1 00:00:00,031 --> 00:00:03,373 Um ... Maar voordat je het ziet Justice League, wilde ik zeggen 2 00:00:03,436 --> 00:00:08,819 heel erg bedankt aan alle fans die dit mogelijk hebben gemaakt. 3 00:00:08,943 --> 00:00:13,031 Je bent geweldig en genereus ondersteuning voor AFSP, 4 00:00:13,119 --> 00:00:18,108 uw ongelooflijke passie voor deze visie waar u over gaat 5 00:00:18,172 --> 00:00:21,374 om de kans te krijgen om te zien, en die je hebt laten gebeuren. 6 00:00:21,437 --> 00:00:26,937 Dus namens mijzelf en Debbie, heel erg bedankt, 7 00:00:27,017 --> 00:00:29,857 en bekijk het, het is nu aan het streamen. 8 00:01:13,848 --> 00:01:18,848 Geleverd door explosievenkull https://twitter.com/kaboomskull 9 00:06:44,625 --> 00:06:46,251 Waarschuw de koningin. 10 00:07:06,021 --> 00:07:07,231 Hyah! 11 00:09:36,838 --> 00:09:39,800 Bruce Vayne. 12 00:09:39,883 --> 00:09:41,551 Bruce Wayne. 13 00:09:59,361 --> 00:10:00,904 Praten. 14 00:10:02,197 --> 00:10:03,824 Ik geloof dat er een vreemde is. 15 00:10:03,907 --> 00:10:06,618 Komt naar dit dorp van de zee. 16 00:10:06,702 --> 00:10:09,788 Hij komt in de winter als de mensen honger hebben. 17 00:10:09,871 --> 00:10:12,082 Hij brengt vis. 18 00:10:12,207 --> 00:10:13,917 Hij komt op het koningswater. 19 00:10:14,042 --> 00:10:15,127 Dat was gisteravond. 20 00:10:21,675 --> 00:10:24,136 Je hebt ogen, dus zie. 21 00:10:24,177 --> 00:10:25,846 IJsbergen in de haven. 22 00:10:25,971 --> 00:10:28,974 Het is vier maanden geleden het laatste schip is erdoorheen gekomen. 23 00:10:29,057 --> 00:10:33,520 Nou, deze vreemdeling komt niet per schip. 24 00:10:40,068 --> 00:10:43,989 Er zijn vijanden komt van ver. 25 00:10:45,198 --> 00:10:46,825 Ik heb krijgers nodig. 26 00:10:46,867 --> 00:10:50,579 Deze vreemdeling, anderen houden van hem. 27 00:10:50,704 --> 00:10:54,916 Ik bouw een alliantie op om onszelf te verdedigen. 28 00:10:55,042 --> 00:10:58,337 Het is zeer belangrijk dat ik deze man zie. 29 00:10:59,296 --> 00:11:01,506 Als deze vreemdeling bestaat, 30 00:11:01,631 --> 00:11:03,925 hij zal hem uw bericht geven. 31 00:11:04,051 --> 00:11:05,260 $ 5.000 Amerikaans. 32 00:11:05,385 --> 00:11:07,012 Kijk, ik geef je $ 25.000 33 00:11:07,054 --> 00:11:10,223 om met deze man te praten nu, buiten. 34 00:11:21,985 --> 00:11:27,240 Hoe durft deze hond spreek tot ons als kinderen. 35 00:11:27,407 --> 00:11:31,078 Ooh, magische man uit de zee. 36 00:11:31,244 --> 00:11:34,122 We zijn arm, niet dom. 37 00:11:34,247 --> 00:11:35,957 Eruit. 38 00:11:37,125 --> 00:11:38,543 Het spijt me. 39 00:11:38,585 --> 00:11:40,378 Dat lukt niet. 40 00:11:40,462 --> 00:11:42,756 Ik ga weg nadat we elkaar hebben gesproken. 41 00:11:47,427 --> 00:11:48,887 Hij zei: "Ga weg." 42 00:12:07,948 --> 00:12:09,699 Arthur Curry. 43 00:12:09,825 --> 00:12:12,786 Ook gekend als Beschermer van de oceanen. 44 00:12:13,370 --> 00:12:15,038 De Aquaman. 45 00:12:20,627 --> 00:12:22,254 Dus, laat mij begrijp dit recht. 46 00:12:22,295 --> 00:12:26,133 Doe je het gekleed als een vleermuis? Net als een echte vleermuis? 47 00:12:26,299 --> 00:12:28,051 Werkte 20 jaar in Gotham. 48 00:12:28,176 --> 00:12:29,803 Oh, die klootzak. 49 00:12:29,970 --> 00:12:31,805 Als het gevecht komt, we hebben je nodig. 50 00:12:31,930 --> 00:12:34,349 - Reken er niet op, Batman. - Waarom niet? 51 00:12:34,474 --> 00:12:36,560 Omdat ik het niet leuk vind dat je komt hier, mijn zaken aan het verdiepen 52 00:12:36,685 --> 00:12:39,312 en in mijn leven komen. Ik wil alleen gelaten worden. 53 00:12:39,438 --> 00:12:41,022 Is dat waarom je dit doet? 54 00:12:41,148 --> 00:12:42,649 Waarom help je deze mensen hier in de middle of nowhere? 55 00:12:42,774 --> 00:12:43,984 Ik heb de verhalen gelezen. 56 00:12:44,109 --> 00:12:46,361 Uw goede daden je denkt dat niemand het ziet. 57 00:12:46,486 --> 00:12:47,863 Je zal je bijvoegen bij ons. 58 00:12:47,988 --> 00:12:49,990 "Sterke man is alleen het sterkst. " 59 00:12:50,073 --> 00:12:51,533 Heb je dat ooit gehoord? 60 00:12:51,658 --> 00:12:53,118 Je hoort het ooit van Superman? 61 00:12:53,243 --> 00:12:54,870 Hij stierf terwijl hij naast me vocht. 62 00:12:56,163 --> 00:12:57,497 Precies wat ik bedoel. 63 00:12:57,664 --> 00:12:59,958 Hij geloofde we waren samen sterker. 64 00:13:00,041 --> 00:13:01,585 We zijn het hem verschuldigd. 65 00:13:01,710 --> 00:13:04,045 Ik ben niemand iets verschuldigd. 66 00:13:11,595 --> 00:13:14,347 Gekleed als een vleermuis. 67 00:13:14,431 --> 00:13:16,474 Je bent gek, Bruce Wayne. 68 00:14:44,771 --> 00:14:46,106 Beweeg over, Dusty. 69 00:15:41,870 --> 00:15:44,956 Mijn God, meester Wayne, maar dit is koud. 70 00:15:44,998 --> 00:15:49,544 Misschien kunnen we vangen het volgende koningsgetij in Jamaica? 71 00:15:49,669 --> 00:15:51,880 Kan zijn een metahuman of twee in Fiji. 72 00:15:52,005 --> 00:15:53,673 Costa Rica is leuk. 73 00:15:53,840 --> 00:15:55,342 Ik heb hem gevonden. 74 00:15:58,261 --> 00:16:00,347 Hij zei nee. 75 00:16:00,430 --> 00:16:02,849 Dus het ontwerp staat op niets voor twee? 76 00:16:05,060 --> 00:16:07,854 Misschien een man die piekert in een grot voor de kost 77 00:16:08,021 --> 00:16:11,733 is niet bedoeld om te zijn een recruiter. Hmm? 78 00:16:31,378 --> 00:16:33,088 Dat is $ 10, alstublieft. 79 00:17:11,334 --> 00:17:12,335 Goedemorgen, Miss Lane. 80 00:17:12,460 --> 00:17:13,837 Jerry, hoi. 81 00:17:14,587 --> 00:17:16,506 Wauw. 82 00:17:16,631 --> 00:17:17,966 Je mist geen dag, of wel? 83 00:17:19,384 --> 00:17:21,261 Vind het leuk hier. 84 00:19:06,783 --> 00:19:07,867 Pardon. 85 00:19:09,160 --> 00:19:10,537 Actie! 86 00:19:21,214 --> 00:19:22,924 Verplaats het! Verplaats het! 87 00:19:28,972 --> 00:19:31,683 - Nee, maat, niet schieten! - Beweeg beweeg! 88 00:19:31,766 --> 00:19:33,393 Verdomme daar! 89 00:19:35,395 --> 00:19:37,021 Actie! Jullie allemaal! 90 00:19:47,365 --> 00:19:49,534 Zet ze op een rij langs de muur. 91 00:19:49,617 --> 00:19:52,245 Houd ze stil. 92 00:19:52,370 --> 00:19:54,831 - Wees stil! - Hou je mond! Hou je mond! 93 00:19:54,956 --> 00:19:56,416 Zwijg ze ook! 94 00:19:59,294 --> 00:20:01,963 We zullen maken een verklaring binnenkort. 95 00:20:02,088 --> 00:20:03,965 Tot dan, als ik enige beweging zie, 96 00:20:04,090 --> 00:20:06,217 je zult veel dode kinderen hebben op je handen. 97 00:20:21,107 --> 00:20:22,734 Zal ik hem meenemen? 98 00:20:22,817 --> 00:20:24,485 Houd je vuur vast. 99 00:20:25,945 --> 00:20:27,155 Ze hebben daar kinderen. 100 00:20:28,990 --> 00:20:30,825 Ja, hij bluft niet, chef. 101 00:20:30,950 --> 00:20:33,244 St. Brigid's had een schoolreisje vandaag. 102 00:20:57,185 --> 00:20:58,978 Stil! Hou je mond! 103 00:21:04,067 --> 00:21:06,527 Weg met de moderne wereld. 104 00:21:06,653 --> 00:21:08,237 Terug naar de donkere middeleeuwen. 105 00:21:13,660 --> 00:21:14,619 Stil! 106 00:21:16,496 --> 00:21:19,332 Ik zei: hou je verdomde mond dicht. 107 00:21:32,303 --> 00:21:35,139 Wie ben jij? 108 00:21:35,181 --> 00:21:38,226 De Lasso van Hestia dwingt u om de waarheid te onthullen. 109 00:21:38,851 --> 00:21:40,728 Nu, wie ben je? 110 00:21:40,853 --> 00:21:44,065 We zijn een kleine groep van reactionaire terroristen 111 00:21:44,190 --> 00:21:45,650 wie wil teruggaan de klok in Europa 112 00:21:45,775 --> 00:21:48,194 - duizend jaar. - Saai. Waarom de gijzelaars? 113 00:21:48,361 --> 00:21:49,862 We hebben geen eisen. 114 00:21:49,946 --> 00:21:51,864 We houden alleen de politie tegen terwijl we het doen. 115 00:21:51,948 --> 00:21:53,408 Terwijl je wat doet? 116 00:21:53,533 --> 00:21:57,537 Je bent te laat. Het aftellen is al begonnen. 117 00:21:57,620 --> 00:22:01,165 In een paar minuten, vier stadsblokken ... 118 00:22:02,458 --> 00:22:05,545 ... terwijl de wereld toekijkt. 119 00:23:45,144 --> 00:23:46,312 Nee! 120 00:23:46,437 --> 00:23:48,356 Net als lammeren naar de slachting. 121 00:24:36,946 --> 00:24:39,031 Ik geloof het niet. 122 00:24:39,156 --> 00:24:40,324 Geloof het. 123 00:25:15,651 --> 00:25:18,779 Is iedereen in orde? Ben je oke? 124 00:25:18,905 --> 00:25:20,865 Mooi zo. Het is oke. 125 00:25:20,907 --> 00:25:23,242 Het is oke. Het is voorbij. Je kan opstaan. 126 00:25:23,367 --> 00:25:24,577 Het is al goed. 127 00:25:24,744 --> 00:25:26,787 Het is voorbij nu. Ben je oke? 128 00:25:26,913 --> 00:25:28,956 Gaat het? Mooi zo. 129 00:25:34,545 --> 00:25:35,922 Gaat het, prinses? 130 00:25:39,300 --> 00:25:41,302 Kan ik op een dag zoals jij zijn? 131 00:25:43,304 --> 00:25:45,932 Je kunt alles zijn jij wil zijn. 132 00:25:47,934 --> 00:25:50,353 Kom op. Laten we gaan. 133 00:26:33,062 --> 00:26:34,271 Zijn er vandaag wijzigingen? 134 00:26:34,313 --> 00:26:35,898 Nee, mijn koningin. 135 00:26:37,525 --> 00:26:39,443 The Mother Box is ontwaakt, 136 00:26:39,527 --> 00:26:42,530 toch is er niets gebeurd. 137 00:26:42,655 --> 00:26:44,907 Het heeft geslapen voor duizenden jaren 138 00:26:45,032 --> 00:26:46,993 sinds het eerste tijdperk. 139 00:26:47,118 --> 00:26:48,494 Waarom werd het überhaupt wakker? 140 00:26:56,085 --> 00:26:58,129 Dit is de eerste keer het is stil geworden 141 00:26:58,212 --> 00:26:59,463 sinds de scheur verscheen. 142 00:26:59,505 --> 00:27:02,425 Misschien gaat het weer slapen. 143 00:27:06,387 --> 00:27:08,306 Het kwaad slaapt niet. 144 00:27:09,056 --> 00:27:11,017 Het wacht. 145 00:27:12,393 --> 00:27:14,520 Er komt iets aan. 146 00:27:19,567 --> 00:27:21,068 Bereid je voor op de strijd! 147 00:27:46,927 --> 00:27:49,263 Amazones, op uw plaatsen! 148 00:27:49,388 --> 00:27:50,765 Klaar! 149 00:28:15,998 --> 00:28:17,958 Verdedigers. 150 00:28:19,543 --> 00:28:24,215 Ze hebben 100.000 werelden gefaald. 151 00:28:24,298 --> 00:28:25,883 Ze falen altijd. 152 00:28:27,718 --> 00:28:32,473 Ik ben gekomen om je te verlichten naar de grote duisternis. 153 00:28:32,598 --> 00:28:35,643 Ik zal baden in je angst. 154 00:28:37,144 --> 00:28:39,647 Dochters van Themyscira, 155 00:28:40,773 --> 00:28:42,399 toon hem je angst! 156 00:28:42,525 --> 00:28:45,027 We hebben geen angst! 157 00:29:04,338 --> 00:29:05,965 Verzamel de legioenen! 158 00:29:06,966 --> 00:29:08,092 Ga met haar mee! 159 00:29:08,175 --> 00:29:09,468 Je moet de kooi verzegelen! 160 00:29:09,635 --> 00:29:11,929 - Gaan! - Phillipus! 161 00:29:38,539 --> 00:29:39,832 Nee! 162 00:29:52,344 --> 00:29:53,554 Achter je! 163 00:29:57,349 --> 00:29:58,726 Ahhh! 164 00:30:00,936 --> 00:30:02,021 Epione. 165 00:30:03,814 --> 00:30:06,025 Eer ons. Het is juist. 166 00:30:09,028 --> 00:30:10,237 Verzegel het. 167 00:30:15,534 --> 00:30:18,162 Maak de hamers klaar! 168 00:30:30,424 --> 00:30:32,510 Verzegel het nu! 169 00:32:06,854 --> 00:32:08,397 Bewaak het met je leven. 170 00:32:08,522 --> 00:32:10,482 - Ja mijn koningin. - Blijf bewegen. 171 00:32:10,566 --> 00:32:12,026 Hyah! Hyah! 172 00:33:35,150 --> 00:33:37,152 Hyah! 173 00:34:56,607 --> 00:34:58,192 Begrepen! Gaan! 174 00:34:59,318 --> 00:35:00,611 Hyah! 175 00:35:20,923 --> 00:35:25,260 Oh, nobele koningin. Waarom vecht je? 176 00:35:28,180 --> 00:35:30,015 Je kunt haar niet redden. 177 00:35:30,098 --> 00:35:32,851 Je kunt ze niet redden. 178 00:35:36,021 --> 00:35:40,150 De grote duisternis begint. 179 00:35:40,192 --> 00:35:41,985 Amazones! 180 00:35:52,204 --> 00:35:55,040 Ja, we zullen de anderen vinden. 181 00:35:56,834 --> 00:35:59,378 Trek! 182 00:36:01,547 --> 00:36:02,881 Los! 183 00:37:00,772 --> 00:37:02,733 Hij is teruggegaan naar zijn universum. 184 00:37:02,816 --> 00:37:03,984 Nee. 185 00:37:06,320 --> 00:37:08,822 Hij is naar de landen van mensen gegaan 186 00:37:08,947 --> 00:37:12,117 om de andere twee dozen te vinden. 187 00:37:12,200 --> 00:37:15,287 We moeten aansteken het oude waarschuwingsvuur. 188 00:37:15,370 --> 00:37:18,957 Het vuur is niet gebrand voor 5.000 jaar. 189 00:37:19,082 --> 00:37:20,626 Mannen zullen niet weten wat het betekent. 190 00:37:21,543 --> 00:37:23,045 Mannen niet. 191 00:37:24,671 --> 00:37:26,173 Zij zal. 192 00:37:56,828 --> 00:37:59,498 Het is giftig. 193 00:37:59,665 --> 00:38:01,375 Dat is goed. 194 00:38:22,354 --> 00:38:23,313 Gaan! 195 00:38:23,438 --> 00:38:25,691 Volg de geur van de Mother Boxes. 196 00:38:25,816 --> 00:38:27,275 Vind de ontbrekende twee. 197 00:38:27,401 --> 00:38:31,321 Zodra ze zijn gevonden, De Eenheid zal worden gevormd. 198 00:38:31,405 --> 00:38:34,366 Deze wereld zal zich bij de anderen voegen. 199 00:38:36,118 --> 00:38:38,203 Hij zal tevreden zijn. 200 00:38:38,286 --> 00:38:41,373 Hij zal mijn waarde weer zien. 201 00:38:43,959 --> 00:38:45,585 Hallo. 202 00:38:45,711 --> 00:38:48,588 Alles over dat joch van de slijterij? 203 00:38:48,714 --> 00:38:50,215 Mogelijk. 204 00:38:50,882 --> 00:38:53,051 "Mogelijk." 205 00:38:53,176 --> 00:38:55,595 Als ik een dollar had voor elke "mogelijk." 206 00:38:55,721 --> 00:38:58,598 Ja, het zou je maken nog onuitstaanbaarder. 207 00:39:01,435 --> 00:39:04,229 Gezichtsscan heeft misschien kreeg een klap op hem, 208 00:39:04,312 --> 00:39:06,565 onze verdwijnende man. 209 00:39:06,690 --> 00:39:11,445 Een meneer Barry Allen van Central City. 210 00:39:11,570 --> 00:39:13,071 Misschien weer een vals positief 211 00:39:13,196 --> 00:39:14,531 je zult het me moeten geven een beetje tijd 212 00:39:14,614 --> 00:39:17,200 - bevestigen. - We hebben geen tijd meer. 213 00:39:18,744 --> 00:39:20,370 Meester Wayne, 214 00:39:20,495 --> 00:39:22,956 je hebt gewerkt alsof er geen morgen is 215 00:39:23,081 --> 00:39:24,166 om dit team op te bouwen 216 00:39:24,291 --> 00:39:26,168 van mensen die je niet eens kunt vinden. 217 00:39:26,293 --> 00:39:28,420 Ik heb er een gevonden. Ik heb er twee gevonden, waaronder Diana. 218 00:39:28,503 --> 00:39:30,547 Gewoon omdat Lex Luthor zegt 219 00:39:30,630 --> 00:39:32,507 de planeten in gevaar voor een aanval? 220 00:39:32,632 --> 00:39:34,801 Dit heeft niets te maken hebben met Lex Luthor. 221 00:39:34,926 --> 00:39:36,261 Het heeft met hem te maken. 222 00:39:36,344 --> 00:39:40,390 Ik heb hem iets beloofd op zijn graf. 223 00:39:40,474 --> 00:39:43,602 Ik heb veel tijd doorgebracht proberen ons te verdelen. 224 00:39:43,727 --> 00:39:47,272 Ik moet ons bij elkaar brengen en maak dit goed. 225 00:39:47,397 --> 00:39:50,108 Nou, het is al een tijdje geleden sinds de waarschuwing van Luthor. 226 00:39:50,275 --> 00:39:54,446 Geen aanvallen. Geen barbaren bij de poort. 227 00:39:54,571 --> 00:39:58,075 Misschien deze barbaren gebruik geen poort. 228 00:39:58,158 --> 00:39:59,826 Misschien zijn ze er al. 229 00:40:03,705 --> 00:40:05,624 Blijf kijken. Wat heb je nog meer? 230 00:40:44,538 --> 00:40:46,122 Lab is helemaal van jou, Howard. 231 00:40:46,248 --> 00:40:47,999 11.30 uur. 232 00:40:48,083 --> 00:40:49,584 Vroeg in de avond voor jou, Silas. 233 00:40:49,709 --> 00:40:52,170 Ja, vroeg op de avond. 234 00:40:52,295 --> 00:40:53,505 Zeg je familie dat ik hallo zei. 235 00:41:28,915 --> 00:41:30,542 Wat de... 236 00:41:34,254 --> 00:41:35,380 Jezus. 237 00:42:48,662 --> 00:42:51,456 De pijl van Artemis. 238 00:42:51,581 --> 00:42:54,334 Het zal de landen van mensen bereiken. 239 00:43:03,885 --> 00:43:05,136 Sky fakkel, 240 00:43:05,303 --> 00:43:06,972 heldenbaken, 241 00:43:07,055 --> 00:43:08,598 verstrooi de duisternis. 242 00:43:08,723 --> 00:43:12,310 Brand zoals je verbrandde in dagen ervoor. 243 00:43:13,645 --> 00:43:17,482 Laat haar de duisternis eerder zien het daglicht van de geschiedenis. 244 00:43:17,607 --> 00:43:21,444 Waarschuw mijn dochter die oorlog is gekomen 245 00:43:22,779 --> 00:43:24,489 en bescherm haar. 246 00:43:49,097 --> 00:43:51,516 Kom bij mij terug, Diana. 247 00:44:29,888 --> 00:44:32,932 Wat heb je gedaan dit weekend, Diana? 248 00:44:33,058 --> 00:44:35,018 Niets bijzonders. 249 00:44:35,143 --> 00:44:37,812 Dat is alles wat je ons ooit vertelt. 250 00:44:37,937 --> 00:44:41,316 Wat kan ik doen? Ik ben niet zo opwindend. 251 00:44:41,441 --> 00:44:45,612 Je kunt net zo goed verdwijnen als je hier wegloopt. 252 00:44:50,116 --> 00:44:51,117 Nog een keer? 253 00:44:51,242 --> 00:44:53,328 - Wat is het? - Wat nu? 254 00:44:53,453 --> 00:44:56,581 Bezuinigingen op de begroting, grafrovers. 255 00:44:56,664 --> 00:44:59,417 Voeg nu toe aan de lijst "brandstichting". 256 00:45:00,960 --> 00:45:02,712 Ja, goedemorgen 257 00:45:02,837 --> 00:45:04,297 van het eiland Kreta. 258 00:45:04,422 --> 00:45:05,924 Zoals je achter me kunt zien, 259 00:45:06,007 --> 00:45:08,259 er brandt een enorm vreugdevuur. 260 00:45:08,385 --> 00:45:10,720 Dit vuur heeft gebrand de hele nacht door. 261 00:45:10,804 --> 00:45:12,138 We zijn nu in de ochtend 262 00:45:12,263 --> 00:45:14,641 en wij zijn op minstens vijf mijl afstand. 263 00:45:14,766 --> 00:45:18,061 En we kunnen nog steeds zie het branden terwijl we spreken. 264 00:45:18,144 --> 00:45:21,439 Dit heeft de lokale bevolking en zowel overheidsinstanties 265 00:45:21,564 --> 00:45:23,399 hier op deze historische site 266 00:45:23,483 --> 00:45:25,944 van het zogenaamde heiligdom van de Amazones. 267 00:45:26,111 --> 00:45:27,904 Nu, de lokale bevolking en de overheid ambtenaren zijn verbijsterd over 268 00:45:27,987 --> 00:45:30,406 - wat kan dit veroorzaakt hebben. - Invasie. 269 00:45:39,332 --> 00:45:40,458 Ryan. 270 00:45:40,583 --> 00:45:41,835 - Hoi, Doc. - Is de... 271 00:45:41,960 --> 00:45:43,962 Geen schade aan de elektronenlaser. 272 00:45:44,087 --> 00:45:46,339 - Eh, Dr. Silas Stone? - Ja. 273 00:45:46,464 --> 00:45:48,299 - Ryan Choi? - Dat zijn wij. 274 00:45:48,425 --> 00:45:50,635 Um, wie heeft dit gedaan? Hebben ze iets gestolen? 275 00:45:50,760 --> 00:45:52,262 Ze namen alles wat hier in zat. 276 00:45:52,303 --> 00:45:56,391 Dat? Oh, dat is niet gestolen. Was het, Dr. Stone? 277 00:45:56,516 --> 00:45:59,144 Nee. Dat was misplaatst een tijdje geleden. 278 00:45:59,227 --> 00:46:03,273 Object 6-1-9-8-2. afdeling of Defense Archives. 279 00:46:03,314 --> 00:46:05,483 - Mmm-hmm. - Wat was het? 280 00:46:05,608 --> 00:46:06,568 Ik weet het niet. 281 00:46:06,693 --> 00:46:07,986 U weet het niet? 282 00:46:08,153 --> 00:46:10,155 Ik weet het niet, daarom Ik was het aan het bestuderen. 283 00:46:10,280 --> 00:46:11,906 Wat is uw rang, dokter? 284 00:46:12,031 --> 00:46:14,200 Ryan, zou je, uh, doe de eer? 285 00:46:14,325 --> 00:46:15,827 - Zeker. Oke. - Bedankt. 286 00:46:15,952 --> 00:46:18,455 Civiel. STARLABS is een particuliere aannemer. 287 00:46:18,538 --> 00:46:19,664 We werken voor het DoD. 288 00:46:19,789 --> 00:46:22,625 We adviseren hen over xenowetenschap. 289 00:46:22,709 --> 00:46:24,377 "Xeno-wetenschap"? 290 00:46:24,502 --> 00:46:26,504 Buitenaardse technologie. 291 00:46:33,428 --> 00:46:35,472 Bijvoorbeeld, 292 00:46:35,597 --> 00:46:37,223 het Superman-schip. 293 00:46:45,565 --> 00:46:46,858 Acht mensen 294 00:46:46,941 --> 00:46:48,651 nooit afgemeld van het lab gisteravond, dokter. 295 00:46:48,693 --> 00:46:49,903 Schoonmaakpersoneel, bewakers, 296 00:46:50,028 --> 00:46:52,197 een paar van uw onderzoekswetenschappers. 297 00:46:52,280 --> 00:46:53,239 Ze zijn ontvoerd. 298 00:46:54,532 --> 00:46:55,658 Weet je het zeker? 299 00:46:55,783 --> 00:46:58,161 Getuige heeft het allemaal gezien. Hij ontsnapte. 300 00:46:58,244 --> 00:47:01,748 Hij is nu in quarantaine, werken aan een ID-schets. 301 00:47:04,584 --> 00:47:09,047 Enig idee wie of wat dat zou kunnen zijn? 302 00:47:28,983 --> 00:47:31,152 De doos is hier niet veilig. 303 00:47:33,613 --> 00:47:35,073 Victor, 304 00:47:35,156 --> 00:47:37,367 ze kwamen ernaar zoeken in het lab. 305 00:47:37,450 --> 00:47:42,205 Mensen werden door een of andere soort meegenomen van monster of zoiets. 306 00:47:44,832 --> 00:47:46,918 Je weet veel over monsters, 307 00:47:47,502 --> 00:47:49,003 jij niet? 308 00:47:55,301 --> 00:47:58,096 Vooral hoe je ze moet maken. 309 00:50:57,942 --> 00:51:01,821 Mayday! Mayday, mayday! 310 00:51:03,322 --> 00:51:06,784 Mijn romp is gebroken. Ik ga naar beneden. 311 00:51:11,831 --> 00:51:13,875 Mayday! 312 00:51:14,000 --> 00:51:16,169 Is daar iemand? 313 00:51:21,466 --> 00:51:22,508 Ahh! 314 00:51:56,501 --> 00:51:57,668 Whisky. 315 00:52:06,636 --> 00:52:09,430 Zeg hem dat hij moet respecteren de volgende keer storm. 316 00:52:18,648 --> 00:52:19,816 Het is aan hem. 317 00:54:47,880 --> 00:54:49,757 Koning die de mens zou zijn. 318 00:54:49,882 --> 00:54:53,344 Zoon van een menselijke vader en Queen of the Seas. 319 00:54:54,095 --> 00:54:55,680 Alle tijd die ik heb verspild 320 00:54:55,846 --> 00:54:59,225 proberen de belofte na te komen Ik heb je moeder gemaakt. 321 00:55:01,185 --> 00:55:02,520 Ben je klaar, oude man? 322 00:55:02,603 --> 00:55:05,022 Je slaapt nooit twee keer op dezelfde plaats, 323 00:55:05,189 --> 00:55:08,109 toch blijf je hier terugkomen. 324 00:55:09,944 --> 00:55:11,904 Ik vind het leuk. Het is stil. 325 00:55:12,029 --> 00:55:13,906 Het is uw erfenis. 326 00:55:14,031 --> 00:55:16,242 Je bent de rechtmatige koning van Atlantis. 327 00:55:17,243 --> 00:55:18,536 Onze mensen lijden. 328 00:55:18,661 --> 00:55:20,454 Jouw mensen. 329 00:55:20,579 --> 00:55:24,208 Een brutale, kleine, bijgelovig ras. 330 00:55:24,333 --> 00:55:26,502 Is het oppervlak anders? 331 00:55:26,585 --> 00:55:28,754 Niemand belt me Koning van de oppervlakte. 332 00:55:29,880 --> 00:55:32,008 Wat wil je, Vulko? 333 00:55:32,091 --> 00:55:33,342 Bewakers in de buurt het bolwerk 334 00:55:33,384 --> 00:55:35,052 zijn verdwenen. 335 00:55:35,136 --> 00:55:36,679 Snatchers van bovenaf. 336 00:55:36,762 --> 00:55:38,013 Praat met King Orm. 337 00:55:38,097 --> 00:55:39,515 - Jouw broer? - Halfbroer. 338 00:55:39,598 --> 00:55:42,977 Hij probeert de vlammen aan te wakkeren van oorlog met de oppervlakte. 339 00:55:43,102 --> 00:55:45,688 Hij liegt. 340 00:55:45,771 --> 00:55:48,024 De snatchers zijn gekomen van de donkere plaats. 341 00:55:48,107 --> 00:55:50,568 Ze zoeken ernaar. 342 00:55:50,651 --> 00:55:55,031 The Mother Box onze bewaker is niet veilig. 343 00:55:55,114 --> 00:55:57,616 Ga naar het bolwerk van Atlantis. 344 00:55:57,742 --> 00:55:59,243 Bescherm de doos. 345 00:56:00,119 --> 00:56:01,412 De tijd is gekomen. 346 00:56:03,414 --> 00:56:05,541 Pak de drietand van je moeder op. 347 00:56:16,552 --> 00:56:20,431 Je kunt je niet de rug toekeren voor altijd op de wereld, Arthur. 348 00:56:21,223 --> 00:56:24,226 Boven of beneden. 349 00:56:53,380 --> 00:56:55,091 DeSaad. 350 00:56:55,132 --> 00:56:59,303 DeSaad! Roep ik je. 351 00:57:08,145 --> 00:57:13,317 Steppenwolf, ben je aan de verovering begonnen? 352 00:57:13,442 --> 00:57:16,487 Deze wereld is verdeeld. 353 00:57:16,570 --> 00:57:18,155 Ze zijn een primitieve soort. 354 00:57:18,322 --> 00:57:20,783 Onontwikkeld en in oorlog met een ander. 355 00:57:20,866 --> 00:57:23,619 Te apart om één te zijn. 356 00:57:23,661 --> 00:57:26,163 Hun vrije wil moet van hen worden gescheurd, 357 00:57:26,247 --> 00:57:28,165 net als de andere werelden. 358 00:57:28,249 --> 00:57:32,545 Gegeven absolutie in een glorieus geloof, 359 00:57:32,670 --> 00:57:34,421 om hem te dienen. 360 00:57:35,047 --> 00:57:37,341 De moederdozen? 361 00:57:37,508 --> 00:57:40,469 Ik heb een van de drie gevonden. 362 00:57:40,553 --> 00:57:43,138 Degene die wakker werd en riep naar mij. 363 00:57:43,222 --> 00:57:44,682 De andere twee slapen nog, 364 00:57:44,807 --> 00:57:48,894 maar de parademonen voel hun aanwezigheid. 365 00:57:49,019 --> 00:57:50,479 Ze vliegen, 366 00:57:50,563 --> 00:57:53,983 ze zoeken, ze nemen gevangenen die de geur dragen, 367 00:57:54,066 --> 00:57:59,363 terwijl ik een vesting bouw in de naam van zijn glorie. 368 00:57:59,864 --> 00:58:01,740 Ja. 369 00:58:02,867 --> 00:58:06,704 Machtige Steppenwolf, 370 00:58:06,787 --> 00:58:11,458 wie zou hier hebben gezeten naast de grote. 371 00:58:13,252 --> 00:58:17,840 Maar ongedaan gemaakt door zijn trots. 372 00:58:19,049 --> 00:58:20,509 DeSaad ... 373 00:58:21,427 --> 00:58:24,388 Ik val voor jou. 374 00:58:24,513 --> 00:58:26,390 Laat me hem een ​​pleidooi houden 375 00:58:26,473 --> 00:58:28,392 dat ik naar huis mag komen 376 00:58:28,559 --> 00:58:31,604 nadat ik deze wereld heb ingenomen in zijn naam. 377 00:58:31,729 --> 00:58:34,231 Je hebt hem verraden. 378 00:58:35,399 --> 00:58:37,026 Je eigen gezin. 379 00:58:37,109 --> 00:58:39,320 Ik zag mijn fout. 380 00:58:39,445 --> 00:58:41,906 Ik heb die afgeslacht die zijn troon zocht. 381 00:58:42,031 --> 00:58:47,453 Je bent de grote nog steeds verschuldigd 50.000 meer werelden. 382 00:58:48,412 --> 00:58:50,539 Hij zal uw smeekbede horen 383 00:58:50,581 --> 00:58:52,958 wanneer u uw schuld betaalt. 384 00:58:55,794 --> 00:58:58,964 De moederdozen zal worden gevonden en verenigd. 385 00:58:59,965 --> 00:59:02,051 Geen beschermers hier. 386 00:59:02,176 --> 00:59:05,554 Geen lantaarns, geen Kryptonian. 387 00:59:05,638 --> 00:59:09,558 Deze wereld zal vallen net als alle anderen. 388 00:59:10,434 --> 00:59:12,394 Voor Darkseid. 389 00:59:15,397 --> 00:59:17,733 Voor Darkseid. 390 00:59:38,796 --> 00:59:40,714 Je weet wel, Ik heb miljoenen dollars betaald 391 00:59:40,839 --> 00:59:42,466 voor de veiligheid van dit gebouw. 392 00:59:42,591 --> 00:59:44,301 Jij hebt uw geld waard. 393 00:59:44,426 --> 00:59:46,887 Het kostte me bijna een minuut om het uit te schakelen. 394 00:59:48,347 --> 00:59:49,765 Hallo daar. 395 00:59:51,350 --> 00:59:52,518 Een nieuw speeltje? 396 00:59:53,310 --> 00:59:55,562 Prototype troependrager. 397 00:59:57,147 --> 00:59:58,607 Ik heb ooit een man gekend 398 00:59:58,649 --> 01:00:01,276 wie had er graag mee gevlogen. 399 01:00:01,360 --> 01:00:03,153 De beste koppen bij Wayne Aerospace 400 01:00:03,320 --> 01:00:04,530 kon het niet laten vliegen. 401 01:00:05,447 --> 01:00:07,116 Maar je kan? 402 01:00:07,199 --> 01:00:08,826 Ik heb geen keus. 403 01:00:08,909 --> 01:00:11,745 Ik heb meer bereik nodig en ik heb meer vracht nodig. 404 01:00:11,870 --> 01:00:13,956 I denk er komt een aanval aan. 405 01:00:14,039 --> 01:00:15,833 Komt niet, Bruce. 406 01:00:16,500 --> 01:00:19,169 Het is er al. 407 01:00:19,294 --> 01:00:20,963 Van wat ik heb geleerd, 408 01:00:21,005 --> 01:00:23,966 het zijn dingen uit een ander universum. 409 01:00:24,008 --> 01:00:26,343 Ze dienen een duistere kracht. 410 01:00:26,468 --> 01:00:28,262 Een oude kracht. 411 01:00:28,387 --> 01:00:29,680 Wat willen ze? 412 01:00:29,763 --> 01:00:33,851 Binnenvallen. Veroveren. 413 01:00:33,934 --> 01:00:38,480 Ze kwamen hier al eens eerder lang geleden. 414 01:00:43,444 --> 01:00:45,821 Een geweldige armada verscheen in de lucht, 415 01:00:45,904 --> 01:00:48,407 afval leggen aan iedereen die ertegen was. 416 01:00:48,532 --> 01:00:52,870 De leider van de indringers was een wezen genaamd Darkseid. 417 01:00:52,953 --> 01:00:57,958 Een naam die vervloekt en gevreesd werd in elk universum. 418 01:00:58,083 --> 01:01:02,171 Darkseid werd ontmoet in de strijd door de verdedigers van de aarde. 419 01:01:02,212 --> 01:01:05,007 De oude goden, mannen ... 420 01:01:05,090 --> 01:01:08,552 Atlantiërs eerder hun afdaling in de zee ... 421 01:01:10,721 --> 01:01:14,725 Amazones voor hun verraad en slavernij 422 01:01:14,808 --> 01:01:17,352 en beschermers van de sterren. 423 01:01:17,436 --> 01:01:19,354 Hun geschiedenis had hen geleerd 424 01:01:19,438 --> 01:01:21,148 elkaar niet te vertrouwen, 425 01:01:21,273 --> 01:01:23,359 niet te hopen op een alliantie. 426 01:01:23,484 --> 01:01:25,694 Om uit elkaar te vechten. 427 01:02:14,326 --> 01:02:17,371 Als Darkseid oorlog gevoerd op aarde, 428 01:02:17,496 --> 01:02:18,831 hij vond daar een geheim. 429 01:02:18,956 --> 01:02:22,751 Een verborgen kracht in de oneindigheid van de ruimte. 430 01:02:22,835 --> 01:02:24,336 Hij riep mystici op 431 01:02:24,461 --> 01:02:27,756 die aanbaden en beheersten drie objecten ... 432 01:02:27,840 --> 01:02:29,258 de moederdozen. 433 01:02:29,341 --> 01:02:30,926 Wacht wacht wacht. 434 01:02:31,009 --> 01:02:31,802 "Moederdozen"? 435 01:02:31,969 --> 01:02:35,055 Onverwoestbare levende machines, 436 01:02:35,180 --> 01:02:38,016 gemaakt van een zo geavanceerde wetenschap, 437 01:02:38,142 --> 01:02:40,144 het lijkt op tovenarij. 438 01:02:40,227 --> 01:02:42,980 Om te veroveren, drie dozen moeten synchroniseren 439 01:02:43,063 --> 01:02:46,275 en kom samen in The Unity. 440 01:02:46,358 --> 01:02:49,486 De Eenheid reinigt een planeet met vuur, 441 01:02:49,570 --> 01:02:53,282 het omzetten in een kopie van de wereld van de vijand. 442 01:02:53,365 --> 01:02:57,202 Allen die leven dienaren van Darkseid worden. 443 01:02:57,327 --> 01:03:00,289 Levend maar leeg van leven. 444 01:03:00,372 --> 01:03:01,874 Parademonen. 445 01:03:02,916 --> 01:03:05,085 Amazones! 446 01:03:11,008 --> 01:03:12,551 Met mij! 447 01:03:41,872 --> 01:03:44,499 Maar vóór The Unity kon synchroniseren, 448 01:03:44,583 --> 01:03:46,543 de verdedigers van de aarde vielen aan 449 01:03:46,710 --> 01:03:48,420 en vochten als één. 450 01:03:48,545 --> 01:03:51,590 Amazones naast Atlantiërs. 451 01:03:51,715 --> 01:03:53,217 Zeus en zijn zoon Ares 452 01:03:53,342 --> 01:03:57,012 naast de bewakers vanuit de lucht. 453 01:03:57,095 --> 01:04:00,349 Een gouden tijdperk van helden samen vechten 454 01:04:00,474 --> 01:04:02,017 om het leven op aarde te verdedigen. 455 01:05:58,383 --> 01:06:01,219 Ze deden wat geen wereld was ooit had gedaan. 456 01:06:01,345 --> 01:06:03,680 Stuurde de vijanden terug naar de sterren. 457 01:06:06,099 --> 01:06:09,853 De drie moederdozen nooit gesynchroniseerd. 458 01:06:10,020 --> 01:06:13,357 De Eenheid kwam nooit tot stand. 459 01:06:13,482 --> 01:06:16,026 Maar in hun terugtocht 460 01:06:16,151 --> 01:06:19,237 de dozen bleven achter op aarde. 461 01:06:19,363 --> 01:06:23,325 Ze werden zwak. Honden zonder meesters 462 01:06:25,202 --> 01:06:26,703 in slaap vallen, 463 01:06:26,828 --> 01:06:29,206 in afwachting van hun terugkeer. 464 01:06:29,331 --> 01:06:31,833 Vervagen uit het zicht van de vijand, 465 01:06:31,875 --> 01:06:35,212 anoniem tussen een biljoen werelden. 466 01:06:51,978 --> 01:06:55,524 De verdedigers van de aarde een gelofte afgelegd. 467 01:06:55,565 --> 01:06:58,860 Mannen, Atlantiërs en Amazones. 468 01:06:58,902 --> 01:07:00,779 Elk zou beschermen en bewaken 469 01:07:00,904 --> 01:07:02,698 een van de drie slapende moederdozen 470 01:07:02,781 --> 01:07:06,576 volgens de riten en rituelen van hun cultuur 471 01:07:06,743 --> 01:07:09,246 voor het geval een doos ooit weer wakker zou worden 472 01:07:09,413 --> 01:07:11,289 om te roepen naar de planeet Apokolips 473 01:07:11,415 --> 01:07:13,083 om terug te keren en te overwinnen 474 01:07:13,166 --> 01:07:17,170 de enige wereld Darkseid had ooit verloren. 475 01:08:32,996 --> 01:08:36,124 Iets maakte de doos wakker mijn mensen bewaken. 476 01:08:36,249 --> 01:08:38,293 Het riep naar de donkere plaats ... 477 01:08:38,418 --> 01:08:41,129 aan een van de veroveraars van Darkseid. 478 01:08:41,880 --> 01:08:44,132 De vijand is hier. 479 01:08:44,216 --> 01:08:45,967 Als hij hier is, waar is hij dan? 480 01:08:46,051 --> 01:08:48,178 Hij zal zoeken voor de andere twee dozen. 481 01:08:48,303 --> 01:08:51,306 Hij verstopt zich totdat hij ze alle drie heeft. Tot hij er klaar voor is. 482 01:08:51,389 --> 01:08:55,769 Dan moeten we klaar zijn. Jij, ik, de anderen. 483 01:08:55,894 --> 01:08:58,980 Ze zeiden het tijdperk van helden zou nooit meer komen. 484 01:08:59,022 --> 01:09:00,649 Nee, het zal. 485 01:09:00,732 --> 01:09:02,484 Het moet. 486 01:09:04,110 --> 01:09:07,864 De anderen. Waar zijn ze? 487 01:09:29,761 --> 01:09:30,720 Ben ik laat? 488 01:09:30,887 --> 01:09:33,390 Nee, ik ben zo laat. Ik ben erg laat. 489 01:09:33,473 --> 01:09:34,975 Oh, hey, maatje. Hallo. 490 01:09:35,100 --> 01:09:36,851 Oh. Nee. 491 01:09:36,935 --> 01:09:39,896 Oké, tot ziens. Oke. 492 01:09:40,021 --> 01:09:42,399 Het spijt me zeer. 493 01:09:42,482 --> 01:09:43,859 Ik ben laat. 494 01:09:49,114 --> 01:09:50,532 - Bent u, uh ... - ik ben ... 495 01:09:50,615 --> 01:09:52,492 Het spijt me zo dat ik zo laat ben. Ik wilde niet zo laat komen. 496 01:09:52,617 --> 01:09:54,202 Ik ben mij en ik ben hier en het spijt me zo dat ik zo laat ben. 497 01:09:54,286 --> 01:09:55,579 Eigenlijk, de bus kwam niet, 498 01:09:55,745 --> 01:09:56,872 toen kwam de bus, 499 01:09:56,955 --> 01:09:57,914 maar toen was er deze oude vrouw 500 01:09:58,039 --> 01:09:59,207 wisselgeld tellen voor het tarief, 501 01:09:59,291 --> 01:10:00,625 zoals, nikkel, cent, nikkel, cent. 502 01:10:00,750 --> 01:10:02,419 Zoals, jeetje Louise, laat deze vrouw in de bus. 503 01:10:02,544 --> 01:10:03,670 Ze is 107 jaar oud, 504 01:10:03,837 --> 01:10:05,380 dit zijn enkele van haar laatste momenten van het leven. 505 01:10:05,505 --> 01:10:06,798 Hervat. 506 01:10:06,923 --> 01:10:07,924 Hervat. 507 01:10:11,094 --> 01:10:13,096 Kom op. 508 01:10:15,640 --> 01:10:16,725 Kom op. 509 01:10:16,850 --> 01:10:18,393 Van de Fransen natuurlijk. 510 01:10:18,435 --> 01:10:21,605 "Hervatten", geloof ik, is een voltooid deelwoord van ... 511 01:10:27,027 --> 01:10:28,695 Uh, wauw. Dat is niet goed. 512 01:10:28,820 --> 01:10:30,447 Het is zoals, wat leeft in mijn zak, toch? 513 01:10:30,572 --> 01:10:33,408 "Papieren monster hongerig." Uh ... 514 01:10:41,416 --> 01:10:44,294 Kom op. Zou moeten zijn vrienden nu. 515 01:10:50,383 --> 01:10:51,968 Ja. 516 01:11:00,644 --> 01:11:03,146 Central City College, Ik ben een majoor in het strafrecht. 517 01:11:03,313 --> 01:11:04,522 Je zei dat je ervaring had 518 01:11:04,648 --> 01:11:05,649 wandelende honden. 519 01:13:46,101 --> 01:13:48,144 Oh God, Ik hoop dat iedereen in orde is. 520 01:13:48,269 --> 01:13:50,939 Zie, in tijden van crisis, voor hondenwerk, 521 01:13:51,022 --> 01:13:53,024 Ik neem altijd een vleessnack mee. 522 01:13:53,149 --> 01:13:54,859 Omdat ze zich daardoor kalm voelen. 523 01:13:54,984 --> 01:13:56,778 Omdat je nooit weet wat gaat gebeuren in deze stad. 524 01:13:56,861 --> 01:13:58,321 Ik bedoel, oh, mijn god. 525 01:13:58,446 --> 01:14:01,241 Rechtsaf? Ik begin op maandag? 526 01:14:39,362 --> 01:14:42,198 Je bent in de buurt van een moederdoos geweest. 527 01:14:43,241 --> 01:14:45,827 De geur is op jou. 528 01:14:45,869 --> 01:14:47,328 Waar is het? 529 01:14:47,412 --> 01:14:51,040 Geen zoon of dochter van Atlantis zal het je ooit vertellen. 530 01:15:05,847 --> 01:15:07,515 Onze mensen hebben gewaakt de Mother Box 531 01:15:07,599 --> 01:15:08,892 voor duizenden jaren. 532 01:15:14,814 --> 01:15:17,734 Ik zal nooit verraden mijn eigen mensen. 533 01:15:29,204 --> 01:15:31,748 Je hebt al. 534 01:16:31,891 --> 01:16:34,811 Dit is opgenomen de diepste greppel op aarde. 535 01:16:34,936 --> 01:16:37,021 Hij moet een Atlantiër zijn. 536 01:16:37,146 --> 01:16:38,523 Een water-adempauze. 537 01:16:38,648 --> 01:16:40,149 Hij ademde lucht in toen ik met hem sprak. 538 01:16:40,233 --> 01:16:42,110 Gemengd bloed dan. 539 01:16:42,193 --> 01:16:44,112 Hij zei dat hij met ons zou vechten? 540 01:16:44,195 --> 01:16:45,655 Min of meer. 541 01:16:46,990 --> 01:16:49,325 Meer meer of meer minder? 542 01:16:49,409 --> 01:16:50,451 Waarschijnlijk meer minder. 543 01:16:50,535 --> 01:16:52,620 - Hij zei nee? - Hij zei nee. 544 01:16:52,704 --> 01:16:55,331 Atlantiërs kan lastig zijn. 545 01:16:55,456 --> 01:16:58,376 Mijn mensen gingen ten oorlog met hen eens. 546 01:16:59,377 --> 01:17:01,337 Ik weet niet zeker of we hem kunnen vertrouwen. 547 01:17:01,462 --> 01:17:02,588 Diana, als we dit gaan doen, 548 01:17:02,714 --> 01:17:03,715 je moet open zijn 549 01:17:03,840 --> 01:17:05,174 naar meer dingen die we niet deden ... 550 01:17:05,341 --> 01:17:06,509 je weet wel... 551 01:17:06,592 --> 01:17:07,885 - Het spijt me. Dat is goed. - Sorry. Mijn fout. 552 01:17:08,011 --> 01:17:09,303 Maak je er geen zorgen over. 553 01:17:09,345 --> 01:17:10,596 - Laten we... - Het gebeurt. 554 01:17:10,722 --> 01:17:12,140 zo... 555 01:17:12,181 --> 01:17:13,850 Dit is de derde persoon. 556 01:17:13,933 --> 01:17:16,519 Verdwijnt voor 1/30 van een seconde hier. 557 01:17:16,602 --> 01:17:18,229 Een videoframe, zie je? 558 01:17:18,354 --> 01:17:21,024 Barry Allen. Centrum. 559 01:17:21,107 --> 01:17:22,066 Ga naar hem toe. 560 01:17:22,191 --> 01:17:23,735 Ik zal aan nummer vier werken. 561 01:17:23,860 --> 01:17:27,155 Organisch en biomechatronisch lichaamsdelen. 562 01:17:29,574 --> 01:17:31,784 Hij is een cyborg. 563 01:17:50,720 --> 01:17:52,889 - Klaar! - Pauze! 564 01:18:08,279 --> 01:18:09,739 Drie... 565 01:18:09,822 --> 01:18:11,407 tachtig... 566 01:18:12,325 --> 01:18:14,577 set ... gaan! 567 01:18:27,423 --> 01:18:29,801 Je zoon is misschien wel kapitein van het voetbalteam 568 01:18:29,926 --> 01:18:33,179 en een gecertificeerd genie, Mevrouw Stone ... 569 01:18:33,304 --> 01:18:35,473 Dr. Stone. 570 01:18:37,767 --> 01:18:39,769 ... maar dat betekent niet hij kan ons systeem hacken 571 01:18:39,936 --> 01:18:42,647 om de cijfers van zijn vriend te veranderen. 572 01:18:42,772 --> 01:18:46,609 Sarah's familie verloren dit jaar hun huis. 573 01:18:46,692 --> 01:18:49,404 Hoe kon dat kind geslaagd voor haar lessen? 574 01:18:50,696 --> 01:18:53,783 Victor hielp haar omdat hij een goed hart heeft. 575 01:18:53,866 --> 01:18:56,035 Wat heb je gedaan om haar te helpen? 576 01:20:20,036 --> 01:20:23,122 - Jouw vader... - Mam, mam, niet doen. 577 01:20:24,624 --> 01:20:27,418 Hij werd opgehouden in het lab. 578 01:20:27,543 --> 01:20:30,755 Oke. Hij doet het altijd. 579 01:20:33,257 --> 01:20:34,550 Hij wilde hier zijn. 580 01:20:34,717 --> 01:20:36,677 Dat zeg je altijd. 581 01:20:36,761 --> 01:20:38,346 Ma, je moet stoppen excuses voor hem verzinnen. 582 01:20:38,387 --> 01:20:41,224 Je hebt het net zo druk als hij, maar je maakt nog steeds de tijd. 583 01:20:41,390 --> 01:20:45,269 Hij heeft gewoon moeite het laten zien, maar ... 584 01:20:45,394 --> 01:20:47,563 Ik weet dat hij trots op je is. 585 01:20:47,688 --> 01:20:50,274 Dat zijn we allebei, Victor. 586 01:20:50,399 --> 01:20:53,569 Hoi hoi hoi. 587 01:20:53,653 --> 01:20:56,739 Met alles wat ik weet je kunt vandaag doen, 588 01:20:56,864 --> 01:20:59,617 Ik kan niet wachten om te zien wat je morgen gaat zijn. 589 01:21:04,914 --> 01:21:06,832 Dr. Steen, Het spijt me, 590 01:21:07,750 --> 01:21:09,752 je vrouw heeft het niet overleefd. 591 01:21:11,087 --> 01:21:13,589 Ik ben bang uw zoon ook niet. 592 01:21:27,520 --> 01:21:29,230 Ik laat je niet doodgaan. 593 01:21:32,275 --> 01:21:33,859 Ik sta het niet toe. 594 01:21:40,116 --> 01:21:41,909 Ik sta het niet toe. 595 01:21:45,329 --> 01:21:46,289 Victor. 596 01:21:47,623 --> 01:21:50,960 Victor, dat ben je niet hier vast in. 597 01:21:51,085 --> 01:21:54,255 Je hebt nog steeds een leven voor u. 598 01:21:54,380 --> 01:21:58,092 Je moeder zou het hebben gedaan wilde dat je dat leven leidde. 599 01:22:00,511 --> 01:22:02,138 Als je daar was, 600 01:22:03,472 --> 01:22:05,349 Mam zou nog in leven zijn. 601 01:22:08,269 --> 01:22:10,146 Oké, kijk, 602 01:22:11,314 --> 01:22:13,816 je hoeft me niet te geven een tweede kans, 603 01:22:13,899 --> 01:22:15,693 maar geef jezelf er een. 604 01:22:17,528 --> 01:22:20,781 Als je niet kunt staan naar mij kijken, 605 01:22:22,325 --> 01:22:24,035 probeer te luisteren. 606 01:22:52,438 --> 01:22:55,191 Wat je nu kunt doen, Victor. 607 01:22:55,358 --> 01:22:59,028 Je fysieke kracht is slechts het topje van de ijsberg. 608 01:22:59,111 --> 01:23:01,906 Het topje van de tip. 609 01:23:31,602 --> 01:23:33,896 In de wereld van enen en nullen, 610 01:23:33,979 --> 01:23:36,690 jij bent de absolute meester. 611 01:23:36,816 --> 01:23:39,568 Geen enkele firewall kan je tegenhouden. 612 01:23:39,652 --> 01:23:41,904 Geen enkele codering kan je uitdagen. 613 01:23:42,029 --> 01:23:44,615 We zijn allemaal overgeleverd aan jouw genade, Vic. 614 01:23:44,740 --> 01:23:47,284 Van onze elektriciteitsnetten naar onze telecommunicatie, 615 01:23:47,410 --> 01:23:49,453 ieders leven wordt beheerst 616 01:23:49,578 --> 01:23:52,581 en gedomineerd door complexe digitale netwerken 617 01:23:52,665 --> 01:23:57,086 die zal buigen zonder dat u er moeite voor hoeft te doen. 618 01:24:07,221 --> 01:24:08,889 Het lot van de wereld 619 01:24:08,973 --> 01:24:11,976 zal letterlijk rust in je handen. 620 01:24:19,650 --> 01:24:21,777 Zijn hele nucleaire arsenaal, 621 01:24:21,861 --> 01:24:24,864 je zou kunnen starten met een gedachte. 622 01:24:35,332 --> 01:24:36,917 De monetaire systemen van de wereld 623 01:24:37,001 --> 01:24:38,502 en zijn complexe interacties 624 01:24:38,627 --> 01:24:41,589 zal net zo eenvoudig lijken om voor jou te manipuleren 625 01:24:41,672 --> 01:24:43,340 als kinderspeelgoed. 626 01:25:17,208 --> 01:25:21,170 De vraag ... Nee, de uitdaging 627 01:25:21,921 --> 01:25:25,049 zal het niet doen. 628 01:25:25,174 --> 01:25:27,301 Het zal niet lukken. 629 01:25:27,384 --> 01:25:29,386 Ik zie niet. 630 01:25:31,263 --> 01:25:33,516 Het is de last van deze verantwoordelijkheid 631 01:25:33,641 --> 01:25:37,228 die jou zal definiëren en wie je kiest te zijn. 632 01:26:08,717 --> 01:26:09,802 Doe nu een wens. 633 01:26:11,053 --> 01:26:12,930 Nog een keer. 634 01:26:13,055 --> 01:26:15,558 Goed gedaan. Zwaai naar oma! 635 01:26:15,683 --> 01:26:16,976 Hoi, oma! 636 01:27:16,952 --> 01:27:18,245 Wat? 637 01:27:20,164 --> 01:27:21,999 O mijn God! O mijn God! 638 01:27:23,042 --> 01:27:24,585 O mijn God. 639 01:27:24,627 --> 01:27:26,420 O mijn God. O mijn God! 640 01:27:31,717 --> 01:27:34,428 Victor ... 641 01:27:34,511 --> 01:27:39,099 Victor, dit zijn de woorden en inhoudingen van een wetenschapper. 642 01:27:39,141 --> 01:27:41,477 Zo ben ik geweest tot je spreken. 643 01:27:42,102 --> 01:27:45,105 Nu, 644 01:27:45,189 --> 01:27:49,652 laat me even spreken jij vanuit mijn hart, niet als wetenschapper, 645 01:27:49,777 --> 01:27:51,111 als vader. 646 01:28:05,417 --> 01:28:06,502 Hallo. 647 01:28:07,711 --> 01:28:09,296 Hey jij! 648 01:28:24,937 --> 01:28:28,440 Omdat je dat bent jezelf tegenhouden. 649 01:28:28,565 --> 01:28:31,610 Je gaat in cirkels, man. 650 01:28:31,735 --> 01:28:34,071 Ingedrukt houden drie doodlopende banen, 651 01:28:34,196 --> 01:28:35,322 gaande vier. 652 01:28:35,406 --> 01:28:36,865 Waar vind je zelfs de tijd? 653 01:28:37,032 --> 01:28:38,200 Ik maak de tijd. 654 01:28:38,325 --> 01:28:39,618 - Ik heb nog een optreden nodig ... - Barry. 655 01:28:39,743 --> 01:28:40,703 ... dan ga ik betalen voor mijn eigen lesgeld. 656 01:28:40,786 --> 01:28:41,829 U kunt het niet. 657 01:28:41,954 --> 01:28:43,247 Zoals ik altijd al zei Ik zou. 658 01:28:43,372 --> 01:28:44,707 Je kunt niet houden dit jezelf aandoen. 659 01:28:44,873 --> 01:28:46,500 Oke. Ik wil echt niet praat hier nog eens over. 660 01:28:46,583 --> 01:28:48,002 - Alsjeblieft, we hebben 10 minuten. - En dit is allemaal om te betalen 661 01:28:48,085 --> 01:28:49,294 voor een diploma strafrecht, he? 662 01:28:49,420 --> 01:28:50,421 Ja. 663 01:28:50,546 --> 01:28:51,588 Waarvoor? 664 01:28:51,714 --> 01:28:54,633 Huh, laten we eens kijken. Terwijl ik met mijn vader praat, 665 01:28:54,758 --> 01:28:56,385 wie zit er nog in de gevangenis voor de moord 666 01:28:56,468 --> 01:28:57,886 van mijn moeder, die hij niet heeft begaan. 667 01:28:58,012 --> 01:28:59,930 Ja, hoe ben ik geïnteresseerd geraakt? in het strafrecht? 668 01:29:00,055 --> 01:29:01,682 Ik kan het me niet herinneren. 669 01:29:01,765 --> 01:29:03,058 Oh, jongen. 670 01:29:03,142 --> 01:29:05,477 Dit pad heeft duidelijk mij gekozen, pa. 671 01:29:06,311 --> 01:29:07,563 Geef me je hand, man. 672 01:29:12,901 --> 01:29:16,238 ik wil je om naar me te luisteren, Barry. 673 01:29:16,405 --> 01:29:20,159 Ik wil dat je naar me luistert omdat ik dit meen. 674 01:29:25,914 --> 01:29:28,042 Ik wil dat je dat allemaal opgeeft. 675 01:29:30,669 --> 01:29:34,047 En ik wil dat je stopt komen om me te zien. 676 01:29:36,216 --> 01:29:39,386 Ik ben een belemmering voor je leven. 677 01:29:44,767 --> 01:29:46,435 Oke. Eh ... 678 01:29:46,602 --> 01:29:50,064 Alsjeblieft nooit zeg dat nog eens tegen mij. 679 01:29:50,189 --> 01:29:51,398 Alstublieft. 680 01:29:51,523 --> 01:29:53,066 Hé, weet je wat strafrecht 681 01:29:53,150 --> 01:29:54,902 zou voor mij zijn? 682 01:29:54,985 --> 01:29:59,782 Mijn zoon verspilt zijn leven niet. 683 01:30:01,116 --> 01:30:02,951 Je kan zijn wat je ook wilt zijn. 684 01:30:03,035 --> 01:30:04,453 Je bent briljant, man. 685 01:30:06,955 --> 01:30:09,750 Absoluut het beste van het beste. 686 01:30:11,251 --> 01:30:16,256 Ik kan hier niet naar je blijven kijken lopen op zijn plaats in Central City 687 01:30:16,340 --> 01:30:18,175 voor een oude kerel 688 01:30:18,300 --> 01:30:21,470 wie gaat nergens heen. 689 01:30:21,553 --> 01:30:23,013 - Papa, dat is niet waar. - Het is tijd. 690 01:30:23,138 --> 01:30:24,348 Dat is niet waar. 691 01:30:24,473 --> 01:30:25,933 Laten we gaan, Allen. Allen! 692 01:30:26,016 --> 01:30:27,601 ik wil je om je eigen toekomst te maken. 693 01:30:27,643 --> 01:30:29,645 Je leeft in het verleden. Maak je eigen toekomst. 694 01:30:29,770 --> 01:30:31,105 Open hek. 695 01:30:31,188 --> 01:30:32,689 Super goed. 696 01:30:36,193 --> 01:30:38,487 'Je leeft in het verleden. Maak je eigen toekomst, Barry. ' 697 01:30:38,654 --> 01:30:40,197 Doorzichtig. Sluit de poort. 698 01:31:33,041 --> 01:31:36,336 Barry Allen. Bruce Wayne. 699 01:31:36,420 --> 01:31:37,921 Je zei dat zoals het verklaart 700 01:31:38,046 --> 01:31:40,382 waarom is er een totale vreemde in mijn plaats 701 01:31:40,549 --> 01:31:43,635 zittend in het donker, in mijn tweede favoriete stoel. 702 01:31:45,429 --> 01:31:47,431 Vertel me er eens over. 703 01:31:51,393 --> 01:31:54,187 Dit is een persoon die precies op mij lijkt, 704 01:31:54,271 --> 01:31:57,232 maar wie ben ik beslist niet. 705 01:31:58,150 --> 01:32:00,027 Iemand ... ik weet het niet. 706 01:32:00,152 --> 01:32:02,029 Hippie, lang haar. 707 01:32:02,154 --> 01:32:04,948 Zeer aantrekkelijke joodse jongen. 708 01:32:06,450 --> 01:32:09,119 Wie drinkt melk, Ik drink geen melk. 709 01:32:09,244 --> 01:32:10,704 Ik weet dat je talenten hebt. 710 01:32:10,746 --> 01:32:13,040 Ik weet gewoon niet wat ze zijn. 711 01:32:13,165 --> 01:32:14,208 Mijn speciale vaardigheden 712 01:32:14,291 --> 01:32:16,960 inclusief altviool, webdesign, 713 01:32:17,085 --> 01:32:19,922 vloeiend in gebarentaal, gorilla gebarentaal. 714 01:32:20,047 --> 01:32:23,759 Op basis van silica zandkwarts stof. 715 01:32:23,842 --> 01:32:26,094 Krasbestendig, hitte bestendig. 716 01:32:26,261 --> 01:32:28,138 Uh, ja, dat doe ik concurrerende ijsdansen. 717 01:32:28,263 --> 01:32:29,890 Het is wat ze gebruiken op de spaceshuttle 718 01:32:30,015 --> 01:32:31,725 om het te voorkomen opbranden bij re-entry. 719 01:32:31,850 --> 01:32:34,603 Ik ben erg competitief ijs dansen. 720 01:32:35,812 --> 01:32:37,731 Kijk, man. Ik weet niet wie je bent 721 01:32:37,814 --> 01:32:40,108 maar wie je ook zoekt, 722 01:32:40,192 --> 01:32:41,360 ik ben het niet. 723 01:33:23,026 --> 01:33:24,945 Ben jij de Batman? 724 01:33:25,028 --> 01:33:27,823 Dus je bent snel. 725 01:33:27,906 --> 01:33:29,574 Dat voelt als een oversimplificatie. 726 01:33:29,700 --> 01:33:31,493 Ik ben een team aan het samenstellen. 727 01:33:31,618 --> 01:33:33,662 Mensen met speciale vaardigheden. 728 01:33:33,829 --> 01:33:35,455 Zie je, Ik geloof dat er vijanden komen. 729 01:33:35,497 --> 01:33:37,749 Stop hier. Ik doe mee. 730 01:33:38,834 --> 01:33:40,127 Je bent? 731 01:33:40,210 --> 01:33:41,294 Gewoon zo? 732 01:33:41,378 --> 01:33:42,671 Ja. 733 01:33:44,464 --> 01:33:47,009 Ik heb vrienden nodig. 734 01:33:47,134 --> 01:33:50,387 Super goed. Super goed. 735 01:33:50,512 --> 01:33:52,723 Mag ik dit houden? 736 01:33:52,848 --> 01:33:54,683 Het is net als deze laag van dimensionale werkelijkheid, 737 01:33:54,766 --> 01:33:56,476 en het lijkt om ruimte-tijd te manipuleren. 738 01:33:56,601 --> 01:33:58,020 Ik noem het de Speed ​​Force. 739 01:33:58,145 --> 01:33:59,855 Zorgt ervoor dat ik enorm brand hoeveelheid calorieën 740 01:33:59,938 --> 01:34:02,816 dus ik ben maar een zwart gat van snacks. 741 01:34:02,941 --> 01:34:05,402 Ik ben een snackgat. 742 01:34:05,527 --> 01:34:08,405 Hoeveel mensen zijn op dit speciale vechtteam? 743 01:34:08,530 --> 01:34:10,490 - Drie, inclusief jou. - Drie? 744 01:34:10,574 --> 01:34:13,327 Waartegen? 745 01:34:13,410 --> 01:34:14,953 Ik vertel het je in het vliegtuig. 746 01:34:15,495 --> 01:34:17,289 Vlak? 747 01:34:17,414 --> 01:34:19,166 Wat zijn ook alweer je superkrachten? 748 01:34:19,291 --> 01:34:21,043 Ik ben rijk. 749 01:34:43,899 --> 01:34:45,859 Oh, Miss Prince, laat mij dat doen. 750 01:34:45,942 --> 01:34:48,904 Nee, dat is oké. Ik kan het zelf doen. 751 01:34:49,071 --> 01:34:50,864 Zou je willen om wat te hebben? 752 01:34:50,989 --> 01:34:52,407 Uh, nee, bedankt. 753 01:34:53,575 --> 01:34:56,036 Als je het water er eerst in doet. 754 01:34:56,078 --> 01:34:59,498 - Natuurlijk. - Zodat we de thee niet verbranden. 755 01:35:02,292 --> 01:35:03,710 - Ja. - Super goed. 756 01:35:03,794 --> 01:35:06,046 Nee, dat is waarschijnlijk genoeg thee. 757 01:35:06,129 --> 01:35:08,423 Oke. 758 01:35:08,548 --> 01:35:09,925 Weet je zeker dat je dat niet doet? wil je wat hebben? 759 01:35:10,092 --> 01:35:14,137 Ik zal het niet, dank je. En laat het dan pureren. 760 01:35:14,262 --> 01:35:17,265 Ik zal. Ik zal het zeker doen. 761 01:35:17,349 --> 01:35:19,559 Uh ... Waar werk je aan? 762 01:35:19,643 --> 01:35:21,478 Het is een handschoen 763 01:35:21,603 --> 01:35:25,399 bekleed met gespecialiseerde polymeer zonnecellen. 764 01:35:25,482 --> 01:35:27,901 - Wauw. - Hier, ik zal het je laten zien. 765 01:35:27,943 --> 01:35:31,154 We hebben dit van geleend het Kryptonische verkenningsschip. 766 01:35:32,656 --> 01:35:34,074 Oh, misschien moet je, uh ... 767 01:35:34,157 --> 01:35:35,784 een fractie. Dank u dank u. 768 01:35:35,867 --> 01:35:36,910 Natuurlijk. 769 01:35:42,082 --> 01:35:43,667 Ah. 770 01:35:43,792 --> 01:35:46,795 Ah, laten we eens kijken hoe dat gebeurde. 771 01:35:46,878 --> 01:35:49,297 Ha! Ja. 772 01:35:49,422 --> 01:35:50,966 Niet te versmaden. 773 01:35:51,049 --> 01:35:53,593 Een handschoen die vangt en verdrijft energie. 774 01:35:53,677 --> 01:35:55,470 Het is het idee van Master Wayne. 775 01:35:55,554 --> 01:35:57,806 Misschien moet je werken ook op een lasso? 776 01:35:57,889 --> 01:36:00,767 - In het zwart natuurlijk. - Oh. 777 01:36:07,524 --> 01:36:10,694 Oke. Victor Stone. 778 01:36:26,751 --> 01:36:29,212 Iets werkt niet. 779 01:36:29,337 --> 01:36:31,006 Mmm. 780 01:36:40,599 --> 01:36:43,059 Het lijkt erop dat je een date hebt Miss Prince. 781 01:37:39,950 --> 01:37:43,286 Waarom zoek je? voor mij, Diana? 782 01:37:43,411 --> 01:37:44,704 Je weet wie ik ben. 783 01:37:44,788 --> 01:37:47,040 Ik weet meer dan jij kan zich mogelijk voorstellen. 784 01:37:47,123 --> 01:37:50,377 Dan weet je het misschien al Ik heb je hulp nodig. 785 01:37:50,502 --> 01:37:51,711 De wereld doet dat. 786 01:37:52,796 --> 01:37:54,756 Fuck de wereld. 787 01:37:56,132 --> 01:37:58,760 Je hebt duidelijk veel meegemaakt. 788 01:37:59,803 --> 01:38:02,889 Ik kan me niet voorstellen wat. 789 01:38:02,931 --> 01:38:06,560 Maar wat er ook met je is gebeurd je hebt nu cadeaus. 790 01:38:06,643 --> 01:38:08,478 Cadeaus? 791 01:38:08,603 --> 01:38:10,772 Welk deel hiervan ziet eruit als een geschenk voor jou? 792 01:38:10,855 --> 01:38:12,607 We hebben je nodig, Victor. 793 01:38:12,732 --> 01:38:14,442 En misschien heb je ons nodig. 794 01:38:14,526 --> 01:38:16,236 Ik heb niemand nodig. 795 01:38:18,446 --> 01:38:19,614 Niet meer. 796 01:38:19,698 --> 01:38:22,158 Ik zei tegen mezelf hetzelfde voor een lange tijd. 797 01:38:28,832 --> 01:38:31,793 Ik heb iemand verloren van wie ik ooit hield. 798 01:38:34,546 --> 01:38:39,301 Ik sloot me voor iedereen af. 799 01:38:40,885 --> 01:38:43,805 Maar ik moest leren om weer open te gaan. 800 01:38:46,224 --> 01:38:49,811 De waarheid is, Ik werk er nog aan. 801 01:38:49,894 --> 01:38:53,857 En als je me wilde ontmoeten ... 802 01:38:53,982 --> 01:38:56,901 jij werkt er ook aan. 803 01:40:08,306 --> 01:40:10,517 Je had gelijk over het metalen monster 804 01:40:10,558 --> 01:40:12,102 van het Superman-schip. 805 01:40:12,227 --> 01:40:15,689 Als we het bombarderen met röntgenstralen van de elektronenlaser, 806 01:40:15,814 --> 01:40:17,399 kijk wat er gebeurt. 807 01:40:26,449 --> 01:40:28,201 3,5 miljoen kelvin. 808 01:40:28,243 --> 01:40:31,496 De binnenste kern van het metaal wordt oververhit. 809 01:40:31,621 --> 01:40:34,040 Hete, dichte materie. 810 01:40:37,127 --> 01:40:39,963 Je kijkt naar het heetste ding op aarde. 811 01:40:40,088 --> 01:40:42,424 Exacte woorden die ik zei naar mijn prom date. 812 01:40:42,507 --> 01:40:44,134 Ze heeft me toch gedumpt. 813 01:40:44,259 --> 01:40:45,385 Ja. 814 01:40:49,597 --> 01:40:50,723 Hey, Doc, 815 01:40:50,807 --> 01:40:52,392 denk je dat Batman verbonden is 816 01:40:52,434 --> 01:40:55,228 naar het object de CID zoekt? 817 01:40:56,146 --> 01:40:59,399 Weet je, 6-1-9-8-2? 818 01:41:00,567 --> 01:41:01,776 Nee... 819 01:41:02,610 --> 01:41:03,945 Ik niet. 820 01:41:38,688 --> 01:41:40,899 Oh, Victor. 821 01:41:57,874 --> 01:41:59,959 Oke! Laten we gaan! 822 01:42:01,044 --> 01:42:02,378 Commissaris Gordon? 823 01:42:02,504 --> 01:42:03,546 Kom op! 824 01:42:03,671 --> 01:42:04,839 Uw berichten. 825 01:42:04,964 --> 01:42:06,424 Hoi hoi! 826 01:42:09,177 --> 01:42:11,679 Ik hoef de lucht niet te zien om te weten dat het een volle maan is. 827 01:42:11,805 --> 01:42:14,891 De helft van Gotham's realiteit wordt uitgedaagd gemeenschap kwam opdagen. 828 01:42:15,016 --> 01:42:17,185 Stel dat ze vliegende monsters hebben gezien bij de haven. 829 01:42:17,268 --> 01:42:19,270 Je had gelijk, ma. Politieschool. 830 01:42:19,395 --> 01:42:21,231 Wat is er mis met de tandheelkundige school? 831 01:42:24,150 --> 01:42:27,237 "Aangevallen door een vliegende vampier. " 832 01:42:27,362 --> 01:42:30,573 'Zag eruit als een gigantische vleermuis met enorme hoektanden. " 833 01:42:30,698 --> 01:42:32,367 Op een mogelijk gerelateerde opmerking, 834 01:42:32,450 --> 01:42:34,869 schets van de verdachte bij de ontvoeringen 835 01:42:34,994 --> 01:42:36,496 in het lab aan de overkant van de haven. 836 01:42:36,579 --> 01:42:39,707 - Lijkt op... - Ik weet hoe het eruit ziet, Crispus. 837 01:42:39,874 --> 01:42:42,460 Kom op, je denkt dat hij vecht criminelen hier al 20 jaar 838 01:42:42,585 --> 01:42:45,463 en dan gaat hij naar Metropolis en acht mensen ontvoert? 839 01:42:46,548 --> 01:42:47,632 Ik zal vanavond met hem praten. 840 01:42:47,757 --> 01:42:49,342 Hoe, Jim? 841 01:42:49,467 --> 01:42:51,052 Hoe denk je? 842 01:43:09,112 --> 01:43:10,530 Silas? 843 01:43:10,655 --> 01:43:11,864 Hoi hoi. 844 01:43:11,948 --> 01:43:13,408 Hoi hoi! 845 01:43:17,870 --> 01:43:20,415 - Oh mijn god. - Waar is de cyborg? 846 01:43:20,540 --> 01:43:21,583 Zijn naam is Victor. 847 01:43:22,500 --> 01:43:25,253 We ontmoetten elkaar, spraken. 848 01:43:26,087 --> 01:43:28,089 Geef hem de tijd. 849 01:43:28,256 --> 01:43:30,258 Jij moet Barry zijn. Ik ben Diana. 850 01:43:30,341 --> 01:43:34,137 Hoi, Barry. Ik ben Diana. Dat klopt niet. Super goed. 851 01:43:34,262 --> 01:43:36,598 - Dus dit zijn wij. - Ja, dit zijn wij. 852 01:43:36,723 --> 01:43:38,057 Oh! 853 01:43:38,141 --> 01:43:40,935 Geweldig! Het is het Bat-signaal. Dat is jouw... 854 01:43:41,019 --> 01:43:43,104 - Oh sorry. - Dat is je signaal. 855 01:43:43,229 --> 01:43:44,689 Dat betekent dat we nu moeten gaan. 856 01:43:44,814 --> 01:43:48,526 - Ja, dat is wat dat betekent. - Het is zo gaaf. 857 01:44:45,667 --> 01:44:47,418 Commandant Mera, ik heb het tegen de koning gezegd 858 01:44:47,543 --> 01:44:49,295 de perimeterwachten werden meegenomen. 859 01:44:49,379 --> 01:44:50,922 Hij zal geen versterkingen sturen. 860 01:44:51,047 --> 01:44:53,633 Hij zegt dat alle reserves dat zijn nodig in de rebellenregio's. 861 01:44:53,758 --> 01:44:58,221 Hij is zo kortzichtig zoals hij wreed is. 862 01:44:58,346 --> 01:45:00,014 Goed, neem wat mannen we zijn vertrokken 863 01:45:00,139 --> 01:45:01,849 en vormen een falanx rond de Mother Box. 864 01:46:41,783 --> 01:46:43,785 Je kunt niet ontsnappen. 865 01:46:44,660 --> 01:46:46,621 Ik probeer het niet. 866 01:48:48,951 --> 01:48:51,287 Vulko heeft het me verteld je zou komen. 867 01:48:51,412 --> 01:48:54,332 De eerstgeborene van de geliefde koningin Atlanna. 868 01:48:56,918 --> 01:48:58,252 Wacht. 869 01:49:00,129 --> 01:49:01,339 Alstublieft. 870 01:49:04,884 --> 01:49:06,302 Ik kende haar. 871 01:49:08,346 --> 01:49:10,640 Nou, dat maakt een van ons. 872 01:49:10,765 --> 01:49:12,600 Mijn ouders zijn omgekomen in de oorlogen. 873 01:49:14,310 --> 01:49:15,895 Ze nam me in huis. 874 01:49:15,978 --> 01:49:17,647 Wat een heilige. 875 01:49:17,772 --> 01:49:19,899 Je durft te spreken van koningin Atlanna op die manier? 876 01:49:19,982 --> 01:49:22,735 Je koningin heeft me verlaten voor de deur van mijn vader 877 01:49:22,818 --> 01:49:24,570 en gaf me nooit een andere gedachte. 878 01:49:24,612 --> 01:49:27,823 Je moeder heeft je verlaten Om je leven te redden. 879 01:49:27,949 --> 01:49:30,660 Je kan je niet voorstellen hoe het haar pijn deed. 880 01:49:32,119 --> 01:49:34,330 Wat het haar heeft gekost. 881 01:49:35,373 --> 01:49:37,708 Maar je bent niet nu een weerloos kind. 882 01:49:39,877 --> 01:49:41,587 Het zou zijn haar verantwoordelijkheid 883 01:49:41,629 --> 01:49:44,966 om dat monster te volgen naar de oppervlakte en stop hem. 884 01:49:45,633 --> 01:49:46,717 Nu, 885 01:49:48,010 --> 01:49:49,428 het is van jou. 886 01:50:53,701 --> 01:50:55,036 Ja. 887 01:51:18,100 --> 01:51:19,351 Steppenwolf, 888 01:51:19,477 --> 01:51:21,437 vertel me wat je hebt geleerd. 889 01:51:21,562 --> 01:51:24,065 Twee dozen gevonden en wakker. 890 01:51:24,231 --> 01:51:27,234 Met de gecombineerde kracht van de twee moederdozen, 891 01:51:27,318 --> 01:51:30,571 Ik heb het kunnen afmaken de verdediging van de vesting. 892 01:51:30,654 --> 01:51:33,199 Waar is de derde Mother Box? 893 01:51:33,282 --> 01:51:35,701 De parademonen voel zijn aanwezigheid 894 01:51:35,743 --> 01:51:37,453 en zoek naar de derde. 895 01:51:37,578 --> 01:51:38,579 Ze hebben gevangenen gemaakt 896 01:51:38,704 --> 01:51:40,915 die zijn geur dragen. 897 01:51:41,749 --> 01:51:43,376 Gaan. 898 01:51:43,459 --> 01:51:45,586 Ondervraag de gevangenen. 899 01:51:46,253 --> 01:51:48,089 Vind de derde. 900 01:51:49,590 --> 01:51:51,884 Ze zullen het me vertellen wat ze weten, 901 01:51:52,927 --> 01:51:55,679 of ik ruk het van ze af. 902 01:52:38,806 --> 01:52:40,599 Hoeveel van jullie zijn er? 903 01:52:41,350 --> 01:52:42,601 Niet genoeg. 904 01:52:44,311 --> 01:52:46,730 Tientallen getuigen overal in Gotham. 905 01:52:46,856 --> 01:52:48,232 Beschrijving komt overeen met de verdachte 906 01:52:48,357 --> 01:52:50,151 in de ontvoeringen van Metropolis. 907 01:52:50,276 --> 01:52:51,444 Parademonen. 908 01:52:51,986 --> 01:52:53,320 Oke. 909 01:52:53,487 --> 01:52:55,698 De demonen moeten hebben gepakt de geur van een Mother Box. 910 01:52:55,823 --> 01:52:57,199 In het lab. 911 01:52:57,324 --> 01:52:59,452 Ze droegen mensen weg om erachter te komen wat ze weten. 912 01:52:59,535 --> 01:53:00,619 Dus de acht kunnen nog in leven zijn. 913 01:53:00,661 --> 01:53:01,662 Negen. 914 01:53:01,787 --> 01:53:03,664 Oh. 915 01:53:03,747 --> 01:53:06,500 Het hoofd van STARLABS werd vanavond genomen. 916 01:53:11,505 --> 01:53:14,175 Wauw, oké. Dus een andere wetenschapper. 917 01:53:14,300 --> 01:53:15,551 Dus, hoe vinden we hem? 918 01:53:15,676 --> 01:53:17,219 Er moet een nest in de buurt zijn. 919 01:53:17,344 --> 01:53:21,640 Ik heb alle waarnemingen uitgezet in Metropolis, Gotham. 920 01:53:21,724 --> 01:53:23,851 Geen waarneembaar patroon Ik kan zien. 921 01:53:23,976 --> 01:53:25,436 De lijnen op de kaart kom niet samen. 922 01:53:25,561 --> 01:53:26,854 Op het land. 923 01:53:26,979 --> 01:53:28,397 Deze leiden terug naar Stryker's Island, 924 01:53:28,522 --> 01:53:29,648 tussen de twee steden. 925 01:53:29,732 --> 01:53:30,816 Dit zijn ventilatieopeningen. 926 01:53:30,941 --> 01:53:32,401 Ze leiden allemaal naar de tunnel 927 01:53:32,526 --> 01:53:34,695 aan een Metropolis-project dat werd verlaten in '29. 928 01:53:34,862 --> 01:53:37,031 Het nest zou daar kunnen zijn. 929 01:53:37,156 --> 01:53:39,116 Uh, gaat hij nu met ons mee, 930 01:53:39,241 --> 01:53:41,202 omdat we niet allemaal zijn past in je auto. 931 01:53:41,327 --> 01:53:42,786 Ik heb iets groters. 932 01:53:43,913 --> 01:53:46,790 Denk je echt dat ... 933 01:53:46,916 --> 01:53:50,503 Oh, wauw, ze zijn gewoon ... Ze verdwijnen echt gewoon, huh? 934 01:53:50,544 --> 01:53:53,130 Oh. Dat is gemeen. 935 01:54:31,752 --> 01:54:33,796 Waren dichtbij. 936 01:54:33,921 --> 01:54:36,090 De geur van de vijand. 937 01:54:36,715 --> 01:54:37,967 Van afwezigheid. 938 01:54:38,467 --> 01:54:40,094 Duisternis. 939 01:54:40,719 --> 01:54:42,096 Dood. 940 01:54:42,263 --> 01:54:43,305 Waar zijn we, Alfred? 941 01:54:43,430 --> 01:54:44,598 Stryker's Island. 942 01:54:44,682 --> 01:54:46,725 Je zou direct onder moeten zijn 943 01:54:46,809 --> 01:54:49,603 de ontluchtingstoren voor de tunnel. 944 01:54:49,687 --> 01:54:51,063 Kijk nu naar links, 945 01:54:51,146 --> 01:54:53,107 je ziet een trap naar de machinekamer. 946 01:54:53,190 --> 01:54:55,776 Thermische scan wordt weergegeven een groep mensen daar. 947 01:54:55,901 --> 01:54:57,236 Dat is het. 948 01:54:57,361 --> 01:54:58,737 Laten we gaan. 949 01:55:12,543 --> 01:55:15,296 Rechtsaf. Is er ... Is er een plan? 950 01:55:16,797 --> 01:55:18,048 Jullie allebei? 951 01:55:18,173 --> 01:55:20,217 Ga er niet alleen voor in. 952 01:55:20,342 --> 01:55:21,635 Dit doen we samen. 953 01:55:30,519 --> 01:55:32,313 Ik heb van je gehoord. 954 01:55:34,023 --> 01:55:35,607 Ik dacht niet dat je echt was. 955 01:55:35,691 --> 01:55:37,276 Ik ben echt als het nuttig is. 956 01:55:47,369 --> 01:55:49,121 Ik word moe van je stilte. 957 01:55:49,246 --> 01:55:51,623 Vertel het mij nu, waar is de Mother Box? 958 01:55:58,505 --> 01:56:00,674 Alstublieft. We hebben gezinnen. 959 01:56:00,799 --> 01:56:03,052 Dan heb je zwakte. 960 01:56:03,177 --> 01:56:04,553 Steppenwolf. 961 01:56:04,678 --> 01:56:09,016 Oké, ik gok dat is de slechterik. 962 01:56:09,183 --> 01:56:10,351 Goede gok. 963 01:56:10,476 --> 01:56:14,229 Ik ben echt heel erg vermist Superman nu. 964 01:56:14,355 --> 01:56:16,315 Cirkel naar de andere kant. 965 01:56:16,398 --> 01:56:18,776 We zullen ze omsingelen en verras hem. 966 01:56:23,072 --> 01:56:25,199 Je bent in de buurt van een moederdoos geweest. 967 01:56:25,282 --> 01:56:26,867 De geur is op jou. 968 01:56:26,992 --> 01:56:28,535 Ik weet het niet waar heb je het over. 969 01:56:28,702 --> 01:56:30,537 - Waar is het? - Laat hem alleen! 970 01:56:30,704 --> 01:56:33,040 Hij ... Hij weet het niet. 971 01:56:36,585 --> 01:56:38,379 Wacht, alsjeblieft! 972 01:56:43,801 --> 01:56:46,845 Jij draagt de geur ook. Maar sterker. 973 01:56:46,929 --> 01:56:49,223 Ik zal sterven voordat ik het je vertel. 974 01:56:49,390 --> 01:56:51,433 Je gaat dood als je dat niet doet. 975 01:56:51,558 --> 01:56:52,726 Nee! 976 01:57:01,819 --> 01:57:02,903 Victor. 977 01:57:03,028 --> 01:57:04,405 Vermoord ze allebei. 978 01:57:07,908 --> 01:57:10,369 Ah, Amazon. 979 01:57:10,452 --> 01:57:13,122 Maar niet zoals je zussen. 980 01:57:13,247 --> 01:57:14,373 Sterker. 981 01:57:45,404 --> 01:57:47,739 Amazon. 982 01:57:50,117 --> 01:57:51,618 Houden! 983 01:57:51,744 --> 01:57:54,037 Deze zal van mij zijn. 984 01:57:55,873 --> 01:57:58,375 Ik behoor van niemand. 985 01:58:12,181 --> 01:58:14,391 Jongens, dit is niet samen. 986 01:58:21,231 --> 01:58:22,649 Help die mensen te halen weg van hier. 987 01:58:22,775 --> 01:58:24,943 Ik zorg voor deze dingen Volg mij. 988 01:58:34,828 --> 01:58:36,330 Iedereen beweeg! 989 01:58:44,963 --> 01:58:46,507 Iets sneller. 990 01:58:48,842 --> 01:58:50,135 - Ben je goed? - Ja. 991 01:58:50,260 --> 01:58:53,013 Ik heb dit. Blijven bewegen. 992 01:58:54,848 --> 01:58:55,807 Op deze manier. 993 01:59:32,135 --> 01:59:33,720 De energie is aan het verdwijnen. 994 01:59:33,804 --> 01:59:36,306 Mijn handschoen werkte! 995 01:59:36,431 --> 01:59:38,892 Vier later, Alfred. Ik heb de Nightcrawler nodig. 996 01:59:38,976 --> 01:59:41,061 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 997 01:59:41,144 --> 01:59:43,397 Crawler komt eraan. Externe modus starten. 998 02:00:13,594 --> 02:00:14,553 Bedankt, Alfred. 999 02:00:14,678 --> 02:00:15,929 Zeg het maar niet. 1000 02:00:38,785 --> 02:00:39,953 Nee! 1001 02:00:43,498 --> 02:00:44,499 Oef. 1002 02:00:47,628 --> 02:00:49,212 Ze zijn veilig. Ga terug naar de tunnel. 1003 02:00:49,338 --> 02:00:52,674 Tunnel. Rechtsaf. Aliens, slechterik, zwaarddame. 1004 02:01:04,436 --> 02:01:05,646 Mijn beurt. 1005 02:02:27,811 --> 02:02:29,479 Catastrofale mislukking van alle systemen. 1006 02:02:29,604 --> 02:02:32,149 Gaat het goed, meester Wayne? 1007 02:02:32,274 --> 02:02:33,400 Gaat het goed met je? 1008 02:02:43,785 --> 02:02:47,581 Je hebt het bloed van de oude goden in jou. 1009 02:03:01,845 --> 02:03:03,055 Gaat het? 1010 02:03:03,555 --> 02:03:04,765 Mm. 1011 02:03:04,890 --> 02:03:06,558 Ik wist niet zeker of je zou komen. 1012 02:03:07,601 --> 02:03:08,810 Jij bent mijn vader. 1013 02:03:12,439 --> 02:03:13,440 Gaan. 1014 02:03:26,953 --> 02:03:28,121 Nee! 1015 02:04:13,375 --> 02:04:15,836 Ontspan, Alfred. Ik neem het vanaf hier over. 1016 02:04:17,337 --> 02:04:19,339 Uh, ken ik jou? 1017 02:04:50,120 --> 02:04:51,454 Waar staan ​​we op dit moment onder? 1018 02:04:52,122 --> 02:04:53,498 Gotham Harbor. 1019 02:05:32,120 --> 02:05:33,496 Wie is dat? 1020 02:05:58,772 --> 02:05:59,940 Kom op. 1021 02:06:05,070 --> 02:06:06,363 Diana, opschieten! 1022 02:07:08,174 --> 02:07:09,718 Wat is het? 1023 02:07:17,350 --> 02:07:18,893 Laat het me zien. 1024 02:07:58,099 --> 02:07:59,726 Hier is het. 1025 02:08:00,393 --> 02:08:03,521 Op deze wereld. 1026 02:08:37,263 --> 02:08:38,556 Meneer, dat gaat u doen in quarantaine zijn 1027 02:08:38,681 --> 02:08:40,058 voor mogelijke buitenaardse microben. 1028 02:08:40,141 --> 02:08:41,935 Protocollen van de Amerikaanse overheid vereisen dat ... 1029 02:08:42,060 --> 02:08:45,063 Ik ken de vereisten. Ik heb ze geschreven. 1030 02:08:49,526 --> 02:08:51,027 Het riep hem. 1031 02:08:51,152 --> 02:08:52,570 The Mother Box. 1032 02:08:52,654 --> 02:08:54,155 Degene die hij al heeft. 1033 02:08:54,280 --> 02:08:57,492 Hij heeft er twee. Hij nam de Mother Box van Atlantis. 1034 02:08:57,617 --> 02:09:00,120 Alles wat hij nu nodig heeft is de verloren Box of Men. 1035 02:09:00,203 --> 02:09:01,496 Als hij het nog niet heeft. 1036 02:09:05,041 --> 02:09:06,584 Hij heeft het niet. 1037 02:09:09,587 --> 02:09:10,880 Ik doe. 1038 02:09:21,307 --> 02:09:23,435 Ben je klaar met de verovering? 1039 02:09:23,518 --> 02:09:24,769 Nog niet, DeSaad. 1040 02:09:24,853 --> 02:09:27,313 Waarom roep je me dan op? 1041 02:09:27,439 --> 02:09:28,940 Ik breng nieuws. 1042 02:09:29,065 --> 02:09:32,068 Voor de machtige Darkseid kwam op de troon, 1043 02:09:32,193 --> 02:09:37,365 hij zocht het universum voor het ultieme wapen. 1044 02:09:37,490 --> 02:09:39,617 De Anti-Life-vergelijking. 1045 02:09:39,701 --> 02:09:41,786 De sleutel om al het leven te beheersen 1046 02:09:41,828 --> 02:09:44,330 en alles zal door het hele multiversum. 1047 02:09:44,414 --> 02:09:47,667 Hij vond het verborgen op een primitieve planeet, maar voordat ... 1048 02:09:47,750 --> 02:09:50,628 Het verhaal van het verzet is bekend. 1049 02:09:50,753 --> 02:09:53,423 ik heb gevonden de primitieve planeet. 1050 02:09:53,548 --> 02:09:55,550 De wereld die terug vocht. 1051 02:09:55,675 --> 02:09:57,635 Het is de aarde. 1052 02:09:57,677 --> 02:09:59,929 De Anti-Life-vergelijking is uitgehouwen 1053 02:10:00,054 --> 02:10:04,100 in het oppervlak van deze wereld. 1054 02:10:07,687 --> 02:10:09,230 Weet je het zeker? 1055 02:10:09,355 --> 02:10:10,398 Ik heb het gezien. 1056 02:10:10,523 --> 02:10:13,735 Ik heb met eigen ogen gekeken. 1057 02:10:15,486 --> 02:10:16,488 Anti-leven. 1058 02:10:57,278 --> 02:10:58,947 Mijn Heer. 1059 02:11:00,406 --> 02:11:04,285 Oh, Steppenwolf. 1060 02:11:04,410 --> 02:11:08,581 Mijn heer, dat ben ik maar uw nederige dienaar. 1061 02:11:08,665 --> 02:11:11,543 Kan het waar zijn dat je het hebt gevonden? 1062 02:11:11,626 --> 02:11:14,462 Ik heb een geweldige. 1063 02:11:14,587 --> 02:11:17,548 De verloren wereld is de aarde. 1064 02:11:17,674 --> 02:11:21,886 Anti-Life is hier. 1065 02:11:21,928 --> 02:11:25,265 Als het verlossing is die u zoekt, vind het derde vak, 1066 02:11:25,390 --> 02:11:28,560 synchroniseer The Unity, en wanneer deze wereld verschroeid is, 1067 02:11:28,643 --> 02:11:32,021 Ik kom voor mijn grote prijs. 1068 02:11:32,772 --> 02:11:35,942 Komt u naar de aarde? 1069 02:11:36,025 --> 02:11:40,446 Ik ben omgedraaid 100.000 werelden tot stof 1070 02:11:40,571 --> 02:11:41,990 op zoek naar Anti-Life. 1071 02:11:42,115 --> 02:11:45,493 Op zoek naar die die mij van mijn glorie heeft beroofd. 1072 02:11:45,618 --> 02:11:48,788 Ik zal over hun botten schrijden 1073 02:11:48,871 --> 02:11:51,457 en koester je in de gloed van Anti-Life. 1074 02:11:51,541 --> 02:11:54,335 En het hele bestaan 1075 02:11:54,460 --> 02:11:57,755 zal van mij zijn. 1076 02:12:01,301 --> 02:12:05,263 Het zal zo zijn, mijn meester. 1077 02:12:09,475 --> 02:12:11,102 Zo cool. 1078 02:12:11,185 --> 02:12:14,147 Van buitenaf ziet het eruit als dit gebouw werd verlaten. 1079 02:12:17,567 --> 02:12:19,319 Het wil vliegen. 1080 02:12:20,528 --> 02:12:22,530 Praat je met machines? 1081 02:12:22,655 --> 02:12:24,699 ik spreek naar intelligentie. 1082 02:12:24,824 --> 02:12:25,992 Deze zegt dat ze niet kan vliegen 1083 02:12:26,075 --> 02:12:27,702 vanwege een softwareprobleem, 1084 02:12:27,827 --> 02:12:29,954 maar ik zou het kunnen repareren met een beetje tijd. 1085 02:12:39,422 --> 02:12:41,966 Er is een donkere vlek in mijn datastroom. 1086 02:12:42,050 --> 02:12:44,510 Ik kon voelen de andere twee dozen. 1087 02:12:44,594 --> 02:12:46,471 Ik weet dat ze wakker zijn 1088 02:12:46,554 --> 02:12:48,097 maar ik kan niet zien waar ze zijn. 1089 02:12:48,222 --> 02:12:50,350 We kunnen niet aanvallen tenzij we weten waar de basis is. 1090 02:12:50,475 --> 02:12:52,518 Zelfs als we het wisten 1091 02:12:52,602 --> 02:12:55,855 Ik heb nog nooit een wezen gezien zo sterk als Steppenwolf. 1092 02:12:57,857 --> 02:12:59,233 Misschien een. 1093 02:12:59,359 --> 02:13:01,778 Hmm, Superman. 1094 02:13:01,903 --> 02:13:03,571 Zolang de derde box slaapt, 1095 02:13:03,696 --> 02:13:05,948 ze kunnen het niet zien, voel het alleen. 1096 02:13:06,074 --> 02:13:08,326 We moeten in beweging blijven zodat ze het niet kunnen inhalen. 1097 02:13:08,409 --> 02:13:09,827 Nee. Dat is maar een strategie 1098 02:13:09,952 --> 02:13:11,913 om langzamer te verliezen, niet om te winnen. 1099 02:13:12,038 --> 02:13:14,874 Herinner me eraan, zijn vlammenwerpers niets? 1100 02:13:14,957 --> 02:13:16,042 Waarom vernietigen we het niet gewoon? 1101 02:13:16,167 --> 02:13:18,252 Vuur vernietigt de dozen niet. 1102 02:13:18,378 --> 02:13:20,296 Ze zijn een onbekende vorm van materie. 1103 02:13:20,421 --> 02:13:21,672 Oh, ze houden van warmte. 1104 02:13:21,714 --> 02:13:23,883 Ze absorberen het, houd het in hun kernen. 1105 02:13:24,008 --> 02:13:26,677 Nou, weet je veel over deze dozen. 1106 02:13:26,719 --> 02:13:28,012 Aan het denken zetten. 1107 02:13:28,096 --> 02:13:30,723 Waar heb je de doos gevonden Victor? 1108 02:13:30,848 --> 02:13:32,517 Probeer je iets te zeggen? 1109 02:13:32,600 --> 02:13:34,352 Oh, ik zeg het. 1110 02:13:34,435 --> 02:13:36,729 Hoe weten we dat u dat niet bent? voor hen werken? 1111 02:13:38,439 --> 02:13:40,483 Het is een lang verhaal. 1112 02:13:40,608 --> 02:13:42,443 Moet je ergens anders zijn? 1113 02:13:49,826 --> 02:13:51,285 De nazi's hebben de doos gevonden 1114 02:13:51,411 --> 02:13:53,746 op het eind van de Tweede Wereldoorlog, 1115 02:13:53,830 --> 02:13:56,916 begraven onder een Italiaans klooster. 1116 02:13:56,999 --> 02:13:59,335 De geallieerden hebben het onderschept op weg naar Hitler. 1117 02:13:59,460 --> 02:14:02,380 Ze brachten het terug naar de Verenigde Staten in '44. 1118 02:14:02,422 --> 02:14:06,717 Onbekend object 6-1-9-8-2. 1119 02:14:06,759 --> 02:14:08,636 Het verzamelde stof in de archieven van het Pentagon 1120 02:14:08,761 --> 02:14:10,513 al 70 jaar 1121 02:14:10,638 --> 02:14:14,142 totdat DoD begon te studeren het Superman-schip. 1122 02:14:15,435 --> 02:14:17,937 Een onderzoeker bij STARLABS maakte een verbinding 1123 02:14:18,020 --> 02:14:19,188 tussen het schip ... 1124 02:14:20,440 --> 02:14:22,442 en 6-1-9-8-2. 1125 02:14:22,608 --> 02:14:26,279 Hij begreep dat ze dat waren beide buitenaardse technologieën. 1126 02:14:26,404 --> 02:14:28,448 Verschillende beschavingen, 1127 02:14:28,531 --> 02:14:31,576 vergelijkbare eigenschappen. 1128 02:14:31,659 --> 02:14:35,079 En hoewel de doos had geslapen voor duizenden jaren, 1129 02:14:35,204 --> 02:14:38,666 formuleerde de onderzoeker een theorie om het wakker te maken. 1130 02:14:38,791 --> 02:14:40,793 En zo ook. 1131 02:14:42,837 --> 02:14:44,005 Vervolgens... 1132 02:14:45,965 --> 02:14:49,010 ik had een ongeluk dat had me moeten vermoorden. 1133 02:14:49,135 --> 02:14:52,346 Maar in een daad van wanhoop of waanzin, 1134 02:14:52,472 --> 02:14:55,057 de onderzoeker ingespannen de kracht van de Mother Box. 1135 02:15:11,032 --> 02:15:13,117 Hij ontketende een buitenaardse technologie 1136 02:15:13,242 --> 02:15:16,037 hij begreep het niet helemaal. 1137 02:15:16,162 --> 02:15:18,831 Hij gebruikte die kracht om me in leven te houden. 1138 02:15:22,335 --> 02:15:24,128 Levend ... 1139 02:15:24,170 --> 02:15:26,339 maar veranderde in dit. 1140 02:15:29,008 --> 02:15:31,427 De doos viel weer in slaap 1141 02:15:32,178 --> 02:15:34,096 en hij heeft het nooit teruggegeven. 1142 02:15:36,432 --> 02:15:38,851 Die onderzoeker was Silas Stone. 1143 02:15:40,436 --> 02:15:42,104 Mijn vader. 1144 02:15:45,358 --> 02:15:46,984 Wacht, 1145 02:15:47,068 --> 02:15:50,363 je vader heeft je leven gered met een van deze dingen? 1146 02:15:50,530 --> 02:15:52,865 Zijn ze niet psycho moordmachines? 1147 02:15:53,032 --> 02:15:55,326 Het zijn wisselmachines. 1148 02:15:55,409 --> 02:15:58,579 De dozen denken niet in termen van genezing of moord, 1149 02:15:58,704 --> 02:16:00,623 dood of levend. 1150 02:16:00,748 --> 02:16:03,167 Ze herschikken de zaak naar de wil van hun meesters, 1151 02:16:03,209 --> 02:16:04,961 regenereren, herstellen. 1152 02:16:05,086 --> 02:16:06,504 Herstellen? 1153 02:16:06,629 --> 02:16:08,047 Een doos heeft de kracht 1154 02:16:08,130 --> 02:16:10,049 om anterior te herstellen deeltje relaties. 1155 02:16:10,216 --> 02:16:12,051 Dus je bedoelt in de weg die deeltjes materie 1156 02:16:12,176 --> 02:16:13,302 kan niet worden gemaakt of vernietigd, 1157 02:16:13,427 --> 02:16:15,429 hun relaties transformeren gewoon. 1158 02:16:15,555 --> 02:16:18,391 Een huis platbranden, de deeltjes bestaan ​​nog steeds. 1159 02:16:18,474 --> 02:16:21,060 Deeltjes van huis rookdeeltjes worden. 1160 02:16:21,185 --> 02:16:25,398 Iedereen met een match kan een huis in rook doen opgaan. 1161 02:16:27,275 --> 02:16:29,026 Maar een moederdoos ... 1162 02:16:29,151 --> 02:16:31,529 ... verandert in rook terug in een huis. 1163 02:16:37,368 --> 02:16:40,121 Ik weet dat we allemaal aan het denken zijn hetzelfde nu. 1164 02:16:41,289 --> 02:16:44,083 Wie gaat het zeggen? Ik ga het niet zeggen. 1165 02:17:11,110 --> 02:17:12,403 Wie is het? 1166 02:17:12,987 --> 02:17:14,280 Martha. 1167 02:17:18,951 --> 02:17:20,286 Hoi. 1168 02:17:22,038 --> 02:17:23,497 Hoi. 1169 02:17:32,465 --> 02:17:34,050 Ik ging naar de Daily Planet 1170 02:17:34,175 --> 02:17:37,637 om eindelijk op te halen Clark's dingen. 1171 02:17:39,055 --> 02:17:42,475 Ik weet niet waarom nergens om ze nu neer te zetten. 1172 02:17:45,144 --> 02:17:46,979 Ik ben de boerderij kwijtgeraakt. 1173 02:17:48,314 --> 02:17:50,566 Ik had een achterstand gehad de betalingen voor een tijdje. 1174 02:17:51,901 --> 02:17:53,277 De waarheid is dat het huis te groot is 1175 02:17:53,402 --> 02:17:56,113 voor mij om in te leven toch door mijzelf. 1176 02:17:56,238 --> 02:17:59,158 Nou, je weet dat je welkom bent om hier elk moment te blijven 1177 02:17:59,241 --> 02:18:01,369 zo lang als je nodig hebt. 1178 02:18:02,328 --> 02:18:05,247 Bedankt, Lois. Dat is erg aardig. 1179 02:18:06,624 --> 02:18:08,918 Maar ik heb een kleine plaats gevonden dat bevalt me ​​prima, 1180 02:18:09,043 --> 02:18:11,003 vlak bij het restaurant. 1181 02:18:11,087 --> 02:18:12,505 Ik ben hier niet voor hulp. 1182 02:18:13,673 --> 02:18:16,175 Ik ben hier omdat 1183 02:18:16,300 --> 02:18:19,011 toen ik meneer Perry zag, hij vertelde me dat 1184 02:18:20,221 --> 02:18:23,307 je bent niet naar je werk geweest sinds Clark stierf. 1185 02:18:27,979 --> 02:18:29,647 Ik kan het niet. 1186 02:18:36,404 --> 02:18:39,073 De hele wereld rouwt. 1187 02:18:40,366 --> 02:18:42,660 Rouwen om een ​​symbool. 1188 02:18:42,785 --> 02:18:47,039 Overal waar ik ga, overal Ik kijk, ik zie dat "S." 1189 02:18:47,957 --> 02:18:50,000 Ik hoor wat mensen zeggen. 1190 02:18:50,084 --> 02:18:52,086 Ze praten alsof ze hem kenden. 1191 02:18:53,087 --> 02:18:55,506 Maar ze kenden Clark niet. 1192 02:18:56,966 --> 02:18:59,260 En ik kan ze niet stoppen 1193 02:18:59,385 --> 02:19:03,764 en bekijk ze en vertel het ze wat ben ik trots op mijn zoon. 1194 02:19:05,808 --> 02:19:08,227 Jij bent de enige die het weet. 1195 02:19:08,352 --> 02:19:11,063 Wie voelt wat ik doe. 1196 02:19:12,106 --> 02:19:15,276 Belast door een geheim bovenop verdriet. 1197 02:19:18,237 --> 02:19:21,741 Ik ben helemaal hierheen gekomen omdat ik wilde... 1198 02:19:21,824 --> 02:19:23,784 omdat ik je wilde zien. 1199 02:19:25,036 --> 02:19:27,037 Jou vertellen... 1200 02:19:27,079 --> 02:19:29,165 Ik begrijp het. 1201 02:19:30,916 --> 02:19:32,877 IK... 1202 02:19:33,002 --> 02:19:37,047 zal nooit van iemand houden de manier waarop ik van je zoon hou. 1203 02:19:40,676 --> 02:19:42,636 En ik mis hem gewoon. 1204 02:19:43,804 --> 02:19:46,223 Ik mis hem zo erg. 1205 02:19:52,772 --> 02:19:54,440 Ik ook, lieverd. 1206 02:19:58,903 --> 02:20:03,783 Martha, je weet of die er is alles wat je nodig hebt, ik ben hier. 1207 02:20:07,286 --> 02:20:10,164 Er is iets je kunt voor mij doen, schat. 1208 02:20:12,333 --> 02:20:14,710 Kom terug naar de levenden. 1209 02:20:54,500 --> 02:20:57,586 De wereld heeft jou ook nodig, Lois. 1210 02:21:01,215 --> 02:21:02,550 De doden zijn dood. 1211 02:21:02,675 --> 02:21:04,677 De doos bracht Victor terug. 1212 02:21:04,802 --> 02:21:06,262 Victor was niet dood. 1213 02:21:06,387 --> 02:21:08,180 Het leven is één of nul. 1214 02:21:08,305 --> 02:21:11,267 Het moet zijn of niet. Niet beide. 1215 02:21:11,392 --> 02:21:13,018 Kunt u deze doos bedienen, Victor? 1216 02:21:13,143 --> 02:21:14,436 Natuurlijk. 1217 02:21:14,562 --> 02:21:16,856 Maar we weten niet genoeg over Kryptonische biologie. 1218 02:21:16,939 --> 02:21:19,191 Het valt niet te zeggen wat gaat er gebeuren. 1219 02:21:20,776 --> 02:21:22,361 Oke, maar... 1220 02:21:22,528 --> 02:21:26,824 Ik bedoel, we moeten het proberen. Is dat niet zo? We moeten het proberen. 1221 02:21:26,866 --> 02:21:28,159 Wat hebben we te verliezen? 1222 02:21:28,284 --> 02:21:30,744 We kunnen het niet proberen tenzij we de box activeren. 1223 02:21:30,870 --> 02:21:32,288 Zodra het wakker wordt ... 1224 02:21:32,413 --> 02:21:34,874 ... de vijand ziet het, komt, 1225 02:21:35,040 --> 02:21:37,501 activeert The Unity. Het einde. 1226 02:21:37,585 --> 02:21:39,920 Dus wat we te verliezen hebben is de hele planeet 1227 02:21:40,045 --> 02:21:42,214 tegen een stel genocidale mensen buitenaardse wezens. Dat is goed om te weten. 1228 02:21:42,339 --> 02:21:44,717 Zelfs als Superman zou kunnen terugkeren, 1229 02:21:44,884 --> 02:21:47,011 wie zal het zeggen dat hij ze kon verslaan? 1230 02:21:47,094 --> 02:21:49,096 The Mother Box deed het. 1231 02:21:49,221 --> 02:21:51,390 Victor's vader activeerde een Mother Box 1232 02:21:51,515 --> 02:21:54,351 meer dan een jaar geleden toen Superman nog leefde. 1233 02:21:54,476 --> 02:21:56,395 Ik heb Steppenwolf niet geroepen. 1234 02:21:56,478 --> 02:21:58,063 Geen van de dozen deed het. Niet tot... 1235 02:21:58,188 --> 02:22:00,232 Pas toen Superman stierf. 1236 02:22:00,399 --> 02:22:02,693 Pas toen Superman stierf. 1237 02:22:02,818 --> 02:22:04,778 Het is alsof ze waren bang van hem? 1238 02:22:04,904 --> 02:22:07,907 Ja, ze waren bang voor hem. 1239 02:22:10,951 --> 02:22:12,745 Dit is de enige manier. 1240 02:22:14,079 --> 02:22:18,250 Er zijn er zes, geen vijf. Er zijn geen wij zonder hem. 1241 02:22:34,433 --> 02:22:36,435 Kruis deze af de bucketlist. 1242 02:22:36,518 --> 02:22:40,522 Neem Superman op van het graf. Controleren. 1243 02:22:42,191 --> 02:22:44,902 Je weet dat we dit kunnen doen in een nanoseconde, toch? 1244 02:22:45,653 --> 02:22:46,946 We konden. 1245 02:22:54,453 --> 02:22:56,288 Hij was mijn held. 1246 02:22:58,832 --> 02:22:59,959 Oke. 1247 02:23:03,504 --> 02:23:06,757 Een Amazon werken met een Atlantiër. 1248 02:23:06,840 --> 02:23:08,008 Half Atlantisch. 1249 02:23:09,802 --> 02:23:13,013 Hoeveel duizenden jaren sinds onze mensen spraken? 1250 02:23:13,138 --> 02:23:17,268 Ik weet het niet. Ik ben niet bepaald dicht bij de mijne. 1251 02:23:17,351 --> 02:23:20,187 Ik haat Atlantiërs evenzeer zoals jullie Amazones doen. 1252 02:23:20,312 --> 02:23:22,481 Haat is zinloos. 1253 02:23:25,651 --> 02:23:26,819 Ja. 1254 02:23:28,153 --> 02:23:29,780 Nee, dank u. 1255 02:23:34,201 --> 02:23:35,327 Weet je, mijn vader heeft het me verteld 1256 02:23:35,452 --> 02:23:37,371 er is een gezegde in Atlantis ... 1257 02:23:38,831 --> 02:23:41,125 "Niemand wordt teruggenomen van de duisternis. 1258 02:23:41,208 --> 02:23:42,418 "Niet zonder..." 1259 02:23:42,543 --> 02:23:44,044 "Niet zonder in ruil daarvoor een opgeven. " 1260 02:23:46,296 --> 02:23:47,881 We zeggen hetzelfde. 1261 02:23:50,467 --> 02:23:52,219 Wat dacht je daarvan? 1262 02:23:52,344 --> 02:23:54,388 Wonder Woman. 1263 02:23:55,514 --> 02:23:56,807 Wat denk je, man? 1264 02:23:56,890 --> 02:23:59,685 Je denkt dat ze dat ooit zou doen ga voor een jongere man? 1265 02:23:59,810 --> 02:24:02,646 Ze is 5000 jaar oud, Barry. 1266 02:24:04,356 --> 02:24:06,400 Elke man is een jongere man. 1267 02:24:08,193 --> 02:24:09,278 Jezus. 1268 02:24:10,863 --> 02:24:12,656 Oh, Christus. 1269 02:24:14,908 --> 02:24:17,619 Oh, verdomd ... 1270 02:24:18,912 --> 02:24:19,997 Een beetje geluk? 1271 02:24:20,039 --> 02:24:21,415 Als je met "geluk" bedoelt 1272 02:24:21,540 --> 02:24:24,334 "kans in de hel we laten het vandaag vliegen, " 1273 02:24:24,460 --> 02:24:26,670 dan niet. Geen geluk. 1274 02:24:27,421 --> 02:24:28,881 Het is oke. 1275 02:24:28,964 --> 02:24:30,924 Het maakt niet uit. We nemen gewoon het lichaam 1276 02:24:31,050 --> 02:24:32,176 naar het Kryptonische schip. 1277 02:24:32,301 --> 02:24:33,552 Het is eigenlijk een organische computer. 1278 02:24:33,677 --> 02:24:35,387 Het kan direct praten naar de Mother Box. 1279 02:24:35,554 --> 02:24:38,140 Wat? De manier waarop het sprak tegen Lex Luthor? 1280 02:24:38,265 --> 02:24:39,516 Zoiets. 1281 02:24:39,641 --> 02:24:43,437 Huh. Wat zou er mis kunnen gaan? 1282 02:24:49,943 --> 02:24:51,570 Meester Wayne ... 1283 02:24:53,447 --> 02:24:54,823 je hebt het gedaan! 1284 02:24:54,948 --> 02:24:58,494 Jij stelt het team samen om deze oorlog te voeren. 1285 02:24:58,619 --> 02:25:01,705 Je hebt je belofte nagekomen. 1286 02:25:01,789 --> 02:25:05,709 Maar om dat te proberen ... Ik bedoel... 1287 02:25:05,834 --> 02:25:08,754 je schuldgevoelens overwin je reden. 1288 02:25:08,921 --> 02:25:11,048 Niet alle paarden van de koning noch alle mannen van de koning ... 1289 02:25:11,090 --> 02:25:14,426 Alfred, voor een keer, Ik werk strikt op basis van geloof, 1290 02:25:14,551 --> 02:25:16,929 niet op reden. 1291 02:25:17,054 --> 02:25:21,392 Maar als je begint te spelen deze kleine trukendoos, 1292 02:25:21,517 --> 02:25:23,644 Ik bedoel, het zou kunnen zijn het einde van alles. 1293 02:25:23,769 --> 02:25:26,730 Hoe weet je dat uw team is sterk genoeg? 1294 02:25:26,814 --> 02:25:29,358 Als je het niet naar beneden kunt halen de aanvallende stier, 1295 02:25:29,483 --> 02:25:31,276 zwaai dan niet de rode cape erop. 1296 02:25:31,360 --> 02:25:33,070 Dat doe je als het deze rode cape is. 1297 02:25:33,153 --> 02:25:35,447 Deze rode cape stormt terug. 1298 02:25:50,087 --> 02:25:51,171 Oke. 1299 02:25:58,011 --> 02:26:00,514 Je had gelijk, Dr. Stone. De tests waren negatief. 1300 02:26:00,639 --> 02:26:02,141 Iedereen is duidelijk, ook jij. 1301 02:26:02,307 --> 02:26:04,977 Voor de zekerheid, we hebben de hele faciliteit geveegd. 1302 02:26:05,060 --> 02:26:06,979 Dank je wel, Thomas. Dat betekent dat ik vrij ben om te gaan? 1303 02:26:07,062 --> 02:26:08,021 Absoluut. 1304 02:26:11,859 --> 02:26:13,110 - Bedankt. - Luister allemaal. 1305 02:26:13,193 --> 02:26:15,821 Jullie zijn allemaal duidelijk. Dus verzamel je spullen. 1306 02:26:15,946 --> 02:26:17,489 Als je nodig hebt meer medische aandacht ... 1307 02:26:17,573 --> 02:26:21,493 Arthur, ja, jouw mening. Minder belachelijk. Optie "A"? 1308 02:26:21,577 --> 02:26:22,995 - Absoluut niet "A" - Oke. 1309 02:26:23,120 --> 02:26:26,165 Of ... "B"? 1310 02:26:27,708 --> 02:26:29,084 Laat me "A" nog eens zien? 1311 02:26:34,590 --> 02:26:37,885 Rechtsaf. We moeten ons aankleden. 1312 02:26:39,845 --> 02:26:41,972 Ik ben altijd gekleed. 1313 02:27:09,124 --> 02:27:10,209 ID KAART? 1314 02:27:10,334 --> 02:27:11,627 ID KAART. 1315 02:27:14,588 --> 02:27:15,881 Aye, aye. 1316 02:27:18,133 --> 02:27:19,509 "Aye, aye"? 1317 02:27:42,533 --> 02:27:43,784 Oke. 1318 02:27:43,909 --> 02:27:46,119 "Oke"? Oh, goh, oké! 1319 02:27:53,168 --> 02:27:54,086 Doc! 1320 02:27:54,169 --> 02:27:55,629 Ze hebben je uit quarantaine gehaald. 1321 02:27:55,754 --> 02:27:57,172 Ja, ik heb ze eindelijk om naar de rede te luisteren. 1322 02:27:57,297 --> 02:27:59,424 Laten we nu eens kijken en zien welke vooruitgang we hebben geboekt 1323 02:27:59,550 --> 02:28:00,842 met de elektronenlaser. 1324 02:28:00,968 --> 02:28:03,095 We hebben echt vooruitgang geboekt. Ik zal het je laten zien. 1325 02:28:18,068 --> 02:28:21,029 Victor, ruim deze plek op. 1326 02:28:21,154 --> 02:28:22,489 Gedaan. 1327 02:28:26,285 --> 02:28:28,996 Code Rood. Schending van besmetting. 1328 02:28:29,121 --> 02:28:32,332 Al het personeel evacueer onmiddellijk. 1329 02:28:32,457 --> 02:28:34,751 Bio rood vijf. 1330 02:28:34,835 --> 02:28:37,212 De sensor registreert een microbe van buitenaardse oorsprong. 1331 02:28:37,337 --> 02:28:40,257 Een microbe van buitenaardse oorsprong? Dat slaat nergens op. 1332 02:28:40,340 --> 02:28:41,591 Het moet een vals alarm zijn. 1333 02:28:41,717 --> 02:28:43,760 Oké, mensen, zet het uit. Laten we gaan. 1334 02:28:43,802 --> 02:28:45,178 Ryan, we hebben het net laten vegen. - We moeten gaan, Doc. 1335 02:28:45,304 --> 02:28:46,638 Denk er over na. Het moet een vals alarm zijn. 1336 02:28:46,763 --> 02:28:48,098 - Laten we gaan, Doc. - Denk er over na. 1337 02:28:48,181 --> 02:28:49,266 Volledige evacuatie van de basis! Iedereen eruit! 1338 02:28:49,308 --> 02:28:51,393 Kijk, wacht! Wacht! Shit! 1339 02:28:51,518 --> 02:28:54,479 Blijf kalm en ga naar de dichtstbijzijnde uitgang. 1340 02:29:00,861 --> 02:29:02,654 Opgelet, al het personeel. 1341 02:29:02,779 --> 02:29:05,657 Gaan! Gaan! Iedereen eruit! Kom op! Actie! 1342 02:29:05,741 --> 02:29:07,492 Actie! Kom op! Ga, ga! 1343 02:29:07,576 --> 02:29:09,161 Iedereen eruit! Gaan! 1344 02:29:29,348 --> 02:29:32,142 Ja! Gotcha! 1345 02:29:32,267 --> 02:29:35,062 Dit is de postcommandant Dr. Silas Stone, leest u me? 1346 02:29:35,187 --> 02:29:37,564 - Ga je gang, Dr. Stone. - Dit is een vals alarm. 1347 02:29:37,689 --> 02:29:40,484 Iemand heeft gehackt het systeem. We moeten waarschuwen ... 1348 02:29:50,452 --> 02:29:51,953 Victor. 1349 02:29:53,413 --> 02:29:55,916 Dr. Stone, ben je daar? Ik kopieer niet. 1350 02:29:56,750 --> 02:29:57,834 Ik zat fout. 1351 02:29:57,918 --> 02:29:59,127 Het alarm is legitiem. 1352 02:29:59,252 --> 02:30:00,921 Iedereen eruit. En niemand, ik herhaal, 1353 02:30:01,046 --> 02:30:03,840 niemand komt terug naar binnen zonder dat ik het zeg. 1354 02:30:03,924 --> 02:30:05,300 Begrepen, meneer. 1355 02:30:15,394 --> 02:30:17,062 Haal de burgers eruit! 1356 02:30:17,187 --> 02:30:18,355 Laten we gaan! Laten we gaan! 1357 02:30:22,734 --> 02:30:23,902 - Iedereen is eruit gekomen, oké? - Ik denk het. 1358 02:30:24,027 --> 02:30:25,195 - Iedereen? - Ja. 1359 02:30:58,478 --> 02:30:59,855 Op deze manier. 1360 02:31:10,365 --> 02:31:13,118 Hij weet dat hij hier is. 1361 02:31:13,285 --> 02:31:15,412 Ooh, dat is intens. 1362 02:31:19,791 --> 02:31:21,918 Dit is geweldig. 1363 02:31:22,627 --> 02:31:23,795 Dit is gek. 1364 02:31:23,920 --> 02:31:25,839 Oh wat? Nu is het gek? 1365 02:31:25,964 --> 02:31:28,425 Jullie twee gekken beter weten wat je doet. 1366 02:33:54,279 --> 02:33:56,281 Systemen komen online. 1367 02:33:59,034 --> 02:34:01,328 Welkom, Victor. 1368 02:34:01,453 --> 02:34:03,371 Zou je willen commando overnemen? 1369 02:34:03,496 --> 02:34:04,456 Ik doe mee. 1370 02:34:13,632 --> 02:34:15,967 Het schip zegt de Mother Box is vijandig. 1371 02:34:16,134 --> 02:34:17,677 Ik kan negeren de beveiligingsprotocollen, 1372 02:34:17,802 --> 02:34:19,512 maar er is geen tijd om te repareren alle elektrische schade 1373 02:34:19,638 --> 02:34:21,014 die van Luthor stroompieken veroorzaakt 1374 02:34:21,139 --> 02:34:22,265 naar de primaire condensatoren. 1375 02:34:22,349 --> 02:34:23,308 Engels. 1376 02:34:23,475 --> 02:34:25,977 Er is niet genoeg lading om de doos wakker te maken. 1377 02:34:26,102 --> 02:34:28,146 Ik zou het misschien kunnen doen. 1378 02:34:30,273 --> 02:34:32,233 Ik bedoel, misschien kan ik het wel om het een vliegende start te geven. 1379 02:34:32,359 --> 02:34:33,610 Ik hou er niet van om deze regel te breken, 1380 02:34:33,693 --> 02:34:35,487 maar als ik dichterbij kom de snelheid van het licht, ik ... 1381 02:34:35,570 --> 02:34:37,155 Kijk, gekke dingen toevallig, 1382 02:34:37,322 --> 02:34:39,824 maar als ik het doe, creëer ik enorme elektrische kracht. 1383 02:34:39,908 --> 02:34:41,701 Ik zou terug kunnen komen als ik genoeg afstand kan krijgen, 1384 02:34:41,826 --> 02:34:44,162 Ik kan een belangrijke leiden elektrische stroom. 1385 02:34:44,329 --> 02:34:46,998 Ik kan misschien wakker worden de doos, als dat is ... 1386 02:34:47,123 --> 02:34:48,792 nog steeds wat we willen? 1387 02:34:48,875 --> 02:34:50,377 Het is. Doe het. 1388 02:34:55,131 --> 02:34:56,466 Hé, mevrouw Lane. 1389 02:34:56,549 --> 02:34:57,342 Ochtend. 1390 02:34:57,509 --> 02:34:59,010 Ik dacht niet dat je zou komen. 1391 02:34:59,928 --> 02:35:01,513 Nog een laatste keer. 1392 02:35:18,446 --> 02:35:22,200 Ik zie motoren, dus dit moet zo zijn het einde van de lijn. Dus ik ben... 1393 02:35:22,367 --> 02:35:23,535 Ik ben in positie. 1394 02:35:26,287 --> 02:35:28,873 Klaar om te beginnen drop-reeks. 1395 02:35:28,957 --> 02:35:30,583 De Mother Box is klaar. 1396 02:35:49,769 --> 02:35:51,688 Het schip smeekt me niet om de doos wakker te maken. 1397 02:35:51,771 --> 02:35:53,690 Deze actie is onomkeerbaar. 1398 02:35:53,773 --> 02:35:55,108 Het is bang. Het weet het Steppenwolf zal ervoor komen. 1399 02:35:55,233 --> 02:35:57,027 Dat weten we al. Doorgaan met. 1400 02:35:57,110 --> 02:35:59,738 Ik raad het ten zeerste aan tegen activering. 1401 02:35:59,821 --> 02:36:01,489 Barry, ik ben aan het initiëren het aftellen. 1402 02:36:01,614 --> 02:36:03,241 Deze actie is onomkeerbaar. 1403 02:36:03,408 --> 02:36:04,534 - Vijf ... - Vijf ... 1404 02:36:04,617 --> 02:36:06,036 - Vijf ... - Apokoliptiaanse technologie 1405 02:36:06,119 --> 02:36:07,162 - is vijandig. - Dit is een slecht idee. 1406 02:36:07,287 --> 02:36:07,996 Nee, dat is het niet. Blijven gaan. 1407 02:36:08,121 --> 02:36:09,080 Vier ... 1408 02:36:09,247 --> 02:36:10,707 - Vier ... - Vier ... 1409 02:36:10,832 --> 02:36:12,250 Ik raad het ten zeerste aan tegen activering. 1410 02:36:12,375 --> 02:36:13,585 - We moeten nu afbreken. - Doe het gewoon. 1411 02:36:13,752 --> 02:36:14,878 - Drie ... - Drie ... 1412 02:36:14,961 --> 02:36:15,962 Drie... 1413 02:36:16,087 --> 02:36:17,797 - Twee ... - Twee ... 1414 02:36:17,922 --> 02:36:19,841 - Twee ... - Deze cursus is onomkeerbaar. 1415 02:36:19,966 --> 02:36:21,259 - Een. - Een. 1416 02:36:22,093 --> 02:36:23,511 Een. 1417 02:36:23,636 --> 02:36:24,929 Deze actie is onomkeerbaar. 1418 02:37:53,935 --> 02:37:55,520 - Victor? - Nee. 1419 02:37:56,521 --> 02:37:57,480 Gaan? 1420 02:39:27,987 --> 02:39:30,740 De toekomst heeft wortel geschoten in het heden. 1421 02:39:30,865 --> 02:39:32,742 Bukken! 1422 02:41:16,929 --> 02:41:18,514 Hij is terug. 1423 02:41:45,166 --> 02:41:48,086 Er is iets mis. Hij scant ons. 1424 02:41:50,254 --> 02:41:51,714 Wat? 1425 02:42:06,604 --> 02:42:07,772 Victor? 1426 02:42:08,981 --> 02:42:09,982 Victor? 1427 02:42:12,276 --> 02:42:14,153 - Shit. - Wat ben je aan het doen? 1428 02:42:14,278 --> 02:42:15,905 Het is mijn automatische verdedigingssysteem. 1429 02:42:15,988 --> 02:42:17,115 Het voelt gevaar. 1430 02:42:17,198 --> 02:42:18,449 Victor, nee! Victor! 1431 02:42:18,574 --> 02:42:20,493 - Ik heb er geen controle over. - Niet doen! 1432 02:42:32,672 --> 02:42:33,965 Kal-El, nee! 1433 02:42:42,140 --> 02:42:44,434 Hij is in de war. Hij weet niet wie hij is. 1434 02:42:51,440 --> 02:42:54,110 Arthur, we moeten hem in bedwang houden. 1435 02:43:24,557 --> 02:43:28,477 Kal-El, de laatste zoon van Krypton ... 1436 02:43:29,395 --> 02:43:31,689 vergeet niet wie je bent. 1437 02:43:33,232 --> 02:43:34,483 Vertel me wie je bent ... 1438 02:45:09,453 --> 02:45:12,623 Laten we gaan! 1439 02:45:19,630 --> 02:45:21,090 U moet waarschijnlijk verhuizen. 1440 02:45:24,593 --> 02:45:25,761 - Gaat het goed? - Ja. 1441 02:45:25,845 --> 02:45:28,639 Sta op. Zoek daar dekking. Gaan. 1442 02:46:20,608 --> 02:46:22,818 Laat me dit alsjeblieft niet doen. 1443 02:46:55,393 --> 02:46:56,727 Clark. 1444 02:46:57,603 --> 02:46:58,896 Clark, nee. 1445 02:47:10,408 --> 02:47:11,617 Clark. 1446 02:47:11,742 --> 02:47:13,577 Nee. 1447 02:47:13,744 --> 02:47:15,454 Deze wereld heeft je nodig. 1448 02:47:20,709 --> 02:47:22,044 Clark. 1449 02:47:22,169 --> 02:47:23,254 Clark. 1450 02:47:23,337 --> 02:47:25,423 Whoa! Houd je vuur vast! Houd je vuur vast! 1451 02:47:26,924 --> 02:47:28,217 Clark. 1452 02:47:31,595 --> 02:47:33,055 Alstublieft. 1453 02:48:07,298 --> 02:48:08,340 Alstublieft. 1454 02:48:19,518 --> 02:48:20,811 Alstublieft. 1455 02:48:21,479 --> 02:48:23,606 Ga. 1456 02:48:23,689 --> 02:48:24,857 Ja. 1457 02:48:25,566 --> 02:48:26,984 Laten we gaan. 1458 02:48:59,517 --> 02:49:01,685 Het spijt me zeer. 1459 02:49:10,903 --> 02:49:11,987 Zoek dekking! 1460 02:49:12,029 --> 02:49:14,657 - Hij komt eraan. - De moederdoos. 1461 02:49:14,698 --> 02:49:15,950 Waar is het? 1462 02:49:26,502 --> 02:49:27,837 Kom op. 1463 02:49:28,587 --> 02:49:30,422 Kom op. 1464 02:49:55,114 --> 02:49:58,867 Let op, beveiligingsinbreuk gedetecteerd. 1465 02:49:58,993 --> 02:50:01,203 Sector vier, niveau drie. 1466 02:50:01,287 --> 02:50:04,290 Implementeer lockdown procedures onmiddellijk. 1467 02:50:32,776 --> 02:50:34,403 Geef me de Mother Box. 1468 02:50:47,625 --> 02:50:49,126 Nee nee nee. 1469 02:50:51,587 --> 02:50:53,297 Pa, wacht! Niet doen! 1470 02:51:33,587 --> 02:51:36,507 Dus begint het einde. 1471 02:51:42,096 --> 02:51:43,514 Victor? 1472 02:51:45,808 --> 02:51:49,269 Vic ... Ho, Victor. Gaat het, man? Kom op. 1473 02:51:55,067 --> 02:51:56,402 Victor? 1474 02:51:57,569 --> 02:51:58,946 Hij is dood. 1475 02:51:59,071 --> 02:52:00,197 Wat? 1476 02:52:01,115 --> 02:52:02,449 Mijn vader. 1477 02:52:03,867 --> 02:52:07,329 Ik heb hem niet gered. Ik kon het niet. 1478 02:52:07,413 --> 02:52:09,039 O mijn God. 1479 02:52:15,629 --> 02:52:17,673 Zijn vader is dood vanwege ons. 1480 02:52:17,798 --> 02:52:19,591 Ik zei toch dat je die doos wakker moest maken was een slecht idee. 1481 02:52:19,717 --> 02:52:21,176 Het was geen slecht idee. 1482 02:52:21,301 --> 02:52:23,637 We hadden Superman nodig. We doen het nog steeds. 1483 02:52:23,762 --> 02:52:26,223 Nou, wat dan ook teruggekeerd, het is niet Superman. 1484 02:52:26,306 --> 02:52:29,560 Zijn lichaam en krachten misschien. Maar hij is het niet. 1485 02:52:29,643 --> 02:52:31,186 Het is hem. 1486 02:52:31,228 --> 02:52:33,731 Hij herkende Lois Lane. 1487 02:52:33,897 --> 02:52:36,025 - WHO? - De vrouw van wie hij houdt. 1488 02:52:36,108 --> 02:52:38,402 - Hij herinnert zich haar. - Nee. 1489 02:52:38,569 --> 02:52:40,404 Hij ging naar haar omdat ze was niet bang voor hem. 1490 02:52:40,487 --> 02:52:42,197 Het heet instinct, Diana. 1491 02:52:49,371 --> 02:52:51,248 Wacht, waar is Steppenwolf gebleven? 1492 02:52:51,373 --> 02:52:53,000 Hij is teruggegaan naar zijn basis 1493 02:52:53,125 --> 02:52:54,668 om de drie dozen in elkaar te zetten. 1494 02:52:54,793 --> 02:52:56,253 En we weten het niet waar zijn basis is. 1495 02:52:56,420 --> 02:52:58,088 - Of hoe lang tot ... - Uren. 1496 02:52:58,172 --> 02:52:59,757 De dozen synchroniseren, Eenheidsvormen, 1497 02:52:59,840 --> 02:53:03,093 we komen er niet op tijd om het te stoppen, sterft de planeet. 1498 02:53:03,177 --> 02:53:05,387 Dit is niet jouw ... 1499 02:53:07,556 --> 02:53:09,057 Hij wist het. 1500 02:53:09,141 --> 02:53:10,684 Hij wist het, hij wist het, hij wist het. 1501 02:53:10,809 --> 02:53:12,770 Hij probeerde het niet om de doos te vernietigen ... 1502 02:53:12,853 --> 02:53:14,813 hij probeerde het oververhit te raken. 1503 02:53:14,938 --> 02:53:16,190 Hij heeft de kern gemaakt het heetste ding 1504 02:53:16,315 --> 02:53:17,441 op aarde buiten van een kernreactor. 1505 02:53:17,566 --> 02:53:18,567 Nu, alles dat zo heet is zou moeten... 1506 02:53:18,650 --> 02:53:19,860 Knipper van de hitlijsten 1507 02:53:19,985 --> 02:53:22,112 op een warmtebeeldsysteem. 1508 02:53:22,279 --> 02:53:25,574 Je vader heeft zichzelf opgeofferd om dat vak te markeren. 1509 02:53:25,657 --> 02:53:27,618 We moeten terug naar mijn lab en gebruik de satelliet 1510 02:53:27,743 --> 02:53:29,912 om de aarde te scannen voor thermische anomalieën. 1511 02:53:30,037 --> 02:53:31,413 Ik ben er al mee bezig. 1512 02:53:31,497 --> 02:53:33,499 Het spijt me. Heb je een satelliet? 1513 02:53:33,624 --> 02:53:34,917 Ik heb er zes. 1514 02:53:35,000 --> 02:53:36,251 Rechtsaf. 1515 02:53:37,669 --> 02:53:40,089 Laten we gaan zoeken de klootzak. 1516 02:54:04,363 --> 02:54:06,615 Je hebt ons hier gebracht. 1517 02:54:06,740 --> 02:54:07,866 Jij herinnerde. 1518 02:54:08,826 --> 02:54:10,494 Dit is thuis. 1519 02:54:12,246 --> 02:54:13,622 Jij sprak. 1520 02:54:17,668 --> 02:54:19,545 Heb ik dat niet eerder gedaan? 1521 02:54:53,412 --> 02:54:56,206 Je moeder liep achter op de betalingen. 1522 02:54:57,416 --> 02:54:59,585 Ze heeft het nooit aan iemand verteld. 1523 02:55:01,128 --> 02:55:02,921 Ik begrijp het niet. 1524 02:55:06,049 --> 02:55:08,552 Ze is een trotse vrouw, Clark. 1525 02:55:11,680 --> 02:55:12,931 Hier. 1526 02:55:27,946 --> 02:55:29,615 Ze vond het hier geweldig. 1527 02:55:40,292 --> 02:55:41,960 Ik ook. 1528 02:55:43,962 --> 02:55:45,505 Ik ook. 1529 02:56:11,073 --> 02:56:12,324 Wauw! 1530 02:56:12,449 --> 02:56:14,117 Dit is geweldig. 1531 02:56:14,284 --> 02:56:15,827 Bracht een paar vrienden. 1532 02:56:22,334 --> 02:56:24,795 Oh, god, ja! Ja! 1533 02:56:24,920 --> 02:56:27,547 Iedereen, dit is Alfred. Ik werk voor hem. 1534 02:56:27,673 --> 02:56:29,967 - Alfred. - Goedendag, mevrouw. 1535 02:56:31,259 --> 02:56:33,428 Oh... 1536 02:56:36,390 --> 02:56:38,475 Het is stoer, Alfred. 1537 02:56:41,144 --> 02:56:43,689 Nou, ik zet de thee op. 1538 02:56:43,814 --> 02:56:44,940 Super goed. 1539 02:56:45,065 --> 02:56:46,775 Ik weet niet waar we gaan de bekers vinden. 1540 02:56:49,486 --> 02:56:52,447 Er is de Mother Box, daar. 1541 02:56:52,489 --> 02:56:54,533 Ga naar zichtbaar spectrum. 1542 02:56:56,368 --> 02:56:58,495 Pozharnov. 1543 02:56:58,620 --> 02:57:01,498 Spookstad niet ver van Moskou. 1544 02:57:01,623 --> 02:57:02,874 Het is sindsdien verlaten 1545 02:57:03,000 --> 02:57:04,376 het nucleaire ongeval daar 30 jaar geleden. 1546 02:57:04,501 --> 02:57:05,794 Zelfs het leger gaat niet naar binnen. 1547 02:57:05,877 --> 02:57:07,295 Juist, het is waarschijnlijk zo radioactief 1548 02:57:07,421 --> 02:57:09,464 dat je een extra voet laat groeien uit je nek. 1549 02:57:09,506 --> 02:57:10,924 Niet meer. 1550 02:57:11,049 --> 02:57:12,801 Hij heeft de straling geoogst om zijn basis te bouwen. 1551 02:57:12,884 --> 02:57:13,927 Zoom. 1552 02:57:17,764 --> 02:57:19,307 Wat is hij aan het bouwen? 1553 02:57:19,391 --> 02:57:20,851 De Eenheid is daarbinnen. 1554 02:57:20,934 --> 02:57:22,311 We vallen van boven aan. 1555 02:57:22,394 --> 02:57:25,105 Explosieven niet scheid de dozen, 1556 02:57:25,230 --> 02:57:26,857 versterken alleen hun band. 1557 02:57:27,024 --> 02:57:28,358 Wat? Dus we kunnen het niet opblazen? 1558 02:57:28,442 --> 02:57:29,985 Niet van buitenaf. 1559 02:57:31,486 --> 02:57:34,406 Ik wil aansluiten De eenheid, één op één. 1560 02:57:34,531 --> 02:57:35,907 Fuseer ermee. 1561 02:57:36,033 --> 02:57:37,367 Verzwak de band van binnenuit 1562 02:57:37,534 --> 02:57:38,785 zodat we het terug kunnen breken in drie. 1563 02:57:38,910 --> 02:57:40,996 Nee, je weet het niet waar je tegenaan zou lopen. 1564 02:57:41,038 --> 02:57:44,750 Je zou moeten streamen in The Unity door jezelf. 1565 02:57:44,875 --> 02:57:47,377 Deze dozen bij elkaar zijn wereldvernietigers. 1566 02:57:47,461 --> 02:57:48,837 Een miljard jaar oud. 1567 02:57:48,920 --> 02:57:51,006 Ze komen bij je binnen en vind je zwakheden 1568 02:57:51,131 --> 02:57:53,550 en je angsten, en gebruik ze om je te vernietigen. 1569 02:57:53,633 --> 02:57:55,886 Haal me gewoon binnen en geef me tijd. 1570 02:57:56,053 --> 02:57:57,179 Je zou kunnen sterven, Victor. 1571 02:57:57,262 --> 02:57:59,723 Als ik dat niet doe, gaan we allemaal dood. Periode. 1572 02:58:04,311 --> 02:58:06,104 Ik heb niets meer. 1573 02:58:11,401 --> 02:58:13,570 Je wilde me om deze geschenken te gebruiken, toch? 1574 02:58:16,490 --> 02:58:18,075 Dat is wat ik ga doen. 1575 02:58:18,241 --> 02:58:20,577 Oke. Zo... 1576 02:58:20,702 --> 02:58:22,370 als Victor wil om te proberen de wereld te redden 1577 02:58:22,412 --> 02:58:23,955 door te versmelten met de doemdozen, 1578 02:58:24,081 --> 02:58:26,583 Ik zeg dat we hem plaatsen in de doemvakken. 1579 02:58:26,666 --> 02:58:29,544 Maar om hem binnen te krijgen betekent het aanvallen van die basis. 1580 02:58:29,586 --> 02:58:32,047 Vechten tegen de duivel en zijn leger 1581 02:58:32,130 --> 02:58:33,382 in de hel. 1582 02:58:33,507 --> 02:58:35,550 Ik bedoel, deze man heeft waarschijnlijk gevochten 1583 02:58:35,634 --> 02:58:37,886 honderdduizenden van andere superwezens 1584 02:58:37,969 --> 02:58:39,638 op de andere planeten hij is vernietigd, toch? 1585 02:58:39,763 --> 02:58:41,390 En we moeten aannemen dat hij gewonnen heeft. 1586 02:58:41,431 --> 02:58:43,183 Kan me niet schelen hoeveel demonen hij heeft gevochten 1587 02:58:43,308 --> 02:58:44,601 in hoeveel hellen ... 1588 02:58:44,726 --> 02:58:48,438 hij heeft nooit tegen ons gevochten. Niet wij verenigd. 1589 02:59:38,697 --> 02:59:40,365 Beschouw dat als een "ja". 1590 02:59:40,490 --> 02:59:41,950 Wat? 1591 02:59:45,370 --> 02:59:46,663 De ring. 1592 02:59:50,333 --> 02:59:51,918 Je bent echt terug. 1593 03:00:25,368 --> 03:00:27,704 Ik heb een tweede kans, Lo. 1594 03:00:29,748 --> 03:00:32,500 En ik ga het niet verspillen. 1595 03:01:30,517 --> 03:01:31,726 Ben je echt je? 1596 03:01:31,810 --> 03:01:34,229 Ik ben echt mij, ma. 1597 03:01:51,621 --> 03:01:53,790 Luister, ma. 1598 03:01:55,125 --> 03:01:57,294 Ze wilden me terug voor een reden. 1599 03:01:58,962 --> 03:02:00,755 Ik moet weten waarom. 1600 03:02:20,692 --> 03:02:22,193 Hoe gaat het met Victor? 1601 03:02:26,489 --> 03:02:29,326 Je weet wel, wilde alleen zijn. 1602 03:02:30,827 --> 03:02:33,955 We vragen een kind die net zijn vader heeft verloren 1603 03:02:34,039 --> 03:02:35,624 om tegen in te gaan de krachtigste machines 1604 03:02:35,707 --> 03:02:37,083 in het universum. 1605 03:02:38,793 --> 03:02:40,337 Het is niet eerlijk. 1606 03:02:42,005 --> 03:02:43,840 Ik dacht dat het je niet kon schelen? 1607 03:02:45,216 --> 03:02:46,801 Ik heb dat nooit gezegd. 1608 03:02:59,564 --> 03:03:01,066 Wat is het? 1609 03:03:02,692 --> 03:03:04,736 Uh ... 1610 03:03:04,861 --> 03:03:07,947 Ik had een droom, zoals, ik weet het niet, 1611 03:03:08,073 --> 03:03:10,659 bijna als een voorgevoel. 1612 03:03:10,784 --> 03:03:13,661 Het was het einde van de wereld 1613 03:03:13,745 --> 03:03:16,664 en Barry Allen was hier 1614 03:03:16,748 --> 03:03:20,877 en hij zei tegen mij, "Lois Lane is de sleutel." 1615 03:03:23,421 --> 03:03:26,758 Ze is ... voor Superman. 1616 03:03:27,634 --> 03:03:29,678 Elk hart heeft er een. 1617 03:03:29,803 --> 03:03:31,888 Ik denk dat het iets meer is. 1618 03:03:32,597 --> 03:03:34,724 Iets donkerder. 1619 03:03:38,687 --> 03:03:39,688 Meester Wayne. 1620 03:03:39,771 --> 03:03:41,940 Meester Wayne! 1621 03:03:42,065 --> 03:03:43,983 Je moet dit zien. 1622 03:04:07,257 --> 03:04:08,842 Je hebt het gemaakt. 1623 03:04:08,967 --> 03:04:10,885 Het wilde vliegen. 1624 03:04:11,928 --> 03:04:13,430 Vlucht is zijn aard. 1625 03:04:13,513 --> 03:04:14,931 De jouwe ook. 1626 03:04:21,396 --> 03:04:23,565 Hij zal hier zijn, Alfred, Ik weet het. 1627 03:04:23,648 --> 03:04:25,900 waarom ben je er zo zeker van? 1628 03:04:25,942 --> 03:04:28,820 Geloof, Alfred. Geloof. 1629 03:04:50,759 --> 03:04:52,385 Eindelijk. 1630 03:04:54,095 --> 03:04:57,015 Bereid je voor op zijn komst. 1631 03:04:58,725 --> 03:05:02,979 Mijn verlossing is nabij. 1632 03:05:10,695 --> 03:05:12,280 Verenigen. 1633 03:05:17,452 --> 03:05:19,996 Synchroniseren. 1634 03:06:04,082 --> 03:06:05,542 De satellieten onthulden 1635 03:06:05,625 --> 03:06:07,043 hij heeft een verdedigingskoepel gemaakt. 1636 03:06:07,210 --> 03:06:08,419 Het is een ontwerpfout. 1637 03:06:08,545 --> 03:06:10,713 Haal de toren eruit, de koepel zal vallen. 1638 03:06:10,797 --> 03:06:13,007 De vijand had nooit verwacht een frontale aanval. 1639 03:06:13,091 --> 03:06:14,676 Juist, waarschijnlijk omdat hij niet nadacht 1640 03:06:14,759 --> 03:06:16,886 iedereen zou zo gek zijn. 1641 03:06:17,720 --> 03:06:19,013 Bruce heeft gelijk. 1642 03:06:19,055 --> 03:06:20,557 We moeten vernietigen de verdedigingskoepel 1643 03:06:20,723 --> 03:06:23,184 zodat we The Unity kunnen bereiken voordat het synchroniseert. 1644 03:06:23,268 --> 03:06:25,061 Wat als de koepel is niet vernietigd? 1645 03:06:25,186 --> 03:06:26,563 Het zal vernietigd worden. 1646 03:06:26,646 --> 03:06:28,523 Eens Victor is verbonden met The Unity 1647 03:06:28,606 --> 03:06:29,858 met de hulp van Barry, 1648 03:06:29,983 --> 03:06:31,859 hij zal doorbreken De verdediging van de Eenheid. 1649 03:06:31,943 --> 03:06:33,570 Herinner me, hoe is dat ook alweer? 1650 03:06:33,653 --> 03:06:35,071 Uh, met de kracht van liefde. 1651 03:06:35,238 --> 03:06:38,199 - Barry. - Met een catastrofale energiegolf. 1652 03:06:38,283 --> 03:06:39,534 Mooi zo. 1653 03:06:39,701 --> 03:06:41,411 Je zult sneller moeten rennen dan je ooit hebt geprobeerd 1654 03:06:41,494 --> 03:06:43,913 genereren een lading van die omvang. 1655 03:06:44,080 --> 03:06:46,249 En dan maak je fysiek contact met Victor. 1656 03:06:46,332 --> 03:06:49,210 Die kracht zou hem moeten voortstuwen binnen The Unity. 1657 03:06:49,335 --> 03:06:51,296 En Victor, het is allemaal aan jou. 1658 03:06:51,421 --> 03:06:54,632 Haal het uit elkaar van binnenuit voordat het synchroniseert. 1659 03:06:54,757 --> 03:06:58,469 Oef. Wij eigenlijk eindelijk een plan. 1660 03:06:58,595 --> 03:07:00,346 We hebben een plan. 1661 03:07:15,445 --> 03:07:17,530 Het symbool van het huis van El betekent hoop. 1662 03:07:17,655 --> 03:07:19,782 Belichaamd in die hoop is de fundamentele overtuiging 1663 03:07:19,908 --> 03:07:23,911 in het potentieel van elk persoon om een ​​goede kracht te zijn. 1664 03:07:23,995 --> 03:07:25,413 Clark ... 1665 03:07:25,496 --> 03:07:27,123 Dat is wat je kunt ze meenemen. 1666 03:07:27,248 --> 03:07:28,625 ... je was hier met een reden naartoe gestuurd. 1667 03:07:28,791 --> 03:07:30,376 Je zult geven de mensen van de aarde 1668 03:07:30,501 --> 03:07:32,545 een ideaal om naar te streven. 1669 03:07:32,670 --> 03:07:33,796 En zelfs als het je nodig heeft 1670 03:07:33,963 --> 03:07:35,590 de rest van je leven 1671 03:07:35,673 --> 03:07:38,760 je bent het aan jezelf verschuldigd ontdek wat die reden is. 1672 03:07:38,843 --> 03:07:41,596 Ze zullen struikelen, ze zullen vallen. 1673 03:07:41,679 --> 03:07:43,640 Je gaat moeten een keuze maken. 1674 03:07:43,806 --> 03:07:46,309 Ze zullen zich bij je voegen in de zon, Kal. 1675 03:07:46,476 --> 03:07:48,311 Een keuze of je trots moet zijn 1676 03:07:48,478 --> 03:07:50,438 voor het menselijk ras of niet. 1677 03:07:50,521 --> 03:07:54,067 Je gaat ze helpen wonderen verrichten. 1678 03:08:10,833 --> 03:08:15,463 Alle hoop en dromen van Krypton wonen nu in jou. 1679 03:08:15,505 --> 03:08:19,133 Ik ben zo trots op je, zoon. 1680 03:08:19,175 --> 03:08:21,886 Je moeder en ik hield van je. 1681 03:08:22,011 --> 03:08:23,346 Je moeder en ik wisten het 1682 03:08:23,429 --> 03:08:25,598 je zou de wereld veranderen. 1683 03:08:26,891 --> 03:08:29,644 Je hart werd op de proef gesteld. 1684 03:08:29,727 --> 03:08:32,438 Ik weet het het is moeilijk geweest, Clark. 1685 03:08:32,563 --> 03:08:35,525 Maar je gaf hoop aan hun wereld. 1686 03:08:35,608 --> 03:08:38,986 Je hebt nodig om ze te laten zien wie je bent. 1687 03:08:39,070 --> 03:08:41,239 Houd van ze, Kal. 1688 03:08:41,364 --> 03:08:43,658 De manier waarop we van je hielden. 1689 03:08:46,077 --> 03:08:47,328 Vlieg, zoon. 1690 03:08:48,204 --> 03:08:49,539 Het is tijd. 1691 03:09:53,186 --> 03:09:54,479 Ik ga die toren uitschakelen 1692 03:09:54,604 --> 03:09:56,522 en die schildkoepel neerhalen. 1693 03:09:56,647 --> 03:09:57,690 Wat je ook ziet, 1694 03:09:58,983 --> 03:10:01,110 blijf bij het plan. 1695 03:10:02,612 --> 03:10:04,781 Daarom heb ik jullie bij elkaar gebracht. 1696 03:10:44,654 --> 03:10:46,656 Bruce, trek je terug. Je gaat het niet redden. 1697 03:10:49,534 --> 03:10:52,495 Gewoon kloppen een beetje luider. 1698 03:11:17,562 --> 03:11:19,021 Dood hem! 1699 03:11:19,146 --> 03:11:21,899 Ga naar het rijtuig. Verdedig de eenheid. 1700 03:11:26,863 --> 03:11:28,155 Oh, shit. 1701 03:11:48,092 --> 03:11:49,468 De toren is naar beneden. 1702 03:11:51,012 --> 03:11:52,930 Hoor je me? 1703 03:11:53,055 --> 03:11:54,307 Uh, ja, luid en duidelijk. 1704 03:11:55,224 --> 03:11:56,684 Gaat het? 1705 03:11:57,894 --> 03:12:00,730 Bruce? Bruce? 1706 03:12:00,813 --> 03:12:01,689 Ga naar de reactor. 1707 03:12:01,772 --> 03:12:03,274 Ik zal er zoveel lokken van deze monsters 1708 03:12:03,399 --> 03:12:05,401 - zo veel mogelijk bij je vandaan. - Wat betekent dat? 1709 03:12:08,279 --> 03:12:10,239 Maak je over mij geen zorgen. Ga naar The Unity. 1710 03:12:12,992 --> 03:12:14,076 Ze zijn hier. 1711 03:12:14,160 --> 03:12:15,411 Bruce? 1712 03:12:18,247 --> 03:12:19,707 Comm ging dood. 1713 03:12:21,292 --> 03:12:22,668 Laten we gaan. 1714 03:13:01,457 --> 03:13:03,459 Kom op, volg mij, jij verdomde insecten. 1715 03:14:23,080 --> 03:14:24,582 Kritieke schade. 1716 03:15:04,455 --> 03:15:05,790 Je bent echt gek. 1717 03:15:32,566 --> 03:15:33,901 Graag gedaan. 1718 03:15:33,984 --> 03:15:35,528 Mijn man. 1719 03:17:08,287 --> 03:17:10,039 Ja, we hebben dit. 1720 03:17:10,164 --> 03:17:11,373 Jij gaat je ding doen. 1721 03:18:07,304 --> 03:18:08,889 Ik neem aan dat je Alfred bent. 1722 03:18:10,641 --> 03:18:12,017 Meester Kent. 1723 03:18:13,852 --> 03:18:15,646 Hij zei dat je zou komen. 1724 03:18:17,022 --> 03:18:20,776 Nu, laten we hopen je bent niet te laat. 1725 03:18:31,495 --> 03:18:33,872 Hallo! 1726 03:18:41,797 --> 03:18:43,215 Onthoud mij? 1727 03:18:45,676 --> 03:18:47,177 Ronde twee? 1728 03:18:47,803 --> 03:18:49,096 Hel ja. 1729 03:19:10,534 --> 03:19:11,994 Zullen we? 1730 03:19:12,828 --> 03:19:15,080 Vertel me, Amazon, 1731 03:19:15,205 --> 03:19:19,251 waarom deed je verlaat je eigen zusters 1732 03:19:19,376 --> 03:19:21,962 alleen om je lot te werpen met deze wezens 1733 03:19:22,046 --> 03:19:25,507 vastklampen aan hun nietige leven? 1734 03:19:25,633 --> 03:19:28,594 Jij was er niet om ze tegen mij te beschermen. 1735 03:19:28,719 --> 03:19:30,637 En helaas zou je dat kunnen hebben. 1736 03:20:11,720 --> 03:20:13,430 Barry, ik ben in positie. 1737 03:20:32,116 --> 03:20:35,452 Oke. Ik heb de lading gebouwd. 1738 03:20:35,577 --> 03:20:36,537 Jij noemt het. 1739 03:20:37,746 --> 03:20:39,581 Barry, op één. 1740 03:20:39,706 --> 03:20:41,917 Drie twee... 1741 03:20:44,795 --> 03:20:46,547 Blijf van me af! 1742 03:20:46,672 --> 03:20:48,132 Victor! 1743 03:21:24,209 --> 03:21:25,836 Victor! 1744 03:21:29,548 --> 03:21:31,925 Ik zag je eiland branden 1745 03:21:32,050 --> 03:21:35,637 jouw zussen bedelen voor hun leven. 1746 03:21:35,804 --> 03:21:38,390 Net als je moeder. 1747 03:21:38,515 --> 03:21:39,475 Leugenaar. 1748 03:22:05,083 --> 03:22:07,252 Ik kan dit niet volhouden! 1749 03:22:08,003 --> 03:22:09,171 Victor! 1750 03:22:31,193 --> 03:22:33,529 Victor, ik kan dit niet vasthouden! 1751 03:22:40,035 --> 03:22:42,454 Voor Darkseid. 1752 03:22:46,458 --> 03:22:48,919 Niet onder de indruk. 1753 03:23:33,338 --> 03:23:34,506 Oke. 1754 03:23:34,631 --> 03:23:36,258 Kal-El. 1755 03:24:14,504 --> 03:24:16,923 Barry, ik ben verbonden naar The Unity. 1756 03:24:16,965 --> 03:24:19,134 Ik heb de lading nodig om binnen te komen. 1757 03:24:40,989 --> 03:24:42,199 Barry? 1758 03:24:42,991 --> 03:24:44,785 Barry, gaat het? 1759 03:24:46,203 --> 03:24:47,287 Barry! 1760 03:24:47,412 --> 03:24:48,580 Ik heb de wind viel uit me. 1761 03:24:48,705 --> 03:24:51,458 Een paar seconden nodig, dat is alles! 1762 03:25:08,350 --> 03:25:10,894 Barry, waar ben je? Het is bijna gesynchroniseerd! 1763 03:25:11,019 --> 03:25:13,021 Oke oke. 1764 03:25:13,146 --> 03:25:15,857 O mijn God. Ik moet genezen, Barry. 1765 03:25:15,983 --> 03:25:17,693 Genezen. Genezen. 1766 03:25:43,552 --> 03:25:45,220 Barry! 1767 03:25:57,983 --> 03:25:59,735 Het is te laat. 1768 03:26:00,986 --> 03:26:02,529 Oh nee. 1769 03:26:06,742 --> 03:26:08,410 Hij is hier! 1770 03:26:37,814 --> 03:26:39,065 Oke. 1771 03:26:39,191 --> 03:26:40,233 Moet gewoon sneller gaan dan de lichtsnelheid. 1772 03:26:40,317 --> 03:26:41,401 Ver voorbij de lichtsnelheid. 1773 03:26:41,443 --> 03:26:42,611 Je moet de regel breken, Barry, 1774 03:26:42,778 --> 03:26:44,821 en je moet het nu doen. 1775 03:26:57,918 --> 03:26:59,628 Papa ... 1776 03:27:03,340 --> 03:27:05,801 wat er ook gebeurt, Ik wil dat je weet 1777 03:27:08,386 --> 03:27:10,555 je kind was een van hen, pa. 1778 03:27:13,517 --> 03:27:15,644 Een van de beste van het beste. 1779 03:28:11,074 --> 03:28:13,660 Maak je eigen toekomst. 1780 03:28:20,083 --> 03:28:22,210 Maak je eigen verleden. 1781 03:28:26,464 --> 03:28:30,302 Het is in orde nu. 1782 03:29:17,140 --> 03:29:19,476 We hebben gewacht voor jou, Victor. 1783 03:29:20,435 --> 03:29:22,646 Mijn gebroken jongen. 1784 03:29:24,814 --> 03:29:27,067 U hoeft niet te zijn alleen meer. 1785 03:29:27,108 --> 03:29:28,860 We zullen weer samen zijn. 1786 03:29:36,534 --> 03:29:38,787 we kunnen het terugleggen, Vic. 1787 03:29:43,124 --> 03:29:45,377 Maak je weer heel. 1788 03:29:57,097 --> 03:29:58,848 Ik ben niet kapot. 1789 03:30:08,483 --> 03:30:10,527 En ik ben niet de enige. 1790 03:30:27,210 --> 03:30:28,378 Superman! 1791 03:31:58,968 --> 03:32:00,929 Ik zei het je 1792 03:32:02,430 --> 03:32:05,100 Steppenwolf zou falen. 1793 03:32:06,101 --> 03:32:09,771 Ja. Ja dat deed je. 1794 03:32:10,355 --> 03:32:11,648 Mijn meester, 1795 03:32:11,773 --> 03:32:15,568 nu dat de Mother Boxes zijn vernietigd, 1796 03:32:15,610 --> 03:32:19,572 hoe ga je terughalen uw grote prijs? 1797 03:32:19,656 --> 03:32:22,992 Anti-Life is gevonden, DeSaad. 1798 03:32:23,118 --> 03:32:28,039 En we zullen stoppen bij niets om het te bezitten. 1799 03:32:31,167 --> 03:32:32,794 Maak de armada klaar. 1800 03:32:33,545 --> 03:32:36,047 We zullen de oude manieren gebruiken. 1801 03:35:00,149 --> 03:35:02,652 Je vader twee keer. 1802 03:35:09,742 --> 03:35:12,287 Nu, laat me met je praten vanuit mijn hart, 1803 03:35:12,370 --> 03:35:14,247 niet als wetenschapper, 1804 03:35:14,289 --> 03:35:15,873 als vader. 1805 03:35:15,999 --> 03:35:19,252 Je vader twee keer. 1806 03:35:21,504 --> 03:35:25,091 Ik heb je ter wereld gebracht en weer terug. 1807 03:35:25,174 --> 03:35:29,429 Je kunt je niet voorstellen hoe trots Ik ben van wie je bent. 1808 03:35:29,512 --> 03:35:31,222 Altijd geweest. 1809 03:35:33,182 --> 03:35:34,642 Ik heb zoveel jaren met jou verspild. 1810 03:35:34,726 --> 03:35:38,229 Zoveel fouten Ik ben zonder recht gebleven. 1811 03:35:40,648 --> 03:35:42,859 Alles breekt, Victor. 1812 03:35:42,984 --> 03:35:45,361 Alles verandert. 1813 03:35:55,955 --> 03:35:58,166 Ik moet mijn vader zien. 1814 03:36:33,701 --> 03:36:35,578 De wereld is gekwetst. 1815 03:36:35,703 --> 03:36:36,788 Gebroken. 1816 03:36:36,913 --> 03:36:39,248 Onverwisselbaar. 1817 03:36:39,374 --> 03:36:41,250 Het schip is nu helemaal van jou, jochie. 1818 03:36:41,376 --> 03:36:42,794 Jij bent de baas. 1819 03:36:44,879 --> 03:36:48,174 "Ryan Choi, Directeur Nanotechnologie. " 1820 03:36:48,299 --> 03:36:49,884 Dat is jouw ding. 1821 03:36:50,468 --> 03:36:52,345 Uh, ja. 1822 03:36:52,428 --> 03:36:54,097 Dat is mijn ding. 1823 03:36:58,976 --> 03:37:03,231 Maar de wereld niet opgelost in het verleden, 1824 03:37:03,314 --> 03:37:04,399 alleen de toekomst. 1825 03:37:06,150 --> 03:37:10,029 Het nog niet. Het nu. 1826 03:37:10,154 --> 03:37:13,699 Wauw. Moet 100, 150 voet zijn. 1827 03:37:13,783 --> 03:37:15,243 Moet zijn. 1828 03:37:16,411 --> 03:37:17,912 Grote ronde tafel. 1829 03:37:18,037 --> 03:37:20,331 Zes stoelen, daar. 1830 03:37:21,457 --> 03:37:23,126 Maar ruimte voor meer. 1831 03:37:25,461 --> 03:37:27,171 Maar ruimte voor meer. 1832 03:37:28,214 --> 03:37:29,799 God Help ons. 1833 03:37:31,634 --> 03:37:33,803 Het nu ben jij. 1834 03:37:37,432 --> 03:37:38,724 Wat? 1835 03:37:38,933 --> 03:37:41,727 Het is eigenlijk de slechtste baan je kunt in een misdaadlab komen. 1836 03:37:41,769 --> 03:37:44,313 Maar, eh, mijn voet zit tussen de deur. 1837 03:37:44,439 --> 03:37:46,107 Dit is als een "baan" baan? 1838 03:37:46,774 --> 03:37:48,025 "Job" baan. 1839 03:37:51,612 --> 03:37:54,240 Je voet zit tussen de deur. 1840 03:37:56,534 --> 03:37:57,618 Is dat niet iets wat mensen zeggen? 1841 03:37:57,785 --> 03:37:59,745 Je voet zit tussen de deur. 1842 03:37:59,829 --> 03:38:02,123 Ja, dat is iets zeggen mensen, man. 1843 03:38:02,206 --> 03:38:03,833 Zijn voet zit tussen de deur! 1844 03:38:03,958 --> 03:38:06,627 - Dat is mijn jongen, daar! - Oh God. Oh God. 1845 03:38:06,711 --> 03:38:08,004 Leerde hem niets dat hij weet. 1846 03:38:08,129 --> 03:38:09,255 - Ja! - Papa, je gaat het doen 1847 03:38:09,338 --> 03:38:10,339 word weer vermoord. 1848 03:38:13,718 --> 03:38:15,595 Je houdt je nu niet meer tegen. 1849 03:38:17,638 --> 03:38:18,848 Bedankt pap. 1850 03:38:18,973 --> 03:38:20,224 Nu. 1851 03:38:20,349 --> 03:38:23,311 Dit is jouw tijd, Victor, stijgen. 1852 03:38:23,436 --> 03:38:26,439 "Dankjewel" is niet genoeg voor wat je deed. 1853 03:38:26,522 --> 03:38:30,193 Ik heb zojuist een fout ongedaan gemaakt dat is alles. 1854 03:38:40,369 --> 03:38:43,414 Hoe ben je aan het huis gekomen? terug van de bank? 1855 03:38:43,539 --> 03:38:45,500 Ik heb de bank gekocht. 1856 03:38:47,877 --> 03:38:50,463 Trouwens, gefeliciteerd. 1857 03:38:50,546 --> 03:38:52,131 Doe dit. Wees dit. 1858 03:38:52,256 --> 03:38:57,470 De man die ik nooit was. De held die je bent. 1859 03:38:57,512 --> 03:38:59,847 Neem je plaats in onder de dapperen. 1860 03:38:59,931 --> 03:39:05,228 Degenen die waren, dat zijn, dat moet nog gebeuren. 1861 03:39:37,802 --> 03:39:40,888 Het wordt tijd dat je gaat staan, 1862 03:39:44,559 --> 03:39:46,102 vechten, 1863 03:39:48,646 --> 03:39:50,147 ontdekken, 1864 03:39:54,735 --> 03:39:57,029 genezen, liefhebben, 1865 03:40:00,533 --> 03:40:01,534 winnen. 1866 03:40:28,019 --> 03:40:29,854 De tijd 1867 03:40:29,979 --> 03:40:31,439 is nu. 1868 03:40:40,615 --> 03:40:41,824 Klaar? 1869 03:40:41,949 --> 03:40:43,075 Kom op, Stevens. 1870 03:40:46,829 --> 03:40:48,289 Oke, laten we het in beweging houden. 1871 03:40:50,041 --> 03:40:51,292 Blijven gaan. 1872 03:40:52,960 --> 03:40:54,962 Kom op, Luthor. Laten we gaan. 1873 03:40:58,507 --> 03:40:59,592 Luthor. 1874 03:41:04,430 --> 03:41:05,598 Doe er twee open, Carl, alsjeblieft. 1875 03:41:14,732 --> 03:41:16,150 Luthor. 1876 03:41:21,030 --> 03:41:22,448 Oke, stop met rukken, Luthor, 1877 03:41:22,573 --> 03:41:24,367 of ik ga moet daar binnen komen. 1878 03:42:52,913 --> 03:42:55,040 Ah, daar is hij. 1879 03:42:55,624 --> 03:42:56,917 Welkom aan boord. 1880 03:42:57,001 --> 03:42:58,669 Zorg voor een glas van Gout de Diamants? 1881 03:42:58,794 --> 03:43:00,713 Ik was net aan het vieren Gods terugkeer. 1882 03:43:00,755 --> 03:43:03,257 Uit de grond en weer omhoog in de lucht. 1883 03:43:03,340 --> 03:43:06,010 Ik heb gehoord dat je dat was een paar clowns naast een circus. 1884 03:43:06,135 --> 03:43:07,678 Ik was, dank je, 1885 03:43:07,803 --> 03:43:10,055 tot de goede doktoren bij Arkham heeft me geholpen 1886 03:43:10,139 --> 03:43:12,266 zoek wat broodnodige duidelijkheid. 1887 03:43:12,349 --> 03:43:14,685 Nu heb je je aangemeld om de vleermuis te vernietigen 1888 03:43:14,810 --> 03:43:15,770 gratis. 1889 03:43:15,936 --> 03:43:17,730 Waarom werken pro bono? 1890 03:43:17,772 --> 03:43:19,565 Het is persoonlijk. 1891 03:43:19,690 --> 03:43:22,735 Ah, laat me raden, een oog voor een oog? 1892 03:43:24,653 --> 03:43:26,447 Je zei dat je iets had Ik zou willen 1893 03:43:26,530 --> 03:43:28,073 Dat kun je maar beter niet zijn mijn tijd verspillen. 1894 03:43:28,115 --> 03:43:30,242 Ooh. En volharden uw toorn, meneer Wilson? 1895 03:43:30,326 --> 03:43:32,161 Nee, ik zou er niet aan denken. 1896 03:43:32,286 --> 03:43:33,496 Uh, ik heb te veel om voor te leven. 1897 03:43:33,621 --> 03:43:36,749 En belangrijkere dingen om te doen. 1898 03:43:36,874 --> 03:43:40,252 Maar als je de Batman wilt, 1899 03:43:40,377 --> 03:43:43,631 hier is iets dat kan je helpen. 1900 03:43:44,965 --> 03:43:49,220 Zijn naam is Bruce Wayne. 1901 03:43:52,223 --> 03:43:54,725 Hmm. Bij nader inzien, 1902 03:43:56,852 --> 03:43:59,146 we hebben wel iets vieren. 1903 03:44:00,022 --> 03:44:01,565 Goede jongen. 1904 03:45:05,880 --> 03:45:07,214 Doorzichtig. 1905 03:45:12,386 --> 03:45:14,221 Hoeveel verder? 1906 03:45:15,264 --> 03:45:16,557 We zijn er bijna. 1907 03:45:18,559 --> 03:45:20,269 We moeten opschieten. 1908 03:45:20,394 --> 03:45:22,021 We kunnen niet in de open lucht zijn veel langer. 1909 03:45:22,104 --> 03:45:23,772 Hij komt ons halen. 1910 03:45:26,609 --> 03:45:28,736 Laat hem komen. 1911 03:45:28,903 --> 03:45:30,571 Laat de klootzak komen. 1912 03:45:31,739 --> 03:45:33,991 Ik steek dit door zijn hart 1913 03:45:34,116 --> 03:45:36,285 voor wat hij Arthur heeft aangedaan. 1914 03:45:36,410 --> 03:45:38,537 Ik wil hem laten betalen. 1915 03:45:39,914 --> 03:45:42,875 Ik begrijp hoe je je voelt, Mera. 1916 03:45:42,958 --> 03:45:45,628 Je hebt geen idee hoe ik me voel. 1917 03:45:45,753 --> 03:45:47,588 Maar we moeten ons aan het plan houden 1918 03:45:47,755 --> 03:45:50,132 om een ​​kans te hebben om dit goed te maken. 1919 03:45:58,015 --> 03:46:01,518 Van wie heb je ooit gehouden? 1920 03:46:15,491 --> 03:46:18,786 Au contraire, mijn kleine visstick. 1921 03:46:22,414 --> 03:46:24,083 Hij weet precies hoe het is 1922 03:46:24,124 --> 03:46:25,918 om iemand te verliezen van wie hij houdt. 1923 03:46:27,878 --> 03:46:30,297 Je weet wel, zoals, uh, 1924 03:46:31,340 --> 03:46:32,841 een vader, 1925 03:46:34,259 --> 03:46:36,428 als een moeder. 1926 03:46:36,512 --> 03:46:39,723 Wees erg voorzichtig met het volgende dat je zegt. 1927 03:46:41,308 --> 03:46:43,477 Als een geadopteerde zoon. 1928 03:46:47,106 --> 03:46:48,774 Is dat niet zo 1929 03:46:50,192 --> 03:46:51,777 Batman? 1930 03:46:54,989 --> 03:46:56,323 Misschien, in zekere zin, 1931 03:46:56,407 --> 03:46:58,325 dat stinkt oude bot heeft gelijk. 1932 03:46:59,868 --> 03:47:02,621 Want hoeveel kan in je armen sterven 1933 03:47:02,705 --> 03:47:04,456 voordat je verdoofd wordt? 1934 03:47:05,958 --> 03:47:08,711 Dat is niet erg voorzichtig. 1935 03:47:08,836 --> 03:47:12,631 En hoeveel dode ogen kun je in kijken 1936 03:47:12,673 --> 03:47:15,551 voordat je in jezelf sterft? 1937 03:47:15,676 --> 03:47:19,388 Ik ben dood van binnen geweest een lange tijd, 1938 03:47:19,513 --> 03:47:21,473 maar zelfs ik heb een limiet. 1939 03:47:21,557 --> 03:47:23,392 En als je die grens overschrijdt Ik zweer bij God, ik zal ... 1940 03:47:23,517 --> 03:47:26,395 Voor wat, Bruce? Vermoord mij? 1941 03:47:26,520 --> 03:47:28,522 Je vermoordt me niet. 1942 03:47:29,231 --> 03:47:31,316 Ik ben je beste vriend. 1943 03:47:31,400 --> 03:47:35,821 Trouwens, wie gaat je geven een reikwijdte? 1944 03:47:37,865 --> 03:47:39,324 In ieder geval, 1945 03:47:40,409 --> 03:47:41,994 je hebt me nodig. 1946 03:47:43,037 --> 03:47:44,788 U 1947 03:47:44,913 --> 03:47:47,750 heb me nodig om je te helpen maak deze wereld ongedaan 1948 03:47:47,875 --> 03:47:50,753 je hebt gemaakt door haar te laten sterven. 1949 03:47:53,255 --> 03:47:55,215 Arme Lois. 1950 03:47:55,299 --> 03:47:58,093 Wat heeft ze zo geleden! 1951 03:48:04,058 --> 03:48:06,226 Vraag ik me vaak af 1952 03:48:06,393 --> 03:48:08,187 hoeveel alternatieve tijdlijnen 1953 03:48:08,312 --> 03:48:10,647 vernietig je de wereld omdat ... 1954 03:48:11,565 --> 03:48:13,192 eerlijk gezegd heb je dat niet 1955 03:48:13,317 --> 03:48:15,903 de cojones om zelf te sterven. 1956 03:48:16,904 --> 03:48:18,447 Hmm? 1957 03:48:20,407 --> 03:48:21,575 Dus, zoals gewoonlijk, 1958 03:48:21,700 --> 03:48:24,411 Ik zal de grotere man zijn. 1959 03:48:28,082 --> 03:48:29,666 Een wapenstilstand, 1960 03:48:30,375 --> 03:48:32,086 Bruce. 1961 03:48:34,421 --> 03:48:38,634 Zo lang als jij heb deze kaart, een wapenstilstand. 1962 03:48:41,512 --> 03:48:42,513 Maar alles wat je hoeft te doen 1963 03:48:42,638 --> 03:48:43,722 is het in tweeën scheuren 1964 03:48:43,847 --> 03:48:45,265 en ik ben blij om met u te bespreken 1965 03:48:45,391 --> 03:48:47,976 op welke manier je maar wilt, waarom heb je het Boy Wonder gestuurd 1966 03:48:49,645 --> 03:48:51,647 om het werk van een man te doen? 1967 03:48:55,025 --> 03:48:56,693 Weet je, het is grappig 1968 03:48:56,819 --> 03:48:58,278 dat je over mensen zou praten 1969 03:48:58,362 --> 03:48:59,863 die stierf in mijn armen 1970 03:48:59,988 --> 03:49:01,740 want toen ik Harley Quinn vasthield 1971 03:49:01,824 --> 03:49:04,410 en ze bloedde en stierf, 1972 03:49:04,535 --> 03:49:08,247 smeekte ze me met haar laatste adem 1973 03:49:08,288 --> 03:49:10,582 dat toen ik je vermoordde, 1974 03:49:10,666 --> 03:49:14,253 en vergis je niet, Ik zal je verdomme vermoorden ... 1975 03:49:14,336 --> 03:49:16,171 dat ik het langzaam zou doen. 1976 03:49:17,381 --> 03:49:19,508 Ik ga die belofte nakomen. 1977 03:49:49,997 --> 03:49:52,833 Oh. Jij bent goed. 1978 03:49:57,045 --> 03:49:58,714 Je had me bijna. 1979 03:50:17,941 --> 03:50:19,193 Waar schuilen we? 1980 03:50:19,359 --> 03:50:21,820 Ergens zal hij het nooit vermoeden. 1981 03:50:21,862 --> 03:50:24,823 Denk nog steeds dat het een goed idee was hem meenemen? 1982 03:50:24,907 --> 03:50:27,701 Wat denk je? 1983 03:50:33,624 --> 03:50:34,791 Hij heeft ons gevonden. 1984 03:52:03,797 --> 03:52:06,341 Kan ik u helpen? 1985 03:52:06,466 --> 03:52:10,095 Ik weet zeker dat je Darkseid kent is niet klaar met de aarde. 1986 03:52:10,137 --> 03:52:13,223 De Anti-Life-vergelijking is hier ergens. 1987 03:52:13,348 --> 03:52:16,351 We moeten het vinden voordat hij dat doet. 1988 03:52:16,476 --> 03:52:18,353 Er komt een oorlog aan. 1989 03:52:18,478 --> 03:52:20,314 En ik ben hier om te helpen. 1990 03:52:20,439 --> 03:52:22,649 Het spijt me, wie ben jij ook alweer? 1991 03:52:22,774 --> 03:52:24,901 Ik heb veel namen gebruikt 1992 03:52:25,027 --> 03:52:28,238 en nam vele vormen aan. En zoals jij, 1993 03:52:28,363 --> 03:52:31,033 Ik heb me gerealiseerd dat ik het heb een aandeel in deze wereld 1994 03:52:31,158 --> 03:52:33,910 en het is tijd Ik begon ervoor te vechten. 1995 03:52:34,494 --> 03:52:35,829 Oh. 1996 03:52:37,205 --> 03:52:39,499 Nou, dat zouden we kunnen gebruik zeker de hulp. 1997 03:52:39,666 --> 03:52:43,003 Ik ben blij dat je er bent. 1998 03:52:44,004 --> 03:52:45,130 Weet je, ik had nooit gedacht 1999 03:52:45,172 --> 03:52:46,381 Ik zou de verdedigers van de aarde zien 2000 03:52:46,506 --> 03:52:49,343 verenigd en vechtend als één. 2001 03:52:49,426 --> 03:52:52,095 Het zou niet zijn gebeurd zonder jou, Bruce. 2002 03:52:53,305 --> 03:52:55,974 Je moeder en vader zou trots zijn. 2003 03:52:57,267 --> 03:52:58,393 Ik hoop het. 2004 03:53:04,483 --> 03:53:07,402 Ik neem contact met u op. 2005 03:53:08,445 --> 03:53:12,532 Oh, en sommigen hebben me gebeld 2006 03:53:12,658 --> 03:53:15,035 de Martian Manhunter. 2007 03:53:22,626 --> 03:53:25,087 Ik denk dat ik je nog wel eens zie. 2008 03:54:05,439 --> 03:54:10,439 Geleverd door explosievenkull https://twitter.com/kaboomskull