1 00:06:08,139 --> 00:06:09,641 Avvisate la regina. 2 00:08:55,515 --> 00:08:59,727 PARTE 1 "NON CI CONTARE, BATMAN" 3 00:09:00,311 --> 00:09:04,274 Bruce Vayne. 4 00:09:06,484 --> 00:09:10,488 Da sei giorni la tempesta blocca gli elicotteri. Come è arrivato? 5 00:09:10,905 --> 00:09:13,992 - Ha attraversato le montagne, dice. - Impossibile. 6 00:09:23,001 --> 00:09:24,419 Parla. 7 00:09:25,753 --> 00:09:30,258 Credo ci sia un forestiero. Arriva in questo villaggio dal mare. 8 00:09:30,425 --> 00:09:33,177 Arriva in inverno, quando la gente ha fame. 9 00:09:33,344 --> 00:09:35,555 Porta i pesci. 10 00:09:35,722 --> 00:09:38,766 Arriva con le maree più alte. Come quella di ieri. 11 00:09:45,315 --> 00:09:47,608 Hai gli occhi, vedi tu stesso. 12 00:09:47,775 --> 00:09:52,113 Nel porto ci sono gli iceberg. L'ultima nave è approdata quattro mesi fa. 13 00:09:52,864 --> 00:09:56,909 Questo forestiero... non viaggia in nave. 14 00:10:03,875 --> 00:10:07,503 Ci sono nemici in arrivo da molto lontano. 15 00:10:08,796 --> 00:10:10,465 Mi servono guerrieri. 16 00:10:10,631 --> 00:10:14,177 Questo forestiero, altri come lui. 17 00:10:14,344 --> 00:10:17,847 Sto costruendo un'alleanza, per difenderci. 18 00:10:18,765 --> 00:10:21,684 È molto importante che io veda quest'uomo. 19 00:10:22,852 --> 00:10:25,146 Se questo forestiero esiste, 20 00:10:25,313 --> 00:10:27,398 lui gli riferirà il tuo messaggio. 21 00:10:27,565 --> 00:10:28,775 5.000 dollari. 22 00:10:28,941 --> 00:10:33,404 Ve ne darò 25.000 per parlargli subito, fuori. 23 00:10:45,750 --> 00:10:50,129 Come osa questo cane parlarci come a dei bambini? 24 00:10:50,963 --> 00:10:54,592 Un uomo magico che viene dal mare. 25 00:10:54,759 --> 00:10:57,470 Siamo poveri, non stupidi. 26 00:10:57,762 --> 00:10:59,472 Vattene. 27 00:11:00,598 --> 00:11:01,849 Mi dispiace. 28 00:11:02,266 --> 00:11:03,810 Non posso. 29 00:11:04,060 --> 00:11:06,187 Me ne andrò dopo che avremo parlato. 30 00:11:10,983 --> 00:11:12,402 Ha detto: "Vattene". 31 00:11:13,152 --> 00:11:15,321 Non penso proprio. 32 00:11:31,421 --> 00:11:33,297 Arthur Curry. 33 00:11:33,464 --> 00:11:36,217 Detto anche Protettore degli Oceani. 34 00:11:36,926 --> 00:11:38,553 Aquaman. 35 00:11:44,267 --> 00:11:45,977 Fammi capire bene. 36 00:11:46,144 --> 00:11:49,647 Ti travesti da pipistrello? Da vero pipistrello? 37 00:11:49,814 --> 00:11:53,484 - A Gotham ha funzionato per 20 anni. - Ah, quella fogna. 38 00:11:53,651 --> 00:11:55,445 Ci servirai, in battaglia. 39 00:11:55,611 --> 00:11:57,363 - Non ci contare, Batman. - Perché no? 40 00:11:58,281 --> 00:12:02,827 Perché non mi va che ti impicci degli affari miei. Lasciami in pace. 41 00:12:02,994 --> 00:12:06,247 Perciò aiuti questa gente sperduta in mezzo al nulla? 42 00:12:06,414 --> 00:12:09,876 Ho letto delle tue buone azioni che credi restino invisibili. 43 00:12:10,042 --> 00:12:11,502 Tu verrai con noi. 44 00:12:11,669 --> 00:12:13,379 "Il forte è più forte da solo." 45 00:12:13,546 --> 00:12:14,797 Hai presente? 46 00:12:15,256 --> 00:12:18,342 Hai presente Superman? È morto lottando accanto a me. 47 00:12:19,719 --> 00:12:21,095 Appunto. 48 00:12:21,262 --> 00:12:24,682 Era convinto che, insieme, fossimo più forti. Glielo dobbiamo. 49 00:12:25,308 --> 00:12:27,560 Io non devo niente a nessuno. 50 00:12:35,234 --> 00:12:37,111 Vestito da pipistrello. 51 00:12:37,987 --> 00:12:39,822 Tu sei fuori di testa. 52 00:14:08,369 --> 00:14:09,870 Spostati, Dusty. 53 00:14:40,776 --> 00:14:45,781 PIGNORAMENTO VENDESI - PROPRIETÀ DELLA BANCA 54 00:15:05,509 --> 00:15:08,554 Mio Dio, signor Wayne, che freddo! 55 00:15:08,721 --> 00:15:13,059 Non possiamo inseguire la prossima alta marea in Giamaica? 56 00:15:13,225 --> 00:15:15,478 Forse ci sono metaumani alle Fiji. 57 00:15:15,645 --> 00:15:17,271 La Costa Rica è bella. 58 00:15:17,438 --> 00:15:18,856 L'ho trovato. 59 00:15:21,734 --> 00:15:23,194 Ha detto di no. 60 00:15:24,195 --> 00:15:26,280 Quindi siamo a zero su due? 61 00:15:28,741 --> 00:15:31,494 Forse uno che vive rimuginando in una caverna 62 00:15:31,661 --> 00:15:35,164 non è tagliato per fare il reclutatore. 63 00:15:54,850 --> 00:15:56,602 Dieci dollari, grazie. 64 00:16:34,807 --> 00:16:37,226 - Buongiorno, signorina Lane. - Salve, Jerry. 65 00:16:40,146 --> 00:16:41,397 Non salta un giorno. 66 00:16:42,857 --> 00:16:44,817 Mi piace qui. 67 00:18:30,631 --> 00:18:31,632 Scusi. 68 00:18:33,133 --> 00:18:34,134 Via di qui! 69 00:18:44,895 --> 00:18:46,313 Muoversi! 70 00:18:52,611 --> 00:18:54,697 - Amico, non sparare! - Muoversi! 71 00:18:55,364 --> 00:18:56,866 Mettetevi lì, cazzo! 72 00:19:11,046 --> 00:19:13,007 Allineateli contro il muro. 73 00:19:13,173 --> 00:19:14,717 Fateli tacere. 74 00:19:16,051 --> 00:19:18,345 - Silenzio! - Zitti! 75 00:19:18,512 --> 00:19:19,889 Zitti anche voi! 76 00:19:23,017 --> 00:19:25,519 Faremo presto una dichiarazione. 77 00:19:25,686 --> 00:19:29,648 Se nel frattempo vedo movimento, avrete molti bambini sulla coscienza. 78 00:19:44,705 --> 00:19:46,248 Lo elimino? 79 00:19:46,415 --> 00:19:48,000 Nessuno spari. 80 00:19:49,418 --> 00:19:50,628 Ci sono dei bambini. 81 00:19:52,588 --> 00:19:54,340 Non bluffa, capo. 82 00:19:54,506 --> 00:19:56,717 C'è una gita scolastica. 83 00:20:20,741 --> 00:20:22,618 Silenzio! Zitti! 84 00:20:27,706 --> 00:20:30,000 Abbasso il mondo moderno. 85 00:20:30,167 --> 00:20:31,710 Si torna ai secoli bui. 86 00:20:37,132 --> 00:20:38,217 Silenzio! 87 00:20:40,177 --> 00:20:42,846 Ho detto di chiudere quella cazzo di bocca. 88 00:20:57,027 --> 00:20:58,696 Chi siete? 89 00:20:58,862 --> 00:21:01,699 Il lazo di Estia ti costringe a dire la verità. 90 00:21:02,449 --> 00:21:03,993 Allora, chi siete? 91 00:21:04,618 --> 00:21:07,621 Siamo un gruppetto di terroristi reazionari. 92 00:21:07,788 --> 00:21:10,791 - Riporteremo l'Europa a mille anni fa. - Sei noioso. 93 00:21:10,958 --> 00:21:13,585 - Perché gli ostaggi? - Non abbiamo richieste. 94 00:21:13,752 --> 00:21:15,254 Stiamo prendendo tempo. 95 00:21:15,504 --> 00:21:16,839 Per fare cosa? 96 00:21:17,589 --> 00:21:21,176 Arrivi tardi. Il conto alla rovescia è iniziato. 97 00:21:21,343 --> 00:21:24,805 Tra pochi minuti, quattro isolati della città... 98 00:21:25,931 --> 00:21:28,142 sotto gli occhi del mondo. 99 00:23:09,368 --> 00:23:11,787 Come agnelli al macello. 100 00:24:01,170 --> 00:24:02,254 Non ci credo. 101 00:24:02,796 --> 00:24:04,298 Credici. 102 00:24:39,374 --> 00:24:42,127 State tutti bene? Tutto a posto? 103 00:24:42,377 --> 00:24:44,379 Bene. Tranquilli. 104 00:24:44,713 --> 00:24:46,798 Tranquilli, è finita. Alzatevi. 105 00:24:46,965 --> 00:24:48,050 È tutto a posto. 106 00:24:48,425 --> 00:24:49,843 È finita. Stai bene? 107 00:24:50,385 --> 00:24:52,512 E tu? Bene. 108 00:24:58,185 --> 00:24:59,937 Tutto bene, principessa? 109 00:25:02,940 --> 00:25:05,359 Posso diventare come te, un giorno? 110 00:25:06,902 --> 00:25:09,488 Puoi diventare qualsiasi cosa tu voglia. 111 00:25:11,406 --> 00:25:13,784 Dai. Andiamo. 112 00:25:56,576 --> 00:25:59,413 - Novità, oggi? - No, mia regina. 113 00:26:01,123 --> 00:26:05,085 La Scatola Madre si è svegliata, eppure non è successo niente. 114 00:26:06,295 --> 00:26:08,338 Dormiva da migliaia di anni, 115 00:26:08,505 --> 00:26:10,465 fin dalla Prima Era. 116 00:26:10,632 --> 00:26:11,967 Perché si è svegliata? 117 00:26:19,850 --> 00:26:23,020 Non si era mai placata dalla comparsa della crepa. 118 00:26:23,186 --> 00:26:25,856 Forse si sta riaddormentando. 119 00:26:29,943 --> 00:26:31,653 Il male non dorme. 120 00:26:32,571 --> 00:26:33,989 Attende. 121 00:26:35,991 --> 00:26:37,951 Sta arrivando qualcosa. 122 00:26:43,206 --> 00:26:44,708 Pronte alla battaglia! 123 00:27:10,192 --> 00:27:12,569 Amazzoni, ai vostri posti! 124 00:27:12,944 --> 00:27:14,237 Pronte! 125 00:27:39,471 --> 00:27:41,473 Difensori. 126 00:27:43,141 --> 00:27:47,396 Hanno deluso 100.000 mondi. 127 00:27:47,896 --> 00:27:49,398 Deludono sempre. 128 00:27:51,358 --> 00:27:56,029 Sono venuto a illuminarvi e portarvi nella grande tenebra. 129 00:27:56,196 --> 00:27:59,116 Sguazzerò nella vostra paura. 130 00:28:00,617 --> 00:28:03,078 Figlie di Themyscira, 131 00:28:04,413 --> 00:28:05,997 mostrategli la vostra paura! 132 00:28:06,164 --> 00:28:08,583 Noi non abbiamo paura! 133 00:28:27,853 --> 00:28:29,479 Raduna le legioni! 134 00:28:30,397 --> 00:28:31,565 Vai con lei! 135 00:28:31,731 --> 00:28:33,859 - Sigilla la gabbia! - Vai! 136 00:28:34,317 --> 00:28:35,444 Phillipus! 137 00:29:24,367 --> 00:29:25,535 Epione. 138 00:29:27,454 --> 00:29:29,539 Rendici onore. È giusto. 139 00:29:32,501 --> 00:29:33,835 Sigillala. 140 00:29:39,090 --> 00:29:41,718 Pronte con le mazze! 141 00:29:53,939 --> 00:29:55,732 Sigillatela, ora! 142 00:31:30,452 --> 00:31:32,120 Difendila a costo della vita. 143 00:31:32,287 --> 00:31:34,080 - Sì, mia regina. - Non fermarti. 144 00:34:20,121 --> 00:34:21,664 Presa! Vai! 145 00:34:44,562 --> 00:34:48,775 Nobile regina. Perché combatti? 146 00:34:51,820 --> 00:34:53,571 Non puoi salvarla. 147 00:34:53,738 --> 00:34:56,199 Non puoi salvare nessuna di loro. 148 00:34:59,702 --> 00:35:03,122 Ha inizio la grande tenebra. 149 00:35:03,915 --> 00:35:05,250 Amazzoni! 150 00:35:15,844 --> 00:35:18,513 Sì, troveremo le altre. 151 00:35:20,390 --> 00:35:21,724 Aprire! 152 00:35:25,061 --> 00:35:26,563 Tirare! 153 00:36:24,287 --> 00:36:26,372 È tornato nel suo universo. 154 00:36:29,959 --> 00:36:32,337 È andato nelle terre degli uomini 155 00:36:32,503 --> 00:36:34,631 a cercare le altre due scatole. 156 00:36:35,840 --> 00:36:38,176 Accendiamo l'antico fuoco di avvertimento. 157 00:36:39,052 --> 00:36:42,513 Non viene acceso da 5.000 anni. 158 00:36:42,680 --> 00:36:44,223 Gli uomini non capiranno. 159 00:36:45,058 --> 00:36:46,434 Loro no. 160 00:36:48,186 --> 00:36:49,604 Lei sì. 161 00:36:55,276 --> 00:37:00,490 PARTE 2 L'ERA DEGLI EROI 162 00:37:20,343 --> 00:37:22,971 È un luogo tossico. 163 00:37:23,137 --> 00:37:24,847 Bene. 164 00:37:45,785 --> 00:37:46,995 Andate! 165 00:37:47,161 --> 00:37:50,873 Seguite l'odore delle Scatole Madri. Trovate le due mancanti. 166 00:37:51,040 --> 00:37:54,919 Una volta trovate, si formerà l'Unità. 167 00:37:55,086 --> 00:37:57,839 Questo mondo si congiungerà agli altri. 168 00:37:59,757 --> 00:38:01,759 Lui sarà soddisfatto. 169 00:38:01,926 --> 00:38:04,846 Riconoscerà di nuovo il mio valore. 170 00:38:09,434 --> 00:38:12,020 Qualcosa sul ragazzo del negozio di alcolici? 171 00:38:12,186 --> 00:38:13,604 Può darsi. 172 00:38:14,397 --> 00:38:15,565 "Può darsi." 173 00:38:16,774 --> 00:38:19,318 Se avessi un dollaro per ogni "può darsi". 174 00:38:19,485 --> 00:38:22,113 Diventerebbe ancora più insopportabile. 175 00:38:25,074 --> 00:38:27,785 La scansione facciale forse l'ha trovato, 176 00:38:27,952 --> 00:38:29,787 l'uomo che scompare. 177 00:38:30,413 --> 00:38:35,126 Un certo signor Barry Allen di Central City. 178 00:38:35,293 --> 00:38:38,212 Forse è un altro falso positivo, mi serve tempo 179 00:38:38,379 --> 00:38:40,590 - per la conferma. - Non ne abbiamo più. 180 00:38:42,300 --> 00:38:44,052 Signor Wayne, 181 00:38:44,218 --> 00:38:47,722 sta lavorando senza tregua per mettere insieme una squadra 182 00:38:47,889 --> 00:38:49,724 di persone che neanche trova. 183 00:38:49,891 --> 00:38:52,018 Una l'ho trovata. Due, con Diana. 184 00:38:52,185 --> 00:38:56,147 Solo perché Lex Luthor dice che il pianeta rischia un attacco? 185 00:38:56,314 --> 00:38:58,316 Lex Luthor non c'entra niente. 186 00:38:58,483 --> 00:38:59,692 Lo faccio per lui. 187 00:38:59,984 --> 00:39:03,279 Gliel'ho promesso, sulla sua tomba. 188 00:39:04,155 --> 00:39:07,283 Per tanto tempo ho tentato di dividerci. 189 00:39:07,450 --> 00:39:10,244 Devo riuscire a riunirci, devo rimediare. 190 00:39:11,037 --> 00:39:13,623 È passato un po' dall'avvertimento di Luthor. 191 00:39:13,873 --> 00:39:17,001 Nessun attacco. Nessun barbaro alle porte. 192 00:39:18,252 --> 00:39:20,880 Forse questi barbari non usano le porte. 193 00:39:21,756 --> 00:39:23,424 Forse sono già qui. 194 00:39:27,428 --> 00:39:29,180 Cerca ancora. Cos'altro hai? 195 00:40:08,177 --> 00:40:09,720 Il laboratorio è tuo, Howard. 196 00:40:09,887 --> 00:40:12,974 Le undici e mezzo. Esce presto stasera, Silas. 197 00:40:13,141 --> 00:40:17,019 Sì, esco presto. Salutami la famiglia. 198 00:40:52,388 --> 00:40:53,973 Ma cosa... 199 00:40:57,894 --> 00:40:59,061 Oh, Signore. 200 00:42:12,301 --> 00:42:14,136 La Freccia di Artemide. 201 00:42:15,221 --> 00:42:17,765 Raggiungerà le terre degli uomini. 202 00:42:27,400 --> 00:42:28,693 Torcia del cielo, 203 00:42:28,859 --> 00:42:30,403 faro degli eroi, 204 00:42:30,569 --> 00:42:32,280 disperdi le tenebre. 205 00:42:32,446 --> 00:42:35,700 Brucia come bruciasti in giorni passati. 206 00:42:37,285 --> 00:42:40,746 Mostrale le tenebre prima dell'alba della storia. 207 00:42:41,247 --> 00:42:44,834 Avverti mia figlia che è giunta la guerra 208 00:42:46,210 --> 00:42:47,920 e proteggila. 209 00:43:12,653 --> 00:43:14,947 Ritorna da me, Diana. 210 00:43:53,569 --> 00:43:56,197 Che cosa hai fatto nel weekend, Diana? 211 00:43:56,530 --> 00:43:58,866 Niente di molto interessante. 212 00:43:59,867 --> 00:44:01,952 Dici sempre così. 213 00:44:02,578 --> 00:44:05,081 Che posso farci? Non ho una vita entusiasmante. 214 00:44:05,247 --> 00:44:08,709 Sembra quasi che tu scompaia quando esci di qui. 215 00:44:13,589 --> 00:44:14,590 Ancora? 216 00:44:14,757 --> 00:44:16,634 - Perché? - Che c'è stavolta? 217 00:44:17,009 --> 00:44:20,137 Tagli al budget, saccheggiatori di tombe. 218 00:44:20,304 --> 00:44:22,807 E ora aggiungiamo l'incendio doloso. 219 00:44:24,683 --> 00:44:27,311 Buongiorno dall'isola di Creta. 220 00:44:27,478 --> 00:44:32,024 Come vedete, alle mie spalle arde un enorme rogo. 221 00:44:32,191 --> 00:44:34,318 Le fiamme divampano da ieri sera. 222 00:44:34,485 --> 00:44:38,280 È mattina inoltrata e siamo a quasi dieci chilometri di distanza. 223 00:44:38,447 --> 00:44:41,784 E lo vediamo ancora ardere. 224 00:44:41,951 --> 00:44:44,995 Sono tutti sconcertati, dai residenti alle autorità, 225 00:44:45,162 --> 00:44:49,667 qui, nel sito archeologico del cosiddetto santuario delle Amazzoni. 226 00:44:49,834 --> 00:44:51,335 I residenti e le autorità 227 00:44:51,502 --> 00:44:53,796 - non se lo spiegano. - Invasione. 228 00:45:02,930 --> 00:45:03,973 Ryan. 229 00:45:04,140 --> 00:45:05,516 - Ehi, doc. - È... 230 00:45:05,683 --> 00:45:07,518 Nessun danno al laser. 231 00:45:07,810 --> 00:45:09,854 - Dottor Silas Stone? - Sì. 232 00:45:10,020 --> 00:45:11,105 - Ryan Choi? - Siamo noi. 233 00:45:12,565 --> 00:45:14,316 Hanno rubato qualcosa? 234 00:45:14,483 --> 00:45:16,527 - Il contenuto di questa. - Quella? 235 00:45:16,694 --> 00:45:19,113 Il contenuto non è stato rubato. Vero? 236 00:45:20,072 --> 00:45:22,408 È da tempo che non si trova. 237 00:45:22,992 --> 00:45:26,829 Oggetto 6-1-9-8-2. Archivi del Dipartimento della Difesa. 238 00:45:27,872 --> 00:45:30,124 - Di cosa si trattava? - Non lo so. 239 00:45:30,291 --> 00:45:33,627 - Non lo sa? - No, per questo lo stavo studiando. 240 00:45:33,794 --> 00:45:35,296 Qual è il suo grado? 241 00:45:35,713 --> 00:45:37,715 Ryan, fai tu gli onori? 242 00:45:37,882 --> 00:45:39,216 - Certo. - Grazie. 243 00:45:39,383 --> 00:45:43,262 Sono un civile. Gli STAR Labs lavorano per la Difesa. 244 00:45:43,429 --> 00:45:47,391 - Forniamo consulenze sulla xeno-scienza. - "Xeno-scienza"? 245 00:45:48,058 --> 00:45:49,894 Tecnologia aliena. 246 00:45:56,984 --> 00:45:59,069 Per esempio... 247 00:45:59,236 --> 00:46:00,779 la nave di Superman. 248 00:46:09,288 --> 00:46:11,999 Otto persone non risultano uscite da qui ieri. 249 00:46:12,374 --> 00:46:15,419 Inservienti, guardie, alcuni ricercatori. 250 00:46:15,878 --> 00:46:19,173 - Sono stati rapiti. - Ne è sicuro? 251 00:46:19,340 --> 00:46:21,884 C'è un testimone. È scappato. 252 00:46:22,051 --> 00:46:25,179 Ora è qui, in quarantena, sta fornendo un identikit. 253 00:46:28,182 --> 00:46:32,520 Ha idea di chi o che cosa possa essere? 254 00:46:52,665 --> 00:46:54,708 Qui la scatola non è al sicuro. 255 00:46:57,211 --> 00:46:58,671 Victor, 256 00:46:58,879 --> 00:47:01,131 sono venuti a cercarla al laboratorio. 257 00:47:01,298 --> 00:47:05,719 Alcune persone sono state rapite da una specie di mostro. 258 00:47:08,472 --> 00:47:10,432 Tu sei un esperto di mostri, 259 00:47:11,058 --> 00:47:12,476 vero? 260 00:47:18,857 --> 00:47:20,985 In particolare, sai come crearli. 261 00:50:21,582 --> 00:50:25,210 Mayday! 262 00:50:27,087 --> 00:50:30,174 Ho una falla nello scafo. Sto affondando. 263 00:50:37,598 --> 00:50:39,641 C'è nessuno? 264 00:51:19,973 --> 00:51:21,308 Whisky. 265 00:51:30,400 --> 00:51:32,986 Digli che le tempeste vanno rispettate. 266 00:51:42,329 --> 00:51:43,747 Paga lui. 267 00:54:11,395 --> 00:54:13,480 Un re che ha voluto essere uomo. 268 00:54:13,647 --> 00:54:16,817 Figlio di un umano e della Regina dei Mari. 269 00:54:17,693 --> 00:54:19,444 Quanto tempo ho perso 270 00:54:19,611 --> 00:54:22,656 a cercare di mantenere la promessa fatta a tua madre. 271 00:54:24,783 --> 00:54:25,993 Finito, vecchio? 272 00:54:26,159 --> 00:54:28,620 Non dormi mai due volte nello stesso posto, 273 00:54:28,787 --> 00:54:31,540 eppure continui a tornare qui. 274 00:54:33,500 --> 00:54:35,460 Mi piace. È tranquillo. 275 00:54:35,627 --> 00:54:37,421 È la tua eredità. 276 00:54:37,587 --> 00:54:39,715 Tu sei il legittimo re di Atlantide. 277 00:54:40,841 --> 00:54:44,094 - Il nostro popolo soffre. - Il tuo popolo. 278 00:54:44,261 --> 00:54:47,806 Una razza brutale, meschina, superstiziosa. 279 00:54:47,973 --> 00:54:52,310 - È diverso, in superficie? - Nessuno mi chiama Re della Superficie. 280 00:54:53,395 --> 00:54:55,105 Che cosa vuoi, Vulko? 281 00:54:55,689 --> 00:54:58,567 Continuano a sparire guardie vicino alla fortezza. 282 00:54:58,734 --> 00:55:01,528 - Rapitori dalla superficie. - Parla con Re Orm. 283 00:55:01,695 --> 00:55:03,113 - Tuo fratello? - Fratellastro. 284 00:55:03,280 --> 00:55:06,283 Vuole far scoppiare la guerra con la superficie. 285 00:55:06,658 --> 00:55:08,076 Mente. 286 00:55:09,536 --> 00:55:13,540 I rapitori vengono dal luogo oscuro. Cercano la scatola. 287 00:55:14,374 --> 00:55:17,711 La Scatola Madre custodita da noi non è al sicuro. 288 00:55:18,712 --> 00:55:22,716 Vai alla fortezza di Atlantide. Proteggi la scatola. 289 00:55:23,717 --> 00:55:24,926 È giunta l'ora. 290 00:55:27,054 --> 00:55:29,056 Prendi il tridente di tua madre. 291 00:55:40,233 --> 00:55:43,904 Non puoi voltare le spalle al mondo per sempre. 292 00:55:44,821 --> 00:55:47,908 Al mondo sopra o sotto il mare. 293 00:56:17,020 --> 00:56:18,605 DeSaad. 294 00:56:18,772 --> 00:56:22,275 DeSaad! Ti invoco. 295 00:56:31,785 --> 00:56:35,956 Steppenwolf, hai iniziato la conquista? 296 00:56:37,082 --> 00:56:39,459 Questo mondo è frammentato. 297 00:56:40,252 --> 00:56:44,256 Sono una specie primitiva. Non evoluti e in guerra tra loro. 298 00:56:44,422 --> 00:56:47,259 Troppo divisi per mettersi d'accordo. 299 00:56:47,425 --> 00:56:51,680 Bisogna strappare loro il libero arbitrio, come agli altri mondi. 300 00:56:51,847 --> 00:56:55,976 Dare loro l'assoluzione in nome di un unico credo glorioso, 301 00:56:56,143 --> 00:56:57,853 servire lui. 302 00:56:58,645 --> 00:57:00,564 Le Scatole Madri? 303 00:57:01,148 --> 00:57:04,067 Ho trovato una delle tre. 304 00:57:04,234 --> 00:57:06,695 Quella che si è svegliata e mi ha chiamato. 305 00:57:06,862 --> 00:57:08,363 Le altre due dormono, 306 00:57:08,530 --> 00:57:12,367 ma i parademoni percepiscono la loro presenza. 307 00:57:12,534 --> 00:57:13,994 Volano, 308 00:57:14,161 --> 00:57:17,747 perlustrano, catturano prigionieri con addosso il loro odore, 309 00:57:17,914 --> 00:57:22,836 mentre io costruisco una fortezza in nome della sua gloria. 310 00:57:23,378 --> 00:57:25,255 Sì. 311 00:57:26,339 --> 00:57:29,009 Steppenwolf il poderoso... 312 00:57:30,510 --> 00:57:34,890 che avrebbe potuto sedere qui, al fianco del magnifico. 313 00:57:36,808 --> 00:57:41,396 Ma si è rovinato a causa del proprio orgoglio. 314 00:57:42,564 --> 00:57:43,940 DeSaad... 315 00:57:45,025 --> 00:57:47,402 io mi prostro davanti a te. 316 00:57:48,153 --> 00:57:49,946 Vorrei rivolgergli un appello 317 00:57:50,113 --> 00:57:52,032 affinché io possa tornare a casa 318 00:57:52,199 --> 00:57:54,993 dopo aver conquistato questo mondo nel suo nome. 319 00:57:55,160 --> 00:57:57,579 Tu lo hai tradito. 320 00:57:58,997 --> 00:58:02,876 - Hai tradito la tua famiglia. - Ho compreso il mio errore. 321 00:58:03,043 --> 00:58:05,629 Ho trucidato quanti ambivano al suo trono. 322 00:58:05,795 --> 00:58:10,926 Devi ancora al magnifico altri 50.000 mondi. 323 00:58:12,010 --> 00:58:13,845 Ascolterà il tuo appello 324 00:58:14,304 --> 00:58:16,556 quando avrai saldato il tuo debito. 325 00:58:19,476 --> 00:58:22,520 Le Scatole Madri saranno trovate e unite. 326 00:58:23,480 --> 00:58:25,607 Qui non ci sono protettori. 327 00:58:25,774 --> 00:58:29,194 Nessuna Lanterna, nessun Kriptoniano. 328 00:58:29,361 --> 00:58:32,989 Questo mondo capitolerà, come tutti gli altri. 329 00:58:34,032 --> 00:58:35,784 Per Darkseid. 330 00:58:38,995 --> 00:58:41,206 Per Darkseid. 331 00:59:02,477 --> 00:59:06,064 Ho speso milioni di dollari per il sistema di sicurezza. 332 00:59:06,231 --> 00:59:07,524 Li vale tutti. 333 00:59:08,024 --> 00:59:10,402 Ci è voluto quasi un minuto per disattivarlo. 334 00:59:11,945 --> 00:59:13,280 Ciao. 335 00:59:15,115 --> 00:59:16,700 Un nuovo giocattolo? 336 00:59:16,866 --> 00:59:19,035 Un aereo da trasporto truppe. 337 00:59:21,329 --> 00:59:24,374 Conoscevo un uomo che l'avrebbe pilotato volentieri. 338 00:59:25,000 --> 00:59:27,961 Alla Wayne Aerospace non riescono a farlo decollare. 339 00:59:29,045 --> 00:59:30,630 Ma ci riuscirai tu? 340 00:59:30,797 --> 00:59:32,465 Non ho scelta. 341 00:59:32,632 --> 00:59:35,385 Mi servono un mezzo più potente e più truppe. 342 00:59:35,552 --> 00:59:37,137 È imminente un attacco. 343 00:59:37,554 --> 00:59:39,306 Non è imminente. 344 00:59:40,098 --> 00:59:42,058 È già in corso. 345 00:59:42,851 --> 00:59:47,397 Da quel che ne so, vengono da un altro universo. 346 00:59:47,564 --> 00:59:49,899 Servono un potere oscuro. 347 00:59:50,066 --> 00:59:51,776 Un potere antico. 348 00:59:51,943 --> 00:59:53,361 Che cosa vogliono? 349 00:59:54,195 --> 00:59:56,531 Invadere. Conquistare. 350 00:59:57,657 --> 01:00:01,911 Sono già stati qui una volta, tanto tempo fa. 351 01:00:07,042 --> 01:00:09,461 In cielo comparve una grande armata, 352 01:00:09,627 --> 01:00:12,255 che distruggeva chiunque si opponesse. 353 01:00:12,422 --> 01:00:16,509 Il capo degli invasori era un essere chiamato Darkseid. 354 01:00:16,676 --> 01:00:20,930 Un nome maledetto e temuto in tutti gli universi. 355 01:00:21,806 --> 01:00:25,643 Darkseid fu sfidato in battaglia dai difensori della Terra. 356 01:00:25,810 --> 01:00:28,313 Gli antichi dei, gli uomini, 357 01:00:28,897 --> 01:00:32,025 gli Atlantidei, prima della loro discesa nel mare... 358 01:00:34,361 --> 01:00:38,323 le Amazzoni, prima del tradimento e della riduzione in schiavitù, 359 01:00:38,490 --> 01:00:40,867 e i guardiani provenienti dalle stelle. 360 01:00:41,034 --> 01:00:44,621 Dal passato avevano imparato a non fidarsi gli uni degli altri, 361 01:00:44,788 --> 01:00:46,956 a non sperare in un'alleanza. 362 01:00:47,123 --> 01:00:49,125 A lottare separatamente. 363 01:01:38,174 --> 01:01:40,885 Mentre combatteva sulla Terra, 364 01:01:41,052 --> 01:01:46,391 Darkseid vi trovò un segreto, un potere nascosto nell'immensità dello spazio. 365 01:01:46,558 --> 01:01:48,059 Ricorse a dei mistici 366 01:01:48,226 --> 01:01:52,564 che veneravano e controllavano tre oggetti: le Scatole Madri. 367 01:01:52,897 --> 01:01:54,315 Aspetta. 368 01:01:54,482 --> 01:01:58,194 - "Scatole Madri"? - Macchine viventi indistruttibili, 369 01:01:58,903 --> 01:02:03,825 frutto di una scienza talmente avanzata da sembrare stregoneria. 370 01:02:03,992 --> 01:02:06,619 Per conquistare i mondi, devono sincronizzarsi 371 01:02:06,786 --> 01:02:10,039 e congiungersi nell'Unità. 372 01:02:10,206 --> 01:02:13,251 L'Unità purifica i pianeti con il fuoco 373 01:02:13,418 --> 01:02:17,005 trasformandoli in copie del mondo del nemico. 374 01:02:17,172 --> 01:02:20,675 I superstiti diventano servi di Darkseid. 375 01:02:20,842 --> 01:02:23,761 Esseri vivi, ma svuotati di vita. 376 01:02:23,970 --> 01:02:25,305 Parademoni. 377 01:02:26,514 --> 01:02:28,600 Amazzoni! 378 01:02:34,481 --> 01:02:36,191 Con me! 379 01:03:05,512 --> 01:03:08,014 Prima che l'Unità riuscisse a sincronizzarsi, 380 01:03:08,181 --> 01:03:11,559 i difensori della Terra sferrarono un attacco congiunto. 381 01:03:12,143 --> 01:03:15,146 Amazzoni al fianco di Atlantidei. 382 01:03:15,313 --> 01:03:19,817 Zeus e il figlio Ares al fianco dei guardiani venuti dal cielo. 383 01:03:20,818 --> 01:03:25,490 Fu l'apice dell'Era degli Eroi, impegnati insieme a difendere la Terra. 384 01:05:22,148 --> 01:05:24,942 Fecero ciò che nessun mondo aveva mai fatto. 385 01:05:25,109 --> 01:05:27,278 Ricacciarono i nemici nelle stelle. 386 01:05:29,822 --> 01:05:33,076 Le tre Scatole Madri non si sincronizzarono mai. 387 01:05:33,660 --> 01:05:36,829 L'Unità non si realizzò. 388 01:05:36,996 --> 01:05:39,207 Ma, durante la ritirata, 389 01:05:39,832 --> 01:05:42,960 le scatole furono lasciate sulla Terra. 390 01:05:43,127 --> 01:05:46,839 Diventarono deboli. Cani senza padrone... 391 01:05:48,675 --> 01:05:50,259 si addormentarono 392 01:05:50,426 --> 01:05:52,887 in attesa del loro ritorno. 393 01:05:53,054 --> 01:05:55,390 Svanirono dalla vista del nemico, 394 01:05:55,556 --> 01:05:58,726 anonime in mezzo a miliardi di mondi. 395 01:06:15,618 --> 01:06:18,788 I difensori della Terra fecero un giuramento. 396 01:06:19,163 --> 01:06:22,417 Uomini, Atlantidei e Amazzoni: 397 01:06:22,583 --> 01:06:26,462 ciascuno avrebbe custodito una delle tre scatole dormienti, 398 01:06:26,629 --> 01:06:30,133 secondo le usanze e i rituali della propria cultura, 399 01:06:30,299 --> 01:06:34,762 nel caso si fossero svegliate invitando i nemici del pianeta Apokolips 400 01:06:34,929 --> 01:06:36,681 a tornare e conquistare 401 01:06:36,848 --> 01:06:40,643 l'unico mondo che Darkseid avesse mai perso. 402 01:07:56,594 --> 01:07:59,263 La scatola in mano al mio popolo si è svegliata. 403 01:07:59,972 --> 01:08:02,016 Ha inviato segnali al luogo oscuro, 404 01:08:02,183 --> 01:08:04,602 a uno dei conquistatori di Darkseid. 405 01:08:05,520 --> 01:08:07,396 Il nemico è qui. 406 01:08:07,897 --> 01:08:09,565 Qui, dove? 407 01:08:09,732 --> 01:08:11,818 Starà cercando le altre scatole. 408 01:08:11,984 --> 01:08:14,946 Si sarà nascosto in attesa di essere pronto. 409 01:08:15,112 --> 01:08:18,950 Dobbiamo farci trovare pronti anche noi. Tu, io, gli altri. 410 01:08:19,700 --> 01:08:22,537 Si dice che l'Era degli Eroi non tornerà più. 411 01:08:22,703 --> 01:08:23,955 Tornerà. 412 01:08:24,288 --> 01:08:25,998 Per forza. 413 01:08:27,750 --> 01:08:31,254 Gli altri. Dove sono? 414 01:08:36,342 --> 01:08:41,556 PARTE 3 MADRE ADORATA, FIGLIO ADORATO 415 01:08:49,063 --> 01:08:52,525 LIMITARE LA VELOCITÀ 416 01:08:53,276 --> 01:08:55,945 Sono in ritardo? Non poco. È tardissimo. 417 01:08:56,112 --> 01:08:57,113 ASILO PER CANI 418 01:08:57,280 --> 01:08:58,406 Ciao, bello. 419 01:09:01,158 --> 01:09:02,743 Va bene, arrivederci. 420 01:09:03,619 --> 01:09:05,538 Mi scusi tanto. 421 01:09:05,955 --> 01:09:07,206 Sono in ritardo. 422 01:09:12,712 --> 01:09:13,754 - Tu sei? - Io... 423 01:09:13,921 --> 01:09:16,173 mi scuso del ritardo. Non volevo. 424 01:09:16,340 --> 01:09:17,842 Sono io, eccomi, scusi. 425 01:09:18,009 --> 01:09:20,177 L'autobus non arrivava, poi è arrivato, 426 01:09:20,344 --> 01:09:23,931 ma una vecchietta ha pagato la corsa un cent alla volta. 427 01:09:24,098 --> 01:09:25,850 Cavolo, falla salire e basta! 428 01:09:26,017 --> 01:09:28,853 Avrà 107 anni, le mancano pochi attimi da vivere. 429 01:09:29,020 --> 01:09:30,062 Curriculum. 430 01:09:30,479 --> 01:09:31,522 Curriculum. 431 01:09:34,775 --> 01:09:35,860 Dai. 432 01:09:39,196 --> 01:09:40,281 Dai. 433 01:09:40,448 --> 01:09:41,991 Dal latino, naturalmente. 434 01:09:42,158 --> 01:09:45,202 "Curriculum", credo, è il nominativo singolare... 435 01:09:51,042 --> 01:09:52,126 Che disastro. 436 01:09:52,585 --> 01:09:55,796 Cosa mi vive in tasca? "Il mostro della carta ha fame." 437 01:10:04,680 --> 01:10:07,767 Dai. Ormai dovremmo essere amiche. 438 01:10:14,357 --> 01:10:15,358 Sì! 439 01:10:24,367 --> 01:10:26,786 Central City College, studio diritto penale. 440 01:10:26,953 --> 01:10:29,205 Hai detto di aver fatto il dog sitter. 441 01:13:09,657 --> 01:13:11,700 Caspita, spero stiano tutti bene. 442 01:13:11,867 --> 01:13:16,580 Per i momenti difficili, per i cani, porto sempre un po' di carne. 443 01:13:16,747 --> 01:13:20,042 Li tranquillizza. Cosa non succede in questa città! 444 01:13:20,209 --> 01:13:21,919 Insomma, caspita! 445 01:13:22,086 --> 01:13:24,630 Ho ragione? Comincio lunedì? 446 01:14:02,960 --> 01:14:05,629 Tu sei stato vicino a una Scatola Madre. 447 01:14:06,839 --> 01:14:08,841 Sento il suo odore. 448 01:14:09,425 --> 01:14:10,676 Dov'è? 449 01:14:11,093 --> 01:14:13,971 Nessun figlio o figlia di Atlantide te lo dirà. 450 01:14:29,570 --> 01:14:32,406 Custodiamo la Scatola Madre da migliaia di anni. 451 01:14:38,579 --> 01:14:41,207 Non tradirò mai il mio popolo. 452 01:14:52,760 --> 01:14:55,262 L'hai già fatto. 453 01:15:55,614 --> 01:15:57,825 È nella fossa più profonda della Terra. 454 01:15:58,409 --> 01:16:00,494 Dev'essere un Atlantideo. 455 01:16:00,661 --> 01:16:03,622 - Respira sott'acqua. - Io l'ho visto respirare aria. 456 01:16:03,789 --> 01:16:05,582 Allora è di sangue misto. 457 01:16:05,749 --> 01:16:07,626 Ha detto che si batterà con noi? 458 01:16:07,793 --> 01:16:09,128 Più o meno. 459 01:16:10,504 --> 01:16:12,589 Più più o più meno? 460 01:16:13,007 --> 01:16:14,008 Più meno. 461 01:16:14,174 --> 01:16:15,968 - Ha detto di no? - Ha detto di no. 462 01:16:16,719 --> 01:16:18,887 Gli Atlantidei sono ostici. 463 01:16:19,054 --> 01:16:21,807 Una volta il mio popolo scese in guerra con loro. 464 01:16:22,933 --> 01:16:25,019 Non so se possiamo fidarci di lui. 465 01:16:25,185 --> 01:16:28,731 Diana, per procedere dobbiamo restare aperti a più cose di... 466 01:16:28,897 --> 01:16:31,608 - Lo sai... Scusa. Colpa mia. - Scusa. Niente. 467 01:16:31,775 --> 01:16:32,818 Tranquilla. 468 01:16:32,985 --> 01:16:34,236 - Allora... - Capita. 469 01:16:34,403 --> 01:16:37,489 - Dunque... - Ecco la terza persona. 470 01:16:37,656 --> 01:16:40,075 Sparisce per un trentesimo di secondo. 471 01:16:40,242 --> 01:16:41,744 Un fotogramma, vedi? 472 01:16:41,910 --> 01:16:44,538 Barry Allen. Central City. 473 01:16:44,705 --> 01:16:47,416 Tu va' da lui. Io penso al quarto. 474 01:16:47,583 --> 01:16:50,711 Corpo in parte organico e in parte biomeccatronico. 475 01:16:53,255 --> 01:16:55,257 È un cyborg. 476 01:17:14,401 --> 01:17:16,362 - Pronti! - Andiamo! 477 01:17:17,404 --> 01:17:19,823 FATEVI SENTIRE! 478 01:17:31,877 --> 01:17:32,878 Tre... 479 01:17:33,253 --> 01:17:34,797 ottanta... 480 01:17:35,881 --> 01:17:37,966 pronti... via! 481 01:17:51,230 --> 01:17:53,482 Suo figlio sarà pure il capitano della squadra 482 01:17:53,649 --> 01:17:56,652 oltre che un genio indiscusso, signora Stone... 483 01:17:56,819 --> 01:17:58,904 Dottoressa Stone. 484 01:18:01,448 --> 01:18:05,452 ...ma non per questo può hackerarci per cambiare i voti degli amici. 485 01:18:06,412 --> 01:18:09,748 Quest'anno la famiglia di Sarah ha perso la casa. 486 01:18:10,332 --> 01:18:13,168 Come può farsi promuovere, quella ragazza? 487 01:18:14,336 --> 01:18:17,381 Victor l'ha aiutata perché ha buon cuore. 488 01:18:17,548 --> 01:18:19,591 Lei cosa ha fatto per aiutarla? 489 01:19:43,717 --> 01:19:46,637 - Tuo padre... - Mamma, no. 490 01:19:48,222 --> 01:19:50,974 L'hanno trattenuto al laboratorio. 491 01:19:52,768 --> 01:19:54,186 Succede sempre così. 492 01:19:56,772 --> 01:19:59,942 - Sarebbe voluto venire. - Dici sempre così. 493 01:20:00,400 --> 01:20:05,113 Smettila di fornirgli scuse. Anche tu hai da fare, ma trovi il tempo. 494 01:20:05,656 --> 01:20:08,242 Ha solo difficoltà a esprimerlo, ma... 495 01:20:08,909 --> 01:20:10,744 so che è fiero di te. 496 01:20:11,286 --> 01:20:13,247 Lo siamo tutti e due, Victor. 497 01:20:17,251 --> 01:20:20,337 Con tutto quello che sai fare oggi, 498 01:20:20,504 --> 01:20:23,465 sono impaziente di vedere cosa diventerai domani. 499 01:20:28,595 --> 01:20:30,305 Dottor Stone, mi dispiace... 500 01:20:31,390 --> 01:20:33,183 sua moglie non ce l'ha fatta. 501 01:20:34,851 --> 01:20:37,312 Temo che neanche suo figlio ce la farà. 502 01:20:51,118 --> 01:20:52,786 Non ti lascerò morire. 503 01:20:55,747 --> 01:20:57,291 Non lo permetterò. 504 01:21:03,589 --> 01:21:05,340 Non lo permetterò. 505 01:21:08,802 --> 01:21:09,803 Victor. 506 01:21:11,179 --> 01:21:13,932 Non sei obbligato a stare chiuso qui dentro. 507 01:21:14,766 --> 01:21:17,519 Hai ancora una vita davanti a te. 508 01:21:18,186 --> 01:21:21,565 Tua madre avrebbe voluto che la vivessi, quella vita. 509 01:21:24,109 --> 01:21:25,652 Se fossi venuto, 510 01:21:27,029 --> 01:21:28,905 mamma sarebbe ancora viva. 511 01:21:31,742 --> 01:21:33,660 Va bene, senti... 512 01:21:35,037 --> 01:21:39,249 non devi per forza dare a me una seconda chance, ma dalla a te stesso. 513 01:21:41,126 --> 01:21:44,171 Se non sopporti di guardarmi... 514 01:21:45,881 --> 01:21:47,507 prova ad ascoltare. 515 01:22:16,244 --> 01:22:18,246 Quello che puoi fare adesso... 516 01:22:19,081 --> 01:22:22,626 La tua forza fisica è solo la punta dell'iceberg. 517 01:22:22,793 --> 01:22:25,337 La punta della punta. 518 01:22:55,409 --> 01:23:00,288 Nel mondo degli uno e degli zero, tu sei il padrone assoluto. 519 01:23:00,455 --> 01:23:03,041 Nessun firewall può fermarti. 520 01:23:03,208 --> 01:23:05,502 Nessun criptaggio è alla tua altezza. 521 01:23:05,669 --> 01:23:08,422 Siamo tutti alla tua mercé. 522 01:23:08,588 --> 01:23:10,966 Dalle reti elettriche alle telecomunicazioni, 523 01:23:11,133 --> 01:23:13,176 la vita di ciascuno è controllata 524 01:23:13,343 --> 01:23:16,304 e dominata da complesse reti digitali 525 01:23:16,471 --> 01:23:20,559 che tu potrai piegare facilmente alla tua volontà. 526 01:23:30,902 --> 01:23:35,407 Il destino del mondo sarà letteralmente nelle tue mani. 527 01:23:43,206 --> 01:23:48,253 Il suo intero arsenale nucleare, lo potresti attivare con un pensiero. 528 01:23:59,055 --> 01:24:02,225 I sistemi monetari mondiali e le loro interazioni 529 01:24:02,392 --> 01:24:06,855 ti riusciranno facili da manipolare come un giocattolo. 530 01:24:40,889 --> 01:24:44,643 Il punto... No, il difficile 531 01:24:45,519 --> 01:24:47,979 non sarà farlo. 532 01:24:48,855 --> 01:24:50,732 Sarà non agire. 533 01:24:50,899 --> 01:24:52,901 Non vedere. 534 01:24:54,945 --> 01:24:57,239 Sarà il peso di questa responsabilità 535 01:24:57,405 --> 01:25:00,700 a definire chi sei e chi sceglierai di essere. 536 01:25:32,315 --> 01:25:33,942 Esprimi un desiderio. 537 01:25:34,651 --> 01:25:35,694 Ancora. 538 01:25:36,653 --> 01:25:39,030 Bravo. Saluta la nonna! 539 01:25:39,197 --> 01:25:40,365 Ciao, nonna! 540 01:26:33,752 --> 01:26:36,087 SPIACENTI, FONDI INSUFFICIENTI PER LA TRANSAZIONE 541 01:26:36,254 --> 01:26:37,255 CONGRATULAZIONI! 542 01:26:37,422 --> 01:26:40,008 HAI VINTO IL NOSTRO PREMIO SPECIALE DI 100.000 DOLLARI! 543 01:26:40,592 --> 01:26:41,760 Cosa? 544 01:26:43,762 --> 01:26:45,388 Oh, mio Dio! 545 01:26:46,640 --> 01:26:48,016 Oh, mio Dio. 546 01:26:55,273 --> 01:26:56,650 Victor... 547 01:26:58,276 --> 01:27:01,655 Queste sono le parole e le deduzioni di uno scienziato. 548 01:27:02,822 --> 01:27:04,991 Finora ti ho parlato così. 549 01:27:05,700 --> 01:27:06,701 Adesso... 550 01:27:09,079 --> 01:27:12,749 lascia che ti parli con il cuore, non come scienziato, 551 01:27:13,291 --> 01:27:14,501 ma come padre. 552 01:27:31,226 --> 01:27:32,769 Ehi, tu! 553 01:27:48,743 --> 01:27:51,579 Reprimi il tuo potenziale. 554 01:27:52,247 --> 01:27:55,291 Giri a vuoto. 555 01:27:55,458 --> 01:27:57,627 Fai tre lavori senza sbocco, 556 01:27:57,794 --> 01:28:00,422 ora un quarto. Dove trovi il tempo? 557 01:28:00,588 --> 01:28:04,801 Lo trovo. Mi basta un altro lavoretto e riuscirò a pagarmi gli studi. 558 01:28:04,968 --> 01:28:07,679 - Come ho sempre detto. - Non puoi continuare così. 559 01:28:07,846 --> 01:28:09,514 Non voglio riparlarne. 560 01:28:09,681 --> 01:28:10,765 Abbiamo dieci minuti. 561 01:28:10,932 --> 01:28:13,810 - Tutto per laurearti in diritto penale? - Sì. 562 01:28:13,977 --> 01:28:18,356 - A che scopo? - Vediamo. Sto parlando con mio padre, 563 01:28:18,523 --> 01:28:21,317 in prigione anche se non ha ucciso lui mia madre. 564 01:28:21,484 --> 01:28:25,155 Cosa mi ha attirato nel diritto penale? Non me lo ricordo. 565 01:28:25,321 --> 01:28:28,950 - Oh, Signore. - È stata questa strada a scegliere me. 566 01:28:29,951 --> 01:28:31,036 Dammi la mano. 567 01:28:37,333 --> 01:28:39,878 Ascoltami bene, Barry. 568 01:28:40,045 --> 01:28:43,548 Ascoltami bene, perché parlo sul serio. 569 01:28:49,512 --> 01:28:51,389 Voglio che lasci perdere. 570 01:28:54,392 --> 01:28:57,437 E voglio che tu smetta di venire a trovarmi. 571 01:28:59,814 --> 01:29:02,817 Io sono un peso per la tua vita. 572 01:29:10,283 --> 01:29:13,411 Per favore, non dirmi mai più una cosa del genere. 573 01:29:13,828 --> 01:29:15,080 Per favore. 574 01:29:15,246 --> 01:29:18,374 Sai, per me, quale sarebbe la giustizia? 575 01:29:18,541 --> 01:29:23,338 Mio figlio che non butta via la sua vita. 576 01:29:24,756 --> 01:29:27,926 Puoi diventare quello che vuoi. Sei brillante. 577 01:29:30,470 --> 01:29:33,264 Il migliore in assoluto. 578 01:29:35,100 --> 01:29:39,813 Non posso starmene qui a guardarti sprecare energie a Central City 579 01:29:39,979 --> 01:29:41,731 per un vecchio 580 01:29:41,898 --> 01:29:45,068 che non ha prospettive. 581 01:29:45,235 --> 01:29:46,569 - Non è così. - È ora. 582 01:29:46,736 --> 01:29:47,737 Non è così. 583 01:29:47,904 --> 01:29:49,405 Andiamo, Allen. 584 01:29:49,572 --> 01:29:53,076 Devi costruirti un futuro. Vivi nel passato. Pensa al futuro. 585 01:29:53,243 --> 01:29:55,870 - Apri la porta. - Fantastico. 586 01:30:00,041 --> 01:30:02,168 "Vivi nel passato. Pensa al futuro." 587 01:30:02,335 --> 01:30:03,878 Libero. Chiudi. 588 01:30:56,556 --> 01:30:59,225 Barry Allen. Bruce Wayne. 589 01:31:00,059 --> 01:31:04,022 Questo dovrebbe spiegare perché c'è un estraneo in casa mia, 590 01:31:04,189 --> 01:31:07,442 seduto al buio, sulla mia seconda poltrona preferita? 591 01:31:09,068 --> 01:31:10,862 Dimmi di questa. 592 01:31:14,991 --> 01:31:17,702 È una persona identica a me, 593 01:31:17,869 --> 01:31:20,580 ma decisamente non sono io. 594 01:31:21,706 --> 01:31:23,583 Qualcuno... Non lo so. 595 01:31:23,750 --> 01:31:25,585 Hippy, capellone. 596 01:31:25,752 --> 01:31:28,504 Un ragazzo ebreo molto attraente. 597 01:31:30,048 --> 01:31:32,008 Beve latte, io non bevo latte. 598 01:31:32,800 --> 01:31:34,344 So che hai delle doti. 599 01:31:34,510 --> 01:31:36,346 Ma non so quali. 600 01:31:36,763 --> 01:31:40,683 Tra le mie specialità ci sono la viola, il web design, 601 01:31:40,850 --> 01:31:43,645 la lingua dei segni... dei gorilla. 602 01:31:43,811 --> 01:31:47,148 Tessuto in sabbia di quarzo ad alto contenuto di silice. 603 01:31:47,565 --> 01:31:49,651 Antiabrasione, termoresistente. 604 01:31:49,817 --> 01:31:51,694 Faccio gare di danza su ghiaccio. 605 01:31:51,861 --> 01:31:55,448 Si usa sugli shuttle perché non si incendino al rientro. 606 01:31:55,615 --> 01:31:58,117 Faccio gare di alto livello. 607 01:31:59,494 --> 01:32:03,581 Senta, amico, non so chi lei sia, ma chiunque cerchi 608 01:32:03,748 --> 01:32:04,749 non sono io. 609 01:32:46,582 --> 01:32:48,167 Sei Batman? 610 01:32:48,584 --> 01:32:50,336 Quindi sei veloce. 611 01:32:51,629 --> 01:32:53,172 È un po' riduttivo. 612 01:32:53,339 --> 01:32:57,343 Sto mettendo insieme una squadra. Persone con doti speciali. 613 01:32:57,510 --> 01:32:59,012 Sono in arrivo dei nemici. 614 01:32:59,178 --> 01:33:01,264 Fermo lì. Ci sto. 615 01:33:02,307 --> 01:33:03,391 Davvero? 616 01:33:03,766 --> 01:33:06,102 - Così? - Sì. 617 01:33:08,062 --> 01:33:10,148 Ho bisogno di amici. 618 01:33:10,648 --> 01:33:13,609 Ottimo. 619 01:33:14,152 --> 01:33:15,903 Posso tenerlo? 620 01:33:16,529 --> 01:33:20,116 È uno strato di realtà dimensionale che manipola lo spazio-tempo. 621 01:33:20,283 --> 01:33:23,494 La Forza Velocità. Mi fa bruciare tantissime calorie, 622 01:33:23,661 --> 01:33:26,289 in pratica sono un buco nero di spuntini. 623 01:33:26,456 --> 01:33:28,291 Sono uno spuntino nero. 624 01:33:29,167 --> 01:33:32,003 Quante persone ci sono in questa squadra speciale? 625 01:33:32,170 --> 01:33:34,088 - Tre, compreso te. - Tre? 626 01:33:34,255 --> 01:33:36,132 Contro che cosa? 627 01:33:37,008 --> 01:33:38,468 Te lo dico sull'aereo. 628 01:33:39,093 --> 01:33:40,303 L'aereo? 629 01:33:40,970 --> 01:33:42,722 Tu che superpoteri hai? 630 01:33:42,889 --> 01:33:44,599 Sono ricco. 631 01:34:07,705 --> 01:34:09,499 Signorina Prince, faccio io. 632 01:34:09,665 --> 01:34:11,667 Non importa. Posso fare da sola. 633 01:34:12,960 --> 01:34:14,337 Ne vuoi anche tu? 634 01:34:14,504 --> 01:34:15,797 No, grazie. 635 01:34:17,173 --> 01:34:19,175 Metta prima l'acqua. 636 01:34:19,884 --> 01:34:22,887 - Certo. - Così il tè non si brucia. 637 01:34:25,807 --> 01:34:27,350 - Così. - Ottimo. 638 01:34:27,517 --> 01:34:29,477 Direi che è sufficiente. 639 01:34:29,644 --> 01:34:31,020 Va bene. 640 01:34:32,146 --> 01:34:33,648 Sicuro di non volerne? 641 01:34:33,815 --> 01:34:37,068 No, grazie. E poi lo lasci in infusione. 642 01:34:37,819 --> 01:34:40,613 Sì. Senz'altro. 643 01:34:42,031 --> 01:34:44,617 - A cosa lavori? - A un guanto, 644 01:34:45,201 --> 01:34:48,830 foderato di apposite celle solari polimeriche. 645 01:34:49,497 --> 01:34:51,207 Le faccio vedere. 646 01:34:51,707 --> 01:34:54,710 Questo lo abbiamo preso dalla nave kriptoniana. 647 01:34:56,295 --> 01:34:57,755 Forse le conviene... 648 01:34:57,922 --> 01:35:00,383 - Un pochino. Grazie. - Certo. 649 01:35:07,932 --> 01:35:10,393 Allora, vediamo com'è andata. 650 01:35:11,519 --> 01:35:12,812 Sì. 651 01:35:12,979 --> 01:35:14,605 Da non sottovalutare. 652 01:35:14,772 --> 01:35:17,191 Un guanto che cattura e disperde energia. 653 01:35:17,358 --> 01:35:18,860 È un'idea del signor Wayne. 654 01:35:19,152 --> 01:35:21,404 Perché non lavori anche a un lazo? 655 01:35:21,571 --> 01:35:23,322 Nero, naturalmente. 656 01:35:31,164 --> 01:35:34,125 Allora. Victor Stone. 657 01:35:50,391 --> 01:35:52,393 C'è qualcosa che non va. 658 01:35:55,938 --> 01:35:58,316 INCONTRIAMOCI QUI. ADESSO 659 01:36:04,197 --> 01:36:06,616 Ha un appuntamento, pare. 660 01:37:03,673 --> 01:37:06,759 Perché mi cerchi, Diana? 661 01:37:06,926 --> 01:37:08,177 Sai chi sono. 662 01:37:08,344 --> 01:37:10,680 So più di quanto tu possa immaginare. 663 01:37:10,846 --> 01:37:15,101 Allora, forse sai che mi serve il tuo aiuto. Serve al mondo. 664 01:37:16,477 --> 01:37:18,187 'Fanculo il mondo. 665 01:37:19,814 --> 01:37:22,191 È chiaro che ne hai passate tante. 666 01:37:23,442 --> 01:37:25,945 Non ho idea di cosa ti sia successo. 667 01:37:26,654 --> 01:37:30,032 Ma, comunque sia andata, adesso tu hai dei doni. 668 01:37:30,283 --> 01:37:31,993 Doni? 669 01:37:32,159 --> 01:37:35,663 - Cosa, di questo, ti sembra un dono? - Abbiamo bisogno di te. 670 01:37:36,330 --> 01:37:40,042 - E forse tu hai bisogno di noi. - Io non ho bisogno di nessuno. 671 01:37:41,961 --> 01:37:45,673 - Non più. - A lungo mi sono detta lo stesso. 672 01:37:52,513 --> 01:37:55,224 Ho perso una persona che amavo. 673 01:37:58,102 --> 01:38:02,898 Mi sono isolata da... da tutti. 674 01:38:04,525 --> 01:38:07,236 Ma ho dovuto imparare a riaprirmi. 675 01:38:09,947 --> 01:38:13,367 La verità è che ci sto ancora lavorando. 676 01:38:13,534 --> 01:38:16,746 E, se hai chiesto di incontrarmi... 677 01:38:17,622 --> 01:38:20,374 anche tu ci stai lavorando. 678 01:39:32,071 --> 01:39:35,741 Aveva ragione sul campione di metallo della nave di Superman. 679 01:39:35,908 --> 01:39:39,036 Bombardandolo di raggi X con il laser a elettroni liberi, 680 01:39:39,453 --> 01:39:40,913 guardi che succede. 681 01:39:49,922 --> 01:39:51,841 3.500.000 kelvin. 682 01:39:52,007 --> 01:39:54,969 Il nucleo centrale del metallo si surriscalda. 683 01:39:55,136 --> 01:39:57,471 Diventa materia densa e rovente. 684 01:40:00,766 --> 01:40:03,561 Sta guardando la cosa più bollente della Terra. 685 01:40:03,728 --> 01:40:07,565 Lo dissi anche alla mia ragazza del liceo. Mi mollò lo stesso. 686 01:40:07,940 --> 01:40:08,941 Già. 687 01:40:13,112 --> 01:40:13,946 Ehi, doc... 688 01:40:14,280 --> 01:40:18,743 Per lei, Batman ha a che fare con l'oggetto che cercano gli investigatori? 689 01:40:19,785 --> 01:40:22,913 Sa, il numero 6-1-9-8-2? 690 01:40:26,167 --> 01:40:27,376 Per me, no. 691 01:41:02,203 --> 01:41:04,288 Oh, Victor. 692 01:41:21,430 --> 01:41:23,349 Forza! Andiamo! 693 01:41:24,683 --> 01:41:26,185 Commissario Gordon? 694 01:41:27,228 --> 01:41:28,771 I messaggi per lei. 695 01:41:32,858 --> 01:41:35,444 Si vede anche al chiuso che c'è la luna piena. 696 01:41:35,611 --> 01:41:38,447 Si è fatta viva la metà dei pazzoidi di Gotham. 697 01:41:38,614 --> 01:41:40,783 Parlano di mostri volanti al porto. 698 01:41:40,950 --> 01:41:44,703 Avevi ragione, mamma. Perché non ho studiato da dentista? 699 01:41:47,790 --> 01:41:50,084 "Aggredito da un vampiro volante." 700 01:41:51,085 --> 01:41:54,046 "Sembrava un pipistrello gigante con zanne enormi." 701 01:41:54,213 --> 01:41:56,006 Forse c'entra qualcosa: 702 01:41:56,173 --> 01:41:59,760 ecco l'identikit del presunto rapitore del laboratorio. 703 01:41:59,927 --> 01:42:02,471 - Sembra... - Lo so cosa sembra, Crispus. 704 01:42:03,681 --> 01:42:06,141 Dopo 20 anni a combattere il crimine qui, 705 01:42:06,308 --> 01:42:08,978 andrebbe a rapire otto persone a Metropolis? 706 01:42:10,020 --> 01:42:12,815 - Stasera andrò a parlargli. - Come, Jim? 707 01:42:12,982 --> 01:42:14,441 Secondo te? 708 01:42:32,710 --> 01:42:33,919 Silas? 709 01:42:41,677 --> 01:42:43,846 - Oh, cielo. - Dov'è il cyborg? 710 01:42:44,013 --> 01:42:45,180 Si chiama Victor. 711 01:42:45,973 --> 01:42:48,726 Ci siamo visti, abbiamo parlato. 712 01:42:49,685 --> 01:42:51,103 Dagli tempo. 713 01:42:51,896 --> 01:42:53,856 Barry, immagino. Diana. 714 01:42:54,023 --> 01:42:57,776 Ciao, Barry. Diana. Ho sbagliato. Grandioso. 715 01:42:57,943 --> 01:43:00,070 - Siamo tutti qui. - Sì, siamo tutti qui. 716 01:43:01,405 --> 01:43:04,450 Pazzesco! È il Bat-Segnale. È il tuo... 717 01:43:04,617 --> 01:43:06,702 Scusa. È il tuo segnale. 718 01:43:06,869 --> 01:43:08,078 Dobbiamo andare. 719 01:43:08,245 --> 01:43:11,290 - Sì, esatto. - Che figata. 720 01:44:09,390 --> 01:44:12,851 Comandante Mera, ho detto al re del rapimento delle guardie. 721 01:44:13,060 --> 01:44:14,603 Non manderà rinforzi. 722 01:44:14,770 --> 01:44:17,398 Ha bisogno delle riserve nelle regioni ribelli. 723 01:44:17,564 --> 01:44:20,275 È tanto crudele quanto miope. 724 01:44:21,986 --> 01:44:25,906 Prendi chi è rimasto e forma una falange intorno alla Scatola Madre. 725 01:46:05,339 --> 01:46:07,382 Non puoi scappare. 726 01:46:08,133 --> 01:46:10,094 Non ci sto provando. 727 01:48:12,674 --> 01:48:14,551 Vulko ha detto che saresti venuto. 728 01:48:15,052 --> 01:48:17,763 Il primogenito dell'amata regina Atlanna. 729 01:48:20,390 --> 01:48:21,683 Aspetta. 730 01:48:23,685 --> 01:48:24,770 Per favore. 731 01:48:28,357 --> 01:48:29,691 Io la conoscevo. 732 01:48:31,985 --> 01:48:33,570 Sei l'unica, qui. 733 01:48:34,446 --> 01:48:36,031 I miei morirono in guerra. 734 01:48:37,950 --> 01:48:39,159 Lei mi prese con sé. 735 01:48:39,534 --> 01:48:40,786 Che santa. 736 01:48:41,495 --> 01:48:43,622 Osi parlare così di lei? 737 01:48:43,789 --> 01:48:48,168 La tua regina mi lasciò a mio padre senza pensarci due volte. 738 01:48:48,335 --> 01:48:50,545 Ti lasciò per salvarti. 739 01:48:51,672 --> 01:48:54,132 Non immagini quanto ne soffrì. 740 01:48:55,717 --> 01:48:57,761 Quanto le costò. 741 01:48:59,012 --> 01:49:01,181 Ma non sei più un bambino indifeso. 742 01:49:03,600 --> 01:49:05,185 Sarebbe spettato a lei 743 01:49:05,352 --> 01:49:08,522 seguire quel mostro in superficie e fermarlo. 744 01:49:09,106 --> 01:49:10,190 Ora... 745 01:49:11,483 --> 01:49:12,818 spetta a te. 746 01:50:17,174 --> 01:50:18,633 Sì. 747 01:50:41,573 --> 01:50:42,949 Steppenwolf, 748 01:50:43,116 --> 01:50:45,035 dimmi che cosa hai scoperto. 749 01:50:45,202 --> 01:50:47,829 Due scatole trovate, sveglie. 750 01:50:47,996 --> 01:50:50,957 Con il potere di entrambe messe insieme, 751 01:50:51,124 --> 01:50:54,127 sono riuscito a completare le difese della fortezza. 752 01:50:54,294 --> 01:50:56,713 Dov'è la terza Scatola Madre? 753 01:50:56,880 --> 01:51:01,009 I parademoni percepiscono la sua presenza e la stanno cercando. 754 01:51:01,176 --> 01:51:04,429 Hanno preso prigionieri che hanno addosso il suo odore. 755 01:51:05,180 --> 01:51:06,223 Vai. 756 01:51:07,057 --> 01:51:08,975 Interroga i prigionieri. 757 01:51:09,768 --> 01:51:11,645 Trova la terza. 758 01:51:13,188 --> 01:51:15,357 Mi diranno quello che sanno... 759 01:51:16,608 --> 01:51:19,111 altrimenti glielo caverò con la forza. 760 01:51:24,783 --> 01:51:29,996 PARTE 4 "LA MACCHINA DEL CAMBIAMENTO" 761 01:52:02,446 --> 01:52:04,030 Quanti siete? 762 01:52:04,865 --> 01:52:05,991 Non abbastanza. 763 01:52:08,076 --> 01:52:10,328 Decine di testimoni in tutta Gotham. 764 01:52:10,495 --> 01:52:13,206 Corrisponde al rapitore di Metropolis. 765 01:52:13,790 --> 01:52:14,833 Parademoni. 766 01:52:16,877 --> 01:52:19,212 Avranno fiutato la Scatola Madre. 767 01:52:19,463 --> 01:52:20,547 Al laboratorio. 768 01:52:20,630 --> 01:52:22,966 Hanno preso quegli otto per sapere dov'è. 769 01:52:23,133 --> 01:52:24,843 - Forse sono vivi. - Sono nove. 770 01:52:27,387 --> 01:52:29,890 Stasera hanno preso anche il direttore. 771 01:52:35,103 --> 01:52:37,647 Quindi, un altro scienziato. 772 01:52:37,814 --> 01:52:39,107 Come lo troviamo? 773 01:52:39,274 --> 01:52:40,942 Ci sarà un nido vicino. 774 01:52:41,109 --> 01:52:45,197 Ho tracciato tutti gli avvistamenti, a Metropolis e Gotham. 775 01:52:45,363 --> 01:52:47,491 Non vedo schemi. 776 01:52:47,657 --> 01:52:50,452 - Le linee non convergono. - Sulla terraferma. 777 01:52:51,161 --> 01:52:53,205 Portano a Stryker's Island. 778 01:52:53,371 --> 01:52:55,790 Sono condotti dell'aria di una galleria 779 01:52:55,957 --> 01:53:00,086 - per un progetto abbandonato nel '29. - Forse il nido è lì. 780 01:53:01,421 --> 01:53:04,299 Viene anche lui? In macchina non ci stiamo. 781 01:53:04,841 --> 01:53:06,259 Ho qualcosa di più grande. 782 01:53:07,594 --> 01:53:09,221 Pensate davvero che... 783 01:53:10,555 --> 01:53:14,100 Sono... Spariscono e basta, così. 784 01:53:15,310 --> 01:53:16,645 Che maleducati. 785 01:53:55,350 --> 01:53:57,435 Siamo vicini. 786 01:53:57,602 --> 01:53:59,604 L'odore del nemico. 787 01:54:00,313 --> 01:54:01,481 Di assenza. 788 01:54:02,065 --> 01:54:03,608 Di tenebre. 789 01:54:04,359 --> 01:54:05,569 Morte. 790 01:54:05,735 --> 01:54:07,988 - Alfred, dove siamo? - Stryker's Island. 791 01:54:08,154 --> 01:54:12,701 Dovreste trovarvi proprio sotto la torre di ventilazione della galleria. 792 01:54:13,285 --> 01:54:16,705 Guardate a sinistra, vedrete le scale per la sala macchine. 793 01:54:16,913 --> 01:54:19,457 La scansione termica mostra che là c'è qualcuno. 794 01:54:19,624 --> 01:54:21,918 Eccole. Andiamo. 795 01:54:35,932 --> 01:54:38,852 Allora. C'è un piano? 796 01:54:40,395 --> 01:54:41,688 Nessuno? 797 01:54:41,855 --> 01:54:43,648 Non agite da soli. 798 01:54:43,815 --> 01:54:45,066 Procediamo insieme. 799 01:54:54,034 --> 01:54:55,869 Ho sentito parlare di te. 800 01:54:57,662 --> 01:55:00,832 - Non ti credevo reale. - Sono reale quando serve. 801 01:55:11,092 --> 01:55:15,221 Sono stanco del tuo silenzio. Dimmi, dov'è la Scatola Madre? 802 01:55:22,020 --> 01:55:24,230 Ti prego. Abbiamo una famiglia. 803 01:55:24,397 --> 01:55:26,483 Allora avete un punto debole. 804 01:55:26,650 --> 01:55:28,109 Steppenwolf. 805 01:55:28,276 --> 01:55:32,447 Indovino: lui è il cattivone. 806 01:55:32,614 --> 01:55:33,657 Indovinato. 807 01:55:34,199 --> 01:55:37,661 In questo momento Superman mi manca davvero tanto. 808 01:55:37,827 --> 01:55:42,165 Fate il giro. Li circondiamo e lo cogliamo di sorpresa. 809 01:55:46,711 --> 01:55:50,465 Tu sei stato vicino a una Scatola Madre. Ne sento l'odore. 810 01:55:50,632 --> 01:55:52,092 Non so di cosa parli. 811 01:55:52,258 --> 01:55:54,094 - Dov'è? - Lascialo stare! 812 01:55:54,260 --> 01:55:56,513 Lui non lo sa. 813 01:56:00,100 --> 01:56:01,893 Aspetta, ti prego! 814 01:56:07,065 --> 01:56:10,193 Sento l'odore anche su di te. Ma più forte. 815 01:56:10,568 --> 01:56:12,696 Morirò prima di dirtelo. 816 01:56:12,862 --> 01:56:14,698 Morirai se non me lo dici. 817 01:56:25,458 --> 01:56:26,501 Victor. 818 01:56:26,668 --> 01:56:27,961 Uccidili entrambi. 819 01:56:32,424 --> 01:56:33,591 Un'Amazzone. 820 01:56:34,008 --> 01:56:36,511 Ma non come le tue sorelle. 821 01:56:36,678 --> 01:56:37,929 Più forte. 822 01:57:08,877 --> 01:57:10,503 Amazzone. 823 01:57:13,548 --> 01:57:14,924 Fermi! 824 01:57:15,300 --> 01:57:17,510 Questa sarà mia. 825 01:57:19,471 --> 01:57:21,890 Io non sono di nessuno. 826 01:57:35,904 --> 01:57:37,947 Ragazzi, così non è insieme. 827 01:57:44,954 --> 01:57:47,957 Porta via quelle persone. Farò in modo che inseguano me. 828 01:57:58,384 --> 01:57:59,803 Sbrigatevi! 829 01:58:08,561 --> 01:58:10,063 Un po' più veloci. 830 01:58:12,440 --> 01:58:13,817 - Sta bene? - Sì. 831 01:58:13,983 --> 01:58:16,402 Qui ci penso io. Non fermarti. 832 01:58:18,446 --> 01:58:19,447 Di qua. 833 01:58:55,775 --> 01:58:57,193 L'energia si disperde. 834 01:58:57,360 --> 01:58:58,862 Il guanto ha funzionato! 835 01:59:00,113 --> 01:59:02,407 Festeggia dopo. Serve l'Incursore Notturno. 836 01:59:02,574 --> 01:59:04,200 Era ora che lo chiedesse. 837 01:59:04,784 --> 01:59:06,911 In arrivo. Avvio modalità da remoto. 838 01:59:37,066 --> 01:59:38,067 Grazie. 839 01:59:38,234 --> 01:59:39,652 Si figuri. 840 02:00:11,351 --> 02:00:12,810 Torna nella galleria. 841 02:00:12,977 --> 02:00:16,064 La galleria, sì. Alieni, cattivi, donna con la spada. 842 02:00:27,867 --> 02:00:29,243 Tocca a me. 843 02:01:51,617 --> 02:01:55,705 Cedimento catastrofico di tutti i sistemi. Tutto bene, signor Wayne? 844 02:01:55,872 --> 02:01:56,873 Tutto bene? 845 02:02:07,592 --> 02:02:11,095 In te scorre il sangue degli antichi dei. 846 02:02:25,568 --> 02:02:26,986 Stai bene? 847 02:02:28,404 --> 02:02:30,031 Non sapevo se saresti venuto. 848 02:02:31,074 --> 02:02:32,366 Sei mio padre. 849 02:02:35,870 --> 02:02:36,871 Vai. 850 02:03:37,014 --> 02:03:39,350 Tranquillo, Alfred. Ora ci penso io. 851 02:03:41,561 --> 02:03:42,770 Ci conosciamo? 852 02:04:13,676 --> 02:04:14,927 Cosa c'è sopra di noi? 853 02:04:15,678 --> 02:04:16,971 Il porto di Gotham. 854 02:04:55,676 --> 02:04:56,969 Quello chi è? 855 02:05:22,286 --> 02:05:23,454 Dai. 856 02:05:28,584 --> 02:05:29,794 Diana, sali! 857 02:06:31,689 --> 02:06:33,190 Cosa c'è? 858 02:06:40,990 --> 02:06:42,408 Fatemi vedere. 859 02:07:21,572 --> 02:07:23,199 È qui. 860 02:07:23,949 --> 02:07:26,911 Su questo mondo. 861 02:08:00,820 --> 02:08:03,781 Starà in quarantena per il rischio di microbi alieni. 862 02:08:03,948 --> 02:08:05,616 I protocolli prevedono... 863 02:08:05,783 --> 02:08:08,577 Lo so. Li ho scritti io. 864 02:08:13,124 --> 02:08:14,458 Lo ha chiamato. 865 02:08:14,625 --> 02:08:16,168 La Scatola Madre. 866 02:08:16,335 --> 02:08:17,711 Quella che ha già. 867 02:08:18,045 --> 02:08:21,090 Ne ha due. Ha preso quella di Atlantide. 868 02:08:21,257 --> 02:08:24,885 - Gli manca solo quella degli uomini. - Se non ce l'ha già. 869 02:08:28,556 --> 02:08:29,974 Non ce l'ha. 870 02:08:33,185 --> 02:08:34,353 Ce l'ho io. 871 02:08:44,905 --> 02:08:46,991 Hai portato a termine la conquista? 872 02:08:47,158 --> 02:08:50,828 - Non ancora, DeSaad. - Allora perché mi convochi? 873 02:08:50,995 --> 02:08:52,663 Porto novità. 874 02:08:52,830 --> 02:08:55,749 Prima di salire al trono, il poderoso Darkseid 875 02:08:55,916 --> 02:09:00,421 perlustrò l'universo in cerca dell'arma definitiva. 876 02:09:01,046 --> 02:09:03,215 L'Equazione Anti-Vita. 877 02:09:03,382 --> 02:09:08,053 La chiave per dominare ogni forma di vita e di volontà in tutto il multiverso. 878 02:09:08,220 --> 02:09:11,223 La trovò nascosta su un pianeta primitivo, ma prima... 879 02:09:11,390 --> 02:09:14,268 La storia della ribellione è nota. 880 02:09:14,435 --> 02:09:16,937 Io ho trovato quel pianeta primitivo. 881 02:09:17,104 --> 02:09:19,148 Il mondo che oppose resistenza. 882 02:09:19,315 --> 02:09:21,192 È la Terra. 883 02:09:21,358 --> 02:09:23,569 L'Equazione Anti-Vita è incisa 884 02:09:23,736 --> 02:09:27,615 proprio nella superficie di questo mondo. 885 02:09:31,285 --> 02:09:32,703 Sei sicuro? 886 02:09:32,870 --> 02:09:37,500 L'ho vista. Con i miei stessi occhi. 887 02:10:20,834 --> 02:10:22,419 Mio signore. 888 02:10:23,963 --> 02:10:27,508 Oh, Steppenwolf. 889 02:10:28,175 --> 02:10:31,262 Mio signore, io sono solo il tuo umile servo. 890 02:10:32,263 --> 02:10:35,099 È proprio vero che l'hai trovata? 891 02:10:35,266 --> 02:10:37,434 Sì, magnifico. 892 02:10:38,185 --> 02:10:41,146 Il mondo perduto è la Terra. 893 02:10:41,313 --> 02:10:44,316 L'Anti-Vita è qui. 894 02:10:45,651 --> 02:10:48,988 Se è la redenzione che vuoi, trova la terza scatola, 895 02:10:49,154 --> 02:10:52,116 sincronizza l'Unità e, incenerito questo mondo, 896 02:10:52,283 --> 02:10:55,494 io verrò a riscuotere il mio grande premio. 897 02:10:56,453 --> 02:10:58,664 Verrai sulla Terra? 898 02:10:59,707 --> 02:11:03,961 Ho ridotto in polvere 100.000 mondi 899 02:11:04,128 --> 02:11:05,629 per trovare l'Anti-Vita. 900 02:11:05,796 --> 02:11:09,008 Per trovare chi mi derubò della mia gloria. 901 02:11:09,174 --> 02:11:14,930 Calpesterò le loro ossa e mi delizierò del bagliore dell'Anti-Vita. 902 02:11:15,097 --> 02:11:17,808 E ogni forma di esistenza 903 02:11:17,975 --> 02:11:21,478 sarà mia. 904 02:11:24,857 --> 02:11:28,777 Così sia, mio signore. 905 02:11:32,990 --> 02:11:34,658 Che figata. 906 02:11:34,825 --> 02:11:37,369 Da fuori sembra un edificio abbandonato. 907 02:11:41,123 --> 02:11:42,875 Vuole volare. 908 02:11:44,084 --> 02:11:45,961 Parli con le macchine? 909 02:11:46,253 --> 02:11:48,255 Con l'intelligenza artificiale. 910 02:11:48,422 --> 02:11:51,300 Questa dice che ha un problema di software, 911 02:11:51,467 --> 02:11:53,427 ma potrei risolverlo. 912 02:12:03,187 --> 02:12:05,397 C'è un vuoto nel mio flusso di dati. 913 02:12:05,731 --> 02:12:07,983 Ho percepito le altre due scatole. 914 02:12:08,150 --> 02:12:09,985 So che sono sveglie, 915 02:12:10,152 --> 02:12:11,654 ma non vedo dove sono. 916 02:12:11,820 --> 02:12:13,822 Così non possiamo attaccare. 917 02:12:13,989 --> 02:12:16,241 Se anche sapessimo dov'è la base, 918 02:12:16,408 --> 02:12:19,453 non ho mai visto un essere forte come Steppenwolf. 919 02:12:21,455 --> 02:12:22,831 Forse uno. 920 02:12:23,207 --> 02:12:24,583 Superman. 921 02:12:25,501 --> 02:12:29,546 Finché la terza scatola dorme, non possono vederla, solo percepirla. 922 02:12:29,713 --> 02:12:31,757 Se ci spostiamo, non ci troveranno. 923 02:12:31,924 --> 02:12:35,094 Così finiremo per perdere più lentamente, non vincere. 924 02:12:35,719 --> 02:12:37,721 Usare i lanciafiamme è escluso? 925 02:12:38,597 --> 02:12:41,934 - Distruggiamola. - Il fuoco non distrugge le scatole. 926 02:12:42,101 --> 02:12:43,852 Sono fatte di una materia ignota. 927 02:12:44,019 --> 02:12:47,481 Amano il calore. Lo assorbono, lo trattengono all'interno. 928 02:12:47,648 --> 02:12:49,775 Sai molte cose sulle scatole. 929 02:12:50,359 --> 02:12:51,610 È curioso. 930 02:12:51,777 --> 02:12:53,487 Dove l'hai trovata? 931 02:12:54,446 --> 02:12:55,864 Cosa volete insinuare? 932 02:12:56,156 --> 02:13:00,119 Non lo insinuo, lo dico. Come sappiamo che non lavori per loro? 933 02:13:01,995 --> 02:13:03,664 È una lunga storia. 934 02:13:04,123 --> 02:13:06,041 Devi andare da qualche parte? 935 02:13:13,424 --> 02:13:17,261 I nazisti trovarono la scatola alla fine della guerra, 936 02:13:17,428 --> 02:13:20,472 sepolta sotto un monastero in Italia. 937 02:13:20,639 --> 02:13:23,016 Nel '44 gli alleati la intercettarono 938 02:13:23,183 --> 02:13:25,394 e la portarono negli Stati Uniti. 939 02:13:25,978 --> 02:13:29,523 Oggetto sconosciuto 6-1-9-8-2. 940 02:13:30,399 --> 02:13:33,861 Prese polvere negli archivi del Pentagono per 70 anni, 941 02:13:34,403 --> 02:13:37,823 finché la Difesa si mise a studiare la nave di Superman. 942 02:13:39,158 --> 02:13:42,661 Un ricercatore degli STAR Labs scoprì un legame tra la nave 943 02:13:43,954 --> 02:13:45,497 e l'oggetto 6-1-9-8-2. 944 02:13:46,373 --> 02:13:49,376 In entrambi i casi si trattava di tecnologia aliena. 945 02:13:49,877 --> 02:13:51,462 Civiltà diverse... 946 02:13:52,045 --> 02:13:54,173 proprietà simili. 947 02:13:55,507 --> 02:13:58,427 Sebbene la scatola dormisse da migliaia di anni, 948 02:13:58,927 --> 02:14:02,222 il ricercatore formulò una teoria su come svegliarla. 949 02:14:02,389 --> 02:14:04,141 E la svegliò. 950 02:14:06,602 --> 02:14:07,978 Poi... 951 02:14:09,563 --> 02:14:12,065 io ebbi un incidente, sarei dovuto morire. 952 02:14:12,816 --> 02:14:16,028 Ma, in un gesto di disperazione, o di follia, 953 02:14:16,195 --> 02:14:18,530 lui imbrigliò il potere della scatola. 954 02:14:34,713 --> 02:14:36,799 Liberò una tecnologia aliena 955 02:14:36,965 --> 02:14:39,635 che non comprendeva fino in fondo. 956 02:14:39,802 --> 02:14:42,179 Usò quel potere per tenermi in vita. 957 02:14:45,766 --> 02:14:47,351 Una vita... 958 02:14:47,893 --> 02:14:49,853 trasformata in questo. 959 02:14:52,648 --> 02:14:54,942 La scatola riprese a dormire 960 02:14:55,859 --> 02:14:57,528 e lui non la restituì. 961 02:15:00,155 --> 02:15:02,199 Il ricercatore era Silas Stone. 962 02:15:03,909 --> 02:15:05,577 Mio padre. 963 02:15:08,872 --> 02:15:10,541 Aspetta... 964 02:15:10,707 --> 02:15:14,086 tuo padre ti ha salvato la vita con una di queste? 965 02:15:14,253 --> 02:15:16,463 Non sono folli macchine assassine? 966 02:15:16,630 --> 02:15:19,007 Sono macchine trasformanti. 967 02:15:19,174 --> 02:15:21,844 Per loro non esiste guarigione o uccisione, 968 02:15:22,261 --> 02:15:24,346 vita o morte. 969 02:15:24,513 --> 02:15:28,517 Riordinano la materia come vuole il padrone. Rigenerano, ripristinano. 970 02:15:28,684 --> 02:15:30,102 Ripristinano? 971 02:15:30,269 --> 02:15:33,689 Possono ripristinare le relazioni tra particelle. 972 02:15:33,856 --> 02:15:36,942 Nessuna particella di materia si crea o si distrugge, 973 02:15:37,109 --> 02:15:39,111 cambiano solo le relazioni tra loro. 974 02:15:39,278 --> 02:15:42,030 Se bruci una casa, le particelle non spariscono. 975 02:15:42,197 --> 02:15:44,658 Diventano particelle di fumo. 976 02:15:44,825 --> 02:15:48,871 Basta un fiammifero per trasformare una casa in fumo. 977 02:15:50,914 --> 02:15:52,666 Ma una Scatola Madre... 978 02:15:52,833 --> 02:15:55,377 ritrasforma il fumo in una casa. 979 02:16:01,049 --> 02:16:03,552 So che stiamo pensando la stessa cosa. 980 02:16:05,012 --> 02:16:07,514 Chi la dice? Io no. 981 02:16:34,791 --> 02:16:35,876 Chi è? 982 02:16:36,585 --> 02:16:37,794 Martha. 983 02:16:42,507 --> 02:16:43,759 Ciao. 984 02:16:45,636 --> 02:16:47,012 Ciao. 985 02:16:56,146 --> 02:17:01,151 Alla fine sono passata al Daily Planet a prendere le cose di Clark. 986 02:17:02,653 --> 02:17:05,948 Non so perché. Adesso non so dove metterle. 987 02:17:08,742 --> 02:17:10,369 Ho perso la fattoria. 988 02:17:11,995 --> 02:17:14,122 Ero indietro con le rate da un po'. 989 02:17:15,499 --> 02:17:19,378 Tanto, è troppo grande per viverci da sola. 990 02:17:19,920 --> 02:17:22,714 Puoi venire a stare qui quando vuoi, 991 02:17:22,881 --> 02:17:24,841 per tutto il tempo che ti serve. 992 02:17:26,051 --> 02:17:28,679 Grazie, Lois. Sei molto gentile. 993 02:17:30,347 --> 02:17:32,432 Ma ho trovato un appartamentino 994 02:17:32,599 --> 02:17:36,061 vicino alla tavola calda. Non sono venuta a chiedere aiuto. 995 02:17:37,229 --> 02:17:39,106 Sono venuta perché... 996 02:17:39,940 --> 02:17:42,359 il signor Perry mi ha detto... 997 02:17:43,819 --> 02:17:46,738 che non vai al lavoro da quando Clark è morto. 998 02:17:51,535 --> 02:17:53,161 Non ci riesco. 999 02:18:00,043 --> 02:18:02,379 Il mondo intero è in lutto. 1000 02:18:04,006 --> 02:18:06,425 Piange un simbolo. 1001 02:18:06,591 --> 02:18:10,387 Ovunque vada, ovunque guardi, vedo quella "S". 1002 02:18:11,513 --> 02:18:15,517 Sento cosa dice la gente. Parla come se l'avesse conosciuto. 1003 02:18:16,727 --> 02:18:18,979 Ma non conosceva Clark. 1004 02:18:20,522 --> 02:18:22,858 E io non posso fermare le persone, 1005 02:18:23,025 --> 02:18:27,320 guardarle e dire quanto sono fiera di mio figlio. 1006 02:18:29,322 --> 02:18:31,825 Tu sei l'unica a sapere. 1007 02:18:31,992 --> 02:18:34,411 A provare quello che provo io. 1008 02:18:35,746 --> 02:18:38,915 A portare il peso di un segreto oltre che del lutto. 1009 02:18:41,877 --> 02:18:44,296 Sono venuta fin qui perché volevo... 1010 02:18:45,338 --> 02:18:47,340 perché volevo vederti. 1011 02:18:48,592 --> 02:18:50,552 Dirti... 1012 02:18:50,719 --> 02:18:52,554 che capisco. 1013 02:18:54,514 --> 02:18:55,557 Io... 1014 02:18:56,850 --> 02:19:00,395 non amerò mai nessuno come amo tuo figlio. 1015 02:19:04,149 --> 02:19:06,151 Mi manca. 1016 02:19:07,319 --> 02:19:09,529 Mi manca tanto. 1017 02:19:16,244 --> 02:19:17,913 Anche a me, tesoro. 1018 02:19:22,501 --> 02:19:27,380 Martha, lo sai che, se ti serve qualcosa, io sono qui. 1019 02:19:30,967 --> 02:19:33,553 C'è una cosa che puoi fare per me. 1020 02:19:35,972 --> 02:19:38,225 Torna a vivere. 1021 02:20:18,223 --> 02:20:21,059 Il mondo ha bisogno anche di te, Lois. 1022 02:20:24,855 --> 02:20:26,022 I morti sono morti. 1023 02:20:26,356 --> 02:20:29,818 - La scatola ha riportato indietro Victor. - Lui non era morto. 1024 02:20:29,985 --> 02:20:31,736 La vita è uno oppure zero. 1025 02:20:31,903 --> 02:20:34,823 È essere o non essere. Non entrambi. 1026 02:20:34,990 --> 02:20:37,701 - Sai far funzionare la scatola? - Certo. 1027 02:20:38,118 --> 02:20:40,537 Ma conosciamo poco la biologia kriptoniana. 1028 02:20:40,704 --> 02:20:42,539 Non sappiamo cosa succederà. 1029 02:20:44,875 --> 02:20:46,001 Ok, ma... 1030 02:20:46,168 --> 02:20:49,796 dobbiamo provarci. No? Dobbiamo provarci. 1031 02:20:50,422 --> 02:20:54,217 - Che abbiamo da perdere? - Per provarci, la scatola va attivata. 1032 02:20:54,384 --> 02:20:55,844 Appena si sveglierà... 1033 02:20:56,011 --> 02:20:58,388 ...il nemico la vede, arriva, 1034 02:20:58,555 --> 02:21:01,099 attiva l'Unità. Fine. 1035 02:21:01,266 --> 02:21:05,645 Quindi abbiamo da perdere il pianeta per mano di alieni dediti al genocidio. 1036 02:21:05,812 --> 02:21:08,440 Anche se Superman potesse tornare, 1037 02:21:08,607 --> 02:21:10,483 chi dice che li sconfiggerebbe? 1038 02:21:10,650 --> 02:21:12,527 L'ha detto la Scatola Madre. 1039 02:21:12,819 --> 02:21:16,072 Il padre di Victor la attivò più di un anno fa, 1040 02:21:16,239 --> 02:21:17,991 quando Superman era vivo. 1041 02:21:18,158 --> 02:21:21,578 Nessuna delle tre ha chiamato Steppenwolf. Non prima... 1042 02:21:21,745 --> 02:21:23,830 Non prima che Superman morisse. 1043 02:21:23,997 --> 02:21:26,416 Non prima che Superman morisse. 1044 02:21:26,583 --> 02:21:29,127 - Cioè, avevano paura di lui? - Sì, 1045 02:21:29,711 --> 02:21:31,504 avevano paura di lui. 1046 02:21:34,424 --> 02:21:36,218 È l'unico modo. 1047 02:21:37,886 --> 02:21:41,640 Siamo sei, non cinque. Non esiste un "noi" senza di lui. 1048 02:21:51,608 --> 02:21:56,821 PARTE 5 TUTTI I CAVALLI DEL RE 1049 02:21:58,031 --> 02:21:59,991 Spuntalo dalla lista dei desideri. 1050 02:22:00,158 --> 02:22:03,954 Esumare la salma di Superman: fatto. 1051 02:22:05,997 --> 02:22:08,416 Sai che potremmo metterci un nanosecondo, vero? 1052 02:22:09,125 --> 02:22:10,502 Potremmo. 1053 02:22:18,051 --> 02:22:19,678 Era il mio eroe. 1054 02:22:22,305 --> 02:22:23,515 E va bene. 1055 02:22:27,143 --> 02:22:30,188 Un'Amazzone che collabora con un Atlantideo. 1056 02:22:30,355 --> 02:22:32,065 Atlantideo per metà. 1057 02:22:33,483 --> 02:22:36,236 Da quanti millenni i nostri popoli non si parlano? 1058 02:22:36,903 --> 02:22:39,781 Non lo so. Non frequento molto il mio. 1059 02:22:40,991 --> 02:22:43,702 Odio gli Atlantidei quanto voi Amazzoni. 1060 02:22:43,868 --> 02:22:45,912 L'odio è inutile. 1061 02:22:49,040 --> 02:22:50,375 Già. 1062 02:22:51,668 --> 02:22:53,253 No, grazie. 1063 02:22:57,799 --> 02:23:00,760 Mio padre mi insegnò un detto di Atlantide: 1064 02:23:02,512 --> 02:23:04,806 "Non si sottrae nessuno alle tenebre. 1065 02:23:04,973 --> 02:23:07,600 - Non..." - "Non senza dare in cambio qualcuno." 1066 02:23:09,853 --> 02:23:11,438 È un detto anche nostro. 1067 02:23:14,065 --> 02:23:15,400 Ma tu pensa. 1068 02:23:15,900 --> 02:23:17,777 Wonder Woman. 1069 02:23:19,321 --> 02:23:23,116 Cosa dici? Secondo te le può piacere uno più giovane? 1070 02:23:23,491 --> 02:23:26,077 Barry, ha 5.000 anni. 1071 02:23:27,954 --> 02:23:29,789 Sono tutti più giovani di lei. 1072 02:23:31,791 --> 02:23:33,001 Signore! 1073 02:23:34,377 --> 02:23:36,087 Cristo santo! 1074 02:23:39,424 --> 02:23:41,051 Porca... 1075 02:23:42,427 --> 02:23:44,679 - Niente? - Se intende 1076 02:23:44,846 --> 02:23:47,932 "remota possibilità di farlo volare oggi", 1077 02:23:48,099 --> 02:23:50,101 allora, no. Niente. 1078 02:23:50,977 --> 02:23:52,520 Non importa. 1079 02:23:52,687 --> 02:23:56,816 Porteremo il corpo alla nave kriptoniana. In pratica è un computer organico. 1080 02:23:56,983 --> 02:23:58,985 Comunicherà con la Scatola Madre. 1081 02:23:59,152 --> 02:24:01,613 Come ha comunicato con Lex Luthor? 1082 02:24:01,780 --> 02:24:03,031 Più o meno. 1083 02:24:04,449 --> 02:24:06,826 Cosa potrà mai andare storto? 1084 02:24:13,458 --> 02:24:14,959 Signor Wayne... 1085 02:24:17,045 --> 02:24:18,254 ce l'ha fatta! 1086 02:24:18,630 --> 02:24:21,925 Ha messo insieme la squadra per questa guerra. 1087 02:24:22,217 --> 02:24:24,427 Ha mantenuto la promessa. 1088 02:24:25,512 --> 02:24:28,932 Ma provare a fare una cosa del genere... Insomma... 1089 02:24:29,557 --> 02:24:32,435 il senso di colpa ha sopraffatto la ragione. 1090 02:24:32,602 --> 02:24:34,729 Né tutti i cavalli né tutti gli uomini del re... 1091 02:24:34,896 --> 02:24:37,982 Per una volta, mi lascio guidare dall'istinto, 1092 02:24:38,149 --> 02:24:39,984 non dalla ragione. 1093 02:24:40,777 --> 02:24:44,989 Ma, se comincia a giocare con questa scatola magica, 1094 02:24:45,156 --> 02:24:47,242 potrebbe essere la fine di tutto. 1095 02:24:47,409 --> 02:24:49,911 Come sa che la squadra è abbastanza forte? 1096 02:24:50,537 --> 02:24:52,872 Se non si può abbattere il toro, 1097 02:24:53,039 --> 02:24:56,501 - non si sventola il drappo rosso. - Questo drappo, sì. 1098 02:24:56,668 --> 02:24:58,837 Questo drappo carica a sua volta. 1099 02:25:21,693 --> 02:25:24,070 Aveva ragione. Le analisi sono negative. 1100 02:25:24,237 --> 02:25:25,864 Siete tutti a posto. 1101 02:25:26,030 --> 02:25:28,616 Abbiamo controllato anche tutto il complesso. 1102 02:25:28,783 --> 02:25:31,536 - Grazie. Quindi posso andare? - Certo. 1103 02:25:35,540 --> 02:25:36,833 - Grazie. - Ascoltate. 1104 02:25:37,000 --> 02:25:39,461 Potete andare. Prendete le vostre cose. 1105 02:25:39,627 --> 02:25:41,171 Se vi serve un medico... 1106 02:25:41,337 --> 02:25:45,008 Arthur, secondo te, il meno assurdo. Opzione "A"? 1107 02:25:45,175 --> 02:25:46,426 Decisamente no. 1108 02:25:46,593 --> 02:25:49,721 O... "B"? 1109 02:25:51,347 --> 02:25:52,599 Rivediamo la "A". 1110 02:25:58,229 --> 02:26:01,357 Ci siamo. È ora di cambiarsi. 1111 02:26:03,485 --> 02:26:05,445 Io sono sempre pronto. 1112 02:26:32,764 --> 02:26:35,016 - Documento? - Documento. 1113 02:26:38,186 --> 02:26:39,312 Signorsì! 1114 02:26:41,648 --> 02:26:42,857 "Signorsì"? 1115 02:26:44,817 --> 02:26:46,945 STAR LABS FILE DIPENDENTI ERRORE 1116 02:26:59,207 --> 02:27:00,542 ROWE WESLEY - POLIZIA MILITARE AUTORIZZATO 1117 02:27:07,590 --> 02:27:09,676 Ok? Caspita, ok! 1118 02:27:16,641 --> 02:27:17,725 Doc! 1119 02:27:17,892 --> 02:27:20,562 - È libero. - Sì, li ho convinti a ragionare. 1120 02:27:20,728 --> 02:27:24,148 Vediamo i progressi con il laser a elettroni liberi. 1121 02:27:24,315 --> 02:27:26,651 Sono progressi notevoli. Guardi. 1122 02:27:41,749 --> 02:27:44,252 Victor, sgombera questo posto. 1123 02:27:44,586 --> 02:27:45,837 Fatto. 1124 02:27:50,049 --> 02:27:52,885 Codice rosso. Contaminazione. 1125 02:27:53,678 --> 02:27:56,139 Evacuazione immediata. 1126 02:27:57,181 --> 02:27:58,349 Codice rosso. 1127 02:27:58,516 --> 02:28:00,893 Il sensore rileva un microbo alieno. 1128 02:28:01,060 --> 02:28:04,856 Un microbo alieno? Non ha senso. Sarà un falso allarme. 1129 02:28:05,023 --> 02:28:08,610 - Forza, spegnete tutto. Andiamo. - Hanno già controllato. 1130 02:28:08,776 --> 02:28:10,945 - Sarà un falso allarme. - Andiamo. 1131 02:28:11,112 --> 02:28:12,697 - Rifletti. - Tutti fuori! 1132 02:28:12,864 --> 02:28:15,116 Aspettate! Merda! 1133 02:28:15,283 --> 02:28:18,036 Mantenere la calma e avviarsi all'uscita. 1134 02:28:24,500 --> 02:28:26,210 Attenzione, a tutto il personale. 1135 02:28:26,377 --> 02:28:29,172 Via! Tutti fuori! Forza! Svelti! 1136 02:28:29,339 --> 02:28:30,965 Svelti! Su! Via, via! 1137 02:28:31,132 --> 02:28:32,634 Fuori! Via! 1138 02:28:51,194 --> 02:28:52,695 RISCHIO BIOLOGICO 1139 02:28:52,779 --> 02:28:53,613 NESSUNO 1140 02:28:53,780 --> 02:28:55,657 Sì! Beccato! 1141 02:28:56,032 --> 02:28:58,701 Comandante, sono il dottor Stone, mi sente? 1142 02:28:58,868 --> 02:29:01,329 - Parli pure. - È un falso allarme. 1143 02:29:01,496 --> 02:29:04,666 Hanno hackerato il sistema. Bisogna avvertire... 1144 02:29:14,008 --> 02:29:15,426 Victor. 1145 02:29:17,178 --> 02:29:19,347 È ancora lì? Non la sento. 1146 02:29:20,390 --> 02:29:21,391 Mi sbagliavo. 1147 02:29:21,557 --> 02:29:24,519 L'allarme è motivato. Uscite tutti. Nessuno, ripeto, 1148 02:29:24,686 --> 02:29:27,438 nessuno rientri senza la mia autorizzazione. 1149 02:29:27,605 --> 02:29:28,856 Ricevuto, signore. 1150 02:29:39,117 --> 02:29:40,535 Fate uscire i civili! 1151 02:29:40,868 --> 02:29:41,869 Via! 1152 02:29:46,290 --> 02:29:48,668 - Sono usciti tutti? Tutti? - Credo. Sì. 1153 02:30:21,993 --> 02:30:23,244 Di qua. 1154 02:30:33,838 --> 02:30:35,798 Sa che lui è qui. 1155 02:30:37,675 --> 02:30:38,968 È palpabile. 1156 02:30:43,431 --> 02:30:45,308 Straordinario. 1157 02:30:46,142 --> 02:30:47,351 È una follia. 1158 02:30:47,518 --> 02:30:49,395 Adesso è una follia? 1159 02:30:49,562 --> 02:30:52,273 Meglio che voi pazzi sappiate quel che fate. 1160 02:32:07,682 --> 02:32:11,102 TEST DI GRAVIDANZA 1161 02:33:17,919 --> 02:33:19,754 Sistemi online. 1162 02:33:23,299 --> 02:33:27,929 - Benvenuto, Victor. Assumi tu il comando? - Sono dentro. 1163 02:33:37,355 --> 02:33:39,565 La nave dice che la scatola è ostile. 1164 02:33:39,732 --> 02:33:43,194 Posso eludere i protocolli, ma non riparare i danni elettrici 1165 02:33:43,361 --> 02:33:45,655 causati da Luthor ai condensatori. 1166 02:33:45,821 --> 02:33:49,200 - Spiegati. - La carica non basta per attivarla. 1167 02:33:50,159 --> 02:33:51,577 Potrei farlo io. 1168 02:33:53,913 --> 02:33:57,041 Potrei attivarla io. Non mi va di infrangere la regola, 1169 02:33:57,208 --> 02:33:59,126 ma se mi avvicino alla velocità della luce... 1170 02:33:59,293 --> 02:34:00,795 il tempo impazzisce, 1171 02:34:00,962 --> 02:34:03,547 però genero un sacco di energia. 1172 02:34:03,714 --> 02:34:05,466 Con la giusta rincorsa, 1173 02:34:05,633 --> 02:34:07,802 posso condurre molta corrente. 1174 02:34:07,969 --> 02:34:10,304 Potrei svegliare la scatola, se... 1175 02:34:10,721 --> 02:34:12,306 ancora lo vogliamo? 1176 02:34:12,473 --> 02:34:13,891 Sì. Procedi. 1177 02:34:18,729 --> 02:34:20,940 - Signorina Lane. - Buongiorno. 1178 02:34:21,107 --> 02:34:22,358 Pensavo non venisse. 1179 02:34:23,651 --> 02:34:24,986 Un'ultima volta. 1180 02:34:42,128 --> 02:34:45,506 Vedo dei motori, dev'essere la fine della linea. 1181 02:34:46,007 --> 02:34:47,091 Sono in posizione. 1182 02:34:49,969 --> 02:34:52,054 Pronto per avvio sequenza di sgancio. 1183 02:34:52,513 --> 02:34:54,140 La Scatola Madre è pronta. 1184 02:35:13,659 --> 02:35:15,494 La nave non vuole che si svegli. 1185 02:35:15,661 --> 02:35:18,706 - L'azione è irreversibile. - Ha paura di Steppenwolf. 1186 02:35:18,873 --> 02:35:20,624 Lo sappiamo. Prosegui. 1187 02:35:20,958 --> 02:35:23,419 Sconsiglio fortemente l'attivazione. 1188 02:35:24,211 --> 02:35:27,006 - Conto alla rovescia. - L'azione è irreversibile. 1189 02:35:27,256 --> 02:35:29,133 - Cinque... - Cinque... 1190 02:35:29,300 --> 02:35:31,552 - È una pessima idea. - No. Continua. 1191 02:35:31,844 --> 02:35:34,013 - Quattro... - Quattro... 1192 02:35:35,097 --> 02:35:37,016 - Annulliamo tutto. - Procediamo. 1193 02:35:37,349 --> 02:35:39,435 - Tre... - Tre... 1194 02:35:39,602 --> 02:35:41,520 - Due... - Due... 1195 02:35:41,687 --> 02:35:43,439 - Due... - Il processo è irreversibile. 1196 02:35:43,731 --> 02:35:44,690 - Uno. - Uno. 1197 02:35:45,733 --> 02:35:48,527 - Uno. - L'azione è irreversibile. 1198 02:37:17,449 --> 02:37:19,034 - Victor? - No. 1199 02:37:20,077 --> 02:37:21,328 Via? 1200 02:38:51,627 --> 02:38:54,672 Il futuro ha messo radici nel presente. 1201 02:38:55,214 --> 02:38:56,257 State giù! 1202 02:40:12,374 --> 02:40:17,379 SE CERCHI IL SUO MONUMENTO GUARDATI INTORNO 1203 02:40:40,361 --> 02:40:41,904 È tornato. 1204 02:41:08,931 --> 02:41:11,642 Qualcosa non va. Ci sta scannerizzando. 1205 02:41:13,769 --> 02:41:15,187 Cosa? 1206 02:41:30,369 --> 02:41:31,203 Victor? 1207 02:41:35,791 --> 02:41:37,334 - Merda. - Che fai? 1208 02:41:37,793 --> 02:41:40,546 È il mio sistema di difesa. Sente il pericolo. 1209 02:41:40,712 --> 02:41:41,880 Victor, no! 1210 02:41:42,047 --> 02:41:43,882 - Non lo controllo. - No! 1211 02:41:56,311 --> 02:41:57,479 Kal-El, no! 1212 02:42:05,863 --> 02:42:07,823 È confuso. Non sa chi è. 1213 02:42:14,997 --> 02:42:17,624 Arthur, bisogna fermarlo. 1214 02:42:48,197 --> 02:42:51,825 Kal-El, ultimo figlio di Krypton, 1215 02:42:52,910 --> 02:42:55,120 ricorda chi sei. 1216 02:42:56,747 --> 02:42:58,165 Dimmi chi... 1217 02:44:32,968 --> 02:44:33,969 Via! 1218 02:44:43,228 --> 02:44:44,855 Ti conviene spostarti. 1219 02:44:48,150 --> 02:44:49,151 - Stai bene? - Sì. 1220 02:44:49,318 --> 02:44:51,778 Alzati. Mettiti al riparo. Vai. 1221 02:45:44,206 --> 02:45:46,249 Non costringermi a farlo. 1222 02:46:18,949 --> 02:46:20,075 Clark. 1223 02:46:21,159 --> 02:46:22,327 Clark, no. 1224 02:46:37,300 --> 02:46:39,052 Il mondo ha bisogno di te. 1225 02:46:47,227 --> 02:46:49,020 Non sparate! 1226 02:46:55,110 --> 02:46:56,486 Ti prego. 1227 02:47:30,729 --> 02:47:31,855 Ti prego. 1228 02:47:43,074 --> 02:47:44,242 Ti prego. 1229 02:47:44,993 --> 02:47:46,787 Vai. 1230 02:47:47,245 --> 02:47:48,246 Sì. 1231 02:47:49,122 --> 02:47:50,415 Andiamo. 1232 02:48:22,989 --> 02:48:25,325 Mi dispiace tanto. 1233 02:48:34,167 --> 02:48:35,460 Al riparo! 1234 02:48:35,627 --> 02:48:38,129 - Arriva. - La Scatola Madre. 1235 02:48:38,296 --> 02:48:39,339 Dov'è? 1236 02:48:50,058 --> 02:48:51,268 Dai. 1237 02:48:52,185 --> 02:48:53,478 Dai. 1238 02:49:19,004 --> 02:49:22,048 Attenzione, violazione delle misure di sicurezza. 1239 02:49:22,632 --> 02:49:24,801 Settore Quattro, Livello Tre. 1240 02:49:24,968 --> 02:49:27,762 Adottare subito procedure di isolamento. 1241 02:49:56,333 --> 02:49:57,918 Dammi la Scatola Madre. 1242 02:50:15,060 --> 02:50:16,770 Papà, aspetta! No! 1243 02:50:57,102 --> 02:50:59,980 Così ha inizio la fine. 1244 02:51:05,735 --> 02:51:07,028 Victor? 1245 02:51:10,615 --> 02:51:12,701 Stai bene, amico? Forza. 1246 02:51:18,707 --> 02:51:19,874 Victor? 1247 02:51:21,001 --> 02:51:22,460 È morto. 1248 02:51:22,627 --> 02:51:23,628 Cosa? 1249 02:51:24,713 --> 02:51:25,922 Mio padre. 1250 02:51:27,382 --> 02:51:30,343 Non l'ho salvato. Non ci sono riuscito. 1251 02:51:31,136 --> 02:51:32,429 Oh, mio Dio. 1252 02:51:39,352 --> 02:51:41,438 Suo padre è morto a causa nostra. 1253 02:51:41,604 --> 02:51:44,816 - Pessima idea, svegliare la scatola. - Non è vero. 1254 02:51:44,983 --> 02:51:47,318 Serviva Superman. Serve ancora. 1255 02:51:47,485 --> 02:51:49,779 Quello che è tornato non è Superman. 1256 02:51:49,946 --> 02:51:52,949 Avrà il suo corpo e i suoi poteri, ma non è lui. 1257 02:51:53,116 --> 02:51:54,743 Sì, è lui. 1258 02:51:54,909 --> 02:51:57,037 Ha riconosciuto Lois Lane. 1259 02:51:57,412 --> 02:51:59,330 - Chi? - La donna che ama. 1260 02:51:59,706 --> 02:52:01,708 - Se la ricorda. - No. 1261 02:52:02,250 --> 02:52:05,587 Ha solo capito di non farle paura. Si chiama istinto. 1262 02:52:13,011 --> 02:52:14,846 Dov'è andato Steppenwolf? 1263 02:52:15,013 --> 02:52:18,349 È tornato alla sua base a mettere insieme le tre scatole. 1264 02:52:18,516 --> 02:52:21,603 - Non sappiamo dove sia. Né quanto... - Ore. 1265 02:52:21,770 --> 02:52:25,857 Le scatole formeranno l'Unità e, se non la fermiamo, il pianeta morirà. 1266 02:52:26,775 --> 02:52:28,443 Tu non avresti... 1267 02:52:30,987 --> 02:52:32,489 Lui lo sapeva. 1268 02:52:32,781 --> 02:52:34,365 Lo sapeva, lo sapeva. 1269 02:52:34,532 --> 02:52:38,286 Non voleva distruggere la scatola, ma surriscaldarla. 1270 02:52:38,453 --> 02:52:41,122 Ora è tra le cose più roventi sulla Terra. 1271 02:52:41,289 --> 02:52:43,333 - Calda com'è... - Verrà rilevata 1272 02:52:43,500 --> 02:52:45,710 da un sistema di imaging termico. 1273 02:52:45,877 --> 02:52:49,255 Tuo padre si è sacrificato per contrassegnare la scatola. 1274 02:52:49,422 --> 02:52:53,468 Torniamo da me, cercheremo delle anomalie termiche con il satellite. 1275 02:52:53,635 --> 02:52:54,761 Ci penso io. 1276 02:52:54,928 --> 02:52:56,930 Scusa. Tu hai un satellite? 1277 02:52:57,097 --> 02:52:59,641 - Ne ho sei. - Giusto. 1278 02:53:01,434 --> 02:53:03,436 Troviamo quel figlio di puttana. 1279 02:53:09,275 --> 02:53:14,489 PARTE 6 "QUALCOSA DI PIÙ OSCURO" 1280 02:53:24,374 --> 02:53:27,836 PIGNORAMENTO VENDESI - PROPRIETÀ DELLA BANCA 1281 02:53:28,002 --> 02:53:30,088 Ci hai portati qui. 1282 02:53:30,255 --> 02:53:31,422 Ti sei ricordato. 1283 02:53:32,340 --> 02:53:33,967 È casa mia. 1284 02:53:35,885 --> 02:53:37,095 Hai parlato. 1285 02:53:41,141 --> 02:53:43,017 Prima non parlavo? 1286 02:54:17,010 --> 02:54:19,554 Tua madre è rimasta indietro con le rate. 1287 02:54:21,055 --> 02:54:23,057 Non l'ha detto a nessuno. 1288 02:54:24,726 --> 02:54:26,477 Non capisco. 1289 02:54:29,564 --> 02:54:31,983 È una donna orgogliosa. 1290 02:54:35,111 --> 02:54:36,487 Tieni. 1291 02:54:51,419 --> 02:54:53,087 Lei amava questo posto. 1292 02:55:03,890 --> 02:55:05,516 Anch'io. 1293 02:55:07,518 --> 02:55:08,937 Anch'io. 1294 02:55:36,047 --> 02:55:37,674 È pazzesco. 1295 02:55:37,840 --> 02:55:39,342 Ho portato degli amici. 1296 02:55:45,890 --> 02:55:48,476 Caspita, sì! 1297 02:55:48,643 --> 02:55:51,145 Gente, lui è Alfred. Lavoro per lui. 1298 02:55:52,063 --> 02:55:53,523 Buongiorno, signora. 1299 02:55:59,988 --> 02:56:01,864 Posto fichissimo, Alfred. 1300 02:56:04,659 --> 02:56:07,078 Bene. Metto su il tè. 1301 02:56:07,245 --> 02:56:08,246 Ottimo. 1302 02:56:08,413 --> 02:56:10,498 Non so dove troveremo le tazze. 1303 02:56:13,167 --> 02:56:16,004 Ecco la Scatola Madre, proprio lì. 1304 02:56:16,170 --> 02:56:17,964 Passa allo spettro visibile. 1305 02:56:20,842 --> 02:56:25,096 Pozharnov. Città fantasma non lontana da Mosca. 1306 02:56:25,263 --> 02:56:27,932 Disabitata dall'incidente nucleare di 30 anni fa. 1307 02:56:28,099 --> 02:56:30,768 - Anche l'esercito la evita. - Sarà così radioattiva 1308 02:56:30,935 --> 02:56:33,104 da farti spuntare un piede dal collo. 1309 02:56:33,271 --> 02:56:35,189 Non più. Lui l'ha bonificata 1310 02:56:35,356 --> 02:56:37,442 - per costruirci la sua base. - Zooma. 1311 02:56:41,446 --> 02:56:44,240 - Cosa diavolo sta costruendo? - L'Unità è lì. 1312 02:56:44,407 --> 02:56:45,825 Attaccheremo dall'alto. 1313 02:56:45,992 --> 02:56:48,578 Gli esplosivi non separeranno le scatole, 1314 02:56:48,745 --> 02:56:50,580 rafforzeranno il loro legame. 1315 02:56:50,747 --> 02:56:54,167 - Cioè, non si può farle saltare in aria? - Non dall'esterno. 1316 02:56:55,084 --> 02:56:57,462 Voglio collegarmi all'Unità, direttamente. 1317 02:56:58,171 --> 02:56:59,589 Fondermi con lei. 1318 02:56:59,756 --> 02:57:02,300 Separare di nuovo le scatole dall'interno. 1319 02:57:02,467 --> 02:57:04,677 Non sai con cosa avresti a che fare. 1320 02:57:04,844 --> 02:57:08,389 Dovresti inserirti nell'Unità da solo. 1321 02:57:08,556 --> 02:57:12,477 Le scatole, insieme, distruggono i mondi. Hanno un miliardo di anni. 1322 02:57:12,643 --> 02:57:17,106 Scopriranno le tue debolezze e paure e le useranno per distruggerti. 1323 02:57:17,273 --> 02:57:19,275 Voi fatemi entrare e datemi tempo. 1324 02:57:19,525 --> 02:57:20,693 Rischi di morire. 1325 02:57:20,860 --> 02:57:23,154 Se non lo faccio, moriremo tutti. Punto. 1326 02:57:27,909 --> 02:57:29,660 Non mi è rimasto niente. 1327 02:57:35,041 --> 02:57:37,168 Volevi che usassi i miei doni, no? 1328 02:57:40,088 --> 02:57:41,589 È quello che farò. 1329 02:57:41,756 --> 02:57:43,633 Ok. Allora... 1330 02:57:44,342 --> 02:57:47,595 se lui vuole salvare il mondo fondendosi con le scatole, 1331 02:57:47,804 --> 02:57:49,972 io dico di farlo entrare nelle scatole. 1332 02:57:50,306 --> 02:57:53,101 Ma farlo entrare significa attaccare la base. 1333 02:57:53,267 --> 02:57:56,687 Affrontare il diavolo e il suo esercito... all'inferno. 1334 02:57:56,854 --> 02:57:59,107 Quel tipo avrà affrontato 1335 02:57:59,273 --> 02:58:03,236 centinaia di migliaia di superesseri sui pianeti che ha distrutto. 1336 02:58:03,403 --> 02:58:04,904 E si presume abbia vinto. 1337 02:58:05,071 --> 02:58:08,199 Non importa quanti demoni e inferni ha affrontato, 1338 02:58:08,366 --> 02:58:11,869 non ha mai affrontato noi. Non uniti. 1339 02:59:02,336 --> 02:59:05,423 - Lo prendo come un "sì". - Cosa? 1340 02:59:08,885 --> 02:59:10,136 L'anello. 1341 02:59:13,848 --> 02:59:15,391 Sei tornato davvero. 1342 02:59:48,883 --> 02:59:51,093 Ho una seconda possibilità. 1343 02:59:53,387 --> 02:59:55,848 E non intendo sprecarla. 1344 03:00:54,115 --> 03:00:55,283 Sei proprio tu? 1345 03:00:55,449 --> 03:00:57,159 Sono proprio io, mamma. 1346 03:01:15,177 --> 03:01:17,221 Senti, mamma. 1347 03:01:18,806 --> 03:01:20,850 Sono tornato per un motivo. 1348 03:01:22,602 --> 03:01:24,145 Devo scoprire quale. 1349 03:01:44,290 --> 03:01:45,708 Come sta Victor? 1350 03:01:50,087 --> 03:01:52,840 Voleva rimanere da solo. 1351 03:01:54,425 --> 03:01:57,595 Chiediamo a un ragazzo che ha appena perso il padre 1352 03:01:57,762 --> 03:02:00,556 di sfidare le macchine più potenti dell'universo. 1353 03:02:02,391 --> 03:02:03,893 Non è giusto. 1354 03:02:05,645 --> 03:02:07,271 Pensavo non ti importasse. 1355 03:02:08,689 --> 03:02:10,191 Non l'ho mai detto. 1356 03:02:23,120 --> 03:02:24,538 Cosa c'è? 1357 03:02:28,459 --> 03:02:33,464 Ho fatto un sogno. Non so, sembrava quasi una premonizione. 1358 03:02:34,423 --> 03:02:37,218 Era la fine del mondo 1359 03:02:37,385 --> 03:02:40,221 e Barry Allen era proprio qui 1360 03:02:40,388 --> 03:02:44,266 e mi ha detto: "La chiave è Lois Lane". 1361 03:02:46,936 --> 03:02:50,147 Sì, è lei la chiave... per Superman. 1362 03:02:51,190 --> 03:02:52,817 Ogni cuore ne ha una. 1363 03:02:53,442 --> 03:02:55,319 Credo ci sia qualcosa di più. 1364 03:02:56,195 --> 03:02:58,072 Qualcosa di più oscuro. 1365 03:03:02,243 --> 03:03:03,244 Signor Wayne. 1366 03:03:03,411 --> 03:03:04,912 Signor Wayne! 1367 03:03:05,746 --> 03:03:07,415 Venga a vedere. 1368 03:03:30,688 --> 03:03:32,398 L'hai riparato. 1369 03:03:32,565 --> 03:03:34,275 Voleva volare. 1370 03:03:35,526 --> 03:03:38,320 - Volare è la sua natura. - Anche la tua. 1371 03:03:45,119 --> 03:03:47,079 Lui verrà, lo so. 1372 03:03:47,246 --> 03:03:48,873 Cosa la rende tanto sicuro? 1373 03:03:49,623 --> 03:03:52,209 La fede, Alfred. La fede. 1374 03:04:14,315 --> 03:04:15,900 Finalmente. 1375 03:04:17,735 --> 03:04:20,446 Prepararsi al suo arrivo. 1376 03:04:22,281 --> 03:04:26,410 La mia redenzione è vicina. 1377 03:04:34,293 --> 03:04:35,753 Unitevi. 1378 03:04:40,925 --> 03:04:43,427 Sincronizzatevi. 1379 03:05:27,763 --> 03:05:30,683 Dai satelliti si vede una cupola difensiva. 1380 03:05:30,850 --> 03:05:34,436 C'è un punto debole: abbattuta la torre, la cupola crollerà. 1381 03:05:34,603 --> 03:05:36,605 Non si aspetta un attacco frontale. 1382 03:05:36,772 --> 03:05:40,276 Probabilmente pensa che nessuno sia tanto pazzo. 1383 03:05:41,277 --> 03:05:42,570 Bruce ha ragione. 1384 03:05:42,736 --> 03:05:46,782 Distruggiamo la cupola e arriviamo all'Unità prima che si sincronizzi. 1385 03:05:46,949 --> 03:05:48,659 E se non si distrugge? 1386 03:05:48,826 --> 03:05:51,620 - Si distruggerà. - Una volta collegato all'Unità, 1387 03:05:52,121 --> 03:05:55,374 con l'aiuto di Barry, Victor abbatterà le sue difese. 1388 03:05:55,541 --> 03:05:57,001 Ricordatemi come. 1389 03:05:57,167 --> 03:05:59,169 Con la forza dell'amore? 1390 03:05:59,336 --> 03:06:01,589 Con una carica di energia catastrofica. 1391 03:06:01,755 --> 03:06:02,756 Bene. 1392 03:06:02,923 --> 03:06:07,511 Dovrai correre più veloce che mai per generare una carica così. 1393 03:06:07,678 --> 03:06:09,680 Poi entrerai in contatto con Victor, 1394 03:06:10,014 --> 03:06:12,892 che sarà catapultato dentro l'Unità. 1395 03:06:13,058 --> 03:06:14,935 Victor, dipende tutto da te. 1396 03:06:15,102 --> 03:06:17,855 Annientala dall'interno prima che si sincronizzi. 1397 03:06:19,440 --> 03:06:21,567 Alla fine, abbiamo un piano. 1398 03:06:22,109 --> 03:06:23,819 Abbiamo un piano. 1399 03:06:39,168 --> 03:06:43,547 Il simbolo della casa di El raffigura la speranza, in cui è racchiusa la fede 1400 03:06:43,714 --> 03:06:47,426 nella capacità di ogni persona di diventare una forza del bene. 1401 03:06:47,593 --> 03:06:48,427 Clark... 1402 03:06:48,594 --> 03:06:52,014 - È questo che puoi offrire loro. - Sei qui per un motivo. 1403 03:06:52,181 --> 03:06:56,060 Darai agli abitanti della Terra un ideale verso cui tendere. 1404 03:06:56,727 --> 03:06:58,562 Dovessi metterci tutta la vita, 1405 03:06:58,729 --> 03:07:02,483 scopri qual è quel motivo. Lo devi a te stesso. 1406 03:07:02,650 --> 03:07:06,779 - Inciamperanno, cadranno. - Dovrai fare una scelta. 1407 03:07:07,571 --> 03:07:09,990 Ti raggiungeranno nel sole, Kal. 1408 03:07:10,157 --> 03:07:14,119 Scegliere se stare a testa alta davanti alla razza umana oppure no. 1409 03:07:14,286 --> 03:07:17,456 Li aiuterai a compiere meraviglie. 1410 03:07:34,598 --> 03:07:39,103 Tutte le speranze e tutti i sogni di Krypton vivono in te, ora. 1411 03:07:39,269 --> 03:07:41,522 Sono molto fiero di te, figliolo. 1412 03:07:42,856 --> 03:07:44,900 Tua madre e io ti abbiamo amato. 1413 03:07:45,567 --> 03:07:49,113 Tua madre e io sapevamo che avresti cambiato il mondo. 1414 03:07:50,406 --> 03:07:52,700 Il tuo cuore è stato messo alla prova. 1415 03:07:53,534 --> 03:07:55,494 So che è dura, Clark. 1416 03:07:56,245 --> 03:07:59,164 Ma tu hai dato speranza al loro mondo. 1417 03:07:59,331 --> 03:08:02,001 Devi mostrare loro chi sei. 1418 03:08:02,710 --> 03:08:04,420 Amali, Kal. 1419 03:08:05,045 --> 03:08:07,172 Come noi abbiamo amato te. 1420 03:08:09,633 --> 03:08:10,759 Vola, figliolo. 1421 03:08:11,802 --> 03:08:13,012 È ora. 1422 03:09:16,784 --> 03:09:19,912 Abbatterò la torre e farò crollare la cupola. 1423 03:09:20,079 --> 03:09:21,830 Qualunque cosa vediate, 1424 03:09:22,539 --> 03:09:24,500 attenetevi al piano. 1425 03:09:26,376 --> 03:09:28,295 Per questo vi ho messo insieme. 1426 03:10:08,377 --> 03:10:10,129 Ritirati. Non ce la farai. 1427 03:10:13,924 --> 03:10:15,968 Basta bussare più forte. 1428 03:10:40,951 --> 03:10:42,536 Uccidetelo! 1429 03:10:42,703 --> 03:10:45,455 Attaccate il veicolo. Difendete l'Unità. 1430 03:10:50,752 --> 03:10:52,045 Merda. 1431 03:11:11,982 --> 03:11:13,400 La torre è abbattuta. 1432 03:11:14,526 --> 03:11:15,944 Mi sentite? 1433 03:11:16,570 --> 03:11:17,696 Forte e chiaro. 1434 03:11:18,780 --> 03:11:20,157 Stai bene? 1435 03:11:21,408 --> 03:11:23,994 Bruce? 1436 03:11:24,286 --> 03:11:27,831 Andate al reattore. Io attirerò lontano quei mostri. 1437 03:11:27,998 --> 03:11:29,416 Che significa? 1438 03:11:31,835 --> 03:11:34,171 Non pensate a me. Raggiungete l'Unità. 1439 03:11:36,506 --> 03:11:37,674 Loro sono qui. 1440 03:11:38,050 --> 03:11:38,967 Bruce? 1441 03:11:41,887 --> 03:11:43,472 È sparito il segnale. 1442 03:11:44,890 --> 03:11:46,141 Andiamo. 1443 03:12:25,055 --> 03:12:26,890 Seguitemi, maledetti insetti. 1444 03:13:46,845 --> 03:13:48,013 Danni gravi. 1445 03:14:28,011 --> 03:14:29,846 Sei proprio fuori di testa. 1446 03:14:56,164 --> 03:14:57,290 Non c'è di che. 1447 03:14:57,457 --> 03:14:58,750 Vai così. 1448 03:16:31,843 --> 03:16:33,470 Qui ci pensiamo noi. 1449 03:16:33,637 --> 03:16:35,013 Tu fa' quel che devi. 1450 03:17:30,819 --> 03:17:32,320 Alfred, presumo. 1451 03:17:34,197 --> 03:17:35,490 Signor Kent. 1452 03:17:37,534 --> 03:17:39,744 Lui l'aveva detto che sarebbe venuto. 1453 03:17:40,745 --> 03:17:44,165 Speriamo che non sia tardi. 1454 03:18:05,395 --> 03:18:06,730 Ti ricordi di me? 1455 03:18:09,274 --> 03:18:10,692 Secondo round? 1456 03:18:11,401 --> 03:18:12,569 Sicuro. 1457 03:18:34,090 --> 03:18:35,467 Pronto? 1458 03:18:36,426 --> 03:18:38,720 Dimmi, Amazzone, 1459 03:18:38,887 --> 03:18:42,182 perché hai abbandonato le tue sorelle 1460 03:18:43,099 --> 03:18:45,518 per legare il tuo destino a queste creature 1461 03:18:45,685 --> 03:18:48,980 aggrappate alle loro patetiche vite? 1462 03:18:49,189 --> 03:18:52,025 Non eri lì a proteggerle da me. 1463 03:18:52,275 --> 03:18:54,486 E, triste a dirsi, avresti potuto. 1464 03:19:35,276 --> 03:19:36,986 Barry, sono in posizione. 1465 03:19:55,755 --> 03:19:58,466 Ok. Ho generato la carica. 1466 03:19:59,092 --> 03:20:00,176 Dimmi quando. 1467 03:20:01,344 --> 03:20:02,595 Al mio uno. 1468 03:20:03,263 --> 03:20:05,223 Tre, due... 1469 03:20:08,393 --> 03:20:09,769 Togliti di dosso! 1470 03:20:10,270 --> 03:20:11,604 Victor! 1471 03:20:47,682 --> 03:20:49,225 Victor! 1472 03:20:53,062 --> 03:20:55,565 Ho guardato la tua isola bruciare, 1473 03:20:55,732 --> 03:20:59,194 le tue sorelle implorare di avere salva la vita. 1474 03:20:59,360 --> 03:21:01,613 Come tua madre. 1475 03:21:01,988 --> 03:21:02,989 Bugiardo. 1476 03:21:28,723 --> 03:21:30,725 Non posso reggere a lungo! 1477 03:21:31,601 --> 03:21:32,602 Victor! 1478 03:21:54,833 --> 03:21:57,043 Non ce la faccio più! 1479 03:22:03,716 --> 03:22:05,969 Per Darkseid. 1480 03:22:09,931 --> 03:22:12,308 Non mi impressioni. 1481 03:22:56,811 --> 03:22:57,937 Bene. 1482 03:22:58,104 --> 03:22:59,689 Kal-El. 1483 03:23:38,227 --> 03:23:40,438 Barry, sono collegato all'Unità. 1484 03:23:40,605 --> 03:23:42,565 Mi serve la carica per entrare. 1485 03:24:04,629 --> 03:24:05,630 Barry? 1486 03:24:06,547 --> 03:24:08,216 Stai bene? 1487 03:24:09,842 --> 03:24:10,677 Barry! 1488 03:24:10,843 --> 03:24:14,430 Sono un po' spompato. Datemi solo qualche secondo! 1489 03:24:31,531 --> 03:24:34,367 Barry, dove sei? Sono quasi sincronizzate! 1490 03:24:37,203 --> 03:24:39,372 Oh, mio Dio. Guarisci, Barry. 1491 03:24:39,539 --> 03:24:41,207 Guarisci. 1492 03:25:07,066 --> 03:25:08,609 Barry! 1493 03:25:21,539 --> 03:25:23,249 È tardi. 1494 03:25:30,214 --> 03:25:31,883 Lui è qui! 1495 03:26:02,371 --> 03:26:04,957 Devi solo superare la velocità della luce. 1496 03:26:05,124 --> 03:26:08,377 Infrangi la regola, Barry, e fallo subito. 1497 03:26:21,432 --> 03:26:23,142 Papà... 1498 03:26:26,979 --> 03:26:29,315 qualunque cosa succeda, devi sapere... 1499 03:26:32,026 --> 03:26:34,487 che tuo figlio era davvero uno di loro. 1500 03:26:37,240 --> 03:26:39,158 Uno dei migliori in assoluto. 1501 03:27:34,589 --> 03:27:37,133 Costruisci il tuo futuro. 1502 03:27:43,598 --> 03:27:45,558 Costruisci il tuo passato. 1503 03:27:50,146 --> 03:27:53,691 Accade proprio adesso. 1504 03:28:40,738 --> 03:28:42,907 Ti stavamo aspettando. 1505 03:28:44,033 --> 03:28:46,118 Il mio ragazzo spezzato. 1506 03:28:48,537 --> 03:28:50,539 Non dovrai più essere solo. 1507 03:28:50,706 --> 03:28:52,375 Saremo di nuovo insieme. 1508 03:29:00,216 --> 03:29:02,301 Possiamo rimettere tutto a posto. 1509 03:29:06,639 --> 03:29:08,766 Farti tornare tutto intero. 1510 03:29:20,611 --> 03:29:22,363 Io non sono spezzato. 1511 03:29:32,081 --> 03:29:33,958 E non sono solo. 1512 03:29:50,766 --> 03:29:51,767 Superman! 1513 03:31:22,441 --> 03:31:24,402 Te l'avevo detto... 1514 03:31:25,986 --> 03:31:28,614 che Steppenwolf avrebbe fallito. 1515 03:31:29,573 --> 03:31:33,244 Sì. È vero. 1516 03:31:33,911 --> 03:31:38,416 Mio padrone, ora che le Scatole Madri sono state distrutte, 1517 03:31:39,291 --> 03:31:43,045 come farai a prenderti il tuo grande premio? 1518 03:31:43,295 --> 03:31:46,715 L'Anti-Vita è stata trovata, DeSaad. 1519 03:31:46,882 --> 03:31:51,554 E noi non ci fermeremo di fronte a nulla pur di possederla. 1520 03:31:54,723 --> 03:31:56,225 Prepara l'armata. 1521 03:31:57,143 --> 03:31:59,562 Faremo alla vecchia maniera. 1522 03:34:02,059 --> 03:34:07,273 EPILOGO DUE VOLTE PADRE 1523 03:34:23,914 --> 03:34:26,041 Due volte tuo padre. 1524 03:34:33,340 --> 03:34:37,678 Adesso lascia che ti parli con il cuore, non come scienziato, 1525 03:34:37,845 --> 03:34:39,513 ma come padre. 1526 03:34:40,723 --> 03:34:42,766 Due volte tuo padre. 1527 03:34:45,311 --> 03:34:48,731 Io ti ho messo al mondo e ti ci ho riportato. 1528 03:34:48,897 --> 03:34:52,526 Non immagini neanche quanto io sia fiero di chi sei. 1529 03:34:53,068 --> 03:34:54,737 Lo sono sempre stato. 1530 03:34:56,864 --> 03:35:01,744 Sono tanti gli anni con te che ho buttato. Tanti gli sbagli a cui non ho rimediato. 1531 03:35:04,204 --> 03:35:06,081 Tutto si spezza, Victor. 1532 03:35:06,665 --> 03:35:08,917 Tutto cambia. 1533 03:35:19,595 --> 03:35:21,680 Devo andare a trovare mio padre. 1534 03:35:57,257 --> 03:36:00,344 Il mondo è ferito. Spezzato. 1535 03:36:00,511 --> 03:36:02,304 Insostituibile. 1536 03:36:03,097 --> 03:36:06,183 Ora la nave è tutta tua. Sei tu il capo. 1537 03:36:08,477 --> 03:36:11,647 "Ryan Choi, direttore delle nanotecnologie." 1538 03:36:11,814 --> 03:36:13,315 Ti calza a pennello. 1539 03:36:13,982 --> 03:36:15,401 Già. 1540 03:36:15,984 --> 03:36:17,569 Mi calza a pennello. 1541 03:36:22,616 --> 03:36:27,955 Ma il mondo non è fissato al passato, solo al futuro. 1542 03:36:29,832 --> 03:36:33,711 Al non ancora. Al presente. 1543 03:36:34,670 --> 03:36:36,839 Saranno tra i 30 e i 50 metri. 1544 03:36:37,423 --> 03:36:38,757 Probabile. 1545 03:36:39,883 --> 03:36:41,510 Un grande tavolo rotondo. 1546 03:36:41,677 --> 03:36:43,846 Sei sedie, proprio lì. 1547 03:36:44,972 --> 03:36:46,598 E spazio per altre. 1548 03:36:49,017 --> 03:36:50,644 E spazio per altre. 1549 03:36:51,645 --> 03:36:53,397 Che Dio ci aiuti. 1550 03:36:55,190 --> 03:36:57,192 Il presente sei tu. 1551 03:37:00,904 --> 03:37:02,281 Cos'è? 1552 03:37:02,448 --> 03:37:05,242 È il posto peggiore in un laboratorio forense. 1553 03:37:05,409 --> 03:37:07,786 Ma ho fatto un primo passo. 1554 03:37:07,953 --> 03:37:09,538 È un lavoro "lavoro"? 1555 03:37:10,330 --> 03:37:11,749 Un lavoro "lavoro". 1556 03:37:15,669 --> 03:37:17,713 Hai fatto un primo passo. 1557 03:37:20,048 --> 03:37:23,260 - Non si dice così? - Hai fatto un primo passo. 1558 03:37:23,427 --> 03:37:27,306 Sì, bello, si dice così. Ha fatto un primo passo! 1559 03:37:27,598 --> 03:37:30,058 - Lui è mio figlio! - Oh, santo cielo. 1560 03:37:30,267 --> 03:37:31,602 Non ha imparato da me. 1561 03:37:31,769 --> 03:37:33,812 - Ti stordiranno un'altra volta. - Sì! 1562 03:37:37,316 --> 03:37:39,026 Adesso niente ti fermerà. 1563 03:37:41,153 --> 03:37:42,404 Grazie, papà. 1564 03:37:42,780 --> 03:37:46,867 Ora. Ora, Victor, è il tuo momento... per emergere. 1565 03:37:47,159 --> 03:37:50,120 Ringraziarti non basta per quello che hai fatto. 1566 03:37:50,287 --> 03:37:53,665 Ho solo rimediato a un errore, nient'altro. 1567 03:38:04,092 --> 03:38:06,553 Come hai riavuto la casa dalla banca? 1568 03:38:07,012 --> 03:38:09,014 Ho comprato la banca. 1569 03:38:11,433 --> 03:38:13,727 A proposito, congratulazioni. 1570 03:38:14,061 --> 03:38:15,479 Fallo. Sii così. 1571 03:38:15,646 --> 03:38:16,939 PADRE ADORATO SILAS STONE 1969-2017 1572 03:38:17,105 --> 03:38:20,150 L'uomo che io non sono mai stato. L'eroe che tu sei. 1573 03:38:21,318 --> 03:38:23,612 Occupa il tuo posto tra gli impavidi. 1574 03:38:23,779 --> 03:38:28,700 Quelli che furono, che sono, che ancora devono essere. 1575 03:39:01,358 --> 03:39:04,278 È il momento di prendere posizione... 1576 03:39:08,031 --> 03:39:09,533 combattere... 1577 03:39:12,160 --> 03:39:13,579 scoprire... 1578 03:39:18,333 --> 03:39:20,419 guarire, amare... 1579 03:39:24,006 --> 03:39:25,048 vincere. 1580 03:39:51,658 --> 03:39:53,243 Il momento... 1581 03:39:53,535 --> 03:39:54,912 è adesso. 1582 03:40:04,087 --> 03:40:05,339 Pronto? 1583 03:40:05,505 --> 03:40:06,798 Andiamo, Stevens. 1584 03:40:10,427 --> 03:40:11,720 Senza fermarsi. 1585 03:40:13,639 --> 03:40:14,765 Avanti. 1586 03:40:16,558 --> 03:40:18,310 Forza, Luthor. Andiamo. 1587 03:40:21,980 --> 03:40:23,106 Luthor. 1588 03:40:28,111 --> 03:40:29,780 Carl, apri la due. 1589 03:40:38,288 --> 03:40:39,581 Luthor. 1590 03:40:44,628 --> 03:40:47,839 Piantala di fare il cretino o mi costringi a entrare. 1591 03:41:22,582 --> 03:41:25,168 ISTITUTO ARKHAM PER EMOTIVAMENTE INSTABILI 1592 03:42:17,095 --> 03:42:18,388 Eccolo. 1593 03:42:19,139 --> 03:42:20,390 Benvenuto a bordo. 1594 03:42:20,557 --> 03:42:24,394 Un bicchiere di Goût de Diamants? Festeggiavo il ritorno di Dio. 1595 03:42:24,561 --> 03:42:26,855 Dalla terra al cielo. 1596 03:42:27,230 --> 03:42:29,483 Lo dicevano, che ti mancava qualche rotella. 1597 03:42:30,150 --> 03:42:31,359 È vero, grazie, 1598 03:42:31,526 --> 03:42:35,822 poi i dottori di Arkham mi hanno aiutato a fare un po' di debita chiarezza. 1599 03:42:35,989 --> 03:42:39,284 Lei si è offerto di distruggere il pipistrello gratis. 1600 03:42:39,451 --> 03:42:40,952 Come mai lavora pro bono? 1601 03:42:41,703 --> 03:42:42,788 È personale. 1602 03:42:43,455 --> 03:42:46,249 Indovino: occhio per occhio? 1603 03:42:48,335 --> 03:42:51,630 Hai detto di avere qualcosa. Vuoi farmi perdere tempo? 1604 03:42:52,047 --> 03:42:55,717 Per poi subire la sua ira, signor Wilson? Neanche per sogno. 1605 03:42:55,884 --> 03:42:59,471 Ho troppo per cui vivere. E cose più importanti da fare. 1606 03:43:00,430 --> 03:43:03,892 Ma, se lei vuole Batman, 1607 03:43:04,059 --> 03:43:07,145 ecco una cosa che può aiutarla. 1608 03:43:08,480 --> 03:43:12,609 Il suo nome è Bruce Wayne. 1609 03:43:16,696 --> 03:43:18,240 Ripensandoci... 1610 03:43:20,575 --> 03:43:22,494 qualcosa da festeggiare c'è. 1611 03:43:23,620 --> 03:43:25,038 Bravo. 1612 03:44:29,352 --> 03:44:30,562 Via libera. 1613 03:44:36,067 --> 03:44:37,569 Quanto manca? 1614 03:44:38,820 --> 03:44:40,030 Ci siamo quasi. 1615 03:44:42,282 --> 03:44:43,825 Dobbiamo sbrigarci. 1616 03:44:43,992 --> 03:44:47,287 Non possiamo più stare allo scoperto. Verrà a cercarci. 1617 03:44:50,248 --> 03:44:51,875 Che venga pure. 1618 03:44:52,375 --> 03:44:54,002 Che venga, il bastardo. 1619 03:44:55,462 --> 03:44:59,257 Gli ficcherò questa nel cuore per ciò che ha fatto ad Arthur. 1620 03:45:00,050 --> 03:45:01,968 Voglio fargliela pagare. 1621 03:45:03,678 --> 03:45:05,972 Capisco come ti senti, Mera. 1622 03:45:06,473 --> 03:45:08,975 Tu non hai idea di come mi sento. 1623 03:45:09,476 --> 03:45:13,605 Ma dobbiamo attenerci al piano per fare le cose per bene. 1624 03:45:21,529 --> 03:45:24,950 Tu chi hai mai amato? 1625 03:45:39,089 --> 03:45:42,259 Au contraire, mio bastoncino di pesce. 1626 03:45:46,012 --> 03:45:49,432 Lui sa benissimo com'è perdere qualcuno che si ama. 1627 03:45:51,393 --> 03:45:53,645 Per esempio... 1628 03:45:54,980 --> 03:45:56,356 un padre... 1629 03:45:57,816 --> 03:45:59,150 o una madre. 1630 03:46:00,151 --> 03:46:03,196 Sta' molto attento alla prossima cosa che dirai. 1631 03:46:04,864 --> 03:46:06,866 O un figlio adottivo. 1632 03:46:10,620 --> 03:46:12,247 Non è così... 1633 03:46:13,790 --> 03:46:15,250 Batman? 1634 03:46:18,503 --> 03:46:21,715 Forse, per certi versi, la platessa puzzolente ha ragione. 1635 03:46:23,550 --> 03:46:27,846 Quanti devono morirci tra le braccia per renderci insensibili alla morte? 1636 03:46:29,431 --> 03:46:31,308 Questo non è stare attenti. 1637 03:46:32,559 --> 03:46:35,687 E in quanti occhi morti dobbiamo guardare 1638 03:46:36,396 --> 03:46:38,773 per morire dentro noi stessi? 1639 03:46:39,316 --> 03:46:42,986 Io sono morto dentro da tanto tempo, 1640 03:46:43,153 --> 03:46:45,071 ma anch'io ho un limite. 1641 03:46:45,238 --> 03:46:49,409 - E, se lo superi, giuro su Dio che... - Cosa? Mi ucciderai? 1642 03:46:50,118 --> 03:46:51,911 Tu non mi ucciderai. 1643 03:46:52,787 --> 03:46:54,748 Sono il tuo migliore amico. 1644 03:46:55,248 --> 03:46:59,294 E poi, chi altri sarà pronto a prestarti una mano? 1645 03:47:01,296 --> 03:47:02,672 Comunque... 1646 03:47:03,965 --> 03:47:05,508 tu hai bisogno di me. 1647 03:47:06,551 --> 03:47:08,053 Tu... 1648 03:47:08,595 --> 03:47:14,225 hai bisogno del mio aiuto per disfare ciò che hai creato lasciandola morire. 1649 03:47:16,811 --> 03:47:18,063 Povera Lois. 1650 03:47:18,855 --> 03:47:21,649 Ha sofferto così tanto! 1651 03:47:27,530 --> 03:47:28,990 Mi chiedo spesso 1652 03:47:29,949 --> 03:47:34,079 in quante linee temporali distruggi il mondo perché... 1653 03:47:35,246 --> 03:47:39,417 francamente, non hai le palle per morire tu stesso. 1654 03:47:44,005 --> 03:47:47,801 Come al solito, farò io l'adulto. 1655 03:47:51,638 --> 03:47:53,098 Una tregua... 1656 03:47:53,932 --> 03:47:55,225 Bruce. 1657 03:47:57,977 --> 03:48:02,065 Finché avrai questa carta, ti concederò una tregua. 1658 03:48:05,110 --> 03:48:08,321 Ma ti basterà strapparla a metà e parlerò volentieri 1659 03:48:08,488 --> 03:48:11,491 del motivo per cui hai mandato un Boy Wonder 1660 03:48:13,243 --> 03:48:15,078 a fare un lavoro da uomo. 1661 03:48:18,498 --> 03:48:20,291 Sai, è buffo 1662 03:48:20,458 --> 03:48:23,503 che parli di chi è morto tra le mie braccia, 1663 03:48:23,670 --> 03:48:28,007 perché Harley Quinn, mentre la stringevo, sanguinante, in punto di morte, 1664 03:48:28,174 --> 03:48:31,719 mi ha implorato, con il suo ultimo respiro, 1665 03:48:31,886 --> 03:48:34,139 che, al momento di ucciderti, 1666 03:48:34,305 --> 03:48:37,725 e, stanne certo, ti ucciderò, cazzo, 1667 03:48:37,892 --> 03:48:39,727 lo facessi lentamente. 1668 03:48:40,937 --> 03:48:42,897 Manterrò quella promessa. 1669 03:49:14,679 --> 03:49:16,264 Sei bravo. 1670 03:49:20,560 --> 03:49:22,145 Ci sono quasi cascato. 1671 03:49:41,623 --> 03:49:45,126 - Dove ci nascondiamo? - Dove lui non penserà di cercarci. 1672 03:49:45,585 --> 03:49:48,505 Contento di averlo portato con noi? 1673 03:49:49,589 --> 03:49:51,132 Secondo te? 1674 03:49:57,222 --> 03:49:58,223 Ci ha trovati. 1675 03:51:27,395 --> 03:51:28,855 Le serve qualcosa? 1676 03:51:30,231 --> 03:51:33,735 Di sicuro sa che Darkseid non ha finito con la Terra. 1677 03:51:33,901 --> 03:51:36,904 L'Equazione Anti-Vita è qui, da qualche parte. 1678 03:51:37,071 --> 03:51:39,866 Dobbiamo trovarla prima di lui. 1679 03:51:40,033 --> 03:51:41,743 C'è una guerra all'orizzonte. 1680 03:51:42,035 --> 03:51:43,786 Sono qui per dare una mano. 1681 03:51:43,953 --> 03:51:46,205 Scusi, mi ripete chi è? 1682 03:51:46,372 --> 03:51:51,461 Assumo molti nomi, e molte forme, e, come lei, 1683 03:51:52,086 --> 03:51:54,714 ho capito di avere un interesse in questo mondo, 1684 03:51:54,881 --> 03:51:57,342 ed è ora che mi batta per difenderlo. 1685 03:52:00,887 --> 03:52:03,014 Un aiuto fa senz'altro comodo. 1686 03:52:03,222 --> 03:52:06,434 Sono contento che sia qui. 1687 03:52:07,685 --> 03:52:12,190 Non pensavo che avrei visto i difensori della Terra lottare insieme, uniti. 1688 03:52:13,191 --> 03:52:15,568 Non sarebbe successo senza di lei, Bruce. 1689 03:52:17,028 --> 03:52:19,405 I suoi genitori ne andrebbero fieri. 1690 03:52:20,782 --> 03:52:21,949 Lo spero. 1691 03:52:27,997 --> 03:52:30,958 Mi terrò in contatto. 1692 03:52:32,001 --> 03:52:36,047 Qualcuno mi chiama... 1693 03:52:36,214 --> 03:52:38,508 Martian Manhunter. 1694 03:52:46,224 --> 03:52:48,559 Ci si vede in giro, mi sa. 1695 03:53:19,006 --> 03:53:20,800 PER AUTUMN 1696 04:01:31,665 --> 04:01:33,667 Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli