1 00:06:08,139 --> 00:06:09,891 Waarschuw de koningin. 2 00:08:55,515 --> 00:08:59,727 DEEL 1 - REKEN ER MAAR NIET OP, BATMAN 3 00:09:00,311 --> 00:09:04,482 Bruce Vayne. 4 00:09:06,484 --> 00:09:09,195 De heli's staan al zes dagen aan de grond. 5 00:09:09,529 --> 00:09:12,824 Waar komt hij vandaan? -Hij zegt van over de bergen. 6 00:09:12,949 --> 00:09:13,992 Onmogelijk. 7 00:09:23,001 --> 00:09:24,419 Praat. 8 00:09:25,753 --> 00:09:30,258 Er is een vreemdeling. Hij komt naar dit dorp uit de zee. 9 00:09:30,425 --> 00:09:33,177 Elke winter, als de mensen honger lijden. 10 00:09:33,344 --> 00:09:35,555 Hij brengt vis. 11 00:09:35,722 --> 00:09:39,017 Hij komt met het koningsgetij. Dat was gisteravond. 12 00:09:45,315 --> 00:09:47,608 Je hebt ogen, dus je ziet het. 13 00:09:47,775 --> 00:09:51,696 IJsbergen in de haven. Er is al vier maanden geen schip geweest. 14 00:09:52,864 --> 00:09:56,909 Deze vreemdeling komt niet met een schip. 15 00:10:03,875 --> 00:10:07,503 Er komen vijanden, van heel ver weg. 16 00:10:08,796 --> 00:10:10,465 Ik heb krijgers nodig. 17 00:10:10,631 --> 00:10:14,177 Deze vreemdeling, anderen zoals hij. 18 00:10:14,344 --> 00:10:17,847 Ik wil een alliantie om ons te verdedigen. 19 00:10:18,765 --> 00:10:21,684 Ik moet hem echt spreken. 20 00:10:22,852 --> 00:10:25,146 Als die vreemdeling bestaat... 21 00:10:25,313 --> 00:10:28,775 ...dan geeft hij de boodschap door. Vijfduizend dollar. 22 00:10:28,941 --> 00:10:33,404 Ik geef je 25.000 als ik hem nu kan spreken, hierbuiten. 23 00:10:45,750 --> 00:10:50,129 Hoe durft deze hond ons als kinderen toe te spreken? 24 00:10:50,963 --> 00:10:54,592 O, de magische man uit de zee. 25 00:10:54,759 --> 00:10:57,470 Wij zijn wel arm, maar niet stom. 26 00:10:57,762 --> 00:10:59,472 Wegwezen. 27 00:11:00,598 --> 00:11:01,849 Het spijt me. 28 00:11:02,266 --> 00:11:03,810 Dat zal niet gaan. 29 00:11:04,060 --> 00:11:06,187 Pas als we gepraat hebben. 30 00:11:10,983 --> 00:11:12,402 Hij zegt wegwezen. 31 00:11:13,152 --> 00:11:15,321 Dat denk ik niet. 32 00:11:31,421 --> 00:11:33,297 Arthur Curry. 33 00:11:33,464 --> 00:11:36,217 De Beschermer van de Oceanen. 34 00:11:36,926 --> 00:11:38,678 De Aquaman. 35 00:11:44,267 --> 00:11:45,977 Begrijp ik het nou goed? 36 00:11:46,144 --> 00:11:49,647 Je doet dit verkleed als vleermuis? Een echte vleermuis? 37 00:11:49,814 --> 00:11:53,484 Ik heb 20 jaar in Gotham gewerkt. -O, die schijtstad. 38 00:11:53,651 --> 00:11:55,445 We hebben je nodig. 39 00:11:55,611 --> 00:11:58,156 Reken er maar niet op, Batman. -Waarom niet? 40 00:11:58,281 --> 00:12:01,451 Ik wil niet dat jij je met mijn leven bemoeit. 41 00:12:01,617 --> 00:12:02,827 Laat me met rust. 42 00:12:02,994 --> 00:12:06,247 Is dat de reden waarom je deze mensen hier helpt? 43 00:12:06,414 --> 00:12:09,876 Ik ken de verhalen. Jij denkt dat het onopgemerkt blijft. 44 00:12:10,042 --> 00:12:11,502 Je sluit je wel aan. 45 00:12:11,669 --> 00:12:14,797 Alleen ben je het sterkst. Wel eens gehoord? 46 00:12:15,256 --> 00:12:18,342 Ooit van Superman gehoord? Die stierf aan mijn zij. 47 00:12:19,719 --> 00:12:21,095 Dat bedoel ik. 48 00:12:21,262 --> 00:12:25,183 Hij geloofde dat we samen sterker zijn. We zijn het hem schuldig. 49 00:12:25,308 --> 00:12:27,560 Ik ben niemand wat schuldig. 50 00:12:35,234 --> 00:12:37,111 Verkleed als een vleermuis. 51 00:12:37,987 --> 00:12:39,822 Je bent gek, Bruce Wayne. 52 00:14:08,369 --> 00:14:09,996 Opzij, Dusty. 53 00:14:43,279 --> 00:14:46,157 TE KOOP - EIGENDOM VAN DE BANK 54 00:15:05,509 --> 00:15:08,554 Mijn god, meester Wayne, het is hier echt koud. 55 00:15:08,721 --> 00:15:13,059 Kunnen we het volgende koningsgetij in Jamaica pakken? 56 00:15:13,225 --> 00:15:17,271 Er zijn ook metahumans in Fiji. Costa Rica is ook prettig. 57 00:15:17,438 --> 00:15:18,856 Ik heb hem gevonden. 58 00:15:21,734 --> 00:15:23,194 Hij zei nee. 59 00:15:24,195 --> 00:15:26,280 Dus de stand is nul uit twee? 60 00:15:28,741 --> 00:15:31,494 Misschien is een man die in een grot leeft... 61 00:15:31,661 --> 00:15:35,164 ...niet echt geschikt als recruiter? 62 00:15:54,850 --> 00:15:56,602 Tien graag. 63 00:16:23,087 --> 00:16:25,798 BANK OF MANHATTAN ZOEKT NIEUWE ARCHITECT 64 00:16:34,807 --> 00:16:37,226 Goedemorgen, Miss Lane. -Hallo, Jerry. 65 00:16:39,812 --> 00:16:41,397 U slaat geen dag over, hè? 66 00:16:42,857 --> 00:16:44,817 Ik kom hier graag. 67 00:18:30,631 --> 00:18:31,632 Pardon. 68 00:18:33,133 --> 00:18:34,134 Wegwezen. 69 00:18:44,895 --> 00:18:46,313 Wegwezen. 70 00:18:52,611 --> 00:18:54,697 Niet schieten. -Wegwezen. 71 00:18:55,364 --> 00:18:56,866 Daarheen. 72 00:19:11,046 --> 00:19:14,717 Zet ze tegen de muur. En koppen dicht. 73 00:19:16,051 --> 00:19:18,345 Stil. -Koppen dicht. 74 00:19:18,512 --> 00:19:19,889 Zij ook. 75 00:19:23,017 --> 00:19:25,519 We komen zo met een verklaring. 76 00:19:25,686 --> 00:19:29,648 Bij de minste beweging zit jij met een hoop dode kinderen. 77 00:19:44,705 --> 00:19:46,248 Uitschakelen? 78 00:19:46,415 --> 00:19:48,000 Niet vuren. 79 00:19:49,585 --> 00:19:50,628 Er zijn kinderen. 80 00:19:52,588 --> 00:19:56,717 Ja, hij bluft niet. Er was vandaag een excursie. 81 00:20:20,741 --> 00:20:22,618 Stil. Koppen dicht. 82 00:20:27,706 --> 00:20:31,710 Weg met de moderne wereld. Terug naar de middeleeuwen. 83 00:20:37,132 --> 00:20:38,217 Stil. 84 00:20:40,177 --> 00:20:42,846 Bek dicht, zei ik. 85 00:20:57,027 --> 00:20:58,696 Wie zijn jullie? 86 00:20:58,862 --> 00:21:01,699 De Lasso van Hestia dwingt je de waarheid te spreken. 87 00:21:02,449 --> 00:21:03,993 Dus wie zijn jullie? 88 00:21:04,618 --> 00:21:07,621 We zijn een kleine groep terroristen... 89 00:21:07,788 --> 00:21:11,834 ...die de klok willen terugdraaien... -Waarom die gijzelaars? 90 00:21:12,001 --> 00:21:15,254 We hebben geen eisen. We houden de politie bezig. 91 00:21:15,504 --> 00:21:16,839 Om wat te doen? 92 00:21:17,589 --> 00:21:21,176 Jullie zijn te laat. Het aftellen is al begonnen. 93 00:21:21,343 --> 00:21:24,805 Over enkele minuten, vier huizenblokken... 94 00:21:25,931 --> 00:21:28,142 ...voor het oog van de wereld. 95 00:23:08,742 --> 00:23:09,576 Nee. 96 00:23:09,743 --> 00:23:11,954 Als lammeren naar de slachtbank. 97 00:24:01,170 --> 00:24:02,254 Niet te geloven. 98 00:24:02,796 --> 00:24:03,714 Geloof het. 99 00:24:39,374 --> 00:24:42,127 Is iedereen oké? 100 00:24:42,377 --> 00:24:44,379 Mooi, oké. 101 00:24:44,713 --> 00:24:48,050 Het is oké, ga maar staan. Alles is goed. 102 00:24:48,425 --> 00:24:49,843 Gaat het? 103 00:24:50,385 --> 00:24:52,512 Jij ook? Mooi. 104 00:24:58,185 --> 00:24:59,478 Alles oké, prinses? 105 00:25:02,940 --> 00:25:04,733 Kan ik ooit als jij worden? 106 00:25:06,902 --> 00:25:09,488 Je kan worden wat je wil. 107 00:25:11,406 --> 00:25:13,784 Kom, we gaan. 108 00:25:56,576 --> 00:25:59,413 Nog veranderingen? -Nee, koningin. 109 00:26:01,123 --> 00:26:05,085 De Moederdoos is ontwaakt, maar er is niets gebeurd. 110 00:26:06,086 --> 00:26:08,338 Hij heeft duizenden jaren geslapen. 111 00:26:08,505 --> 00:26:11,967 Sinds de Eerste Tijd. Waarom is hij ontwaakt? 112 00:26:19,850 --> 00:26:23,020 Dit is voor het eerst dat hij geen geluid maakt. 113 00:26:23,186 --> 00:26:25,856 Misschien slaapt hij weer. 114 00:26:29,943 --> 00:26:31,653 Kwaad slaapt nooit. 115 00:26:32,571 --> 00:26:33,989 Het wacht. 116 00:26:35,991 --> 00:26:37,951 Er komt iets aan. 117 00:26:43,206 --> 00:26:44,708 Maak je gereed. 118 00:27:10,192 --> 00:27:12,569 Amazones, posities innemen. 119 00:27:12,944 --> 00:27:14,237 Klaar? 120 00:27:39,471 --> 00:27:41,473 Verdedigers. 121 00:27:43,141 --> 00:27:47,396 Ze hebben 100.000 werelden gefaald. 122 00:27:47,896 --> 00:27:49,398 Ze falen altijd. 123 00:27:51,358 --> 00:27:56,029 Ik kom jullie verlichten met de grote duisternis. 124 00:27:56,196 --> 00:27:59,116 Ik zal baden in jullie angst. 125 00:28:00,617 --> 00:28:03,078 Dochters van Themyscira... 126 00:28:04,413 --> 00:28:05,997 ...toon hem je angst. 127 00:28:06,164 --> 00:28:08,583 Wij kennen geen angst. 128 00:28:27,853 --> 00:28:29,479 Verzamel de legioenen. 129 00:28:30,397 --> 00:28:33,108 Ga met haar mee. -We moeten de kooi verzegelen. 130 00:28:33,233 --> 00:28:35,444 Ga. -Phillipus. 131 00:29:24,367 --> 00:29:25,535 Epione. 132 00:29:27,454 --> 00:29:29,539 Doe ons eer aan. 133 00:29:32,501 --> 00:29:33,835 Verzegel hem. 134 00:29:39,090 --> 00:29:41,718 Maak de hamers gereed. 135 00:29:53,939 --> 00:29:55,732 Nu verzegelen. 136 00:31:30,452 --> 00:31:32,120 Bewaak hem met je leven. 137 00:31:32,287 --> 00:31:33,955 Ja, koningin. -Hou hem in beweging. 138 00:34:20,121 --> 00:34:21,664 Ik heb hem. Rijden. 139 00:34:44,562 --> 00:34:48,775 O, nobele koningin. Waarom vecht je toch? 140 00:34:51,820 --> 00:34:53,571 Je kan haar niet redden. 141 00:34:53,738 --> 00:34:56,199 Je kan niemand redden. 142 00:34:59,702 --> 00:35:03,122 De grote duisternis valt in. 143 00:35:03,915 --> 00:35:05,250 Amazones. 144 00:35:15,844 --> 00:35:18,513 Ja, we zullen de anderen vinden. 145 00:35:20,390 --> 00:35:21,724 Span. 146 00:35:25,061 --> 00:35:26,563 Vuur. 147 00:36:24,287 --> 00:36:26,372 Hij is terug naar zijn universum. 148 00:36:26,539 --> 00:36:27,373 Nee... 149 00:36:29,959 --> 00:36:32,337 Hij is naar het land der mensen... 150 00:36:32,503 --> 00:36:34,631 ...voor de andere twee dozen. 151 00:36:35,840 --> 00:36:38,176 Ontsteek het waarschuwingsvuur. 152 00:36:39,052 --> 00:36:42,513 Het vuur heeft al 5000 jaar niet gebrand. 153 00:36:42,680 --> 00:36:46,434 Geen mens weet wat het betekent. -De mensen niet. 154 00:36:48,186 --> 00:36:49,604 Zij wel. 155 00:36:55,276 --> 00:37:00,490 DEEL 2 - HET HELDENTIJDPERK 156 00:37:20,343 --> 00:37:22,261 Het is giftig. 157 00:37:23,137 --> 00:37:24,847 Dat is mooi. 158 00:37:45,785 --> 00:37:49,163 Ga. Volg de geur van de Moederdozen. 159 00:37:49,330 --> 00:37:50,873 Vind de ontbrekende twee. 160 00:37:51,040 --> 00:37:54,919 Als we die hebben, wordt De Eenheid gevormd. 161 00:37:55,086 --> 00:37:57,839 Dan hoort deze wereld bij de rest. 162 00:37:59,757 --> 00:38:01,759 En is hij tevreden. 163 00:38:01,926 --> 00:38:04,846 En ziet hij mijn waarde weer. 164 00:38:09,434 --> 00:38:12,020 Nog iets over dat joch van de slijterij? 165 00:38:12,186 --> 00:38:13,604 Mogelijk. 166 00:38:14,397 --> 00:38:15,565 Mogelijk. 167 00:38:16,607 --> 00:38:19,318 Als ik voor elke 'mogelijk' een dollar had... 168 00:38:19,485 --> 00:38:22,113 Dan zou u nog onuitstaanbaarder zijn. 169 00:38:25,074 --> 00:38:27,785 Misschien dat de gezichtsscan meer vertelt. 170 00:38:27,952 --> 00:38:29,787 Over de verdwijnende man. 171 00:38:30,413 --> 00:38:35,126 Ene Mr Barry Allen uit Central City. 172 00:38:35,293 --> 00:38:38,838 Maar ik heb iets meer tijd nodig om het te bevestigen. 173 00:38:38,963 --> 00:38:40,840 We hebben geen tijd meer. 174 00:38:42,300 --> 00:38:44,052 Meester Wayne... 175 00:38:44,218 --> 00:38:47,722 ...u werkt als een bezetene aan dit team... 176 00:38:47,889 --> 00:38:52,018 ...van onvindbare mensen. -Ik heb er al twee, inclusief Diana. 177 00:38:52,185 --> 00:38:56,147 Alleen maar omdat Lex Luthor zegt dat er een aanval dreigt? 178 00:38:56,314 --> 00:38:59,692 Het gaat niet om Lex Luthor, maar om hem. 179 00:38:59,984 --> 00:39:03,279 Ik heb hem iets beloofd op zijn graf. 180 00:39:04,155 --> 00:39:07,283 Ik heb veel tijd besteed om ons te verdelen. 181 00:39:07,450 --> 00:39:10,244 Maar nu moet ik ons weer verenigen. 182 00:39:11,037 --> 00:39:13,623 Luthors waarschuwing is alweer even geleden. 183 00:39:13,873 --> 00:39:17,001 Geen aanvallen. Geen barbaren voor de poort. 184 00:39:18,252 --> 00:39:20,880 Misschien komen ze niet via de poort. 185 00:39:21,756 --> 00:39:23,424 Misschien zijn ze hier al. 186 00:39:27,428 --> 00:39:29,180 Blijf zoeken. 187 00:40:08,177 --> 00:40:09,720 Het lab is vrij, Howard. 188 00:40:09,887 --> 00:40:12,974 Half twaalf. Een vroegertje, Silas. 189 00:40:13,141 --> 00:40:15,226 Ja, een vroegertje. 190 00:40:15,893 --> 00:40:17,854 De groeten aan je gezin. 191 00:40:52,388 --> 00:40:53,973 Wat is... 192 00:40:57,894 --> 00:40:59,395 Jezus. 193 00:42:12,301 --> 00:42:14,136 De Pijl van Artemis. 194 00:42:15,221 --> 00:42:17,765 Die bereikt het land der mensen. 195 00:42:27,400 --> 00:42:28,693 Hemeltoorts... 196 00:42:28,859 --> 00:42:30,403 ...heldenbaken... 197 00:42:30,569 --> 00:42:32,280 ...verspreid de duisternis. 198 00:42:32,446 --> 00:42:35,700 Brand zoals je brandde in vroeger tijden. 199 00:42:37,285 --> 00:42:40,746 Toon haar de duisternis voor het daglicht. 200 00:42:41,247 --> 00:42:44,834 Waarschuw mijn dochter dat de oorlog begonnen is... 201 00:42:46,210 --> 00:42:48,337 ...en bescherm haar. 202 00:43:12,653 --> 00:43:14,947 Kom terug naar mij, Diana. 203 00:43:53,569 --> 00:43:56,197 Wat heb je dit weekend gedaan? 204 00:43:56,530 --> 00:43:58,866 Weinig interessants. 205 00:43:59,867 --> 00:44:01,952 Dat zeg je altijd. 206 00:44:02,578 --> 00:44:05,081 Ik ben gewoon niet opwindend. 207 00:44:05,247 --> 00:44:08,709 Het is alsof je verdwijnt als je hier weggaat. 208 00:44:13,589 --> 00:44:14,590 Alweer? 209 00:44:14,757 --> 00:44:16,634 Wat? -Wat nu weer? 210 00:44:17,009 --> 00:44:20,137 Bezuinigingen, grafrovers. 211 00:44:20,304 --> 00:44:22,807 En nu komt daar brandstichting bij. 212 00:44:24,683 --> 00:44:27,311 Goedemorgen vanaf het eiland Kreta. 213 00:44:27,478 --> 00:44:32,024 Zoals u achter me ziet, woedt er een enorme brand. 214 00:44:32,191 --> 00:44:34,318 Het brandt al de hele nacht. 215 00:44:34,485 --> 00:44:38,280 Het is nu ochtend en de afstand is ruim acht kilometer. 216 00:44:38,447 --> 00:44:41,784 Maar we zien het nog steeds branden. 217 00:44:41,951 --> 00:44:44,995 Zowel burgers als autoriteiten zijn verbijsterd... 218 00:44:45,162 --> 00:44:49,667 ...op deze historische plek van de tempel van de Amazones. 219 00:44:51,710 --> 00:44:53,379 Invasie. 220 00:45:02,930 --> 00:45:03,973 Ryan. 221 00:45:04,140 --> 00:45:07,518 Hallo, Doc. Geen schade aan de electronlaser. 222 00:45:07,810 --> 00:45:09,854 Dr Silas Stone? 223 00:45:10,020 --> 00:45:11,730 Ryan Choi? -Dat zijn wij. 224 00:45:12,565 --> 00:45:15,734 Is er iets gestolen? -Alleen wat hier stond. 225 00:45:15,901 --> 00:45:19,572 Maar dat is niet gestolen. Toch, dr Stone? 226 00:45:20,072 --> 00:45:22,741 Nee, dat staat nu ergens anders. 227 00:45:22,992 --> 00:45:26,662 Object 6-1-9-8-2. Departement van Defensie. 228 00:45:27,872 --> 00:45:30,124 Wat was het? -Geen idee. 229 00:45:30,291 --> 00:45:33,627 Niet? -Nee, daarom bestudeerde ik het. 230 00:45:33,794 --> 00:45:35,296 Wat is uw rang? 231 00:45:35,713 --> 00:45:37,715 Ryan, wil jij het doen? 232 00:45:37,882 --> 00:45:39,216 Tuurlijk. -Dank je. 233 00:45:39,383 --> 00:45:43,262 Burger. STARLABS is een bedrijf, we werken voor Defensie. 234 00:45:43,429 --> 00:45:46,015 We adviseren ze over xeno-science. 235 00:45:46,557 --> 00:45:49,894 Xeno-science? -Alien-technologie. 236 00:45:56,984 --> 00:45:59,069 Bijvoorbeeld... 237 00:45:59,236 --> 00:46:01,280 ...het Superman-schip. 238 00:46:09,288 --> 00:46:12,124 Acht mensen hebben zich niet uitgeschreven. 239 00:46:12,374 --> 00:46:15,419 Schoonmakers, bewaking en wat onderzoekers. 240 00:46:15,753 --> 00:46:16,795 Ze zijn ontvoerd. 241 00:46:18,172 --> 00:46:21,300 Weet je dat zeker? -We hebben een ooggetuige. 242 00:46:22,051 --> 00:46:25,471 Hij zit hier in quarantaine, bezig met een signalement. 243 00:46:28,182 --> 00:46:32,520 Enig idee wie of wat dat kan zijn? 244 00:46:52,665 --> 00:46:54,708 De doos is hier niet veilig. 245 00:46:57,211 --> 00:46:58,671 Victor... 246 00:46:58,879 --> 00:47:01,131 ...ze zijn hem komen zoeken. 247 00:47:01,298 --> 00:47:05,719 Er zijn mensen ontvoerd door een soort monster. 248 00:47:08,472 --> 00:47:12,476 Jij weet veel van monsters, nietwaar? 249 00:47:18,857 --> 00:47:20,985 Met name hoe je ze maakt. 250 00:50:21,582 --> 00:50:25,210 Mayday. 251 00:50:26,003 --> 00:50:29,089 De romp is gescheurd. Ik zink. 252 00:50:35,429 --> 00:50:37,389 Mayday. 253 00:50:37,598 --> 00:50:39,641 Is daar iemand? 254 00:51:19,973 --> 00:51:21,308 Whiskey. 255 00:51:30,400 --> 00:51:32,986 Zeg dat ie voortaan de storm respecteert. 256 00:51:42,329 --> 00:51:43,580 Hij betaalt. 257 00:54:11,395 --> 00:54:13,480 De koning die mens wordt. 258 00:54:13,647 --> 00:54:16,817 Zoon van een mensenvader en Koningin der Zeeën. 259 00:54:17,693 --> 00:54:22,656 Ik heb zo veel tijd verspild aan die belofte aan je moeder. 260 00:54:24,783 --> 00:54:25,993 Klaar, oude man? 261 00:54:26,159 --> 00:54:28,620 Je slaapt nooit twee keer op dezelfde plek... 262 00:54:28,787 --> 00:54:31,540 ...maar je komt steeds hier terug. 263 00:54:33,500 --> 00:54:37,421 Het bevalt me, lekker rustig. -Het is je nalatenschap. 264 00:54:37,587 --> 00:54:40,340 Jij bent de rechtmatige koning van Atlantis. 265 00:54:40,841 --> 00:54:41,967 Ons volk lijdt. 266 00:54:42,134 --> 00:54:44,094 Jouw volk. 267 00:54:44,261 --> 00:54:47,806 Een wreed, zielig, bijgelovig ras. 268 00:54:47,973 --> 00:54:50,017 Is het oppervlak anders? 269 00:54:50,267 --> 00:54:52,936 Niemand noemt mij koning van het oppervlak. 270 00:54:53,395 --> 00:54:55,105 Wat wil je, Vulko? 271 00:54:55,689 --> 00:54:58,567 Bewakers van de vesting zijn verdwenen. 272 00:54:58,734 --> 00:55:01,528 Dieven van boven. -Praat met koning Orm. 273 00:55:01,695 --> 00:55:03,113 Uw broer? -Halfbroer. 274 00:55:03,280 --> 00:55:06,283 Hij wil een oorlog ontketenen met het oppervlak. 275 00:55:06,658 --> 00:55:08,076 Hij liegt. 276 00:55:09,536 --> 00:55:13,540 De dieven uit het duister zijn ernaar op zoek. 277 00:55:14,374 --> 00:55:17,711 De Moederdoos die wij bewaken is niet veilig. 278 00:55:18,712 --> 00:55:22,716 Ga naar de vesting in Atlantis. Bescherm de doos. 279 00:55:23,717 --> 00:55:25,469 Het is zover. 280 00:55:27,054 --> 00:55:29,056 Neem je moeders drietand. 281 00:55:40,233 --> 00:55:43,904 Je kunt de wereld niet eeuwig de rug toekeren, Arthur. 282 00:55:44,821 --> 00:55:47,908 Boven of onder. 283 00:56:17,020 --> 00:56:18,605 DeSaad. 284 00:56:18,772 --> 00:56:22,734 DeSaad, ik roep u op. 285 00:56:31,785 --> 00:56:35,956 Steppenwolf, ben je al begonnen aan de strijd? 286 00:56:37,082 --> 00:56:39,459 Deze wereld is verdeeld. 287 00:56:40,252 --> 00:56:44,256 Het is een primitieve soort. Altijd in oorlog met elkaar. 288 00:56:44,422 --> 00:56:47,259 Te verdeeld om één te zijn. 289 00:56:47,425 --> 00:56:51,680 Ze moeten hun vrije wil verliezen, zoals de andere werelden. 290 00:56:51,847 --> 00:56:55,976 Absolutie in ruil voor één geloof. 291 00:56:56,143 --> 00:56:57,853 Hem dienen. 292 00:56:58,645 --> 00:57:00,564 De Moederdozen? 293 00:57:01,148 --> 00:57:04,067 Ik heb een van de drie gevonden. 294 00:57:04,234 --> 00:57:06,695 Degene die ontwaakte en mij aanriep. 295 00:57:06,862 --> 00:57:12,367 De andere twee slapen nog, maar de parademonen voelen ze. 296 00:57:12,534 --> 00:57:17,747 Ze vliegen, ze vangen hen die de geur bij zich dragen... 297 00:57:17,914 --> 00:57:22,836 ...terwijl ik een vesting bouw, in naam van zijn glorie. 298 00:57:26,339 --> 00:57:29,009 Machtige Steppenwolf... 299 00:57:30,510 --> 00:57:34,890 ...die hier misschien wel zat, aan de zijde van de grootheid. 300 00:57:36,808 --> 00:57:41,396 Maar teniet gedaan door zijn eigendunk. 301 00:57:42,564 --> 00:57:43,940 DeSaad... 302 00:57:45,025 --> 00:57:47,402 ...ik val voor u neer. 303 00:57:48,153 --> 00:57:52,032 Ik wil hem smeken om weer naar huis te mogen... 304 00:57:52,199 --> 00:57:54,993 ...als ik deze wereld heb veroverd. 305 00:57:55,160 --> 00:57:57,579 Jij hebt hem verraden. 306 00:57:58,997 --> 00:58:00,498 Je eigen familie. 307 00:58:00,665 --> 00:58:02,876 Ik heb mijn fout ingezien. 308 00:58:03,043 --> 00:58:05,629 Ik heb hen gedood die zijn troon zochten. 309 00:58:05,795 --> 00:58:10,926 Toch ben je de grootheid 50.000 werelden schuldig. 310 00:58:12,010 --> 00:58:13,845 Hij zal je smeekbede aanhoren... 311 00:58:14,304 --> 00:58:16,556 ...als je je schuld hebt afgelost. 312 00:58:19,476 --> 00:58:22,520 De Moederdozen zullen herenigd worden. 313 00:58:23,480 --> 00:58:25,607 Hier zijn geen beschermers. 314 00:58:25,774 --> 00:58:29,194 Geen Lanterns, geen Kryptonianen. 315 00:58:29,361 --> 00:58:32,989 Deze wereld zal vallen, zoals alle andere. 316 00:58:34,032 --> 00:58:35,784 Voor Darkseid. 317 00:58:38,995 --> 00:58:41,206 Voor Darkseid. 318 00:59:02,477 --> 00:59:06,064 De beveiliging heeft me miljoenen gekost. 319 00:59:06,231 --> 00:59:10,402 Het was het wel waard. Ik had er bijna een minuut voor nodig. 320 00:59:11,945 --> 00:59:13,280 Hallo daar. 321 00:59:15,115 --> 00:59:16,574 Nieuw speeltje? 322 00:59:16,866 --> 00:59:19,035 Een prototype, voor troepentransport. 323 00:59:21,329 --> 00:59:24,624 Ik kende een man die er graag mee had willen vliegen. 324 00:59:24,874 --> 00:59:27,961 Zelfs de genieën van Wayne Aerospace konden dat niet. 325 00:59:29,045 --> 00:59:30,630 Maar jij wel? 326 00:59:30,797 --> 00:59:32,465 Ik heb geen keus. 327 00:59:32,632 --> 00:59:35,385 Ik heb meer bereik en meer vracht nodig. 328 00:59:35,552 --> 00:59:37,137 Er komt een aanval aan. 329 00:59:37,554 --> 00:59:39,306 Die komt niet, Bruce. 330 00:59:40,098 --> 00:59:41,641 Die is er al. 331 00:59:42,851 --> 00:59:47,397 Van wat ik weet, komen ze uit een ander universum. 332 00:59:47,564 --> 00:59:49,899 Ze dienen een duistere kracht. 333 00:59:50,066 --> 00:59:53,361 Een oude kracht. -Wat willen ze? 334 00:59:54,195 --> 00:59:56,531 Een invasie. Veroveren. 335 00:59:57,657 --> 01:00:01,911 Ze zijn hier eerder geweest, lang geleden. 336 01:00:07,042 --> 01:00:09,461 Een grote armada verscheen in de lucht... 337 01:00:09,627 --> 01:00:12,255 ...en vernietigde haar tegenstanders. 338 01:00:12,422 --> 01:00:16,509 De invasie werd geleid door het wezen Darkseid. 339 01:00:16,676 --> 01:00:20,930 Een naam, vervloekt en gevreesd in elk universum. 340 01:00:21,806 --> 01:00:25,643 Darkseid ging in gevecht met de verdedigers van de aarde. 341 01:00:25,810 --> 01:00:28,313 De oude goden, mensen... 342 01:00:28,897 --> 01:00:32,025 ...Atlantiërs, voordat ze in zee verdwenen. 343 01:00:34,361 --> 01:00:38,323 Amazones, voordat ze tot slaaf werden gemaakt. 344 01:00:38,490 --> 01:00:40,867 En beschermers van de sterren. 345 01:00:41,034 --> 01:00:44,621 Hun verleden had ze geleerd elkaar niet te vertrouwen. 346 01:00:44,788 --> 01:00:46,956 Niet te hopen op een verbond. 347 01:00:47,123 --> 01:00:49,125 Om apart te vechten. 348 01:01:38,174 --> 01:01:42,470 Terwijl Darkseid oorlog voerde op aarde, ontdekte hij een geheim. 349 01:01:42,637 --> 01:01:46,391 Een kracht, verborgen in de oneindige ruimte. 350 01:01:46,558 --> 01:01:51,354 Hij riep mystici op, die drie objecten aanbeden en controleerden. 351 01:01:51,521 --> 01:01:52,564 De Moederdozen. 352 01:01:52,897 --> 01:01:55,483 Wacht even. Moederdozen? 353 01:01:55,650 --> 01:01:58,194 Onverwoestbare, levende machines. 354 01:01:58,903 --> 01:02:03,491 Gemaakt door een wetenschap die meer lijkt op tovenarij. 355 01:02:03,616 --> 01:02:06,619 Om te veroveren, moeten de dozen synchroniseren... 356 01:02:06,786 --> 01:02:10,039 ...en samen De Eenheid vormen. 357 01:02:10,206 --> 01:02:13,251 De Eenheid zuivert een planeet met vuur... 358 01:02:13,418 --> 01:02:17,005 ...en verandert hem in een kopie van de wereld van de vijand. 359 01:02:17,172 --> 01:02:20,675 En alle bewoners worden dienaars van Darkseid. 360 01:02:20,842 --> 01:02:23,761 Levend, maar zonder leven. 361 01:02:23,970 --> 01:02:25,305 Parademonen. 362 01:02:26,514 --> 01:02:28,600 Amazones. 363 01:02:34,481 --> 01:02:36,191 Volg mij. 364 01:03:05,512 --> 01:03:08,014 Maar voordat De Eenheid er was... 365 01:03:08,181 --> 01:03:11,559 ...openden de verdedigers van de aarde als één de aanval. 366 01:03:12,143 --> 01:03:15,146 Amazones naast Atlantiërs. 367 01:03:15,313 --> 01:03:19,817 Zeus en zijn zoon Ares en de bewakers uit de lucht. 368 01:03:20,818 --> 01:03:25,490 Een gouden tijdperk van helden die samen de aarde verdedigden. 369 01:05:22,148 --> 01:05:24,942 Zij deden wat geen wereld ooit had gedaan. 370 01:05:25,109 --> 01:05:27,945 Ze stuurden de vijand terug naar de sterren. 371 01:05:29,822 --> 01:05:33,076 De drie Moederdozen zijn nooit gesynchroniseerd. 372 01:05:33,660 --> 01:05:36,829 De Eenheid is er nooit van gekomen. 373 01:05:36,996 --> 01:05:39,707 Maar tijdens de terugtrekking... 374 01:05:39,832 --> 01:05:42,960 ...bleven de dozen achter op aarde. 375 01:05:43,127 --> 01:05:46,839 Ze werden zwak, als honden zonder baasjes. 376 01:05:48,675 --> 01:05:52,887 Ze vielen in slaap, wachtend op hun terugkeer. 377 01:05:53,054 --> 01:05:55,390 Langzaam vervagend uit het zicht... 378 01:05:55,556 --> 01:05:58,726 ...anoniem te midden van een biljoen werelden. 379 01:06:15,618 --> 01:06:18,788 De verdedigers van de aarde legden een eed af. 380 01:06:19,163 --> 01:06:22,417 Mensen, Atlantiërs en Amazones. 381 01:06:22,583 --> 01:06:26,462 Ieder zou gaan waken over een van de slapende Moederdozen... 382 01:06:26,629 --> 01:06:30,133 ...volgens de riten en rituelen van hun cultuur... 383 01:06:30,299 --> 01:06:34,762 ...voor het geval een doos zou ontwaken, en Apokolips zou oproepen... 384 01:06:34,929 --> 01:06:40,643 ...om de enige wereld te verslaan, van wie Darkseid ooit had verloren. 385 01:07:56,594 --> 01:07:59,263 Iets heeft onze doos gewekt. 386 01:07:59,972 --> 01:08:04,602 Hij wendde zich tot een van Darkseids veroveraars. 387 01:08:05,520 --> 01:08:07,396 De vijand is er. 388 01:08:07,897 --> 01:08:09,565 Maar waar dan? 389 01:08:09,732 --> 01:08:14,946 Op zoek naar die twee dozen, tot hij ze alle drie heeft. 390 01:08:15,112 --> 01:08:18,950 We moeten ons voorbereiden. Jij, ik en de rest. 391 01:08:19,700 --> 01:08:22,537 Het Heldentijdperk zou nooit meer komen. 392 01:08:22,703 --> 01:08:23,955 Jawel. 393 01:08:24,288 --> 01:08:25,998 Dat moet. 394 01:08:27,750 --> 01:08:31,254 De anderen, waar zijn ze? 395 01:08:36,342 --> 01:08:41,556 DEEL 3 - GELIEFDE MOEDER, GELIEFDE ZOON 396 01:08:49,063 --> 01:08:52,525 VERMINDER UW SNELHEID 397 01:08:53,276 --> 01:08:56,863 Ben ik laat? Ik ben echt veel te laat. 398 01:08:56,988 --> 01:08:58,739 Hallo, maatje. 399 01:09:03,619 --> 01:09:05,538 Sorry hoor. 400 01:09:05,955 --> 01:09:07,206 Ik ben te laat. 401 01:09:12,712 --> 01:09:13,754 Ben jij... 402 01:09:13,921 --> 01:09:17,842 Sorry dat ik zo laat ben. Het spijt me echt heel erg. 403 01:09:18,009 --> 01:09:20,177 De bus was laat en toen ie er was... 404 01:09:20,344 --> 01:09:23,931 ...stond er een oude vrouw haar geld te tellen. Cent voor cent. 405 01:09:24,098 --> 01:09:28,853 Laat dat mens toch instappen. Zo lang heeft ze niet meer. 406 01:09:29,020 --> 01:09:30,062 CV. 407 01:09:30,688 --> 01:09:31,522 CV. 408 01:09:34,775 --> 01:09:35,860 Kom op. 409 01:09:39,196 --> 01:09:40,281 Kom op nou. 410 01:09:40,448 --> 01:09:45,202 Uit het Latijn uiteraard. Het betekent zo veel als... 411 01:09:51,042 --> 01:09:55,796 Da's niet goed. Alsof er een papiermonster in mijn zak woont. 412 01:10:04,680 --> 01:10:07,767 Kom op. Wees nou aardig. 413 01:10:24,367 --> 01:10:26,786 Ik heb strafrecht gestudeerd. 414 01:10:26,953 --> 01:10:29,205 En je hebt ervaring met honden. 415 01:13:09,657 --> 01:13:11,700 Als er maar geen gewonden zijn. 416 01:13:11,867 --> 01:13:16,580 Kijk, als ik met honden werk, heb ik altijd een snack bij me. 417 01:13:16,747 --> 01:13:21,919 Dan worden ze rustig. Je weet nooit wat er in de stad gebeurt. 418 01:13:22,086 --> 01:13:24,630 Toch? Maandag beginnen? 419 01:14:02,960 --> 01:14:05,629 Je was in de buurt van een Moederdoos. 420 01:14:06,839 --> 01:14:08,841 Ik ruik het. 421 01:14:09,425 --> 01:14:10,676 Waar is ie? 422 01:14:11,093 --> 01:14:13,971 Geen Atlantiër zal dat je ooit vertellen. 423 01:14:29,570 --> 01:14:33,199 Wij hebben de Moederdoos duizenden jaren bewaakt. 424 01:14:38,579 --> 01:14:41,498 Ik zal mijn mensen nooit verraden. 425 01:14:52,760 --> 01:14:55,262 Dat heb je al gedaan. 426 01:15:55,614 --> 01:15:58,158 Dit is gemaakt in de diepste geul op aarde. 427 01:15:58,409 --> 01:16:00,494 Vast een Atlantiër. 428 01:16:00,661 --> 01:16:01,787 Een water-ademer. 429 01:16:01,954 --> 01:16:04,957 Bij mij ademde hij gewoon lucht. -Gemengd dan. 430 01:16:05,749 --> 01:16:09,128 En hij wil met ons vechten? -Min of meer. 431 01:16:10,504 --> 01:16:12,589 Meer min of meer meer? 432 01:16:13,007 --> 01:16:14,008 Ik denk meer min. 433 01:16:14,174 --> 01:16:15,968 Hij zei nee. -Inderdaad. 434 01:16:16,719 --> 01:16:18,762 Atlantiërs zijn lastig. 435 01:16:19,054 --> 01:16:21,807 We zijn ooit in oorlog met ze geweest. 436 01:16:22,933 --> 01:16:25,019 Ze zijn niet te vertrouwen. 437 01:16:25,185 --> 01:16:28,731 Diana, als we dit doen, moet je openstaan voor dingen... 438 01:16:28,897 --> 01:16:29,773 Je weet wel. 439 01:16:29,940 --> 01:16:32,818 Sorry hoor. -Geeft niets. 440 01:16:32,985 --> 01:16:35,279 Kan gebeuren. 441 01:16:35,446 --> 01:16:37,489 Dit is de derde persoon. 442 01:16:37,656 --> 01:16:41,744 Hij verdwijnt 1/30e seconde, één beeldje dus. 443 01:16:41,910 --> 01:16:44,538 Barry Allen, Central City. 444 01:16:44,705 --> 01:16:47,416 Jij doet hem, ik doe nummer vier. 445 01:16:47,583 --> 01:16:50,711 Organische en biomechatronische lichaamsdelen. 446 01:16:53,255 --> 01:16:55,257 Hij is een cyborg. 447 01:17:31,877 --> 01:17:32,878 Drie... 448 01:17:33,253 --> 01:17:34,797 Tachtig... 449 01:17:35,881 --> 01:17:37,966 Klaar? Go. 450 01:17:51,230 --> 01:17:53,482 Uw zoon is dan misschien aanvoerder... 451 01:17:53,649 --> 01:17:56,652 ...en een genie, Mrs Stone... 452 01:17:56,819 --> 01:17:58,904 Dr Stone. 453 01:18:01,448 --> 01:18:03,617 Maar dat betekent niet dat hij ons systeem kan hacken... 454 01:18:03,700 --> 01:18:05,411 ...om de cijfers van vrienden aan te passen. 455 01:18:06,412 --> 01:18:09,748 Sarahs familie is uit huis gezet. 456 01:18:10,332 --> 01:18:12,751 Hoe had ze ooit over kunnen gaan? 457 01:18:14,336 --> 01:18:17,381 Victor hielp haar omdat hij een goed hart heeft. 458 01:18:17,548 --> 01:18:19,591 Wat hebt u voor haar gedaan? 459 01:19:43,717 --> 01:19:46,637 Je vader... -Mam, niet doen. 460 01:19:48,222 --> 01:19:50,974 Hij werd opgehouden in het lab. 461 01:19:51,141 --> 01:19:54,186 Oké. Dat is altijd zo. 462 01:19:56,772 --> 01:19:59,942 Hij was graag gekomen. -Dat zeg je altijd. 463 01:20:00,400 --> 01:20:04,530 Je praat het altijd goed. Jij bent toch ook altijd op tijd? 464 01:20:05,656 --> 01:20:08,534 Hij laat het gewoon slecht blijken... 465 01:20:08,909 --> 01:20:11,078 ...maar hij is trots op je. 466 01:20:11,286 --> 01:20:13,247 Wij allebei, Victor. 467 01:20:17,251 --> 01:20:20,337 Met alles wat je vandaag kan doen... 468 01:20:20,504 --> 01:20:23,257 ...ben ik benieuwd wat je morgen wordt. 469 01:20:28,595 --> 01:20:30,305 Dr Stone, het spijt me... 470 01:20:31,390 --> 01:20:33,600 ...uw vrouw heeft het niet overleefd. 471 01:20:34,851 --> 01:20:36,937 En ik vrees ook voor uw zoon. 472 01:20:51,118 --> 01:20:52,786 Ik laat je niet sterven. 473 01:20:55,747 --> 01:20:57,291 Ik laat het niet gebeuren. 474 01:21:11,179 --> 01:21:14,016 Je zit hier niet vast. 475 01:21:14,766 --> 01:21:17,519 Je hebt je hele leven nog voor je. 476 01:21:18,186 --> 01:21:21,565 Je moeder had gewild dat je dat leven zou leiden. 477 01:21:24,109 --> 01:21:25,902 Als jij er was geweest... 478 01:21:27,029 --> 01:21:28,530 ...had mam nog geleefd. 479 01:21:31,742 --> 01:21:33,660 Luister... 480 01:21:35,037 --> 01:21:39,082 Je hoeft mij geen tweede kans te geven, maar geef hem jezelf wel. 481 01:21:41,126 --> 01:21:44,171 En als je me niet wil aankijken... 482 01:21:45,881 --> 01:21:47,507 ...luister dan naar me. 483 01:22:16,244 --> 01:22:18,622 Wat je nu kan doen. 484 01:22:19,081 --> 01:22:22,626 Je fysieke kracht is slechts het topje van de ijsberg. 485 01:22:22,793 --> 01:22:25,337 Het topje van het topje. 486 01:22:55,409 --> 01:23:00,288 In de digitale wereld ben jij de grootmeester. 487 01:23:00,455 --> 01:23:03,041 Geen firewall houdt je tegen. 488 01:23:03,208 --> 01:23:05,502 Geen code die jij niet kan kraken. 489 01:23:05,669 --> 01:23:08,422 We zijn aan jou overgeleverd. 490 01:23:08,588 --> 01:23:10,966 Onze krachtcentrales, onze telecom... 491 01:23:11,133 --> 01:23:16,304 ...alles is in de macht van complexe digitale netwerken... 492 01:23:16,471 --> 01:23:20,559 ...die moeiteloos doen wat jij wil. 493 01:23:30,902 --> 01:23:35,407 Het lot van de wereld ligt letterlijk in jouw handen. 494 01:23:43,206 --> 01:23:48,253 Jij kan een nucleaire raket lanceren met een gedachte. 495 01:23:59,055 --> 01:24:02,225 Alle financiële systemen... 496 01:24:02,392 --> 01:24:06,855 ...zijn voor jou niet meer dan een kinderspeeltje. 497 01:24:40,889 --> 01:24:44,643 De vraag... Nee, de uitdaging... 498 01:24:45,519 --> 01:24:47,979 ...is niet om het te doen... 499 01:24:48,855 --> 01:24:52,901 ...maar om het niet te doen. Niet te zien. 500 01:24:54,945 --> 01:24:57,239 De last van deze verantwoordelijkheid... 501 01:24:57,405 --> 01:25:00,700 ...bepaalt wie jij kiest te zijn. 502 01:25:32,315 --> 01:25:33,400 Doe een wens. 503 01:25:34,651 --> 01:25:35,694 Nog een keer. 504 01:25:36,653 --> 01:25:39,030 Goed zo. Zwaai naar oma. 505 01:25:39,197 --> 01:25:40,365 Hoi, oma. 506 01:26:33,752 --> 01:26:36,087 UW SALDO IS ONTOEREIKEND 507 01:26:36,254 --> 01:26:37,255 GEFELICITEERD 508 01:26:37,422 --> 01:26:40,008 U HEEFT 100.000 DOLLAR GEWONNEN 509 01:26:40,592 --> 01:26:41,760 Wat? 510 01:26:58,276 --> 01:27:01,655 Victor, dit zijn de woorden van een wetenschapper. 511 01:27:02,822 --> 01:27:05,325 Zo sprak ik tegen je. 512 01:27:05,700 --> 01:27:06,701 Maar nu... 513 01:27:09,079 --> 01:27:12,749 ...spreek ik vanuit mijn hart. Niet als wetenschapper... 514 01:27:13,291 --> 01:27:14,584 ...maar als een vader. 515 01:27:31,226 --> 01:27:32,769 Hé, jij. 516 01:27:48,743 --> 01:27:51,579 Omdat je jezelf inhoudt. 517 01:27:52,247 --> 01:27:55,291 Je draait in kringetjes. 518 01:27:55,458 --> 01:28:00,422 Drie banen zonder perspectief, waar haal je de tijd vandaan? 519 01:28:00,588 --> 01:28:03,008 Ik maak tijd. Nog één klus... 520 01:28:03,174 --> 01:28:07,679 ...en ik betaal mijn eigen studie. -Dit kan je jezelf niet aandoen. 521 01:28:07,846 --> 01:28:10,765 Ik wil er nu echt niet over praten. 522 01:28:10,932 --> 01:28:14,978 En dat allemaal voor een studie strafrecht? Waarom? 523 01:28:15,145 --> 01:28:18,356 Terwijl ik met mijn vader praat... 524 01:28:18,523 --> 01:28:21,776 ...die onschuldig vastzit voor de moord op mijn moeder... 525 01:28:21,943 --> 01:28:25,155 Ja, waarom strafrecht? Ik heb geen idee. 526 01:28:25,321 --> 01:28:28,950 O, jongen... -Het is voorbestemd, pap. 527 01:28:29,951 --> 01:28:31,453 Hier met je hand. 528 01:28:37,333 --> 01:28:39,878 Luister naar me. 529 01:28:40,045 --> 01:28:43,548 Luister naar me, want ik meen dit. 530 01:28:49,512 --> 01:28:51,389 Geef het op. 531 01:28:54,392 --> 01:28:57,437 Ik wil dat je niet meer komt. 532 01:28:59,814 --> 01:29:02,817 Ik ben een last voor je. 533 01:29:10,283 --> 01:29:12,911 Zeg dat nooit meer tegen me. 534 01:29:13,828 --> 01:29:15,080 Alsjeblieft. 535 01:29:15,246 --> 01:29:18,374 Weet je wat voor mij rechtvaardig zou zijn? 536 01:29:18,541 --> 01:29:23,338 Dat mijn zoon zijn leven niet weggooit. 537 01:29:24,756 --> 01:29:27,926 Jij kan echt worden wat je wilt. Je bent briljant. 538 01:29:30,470 --> 01:29:33,264 Absoluut de allerbeste. 539 01:29:35,100 --> 01:29:38,895 Ik kan niet toekijken hoe jij een tent runt... 540 01:29:39,020 --> 01:29:41,731 ...in Central City voor een ouwe vent... 541 01:29:41,898 --> 01:29:45,068 ...zonder enig doel. 542 01:29:45,235 --> 01:29:47,737 Pap, zo zit het helemaal niet. 543 01:29:47,904 --> 01:29:49,405 We gaan, Allen. 544 01:29:49,572 --> 01:29:53,076 Bepaal je eigen toekomst. Je leeft in het verleden. 545 01:29:53,243 --> 01:29:54,869 Hek open. 546 01:29:55,036 --> 01:29:55,870 Lekker. 547 01:30:00,041 --> 01:30:02,168 Bepaal je eigen toekomst. 548 01:30:02,335 --> 01:30:03,878 Hek dicht. 549 01:31:00,059 --> 01:31:04,022 Alsof dat verklaart waarom een vreemdeling... 550 01:31:04,189 --> 01:31:06,983 ...in het donker in mijn stoel zit. 551 01:31:09,068 --> 01:31:10,862 Vertel hier eens over. 552 01:31:14,991 --> 01:31:20,371 Dit is iemand die op mij lijkt, maar ik ben het absoluut niet. 553 01:31:21,706 --> 01:31:25,585 Iemand... Geen idee. Hippie, lang haar. 554 01:31:25,752 --> 01:31:28,504 Een knappe, Joodse jongen. 555 01:31:30,048 --> 01:31:32,008 Die melk drinkt, en ik niet. 556 01:31:32,800 --> 01:31:36,346 Jij hebt vaardigheden. Ik weet alleen niet wat. 557 01:31:36,763 --> 01:31:40,683 Mijn talenten zijn de altviool, webdesign... 558 01:31:40,850 --> 01:31:43,645 ...gebarentaal, voor gorilla's. 559 01:31:43,811 --> 01:31:47,148 Siliconen kwartsstof. 560 01:31:47,565 --> 01:31:49,651 Slijtvast, hittebestendig. 561 01:31:49,817 --> 01:31:51,694 Ja, ik doe aan ijsdansen. 562 01:31:51,861 --> 01:31:55,448 Dat gebruiken ze voor de spaceshuttle, zodat ie niet verbrandt. 563 01:31:55,615 --> 01:31:58,117 Ik ben heel erg fanatiek. 564 01:31:59,494 --> 01:32:03,581 Luister, ik weet niet wie je bent, maar wie je ook zoekt... 565 01:32:03,748 --> 01:32:04,749 ...ik ben het niet. 566 01:32:46,582 --> 01:32:48,167 Ben jij de Batman? 567 01:32:48,584 --> 01:32:50,336 Jij bent snel. 568 01:32:51,629 --> 01:32:55,091 Dat is wel wat simpel gesteld. -Ik formeer een team. 569 01:32:55,258 --> 01:32:57,343 Mensen met bijzondere gaven. 570 01:32:57,510 --> 01:33:01,264 Ik denk dat er vijanden komen. -Stop maar, ik doe mee. 571 01:33:02,307 --> 01:33:03,391 Echt? 572 01:33:03,766 --> 01:33:04,809 Zo snel? 573 01:33:08,062 --> 01:33:10,148 Ik heb vrienden nodig. 574 01:33:10,648 --> 01:33:11,566 Geweldig. 575 01:33:14,152 --> 01:33:15,903 Mag ik deze houden? 576 01:33:16,529 --> 01:33:20,116 Een dimensionale realiteit, het manipuleert de ruimtetijd. 577 01:33:20,283 --> 01:33:23,661 Ik noem het de Speed Force. Het kost heel veel energie... 578 01:33:23,786 --> 01:33:28,291 ...dus ik ben een zwart gat van snacks. Een snackgat. 579 01:33:29,167 --> 01:33:32,003 Hoeveel mensen zitten er in dat gevechtsteam? 580 01:33:32,170 --> 01:33:36,132 Drie, met jou erbij. -Drie? Tegen hoeveel? 581 01:33:37,008 --> 01:33:38,593 Dat hoor je in het vliegtuig. 582 01:33:39,093 --> 01:33:40,303 Vliegtuig? 583 01:33:40,970 --> 01:33:44,223 Wat zijn jouw superkrachten ook alweer? -Ik ben rijk. 584 01:34:07,705 --> 01:34:11,667 Miss Prince, laat mij maar. -Nee, ik kan het prima zelf. 585 01:34:12,960 --> 01:34:15,797 Wilt u ook? -Nee, dank je. 586 01:34:17,173 --> 01:34:19,175 Eerst water erin. 587 01:34:19,884 --> 01:34:23,054 Uiteraard. -Anders verbrandt de thee. 588 01:34:25,807 --> 01:34:27,350 Ja. -Mooi. 589 01:34:27,517 --> 01:34:29,477 Dat is wel genoeg thee. 590 01:34:29,644 --> 01:34:31,020 Goed dan. 591 01:34:32,146 --> 01:34:34,732 Wil je echt niet? -Nee, dank u. 592 01:34:34,857 --> 01:34:37,068 En dan laten trekken. 593 01:34:37,819 --> 01:34:40,613 Doe ik. Dat zal ik zeker doen. 594 01:34:42,031 --> 01:34:43,116 Waar werk je aan? 595 01:34:43,282 --> 01:34:45,034 Een handschoen... 596 01:34:45,201 --> 01:34:48,830 ...gevoerd met polymeer zonnecellen. 597 01:34:49,497 --> 01:34:51,207 Ik zal het u laten zien. 598 01:34:51,707 --> 01:34:54,710 We hebben dit geleend van het Kryptoniaanse schip. 599 01:34:56,295 --> 01:34:57,755 Misschien moet u... 600 01:34:57,922 --> 01:35:00,383 ...een fractie... -Maar natuurlijk. 601 01:35:07,932 --> 01:35:10,476 Eens kijken hoe dat ging. 602 01:35:12,979 --> 01:35:14,605 Geen kleinigheid. 603 01:35:14,772 --> 01:35:18,860 Hij vangt en verspreidt energie. -Een idee van meester Wayne. 604 01:35:19,152 --> 01:35:23,322 Misschien moet je ook een lasso maken. Een zwarte, uiteraard. 605 01:35:31,164 --> 01:35:34,125 Goed. Victor Stone. 606 01:35:50,391 --> 01:35:52,560 Er werkt iets niet. 607 01:35:55,938 --> 01:35:58,316 HIER ONTMOETEN. NU. 608 01:36:04,197 --> 01:36:06,616 U hebt een date, Miss Prince. 609 01:37:03,673 --> 01:37:08,177 Waarom zoek je mij, Diana? -Je weet wie ik ben. 610 01:37:08,344 --> 01:37:10,680 Ik weet meer dan jij je voor kunt stellen. 611 01:37:10,846 --> 01:37:13,432 Dan weet je dus al dat ik je hulp nodig heb. 612 01:37:14,100 --> 01:37:15,101 De wereld zelfs. 613 01:37:16,477 --> 01:37:18,187 Fuck de wereld. 614 01:37:19,814 --> 01:37:22,191 Je hebt veel meegemaakt. 615 01:37:23,442 --> 01:37:25,945 Ik heb er geen idee van. 616 01:37:26,654 --> 01:37:30,032 Maar je hebt nu wel gaven. 617 01:37:30,283 --> 01:37:31,993 Gaven? 618 01:37:32,159 --> 01:37:35,663 Wat hiervan vind jij een gave? -We hebben je nodig. 619 01:37:36,330 --> 01:37:39,750 En misschien heb jij ons nodig. -Ik heb niemand nodig. 620 01:37:41,961 --> 01:37:43,004 Niet meer. 621 01:37:43,170 --> 01:37:45,673 Dat maakte ik mezelf ook wijs. 622 01:37:52,513 --> 01:37:55,224 Ik verloor ooit iemand van wie ik hield. 623 01:37:58,102 --> 01:38:02,898 Ik sloot mezelf af voor iedereen. 624 01:38:04,525 --> 01:38:07,236 Ik moest leren me weer open te stellen. 625 01:38:09,947 --> 01:38:13,367 En daar werk ik nog steeds aan. 626 01:38:13,534 --> 01:38:16,746 En als je me vraagt om je te ontmoeten... 627 01:38:17,622 --> 01:38:20,374 ...werk jij er dus ook aan. 628 01:39:32,071 --> 01:39:35,741 Je had gelijk over het metaal van het Superman-schip. 629 01:39:35,908 --> 01:39:39,036 We hebben het bestookt met de electronlaser... 630 01:39:39,453 --> 01:39:40,913 ...en kijk eens. 631 01:39:49,922 --> 01:39:51,841 Drieënhalf miljoen kelvin. 632 01:39:52,007 --> 01:39:54,969 De kern van het metaal wordt superheet. 633 01:39:55,136 --> 01:39:57,471 Een hete, vaste stof. 634 01:40:00,766 --> 01:40:03,561 Dit is het heetste ding op aarde. 635 01:40:03,728 --> 01:40:07,565 Dat zei ik ook tegen mijn date. Maar ze dumpte me toch. 636 01:40:13,112 --> 01:40:18,743 Doc, heeft Batman iets te maken met het voorwerp dat de CID zoekt? 637 01:40:19,785 --> 01:40:22,913 Je weet wel, 6-1-9-8-2? 638 01:40:24,081 --> 01:40:25,166 Nee... 639 01:40:26,167 --> 01:40:27,376 Vast niet. 640 01:41:21,430 --> 01:41:23,349 Oké. We gaan. 641 01:41:24,683 --> 01:41:26,185 Commissaris Gordon? 642 01:41:27,228 --> 01:41:28,145 Uw berichten. 643 01:41:32,858 --> 01:41:35,444 Een volle maan voel je gewoon. 644 01:41:35,611 --> 01:41:40,783 De helft van de inwoners van Gotham heeft vliegende monsters gezien. 645 01:41:40,950 --> 01:41:44,912 Je had gelijk, mam. Politieacademie. Wat is er mis met Tandheelkunde? 646 01:41:47,790 --> 01:41:50,918 Aangevallen door een vliegende vampier. 647 01:41:51,085 --> 01:41:54,046 Een reuzenvleermuis met grote hoektanden. 648 01:41:54,213 --> 01:41:56,006 En dan ook nog... 649 01:41:56,173 --> 01:41:59,760 ...een signalement van de dader van die ontvoeringen. 650 01:41:59,927 --> 01:42:02,930 Lijkt wel... -Ik weet waar het op lijkt, Crispus. 651 01:42:03,681 --> 01:42:06,141 Hij strijdt 20 jaar tegen de misdaad... 652 01:42:06,308 --> 01:42:08,978 ...en dan ontvoert hij zomaar acht mensen? 653 01:42:10,020 --> 01:42:12,815 Ik spreek hem vanavond. -Hoe, Jim? 654 01:42:12,982 --> 01:42:14,441 Wat denk je? 655 01:42:32,710 --> 01:42:33,919 Silas? 656 01:42:41,677 --> 01:42:43,846 Lieve help. -Waar is de cyborg? 657 01:42:44,013 --> 01:42:45,180 Hij heet Victor. 658 01:42:45,973 --> 01:42:48,726 We hebben elkaar ontmoet, gesproken. 659 01:42:49,685 --> 01:42:51,103 Geef hem de tijd. 660 01:42:51,896 --> 01:42:53,856 Jij bent vast Barry. Ik ben Diana. 661 01:42:54,023 --> 01:42:57,776 Hoi, Barry, ik ben Diana. Dat klopt niet. Lekker. 662 01:42:57,943 --> 01:42:58,944 Dus dit zijn wij. 663 01:42:59,111 --> 01:43:00,654 Ja, dit zijn wij. 664 01:43:01,405 --> 01:43:04,450 Te gek. Het Batsignaal. Dat is... 665 01:43:04,617 --> 01:43:08,078 Sorry, dat is jouw signaal. Dat betekent dat je weg moet. 666 01:43:08,245 --> 01:43:11,290 Ja, dat betekent het. -Zo cool. 667 01:44:09,390 --> 01:44:12,851 Commandant Mera, de koning weet dat de bewakers meegenomen zijn. 668 01:44:13,060 --> 01:44:17,398 Hij stuurt geen versterkingen. Iedereen is nodig in de rebellenregio. 669 01:44:17,564 --> 01:44:20,275 Wat een kortzichtige bruut. 670 01:44:21,986 --> 01:44:25,906 Oké, vorm met de mannen een kring rond de Moederdoos. 671 01:46:05,339 --> 01:46:07,382 Je kan niet ontsnappen. 672 01:46:08,133 --> 01:46:10,094 Dat probeer ik niet. 673 01:48:12,674 --> 01:48:14,551 Vulko zei dat je zou komen. 674 01:48:15,052 --> 01:48:17,763 De eerstgeborene van koningin Atlanna. 675 01:48:20,390 --> 01:48:21,683 Wacht. 676 01:48:23,685 --> 01:48:24,770 Alsjeblieft. 677 01:48:28,357 --> 01:48:29,691 Ik heb haar gekend. 678 01:48:31,985 --> 01:48:33,570 Dan ben jij de enige. 679 01:48:34,446 --> 01:48:36,698 Mijn ouders kwamen om in de oorlogen. 680 01:48:37,950 --> 01:48:39,159 Ze nam me in huis. 681 01:48:39,534 --> 01:48:40,786 Wat een heilige. 682 01:48:41,495 --> 01:48:43,622 Hoe durf je zo over haar te praten? 683 01:48:43,789 --> 01:48:48,168 Jouw koningin legde mij bij mijn vader op de stoep en dat was het. 684 01:48:48,335 --> 01:48:50,545 Ze liet je achter om je leven te redden. 685 01:48:51,672 --> 01:48:54,132 Het moet haar zo veel pijn gedaan hebben. 686 01:48:55,717 --> 01:48:57,761 En zo veel gekost hebben. 687 01:48:59,012 --> 01:49:01,598 Maar je bent geen weerloos kind meer. 688 01:49:03,600 --> 01:49:08,522 Het was haar taak geweest om dat monster tegen te houden. 689 01:49:09,106 --> 01:49:10,190 En nu... 690 01:49:11,483 --> 01:49:12,818 ...is het jouw taak. 691 01:50:41,573 --> 01:50:42,949 Steppenwolf... 692 01:50:43,116 --> 01:50:45,035 ...wat heb je geleerd? 693 01:50:45,202 --> 01:50:47,829 Ik heb twee ontwaakte dozen gevonden. 694 01:50:47,996 --> 01:50:50,957 Met de kracht van die twee Moederdozen... 695 01:50:51,124 --> 01:50:54,127 ...kan ik de vesting bestormen. 696 01:50:54,294 --> 01:50:56,713 Waar is de derde doos? 697 01:50:56,880 --> 01:51:01,009 Daar zijn de parademonen naar op zoek. 698 01:51:01,176 --> 01:51:04,429 Ze hebben gevangenen die de geur dragen. 699 01:51:05,180 --> 01:51:06,223 Ga. 700 01:51:07,057 --> 01:51:08,975 Verhoor de gevangenen. 701 01:51:09,768 --> 01:51:11,645 Vind de derde doos. 702 01:51:13,188 --> 01:51:15,357 Ze gaan me alles vertellen... 703 01:51:16,608 --> 01:51:19,111 ...anders ruk ik het eruit. 704 01:51:24,783 --> 01:51:29,996 DEEL 4 - DE VERANDER-MACHINE 705 01:52:02,446 --> 01:52:04,030 Hoeveel van jullie zijn er? 706 01:52:04,865 --> 01:52:06,408 Niet genoeg. 707 01:52:08,076 --> 01:52:10,328 Er zijn tientallen getuigen. 708 01:52:10,495 --> 01:52:13,206 De omschrijving komt overeen met de verdachte. 709 01:52:13,790 --> 01:52:14,833 Parademonen. 710 01:52:16,877 --> 01:52:19,212 Ze hebben vast de Moederdoos geroken. 711 01:52:19,463 --> 01:52:22,966 In het lab. -Ze willen natuurlijk weten wat zij weten. 712 01:52:23,133 --> 01:52:25,427 Dus die acht leven nog. -Negen. 713 01:52:27,387 --> 01:52:30,098 Het hoofd van STARLABS is ook ontvoerd. 714 01:52:35,103 --> 01:52:37,647 Oké. Dus nog een wetenschapper. 715 01:52:37,814 --> 01:52:40,942 Hoe vinden we hem? -Er is vast ergens een nest. 716 01:52:41,109 --> 01:52:45,197 Ik heb alle waarnemingen genoteerd. In Metropolis, Gotham. 717 01:52:45,363 --> 01:52:48,950 Geen enkel patroon. De lijnen komen niet samen. 718 01:52:49,117 --> 01:52:50,452 Op het land. 719 01:52:51,161 --> 01:52:53,205 Deze leiden naar Stryker's Island. 720 01:52:53,371 --> 01:52:55,790 Luchtkanalen. Ze lopen naar de tunnel... 721 01:52:55,957 --> 01:52:58,335 ...van het verlaten Metropolis Project. 722 01:52:58,502 --> 01:53:00,086 Daar kan het zijn. 723 01:53:01,421 --> 01:53:04,299 Gaat hij mee? We passen nooit allemaal in jouw auto. 724 01:53:04,841 --> 01:53:06,259 Ik heb wat groters. 725 01:53:07,594 --> 01:53:09,221 Denk je echt dat... 726 01:53:11,181 --> 01:53:13,558 Ze kunnen echt verdwijnen, hè? 727 01:53:15,310 --> 01:53:16,645 Zo onbeleefd. 728 01:53:55,350 --> 01:53:56,893 We zijn dichtbij. 729 01:53:57,602 --> 01:53:59,604 De geur van de vijand. 730 01:54:00,313 --> 01:54:01,481 Van afwezigheid. 731 01:54:02,065 --> 01:54:03,608 Duisternis. 732 01:54:04,359 --> 01:54:05,318 Dood. 733 01:54:05,610 --> 01:54:07,988 Waar zijn we, Alfred? -Stryker's Island. 734 01:54:08,154 --> 01:54:12,701 Onder de ventilatietoren van de tunnel. 735 01:54:13,285 --> 01:54:16,705 Links zie je een trap naar de machinekamer. 736 01:54:16,913 --> 01:54:19,457 De warmtescan verraadt dat er mensen zijn. 737 01:54:19,624 --> 01:54:20,542 Dat is het. 738 01:54:20,917 --> 01:54:21,918 Kom mee. 739 01:54:35,932 --> 01:54:38,852 Oké. Is er een plan? 740 01:54:40,395 --> 01:54:41,688 Iemand? 741 01:54:41,855 --> 01:54:45,066 Niet alleen gaan. We doen dit samen. 742 01:54:54,034 --> 01:54:55,869 Ik heb over je gehoord. 743 01:54:57,537 --> 01:55:00,832 Ik dacht dat je niet echt was. -Alleen als het zinvol is. 744 01:55:11,092 --> 01:55:15,221 Ik ben dat zwijgen zat. Waar is de Moederdoos? 745 01:55:22,020 --> 01:55:24,230 Alsjeblieft. We hebben gezinnen. 746 01:55:24,397 --> 01:55:26,483 Dan heb je een zwakte. 747 01:55:26,650 --> 01:55:28,109 Steppenwolf. 748 01:55:28,276 --> 01:55:31,655 Goed, ik gok dat dat de schurk is. 749 01:55:32,614 --> 01:55:33,657 Goed gegokt. 750 01:55:34,199 --> 01:55:37,661 Ik mis nu echt Superman. 751 01:55:37,827 --> 01:55:42,165 Ga naar de andere kant. Omsingelen en dan verrassen. 752 01:55:46,711 --> 01:55:50,215 Je bent bij een Moederdoos geweest. Ik ruik het. 753 01:55:50,340 --> 01:55:52,092 Ik weet niet wat je bedoelt. 754 01:55:52,258 --> 01:55:54,094 Waar is ie? -Laat hem gaan. 755 01:55:54,260 --> 01:55:56,513 Hij weet het niet. 756 01:56:00,100 --> 01:56:01,893 Wacht, alsjeblieft. 757 01:56:07,065 --> 01:56:10,193 Jij draagt de geur ook. Maar sterker. 758 01:56:10,568 --> 01:56:12,696 Ik sterf nog liever. 759 01:56:12,862 --> 01:56:14,698 Je sterft als je niet praat. 760 01:56:26,418 --> 01:56:27,961 Dood ze allebei. 761 01:56:32,424 --> 01:56:33,591 Amazone. 762 01:56:34,008 --> 01:56:37,929 Maar niet zoals je zusters. Sterker. 763 01:57:08,877 --> 01:57:10,503 Amazone. 764 01:57:13,548 --> 01:57:14,924 Wacht. 765 01:57:15,300 --> 01:57:17,510 Deze is voor mij. 766 01:57:19,471 --> 01:57:21,890 Ik ben van niemand. 767 01:57:35,904 --> 01:57:37,947 Jongens, dit is niet samen. 768 01:57:44,954 --> 01:57:47,957 Help die mensen hieruit. Ik leid ze wel af. 769 01:57:58,384 --> 01:57:59,803 Opschieten. 770 01:58:08,561 --> 01:58:10,063 Iets sneller. 771 01:58:12,440 --> 01:58:13,817 Gaat het? -Ja. 772 01:58:13,983 --> 01:58:16,402 Ik kan dit, ga maar. 773 01:58:18,446 --> 01:58:19,447 Hierheen. 774 01:58:55,775 --> 01:58:58,862 De energie vervliegt. Mijn handschoen werkt. 775 01:59:00,113 --> 01:59:02,407 Vier het straks maar. Ik heb de Nightcrawler nodig. 776 01:59:02,574 --> 01:59:04,200 Eindelijk dan. 777 01:59:04,659 --> 01:59:06,911 Crawler onderweg. Afstandbediening aan. 778 01:59:37,066 --> 01:59:38,067 Dank je, Alfred. 779 01:59:38,234 --> 01:59:39,652 Geen dank. 780 02:00:11,351 --> 02:00:12,810 Ga terug naar de tunnel. 781 02:00:12,977 --> 02:00:16,064 Juist. Aliens, schurk, zwaarddame. 782 02:00:27,867 --> 02:00:29,243 Nu ik. 783 02:01:51,617 --> 02:01:53,119 Alle systemen uitgevallen. 784 02:01:53,286 --> 02:01:55,705 Alles goed, meester Wayne? 785 02:01:55,872 --> 02:01:56,873 Alles goed? 786 02:02:07,592 --> 02:02:11,095 In jou stroomt het bloed van de oude goden. 787 02:02:25,568 --> 02:02:26,402 Alles oké? 788 02:02:28,237 --> 02:02:30,031 Ik wist niet of je zou komen. 789 02:02:31,074 --> 02:02:32,366 Je bent mijn vader. 790 02:02:35,870 --> 02:02:36,871 Ga. 791 02:03:37,014 --> 02:03:39,350 Rustig, Alfred. Ik neem het over. 792 02:03:41,561 --> 02:03:42,770 Ken ik u? 793 02:04:13,676 --> 02:04:14,927 Waar zitten we onder? 794 02:04:15,678 --> 02:04:16,971 Gotham Harbor. 795 02:04:55,676 --> 02:04:56,969 Wie is dat? 796 02:05:22,286 --> 02:05:23,454 Kom op. 797 02:05:28,584 --> 02:05:30,461 Diana, spring erop. 798 02:06:31,689 --> 02:06:33,190 Wat is het? 799 02:06:40,990 --> 02:06:42,992 Laat zien. 800 02:07:21,572 --> 02:07:23,366 Het is hier. 801 02:07:23,949 --> 02:07:26,911 Op deze wereld. 802 02:08:00,694 --> 02:08:03,781 Meneer, u gaat in quarantaine wegens alien-microben. 803 02:08:03,948 --> 02:08:05,616 Het protocol zegt... 804 02:08:05,783 --> 02:08:08,577 Ik ken de regels. Ik heb ze geschreven. 805 02:08:13,124 --> 02:08:16,168 Het riep hem aan, de Moederdoos. 806 02:08:16,335 --> 02:08:17,711 Degene die hij al heeft. 807 02:08:18,045 --> 02:08:21,090 Hij heeft er twee. Ook die van Atlantis. 808 02:08:21,257 --> 02:08:23,551 Dan ontbreekt alleen die van de mens. 809 02:08:23,717 --> 02:08:24,885 Of hij heeft hem al. 810 02:08:28,556 --> 02:08:29,974 Hij heeft hem niet. 811 02:08:33,185 --> 02:08:34,353 Ik wel. 812 02:08:44,905 --> 02:08:48,409 Heb je de strijd afgerond? -Nog niet, DeSaad. 813 02:08:48,576 --> 02:08:50,828 Waarom roep je me dan op? 814 02:08:50,995 --> 02:08:52,663 Ik heb nieuws. 815 02:08:52,830 --> 02:08:55,749 Voordat Darkseid de troon besteeg... 816 02:08:55,916 --> 02:09:00,421 ...zocht hij het universum af naar het ultieme wapen. 817 02:09:01,046 --> 02:09:03,215 De Anti-Leven Vergelijking. 818 02:09:03,382 --> 02:09:08,053 De sleutel naar totale controle over alle leven in het multiversum. 819 02:09:08,220 --> 02:09:11,223 Hij vond het op een primitieve planeet... 820 02:09:11,390 --> 02:09:14,268 Het verhaal van de opstand is bekend. 821 02:09:14,435 --> 02:09:19,148 Ik heb die primitieve planeet gevonden. De wereld die terugvocht. 822 02:09:19,315 --> 02:09:21,192 Het is de aarde. 823 02:09:21,358 --> 02:09:23,569 De Vergelijking staat gekerfd... 824 02:09:23,736 --> 02:09:27,615 ...in het oppervlak van deze wereld. 825 02:09:31,285 --> 02:09:33,913 Weet je dat zeker? -Ik heb het gezien. 826 02:09:34,079 --> 02:09:37,500 Ik heb met mijn eigen ogen gekeken. 827 02:10:20,834 --> 02:10:22,419 Mijn heer. 828 02:10:23,963 --> 02:10:27,508 O, Steppenwolf. 829 02:10:28,175 --> 02:10:31,262 Heer, ik ben uw nederige dienaar. 830 02:10:32,263 --> 02:10:35,099 Kan het zijn dat jij ze hebt gevonden? 831 02:10:35,266 --> 02:10:37,434 Jawel, grootheid. 832 02:10:38,185 --> 02:10:41,146 De verloren wereld is de aarde. 833 02:10:41,313 --> 02:10:43,816 Anti-Leven is hier. 834 02:10:45,651 --> 02:10:48,988 Als je verlossing wil, vind dan de derde doos. 835 02:10:49,154 --> 02:10:52,116 En als de wereld eenmaal verschroeid is... 836 02:10:52,283 --> 02:10:55,494 ...kom ik mijn grote prijs opeisen. 837 02:10:56,453 --> 02:10:58,664 Komt u naar de aarde? 838 02:10:59,707 --> 02:11:03,961 Ik heb 100.000 werelden in stof veranderd... 839 02:11:04,128 --> 02:11:05,838 ...op zoek naar Anti-Leven... 840 02:11:05,963 --> 02:11:09,008 ...en naar hen die mij mijn glorie ontnamen. 841 02:11:09,174 --> 02:11:14,930 Ik zal over hun botten lopen en mij wentelen in Anti-Leven. 842 02:11:15,097 --> 02:11:17,808 En alles wat bestaat... 843 02:11:17,975 --> 02:11:20,769 ...is dan van mij. 844 02:11:24,857 --> 02:11:28,777 Zo zal het geschieden, meester. 845 02:11:32,990 --> 02:11:34,658 Wat cool. 846 02:11:34,825 --> 02:11:37,369 Van buiten leek het verlaten. 847 02:11:41,123 --> 02:11:42,875 Het wil vliegen. 848 02:11:44,084 --> 02:11:45,961 Praat je tegen machines? 849 02:11:46,253 --> 02:11:48,255 Tegen intelligentie. 850 02:11:48,422 --> 02:11:51,300 Deze kan niet vliegen vanwege een softwareprobleem... 851 02:11:51,467 --> 02:11:53,427 ...maar dat heb ik zo gefikst. 852 02:12:02,895 --> 02:12:05,397 Er zit een donkere vlek in mijn datastroom. 853 02:12:05,731 --> 02:12:09,985 Ik voel de andere dozen. Ik weet dat ze wakker zijn... 854 02:12:10,152 --> 02:12:11,654 ...maar ik zie ze niet. 855 02:12:11,820 --> 02:12:13,822 We moeten weten waar de basis is. 856 02:12:13,989 --> 02:12:16,241 Zelfs als we dat weten... 857 02:12:16,408 --> 02:12:19,495 ...ik ken niets dat zo sterk is als Steppenwolf. 858 02:12:21,455 --> 02:12:22,831 Misschien eentje. 859 02:12:23,207 --> 02:12:24,583 Superman. 860 02:12:25,501 --> 02:12:29,546 Zolang de derde doos slaapt, kunnen ze hem alleen voelen. 861 02:12:29,713 --> 02:12:31,757 We moeten dus verder trekken. 862 02:12:31,924 --> 02:12:35,094 Nee, dat is alleen maar uitstel van de nederlaag. 863 02:12:35,719 --> 02:12:39,682 En vlammenwerpers dan? Kunnen we hem niet vernietigen? 864 02:12:39,848 --> 02:12:43,852 Het materiaal van de dozen is vuurbestendig. 865 02:12:44,019 --> 02:12:47,481 Ze absorberen de warmte, houden het vast. 866 02:12:47,648 --> 02:12:49,775 Je weet er wel veel van. 867 02:12:50,359 --> 02:12:53,487 Dat zet je aan het denken. -Waar heb je hem gevonden? 868 02:12:54,446 --> 02:12:57,658 Wil je soms wat zeggen? -Inderdaad. 869 02:12:58,242 --> 02:13:00,119 Misschien werk je wel voor ze? 870 02:13:01,995 --> 02:13:06,041 Dat is een lang verhaal. -Moet je ergens naartoe? 871 02:13:13,424 --> 02:13:17,261 De nazi's vonden de doos aan het eind van de oorlog... 872 02:13:17,428 --> 02:13:20,472 ...begraven in een Italiaans klooster. 873 02:13:20,639 --> 02:13:25,394 De geallieerden konden 'm onderscheppen. Ze brachten hem in 1944 naar Amerika. 874 02:13:25,978 --> 02:13:29,523 Onbekend object 6-1-9-8-2. 875 02:13:30,399 --> 02:13:33,986 Het stond al 70 jaar te verstoffen in het Pentagon... 876 02:13:34,403 --> 02:13:37,906 ...tot Defensie het Superman-schip ging onderzoeken. 877 02:13:39,158 --> 02:13:42,661 Een onderzoeker legde een verband tussen het schip... 878 02:13:43,954 --> 02:13:45,497 ...en 6-1-9-8-2. 879 02:13:46,373 --> 02:13:49,501 Het waren allebei alien-technologieën. 880 02:13:49,877 --> 02:13:54,173 Verschillende beschavingen, gelijke eigenschappen. 881 02:13:55,507 --> 02:13:58,510 En ook al had de doos duizenden jaren geslapen... 882 02:13:58,927 --> 02:14:02,097 ...hij bedacht een theorie om hem te laten ontwaken. 883 02:14:02,389 --> 02:14:04,141 En paste die toe. 884 02:14:06,602 --> 02:14:07,644 En toen... 885 02:14:09,563 --> 02:14:11,815 Had ik moeten verongelukken. 886 02:14:12,816 --> 02:14:16,028 Maar in een daad van wanhoop of waanzin... 887 02:14:16,195 --> 02:14:18,530 ...benutte hij de kracht van de doos. 888 02:14:34,713 --> 02:14:36,799 Hij ontketende een technologie... 889 02:14:36,965 --> 02:14:38,592 ...die hij niet eens begreep. 890 02:14:39,802 --> 02:14:42,179 En hield me ermee in leven. 891 02:14:45,766 --> 02:14:47,351 In leven... 892 02:14:47,893 --> 02:14:49,853 ...maar veranderd in dit. 893 02:14:52,648 --> 02:14:58,070 De doos ging weer slapen en hij bracht hem nooit meer terug. 894 02:15:00,155 --> 02:15:02,199 Die onderzoeker was Silas Stone. 895 02:15:03,909 --> 02:15:05,577 Mijn vader. 896 02:15:08,872 --> 02:15:10,541 Wacht... 897 02:15:10,707 --> 02:15:14,086 Je vader redde je leven met een van deze dingen? 898 02:15:14,253 --> 02:15:16,463 Zijn het geen moordmachines? 899 02:15:16,630 --> 02:15:19,007 Het zijn Verander-Machines. 900 02:15:19,174 --> 02:15:24,346 Ze denken niet in termen van genezen of doden, leven of dood. 901 02:15:24,513 --> 02:15:28,517 Ze herschikken materie naar de wil van hun meesters. Ze herstellen. 902 02:15:28,684 --> 02:15:30,102 Herstellen? 903 02:15:30,269 --> 02:15:33,689 Een doos kan de relaties tussen deeltjes herstellen. 904 02:15:33,856 --> 02:15:39,111 Je bedoelt dus dat je de relaties tussen deeltjes kan transformeren? 905 02:15:39,278 --> 02:15:44,658 Na een brand zijn de deeltjes van het huis deeltjes van de rook geworden. 906 02:15:44,825 --> 02:15:49,204 Iedereen met een lucifer kan een huis in rook veranderen. 907 02:15:50,914 --> 02:15:55,043 Maar een Moederdoos kan van rook weer een huis maken. 908 02:16:01,049 --> 02:16:03,552 We denken nu allemaal hetzelfde. 909 02:16:05,012 --> 02:16:07,514 Wie gaat het zeggen? Ik niet. 910 02:16:34,791 --> 02:16:35,876 Wie is daar? 911 02:16:36,585 --> 02:16:37,794 Martha. 912 02:16:56,146 --> 02:17:01,151 Ik ging naar de Daily Planet om eindelijk Clarks spullen op te halen. 913 02:17:02,653 --> 02:17:06,198 Ik weet niet waarom, ik kan ze nu nergens kwijt. 914 02:17:08,742 --> 02:17:10,702 Ik ben de boerderij kwijt. 915 02:17:11,995 --> 02:17:14,498 Ik liep achter met betalen. 916 02:17:15,499 --> 02:17:19,378 Het huis is gewoon te groot voor mij alleen. 917 02:17:19,920 --> 02:17:24,841 Je bent hier altijd welkom, je kan hier blijven zolang als je wilt. 918 02:17:26,051 --> 02:17:28,679 Dank je, Lois. Dat is lief. 919 02:17:30,347 --> 02:17:34,059 Maar ik heb wat leuks gevonden vlakbij de cafetaria. 920 02:17:34,685 --> 02:17:39,106 Ik kom niet voor hulp. Ik kom hier omdat... 921 02:17:39,940 --> 02:17:42,567 Mr Perry vertelde me... 922 02:17:43,819 --> 02:17:46,571 ...dat je sinds Clarks dood niet meer op je werk bent. 923 02:17:51,535 --> 02:17:52,703 Ik kan het niet. 924 02:18:00,043 --> 02:18:02,379 De hele wereld rouwt. 925 02:18:04,006 --> 02:18:06,425 Treurt om een symbool. 926 02:18:06,591 --> 02:18:10,387 Overal waar ik kom, en waar ik kijk, zie ik die S. 927 02:18:11,513 --> 02:18:15,517 Ik hoor mensen praten. Alsof ze hem hebben gekend. 928 02:18:16,727 --> 02:18:18,979 Maar ze kenden Clark niet. 929 02:18:20,522 --> 02:18:24,401 En ik kan ze niet stoppen, en tegen ze zeggen... 930 02:18:24,568 --> 02:18:27,320 ...hoe trots ik ben op mijn zoon. 931 02:18:29,322 --> 02:18:31,825 Jij bent de enige die het weet. 932 02:18:31,992 --> 02:18:33,869 Die hetzelfde voelt als ik. 933 02:18:35,746 --> 02:18:38,707 Om naast je rouw ook een geheim mee te dragen. 934 02:18:41,877 --> 02:18:45,172 Ik ben hierheen gekomen omdat... 935 02:18:45,338 --> 02:18:47,591 Omdat ik je wilde zien. 936 02:18:48,592 --> 02:18:51,845 En tegen je zeggen dat ik het begrijp. 937 02:18:56,850 --> 02:18:59,811 Ik zal nooit van iemand houden zoals van je zoon. 938 02:19:04,149 --> 02:19:05,776 Ik mis hem. 939 02:19:07,319 --> 02:19:08,862 Ik mis hem zo erg. 940 02:19:16,244 --> 02:19:17,913 Ik ook, liefje. 941 02:19:22,501 --> 02:19:27,380 Martha, als je iets nodig hebt, ik ben er voor je. 942 02:19:30,967 --> 02:19:33,553 Je kan wel iets voor me doen. 943 02:19:35,972 --> 02:19:38,391 Kom terug naar de levenden. 944 02:20:18,223 --> 02:20:21,059 De wereld heeft jou ook nodig, Lois. 945 02:20:24,855 --> 02:20:28,108 De doden zijn dood. -De doos bracht Victor terug. 946 02:20:28,275 --> 02:20:31,736 Victor was niet dood. Het leven is één of nul. 947 02:20:31,903 --> 02:20:35,031 Te zijn of niet te zijn. Niet allebei. 948 02:20:35,157 --> 02:20:37,701 Kun je deze doos bedienen? -Natuurlijk. 949 02:20:38,118 --> 02:20:40,662 We weten te weinig van Kryptoniaanse biologie... 950 02:20:40,745 --> 02:20:42,330 ...om te weten wat er zal gebeuren. 951 02:20:44,875 --> 02:20:49,796 Oké, maar we moeten het proberen. Toch? We moeten het proberen. 952 02:20:50,422 --> 02:20:54,217 Wat hebben we te verliezen? -Dan moeten we hem activeren. 953 02:20:54,384 --> 02:20:58,388 En als hij ontwaakt... -Dan komt de vijand... 954 02:20:58,555 --> 02:21:01,099 ...en activeert De Eenheid. Einde verhaal. 955 02:21:01,266 --> 02:21:05,645 Dus we verliezen de planeet aan genocide-aliens. 956 02:21:05,812 --> 02:21:10,483 Zelfs als Superman terugkeert, wie zegt dat hij ze kan verslaan? 957 02:21:10,650 --> 02:21:12,527 De Moederdoos. 958 02:21:12,819 --> 02:21:17,991 Victors vader activeerde er een toen Superman nog leefde. 959 02:21:18,158 --> 02:21:21,578 Geen contact met Steppenwolf, geen van de dozen. 960 02:21:21,745 --> 02:21:25,707 Pas toen Superman stierf. 961 02:21:26,583 --> 02:21:29,127 Alsof ze bang voor hem waren. 962 02:21:29,711 --> 02:21:31,504 Ze waren bang voor hem. 963 02:21:34,424 --> 02:21:36,218 Het is de enige manier. 964 02:21:37,886 --> 02:21:41,973 Er zijn er zes, geen vijf. Zonder hem zijn we geen team. 965 02:21:51,608 --> 02:21:56,821 DEEL 5 - SAMEN STAAN WE STERK 966 02:21:58,031 --> 02:21:59,991 Deze kan ook van de bucketlist. 967 02:22:00,158 --> 02:22:02,661 Superman opgraven. 968 02:22:05,997 --> 02:22:08,416 Het kan in een nanoseconde. 969 02:22:09,125 --> 02:22:10,502 Klopt. 970 02:22:18,051 --> 02:22:19,678 Hij was mijn held. 971 02:22:22,305 --> 02:22:23,515 Goed dan. 972 02:22:27,143 --> 02:22:30,188 Een Amazone die samenwerkt met een Atlantiër. 973 02:22:30,355 --> 02:22:31,606 Half-Atlantiër. 974 02:22:33,483 --> 02:22:36,236 Hoelang hebben we niet met elkaar gesproken? 975 02:22:36,903 --> 02:22:39,781 Geen idee. Ik heb niet zo veel met mijn volk. 976 02:22:40,824 --> 02:22:43,702 Ik haat Atlantiërs net zo erg als jullie. 977 02:22:43,868 --> 02:22:45,912 Haat is zinloos. 978 02:22:51,668 --> 02:22:53,253 Nee, dank je. 979 02:22:57,799 --> 02:23:00,969 Mijn vader had het altijd over een gezegde... 980 02:23:02,512 --> 02:23:04,806 Niemand komt terug uit de duisternis. 981 02:23:04,973 --> 02:23:07,600 Niet zonder... -Dat er iemand voor sneuvelt. 982 02:23:09,853 --> 02:23:11,438 Wij zeggen hetzelfde. 983 02:23:14,065 --> 02:23:15,400 Asjemenou. 984 02:23:19,321 --> 02:23:23,116 Denk je dat ze op een jongere man kan vallen? 985 02:23:23,491 --> 02:23:26,077 Ze is 5000 jaar oud. 986 02:23:27,954 --> 02:23:29,789 Elke man is jonger. 987 02:23:31,791 --> 02:23:32,625 Jezus. 988 02:23:34,377 --> 02:23:36,087 Christus. 989 02:23:39,424 --> 02:23:41,051 Verdomme. 990 02:23:42,427 --> 02:23:44,679 Lukt het? -Als je bedoelt... 991 02:23:44,846 --> 02:23:47,932 ...of we hem vandaag kunnen laten vliegen... 992 02:23:48,099 --> 02:23:50,727 ...nee, dan lukt het niet. 993 02:23:50,977 --> 02:23:55,607 Geeft niet. We brengen het lichaam naar het Kryptoniaanse schip. 994 02:23:55,774 --> 02:23:58,985 Dan kan hij rechtstreeks tegen de Moederdoos praten. 995 02:23:59,152 --> 02:24:02,822 Zoals hij met Lex Luthor sprak? -Zoiets, ja. 996 02:24:04,282 --> 02:24:06,826 Wat kan er nou misgaan? 997 02:24:13,458 --> 02:24:14,959 Meester Wayne... 998 02:24:17,045 --> 02:24:18,254 Het is gelukt. 999 02:24:18,630 --> 02:24:21,925 U hebt een team geformeerd. 1000 02:24:22,217 --> 02:24:24,427 U bent uw belofte nagekomen. 1001 02:24:25,512 --> 02:24:28,932 Maar om dat te proberen... Ik bedoel... 1002 02:24:29,557 --> 02:24:31,393 Uw schuldgevoel heeft het gewonnen. 1003 02:24:32,602 --> 02:24:34,729 Samen staan we sterk... 1004 02:24:34,896 --> 02:24:37,982 Ik handel deze keer uitsluitend uit geloof... 1005 02:24:38,149 --> 02:24:39,984 ...niet uit reden. 1006 02:24:40,777 --> 02:24:44,989 Maar als u gaat rommelen met die doos met trucs erin... 1007 02:24:45,156 --> 02:24:49,285 Het kan het eind van alles betekenen. Is uw team wel sterk genoeg? 1008 02:24:50,537 --> 02:24:54,749 Als je de stier niet kan verslaan, moet je niet met de rode cape zwaaien. 1009 02:24:54,916 --> 02:24:58,837 Maar deze rode lap is anders, die vecht terug. 1010 02:25:21,693 --> 02:25:25,864 U had gelijk, dr Stone. Iedereen is oké, u ook. 1011 02:25:26,030 --> 02:25:28,616 We hebben de hele faciliteit gecontroleerd. 1012 02:25:28,783 --> 02:25:31,536 Dank je. Dus ik kan gaan? -Absoluut. 1013 02:25:35,540 --> 02:25:39,461 Luister, iedereen is oké. Dus pak je spullen. 1014 02:25:39,627 --> 02:25:41,171 Als je een dokter... 1015 02:25:41,337 --> 02:25:45,008 Arthur, jouw mening. Optie A? 1016 02:25:45,175 --> 02:25:47,510 Zeker niet A. -Oké. Of... 1017 02:25:48,553 --> 02:25:50,013 ...B. 1018 02:25:51,347 --> 02:25:52,599 Laat A nog eens zien. 1019 02:25:58,229 --> 02:26:01,357 Oké. We moeten ons aankleden. 1020 02:26:03,485 --> 02:26:05,445 Ik ben altijd gekleed. 1021 02:26:32,764 --> 02:26:33,598 ID? 1022 02:26:33,848 --> 02:26:35,016 ID. 1023 02:26:44,817 --> 02:26:46,945 PERSONEELSBESTAND 1024 02:27:07,590 --> 02:27:09,676 Oké? O ja, oké. 1025 02:27:17,892 --> 02:27:20,562 Ze hebben je vrijgelaten. -Ja, eindelijk. 1026 02:27:20,728 --> 02:27:24,148 Laat maar zien hoe ver je bent met de electronlaser. 1027 02:27:24,315 --> 02:27:26,985 We zijn al heel ver. Ik zal het laten zien. 1028 02:27:41,749 --> 02:27:44,252 Victor, ontruim alles. 1029 02:27:44,586 --> 02:27:45,837 Al gedaan. 1030 02:27:50,049 --> 02:27:56,139 Code Rood, besmettingsgevaar. Iedereen meteen naar buiten. 1031 02:27:57,181 --> 02:28:00,893 Bio Rood 5. De sensor signaleert een alien-microbe. 1032 02:28:01,060 --> 02:28:03,688 Een alien-microbe? Dat kan helemaal niet. 1033 02:28:03,855 --> 02:28:07,400 Dat moet vals alarm zijn. -Oké, mensen. Sluit alles af. 1034 02:28:07,567 --> 02:28:10,945 Ryan, schei uit. Het moet vals alarm zijn. 1035 02:28:11,112 --> 02:28:15,116 Denk nou na. Wacht. Shit. 1036 02:28:15,283 --> 02:28:18,036 Ga rustig naar buiten. 1037 02:28:24,500 --> 02:28:26,210 Attentie, personeel. 1038 02:28:26,377 --> 02:28:29,172 Kom op, allemaal naar buiten. 1039 02:28:29,339 --> 02:28:32,634 Opschieten. Iedereen naar buiten. 1040 02:28:53,780 --> 02:28:55,657 Ja. Hebbes. 1041 02:28:56,032 --> 02:28:58,701 Commandant, hier dr Silas Stone. 1042 02:28:58,868 --> 02:29:01,329 Zeg het maar. -Dit is een vals alarm. 1043 02:29:01,496 --> 02:29:04,666 Iemand heeft ons gehackt. We moeten... 1044 02:29:17,178 --> 02:29:19,597 Dr Stone, ik hoor u niet meer. 1045 02:29:20,390 --> 02:29:22,767 Ik heb me vergist. Het alarm is geldig. 1046 02:29:22,934 --> 02:29:27,438 Iedereen eruit, en niemand komt erin zonder mijn toestemming. 1047 02:29:27,605 --> 02:29:28,856 Begrepen. 1048 02:29:46,290 --> 02:29:48,668 Is iedereen eruit? Iedereen? -Ja. 1049 02:30:21,993 --> 02:30:23,244 Hierheen. 1050 02:30:33,838 --> 02:30:35,798 Het weet dat hij er is. 1051 02:30:37,675 --> 02:30:38,968 Heftig. 1052 02:30:43,431 --> 02:30:45,308 Verbazingwekkend. 1053 02:30:46,142 --> 02:30:47,351 Krankzinnig. 1054 02:30:47,518 --> 02:30:49,395 O, is het nu krankzinnig? 1055 02:30:49,562 --> 02:30:51,939 Ik hoop dat jullie weten wat je doet. 1056 02:32:07,682 --> 02:32:11,102 ZWANGERSCHAPSTEST 1057 02:33:17,919 --> 02:33:20,171 Systemen online. 1058 02:33:23,299 --> 02:33:26,928 Welkom, Victor. Neem je de besturing over? 1059 02:33:27,094 --> 02:33:27,929 Ja. 1060 02:33:37,355 --> 02:33:39,565 De Moederdoos is vijandig. 1061 02:33:39,732 --> 02:33:43,194 Ik kan de beveiliging uitzetten, maar niet de schade... 1062 02:33:43,361 --> 02:33:46,989 ...aan de primaire condensatoren. -In gewone taal. 1063 02:33:47,156 --> 02:33:49,659 Te weinig vermogen om de doos wakker te maken. 1064 02:33:50,159 --> 02:33:51,577 Ik kan het. 1065 02:33:53,913 --> 02:33:55,831 Ik kan hem wel opstarten. 1066 02:33:55,998 --> 02:33:59,251 Als ik namelijk de snelheid van het licht nader... 1067 02:33:59,377 --> 02:34:03,547 Er gebeurt iets met de tijd, maar er ontstaat ook elektriciteit. 1068 02:34:03,714 --> 02:34:07,802 Als ik op afstand blijf, kan ik voor voldoende stroom zorgen. 1069 02:34:07,969 --> 02:34:10,304 Ik kan de doos wakker maken... 1070 02:34:10,721 --> 02:34:13,891 ...als we dat willen. -Ja. Doe het. 1071 02:34:18,729 --> 02:34:20,940 Hé, Miss Lane. -Goedemorgen. 1072 02:34:21,107 --> 02:34:24,986 Ik had u niet verwacht. -Nog een laatste keer. 1073 02:34:42,128 --> 02:34:45,506 Ik zie motoren, dit moet het einde zijn. 1074 02:34:46,007 --> 02:34:47,091 Ik ben in positie. 1075 02:34:49,969 --> 02:34:52,054 Gereed voor dropsequentie. 1076 02:34:52,513 --> 02:34:54,140 De Moederdoos is gereed. 1077 02:35:13,659 --> 02:35:16,912 Het schip wil niet dat ik het doe. -Het is onomkeerbaar. 1078 02:35:17,038 --> 02:35:20,624 Het weet dat Steppenwolf dan komt. -Dat weten we al. Ga door. 1079 02:35:20,958 --> 02:35:23,419 Ik adviseer je het niet te doen. 1080 02:35:23,586 --> 02:35:27,006 Barry, ik activeer de countdown. -Het is onomkeerbaar. 1081 02:35:27,256 --> 02:35:29,133 Vijf... 1082 02:35:29,300 --> 02:35:31,552 Slecht idee. -Nee, ga door. 1083 02:35:31,844 --> 02:35:34,013 Vier... 1084 02:35:34,930 --> 02:35:37,016 Laten we stoppen. -Doe het. 1085 02:35:37,349 --> 02:35:39,435 Drie... 1086 02:35:39,602 --> 02:35:41,896 Twee... 1087 02:35:42,021 --> 02:35:43,439 Het is onomkeerbaar. 1088 02:35:43,731 --> 02:35:45,191 Eén... 1089 02:35:45,733 --> 02:35:48,527 Eén... -Het is onomkeerbaar. 1090 02:37:17,449 --> 02:37:19,034 Victor? -Nee. 1091 02:37:20,077 --> 02:37:20,911 Go? 1092 02:38:51,627 --> 02:38:54,672 De toekomst heeft zich genesteld in het heden. 1093 02:38:55,214 --> 02:38:56,257 Zoek dekking. 1094 02:40:12,374 --> 02:40:17,379 ALS JE ZIJN MONUMENT ZOEKT KIJK OM JE HEEN 1095 02:40:40,361 --> 02:40:42,071 Hij is terug. 1096 02:41:08,931 --> 02:41:11,642 Er is iets mis. Hij scant ons. 1097 02:41:35,791 --> 02:41:37,334 Shit. -Wat doe je? 1098 02:41:37,793 --> 02:41:40,546 Mijn afweersysteem signaleert gevaar. 1099 02:41:40,712 --> 02:41:43,882 Victor, nee. -Ik heb er geen controle over. 1100 02:41:56,311 --> 02:41:57,479 Kal-El, nee. 1101 02:42:05,863 --> 02:42:07,823 Hij weet niet wie hij is. 1102 02:42:14,997 --> 02:42:17,624 Arthur, we moeten hem in bedwang houden. 1103 02:42:48,197 --> 02:42:51,825 Kal-El, de laatste zoon van Krypton... 1104 02:42:52,910 --> 02:42:55,120 ...herinner je wie je bent. 1105 02:42:56,747 --> 02:42:58,165 Vertel me wie je... 1106 02:44:32,968 --> 02:44:33,802 Weg hier. 1107 02:44:43,228 --> 02:44:44,855 Ga maar weg. 1108 02:44:48,150 --> 02:44:49,151 Gaat het? -Ja. 1109 02:44:49,318 --> 02:44:51,778 Sta op. Zoek dekking. 1110 02:45:44,206 --> 02:45:46,249 Dwing me niet dit te doen. 1111 02:46:37,300 --> 02:46:39,052 Deze wereld heeft je nodig. 1112 02:46:47,227 --> 02:46:49,020 Niet vuren. 1113 02:46:55,110 --> 02:46:56,486 Alsjeblieft. 1114 02:47:30,729 --> 02:47:32,230 Alsjeblieft. 1115 02:47:44,993 --> 02:47:46,787 Ga maar. 1116 02:47:49,122 --> 02:47:50,707 Laten we gaan. 1117 02:48:22,989 --> 02:48:25,325 Het spijt me heel erg. 1118 02:48:34,543 --> 02:48:35,460 Dekken. 1119 02:48:35,627 --> 02:48:39,339 Hij komt. -De Moederdoos. Waar is ie? 1120 02:48:50,058 --> 02:48:51,268 Kom op. 1121 02:49:19,004 --> 02:49:22,048 Attentie, beveiligingslek gedetecteerd. 1122 02:49:22,632 --> 02:49:24,801 Sector vier, niveau drie. 1123 02:49:24,968 --> 02:49:27,762 Activeer lockdownprocedures. 1124 02:49:56,333 --> 02:49:57,918 Geef me de Moederdoos. 1125 02:50:15,060 --> 02:50:17,228 Pap, niet doen. 1126 02:50:57,102 --> 02:50:59,980 En het einde is begonnen. 1127 02:51:10,365 --> 02:51:12,701 Gaat het? Kom. 1128 02:51:21,001 --> 02:51:23,628 Hij is dood. 1129 02:51:24,713 --> 02:51:26,172 Mijn vader. 1130 02:51:27,382 --> 02:51:30,343 Ik kon hem niet redden. 1131 02:51:39,352 --> 02:51:43,064 Het komt door ons. Ik zei dat het een slecht idee was. 1132 02:51:43,231 --> 02:51:47,318 Dat was het niet. We hebben Superman nodig. 1133 02:51:47,485 --> 02:51:49,779 Maar het is Superman niet. 1134 02:51:49,946 --> 02:51:52,949 Misschien wel zijn kracht, maar hij is het niet. 1135 02:51:53,116 --> 02:51:57,037 Het is hem wel. Hij herkende Lois Lane. 1136 02:51:57,412 --> 02:51:59,330 Wie? -Zijn grote liefde. 1137 02:51:59,706 --> 02:52:01,708 Hij herinnert zich haar. 1138 02:52:02,250 --> 02:52:05,587 Alleen maar omdat ze niet bang was. Dat heet instinct. 1139 02:52:13,011 --> 02:52:14,846 Waar is Steppenwolf? 1140 02:52:15,013 --> 02:52:18,349 Hij is naar zijn basis met de drie dozen. 1141 02:52:18,516 --> 02:52:21,603 We weten niet waar en hoelang... -Uren. 1142 02:52:21,770 --> 02:52:25,857 Als De Eenheid is gevormd, dan gaat de planeet eraan. 1143 02:52:26,775 --> 02:52:28,443 Dit is niet jouw... 1144 02:52:30,987 --> 02:52:32,489 Hij wist het. 1145 02:52:34,532 --> 02:52:38,286 Hij wilde de doos niet vernietigen, maar hem oververhitten. 1146 02:52:38,453 --> 02:52:42,415 Met een hetere kern dan een kernreactor. Iets dat zo heet is... 1147 02:52:42,540 --> 02:52:45,710 Is heter dan we kunnen meten. 1148 02:52:45,877 --> 02:52:49,255 Je vader offerde zich op voor die doos. 1149 02:52:49,422 --> 02:52:53,468 We moeten met mijn satelliet scannen naar abnormale warmtes. 1150 02:52:53,635 --> 02:52:54,761 Ik ga al. 1151 02:52:54,928 --> 02:52:56,930 Sorry, maar heb jij een satelliet? 1152 02:52:57,097 --> 02:52:59,641 Ik heb er zes. -Tuurlijk. 1153 02:53:01,434 --> 02:53:03,812 We gaan die rotzak zoeken. 1154 02:53:09,275 --> 02:53:14,489 DEEL 6 - IETS DONKERDERS 1155 02:53:24,374 --> 02:53:27,836 TE KOOP - EIGENDOM VAN DE BANK 1156 02:53:28,002 --> 02:53:31,422 Je hebt ons hier gebracht. Je weet het nog. 1157 02:53:32,340 --> 02:53:33,967 Dit is thuis. 1158 02:53:35,885 --> 02:53:37,470 Je sprak. 1159 02:53:41,141 --> 02:53:43,017 Eerder niet dan? 1160 02:54:17,010 --> 02:54:19,554 Je moeder liep achter met de betalingen. 1161 02:54:21,055 --> 02:54:23,057 Ze vertelde het aan niemand. 1162 02:54:24,726 --> 02:54:26,853 Ik snap het niet. 1163 02:54:29,564 --> 02:54:31,983 Ze is een trotse vrouw. 1164 02:54:35,111 --> 02:54:36,487 Hier. 1165 02:54:51,419 --> 02:54:53,087 Ze vond het hier fijn. 1166 02:55:03,890 --> 02:55:05,516 En ik ook. 1167 02:55:36,047 --> 02:55:39,342 Dit is echt geweldig. -Ik heb vrienden bij me. 1168 02:55:48,643 --> 02:55:51,145 Dit is Alfred. Ik werk voor hem. 1169 02:55:51,312 --> 02:55:53,523 Alfred. -Dag, mevrouw. 1170 02:55:59,988 --> 02:56:02,198 Heel stoer, Alfred. 1171 02:56:04,659 --> 02:56:07,078 Goed, dan ga ik thee zetten. 1172 02:56:07,245 --> 02:56:10,248 Mooi. -Als ik genoeg theekopjes kan vinden. 1173 02:56:13,167 --> 02:56:16,004 Daar is de Moederdoos. 1174 02:56:16,170 --> 02:56:18,381 Zichtbaar spectrum graag. 1175 02:56:20,842 --> 02:56:25,096 Pozharnov. Een spookstad niet ver van Moskou. 1176 02:56:25,263 --> 02:56:29,309 Dertig jaar geleden was daar een kernramp. -Zelfs het leger komt er niet. 1177 02:56:29,475 --> 02:56:33,104 Zo radioactief dat er spontaan een voet in je nek groeit. 1178 02:56:33,271 --> 02:56:36,441 Niet meer. Hij gebruikte de straling voor zijn basis. 1179 02:56:36,607 --> 02:56:37,442 Zoom in. 1180 02:56:41,446 --> 02:56:44,240 Wat is dat? -Daar zit De Eenheid. 1181 02:56:44,407 --> 02:56:45,825 We vallen van boven aan. 1182 02:56:45,992 --> 02:56:50,580 Explosieven versterken alleen maar de band tussen de dozen. 1183 02:56:50,747 --> 02:56:53,958 Dus we kunnen het niet opblazen? -Niet van buitenaf. 1184 02:56:55,084 --> 02:56:57,462 Ik wil me inpluggen in De Eenheid. 1185 02:56:58,171 --> 02:56:59,589 Fuseren. 1186 02:56:59,756 --> 02:57:02,300 En ze dan verzwakken en in drieën delen. 1187 02:57:02,467 --> 02:57:04,677 Je weet niet wat je te wachten staat. 1188 02:57:04,844 --> 02:57:08,389 Je moet als het ware De Eenheid in streamen. 1189 02:57:08,556 --> 02:57:12,477 Samen zijn het wereldvernietigers. Een miljard jaar oud. 1190 02:57:12,643 --> 02:57:17,106 Ze zoeken je zwaktes en je angsten en maken je daarmee kapot. 1191 02:57:17,273 --> 02:57:20,693 Breng me erin. -Het kan je dood worden. 1192 02:57:20,860 --> 02:57:23,654 En anders gaan we allemaal dood. 1193 02:57:27,909 --> 02:57:29,660 Ik heb niets meer. 1194 02:57:35,041 --> 02:57:37,460 Ik moest deze gaven toch gebruiken? 1195 02:57:40,088 --> 02:57:43,633 En dat ga ik doen. -Oké, dus... 1196 02:57:44,342 --> 02:57:47,595 ...als Victor wil fuseren met die doodsdozen... 1197 02:57:47,804 --> 02:57:49,972 ...laten we hem dan erin stoppen. 1198 02:57:50,306 --> 02:57:53,101 Maar dan moeten we wel die basis in. 1199 02:57:53,267 --> 02:57:56,687 Strijden tegen de duivel, in de hel. 1200 02:57:56,854 --> 02:57:59,107 Hij heeft vast al gevochten... 1201 02:57:59,273 --> 02:58:03,236 ...tegen honderdduizenden andere superwezens. 1202 02:58:03,403 --> 02:58:04,904 En vermoedelijk gewonnen. 1203 02:58:05,071 --> 02:58:08,199 Hoeveel demonen hij ook verslagen heeft... 1204 02:58:08,366 --> 02:58:12,703 ...hij heeft nog nooit tegen ons samen gevochten. 1205 02:59:02,336 --> 02:59:03,963 Ik zie dat als een ja. 1206 02:59:08,885 --> 02:59:10,136 De ring. 1207 02:59:13,848 --> 02:59:15,391 Je bent echt terug. 1208 02:59:48,883 --> 02:59:51,093 Ik heb een tweede kans, Lo. 1209 02:59:53,387 --> 02:59:55,848 Die ga ik niet verpesten. 1210 03:00:54,115 --> 03:00:57,159 Ben je het echt? -Ik ben het echt, mam. 1211 03:01:15,177 --> 03:01:17,221 Luister, mam. 1212 03:01:18,806 --> 03:01:20,850 Ze wilden me niet zomaar terug. 1213 03:01:22,602 --> 03:01:24,145 Ik moet weten waarom. 1214 03:01:44,290 --> 03:01:46,125 Hoe is het met Victor? 1215 03:01:50,087 --> 03:01:52,840 Hij wilde alleen zijn. 1216 03:01:54,425 --> 03:01:57,595 Een joch dat net zijn vader heeft verloren... 1217 03:01:57,762 --> 03:02:00,556 ...neemt het op tegen de machtigste machines. 1218 03:02:02,391 --> 03:02:03,893 Niet eerlijk. 1219 03:02:05,645 --> 03:02:07,688 Je zat er toch niet mee? 1220 03:02:08,689 --> 03:02:10,399 Dat heb ik nooit gezegd. 1221 03:02:23,120 --> 03:02:24,538 Wat is er? 1222 03:02:28,459 --> 03:02:33,464 Ik had een droom... Bijna een soort voorgevoel. 1223 03:02:34,423 --> 03:02:37,218 Het eind van de wereld... 1224 03:02:37,385 --> 03:02:40,221 ...en Barry Allen zat hier... 1225 03:02:40,388 --> 03:02:44,266 ...en zei tegen me: Lois Lane is de sleutel. 1226 03:02:46,936 --> 03:02:50,147 Dat klopt, naar Superman. 1227 03:02:51,190 --> 03:02:52,817 Elk hart heeft er een. 1228 03:02:53,442 --> 03:02:55,695 Het is meer. 1229 03:02:56,195 --> 03:02:58,072 Iets donkerders. 1230 03:03:02,243 --> 03:03:04,912 Meester Wayne. 1231 03:03:05,746 --> 03:03:07,415 Dit moet u zien. 1232 03:03:30,688 --> 03:03:34,275 Het is je gelukt. -Het wilde vliegen. 1233 03:03:35,526 --> 03:03:38,612 Zit in zijn aard. -Bij jou ook. 1234 03:03:45,119 --> 03:03:48,873 Hij zal er zijn. -Waarom bent u daar zo zeker van? 1235 03:03:49,623 --> 03:03:52,209 Geloof, Alfred. Geloof. 1236 03:04:14,315 --> 03:04:15,900 Eindelijk. 1237 03:04:17,735 --> 03:04:20,446 Bereid je voor op zijn komst. 1238 03:04:22,281 --> 03:04:26,410 Mijn verlossing is nabij. 1239 03:04:34,293 --> 03:04:35,753 Verenig. 1240 03:04:40,925 --> 03:04:43,427 Synchroniseer. 1241 03:05:27,763 --> 03:05:30,683 Hij heeft een verdedigingskoepel gemaakt. 1242 03:05:30,850 --> 03:05:34,436 Maar als je de toren uitschakelt, valt de koepel. 1243 03:05:34,603 --> 03:05:36,605 Hij vergat de frontale aanval. 1244 03:05:36,772 --> 03:05:40,276 Omdat hij denkt dat niemand zo maf is. 1245 03:05:41,277 --> 03:05:42,570 Bruce heeft gelijk. 1246 03:05:42,736 --> 03:05:46,782 We moeten de koepel verwoesten voor de synchronisatie. 1247 03:05:46,949 --> 03:05:49,827 En als we de koepel niet verwoesten? -Doen we wel. 1248 03:05:49,994 --> 03:05:55,374 Als Victor is gelinkt aan De Eenheid, doorbreekt hij de verdediging. 1249 03:05:55,541 --> 03:05:58,794 Hoe ook alweer? -Met de kracht van de liefde? 1250 03:05:58,961 --> 03:06:01,589 Met een energiestoot. 1251 03:06:01,755 --> 03:06:02,756 Goed. 1252 03:06:02,923 --> 03:06:07,511 Maar dan moet je wel harder lopen dan ooit tevoren. 1253 03:06:07,678 --> 03:06:09,680 En dan contact met Victor maken. 1254 03:06:10,014 --> 03:06:12,892 Dan schiet je hem als het ware in De Eenheid. 1255 03:06:13,058 --> 03:06:14,935 Het is aan jou. 1256 03:06:15,102 --> 03:06:17,855 Sloop alles voordat het synchroniseert. 1257 03:06:19,440 --> 03:06:21,567 Eindelijk hebben we een plan. 1258 03:06:22,109 --> 03:06:23,819 We hebben een plan. 1259 03:06:39,168 --> 03:06:41,211 Het symbool van El betekent hoop. 1260 03:06:41,378 --> 03:06:43,547 Met daarin het geloof... 1261 03:06:43,714 --> 03:06:47,426 ...dat elke persoon de kracht heeft goed te doen. 1262 03:06:47,593 --> 03:06:49,887 Dat kun je ze brengen. 1263 03:06:50,054 --> 03:06:52,014 Je bent hier met een reden. 1264 03:06:52,181 --> 03:06:56,060 Jij geeft de mensen op aarde een ideaal om naar streven. 1265 03:06:56,727 --> 03:07:02,483 En ook al duurt het de rest van je leven, je moet weten wat die reden is. 1266 03:07:02,650 --> 03:07:05,277 Ze struikelen, ze vallen. 1267 03:07:05,444 --> 03:07:07,279 Je moet een keus maken. 1268 03:07:07,571 --> 03:07:09,990 Ze zullen je vergezellen. 1269 03:07:10,157 --> 03:07:14,119 Kiezen of je met trots voor de mensheid staat. 1270 03:07:14,286 --> 03:07:17,456 Met jou zullen ze wonderen verrichten. 1271 03:07:34,598 --> 03:07:39,103 Alle hoop en dromen van Krypton leven nu in jou. 1272 03:07:39,269 --> 03:07:41,522 Ik ben zo trots op je, zoon. 1273 03:07:42,856 --> 03:07:45,275 Je moeder en ik hielden van je. 1274 03:07:45,567 --> 03:07:49,113 We wisten dat jij de wereld zou veranderen. 1275 03:07:50,406 --> 03:07:52,574 Je hart werd op de proef gesteld. 1276 03:07:53,534 --> 03:07:55,869 Ik weet dat het zwaar was. 1277 03:07:56,245 --> 03:07:59,164 Maar jij gaf ze hoop. 1278 03:07:59,331 --> 03:08:02,251 Laat zien wie je bent. 1279 03:08:02,710 --> 03:08:04,420 Hou van ze. 1280 03:08:05,045 --> 03:08:07,172 Zoals wij van jou hielden. 1281 03:08:09,633 --> 03:08:10,759 Vlieg, zoon. 1282 03:08:11,802 --> 03:08:13,012 Het is tijd. 1283 03:09:16,784 --> 03:09:19,912 Ik ga die toren en die koepel uitschakelen. 1284 03:09:20,079 --> 03:09:21,205 Wat je ook ziet... 1285 03:09:22,539 --> 03:09:24,500 ...hou je aan het plan. 1286 03:09:26,251 --> 03:09:28,295 Daarom heb ik jullie verenigd. 1287 03:10:08,210 --> 03:10:10,129 Bruce, terug. Dit red je niet. 1288 03:10:13,924 --> 03:10:15,968 Gewoon iets harder kloppen. 1289 03:10:40,951 --> 03:10:42,536 Dood hem. 1290 03:10:42,703 --> 03:10:45,581 Naar het voertuig. Verdedig De Eenheid. 1291 03:11:11,982 --> 03:11:13,567 De toren is uitgeschakeld. 1292 03:11:14,526 --> 03:11:15,944 Hoor je me? 1293 03:11:16,570 --> 03:11:18,155 Ja, luid en duidelijk. 1294 03:11:18,780 --> 03:11:20,365 Is alles oké? 1295 03:11:24,286 --> 03:11:27,831 Naar de reactor. Ik lok die monsters wel weg. 1296 03:11:27,998 --> 03:11:28,832 Wat bedoel je? 1297 03:11:31,835 --> 03:11:34,087 Denk niet aan mij, ga naar De Eenheid. 1298 03:11:36,506 --> 03:11:37,674 Ze zijn hier. 1299 03:11:41,887 --> 03:11:43,639 Geen verbinding. 1300 03:11:44,890 --> 03:11:46,141 We gaan. 1301 03:12:25,055 --> 03:12:26,890 Volg mij, verrekte insecten. 1302 03:13:46,845 --> 03:13:48,347 Kritieke schade. 1303 03:14:28,011 --> 03:14:29,262 Je bent echt gestoord. 1304 03:14:56,164 --> 03:14:58,750 Graag gedaan. -Gast. 1305 03:16:31,843 --> 03:16:35,013 Ja, dit kunnen we. Doe je ding. 1306 03:17:30,819 --> 03:17:32,320 Jij bent vast Alfred. 1307 03:17:34,197 --> 03:17:35,490 Meester Kent. 1308 03:17:37,534 --> 03:17:39,035 Hij zei dat u zou komen. 1309 03:17:40,745 --> 03:17:44,165 Laten we hopen dat u niet te laat bent. 1310 03:18:05,395 --> 03:18:06,730 Ken je me nog? 1311 03:18:09,274 --> 03:18:10,692 Tweede ronde? 1312 03:18:11,401 --> 03:18:12,569 Zeker weten. 1313 03:18:34,090 --> 03:18:35,467 Zullen we? 1314 03:18:36,426 --> 03:18:38,720 Vertel eens, Amazone... 1315 03:18:38,887 --> 03:18:42,182 ...waarom liet je je zusters in de steek... 1316 03:18:43,099 --> 03:18:45,518 ...voor deze schepsels... 1317 03:18:45,685 --> 03:18:48,980 ...die zich zo aan hun leventjes vastklampen? 1318 03:18:49,189 --> 03:18:52,025 Je hebt ze niet tegen me beschermd. 1319 03:18:52,275 --> 03:18:54,486 Je had het wel kunnen doen. 1320 03:19:35,276 --> 03:19:36,986 Barry, ik ben in positie. 1321 03:19:55,755 --> 03:19:58,466 Oké, ik heb de lading opgebouwd. 1322 03:19:59,092 --> 03:20:00,176 Zeg het maar. 1323 03:20:01,344 --> 03:20:02,595 Barry, bij één. 1324 03:20:03,263 --> 03:20:05,223 Drie, twee... 1325 03:20:08,393 --> 03:20:09,769 Laat me los. 1326 03:20:53,062 --> 03:20:55,565 Ik zag je eiland branden. 1327 03:20:55,732 --> 03:20:59,194 Je zusters smeekten om hun leven. 1328 03:20:59,360 --> 03:21:01,613 Net als je moeder. 1329 03:21:01,988 --> 03:21:02,989 Leugenaar. 1330 03:21:28,723 --> 03:21:30,725 Ik hou dit niet vol. 1331 03:21:54,833 --> 03:21:57,043 Victor, ik hou het niet meer. 1332 03:22:03,716 --> 03:22:05,969 Voor Darkseid. 1333 03:22:09,931 --> 03:22:12,308 Niet onder de indruk. 1334 03:22:56,811 --> 03:22:59,689 Heel goed. -Kal-El. 1335 03:23:38,227 --> 03:23:42,565 Barry, ik ben gekoppeld aan De Eenheid. Ik heb lading nodig. 1336 03:24:06,547 --> 03:24:08,216 Alles oké? 1337 03:24:10,843 --> 03:24:14,430 Ik krijg geen lucht. Geef me een paar tellen. 1338 03:24:31,531 --> 03:24:34,367 Waar ben je? Het is bijna gesynchroniseerd. 1339 03:24:37,203 --> 03:24:39,372 Mijn god. Beter worden. 1340 03:24:39,539 --> 03:24:41,207 Beter worden. 1341 03:25:21,539 --> 03:25:23,249 Het is te laat. 1342 03:25:30,214 --> 03:25:31,883 Hij is hier. 1343 03:26:02,371 --> 03:26:04,957 Je moet sneller dan het licht, Barry. 1344 03:26:05,124 --> 03:26:07,752 Overtreed de regel en doe het nu. 1345 03:26:21,432 --> 03:26:23,142 Pap... 1346 03:26:26,979 --> 03:26:29,315 ...ik wil dat je weet... 1347 03:26:32,026 --> 03:26:34,028 ...dat ik een van hen was. 1348 03:26:37,240 --> 03:26:39,450 Een van de besten van de besten. 1349 03:27:34,589 --> 03:27:37,133 Maak je eigen toekomst. 1350 03:27:43,598 --> 03:27:45,558 Maak je eigen verleden. 1351 03:27:50,146 --> 03:27:53,691 Het gebeurt allemaal nu. 1352 03:28:40,738 --> 03:28:42,907 We hebben op je gewacht. 1353 03:28:44,033 --> 03:28:46,202 Mijn gebroken jongen. 1354 03:28:48,537 --> 03:28:52,375 Je hoeft niet meer alleen te zijn. We kunnen weer samen zijn. 1355 03:29:00,216 --> 03:29:02,301 We kunnen het terugdraaien. 1356 03:29:06,639 --> 03:29:08,766 Jou weer heel maken. 1357 03:29:20,611 --> 03:29:22,363 Ik ben niet gebroken. 1358 03:29:32,081 --> 03:29:33,958 En ik ben niet alleen. 1359 03:31:22,441 --> 03:31:24,693 Ik heb u gezegd... 1360 03:31:25,986 --> 03:31:28,781 ...dat Steppenwolf zou falen. 1361 03:31:29,573 --> 03:31:32,868 Ja. Dat zei je. 1362 03:31:33,911 --> 03:31:38,416 Meester, nu de Moederdozen vernietigd zijn... 1363 03:31:39,291 --> 03:31:43,045 ...hoe gaat u uw prijs opeisen? 1364 03:31:43,295 --> 03:31:46,715 Anti-Leven is gevonden, DeSaad. 1365 03:31:46,882 --> 03:31:51,554 En niets weerhoudt ons ervan het te bezitten. 1366 03:31:54,723 --> 03:31:56,225 Maak de armada gereed. 1367 03:31:57,143 --> 03:31:59,562 We doen het op de oude manier. 1368 03:34:02,059 --> 03:34:07,273 EPILOOG - TWEE KEER VADER 1369 03:34:23,914 --> 03:34:26,333 Twee keer je vader. 1370 03:34:33,340 --> 03:34:37,678 Maar nu spreek ik vanuit mijn hart. Niet als wetenschapper... 1371 03:34:37,845 --> 03:34:39,513 ...maar als een vader. 1372 03:34:40,723 --> 03:34:42,766 Twee keer je vader. 1373 03:34:45,311 --> 03:34:48,731 Ik zette je op de wereld en bracht je weer terug. 1374 03:34:48,897 --> 03:34:52,526 Ik ben zo ontzettend trots op je. 1375 03:34:53,068 --> 03:34:54,737 Altijd geweest. 1376 03:34:56,864 --> 03:35:01,744 Ik heb zo veel jaren verspild, zo veel fouten niet goedgemaakt. 1377 03:35:04,204 --> 03:35:06,081 Alles gaat kapot. 1378 03:35:06,665 --> 03:35:08,917 Alles verandert. 1379 03:35:19,595 --> 03:35:22,097 Ik moet naar mijn vader toe. 1380 03:35:57,257 --> 03:35:59,093 De wereld is beschadigd. 1381 03:35:59,259 --> 03:36:00,344 Gebroken. 1382 03:36:00,511 --> 03:36:02,304 Onveranderlijk. 1383 03:36:03,097 --> 03:36:06,183 Het is jouw schip nu. Jij bent de baas. 1384 03:36:08,477 --> 03:36:11,647 Ryan Choi, directeur Nanotechnologie. 1385 03:36:11,814 --> 03:36:13,315 Dat is jouw ding. 1386 03:36:15,984 --> 03:36:17,569 Dat is mijn ding. 1387 03:36:22,616 --> 03:36:27,955 De wereld wordt niet veranderd in het verleden, maar in de toekomst. 1388 03:36:29,832 --> 03:36:33,711 Wat nog niet is. Het nu. 1389 03:36:33,877 --> 03:36:36,839 Wauw, dat is zeker 50 meter. 1390 03:36:37,423 --> 03:36:38,757 Zeker. 1391 03:36:39,883 --> 03:36:41,510 Grote ronde tafel. 1392 03:36:41,677 --> 03:36:43,846 Zes stoelen, daar. 1393 03:36:44,972 --> 03:36:46,598 Maar ruimte voor meer. 1394 03:36:49,017 --> 03:36:50,644 Ruimte voor meer. 1395 03:36:51,645 --> 03:36:53,397 Moge God ons helpen. 1396 03:36:55,190 --> 03:36:57,192 Het nu, dat ben jij. 1397 03:37:02,448 --> 03:37:05,242 Dit is de rotste baan in een misdaadlab. 1398 03:37:05,409 --> 03:37:07,786 Maar ik heb mijn voet tussen de deur. 1399 03:37:07,953 --> 03:37:09,538 Je bedoelt een echte baan? 1400 03:37:10,330 --> 03:37:11,457 Een echte baan. 1401 03:37:15,669 --> 03:37:17,713 Je voet tussen de deur. 1402 03:37:20,048 --> 03:37:23,260 Dat zeggen mensen toch? -Je voet tussen de deur. 1403 03:37:23,427 --> 03:37:25,721 Ja, dat is wat mensen zeggen. 1404 03:37:25,888 --> 03:37:27,306 Zijn voet tussen de deur. 1405 03:37:27,598 --> 03:37:30,058 Mijn jongen. 1406 03:37:30,267 --> 03:37:31,602 Hij weet alles. 1407 03:37:31,769 --> 03:37:33,812 Straks krijg je weer traangas. 1408 03:37:37,316 --> 03:37:39,026 Niets houdt je nog tegen. 1409 03:37:41,153 --> 03:37:42,404 Bedankt, pap. 1410 03:37:42,780 --> 03:37:46,867 Nu... Nu is het je tijd. Om op te staan. 1411 03:37:47,159 --> 03:37:50,120 Dank je is niet genoeg. 1412 03:37:50,287 --> 03:37:53,665 Ik heb een fout goedgemaakt. 1413 03:38:04,092 --> 03:38:06,553 Hoe kreeg je het huis terug? 1414 03:38:07,012 --> 03:38:09,014 Ik heb de bank gekocht. 1415 03:38:11,433 --> 03:38:13,727 Gefeliciteerd, trouwens. 1416 03:38:14,061 --> 03:38:15,896 Doe dit, wees dit. 1417 03:38:16,021 --> 03:38:20,150 De man die ik nooit was. De held die jij bent. 1418 03:38:21,318 --> 03:38:23,612 Sluit je aan bij de dapperen. 1419 03:38:23,779 --> 03:38:28,700 Zij die er waren, die er zijn, die komen. 1420 03:39:01,358 --> 03:39:04,278 Tijd om op te staan... 1421 03:39:08,031 --> 03:39:09,533 ...te vechten... 1422 03:39:12,160 --> 03:39:13,579 ...te ontdekken... 1423 03:39:18,333 --> 03:39:20,419 ...te helen, lief te hebben... 1424 03:39:24,006 --> 03:39:25,132 ...te winnen. 1425 03:39:51,658 --> 03:39:54,912 De tijd is nu. 1426 03:40:04,087 --> 03:40:05,339 Klaar? 1427 03:40:05,505 --> 03:40:06,798 Kom op, Stevens. 1428 03:40:10,427 --> 03:40:11,720 Blijven bewegen. 1429 03:40:13,639 --> 03:40:14,765 Ga door. 1430 03:40:16,558 --> 03:40:18,310 Kom, Luthor. We gaan. 1431 03:40:28,111 --> 03:40:30,113 Open cel 2, Carl. 1432 03:40:44,628 --> 03:40:47,839 Geen geintjes. Anders kom ik binnen. 1433 03:41:22,582 --> 03:41:25,168 TEHUIS VOOR EMOTIONEEL GESTOORDEN 1434 03:42:17,095 --> 03:42:18,388 Daar is ie. 1435 03:42:19,139 --> 03:42:22,350 Welkom aan boord. Wil je een glaasje Goût de Diamants? 1436 03:42:22,517 --> 03:42:26,855 Ik vier Gods terugkeer. Uit de grond en terug de hemel in. 1437 03:42:27,230 --> 03:42:31,359 Je kwam nog wat clowns tekort. -Dat klopt... 1438 03:42:31,526 --> 03:42:35,822 ...totdat de brave dokters van Arkham me te hulp schoten. 1439 03:42:35,989 --> 03:42:39,284 Jij wil dus de vleermuis gratis vernietigen. 1440 03:42:39,451 --> 03:42:40,952 Waarom pro bono? 1441 03:42:41,703 --> 03:42:42,788 Dat is persoonlijk. 1442 03:42:43,455 --> 03:42:46,249 Laat me eens raden. Oog om oog? 1443 03:42:48,335 --> 03:42:51,630 Je had iets voor me? Ik heb geen zin in tijdverspilling. 1444 03:42:52,047 --> 03:42:55,717 En je toorn ondergaan, Mr Wilson? Ik zou niet durven. 1445 03:42:55,884 --> 03:42:59,471 Ik heb nog wel wat belangrijkere dingen te doen. 1446 03:43:00,430 --> 03:43:03,892 Maar als je de Batman wil... 1447 03:43:04,059 --> 03:43:07,145 ...dan heb ik iets dat je kan helpen. 1448 03:43:08,480 --> 03:43:12,609 Zijn naam is Bruce Wayne. 1449 03:43:16,696 --> 03:43:18,240 Bij nader inzien... 1450 03:43:20,575 --> 03:43:22,494 We hebben zeker wat te vieren. 1451 03:43:23,620 --> 03:43:25,038 Goed zo. 1452 03:44:29,352 --> 03:44:30,562 Veilig. 1453 03:44:36,067 --> 03:44:37,569 Hoe ver nog? 1454 03:44:38,820 --> 03:44:40,030 We zijn er bijna. 1455 03:44:42,282 --> 03:44:47,287 We moeten opschieten. Als we hier te lang blijven, dan ziet ie ons. 1456 03:44:50,248 --> 03:44:51,875 Laat hem maar komen. 1457 03:44:52,375 --> 03:44:54,002 Laat die schoft maar komen. 1458 03:44:55,462 --> 03:44:59,257 Ik doorboor zijn hart, voor wat hij deed met Arthur. 1459 03:45:00,050 --> 03:45:01,968 Hij moet boeten. 1460 03:45:03,678 --> 03:45:05,972 Ik begrijp hoe je je voelt, Mera. 1461 03:45:06,473 --> 03:45:08,975 Je hebt geen idee hoe ik me voel. 1462 03:45:09,476 --> 03:45:13,605 We moeten ons aan het plan houden om dit te laten slagen. 1463 03:45:21,529 --> 03:45:24,950 Van wie heb jij ooit gehouden? 1464 03:45:39,089 --> 03:45:42,259 Au contraire, mijn visstickje. 1465 03:45:46,012 --> 03:45:49,432 Hij weet hoe het is om een dierbare te verliezen. 1466 03:45:51,393 --> 03:45:53,645 Je weet wel, zoals... 1467 03:45:54,980 --> 03:45:56,356 ...een vader... 1468 03:45:57,816 --> 03:45:59,150 ...een moeder. 1469 03:46:00,151 --> 03:46:03,196 Voorzichtig met wat je nu gaat zeggen. 1470 03:46:04,864 --> 03:46:06,866 Een adoptiezoon. 1471 03:46:10,620 --> 03:46:12,247 Nietwaar... 1472 03:46:13,790 --> 03:46:15,250 ...Batman? 1473 03:46:18,503 --> 03:46:21,715 Misschien heeft die ouwe vis gelijk. 1474 03:46:23,550 --> 03:46:27,846 Hoeveel kunnen er in je armen sterven voordat de dood je niet meer raakt? 1475 03:46:29,431 --> 03:46:31,308 Dat is niet voorzichtig. 1476 03:46:32,559 --> 03:46:35,687 In hoeveel dode ogen kun je kijken... 1477 03:46:36,396 --> 03:46:38,773 ...voordat je zelf vanbinnen sterft? 1478 03:46:39,316 --> 03:46:45,071 Ik ben al heel lang dood vanbinnen, maar zelfs ik heb grenzen. 1479 03:46:45,238 --> 03:46:49,409 Ga niet te ver, want anders... -Wat, Bruce? Ga je me doden? 1480 03:46:50,118 --> 03:46:51,911 Dat doe je niet. 1481 03:46:52,787 --> 03:46:54,748 Ik ben je beste vriend. 1482 03:46:55,248 --> 03:46:59,294 Trouwens, wie moet je dan bevredigen? 1483 03:47:01,296 --> 03:47:02,672 Hoe dan ook... 1484 03:47:03,965 --> 03:47:05,508 ...je hebt me nodig. 1485 03:47:06,551 --> 03:47:08,053 Jij... 1486 03:47:08,595 --> 03:47:11,389 ...hebt mij nodig om ongedaan te maken... 1487 03:47:11,473 --> 03:47:14,225 ...wat je creëerde door haar te laten sterven. 1488 03:47:16,811 --> 03:47:18,063 Arme Lois. 1489 03:47:18,855 --> 03:47:21,649 Ze heeft zo geleden. 1490 03:47:27,530 --> 03:47:28,990 Ik vraag me vaak af... 1491 03:47:29,949 --> 03:47:34,079 ...in hoeveel tijdlijnen jij de wereld om zeep helpt... 1492 03:47:35,246 --> 03:47:39,417 ...omdat je niet de ballen hebt om zelf te sterven. 1493 03:47:44,005 --> 03:47:47,801 Zoals altijd ben ik veel volwassener. 1494 03:47:51,638 --> 03:47:53,098 Een bestand... 1495 03:47:57,977 --> 03:48:02,065 Een bestand, zolang je deze kaart hebt. 1496 03:48:05,110 --> 03:48:08,321 Maar scheur hem in tweeën en ik babbel graag met je... 1497 03:48:08,488 --> 03:48:11,491 ...over waarom je een Wonderkind stuurde... 1498 03:48:13,243 --> 03:48:15,078 ...om mannenwerk te doen? 1499 03:48:18,498 --> 03:48:20,291 Grappig... 1500 03:48:20,458 --> 03:48:23,503 ...dat jij over mensen praat die gestorven zijn. 1501 03:48:23,670 --> 03:48:28,007 Toen ik Harley Quinn vasthield, bloedend en stervende... 1502 03:48:28,174 --> 03:48:31,719 ...smeekte ze me met haar laatste adem... 1503 03:48:31,886 --> 03:48:34,139 ...dat als ik jou zou doden... 1504 03:48:34,305 --> 03:48:37,725 ...en vergis je niet, dat gaat gebeuren... 1505 03:48:37,892 --> 03:48:39,727 ...om het heel langzaam te doen. 1506 03:48:40,937 --> 03:48:42,897 En die belofte kom ik na. 1507 03:49:14,679 --> 03:49:16,264 Je bent goed. 1508 03:49:20,560 --> 03:49:22,145 Je had me bijna tuk. 1509 03:49:41,623 --> 03:49:42,707 Waar duiken we onder? 1510 03:49:42,874 --> 03:49:45,126 Waar hij het niet verwacht. 1511 03:49:45,585 --> 03:49:48,505 Was het wel een goed idee om hem mee te nemen? 1512 03:49:49,589 --> 03:49:51,132 Wat denk jij? 1513 03:49:57,222 --> 03:49:58,723 Hij heeft ons gevonden. 1514 03:51:27,395 --> 03:51:28,855 Kan ik je helpen? 1515 03:51:30,231 --> 03:51:33,735 Je weet dat Darkseid nog niet klaar is met de aarde. 1516 03:51:33,901 --> 03:51:36,904 De Anti-Leven Vergelijking moet hier zijn. 1517 03:51:37,071 --> 03:51:38,781 Wij moeten hem voor zijn. 1518 03:51:40,033 --> 03:51:41,743 Er komt oorlog. 1519 03:51:42,035 --> 03:51:43,786 En ik kom helpen. 1520 03:51:43,953 --> 03:51:46,205 Sorry, maar wie ben jij? 1521 03:51:46,372 --> 03:51:51,461 Ik heb vele namen en gedaantes. En net als jij... 1522 03:51:52,086 --> 03:51:54,714 ...weet ik dat ik een belang heb. 1523 03:51:54,881 --> 03:51:57,342 En daar moet ik voor vechten. 1524 03:52:00,887 --> 03:52:03,014 We kunnen wel hulp gebruiken. 1525 03:52:03,222 --> 03:52:06,434 Dus fijn dat je er bent. 1526 03:52:07,685 --> 03:52:12,190 Ik had nooit gedacht dat de verdedigers als één zouden vechten. 1527 03:52:13,191 --> 03:52:15,735 Zonder jou was dat nooit gebeurd. 1528 03:52:17,028 --> 03:52:19,405 Je ouders zouden trots zijn. 1529 03:52:20,782 --> 03:52:21,949 Ik hoop het. 1530 03:52:27,997 --> 03:52:30,958 Goed, je hoort van me. 1531 03:52:32,001 --> 03:52:36,047 O, en sommigen noemen mij... 1532 03:52:36,214 --> 03:52:38,508 ...de Martian Manhunter. 1533 03:52:46,224 --> 03:52:48,559 Ik zie je nog wel. 1534 03:53:19,006 --> 03:53:24,429 VOOR AUTUMN