,586
Ondervraag de gevangenen.
899
01:51:46,253 --> 01:51:48,089
Vind de derde.
900
01:51:49,590 --> 01:51:51,884
Ze zullen het me vertellen
wat ze weten,
901
01:51:52,927 --> 01:51:55,679
of ik ruk het van ze af.
902
01:52:38,806 --> 01:52:40,599
Hoeveel van jullie zijn er?
903
01:52:41,350 --> 01:52:42,601
Niet genoeg.
904
01:52:44,311 --> 01:52:46,730
Tientallen getuigen
overal in Gotham.
905
01:52:46,856 --> 01:52:48,232
Beschrijving komt overeen met de verdachte
906
01:52:48,357 --> 01:52:50,151
in de ontvoeringen van Metropolis.
907
01:52:50,276 --> 01:52:51,444
Parademonen.
908
01:52:51,986 --> 01:52:53,320
Oke.
909
01:52:53,487 --> 01:52:55,698
De demonen moeten hebben gepakt
de geur van een Mother Box.
910
01:52:55,823 --> 01:52:57,199
In het lab.
911
01:52:57,324 --> 01:52:59,452
Ze droegen mensen weg
om erachter te komen wat ze weten.
912
01:52:59,535 --> 01:53:00,619
Dus de acht kunnen nog in leven zijn.
913
01:53:00,661 --> 01:53:01,662
Negen.
914
01:53:01,787 --> 01:53:03,664
Oh.
915
01:53:03,747 --> 01:53:06,500
Het hoofd van STARLABS
werd vanavond genomen.
916
01:53:11,505 --> 01:53:14,175
Wauw, oké.
Dus een andere wetenschapper.
917
01:53:14,300 --> 01:53:15,551
Dus, hoe vinden we hem?
918
01:53:15,676 --> 01:53:17,219
Er moet een nest in de buurt zijn.
919
01:53:17,344 --> 01:53:21,640
Ik heb alle waarnemingen uitgezet
in Metropolis, Gotham.
920
01:53:21,724 --> 01:53:23,851
Geen waarneembaar patroon
Ik kan zien.
921
01:53:23,976 --> 01:53:25,436
De lijnen op de kaart
kom niet samen.
922
01:53:25,561 --> 01:53:26,854
Op het land.
923
01:53:26,979 --> 01:53:28,397
Deze leiden terug
naar Stryker's Island,
924
01:53:28,522 --> 01:53:29,648
tussen de twee steden.
925
01:53:29,732 --> 01:53:30,816
Dit zijn ventilatieopeningen.
926
01:53:30,941 --> 01:53:32,401
Ze leiden allemaal naar de tunnel
927
01:53:32,526 --> 01:53:34,695
aan een Metropolis-project
dat werd verlaten in '29.
928
01:53:34,862 --> 01:53:37,031
Het nest zou daar kunnen zijn.
929
01:53:37,156 --> 01:53:39,116
Uh,
gaat hij nu met ons mee,
930
01:53:39,241 --> 01:53:41,202
omdat we niet allemaal zijn
past in je auto.
931
01:53:41,327 --> 01:53:42,786
Ik heb iets groters.
932
01:53:43,913 --> 01:53:46,790
Denk je echt dat ...
933
01:53:46,916 --> 01:53:50,503
Oh, wauw, ze zijn gewoon ...
Ze verdwijnen echt gewoon, huh?
934
01:53:50,544 --> 01:53:53,130
Oh. Dat is gemeen.
935
01:54:31,752 --> 01:54:33,796
Waren dichtbij.
936
01:54:33,921 --> 01:54:36,090
De geur van de vijand.
937
01:54:36,715 --> 01:54:37,967
Van afwezigheid.
938
01:54:38,467 --> 01:54:40,094
Duisternis.
939
01:54:40,719 --> 01:54:42,096
Dood.
940
01:54:42,263 --> 01:54:43,305
Waar zijn we, Alfred?
941
01:54:43,430 --> 01:54:44,598
Stryker's Island.
942
01:54:44,682 --> 01:54:46,725
Je zou direct onder moeten zijn
943
01:54:46,809 --> 01:54:49,603
de ontluchtingstoren
voor de tunnel.
944
01:54:49,687 --> 01:54:51,063
Kijk nu naar links,
945
01:54:51,146 --> 01:54:53,107
je ziet een trap
naar de machinekamer.
946
01:54:53,190 --> 01:54:55,776
Thermische scan wordt weergegeven
een groep mensen daar.
947
01:54:55,901 --> 01:54:57,236
Dat is het.
948
01:54:57,361 --> 01:54:58,737
Laten we gaan.
949
01:55:12,543 --> 01:55:15,296
Rechtsaf.
Is er ... Is er een plan?
950
01:55:16,797 --> 01:55:18,048
Jullie allebei?
951
01:55:18,173 --> 01:55:20,217
Ga er niet alleen voor in.
952
01:55:20,342 --> 01:55:21,635
Dit doen we samen.
953
01:55:30,519 --> 01:55:32,313
Ik heb van je gehoord.
954
01:55:34,023 --> 01:55:35,607
Ik dacht niet dat je echt was.
955
01:55:35,691 --> 01:55:37,276
Ik ben echt als het nuttig is.
956
01:55:47,369 --> 01:55:49,121
Ik word moe van je stilte.
957
01:55:49,246 --> 01:55:51,623
Vertel het mij nu,
waar is de Mother Box?
958
01:55:58,505 --> 01:56:00,674
Alstublieft. We hebben gezinnen.
959
01:56:00,799 --> 01:56:03,052
Dan heb je zwakte.
960
01:56:03,177 --> 01:56:04,553
Steppenwolf.
961
01:56:04,678 --> 01:56:09,016
Oké, ik gok
dat is de slechterik.
962
01:56:09,183 --> 01:56:10,351
Goede gok.
963
01:56:10,476 --> 01:56:14,229
Ik ben echt heel erg vermist
Superman nu.
964
01:56:14,355 --> 01:56:16,315
Cirkel naar de andere kant.
965
01:56:16,398 --> 01:56:18,776
We zullen ze omsingelen
en verras hem.
966
01:56:23,072 --> 01:56:25,199
Je bent in de buurt van een moederdoos geweest.
967
01:56:25,282 --> 01:56:26,867
De geur is op jou.
968
01:56:26,992 --> 01:56:28,535
Ik weet het niet
waar heb je het over.
969
01:56:28,702 --> 01:56:30,537
- Waar is het?
- Laat hem alleen!
970
01:56:30,704 --> 01:56:33,040
Hij ... Hij weet het niet.
971
01:56:36,585 --> 01:56:38,379
Wacht, alsjeblieft!
972
01:56:43,801 --> 01:56:46,845
Jij draagt
de geur ook. Maar sterker.
973
01:56:46,929 --> 01:56:49,223
Ik zal sterven voordat ik het je vertel.
974
01:56:49,390 --> 01:56:51,433
Je gaat dood als je dat niet doet.
975
01:56:51,558 --> 01:56:52,726
Nee!
976
01:57:01,819 --> 01:57:02,903
Victor.
977
01:57:03,028 --> 01:57:04,405
Vermoord ze allebei.
978
01:57:07,908 --> 01:57:10,369
Ah, Amazon.
979
01:57:10,452 --> 01:57:13,122
Maar niet zoals je zussen.
980
01:57:13,247 --> 01:57:14,373
Sterker.
981
01:57:45,404 --> 01:57:47,739
Amazon.
982
01:57:50,117 --> 01:57:51,618
Houden!
983
01:57:51,744 --> 01:57:54,037
Deze zal van mij zijn.
984
01:57:55,873 --> 01:57:58,375
Ik behoor van niemand.
985
01:58:12,181 --> 01:58:14,391
Jongens, dit is niet samen.
986
01:58:21,231 --> 01:58:22,649
Help die mensen te halen
weg van hier.
987
01:58:22,775 --> 01:58:24,943
Ik zorg voor deze dingen
Volg mij.
988
01:58:34,828 --> 01:58:36,330
Iedereen beweeg!
989
01:58:44,963 --> 01:58:46,507
Iets sneller.
990
01:58:48,842 --> 01:58:50,135
- Ben je goed?
- Ja.
991
01:58:50,260 --> 01:58:53,013
Ik heb dit. Blijven bewegen.
992
01:58:54,848 --> 01:58:55,807
Op deze manier.
993
01:59:32,135 --> 01:59:33,720
De energie
is aan het verdwijnen.
994
01:59:33,804 --> 01:59:36,306
Mijn handschoen werkte!
995
01:59:36,431 --> 01:59:38,892
Vier later, Alfred.
Ik heb de Nightcrawler nodig.
996
01:59:38,976 --> 01:59:41,061
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
997
01:59:41,144 --> 01:59:43,397
Crawler komt eraan.
Externe modus starten.
998
02:00:13,594 --> 02:00:14,553
Bedankt, Alfred.
999
02:00:14,678 --> 02:00:15,929
Zeg het maar niet.
1000
02:00:38,785 --> 02:00:39,953
Nee!
1001
02:00:43,498 --> 02:00:44,499
Oef.
1002
02:00:47,628 --> 02:00:49,212
Ze zijn veilig.
Ga terug naar de tunnel.
1003
02:00:49,338 --> 02:00:52,674
Tunnel. Rechtsaf.
Aliens, slechterik, zwaarddame.
1004
02:01:04,436 --> 02:01:05,646
Mijn beurt.
1005
02:02:27,811 --> 02:02:29,479
Catastrofale mislukking
van alle systemen.
1006
02:02:29,604 --> 02:02:32,149
Gaat het goed, meester Wayne?
1007
02:02:32,274 --> 02:02:33,400
Gaat het goed met je?
1008
02:02:43,785 --> 02:02:47,581
Je hebt het bloed
van de oude goden in jou.
1009
02:03:01,845 --> 02:03:03,055
Gaat het?
1010
02:03:03,555 --> 02:03:04,765
Mm.
1011
02:03:04,890 --> 02:03:06,558
Ik wist niet zeker of je zou komen.
1012
02:03:07,601 --> 02:03:08,810
Jij bent mijn vader.
1013
02:03:12,439 --> 02:03:13,440
Gaan.
1014
02:03:26,953 --> 02:03:28,121
Nee!
1015
02:04:13,375 --> 02:04:15,836
Ontspan, Alfred.
Ik neem het vanaf hier over.
1016
02:04:17,337 --> 02:04:19,339
Uh, ken ik jou?
1017
02:04:50,120 --> 02:04:51,454
Waar staan we op dit moment onder?
1018
02:04:52,122 --> 02:04:53,498
Gotham Harbor.
1019
02:05:32,120 --> 02:05:33,496
Wie is dat?
1020
02:05:58,772 --> 02:05:59,940
Kom op.
1021
02:06:05,070 --> 02:06:06,363
Diana, opschieten!
1022
02:07:08,174 --> 02:07:09,718
Wat is het?
1023
02:07:17,350 --> 02:07:18,893
Laat het me zien.
1024
02:07:58,099 --> 02:07:59,726
Hier is het.
1025
02:08:00,393 --> 02:08:03,521
Op deze wereld.
1026
02:08:37,263 --> 02:08:38,556
Meneer, dat gaat u doen
in quarantaine zijn
1027
02:08:38,681 --> 02:08:40,058
voor mogelijke buitenaardse microben.
1028
02:08:40,141 --> 02:08:41,935
Protocollen van de Amerikaanse overheid
vereisen dat ...
1029
02:08:42,060 --> 02:08:45,063
Ik ken de vereisten.
Ik heb ze geschreven.
1030
02:08:49,526 --> 02:08:51,027
Het riep hem.
1031
02:08:51,152 --> 02:08:52,570
The Mother Box.
1032
02:08:52,654 --> 02:08:54,155
Degene die hij al heeft.
1033
02:08:54,280 --> 02:08:57,492
Hij heeft er twee. Hij nam
de Mother Box van Atlantis.
1034
02:08:57,617 --> 02:09:00,120
Alles wat hij nu nodig heeft
is de verloren Box of Men.
1035
02:09:00,203 --> 02:09:01,496
Als hij het nog niet heeft.
1036
02:09:05,041 --> 02:09:06,584
Hij heeft het niet.
1037
02:09:09,587 --> 02:09:10,880
Ik doe.
1038
02:09:21,307 --> 02:09:23,435
Ben je klaar met de verovering?
1039
02:09:23,518 --> 02:09:24,769
Nog niet, DeSaad.
1040
02:09:24,853 --> 02:09:27,313
Waarom roep je me dan op?
1041
02:09:27,439 --> 02:09:28,940
Ik breng nieuws.
1042
02:09:29,065 --> 02:09:32,068
Voor de machtige Darkseid
kwam op de troon,
1043
02:09:32,193 --> 02:09:37,365
hij zocht het universum
voor het ultieme wapen.
1044
02:09:37,490 --> 02:09:39,617
De Anti-Life-vergelijking.
1045
02:09:39,701 --> 02:09:41,786
De sleutel om al het leven te beheersen
1046
02:09:41,828 --> 02:09:44,330
en alles zal
door het hele multiversum.
1047
02:09:44,414 --> 02:09:47,667
Hij vond het verborgen op een
primitieve planeet, maar voordat ...
1048
02:09:47,750 --> 02:09:50,628
Het verhaal van het verzet
is bekend.
1049
02:09:50,753 --> 02:09:53,423
ik heb gevonden
de primitieve planeet.
1050
02:09:53,548 --> 02:09:55,550
De wereld die terug vocht.
1051
02:09:55,675 --> 02:09:57,635
Het is de aarde.
1052
02:09:57,677 --> 02:09:59,929
De Anti-Life-vergelijking is uitgehouwen
1053
02:10:00,054 --> 02:10:04,100
in het oppervlak
van deze wereld.
1054
02:10:07,687 --> 02:10:09,230
Weet je het zeker?
1055
02:10:09,355 --> 02:10:10,398
Ik heb het gezien.
1056
02:10:10,523 --> 02:10:13,735
Ik heb met eigen ogen gekeken.
1057
02:10:15,486 --> 02:10:16,488
Anti-leven.
1058
02:10:57,278 --> 02:10:58,947
Mijn Heer.
1059
02:11:00,406 --> 02:11:04,285
Oh, Steppenwolf.
1060
02:11:04,410 --> 02:11:08,581
Mijn heer, dat ben ik
maar uw nederige dienaar.
1061
02:11:08,665 --> 02:11:11,543
Kan het waar zijn
dat je het hebt gevonden?
1062
02:11:11,626 --> 02:11:14,462
Ik heb een geweldige.
1063
02:11:14,587 --> 02:11:17,548
De verloren wereld is de aarde.
1064
02:11:17,674 --> 02:11:21,886
Anti-Life is hier.
1065
02:11:21,928 --> 02:11:25,265
Als het verlossing is die u zoekt,
vind het derde vak,
1066
02:11:25,390 --> 02:11:28,560
synchroniseer The Unity, en
wanneer deze wereld verschroeid is,
1067
02:11:28,643 --> 02:11:32,021
Ik kom voor mijn grote prijs.
1068
02:11:32,772 --> 02:11:35,942
Komt u naar de aarde?
1069
02:11:36,025 --> 02:11:40,446
Ik ben omgedraaid
100.000 werelden tot stof
1070
02:11:40,571 --> 02:11:41,990
op zoek naar Anti-Life.
1071
02:11:42,115 --> 02:11:45,493
Op zoek naar die
die mij van mijn glorie heeft beroofd.
1072
02:11:45,618 --> 02:11:48,788
Ik zal over hun botten schrijden
1073
02:11:48,871 --> 02:11:51,457
en koester je in de gloed
van Anti-Life.
1074
02:11:51,541 --> 02:11:54,335
En het hele bestaan
1075
02:11:54,460 --> 02:11:57,755
zal van mij zijn.
1076
02:12:01,301 --> 02:12:05,263
Het zal zo zijn, mijn meester.
1077
02:12:09,475 --> 02:12:11,102
Zo cool.
1078
02:12:11,185 --> 02:12:14,147
Van buitenaf ziet het eruit als
dit gebouw werd verlaten.
1079
02:12:17,567 --> 02:12:19,319
Het wil vliegen.
1080
02:12:20,528 --> 02:12:22,530
Praat je met machines?
1081
02:12:22,655 --> 02:12:24,699
ik spreek
naar intelligentie.
1082
02:12:24,824 --> 02:12:25,992
Deze zegt dat ze niet kan vliegen
1083
02:12:26,075 --> 02:12:27,702
vanwege een softwareprobleem,
1084
02:12:27,827 --> 02:12:29,954
maar ik zou het kunnen repareren
met een beetje tijd.
1085
02:12:39,422 --> 02:12:41,966
Er is een donkere vlek
in mijn datastroom.
1086
02:12:42,050 --> 02:12:44,510
Ik kon voelen
de andere twee dozen.
1087
02:12:44,594 --> 02:12:46,471
Ik weet dat ze wakker zijn
1088
02:12:46,554 --> 02:12:48,097
maar ik kan niet zien waar ze zijn.
1089
02:12:48,222 --> 02:12:50,350
We kunnen niet aanvallen tenzij
we weten waar de basis is.
1090
02:12:50,475 --> 02:12:52,518
Zelfs als we het wisten
1091
02:12:52,602 --> 02:12:55,855
Ik heb nog nooit een wezen gezien
zo sterk als Steppenwolf.
1092
02:12:57,857 --> 02:12:59,233
Misschien een.
1093
02:12:59,359 --> 02:13:01,778
Hmm, Superman.
1094
02:13:01,903 --> 02:13:03,571
Zolang
de derde box slaapt,
1095
02:13:03,696 --> 02:13:05,948
ze kunnen het niet zien,
voel het alleen.
1096
02:13:06,074 --> 02:13:08,326
We moeten in beweging blijven
zodat ze het niet kunnen inhalen.
1097
02:13:08,409 --> 02:13:09,827
Nee. Dat is maar een strategie
1098
02:13:09,952 --> 02:13:11,913
om langzamer te verliezen, niet om te winnen.
1099
02:13:12,038 --> 02:13:14,874
Herinner me eraan, zijn vlammenwerpers
niets?
1100
02:13:14,957 --> 02:13:16,042
Waarom vernietigen we het niet gewoon?
1101
02:13:16,167 --> 02:13:18,252
Vuur vernietigt de dozen niet.
1102
02:13:18,378 --> 02:13:20,296
Ze zijn een onbekende vorm
van materie.
1103
02:13:20,421 --> 02:13:21,672
Oh, ze houden van warmte.
1104
02:13:21,714 --> 02:13:23,883
Ze absorberen het,
houd het in hun kernen.
1105
02:13:24,008 --> 02:13:26,677
Nou, weet je
veel over deze dozen.
1106
02:13:26,719 --> 02:13:28,012
Aan het denken zetten.
1107
02:13:28,096 --> 02:13:30,723
Waar heb je de doos gevonden
Victor?
1108
02:13:30,848 --> 02:13:32,517
Probeer je iets te zeggen?
1109
02:13:32,600 --> 02:13:34,352
Oh, ik zeg het.
1110
02:13:34,435 --> 02:13:36,729
Hoe weten we dat u dat niet bent?
voor hen werken?
1111
02:13:38,439 --> 02:13:40,483
Het is een lang verhaal.
1112
02:13:40,608 --> 02:13:42,443
Moet je ergens anders zijn?
1113
02:13:49,826 --> 02:13:51,285
De nazi's hebben de doos gevonden
1114
02:13:51,411 --> 02:13:53,746
op het eind
van de Tweede Wereldoorlog,
1115
02:13:53,830 --> 02:13:56,916
begraven onder
een Italiaans klooster.
1116
02:13:56,999 --> 02:13:59,335
De geallieerden hebben het onderschept
op weg naar Hitler.
1117
02:13:59,460 --> 02:14:02,380
Ze brachten het terug
naar de Verenigde Staten in '44.
1118
02:14:02,422 --> 02:14:06,717
Onbekend object 6-1-9-8-2.
1119
02:14:06,759 --> 02:14:08,636
Het verzamelde stof
in de archieven van het Pentagon
1120
02:14:08,761 --> 02:14:10,513
al 70 jaar
1121
02:14:10,638 --> 02:14:14,142
totdat DoD begon te studeren
het Superman-schip.
1122
02:14:15,435 --> 02:14:17,937
Een onderzoeker bij STARLABS
maakte een verbinding
1123
02:14:18,020 --> 02:14:19,188
tussen het schip ...
1124
02:14:20,440 --> 02:14:22,442
en 6-1-9-8-2.
1125
02:14:22,608 --> 02:14:26,279
Hij begreep dat ze dat waren
beide buitenaardse technologieën.
1126
02:14:26,404 --> 02:14:28,448
Verschillende beschavingen,
1127
02:14:28,531 --> 02:14:31,576
vergelijkbare eigenschappen.
1128
02:14:31,659 --> 02:14:35,079
En hoewel de doos had geslapen
voor duizenden jaren,
1129
02:14:35,204 --> 02:14:38,666
formuleerde de onderzoeker
een theorie om het wakker te maken.
1130
02:14:38,791 --> 02:14:40,793
En zo ook.
1131
02:14:42,837 --> 02:14:44,005
Vervolgens...
1132
02:14:45,965 --> 02:14:49,010
ik had een ongeluk
dat had me moeten vermoorden.
1133
02:14:49,135 --> 02:14:52,346
Maar in een daad van wanhoop
of waanzin,
1134
02:14:52,472 --> 02:14:55,057
de onderzoeker ingespannen
de kracht van de Mother Box.
1135
02:15:11,032 --> 02:15:13,117
Hij ontketende een buitenaardse technologie
1136
02:15:13,242 --> 02:15:16,037
hij begreep het niet helemaal.
1137
02:15:16,162 --> 02:15:18,831
Hij gebruikte die kracht
om me in leven te houden.
1138
02:15:22,335 --> 02:15:24,128
Levend ...
1139
02:15:24,170 --> 02:15:26,339
maar veranderde in dit.
1140
02:15:29,008 --> 02:15:31,427
De doos viel weer in slaap
1141
02:15:32,178 --> 02:15:34,096
en hij heeft het nooit teruggegeven.
1142
02:15:36,432 --> 02:15:38,851
Die onderzoeker was Silas Stone.
1143
02:15:40,436 --> 02:15:42,104
Mijn vader.
1144
02:15:45,358 --> 02:15:46,984
Wacht,
1145
02:15:47,068 --> 02:15:50,363
je vader heeft je leven gered
met een van deze dingen?
1146
02:15:50,530 --> 02:15:52,865
Zijn ze niet
psycho moordmachines?
1147
02:15:53,032 --> 02:15:55,326
Het zijn wisselmachines.
1148
02:15:55,409 --> 02:15:58,579
De dozen denken niet in termen
van genezing of moord,
1149
02:15:58,704 --> 02:16:00,623
dood of levend.
1150
02:16:00,748 --> 02:16:03,167
Ze herschikken de zaak
naar de wil van hun meesters,
1151
02:16:03,209 --> 02:16:04,961
regenereren, herstellen.
1152
02:16:05,086 --> 02:16:06,504
Herstellen?
1153
02:16:06,629 --> 02:16:08,047
Een doos heeft de kracht
1154
02:16:08,130 --> 02:16:10,049
om anterior te herstellen
deeltje relaties.
1155
02:16:10,216 --> 02:16:12,051
Dus je bedoelt in de weg
die deeltjes materie
1156
02:16:12,176 --> 02:16:13,302
kan niet worden gemaakt of vernietigd,
1157
02:16:13,427 --> 02:16:15,429
hun relaties transformeren gewoon.
1158
02:16:15,555 --> 02:16:18,391
Een huis platbranden,
de deeltjes bestaan nog steeds.
1159
02:16:18,474 --> 02:16:21,060
Deeltjes van huis
rookdeeltjes worden.
1160
02:16:21,185 --> 02:16:25,398
Iedereen met een match
kan een huis in rook doen opgaan.
1161
02:16:27,275 --> 02:16:29,026
Maar een moederdoos ...
1162
02:16:29,151 --> 02:16:31,529
... verandert in rook
terug in een huis.
1163
02:16:37,368 --> 02:16:40,121
Ik weet dat we allemaal aan het denken zijn
hetzelfde nu.
1164
02:16:41,289 --> 02:16:44,083
Wie gaat het zeggen?
Ik ga het niet zeggen.
1165
02:17:11,110 --> 02:17:12,403
Wie is het?
1166
02:17:12,987 --> 02:17:14,280
Martha.
1167
02:17:18,951 --> 02:17:20,286
Hoi.
1168
02:17:22,038 --> 02:17:23,497
Hoi.
1169
02:17:32,465 --> 02:17:34,050
Ik ging naar de Daily Planet
1170
02:17:34,175 --> 02:17:37,637
om eindelijk op te halen
Clark's dingen.
1171
02:17:39,055 --> 02:17:42,475
Ik weet niet waarom
nergens om ze nu neer te zetten.
1172
02:17:45,144 --> 02:17:46,979
Ik ben de boerderij kwijtgeraakt.
1173
02:17:48,314 --> 02:17:50,566
Ik had een achterstand gehad
de betalingen voor een tijdje.
1174
02:17:51,901 --> 02:17:53,277
De waarheid is dat het huis te groot is
1175
02:17:53,402 --> 02:17:56,113
voor mij om in te leven
toch door mijzelf.
1176
02:17:56,238 --> 02:17:59,158
Nou, je weet dat je welkom bent
om hier elk moment te blijven
1177
02:17:59,241 --> 02:18:01,369
zo lang als je nodig hebt.
1178
02:18:02,328 --> 02:18:05,247
Bedankt, Lois.
Dat is erg aardig.
1179
02:18:06,624 --> 02:18:08,918
Maar ik heb een kleine plaats gevonden
dat bevalt me prima,
1180
02:18:09,043 --> 02:18:11,003
vlak bij het restaurant.
1181
02:18:11,087 --> 02:18:12,505
Ik ben hier niet voor hulp.
1182
02:18:13,673 --> 02:18:16,175
Ik ben hier omdat
1183
02:18:16,300 --> 02:18:19,011
toen ik meneer Perry zag,
hij vertelde me dat
1184
02:18:20,221 --> 02:18:23,307
je bent niet naar je werk geweest
sinds Clark stierf.
1185
02:18:27,979 --> 02:18:29,647
Ik kan het niet.
1186
02:18:36,404 --> 02:18:39,073
De hele wereld rouwt.
1187
02:18:40,366 --> 02:18:42,660
Rouwen om een symbool.
1188
02:18:42,785 --> 02:18:47,039
Overal waar ik ga, overal
Ik kijk, ik zie dat "S."
1189
02:18:47,957 --> 02:18:50,000
Ik hoor wat mensen zeggen.
1190
02:18:50,084 --> 02:18:52,086
Ze praten alsof ze hem kenden.
1191
02:18:53,087 --> 02:18:55,506
Maar ze kenden Clark niet.
1192
02:18:56,966 --> 02:18:59,260
En ik kan ze niet stoppen
1193
02:18:59,385 --> 02:19:03,764
en bekijk ze en vertel het ze
wat ben ik trots op mijn zoon.
1194
02:19:05,808 --> 02:19:08,227
Jij bent de enige die het weet.
1195
02:19:08,352 --> 02:19:11,063
Wie voelt wat ik doe.
1196
02:19:12,106 --> 02:19:15,276
Belast door een geheim
bovenop verdriet.
1197
02:19:18,237 --> 02:19:21,741
Ik ben helemaal hierheen gekomen
omdat ik wilde...
1198
02:19:21,824 --> 02:19:23,784
omdat ik je wilde zien.
1199
02:19:25,036 --> 02:19:27,037
Jou vertellen...
1200
02:19:27,079 --> 02:19:29,165
Ik begrijp het.
1201
02:19:30,916 --> 02:19:32,877
IK...
1202
02:19:33,002 --> 02:19:37,047
zal nooit van iemand houden
de manier waarop ik van je zoon hou.
1203
02:19:40,676 --> 02:19:42,636
En ik mis hem gewoon.
1204
02:19:43,804 --> 02:19:46,223
Ik mis hem zo erg.
1205
02:19:52,772 --> 02:19:54,440
Ik ook, lieverd.
1206
02:19:58,903 --> 02:20:03,783
Martha, je weet of die er is
alles wat je nodig hebt, ik ben hier.
1207
02:20:07,286 --> 02:20:10,164
Er is iets
je kunt voor mij doen, schat.
1208
02:20:12,333 --> 02:20:14,710
Kom terug naar de levenden.
1209
02:20:54,500 --> 02:20:57,586
De wereld heeft jou ook nodig, Lois.
1210
02:21:01,215 --> 02:21:02,550
De doden zijn dood.
1211
02:21:02,675 --> 02:21:04,677
De doos bracht Victor terug.
1212
02:21:04,802 --> 02:21:06,262
Victor was niet dood.
1213
02:21:06,387 --> 02:21:08,180
Het leven is één of nul.
1214
02:21:08,305 --> 02:21:11,267
Het moet zijn of niet.
Niet beide.
1215
02:21:11,392 --> 02:21:13,018
Kunt u deze doos bedienen,
Victor?
1216
02:21:13,143 --> 02:21:14,436
Natuurlijk.
1217
02:21:14,562 --> 02:21:16,856
Maar we weten niet genoeg
over Kryptonische biologie.
1218
02:21:16,939 --> 02:21:19,191
Het valt niet te zeggen
wat gaat er gebeuren.
1219
02:21:20,776 --> 02:21:22,361
Oke, maar...
1220
02:21:22,528 --> 02:21:26,824
Ik bedoel, we moeten het proberen.
Is dat niet zo? We moeten het proberen.
1221
02:21:26,866 --> 02:21:28,159
Wat hebben we te verliezen?
1222
02:21:28,284 --> 02:21:30,744
We kunnen het niet proberen
tenzij we de box activeren.
1223
02:21:30,870 --> 02:21:32,288
Zodra het wakker wordt ...
1224
02:21:32,413 --> 02:21:34,874
... de vijand ziet het, komt,
1225
02:21:35,040 --> 02:21:37,501
activeert The Unity.
Het einde.
1226
02:21:37,585 --> 02:21:39,920
Dus wat we te verliezen hebben
is de hele planeet
1227
02:21:40,045 --> 02:21:42,214
tegen een stel genocidale mensen
buitenaardse wezens. Dat is goed om te weten.
1228
02:21:42,339 --> 02:21:44,717
Zelfs als Superman zou kunnen terugkeren,
1229
02:21:44,884 --> 02:21:47,011
wie zal het zeggen
dat hij ze kon verslaan?
1230
02:21:47,094 --> 02:21:49,096
The Mother Box deed het.
1231
02:21:49,221 --> 02:21:51,390
Victor's vader
activeerde een Mother Box
1232
02:21:51,515 --> 02:21:54,351
meer dan een jaar geleden
toen Superman nog leefde.
1233
02:21:54,476 --> 02:21:56,395
Ik heb Steppenwolf niet geroepen.
1234
02:21:56,478 --> 02:21:58,063
Geen van de dozen deed het.
Niet tot...
1235
02:21:58,188 --> 02:22:00,232
Pas toen Superman stierf.
1236
02:22:00,399 --> 02:22:02,693
Pas toen Superman stierf.
1237
02:22:02,818 --> 02:22:04,778
Het is alsof ze waren
bang van hem?
1238
02:22:04,904 --> 02:22:07,907
Ja,
ze waren bang voor hem.
1239
02:22:10,951 --> 02:22:12,745
Dit is de enige manier.
1240
02:22:14,079 --> 02:22:18,250
Er zijn er zes, geen vijf.
Er zijn geen wij zonder hem.
1241
02:22:34,433 --> 02:22:36,435
Kruis deze af
de bucketlist.
1242
02:22:36,518 --> 02:22:40,522
Neem Superman op
van het graf. Controleren.
1243
02:22:42,191 --> 02:22:44,902
Je weet dat we dit kunnen doen
in een nanoseconde, toch?
1244
02:22:45,653 --> 02:22:46,946
We konden.
1245
02:22:54,453 --> 02:22:56,288
Hij was mijn held.
1246
02:22:58,832 --> 02:22:59,959
Oke.
1247
02:23:03,504 --> 02:23:06,757
Een Amazon
werken met een Atlantiër.
1248
02:23:06,840 --> 02:23:08,008
Half Atlantisch.
1249
02:23:09,802 --> 02:23:13,013
Hoeveel duizenden jaren
sinds onze mensen spraken?
1250
02:23:13,138 --> 02:23:17,268
Ik weet het niet.
Ik ben niet bepaald dicht bij de mijne.
1251
02:23:17,351 --> 02:23:20,187
Ik haat Atlantiërs evenzeer
zoals jullie Amazones doen.
1252
02:23:20,312 --> 02:23:22,481
Haat is zinloos.
1253
02:23:25,651 --> 02:23:26,819
Ja.
1254
02:23:28,153 --> 02:23:29,780
Nee, dank u.
1255
02:23:34,201 --> 02:23:35,327
Weet je, mijn vader heeft het me verteld
1256
02:23:35,452 --> 02:23:37,371
er is een gezegde in Atlantis ...
1257
02:23:38,831 --> 02:23:41,125
"Niemand wordt teruggenomen
van de duisternis.
1258
02:23:41,208 --> 02:23:42,418
"Niet zonder..."
1259
02:23:42,543 --> 02:23:44,044
"Niet zonder
in ruil daarvoor een opgeven. "
1260
02:23:46,296 --> 02:23:47,881
We zeggen hetzelfde.
1261
02:23:50,467 --> 02:23:52,219
Wat dacht je daarvan?
1262
02:23:52,344 --> 02:23:54,388
Wonder Woman.
1263
02:23:55,514 --> 02:23:56,807
Wat denk je, man?
1264
02:23:56,890 --> 02:23:59,685
Je denkt dat ze dat ooit zou doen
ga voor een jongere man?
1265
02:23:59,810 --> 02:24:02,646
Ze is 5000 jaar oud, Barry.
1266
02:24:04,356 --> 02:24:06,400
Elke man is een jongere man.
1267
02:24:08,193 --> 02:24:09,278
Jezus.
1268
02:24:10,863 --> 02:24:12,656
Oh, Christus.
1269
02:24:14,908 --> 02:24:17,619
Oh, verdomd ...
1270
02:24:18,912 --> 02:24:19,997
Een beetje geluk?
1271
02:24:20,039 --> 02:24:21,415
Als je met "geluk" bedoelt
1272
02:24:21,540 --> 02:24:24,334
"kans in de hel
we laten het vandaag vliegen, "
1273
02:24:24,460 --> 02:24:26,670
dan niet. Geen geluk.
1274
02:24:27,421 --> 02:24:28,881
Het is oke.
1275
02:24:28,964 --> 02:24:30,924
Het maakt niet uit.
We nemen gewoon het lichaam
1276
02:24:31,050 --> 02:24:32,176
naar het Kryptonische schip.
1277
02:24:32,301 --> 02:24:33,552
Het is eigenlijk
een organische computer.
1278
02:24:33,677 --> 02:24:35,387
Het kan direct praten
naar de Mother Box.
1279
02:24:35,554 --> 02:24:38,140
Wat? De manier waarop het sprak
tegen Lex Luthor?
1280
02:24:38,265 --> 02:24:39,516
Zoiets.
1281
02:24:39,641 --> 02:24:43,437
Huh.
Wat zou er mis kunnen gaan?
1282
02:24:49,943 --> 02:24:51,570
Meester Wayne ...
1283
02:24:53,447 --> 02:24:54,823
je hebt het gedaan!
1284
02:24:54,948 --> 02:24:58,494
Jij stelt het team samen
om deze oorlog te voeren.
1285
02:24:58,619 --> 02:25:01,705
Je hebt je belofte nagekomen.
1286
02:25:01,789 --> 02:25:05,709
Maar om dat te proberen ...
Ik bedoel...
1287
02:25:05,834 --> 02:25:08,754
je schuldgevoelens
overwin je reden.
1288
02:25:08,921 --> 02:25:11,048
Niet alle paarden van de koning
noch alle mannen van de koning ...
1289
02:25:11,090 --> 02:25:14,426
Alfred, voor een keer,
Ik werk strikt op basis van geloof,
1290
02:25:14,551 --> 02:25:16,929
niet op reden.
1291
02:25:17,054 --> 02:25:21,392
Maar als je begint te spelen
deze kleine trukendoos,
1292
02:25:21,517 --> 02:25:23,644
Ik bedoel, het zou kunnen zijn
het einde van alles.
1293
02:25:23,769 --> 02:25:26,730
Hoe weet je dat
uw team is sterk genoeg?
1294
02:25:26,814 --> 02:25:29,358
Als je het niet naar beneden kunt halen
de aanvallende stier,
1295
02:25:29,483 --> 02:25:31,276
zwaai dan niet
de rode cape erop.
1296
02:25:31,360 --> 02:25:33,070
Dat doe je als het deze rode cape is.
1297
02:25:33,153 --> 02:25:35,447
Deze rode cape stormt terug.
1298
02:25:50,087 --> 02:25:51,171
Oke.
1299
02:25:58,011 --> 02:26:00,514
Je had gelijk, Dr. Stone.
De tests waren negatief.
1300
02:26:00,639 --> 02:26:02,141
Iedereen is duidelijk, ook jij.
1301
02:26:02,307 --> 02:26:04,977
Voor de zekerheid,
we hebben de hele faciliteit geveegd.
1302
02:26:05,060 --> 02:26:06,979
Dank je wel, Thomas.
Dat betekent dat ik vrij ben om te gaan?
1303
02:26:07,062 --> 02:26:08,021
Absoluut.
1304
02:26:11,859 --> 02:26:13,110
- Bedankt.
- Luister allemaal.
1305
02:26:13,193 --> 02:26:15,821
Jullie zijn allemaal duidelijk.
Dus verzamel je spullen.
1306
02:26:15,946 --> 02:26:17,489
Als je nodig hebt
meer medische aandacht ...
1307
02:26:17,573 --> 02:26:21,493
Arthur, ja, jouw mening.
Minder belachelijk. Optie "A"?
1308
02:26:21,577 --> 02:26:22,995
- Absoluut niet "A"
- Oke.
1309
02:26:23,120 --> 02:26:26,165
Of ... "B"?
1310
02:26:27,708 --> 02:26:29,084
Laat me "A" nog eens zien?
1311
02:26:34,590 --> 02:26:37,885
Rechtsaf. We moeten ons aankleden.
1312
02:26:39,845 --> 02:26:41,972
Ik ben altijd gekleed.
1313
02:27:09,124 --> 02:27:10,209
ID KAART?
1314
02:27:10,334 --> 02:27:11,627
ID KAART.
1315
02:27:14,588 --> 02:27:15,881
Aye, aye.
1316
02:27:18,133 --> 02:27:19,509
"Aye, aye"?
1317
02:27:42,533 --> 02:27:43,784
Oke.
1318
02:27:43,909 --> 02:27:46,119
"Oke"? Oh, goh, oké!
1319
02:27:53,168 --> 02:27:54,086
Doc!
1320
02:27:54,169 --> 02:27:55,629
Ze hebben je uit quarantaine gehaald.
1321
02:27:55,754 --> 02:27:57,172
Ja, ik heb ze eindelijk
om naar de rede te luisteren.
1322
02:27:57,297 --> 02:27:59,424
Laten we nu eens kijken en zien
welke vooruitgang we hebben geboekt
1323
02:27:59,550 --> 02:28:00,842
met de elektronenlaser.
1324
02:28:00,968 --> 02:28:03,095
We hebben echt vooruitgang geboekt.
Ik zal het je laten zien.
1325
02:28:18,068 --> 02:28:21,029
Victor, ruim deze plek op.
1326
02:28:21,154 --> 02:28:22,489
Gedaan.
1327
02:28:26,285 --> 02:28:28,996
Code Rood.
Schending van besmetting.
1328
02:28:29,121 --> 02:28:32,332
Al het personeel
evacueer onmiddellijk.
1329
02:28:32,457 --> 02:28:34,751
Bio rood vijf.
1330
02:28:34,835 --> 02:28:37,212
De sensor registreert
een microbe van buitenaardse oorsprong.
1331
02:28:37,337 --> 02:28:40,257
Een microbe van buitenaardse oorsprong?
Dat slaat nergens op.
1332
02:28:40,340 --> 02:28:41,591
Het moet een vals alarm zijn.
1333
02:28:41,717 --> 02:28:43,760
Oké, mensen,
zet het uit. Laten we gaan.
1334
02:28:43,802 --> 02:28:45,178
Ryan, we hebben het net laten vegen.
- We moeten gaan, Doc.
1335
02:28:45,304 --> 02:28:46,638
Denk er over na.
Het moet een vals alarm zijn.
1336
02:28:46,763 --> 02:28:48,098
- Laten we gaan, Doc.
- Denk er over na.
1337
02:28:48,181 --> 02:28:49,266
Volledige evacuatie van de basis!
Iedereen eruit!
1338
02:28:49,308 --> 02:28:51,393
Kijk, wacht! Wacht! Shit!
1339
02:28:51,518 --> 02:28:54,479
Blijf kalm en
ga naar de dichtstbijzijnde uitgang.
1340
02:29:00,861 --> 02:29:02,654
Opgelet, al het personeel.
1341
02:29:02,779 --> 02:29:05,657
Gaan! Gaan! Iedereen eruit!
Kom op! Actie!
1342
02:29:05,741 --> 02:29:07,492
Actie! Kom op! Ga, ga!
1343
02:29:07,576 --> 02:29:09,161
Iedereen eruit! Gaan!
1344
02:29:29,348 --> 02:29:32,142
Ja! Gotcha!
1345
02:29:32,267 --> 02:29:35,062
Dit is de postcommandant
Dr. Silas Stone, leest u me?
1346
02:29:35,187 --> 02:29:37,564
- Ga je gang, Dr. Stone.
- Dit is een vals alarm.
1347
02:29:37,689 --> 02:29:40,484
Iemand heeft gehackt
het systeem. We moeten waarschuwen ...
1348
02:29:50,452 --> 02:29:51,953
Victor.
1349
02:29:53,413 --> 02:29:55,916
Dr. Stone, ben je daar?
Ik kopieer niet.
1350
02:29:56,750 --> 02:29:57,834
Ik zat fout.
1351
02:29:57,918 --> 02:29:59,127
Het alarm is legitiem.
1352
02:29:59,252 --> 02:30:00,921
Iedereen eruit.
En niemand, ik herhaal,
1353
02:30:01,046 --> 02:30:03,840
niemand komt terug naar binnen
zonder dat ik het zeg.
1354
02:30:03,924 --> 02:30:05,300
Begrepen, meneer.
1355
02:30:15,394 --> 02:30:17,062
Haal de burgers eruit!
1356
02:30:17,187 --> 02:30:18,355
Laten we gaan! Laten we gaan!
1357
02:30:22,734 --> 02:30:23,902
- Iedereen is eruit gekomen, oké?
- Ik denk het.
1358
02:30:24,027 --> 02:30:25,195
- Iedereen?
- Ja.
1359
02:30:58,478 --> 02:30:59,855
Op deze manier.
1360
02:31:10,365 --> 02:31:13,118
Hij weet dat hij hier is.
1361
02:31:13,285 --> 02:31:15,412
Ooh, dat is intens.
1362
02:31:19,791 --> 02:31:21,918
Dit is geweldig.
1363
02:31:22,627 --> 02:31:23,795
Dit is gek.
1364
02:31:23,920 --> 02:31:25,839
Oh wat? Nu is het gek?
1365
02:31:25,964 --> 02:31:28,425
Jullie twee gekken
beter weten wat je doet.
1366
02:33:54,279 --> 02:33:56,281
Systemen komen online.
1367
02:33:59,034 --> 02:34:01,328
Welkom, Victor.
1368
02:34:01,453 --> 02:34:03,371
Zou je willen
commando overnemen?
1369
02:34:03,496 --> 02:34:04,456
Ik doe mee.
1370
02:34:13,632 --> 02:34:15,967
Het schip zegt
de Mother Box is vijandig.
1371
02:34:16,134 --> 02:34:17,677
Ik kan negeren
de beveiligingsprotocollen,
1372
02:34:17,802 --> 02:34:19,512
maar er is geen tijd om te repareren
alle elektrische schade
1373
02:34:19,638 --> 02:34:21,014
die van Luthor
stroompieken veroorzaakt
1374
02:34:21,139 --> 02:34:22,265
naar de primaire condensatoren.
1375
02:34:22,349 --> 02:34:23,308
Engels.
1376
02:34:23,475 --> 02:34:25,977
Er is niet genoeg lading
om de doos wakker te maken.
1377
02:34:26,102 --> 02:34:28,146
Ik zou het misschien kunnen doen.
1378
02:34:30,273 --> 02:34:32,233
Ik bedoel, misschien kan ik het wel
om het een vliegende start te geven.
1379
02:34:32,359 --> 02:34:33,610
Ik hou er niet van om deze regel te breken,
1380
02:34:33,693 --> 02:34:35,487
maar als ik dichterbij kom
de snelheid van het licht, ik ...
1381
02:34:35,570 --> 02:34:37,155
Kijk, gekke dingen
toevallig,
1382
02:34:37,322 --> 02:34:39,824
maar als ik het doe, creëer ik
enorme elektrische kracht.
1383
02:34:39,908 --> 02:34:41,701
Ik zou terug kunnen komen
als ik genoeg afstand kan krijgen,
1384
02:34:41,826 --> 02:34:44,162
Ik kan een belangrijke leiden
elektrische stroom.
1385
02:34:44,329 --> 02:34:46,998
Ik kan misschien wakker worden
de doos, als dat is ...
1386
02:34:47,123 --> 02:34:48,792
nog steeds wat we willen?
1387
02:34:48,875 --> 02:34:50,377
Het is. Doe het.
1388
02:34:55,131 --> 02:34:56,466
Hé, mevrouw Lane.
1389
02:34:56,549 --> 02:34:57,342
Ochtend.
1390
02:34:57,509 --> 02:34:59,010
Ik dacht niet dat je zou komen.
1391
02:34:59,928 --> 02:35:01,513
Nog een laatste keer.
1392
02:35:18,446 --> 02:35:22,200
Ik zie motoren, dus dit moet zo zijn
het einde van de lijn. Dus ik ben...
1393
02:35:22,367 --> 02:35:23,535
Ik ben in positie.
1394
02:35:26,287 --> 02:35:28,873
Klaar om te beginnen
drop-reeks.
1395
02:35:28,957 --> 02:35:30,583
De Mother Box is klaar.
1396
02:35:49,769 --> 02:35:51,688
Het schip smeekt me
niet om de doos wakker te maken.
1397
02:35:51,771 --> 02:35:53,690
Deze actie
is onomkeerbaar.
1398
02:35:53,773 --> 02:35:55,108
Het is bang. Het weet het
Steppenwolf zal ervoor komen.
1399
02:35:55,233 --> 02:35:57,027
Dat weten we al.
Doorgaan met.
1400
02:35:57,110 --> 02:35:59,738
Ik raad het ten zeerste aan
tegen activering.
1401
02:35:59,821 --> 02:36:01,489
Barry, ik ben aan het initiëren
het aftellen.
1402
02:36:01,614 --> 02:36:03,241
Deze actie
is onomkeerbaar.
1403
02:36:03,408 --> 02:36:04,534
- Vijf ...
- Vijf ...
1404
02:36:04,617 --> 02:36:06,036
- Vijf ...
- Apokoliptiaanse technologie
1405
02:36:06,119 --> 02:36:07,162
- is vijandig.
- Dit is een slecht idee.
1406
02:36:07,287 --> 02:36:07,996
Nee, dat is het niet.
Blijven gaan.
1407
02:36:08,121 --> 02:36:09,080
Vier ...
1408
02:36:09,247 --> 02:36:10,707
- Vier ...
- Vier ...
1409
02:36:10,832 --> 02:36:12,250
Ik raad het ten zeerste aan
tegen activering.
1410
02:36:12,375 --> 02:36:13,585
- We moeten nu afbreken.
- Doe het gewoon.
1411
02:36:13,752 --> 02:36:14,878
- Drie ...
- Drie ...
1412
02:36:14,961 --> 02:36:15,962
Drie...
1413
02:36:16,087 --> 02:36:17,797
- Twee ...
- Twee ...
1414
02:36:17,922 --> 02:36:19,841
- Twee ...
- Deze cursus is onomkeerbaar.
1415
02:36:19,966 --> 02:36:21,259
- Een.
- Een.
1416
02:36:22,093 --> 02:36:23,511
Een.
1417
02:36:23,636 --> 02:36:24,929
Deze actie
is onomkeerbaar.
1418
02:37:53,935 --> 02:37:55,520
- Victor?
- Nee.
1419
02:37:56,521 --> 02:37:57,480
Gaan?
1420
02:39:27,987 --> 02:39:30,740
De toekomst
heeft wortel geschoten in het heden.
1421
02:39:30,865 --> 02:39:32,742
Bukken!
1422
02:41:16,929 --> 02:41:18,514
Hij is terug.
1423
02:41:45,166 --> 02:41:48,086
Er is iets mis.
Hij scant ons.
1424
02:41:50,254 --> 02:41:51,714
Wat?
1425
02:42:06,604 --> 02:42:07,772
Victor?
1426
02:42:08,981 --> 02:42:09,982
Victor?
1427
02:42:12,276 --> 02:42:14,153
- Shit.
- Wat ben je aan het doen?
1428
02:42:14,278 --> 02:42:15,905
Het is mijn automatische verdedigingssysteem.
1429
02:42:15,988 --> 02:42:17,115
Het voelt gevaar.
1430
02:42:17,198 --> 02:42:18,449
Victor, nee! Victor!
1431
02:42:18,574 --> 02:42:20,493
- Ik heb er geen controle over.
- Niet doen!
1432
02:42:32,672 --> 02:42:33,965
Kal-El, nee!
1433
02:42:42,140 --> 02:42:44,434
Hij is in de war.
Hij weet niet wie hij is.
1434
02:42:51,440 --> 02:42:54,110
Arthur, we moeten hem in bedwang houden.
1435
02:43:24,557 --> 02:43:28,477
Kal-El,
de laatste zoon van Krypton ...
1436
02:43:29,395 --> 02:43:31,689
vergeet niet wie je bent.
1437
02:43:33,232 --> 02:43:34,483
Vertel me wie je bent ...
1438
02:45:09,453 --> 02:45:12,623
Laten we gaan!
1439
02:45:19,630 --> 02:45:21,090
U moet waarschijnlijk verhuizen.
1440
02:45:24,593 --> 02:45:25,761
- Gaat het goed?
- Ja.
1441
02:45:25,845 --> 02:45:28,639
Sta op.
Zoek daar dekking. Gaan.
1442
02:46:20,608 --> 02:46:22,818
Laat me dit alsjeblieft niet doen.
1443
02:46:55,393 --> 02:46:56,727
Clark.
1444
02:46:57,603 --> 02:46:58,896
Clark, nee.
1445
02:47:10,408 --> 02:47:11,617
Clark.
1446
02:47:11,742 --> 02:47:13,577
Nee.
1447
02:47:13,744 --> 02:47:15,454
Deze wereld heeft je nodig.
1448
02:47:20,709 --> 02:47:22,044
Clark.
1449
02:47:22,169 --> 02:47:23,254
Clark.
1450
02:47:23,337 --> 02:47:25,423
Whoa! Houd je vuur vast!
Houd je vuur vast!
1451
02:47:26,924 --> 02:47:28,217
Clark.
1452
02:47:31,595 --> 02:47:33,055
Alstublieft.
1453
02:48:07,298 --> 02:48:08,340
Alstublieft.
1454
02:48:19,518 --> 02:48:20,811
Alstublieft.
1455
02:48:21,479 --> 02:48:23,606
Ga.
1456
02:48:23,689 --> 02:48:24,857
Ja.
1457
02:48:25,566 --> 02:48:26,984
Laten we gaan.
1458
02:48:59,517 --> 02:49:01,685
Het spijt me zeer.
1459
02:49:10,903 --> 02:49:11,987
Zoek dekking!
1460
02:49:12,029 --> 02:49:14,657
- Hij komt eraan.
- De moederdoos.
1461
02:49:14,698 --> 02:49:15,950
Waar is het?
1462
02:49:26,502 --> 02:49:27,837
Kom op.
1463
02:49:28,587 --> 02:49:30,422
Kom op.
1464
02:49:55,114 --> 02:49:58,867
Let op,
beveiligingsinbreuk gedetecteerd.
1465
02:49:58,993 --> 02:50:01,203
Sector vier, niveau drie.
1466
02:50:01,287 --> 02:50:04,290
Implementeer lockdown
procedures onmiddellijk.
1467
02:50:32,776 --> 02:50:34,403
Geef me de Mother Box.
1468
02:50:47,625 --> 02:50:49,126
Nee nee nee.
1469
02:50:51,587 --> 02:50:53,297
Pa, wacht! Niet doen!
1470
02:51:33,587 --> 02:51:36,507
Dus begint het einde.
1471
02:51:42,096 --> 02:51:43,514
Victor?
1472
02:51:45,808 --> 02:51:49,269
Vic ... Ho, Victor.
Gaat het, man? Kom op.
1473
02:51:55,067 --> 02:51:56,402
Victor?
1474
02:51:57,569 --> 02:51:58,946
Hij is dood.
1475
02:51:59,071 --> 02:52:00,197
Wat?
1476
02:52:01,115 --> 02:52:02,449
Mijn vader.
1477
02:52:03,867 --> 02:52:07,329
Ik heb hem niet gered. Ik kon het niet.
1478
02:52:07,413 --> 02:52:09,039
O mijn God.
1479
02:52:15,629 --> 02:52:17,673
Zijn vader is dood vanwege ons.
1480
02:52:17,798 --> 02:52:19,591
Ik zei toch dat je die doos wakker moest maken
was een slecht idee.
1481
02:52:19,717 --> 02:52:21,176
Het was geen slecht idee.
1482
02:52:21,301 --> 02:52:23,637
We hadden Superman nodig.
We doen het nog steeds.
1483
02:52:23,762 --> 02:52:26,223
Nou, wat dan ook
teruggekeerd, het is niet Superman.
1484
02:52:26,306 --> 02:52:29,560
Zijn lichaam en krachten misschien.
Maar hij is het niet.
1485
02:52:29,643 --> 02:52:31,186
Het is hem.
1486
02:52:31,228 --> 02:52:33,731
Hij herkende Lois Lane.
1487
02:52:33,897 --> 02:52:36,025
- WHO?
- De vrouw van wie hij houdt.
1488
02:52:36,108 --> 02:52:38,402
- Hij herinnert zich haar.
- Nee.
1489
02:52:38,569 --> 02:52:40,404
Hij ging naar haar omdat
ze was niet bang voor hem.
1490
02:52:40,487 --> 02:52:42,197
Het heet instinct, Diana.
1491
02:52:49,371 --> 02:52:51,248
Wacht,
waar is Steppenwolf gebleven?
1492
02:52:51,373 --> 02:52:53,000
Hij is teruggegaan naar zijn basis
1493
02:52:53,125 --> 02:52:54,668
om de drie dozen in elkaar te zetten.
1494
02:52:54,793 --> 02:52:56,253
En we weten het niet
waar zijn basis is.
1495
02:52:56,420 --> 02:52:58,088
- Of hoe lang tot ...
- Uren.
1496
02:52:58,172 --> 02:52:59,757
De dozen synchroniseren,
Eenheidsvormen,
1497
02:52:59,840 --> 02:53:03,093
we komen er niet op tijd
om het te stoppen, sterft de planeet.
1498
02:53:03,177 --> 02:53:05,387
Dit is niet jouw ...
1499
02:53:07,556 --> 02:53:09,057
Hij wist het.
1500
02:53:09,141 --> 02:53:10,684
Hij wist het, hij wist het, hij wist het.
1501
02:53:10,809 --> 02:53:12,770
Hij probeerde het niet
om de doos te vernietigen ...
1502
02:53:12,853 --> 02:53:14,813
hij probeerde het oververhit te raken.
1503
02:53:14,938 --> 02:53:16,190
Hij heeft de kern gemaakt
het heetste ding
1504
02:53:16,315 --> 02:53:17,441
op aarde buiten
van een kernreactor.
1505
02:53:17,566 --> 02:53:18,567
Nu, alles dat zo heet is
zou moeten...
1506
02:53:18,650 --> 02:53:19,860
Knipper van de hitlijsten
1507
02:53:19,985 --> 02:53:22,112
op een warmtebeeldsysteem.
1508
02:53:22,279 --> 02:53:25,574
Je vader heeft zichzelf opgeofferd
om dat vak te markeren.
1509
02:53:25,657 --> 02:53:27,618
We moeten terug naar mijn lab
en gebruik de satelliet
1510
02:53:27,743 --> 02:53:29,912
om de aarde te scannen
voor thermische anomalieën.
1511
02:53:30,037 --> 02:53:31,413
Ik ben er al mee bezig.
1512
02:53:31,497 --> 02:53:33,499
Het spijt me.
Heb je een satelliet?
1513
02:53:33,624 --> 02:53:34,917
Ik heb er zes.
1514
02:53:35,000 --> 02:53:36,251
Rechtsaf.
1515
02:53:37,669 --> 02:53:40,089
Laten we gaan zoeken
de klootzak.
1516
02:54:04,363 --> 02:54:06,615
Je hebt ons hier gebracht.
1517
02:54:06,740 --> 02:54:07,866
Jij herinnerde.
1518
02:54:08,826 --> 02:54:10,494
Dit is thuis.
1519
02:54:12,246 --> 02:54:13,622
Jij sprak.
1520
02:54:17,668 --> 02:54:19,545
Heb ik dat niet eerder gedaan?
1521
02:54:53,412 --> 02:54:56,206
Je moeder liep achter
op de betalingen.
1522
02:54:57,416 --> 02:54:59,585
Ze heeft het nooit aan iemand verteld.
1523
02:55:01,128 --> 02:55:02,921
Ik begrijp het niet.
1524
02:55:06,049 --> 02:55:08,552
Ze is een trotse vrouw, Clark.
1525
02:55:11,680 --> 02:55:12,931
Hier.
1526
02:55:27,946 --> 02:55:29,615
Ze vond het hier geweldig.
1527
02:55:40,292 --> 02:55:41,960
Ik ook.
1528
02:55:43,962 --> 02:55:45,505
Ik ook.
1529
02:56:11,073 --> 02:56:12,324
Wauw!
1530
02:56:12,449 --> 02:56:14,117
Dit is geweldig.
1531
02:56:14,284 --> 02:56:15,827
Bracht een paar vrienden.
1532
02:56:22,334 --> 02:56:24,795
Oh, god, ja! Ja!
1533
02:56:24,920 --> 02:56:27,547
Iedereen, dit is Alfred.
Ik werk voor hem.
1534
02:56:27,673 --> 02:56:29,967
- Alfred.
- Goedendag, mevrouw.
1535
02:56:31,259 --> 02:56:33,428
Oh...
1536
02:56:36,390 --> 02:56:38,475
Het is stoer, Alfred.
1537
02:56:41,144 --> 02:56:43,689
Nou, ik zet de thee op.
1538
02:56:43,814 --> 02:56:44,940
Super goed.
1539
02:56:45,065 --> 02:56:46,775
Ik weet niet waar
we gaan de bekers vinden.
1540
02:56:49,486 --> 02:56:52,447
Er is de
Mother Box, daar.
1541
02:56:52,489 --> 02:56:54,533
Ga naar zichtbaar spectrum.
1542
02:56:56,368 --> 02:56:58,495
Pozharnov.
1543
02:56:58,620 --> 02:57:01,498
Spookstad niet ver van Moskou.
1544
02:57:01,623 --> 02:57:02,874
Het is sindsdien verlaten
1545
02:57:03,000 --> 02:57:04,376
het nucleaire ongeval daar
30 jaar geleden.
1546
02:57:04,501 --> 02:57:05,794
Zelfs het leger gaat niet naar binnen.
1547
02:57:05,877 --> 02:57:07,295
Juist, het is waarschijnlijk
zo radioactief
1548
02:57:07,421 --> 02:57:09,464
dat je een extra voet laat groeien
uit je nek.
1549
02:57:09,506 --> 02:57:10,924
Niet meer.
1550
02:57:11,049 --> 02:57:12,801
Hij heeft de straling geoogst
om zijn basis te bouwen.
1551
02:57:12,884 --> 02:57:13,927
Zoom.
1552
02:57:17,764 --> 02:57:19,307
Wat is hij aan het bouwen?
1553
02:57:19,391 --> 02:57:20,851
De Eenheid is daarbinnen.
1554
02:57:20,934 --> 02:57:22,311
We vallen van boven aan.
1555
02:57:22,394 --> 02:57:25,105
Explosieven niet
scheid de dozen,
1556
02:57:25,230 --> 02:57:26,857
versterken alleen hun band.
1557
02:57:27,024 --> 02:57:28,358
Wat?
Dus we kunnen het niet opblazen?
1558
02:57:28,442 --> 02:57:29,985
Niet van buitenaf.
1559
02:57:31,486 --> 02:57:34,406
Ik wil aansluiten
De eenheid, één op één.
1560
02:57:34,531 --> 02:57:35,907
Fuseer ermee.
1561
02:57:36,033 --> 02:57:37,367
Verzwak de band van binnenuit
1562
02:57:37,534 --> 02:57:38,785
zodat we het terug kunnen breken
in drie.
1563
02:57:38,910 --> 02:57:40,996
Nee, je weet het niet
waar je tegenaan zou lopen.
1564
02:57:41,038 --> 02:57:44,750
Je zou moeten streamen
in The Unity door jezelf.
1565
02:57:44,875 --> 02:57:47,377
Deze dozen bij elkaar
zijn wereldvernietigers.
1566
02:57:47,461 --> 02:57:48,837
Een miljard jaar oud.
1567
02:57:48,920 --> 02:57:51,006
Ze komen bij je binnen
en vind je zwakheden
1568
02:57:51,131 --> 02:57:53,550
en je angsten,
en gebruik ze om je te vernietigen.
1569
02:57:53,633 --> 02:57:55,886
Haal me gewoon binnen en geef me tijd.
1570
02:57:56,053 --> 02:57:57,179
Je zou kunnen sterven, Victor.
1571
02:57:57,262 --> 02:57:59,723
Als ik dat niet doe, gaan we allemaal dood.
Periode.
1572
02:58:04,311 --> 02:58:06,104
Ik heb niets meer.
1573
02:58:11,401 --> 02:58:13,570
Je wilde me
om deze geschenken te gebruiken, toch?
1574
02:58:16,490 --> 02:58:18,075
Dat is wat ik ga doen.
1575
02:58:18,241 --> 02:58:20,577
Oke. Zo...
1576
02:58:20,702 --> 02:58:22,370
als Victor wil
om te proberen de wereld te redden
1577
02:58:22,412 --> 02:58:23,955
door te versmelten met de doemdozen,
1578
02:58:24,081 --> 02:58:26,583
Ik zeg dat we hem plaatsen
in de doemvakken.
1579
02:58:26,666 --> 02:58:29,544
Maar om hem binnen te krijgen
betekent het aanvallen van die basis.
1580
02:58:29,586 --> 02:58:32,047
Vechten tegen de duivel en zijn leger
1581
02:58:32,130 --> 02:58:33,382
in de hel.
1582
02:58:33,507 --> 02:58:35,550
Ik bedoel,
deze man heeft waarschijnlijk gevochten
1583
02:58:35,634 --> 02:58:37,886
honderdduizenden
van andere superwezens
1584
02:58:37,969 --> 02:58:39,638
op de andere planeten
hij is vernietigd, toch?
1585
02:58:39,763 --> 02:58:41,390
En we moeten aannemen dat hij gewonnen heeft.
1586
02:58:41,431 --> 02:58:43,183
Kan me niet schelen
hoeveel demonen hij heeft gevochten
1587
02:58:43,308 --> 02:58:44,601
in hoeveel hellen ...
1588
02:58:44,726 --> 02:58:48,438
hij heeft nooit tegen ons gevochten.
Niet wij verenigd.
1589
02:59:38,697 --> 02:59:40,365
Beschouw dat als een "ja".
1590
02:59:40,490 --> 02:59:41,950
Wat?
1591
02:59:45,370 --> 02:59:46,663
De ring.
1592
02:59:50,333 --> 02:59:51,918
Je bent echt terug.
1593
03:00:25,368 --> 03:00:27,704
Ik heb een tweede kans, Lo.
1594
03:00:29,748 --> 03:00:32,500
En ik ga het niet verspillen.
1595
03:01:30,517 --> 03:01:31,726
Ben je echt je?
1596
03:01:31,810 --> 03:01:34,229
Ik ben echt mij, ma.
1597
03:01:51,621 --> 03:01:53,790
Luister, ma.
1598
03:01:55,125 --> 03:01:57,294
Ze wilden me terug
voor een reden.
1599
03:01:58,962 --> 03:02:00,755
Ik moet weten waarom.
1600
03:02:20,692 --> 03:02:22,193
Hoe gaat het met Victor?
1601
03:02:26,489 --> 03:02:29,326
Je weet wel,
wilde alleen zijn.
1602
03:02:30,827 --> 03:02:33,955
We vragen een kind
die net zijn vader heeft verloren
1603
03:02:34,039 --> 03:02:35,624
om tegen in te gaan
de krachtigste machines
1604
03:02:35,707 --> 03:02:37,083
in het universum.
1605
03:02:38,793 --> 03:02:40,337
Het is niet eerlijk.
1606
03:02:42,005 --> 03:02:43,840
Ik dacht dat het je niet kon schelen?
1607
03:02:45,216 --> 03:02:46,801
Ik heb dat nooit gezegd.
1608
03:02:59,564 --> 03:03:01,066
Wat is het?
1609
03:03:02,692 --> 03:03:04,736
Uh ...
1610
03:03:04,861 --> 03:03:07,947
Ik had een droom,
zoals, ik weet het niet,
1611
03:03:08,073 --> 03:03:10,659
bijna als een voorgevoel.
1612
03:03:10,784 --> 03:03:13,661
Het was het einde van de wereld
1613
03:03:13,745 --> 03:03:16,664
en Barry Allen was hier
1614
03:03:16,748 --> 03:03:20,877
en hij zei tegen mij,
"Lois Lane is de sleutel."
1615
03:03:23,421 --> 03:03:26,758
Ze is ... voor Superman.
1616
03:03:27,634 --> 03:03:29,678
Elk hart heeft er een.
1617
03:03:29,803 --> 03:03:31,888
Ik denk dat het iets meer is.
1618
03:03:32,597 --> 03:03:34,724
Iets donkerder.
1619
03:03:38,687 --> 03:03:39,688
Meester Wayne.
1620
03:03:39,771 --> 03:03:41,940
Meester Wayne!
1621
03:03:42,065 --> 03:03:43,983
Je moet dit zien.
1622
03:04:07,257 --> 03:04:08,842
Je hebt het gemaakt.
1623
03:04:08,967 --> 03:04:10,885
Het wilde vliegen.
1624
03:04:11,928 --> 03:04:13,430
Vlucht is zijn aard.
1625
03:04:13,513 --> 03:04:14,931
De jouwe ook.
1626
03:04:21,396 --> 03:04:23,565
Hij zal hier zijn, Alfred,
Ik weet het.
1627
03:04:23,648 --> 03:04:25,900
waarom ben je er zo zeker van?
1628
03:04:25,942 --> 03:04:28,820
Geloof, Alfred. Geloof.
1629
03:04:50,759 --> 03:04:52,385
Eindelijk.
1630
03:04:54,095 --> 03:04:57,015
Bereid je voor op zijn komst.
1631
03:04:58,725 --> 03:05:02,979
Mijn verlossing is nabij.
1632
03:05:10,695 --> 03:05:12,280
Verenigen.
1633
03:05:17,452 --> 03:05:19,996
Synchroniseren.
1634
03:06:04,082 --> 03:06:05,542
De satellieten onthulden
1635
03:06:05,625 --> 03:06:07,043
hij heeft een verdedigingskoepel gemaakt.
1636
03:06:07,210 --> 03:06:08,419
Het is een ontwerpfout.
1637
03:06:08,545 --> 03:06:10,713
Haal de toren eruit,
de koepel zal vallen.
1638
03:06:10,797 --> 03:06:13,007
De vijand had nooit verwacht
een frontale aanval.
1639
03:06:13,091 --> 03:06:14,676
Juist, waarschijnlijk
omdat hij niet nadacht
1640
03:06:14,759 --> 03:06:16,886
iedereen zou zo gek zijn.
1641
03:06:17,720 --> 03:06:19,013
Bruce heeft gelijk.
1642
03:06:19,055 --> 03:06:20,557
We moeten vernietigen
de verdedigingskoepel
1643
03:06:20,723 --> 03:06:23,184
zodat we The Unity kunnen bereiken
voordat het synchroniseert.
1644
03:06:23,268 --> 03:06:25,061
Wat als de koepel is
niet vernietigd?
1645
03:06:25,186 --> 03:06:26,563
Het zal vernietigd worden.
1646
03:06:26,646 --> 03:06:28,523
Eens Victor
is verbonden met The Unity
1647
03:06:28,606 --> 03:06:29,858
met de hulp van Barry,
1648
03:06:29,983 --> 03:06:31,859
hij zal doorbreken
De verdediging van de Eenheid.
1649
03:06:31,943 --> 03:06:33,570
Herinner me,
hoe is dat ook alweer?
1650
03:06:33,653 --> 03:06:35,071
Uh, met de kracht van liefde.
1651
03:06:35,238 --> 03:06:38,199
- Barry.
- Met een catastrofale energiegolf.
1652
03:06:38,283 --> 03:06:39,534
Mooi zo.
1653
03:06:39,701 --> 03:06:41,411
Je zult sneller moeten rennen
dan je ooit hebt geprobeerd
1654
03:06:41,494 --> 03:06:43,913
genereren
een lading van die omvang.
1655
03:06:44,080 --> 03:06:46,249
En dan maak je
fysiek contact met Victor.
1656
03:06:46,332 --> 03:06:49,210
Die kracht zou hem moeten voortstuwen
binnen The Unity.
1657
03:06:49,335 --> 03:06:51,296
En Victor, het is allemaal aan jou.
1658
03:06:51,421 --> 03:06:54,632
Haal het uit elkaar van binnenuit
voordat het synchroniseert.
1659
03:06:54,757 --> 03:06:58,469
Oef. Wij eigenlijk
eindelijk een plan.
1660
03:06:58,595 --> 03:07:00,346
We hebben een plan.
1661
03:07:15,445 --> 03:07:17,530
Het symbool
van het huis van El betekent hoop.
1662
03:07:17,655 --> 03:07:19,782
Belichaamd in die hoop
is de fundamentele overtuiging
1663
03:07:19,908 --> 03:07:23,911
in het potentieel van elk
persoon om een goede kracht te zijn.
1664
03:07:23,995 --> 03:07:25,413
Clark ...
1665
03:07:25,496 --> 03:07:27,123
Dat is wat
je kunt ze meenemen.
1666
03:07:27,248 --> 03:07:28,625
... je was
hier met een reden naartoe gestuurd.
1667
03:07:28,791 --> 03:07:30,376
Je zult geven
de mensen van de aarde
1668
03:07:30,501 --> 03:07:32,545
een ideaal om naar te streven.
1669
03:07:32,670 --> 03:07:33,796
En zelfs als het je nodig heeft
1670
03:07:33,963 --> 03:07:35,590
de rest van je leven
1671
03:07:35,673 --> 03:07:38,760
je bent het aan jezelf verschuldigd
ontdek wat die reden is.
1672
03:07:38,843 --> 03:07:41,596
Ze zullen struikelen,
ze zullen vallen.
1673
03:07:41,679 --> 03:07:43,640
Je gaat
moeten een keuze maken.
1674
03:07:43,806 --> 03:07:46,309
Ze zullen zich bij je voegen
in de zon, Kal.
1675
03:07:46,476 --> 03:07:48,311
Een keuze
of je trots moet zijn
1676
03:07:48,478 --> 03:07:50,438
voor het menselijk ras
of niet.
1677
03:07:50,521 --> 03:07:54,067
Je gaat ze helpen
wonderen verrichten.
1678
03:08:10,833 --> 03:08:15,463
Alle hoop en dromen
van Krypton wonen nu in jou.
1679
03:08:15,505 --> 03:08:19,133
Ik ben zo trots op je, zoon.
1680
03:08:19,175 --> 03:08:21,886
Je moeder en ik
hield van je.
1681
03:08:22,011 --> 03:08:23,346
Je moeder en ik wisten het
1682
03:08:23,429 --> 03:08:25,598
je zou de wereld veranderen.
1683
03:08:26,891 --> 03:08:29,644
Je hart werd op de proef gesteld.
1684
03:08:29,727 --> 03:08:32,438
Ik weet het
het is moeilijk geweest, Clark.
1685
03:08:32,563 --> 03:08:35,525
Maar je gaf hoop
aan hun wereld.
1686
03:08:35,608 --> 03:08:38,986
Je hebt nodig
om ze te laten zien wie je bent.
1687
03:08:39,070 --> 03:08:41,239
Houd van ze, Kal.
1688
03:08:41,364 --> 03:08:43,658
De manier waarop we van je hielden.
1689
03:08:46,077 --> 03:08:47,328
Vlieg, zoon.
1690
03:08:48,204 --> 03:08:49,539
Het is tijd.
1691
03:09:53,186 --> 03:09:54,479
Ik ga die toren uitschakelen
1692
03:09:54,604 --> 03:09:56,522
en die schildkoepel neerhalen.
1693
03:09:56,647 --> 03:09:57,690
Wat je ook ziet,
1694
03:09:58,983 --> 03:10:01,110
blijf bij het plan.
1695
03:10:02,612 --> 03:10:04,781
Daarom heb ik jullie bij elkaar gebracht.
1696
03:10:44,654 --> 03:10:46,656
Bruce, trek je terug.
Je gaat het niet redden.
1697
03:10:49,534 --> 03:10:52,495
Gewoon kloppen
een beetje luider.
1698
03:11:17,562 --> 03:11:19,021
Dood hem!
1699
03:11:19,146 --> 03:11:21,899
Ga naar het rijtuig.
Verdedig de eenheid.
1700
03:11:26,863 --> 03:11:28,155
Oh, shit.
1701
03:11:48,092 --> 03:11:49,468
De toren is naar beneden.
1702
03:11:51,012 --> 03:11:52,930
Hoor je me?
1703
03:11:53,055 --> 03:11:54,307
Uh, ja, luid en duidelijk.
1704
03:11:55,224 --> 03:11:56,684
Gaat het?
1705
03:11:57,894 --> 03:12:00,730
Bruce? Bruce?
1706
03:12:00,813 --> 03:12:01,689
Ga naar de reactor.
1707
03:12:01,772 --> 03:12:03,274
Ik zal er zoveel lokken
van deze monsters
1708
03:12:03,399 --> 03:12:05,401
- zo veel mogelijk bij je vandaan.
- Wat betekent dat?
1709
03:12:08,279 --> 03:12:10,239
Maak je over mij geen zorgen.
Ga naar The Unity.
1710
03:12:12,992 --> 03:12:14,076
Ze zijn hier.
1711
03:12:14,160 --> 03:12:15,411
Bruce?
1712
03:12:18,247 --> 03:12:19,707
Comm ging dood.
1713
03:12:21,292 --> 03:12:22,668
Laten we gaan.
1714
03:13:01,457 --> 03:13:03,459
Kom op, volg mij,
jij verdomde insecten.
1715
03:14:23,080 --> 03:14:24,582
Kritieke schade.
1716
03:15:04,455 --> 03:15:05,790
Je bent echt gek.
1717
03:15:32,566 --> 03:15:33,901
Graag gedaan.
1718
03:15:33,984 --> 03:15:35,528
Mijn man.
1719
03:17:08,287 --> 03:17:10,039
Ja, we hebben dit.
1720
03:17:10,164 --> 03:17:11,373
Jij gaat je ding doen.
1721
03:18:07,304 --> 03:18:08,889
Ik neem aan dat je Alfred bent.
1722
03:18:10,641 --> 03:18:12,017
Meester Kent.
1723
03:18:13,852 --> 03:18:15,646
Hij zei dat je zou komen.
1724
03:18:17,022 --> 03:18:20,776
Nu, laten we hopen
je bent niet te laat.
1725
03:18:31,495 --> 03:18:33,872
Hallo!
1726
03:18:41,797 --> 03:18:43,215
Onthoud mij?
1727
03:18:45,676 --> 03:18:47,177
Ronde twee?
1728
03:18:47,803 --> 03:18:49,096
Hel ja.
1729
03:19:10,534 --> 03:19:11,994
Zullen we?
1730
03:19:12,828 --> 03:19:15,080
Vertel me, Amazon,
1731
03:19:15,205 --> 03:19:19,251
waarom deed je
verlaat je eigen zusters
1732
03:19:19,376 --> 03:19:21,962
alleen om je lot te werpen
met deze wezens
1733
03:19:22,046 --> 03:19:25,507
vastklampen aan hun nietige leven?
1734
03:19:25,633 --> 03:19:28,594
Jij was er niet
om ze tegen mij te beschermen.
1735
03:19:28,719 --> 03:19:30,637
En helaas zou je dat kunnen hebben.
1736
03:20:11,720 --> 03:20:13,430
Barry, ik ben in positie.
1737
03:20:32,116 --> 03:20:35,452
Oke.
Ik heb de lading gebouwd.
1738
03:20:35,577 --> 03:20:36,537
Jij noemt het.
1739
03:20:37,746 --> 03:20:39,581
Barry, op één.
1740
03:20:39,706 --> 03:20:41,917
Drie twee...
1741
03:20:44,795 --> 03:20:46,547
Blijf van me af!
1742
03:20:46,672 --> 03:20:48,132
Victor!
1743
03:21:24,209 --> 03:21:25,836
Victor!
1744
03:21:29,548 --> 03:21:31,925
Ik zag je eiland branden
1745
03:21:32,050 --> 03:21:35,637
jouw zussen
bedelen voor hun leven.
1746
03:21:35,804 --> 03:21:38,390
Net als je moeder.
1747
03:21:38,515 --> 03:21:39,475
Leugenaar.
1748
03:22:05,083 --> 03:22:07,252
Ik kan dit niet volhouden!
1749
03:22:08,003 --> 03:22:09,171
Victor!
1750
03:22:31,193 --> 03:22:33,529
Victor, ik kan dit niet vasthouden!
1751
03:22:40,035 --> 03:22:42,454
Voor Darkseid.
1752
03:22:46,458 --> 03:22:48,919
Niet onder de indruk.
1753
03:23:33,338 --> 03:23:34,506
Oke.
1754
03:23:34,631 --> 03:23:36,258
Kal-El.
1755
03:24:14,504 --> 03:24:16,923
Barry, ik ben verbonden
naar The Unity.
1756
03:24:16,965 --> 03:24:19,134
Ik heb de lading nodig om binnen te komen.
1757
03:24:40,989 --> 03:24:42,199
Barry?
1758
03:24:42,991 --> 03:24:44,785
Barry, gaat het?
1759
03:24:46,203 --> 03:24:47,287
Barry!
1760
03:24:47,412 --> 03:24:48,580
Ik heb de wind
viel uit me.
1761
03:24:48,705 --> 03:24:51,458
Een paar seconden nodig, dat is alles!
1762
03:25:08,350 --> 03:25:10,894
Barry, waar ben je?
Het is bijna gesynchroniseerd!
1763
03:25:11,019 --> 03:25:13,021
Oke oke.
1764
03:25:13,146 --> 03:25:15,857
O mijn God. Ik moet genezen, Barry.
1765
03:25:15,983 --> 03:25:17,693
Genezen. Genezen.
1766
03:25:43,552 --> 03:25:45,220
Barry!
1767
03:25:57,983 --> 03:25:59,735
Het is te laat.
1768
03:26:00,986 --> 03:26:02,529
Oh nee.
1769
03:26:06,742 --> 03:26:08,410
Hij is hier!
1770
03:26:37,814 --> 03:26:39,065
Oke.
1771
03:26:39,191 --> 03:26:40,233
Moet gewoon sneller gaan
dan de lichtsnelheid.
1772
03:26:40,317 --> 03:26:41,401
Ver voorbij de lichtsnelheid.
1773
03:26:41,443 --> 03:26:42,611
Je moet de regel breken, Barry,
1774
03:26:42,778 --> 03:26:44,821
en je moet het nu doen.
1775
03:26:57,918 --> 03:26:59,628
Papa ...
1776
03:27:03,340 --> 03:27:05,801
wat er ook gebeurt,
Ik wil dat je weet
1777
03:27:08,386 --> 03:27:10,555
je kind was een van hen, pa.
1778
03:27:13,517 --> 03:27:15,644
Een van de beste van het beste.
1779
03:28:11,074 --> 03:28:13,660
Maak je eigen toekomst.
1780
03:28:20,083 --> 03:28:22,210
Maak je eigen verleden.
1781
03:28:26,464 --> 03:28:30,302
Het is in orde nu.
1782
03:29:17,140 --> 03:29:19,476
We hebben gewacht
voor jou, Victor.
1783
03:29:20,435 --> 03:29:22,646
Mijn gebroken jongen.
1784
03:29:24,814 --> 03:29:27,067
U hoeft niet te zijn
alleen meer.
1785
03:29:27,108 --> 03:29:28,860
We zullen weer samen zijn.
1786
03:29:36,534 --> 03:29:38,787
we kunnen het terugleggen, Vic.
1787
03:29:43,124 --> 03:29:45,377
Maak je weer heel.
1788
03:29:57,097 --> 03:29:58,848
Ik ben niet kapot.
1789
03:30:08,483 --> 03:30:10,527
En ik ben niet de enige.
1790
03:30:27,210 --> 03:30:28,378
Superman!
1791
03:31:58,968 --> 03:32:00,929
Ik zei het je
1792
03:32:02,430 --> 03:32:05,100
Steppenwolf zou falen.
1793
03:32:06,101 --> 03:32:09,771
Ja. Ja dat deed je.
1794
03:32:10,355 --> 03:32:11,648
Mijn meester,
1795
03:32:11,773 --> 03:32:15,568
nu dat de Mother Boxes
zijn vernietigd,
1796
03:32:15,610 --> 03:32:19,572
hoe ga je terughalen
uw grote prijs?
1797
03:32:19,656 --> 03:32:22,992
Anti-Life is gevonden, DeSaad.
1798
03:32:23,118 --> 03:32:28,039
En we zullen stoppen
bij niets om het te bezitten.
1799
03:32:31,167 --> 03:32:32,794
Maak de armada klaar.
1800
03:32:33,545 --> 03:32:36,047
We zullen de oude manieren gebruiken.
1801
03:35:00,149 --> 03:35:02,652
Je vader twee keer.
1802
03:35:09,742 --> 03:35:12,287
Nu, laat me met je praten
vanuit mijn hart,
1803
03:35:12,370 --> 03:35:14,247
niet als wetenschapper,
1804
03:35:14,289 --> 03:35:15,873
als vader.
1805
03:35:15,999 --> 03:35:19,252
Je vader twee keer.
1806
03:35:21,504 --> 03:35:25,091
Ik heb je ter wereld gebracht
en weer terug.
1807
03:35:25,174 --> 03:35:29,429
Je kunt je niet voorstellen hoe trots
Ik ben van wie je bent.
1808
03:35:29,512 --> 03:35:31,222
Altijd geweest.
1809
03:35:33,182 --> 03:35:34,642
Ik heb zoveel jaren met jou verspild.
1810
03:35:34,726 --> 03:35:38,229
Zoveel fouten
Ik ben zonder recht gebleven.
1811
03:35:40,648 --> 03:35:42,859
Alles breekt, Victor.
1812
03:35:42,984 --> 03:35:45,361
Alles verandert.
1813
03:35:55,955 --> 03:35:58,166
Ik moet mijn vader zien.
1814
03:36:33,701 --> 03:36:35,578
De wereld is gekwetst.
1815
03:36:35,703 --> 03:36:36,788
Gebroken.
1816
03:36:36,913 --> 03:36:39,248
Onverwisselbaar.
1817
03:36:39,374 --> 03:36:41,250
Het schip is nu helemaal van jou, jochie.
1818
03:36:41,376 --> 03:36:42,794
Jij bent de baas.
1819
03:36:44,879 --> 03:36:48,174
"Ryan Choi,
Directeur Nanotechnologie. "
1820
03:36:48,299 --> 03:36:49,884
Dat is jouw ding.
1821
03:36:50,468 --> 03:36:52,345
Uh, ja.
1822
03:36:52,428 --> 03:36:54,097
Dat is mijn ding.
1823
03:36:58,976 --> 03:37:03,231
Maar de wereld
niet opgelost in het verleden,
1824
03:37:03,314 --> 03:37:04,399
alleen de toekomst.
1825
03:37:06,150 --> 03:37:10,029
Het nog niet. Het nu.
1826
03:37:10,154 --> 03:37:13,699
Wauw.
Moet 100, 150 voet zijn.
1827
03:37:13,783 --> 03:37:15,243
Moet zijn.
1828
03:37:16,411 --> 03:37:17,912
Grote ronde tafel.
1829
03:37:18,037 --> 03:37:20,331
Zes stoelen, daar.
1830
03:37:21,457 --> 03:37:23,126
Maar ruimte voor meer.
1831
03:37:25,461 --> 03:37:27,171
Maar ruimte voor meer.
1832
03:37:28,214 --> 03:37:29,799
God Help ons.
1833
03:37:31,634 --> 03:37:33,803
Het nu ben jij.
1834
03:37:37,432 --> 03:37:38,724
Wat?
1835
03:37:38,933 --> 03:37:41,727
Het is eigenlijk de slechtste baan
je kunt in een misdaadlab komen.
1836
03:37:41,769 --> 03:37:44,313
Maar, eh, mijn voet zit tussen de deur.
1837
03:37:44,439 --> 03:37:46,107
Dit is als een "baan" baan?
1838
03:37:46,774 --> 03:37:48,025
"Job" baan.
1839
03:37:51,612 --> 03:37:54,240
Je voet zit tussen de deur.
1840
03:37:56,534 --> 03:37:57,618
Is dat niet iets wat mensen zeggen?
1841
03:37:57,785 --> 03:37:59,745
Je voet zit tussen de deur.
1842
03:37:59,829 --> 03:38:02,123
Ja, dat is iets
zeggen mensen, man.
1843
03:38:02,206 --> 03:38:03,833
Zijn voet zit tussen de deur!
1844
03:38:03,958 --> 03:38:06,627
- Dat is mijn jongen, daar!
- Oh God. Oh God.
1845
03:38:06,711 --> 03:38:08,004
Leerde hem niets dat hij weet.
1846
03:38:08,129 --> 03:38:09,255
- Ja!
- Papa, je gaat het doen
1847
03:38:09,338 --> 03:38:10,339
word weer vermoord.
1848
03:38:13,718 --> 03:38:15,595
Je houdt je nu niet meer tegen.
1849
03:38:17,638 --> 03:38:18,848
Bedankt pap.
1850
03:38:18,973 --> 03:38:20,224
Nu.
1851
03:38:20,349 --> 03:38:23,311
Dit is jouw tijd, Victor,
stijgen.
1852
03:38:23,436 --> 03:38:26,439
"Dankjewel" is niet genoeg
voor wat je deed.
1853
03:38:26,522 --> 03:38:30,193
Ik heb zojuist een fout ongedaan gemaakt
dat is alles.
1854
03:38:40,369 --> 03:38:43,414
Hoe ben je aan het huis gekomen?
terug van de bank?
1855
03:38:43,539 --> 03:38:45,500
Ik heb de bank gekocht.
1856
03:38:47,877 --> 03:38:50,463
Trouwens, gefeliciteerd.
1857
03:38:50,546 --> 03:38:52,131
Doe dit. Wees dit.
1858
03:38:52,256 --> 03:38:57,470
De man die ik nooit was.
De held die je bent.
1859
03:38:57,512 --> 03:38:59,847
Neem je plaats in
onder de dapperen.
1860
03:38:59,931 --> 03:39:05,228
Degenen die waren, dat zijn,
dat moet nog gebeuren.
1861
03:39:37,802 --> 03:39:40,888
Het wordt tijd dat je gaat staan,
1862
03:39:44,559 --> 03:39:46,102
vechten,
1863
03:39:48,646 --> 03:39:50,147
ontdekken,
1864
03:39:54,735 --> 03:39:57,029
genezen, liefhebben,
1865
03:40:00,533 --> 03:40:01,534
winnen.
1866
03:40:28,019 --> 03:40:29,854
De tijd
1867
03:40:29,979 --> 03:40:31,439
is nu.
1868
03:40:40,615 --> 03:40:41,824
Klaar?
1869
03:40:41,949 --> 03:40:43,075
Kom op, Stevens.
1870
03:40:46,829 --> 03:40:48,289
Oke,
laten we het in beweging houden.
1871
03:40:50,041 --> 03:40:51,292
Blijven gaan.
1872
03:40:52,960 --> 03:40:54,962
Kom op, Luthor. Laten we gaan.
1873
03:40:58,507 --> 03:40:59,592
Luthor.
1874
03:41:04,430 --> 03:41:05,598
Doe er twee open, Carl, alsjeblieft.
1875
03:41:14,732 --> 03:41:16,150
Luthor.
1876
03:41:21,030 --> 03:41:22,448
Oke,
stop met rukken, Luthor,
1877
03:41:22,573 --> 03:41:24,367
of ik ga
moet daar binnen komen.
1878
03:42:52,913 --> 03:42:55,040
Ah, daar is hij.
1879
03:42:55,624 --> 03:42:56,917
Welkom aan boord.
1880
03:42:57,001 --> 03:42:58,669
Zorg voor een glas
van Gout de Diamants?
1881
03:42:58,794 --> 03:43:00,713
Ik was net aan het vieren
Gods terugkeer.
1882
03:43:00,755 --> 03:43:03,257
Uit de grond
en weer omhoog in de lucht.
1883
03:43:03,340 --> 03:43:06,010
Ik heb gehoord dat je dat was
een paar clowns naast een circus.
1884
03:43:06,135 --> 03:43:07,678
Ik was, dank je,
1885
03:43:07,803 --> 03:43:10,055
tot de goede doktoren
bij Arkham heeft me geholpen
1886
03:43:10,139 --> 03:43:12,266
zoek wat broodnodige duidelijkheid.
1887
03:43:12,349 --> 03:43:14,685
Nu heb je je aangemeld
om de vleermuis te vernietigen
1888
03:43:14,810 --> 03:43:15,770
gratis.
1889
03:43:15,936 --> 03:43:17,730
Waarom werken pro bono?
1890
03:43:17,772 --> 03:43:19,565
Het is persoonlijk.
1891
03:43:19,690 --> 03:43:22,735
Ah, laat me raden,
een oog voor een oog?
1892
03:43:24,653 --> 03:43:26,447
Je zei dat je iets had
Ik zou willen
1893
03:43:26,530 --> 03:43:28,073
Dat kun je maar beter niet zijn
mijn tijd verspillen.
1894
03:43:28,115 --> 03:43:30,242
Ooh. En volharden
uw toorn, meneer Wilson?
1895
03:43:30,326 --> 03:43:32,161
Nee, ik zou er niet aan denken.
1896
03:43:32,286 --> 03:43:33,496
Uh, ik heb te veel om voor te leven.
1897
03:43:33,621 --> 03:43:36,749
En belangrijkere dingen om te doen.
1898
03:43:36,874 --> 03:43:40,252
Maar als je de Batman wilt,
1899
03:43:40,377 --> 03:43:43,631
hier is iets
dat kan je helpen.
1900
03:43:44,965 --> 03:43:49,220
Zijn naam is Bruce Wayne.
1901
03:43:52,223 --> 03:43:54,725
Hmm. Bij nader inzien,
1902
03:43:56,852 --> 03:43:59,146
we hebben wel iets
vieren.
1903
03:44:00,022 --> 03:44:01,565
Goede jongen.
1904
03:45:05,880 --> 03:45:07,214
Doorzichtig.
1905
03:45:12,386 --> 03:45:14,221
Hoeveel verder?
1906
03:45:15,264 --> 03:45:16,557
We zijn er bijna.
1907
03:45:18,559 --> 03:45:20,269
We moeten opschieten.
1908
03:45:20,394 --> 03:45:22,021
We kunnen niet in de open lucht zijn
veel langer.
1909
03:45:22,104 --> 03:45:23,772
Hij komt ons halen.
1910
03:45:26,609 --> 03:45:28,736
Laat hem komen.
1911
03:45:28,903 --> 03:45:30,571
Laat de klootzak komen.
1912
03:45:31,739 --> 03:45:33,991
Ik steek dit door zijn hart
1913
03:45:34,116 --> 03:45:36,285
voor wat hij Arthur heeft aangedaan.
1914
03:45:36,410 --> 03:45:38,537
Ik wil hem laten betalen.
1915
03:45:39,914 --> 03:45:42,875
Ik begrijp hoe je je voelt, Mera.
1916
03:45:42,958 --> 03:45:45,628
Je hebt geen idee hoe ik me voel.
1917
03:45:45,753 --> 03:45:47,588
Maar we moeten ons aan het plan houden
1918
03:45:47,755 --> 03:45:50,132
om een kans te hebben
om dit goed te maken.
1919
03:45:58,015 --> 03:46:01,518
Van wie heb je ooit gehouden?
1920
03:46:15,491 --> 03:46:18,786
Au contraire,
mijn kleine visstick.
1921
03:46:22,414 --> 03:46:24,083
Hij weet precies hoe het is
1922
03:46:24,124 --> 03:46:25,918
om iemand te verliezen van wie hij houdt.
1923
03:46:27,878 --> 03:46:30,297
Je weet wel, zoals, uh,
1924
03:46:31,340 --> 03:46:32,841
een vader,
1925
03:46:34,259 --> 03:46:36,428
als een moeder.
1926
03:46:36,512 --> 03:46:39,723
Wees erg voorzichtig
met het volgende dat je zegt.
1927
03:46:41,308 --> 03:46:43,477
Als een geadopteerde zoon.
1928
03:46:47,106 --> 03:46:48,774
Is dat niet zo
1929
03:46:50,192 --> 03:46:51,777
Batman?
1930
03:46:54,989 --> 03:46:56,323
Misschien, in zekere zin,
1931
03:46:56,407 --> 03:46:58,325
dat stinkt
oude bot heeft gelijk.
1932
03:46:59,868 --> 03:47:02,621
Want hoeveel
kan in je armen sterven
1933
03:47:02,705 --> 03:47:04,456
voordat je verdoofd wordt?
1934
03:47:05,958 --> 03:47:08,711
Dat is niet erg voorzichtig.
1935
03:47:08,836 --> 03:47:12,631
En hoeveel dode ogen
kun je in kijken
1936
03:47:12,673 --> 03:47:15,551
voordat je in jezelf sterft?
1937
03:47:15,676 --> 03:47:19,388
Ik ben dood van binnen geweest
een lange tijd,
1938
03:47:19,513 --> 03:47:21,473
maar zelfs ik heb een limiet.
1939
03:47:21,557 --> 03:47:23,392
En als je die grens overschrijdt
Ik zweer bij God, ik zal ...
1940
03:47:23,517 --> 03:47:26,395
Voor wat, Bruce? Vermoord mij?
1941
03:47:26,520 --> 03:47:28,522
Je vermoordt me niet.
1942
03:47:29,231 --> 03:47:31,316
Ik ben je beste vriend.
1943
03:47:31,400 --> 03:47:35,821
Trouwens, wie gaat je geven
een reikwijdte?
1944
03:47:37,865 --> 03:47:39,324
In ieder geval,
1945
03:47:40,409 --> 03:47:41,994
je hebt me nodig.
1946
03:47:43,037 --> 03:47:44,788
U
1947
03:47:44,913 --> 03:47:47,750
heb me nodig om je te helpen
maak deze wereld ongedaan
1948
03:47:47,875 --> 03:47:50,753
je hebt gemaakt door haar te laten sterven.
1949
03:47:53,255 --> 03:47:55,215
Arme Lois.
1950
03:47:55,299 --> 03:47:58,093
Wat heeft ze zo geleden!
1951
03:48:04,058 --> 03:48:06,226
Vraag ik me vaak af
1952
03:48:06,393 --> 03:48:08,187
hoeveel alternatieve tijdlijnen
1953
03:48:08,312 --> 03:48:10,647
vernietig je
de wereld omdat ...
1954
03:48:11,565 --> 03:48:13,192
eerlijk gezegd heb je dat niet
1955
03:48:13,317 --> 03:48:15,903
de cojones om zelf te sterven.
1956
03:48:16,904 --> 03:48:18,447
Hmm?
1957
03:48:20,407 --> 03:48:21,575
Dus, zoals gewoonlijk,
1958
03:48:21,700 --> 03:48:24,411
Ik zal de grotere man zijn.
1959
03:48:28,082 --> 03:48:29,666
Een wapenstilstand,
1960
03:48:30,375 --> 03:48:32,086
Bruce.
1961
03:48:34,421 --> 03:48:38,634
Zo lang als jij
heb deze kaart, een wapenstilstand.
1962
03:48:41,512 --> 03:48:42,513
Maar alles wat je hoeft te doen
1963
03:48:42,638 --> 03:48:43,722
is het in tweeën scheuren
1964
03:48:43,847 --> 03:48:45,265
en ik ben blij
om met u te bespreken
1965
03:48:45,391 --> 03:48:47,976
op welke manier je maar wilt,
waarom heb je het Boy Wonder gestuurd
1966
03:48:49,645 --> 03:48:51,647
om het werk van een man te doen?
1967
03:48:55,025 --> 03:48:56,693
Weet je, het is grappig
1968
03:48:56,819 --> 03:48:58,278
dat je over mensen zou praten
1969
03:48:58,362 --> 03:48:59,863
die stierf in mijn armen
1970
03:48:59,988 --> 03:49:01,740
want toen ik Harley Quinn vasthield
1971
03:49:01,824 --> 03:49:04,410
en ze bloedde en stierf,
1972
03:49:04,535 --> 03:49:08,247
smeekte ze me
met haar laatste adem
1973
03:49:08,288 --> 03:49:10,582
dat toen ik je vermoordde,
1974
03:49:10,666 --> 03:49:14,253
en vergis je niet,
Ik zal je verdomme vermoorden ...
1975
03:49:14,336 --> 03:49:16,171
dat ik het langzaam zou doen.
1976
03:49:17,381 --> 03:49:19,508
Ik ga die belofte nakomen.
1977
03:49:49,997 --> 03:49:52,833
Oh. Jij bent goed.
1978
03:49:57,045 --> 03:49:58,714
Je had me bijna.
1979
03:50:17,941 --> 03:50:19,193
Waar schuilen we?
1980
03:50:19,359 --> 03:50:21,820
Ergens zal hij het nooit vermoeden.
1981
03:50:21,862 --> 03:50:24,823
Denk nog steeds dat het een goed idee was
hem meenemen?
1982
03:50:24,907 --> 03:50:27,701
Wat denk je?
1983
03:50:33,624 --> 03:50:34,791
Hij heeft ons gevonden.
1984
03:52:03,797 --> 03:52:06,341
Kan ik u helpen?
1985
03:52:06,466 --> 03:52:10,095
Ik weet zeker dat je Darkseid kent
is niet klaar met de aarde.
1986
03:52:10,137 --> 03:52:13,223
De Anti-Life-vergelijking
is hier ergens.
1987
03:52:13,348 --> 03:52:16,351
We moeten het vinden
voordat hij dat doet.
1988
03:52:16,476 --> 03:52:18,353
Er komt een oorlog aan.
1989
03:52:18,478 --> 03:52:20,314
En ik ben hier om te helpen.
1990
03:52:20,439 --> 03:52:22,649
Het spijt me, wie ben jij ook alweer?
1991
03:52:22,774 --> 03:52:24,901
Ik heb veel namen gebruikt
1992
03:52:25,027 --> 03:52:28,238
en nam vele vormen aan.
En zoals jij,
1993
03:52:28,363 --> 03:52:31,033
Ik heb me gerealiseerd dat ik het heb
een aandeel in deze wereld
1994
03:52:31,158 --> 03:52:33,910
en het is tijd
Ik begon ervoor te vechten.
1995
03:52:34,494 --> 03:52:35,829
Oh.
1996
03:52:37,205 --> 03:52:39,499
Nou, dat zouden we kunnen
gebruik zeker de hulp.
1997
03:52:39,666 --> 03:52:43,003
Ik ben blij dat je er bent.
1998
03:52:44,004 --> 03:52:45,130
Weet je, ik had nooit gedacht
1999
03:52:45,172 --> 03:52:46,381
Ik zou de verdedigers van de aarde zien
2000
03:52:46,506 --> 03:52:49,343
verenigd en vechtend als één.
2001
03:52:49,426 --> 03:52:52,095
Het zou niet zijn gebeurd
zonder jou, Bruce.
2002
03:52:53,305 --> 03:52:55,974
Je moeder en vader
zou trots zijn.
2003
03:52:57,267 --> 03:52:58,393
Ik hoop het.
2004
03:53:04,483 --> 03:53:07,402
Ik neem contact met u op.
2005
03:53:08,445 --> 03:53:12,532
Oh, en sommigen hebben me gebeld
2006
03:53:12,658 --> 03:53:15,035
de Martian Manhunter.
2007
03:53:22,626 --> 03:53:25,087
Ik denk dat ik je nog wel eens zie.
2008
03:54:05,439 --> 03:54:10,439
Geleverd door explosievenkull
https://twitter.com/kaboomskull