1 00:02:30,922 --> 00:02:34,551 LA LIGA DE LA JUSTICIA DE ZACK SNYDER 2 00:06:08,139 --> 00:06:09,641 Avísenle a la reina. 3 00:08:55,515 --> 00:08:59,727 PRIMERA PARTE "NI LO SUEÑES, BATMAN" 4 00:09:00,311 --> 00:09:03,189 Bruce Vayne. 5 00:09:03,356 --> 00:09:04,983 Bruce Wayne. 6 00:09:06,484 --> 00:09:09,195 Hace seis días que no se puede volar por la tormenta. 7 00:09:09,654 --> 00:09:12,490 - ¿De dónde vino? - Dice que escaló la montaña. 8 00:09:12,949 --> 00:09:13,992 Es imposible. 9 00:09:23,001 --> 00:09:24,419 Habla. 10 00:09:25,753 --> 00:09:30,258 Creo que hay un extraño que viene a este pueblo desde el mar. 11 00:09:30,425 --> 00:09:33,177 Viene en invierno, cuando la gente tiene hambre. 12 00:09:33,344 --> 00:09:37,348 Trae pescado. Viene con la marea viva. 13 00:09:37,515 --> 00:09:38,766 Fue anoche. 14 00:09:45,315 --> 00:09:47,608 Lo puedes ver con tus propios ojos. 15 00:09:47,775 --> 00:09:51,696 Hay icebergs en el puerto. Hace cuatro meses que no llegan barcos. 16 00:09:52,864 --> 00:09:56,909 Este extraño no viene en barco. 17 00:10:03,875 --> 00:10:07,503 Hay enemigos que vienen de lejos. 18 00:10:08,796 --> 00:10:14,177 Necesito guerreros. A este extraño y a otros como él. 19 00:10:14,344 --> 00:10:17,847 Estoy armando una alianza para defendernos. 20 00:10:18,765 --> 00:10:21,684 Tengo que ver a ese hombre. 21 00:10:22,852 --> 00:10:27,398 Si ese extraño existe, él le dará tu mensaje. 22 00:10:27,565 --> 00:10:28,775 Cinco mil dólares. 23 00:10:28,941 --> 00:10:33,404 Te daré $25 000 para hablar con él ahora mismo, afuera. 24 00:10:45,750 --> 00:10:50,129 ¿Cómo se atreve este idiota a tratarnos como niños? 25 00:10:50,963 --> 00:10:54,592 Un hombre mágico que viene del mar. 26 00:10:54,759 --> 00:10:59,472 Somos pobres, no estúpidos. Fuera. 27 00:11:00,598 --> 00:11:01,849 Disculpe. 28 00:11:02,266 --> 00:11:06,187 No me iré hasta que hayamos hablado. 29 00:11:10,983 --> 00:11:12,402 Dijo: "Fuera". 30 00:11:13,152 --> 00:11:15,321 No me iré. 31 00:11:31,421 --> 00:11:36,217 Arthur Curry. También conocido como el Protector de los Océanos. 32 00:11:36,926 --> 00:11:38,553 Aquaman. 33 00:11:44,267 --> 00:11:45,977 A ver si entendí. 34 00:11:46,144 --> 00:11:49,647 ¿De verdad luchas vestido como un murciélago? 35 00:11:49,814 --> 00:11:53,484 - Funcionó 20 años en Ciudad Gótica. - Esa pocilga. 36 00:11:53,651 --> 00:11:55,528 Te necesitamos. 37 00:11:55,611 --> 00:11:57,363 - Ni lo sueñes, Batman. - ¿Por qué no? 38 00:11:58,281 --> 00:12:02,827 Porque no me gusta que vengas a meterte en mi vida. Déjame en paz. 39 00:12:02,994 --> 00:12:06,247 ¿Por eso haces esto? ¿Ayudas a esta gente en medio de la nada? 40 00:12:06,414 --> 00:12:09,876 Leí las historias. Tus buenas acciones que crees que nadie ve. 41 00:12:10,042 --> 00:12:11,502 Te unirás a nosotros. 42 00:12:11,669 --> 00:12:14,797 "El hombre fuerte es más fuerte solo". ¿Conoces esa frase? 43 00:12:15,256 --> 00:12:18,342 ¿Sabes quién es Superman? Murió peleando a mi lado. 44 00:12:19,719 --> 00:12:21,095 Más a mi favor. 45 00:12:21,262 --> 00:12:24,682 Él creía que juntos éramos más fuertes. Se lo debemos. 46 00:12:25,308 --> 00:12:27,560 Yo no le debo nada a nadie. 47 00:12:35,234 --> 00:12:39,822 Te vistes de murciélago. Estás loco, Bruce Wayne. 48 00:14:08,369 --> 00:14:09,579 A un lado, Dusty. 49 00:14:40,776 --> 00:14:45,781 EJECUCIÓN HIPOTECARIA EN VENTA - PROPIEDAD DEL BANCO 50 00:15:05,509 --> 00:15:08,554 Dios mío, señor Wayne, qué frío hace. 51 00:15:08,721 --> 00:15:13,059 Podríamos buscar la próxima marea viva en Jamaica. 52 00:15:13,225 --> 00:15:17,271 Tal vez haya algún metahumano en Fiji. Costa Rica es lindo. 53 00:15:17,438 --> 00:15:18,856 Lo encontré. 54 00:15:21,734 --> 00:15:26,280 - Dijo que no. - Entonces, ¿ya van dos rechazos? 55 00:15:28,741 --> 00:15:31,494 Tal vez un hombre melancólico que vive en una cueva 56 00:15:31,661 --> 00:15:35,164 no sirve para reclutar. 57 00:15:54,850 --> 00:15:56,602 Son diez dólares. 58 00:16:16,914 --> 00:16:20,793 EL PLANETA INFORMAMOS LO QUE PASA EN EL MUNDO 59 00:16:23,087 --> 00:16:25,798 BANCO DE SEGURIDAD DE MANHATTAN BUSCA ARQUITECTO NUEVO 60 00:16:26,549 --> 00:16:29,176 POLICÍA - CIUDAD DE METRÓPOLIS 61 00:16:34,807 --> 00:16:37,226 - Buenos días, señorita Lane. - Hola, Jerry. 62 00:16:38,102 --> 00:16:41,397 Cielos. No falta ni un día. 63 00:16:42,857 --> 00:16:44,817 Me gusta venir. 64 00:18:30,631 --> 00:18:31,632 Disculpe. 65 00:18:33,133 --> 00:18:34,134 ¡Rápido! 66 00:18:44,895 --> 00:18:46,313 ¡Rápido! ¡Vamos! 67 00:18:52,611 --> 00:18:54,697 - ¡No dispares! - ¡Muévete! 68 00:18:55,364 --> 00:18:56,866 ¡Vayan ahí, la puta madre! 69 00:19:11,046 --> 00:19:14,717 Ponlas contra la pared. Que no hablen. 70 00:19:16,051 --> 00:19:18,345 - ¡Silencio! - ¡Cállense! 71 00:19:18,512 --> 00:19:19,889 ¡Ellos también! 72 00:19:23,017 --> 00:19:25,519 Daremos una declaración. 73 00:19:25,686 --> 00:19:29,648 Hasta entonces, si veo movimientos, causarán la muerte de muchos niños. 74 00:19:44,705 --> 00:19:46,248 ¿Le disparo? 75 00:19:46,415 --> 00:19:48,000 Espera. 76 00:19:49,585 --> 00:19:50,628 Hay niños adentro. 77 00:19:52,588 --> 00:19:56,717 Sí, habla en serio, jefe. La escuela Saint Brigid fue de excursión. 78 00:20:20,741 --> 00:20:22,618 ¡Silencio! ¡Cállense! 79 00:20:27,706 --> 00:20:31,710 Abajo el mundo moderno. De vuelta a la Edad Media. 80 00:20:37,132 --> 00:20:38,217 ¡Silencio! 81 00:20:40,177 --> 00:20:42,846 Dije que cerraran la puta boca. 82 00:20:57,027 --> 00:20:58,696 ¿Quién eres? 83 00:20:58,862 --> 00:21:01,699 El Lazo de Hestia te obliga a decir la verdad. 84 00:21:02,449 --> 00:21:03,993 ¿Quién eres? 85 00:21:04,618 --> 00:21:07,621 Somos un pequeño grupo de terroristas reaccionarios 86 00:21:07,788 --> 00:21:10,165 que desea que Europa retroceda mil años. 87 00:21:10,249 --> 00:21:13,585 - Qué aburrido. ¿Por qué los rehenes? - No tenemos exigencias. 88 00:21:13,752 --> 00:21:16,839 - Solo demoramos a la policía. - ¿Para qué? 89 00:21:17,589 --> 00:21:21,176 Llegaste tarde. Ya comenzó la cuenta regresiva. 90 00:21:21,343 --> 00:21:24,805 En unos minutos, cuatro manzanas de la ciudad... 91 00:21:25,931 --> 00:21:28,142 Ante la mirada del mundo. 92 00:23:08,742 --> 00:23:11,787 - ¡No! - Como corderos al matadero. 93 00:24:01,170 --> 00:24:03,714 - No puedo creerlo. - Créelo. 94 00:24:39,374 --> 00:24:44,379 ¿Todos están bien? ¿Estás bien? 95 00:24:44,713 --> 00:24:48,050 Se acabó. Pueden pararse. Todo está bien. 96 00:24:48,425 --> 00:24:52,512 Ya se acabó. ¿Estás bien? Qué bueno. 97 00:24:58,185 --> 00:24:59,478 ¿Estás bien, princesa? 98 00:25:02,940 --> 00:25:04,733 ¿Algún día puedo ser como tú? 99 00:25:06,902 --> 00:25:09,488 Puedes ser lo que quieras. 100 00:25:11,406 --> 00:25:12,908 Vamos. 101 00:25:56,576 --> 00:25:59,413 - ¿Algún cambio? - No, Alteza. 102 00:26:01,123 --> 00:26:05,085 La Caja Madre ha despertado, pero aún no ha pasado nada. 103 00:26:06,295 --> 00:26:08,338 Estuvo dormida miles de años. 104 00:26:08,505 --> 00:26:11,967 Desde la Primera Edad. ¿Por qué despertó? 105 00:26:19,850 --> 00:26:23,020 Es la primera vez que está en calma desde que se agrietó. 106 00:26:23,186 --> 00:26:25,856 Tal vez se volvió a dormir. 107 00:26:29,943 --> 00:26:33,989 La maldad no duerme. Espera. 108 00:26:35,991 --> 00:26:37,951 Algo se acerca. 109 00:26:43,206 --> 00:26:44,708 ¡Prepárense! 110 00:27:10,192 --> 00:27:12,861 Amazonas, ¡a sus puestos! 111 00:27:12,944 --> 00:27:14,237 ¡Listas! 112 00:27:39,471 --> 00:27:41,473 Defensores. 113 00:27:43,141 --> 00:27:47,396 Fracasaron en 100 000 mundos. 114 00:27:47,896 --> 00:27:49,398 Siempre fracasan. 115 00:27:51,358 --> 00:27:56,029 Vine a iluminarlos con la gran oscuridad. 116 00:27:56,196 --> 00:27:59,116 Me revolcaré en su miedo. 117 00:28:00,617 --> 00:28:03,078 Hijas de Temiscira. 118 00:28:04,413 --> 00:28:08,583 - ¡Muéstrenle su miedo! - ¡No tenemos miedo! 119 00:28:27,853 --> 00:28:31,565 ¡Reúne a las legiones! ¡Ve con ella! 120 00:28:31,731 --> 00:28:33,859 - ¡Sellaremos la cueva! - ¡Vayan! 121 00:28:34,317 --> 00:28:35,444 ¡Phillipus! 122 00:29:02,179 --> 00:29:03,263 ¡No! 123 00:29:24,367 --> 00:29:25,535 Epione. 124 00:29:27,454 --> 00:29:29,539 Hónranos. Es lo correcto. 125 00:29:32,501 --> 00:29:33,835 Séllala. 126 00:29:39,090 --> 00:29:41,718 ¡Preparen los martillos! 127 00:29:53,939 --> 00:29:55,732 ¡Séllenla! ¡Ahora! 128 00:31:30,452 --> 00:31:32,120 Cuídala con tu vida. 129 00:31:32,287 --> 00:31:34,080 - Sí, Alteza. - No se detengan. 130 00:34:20,121 --> 00:34:21,664 ¡La tengo! ¡Vamos! 131 00:34:44,562 --> 00:34:48,775 ¿Por qué peleas, noble reina? 132 00:34:51,820 --> 00:34:56,199 No puedes salvarla. No puedes salvar a ninguna. 133 00:34:59,702 --> 00:35:03,122 Comienza la gran oscuridad. 134 00:35:03,915 --> 00:35:05,250 ¡Amazonas! 135 00:35:15,844 --> 00:35:18,513 Sí, encontraremos las demás. 136 00:35:20,390 --> 00:35:21,724 ¡Apunten! 137 00:35:25,061 --> 00:35:26,563 ¡Suelten flechas! 138 00:36:24,287 --> 00:36:27,373 - Volvió a su universo. - No. 139 00:36:29,959 --> 00:36:34,631 Fue a la tierra de los hombres a buscar las otras dos cajas. 140 00:36:35,840 --> 00:36:38,176 Enciendan la llama de advertencia. 141 00:36:39,052 --> 00:36:42,513 La llama no arde desde hace 5000 años. 142 00:36:42,680 --> 00:36:46,434 - Los hombres no sabrán qué significa. - Los hombres no. 143 00:36:48,186 --> 00:36:49,604 Pero ella sí. 144 00:36:55,276 --> 00:37:00,490 SEGUNDA PARTE LA EDAD HEROICA 145 00:37:20,343 --> 00:37:22,971 Es tóxico. 146 00:37:23,137 --> 00:37:24,847 Qué bien. 147 00:37:45,785 --> 00:37:46,995 ¡Vayan! 148 00:37:47,161 --> 00:37:50,873 Sigan el olor de las Cajas Madre. Encuentren las dos que faltan. 149 00:37:51,040 --> 00:37:54,919 Cuando las encuentren, quedará conformada la Unidad. 150 00:37:55,086 --> 00:37:57,839 Este mundo se unirá a los demás. 151 00:37:59,757 --> 00:38:04,846 Él estará satisfecho. Volverá a valorarme. 152 00:38:07,515 --> 00:38:12,020 Hola. ¿Alguna novedad del chico de la licorería? 153 00:38:12,186 --> 00:38:13,604 Puede ser. 154 00:38:14,397 --> 00:38:15,565 "Puede ser". 155 00:38:16,774 --> 00:38:19,318 Si me dieran un dólar por cada "puede ser"... 156 00:38:19,485 --> 00:38:22,113 Sería aún más insufrible. 157 00:38:25,074 --> 00:38:29,787 El escaneo facial tiene un resultado del hombre que desaparece. 158 00:38:30,413 --> 00:38:35,126 Un tal Barry Allen de Ciudad Central. 159 00:38:35,293 --> 00:38:38,212 Podría ser otro falso positivo, necesito más tiempo 160 00:38:38,379 --> 00:38:40,590 - para confirmarlo. - No hay tiempo. 161 00:38:42,300 --> 00:38:44,052 Señor Wayne, 162 00:38:44,218 --> 00:38:49,724 ha hecho lo imposible por armar un equipo de gente que ni siquiera puede encontrar. 163 00:38:49,891 --> 00:38:52,018 Hallé a uno. A dos, con Diana. 164 00:38:52,185 --> 00:38:56,147 ¿Solo porque Lex Luthor dijo que atacarán el planeta? 165 00:38:56,314 --> 00:38:59,692 No tiene nada que ver con Lex Luthor. Tiene que ver con él. 166 00:38:59,984 --> 00:39:03,279 Le hice una promesa en su tumba. 167 00:39:04,155 --> 00:39:07,283 Pasé mucho tiempo tratando de dividirnos. 168 00:39:07,450 --> 00:39:13,623 - Debemos unirnos, para enmendar todo. - Pasó tiempo de la advertencia de Luthor. 169 00:39:13,873 --> 00:39:17,001 No hubo ataques ni bárbaros en la puerta. 170 00:39:18,252 --> 00:39:23,424 Tal vez estos bárbaros no cruzan puertas. Tal vez ya están aquí. 171 00:39:27,428 --> 00:39:28,930 Busca. ¿Qué más? 172 00:40:08,177 --> 00:40:11,472 - Te dejo el laboratorio, Howard. - Las 11:30. 173 00:40:11,639 --> 00:40:17,019 - Hoy se va temprano, Silas. - Me voy temprano. Saludos a tu familia. 174 00:40:52,388 --> 00:40:53,973 ¿Qué...? 175 00:40:57,894 --> 00:40:59,061 Por Dios. 176 00:42:12,301 --> 00:42:17,765 La Flecha de Artemisa. Llegará a la tierra de los hombres. 177 00:42:27,400 --> 00:42:32,280 Antorcha del cielo, faro de los héroes, dispersa la oscuridad. 178 00:42:32,446 --> 00:42:35,700 Arde como lo hiciste en los días pasados. 179 00:42:37,285 --> 00:42:40,746 Muéstrale la oscuridad antes del amanecer de la historia. 180 00:42:41,247 --> 00:42:44,834 Adviértele a mi hija que ha llegado la guerra. 181 00:42:46,210 --> 00:42:47,920 Y protégela. 182 00:43:12,653 --> 00:43:14,947 Regresa a mí, Diana. 183 00:43:53,569 --> 00:43:56,197 ¿Qué hiciste el fin de semana, Diana? 184 00:43:56,530 --> 00:43:58,866 Nada interesante. 185 00:43:59,867 --> 00:44:01,952 Siempre dices lo mismo. 186 00:44:02,578 --> 00:44:05,081 ¿Qué te puedo decir? No soy divertida. 187 00:44:05,247 --> 00:44:08,709 Cuando te vas de aquí, desapareces. 188 00:44:13,589 --> 00:44:14,590 ¿Otra vez? 189 00:44:14,757 --> 00:44:16,634 - ¿Qué pasa? - ¿Ahora qué? 190 00:44:17,009 --> 00:44:20,137 Recortes de presupuesto, saqueadores de tumbas. 191 00:44:20,304 --> 00:44:22,807 Agreguen "pirómanos" a la lista. 192 00:44:24,683 --> 00:44:27,311 Buenos días desde la isla de Creta. 193 00:44:27,478 --> 00:44:32,024 Como pueden ver a mis espaldas, arde una enorme fogata. 194 00:44:32,191 --> 00:44:34,402 El fuego ardió toda la noche. 195 00:44:34,485 --> 00:44:38,280 Ya amaneció, y estamos a ocho kilómetros de distancia. 196 00:44:38,447 --> 00:44:41,784 En este momento, aún podemos verlo. 197 00:44:41,951 --> 00:44:44,995 Desconcertó por igual a los vecinos y a las autoridades, 198 00:44:45,162 --> 00:44:49,667 en este sitio histórico denominado el altar de las amazonas. 199 00:44:49,834 --> 00:44:53,796 - Vecinos y autoridades no saben la causa. - Una invasión. 200 00:45:02,930 --> 00:45:03,973 Ryan. 201 00:45:04,140 --> 00:45:05,516 - Hola, doc. - ¿Es el...? 202 00:45:05,683 --> 00:45:07,726 El láser de electrones está bien. 203 00:45:07,810 --> 00:45:09,854 - ¿Doctor Silas Stone? - Sí. 204 00:45:10,020 --> 00:45:11,105 - ¿Ryan Choi? - Soy yo. 205 00:45:12,565 --> 00:45:16,026 - ¿Quién lo hizo? ¿Robaron algo? - Se llevaron lo que había aquí. 206 00:45:16,152 --> 00:45:19,113 ¿Eso? No lo robaron. ¿Verdad, doctor Stone? 207 00:45:20,072 --> 00:45:22,408 No. Se traspapeló. 208 00:45:22,992 --> 00:45:26,829 Objeto 6-1-9-8-2. Archivos del Departamento de Defensa. 209 00:45:27,872 --> 00:45:28,789 ¿Qué era? 210 00:45:29,206 --> 00:45:30,124 No sé. 211 00:45:30,291 --> 00:45:31,208 ¿No sabe? 212 00:45:31,375 --> 00:45:35,296 - No sé, por eso lo estaba estudiando. - ¿Cuál es su rango, doctor? 213 00:45:35,713 --> 00:45:37,715 ¿Haces los honores, Ryan? 214 00:45:37,882 --> 00:45:39,216 - Claro. - Gracias. 215 00:45:39,383 --> 00:45:40,217 Soy civil. 216 00:45:40,551 --> 00:45:46,015 STARLABS trabaja para la Defensa. La asesoramos en xenociencia. 217 00:45:46,557 --> 00:45:49,894 - ¿"Xenociencia"? - Tecnología alienígena. 218 00:45:56,984 --> 00:46:00,779 Por ejemplo, la nave de Superman. 219 00:46:09,288 --> 00:46:15,294 Ocho personas no salieron del laboratorio. Intendentes, guardias, investigadores. 220 00:46:15,878 --> 00:46:17,129 Los secuestraron. 221 00:46:18,172 --> 00:46:21,884 - ¿Está seguro? - Un testigo que pudo escapar lo vio todo. 222 00:46:22,051 --> 00:46:25,179 Está en cuarentena, trabajando en el retrato hablado. 223 00:46:28,182 --> 00:46:32,520 ¿Tiene idea de quién o de qué podría ser? 224 00:46:52,665 --> 00:46:54,708 La caja no está a salvo aquí. 225 00:46:57,211 --> 00:47:01,131 Victor, vinieron a buscarla al laboratorio. 226 00:47:01,298 --> 00:47:05,719 Una especie de monstruo secuestró gente. 227 00:47:08,472 --> 00:47:12,476 Sabes mucho de monstruos, ¿verdad? 228 00:47:18,857 --> 00:47:20,985 En especial, cómo crearlos. 229 00:50:21,582 --> 00:50:25,210 ¡Socorro! 230 00:50:26,003 --> 00:50:29,089 Se rompió el casco. Me hundo. 231 00:50:35,429 --> 00:50:37,389 ¡Socorro! 232 00:50:37,598 --> 00:50:39,641 ¿Hay alguien ahí? 233 00:51:19,973 --> 00:51:21,308 Whisky. 234 00:51:30,400 --> 00:51:32,986 Dile que, la próxima vez, respete la tormenta. 235 00:51:42,329 --> 00:51:43,580 Paga él. 236 00:54:11,395 --> 00:54:13,480 Un rey que sería hombre. 237 00:54:13,647 --> 00:54:16,817 Hijo de un padre humano y de la Reina de los Mares. 238 00:54:17,693 --> 00:54:22,656 Cuánto tiempo perdí por cumplir la promesa que le hice a tu madre. 239 00:54:24,783 --> 00:54:25,993 ¿Terminaste, anciano? 240 00:54:26,159 --> 00:54:31,540 Nunca duermes dos veces en el mismo lugar, pero sigues viniendo aquí. 241 00:54:33,500 --> 00:54:35,460 Me gusta. Es tranquilo. 242 00:54:35,627 --> 00:54:39,715 Es tu herencia. Eres el legítimo rey de la Atlántida. 243 00:54:40,841 --> 00:54:44,094 - Nuestro pueblo está sufriendo. - Tu pueblo. 244 00:54:44,261 --> 00:54:47,806 Una raza cruel, mezquina y supersticiosa. 245 00:54:47,973 --> 00:54:52,310 - Igual que en la superficie. - Allá nadie me dice "rey". 246 00:54:53,395 --> 00:54:58,567 - ¿Qué quieres, Vulko? - Los guardias de la fortaleza no están. 247 00:54:58,734 --> 00:55:01,528 - Ladrones de arriba. - Habla con el rey Orm. 248 00:55:01,611 --> 00:55:03,196 - ¿Tu hermano? - Medio hermano. 249 00:55:03,280 --> 00:55:06,283 Quiere avivar las llamas de la guerra contra la superficie. 250 00:55:06,658 --> 00:55:08,076 Miente. 251 00:55:09,536 --> 00:55:13,540 Los ladrones vienen de la oscuridad. La están buscando. 252 00:55:14,374 --> 00:55:17,711 La Caja Madre que protege nuestro pueblo no está a salvo. 253 00:55:18,712 --> 00:55:22,716 Ve a la fortaleza de la Atlántida. Protege la caja. 254 00:55:23,717 --> 00:55:24,926 Es hora. 255 00:55:27,054 --> 00:55:29,056 El tridente de tu madre. 256 00:55:40,233 --> 00:55:43,904 No puedes darle la espalda al mundo para siempre, Arthur. 257 00:55:44,821 --> 00:55:47,908 Al de la superficie y al submarino. 258 00:56:17,020 --> 00:56:18,605 DeSaad. 259 00:56:18,772 --> 00:56:22,734 ¡DeSaad! Te invoco. 260 00:56:31,785 --> 00:56:35,956 Steppenwolf, ¿has empezado la conquista? 261 00:56:37,082 --> 00:56:41,753 Este mundo está dividido. Son especies primitivas. 262 00:56:41,920 --> 00:56:47,259 Son subdesarrolladas, pelean entre ellas. Están demasiado desunidas. 263 00:56:47,425 --> 00:56:51,680 Hay que despojarlos del libre albedrío, igual que lo hice en otros mundos. 264 00:56:51,847 --> 00:56:57,853 Darles la absolución en la creencia gloriosa de que deben servirle a él. 265 00:56:58,645 --> 00:57:00,564 ¿Y las Cajas Madre? 266 00:57:01,148 --> 00:57:06,695 Encontré una de las tres. La que despertó y me llamó. 267 00:57:06,862 --> 00:57:12,367 Las otras aún siguen dormidas, pero los parademonios las sienten. 268 00:57:12,534 --> 00:57:17,747 Vuelan, buscan, toman prisioneros que tienen el olor, 269 00:57:17,914 --> 00:57:22,836 mientras construyo una fortaleza en honor a su gloria. 270 00:57:23,378 --> 00:57:24,379 Sí. 271 00:57:26,339 --> 00:57:29,009 El poderoso Steppenwolf, 272 00:57:30,510 --> 00:57:34,890 que pudo haberse sentado al lado del majestuoso. 273 00:57:36,808 --> 00:57:41,396 Pero su orgullo lo traicionó. 274 00:57:42,564 --> 00:57:47,402 DeSaad, me arrodillo ante ti. 275 00:57:48,153 --> 00:57:52,032 Déjame suplicarle y pedirle volver, 276 00:57:52,199 --> 00:57:57,579 - tras conquistar este mundo en su nombre. - Lo traicionaste. 277 00:57:58,997 --> 00:58:02,876 - A tu propia familia. - Entendí mi error. 278 00:58:03,043 --> 00:58:05,629 Maté a los que querían su trono. 279 00:58:05,795 --> 00:58:10,926 Aún le debes 50 000 mundos más al majestuoso. 280 00:58:12,010 --> 00:58:16,556 Él oirá tu súplica cuando pagues tu deuda. 281 00:58:19,476 --> 00:58:22,520 Encontraré las Cajas Madre y las uniré. 282 00:58:23,480 --> 00:58:29,194 Aquí no hay protectores. No hay linternas ni kriptonianos. 283 00:58:29,361 --> 00:58:32,989 Este mundo caerá, igual que los demás. 284 00:58:34,032 --> 00:58:35,784 Por Darkseid. 285 00:58:38,995 --> 00:58:41,206 Por Darkseid. 286 00:59:02,477 --> 00:59:06,064 Gasté millones de dólares en la seguridad de este edificio. 287 00:59:06,231 --> 00:59:10,402 Fue dinero bien invertido. Me tardé casi un minuto en desactivarla. 288 00:59:11,945 --> 00:59:13,280 Hola. 289 00:59:15,115 --> 00:59:19,035 - ¿Juguete nuevo? - Un prototipo de transporte de tropas. 290 00:59:21,329 --> 00:59:24,374 Conocí a un hombre a quien le habría encantado pilotearlo. 291 00:59:25,000 --> 00:59:27,961 Las expertos de Wayne Aerospace no pudieron hacerlo volar. 292 00:59:29,045 --> 00:59:30,630 ¿Y tú podrás? 293 00:59:30,797 --> 00:59:35,385 No tengo alternativa. Necesito más alcance y más tropa. 294 00:59:35,552 --> 00:59:39,306 - Creo que viene un ataque. - No viene, Bruce. 295 00:59:40,098 --> 00:59:42,058 Ya está aquí. 296 00:59:42,851 --> 00:59:47,397 Por lo que sé, son cosas de otro universo. 297 00:59:47,564 --> 00:59:51,776 Responden a un poder oscuro. Un poder antiguo. 298 00:59:51,943 --> 00:59:53,361 ¿Qué quieren? 299 00:59:54,195 --> 00:59:56,531 Invadir y conquistar. 300 00:59:57,657 --> 01:00:01,911 Ya vinieron aquí una vez, hace mucho tiempo. 301 01:00:07,042 --> 01:00:12,255 Apareció una flota en el cielo, destruía a los que se le enfrentaban. 302 01:00:12,422 --> 01:00:16,509 El líder de los invasores se llamaba Darkseid. 303 01:00:16,676 --> 01:00:20,930 Un nombre maldito y temido en cada universo. 304 01:00:21,806 --> 01:00:25,643 Los defensores de la Tierra se enfrentaron a Darkseid en batalla. 305 01:00:25,810 --> 01:00:31,816 Los antiguos dioses, los hombres, los atlantes, antes de bajar al mar, 306 01:00:34,361 --> 01:00:38,323 las amazonas, antes de ser traicionadas y esclavizadas, 307 01:00:38,490 --> 01:00:40,867 y los guardianes de las estrellas. 308 01:00:41,034 --> 01:00:44,621 Sus historias les habían enseñado a no confiar en los demás, 309 01:00:44,788 --> 01:00:49,125 a no esperar una alianza. A luchar divididos. 310 01:01:38,174 --> 01:01:42,470 Cuando Darkseid le declaró la guerra a la Tierra, encontró un secreto. 311 01:01:42,637 --> 01:01:46,391 Un poder oculto en la infinidad del espacio. 312 01:01:46,558 --> 01:01:52,564 Invocó a los místicos que alababan y controlaban tres Cajas Madre. 313 01:01:52,897 --> 01:01:55,483 Espera. ¿"Cajas Madre"? 314 01:01:55,650 --> 01:01:58,194 Máquinas vivientes indestructibles, 315 01:01:58,903 --> 01:02:03,825 creadas con una ciencia tan avanzada que parece hechicería. 316 01:02:03,992 --> 01:02:09,998 Para conquistar, deben sincronizarse y conformar la Unidad. 317 01:02:10,206 --> 01:02:13,251 La Unidad limpia un planeta con fuego, 318 01:02:13,418 --> 01:02:17,005 y lo transforma en una copia del mundo del enemigo. 319 01:02:17,172 --> 01:02:20,675 Todos los que lo habitan se convierten en sirvientes de Darkseid. 320 01:02:20,842 --> 01:02:23,761 Vivos, pero sin vida. 321 01:02:23,970 --> 01:02:25,305 Parademonios. 322 01:02:26,514 --> 01:02:28,600 ¡Amazonas! 323 01:02:34,481 --> 01:02:36,191 ¡Síganme! 324 01:03:05,512 --> 01:03:08,014 Pero antes de que la Unidad pudiera sincronizarse, 325 01:03:08,181 --> 01:03:11,559 los defensores de la Tierra atacaron y lucharon unidos. 326 01:03:12,143 --> 01:03:15,146 Las amazonas junto a los atlantes. 327 01:03:15,313 --> 01:03:19,817 Zeus y su hijo, Ares, junto con los guardianes del cielo. 328 01:03:20,818 --> 01:03:25,490 Una edad dorada de héroes unidos para defender la Tierra. 329 01:05:22,148 --> 01:05:24,942 Hicieron lo que ningún otro mundo. 330 01:05:25,109 --> 01:05:27,278 Enviaron a los enemigos de vuelta a su mundo. 331 01:05:29,822 --> 01:05:33,076 Las tres Cajas Madre nunca se sincronizaron. 332 01:05:33,660 --> 01:05:36,829 La Unidad nunca se concretó. 333 01:05:36,996 --> 01:05:42,960 Pero, en la retirada, dejaron las tres cajas en la Tierra. 334 01:05:43,127 --> 01:05:46,839 Se debilitaron. Eran como perros sin amo, 335 01:05:48,675 --> 01:05:52,887 que se iban durmiendo, esperando su regreso. 336 01:05:53,054 --> 01:05:55,390 Se ocultaban del enemigo 337 01:05:55,556 --> 01:05:58,726 y permanecían anónimas entre un billón de mundos. 338 01:06:15,618 --> 01:06:18,788 Los defensores de la Tierra hicieron un juramento. 339 01:06:19,163 --> 01:06:22,417 Hombres, atlantes y amazonas. 340 01:06:22,583 --> 01:06:26,462 Cada uno encerraría y protegería a una de las Cajas Madre, 341 01:06:26,629 --> 01:06:30,133 según los ritos de su cultura, 342 01:06:30,299 --> 01:06:34,762 por si alguna caja volvía a despertar e invocaba al planeta Apokolips, 343 01:06:34,929 --> 01:06:40,643 para que regresara y conquistara el único mundo que Darkseid había perdido. 344 01:07:56,594 --> 01:07:59,263 Algo despertó a la caja que mi pueblo protege. 345 01:07:59,972 --> 01:08:04,602 Invocó a la oscuridad, a uno de los conquistadores de Darkseid. 346 01:08:05,520 --> 01:08:09,565 - El enemigo está aquí. - Entonces ¿dónde está? 347 01:08:09,732 --> 01:08:14,946 Buscará las otras dos cajas. Se ocultará hasta tenerlas y estar listo. 348 01:08:15,112 --> 01:08:18,950 Entonces, tenemos que prepararnos. Tú, los demás y yo. 349 01:08:19,700 --> 01:08:22,620 Se cree que la Edad Heroica no volverá. 350 01:08:22,703 --> 01:08:25,998 Regresará. Es necesario. 351 01:08:27,750 --> 01:08:31,254 ¿Dónde están los demás? 352 01:08:36,342 --> 01:08:41,556 TERCERA PARTE AMADA MADRE, AMADO HIJO 353 01:08:43,307 --> 01:08:45,184 GARD'NER FOX CARGAS REFRIGERADAS 354 01:08:45,351 --> 01:08:48,896 LÍMITE DE LA CIUDAD - CIUDAD CENTRAL 1 395 600 HABITANTES 355 01:08:49,063 --> 01:08:52,525 REDUZCA LA VELOCIDAD 356 01:08:53,276 --> 01:08:55,945 ¿Es tarde? No, es muy tarde. 357 01:08:56,112 --> 01:08:57,113 CIUDAD PERRUNA GUARDERÍA DE PERROS 358 01:08:57,280 --> 01:08:58,406 Hola, amiguito. 359 01:08:59,240 --> 01:09:00,491 No. 360 01:09:01,158 --> 01:09:02,743 Bien. Adiós. 361 01:09:03,619 --> 01:09:05,538 Perdón. 362 01:09:05,955 --> 01:09:07,206 Llegué tarde. 363 01:09:12,712 --> 01:09:13,754 - ¿Eres...? - Soy... 364 01:09:13,921 --> 01:09:17,842 Perdón, no quise llegar tarde. Aquí estoy, perdón por demorarme. 365 01:09:18,009 --> 01:09:22,638 El autobús tardaba, después llegó, pero una anciana contaba para el pasaje, 366 01:09:22,805 --> 01:09:25,850 centavo tras centavo. ¡Que suba ya esa mujer! 367 01:09:26,017 --> 01:09:28,853 Tenía como 107 años, eran sus últimos instantes de vida. 368 01:09:29,020 --> 01:09:31,522 - Tu currículum. - Mi currículum. 369 01:09:34,775 --> 01:09:35,860 Vamos. 370 01:09:39,196 --> 01:09:40,281 Vamos. 371 01:09:40,448 --> 01:09:45,202 Del latín, claro. "Currículum" es el participio de... 372 01:09:51,042 --> 01:09:55,796 No es bueno. Parece que tengo un monstruo come papeles en el bolsillo. 373 01:10:04,680 --> 01:10:07,767 Vamos. Creí que nos llevábamos bien. 374 01:10:14,357 --> 01:10:15,358 Sí. 375 01:10:24,367 --> 01:10:26,786 Universidad de Ciudad Central. Estudio criminología. 376 01:10:26,953 --> 01:10:29,205 Dijiste que tenías experiencia paseando perros. 377 01:13:09,657 --> 01:13:11,700 Cielos, espero que todos estén bien. 378 01:13:11,867 --> 01:13:16,580 Para momentos de crisis, siempre traigo un bocadillo para perros. 379 01:13:16,747 --> 01:13:20,042 Porque los calma. Nunca se sabe qué pasará en la ciudad. 380 01:13:20,209 --> 01:13:24,630 Cielos. ¿Verdad? ¿Empiezo el lunes? 381 01:14:02,960 --> 01:14:08,841 Estuviste cerca de una Caja Madre. La huelo en ti. 382 01:14:09,425 --> 01:14:10,676 ¿Dónde está? 383 01:14:11,093 --> 01:14:13,971 Ningún hijo o hija de la Atlántida te lo dirá jamás. 384 01:14:29,570 --> 01:14:32,406 Hemos protegido la Caja Madre miles de años. 385 01:14:38,579 --> 01:14:41,207 Jamás traicionaré a mi pueblo. 386 01:14:52,760 --> 01:14:55,262 Ya lo traicionaste. 387 01:15:55,614 --> 01:15:57,825 Esta la tomaron en lo más profundo de la Tierra. 388 01:15:58,409 --> 01:16:01,787 Debe ser un atlante. Los que respiran en el agua. 389 01:16:01,954 --> 01:16:05,582 - Cuando hablé con él, respiraba aire. - Entonces, es mestizo. 390 01:16:05,749 --> 01:16:09,128 - ¿Aceptó pelear con nosotros? - Más o menos. 391 01:16:10,504 --> 01:16:14,008 - ¿Más más o más menos? - Más menos que más. 392 01:16:14,174 --> 01:16:15,968 - ¿Dijo que no? - Dijo que no. 393 01:16:16,719 --> 01:16:21,807 Los atlantes son complicados. Mi pueblo estuvo en guerra con ellos. 394 01:16:22,933 --> 01:16:26,228 - No sé si podemos confiar en él. - Para combatir, 395 01:16:26,395 --> 01:16:29,773 debemos estar abiertos a posibilidades... Perdón. Fue mi culpa. 396 01:16:29,940 --> 01:16:31,608 Perdón. Está bien. 397 01:16:31,775 --> 01:16:32,818 No te preocupes. 398 01:16:32,985 --> 01:16:34,236 - Veamos... - Son cosas que pasan. 399 01:16:34,403 --> 01:16:35,279 Entonces... 400 01:16:35,446 --> 01:16:40,075 Esta es la tercera persona. Desaparece un treintavo de segundo. 401 01:16:40,242 --> 01:16:44,538 - Un cuadro de video, ¿ves? - Barry Allen. Ciudad Central. 402 01:16:44,705 --> 01:16:50,711 Búscalo. Yo me encargo del número cuatro. Cuerpo orgánico y biomecatrónico. 403 01:16:53,255 --> 01:16:55,257 Es un cyborg. 404 01:17:14,401 --> 01:17:16,362 - ¡Listos! - ¡A jugar! 405 01:17:17,404 --> 01:17:19,823 ¡QUEREMOS OÍRLOS! 406 01:17:31,877 --> 01:17:32,878 Tres, 407 01:17:33,253 --> 01:17:34,797 ochenta, 408 01:17:35,881 --> 01:17:37,966 listos, ¡vamos! 409 01:17:51,230 --> 01:17:56,652 Su hijo será capitán del equipo de fútbol y un genio, señora Stone... 410 01:17:56,819 --> 01:17:58,904 Doctora Stone. 411 01:18:01,448 --> 01:18:05,452 Pero no puede hackear el sistema para cambiar las notas de su amiga. 412 01:18:06,412 --> 01:18:09,748 La familia de Sarah perdió su casa. 413 01:18:10,332 --> 01:18:12,751 ¿Cómo iba a aprobar? 414 01:18:14,336 --> 01:18:19,591 Victor la ayudó porque tiene buen corazón. ¿Qué hizo usted para ayudarla? 415 01:18:34,523 --> 01:18:37,401 CIUDAD GÓTICA - 31 WISCONSIN - 35 416 01:19:43,717 --> 01:19:46,637 - Tu papá... - No, mamá. 417 01:19:48,222 --> 01:19:50,974 Se demoró en el laboratorio. 418 01:19:51,141 --> 01:19:54,186 Como siempre. 419 01:19:56,772 --> 01:19:57,773 Quería venir. 420 01:19:58,315 --> 01:20:01,985 Siempre dices lo mismo. Deja de excusarlo. 421 01:20:02,152 --> 01:20:05,113 Tú también estás ocupada, pero te haces tiempo. 422 01:20:05,656 --> 01:20:10,744 A él le cuesta demostrarlo, pero sé que está orgulloso de ti. 423 01:20:11,286 --> 01:20:13,247 Ambos, Victor. 424 01:20:13,914 --> 01:20:16,083 Oye. 425 01:20:17,251 --> 01:20:20,337 Con todo lo que sé que puedes hacer hoy, 426 01:20:20,504 --> 01:20:23,257 estoy ansiosa por ver qué harás en el futuro. 427 01:20:28,595 --> 01:20:30,305 Doctor Stone, lo lamento. 428 01:20:31,390 --> 01:20:36,937 Su esposa no sobrevivió. Temo que su hijo tampoco vivirá. 429 01:20:51,118 --> 01:20:52,786 No te dejaré morir. 430 01:20:55,747 --> 01:20:57,291 No lo permitiré. 431 01:21:03,589 --> 01:21:05,340 No lo permitiré. 432 01:21:08,802 --> 01:21:09,803 Victor. 433 01:21:11,179 --> 01:21:13,932 Victor, no estás atrapado aquí. 434 01:21:14,766 --> 01:21:17,519 Tienes toda una vida por delante. 435 01:21:18,186 --> 01:21:21,565 Tu madre hubiera querido que la aprovecharas. 436 01:21:24,109 --> 01:21:25,652 Si hubieras ido, 437 01:21:27,029 --> 01:21:28,905 mamá seguiría viva. 438 01:21:31,742 --> 01:21:33,660 Está bien, escucha. 439 01:21:35,037 --> 01:21:39,082 No me des una segunda oportunidad a mí, pero dátela a ti mismo. 440 01:21:41,126 --> 01:21:44,171 Si no toleras ni verme... 441 01:21:45,881 --> 01:21:47,507 intenta escucharme. 442 01:22:16,244 --> 01:22:18,246 Las cosas que puedes hacer, Victor. 443 01:22:19,081 --> 01:22:22,626 Tu fuerza física solo es la punta del iceberg. 444 01:22:22,793 --> 01:22:25,337 El extremo de la punta. 445 01:22:55,409 --> 01:23:00,288 En un mundo computarizado, tú eres el amo. 446 01:23:00,455 --> 01:23:05,502 Ningún cortafuegos puede detenerte. Ninguna encriptación puede desafiarte. 447 01:23:05,669 --> 01:23:10,966 Estamos todos a tu merced, Vic. Con electricidad, telecomunicaciones, 448 01:23:11,133 --> 01:23:16,304 las vidas de todos están controladas y dominadas por redes digitales complejas 449 01:23:16,471 --> 01:23:20,559 que sucumbirán a tu voluntad. 450 01:23:30,902 --> 01:23:35,407 El destino del mundo está en tus manos. 451 01:23:43,206 --> 01:23:48,253 Puedes desplegar todo el arsenal nuclear con solo pensarlo. 452 01:23:59,055 --> 01:24:02,225 Los sistemas monetarios del mundo y sus complejas interacciones 453 01:24:02,392 --> 01:24:06,855 son un juego de niños para ti, los manipularás fácilmente. 454 01:24:40,889 --> 01:24:44,643 La pregunta... No, el desafío, 455 01:24:45,519 --> 01:24:47,979 no será hacerlo. 456 01:24:48,855 --> 01:24:52,901 Será no hacerlo. No verlo. 457 01:24:54,945 --> 01:24:57,239 La carga de esta responsabilidad es 458 01:24:57,405 --> 01:25:00,700 lo que te definirá a ti y a quien elijas ser. 459 01:25:32,315 --> 01:25:33,400 Ahora, pide un deseo. 460 01:25:34,651 --> 01:25:35,694 Una vez más. 461 01:25:36,653 --> 01:25:39,030 Muy bien. ¡Saluda a la abuela! 462 01:25:39,197 --> 01:25:40,365 ¡Hola, abuela! 463 01:26:33,752 --> 01:26:36,087 DISCULPE. FONDOS INSUFICIENTES PARA ESTA OPERACIÓN 464 01:26:36,254 --> 01:26:37,255 ¡FELICITACIONES! 465 01:26:37,422 --> 01:26:40,008 ¡GANÓ EL PREMIO DE $100 000 PARA CLIENTES DEL BANCO DE CIUDAD GÓTICA! 466 01:26:40,592 --> 01:26:41,760 ¿Qué? 467 01:26:43,762 --> 01:26:45,388 ¡Dios mío! 468 01:26:46,640 --> 01:26:48,016 Dios mío. 469 01:26:48,183 --> 01:26:49,935 ¡Dios mío! 470 01:26:55,273 --> 01:26:56,650 Victor. 471 01:26:58,276 --> 01:27:01,655 Estas son las palabras y las deducciones de un científico. 472 01:27:02,822 --> 01:27:04,991 Así te he hablado. 473 01:27:05,700 --> 01:27:06,701 Ahora... 474 01:27:09,079 --> 01:27:14,501 Te hablaré desde el corazón, no como científico, sino como padre. 475 01:27:29,099 --> 01:27:30,350 Oye. 476 01:27:31,226 --> 01:27:32,769 ¡Oye! 477 01:27:48,743 --> 01:27:51,579 Porque no avanzas. 478 01:27:52,247 --> 01:27:55,291 Es un círculo vicioso. 479 01:27:55,458 --> 01:28:00,422 Tienes tres empleos de mala muerte, vas por el cuarto. ¿Cómo tienes tiempo? 480 01:28:00,588 --> 01:28:01,715 Me hago tiempo. 481 01:28:01,881 --> 01:28:03,008 - Necesito uno más... - Barry. 482 01:28:03,174 --> 01:28:04,801 - ...para pagar mi carrera. - No puedes. 483 01:28:04,968 --> 01:28:07,679 - Como dije que lo haría. - No sigas haciéndote esto. 484 01:28:07,846 --> 01:28:10,765 No quiero volver a discutirlo. Tenemos diez minutos. 485 01:28:10,932 --> 01:28:11,850 Y todo para pagar 486 01:28:12,017 --> 01:28:13,810 - la carrera de criminología. - Sí. 487 01:28:13,977 --> 01:28:14,978 ¿Para qué? 488 01:28:15,145 --> 01:28:21,151 Hablo con mi padre, preso por el homicidio de mi madre, que no cometió. 489 01:28:21,484 --> 01:28:25,155 ¿Por qué me interesará la criminología? No lo recuerdo. 490 01:28:25,321 --> 01:28:26,322 Cielos. 491 01:28:26,406 --> 01:28:31,036 - Es evidente que es mi destino, papá. - Dame la mano. 492 01:28:37,333 --> 01:28:43,048 Quiero que me escuches, Barry, porque va en serio. 493 01:28:49,512 --> 01:28:51,389 Abandona todo. 494 01:28:54,392 --> 01:28:57,437 Y deja de venir a verme. 495 01:28:59,814 --> 01:29:02,817 Soy un lastre en tu vida. 496 01:29:08,239 --> 01:29:09,365 Bueno. 497 01:29:10,283 --> 01:29:13,411 No vuelvas a decirme eso. 498 01:29:13,828 --> 01:29:15,080 Por favor. 499 01:29:15,246 --> 01:29:18,374 ¿Sabes cómo se haría justicia para mí? 500 01:29:18,541 --> 01:29:23,338 Si mi hijo no desperdiciara su vida. 501 01:29:24,756 --> 01:29:27,926 Puedes ser lo que quieras. Eres inteligente. 502 01:29:30,470 --> 01:29:33,264 Lo mejor de lo mejor. 503 01:29:35,100 --> 01:29:39,813 No puedo quedarme sentado viendo cómo se te pasa la vida, 504 01:29:39,979 --> 01:29:45,068 por un anciano que no irá a ninguna parte. 505 01:29:45,235 --> 01:29:46,569 - No es verdad. - Ya es hora. 506 01:29:46,736 --> 01:29:49,405 - No es verdad. - ¡Vamos, Allen! 507 01:29:49,572 --> 01:29:53,076 Quiero que crees tu futuro. Vives en el pasado. Crea tu futuro. 508 01:29:53,243 --> 01:29:56,287 - Abran la puerta. - Qué bien. 509 01:30:00,041 --> 01:30:03,878 - "Vives en el pasado. Crea tu futuro". - Despejado. Cierren la reja. 510 01:30:56,556 --> 01:30:59,225 Barry Allen. Bruce Wayne. 511 01:31:00,059 --> 01:31:04,022 Lo dices como si explicara por qué hay un extraño en mi casa, 512 01:31:04,189 --> 01:31:06,983 sentado a oscuras, en mi segundo sillón preferido. 513 01:31:09,068 --> 01:31:10,695 Háblame de esto. 514 01:31:14,991 --> 01:31:20,288 Es una persona que se parece mucho a mí, pero que no soy yo. 515 01:31:21,706 --> 01:31:23,583 Alguien... No sé. 516 01:31:23,750 --> 01:31:28,296 Hippie, de cabello largo. Un chico judío muy atractivo. 517 01:31:30,048 --> 01:31:32,008 Bebe leche. Yo no. 518 01:31:32,800 --> 01:31:36,346 Sé que tienes poderes. No sé cuáles son. 519 01:31:36,763 --> 01:31:40,683 Mis habilidades especiales son tocar la viola, el diseño web, 520 01:31:40,850 --> 01:31:43,645 sé lengua de señas de gorilas. 521 01:31:43,811 --> 01:31:49,651 Tela de arena y cuarzo de silicio, resistente a la abrasión y al calor. 522 01:31:49,817 --> 01:31:51,694 Compito en danza sobre hielo. 523 01:31:51,861 --> 01:31:55,448 La usan en naves espaciales para evitar quemarse al volver. 524 01:31:55,615 --> 01:31:58,117 La danza que practico es muy competitiva. 525 01:31:59,494 --> 01:32:04,749 No sé quién eres y no sé a quién buscas, pero no soy yo. 526 01:32:46,582 --> 01:32:50,336 - ¿Eres Batman? - Así que eres rápido. 527 01:32:51,629 --> 01:32:53,172 Lo simplificas demasiado. 528 01:32:53,339 --> 01:32:57,343 Estoy armando un equipo. Gente con capacidades especiales. 529 01:32:57,510 --> 01:33:01,264 - Creo que vienen enemigos. - Alto ahí. Acepto. 530 01:33:02,307 --> 01:33:06,102 - ¿En serio? ¿Así de fácil? - Sí. 531 01:33:08,062 --> 01:33:10,148 No tengo amigos. 532 01:33:10,648 --> 01:33:13,609 Perfecto. 533 01:33:14,152 --> 01:33:15,903 ¿Me lo regalas? 534 01:33:16,529 --> 01:33:20,116 Parece una capa de realidad dimensional, y manipula el espacio-tiempo. 535 01:33:20,283 --> 01:33:23,619 Lo llamo Fuerza de Velocidad. Me hace quemar un montón de calorías, 536 01:33:23,703 --> 01:33:28,291 soy como un agujero negro de comida. Soy un barril sin fondo. 537 01:33:29,167 --> 01:33:32,003 ¿Cuántas personas hay en este equipo especial? 538 01:33:32,170 --> 01:33:34,088 - Tres, incluido tú. - ¿Tres? 539 01:33:34,255 --> 01:33:38,468 - ¿Contra qué peleamos? - Te lo diré en el avión. 540 01:33:39,093 --> 01:33:42,722 ¿En el avión? ¿Cuáles eran tus superpoderes? 541 01:33:42,889 --> 01:33:44,599 Soy rico. 542 01:34:07,705 --> 01:34:11,667 - Permítame, señorita Prince. - No, está bien. Yo puedo. 543 01:34:12,960 --> 01:34:15,797 - ¿Le preparo uno? - No, gracias. 544 01:34:17,173 --> 01:34:19,175 Primero ponga el agua. 545 01:34:19,884 --> 01:34:22,887 - Claro. - Para no quemar el té. 546 01:34:25,807 --> 01:34:27,350 - Sí. - Excelente. 547 01:34:27,517 --> 01:34:29,477 Con esa cantidad basta. 548 01:34:29,644 --> 01:34:31,020 Muy bien. 549 01:34:32,146 --> 01:34:37,068 - ¿Seguro que no quiere una taza? - No, gracias. Y deje que repose. 550 01:34:37,819 --> 01:34:40,613 Lo haré. Claro que sí. 551 01:34:42,031 --> 01:34:44,617 - ¿En qué está trabajando? - Es un guante, 552 01:34:45,201 --> 01:34:48,830 con células solares de un polímero especial. 553 01:34:49,497 --> 01:34:51,207 Permítame mostrarle. 554 01:34:51,707 --> 01:34:54,710 Lo tomamos prestado de la nave kriptoniana. 555 01:34:56,295 --> 01:34:57,755 Tal vez debería 556 01:34:57,922 --> 01:35:00,383 - moverse. Gracias. - Por supuesto. 557 01:35:07,932 --> 01:35:10,393 Veamos cómo anduvo. 558 01:35:10,935 --> 01:35:12,311 Sí. 559 01:35:12,979 --> 01:35:17,191 - No es nada despreciable. - Un guante que captura y disipa energía. 560 01:35:17,358 --> 01:35:18,860 Fue idea del señor Wayne. 561 01:35:19,152 --> 01:35:23,322 Deberían trabajar también en un lazo. Color negro, obviamente. 562 01:35:31,164 --> 01:35:34,125 Muy bien. Victor Stone. 563 01:35:34,459 --> 01:35:38,588 BUSCAR VICTOR STONE 564 01:35:50,391 --> 01:35:52,393 Algo no funciona. 565 01:35:55,938 --> 01:35:58,316 NOS VEMOS AQUÍ. AHORA 566 01:36:04,197 --> 01:36:06,616 Tiene una cita, señorita Prince. 567 01:37:03,673 --> 01:37:06,759 ¿Por qué me estás buscando, Diana? 568 01:37:06,926 --> 01:37:10,680 - Sabes quién soy. - Sé más de lo que imaginas. 569 01:37:10,846 --> 01:37:13,432 Entonces, tal vez sepas que necesito tu ayuda. 570 01:37:14,100 --> 01:37:18,187 - El mundo te necesita. - Al carajo el mundo. 571 01:37:19,814 --> 01:37:22,191 Es obvio que has sufrido. 572 01:37:23,442 --> 01:37:25,945 No me puedo imaginar cuánto. 573 01:37:26,654 --> 01:37:30,032 Pero lo que sea que te haya pasado, ahora tienes un don. 574 01:37:30,283 --> 01:37:34,328 ¿Un don? ¿Qué parte de esto te parece un don? 575 01:37:34,495 --> 01:37:37,915 Te necesitamos, Victor. Y tú nos necesitas a nosotros. 576 01:37:38,082 --> 01:37:39,750 No necesito a nadie. 577 01:37:41,961 --> 01:37:45,673 - Ya no. - Me convencí de lo mismo mucho tiempo. 578 01:37:52,513 --> 01:37:55,224 Perdí a alguien a quien amaba. 579 01:37:58,102 --> 01:38:02,189 Me encerré en mí misma. 580 01:38:04,525 --> 01:38:07,236 Pero aprendí a abrirme. 581 01:38:09,947 --> 01:38:13,367 La verdad es que aún estoy aprendiendo. 582 01:38:13,534 --> 01:38:15,536 Y si pediste verme, 583 01:38:17,622 --> 01:38:19,332 estás aprendiendo. 584 01:38:47,151 --> 01:38:49,737 AMADO HIJO - VICTOR STONE 1994 - 2015 585 01:38:49,904 --> 01:38:52,490 AMADA MADRE - ELINORE STONE 1973 - 2015 586 01:39:32,071 --> 01:39:35,741 Yo tenía razón acerca de la muestra de metal de la nave de Superman. 587 01:39:35,908 --> 01:39:40,913 Cuando la bombardeamos con rayos X del láser de electrones, mire lo que pasa. 588 01:39:49,922 --> 01:39:54,969 - Tres millones y medio de grados kelvin. - El núcleo del metal se sobrecalienta. 589 01:39:55,136 --> 01:39:57,471 Materia ardiente y densa. 590 01:40:00,766 --> 01:40:03,561 Está frente a lo más caliente de la Tierra. 591 01:40:03,728 --> 01:40:07,565 Le dije lo mismo a una novia. Aun así, me dejó. 592 01:40:08,023 --> 01:40:09,024 Sí. 593 01:40:13,112 --> 01:40:14,113 Oiga, doc. 594 01:40:14,280 --> 01:40:18,743 ¿Cree que Batman tenga algo que ver con el objeto que buscan? 595 01:40:19,785 --> 01:40:22,913 ¿El 6-1-9-8-2? 596 01:40:24,081 --> 01:40:25,166 No. 597 01:40:26,167 --> 01:40:27,376 No lo creo. 598 01:41:02,203 --> 01:41:03,913 Victor. 599 01:41:21,430 --> 01:41:23,349 ¡Muy bien! ¡Vamos! 600 01:41:24,683 --> 01:41:26,185 - ¿Comisionado Gordon? - ¡Vamos! 601 01:41:27,228 --> 01:41:28,479 Sus mensajes. 602 01:41:28,562 --> 01:41:29,688 ¡Oye! 603 01:41:32,858 --> 01:41:35,444 Es obvio que todos están chiflados. 604 01:41:35,611 --> 01:41:40,783 Es la mitad de los locos de Ciudad Gótica. Vieron monstruos voladores en el puerto. 605 01:41:40,950 --> 01:41:44,703 Mi mamá tenía razón. Debí estudiar odontología. 606 01:41:47,790 --> 01:41:50,084 "Ataque de un vampiro volador". 607 01:41:51,085 --> 01:41:54,046 "Parecía un murciélago gigante con colmillos enormes". 608 01:41:54,213 --> 01:41:56,006 Podría estar relacionado. 609 01:41:56,173 --> 01:41:59,760 Un dibujo del sospechoso de los secuestros en el laboratorio. 610 01:41:59,927 --> 01:42:02,471 - Parece... - Ya sé lo que parece, Crispus. 611 01:42:03,681 --> 01:42:08,978 ¿Crees que aquí combate el crimen 20 años y va a Metrópolis a secuestrar a ocho? 612 01:42:10,020 --> 01:42:12,815 - Hablaré con él esta noche. - ¿Cómo, Jim? 613 01:42:12,982 --> 01:42:14,441 ¿Cómo crees? 614 01:42:32,710 --> 01:42:33,919 ¿Silas? 615 01:42:34,545 --> 01:42:36,881 ¡Oye! 616 01:42:41,677 --> 01:42:43,846 - Cielos. - ¿Y el cyborg? 617 01:42:44,013 --> 01:42:48,726 Se llama Victor. Nos vimos y hablamos. 618 01:42:49,685 --> 01:42:53,856 Dale tiempo. Tú debes ser Barry. Soy Diana. 619 01:42:54,023 --> 01:42:57,776 Hola, Barry. Soy Diana. No salió bien. Vaya. 620 01:42:57,943 --> 01:43:00,070 - Entonces, estos somos. - Sí. 621 01:43:01,405 --> 01:43:04,366 ¡Increíble! Es la batiseñal. Es tu... 622 01:43:04,450 --> 01:43:08,078 Perdón. Es tu señal. Tenemos que irnos. 623 01:43:08,245 --> 01:43:11,290 - Sí, eso significa. - Fantástico. 624 01:44:09,390 --> 01:44:12,851 Comandante Mera, le dije al rey que no están los guardias. 625 01:44:13,060 --> 01:44:17,398 No enviará refuerzos. Dice que necesita las reservas contra los rebeldes. 626 01:44:17,564 --> 01:44:20,275 Es tan limitado como cruel. 627 01:44:21,986 --> 01:44:25,906 Reúne a los hombres que quedan, y rodeen la Caja Madre. 628 01:46:05,339 --> 01:46:07,382 No puedes escapar. 629 01:46:08,133 --> 01:46:10,094 No quiero hacerlo. 630 01:48:12,674 --> 01:48:17,763 Vulko me dijo que vendrías. El primogénito de la amada reina Atlanna. 631 01:48:20,390 --> 01:48:21,683 Espera. 632 01:48:23,685 --> 01:48:24,770 Por favor. 633 01:48:28,357 --> 01:48:29,691 La conocí. 634 01:48:31,985 --> 01:48:33,570 Eres la única. 635 01:48:34,446 --> 01:48:36,031 Mis padres murieron. 636 01:48:37,950 --> 01:48:39,159 Ella me cuidó. 637 01:48:39,534 --> 01:48:40,786 Toda una santa. 638 01:48:41,495 --> 01:48:46,416 - No hables así de la reina Atlanna. - Tu reina me dejó con mi padre. 639 01:48:46,583 --> 01:48:50,545 - Jamás se interesó por mí. - Lo hizo para salvarte la vida. 640 01:48:51,672 --> 01:48:54,132 No sabes cuánto sufrió. 641 01:48:55,717 --> 01:49:01,181 Lo que le costó. Pero ya no eres un niño indefenso. 642 01:49:03,600 --> 01:49:08,522 Habría sido su responsabilidad seguir al monstruo a la superficie y detenerlo. 643 01:49:09,106 --> 01:49:10,190 Ahora, 644 01:49:11,483 --> 01:49:12,818 es la tuya. 645 01:50:17,174 --> 01:50:18,633 Sí. 646 01:50:41,573 --> 01:50:42,949 Steppenwolf. 647 01:50:43,116 --> 01:50:47,829 - Dime qué sabes. - Encontré dos cajas, ya despertaron. 648 01:50:47,996 --> 01:50:50,957 Con el poder combinado de las dos Cajas Madre 649 01:50:51,124 --> 01:50:54,127 pude terminar las defensas de mi fortaleza. 650 01:50:54,294 --> 01:50:56,713 ¿Dónde está la tercera Caja Madre? 651 01:50:56,880 --> 01:51:01,009 Los parademonios sienten su presencia y la están buscando. 652 01:51:01,176 --> 01:51:04,429 Han capturado prisioneros que tienen su olor. 653 01:51:05,180 --> 01:51:06,223 Ve. 654 01:51:07,057 --> 01:51:11,645 Interroga a los prisioneros. Encuentra la tercera caja. 655 01:51:13,188 --> 01:51:19,111 Me dirán lo que saben, o les arrancaré su confesión. 656 01:51:24,783 --> 01:51:29,996 CUARTA PARTE "MÁQUINA DE CAMBIO" 657 01:52:02,446 --> 01:52:05,991 - ¿Cuántos son? - No los suficientes. 658 01:52:08,076 --> 01:52:10,328 Hay decenas de testigos por toda Ciudad Gótica. 659 01:52:10,495 --> 01:52:13,206 Igual que el sospechoso de los secuestros de Metrópolis. 660 01:52:13,790 --> 01:52:14,833 Parademonios. 661 01:52:15,459 --> 01:52:16,710 Bueno. 662 01:52:16,877 --> 01:52:20,464 - Los demonios deben oler una Caja Madre. - En el laboratorio. 663 01:52:20,630 --> 01:52:22,966 Los secuestraron para ver qué saben. 664 01:52:23,133 --> 01:52:24,843 - Los ocho deben estar vivos. - Nueve. 665 01:52:27,387 --> 01:52:29,890 Se llevaron al director de STARLABS. 666 01:52:35,103 --> 01:52:39,107 - Vaya. Otro científico. - ¿Cómo lo encontramos? 667 01:52:39,274 --> 01:52:40,942 Debe haber un nido cerca. 668 01:52:41,109 --> 01:52:45,197 Hice un mapa de los avistamientos en Metrópolis y en Ciudad Gótica. 669 01:52:45,363 --> 01:52:48,950 No veo un patrón claro. Las líneas del mapa no convergen. 670 01:52:49,117 --> 01:52:53,205 En tierra. Van a la isla de Stryker, entre las dos ciudades. 671 01:52:53,371 --> 01:52:58,335 Esos conductos de ventilación van al túnel de un proyecto de Metrópolis de 1929. 672 01:52:58,502 --> 01:53:00,086 Ahí podría estar el nido. 673 01:53:01,421 --> 01:53:04,299 ¿Vendrá con nosotros? No cabemos todos en el auto. 674 01:53:04,841 --> 01:53:06,259 Tengo algo más grande. 675 01:53:07,594 --> 01:53:09,221 ¿Crees que...? 676 01:53:10,555 --> 01:53:14,100 Desaparecieron todos, ¿no? 677 01:53:15,310 --> 01:53:16,645 Qué maleducados. 678 01:53:55,350 --> 01:53:59,604 Estamos cerca. El olor del enemigo. 679 01:54:00,313 --> 01:54:03,608 De la ausencia. La oscuridad. 680 01:54:04,359 --> 01:54:05,360 La muerte. 681 01:54:05,735 --> 01:54:07,988 - ¿Dónde estamos, Alfred? - En la isla de Stryker. 682 01:54:08,154 --> 01:54:12,701 Deben estar debajo de la torre de ventilación del túnel. 683 01:54:13,285 --> 01:54:16,705 Miren a la izquierda, verán una escalera a la sala de máquinas. 684 01:54:16,913 --> 01:54:19,457 El escaneo térmico muestra un grupo de gente. 685 01:54:19,624 --> 01:54:20,542 Ahí es. 686 01:54:20,917 --> 01:54:21,918 Vamos. 687 01:54:35,932 --> 01:54:38,852 Bien. ¿Tenemos un plan? 688 01:54:40,395 --> 01:54:41,688 ¿Nadie? 689 01:54:41,855 --> 01:54:45,066 No actúen solos. Trabajaremos juntos. 690 01:54:54,034 --> 01:54:55,869 Oí hablar de ti. 691 01:54:57,662 --> 01:55:00,832 - No creí que fueras real. - Soy real cuando es necesario. 692 01:55:11,092 --> 01:55:15,221 Ya me harté de tu silencio. Dime, ¿dónde está la Caja Madre? 693 01:55:22,020 --> 01:55:26,483 - Por favor. Tenemos familia. - Entonces, tienen una debilidad. 694 01:55:26,650 --> 01:55:28,109 Steppenwolf. 695 01:55:28,276 --> 01:55:32,447 Supongo que es el villano. 696 01:55:32,614 --> 01:55:33,657 Adivinaste. 697 01:55:34,199 --> 01:55:37,661 En este momento, extraño mucho a Superman. 698 01:55:37,827 --> 01:55:42,165 Vayan al otro lado. Los rodearemos y atacaremos por sorpresa. 699 01:55:46,711 --> 01:55:50,465 Has estado cerca de la Caja Madre. La huelo en ti. 700 01:55:50,632 --> 01:55:52,092 No sé de qué habla. 701 01:55:52,258 --> 01:55:56,513 - ¿Dónde está? - ¡Déjalo en paz! Él no sabe. 702 01:56:00,100 --> 01:56:01,893 ¡Espera, por favor! 703 01:56:07,065 --> 01:56:10,193 Tú también hueles a ella. Pero es más intenso. 704 01:56:10,568 --> 01:56:14,698 - Prefiero morir antes que decírtelo. - Si no hablas, morirás. 705 01:56:15,115 --> 01:56:16,116 ¡No! 706 01:56:25,458 --> 01:56:27,961 - Victor. - Mátenlos a ambos. 707 01:56:32,424 --> 01:56:33,591 Amazona. 708 01:56:34,008 --> 01:56:37,929 Pero no eres como tus hermanas. Eres más fuerte. 709 01:57:08,877 --> 01:57:10,503 Amazona. 710 01:57:13,548 --> 01:57:17,510 ¡Esperen! Esta es mía. 711 01:57:19,471 --> 01:57:21,890 No le pertenezco a nadie. 712 01:57:35,904 --> 01:57:37,947 No estamos trabajando juntos. 713 01:57:44,954 --> 01:57:47,957 Llévate a la gente. Haré que esas cosas me sigan. 714 01:57:58,384 --> 01:57:59,803 ¡Rápido, todos! 715 01:58:08,561 --> 01:58:10,063 Un poco más rápido. 716 01:58:12,440 --> 01:58:13,817 - ¿Está bien? - Sí. 717 01:58:13,983 --> 01:58:16,402 Yo puedo con este. Sigue. 718 01:58:18,446 --> 01:58:19,447 Por aquí. 719 01:58:55,775 --> 01:58:57,193 La energía se disipa. 720 01:58:57,360 --> 01:58:58,862 ¡Mi guante funcionó! 721 01:59:00,113 --> 01:59:02,407 Celebra después. Necesito el Nightcrawler. 722 01:59:02,574 --> 01:59:06,911 Creí que nunca lo pediría. Va en camino. Activo el modo remoto. 723 01:59:37,066 --> 01:59:38,067 Gracias, Alfred. 724 01:59:38,234 --> 01:59:39,652 No hay de qué. 725 02:00:02,383 --> 02:00:03,635 ¡No! 726 02:00:11,351 --> 02:00:16,064 - Están a salvo. Vuelve al túnel. - Sí. Alienígenas, villano, espadachina. 727 02:00:27,867 --> 02:00:29,243 Es mi turno. 728 02:01:51,617 --> 02:01:55,705 Falla catastrófica de todos los sistemas. ¿Está bien, señor Wayne? 729 02:01:55,872 --> 02:01:56,873 ¿Está bien? 730 02:02:07,592 --> 02:02:11,095 Tienes la sangre de los antiguos dioses. 731 02:02:25,568 --> 02:02:26,819 ¿Estás bien? 732 02:02:28,404 --> 02:02:32,366 - No sabía si vendrías. - Eres mi padre. 733 02:02:35,870 --> 02:02:36,871 Ve. 734 02:02:50,510 --> 02:02:51,511 ¡No! 735 02:03:37,014 --> 02:03:39,350 Calma, Alfred. Yo me encargo. 736 02:03:41,561 --> 02:03:42,770 ¿Lo conozco? 737 02:04:13,676 --> 02:04:16,971 - ¿Abajo de qué estamos? - Del puerto de Ciudad Gótica. 738 02:04:55,676 --> 02:04:56,969 ¿Quién es? 739 02:05:22,286 --> 02:05:23,454 Vamos. 740 02:05:28,584 --> 02:05:29,794 ¡Sube, Diana! 741 02:06:31,689 --> 02:06:33,190 ¿Qué es eso? 742 02:06:40,990 --> 02:06:42,408 Muéstrame. 743 02:07:21,572 --> 02:07:23,199 Está aquí. 744 02:07:23,949 --> 02:07:26,911 En este mundo. 745 02:08:00,820 --> 02:08:03,781 Estará en cuarentena por posibles microbios alienígenas. 746 02:08:03,948 --> 02:08:05,616 Los protocolos gubernamentales... 747 02:08:05,783 --> 02:08:08,577 Conozco los protocolos. Yo los redacté. 748 02:08:13,124 --> 02:08:17,711 Lo invocó. La Caja Madre. La que ya tiene. 749 02:08:18,045 --> 02:08:21,090 Tiene dos. Se llevó la Caja Madre de la Atlántida. 750 02:08:21,257 --> 02:08:23,551 Ahora solo necesita la caja perdida de los hombres. 751 02:08:23,717 --> 02:08:24,885 Si no es que ya la tiene. 752 02:08:28,556 --> 02:08:29,974 No la tiene. 753 02:08:33,185 --> 02:08:34,353 La tengo yo. 754 02:08:44,905 --> 02:08:48,409 - ¿Has concluido la conquista? - Aún no, DeSaad. 755 02:08:48,576 --> 02:08:52,663 - Entonces, ¿por qué me invocas? - Traigo novedades. 756 02:08:52,830 --> 02:08:55,749 Antes de que el gran Darkseid llegara al trono, 757 02:08:55,916 --> 02:09:00,421 buscó el arma suprema en todo el universo. 758 02:09:01,046 --> 02:09:03,215 La Ecuación Anti-Vida. 759 02:09:03,382 --> 02:09:08,053 La llave para controlar toda la vida y la voluntad en todo el multiverso. 760 02:09:08,220 --> 02:09:11,223 La encontró escondida en un planeta primitivo, pero antes... 761 02:09:11,390 --> 02:09:14,268 Ya conocemos bien la historia de la resistencia. 762 02:09:14,435 --> 02:09:19,148 Encontré el planeta primitivo. El mundo que se resistió. 763 02:09:19,315 --> 02:09:21,192 Es la Tierra. 764 02:09:21,358 --> 02:09:27,114 La Ecuación Anti-Vida está tallada en la superficie de este mundo. 765 02:09:31,285 --> 02:09:32,703 ¿Estás seguro? 766 02:09:32,870 --> 02:09:37,500 La he visto. La vi con mis propios ojos. 767 02:10:20,834 --> 02:10:22,419 Mi señor. 768 02:10:23,963 --> 02:10:27,508 Steppenwolf. 769 02:10:28,175 --> 02:10:31,262 Señor, soy su humilde servidor. 770 02:10:32,263 --> 02:10:37,434 - ¿Es verdad que la encontraste? - Así es, majestuoso. 771 02:10:38,185 --> 02:10:41,146 El mundo perdido es la Tierra. 772 02:10:41,313 --> 02:10:44,316 La Anti-Vida está aquí. 773 02:10:45,651 --> 02:10:48,988 Si buscas redención, encuentra la tercera caja, 774 02:10:49,154 --> 02:10:52,116 sincroniza la Unidad, y cuando este mundo esté arrasado, 775 02:10:52,283 --> 02:10:55,494 vendré por mi botín. 776 02:10:56,453 --> 02:10:58,664 ¿Vendrá a la Tierra? 777 02:10:59,707 --> 02:11:05,629 He convertido en polvo 100 000 mundos, en busca de la Anti-Vida. 778 02:11:05,796 --> 02:11:09,008 En busca de quienes me arrebataron la gloria. 779 02:11:09,174 --> 02:11:14,930 Caminaré entre sus huesos y me regocijaré en la luz de la Anti-Vida. 780 02:11:15,097 --> 02:11:20,894 Y toda la existencia será mía. 781 02:11:24,857 --> 02:11:28,777 Así será, mi señor. 782 02:11:32,990 --> 02:11:37,369 - Fabuloso. - Desde afuera, parece abandonado. 783 02:11:41,123 --> 02:11:42,875 Quiere volar. 784 02:11:44,084 --> 02:11:48,255 - ¿Hablas con las máquinas? - Hablo con la inteligencia. 785 02:11:48,422 --> 02:11:51,300 Dice que no puede volar por una falla de software, 786 02:11:51,467 --> 02:11:53,427 pero podría arreglarla. 787 02:12:03,187 --> 02:12:07,983 Hay un vacío en mi flujo de datos. Pude sentir las otras dos cajas. 788 02:12:08,150 --> 02:12:11,654 Sé que están despiertas, pero no puedo ver dónde están. 789 02:12:11,820 --> 02:12:16,241 - Debemos saberlo para atacar. - Aunque lo supiéramos, 790 02:12:16,408 --> 02:12:19,244 nunca vi un ser tan poderoso como Steppenwolf. 791 02:12:21,455 --> 02:12:22,831 Tal vez uno. 792 02:12:23,207 --> 02:12:24,583 Superman. 793 02:12:25,501 --> 02:12:29,546 Mientras la tercera caja siga dormida, no podrán verla, solo la sentirán. 794 02:12:29,713 --> 02:12:31,757 Debemos apresurarnos. 795 02:12:31,924 --> 02:12:35,094 No. Esa estrategia demorará la derrota, no nos hará ganar. 796 02:12:35,719 --> 02:12:39,682 ¿No existen los lanzallamas? ¿Por qué no la destruimos? 797 02:12:39,848 --> 02:12:43,852 El fuego no destruye a las cajas. Están hechas de una materia desconocida. 798 02:12:44,019 --> 02:12:47,481 Les encanta el calor. Lo absorben, lo guardan en el núcleo. 799 02:12:47,648 --> 02:12:51,610 - Sabes mucho de estas cajas. - Qué curioso. 800 02:12:51,777 --> 02:12:55,864 - ¿Dónde encontraste la caja, Victor? - ¿Me estás acusando de algo? 801 02:12:56,156 --> 02:13:00,119 Tal cual. ¿Cómo sabemos que no trabajas para ellos? 802 02:13:01,995 --> 02:13:06,041 - Es una larga historia. - Tenemos tiempo para oírla. 803 02:13:13,424 --> 02:13:17,261 Al final de la Segunda Guerra, los nazis encontraron la caja 804 02:13:17,428 --> 02:13:20,472 enterrada bajo un monasterio italiano. 805 02:13:20,639 --> 02:13:23,016 Los aliados la interceptaron cuando se la llevaban a Hitler. 806 02:13:23,183 --> 02:13:25,394 La trajeron en 1944. 807 02:13:25,978 --> 02:13:29,523 Objeto desconocido 6-1-9-8-2. 808 02:13:30,399 --> 02:13:33,861 Estuvo 70 años juntando polvo en los archivos del Pentágono, 809 02:13:34,403 --> 02:13:37,614 hasta que el Departamento de Defensa empezó a estudiar la nave de Superman. 810 02:13:39,158 --> 02:13:42,661 Un investigador de STARLABS vio el vínculo entre la nave 811 02:13:43,954 --> 02:13:45,497 y el objeto 6-1-9-8-2. 812 02:13:46,373 --> 02:13:49,209 Entendió que ambos eran tecnología alienígena. 813 02:13:49,877 --> 02:13:54,173 Distintas civilizaciones, propiedades parecidas. 814 02:13:55,507 --> 02:14:01,764 La caja había estado milenios dormida, pero formuló una teoría para despertarla. 815 02:14:02,389 --> 02:14:04,141 Y eso hizo. 816 02:14:06,602 --> 02:14:07,436 Luego... 817 02:14:09,563 --> 02:14:11,482 tuve un accidente en el que debí morir. 818 02:14:12,816 --> 02:14:16,028 Pero en un acto de desesperación o locura, 819 02:14:16,195 --> 02:14:18,530 el investigador usó la energía de la Caja Madre. 820 02:14:34,713 --> 02:14:39,635 Liberó una tecnología alienígena que no entendía del todo. 821 02:14:39,802 --> 02:14:42,179 La usó para mantenerme con vida. 822 02:14:45,766 --> 02:14:49,853 Una vida que se convirtió en esto. 823 02:14:52,648 --> 02:14:57,528 La caja se volvió a dormir y él nunca la regresó. 824 02:15:00,155 --> 02:15:02,199 Ese investigador era Silas Stone. 825 02:15:03,909 --> 02:15:05,577 Mi padre. 826 02:15:08,872 --> 02:15:10,541 Espera. 827 02:15:10,707 --> 02:15:14,086 ¿Tu padre te salvó la vida con una de estas cosas? 828 02:15:14,253 --> 02:15:19,007 - ¿No son máquinas psicópatas asesinas? - Son máquinas de cambio. 829 02:15:19,174 --> 02:15:21,844 Las cajas no piensan en términos de curar o matar, 830 02:15:22,261 --> 02:15:24,346 de vida o muerte. 831 02:15:24,513 --> 02:15:28,517 Reacomodan la materia para sus amos, regeneran, restablecen. 832 02:15:28,684 --> 02:15:30,102 ¿Restablecen? 833 02:15:30,269 --> 02:15:33,689 Una caja tiene el poder de restablecer las partículas. 834 02:15:33,856 --> 02:15:36,942 Las partículas de materia no se crean ni se destruyen, 835 02:15:37,109 --> 02:15:39,111 sus relaciones se transforman. 836 02:15:39,278 --> 02:15:42,030 Si incendias una casa, las partículas aún existen. 837 02:15:42,197 --> 02:15:44,658 Las partículas de la casa se vuelven partículas de humo. 838 02:15:44,825 --> 02:15:48,871 Cualquiera con un fósforo puede convertir una casa en humo. 839 02:15:50,914 --> 02:15:55,043 - Pero una Caja Madre... - Convierte el humo en una casa. 840 02:16:01,049 --> 02:16:03,552 Sé que todos están pensando lo mismo. 841 02:16:05,012 --> 02:16:07,514 ¿Quién va a decirlo? Yo no lo diré. 842 02:16:34,791 --> 02:16:35,876 ¿Quién es? 843 02:16:36,585 --> 02:16:37,794 Martha. 844 02:16:42,507 --> 02:16:43,759 Hola. 845 02:16:45,636 --> 02:16:47,012 Hola. 846 02:16:56,146 --> 02:17:01,151 Fui a El planeta a buscar las cosas de Clark. 847 02:17:02,653 --> 02:17:05,948 No sé por qué, no tengo dónde guardarlas. 848 02:17:08,742 --> 02:17:10,369 Perdí la granja. 849 02:17:11,995 --> 02:17:14,122 Me atrasé mucho con los pagos. 850 02:17:15,499 --> 02:17:19,378 Pero la casa es muy grande para mí sola. 851 02:17:19,920 --> 02:17:24,841 Sabes que puedes quedarte aquí todo el tiempo que necesites. 852 02:17:26,051 --> 02:17:28,679 Gracias, Lois. Eres muy amable. 853 02:17:30,347 --> 02:17:34,059 Pero encontré un lugarcito perfecto junto a la cafetería. 854 02:17:34,685 --> 02:17:36,061 No vine a pedirte ayuda. 855 02:17:37,229 --> 02:17:42,359 Vine porque cuando vi al señor Perry, me dijo 856 02:17:43,819 --> 02:17:46,738 que no has ido a trabajar desde la muerte de Clark. 857 02:17:51,535 --> 02:17:53,161 No puedo. 858 02:18:00,043 --> 02:18:02,379 El mundo está de duelo. 859 02:18:04,006 --> 02:18:06,425 Llora a un símbolo. 860 02:18:06,591 --> 02:18:10,387 A cada lugar que voy, adondequiera que mire, veo la "S". 861 02:18:11,513 --> 02:18:15,517 Oigo lo que dice la gente. Hablan como si lo conocieran. 862 02:18:16,727 --> 02:18:18,979 Pero no conocían a Clark. 863 02:18:20,522 --> 02:18:22,858 Y no puedo pararlos, 864 02:18:23,025 --> 02:18:27,320 mirarlos a los ojos y decirles que estoy orgullosa de mi hijo. 865 02:18:29,322 --> 02:18:34,411 Tú eres la única que lo sabe. Que siente lo mismo que yo. 866 02:18:35,746 --> 02:18:38,707 Que, además del duelo, carga con el secreto. 867 02:18:41,877 --> 02:18:45,172 Vine hasta aquí 868 02:18:45,338 --> 02:18:47,340 porque quería verte. 869 02:18:48,592 --> 02:18:52,554 Y decirte que te entiendo. 870 02:18:54,514 --> 02:18:55,557 Es que... 871 02:18:56,850 --> 02:19:00,395 nunca amaré a nadie como amo a tu hijo. 872 02:19:04,149 --> 02:19:06,151 Lo extraño. 873 02:19:07,319 --> 02:19:09,529 Lo extraño mucho. 874 02:19:16,244 --> 02:19:17,913 Yo también, corazón. 875 02:19:22,501 --> 02:19:27,380 Martha, sabes que si necesitas algo, puedes contar conmigo. 876 02:19:30,967 --> 02:19:33,553 Quiero que hagas algo por mí. 877 02:19:35,972 --> 02:19:38,225 Vive tu vida. 878 02:20:18,223 --> 02:20:21,059 El mundo también te necesita a ti, Lois. 879 02:20:24,855 --> 02:20:26,022 Los muertos están muertos. 880 02:20:26,356 --> 02:20:29,818 - La caja revivió a Victor. - Victor no estaba muerto. 881 02:20:29,985 --> 02:20:34,823 La vida son unos o ceros. Ser o no ser. No ambos. 882 02:20:34,990 --> 02:20:37,701 - ¿Puedes operar esta caja, Victor? - Por supuesto. 883 02:20:38,118 --> 02:20:42,539 Pero no conocemos la biología kriptoniana. No sabemos qué pasará. 884 02:20:44,875 --> 02:20:49,796 Bien, pero tenemos que intentarlo. ¿Verdad? 885 02:20:50,422 --> 02:20:54,217 - No hay nada que perder. - No podemos hacerlo sin activar la caja. 886 02:20:54,384 --> 02:20:58,388 - Apenas despierte... - El enemigo la verá, vendrá 887 02:20:58,555 --> 02:21:01,099 y activará la Unidad. Fin. 888 02:21:01,266 --> 02:21:05,645 Perderíamos todo el planeta a manos de unos alienígenas genocidas. Qué bien. 889 02:21:05,812 --> 02:21:10,483 Aunque Superman pudiera volver, ¿quién dice que podría derrotarlos? 890 02:21:10,650 --> 02:21:12,527 La Caja Madre. 891 02:21:12,819 --> 02:21:17,991 El padre de Victor activó una Caja Madre hace más de un año, Superman estaba vivo. 892 02:21:18,158 --> 02:21:21,578 No invocó a Steppenwolf. Ninguna de las cajas lo hizo. No hasta... 893 02:21:21,745 --> 02:21:26,416 - Que Superman murió. - No, hasta que Superman murió. 894 02:21:26,583 --> 02:21:29,127 - ¿Le tenían miedo? - Sí. 895 02:21:29,711 --> 02:21:31,504 Le tenían miedo. 896 02:21:34,424 --> 02:21:36,218 Es la única alternativa. 897 02:21:37,886 --> 02:21:41,640 Somos seis, no cinco. Sin él, no existimos. 898 02:21:51,608 --> 02:21:56,821 QUINTA PARTE NO HAY PODER EN EL MUNDO QUE... 899 02:21:58,031 --> 02:22:03,954 Tacha esto de mi lista de deseos. Exhumar a Superman de la tumba. Listo. 900 02:22:05,997 --> 02:22:10,502 - Podríamos hacerlo en un nanosegundo. - Podríamos. 901 02:22:18,051 --> 02:22:19,678 Él era mi héroe. 902 02:22:22,305 --> 02:22:23,515 Muy bien. 903 02:22:27,143 --> 02:22:30,188 Una amazona trabajando con un atlante. 904 02:22:30,355 --> 02:22:31,606 Mitad atlante. 905 02:22:33,483 --> 02:22:39,406 - ¿Cuántos milenios sin hablarnos? - No sé. No me llevo bien con mi pueblo. 906 02:22:40,991 --> 02:22:45,912 - Lo odio tanto como las amazonas. - El odio no sirve de nada. 907 02:22:49,040 --> 02:22:50,041 Sí. 908 02:22:51,668 --> 02:22:53,253 No, gracias. 909 02:22:57,799 --> 02:23:00,760 Mi padre me dijo que en la Atlántida hay un dicho. 910 02:23:02,512 --> 02:23:04,806 "Nadie vuelve de la oscuridad. 911 02:23:04,973 --> 02:23:07,600 - "No sin...". - "No sin dar algo a cambio". 912 02:23:09,853 --> 02:23:11,438 Nosotras decimos lo mismo. 913 02:23:14,065 --> 02:23:15,400 ¿Qué te parece? 914 02:23:15,900 --> 02:23:17,777 La Mujer Maravilla. 915 02:23:19,321 --> 02:23:23,116 ¿Crees que le gustaría un chico más joven? 916 02:23:23,491 --> 02:23:26,077 Tiene 5000 años, Barry. 917 02:23:27,954 --> 02:23:29,789 Cualquiera es más joven. 918 02:23:31,791 --> 02:23:32,792 Por Dios. 919 02:23:34,377 --> 02:23:36,087 Cielos. 920 02:23:39,424 --> 02:23:41,051 Rayos. 921 02:23:42,427 --> 02:23:43,428 ¿Tuviste suerte? 922 02:23:43,595 --> 02:23:47,932 Si por "suerte" quiere decir "la posibilidad de que vuele hoy", 923 02:23:48,099 --> 02:23:50,101 no tuve suerte. 924 02:23:50,977 --> 02:23:52,520 Está bien. 925 02:23:52,687 --> 02:23:55,482 No importa. Solo llevaremos el cuerpo a la nave. 926 02:23:55,565 --> 02:23:58,985 Es como una computadora orgánica. Habla directamente con la Caja Madre. 927 02:23:59,152 --> 02:24:02,822 - ¿Qué? ¿Como lo hizo Lex Luthor? - Algo por el estilo. 928 02:24:02,989 --> 02:24:06,826 ¿Qué podría salir mal? 929 02:24:13,458 --> 02:24:14,959 Señor Wayne. 930 02:24:17,045 --> 02:24:18,254 ¡Lo logró! 931 02:24:18,630 --> 02:24:21,925 Armó el equipo para librar esta guerra. 932 02:24:22,217 --> 02:24:24,427 Cumplió su promesa. 933 02:24:25,512 --> 02:24:31,393 Pero querer hacerlo... La culpa le nubla el razonamiento. 934 02:24:32,602 --> 02:24:34,729 No hay poder que... 935 02:24:34,896 --> 02:24:39,984 Alfred, por una vez en la vida, me guío por la fe y no por la razón. 936 02:24:40,777 --> 02:24:44,989 Pero si abre esta caja de sorpresas, 937 02:24:45,156 --> 02:24:49,285 podría ser el final. ¿Cómo sabe que el equipo podrá lograrlo? 938 02:24:50,537 --> 02:24:54,749 Si no puede vencer al toro, no agite la capa roja. 939 02:24:54,916 --> 02:24:58,837 Si tienes esta capa roja, sí. Esta capa roja contraataca. 940 02:25:13,560 --> 02:25:14,727 Bien. 941 02:25:21,693 --> 02:25:25,864 Tenía razón, doctor. Resultado negativo. No hay nadie contaminado, ni usted. 942 02:25:26,030 --> 02:25:30,535 - Desinfectamos todo, por precaución. - Gracias, Thomas. ¿Ya puedo irme? 943 02:25:30,702 --> 02:25:31,953 Por supuesto. 944 02:25:35,540 --> 02:25:36,833 - Gracias. - Escuchen. 945 02:25:37,000 --> 02:25:41,171 No tienen nada. Recojan sus cosas. Si necesitan atención médica... 946 02:25:41,337 --> 02:25:45,008 Dime, Arthur, ¿cuál es menos ridícula? ¿La opción "A"? 947 02:25:45,175 --> 02:25:46,426 - "No" rotundo. - Bueno. 948 02:25:46,593 --> 02:25:49,721 ¿O la "B"? 949 02:25:51,347 --> 02:25:52,599 A ver la "A". 950 02:25:58,229 --> 02:26:01,357 Bien. Vamos a cambiarnos. 951 02:26:03,485 --> 02:26:05,445 Yo siempre estoy listo. 952 02:26:32,764 --> 02:26:35,016 - ¿Identificación? - Identificación. 953 02:26:38,186 --> 02:26:39,312 Sí, señor. 954 02:26:41,648 --> 02:26:42,857 ¿"Sí, señor"? 955 02:26:44,817 --> 02:26:46,945 LABORATORIOS S.T.A.R. ERROR EN ARCHIVO DE PERSONAL 956 02:26:59,207 --> 02:27:00,542 ROWE, WESLEY - POLICÍA MILITAR AUTORIZADO 957 02:27:06,089 --> 02:27:07,423 Bien. 958 02:27:07,590 --> 02:27:09,676 ¿"Bien"? ¡Claro! ¡Bien! 959 02:27:16,641 --> 02:27:20,562 - ¡Doc! Le levantaron la cuarentena. - Al fin los hice entrar en razón. 960 02:27:20,728 --> 02:27:24,148 Veamos los avances que logramos con el láser de electrones. 961 02:27:24,315 --> 02:27:26,651 Muy buenos. Le mostraré. 962 02:27:41,749 --> 02:27:44,252 Victor, despeja todo. 963 02:27:44,586 --> 02:27:45,837 Listo. 964 02:27:50,049 --> 02:27:52,176 Código rojo. Contaminación. 965 02:27:52,343 --> 02:27:53,511 RIESGO BIOLÓGICO 966 02:27:53,678 --> 02:27:56,139 Todo el personal debe salir. 967 02:27:57,181 --> 02:27:58,349 Bio rojo cinco. 968 02:27:58,516 --> 02:28:03,688 - El sensor capta un microbio alienígena. - ¿Qué? No tiene sentido. 969 02:28:03,855 --> 02:28:07,400 Debe ser una falsa alarma. Muy bien, cierren todo. Vámonos. 970 02:28:07,567 --> 02:28:08,610 Ya desinfectaron. 971 02:28:08,776 --> 02:28:10,945 - Es una falsa alarma. - Vámonos. 972 02:28:11,112 --> 02:28:12,697 - Piénsalo. - ¡Evacuación! 973 02:28:12,864 --> 02:28:15,116 ¡Esperen! ¡Maldición! 974 02:28:15,283 --> 02:28:18,036 Mantengan la calma y diríjanse a la salida más cercana. 975 02:28:24,500 --> 02:28:26,210 Atención, todo el personal. 976 02:28:26,377 --> 02:28:29,172 ¡Salgan todos! 977 02:28:29,339 --> 02:28:30,965 ¡Rápido! 978 02:28:31,132 --> 02:28:32,634 ¡Salgan todos! ¡Vamos! 979 02:28:51,194 --> 02:28:53,571 RIESGO BIOLÓGICO - SEGURO 980 02:28:53,780 --> 02:28:55,657 ¡Sí! ¡Listo! 981 02:28:56,032 --> 02:28:58,701 Puesto de mando, soy el doctor Silas Stone. 982 02:28:58,868 --> 02:29:01,329 - Adelante, doctor Stone. - Fue una falsa alarma. 983 02:29:01,496 --> 02:29:04,666 Alguien hackeó el sistema. Debemos alertar... 984 02:29:14,008 --> 02:29:15,426 Victor. 985 02:29:17,178 --> 02:29:19,347 Doctor Stone, ¿está ahí? No lo oigo. 986 02:29:20,390 --> 02:29:22,767 Me equivoqué. La alarma es auténtica. 987 02:29:22,934 --> 02:29:27,438 Que salgan todos. Y que nadie, repito, que nadie entre sin mi autorización. 988 02:29:27,605 --> 02:29:28,856 Entendido, señor. 989 02:29:39,117 --> 02:29:40,535 ¡Saquen a los civiles! 990 02:29:40,868 --> 02:29:41,869 ¡Vamos! 991 02:29:46,290 --> 02:29:47,667 - ¿Salieron todos? - Eso creo. 992 02:29:47,834 --> 02:29:48,668 - ¿Todos? - Sí. 993 02:30:21,993 --> 02:30:23,244 Por aquí. 994 02:30:33,838 --> 02:30:35,798 Está aquí. 995 02:30:37,675 --> 02:30:38,968 Qué emocionante. 996 02:30:43,431 --> 02:30:45,308 Es increíble. 997 02:30:46,142 --> 02:30:49,395 - Es una locura. - ¿Qué? ¿Ahora es una locura? 998 02:30:49,562 --> 02:30:51,939 Más vale que sepan lo que hacen. 999 02:31:59,298 --> 02:32:03,302 LOIS LANE PERIODISTA - EL PLANETA 1000 02:32:07,682 --> 02:32:11,102 FUERZA MAYOR PRUEBA DE EMBARAZO 1001 02:33:17,919 --> 02:33:19,754 Sistemas conectados. 1002 02:33:23,299 --> 02:33:26,928 Bienvenido, Victor. ¿Quieres tomar el mando? 1003 02:33:27,094 --> 02:33:28,346 Ingresé. 1004 02:33:37,355 --> 02:33:41,400 La nave dice que la Caja Madre es hostil. Puedo anular los protocolos de seguridad, 1005 02:33:41,567 --> 02:33:45,655 pero no hay tiempo para reparar el daño que Luthor les causó a los condensadores. 1006 02:33:45,821 --> 02:33:49,200 - Dilo más claro. - Hay poca carga para despertar la caja. 1007 02:33:50,159 --> 02:33:51,577 Tal vez yo pueda. 1008 02:33:53,913 --> 02:33:57,041 Tal vez pueda hacerla arrancar. Detesto romper la regla, 1009 02:33:57,208 --> 02:34:00,795 cuando me acerco a la velocidad de la luz pasan cosas locas con el tiempo, 1010 02:34:00,962 --> 02:34:05,466 genero muchísima energía eléctrica. Podría retroceder, si tomo distancia, 1011 02:34:05,633 --> 02:34:10,304 puedo transportar muchísima electricidad. Tal vez pueda despertar la caja, 1012 02:34:10,721 --> 02:34:13,891 - si es lo que queremos. - Sí. Hazlo. 1013 02:34:18,729 --> 02:34:20,940 - Hola, señorita Lane. - Buenos días. 1014 02:34:21,107 --> 02:34:22,358 No creí que vendría. 1015 02:34:23,651 --> 02:34:24,986 Es la última vez. 1016 02:34:27,530 --> 02:34:29,115 CORDÓN POLICIAL - NO PASAR POLICÍA DE METRÓPOLIS 1017 02:34:42,128 --> 02:34:45,506 Veo motores, debe ser el final del camino. 1018 02:34:46,007 --> 02:34:47,091 En posición. 1019 02:34:49,969 --> 02:34:54,140 - Lista para iniciar la caída. - La Caja Madre está lista. 1020 02:35:13,659 --> 02:35:15,494 La nave ruega que no despierte a la caja. 1021 02:35:15,661 --> 02:35:17,455 - Esta acción es irreversible. - Tiene miedo. 1022 02:35:17,621 --> 02:35:20,624 - Sabe que Steppenwolf vendrá por ella. - Eso ya lo sabemos. Continúa. 1023 02:35:20,958 --> 02:35:25,129 - Recomiendo no activarla. - Barry, inicio la cuenta regresiva. 1024 02:35:25,296 --> 02:35:27,006 Esta acción es irreversible. 1025 02:35:27,214 --> 02:35:28,215 - Cinco. - Cinco. 1026 02:35:28,299 --> 02:35:29,300 Cinco. 1027 02:35:29,383 --> 02:35:30,509 - Es hostil. - Mala idea. 1028 02:35:30,593 --> 02:35:32,678 - Claro que no. Sigue. - Cuatro. 1029 02:35:32,845 --> 02:35:34,013 - Cuatro. - Cuatro. 1030 02:35:34,180 --> 02:35:35,890 - Recomiendo no activarla. - Aborten. 1031 02:35:36,057 --> 02:35:37,016 Hazlo. 1032 02:35:37,349 --> 02:35:38,350 - Tres. - Tres. 1033 02:35:38,434 --> 02:35:39,518 Tres. 1034 02:35:39,602 --> 02:35:41,520 - Dos. - Dos. 1035 02:35:41,687 --> 02:35:43,439 - Dos. - Este proceso es irreversible. 1036 02:35:43,731 --> 02:35:44,982 - Uno. - Uno. 1037 02:35:45,733 --> 02:35:48,527 - Uno. - Esta acción es irreversible. 1038 02:37:09,942 --> 02:37:12,903 LIGA DE LA JUSTICIA 1039 02:37:17,449 --> 02:37:19,034 - ¿Victor? - No. 1040 02:37:20,077 --> 02:37:20,911 ¿Voy? 1041 02:38:51,627 --> 02:38:54,672 El futuro echó raíces en el presente. 1042 02:38:55,214 --> 02:38:56,257 ¡Abajo! 1043 02:40:12,374 --> 02:40:17,379 SI BUSCAS SU MONUMENTO, MIRA A TU ALREDEDOR 1044 02:40:40,361 --> 02:40:41,695 Volvió. 1045 02:41:08,931 --> 02:41:11,642 Algo anda mal. Nos escanea. 1046 02:41:13,769 --> 02:41:14,770 ¿Qué? 1047 02:41:30,369 --> 02:41:31,620 ¿Victor? 1048 02:41:32,496 --> 02:41:33,497 ¿Victor? 1049 02:41:35,791 --> 02:41:37,334 - Maldición. - ¿Qué haces? 1050 02:41:37,793 --> 02:41:40,546 Es mi sistema de autodefensa. Percibe peligro. 1051 02:41:40,712 --> 02:41:41,880 Victor, ¡no! 1052 02:41:42,047 --> 02:41:43,882 - No puedo controlarlo. - ¡No! 1053 02:41:56,311 --> 02:41:57,479 Kal-El, ¡no! 1054 02:42:05,863 --> 02:42:07,823 Se confundió. No sabe quién es. 1055 02:42:14,997 --> 02:42:17,624 Arthur, debemos frenarlo. 1056 02:42:48,197 --> 02:42:51,825 Kal-El, el último hijo de Kryptón. 1057 02:42:52,910 --> 02:42:55,120 Recuerda quién eres. 1058 02:42:56,747 --> 02:42:58,165 Dime quién... 1059 02:44:32,968 --> 02:44:34,219 ¡Vamos! 1060 02:44:43,228 --> 02:44:44,855 A un lado. 1061 02:44:48,150 --> 02:44:49,151 - ¿Está bien? - Sí. 1062 02:44:49,318 --> 02:44:51,778 Levántese. Cúbrase. Vaya. 1063 02:45:44,206 --> 02:45:46,249 Por favor, no me obligues. 1064 02:46:18,949 --> 02:46:20,075 Clark. 1065 02:46:21,159 --> 02:46:22,327 Clark, no. 1066 02:46:33,922 --> 02:46:39,052 Clark. No. Este mundo te necesita. 1067 02:46:44,349 --> 02:46:46,893 Clark. 1068 02:46:47,227 --> 02:46:49,020 ¡Alto el fuego! 1069 02:46:50,605 --> 02:46:51,732 Clark. 1070 02:46:55,110 --> 02:46:56,486 Por favor. 1071 02:47:30,729 --> 02:47:31,855 Por favor. 1072 02:47:43,074 --> 02:47:44,242 Por favor. 1073 02:47:44,993 --> 02:47:46,787 Vámonos. 1074 02:47:47,245 --> 02:47:48,246 Sí. 1075 02:47:49,122 --> 02:47:50,415 Vámonos. 1076 02:48:22,989 --> 02:48:25,325 Lo lamento mucho. 1077 02:48:34,543 --> 02:48:35,544 ¡Cúbranse! 1078 02:48:35,627 --> 02:48:39,339 - Ya viene. - La Caja Madre. ¿Dónde está? 1079 02:48:50,058 --> 02:48:51,268 Vamos. 1080 02:48:52,185 --> 02:48:53,478 Vamos. 1081 02:49:19,004 --> 02:49:22,048 Atención, falla de seguridad. 1082 02:49:22,632 --> 02:49:24,801 Sector cuatro, nivel tres. 1083 02:49:24,968 --> 02:49:27,762 Implementar procedimiento de cierre. 1084 02:49:56,333 --> 02:49:57,918 Dame la Caja Madre. 1085 02:50:11,097 --> 02:50:12,515 No. 1086 02:50:15,060 --> 02:50:16,770 Papá, ¡espera! ¡No! 1087 02:50:57,102 --> 02:50:59,980 Y así comienza el fin. 1088 02:51:05,735 --> 02:51:07,028 ¿Victor? 1089 02:51:09,572 --> 02:51:12,701 Victor. ¿Estás bien? Vamos. 1090 02:51:18,707 --> 02:51:19,874 ¿Victor? 1091 02:51:21,001 --> 02:51:22,460 Está muerto. 1092 02:51:22,627 --> 02:51:23,628 ¿Qué? 1093 02:51:24,713 --> 02:51:25,922 Mi padre. 1094 02:51:27,382 --> 02:51:30,343 No pude salvarlo. 1095 02:51:31,136 --> 02:51:32,429 Dios mío. 1096 02:51:39,352 --> 02:51:43,064 Su padre está muerto por culpa nuestra. Les dije que era una mala idea. 1097 02:51:43,231 --> 02:51:44,816 No fue una mala idea. 1098 02:51:44,983 --> 02:51:47,318 Necesitábamos a Superman. Aún lo necesitamos. 1099 02:51:47,485 --> 02:51:49,779 Lo que volvió no es Superman. 1100 02:51:49,946 --> 02:51:52,949 Puede que tenga su cuerpo y sus poderes. Pero no es él. 1101 02:51:53,116 --> 02:51:57,037 Es él. Reconoció a Lois Lane. 1102 02:51:57,412 --> 02:51:59,330 - ¿A quién? - A la mujer que ama. 1103 02:51:59,706 --> 02:52:01,708 - La recuerda. - No. 1104 02:52:02,250 --> 02:52:05,587 La siguió porque ella no le tenía miedo. Se llama instinto, Diana. 1105 02:52:13,011 --> 02:52:18,349 - ¿Adónde se fue Steppenwolf? - Volvió a su base para unir las cajas. 1106 02:52:18,516 --> 02:52:21,603 - No sabemos dónde está, cuánto falta... - Horas. 1107 02:52:21,770 --> 02:52:25,857 Si las cajas forman la Unidad y no llegamos antes, el planeta morirá. 1108 02:52:26,775 --> 02:52:28,443 Tú no... 1109 02:52:30,987 --> 02:52:34,365 Él lo sabía. 1110 02:52:34,532 --> 02:52:38,286 No quería destruir la caja, trataba de sobrecalentarla 1111 02:52:38,453 --> 02:52:41,122 para que el núcleo estuviera ardiendo. 1112 02:52:41,289 --> 02:52:45,710 - Algo ardiente... - Daría la alarma en una imagen térmica. 1113 02:52:45,877 --> 02:52:49,255 Tu padre se sacrificó para marcar esa caja. 1114 02:52:49,422 --> 02:52:53,468 Vamos a mi laboratorio. Buscaré anomalías térmicas por satélite. 1115 02:52:53,635 --> 02:52:56,930 - Estoy buscando. - Perdón. ¿Tienes un satélite? 1116 02:52:57,097 --> 02:52:59,641 - Tengo seis. - Claro. 1117 02:53:01,434 --> 02:53:03,436 Vamos por el maldito. 1118 02:53:09,275 --> 02:53:14,489 SEXTA PARTE "ALGO MÁS SINIESTRO" 1119 02:53:24,374 --> 02:53:27,836 EJECUCIÓN HIPOTECARIA EN VENTA - PROPIEDAD DEL BANCO 1120 02:53:28,002 --> 02:53:31,422 Nos trajiste aquí. Lo recordaste. 1121 02:53:32,340 --> 02:53:33,967 Es mi hogar. 1122 02:53:35,885 --> 02:53:37,095 Hablas. 1123 02:53:41,141 --> 02:53:43,017 ¿Antes no? 1124 02:54:17,010 --> 02:54:22,557 Tu madre se atrasó con los pagos. No se lo dijo a nadie. 1125 02:54:24,726 --> 02:54:26,477 No entiendo. 1126 02:54:29,564 --> 02:54:31,983 Es una mujer orgullosa. 1127 02:54:35,111 --> 02:54:36,487 Toma. 1128 02:54:51,419 --> 02:54:53,087 Le gustaba la granja. 1129 02:55:03,890 --> 02:55:05,516 A mí también. 1130 02:55:07,518 --> 02:55:08,937 A mí también. 1131 02:55:36,047 --> 02:55:39,342 - Es increíble. - Traje a unos amigos. 1132 02:55:45,890 --> 02:55:48,476 ¡Cielos! ¡Sí! 1133 02:55:48,643 --> 02:55:51,145 Les presento a Alfred. Trabajo para él. 1134 02:55:51,312 --> 02:55:53,523 - Alfred. - Buenos días, señorita. 1135 02:55:59,988 --> 02:56:01,864 De lujo, Alfred. 1136 02:56:04,659 --> 02:56:07,078 Prepararé té. 1137 02:56:07,245 --> 02:56:10,248 - Muy bien. - No tenemos tantas tazas. 1138 02:56:13,167 --> 02:56:17,964 - Ahí está la Caja Madre. - Ve al espectro visible. 1139 02:56:20,842 --> 02:56:25,096 Pozharnov. Una ciudad fantasma cerca de Moscú. 1140 02:56:25,263 --> 02:56:29,309 - Vacía por el fallo nuclear hace 30 años. - Ni el ejército entra. 1141 02:56:29,475 --> 02:56:33,104 Debe haber tanta radiactividad que te crece un pie en la nuca. 1142 02:56:33,271 --> 02:56:34,105 Ya no. 1143 02:56:34,272 --> 02:56:37,442 - Usó la radiación para construir su base. - Haz un acercamiento. 1144 02:56:41,446 --> 02:56:44,240 - ¿Qué construye? - La Unidad está adentro. 1145 02:56:44,407 --> 02:56:45,825 Atacaremos por arriba. 1146 02:56:45,992 --> 02:56:50,580 Los explosivos no separarán las cajas, solo reforzarán su vínculo. 1147 02:56:50,747 --> 02:56:53,499 - ¿Podemos volarlas? - No desde afuera. 1148 02:56:55,084 --> 02:56:59,589 Quiero conectarme a la Unidad. Quiero fusionarme con ella. 1149 02:56:59,756 --> 02:57:04,677 - Debilitarlas desde adentro, y partirlas. - No sabes a qué te enfrentarías. 1150 02:57:04,844 --> 02:57:08,389 Tendrías que ingresar a la Unidad tú solo. 1151 02:57:08,556 --> 02:57:12,477 Esas cajas juntas destruyen mundos. Tienen mil millones de años. 1152 02:57:12,643 --> 02:57:17,106 Buscarán tus debilidades, tus miedos, y los usarán para destruirte. 1153 02:57:17,273 --> 02:57:20,693 - Háganme entrar y denme tiempo. - Podrías morir, Victor. 1154 02:57:20,860 --> 02:57:23,154 Si no, moriremos todos. Punto. 1155 02:57:27,909 --> 02:57:29,535 No me queda nada. 1156 02:57:35,041 --> 02:57:37,001 Querías que usara mi don. 1157 02:57:40,088 --> 02:57:43,633 - Es lo que haré. - Bueno. Entonces, 1158 02:57:44,342 --> 02:57:47,595 si Victor quiere salvar al mundo fusionándose con las cajas fatídicas, 1159 02:57:47,804 --> 02:57:53,101 hay que ayudarlo. Pero para eso, hay que atacar la base. 1160 02:57:53,267 --> 02:57:56,687 Luchar contra el diablo y su ejército, en el mismísimo infierno. 1161 02:57:56,854 --> 02:57:59,107 Debe haber peleado 1162 02:57:59,273 --> 02:58:03,236 contra cientos de miles de superseres de otros planetas que destruyó. 1163 02:58:03,403 --> 02:58:04,904 Y debió ganarles. 1164 02:58:05,071 --> 02:58:08,199 No me importa con cuántos demonios o en cuántos infiernos luchó, 1165 02:58:08,366 --> 02:58:11,869 nunca se enfrentó a nosotros. No unidos. 1166 02:59:02,336 --> 02:59:03,963 Tomo eso como un "sí". 1167 02:59:04,589 --> 02:59:05,840 ¿Qué? 1168 02:59:08,885 --> 02:59:10,136 El anillo. 1169 02:59:13,848 --> 02:59:15,391 De verdad volviste. 1170 02:59:48,883 --> 02:59:51,093 Es mi segunda oportunidad. 1171 02:59:53,387 --> 02:59:55,848 No voy a desperdiciarla. 1172 03:00:54,115 --> 03:00:57,159 - ¿De verdad eres tú? - De verdad soy yo, mamá. 1173 03:01:15,177 --> 03:01:17,221 Escucha, mamá. 1174 03:01:18,806 --> 03:01:20,850 Me trajeron por algo. 1175 03:01:22,602 --> 03:01:24,145 Debo averiguar por qué. 1176 03:01:44,290 --> 03:01:45,708 ¿Cómo está Victor? 1177 03:01:50,087 --> 03:01:52,840 Quería estar solo. 1178 03:01:54,425 --> 03:01:57,595 Le pedimos a un chico que acaba de perder a su padre enfrentar 1179 03:01:57,762 --> 03:02:00,556 a las máquinas más poderosas. 1180 03:02:02,391 --> 03:02:03,893 No es justo. 1181 03:02:05,645 --> 03:02:07,271 No te importaba. 1182 03:02:08,689 --> 03:02:10,191 Nunca dije eso. 1183 03:02:23,120 --> 03:02:24,538 ¿Qué pasa? 1184 03:02:28,459 --> 03:02:33,464 Tuve un sueño, casi como una premonición. 1185 03:02:34,423 --> 03:02:37,218 Era el fin del mundo. 1186 03:02:37,385 --> 03:02:40,221 Barry Allen estaba aquí, 1187 03:02:40,388 --> 03:02:44,266 y me dijo: "Lois Lane es la llave". 1188 03:02:46,936 --> 03:02:50,147 Lo es, para Superman. 1189 03:02:51,190 --> 03:02:55,319 - Cada corazón tiene una. - Creo que hay algo más. 1190 03:02:56,195 --> 03:02:58,072 Algo más siniestro. 1191 03:03:02,243 --> 03:03:07,248 ¡Señor Wayne! Tiene que ver esto. 1192 03:03:30,688 --> 03:03:32,398 Lo arreglaste. 1193 03:03:32,565 --> 03:03:34,275 Quería volar. 1194 03:03:35,526 --> 03:03:38,320 - Está en su naturaleza. - En la tuya también. 1195 03:03:45,119 --> 03:03:48,873 - Vendrá, Alfred. Lo sé. - ¿Cómo puede estar tan seguro? 1196 03:03:49,623 --> 03:03:52,209 Tengo fe, Alfred. 1197 03:04:14,315 --> 03:04:15,900 Al fin. 1198 03:04:17,735 --> 03:04:20,446 Prepárense para su llegada. 1199 03:04:22,281 --> 03:04:26,410 Mi redención está cerca. 1200 03:04:34,293 --> 03:04:35,753 Únanse. 1201 03:04:40,925 --> 03:04:42,927 Sincronícense. 1202 03:05:27,763 --> 03:05:30,683 Los satélites muestran que construyó un domo defensivo. 1203 03:05:30,850 --> 03:05:32,017 Es una falla de diseño. 1204 03:05:32,184 --> 03:05:36,605 Si derribas la torre, el domo caerá. El enemigo no previó un ataque frontal. 1205 03:05:36,772 --> 03:05:40,276 Probablemente porque piensa que nadie está tan loco. 1206 03:05:41,277 --> 03:05:42,570 Bruce tiene razón. 1207 03:05:42,736 --> 03:05:46,782 Debemos destruir el domo para llegar a la Unidad antes de que se sincronice. 1208 03:05:46,949 --> 03:05:49,827 - ¿Y si el domo no se destruye? - Se destruirá. 1209 03:05:49,994 --> 03:05:51,620 Cuando Victor se conecte 1210 03:05:52,121 --> 03:05:55,374 con la ayuda de Barry, atravesará las defensas de la Unidad. 1211 03:05:55,541 --> 03:05:58,794 - ¿Cómo lo harás? - Con el poder del amor. 1212 03:05:58,961 --> 03:06:01,589 - Barry. - Con una sobrecarga de energía. 1213 03:06:01,755 --> 03:06:02,756 Bien. 1214 03:06:02,923 --> 03:06:07,511 Tendrás que correr más rápido que nunca para generar semejante carga. 1215 03:06:07,678 --> 03:06:12,892 Y hacer contacto físico con Victor. La fuerza lo impulsará en la Unidad. 1216 03:06:13,058 --> 03:06:17,855 Y dependerá de ti, Victor. Rómpela desde dentro antes de que se sincronice. 1217 03:06:19,440 --> 03:06:21,567 Al fin tenemos un plan. 1218 03:06:22,109 --> 03:06:23,819 Tenemos un plan. 1219 03:06:39,168 --> 03:06:43,547 El símbolo de la casa de El es esperanza. Encarnado en que la esperanza es creer 1220 03:06:43,714 --> 03:06:47,426 en el potencial de cada persona para ser una fuerza del bien. 1221 03:06:47,509 --> 03:06:48,510 Clark... 1222 03:06:48,594 --> 03:06:52,014 - Es lo que puedes darles. - Te enviaron por un motivo. 1223 03:06:52,181 --> 03:06:56,060 Les darás a los habitantes de la Tierra un ideal al cual aspirar. 1224 03:06:56,727 --> 03:07:02,191 Aunque te tardes toda la vida, te debes a ti mismo averiguar el motivo. 1225 03:07:02,650 --> 03:07:06,779 - Tropezarán y caerán. - Tendrás que elegir. 1226 03:07:07,571 --> 03:07:09,990 Se unirán a ti en el sol, Kal. 1227 03:07:10,157 --> 03:07:14,119 Debes elegir si plantarte orgulloso frente a la raza humana o no. 1228 03:07:14,286 --> 03:07:17,456 Los ayudarás a lograr maravillas. 1229 03:07:34,598 --> 03:07:39,103 Todas las esperanzas y los sueños de Kryptón viven en ti. 1230 03:07:39,269 --> 03:07:41,522 Estoy muy orgulloso de ti, hijo. 1231 03:07:42,856 --> 03:07:44,900 Tu madre y yo te queríamos. 1232 03:07:45,567 --> 03:07:49,113 Tu madre y yo sabíamos que cambiarías al mundo. 1233 03:07:50,406 --> 03:07:52,241 Fue una prueba para tu corazón. 1234 03:07:53,534 --> 03:07:58,706 - Sé que fue difícil, Clark. - Pero le diste esperanza a su mundo. 1235 03:07:59,331 --> 03:08:02,001 Demuéstrales quién eres. 1236 03:08:02,710 --> 03:08:07,172 Ámalos, Kal. Como nosotros te amamos a ti. 1237 03:08:09,633 --> 03:08:10,759 Vuela, hijo. 1238 03:08:11,802 --> 03:08:13,012 Ya es hora. 1239 03:09:16,784 --> 03:09:19,912 Voy a derribar esa torre y a destruir el domo escudo. 1240 03:09:20,079 --> 03:09:21,205 Vean lo que vean, 1241 03:09:22,539 --> 03:09:24,500 aténganse al plan. 1242 03:09:26,376 --> 03:09:28,295 Por eso los reuní. 1243 03:10:08,377 --> 03:10:10,129 Bruce, no lo lograrás. 1244 03:10:13,924 --> 03:10:15,968 Debo golpear más fuerte. 1245 03:10:40,951 --> 03:10:45,455 ¡Mátenlo! Ataquen al transporte. Defiendan a la Unidad. 1246 03:10:50,752 --> 03:10:52,004 Maldición. 1247 03:11:11,982 --> 03:11:13,233 Cayó la torre. 1248 03:11:14,526 --> 03:11:15,944 ¿Me oyen? 1249 03:11:16,570 --> 03:11:17,696 Sí, perfectamente. 1250 03:11:18,780 --> 03:11:20,157 ¿Estás bien? 1251 03:11:21,408 --> 03:11:23,994 ¿Bruce? 1252 03:11:24,286 --> 03:11:27,831 Vayan al reactor. Alejaré a tantos monstruos como pueda. 1253 03:11:27,998 --> 03:11:29,249 ¿O sea? 1254 03:11:31,835 --> 03:11:33,837 No se preocupen. Vayan por la Unidad. 1255 03:11:36,506 --> 03:11:37,674 Ya están aquí. 1256 03:11:38,050 --> 03:11:39,301 ¿Bruce? 1257 03:11:41,887 --> 03:11:43,180 Se desconectó. 1258 03:11:44,890 --> 03:11:45,891 Vamos. 1259 03:12:25,055 --> 03:12:26,890 Síganme, malditos insectos. 1260 03:13:46,845 --> 03:13:48,013 Daño crítico. 1261 03:14:28,011 --> 03:14:29,262 Estás loco. 1262 03:14:56,164 --> 03:14:58,750 - De nada. - Mi amigo. 1263 03:16:31,843 --> 03:16:35,013 Sí, nosotros podemos. Haz lo tuyo. 1264 03:17:30,819 --> 03:17:32,320 Supongo que eres Alfred. 1265 03:17:34,197 --> 03:17:35,490 Señor Kent. 1266 03:17:37,534 --> 03:17:39,035 Él dijo que vendría. 1267 03:17:40,745 --> 03:17:44,165 Esperemos que no sea demasiado tarde. 1268 03:17:55,010 --> 03:17:56,094 ¡Oye! 1269 03:18:05,395 --> 03:18:06,730 ¿Me recuerdas? 1270 03:18:09,274 --> 03:18:10,692 ¿Segundo asalto? 1271 03:18:11,401 --> 03:18:12,569 Cómo no. 1272 03:18:34,090 --> 03:18:35,091 ¿Vamos? 1273 03:18:36,426 --> 03:18:38,720 Dime, amazona, 1274 03:18:38,887 --> 03:18:42,182 ¿por qué abandonaste a tus hermanas 1275 03:18:43,099 --> 03:18:48,980 para juntarte con estas criaturas, aferradas a sus vidas insignificantes? 1276 03:18:49,189 --> 03:18:54,486 No estuviste ahí para protegerlas de mí. Es una pena, pudiste haberlo hecho. 1277 03:19:35,276 --> 03:19:36,986 Barry, en posición. 1278 03:19:55,755 --> 03:19:58,466 Bien. Generé la carga. 1279 03:19:59,092 --> 03:20:00,176 Dime cuándo. 1280 03:20:01,344 --> 03:20:02,595 Barry, cuando diga "uno". 1281 03:20:03,263 --> 03:20:05,223 Tres, dos... 1282 03:20:08,393 --> 03:20:09,769 ¡Suéltame! 1283 03:20:10,270 --> 03:20:11,604 ¡Victor! 1284 03:20:47,682 --> 03:20:49,225 ¡Victor! 1285 03:20:53,062 --> 03:20:55,565 Vi cómo se quemó tu isla. 1286 03:20:55,732 --> 03:20:59,194 Tus hermanas suplicaban por sus vidas. 1287 03:20:59,360 --> 03:21:01,613 Igual que tu madre. 1288 03:21:01,988 --> 03:21:02,989 Mientes. 1289 03:21:28,723 --> 03:21:30,725 ¡No puedo aguantar! 1290 03:21:31,601 --> 03:21:32,602 ¡Victor! 1291 03:21:54,833 --> 03:21:57,043 Victor, ¡no aguanto! 1292 03:22:03,716 --> 03:22:05,969 Por Darkseid. 1293 03:22:09,931 --> 03:22:12,308 No me impresionas. 1294 03:22:56,811 --> 03:22:57,937 Muy bien. 1295 03:22:58,104 --> 03:22:59,689 Kal-El. 1296 03:23:38,227 --> 03:23:42,565 Barry, estoy conectado a la Unidad. Necesito la carga para entrar. 1297 03:24:04,629 --> 03:24:05,630 ¿Barry? 1298 03:24:06,547 --> 03:24:08,216 Barry, ¿estás bien? 1299 03:24:09,717 --> 03:24:10,760 ¡Barry! 1300 03:24:10,843 --> 03:24:14,430 Me quedé sin aliento. ¡Necesito unos segundos, nada más! 1301 03:24:31,531 --> 03:24:34,367 Barry, ¿dónde estás? ¡Ya casi se sincronizan! 1302 03:24:34,617 --> 03:24:36,369 Está bien. 1303 03:24:37,203 --> 03:24:41,207 Dios mío. Tienes que curarte, Barry. Cúrate. 1304 03:25:07,066 --> 03:25:08,609 ¡Barry! 1305 03:25:21,539 --> 03:25:23,249 Es demasiado tarde. 1306 03:25:24,584 --> 03:25:26,002 No. 1307 03:25:30,214 --> 03:25:31,883 ¡Ya está aquí! 1308 03:26:01,370 --> 03:26:04,957 Bien. Debes ir mucho más rápido que la velocidad de la luz. 1309 03:26:05,124 --> 03:26:08,377 Debes romper la regla, Barry, y debes hacerlo ahora. 1310 03:26:21,432 --> 03:26:23,142 Papá. 1311 03:26:26,979 --> 03:26:29,315 Pase lo que pase, quiero que sepas... 1312 03:26:32,026 --> 03:26:34,028 que tu hijo fue uno de ellos. 1313 03:26:37,240 --> 03:26:39,158 De lo mejor de los mejores. 1314 03:27:34,589 --> 03:27:37,133 Crea tu futuro. 1315 03:27:43,598 --> 03:27:45,558 Crea tu pasado. 1316 03:27:50,146 --> 03:27:53,691 Todo es ahora. 1317 03:28:30,061 --> 03:28:32,647 CIUDAD GÓTICA 1318 03:28:40,738 --> 03:28:42,907 Te esperábamos, Victor. 1319 03:28:44,033 --> 03:28:46,118 Mi niño roto. 1320 03:28:48,537 --> 03:28:52,375 Ya no tienes que estar solo. Volveremos a estar juntos. 1321 03:29:00,216 --> 03:29:02,301 Podemos repararte, Vic. 1322 03:29:06,639 --> 03:29:08,766 Volverás a estar entero. 1323 03:29:20,611 --> 03:29:22,363 No estoy roto. 1324 03:29:32,081 --> 03:29:33,958 Y no estoy solo. 1325 03:29:50,766 --> 03:29:51,767 ¡Superman! 1326 03:31:22,441 --> 03:31:24,402 Le dije 1327 03:31:25,986 --> 03:31:28,614 que Steppenwolf fracasaría. 1328 03:31:29,573 --> 03:31:33,244 Sí, es cierto. 1329 03:31:33,911 --> 03:31:38,416 Mi señor, ahora que destruyeron las Cajas Madre, 1330 03:31:39,291 --> 03:31:43,045 ¿cómo recuperará su botín? 1331 03:31:43,295 --> 03:31:46,715 Encontré la Anti-Vida, DeSaad. 1332 03:31:46,882 --> 03:31:51,554 Y no nos detendremos hasta apoderarnos de ella. 1333 03:31:54,723 --> 03:31:59,562 Prepara la flota. Usaremos los antiguos métodos. 1334 03:34:02,059 --> 03:34:07,273 EPÍLOGO PADRE OTRA VEZ 1335 03:34:23,914 --> 03:34:26,041 Tu padre, otra vez. 1336 03:34:33,340 --> 03:34:38,762 Ahora te hablaré desde el corazón, no como científico, sino como padre. 1337 03:34:40,723 --> 03:34:42,766 Tu padre, otra vez. 1338 03:34:45,311 --> 03:34:48,731 Te traje al mundo y de vuelta a él. 1339 03:34:48,897 --> 03:34:52,526 No te imaginas lo orgulloso que estoy de ti. 1340 03:34:53,068 --> 03:34:54,737 Desde siempre. 1341 03:34:56,864 --> 03:35:01,744 Desperdicié muchos años contigo. Dejé muchos errores sin resolver. 1342 03:35:04,204 --> 03:35:08,917 Todo se rompe, Victor. Todo cambia. 1343 03:35:19,595 --> 03:35:21,680 Debo ir con mi padre. 1344 03:35:57,257 --> 03:36:02,304 El mundo está herido. Está roto. No lo puedes cambiar. 1345 03:36:03,097 --> 03:36:06,183 Ahora la nave es toda tuya. Eres el jefe. 1346 03:36:08,477 --> 03:36:11,647 "Ryan Choi, Director de Nanotecnología". 1347 03:36:11,814 --> 03:36:13,315 Tu especialidad. 1348 03:36:13,982 --> 03:36:17,569 Sí. Es mi especialidad. 1349 03:36:22,616 --> 03:36:27,955 Pero el mundo no se arregla en el pasado, solo en el futuro. 1350 03:36:29,832 --> 03:36:33,711 En lo que no ha pasado. En el presente. 1351 03:36:33,877 --> 03:36:36,839 Vaya. Debe tener entre 30 y 45 metros. 1352 03:36:37,423 --> 03:36:38,757 Es posible. 1353 03:36:39,883 --> 03:36:43,846 Una gran mesa redonda. Con seis sillas, ahí. 1354 03:36:44,972 --> 03:36:46,598 Con espacio para más. 1355 03:36:49,017 --> 03:36:53,397 Con espacio para más. Que Dios nos ampare. 1356 03:36:55,190 --> 03:36:57,192 Tú eres el ahora. 1357 03:37:00,904 --> 03:37:02,281 ¿Qué? 1358 03:37:02,448 --> 03:37:05,242 Es el peor trabajo en un laboratorio forense. 1359 03:37:05,409 --> 03:37:09,538 - Pero ya pasé el umbral. - ¿Es un trabajo de verdad? 1360 03:37:10,330 --> 03:37:11,457 Sí, de verdad. 1361 03:37:15,669 --> 03:37:17,713 Ya pasaste el umbral. 1362 03:37:20,048 --> 03:37:23,260 - ¿No se dice así? - Pasaste el umbral. 1363 03:37:23,427 --> 03:37:27,306 Sí, ese es el dicho. ¡Pasó el umbral! 1364 03:37:27,598 --> 03:37:30,058 - ¡Ese es mi hijo! - Cielos. 1365 03:37:30,267 --> 03:37:31,602 No le enseñé nada. 1366 03:37:31,769 --> 03:37:33,812 - Te echarán gas pimienta otra vez. - ¡Sí! 1367 03:37:37,316 --> 03:37:39,026 Ahora nada te detendrá. 1368 03:37:41,153 --> 03:37:42,404 Gracias, papá. 1369 03:37:42,780 --> 03:37:46,867 El presente. Victor, ahora es tu momento de ascender. 1370 03:37:47,159 --> 03:37:50,120 "Gracias" no alcanza para agradecerte lo que hiciste. 1371 03:37:50,287 --> 03:37:53,665 Solo enmendé un error, es todo. 1372 03:38:04,092 --> 03:38:09,014 - ¿Cómo le quitaste la casa al banco? - Compré el banco. 1373 03:38:11,433 --> 03:38:13,727 A propósito, felicitaciones. 1374 03:38:14,061 --> 03:38:15,479 Haz esto. Sé esto. 1375 03:38:15,646 --> 03:38:16,939 AMADO PADRE - SILAS STONE 1969 - 2017 1376 03:38:17,105 --> 03:38:20,150 El hombre que yo nunca fui. El héroe que eres. 1377 03:38:21,318 --> 03:38:23,612 Ocupa tu lugar entre los valientes. 1378 03:38:23,779 --> 03:38:28,700 Los que fueron, los que son y los que serán. 1379 03:39:01,358 --> 03:39:04,278 Es hora de que te pongas de pie... 1380 03:39:08,031 --> 03:39:09,533 pelees... 1381 03:39:12,160 --> 03:39:13,579 descubras... 1382 03:39:18,333 --> 03:39:20,419 sanes, ames... 1383 03:39:24,006 --> 03:39:25,048 ganes. 1384 03:39:51,658 --> 03:39:54,912 El momento es ahora. 1385 03:40:04,087 --> 03:40:05,339 ¿Listo? 1386 03:40:05,505 --> 03:40:06,798 Vamos, Stevens. 1387 03:40:10,427 --> 03:40:11,720 Bien, sigue caminando. 1388 03:40:13,639 --> 03:40:14,765 Sigue caminando. 1389 03:40:16,558 --> 03:40:18,310 Vamos, Luthor. 1390 03:40:21,980 --> 03:40:23,106 Luthor. 1391 03:40:28,111 --> 03:40:29,112 Carl, abre la dos. 1392 03:40:38,288 --> 03:40:39,581 Luthor. 1393 03:40:44,628 --> 03:40:47,839 Basta de juegos, Luthor, o tendré que entrar. 1394 03:41:15,242 --> 03:41:17,452 ARKHAM CIUDAD GÓTICA 1395 03:41:22,582 --> 03:41:25,168 MANICOMIO DE ARKHAM PARA ENFERMOS MENTALES 1396 03:42:17,095 --> 03:42:18,388 Ahí está. 1397 03:42:19,139 --> 03:42:22,350 Bienvenido a bordo. ¿Le sirvo una copa de Goût de Diamants? 1398 03:42:22,517 --> 03:42:26,855 Estoy celebrando el retorno de Dios. Salió de la tierra y volvió al cielo. 1399 03:42:27,230 --> 03:42:29,483 Me dijeron que tienes un par de tornillos flojos. 1400 03:42:30,150 --> 03:42:31,359 Así era antes, gracias. 1401 03:42:31,526 --> 03:42:35,822 Hasta que los médicos de Arkham me ayudaron a encontrar la claridad. 1402 03:42:35,989 --> 03:42:39,284 Bien, ofreció destruir al murciélago gratis. 1403 03:42:39,451 --> 03:42:42,788 - ¿Por qué la obra de caridad? - Es personal. 1404 03:42:43,455 --> 03:42:46,249 Déjeme adivinar. ¿Ojo por ojo? 1405 03:42:48,335 --> 03:42:51,630 Dijiste que tienes algo que yo quiero. No me hagas perder el tiempo. 1406 03:42:52,047 --> 03:42:55,717 ¿Y hacerlo enfurecer, señor Wilson? Ni se me ocurriría. 1407 03:42:55,884 --> 03:42:59,471 Tengo mucho por qué vivir. Y cosas más importantes que hacer. 1408 03:43:00,430 --> 03:43:03,892 Pero si quiere a Batman, 1409 03:43:04,059 --> 03:43:07,145 tengo algo que puede ayudarlo. 1410 03:43:08,480 --> 03:43:12,609 Su nombre es Bruce Wayne. 1411 03:43:16,696 --> 03:43:18,240 Pensándolo bien, 1412 03:43:20,575 --> 03:43:25,038 - tenemos motivos para celebrar. - Buen chico. 1413 03:44:29,352 --> 03:44:30,562 Despejado. 1414 03:44:36,067 --> 03:44:37,569 ¿Cuánto falta? 1415 03:44:38,820 --> 03:44:40,030 Ya casi llegamos. 1416 03:44:42,282 --> 03:44:45,493 Tenemos que apurarnos. No podemos exponernos mucho más. 1417 03:44:45,660 --> 03:44:47,287 Él vendrá por nosotros. 1418 03:44:50,248 --> 03:44:54,002 Que venga ese desgraciado. 1419 03:44:55,462 --> 03:44:59,257 Le perforaré el corazón por lo que le hizo a Arthur. 1420 03:45:00,050 --> 03:45:01,968 Quiero que pague. 1421 03:45:03,678 --> 03:45:08,975 - Entiendo cómo te sientes, Mera. - No tienes idea de cómo me siento. 1422 03:45:09,476 --> 03:45:13,605 Pero debemos seguir el plan para poder arreglarlo. 1423 03:45:21,529 --> 03:45:24,950 ¿Alguna vez amaste a alguien? 1424 03:45:39,089 --> 03:45:42,259 Al contrario, mi pescadita. 1425 03:45:46,012 --> 03:45:49,432 Él sabe muy bien lo que es perder a un ser amado. 1426 03:45:51,393 --> 03:45:53,645 Por ejemplo 1427 03:45:54,980 --> 03:45:56,356 a un padre, 1428 03:45:57,816 --> 03:45:59,150 a una madre. 1429 03:46:00,151 --> 03:46:03,196 Cuidado con lo que vas a decir. 1430 03:46:04,864 --> 03:46:06,866 A un hijo adoptivo. 1431 03:46:10,620 --> 03:46:12,247 ¿No es así, 1432 03:46:13,790 --> 03:46:15,250 Batman? 1433 03:46:18,503 --> 03:46:21,715 Tal vez la pescadita olorosa tenga razón. 1434 03:46:23,550 --> 03:46:27,846 ¿Cuántos pueden morir en tus brazos antes de que seas indiferente a la muerte? 1435 03:46:29,431 --> 03:46:31,308 No tuviste mucho cuidado. 1436 03:46:32,559 --> 03:46:35,687 ¿Y a cuántos ojos muertos puedes mirar, 1437 03:46:36,396 --> 03:46:38,773 antes de morirte por dentro? 1438 03:46:39,316 --> 03:46:42,986 Hace mucho que estoy muerto por dentro, 1439 03:46:43,153 --> 03:46:46,948 pero hasta yo tengo un límite. Y si lo cruzas, te juro que... 1440 03:46:47,115 --> 03:46:51,911 ¿Qué cosa, Bruce? ¿Me matarás? No me matarás. 1441 03:46:52,787 --> 03:46:54,748 Soy tu mejor amigo. 1442 03:46:55,248 --> 03:46:59,294 ¿Y quién te va a acariciar con la mano mientras te da por detrás? 1443 03:47:01,296 --> 03:47:02,672 Como sea, 1444 03:47:03,965 --> 03:47:05,508 me necesitas. 1445 03:47:06,551 --> 03:47:08,053 Tú 1446 03:47:08,595 --> 03:47:14,225 me necesitas a mí para deshacer este mundo que creaste al dejarla morir. 1447 03:47:16,811 --> 03:47:18,063 Pobre Lois. 1448 03:47:18,855 --> 03:47:21,649 ¡Cómo sufrió! 1449 03:47:27,530 --> 03:47:28,990 Siempre me pregunto 1450 03:47:29,949 --> 03:47:34,079 en cuántos universos paralelos destruyes el mundo 1451 03:47:35,246 --> 03:47:39,417 porque, sinceramente, no tienes los cojones para morirte. 1452 03:47:44,005 --> 03:47:47,801 Como siempre, estaré a la altura de las circunstancias. 1453 03:47:51,638 --> 03:47:53,098 Una tregua, 1454 03:47:53,932 --> 03:47:55,225 Bruce. 1455 03:47:57,977 --> 03:48:02,065 La tregua durará mientras tengas esta carta. 1456 03:48:05,110 --> 03:48:08,321 Solo tienes que romperla en dos y con gusto hablaremos, 1457 03:48:08,488 --> 03:48:11,491 del modo en que tú quieras, de por qué enviaste a un Chico Maravilla 1458 03:48:13,243 --> 03:48:15,078 a hacer el trabajo de un hombre. 1459 03:48:18,498 --> 03:48:20,291 Es curioso 1460 03:48:20,458 --> 03:48:23,503 que hables de la gente que murió en mis brazos, 1461 03:48:23,670 --> 03:48:28,007 porque cuando sostuve a Harley Quinn, que sangraba y agonizaba, 1462 03:48:28,174 --> 03:48:31,719 me rogó con su último aliento 1463 03:48:31,886 --> 03:48:34,139 que cuando te matara, 1464 03:48:34,305 --> 03:48:37,725 y te aseguro que te mataré, carajo, 1465 03:48:37,892 --> 03:48:42,897 lo hiciera lentamente. Voy a cumplir esa promesa. 1466 03:49:14,679 --> 03:49:16,264 Eres bueno. 1467 03:49:20,560 --> 03:49:22,145 Casi me convences. 1468 03:49:41,623 --> 03:49:45,126 - ¿Dónde nos esconderemos? - En un lugar que él nunca sospechará. 1469 03:49:45,585 --> 03:49:48,505 ¿Aún crees que fue buena idea traerlo? 1470 03:49:49,589 --> 03:49:51,132 ¿Tú qué crees? 1471 03:49:57,222 --> 03:49:58,223 Nos encontró. 1472 03:51:27,395 --> 03:51:28,855 ¿Puedo ayudarlo? 1473 03:51:30,231 --> 03:51:33,735 Seguro sabes que Darkseid no acabó su trabajo en la Tierra. 1474 03:51:33,901 --> 03:51:36,904 La Ecuación Anti-Vida está aquí, en alguna parte. 1475 03:51:37,071 --> 03:51:41,743 Debemos encontrarla antes que él. Se avecina una guerra. 1476 03:51:42,035 --> 03:51:46,205 - Y vine a ayudar. - Disculpe, ¿cómo se llama? 1477 03:51:46,372 --> 03:51:50,376 He tenido muchos nombres y he adoptado muchas formas. 1478 03:51:50,460 --> 03:51:54,714 Pero al igual que tú, sé cuál es mi papel en este mundo. 1479 03:51:54,881 --> 03:51:57,342 Es hora de empezar a pelear por él. 1480 03:52:00,887 --> 03:52:06,434 Nos vendría bien la ayuda. Me alegra que esté aquí. 1481 03:52:07,685 --> 03:52:12,190 Nunca pensé que vería a los defensores de la Tierra luchando unidos. 1482 03:52:13,191 --> 03:52:18,696 No habría sido posible sin ti, Bruce. Tus padres estarían orgullosos. 1483 03:52:20,782 --> 03:52:21,949 Eso espero. 1484 03:52:27,997 --> 03:52:30,958 Estaremos en contacto. 1485 03:52:32,001 --> 03:52:36,047 Y algunos me llaman 1486 03:52:36,214 --> 03:52:38,508 Martian Manhunter. 1487 03:52:46,224 --> 03:52:48,559 Supongo que nos veremos. 1488 03:53:19,006 --> 03:53:24,178 PRÓXIMAMENTE