1 00:00:01,500 --> 00:01:00,500 অনুবাদেঃ সজিব খান (এন্টিমু) নূরুল্লাহ মাশহুর সিঙ্গার ইমরান সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম মশিউর শুভ ফ্ল্যামি তুহিন আল মাকসুদ 2 00:02:04,500 --> 00:03:09,500 Moshiur Shuvo Presents 3 00:06:08,030 --> 00:06:09,656 রাণিকে খবর দাও। 4 00:06:29,426 --> 00:06:30,636 চল! 5 00:07:53,500 --> 00:08:58,500 সম্পাদনায় : মশিউর শুভ 6 00:09:00,243 --> 00:09:03,205 ব্রুস ভেইন। 7 00:09:03,288 --> 00:09:04,956 ব্রুস ওয়েন। 8 00:09:22,766 --> 00:09:24,309 বলো। 9 00:09:25,602 --> 00:09:27,229 আমার বিশ্বাস এক আগন্তুকের আগমন হয়েছে। 10 00:09:27,312 --> 00:09:30,023 সমুদ্র থেকে যে এই গ্রামে আসে। 11 00:09:30,107 --> 00:09:33,193 সে তুষারপাতের সময় আসে, যেখানে মানুষজন ক্ষুধার্ত থাকে। 12 00:09:33,276 --> 00:09:35,487 সাথে নিয়ে আসে তাদের জন্য মাছ। 13 00:09:35,612 --> 00:09:37,322 সে আসে রাজ জোয়ারে। 14 00:09:37,447 --> 00:09:38,532 যা গতরাতের ঘটনা। 15 00:09:45,080 --> 00:09:47,541 তোমার তো চোখ আছে, দেখার কথা। 16 00:09:47,582 --> 00:09:49,251 নৌ-বন্দরে বরফ জমেছে। 17 00:09:49,376 --> 00:09:52,379 ৪ মাস ধরে বন্দরে কোনো জাহাজ ভিড়েনি। 18 00:09:52,462 --> 00:09:56,925 বেশ, তবে এই আগন্তুক জাহাজে করে আসে না। 19 00:10:03,473 --> 00:10:07,394 দূর-দূরান্ত থেকে শত্রুপক্ষ আসছে। 20 00:10:08,603 --> 00:10:10,230 আমার যোদ্ধা লাগবে। 21 00:10:10,272 --> 00:10:13,984 সবাই তাকে পছন্দ করে। 22 00:10:14,109 --> 00:10:18,321 নিজেদের রক্ষার জন্য আমি জোট বাঁধছি। 23 00:10:18,447 --> 00:10:21,742 এটা দেখা আমার জন্য খুবই গুরত্বপূর্ণ। 24 00:10:22,701 --> 00:10:24,911 যদি সত্যিই সে এসে থাকে, 25 00:10:25,036 --> 00:10:27,330 উনি তোমার মেসেজ পাঠিয়ে দিবে। 26 00:10:27,456 --> 00:10:28,665 ৫,০০০ মার্কিন ডলার লাগবে। 27 00:10:28,790 --> 00:10:30,417 আমি তোমাকে ২৫,০০০ ডলার দেব, 28 00:10:30,459 --> 00:10:33,628 ওর সাথে বাইরে গিয়ে কথা বলার জন্য। 29 00:10:45,390 --> 00:10:50,645 এই কুকুরটা আমাদের সামনে নাবালকের মতো কথা বলার সাহস পেল কীভাবে! 30 00:10:50,812 --> 00:10:54,483 আহ, সমুদ্রের জাদুকরী স্বত্বা। 31 00:10:54,649 --> 00:10:57,527 আমরা গরীব, কিন্তু গর্দভ না। 32 00:10:57,652 --> 00:10:59,362 বের হয়ে যাও। 33 00:11:00,530 --> 00:11:01,948 স্যরি। 34 00:11:01,990 --> 00:11:03,783 তা পারব না। 35 00:11:03,867 --> 00:11:06,161 কথা বলা শেষ হলেই আমি চলে যাব। 36 00:11:10,832 --> 00:11:12,292 উনি বললো না, "বের হতে"! 37 00:11:31,353 --> 00:11:33,104 আর্থার কারি। 38 00:11:33,230 --> 00:11:36,191 পাশাপাশি সমুদ্রের রক্ষাকর্তা হিসেবেও পরিচিত। 39 00:11:36,775 --> 00:11:38,443 দ্যা অ্যাকুয়াম্যান। 40 00:11:44,032 --> 00:11:45,659 আচ্ছা, আমাকে বুঝতে দাও। 41 00:11:45,700 --> 00:11:49,538 তুমি এসব করো বাদুড়ের মতো পোশাক পরে? সত্যিকারের বাদুড়ের মতো? 42 00:11:49,704 --> 00:11:51,456 গোথামে আমি ২০ বছর ধরে কাজ করছি। 43 00:11:51,581 --> 00:11:53,208 আহ, ঐ নরকে! 44 00:11:53,375 --> 00:11:55,210 যুদ্ধ শুরু হলে, তোমাকে আমাদের প্রয়োজন হবে। 45 00:11:55,335 --> 00:11:57,754 - সে আশায় থেকো না, ব্যাটম্যান। - কেন থাকব না? 46 00:11:57,879 --> 00:11:59,965 'কারণ আমি চাই না তুমি এখানে এসে, আমার কাজে নাক গলাও, 47 00:12:00,090 --> 00:12:02,717 এবং নিজেকে জড়াও। আমি একা থাকতে চাই। 48 00:12:02,843 --> 00:12:04,427 সেজন্যই এসব করছো? 49 00:12:04,553 --> 00:12:06,054 এজন্যই কি এই দুর্গম মানুষদের তুমি সাহায্য করছো? 50 00:12:06,179 --> 00:12:07,389 আমি গল্পগুলো পড়েছি। 51 00:12:07,514 --> 00:12:09,766 তোমার ভালো কাজগুলো, তুমি ভাবো তা কেউ দেখে না। 52 00:12:09,891 --> 00:12:11,268 আমাদের সাথে তুমি যোগ দিবে। 53 00:12:11,393 --> 00:12:13,395 "সবলরা একাকীত্বে আরও বেশি সবল হয়।" 54 00:12:13,478 --> 00:12:14,938 কখনো শুনেছ এটা? 55 00:12:15,063 --> 00:12:16,523 কখনো সুপারম্যান এর নাম শুনেছ? 56 00:12:16,648 --> 00:12:18,275 আমার পাশে থেকে লড়াই করে সে মারা গেছে। 57 00:12:19,568 --> 00:12:20,902 আমিও ঠিক এটাই বলতে চাচ্ছি। 58 00:12:21,069 --> 00:12:23,363 সে বিশ্বাস করত, আমরা একত্রে আরও বেশি শক্তিশালী ছিলাম। 59 00:12:23,446 --> 00:12:24,990 আমরা তার কাছে ঋণী। 60 00:12:25,115 --> 00:12:27,450 আমি কারও কাছে কোনোকিছুতে ঋণী নই। 61 00:12:35,000 --> 00:12:37,752 বাদুড়ের মতো পোশাক পরে। 62 00:12:37,836 --> 00:12:39,879 তোমার মাথা নষ্ট হয়ে গেছে, ব্রুস ওয়েন। 63 00:14:08,176 --> 00:14:09,511 ওদিকে চাপ, ডাস্টি। 64 00:15:05,275 --> 00:15:08,361 মাই গড, মাস্টার ওয়েন, এখানে কিন্তু বেশ ঠান্ডা। 65 00:15:08,403 --> 00:15:12,949 হয়তো আমরা পরবর্তী রাজ জোয়ারে তাকে জ্যামাইকা'য় ধরতে পারব? 66 00:15:13,074 --> 00:15:15,285 ফিজিতে হয়তো একজন বা দু'জন মেটাহিউম্যান থাকতে পারে। 67 00:15:15,410 --> 00:15:17,078 কোস্টারিকা ঠিক আছে। 68 00:15:17,245 --> 00:15:18,747 খুঁজে পেয়েছিলাম ওকে। 69 00:15:21,666 --> 00:15:23,752 কিন্তু জবাবে না বলেছে। 70 00:15:23,835 --> 00:15:26,254 তো এই খসড়া আলাপ একজনের সাথেও কাজে আসেনি? 71 00:15:28,465 --> 00:15:31,259 হয়তো গুহাবাসী লোক নিয়োগকর্তা হিসেবে 72 00:15:31,426 --> 00:15:35,138 তেমন সুবিধার না, হু? 73 00:15:54,783 --> 00:15:56,493 ১০ ডলার দাম, প্লিজ। 74 00:16:01,164 --> 00:16:05,835 Let us go now 75 00:16:05,960 --> 00:16:13,093 My darling companion 76 00:16:19,974 --> 00:16:24,312 Set out for the 77 00:16:25,647 --> 00:16:32,654 Distant skies... 78 00:16:34,739 --> 00:16:35,740 সুপ্রভাত, মিস লেন। 79 00:16:35,865 --> 00:16:37,242 জেরি, হাই। 80 00:16:37,992 --> 00:16:39,911 ওয়াও। 81 00:16:40,036 --> 00:16:41,371 তুমি তো একদিনও মিস দাও না, তাই না? 82 00:16:42,789 --> 00:16:44,666 ভালোই লাগে এখানে। 83 00:16:50,421 --> 00:16:57,554 They told us our gods would outlive us 84 00:16:57,679 --> 00:17:03,726 They told us our dreams would outlive us 85 00:17:06,062 --> 00:17:12,527 They told us our gods would outlive us 86 00:17:13,903 --> 00:17:19,868 But they lied 87 00:18:30,188 --> 00:18:31,272 এক্সকিউজ মি! 88 00:18:32,565 --> 00:18:33,942 সরো! 89 00:18:44,619 --> 00:18:46,329 সরো! সরো! 90 00:18:52,377 --> 00:18:55,088 - না, ভায়া, গুলি করো না! - সরো, সরো! 91 00:18:55,171 --> 00:18:56,798 ওইদিকে যাও সবাই! 92 00:18:58,800 --> 00:19:00,426 সরো! সবাই! 93 00:19:10,770 --> 00:19:12,939 দেয়ালের সাথে সবকটা'কে লাইন ধরাও। 94 00:19:13,022 --> 00:19:15,650 চুপ করতে বল। 95 00:19:15,775 --> 00:19:18,236 - সবাই চুপ! - চুপ! চুপ! 96 00:19:18,361 --> 00:19:19,821 এদেরকেও চুপ করাও! 97 00:19:22,699 --> 00:19:25,368 আমরা ছোটখাটো একটা জবানি নিব। 98 00:19:25,493 --> 00:19:27,370 সে পর্যন্ত, কেউ যদি এক চুলও নড়ে, 99 00:19:27,495 --> 00:19:29,622 বাচ্চাদের রক্তের বন্যা বইয়ে দেব। 100 00:19:44,512 --> 00:19:46,139 দিব না-কি একটা নাক বরাবর? 101 00:19:46,222 --> 00:19:47,890 পজিশন ধরে রাখো। 102 00:19:49,350 --> 00:19:50,560 ওদের কাছে বাচ্চাকাচ্চা আছে। 103 00:19:52,395 --> 00:19:54,230 হ্যাঁ, ও ফালতু বকছে না, চিফ। 104 00:19:54,355 --> 00:19:56,649 সেন্ট ব্রিগেড স্কুলের স্কুল-ট্রিপ ছিল আজ। 105 00:20:20,590 --> 00:20:22,383 চুপ! একদম চুপ! 106 00:20:27,472 --> 00:20:29,932 আধুনিক বিশ্বের সাথে আমি পরিচিত। 107 00:20:30,058 --> 00:20:31,642 চলো অন্ধকার যুগে ফিরে যাই। 108 00:20:37,065 --> 00:20:38,024 চুপ! 109 00:20:39,901 --> 00:20:42,737 বলছি না মুখ বন্ধ রাখতে। 110 00:20:55,708 --> 00:20:58,544 কে তুমি? 111 00:20:58,586 --> 00:21:01,631 দ্যা লাসো অফ হেস্টিয়া তোমাকে সত্যি বলার আদেশ দিচ্ছে। 112 00:21:02,256 --> 00:21:04,133 এখন বল, কে তুমি? 113 00:21:04,258 --> 00:21:07,470 প্রগতিবিমুখ দলের ছোটখাটো সন্ত্রাসী গ্রুপ আমরা 114 00:21:07,595 --> 00:21:09,055 যারা ইউরোপকে হাজার বছর 115 00:21:09,180 --> 00:21:11,599 - পেছনে নিয়ে যেতে চায়। - আজাইরা প্যাচাল, তাহলে এদের জিম্মি করে কেন? 116 00:21:11,766 --> 00:21:13,267 আমাদের কোনো চাহিদা নেই। 117 00:21:13,351 --> 00:21:15,269 আমরা স্রেফ কাজটা করার জন্য পুলিশের থেকে সময় নিচ্ছি। 118 00:21:15,353 --> 00:21:16,813 কী করার সময়? 119 00:21:16,938 --> 00:21:20,942 বড্ড দেরি করে ফেলেছ। কাউন্টডাউন ইতোমধ্যে শুরু হয়ে গেছে। 120 00:21:21,025 --> 00:21:24,570 কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে চারটা সিটি ব্লক উড়ে যাবে... 121 00:21:25,863 --> 00:21:28,950 ...পুরো বিশ্ব তা চেয়ে দেখবে। 122 00:23:08,549 --> 00:23:09,717 না! 123 00:23:09,842 --> 00:23:11,761 সবকটা'কে বলির পাঠা ধরে নিলাম। 124 00:24:00,351 --> 00:24:02,436 এটা আমি বিশ্বাস করি না। 125 00:24:02,561 --> 00:24:03,729 বিশ্বাস করতে হবে। 126 00:24:39,056 --> 00:24:42,184 সবাই ঠিক আছেন তো? আপনি ঠিক আছেন? 127 00:24:42,310 --> 00:24:44,270 বেশ, সব ঠিক আছে। 128 00:24:44,312 --> 00:24:46,647 ঠিক আছে, কাজ হয়ে গেছে। সবাই দাঁড়াতে পারেন। 129 00:24:46,772 --> 00:24:47,982 সব ঠিক আছে। 130 00:24:48,149 --> 00:24:50,192 বিপদ এখন কেটে গেছে। তুমি ঠিক আছো? 131 00:24:50,318 --> 00:24:52,361 তুমি ঠিক আছো? বেশ। 132 00:24:57,950 --> 00:24:59,327 তুমি ঠিক আছ, ছোট্ট সোনামণি? 133 00:25:02,705 --> 00:25:04,707 আমি কি একদিন আপনার মতো হতে পারব? 134 00:25:06,709 --> 00:25:09,337 তুমি যা চাইবে তাই হতে পারবে। 135 00:25:11,339 --> 00:25:13,758 এসো, যাওয়া যাক। 136 00:25:56,467 --> 00:25:57,676 আজ কিছু পরিবর্তন হয়েছে? 137 00:25:57,718 --> 00:25:59,303 না, মাই কুইন। 138 00:26:00,930 --> 00:26:02,848 দ্যা মাদার বাক্স জেগে উঠেছে, 139 00:26:02,932 --> 00:26:05,935 এখনও তেমন কিছুই ঘটেনি। 140 00:26:06,060 --> 00:26:08,312 এটা ঘুমিয়ে আছে হাজার বছর ধরে... 141 00:26:08,437 --> 00:26:10,398 ...সৃষ্টিলগ্নের শুরু থেকে। 142 00:26:10,523 --> 00:26:11,899 এখন কেন জেগে ওঠলো? 143 00:26:19,490 --> 00:26:21,534 ফাটল দেখা দেয়ার পরে... 144 00:26:21,617 --> 00:26:22,868 এই প্রথম এটা নিভে গেল। 145 00:26:22,910 --> 00:26:25,830 হয়তো এটা আবারও ঘুমোতে গেছে। 146 00:26:29,792 --> 00:26:31,711 অশুভ শক্তি কখনো ঘুমায় না। 147 00:26:32,461 --> 00:26:34,422 বরং অপেক্ষা করে। 148 00:26:35,798 --> 00:26:37,925 কিছু একটা আসছে। 149 00:26:42,972 --> 00:26:44,473 যুদ্ধের জন্য তৈরি হও! 150 00:27:10,332 --> 00:27:12,668 অ্যামাজন বাহিনী, সবাই পজিশন নাও! 151 00:27:12,793 --> 00:27:14,170 প্রস্তুত! 152 00:27:39,403 --> 00:27:41,363 ডিফেন্ডারস। 153 00:27:42,948 --> 00:27:47,620 যাদের হারের ঝুলিতে আছে ১০০,০০০ বিশ্ব। 154 00:27:47,703 --> 00:27:49,288 যারা সবসময়ই হেরে যায়। 155 00:27:51,123 --> 00:27:55,878 তোমাদেরকে মহা অন্ধকারের ব্যপারে জানাতে এসেছি। 156 00:27:56,003 --> 00:27:59,048 তোমাদের ভয়ের সাগরে আমি জলডুব দিব। 157 00:28:00,549 --> 00:28:03,052 থেমিসিরা'র মেয়েরা, 158 00:28:04,178 --> 00:28:05,804 তোমাদের ভয়ের ঝলকানি দেখিয়ে দাও! 159 00:28:05,930 --> 00:28:08,432 আমাদের কোনো ভয় নেই! 160 00:28:27,743 --> 00:28:29,370 সৈন্যদের একত্রিত করো! 161 00:28:30,371 --> 00:28:31,497 যাও ওর সাথে! 162 00:28:31,580 --> 00:28:32,873 খাঁচাটা আপনাকে অবশ্যই বন্ধ করতে হবে! 163 00:28:33,040 --> 00:28:35,334 - যাও! - ফিলিপাস! 164 00:29:01,944 --> 00:29:03,237 না! 165 00:29:15,749 --> 00:29:16,959 তোমার পেছনে! 166 00:29:20,754 --> 00:29:22,131 আহ! 167 00:29:24,341 --> 00:29:25,426 এপিওন। 168 00:29:27,219 --> 00:29:29,430 আমাদের মৃত্যুকে সম্মানিত করুন। এটাই সঠিক হবে। 169 00:29:32,433 --> 00:29:33,642 বন্ধ করে দিন। 170 00:29:38,939 --> 00:29:41,567 হ্যামার প্রস্তুত রাখো! 171 00:29:53,829 --> 00:29:55,915 বন্ধ করে দাও এখনি! 172 00:31:30,259 --> 00:31:31,802 নিজের জীবন দিয়ে রক্ষা করো। 173 00:31:31,927 --> 00:31:33,887 - অবশ্যই, মাই কুইন। - যাও। 174 00:31:33,971 --> 00:31:35,431 যা! যা! 175 00:32:58,555 --> 00:33:00,557 যা! 176 00:34:20,012 --> 00:34:21,597 ধরেছি! যাও! 177 00:34:22,723 --> 00:34:24,016 যা! 178 00:34:44,328 --> 00:34:48,665 আহ, শ্রদ্ধেয় রাণি, কেন এভাবে লড়াই করছ? 179 00:34:51,585 --> 00:34:53,420 তুমি ওকে বাঁচাতে পারবে না। 180 00:34:53,503 --> 00:34:56,256 এমনকি এদের কাউকেই বাঁচাতে পারবে না। 181 00:34:59,426 --> 00:35:03,555 মহা অন্ধকার শুরু হয়ে গেছে। 182 00:35:03,597 --> 00:35:05,390 অ্যামাজনস! 183 00:35:15,609 --> 00:35:18,445 হ্যাঁ, আমরা বাকিদেরও খুঁজে নিব। 184 00:35:20,239 --> 00:35:22,783 নিশানা! 185 00:35:24,952 --> 00:35:26,286 অ্যাটাক! 186 00:36:24,177 --> 00:36:26,138 ও নিজের ইউনিভার্সে ফিরে গেছে। 187 00:36:26,221 --> 00:36:27,389 না। 188 00:36:29,725 --> 00:36:32,227 ও গেছে মনুষ্য জগতে, 189 00:36:32,352 --> 00:36:35,522 বাকি দুই বক্সের সন্ধানে। 190 00:36:35,605 --> 00:36:38,692 প্রাচীন সতর্কতা নির্দেশিত আগুনটি আমাদের জ্বালাতে হবে। 191 00:36:38,775 --> 00:36:42,362 যে আগুন ৫,০০০ বছর ধরে জ্বলেনি। 192 00:36:42,487 --> 00:36:44,031 মানুষ এটার উদ্দেশ্য বুঝবে না। 193 00:36:44,948 --> 00:36:46,450 মানুষ বুঝবে না। 194 00:36:48,076 --> 00:36:49,578 তবে একজন বুঝবে। 195 00:37:20,233 --> 00:37:22,903 এটা বিষাক্ত। 196 00:37:23,070 --> 00:37:24,780 বেশ। 197 00:37:45,759 --> 00:37:46,718 যা! 198 00:37:46,843 --> 00:37:49,096 মাদার বাক্সের ঘ্রাণের দিকে যা। 199 00:37:49,221 --> 00:37:50,680 আর হারানো দুইটার সন্ধান কর। 200 00:37:50,806 --> 00:37:54,726 একবার হাতে পেলেই, ঐকতান সৃষ্টি হবে। 201 00:37:54,810 --> 00:37:57,771 এই পৃথিবী বাকিগুলোর সাথে সংযুক্ত হবে। 202 00:37:59,523 --> 00:38:01,608 সেও সন্তুষ্ট হবে। 203 00:38:01,691 --> 00:38:04,778 আমার মূল্য আবারও তার নজরে পড়বে। 204 00:38:07,364 --> 00:38:08,990 হেই। 205 00:38:09,116 --> 00:38:11,993 মদের দোকানের ছেলেটার কোনো আপডেট আছে? 206 00:38:12,119 --> 00:38:13,620 সম্ভবত। 207 00:38:14,287 --> 00:38:16,456 "সম্ভবত" 208 00:38:16,581 --> 00:38:19,000 প্রতিটা সম্ভাবনার জন্য যদি আমি এক ডলার করে পেতাম। 209 00:38:19,126 --> 00:38:22,003 হ্যাঁ, এটা আপনাকে আরও অপ্রতিরোধ্য বানিয়ে দিতো। 210 00:38:24,840 --> 00:38:27,634 ফেসিয়াল স্ক্যানে তার সাথে মিল থাকতে পারে, 211 00:38:27,717 --> 00:38:29,970 আমাদের অদৃশ্য মানব। 212 00:38:30,095 --> 00:38:34,850 একজন সেন্ট্রাল সিটির মি. ব্যারি অ্যালেন। 213 00:38:34,975 --> 00:38:36,476 হয়তো আরও একটা ইতিবাচক দিক ব্যর্থ, 214 00:38:36,601 --> 00:38:37,936 আমাকে একটু সময় দিতে হবে 215 00:38:38,019 --> 00:38:40,605 - নিশ্চিত করার জন্য। - সেরকম সময় আমাদের হাতে নেই। 216 00:38:42,149 --> 00:38:43,775 মাস্টার ওয়েন, 217 00:38:43,900 --> 00:38:46,361 আপনি এমনভাবে কাজ করেছেন যার কোনো ভবিষ্যৎ/কাল নেই, 218 00:38:46,486 --> 00:38:47,571 এই টিম গঠনের জন্য, 219 00:38:47,696 --> 00:38:49,573 তাও তাদেরকে নিয়ে যাদের খুঁজে পাবেন কি-না তাও সন্দিহান। 220 00:38:49,698 --> 00:38:51,825 আমি একজনকে পেয়েছি, ডায়ানা সহ দুইজনকে পেয়েছি। 221 00:38:51,908 --> 00:38:53,952 স্রেফ লেক্স লুথার বলেছে বলেই কি 222 00:38:54,035 --> 00:38:55,912 এই গ্রহ আক্রমণের হুমকিতে আছে? 223 00:38:56,037 --> 00:38:58,206 এসবের সাথে লুথারের কোনো সম্পর্ক নেই। 224 00:38:58,331 --> 00:38:59,666 আছে। 225 00:38:59,749 --> 00:39:03,795 আমি তার কবরে দাঁড়িয়ে ওয়াদা করেছিলাম। 226 00:39:03,879 --> 00:39:07,007 নিজেদের বিভক্ত করার চেষ্টায় আমি অনেক সময় ব্যয় করেছি। 227 00:39:07,132 --> 00:39:10,677 এখন সবাইকে একসাথে জুড়ে দিয়ে, নিজেকে সঠিক প্রমাণ করতে হবে আমাকে। 228 00:39:10,802 --> 00:39:13,513 বেশ, লুথারের সতর্কবার্তার তো অনেকদিন পেরিয়ে গেল। 229 00:39:13,680 --> 00:39:17,851 না কোনো হামলা হয়েছে। না কোনো বারবেরিয়ানকে গেটে দেখা গেছে। 230 00:39:17,976 --> 00:39:21,480 হয়তো সেই বারবেরিয়ানরা কোনো গেট-ই ব্যবহার করে না। 231 00:39:21,563 --> 00:39:23,231 হয়তো ওরা ইতোমধ্যে এখানে এসে পড়েছে। 232 00:39:27,110 --> 00:39:29,029 খুঁজতে থাকো, আর কী আছে তোমার কাছে? 233 00:40:07,943 --> 00:40:09,527 ল্যাবের দায়ভার তোমার, হাওয়ার্ড। 234 00:40:09,653 --> 00:40:11,404 ১১.৩০ 235 00:40:11,488 --> 00:40:12,989 আজ এত জলদি শেষ, সাইলাস। 236 00:40:13,114 --> 00:40:15,575 হ্যাঁ, জলদিই। 237 00:40:15,700 --> 00:40:16,910 তোমার পরিবারকে বলো আমি স্মরণ করেছি। 238 00:40:52,320 --> 00:40:53,947 ওরে বাপরে... 239 00:40:57,659 --> 00:40:58,785 খোদা। 240 00:42:12,067 --> 00:42:14,861 দ্যা অ্যারো অফ আর্টেমিস। 241 00:42:14,986 --> 00:42:17,739 এটা মানুষের রাজ্য অব্দি পোঁছাবে। 242 00:42:27,290 --> 00:42:28,541 আকাশের মশাল, 243 00:42:28,708 --> 00:42:30,377 হিরোদের বেকন, [উচ্চ স্থানে অবস্থিত মশাল] 244 00:42:30,460 --> 00:42:32,003 অন্ধকার ছড়িয়ে দাও। 245 00:42:32,128 --> 00:42:35,715 পূর্বে যেভাবে জ্বলেছিল, সেভাবে জ্বলে দেখাও। 246 00:42:37,050 --> 00:42:40,887 ইতিহাসময়ী দিবালোকের পূর্বে তাকে অন্ধকার দেখিয়ে দাও। 247 00:42:41,012 --> 00:42:44,849 আমার মেয়েকে আসন্ন যুদ্ধের ব্যপারে সতর্ক করো 248 00:42:46,184 --> 00:42:47,894 আর তাকে রক্ষা করো। 249 00:43:12,502 --> 00:43:14,921 আমার কাছে ফিরে এসো, ডায়ানা। 250 00:43:53,293 --> 00:43:54,815 এই উইকেন্ডে 251 00:43:54,816 --> 00:43:56,337 কী করলে, ডায়ানা? 252 00:43:56,463 --> 00:43:58,423 তেমন মজার কিছু না। 253 00:43:58,548 --> 00:44:01,217 সবসময় আমাদের এটাই বলো। 254 00:44:01,342 --> 00:44:04,721 কী করব আমি? আমি ওরকম চমকপ্রদ কেউ না। 255 00:44:04,846 --> 00:44:09,017 এখান থেকে বেরিয়ে যাওয়ার পর তুমি শূণ্যে মিলিয়ে যাও। 256 00:44:13,521 --> 00:44:14,522 আবার? 257 00:44:14,647 --> 00:44:16,733 - কী ব্যপার? - এখন আবার কী? 258 00:44:16,858 --> 00:44:19,986 বাজেট সংকোচন, টম্ব রেইডার্স। 259 00:44:20,069 --> 00:44:22,822 এর সাথে যোগ হয়েছে, "অগ্নিসংযোগ।" 260 00:44:24,365 --> 00:44:26,117 জি, শুভ সকাল 261 00:44:26,242 --> 00:44:27,702 ক্রিট দ্বীপ থেকে। 262 00:44:27,827 --> 00:44:29,329 যেমনটা দেখতে পাচ্ছেন আমার পেছনে 263 00:44:29,412 --> 00:44:31,664 এক প্রকাণ্ড বনফায়ার জ্বলছে। 264 00:44:31,790 --> 00:44:34,125 এই আগুন সারারাত ধরে জ্বলছে। 265 00:44:34,209 --> 00:44:35,543 এখন সকাল হয়ে গিয়েছে 266 00:44:35,668 --> 00:44:38,046 আর আমরা অন্তত ৫ মাইল দূরে রয়েছি। 267 00:44:38,171 --> 00:44:41,466 আর এখান থেকেও আমরা এটাকে এখনও জ্বলতে দেখছি। 268 00:44:41,549 --> 00:44:44,844 ঘটনাটি স্থানীয় লোকজন এবং সরকারি কর্তৃপক্ষকে হতবাক করে দিয়েছে 269 00:44:44,969 --> 00:44:46,804 এখানকার এই ঐতিহাসিক স্থানে 270 00:44:46,888 --> 00:44:49,349 যা আমাজনদের মন্দির নামে পরিচিত। 271 00:44:49,516 --> 00:44:51,309 এখন, স্থানীয় অধিবাসী এবং সরকারি কর্মকর্তারাও 272 00:44:51,392 --> 00:44:53,811 - অবাক হয়ে এর কারণ অনুসন্ধান করছেন। - আক্রমণ। 273 00:45:02,737 --> 00:45:03,863 রায়ান। 274 00:45:03,988 --> 00:45:05,240 - হাই, ডক। - কোনো... 275 00:45:05,365 --> 00:45:07,367 ইলেকট্রন লেজারের কোনো ক্ষতি হয়নি। 276 00:45:07,492 --> 00:45:09,744 - আহ, ড. সাইলাস স্টোন? - হুম। 277 00:45:09,869 --> 00:45:11,704 - রায়ান চোই? - আমরা। 278 00:45:11,830 --> 00:45:14,040 আম, এটা কারা করেছে? কিছু কি চুরি করেছে? 279 00:45:14,165 --> 00:45:15,667 এখানে যা-ই ছিল তা ওরা নিয়ে গিয়েছে। 280 00:45:15,708 --> 00:45:19,796 ওটা? ওহ, ওটা চুরি হয়নি। হয়েছিল, ড. স্টোন? 281 00:45:19,921 --> 00:45:22,549 না। ওটা বহুদিন আগে ঐ স্থানে রাখা ছিল। 282 00:45:22,632 --> 00:45:26,678 অবজেক্ট ৬-১-৯-৮-২। ডিপার্টমেন্ট অফ ডিফেন্স আর্কাইভস। 283 00:45:26,719 --> 00:45:28,888 - উম-হুম। - ওটা কী ছিল? 284 00:45:29,013 --> 00:45:29,973 আমি জানি না। 285 00:45:30,098 --> 00:45:31,391 আপনি জানেন না? 286 00:45:31,558 --> 00:45:33,560 আমি জানি না, এ কারণেই আমি এটা নিয়ে গবেষণা করছিলাম। 287 00:45:33,685 --> 00:45:35,311 আপনার র‍্যাংক কী, ডক্টর? 288 00:45:35,436 --> 00:45:37,605 রায়ান, একটু সাহায্য করবে? 289 00:45:37,730 --> 00:45:39,232 - নিশ্চয়ই। ওকে। - ধন্যবাদ। 290 00:45:39,357 --> 00:45:41,860 বেসামরিক। স্টার ল্যাবস একটি প্রাইভেট কনট্রাক্টর। 291 00:45:41,943 --> 00:45:43,069 আমরা ডিওডি'র হয়ে কাজ করি। 292 00:45:43,194 --> 00:45:46,030 আমরা জিনো-সাইন্সের ব্যাপারে তাদের উপদেশ প্রদান করি। 293 00:45:46,114 --> 00:45:47,782 "জিনো-সাইন্স"? 294 00:45:47,907 --> 00:45:49,909 এলিয়েন টেকনোলোজি। 295 00:45:56,833 --> 00:45:58,877 উদাহরণস্বরূপ, 296 00:45:59,002 --> 00:46:00,628 সুপারম্যান শিপ। 297 00:46:08,970 --> 00:46:10,263 আটজন লোক 298 00:46:10,346 --> 00:46:12,056 গতরাতে ল্যাব থেকে বের হয়নি, ডক্টর। 299 00:46:12,098 --> 00:46:13,308 পরিচ্ছন্নতাকর্মী, রক্ষী, 300 00:46:13,433 --> 00:46:15,602 আপনার কয়েকজন গবেষক। 301 00:46:15,685 --> 00:46:16,644 তাদের অপহরণ করা হয়েছে। 302 00:46:17,937 --> 00:46:19,063 আপনি নিশ্চিত? 303 00:46:19,188 --> 00:46:21,566 প্রত্যক্ষদর্শী এটা দেখেছে। ও পালিয়ে যায়। 304 00:46:21,649 --> 00:46:25,153 ও এখন কোয়ারেন্টিনে আছে, একটা আইডি স্কেচের ওপর কাজ করছে। 305 00:46:27,989 --> 00:46:32,452 কোনো ধারণা আছে কে বা কী হতে পারে এটা? 306 00:46:52,388 --> 00:46:54,557 বক্সটা এখানে নিরাপদ নয়। 307 00:46:57,018 --> 00:46:58,478 ভিক্টর, 308 00:46:58,561 --> 00:47:00,772 ওরা এটার খোঁজে ল্যাবে এসেছিল। 309 00:47:00,855 --> 00:47:05,610 এক ধরণের দানব, কিছু লোকজনকে অপহরণ করে নিয়ে গিয়েছে। 310 00:47:08,237 --> 00:47:10,323 দানবদের ব্যাপারে তুমি অনেক কিছু জানো, 311 00:47:10,907 --> 00:47:12,408 তাই না? 312 00:47:18,706 --> 00:47:21,501 বিশেষ করে কীভাবে তাদের সৃষ্টি করতে হয়। 313 00:50:21,347 --> 00:50:25,226 মে-ডে! মে-ডে, মে-ডে! 314 00:50:26,727 --> 00:50:30,189 আমার জাহাজের খোল ভেঙ্গে গিয়েছে। আমি ডুবে যাচ্ছি। 315 00:50:35,236 --> 00:50:37,280 মে-ডে! 316 00:50:37,405 --> 00:50:39,574 কেউ আছেন? 317 00:50:44,871 --> 00:50:45,913 আহ! 318 00:51:19,906 --> 00:51:21,073 হুইস্কি। 319 00:51:30,041 --> 00:51:32,835 পরেরবার ঝড়ের প্রতি একটু সম্মান প্রদর্শন করতে বলো ওকে। 320 00:51:42,053 --> 00:51:43,221 বিল সে দিবে। 321 00:52:05,451 --> 00:52:08,996 The starry heavens above me 322 00:52:11,707 --> 00:52:15,002 The mortal law within 323 00:52:18,255 --> 00:52:21,342 So the world appears 324 00:52:24,095 --> 00:52:27,640 Through this mist of tears 325 00:52:30,393 --> 00:52:33,354 There is a kingdom 326 00:52:33,479 --> 00:52:36,440 There is a king 327 00:52:36,524 --> 00:52:39,193 And he lives without 328 00:52:39,318 --> 00:52:42,321 And he lives within 329 00:52:42,446 --> 00:52:45,491 There is a kingdom 330 00:52:45,616 --> 00:52:48,536 There is a king 331 00:52:48,661 --> 00:52:51,622 There is a king 332 00:52:51,706 --> 00:52:55,001 And he is everything And he is everything 333 00:54:11,285 --> 00:54:13,162 রাজা যে হবে মানুষ। 334 00:54:13,287 --> 00:54:16,749 এক মানব বাবা আর সাগরের রাণির সন্তান। 335 00:54:17,500 --> 00:54:19,085 এত সময় আমি অপচয় করেছি 336 00:54:19,251 --> 00:54:22,630 তোমার মা'কে দেওয়া কথা রাখতে গিয়ে। 337 00:54:24,590 --> 00:54:25,925 কথা শেষ হয়েছে, বুড়ো? 338 00:54:26,008 --> 00:54:28,427 তুমি এক জায়গায় কখনও দুইদিন ঘুমাও না, 339 00:54:28,594 --> 00:54:31,514 তবুও বারবার এখানে ফিরে আসো। 340 00:54:33,349 --> 00:54:35,309 আমার এখানে ভালো লাগে। জায়গাটা শান্ত। 341 00:54:35,434 --> 00:54:37,311 এটা তোমার উত্তরাধিকার। 342 00:54:37,436 --> 00:54:39,647 তুমি আটলান্টিসের ন্যায়সঙ্গত রাজা। 343 00:54:40,648 --> 00:54:41,941 আমাদের জনগণ কষ্ট করছে। 344 00:54:42,066 --> 00:54:43,859 তোমার জনগণ। 345 00:54:43,984 --> 00:54:47,613 এক নিষ্ঠুর, হীন, কুসংস্কারাচ্ছন্ন জাতি। 346 00:54:47,738 --> 00:54:49,907 ভূপৃষ্ঠ কি আলাদা? 347 00:54:49,990 --> 00:54:52,159 কেউ আমাকে ভূপৃষ্ঠের রাজা বলে না। 348 00:54:53,285 --> 00:54:55,413 কী চাও তুমি, ভাল্কো? 349 00:54:55,496 --> 00:54:56,747 দূর্গের আশেপাশের রক্ষীরা 350 00:54:56,789 --> 00:54:58,457 গায়েব হয়ে যাচ্ছে। 351 00:54:58,541 --> 00:55:00,084 ওপর থেকে আক্রমণ হচ্ছে। 352 00:55:00,167 --> 00:55:01,418 কিং ওর্ম এর সাথে কথা বলো। 353 00:55:01,502 --> 00:55:02,920 - তোমার ভাই? - সৎ-ভাই। 354 00:55:03,003 --> 00:55:06,382 সে ভূপৃষ্ঠের সাথে যুদ্ধের পালে হাওয়া লাগানোর চেষ্টা করছে। 355 00:55:06,507 --> 00:55:09,093 ও মিথ্যা বলে। 356 00:55:09,176 --> 00:55:11,429 এই আক্রমণকারীরা অন্ধকার জগৎ থেকে এসেছে। 357 00:55:11,512 --> 00:55:13,973 ওরা এটার খোঁজ করছে। 358 00:55:14,056 --> 00:55:18,436 আমাদের লোকজন যে মাদারবক্স পাহারা দিচ্ছে, সেটা নিরাপদ নয়। 359 00:55:18,519 --> 00:55:21,021 আটলান্টিস এর দূর্গে যাও। 360 00:55:21,147 --> 00:55:22,648 বক্সটাকে রক্ষা করো। 361 00:55:23,524 --> 00:55:24,817 সময় চলে এসেছে। 362 00:55:26,819 --> 00:55:28,946 তোমার মায়ের ট্রাইডেন্টটা নাও। 363 00:55:39,957 --> 00:55:43,836 আজীবন তুমি দুনিয়া থেকে মুখ ফিরিয়ে থাকতে পারবে না, আর্থার। 364 00:55:44,628 --> 00:55:47,631 নিচে হোক কিংবা ওপরে। 365 00:56:16,785 --> 00:56:18,496 ডেসাড। 366 00:56:18,537 --> 00:56:22,708 ডেসাড! আপনাকে স্মরণ করছি। 367 00:56:31,550 --> 00:56:36,722 স্টিফেন উল্ফ, তুমি কি অভিযান শুরু করেছ? 368 00:56:36,847 --> 00:56:39,892 এই পৃথিবী বিভক্ত। 369 00:56:39,975 --> 00:56:41,560 ওরা এক আদিম প্রজাতি। 370 00:56:41,727 --> 00:56:44,188 অনুন্নত আর একে অপরের সাথে যুদ্ধে লিপ্ত। 371 00:56:44,271 --> 00:56:47,024 মারাত্মক বিচ্ছিন্ন। 372 00:56:47,066 --> 00:56:49,568 তাদের স্বাধীন ইচ্ছাশক্তি অবশ্যই তাদের থেকে কেড়ে নেওয়া হবে, 373 00:56:49,652 --> 00:56:51,570 অন্য পৃথিবীগুলোর মতোই। 374 00:56:51,654 --> 00:56:55,950 এক মহান স্বত্বায় বিশ্বাসের মাধ্যমে তাদের পাপমোচন করবে, 375 00:56:56,075 --> 00:56:57,826 তার সেবা করবে। 376 00:56:58,452 --> 00:57:00,746 মাদার বক্সগুলো? 377 00:57:00,913 --> 00:57:03,874 তিনটার মাঝে একটা আমি পেয়েছি। 378 00:57:03,958 --> 00:57:06,543 যেটা জেগে উঠে আমাকে ডেকেছিল। 379 00:57:06,627 --> 00:57:08,087 বাকি দুটো এখনও ঘুমন্ত, 380 00:57:08,212 --> 00:57:12,299 তবে প্যারাডেমনরা তাদের অস্তিত্ব অনুভব করতে পারছে। 381 00:57:12,424 --> 00:57:13,884 ওরা উড়ছে, 382 00:57:13,968 --> 00:57:17,388 ওরা খুঁজছে, যাদের গায়ে এর ঘ্রাণ আছে তাদেরকে বন্দি করছে, 383 00:57:17,471 --> 00:57:22,768 আর আমি তার মহান নামে এক দূর্গ গড়ে তুলছি। 384 00:57:23,269 --> 00:57:25,145 হ্যাঁ। 385 00:57:26,272 --> 00:57:30,109 শক্তিশালী স্টিফেন উল্ফ, 386 00:57:30,192 --> 00:57:34,863 যে কি না সেই মহান ব্যক্তির পাশে বসতে পারত। 387 00:57:36,657 --> 00:57:41,245 শুধু তার আত্মগরিমার জন্য পারেনি। 388 00:57:42,454 --> 00:57:43,914 ডেসাড... 389 00:57:44,832 --> 00:57:47,793 আমি আপনার পায়ে পড়ছি। 390 00:57:47,918 --> 00:57:49,795 আমাকে ওনার কাছে একটা ফরিয়াদ জানাতে দিন 391 00:57:49,878 --> 00:57:51,797 যেন আমি ঘরে ফিরতে পারি 392 00:57:51,964 --> 00:57:55,009 এই পৃথিবীকে তার নামে দখল করার পর। 393 00:57:55,134 --> 00:57:57,636 তুমি ওনাকে ধোঁকা দিয়েছ। 394 00:57:58,804 --> 00:58:00,431 তোমার নিজের পরিবারকে। 395 00:58:00,514 --> 00:58:02,725 আমি আমার ভুল বুঝতে পেরেছি। 396 00:58:02,850 --> 00:58:05,311 তার সিংহাসন যারা দখল করতে চেয়েছিল আমি তাদের হত্যা করেছি। 397 00:58:05,436 --> 00:58:10,858 তুমি এখনও সেই মহানের কাছে ৫০,০০০ পৃথিবী ঋণী। 398 00:58:11,817 --> 00:58:13,944 উনি তোমার ফরিয়াদ শুনবেন 399 00:58:13,986 --> 00:58:16,363 তোমার ঋণ মেটানো শেষে। 400 00:58:19,199 --> 00:58:22,369 মাদারবক্সগুলো খুঁজে বের করে একত্রিত করা হবে। 401 00:58:23,370 --> 00:58:25,456 এখানে নেই কোনো রক্ষাকর্তা। 402 00:58:25,581 --> 00:58:28,959 নেই কোনো ল্যান্টার্ন, নেই কোনো ক্রিপ্টোনিয়ান। 403 00:58:29,043 --> 00:58:32,963 এই পৃথিবীরও পতন হবে, অন্য সবগুলোর মতো। 404 00:58:33,839 --> 00:58:35,799 ডার্কসাইডের উদ্দেশ্যে। 405 00:58:38,802 --> 00:58:41,138 ডার্কসাইডের উদ্দেশ্যে। 406 00:59:02,201 --> 00:59:04,119 আমি মিলিয়ন মিলিয়ন ডলার ব্যয় করেছি 407 00:59:04,244 --> 00:59:05,871 এই ভবনের নিরাপত্তার জন্য। 408 00:59:05,996 --> 00:59:07,706 তোমার টাকা কাজে লেগেছে। 409 00:59:07,831 --> 00:59:10,292 এটা ডিজেবল করতে আমার প্রায় মিনিট খানেক লেগে গেছে। 410 00:59:11,752 --> 00:59:13,170 হাই। 411 00:59:14,755 --> 00:59:15,923 নতুন খেলনা? 412 00:59:16,715 --> 00:59:18,967 প্রোটোটাইপ ট্রুপ ক্যারিয়ার। 413 00:59:20,552 --> 00:59:22,012 একসময় আমি একজনকে চিনতাম 414 00:59:22,054 --> 00:59:24,681 যা এটা উড়াতে ভালোবাসত। 415 00:59:24,765 --> 00:59:26,558 ওয়েন অ্যারোস্পেসের সেরা পাইলটরাও 416 00:59:26,725 --> 00:59:27,935 এটা উড়াতে পারেনি। 417 00:59:28,852 --> 00:59:30,521 কিন্তু তুমি পারবে? 418 00:59:30,604 --> 00:59:32,231 আর তো কোনো উপায় নেই আমার। 419 00:59:32,314 --> 00:59:35,150 আমার আরও বেশি রেঞ্জ দরকার, আরও বেশি কার্গো দরকার। 420 00:59:35,275 --> 00:59:37,361 আমার ধারণা একটা আক্রমন আসতে চলেছে। 421 00:59:37,444 --> 00:59:39,238 আসতে চলেছে না, ব্রুস। 422 00:59:39,905 --> 00:59:42,574 ইতোমধ্যে চলে এসেছে। 423 00:59:42,699 --> 00:59:44,368 আমি যতদূর জেনেছি, 424 00:59:44,410 --> 00:59:47,371 এরা ভিন্ন মহাবিশ্বের প্রাণী। 425 00:59:47,413 --> 00:59:49,748 তারা এক অন্ধকার শক্তির অনুগত। 426 00:59:49,873 --> 00:59:51,667 এক প্রাচীন শক্তি। 427 00:59:51,792 --> 00:59:53,085 কী চায় ওরা? 428 00:59:53,168 --> 00:59:57,256 আক্রমণ চালাতে। দখল করতে। 429 00:59:57,339 --> 01:00:01,885 ওরা এখানে একবার এসেছিল, বহুদিন আগে। 430 01:00:06,849 --> 01:00:09,226 আকাশে আবির্ভূত হয়েছিল এক বিশাল রণবহর, 431 01:00:09,309 --> 01:00:11,812 এর বিরুদ্ধে যারাই দাঁড়িয়েছিল তাদের ধ্বংস করে দিচ্ছিল। 432 01:00:11,937 --> 01:00:16,275 আক্রমণকারীদের দলপতি ছিল ডার্কসাইড নামের একজন। 433 01:00:16,358 --> 01:00:21,363 যে নাম পুরো মহাবিশ্ব জুড়ে অভিশপ্ত এবং ভীত। 434 01:00:21,488 --> 01:00:25,576 পৃথিবীর রক্ষাকর্তাদের সাথে ডার্কসাইড যুদ্ধক্ষেত্রে মিলিত হয়। 435 01:00:25,617 --> 01:00:28,412 প্রাচীন দেবতারা, মানুষ, 436 01:00:28,495 --> 01:00:31,957 সাগরে চলে যাওয়ার আগে আটলান্টিয়ানরা... 437 01:00:34,126 --> 01:00:38,130 বিশ্বাসঘাতকতা আর বন্দীদশার আগে আমাজনরা... 438 01:00:38,213 --> 01:00:40,757 আর আকাশ থেকে আসা রক্ষকেরা। 439 01:00:40,841 --> 01:00:42,759 তাদের ইতিহাস তাদের শিখিয়েছে 440 01:00:42,843 --> 01:00:44,553 একে অপরকে বিশ্বাস না করতে, 441 01:00:44,678 --> 01:00:46,764 মিত্রতার আশা না করতে। 442 01:00:46,889 --> 01:00:49,099 আলাদা আলাদা হয়ে যুদ্ধ করতে। 443 01:01:37,731 --> 01:01:40,776 ডার্কসাইড পৃথিবীতে আক্রমণ চালানোর পর, 444 01:01:40,901 --> 01:01:42,236 সে এখানে একটা সিক্রেট খুঁজে পায়। 445 01:01:42,361 --> 01:01:46,156 মহাশূন্যের অন্তহীনতায় লুকানো এক শক্তি। 446 01:01:47,840 --> 01:01:51,141 যারা উপাসনা এবং নিয়ন্ত্রণ করত তিনটা বস্তুকে... 447 01:01:51,245 --> 01:01:52,663 মাদার বক্স। 448 01:01:52,746 --> 01:01:54,331 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও। 449 01:01:54,414 --> 01:01:55,207 "মাদার বক্স"? 450 01:01:55,374 --> 01:01:58,460 অবিনশ্বর জীবন্ত মেশিন, 451 01:01:58,585 --> 01:02:01,421 এত উন্নত বিজ্ঞান থেকে তৈরিকৃত, 452 01:02:01,547 --> 01:02:03,549 যে এটা দেখে জাদুবিদ্যার মতো মনে হয়। 453 01:02:03,632 --> 01:02:05,009 দখল করার জন্য, তিনটা বক্সকে 454 01:02:05,010 --> 01:02:06,385 সিংক্রোনাইজ হয়ে 455 01:02:06,468 --> 01:02:09,680 দ্যা ইউনিটিতে পরিণত হতে হবে। 456 01:02:09,763 --> 01:02:12,891 দ্যা ইউনিটি আগুনের সাহায্যে একটা গ্রহকে পরিশুদ্ধ করে, 457 01:02:12,975 --> 01:02:16,687 তাকে শত্রুর দুনিয়ার একটা কপিতে পরিণত করে। 458 01:02:16,770 --> 01:02:20,607 যারা বেঁচে থাকে তারা সবাই ডার্কসাইডের গোলাম হয়ে যায়। 459 01:02:20,732 --> 01:02:23,694 জীবিত কিন্তু জীবনশূন্য। 460 01:02:23,777 --> 01:02:25,279 প্যারাডেমন। 461 01:02:26,321 --> 01:02:28,490 অ্যামাজনরা! 462 01:02:34,413 --> 01:02:35,956 আমার সাথে! 463 01:03:05,277 --> 01:03:07,904 কিন্তু দ্যা ইউনিটি সিংক্রোনাইজ হওয়ার পূর্বেই, 464 01:03:07,988 --> 01:03:09,948 পৃথিবীর রক্ষাকর্তারা আক্রমণ করে 465 01:03:10,115 --> 01:03:11,825 এবং এক হয়ে লড়াই করে। 466 01:03:11,950 --> 01:03:14,995 অ্যামাজনরা আটলান্টিয়ানদের পাশে। 467 01:03:15,120 --> 01:03:16,622 জিউস আর তার পুত্র অ্যারিস 468 01:03:16,747 --> 01:03:20,417 আকাশের রক্ষকদের সাথে নিয়ে। 469 01:03:20,500 --> 01:03:23,754 বীরদের এক স্বর্ণালী যুগ যেখানে তারা একত্রিত হয়ে 470 01:03:23,879 --> 01:03:25,422 পৃথিবীকে রক্ষার জন্য লড়াই করেছিল। 471 01:05:21,788 --> 01:05:24,624 তারা এমন কিছু করে যা কোনো গ্রহ করতে পারেনি। 472 01:05:24,750 --> 01:05:27,085 শত্রুদেরকে তাদের গ্রহে ফেরত পাঠায়। 473 01:05:29,504 --> 01:05:33,258 মাদার বক্স তিনটা কখনও সিংক্রোনাইজ হয়নি। 474 01:05:33,425 --> 01:05:35,094 দ্যা ইউনিটি কখনও অর্জিত হয়নি। 475 01:05:36,887 --> 01:05:39,431 কিন্তু, তারা পিছু হটার সময়, 476 01:05:39,556 --> 01:05:42,642 পৃথিবীতে বক্সগুলো রয়ে যায়। 477 01:05:42,768 --> 01:05:46,730 তারা দুর্বল হয়ে পড়ে। মনিবহীন কুকুরের মতো, 478 01:05:48,607 --> 01:05:50,108 ঘুমিয়ে পড়ে, 479 01:05:50,233 --> 01:05:52,611 তাদের ফিরে আসার অপেক্ষায়। 480 01:05:52,736 --> 01:05:55,238 শত্রুদের দৃষ্টিসীমা থেকে অদৃশ্য হয়ে, 481 01:05:55,280 --> 01:05:58,617 হারিয়ে যায় ট্রিলিয়ন ট্রিলিয়ন গ্রহের মাঝে। 482 01:06:15,383 --> 01:06:18,929 পৃথিবীর রক্ষাকর্তারা একটা প্রতিজ্ঞা করে। 483 01:06:18,970 --> 01:06:22,265 মানুষ, আটলান্টিয়ানস আর অ্যামাজনস। 484 01:06:22,307 --> 01:06:24,184 প্রত্যেকে নিজেদের ঐতিহ্য এবং প্রথা অনুযায়ী 485 01:06:24,309 --> 01:06:26,103 তিনটা মাদার বক্সের মাঝে একটা 486 01:06:26,186 --> 01:06:29,981 সংরক্ষণ করবে এবং পাহারা দিবে 487 01:06:30,148 --> 01:06:32,651 যদি কোনো ক্ষেত্রে কোনো বক্স আবার জেগে উঠে 488 01:06:32,818 --> 01:06:34,694 অ্যাপোক্যালিপ্স গ্রহে বার্তা পাঠায় 489 01:06:34,820 --> 01:06:36,488 তাদেরকে ফিরে এসে 490 01:06:36,571 --> 01:06:40,575 ডার্কসাইডের হেরে যাওয়া একমাত্র গ্রহ দখলের উদ্দেশ্যে। 491 01:07:56,401 --> 01:07:59,529 আমার লোকজনের পাহারায় থাকা বক্সটা কারো দ্বারা জেগে ওঠে। 492 01:07:59,654 --> 01:08:01,698 এটা অন্ধকার জগতে বার্তা পাঠায়... 493 01:08:01,823 --> 01:08:04,534 ডার্কসাইডের অন্যতম বিজেতার কাছে। 494 01:08:05,285 --> 01:08:07,537 শত্রু এখানে এসে পড়েছে। 495 01:08:07,621 --> 01:08:09,372 যদি এসেই থাকে, কোথায় সে? 496 01:08:09,456 --> 01:08:11,583 সে বাকি দুটো বক্সের খোঁজ করবে। 497 01:08:11,708 --> 01:08:14,711 তিনটা বক্স পাওয়া পর্যন্ত লুকিয়ে থাকবে। যতক্ষণ না সে প্রস্তুত হয়। 498 01:08:14,794 --> 01:08:19,174 তাহলে আমাদেরও প্রস্তুত হতে হবে। তুমি, আমি, বাকিরা। 499 01:08:19,299 --> 01:08:22,385 ওরা বলেছিল বীরদের যুগ আর কখনও ফিরে আসবে না। 500 01:08:22,427 --> 01:08:24,054 না, এটা আসবে। 501 01:08:24,137 --> 01:08:25,889 অবশ্যই আসতে হবে। 502 01:08:27,515 --> 01:08:31,269 বাকিরা। কোথায় তারা? 503 01:08:54,292 --> 01:08:56,795 না, খুব দেরি করে ফেলেছি। অনেক দেরি করে ফেলেছি। 504 01:08:56,878 --> 01:08:58,380 ওহ, এই যে বন্ধু। এই। 505 01:08:58,505 --> 01:09:00,256 আরে, না। 506 01:09:00,340 --> 01:09:03,301 ঠিক আছে, বাই। ঠিক আছে। 507 01:09:03,426 --> 01:09:05,804 আমি খুবই দুঃখিত। 508 01:09:05,887 --> 01:09:07,264 আমি দেরি করে ফেলেছি। 509 01:09:12,519 --> 01:09:13,937 - তুমি কি... - আমি... 510 01:09:14,020 --> 01:09:15,897 আমি খুবই দুঃখিত। দেরি করে ফেলেছি। আমি দেরি করতে চাইনি। 511 01:09:16,022 --> 01:09:17,607 এই যে আমি এসেছি। আর খুবই দুঃখিত, আমি দেরি করে ফেলেছি। 512 01:09:17,691 --> 01:09:18,984 আসলে, বাস আসেনি, 513 01:09:19,150 --> 01:09:20,277 তারপর বাস আসলো, 514 01:09:20,360 --> 01:09:21,319 কিন্তু ওখানে একজন বৃদ্ধ মহিলা 515 01:09:21,444 --> 01:09:22,612 গুণে গুণে পয়সা দিচ্ছিল, 516 01:09:22,696 --> 01:09:24,030 মানে, একটা একটা করে। 517 01:09:24,155 --> 01:09:25,824 যেন, ইশ্বর, কে এই মহিলাকে বাসে উঠছে দিয়েছে! 518 01:09:25,949 --> 01:09:27,075 সে ১০৭ বছর বয়সের ছিল, 519 01:09:27,242 --> 01:09:28,785 এসবই তার জীবনের শেষ কিছু সময়। 520 01:09:28,910 --> 01:09:30,203 জীবনবৃত্তান্ত দাও। 521 01:09:30,328 --> 01:09:31,329 জীবনবৃত্তান্ত। 522 01:09:34,499 --> 01:09:36,501 চল। 523 01:09:39,045 --> 01:09:40,130 চল। 524 01:09:40,255 --> 01:09:41,798 ফ্রেঞ্চ ভাষায়, অবশ্যই। 525 01:09:41,840 --> 01:09:45,010 "জীবনবৃত্তান্ত," আমার ধারণা, পুরাঘটিত অতীত... 526 01:09:50,432 --> 01:09:52,100 আহ, ওয়াও। একদমই ভালো না। 527 01:09:52,225 --> 01:09:53,852 যেন, আমার পকেটে কেউ থাকে, তাই না? 528 01:09:53,977 --> 01:09:56,813 "কাগজ খাদক দৈত্যের ক্ষিদে পেয়েছে।" আহ... 529 01:10:04,821 --> 01:10:07,699 চল। আমাদের তো এতক্ষণে বন্ধু হয়ে যাওয়ার কথা। 530 01:10:13,788 --> 01:10:15,373 হ্যাঁ। 531 01:10:24,049 --> 01:10:26,551 সেন্ট্রাল সিটি কলেজ, আমার ক্রিমিনাল জাস্টিসের উপর মেজর করা। 532 01:10:26,718 --> 01:10:29,054 বলেছিলে তোমার কুকুর দেখাশোনা করার অভিজ্ঞতা আছে। 533 01:11:18,436 --> 01:11:21,064 Long afloat 534 01:11:21,940 --> 01:11:25,652 On shipless oceans 535 01:11:26,945 --> 01:11:35,120 I did all my best to smile 536 01:11:35,203 --> 01:11:41,835 'Til your singing eyes and fingers 537 01:11:42,794 --> 01:11:48,883 Drew me loving to your isle 538 01:11:50,802 --> 01:11:57,725 Did I dream you dreamed about me? 539 01:11:57,851 --> 01:12:05,024 Were you here when I was forced out? 540 01:12:05,150 --> 01:12:11,781 Now my foolish boat is leaning 541 01:12:11,865 --> 01:12:18,997 Broken lovelorn on your rocks 542 01:12:20,790 --> 01:12:27,005 Here I am Here I am 543 01:12:28,882 --> 01:12:36,014 Waiting to hold you 544 01:13:09,506 --> 01:13:11,549 ওহ, খোদা, আশা করি, সবাই সুরক্ষিত আছে। 545 01:13:11,674 --> 01:13:14,344 দেখেছেন, বিপদের সময়, কুকুর দেখাশোনার জন্য, 546 01:13:14,427 --> 01:13:16,429 আমি সবসময় মাংসের খাবার আনি। 547 01:13:16,554 --> 01:13:18,264 কারণ এটা তাদের শান্ত করায়। 548 01:13:18,389 --> 01:13:20,183 কারণ কেউ জানে না শহরে কী হতে যাচ্ছে। 549 01:13:20,266 --> 01:13:21,726 মানে, ওহ, খোদা। 550 01:13:21,851 --> 01:13:24,646 তাই না? সোমবার থেকে কাজ শুরু করব? 551 01:14:02,767 --> 01:14:05,603 তুমি মাদার বক্সের কাছাকাছি ছিলে। 552 01:14:06,646 --> 01:14:09,232 তোমার গায়ে গন্ধ লেগে আছে। 553 01:14:09,274 --> 01:14:10,733 কোথায় সেটা? 554 01:14:10,817 --> 01:14:14,445 অ্যাটলান্টিসের কোনো ছেলে কিংবা মেয়ে তোমাকে কখনোই বলবে না। 555 01:14:29,252 --> 01:14:30,920 আমাদের লোকেরা হাজার হাজার বছর ধরে 556 01:14:31,004 --> 01:14:32,297 মাদার বক্স রক্ষা করে এসেছে। 557 01:14:38,219 --> 01:14:41,139 আমি কখনোই নিজের লোকেদের ধোঁকা দেব না। 558 01:14:52,609 --> 01:14:55,153 ধোঁকা দিয়েই দিয়েছ। 559 01:15:55,296 --> 01:15:56,756 এটা পৃথিবীর সব থেকে 560 01:15:56,757 --> 01:15:58,216 গভীর পরিখায় নেওয়া হয়েছিল। 561 01:15:58,341 --> 01:16:00,426 সে নিশ্চয়ই একজন অ্যাটলান্টিয়ান। 562 01:16:00,551 --> 01:16:01,928 একজন জলজ-শ্বাসী। 563 01:16:02,053 --> 01:16:03,554 যখন আমি কথা বলছিলাম তখন সে বাতাসে শ্বাস নিচ্ছিল। 564 01:16:03,638 --> 01:16:05,515 মিশ্র-রক্ত, তাহলে। 565 01:16:05,598 --> 01:16:07,517 সে বলেছে আমাদের সাথে লড়বে? 566 01:16:07,600 --> 01:16:09,060 হ্যাঁ, না। 567 01:16:10,395 --> 01:16:12,730 হ্যাঁ / না-কি না? 568 01:16:12,814 --> 01:16:13,856 সম্ভবত না। 569 01:16:13,940 --> 01:16:16,025 - না বলেছে? - না বলেছে। 570 01:16:16,109 --> 01:16:18,736 অ্যাটলান্টিসরা চালাক। 571 01:16:18,861 --> 01:16:21,781 আমাদের লোকেরা তাদের সাথে একবার যুদ্ধে গিয়েছিল। 572 01:16:22,782 --> 01:16:24,742 নিশ্চিত বলতে পারছি না, সে ভরসাযোগ্য কি-না। 573 01:16:24,867 --> 01:16:25,993 ডায়ানা, যদি আমাদের এটা করতে হয়, 574 01:16:26,119 --> 01:16:28,579 তোমাকে আমাদের সব খুলে বলতে হবে, যেটা আমরা... 575 01:16:28,746 --> 01:16:29,914 বুঝলে... 576 01:16:29,997 --> 01:16:31,290 - আমি দুঃখিত। সমস্যা নেই। - দুঃখিত, আমার ভুল। 577 01:16:31,416 --> 01:16:32,708 এটা নিয়ে ভেবো না। 578 01:16:32,750 --> 01:16:34,001 - চলো... - এমন হয়। 579 01:16:34,127 --> 01:16:35,545 তো... 580 01:16:35,586 --> 01:16:37,255 এই হলো তৃতীয় ব্যক্তি। 581 01:16:37,338 --> 01:16:39,924 ১/৩০ সেকেন্ডে উধাও হতে পারে। 582 01:16:40,007 --> 01:16:41,634 ভিডিওর এক ফ্রেমে, দেখেছ? 583 01:16:41,759 --> 01:16:44,429 ব্যারি অ্যালেন। সেন্ট্রাল সিটি। 584 01:16:44,512 --> 01:16:45,471 তার কাছে যাও। 585 01:16:45,596 --> 01:16:47,140 আমি চতুর্থ জনের বিষয়টা দেখছি। 586 01:16:47,265 --> 01:16:50,560 অর্গানিক এবং বায়োমেকাট্রনিক বডি পার্টস। 587 01:16:52,979 --> 01:16:55,189 সে একজন সাইবর্গ। 588 01:17:14,125 --> 01:17:16,294 - রেডি! - ব্রেক! 589 01:17:31,684 --> 01:17:33,144 তিন... 590 01:17:33,227 --> 01:17:34,812 আশি... 591 01:17:35,730 --> 01:17:37,982 সেট... গো! 592 01:17:50,828 --> 01:17:53,206 হয়তো আপনার ছেলে ফুটবল টিমের ক্যাপ্টেন হতে পারে 593 01:17:53,331 --> 01:17:56,584 এবং একজন প্রত্যয়িত জিনিয়াস, মিসেস. স্টোন... 594 01:17:56,709 --> 01:17:58,878 ডক্টর স্টোন। 595 01:18:01,172 --> 01:18:03,174 ...কিন্তু তার মানে এই না যে, সে আমাদের সিস্টেমে হ্যাক করে ঢুকে 596 01:18:03,341 --> 01:18:06,052 তার বান্ধবীর পরীক্ষার ফলাফল বদলে দিতে পারে। 597 01:18:06,177 --> 01:18:10,014 সারাহ'র পরিবার গত বছর তাদের বাড়ি হারিয়েছে। 598 01:18:10,097 --> 01:18:12,809 কীভাবে ওই মেয়েটা তার ক্লাস পাশ কর‍তে পারত? 599 01:18:14,101 --> 01:18:17,188 ভিক্টর তাকে সাহায্য করেছে কারণ ওর মনটা অনেক বড়। 600 01:18:17,271 --> 01:18:19,440 আপনি তাকে সাহায্যের জন্য কী করেছেন? 601 01:19:43,441 --> 01:19:46,527 - তোমার বাবা... - মা, মা, বাদ দাও। 602 01:19:48,029 --> 01:19:50,823 সে ল্যাবের কাজে আঁটকে গিয়েছে। 603 01:19:50,948 --> 01:19:54,160 ঠিক আছে। সে সব সময়ই এমন করে। 604 01:19:56,662 --> 01:19:57,955 সে আসতে চেয়েছিল। 605 01:19:58,122 --> 01:20:00,082 তুমি সবসময় এটাই বলো। 606 01:20:00,166 --> 01:20:01,751 মা, তোমাকে তার জন্য অজুহাত দেওয়া বন্ধ কর‍তে হবে। 607 01:20:01,792 --> 01:20:04,629 তুমিও তার মতোই ব্যস্ত থাকো, কিন্তু তুমি আমার জন্য সময় বের করো। 608 01:20:04,795 --> 01:20:08,674 সে ঠিক মতো প্রকাশ কর‍তে পারে না, কিন্তু... 609 01:20:08,799 --> 01:20:10,968 আমি জানি, সে তোমাকে নিয়ে গর্বিত। 610 01:20:11,093 --> 01:20:13,679 আমরা দুজনেই গর্বিত, ভিক্টর। 611 01:20:13,804 --> 01:20:16,974 এই, এই, এই। 612 01:20:17,058 --> 01:20:20,144 তুমি আজ যা যা পারো সেটা জানার পরে, 613 01:20:20,269 --> 01:20:23,022 আগামীকাল কী কী পারবে, সেটা দেখার জন্য আমি মুখিয়ে আছি। 614 01:20:28,319 --> 01:20:30,237 - ডক্টর স্টোন। - আমি দুঃখিত, 615 01:20:31,155 --> 01:20:33,157 আপনার স্ত্রী বাঁচে নি। 616 01:20:34,492 --> 01:20:36,994 আমার শঙ্কা হচ্ছে, আপনার ছেলেও হয়তো বাঁচবে না। 617 01:20:50,925 --> 01:20:52,635 আমি তোমাকে মরতে দেবো না। 618 01:20:55,680 --> 01:20:57,264 আমি হতে দেবো না। 619 01:21:03,521 --> 01:21:05,314 আমি হতে দেবো না। 620 01:21:08,734 --> 01:21:09,694 ভিক্টর। 621 01:21:11,028 --> 01:21:14,365 ভিক্টর, তুমি এখানে আঁটক নও। 622 01:21:14,490 --> 01:21:17,660 তোমার এখনও সামনে একটা জীবন আছে। 623 01:21:17,785 --> 01:21:21,497 তোমার মা সেই জীবনটাকে বেছে নিতে বলত। 624 01:21:23,916 --> 01:21:25,543 যদি তুমি থাকতে, 625 01:21:26,877 --> 01:21:28,754 মা এখন বেঁচে থাকত। 626 01:21:31,674 --> 01:21:33,551 আচ্ছা, দেখো, 627 01:21:34,719 --> 01:21:37,221 তোমার আমাকে দ্বিতীয় সুযোগ দিতে হবে না, 628 01:21:37,304 --> 01:21:39,098 কিন্তু নিজেকে দাও। 629 01:21:40,933 --> 01:21:44,186 যদি আমার সামনে দাঁড়িয়ে কথা বলতে না পারো, 630 01:21:45,730 --> 01:21:47,440 শোনার চেষ্টা কোরো। 631 01:22:17,221 --> 01:22:18,596 তুমি এখন কী করতে পারবে, ভিক্টর। 632 01:22:18,763 --> 01:22:22,433 তোমার শারিরীক ক্ষমতা এখন শুরুর দিকে। 633 01:22:22,516 --> 01:22:25,311 একেবারে ক্ষুদ্রতর থেকেও ক্ষুদ্র। 634 01:22:55,007 --> 01:22:57,301 ১/০ সংখ্যার ডিজিটাল দুনিয়ায়, 635 01:22:57,384 --> 01:23:00,095 তুমিই হচ্ছ পরম প্রভু। 636 01:23:00,221 --> 01:23:02,973 কোনো ফায়ারওয়াল তোমাকে থামাতে পারবে না। 637 01:23:03,057 --> 01:23:05,309 কোনো এনক্রিপশন তোমাকে আঁটকাতে পারবে না। 638 01:23:05,434 --> 01:23:08,020 আমরা সবাই তোমার অধীনে, ভিক। 639 01:23:08,145 --> 01:23:10,689 আমাদের পাওয়ার গ্রিড থেকে শুরু করে আমাদের টেলিকমিউনিকেশন পর্যন্ত, 640 01:23:10,815 --> 01:23:12,858 সবার জীবন ডিজিটাল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে 641 01:23:12,983 --> 01:23:14,485 নিয়ন্ত্রণ এবং 642 01:23:14,486 --> 01:23:15,986 আধিপাত্য করা হয় 643 01:23:16,070 --> 01:23:20,491 সেটা কোনো প্রয়াস ছাড়াই তোমার ইচ্ছায় চলবে। 644 01:23:30,626 --> 01:23:32,294 পুরো পৃথিবীটাই 645 01:23:32,378 --> 01:23:35,381 তোমার হাতের মুঠোয় থাকবে। 646 01:23:43,055 --> 01:23:45,182 পুরো পারমাণবিক অস্ত্রাগার, 647 01:23:45,266 --> 01:23:48,269 তুমি এক মুহুর্তেই লঞ্চ করতে পারবে। 648 01:23:58,737 --> 01:24:00,322 পৃথিবীর মনেটারিং সিস্টেম 649 01:24:00,406 --> 01:24:01,907 এবং এর দুরুহ মিথষ্ক্রিয়া 650 01:24:02,032 --> 01:24:06,745 ব্যবহার করা তোমার কাছে বাম হাতের খেলা মনে হবে। 651 01:24:40,613 --> 01:24:44,575 প্রশ্ন হচ্ছে... না, এটা করা 652 01:24:45,326 --> 01:24:48,454 তোমার জন্য সহজ। 653 01:24:48,579 --> 01:24:50,706 এটা না করা হচ্ছে চ্যালেঞ্জ। 654 01:24:50,789 --> 01:24:52,791 এড়িয়ে যাওয়া। 655 01:24:54,668 --> 01:24:56,921 এটাই হলো এই দ্বায়িত্বের বোঝা 656 01:24:57,046 --> 01:25:00,633 যেটা তোমাকে এবং তুমি কে হতে চাও তা নির্ধারণ করবে। 657 01:25:32,122 --> 01:25:33,207 এখন, ইচ্ছা জাহির করো। 658 01:25:34,458 --> 01:25:36,335 আরো একবার। 659 01:25:36,460 --> 01:25:38,963 সাবাশ। দাদীকে হাই বলো! 660 01:25:39,088 --> 01:25:40,381 হাই, দাদী! 661 01:26:40,357 --> 01:26:41,650 কী? 662 01:26:43,569 --> 01:26:45,404 ওহ, খোদা! ওহ, খোদা! 663 01:26:46,447 --> 01:26:47,990 ওহ, খোদা। 664 01:26:48,032 --> 01:26:49,825 ওহ, খোদা। ওহ, খোদা! 665 01:26:55,122 --> 01:26:57,833 ভিক্টর... 666 01:26:57,916 --> 01:27:02,504 ভিক্টর, এগুলো হচ্ছে একজন সাইন্টিস্টের কথা এবং অনুমান। 667 01:27:02,546 --> 01:27:04,882 সেই অনুযায়ী আমি তোমার সাথে কথা বলছিলাম। 668 01:27:05,507 --> 01:27:08,510 এখন, 669 01:27:08,594 --> 01:27:13,057 তোমাকে আমার মন থেকে কথা বলব, একজন সাইন্টিস্ট হিসেবে না, 670 01:27:13,182 --> 01:27:14,516 একজন পিতা হিসেবে। 671 01:27:28,822 --> 01:27:29,907 এই। 672 01:27:31,116 --> 01:27:32,701 এই যে তুমি! 673 01:27:48,342 --> 01:27:50,094 কারণ তুমি 674 01:27:50,095 --> 01:27:51,845 নিজেকে দমিয়ে রাখছো। 675 01:27:51,970 --> 01:27:55,015 তুমি একই জায়গায় ঘুরপাক খাচ্ছ, বৎস। 676 01:27:55,140 --> 01:27:57,476 দমিয়ে রাখার কারণে তিনটা কাজ হারিয়েছ, 677 01:27:57,601 --> 01:27:58,727 চতুর্থটাও হারাতে যাচ্ছ। 678 01:27:58,811 --> 01:28:00,270 এত সময় পাও কীভাবে? 679 01:28:00,437 --> 01:28:01,605 সময় বের করে নিই। 680 01:28:01,730 --> 01:28:03,023 - আমার শুধু আর একটা সুযোগ লাগবে... - ব্যারি। 681 01:28:03,148 --> 01:28:04,108 ... তারপর আমি নিজের টিউশনের টাকা নিজেই দেবো। 682 01:28:04,191 --> 01:28:05,234 তুমি পারবে না। 683 01:28:05,359 --> 01:28:06,652 যেমন সবসময় বলেছি, আমি করব। 684 01:28:06,777 --> 01:28:08,112 তুমি এমনটা নিজের সাথে করতে পার না। 685 01:28:08,278 --> 01:28:09,905 ঠিক আছে। আমি সত্যিই এই ব্যপারে আবার কথা বলতে চাই না। 686 01:28:09,988 --> 01:28:11,407 - প্লিজ, আমাদের হাতে ১০ মিনিট আছে। - আর এই সবকিছু 687 01:28:11,490 --> 01:28:12,699 একটা ক্রিমিনাল জাস্টিস ডিগ্রির জন্য, হাহ? 688 01:28:12,825 --> 01:28:13,826 হ্যাঁ। 689 01:28:13,951 --> 01:28:14,993 কীসের জন্য? 690 01:28:15,119 --> 01:28:18,038 হাহ, দেখা যাক। যেহেতু আমি আমার বাবার সাথে কথা বলি, 691 01:28:18,163 --> 01:28:19,790 যে আমার মায়ের খুনের আসামী হিসেবে 692 01:28:19,873 --> 01:28:21,291 জেল খাটছে, যে খুন সে করেই-নি। 693 01:28:21,417 --> 01:28:23,335 তাই তো, আমি ক্রিমিনাল জাস্টিসে কীভাবে আগ্রহী হলাম? 694 01:28:23,460 --> 01:28:25,087 আমার মনে পড়ছে না। 695 01:28:25,170 --> 01:28:26,463 আরে, বৎস। 696 01:28:26,547 --> 01:28:28,882 এই পথটাই আমাকে বেছে নিয়েছে, বাবা। 697 01:28:29,716 --> 01:28:30,968 তোমার হাত দাও। 698 01:28:36,306 --> 01:28:39,643 আমার কথা শোনো, ব্যারি। 699 01:28:39,810 --> 01:28:43,564 আমার কথা ভালো করে শোনো, কারণ আমি আসলেই বলছি। 700 01:28:49,319 --> 01:28:51,447 আমি চাই তুমি এসব ছেড়ে দাও। 701 01:28:54,074 --> 01:28:57,452 আর চাই তুমি আমাকে দেখতে না আসো। 702 01:28:59,621 --> 01:29:02,791 আমি তোমার জীবনে একটা বাধা। 703 01:29:08,172 --> 01:29:09,840 ঠিক আছে। আম... 704 01:29:10,007 --> 01:29:13,469 প্লিজ, আর কখনো এই কথা বলবে না। 705 01:29:13,594 --> 01:29:14,803 প্লিজ। 706 01:29:14,928 --> 01:29:16,471 এই, তোমার ধারনা ক্রিমিনাল জাস্টিস 707 01:29:16,555 --> 01:29:18,307 আমার জন্য হবে? 708 01:29:18,390 --> 01:29:23,187 আমার ছেলে তার জীবন নষ্ট করবে না। 709 01:29:24,521 --> 01:29:26,356 তুমি যা চাও, তাই হতে পারবে। 710 01:29:26,440 --> 01:29:27,858 তুমি চমৎকার, বৎস। 711 01:29:30,360 --> 01:29:33,155 সেরাদের সেরা। 712 01:29:34,656 --> 01:29:39,661 এখানে বসে তোমাকে সেন্ট্রাল সিটিতে কোনো এক বুড়োর জন্য 713 01:29:39,745 --> 01:29:41,580 দৌড়া-দৌড়ি করা দেখতে পারব না। 714 01:29:41,705 --> 01:29:44,875 যে কখনোই ছাড়া পাবে না। 715 01:29:44,958 --> 01:29:46,418 - বাবা, এটা সত্য না। - সময় হয়েছে। 716 01:29:46,543 --> 01:29:47,753 এটা সত্য না। 717 01:29:47,878 --> 01:29:49,338 চলো, অ্যালেন। অ্যালেন! 718 01:29:49,421 --> 01:29:51,006 আমি চাই তুমি নিজের ভবিষ্যত নিজে তৈরি করো। 719 01:29:51,048 --> 01:29:53,050 অতীত নিয়ে পড়ে আছ। নিজের ভবিষ্যতের কথা ভাবো। 720 01:29:53,175 --> 01:29:54,510 গেট খোলো। 721 01:29:54,593 --> 01:29:56,094 চমৎকার। 722 01:29:59,598 --> 01:30:01,892 "অতীত নিয়ে পড়ে আছ। নিজের ভবিষ্যতের কথা ভাবো।" 723 01:30:02,059 --> 01:30:03,602 ক্লিয়ার। গেট বন্ধ করো। 724 01:30:56,446 --> 01:30:59,741 ব্যারি অ্যালেন। আমি ব্রুস ওয়েন। 725 01:30:59,825 --> 01:31:01,326 যেভাবে বললে যেন সব ব্যাখ্যা হয়ে গেল। 726 01:31:01,451 --> 01:31:03,787 কেন একজন একদম অপরিচিত লোক 727 01:31:03,954 --> 01:31:07,040 অন্ধকারে আমার ঘরে, আমার দ্বিতীয় প্রিয় চেয়ারে বসে থাকবে। 728 01:31:08,834 --> 01:31:10,836 এই ব্যাপারে বলো। 729 01:31:14,798 --> 01:31:17,592 এই মানুষটা আমার মতো দেখতে, 730 01:31:17,676 --> 01:31:20,637 কিন্তু এটা একদমই আমি না। 731 01:31:21,555 --> 01:31:23,432 কেউ একজন... আমি জানি না। 732 01:31:23,557 --> 01:31:25,434 নেশাখোর, লম্বাচুল। 733 01:31:25,559 --> 01:31:28,353 খুবই আকর্ষণীয় একটা ছেলে। 734 01:31:29,855 --> 01:31:32,524 যে দুধ খায়, আমি দুধ খাই না। 735 01:31:32,649 --> 01:31:34,109 আমি জানি তোমার বিশেষ ক্ষমতা আছে। 736 01:31:34,151 --> 01:31:36,445 শুধু জানি না সেগুলো কী। 737 01:31:36,570 --> 01:31:37,613 আমার বিশেষ দক্ষতা 738 01:31:37,696 --> 01:31:40,365 ভায়োলা বাজানো, ওয়েব ডিজাইন করা, 739 01:31:40,490 --> 01:31:43,327 ইশারা ভাষায় পটু, গোরিলার ইশারা ভাষা। 740 01:31:43,452 --> 01:31:47,164 সিলিকা বেজড স্যান্ড কোয়ার্টজ ফেব্রিক। 741 01:31:47,247 --> 01:31:49,499 ঘর্ষণ প্রতিরোধী, তাপ প্রতিরোধী। 742 01:31:49,666 --> 01:31:51,543 উহ, হ্যাঁ, আমি প্রতিযোগিতামূলক আইস ড্যান্সিং করি। 743 01:31:51,668 --> 01:31:53,295 পৃথিবীতে পুনঃপ্রবেশের সময় পুড়ে যাওয়া থেকে 744 01:31:53,420 --> 01:31:55,130 আটকানোর জন্য মহাকাশযানে এটা ব্যবহার করা হয়। 745 01:31:55,255 --> 01:31:58,008 আমি খুবই প্রতিযোগিতামূলক আইস ড্যান্সিং করি। 746 01:31:59,217 --> 01:32:01,136 দেখো, ভাই জানি না তুমি কে, 747 01:32:01,219 --> 01:32:03,513 কিন্তু যাকে খুঁজছ, 748 01:32:03,597 --> 01:32:04,765 সে আমি নই। 749 01:32:46,431 --> 01:32:48,350 তুমি ব্যাটম্যান? 750 01:32:48,433 --> 01:32:51,228 তো, তুমি ফাস্ট। 751 01:32:51,311 --> 01:32:52,979 খুবই সরল করে কথা বললে। 752 01:32:53,105 --> 01:32:54,898 আমি টিম বানাচ্ছি। 753 01:32:55,023 --> 01:32:57,067 যাদের সুপার পাওয়ার আছে তাদের নিয়ে। 754 01:32:57,234 --> 01:32:58,860 দেখো, আমার বিশ্বাস শত্রুপক্ষ আসছে। 755 01:32:58,902 --> 01:33:01,154 আর বলতে হবে না। আমি রাজি। 756 01:33:02,239 --> 01:33:03,532 তাই? 757 01:33:03,615 --> 01:33:04,699 এত সহজে? 758 01:33:04,783 --> 01:33:06,076 হ্যাঁ। 759 01:33:07,869 --> 01:33:10,414 আমার বন্ধু দরকার। 760 01:33:10,539 --> 01:33:13,792 দারুণ। দারুণ। 761 01:33:13,917 --> 01:33:16,128 আমি এটা রাখতে পারি? 762 01:33:16,253 --> 01:33:18,088 ওটা ডাইমেনশনাল রিয়ালিটির আস্তরণের মতো 763 01:33:18,171 --> 01:33:19,881 আর ওটা টাইম-স্পেসের উপর প্রভাব ফেলতে পারে। 764 01:33:20,006 --> 01:33:21,425 এটাকে স্পিড ফোর্স বলে ডাকি। 765 01:33:21,550 --> 01:33:23,260 এটা করতে গিয়ে প্রচুর পরিমাণে ক্যালরি বার্ন করতে হয় আমাকে 766 01:33:23,343 --> 01:33:26,221 তাই আমি বলতে গেলে স্ন্যাকসের একটা ব্ল্যাক হোল। 767 01:33:26,346 --> 01:33:28,807 আমি একটা স্ন্যাকস হোল। 768 01:33:28,932 --> 01:33:31,810 এই স্পেশাল ফাইট টিমে কয়জন আছে? 769 01:33:31,935 --> 01:33:33,895 - তিন, তোমাকে নিয়ে। - তিন? 770 01:33:33,979 --> 01:33:36,732 কীসের বিরুদ্ধে? 771 01:33:36,815 --> 01:33:38,358 প্লেনে বলবো। 772 01:33:38,900 --> 01:33:40,694 প্লেন? 773 01:33:40,819 --> 01:33:42,571 তোমার সুপার পাওয়ার যেন কী? 774 01:33:42,696 --> 01:33:44,448 আমি ধনী। 775 01:34:07,304 --> 01:34:09,264 ওহ, মিস প্রিন্স, আমাকে করতে দিন। 776 01:34:09,347 --> 01:34:12,309 না, ঠিক আছে। আমি নিজে করতে পারব। 777 01:34:12,476 --> 01:34:14,269 আপনি খাবেন নাকি? 778 01:34:14,394 --> 01:34:15,812 উহ, না, ধন্যবাদ। 779 01:34:16,980 --> 01:34:19,441 প্রথমে পানি দিন। 780 01:34:19,483 --> 01:34:22,903 - অবশ্যই। - তাহলে চা পুড়ে যাবে না। 781 01:34:25,697 --> 01:34:27,115 - হ্যাঁ। - দারুণ। 782 01:34:27,199 --> 01:34:29,451 না, এতটুকু চা যথেষ্ট হবে। 783 01:34:29,534 --> 01:34:31,828 ঠিক আছে। 784 01:34:31,953 --> 01:34:33,330 সত্যিই চা খাবে না? 785 01:34:33,497 --> 01:34:37,542 না খাবো না, ধন্যবাদ। তারপর মেশার জন্য রেখে দিন। 786 01:34:37,667 --> 01:34:40,670 দিব। দিব, অবশ্যই দিব। 787 01:34:40,754 --> 01:34:42,964 উহ... কীসের উপর কাজ করছ? 788 01:34:43,048 --> 01:34:44,883 এটা একটা গান্টলেট, 789 01:34:45,008 --> 01:34:48,804 যা স্পেশালাইজড পলিমার সোলার সেলের সাথে বাঁধা। 790 01:34:48,887 --> 01:34:51,306 - ওয়াও। - দাঁড়ান, দেখাই আপনাকে। 791 01:34:51,348 --> 01:34:54,559 আমরা এটা ক্রিপ্টনিয়ান স্কাউট শিপ থেকে ধার করেছি। 792 01:34:56,061 --> 01:34:57,479 ওহ, হয়তো আপনার একটু, উহ... 793 01:34:57,562 --> 01:34:59,189 সরা লাগবে। ধন্যবাদ, ধন্যবাদ। 794 01:34:59,272 --> 01:35:00,315 অবশ্যই। 795 01:35:05,487 --> 01:35:07,072 আহ। 796 01:35:07,197 --> 01:35:10,200 আহ, এখন, দেখলেন তো কীভাবে হলো। 797 01:35:10,283 --> 01:35:12,702 হা! হ্যা। 798 01:35:12,827 --> 01:35:14,371 এটাকে ছোট করে দেখবেন না। 799 01:35:14,454 --> 01:35:16,998 একটা গান্টলেট যেটা এনার্জিকে গ্রহণ করে ছড়িয়ে দেয়। 800 01:35:17,082 --> 01:35:18,875 এটা মাস্টার ওয়েনের বুদ্ধি। 801 01:35:18,959 --> 01:35:21,211 হয়তো তোমার একটা ল্যাসো নিয়েও কাজ করা উচিত? 802 01:35:21,294 --> 01:35:24,172 - কালো রঙের, অবশ্যই। - ওহ। 803 01:35:30,929 --> 01:35:34,099 ঠিক আছে। ভিক্টর স্টোন। 804 01:35:50,156 --> 01:35:52,617 কিছু একটা কাজ করছে না। 805 01:35:52,742 --> 01:35:54,411 উম। 806 01:36:04,004 --> 01:36:06,464 মনে হচ্ছে আপনার ডেটে যাওয়া লাগবে, মিস প্রিন্স। 807 01:37:03,355 --> 01:37:06,691 আমাকে খুঁজছ কেন, ডায়ানা? 808 01:37:06,816 --> 01:37:08,109 জানো আমি কে! 809 01:37:08,193 --> 01:37:10,445 তোমার কল্পনার চেয়েও আমি বেশি জানি। 810 01:37:10,528 --> 01:37:13,782 তাহলে হয়তো ইতোমধ্যেই জেনে গেছ আমার সাহায্য দরকার। 811 01:37:13,907 --> 01:37:15,116 পৃথিবীর দরকার। 812 01:37:16,201 --> 01:37:18,161 পৃথিবীর রসাতলে যাক। 813 01:37:19,537 --> 01:37:22,165 তুমি অবশ্যই বড় একটা ঝামেলার মধ্যে দিয়ে যাচ্ছ। 814 01:37:23,208 --> 01:37:26,294 আমি তো কল্পনাও করতে পারছি না। 815 01:37:26,336 --> 01:37:29,965 কিন্তু তোমার সাথে যাই ঘটুক না কেন, তোমার কাছে এখন উপহার আছে। 816 01:37:30,048 --> 01:37:31,883 উপহার? 817 01:37:32,008 --> 01:37:34,177 কোন অংশটা তোমার কাছে উপহার মনে হচ্ছে? 818 01:37:34,260 --> 01:37:36,012 আমাদের তোমাকে দরকার, ভিক্টর। 819 01:37:36,137 --> 01:37:37,847 আর হয়তো তোমার দরকার আমাদের। 820 01:37:37,931 --> 01:37:39,641 আমার কারো দরকার নেই। 821 01:37:41,851 --> 01:37:43,019 আর দরকার নেই। 822 01:37:43,103 --> 01:37:45,563 নিজেকে এই কথা বহুদিন বলে এসেছি। 823 01:37:52,237 --> 01:37:55,198 আমি প্রিয়জনকে হারিয়েছি। 824 01:37:57,951 --> 01:38:02,706 নিজেকে সবার থেকে সরিয়ে নিই। 825 01:38:04,290 --> 01:38:07,210 কিন্তু নিজেকে মেলে ধরা শিখতে হতো। 826 01:38:09,629 --> 01:38:13,216 সত্যি হচ্ছে, আমি এখনও এটা করা শিখছি। 827 01:38:13,299 --> 01:38:17,262 তুমি আমাকে দেখা করার জন্য বলছ মানে... 828 01:38:17,387 --> 01:38:20,306 তুমিও এটা শেখার চেষ্টা করছ। 829 01:39:31,711 --> 01:39:33,922 সুপারম্যান শিপের মেটাল স্যাম্পলের ব্যাপারে 830 01:39:33,963 --> 01:39:35,507 আপনি ঠিক ছিলেন। 831 01:39:35,632 --> 01:39:39,094 যখন আমরা ইলেকট্রন লেজারের এক্স-রে এটার উপর ফেলেছিলাম, 832 01:39:39,219 --> 01:39:40,804 দেখুন কী হয়। 833 01:39:49,854 --> 01:39:51,606 ৩.৫ মিলিয়ন কেলভিন। 834 01:39:51,648 --> 01:39:54,901 মেটালের ভেতরের অংশ প্রচুর গরম হয়ে পড়ে। 835 01:39:55,026 --> 01:39:57,445 গরম, ঘন পদার্থ। 836 01:40:00,532 --> 01:40:03,368 আপনি পৃথিবীর সবচেয়ে (হট) গরম জিনিসটা দেখছেন। 837 01:40:03,493 --> 01:40:05,829 একই কথা আমার প্রম ডেটকে বলেছিলাম। 838 01:40:05,912 --> 01:40:07,539 সে আমাকে ছ্যাঁকা দিয়েছে যাইহোক। 839 01:40:07,664 --> 01:40:08,790 হ্যাঁ। 840 01:40:13,002 --> 01:40:14,128 হেই, ডক, 841 01:40:14,212 --> 01:40:15,797 কী মনে হয় সিআইডি যে জিনিসটা খুঁজছে 842 01:40:15,839 --> 01:40:18,633 ব্যাটম্যান কি তার সাথে জড়িত? 843 01:40:19,551 --> 01:40:22,804 জানেন তো, ৬-১-৯-৮-২? 844 01:40:23,972 --> 01:40:25,181 না... 845 01:40:26,015 --> 01:40:27,350 জানি না। 846 01:41:02,093 --> 01:41:04,304 ওহ, ভিক্টর। 847 01:41:21,279 --> 01:41:23,364 ঠিক আছে! ছাড়! 848 01:41:24,449 --> 01:41:25,783 কমিশনার গর্ডন? 849 01:41:25,909 --> 01:41:26,951 ছাড়! 850 01:41:27,076 --> 01:41:28,244 আপনার মেসেজ। 851 01:41:28,369 --> 01:41:29,829 হেই, হেই! 852 01:41:32,582 --> 01:41:35,084 এটা যে পূর্ণিমা তা জানার জন্য আকাশ দেখা লাগবে না। 853 01:41:35,210 --> 01:41:38,296 গোথামের অর্ধেক পাগল এসে হাজির হয়েছে। 854 01:41:38,421 --> 01:41:40,590 বলে তারা নাকি আশ্রয়কেন্দ্রের পাশে উড়ন্ত রাক্ষস দেখেছে। 855 01:41:40,673 --> 01:41:42,675 তুমি ঠিক ছিলে, মা। পুলিশ একাডেমি। 856 01:41:42,800 --> 01:41:44,636 ডেন্টাল স্কুলের কী সমস্যা? 857 01:41:47,555 --> 01:41:50,642 "এক উড়ন্ত ভ্যাম্পায়ারের হামলার শিকার হয়েছে।" 858 01:41:50,767 --> 01:41:53,978 "দেখতে যেন কোনো বিশাল বিষদাঁতওয়ালা মস্তবড় বাদুড়ের মতো।" 859 01:41:54,103 --> 01:41:55,772 কেসের সাথে এটার যোগসাজশ থাকতে পারে, 860 01:41:55,855 --> 01:41:58,274 আশ্রয়কেন্দ্রের পাশের ল্যাব থেকে 861 01:41:58,399 --> 01:41:59,901 অপহরণ কেসের সন্দেহভাজনের স্কেচ। 862 01:41:59,984 --> 01:42:03,112 - দেখতে অনেকটা... - আমি জানি এটা দেখতে কেমন, ক্রিসপাস। 863 01:42:03,279 --> 01:42:05,865 আরে, তোমার মনে হয় সে ২০ বছর ধরে এখানে অপরাধীদের সাথে লড়াই করে 864 01:42:05,990 --> 01:42:08,868 এখন মেট্রোপলিসে গিয়ে আটজনকে কিডন্যাপ করবে? 865 01:42:09,953 --> 01:42:11,037 ওর সাথে আজ রাতে কথা বলব। 866 01:42:11,162 --> 01:42:12,747 কীভাবে, জিম? 867 01:42:12,872 --> 01:42:14,457 কীভাবে মনে হয়? 868 01:42:32,517 --> 01:42:33,935 সাইলাস? 869 01:42:34,060 --> 01:42:35,269 হেই, হেই। 870 01:42:35,353 --> 01:42:36,813 হেই, হেই! 871 01:42:41,275 --> 01:42:43,820 - ওহ, ঈশ্বর! - সাইবর্গ কোথায়? 872 01:42:43,945 --> 01:42:44,988 ওর নাম ভিক্টর। 873 01:42:45,905 --> 01:42:48,658 দেখা হয়েছে, কথা হয়েছে। 874 01:42:49,492 --> 01:42:51,494 ওকে সময় দাও। 875 01:42:51,661 --> 01:42:53,663 তুমি নিশ্চয়ই ব্যারি। আমি ডায়ানা। 876 01:42:53,746 --> 01:42:57,542 হাই, ব্যারি। আমি ডায়ানা। ওয়াও! ভুল বলেছি! 877 01:42:57,667 --> 01:43:00,003 - তো, আমরা এখানে। - হ্যাঁ, আমরা এখানে। 878 01:43:00,128 --> 01:43:01,462 ওহ! 879 01:43:01,546 --> 01:43:04,340 জোশ! এটা ব্যাট-সিগনাল। ওটা তোমার... 880 01:43:04,424 --> 01:43:06,509 - ওহ, স্যরি। - ওটা তোমার সিগনাল। 881 01:43:06,634 --> 01:43:08,094 তার মানে আমাদেরকে এখন যেতে হবে। 882 01:43:08,219 --> 01:43:11,931 - হ্যাঁ, তার এটাই মানে। - এটা এত জোশ! 883 01:44:09,072 --> 01:44:10,823 কমান্ডার মেরা, আমি মহারাজকে বলেছিলাম 884 01:44:10,948 --> 01:44:12,700 যে সীমানার রক্ষীদের অপহরণ করা হয়েছে। 885 01:44:12,784 --> 01:44:14,327 উনি বাড়তি সেনা পাঠাবেন না। 886 01:44:14,452 --> 01:44:17,038 বলেছেন মজুদকৃত সৈনিক বিদ্রোহী অঞ্চলে দরকার পড়বে। 887 01:44:17,163 --> 01:44:21,626 সে যতটা নিষ্ঠুর ততটাই বেপরোয়া। 888 01:44:21,751 --> 01:44:23,419 ঠিক আছে, আমাদের কাছে যতজন আছে ততজন নিয়েই 889 01:44:23,544 --> 01:44:25,254 মাদারবক্সের চারপাশে সংঘবদ্ধ হও। 890 01:46:05,188 --> 01:46:07,190 তুমি পালাতে পারবে না। 891 01:46:08,065 --> 01:46:10,026 আমি পালানোর চেষ্টা করছি না। 892 01:48:12,356 --> 01:48:14,692 ভালকো বলেছিল যে তুমি আসবে। 893 01:48:14,817 --> 01:48:17,737 প্রিয় রাণী আটলানার প্রথম সন্তান। 894 01:48:20,323 --> 01:48:21,657 দাঁড়াও। 895 01:48:23,534 --> 01:48:24,744 প্লিজ। 896 01:48:28,289 --> 01:48:29,707 আমি ওনাকে জানতাম। 897 01:48:31,751 --> 01:48:34,045 বেশ, এটা তোমাকে আমাদের দলে সামিল করে। 898 01:48:34,170 --> 01:48:36,005 আমার বাবা মা যুদ্ধে মারা যায়। 899 01:48:37,715 --> 01:48:39,300 উনি আমাকে পালন করেন। 900 01:48:39,383 --> 01:48:41,052 আহা কি ভালো মানুষ! 901 01:48:41,177 --> 01:48:43,304 তোমার স্পর্ধা তো কম না! রাণী আটলানার ব্যাপারে এভাবে কথা বলো? 902 01:48:43,387 --> 01:48:46,140 তোমার রাণী আমাকে আমার বাবার দোরগোড়ায় ফেলে গিয়েছিল 903 01:48:46,223 --> 01:48:47,975 আর আমার ব্যাপারে দ্বিতীয়বার চিন্তাও করেনি। 904 01:48:48,017 --> 01:48:51,228 তোমার মা তোমার প্রাণ বাঁচাতে ছেড়ে গিয়েছিল। 905 01:48:51,354 --> 01:48:54,065 তুমি কল্পনাও করতে পারবে না এতে তার কতটা কষ্ট হয়েছে। 906 01:48:55,524 --> 01:48:57,735 যে মূল্য তাকে চোকাতে হয়েছে। 907 01:48:58,778 --> 01:49:01,113 কিন্তু তুমি এখন আর কোনো অসহায় শিশু নও। 908 01:49:03,282 --> 01:49:04,992 এটা তার দায়িত্ব ছিল যে 909 01:49:05,034 --> 01:49:08,371 সেই রাক্ষসকে পৃথিবী থেকে খুঁজে বের করে থামানো। 910 01:49:09,038 --> 01:49:10,122 এখন, 911 01:49:11,415 --> 01:49:12,833 এটা তোমার দায়িত্ব। 912 01:50:17,106 --> 01:50:18,441 হ্যাঁ। 913 01:50:41,505 --> 01:50:42,756 স্টিফেনউল্ফ, 914 01:50:42,882 --> 01:50:44,842 বলো কী শিখলে। 915 01:50:44,967 --> 01:50:47,470 দুইটা বক্স পাওয়া গেছে আর সেগুলো জাগ্রত আছে। 916 01:50:47,636 --> 01:50:50,639 দুইটা মাদার বক্সের শক্তির সমন্বয়ে, 917 01:50:50,723 --> 01:50:53,976 আমি সবচেয়ে শক্তিশালীদের প্রতিরক্ষা ব্যবস্থাও ভাঙতে পারব। 918 01:50:54,059 --> 01:50:56,604 তৃতীয় মাদারবক্স কোথায়? 919 01:50:56,687 --> 01:50:59,106 প্যারাডেমনরা এটার উপস্থিতি উপলব্ধি করেছে 920 01:50:59,148 --> 01:51:00,858 আর এখন তৃতীয় বক্সটা খুঁজছে। 921 01:51:00,983 --> 01:51:01,984 ওরা তাদের কয়েদ করেছে 922 01:51:02,109 --> 01:51:04,320 যাদের কাছে এর ঘ্রাণ রয়েছে। 923 01:51:05,154 --> 01:51:06,781 যাও। 924 01:51:06,864 --> 01:51:08,991 কয়েদিদের জেরা করো। 925 01:51:09,658 --> 01:51:11,494 তিন নম্বর বক্সটা খুঁজো। 926 01:51:12,995 --> 01:51:15,289 ওরা যা জানে তা বলবে, 927 01:51:16,332 --> 01:51:19,084 নাহলে কথা ওদের থেকে আমি বের করব। 928 01:52:02,211 --> 01:52:04,004 তোমরা কতজন আছ? 929 01:52:04,755 --> 01:52:06,006 যথেষ্ট না। 930 01:52:07,716 --> 01:52:10,135 ডজনখানেক স্বাক্ষী আছে পুরো গোথামে। 931 01:52:10,261 --> 01:52:11,637 মেট্রোপলিসে হওয়া অপহরণের 932 01:52:11,762 --> 01:52:13,556 সাসপেক্টের সাথে বর্ণনা মিলছে। 933 01:52:13,681 --> 01:52:14,849 প্যারাডেমনস। 934 01:52:15,391 --> 01:52:16,725 আচ্ছা। 935 01:52:16,892 --> 01:52:19,103 ডেমনরা নিশ্চয়ই কোনো মাদার বক্সের গন্ধ পেয়েছে। 936 01:52:19,228 --> 01:52:20,604 ল্যাবে। 937 01:52:20,729 --> 01:52:22,857 ওরা লোকজনকে অপহরণ করছে তারা কী জানে তা জানতে। 938 01:52:22,940 --> 01:52:24,024 তো আট নম্বরজন এখনও বেঁচে থাকতে পারে। 939 01:52:24,066 --> 01:52:25,067 নয়। 940 01:52:25,192 --> 01:52:27,069 ওহ। 941 01:52:27,152 --> 01:52:29,905 স্টারল্যাবের প্রধানকে আজ রাতে অপহরণ করা হয়েছে। 942 01:52:34,910 --> 01:52:37,580 ওয়াও, ঠিক আছে। তো, আরেকজন সাইন্টিস্ট হাজির। 943 01:52:37,705 --> 01:52:38,956 তো, ওকে আমরা খুঁজব কীভাবে? 944 01:52:39,081 --> 01:52:40,624 কাছে কোথাও-ই আবাসস্থল হবে। 945 01:52:40,749 --> 01:52:45,045 মেট্রোপলিশ, গোথামের সকল সাইটিংকে সনাক্ত করেছি। 946 01:52:45,129 --> 01:52:47,256 কোনো সুস্পষ্ট প্যাটার্ন দেখতে পাইনি। 947 01:52:47,381 --> 01:52:48,841 ম্যাপে লাইনগুলো এক বিন্দুতে মিলিত হয় না। 948 01:52:48,966 --> 01:52:50,259 জমিনে। 949 01:52:50,384 --> 01:52:51,802 এগুলো স্ট্রাইকারের দ্বীপের দিকে ইশারা করে, 950 01:52:51,927 --> 01:52:53,053 দুই শহরের মাঝামাঝি। 951 01:52:53,137 --> 01:52:54,221 এগুলো এয়ার ভেন্টিলেটর। 952 01:52:54,346 --> 01:52:55,806 সবগুলো '২৯ সাল থেকে পরিত্যক্ত 953 01:52:55,931 --> 01:52:58,100 এটা মেট্রোপলিস প্রজেক্টের সুরঙ্গে নিয়ে যায়। 954 01:52:58,267 --> 01:53:00,436 আবাসস্থল সেখানেই হবে। 955 01:53:00,561 --> 01:53:02,521 উহ, সে কি এখন আমাদের সাথে আসবে, 956 01:53:02,646 --> 01:53:04,607 কারণ তোমার গাড়িতে সবার জন্য জায়গা হবে না। 957 01:53:04,732 --> 01:53:06,191 আমার কাছে তার চেয়েও বড় কিছু আছে। 958 01:53:07,318 --> 01:53:10,195 তোমার কি সত্যিই মনে হয়... 959 01:53:10,321 --> 01:53:13,908 ওহ, ওয়াও, ওরা ব্যস... উধাও হয়ে পড়লো, হুহ? 960 01:53:13,949 --> 01:53:16,535 ওহ। এটা বেশ খারাপ ছিল। 961 01:53:55,157 --> 01:53:57,201 আমরা খুব কাছেই রয়েছি। 962 01:53:57,326 --> 01:53:59,495 শত্রুপক্ষের গন্ধ পাচ্ছি। 963 01:54:00,120 --> 01:54:01,372 অনুপস্থিতির। 964 01:54:01,872 --> 01:54:03,499 আঁধারের। 965 01:54:04,124 --> 01:54:05,501 মৃত্যুর। 966 01:54:05,668 --> 01:54:06,710 আমরা কোথায়, আলফ্রেড? 967 01:54:06,835 --> 01:54:08,003 স্ট্রাইকারের দ্বীপে। 968 01:54:08,087 --> 01:54:10,130 আপনার এখন সুরঙ্গে যাবার 969 01:54:10,214 --> 01:54:13,008 ভেন্টিং টাওয়ারের সরাসরি নিচে থাকার কথা। 970 01:54:13,092 --> 01:54:14,468 এবার বামে তাকালে, 971 01:54:14,551 --> 01:54:16,512 মেশিনরুমে যাবার জন্য সিঁড়ি দেখবেন। 972 01:54:16,595 --> 01:54:19,181 থার্মাল স্ক্যানে দেখাচ্ছে সেখানে কিছু লোক আছে। 973 01:54:19,306 --> 01:54:20,641 এটাই 974 01:54:20,766 --> 01:54:22,142 চলো। 975 01:54:35,948 --> 01:54:38,701 ঠিক আছে। কোনো... প্ল্যান আছে? 976 01:54:40,202 --> 01:54:41,453 কারো কাছে? 977 01:54:41,578 --> 01:54:43,622 একা হেডাম দেখাতে যেও না। 978 01:54:43,747 --> 01:54:45,040 আমরা কাজটা একসাথে করব। 979 01:54:53,924 --> 01:54:55,718 তোমার ব্যাপারে শুনেছিলাম। 980 01:54:57,428 --> 01:54:59,012 ভাবিনি তুমি আসলেই আছ। 981 01:54:59,096 --> 01:55:00,681 কাজের সময় আমি আসল হয়ে যাই। 982 01:55:10,774 --> 01:55:12,526 তোমার সায়েন্সে আমি বিরক্ত। 983 01:55:12,651 --> 01:55:15,028 এখন বলো মাদারবক্স কোথায়? 984 01:55:21,910 --> 01:55:24,079 প্লিজ। আমাদের পরিবার আছে। 985 01:55:24,204 --> 01:55:26,457 তাহলে দুর্বলতাও আছে। 986 01:55:26,582 --> 01:55:27,958 স্টিফেনউল্ফ। 987 01:55:28,083 --> 01:55:32,421 আচ্ছা, তো আমার ধারণা এটাই সেই নষ্ট মাল। 988 01:55:32,588 --> 01:55:33,756 ঠিক ধরেছ। 989 01:55:33,881 --> 01:55:37,634 আমি সত্যি, সত্যিই এখন সুপারম্যানকে মিস করছি। 990 01:55:37,760 --> 01:55:39,720 তুমি ওপাশে যাও। 991 01:55:39,803 --> 01:55:42,181 আমরা তাদের ঘিরে ফেলে তাকে চমক দিব। 992 01:55:39,803 --> 01:55:42,181 আমরা ওদের ঘিরে ফেলে তাকে হতচকিত করব। 993 01:55:46,477 --> 01:55:48,604 তুমি একটা মাদার বক্সের অতি সন্নিকটে ছিলে। 994 01:55:48,687 --> 01:55:50,272 ঘ্রাণটা তোমার শরীর থেকে আসছে। 995 01:55:50,397 --> 01:55:51,940 বুঝতে পারছিনা তুমি কী বলছ। 996 01:55:52,107 --> 01:55:53,942 - কোথায় ওটা? - ছেড়ে দাও ওকে! 997 01:55:54,109 --> 01:55:56,445 সে... সে কিছুই জানে না। 998 01:55:59,990 --> 01:56:01,784 ওয়েট, প্লিজ, প্লিজ! 999 01:56:07,206 --> 01:56:10,250 তুমিও ঘ্রাণটা বহন করছ। কিন্তু জোরদার। 1000 01:56:10,334 --> 01:56:12,628 আমি মরব, তবুও বলব না। 1001 01:56:12,795 --> 01:56:14,838 যদি না বল তুমি মরবে। 1002 01:56:14,963 --> 01:56:16,131 না! 1003 01:56:25,224 --> 01:56:26,308 ভিক্টর! 1004 01:56:26,433 --> 01:56:27,810 দুজনকেই খতম করে দাও! 1005 01:56:31,313 --> 01:56:33,774 আহ, অ্যামাজন। 1006 01:56:33,857 --> 01:56:36,527 কিন্তু তোমার বোনদের মতো নয়। 1007 01:56:36,652 --> 01:56:37,778 শক্তিশালী 1008 01:57:08,809 --> 01:57:11,144 অ্যামাজন 1009 01:57:13,522 --> 01:57:15,023 দাঁড়াও! 1010 01:57:15,149 --> 01:57:17,442 এটা আমার শিকার। 1011 01:57:19,278 --> 01:57:21,780 আমি কারও সম্পত্তি নই। 1012 01:57:35,586 --> 01:57:37,796 ভাইলোগ, এটা একত্র হামলা নয়। 1013 01:57:44,636 --> 01:57:46,054 ওই লোকগুলোকে এখান থেকে বের কর। 1014 01:57:46,180 --> 01:57:48,348 আমি এদের সামাল দিচ্ছি। 1015 01:57:58,233 --> 01:57:59,735 সবাই, বের হও! 1016 01:58:08,368 --> 01:58:09,912 আরেকটু তাড়াতাড়ি! 1017 01:58:12,247 --> 01:58:13,540 - আপনি ঠিক আছেন? - হুম। 1018 01:58:13,665 --> 01:58:16,418 ওনাকে আমি দেখছি। হাঁটতে থাকুন। 1019 01:58:18,253 --> 01:58:19,212 এইদিকে 1020 01:58:55,540 --> 01:58:57,125 শক্তি জমা হচ্ছে। 1021 01:58:57,209 --> 01:58:59,711 আমার গানলেট কাজ করছে! 1022 01:58:59,836 --> 01:59:02,297 উদযাপন পরে করো, আলফ্রেড। আমার নাইটক্রোলার দরকার। 1023 01:59:02,381 --> 01:59:04,466 ভেবেছিলাম আপনি চাইবেন না। 1024 01:59:04,549 --> 01:59:06,802 ক্রোলার রাস্তায় আছে। রিমোট মুড চালু করা হলো। 1025 01:59:36,999 --> 01:59:37,958 ধন্যবাদ, আলফ্রেড। 1026 01:59:38,083 --> 01:59:39,334 কোনো ব্যাপার না। 1027 02:00:02,190 --> 02:00:03,358 না! 1028 02:00:06,903 --> 02:00:07,904 হালকা 1029 02:00:11,033 --> 02:00:12,617 এরা নিরাপদ। টানেলে ফিরে যাও। 1030 02:00:12,743 --> 02:00:16,079 টানেল। হুম। এলিয়েন, দুষ্ট লোক, তলোয়ারবাজ মহিলা। 1031 02:00:27,841 --> 02:00:29,051 আমার পালা। 1032 02:01:51,216 --> 02:01:52,884 সকল সিস্টেমে আকস্মিক বিপত্তি দেখা দিয়েছে। 1033 02:01:53,009 --> 02:01:55,554 আপনি ঠিক আছেন, মাস্টার ওয়েইন? 1034 02:01:55,679 --> 02:01:56,805 আপনি ঠিক আছেন তো? 1035 02:02:07,190 --> 02:02:10,986 তোমার শরীরে পুরোনো দেবতাদের রক্ত বইছে। 1036 02:02:25,250 --> 02:02:26,460 ঠিক আছেন তো? 1037 02:02:26,960 --> 02:02:28,170 উমম 1038 02:02:28,295 --> 02:02:29,963 তুমি আসবে জানতাম না। 1039 02:02:31,006 --> 02:02:32,215 তুমি আমার বাবা। 1040 02:02:35,844 --> 02:02:36,845 যাও। 1041 02:02:50,358 --> 02:02:51,526 না! 1042 02:03:36,780 --> 02:03:39,241 রিল্যাক্স, আলফ্রেড। এখন থেকে আমি সামলাব। 1043 02:03:40,742 --> 02:03:42,744 আমি আপনাকে চিনি? 1044 02:04:13,525 --> 02:04:14,859 এখন আমরা কীসের নিচে? 1045 02:04:15,527 --> 02:04:16,903 গোথাম পোতাশ্রয়। 1046 02:04:55,525 --> 02:04:56,901 উনি কে? 1047 02:05:22,177 --> 02:05:23,345 আরে 1048 02:05:28,475 --> 02:05:29,768 ডায়ানা, উঠে পড়! 1049 02:06:31,579 --> 02:06:33,123 এটা কী? 1050 02:06:40,755 --> 02:06:42,298 দেখাও আমাকে 1051 02:07:21,504 --> 02:07:23,131 এটা এখানে। 1052 02:07:23,798 --> 02:07:26,926 এই পৃথিবীতেই। 1053 02:08:00,668 --> 02:08:01,961 স্যার, এলিয়েনের জীবাণু সংক্রমণের সম্ভাবনার 1054 02:08:02,086 --> 02:08:03,463 কারণে আপনাকে কোয়ারেন্টাইনে থাকতে হবে। 1055 02:08:03,546 --> 02:08:05,340 আমেরিকান সরকারের প্রটোকল অনুযায়ী... 1056 02:08:05,465 --> 02:08:08,468 আবশ্যিক শর্ত কী আমি জানি। ওটা আমিই লিখেছি। 1057 02:08:12,931 --> 02:08:14,432 এটা তাকে ডেকেছে। 1058 02:08:14,557 --> 02:08:15,975 মাদার বক্স। 1059 02:08:16,059 --> 02:08:17,560 ইতোমধ্যে একটা ওর কাছে আছে। 1060 02:08:17,685 --> 02:08:20,897 ২টা আছে। আটলান্টিসের মাদার বক্সটাও সে নিয়ে নিয়েছে। 1061 02:08:21,022 --> 02:08:23,525 এখন তার মানুষের হারানো বক্সটা দরকার 1062 02:08:23,608 --> 02:08:24,901 যদি সেটা তার কাছে না থেকে থাকে তো। 1063 02:08:28,446 --> 02:08:29,989 সে এটা পাবে না। 1064 02:08:32,992 --> 02:08:34,285 আমি পাবো। 1065 02:08:44,712 --> 02:08:46,840 তুমি তোমার বিজয় নিশ্চিত করেছ? 1066 02:08:46,923 --> 02:08:48,174 এখনো না, ডেসাড। 1067 02:08:48,258 --> 02:08:50,718 তাহলে আমাকে তলব করলে কেন? 1068 02:08:50,844 --> 02:08:52,345 আমি খবর নিয়ে এসেছি। 1069 02:08:52,470 --> 02:08:55,473 মহা-শক্তিশালি ডার্কসাইড ক্ষমতায় বসার পূর্বে, 1070 02:08:55,598 --> 02:09:00,770 সে মহাজাগতে এক অবিনশ্বর অস্ত্রের সন্ধান করছিল। 1071 02:09:00,895 --> 02:09:03,022 এ্যান্টি-লাইফ ইকুয়েশন। 1072 02:09:03,106 --> 02:09:05,191 পুরো ব্রহ্মাণ্ডের সকল জীব 1073 02:09:05,233 --> 02:09:07,735 আর সংকল্পকে নিয়ন্ত্রণ করার একমাত্র চাবি। 1074 02:09:07,819 --> 02:09:11,072 সে এটা এক আদিম প্রাণীদের গ্রহে পেয়েছিল কিন্তু তার পূর্বেই... 1075 02:09:11,155 --> 02:09:14,033 সেই কাহিনি সকলেরই জানা। 1076 02:09:14,158 --> 02:09:16,828 আমি আদিম গ্রহটা খুঁজে পেয়েছি। 1077 02:09:16,953 --> 02:09:18,955 দুনিয়া পুনরায় যুদ্ধে অবতীর্ণ হবে। 1078 02:09:19,080 --> 02:09:21,040 এটা দুনিয়া। 1079 02:09:21,082 --> 02:09:23,334 পৃথিবীর পৃষ্ঠদেশের অভ্যন্তরে 1080 02:09:23,459 --> 02:09:27,505 এ্যান্টি-লাইফ ইকুয়েশন খোদাই করা আছে। 1081 02:09:31,092 --> 02:09:32,635 তুমি শিওর তো? 1082 02:09:32,760 --> 02:09:33,803 আমি দেখেছি। 1083 02:09:33,928 --> 02:09:37,140 আমি নিজের চোখে দেখেছি। 1084 02:09:38,891 --> 02:09:39,893 এ্যান্টি-লাইফ 1085 02:10:20,683 --> 02:10:22,352 আমার প্রভু 1086 02:10:23,811 --> 02:10:27,690 ওহ, স্টিফেনউল্ফ 1087 02:10:27,815 --> 02:10:31,986 হে প্রভু, আমি আপনার অনুগত ভৃত্য। 1088 02:10:32,070 --> 02:10:34,948 যেটা তুমি পেয়েছ সেটা সত্যি হতে পারে না? 1089 02:10:35,031 --> 02:10:37,867 আমি সেরাটা পেয়েছি। 1090 02:10:37,992 --> 02:10:40,953 হারানো জগত হলো পৃথিবী। 1091 02:10:41,079 --> 02:10:45,291 এ্যান্টি-লাইফ ইকুয়েশন এখানে আছে। 1092 02:10:45,333 --> 02:10:48,670 যদি মুক্তি পেতে চাও, তৃতীয় বক্সটা খুঁজে বের করে 1093 02:10:48,795 --> 02:10:51,965 ট্রিনিটিকে এক করো, যখন পৃথিবী ঝলসিত হয়ে যাবে, 1094 02:10:52,048 --> 02:10:55,426 আমি আমার আকাঙ্খিত পুরস্কারটা নিয়ে হাজির হব। 1095 02:10:56,177 --> 02:10:59,347 আপনি পৃথিবীতে আসবেন? 1096 02:10:59,430 --> 02:11:03,851 আমি সহস্র দুনিয়া ধ্বংস করেছি 1097 02:11:03,976 --> 02:11:05,395 এ্যান্টি-লাইফের সন্ধানে। 1098 02:11:05,520 --> 02:11:08,898 তাদের খোঁজ করব যারা আমার গরিমা লুট করেছে। 1099 02:11:09,023 --> 02:11:12,193 লম্বা পা ফেলে তাদের অস্থি অতিক্রম করব 1100 02:11:12,276 --> 02:11:14,862 আর বিপক্ষ-জীবনের আভা গায়ে মাখব। 1101 02:11:14,946 --> 02:11:17,740 তারপর সকল অস্তিত্বের 1102 02:11:17,865 --> 02:11:21,160 মালিক হব আমি। 1103 02:11:24,706 --> 02:11:28,668 এমনটাই হবে, প্রভু 1104 02:11:32,880 --> 02:11:34,507 চরম 1105 02:11:34,590 --> 02:11:37,552 বাইরে থেকে দেখে মনে হয়েছিল বিল্ডিংটা পরিত্যক্ত। 1106 02:11:40,972 --> 02:11:42,724 এটা উড়তে চায়। 1107 02:11:43,933 --> 02:11:45,935 তুমি মেশিনের সাথে কথা বলছ? 1108 02:11:46,060 --> 02:11:48,104 আমি বুদ্ধিমত্তার কথা বলছি। 1109 02:11:48,229 --> 02:11:49,397 এইটা বলছে সে উড়তে পারবে না 1110 02:11:49,480 --> 02:11:51,107 কারণ হলো সফটওয়্যার ইস্যু, 1111 02:11:51,232 --> 02:11:53,359 কিন্তু কয়েক মিনিটের মধ্যে আমি এটা ঠিক করতে পারব। 1112 02:12:02,827 --> 02:12:05,371 আমার ডাটা স্ট্রিমে একটা কালি রয়েছে। 1113 02:12:05,455 --> 02:12:07,915 বাকি দুটো বক্সকে আমি অনুভব করতে পারি। 1114 02:12:07,999 --> 02:12:09,876 আমি জানি ওরা সজাগ, 1115 02:12:09,959 --> 02:12:11,502 কিন্ত দেখতে পাচ্ছি না ঠিক কোথায় ওরা। 1116 02:12:11,627 --> 02:12:13,755 ঘাঁটি কোথায় না জানা অবদি আমরা হামলা করতে পারব না। 1117 02:12:13,880 --> 02:12:15,923 যদি জানতামও তবুও 1118 02:12:16,007 --> 02:12:19,260 স্টিফেনউল্ফের মতো এমন শক্তিশালী কাউকে দেখিনি। 1119 02:12:21,262 --> 02:12:22,638 হয়তো একজন। 1120 02:12:22,764 --> 02:12:25,183 হুমম, সুপারম্যান। 1121 02:12:25,308 --> 02:12:26,976 যতক্ষণ তৃতীয় বক্সটা জাগ্রত, 1122 02:12:27,101 --> 02:12:29,353 ওরা এটা দেখতে পাবে না, ব্যস অনুভব করবে। 1123 02:12:29,479 --> 02:12:31,731 আমাদের চলতে থাকা উচিত যেন ওরা আমাদের ধরতে না পারে। 1124 02:12:31,814 --> 02:12:33,232 না। ওই কৌশলটা হবে 1125 02:12:33,357 --> 02:12:35,318 ধীরে ধীরে হেরে যাওয়ার, জেতার নয়। 1126 02:12:35,443 --> 02:12:38,279 মনে পড়ল, একে আগুন দ্বারা ধ্বংস করা যায় না? 1127 02:12:38,362 --> 02:12:39,447 এটাকে আমরা ধ্বংস করে ফেলছিনা কেন? 1128 02:12:39,572 --> 02:12:41,657 আগুন বক্সগুলোকে ধ্বংস করতে পারবে না। 1129 02:12:41,783 --> 02:12:43,701 এগুলো অজানা মৌলের তৈরী। 1130 02:12:43,826 --> 02:12:45,077 ওহ, ওরা তাপ পছন্দ করে। 1131 02:12:45,119 --> 02:12:47,288 ওরা এটাকে শুষে নিয়ে নিজেদের অন্তঃস্থলে ধরে রাখে। 1132 02:12:47,413 --> 02:12:50,082 তুমি তো বক্সগুলোর ব্যপারে অনেককিছুই জানো। 1133 02:12:50,124 --> 02:12:51,417 তুমি সেটা মনে করো। 1134 02:12:51,501 --> 02:12:54,128 তুমি বক্সটা কোথায় পেয়েছ, ভিক্টর? 1135 02:12:54,253 --> 02:12:55,922 তুমি কি অন্যকিছু ইঙ্গিত করতে চাচ্ছ? 1136 02:12:56,005 --> 02:12:57,757 না ব্যস শুধু বলছি। 1137 02:12:57,840 --> 02:13:00,134 আমরা কীভাবে বুঝব তুমি ওদের জন্য কাজ কর না? 1138 02:13:01,844 --> 02:13:03,888 সে অনেক লম্বা কাহিনী। 1139 02:13:04,013 --> 02:13:05,848 কোথাও যাবার তাড়া আছে নাকি? 1140 02:13:13,231 --> 02:13:14,690 নাৎসি বাহিনী বক্সটা পেয়েছিল। 1141 02:13:14,816 --> 02:13:17,151 দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের পর সেটাকে 1142 02:13:17,235 --> 02:13:20,321 ইতালিয়ান এক আশ্রমের নিচে পুঁতে দেয়া হয়। 1143 02:13:20,404 --> 02:13:22,740 মিত্রশক্তি এতে হিটলারের পথে বাঁধা হয়ে দাঁড়ায়। 1144 02:13:22,865 --> 02:13:25,785 ১৯৪৪ সালে ওরা এটাকে আবার নিয়ে আসে 1145 02:13:25,827 --> 02:13:30,122 অজানা বস্তু ৬-১-৯-৮-২ নামে 1146 02:13:30,164 --> 02:13:32,041 Dod সুপারম্যান শিপের উপর স্টাডি শুরু করার আগ পর্যন্ত 1147 02:13:32,166 --> 02:13:33,918 ৭০ বছর যাবত 1148 02:13:34,043 --> 02:13:37,547 এটা পেন্টাগন আর্কাইভের ধূলিকণার স্তুপ হিসেবে ছিল। 1149 02:13:38,840 --> 02:13:41,342 স্টারল্যাবসের এক গবেষক সুপারম্যান শিপ আর 1150 02:13:41,425 --> 02:13:42,593 ৬-১-৯-৮-২ এর মধ্যে 1151 02:13:43,845 --> 02:13:45,847 কানেকশন তৈরি করে। 1152 02:13:46,013 --> 02:13:49,684 উনি বুঝতে পারেন যে ওরা দুটোই এলিয়েন টেকনোলজি ছিল। 1153 02:13:49,809 --> 02:13:51,853 আলাদা সভ্যতা, 1154 02:13:51,936 --> 02:13:54,981 অনুরুপ বৈশিষ্ট। 1155 02:13:55,064 --> 02:13:58,484 ধারণা করা হয়েছিল বক্সটা হাজার বছর যাবত নিষ্ক্রিয় ছিল 1156 02:13:58,609 --> 02:14:02,071 গবেষক একটা ফর্মুলা বের করেন যে কীভাবে এটাকে জাগ্রত করা যায়। 1157 02:14:02,196 --> 02:14:04,198 এবং জাগ্রত হয়েও যায়। 1158 02:14:06,242 --> 02:14:07,410 তারপর... 1159 02:14:09,370 --> 02:14:12,415 আমার একটা এক্সিডেন্ট হয় যেটাতে আমার মরার কথা ছিল। 1160 02:14:12,540 --> 02:14:15,751 কিন্তু হতাশা আর উন্মাদনার বশবর্তী হয়ে, 1161 02:14:15,877 --> 02:14:18,462 গবেষক মাদার বক্সটার ক্ষমতা ছেড়ে দেয় 1162 02:14:34,437 --> 02:14:36,522 উনি এলিয়েন টেকনোলজির নিয়ন্ত্রণ ছেড়ে দেন 1163 02:14:36,647 --> 02:14:39,442 সেটাকে পুরোপুরি না বুঝেই। 1164 02:14:39,567 --> 02:14:42,236 আমাকে বাঁচিয়ে রাখার জন্য উনি পাওয়ারটা ব্যবহার করেন। 1165 02:14:45,740 --> 02:14:47,533 বেঁচে যাই... 1166 02:14:47,575 --> 02:14:49,744 কিন্তু এটাতে পরিণত হই। 1167 02:14:52,413 --> 02:14:54,832 বক্সটা আবার ঘুমিয়ে যায় 1168 02:14:55,583 --> 02:14:57,501 এবং সে এটাকে কখনো ফেরত দেয় নি। 1169 02:14:59,837 --> 02:15:02,256 ওই গবেষক হলেন সাইলাস স্টোন। 1170 02:15:03,841 --> 02:15:05,509 আমার বাবা। 1171 02:15:08,763 --> 02:15:10,389 এক মিনিট, 1172 02:15:10,473 --> 02:15:13,768 এটা দিয়ে তোমার বাবা তোমার জীবন বাঁচিয়েছে? 1173 02:15:13,935 --> 02:15:16,270 ওগুলো খুন করার মেশিন নয়? 1174 02:15:16,437 --> 02:15:18,731 ওগুলো চেইঞ্জ মেশিন। 1175 02:15:18,814 --> 02:15:21,984 বক্স খুন কিংবা সুস্থ করা বুঝে না, 1176 02:15:22,109 --> 02:15:24,028 জীবন/মরণ বুঝে না। 1177 02:15:24,153 --> 02:15:26,572 তারা তাদের মাস্টারের মর্জি অনুযায়ী নতুন করে কোষ গঠন করে, 1178 02:15:26,614 --> 02:15:28,366 নতুন করে তৈরী করে। 1179 02:15:28,491 --> 02:15:29,909 নতুন করে তৈরী করে? 1180 02:15:30,034 --> 02:15:31,452 এমন বক্স যেটা নতুন করে 1181 02:15:31,535 --> 02:15:33,454 জিনিস তৈরি করতে পারে। 1182 02:15:33,621 --> 02:15:35,456 তাহলে বলছ যে, এভাবে কোন বস্তুর উপাদান 1183 02:15:35,581 --> 02:15:36,707 তৈরি কিংবা ধ্বংস করা যায় না, 1184 02:15:36,832 --> 02:15:38,834 তাদের মধ্যকার সম্পর্ক কেবল বিন্যস্ত করা যায়। 1185 02:15:38,960 --> 02:15:41,796 একটা বাড়ি পুড়লে, তার উপাদানগুলো ধোঁয়া হয়ে যায়। 1186 02:15:41,879 --> 02:15:44,465 বাড়ির উপাদান ধোঁয়ায় রূপান্তরিত হয়। 1187 02:15:44,590 --> 02:15:48,803 যে কেউ ম্যাচ দিয়ে বাড়িকে ধোঁয়া বানিয়ে দিতে পারে। 1188 02:15:50,680 --> 02:15:52,431 কিন্তু একটা মাদারবক্স... 1189 02:15:52,556 --> 02:15:54,934 ...ধোঁয়াকে বাড়ি বানিয়ে দিতে পারে। 1190 02:16:00,773 --> 02:16:03,526 জানি সকলে আমরা একই জিনিস ভাবছি। 1191 02:16:04,694 --> 02:16:07,488 সেটা কে বলবে? আমি বলছি না। 1192 02:16:34,515 --> 02:16:35,808 কে? 1193 02:16:36,392 --> 02:16:37,685 মার্থা। 1194 02:16:42,356 --> 02:16:43,691 হাই। 1195 02:16:45,443 --> 02:16:46,902 হাই। 1196 02:16:55,870 --> 02:16:57,455 আমি ডেইলি প্লানেটে গিয়েছিলাম 1197 02:16:57,580 --> 02:17:01,042 ক্লার্কের জিনিসপত্র আনতে। 1198 02:17:02,460 --> 02:17:05,880 জানি না কেন, কোথায় রাখব ভেবে পাচ্ছিলাম না। 1199 02:17:08,549 --> 02:17:10,384 খামার বাড়িটা হারিয়েছি। 1200 02:17:11,719 --> 02:17:13,971 বহু দিন ধরে ওটা বন্দকী ছিল। 1201 02:17:15,306 --> 02:17:16,682 সত্য বলতে, বাড়িটা অনেক বড় ছিল 1202 02:17:16,807 --> 02:17:19,518 আমার মত একা মানুষের জন্য। 1203 02:17:19,643 --> 02:17:22,563 তুমি চাইলে আমার এখানে যতদিন খুশি 1204 02:17:22,646 --> 02:17:24,774 থাকতে পারো। 1205 02:17:25,733 --> 02:17:28,652 ধন্যবাদ লোয়িস। তুমি দয়ালু। 1206 02:17:30,029 --> 02:17:32,323 কিন্তু আমি মাথা গোঁজার ঠাঁই পেয়েছি, 1207 02:17:32,448 --> 02:17:34,408 আমার ডাইনারের পাশেই। 1208 02:17:34,492 --> 02:17:35,910 আমি সাহায্য চাইতে আসি নি। 1209 02:17:37,078 --> 02:17:39,580 এখানে এসেছি কারন 1210 02:17:39,705 --> 02:17:42,416 যখন মি. পেরির সাথে দেখা হল, সে বলল 1211 02:17:43,626 --> 02:17:46,712 ক্লার্ক মারা যাবার পর থেকে তুমি নাকি আর কাজে যাও না। 1212 02:17:51,384 --> 02:17:53,052 আমি পারি না। 1213 02:17:59,809 --> 02:18:02,478 পুরো দুনিয়া শোকপ্রকাশ করছে। 1214 02:18:03,771 --> 02:18:06,065 একটা সিম্বলকে ঘিরে। 1215 02:18:06,190 --> 02:18:10,444 যেখানেই যাই, যেদিকেই তাকাই শুধু "S" দেখি। 1216 02:18:11,362 --> 02:18:13,405 আমি লোকজনের কথা শুনি। 1217 02:18:13,489 --> 02:18:15,491 এমনভাবে বলে যেন, সে তাদের পরিচিত ছিল। 1218 02:18:16,492 --> 02:18:18,911 কিন্তু তারা ক্লার্ককে চিনত না। 1219 02:18:20,371 --> 02:18:22,665 আর আমি তাদেরকে থামাতে পারি না 1220 02:18:22,790 --> 02:18:27,169 তাদের দিকে তাকিয়ে বলতে পারি না যে, আমার পুত্রকে নিয়ে আমি কতটা গর্বিত। 1221 02:18:29,213 --> 02:18:31,632 একমাত্র তুমি সেটা জানো। 1222 02:18:31,757 --> 02:18:34,468 আমার অনুভূতি তুমি বুঝো। 1223 02:18:35,511 --> 02:18:38,681 এই কষ্টের মাঝেও এক গোপনীয়তার বোঝা বইছি। 1224 02:18:41,642 --> 02:18:45,146 আমি এতদূর এসেছি কেবল... 1225 02:18:45,229 --> 02:18:47,189 তোমাকে দেখতে। 1226 02:18:48,441 --> 02:18:50,442 তোমাকে বলতে... 1227 02:18:50,484 --> 02:18:52,570 আমি বুঝি। 1228 02:18:54,321 --> 02:18:56,282 আমি... 1229 02:18:56,407 --> 02:19:00,452 তোমার পুত্রকে যেমনটা ভালবাসতাম কখনো কাউকে তেমন ভালবাসতে পারব না। 1230 02:19:04,081 --> 02:19:06,041 আর আমি তাকে মিস করি। 1231 02:19:07,209 --> 02:19:09,628 তাকে অনেক মিস করি। 1232 02:19:16,177 --> 02:19:17,845 আমিও মিস করি। 1233 02:19:22,308 --> 02:19:27,188 মার্থা, কখনো কিছু লাগলে তুমি আমার কাছে আসবে। 1234 02:19:30,691 --> 02:19:33,569 তুমি চাইলে একটা জিনিস করে দিতে পারো। 1235 02:19:35,738 --> 02:19:38,115 আবার বাঁচতে শেখো। 1236 02:20:17,905 --> 02:20:20,991 পৃথিবীর তোমাকে প্রয়োজন, লোয়িস। 1237 02:20:24,620 --> 02:20:25,955 মৃত মানুষ তো মৃতই। 1238 02:20:26,080 --> 02:20:28,082 বক্স ভিক্টরকে বাঁচিয়েছে। 1239 02:20:28,207 --> 02:20:29,667 ভিক্টর তো মারা যায় নি। 1240 02:20:29,792 --> 02:20:31,585 জীবন হয় ১ কিংবা ০। 1241 02:20:31,710 --> 02:20:34,672 হয় "হ্যা" নয় "না"। দুটো একসাথে নয়। 1242 02:20:34,797 --> 02:20:36,423 এই বক্স তুমি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে, ভিক্টর? 1243 02:20:36,548 --> 02:20:37,841 অবশ্যই। 1244 02:20:37,967 --> 02:20:40,261 কিন্তু আমরা ক্রিপ্টোনিয়ান বায়োলজি সম্পর্কে পর্যাপ্ত পরিমাণে জানি না। 1245 02:20:40,344 --> 02:20:42,596 কী ঘটবে সেটা কেউই জানে না। 1246 02:20:44,181 --> 02:20:45,766 ওকে, তবে... 1247 02:20:45,933 --> 02:20:50,229 মানে বলছি, আমাদেরকে চেষ্টা করতে হবে, তাইনা? 1248 02:20:50,271 --> 02:20:51,564 এতে হারানোর কী আছে? 1249 02:20:51,689 --> 02:20:54,149 বক্সটাকে এ্যাকটিভ করতে না পারলে চেষ্টা করা সম্ভব নয়। 1250 02:20:54,275 --> 02:20:55,693 যখনই এটা জেগে উঠবে... 1251 02:20:55,818 --> 02:20:58,279 ...শত্রুপক্ষ দেখবে, আসবে, 1252 02:20:58,445 --> 02:21:00,906 ইউনিটি এ্যাক্টিভেট করবে, তখন খেল খতম। 1253 02:21:00,990 --> 02:21:03,325 তাহলে আমাদের এই গ্রহকে হারাতে হবে 1254 02:21:03,450 --> 02:21:05,619 একদল খুনে এলিয়েনদের হাতে! শুনে ভাল লাগল। 1255 02:21:05,744 --> 02:21:08,122 এমনকি সুপারম্যান ফিরলেও, 1256 02:21:08,289 --> 02:21:10,416 সে তাদেরকে যে হারাতে পারবে, সেটা কে জানে? 1257 02:21:10,499 --> 02:21:12,501 মাদারবক্স জানতো। 1258 02:21:12,626 --> 02:21:14,795 ভিক্টরের বাবা প্রায় ১ বছর আগে 1259 02:21:14,920 --> 02:21:17,756 সুপারম্যান জীবিত থাকার সময়ে মাদারবক্স এ্যাকটিভ করেছিল। 1260 02:21:17,881 --> 02:21:19,800 তখন তো এটা স্টিফেনউল্ফকে ডাকে নি। 1261 02:21:19,883 --> 02:21:21,468 কোন বক্সই ডাকে নি, যতক্ষণ না... 1262 02:21:21,593 --> 02:21:23,637 সুপারম্যান মারা গেল। 1263 02:21:23,804 --> 02:21:26,098 যতক্ষণ না সুপারম্যান মারা গেল। 1264 02:21:26,223 --> 02:21:28,183 এর মানে তারা তাকে ভয় করত? 1265 02:21:28,309 --> 02:21:31,312 হ্যা, তারা তাকে ভয় করত। 1266 02:21:34,356 --> 02:21:36,150 এটাই একমাত্র পথ। 1267 02:21:37,484 --> 02:21:41,655 ৬ জন হবে, ৫ জন নয়। তাকে ছাড়া আমাদের অস্তিত্ব নেই। 1268 02:21:57,838 --> 02:21:59,840 আমার জীবনের আরেকটা স্বপ্ন পূরণ হল। 1269 02:21:59,923 --> 02:22:03,927 সুপারম্যানকে করব খুঁড়ে তোলা। 1270 02:22:05,596 --> 02:22:08,307 তুমি জানো, আমরা চাইলে এটা ন্যানো সেকেন্ডে করতে পারি, তাইনা? 1271 02:22:09,058 --> 02:22:10,351 আমরা পারি। 1272 02:22:17,858 --> 02:22:19,693 সে আমার হিরো ছিল। 1273 02:22:22,237 --> 02:22:23,364 ঠিক আছে। 1274 02:22:26,909 --> 02:22:30,162 এক অ্যামাজন, এক আটলান্টিয়ানের সাথে কাজ করছে। 1275 02:22:30,245 --> 02:22:31,413 অর্ধ-আটলান্টিয়ান। 1276 02:22:33,207 --> 02:22:36,418 আমাদের লোকেরা তোমাদের সাথে কত হাজার বছর ধরে কথা বলে না? 1277 02:22:36,543 --> 02:22:40,673 জানি না। আমার বয়সের থেকেও বেশি। 1278 02:22:40,756 --> 02:22:43,592 আমিও অ্যামাজনদের মত আটলান্টিয়ানদের ঘৃণা করি। 1279 02:22:43,717 --> 02:22:45,886 ঘৃণা মূল্যহীন। 1280 02:22:49,056 --> 02:22:50,224 হ্যা। 1281 02:22:51,558 --> 02:22:53,185 না, ধন্যবাদ। 1282 02:22:57,606 --> 02:22:58,732 জানো, আমার বাবা বলে 1283 02:22:58,857 --> 02:23:00,776 আটলান্টিস ভাষায় এক প্রবাদ আছে... 1284 02:23:02,236 --> 02:23:04,530 "অন্ধকার কিছু না দিয়ে 1285 02:23:04,613 --> 02:23:05,823 "বাইরের থেকে..." 1286 02:23:05,948 --> 02:23:07,449 "কোন কিছু ফিরিয়ে নেয় না।" 1287 02:23:09,701 --> 02:23:11,286 আমরাও একই জিনিস বলি। 1288 02:23:13,872 --> 02:23:15,624 ওটা হলে কেমন? 1289 02:23:15,749 --> 02:23:17,793 ওন্ডার ওম্যান। 1290 02:23:18,919 --> 02:23:20,212 তোমার কী মনে হয়? 1291 02:23:20,295 --> 02:23:23,090 ভেবেছ সে কখনো কম বয়স্ক কারো প্রেমে পড়বে? 1292 02:23:23,215 --> 02:23:26,051 তার বয়স ৫,০০০ বছর, ব্যারি। 1293 02:23:27,761 --> 02:23:29,805 প্রায় সবাই তার থেকে বয়সে ছোট। 1294 02:23:31,598 --> 02:23:32,683 হায়রে। 1295 02:23:34,268 --> 02:23:36,061 ওহ, খোদা। 1296 02:23:38,313 --> 02:23:41,024 ধ্যাত... 1297 02:23:42,317 --> 02:23:43,402 ভাগ্য সহায় হল? 1298 02:23:43,444 --> 02:23:44,820 "ভাগ্য সহায়" বলতে যদি এটা উড়ার কথা 1299 02:23:44,945 --> 02:23:47,739 "বলে থাকেন, তাহলে সেটা অসম্ভব," 1300 02:23:47,865 --> 02:23:50,075 এবং সেটাকে দূর্ভাগ্যই বলবো। 1301 02:23:50,826 --> 02:23:52,286 সমস্যা নেই। 1302 02:23:52,369 --> 02:23:54,329 সমস্যা নেই, আমরা লাশটাকে 1303 02:23:54,455 --> 02:23:55,581 ক্রিপ্টোনিয়ান জাহাজে নেব। 1304 02:23:55,706 --> 02:23:56,957 এটা বেসিক্যালি এক অর্গানিক কম্পিউটার। 1305 02:23:57,082 --> 02:23:58,792 এটা মাদার বক্সের সাথে সরাসরি কথা বলে। 1306 02:23:58,959 --> 02:24:01,545 কী? যেভাবে এটা লেক্স লুথরের সাথে কথা বলেছিল? 1307 02:24:01,670 --> 02:24:02,921 তেমনই কিছু। 1308 02:24:03,046 --> 02:24:06,842 হ্যা, কী সমস্যা হতে পারে? 1309 02:24:13,348 --> 02:24:14,975 মাস্টার ওয়েন... 1310 02:24:16,852 --> 02:24:18,228 আপনি এটা করতে পেরেছেন! 1311 02:24:18,353 --> 02:24:21,899 যুদ্ধটা লড়তে পুরো টিমকে এক করেছেন। 1312 02:24:22,024 --> 02:24:25,110 আপনার ওয়াদা রেখেছেন। 1313 02:24:25,194 --> 02:24:29,114 কিন্তু এটা করার চেষ্টা... মানে বলছি... 1314 02:24:29,239 --> 02:24:32,159 অনুতাপ আপনাকে অন্ধ করে দিয়েছে। 1315 02:24:32,326 --> 02:24:34,453 তখন আপনার পতন এই শক্তিশালী টিমও ফেরাতে পারবে না... 1316 02:24:34,495 --> 02:24:37,831 আলফ্রেড অন্তত একবারের জন্য আমি বিশ্বাসের উপর ভরসা করছি, 1317 02:24:37,956 --> 02:24:40,334 কারনগুলোর উপর নয়। 1318 02:24:40,459 --> 02:24:44,797 কিন্তু আপনি যদি এই ভেলকির বাক্স দিয়ে খেলা দেখাতে যান, 1319 02:24:44,922 --> 02:24:47,049 এটা হয়তো সবকিছুর ইতিও টেনে দিতে পারে। 1320 02:24:47,174 --> 02:24:50,135 আপনার টিম যে যথেষ্ট শক্তিশালী, সেটা কীভাবে বুঝলেন? 1321 02:24:50,219 --> 02:24:52,763 যদি রাগান্বিত ষাঁড়কে আটকে নাইবা পারেন, 1322 02:24:52,888 --> 02:24:54,681 তাহলে লাল পর্দা নাড়বেন কেন! 1323 02:24:54,765 --> 02:24:56,475 লাল পর্দা বলেই তো ভরসা। 1324 02:24:56,558 --> 02:24:58,852 কারন লাল পর্দাই তাকে ভয় পাইয়ে দেয়। 1325 02:25:13,492 --> 02:25:14,576 ওকে। 1326 02:25:21,416 --> 02:25:23,919 আপনি সঠিক বলেছিলেন, ডঃ স্টোন, টেস্ট নেগেটিভ এসেছে। 1327 02:25:24,044 --> 02:25:25,546 আপনি সহ সকলেই ক্লিয়ার। 1328 02:25:25,712 --> 02:25:28,382 তবে সতর্কতার জন্য, আমরা পুরো ফ্যাসিলিটি চেক করেছি। 1329 02:25:28,465 --> 02:25:30,384 ধন্যবাদ, থমাস, তাহলে আমি যেতে পারি? 1330 02:25:30,467 --> 02:25:31,426 অবশ্যই। 1331 02:25:35,264 --> 02:25:36,515 - ধন্যবাদ। - সকলে শোনো। 1332 02:25:36,598 --> 02:25:39,226 সকলে ক্লিয়ার। এজন্য নিজেদের জিনিস জড়ো করো। 1333 02:25:39,351 --> 02:25:40,894 আরো যদি মেডিক্যাল ট্রিটমেন্ট লাগে... 1334 02:25:40,978 --> 02:25:44,898 আর্থার, হ্যা, তোমার মতামত, কম অসঙ্গতিপূর্ণ জিনিস, অপশন "A"? 1335 02:25:44,982 --> 02:25:46,400 - অবশ্যই অপশন "A" নয়। - ওকে। 1336 02:25:46,525 --> 02:25:49,570 কিংবা... "B"? 1337 02:25:51,113 --> 02:25:52,489 আবার "A" টা শুনি? 1338 02:25:57,995 --> 02:26:01,290 হ্যা, আমাদেরকে পোষাক পড়তে হবে। 1339 02:26:03,250 --> 02:26:05,377 আমি সবসময় পোষাক পড়েই থাকি। 1340 02:26:32,529 --> 02:26:33,614 ID? 1341 02:26:33,739 --> 02:26:35,032 ID. 1342 02:26:37,993 --> 02:26:39,286 Aye, aye. 1343 02:26:41,538 --> 02:26:42,914 "Aye, aye"? 1344 02:27:05,938 --> 02:27:07,189 ওকে। 1345 02:27:07,314 --> 02:27:09,524 "ওকে"? ওহ, হায়রে, ওকে! 1346 02:27:16,573 --> 02:27:17,491 ডক! 1347 02:27:17,574 --> 02:27:19,034 তারা আপনাকে কোয়ারান্টাইন থেকে বের হতে দিয়েছে। 1348 02:27:19,159 --> 02:27:20,577 হ্যা, ওদেরকে কথা মানাতে পেরেছি। 1349 02:27:20,702 --> 02:27:22,829 এখন, চলো ইলেকট্রন-লেজারের ব্যপারে 1350 02:27:22,955 --> 02:27:24,247 আমরা কতটুকু অগ্রসর হলাম! 1351 02:27:24,373 --> 02:27:26,500 আমরা অনেক এগিয়েছি। দেখাচ্ছি। 1352 02:27:41,473 --> 02:27:44,434 ভিক্টর, জায়াগাটা খালি করো। 1353 02:27:44,559 --> 02:27:45,894 হয়েছে। 1354 02:27:49,690 --> 02:27:52,401 কোড রেড। ইনফেকশনের ঝুঁকি আছে। 1355 02:27:52,526 --> 02:27:55,737 সকলে জায়গাটা দ্রুত খালি করুন। 1356 02:27:55,862 --> 02:27:58,156 বায়ো রেড ৫। 1357 02:27:58,240 --> 02:28:00,617 সেন্সরে এলিয়েন উপস্থিতি ধরা পড়েছে। 1358 02:28:00,742 --> 02:28:03,662 এলিয়েন উপস্থিতি? মাথায় ঢুকছে না। 1359 02:28:03,745 --> 02:28:04,996 এটা নিশ্চিত ফলস্ এলার্ম। 1360 02:28:05,122 --> 02:28:07,165 ঠিক আছে, সকলে বন্ধ করে চলো। 1361 02:28:07,207 --> 02:28:08,583 - রায়ান, আজ-ই এটা চেক করিয়েছি। - আমাদেরকে যেতে হবে। 1362 02:28:08,709 --> 02:28:10,043 ভেবে দেখো, এটা নিশ্চিত ফলস্ এলার্ম। 1363 02:28:10,168 --> 02:28:11,503 - চলুন ডক। - এটা ভেবে দেখো। 1364 02:28:11,586 --> 02:28:12,671 পুরো বেস খালি করুন! সকলে বের হও! 1365 02:28:12,713 --> 02:28:14,798 দেখো, দাঁড়াও, ধ্যাত! 1366 02:28:14,923 --> 02:28:17,884 সকলে শান্ত ভাবে বাইরে বের হউন। 1367 02:28:24,266 --> 02:28:26,059 এ্যাটেনশন, সকলকে বলছি। 1368 02:28:26,184 --> 02:28:29,062 যাও, যাও, সকলে বের হও! 1369 02:28:29,146 --> 02:28:30,897 যাও, দ্রুত করো! 1370 02:28:30,981 --> 02:28:32,566 সকলে বের হও! 1371 02:28:52,753 --> 02:28:55,547 হ্যা, পেয়েছি! 1372 02:28:55,672 --> 02:28:58,467 পোস্ট কমান্ডার, ডঃ সাইলাস স্টোন বলছি, শুনছেন? 1373 02:28:58,592 --> 02:29:00,969 - বলুন,,ডঃ স্টোন। - এটা ফলস্ এলার্ম। 1374 02:29:01,094 --> 02:29:03,889 কেউ একজন হ্যাক করে সিস্টেমে ঢুকেছে, আমাদের এখনি... 1375 02:29:13,857 --> 02:29:15,358 ভিক্টর। 1376 02:29:16,818 --> 02:29:19,321 ডঃ স্টোন, আপনি ভেতরে? শুনতে পাচ্ছি না। 1377 02:29:20,155 --> 02:29:21,239 আমি ভুল বলেছিলাম। 1378 02:29:21,323 --> 02:29:22,532 এলার্মই সঠিক। 1379 02:29:22,657 --> 02:29:24,326 সকলে বের হন, আবারও বলছি, 1380 02:29:24,451 --> 02:29:27,245 কেউই আমার অনুমতি ছাড়া ভেতরে ঢুকবে না। 1381 02:29:27,329 --> 02:29:28,705 আচ্ছা, স্যার। 1382 02:29:38,799 --> 02:29:40,467 বেসামরিকদের বের করুন! 1383 02:29:40,592 --> 02:29:41,760 চলো, চলো! 1384 02:29:46,139 --> 02:29:47,307 - সকলে বের হয়েছে, ওকে? - আমার তাই মনে হয়। 1385 02:29:47,432 --> 02:29:48,600 - সকলে? - হ্যা। 1386 02:30:21,883 --> 02:30:23,260 এই দিকে। 1387 02:30:33,770 --> 02:30:36,523 এটা জানে সে এসেছে। 1388 02:30:36,690 --> 02:30:38,817 ওহ, বিষয়টা প্রচুর চাপের। 1389 02:30:43,196 --> 02:30:45,323 এটা অসাধারণ। 1390 02:30:46,032 --> 02:30:47,200 এটা পাগলামো। 1391 02:30:47,325 --> 02:30:49,244 ওহ কী? এটা পাগলামো? 1392 02:30:49,369 --> 02:30:51,830 তোমরা দু'জনে যা করবে, বুঝে-শুনে করবে! 1393 02:33:17,684 --> 02:33:19,686 সিস্টেম অনলাইন হচ্ছে। 1394 02:33:22,439 --> 02:33:24,733 স্বাগতম, ভিক্টর। 1395 02:33:24,858 --> 02:33:26,776 আপনি কমান্ড দিতে চান? 1396 02:33:26,901 --> 02:33:27,861 যন্ত্র চালু করেছি। 1397 02:33:37,037 --> 02:33:39,372 জাহাজটা মাদার বক্সকে শত্রু ভাবছে। 1398 02:33:39,539 --> 02:33:41,082 আমি সিকিউরিটি প্রটোকল ভাঙ্গতে পারব, 1399 02:33:41,207 --> 02:33:42,917 কিন্তু লুথর যে প্রাইমারি ক্যাপাসিটরগুলোকে 1400 02:33:43,043 --> 02:33:44,419 জ্বালিয়ে ফেলেছে ওগুলো এখন 1401 02:33:44,544 --> 02:33:45,670 মেরামত করা সম্ভব নয়। 1402 02:33:45,754 --> 02:33:46,713 সোজা ভাষায় বলো। 1403 02:33:46,880 --> 02:33:49,382 বক্সটাকে জাগানোর মত যথেষ্ট চার্য শীপে নেই। 1404 02:33:49,507 --> 02:33:51,551 আমি চার্য বানাতে পারব। 1405 02:33:53,678 --> 02:33:55,638 মানে, আমি এটাকে জাগাতে পারব। 1406 02:33:55,764 --> 02:33:57,015 আমি সাধারণত নিয়ম ভাঙ্গা পছন্দ করি না, 1407 02:33:57,098 --> 02:33:58,892 তবে যদি আলোর গতিতে পৌঁছাতে পারি, তাহলে... 1408 02:33:58,975 --> 02:34:00,560 দেখো, অনেক সময় আজব জিনিস ঘটে, 1409 02:34:00,727 --> 02:34:03,229 তবে যদি এটা করতে পারি, প্রচুর বিদ্যুৎ শক্তি উৎপন্ন করতে পারব। 1410 02:34:03,313 --> 02:34:05,106 পেছন দিকে যেয়ে, যদি আমি যথেষ্ট দূরে যেতে পারি, 1411 02:34:05,231 --> 02:34:07,567 আমি পর্যাপ্ত বিদ্যুৎ সাথে করে আনতে পারব। 1412 02:34:07,734 --> 02:34:10,403 তখন বক্সটাকে জাগাতে পারব, যদি এখনো... 1413 02:34:10,528 --> 02:34:12,197 সেটা চেয়ে থাকো? 1414 02:34:12,280 --> 02:34:13,782 তাহলে এটাই করো। 1415 02:34:18,536 --> 02:34:19,871 হেই, মিস লেন। 1416 02:34:19,954 --> 02:34:20,747 শুভ সকাল। 1417 02:34:20,914 --> 02:34:22,415 ভেবেছি, তুমি আসবে না। 1418 02:34:23,333 --> 02:34:24,918 শেষবারের মত আসলাম। 1419 02:34:41,851 --> 02:34:45,605 ইঞ্জিন দেখছি, মনে হচ্ছে শেষে পৌছে গেছি, আমি... 1420 02:34:45,772 --> 02:34:46,940 আমি পজিশনে আছি। 1421 02:34:49,692 --> 02:34:52,278 - শুরু করার জন্য প্রস্তুত। - ড্রপ সিকোয়েন্স। 1422 02:34:52,362 --> 02:34:53,988 মাদার বক্স প্রস্তুত। 1423 02:35:13,174 --> 02:35:15,093 শীপ চাচ্ছে না আমি মাদার বক্সকে জাগাই। 1424 02:35:15,176 --> 02:35:17,095 - এই অ্যাকশন - অপরিবর্তনীয়। 1425 02:35:17,178 --> 02:35:18,513 মনে হচ্ছে, এটা জানে যে, স্টিফেনউল্ফ বক্সটা নিতে আসবে। 1426 02:35:18,638 --> 02:35:20,432 সেটা আমরাও জানি। তুমি এগোও। 1427 02:35:20,515 --> 02:35:23,143 আমি এই এ্যাকশনের বিপক্ষে। 1428 02:35:23,226 --> 02:35:24,894 ব্যারি, আমি কাউন্টডাউন শুরু করছি। 1429 02:35:25,019 --> 02:35:26,646 - এই অ্যাকশন - অপরিবর্তনীয়। 1430 02:35:26,813 --> 02:35:27,939 - ৫... - ৫... 1431 02:35:28,022 --> 02:35:29,441 - ৫... - এ্যাপোক্যালিপটিয়ান টেকনোলজি 1432 02:35:29,524 --> 02:35:30,567 - বিপদজনক। - কাজটা ভুল হচ্ছে। 1433 02:35:30,692 --> 02:35:31,401 না। যেতে থাক। 1434 02:35:31,526 --> 02:35:32,485 ৪... 1435 02:35:32,652 --> 02:35:34,112 - ৪... - ৪... 1436 02:35:34,237 --> 02:35:35,655 আমি এই এ্যাকশনের বিপক্ষে। 1437 02:35:35,780 --> 02:35:36,990 - আমাদের এটা এখনই বন্ধ করা উচিত। - এটা করো। 1438 02:35:37,157 --> 02:35:38,283 - ৩... - ৩... 1439 02:35:38,366 --> 02:35:39,367 ৩... 1440 02:35:39,492 --> 02:35:41,202 - ২... - ২... 1441 02:35:41,327 --> 02:35:43,246 - ২... - এই অ্যাকশন অপরিবর্তনীয়। 1442 02:35:43,371 --> 02:35:44,664 - ১ - ১ 1443 02:35:45,498 --> 02:35:46,916 ১ 1444 02:35:47,041 --> 02:35:48,334 এই অ্যাকশন - অপরিবর্তনীয়। 1445 02:37:17,340 --> 02:37:18,925 - ভিক্টর? - নো। 1446 02:37:19,926 --> 02:37:20,885 গো (যাও)? 1447 02:38:51,392 --> 02:38:54,145 - ভবিষ্যত - এসে বর্তমানে ঘাঁটি গেড়েছে। 1448 02:38:54,270 --> 02:38:56,147 নিচু হও! 1449 02:40:40,334 --> 02:40:41,919 সে ফিরেছে। 1450 02:41:08,571 --> 02:41:11,491 কোথাও সমস্যা হয়েছে। সে আমাদের স্ক্যানিং করছে। 1451 02:41:13,659 --> 02:41:15,119 কী? 1452 02:41:30,009 --> 02:41:31,177 ভিক্টর? 1453 02:41:32,386 --> 02:41:33,387 ভিক্টর? 1454 02:41:35,681 --> 02:41:37,558 - ধ্যাত। - কী করছ? 1455 02:41:37,683 --> 02:41:39,310 এটা আমার অটো-ডিফেন্স সিস্টেম। 1456 02:41:39,393 --> 02:41:40,520 এটা বিপদের আভাস পাচ্ছে। 1457 02:41:40,603 --> 02:41:41,854 ভিক্টর, না! 1458 02:41:41,979 --> 02:41:43,898 - এটাকে কন্ট্রোল করতে পারছি না। - করো না! 1459 02:41:56,077 --> 02:41:57,370 ক্যাল-এল, না! 1460 02:42:05,545 --> 02:42:07,839 সে কনফিউজড। সে নিজের পরিচয় ভুলে গেছে। 1461 02:42:14,845 --> 02:42:17,515 আর্থার, তাকে পরাস্ত করতে হবে। 1462 02:42:47,962 --> 02:42:51,882 ক্যাল-এল, ক্রিপটোনের শেষ সন্তান... 1463 02:42:52,800 --> 02:42:55,094 নিজের পরিচয় মনে করো। 1464 02:42:56,637 --> 02:42:57,888 আমাকে বলো তুমি কে... 1465 02:44:32,858 --> 02:44:36,028 চলো! 1466 02:44:43,035 --> 02:44:44,495 তোমার চলে যাওয়া উচিত! 1467 02:44:47,998 --> 02:44:49,166 - ঠিক আছ? - হ্যা। 1468 02:44:49,250 --> 02:44:52,044 উঠো। পেছনে গিয়ে কভার নাও। 1469 02:45:44,013 --> 02:45:46,223 প্লিজ আমাকে এটা করতে বাধ্য করো না। 1470 02:46:18,798 --> 02:46:20,132 ক্লার্ক। 1471 02:46:21,008 --> 02:46:22,301 ক্লার্ক, না। 1472 02:46:33,813 --> 02:46:35,022 ক্লার্ক। 1473 02:46:35,147 --> 02:46:36,982 না। 1474 02:46:37,149 --> 02:46:38,859 দুনিয়ার তোমাকে প্রয়োজন। 1475 02:46:44,114 --> 02:46:45,449 ক্লার্ক। 1476 02:46:45,574 --> 02:46:46,659 ক্লার্ক। 1477 02:46:46,742 --> 02:46:48,828 গুলি চালিও না! গুলি চালিও না! 1478 02:46:50,329 --> 02:46:51,622 ক্লার্ক। 1479 02:46:55,000 --> 02:46:56,460 প্লিজ। 1480 02:47:30,703 --> 02:47:31,745 প্লিজ। 1481 02:47:42,923 --> 02:47:44,216 প্লিজ। 1482 02:47:44,884 --> 02:47:47,011 চলো। 1483 02:47:47,094 --> 02:47:48,262 হ্যা। 1484 02:47:48,971 --> 02:47:50,389 চলো যাই। 1485 02:48:22,922 --> 02:48:25,090 আমি খুবই দুঃখিত। 1486 02:48:34,308 --> 02:48:35,392 কভার নাও! 1487 02:48:35,434 --> 02:48:38,062 - সে আসছে। - মাদার বক্সটা। 1488 02:48:38,103 --> 02:48:39,355 ওটা কোথায়? 1489 02:48:49,907 --> 02:48:51,242 কাজ হ। 1490 02:48:51,992 --> 02:48:53,827 কাজ হ। 1491 02:49:18,519 --> 02:49:22,272 সতর্কতা, কেউ সিকিউরিটি ভেঙ্গেছে। 1492 02:49:22,398 --> 02:49:24,608 সেক্টর ৪, লেভেল ৩। 1493 02:49:24,692 --> 02:49:27,695 এখনই লকডাউন কার্যকর করুন। 1494 02:49:56,181 --> 02:49:57,808 আমাকে মাদার বক্সটা দাও। 1495 02:50:11,030 --> 02:50:12,531 না, না, না। 1496 02:50:14,992 --> 02:50:16,702 বাবা, দাঁড়াও! না! 1497 02:50:56,992 --> 02:50:59,912 তাহলে পরিসমাপ্তি শুরু হয়ে গেলো। 1498 02:51:05,501 --> 02:51:06,919 ভিক্টর? 1499 02:51:09,213 --> 02:51:12,674 ভিক… হোয়া, ভিক্টর। ঠিক আছো, ভায়া? ওঠো। 1500 02:51:18,472 --> 02:51:19,807 ভিক্টর? 1501 02:51:20,974 --> 02:51:22,351 সে মারা গেছে। 1502 02:51:22,476 --> 02:51:23,602 কী? 1503 02:51:24,520 --> 02:51:25,854 আমার বাবা। 1504 02:51:27,272 --> 02:51:30,734 তাকে বাঁচাইনি। বাঁচাতে পারিনি। 1505 02:51:30,818 --> 02:51:32,444 ওহ, ঈশ্বর। 1506 02:51:39,034 --> 02:51:41,078 তার বাবা আমাদের কারনে মারা গেলেন। 1507 02:51:41,203 --> 02:51:42,996 তোমাকে বলেছিলাম বাক্সটাকে জাগানো ঠিক হবে না। 1508 02:51:43,122 --> 02:51:44,581 তা আসলে ঠিক নয়। 1509 02:51:44,706 --> 02:51:47,042 আমাদের সুপারম্যানকে দরকার ছিল। এখনো আছে। 1510 02:51:47,167 --> 02:51:49,628 বেশ, যেটাই ফিরেছে, সুপারম্যান নয়। 1511 02:51:49,711 --> 02:51:52,965 তার শরীর আর পাওয়ার হয়তো ফিরেছে। কিন্তু মানুষটা সে নয়। 1512 02:51:53,048 --> 02:51:54,591 সেই। 1513 02:51:54,633 --> 02:51:57,136 লোয়িস লেনকে চিনেছে সে। 1514 02:51:57,302 --> 02:51:59,430 - কে? - যাকে সে ভালোবাসে। 1515 02:51:59,513 --> 02:52:01,807 - তাকে মনে আছে তার। - নাহ। 1516 02:52:01,974 --> 02:52:03,809 তার কাছে গিয়েছে সে কারন সে তার ভয়ে ভীত ছিল না। 1517 02:52:03,892 --> 02:52:05,602 এটাকে প্রবৃত্তি বলে, ডায়ানা। 1518 02:52:12,776 --> 02:52:14,653 দাঁড়াও, স্টিফেনউল্ফ কোথায় গেল? 1519 02:52:14,778 --> 02:52:16,405 তিনটা বক্স একত্র করতে 1520 02:52:16,530 --> 02:52:18,073 সে তার ঘাঁটিতে ফিরে গিয়েছে। 1521 02:52:18,198 --> 02:52:19,658 আর তার ঘাঁটির ঠিকানা আমাদের জানা নেই। 1522 02:52:19,825 --> 02:52:21,493 - বা কতক্ষণ লাগবে… - ঘন্টাখানেক। 1523 02:52:21,577 --> 02:52:23,162 বক্সগুলো সিংক্রোনাইজ করা, একরূপে আনা, 1524 02:52:23,245 --> 02:52:26,498 সময়মত গিয়ে থামাতে না পারলে, দুনিয়া খতম। 1525 02:52:26,582 --> 02:52:28,792 এটা তোমার… 1526 02:52:30,961 --> 02:52:32,462 সে জানতো। 1527 02:52:32,546 --> 02:52:34,089 সে জানতো, সে জানতো, সে জানতো। 1528 02:52:34,214 --> 02:52:36,175 সে বক্সটা ধ্বংস করতে চেষ্টা করছিল না… 1529 02:52:36,258 --> 02:52:38,218 অতিরিক্ত গরম করতে চাচ্ছিল। 1530 02:52:38,343 --> 02:52:39,595 নিউক্লিয়ার চুল্লীর বাইরে দুনিয়ার সবচেয়ে 1531 02:52:39,720 --> 02:52:40,846 উষ্ণতর বস্তু বানিয়েছে এটাকে। 1532 02:52:40,971 --> 02:52:41,972 এখন অতটা গরম কোনোকিছু… 1533 02:52:42,055 --> 02:52:43,265 কল্পনাযোগ্য যেকোনো থার্মাল সিস্টেমের চেয়ে 1534 02:52:43,390 --> 02:52:45,517 বেশি উত্তপ্ত হতে হবে। 1535 02:52:45,684 --> 02:52:48,979 তোমার বাবা বক্সটাকে মার্ক করার জন্য নিজের জীবন বিসর্জন দিয়েছেন। 1536 02:52:49,062 --> 02:52:51,023 থার্মাল বিশৃঙ্খলা খুঁজে বের করার জন্য 1537 02:52:51,148 --> 02:52:53,317 ল্যাবে ফিরে স্যাটেলাইট দিয়ে পৃথিবী স্ক্যান করতে হবে। 1538 02:52:53,442 --> 02:52:54,818 ইতিমধ্যে কাজে লেগে গিয়েছি। 1539 02:52:54,902 --> 02:52:56,904 বুঝলাম না। তোমার স্যাটেলাইট আছে? 1540 02:52:57,029 --> 02:52:58,322 ছয়টা আছে। 1541 02:52:58,405 --> 02:52:59,656 আচ্ছা। 1542 02:53:01,074 --> 02:53:03,494 চলো গিয়ে শুয়োরটাকে খুঁজে বের করি। 1543 02:53:27,768 --> 02:53:30,020 তুমি আমাদের এখানে এনেছিলে। 1544 02:53:30,145 --> 02:53:31,271 মনে আছে তোমার। 1545 02:53:32,231 --> 02:53:33,899 আমরা বাড়িতে। 1546 02:53:35,651 --> 02:53:37,027 কথা বললে। 1547 02:53:41,073 --> 02:53:42,950 আগে বলিনি? 1548 02:54:16,817 --> 02:54:19,611 তোমার মা ঋণের তলানীতে পরেছিল। 1549 02:54:20,821 --> 02:54:22,990 কাউকে কখনো বলেনি। 1550 02:54:24,533 --> 02:54:26,326 বুঝতে পারছি না। 1551 02:54:29,454 --> 02:54:31,957 সে গর্বিত নারী ছিলেন, ক্লার্ক। 1552 02:54:35,085 --> 02:54:36,336 এইযে। 1553 02:54:51,351 --> 02:54:53,020 এখানটা সে ভালোবাসতো। 1554 02:55:03,697 --> 02:55:05,365 আমিও বাসতাম। 1555 02:55:07,367 --> 02:55:08,910 আমিও বাসতাম। 1556 02:55:34,478 --> 02:55:35,729 দারুণ! 1557 02:55:35,854 --> 02:55:37,522 জায়গাটা দারুণ। 1558 02:55:37,689 --> 02:55:39,232 কিছু বন্ধুবান্ধব নিয়ে এসেছি। 1559 02:55:45,739 --> 02:55:48,200 ওহ, গশ, হ্যাঁ! হ্যাঁ! 1560 02:55:48,325 --> 02:55:50,952 ইনি আলফ্রেড। তার হয়েই কাজ করি। 1561 02:55:51,078 --> 02:55:53,372 - আলফ্রেড। - শুভ দিন, ম্যাম। 1562 02:55:54,664 --> 02:55:56,833 ওহ… 1563 02:55:59,795 --> 02:56:01,880 খারাপ অভ্যাস, আলফ্রেড। 1564 02:56:04,549 --> 02:56:07,094 বেশ, আমি চা লাগাচ্ছি। 1565 02:56:07,219 --> 02:56:08,345 বেশ। 1566 02:56:08,470 --> 02:56:10,180 কাপ কোথায় পাবো জানি না। 1567 02:56:12,891 --> 02:56:15,852 ওইযে মাদার বক্স, ওখানে। 1568 02:56:15,894 --> 02:56:17,938 ভিজিবল স্পেকট্রামে যাও। 1569 02:56:19,773 --> 02:56:21,900 পোঝারনভ। 1570 02:56:22,025 --> 02:56:24,903 শুন্য শহর, মস্কো থেকে খুব বেশি দূরে নয়। 1571 02:56:25,028 --> 02:56:26,279 ৩০ বছর আগে হওয়া নিউক্লিয়ার দুর্ঘটনার পর থেকে 1572 02:56:26,405 --> 02:56:27,781 শহরটা পরিত্যক্ত। 1573 02:56:27,906 --> 02:56:29,199 আর্মিও সেখানে যায় না। 1574 02:56:29,282 --> 02:56:30,700 ঠিক, এতটাই তেজস্ক্রিয় সম্ভবত 1575 02:56:30,826 --> 02:56:32,869 ঘাড়ে আরেকটা অতিরিক্ত পা জন্মাবে। 1576 02:56:32,911 --> 02:56:34,329 আর নয়। 1577 02:56:34,454 --> 02:56:36,206 তার ঘাঁটি গাড়তে সে তেজস্ক্রিয়তাকেই কাজে লাগিয়েছে। 1578 02:56:36,289 --> 02:56:37,332 জুম করো। 1579 02:56:41,169 --> 02:56:42,712 সে বানাচ্ছেটা কী? 1580 02:56:42,796 --> 02:56:44,256 ইউনিটি ওখানেই আছে। 1581 02:56:44,339 --> 02:56:45,716 উপর থেকে হামলা করবো আমরা। 1582 02:56:45,799 --> 02:56:48,510 বিস্ফোরক বক্সগুলো বিচ্ছিন্ন করবে না, 1583 02:56:48,635 --> 02:56:50,262 তাদের বন্ধনকে শক্তিশালীই করবে। 1584 02:56:50,429 --> 02:56:51,763 কী? তাহলে আমরা উড়িয়ে দিতে পারব না? 1585 02:56:51,847 --> 02:56:53,390 বাইরে থেকে নয়। 1586 02:56:54,891 --> 02:56:57,811 ইউনিটির মধ্যে বিস্ফোরক প্রবেশ করাতে চাই, একের পর আরেকটা। 1587 02:56:57,936 --> 02:56:59,312 একসাথে উড়ে যাবে। 1588 02:56:59,438 --> 02:57:00,772 ভিতর থেকে শক্তি শুষে নিবে 1589 02:57:00,939 --> 02:57:02,190 যেন আবার তিনখন্ডে ভেঙে দিতে পারি। 1590 02:57:02,315 --> 02:57:04,401 না, জানো না কিসের সাথে লড়বে। 1591 02:57:04,443 --> 02:57:08,155 ইউনিটির মধ্যে তোমার নিজেরই গলে ঢুকতে হবে। 1592 02:57:08,280 --> 02:57:10,782 ওই বক্সগুলো একসাথে দুনিয়ার ইতি টানতে পারে। 1593 02:57:10,866 --> 02:57:12,242 লক্ষকোটি বছর পুরনো। 1594 02:57:12,325 --> 02:57:14,411 তারা তোমার মধ্যে প্রবেশ করে দুর্বলতা আর ভয় খুঁজে বের করবে, 1595 02:57:14,536 --> 02:57:16,955 আর তারপর তোমাকেই ধ্বংস করতে ব্যবহার করবে। 1596 02:57:17,038 --> 02:57:19,291 আমাকে ভেতরে ঢুকিয়ে কিছুটা সময় দিবে শুধু। 1597 02:57:19,458 --> 02:57:20,584 মরতেও পারো, ভিক্টর। 1598 02:57:20,667 --> 02:57:23,128 যদি আমি তা না করি, সবাই মরবো। কাহিনী শেষ। 1599 02:57:27,716 --> 02:57:29,509 আমার হারানোর কিছুই বাকি নেই। 1600 02:57:34,806 --> 02:57:36,975 এই গিফট ব্যবহার করি চেয়েছিলে, তাই না? 1601 02:57:39,895 --> 02:57:41,480 ঠিক সেটাই করবো আমি। 1602 02:57:41,646 --> 02:57:43,982 ঠিক আছে। তাহলে… 1603 02:57:44,107 --> 02:57:45,775 যদি ভিক্টর দুনিয়াকে বাঁচানোর চেষ্টা করতে চায় 1604 02:57:45,817 --> 02:57:47,360 ডুম বক্সগুলোকে একত্রে গলিয়ে, 1605 02:57:47,486 --> 02:57:49,988 আমি বলি তাকে ডুম বক্সের মধ্যেই পাঠিয়ে দেই। 1606 02:57:50,071 --> 02:57:52,949 কিন্তু তাকে ভেতরে পাঠানো মানে ঘাঁটিতে আক্রমণ করা। 1607 02:57:52,991 --> 02:57:55,452 শয়তান আর তার সেনার সাথে 1608 02:57:55,535 --> 02:57:56,787 জাহান্নামে লড়াই করা। 1609 02:57:56,912 --> 02:57:58,955 মানে, এই লোকটা সম্ভবত 1610 02:57:59,039 --> 02:58:01,291 হাজার হাজার অন্য সুপারশক্তির সাথে 1611 02:58:01,374 --> 02:58:03,043 তার ধ্বংস করা অন্য গ্রহে লড়াই করেছে, তাই না? 1612 02:58:03,168 --> 02:58:04,795 আর আমাদের ধরে নিতে হবে সে-ই জিতেছে। 1613 02:58:04,836 --> 02:58:06,588 কতগুলো জাহান্নামে কতটা দৈত্যের সাথে লড়েছে 1614 02:58:06,713 --> 02:58:08,006 তার পরোয়া করি না… 1615 02:58:08,131 --> 02:58:11,843 সে কখনো আমাদের সাথে লড়েনি। একত্রিত আমাদের সাথে। 1616 02:59:02,102 --> 02:59:03,770 সেটাকে "হ্যাঁ" হিসাবেই ধরে নিলাম। 1617 02:59:03,895 --> 02:59:05,355 কী? 1618 02:59:08,775 --> 02:59:10,068 রিংটা। 1619 02:59:13,738 --> 02:59:15,323 সত্যিই ফিরে এসেছ। 1620 02:59:48,773 --> 02:59:51,109 ২য় একটা সুযোগ পেয়েছি, লো। 1621 02:59:53,153 --> 02:59:55,905 আর সেটা আমি নষ্ট করব না। 1622 03:00:53,922 --> 03:00:55,131 সত্যিই ফিরেছ? 1623 03:00:55,215 --> 03:00:57,634 সত্যিই ফিরেছি, মা। 1624 03:01:15,026 --> 03:01:17,195 শোনো, মা। 1625 03:01:18,530 --> 03:01:20,699 তারা আমাকে কোন একটা কারনে ফিরিয়ে এনেছে। 1626 03:01:22,367 --> 03:01:24,160 আমার তা খুঁজে বের করতে হবে। 1627 03:01:44,097 --> 03:01:45,598 ভিক্টরের কী অবস্থা? 1628 03:01:49,894 --> 03:01:52,731 বোঝো তো, একটু একা থাকতে চেয়েছিল। 1629 03:01:54,232 --> 03:01:57,360 একটা বাচ্চাকে ব্রহ্মান্ডের সবচেয়ে শক্তিশালী 1630 03:01:57,444 --> 03:01:59,029 যন্ত্রদের বিরুদ্ধে লড়তে বলছি যে মাত্রই 1631 03:01:59,112 --> 03:02:00,488 তার বাবাকে হারিয়েছে। 1632 03:02:02,198 --> 03:02:03,742 ঠিক হচ্ছে না। 1633 03:02:05,410 --> 03:02:07,245 ভেবেছিলাম তাতে তোমার মাথাব্যথা নেই? 1634 03:02:08,621 --> 03:02:10,206 কখনো তা বলি নি। 1635 03:02:22,969 --> 03:02:24,471 কী হয়েছে? 1636 03:02:26,097 --> 03:02:28,141 আহ… 1637 03:02:28,266 --> 03:02:31,352 একটা স্বপ্ন দেখেছিলাম, জানি না, 1638 03:02:31,478 --> 03:02:34,064 অনেকটা পূর্বসতর্কীকরনের মত। 1639 03:02:34,189 --> 03:02:37,066 দুনিয়ার পরিসমাপ্তির ছিল 1640 03:02:37,150 --> 03:02:40,069 আর ব্যারি এলেন এখানেই ছিল 1641 03:02:40,153 --> 03:02:44,282 আর আমাকে বললো "লোয়িস লেনই হচ্ছে চাবিকাঠি।" 1642 03:02:46,826 --> 03:02:50,163 সে… সুপারম্যানের। 1643 03:02:51,039 --> 03:02:53,083 প্রতিটা মনেরই একটা দুর্বলতা আছে। 1644 03:02:53,208 --> 03:02:55,293 আমার মনে হয় তারচেয়েও বেশি। 1645 03:02:56,002 --> 03:02:58,129 তারচেয়েও গাঢ়। 1646 03:03:02,092 --> 03:03:03,093 মাস্টার ওয়েন। 1647 03:03:03,176 --> 03:03:05,345 মাস্টার ওয়েন! 1648 03:03:05,470 --> 03:03:07,388 আপনার এটা দেখতে হবে। 1649 03:03:30,662 --> 03:03:32,247 ঠিক করে ফেলেছ। 1650 03:03:32,372 --> 03:03:34,290 এটা উড়তে চেয়েছিল। 1651 03:03:35,333 --> 03:03:36,835 উড়াই এর চরিত্র। 1652 03:03:36,918 --> 03:03:38,336 তোমারও। 1653 03:03:44,801 --> 03:03:46,970 এখানেই চলে আসবে, আলফ্রেড, জানি সেটা। 1654 03:03:47,053 --> 03:03:49,305 এতটা নিশ্চিত হচ্ছো কীভাবে? 1655 03:03:49,347 --> 03:03:52,225 বিশ্বাস, আলফ্রেড। বিশ্বাস। 1656 03:04:14,164 --> 03:04:15,790 শেষমেশ। 1657 03:04:17,500 --> 03:04:20,420 তার আগমনের প্রস্তুতি নাও। 1658 03:04:22,130 --> 03:04:26,384 আমার মুক্তি হবু। 1659 03:04:34,100 --> 03:04:35,685 ইউনিট। 1660 03:04:40,857 --> 03:04:43,401 সিংক্রোনাইজ। 1661 03:05:27,487 --> 03:05:28,947 স্যাটেলাইট দেখাচ্ছে 1662 03:05:29,030 --> 03:05:30,448 সে রক্ষণাত্মক গম্বুজ গড়ে তুলেছে। 1663 03:05:30,615 --> 03:05:31,824 এটাই ডিজাইনের ত্রুটি। 1664 03:05:31,950 --> 03:05:34,118 টাওয়ারের দখল নিলে, গম্বুজ ধ্বসে পরবে। 1665 03:05:34,202 --> 03:05:36,412 শত্র কখনো সম্মুখ আক্রমণের প্রত্যাশা করবে না। 1666 03:05:36,496 --> 03:05:38,081 ঠিক, সম্ভবত সে ভাববে না 1667 03:05:38,164 --> 03:05:40,291 এতটা "ক্রু ঢিলা" কেউ হতে পারে। 1668 03:05:41,125 --> 03:05:42,418 ব্রুস ঠিক বলেছে। 1669 03:05:42,460 --> 03:05:43,962 রক্ষণাত্মক গম্বুজ ধ্বংস করতে হবে 1670 03:05:44,128 --> 03:05:46,589 যেন সিংক্রোনাইজের আগেই আমরা ইউনিটিতে পৌঁছাতে পারি। 1671 03:05:46,673 --> 03:05:48,466 যদি গম্বুজ ধ্বংস না হয়? 1672 03:05:48,591 --> 03:05:49,968 ধ্বংস হয়ে যাবে। 1673 03:05:50,051 --> 03:05:51,928 একবার ভিক্টর, ব্যারির সাহায্যে 1674 03:05:52,011 --> 03:05:53,263 ইউনিটির সাথে সংযুক্ত হয়ে গেলে, 1675 03:05:53,388 --> 03:05:55,264 সে ইউনিটির রক্ষণ ভেদ করে ফেলবে। 1676 03:05:55,348 --> 03:05:56,975 মনে করিয়ে দিও, আবার হল কীভাবে? 1677 03:05:57,058 --> 03:05:58,476 আহ, ভালোবাসার শক্তিতে। 1678 03:05:58,643 --> 03:06:01,604 - ব্যারি। - সর্বনাশা শক্তির তরঙ্গ ঢেউ খেলিয়ে। 1679 03:06:01,688 --> 03:06:02,939 বেশ। 1680 03:06:03,106 --> 03:06:04,816 ওরকম আকারের চার্জ তৈরি করতে 1681 03:06:04,899 --> 03:06:07,318 তোমাকে সবচেয়ে দ্রুতগতিতে দৌঁড়াতে হবে। 1682 03:06:07,485 --> 03:06:09,654 আর তারপরই ভিক্টরের সাথে শারীরিক সংযোগ করতে পারবে। 1683 03:06:09,737 --> 03:06:12,615 ওই ফোর্সটা তাকে ইউনিটির মধ্যে ঠেলে দেবে। 1684 03:06:12,740 --> 03:06:14,701 আর, ভিক্টর, পুরোটা তোমার দায়িত্বে। 1685 03:06:14,826 --> 03:06:18,037 সিংক্রোনাইজ করার আগেই একে ভেতর থেকে ছিন্নবিচ্ছিন্ন করে ফেল। 1686 03:06:18,162 --> 03:06:21,874 হিউ। শেষমেশ একটা প্ল্যান হল। 1687 03:06:22,000 --> 03:06:23,751 আমাদের একটা প্ল্যান আছে। 1688 03:06:38,850 --> 03:06:40,935 হাউজ অফ এল চিহ্নটার মানে আশা। 1689 03:06:41,060 --> 03:06:43,187 ওই আশার সাথে অঙ্গীভূত হওয়া প্রতিটা মানুষের 1690 03:06:43,313 --> 03:06:45,315 চিরতরে শক্তিতে রূপান্তর হওয়ার 1691 03:06:45,316 --> 03:06:47,316 মৌলিক বিষয়। 1692 03:06:47,400 --> 03:06:48,818 ক্লার্ক… 1693 03:06:48,901 --> 03:06:50,528 ঠিক সেটাই তুমি ফিরিয়ে আনতে পারো 1694 03:06:50,653 --> 03:06:52,030 …একটা কারনে তোমাকে এখানে পাঠানো হয়েছিল। 1695 03:06:52,196 --> 03:06:53,781 পৃথিবীর মানুষকে সামনে লড়ার 1696 03:06:53,906 --> 03:06:55,950 একটা আদর্শ দেবে। 1697 03:06:56,075 --> 03:06:57,201 আর এতে যদি তোমার 1698 03:06:57,368 --> 03:06:58,995 বাকি জীবনও লেগে যায়, 1699 03:06:59,078 --> 03:07:00,622 তার পেছনের কারনটা খোঁজার 1700 03:07:00,623 --> 03:07:02,165 ঋণী তুমি তোমার নিজের কাছেই। 1701 03:07:02,248 --> 03:07:05,001 তারা হোঁচট খাবে, তারা পরে যাবে। 1702 03:07:05,084 --> 03:07:07,045 তোমাকে একটা সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 1703 03:07:07,211 --> 03:07:09,714 তারা তোমার সাথে সূর্যে যোগ দিবে, ক্যাল। 1704 03:07:09,881 --> 03:07:11,716 মানব সভ্যতার সামনে গর্বভরে দাঁড়াবে 1705 03:07:11,883 --> 03:07:13,843 কি না তার সিদ্ধান্ত। 1706 03:07:13,926 --> 03:07:17,472 অলৌকিকতা অর্জন করার জন্য তুমি তাদের সাহায্য করবে। 1707 03:07:34,238 --> 03:07:38,868 ক্রিপ্টনের সব আশা আর স্বপ্ন এখন তোমার হাতে। 1708 03:07:38,910 --> 03:07:42,538 তোমাকে নিয়ে অত্যন্ত গর্বিত, ছেলে। 1709 03:07:42,580 --> 03:07:45,291 তোমার মা আর আমি তোমাকে ভালোবাসতাম। 1710 03:07:45,416 --> 03:07:46,751 তোমার মা আর আমি 1711 03:07:46,834 --> 03:07:49,003 জানতাম দুনিয়াটা বদলাবে তুমি। 1712 03:07:50,296 --> 03:07:53,049 তোমার মনকে পরীক্ষা করা হয়েছিল। 1713 03:07:53,132 --> 03:07:55,843 জানি, ভ্রমনটা কঠিন ছিল, ক্লার্ক। 1714 03:07:55,968 --> 03:07:58,930 কিন্তু তুমি তাদের দুনিয়ায় আশা দিয়েছ। 1715 03:07:59,013 --> 03:08:02,391 তাদের দেখিয়ে দিতে হবে কে তুমি! 1716 03:08:02,475 --> 03:08:04,644 তাদের ভালোবাসো, কাল। 1717 03:08:04,769 --> 03:08:07,063 যেভাবে তোমাকে ভালোবেসেছি। 1718 03:08:09,482 --> 03:08:10,733 উড়ো, বৎস। 1719 03:08:11,609 --> 03:08:12,944 সময় হয়েছে। 1720 03:09:16,591 --> 03:09:17,884 ওই টাওয়ার আমি গুঁড়িয়ে দিয়ে 1721 03:09:18,009 --> 03:09:19,927 রক্ষণ গম্বুজ মাটির সাথে মিশিয়ে দেব। 1722 03:09:20,052 --> 03:09:21,095 যাই ঘটুক না কেন, 1723 03:09:22,388 --> 03:09:24,515 প্ল্যানে অটল থাকবে। 1724 03:09:26,017 --> 03:09:28,186 সেকারনেই তোমাদের একসাথে এনেছি। 1725 03:10:08,059 --> 03:10:10,061 ব্রুস, পিছাও। পারবে না তুমি। 1726 03:10:12,939 --> 03:10:15,900 আরেকটু জোরে ধাক্কা দিতে হবে। 1727 03:10:40,967 --> 03:10:42,426 মারো ওকে! 1728 03:10:42,551 --> 03:10:45,304 বহনের কাছে পৌছাও। ইউনিটি রক্ষা করো। 1729 03:10:50,268 --> 03:10:51,560 ওহ, বা*। 1730 03:11:11,497 --> 03:11:12,873 টাওয়ার ভেঙে পরেছে। 1731 03:11:14,417 --> 03:11:16,335 শুনতে পাচ্ছো আমাকে? 1732 03:11:16,460 --> 03:11:17,712 আহ, হ্যাঁ, লাউড & ক্লিয়ার। 1733 03:11:18,629 --> 03:11:20,089 ঠিক আছো? 1734 03:11:21,299 --> 03:11:24,135 ব্রুস? ব্রুস? 1735 03:11:24,218 --> 03:11:25,094 রিয়্যাক্টরের কাছে যাও। 1736 03:11:25,177 --> 03:11:26,679 যতটা পারি ওই জন্তুদের 1737 03:11:26,804 --> 03:11:28,806 - তোমাদের কাছ থেকে টোপ ফেলে দূরে রাখবো। - তার মানে কী 1738 03:11:31,684 --> 03:11:33,644 আমার কথা ভেবো না। ইউনিটির কাছে পৌছাও। 1739 03:11:36,397 --> 03:11:37,481 তারা চলে এসেছে। 1740 03:11:37,565 --> 03:11:38,816 ব্রুস? 1741 03:11:41,652 --> 03:11:43,112 যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে। 1742 03:11:44,697 --> 03:11:46,073 চলো। 1743 03:12:24,862 --> 03:12:26,864 আয়, পেছনে আয়, শালার পোকামাকড়ের দল। 1744 03:13:46,485 --> 03:13:47,987 ক্রিটিক্যাল ড্যামেজ। 1745 03:14:27,860 --> 03:14:29,195 সত্যিই মাথাটা গেছে তোমার। 1746 03:14:55,971 --> 03:14:57,306 স্বাগতম। 1747 03:14:57,389 --> 03:14:58,933 পুরাই কিচিক্স! 1748 03:16:31,692 --> 03:16:33,444 হ্যা, দেখছি এসব আমরা। 1749 03:16:33,569 --> 03:16:34,778 তুমি নিজের কাজ করো। 1750 03:17:30,709 --> 03:17:32,294 ধরে নিচ্ছি তুমি আলফ্রেড। 1751 03:17:34,046 --> 03:17:35,422 মাস্টার কেন্ট। 1752 03:17:37,257 --> 03:17:39,051 সে বলেছিল আপনি আসবেন। 1753 03:17:40,427 --> 03:17:44,181 এখন, আশা করা যাক বেশি দেরি করে ফেলেন নি। 1754 03:17:54,900 --> 03:17:57,277 হেই! 1755 03:18:05,202 --> 03:18:06,620 মনে আছে আমাকে? 1756 03:18:09,081 --> 03:18:10,582 ২য় রাউন্ড হয়ে যাক? 1757 03:18:11,208 --> 03:18:12,501 তা আর বলতে। 1758 03:18:33,939 --> 03:18:35,399 হবে নাকি? 1759 03:18:36,233 --> 03:18:38,485 বলো, অ্যামাজন, 1760 03:18:38,610 --> 03:18:42,656 এই সৃষ্টিদের ক্ষুদ্র জীবন বাঁচাতে 1761 03:18:42,781 --> 03:18:45,367 তুমি তোমার নিজের বোনদের 1762 03:18:45,451 --> 03:18:48,912 পরিত্যাগ করেছ কেন? 1763 03:18:49,038 --> 03:18:51,999 আমার কাছ থেকে তাদের বাঁচাতে ওখানে ছিলে না তুমি। 1764 03:18:52,124 --> 03:18:54,042 আর, দুঃখজনকভাবে, বাঁচাতে পারতে তুমি। 1765 03:19:35,125 --> 03:19:36,835 ব্যারি, অবস্থান নিয়েছি। 1766 03:19:55,521 --> 03:19:58,857 ঠিক আছে। চার্জ বানাচ্ছি। 1767 03:19:58,982 --> 03:19:59,942 কাউন্টডাউন শুরু করো। 1768 03:20:01,151 --> 03:20:02,986 ব্যারি, এক বলায়। 1769 03:20:03,111 --> 03:20:05,322 ৩, ২… 1770 03:20:08,200 --> 03:20:09,952 আমার উপর থেকে সর! 1771 03:20:10,077 --> 03:20:11,537 ভিক্টর! 1772 03:20:47,614 --> 03:20:49,241 ভিক্টর! 1773 03:20:52,953 --> 03:20:55,330 তোমার আইল্যান্ড পুড়তে, 1774 03:20:55,455 --> 03:20:59,042 তোমার বোনেদের জীবন ভিক্ষা চাইতে দেখেছি আমি। 1775 03:20:59,209 --> 03:21:01,795 যেমনটা তোমার মাও চেয়েছে। 1776 03:21:01,920 --> 03:21:02,880 মিথ্যুক। 1777 03:21:28,488 --> 03:21:30,657 এটা আর রাখতে পারছি না। 1778 03:21:31,408 --> 03:21:32,576 ভিক্টর! 1779 03:21:54,598 --> 03:21:56,934 ভিক্টর, এটা আর রাখতে পারছি না। 1780 03:22:03,440 --> 03:22:05,859 ডার্কসাইডের জন্য। 1781 03:22:09,863 --> 03:22:12,324 একদমই বিস্মিত হলাম না। 1782 03:22:56,743 --> 03:22:57,911 ঠিক আছে। 1783 03:22:58,036 --> 03:22:59,663 ক্যাল-এল। 1784 03:23:37,909 --> 03:23:40,328 ব্যারি, ইউনিটির সাথে সংযুক্ত আমি। 1785 03:23:40,370 --> 03:23:42,539 ভেতরে ঢুকতে চার্জ লাগবে আমার। 1786 03:24:04,394 --> 03:24:05,604 ব্যারি? 1787 03:24:06,396 --> 03:24:08,190 ব্যারি, ঠিক আছো? 1788 03:24:09,608 --> 03:24:10,692 ব্যারি! 1789 03:24:10,817 --> 03:24:11,985 আমার কোমড়ে একটু কেটে গেছে। 1790 03:24:12,110 --> 03:24:14,863 কয়েক সেকেন্ড লাগবে, এতটুকুই। 1791 03:24:31,755 --> 03:24:34,299 ব্যারি, কোথায় তুমি? প্রায় সিংক্রোনাইজ হয়ে গেছে! 1792 03:24:34,424 --> 03:24:36,426 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 1793 03:24:36,551 --> 03:24:39,262 ওহ খোদা, দ্রুত সুস্থ হতে হবে, ব্যারি। 1794 03:24:39,388 --> 03:24:41,098 দ্রুত সুস্থ হও। 1795 03:25:06,957 --> 03:25:08,625 ব্যারি! 1796 03:25:21,388 --> 03:25:23,140 বড্ড দেরি হয়ে গেছে। 1797 03:25:24,391 --> 03:25:25,934 ওহ, না। 1798 03:25:30,147 --> 03:25:31,815 সে এসেছে! 1799 03:26:01,219 --> 03:26:02,470 ওকে। 1800 03:26:02,596 --> 03:26:03,638 আলোর গতির থেকে বেশি দ্রুত যেতে হবে। 1801 03:26:03,722 --> 03:26:04,806 আলোর গতিকে ছাড়িয়ে যাব। 1802 03:26:04,848 --> 03:26:06,016 তোমাকে রুল ভাঙ্গতেই হবে, ব্যারি, 1803 03:26:06,183 --> 03:26:08,226 এবং সেটা এখনি করতে হবে। 1804 03:26:21,323 --> 03:26:23,033 বাবা... 1805 03:26:26,745 --> 03:26:29,206 যা-ই ঘটুক না কেন, আমি চাই, তুমি যেন জানো 1806 03:26:31,791 --> 03:26:33,960 তোমার সন্তান তাদের একজন ছিল, বাবা। 1807 03:26:36,922 --> 03:26:39,049 সেরাদের সেরার একজন। 1808 03:27:34,479 --> 03:27:37,065 নিজের ভবিষ্যৎ নিজে বানাও। 1809 03:27:43,488 --> 03:27:45,615 নিজের অতীত নিজে বানাও। 1810 03:27:49,869 --> 03:27:53,707 এখন সব ঠিক আছে। 1811 03:28:40,545 --> 03:28:42,881 আমরা তোমার অপেক্ষায় ছিলাম, ভিক্টর। 1812 03:28:43,840 --> 03:28:46,051 আমার ভেঙ্গে পড়া সন্তান। 1813 03:28:48,219 --> 03:28:50,472 তোমাকে আর একা থাকতে হবে না। 1814 03:28:50,513 --> 03:28:52,265 আমরা আবার একসাথে থাকব। 1815 03:28:59,939 --> 03:29:02,192 আগের মত হয়ে যাব, ভিক। 1816 03:29:06,529 --> 03:29:08,782 তুমি আর একা রবে না। 1817 03:29:20,502 --> 03:29:22,253 আমি ভেঙ্গে পড়ি নি। 1818 03:29:31,888 --> 03:29:33,932 আর আমি একাও নই। 1819 03:29:50,615 --> 03:29:51,783 সুপারম্যান! 1820 03:31:22,373 --> 03:31:24,334 আপনাকে বলেছিলাম, 1821 03:31:25,835 --> 03:31:28,505 স্টেফেন উল্ফ পারবে না। 1822 03:31:29,506 --> 03:31:33,176 হ্যা। হ্যা, তুমি বলছিলে। 1823 03:31:33,760 --> 03:31:35,053 মাস্টার, 1824 03:31:35,178 --> 03:31:38,973 এখন যেহেতু মাদারবক্সগুলো ধ্বংস হয়ে গেছে, 1825 03:31:39,015 --> 03:31:42,977 আপনার সেই বৃহৎ অর্জনটা ওখান থেকে আনবেন কীভাবে? 1826 03:31:43,061 --> 03:31:46,397 অ্যান্টি-লাইফ পাওয়া গেছে, ডিসাদ। 1827 03:31:46,523 --> 03:31:51,444 সেটা দখল করা না পর্যন্ত আমরা কিছুতেই থামব না। 1828 03:31:54,572 --> 03:31:56,199 'আরমাডা' প্রস্তুত করো। 1829 03:31:56,950 --> 03:31:59,452 আমরা পুরোনো পদ্ধতিতে যাব। 1830 03:34:23,554 --> 03:34:26,057 আবারও তোমার বাবা বলছি। 1831 03:34:33,147 --> 03:34:35,692 এখন তোমাকে আমার মনের কথা বলি, 1832 03:34:35,775 --> 03:34:37,652 বৈজ্ঞানিক হিসেবে নয়, 1833 03:34:37,694 --> 03:34:39,278 একজন পিতা হিসেবে বলি, 1834 03:34:39,404 --> 03:34:42,657 আবারও তোমার বাবা বলছি। 1835 03:34:44,909 --> 03:34:48,496 আমি তোমাকে পৃথিবীতে ফেরত এনেছি। 1836 03:34:48,579 --> 03:34:52,834 তুমি ভাবতেও পারবে না, সেটা নিয়ে আমি কতটা গর্বিত! 1837 03:34:52,917 --> 03:34:54,627 তোমাকে নিয়ে সর্বদা গর্ব করেছি। 1838 03:34:56,587 --> 03:34:58,047 তোমাকে ছেড়ে দূরে থেকে বহু বছর নষ্ট করেছি। 1839 03:34:58,131 --> 03:35:01,634 বহু না-শোধরানো ভুল করেছি। 1840 03:35:04,053 --> 03:35:06,264 সবকিছু ভেঙ্গে পড়ে, ভিক্টর। 1841 03:35:06,389 --> 03:35:08,766 সবকিছু বদলে যায়। 1842 03:35:19,360 --> 03:35:21,571 বাবার সাথে দেখা করতে যাচ্ছি। 1843 03:35:57,106 --> 03:35:58,983 দুনিয়া ক্ষত-বিক্ষত। 1844 03:35:59,108 --> 03:36:00,193 সে নিজেই ভগ্ন। 1845 03:36:00,318 --> 03:36:02,653 এটার কোন বিকল্প নেই। 1846 03:36:02,779 --> 03:36:04,655 জাহাজটা তোমার হাতে ছেড়ে দিচ্ছি। 1847 03:36:04,781 --> 03:36:06,199 এখন তুমিই বস। 1848 03:36:08,284 --> 03:36:11,579 "রায়ান চোই, ডিরেক্টর অব ন্যানোটেকনোলজি" 1849 03:36:11,704 --> 03:36:13,289 ওটাই তো চেয়েছিলে। 1850 03:36:13,873 --> 03:36:15,750 হ্যা। 1851 03:36:15,833 --> 03:36:17,502 ওটাই চেয়েছিলাম। 1852 03:36:22,381 --> 03:36:26,636 তবে দুনিয়াটা অতীত নিয়ে থেমে থাকবে না, 1853 03:36:26,719 --> 03:36:27,804 ভবিষ্যৎ নিয়ে ভাববে। 1854 03:36:29,555 --> 03:36:33,434 তবে বর্তমান বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 1855 03:36:33,559 --> 03:36:37,104 ওয়াও, ১০০, ১৫০ ফিট হতে হবে। 1856 03:36:37,188 --> 03:36:38,648 হতে হবে। 1857 03:36:39,816 --> 03:36:41,317 বড় গোল টেবিল 1858 03:36:41,442 --> 03:36:43,736 ঠিক ওখানে, ৬টা চেয়ার থাকবে। 1859 03:36:44,862 --> 03:36:46,531 আরো চেয়ার বসানোর জায়গা রাখবে। 1860 03:36:48,866 --> 03:36:50,576 আরো চেয়ার বসানোর জায়গা রাখবে। 1861 03:36:51,619 --> 03:36:53,204 খোদা সাহায্য করুক। 1862 03:36:55,039 --> 03:36:57,208 বর্তমানটা হচ্ছো তুমি। 1863 03:37:00,837 --> 03:37:02,129 কী? 1864 03:37:02,338 --> 03:37:05,132 ক্রাইম ল্যাবে এটার থেকে ছোট কাজ আর নেই। 1865 03:37:05,174 --> 03:37:07,718 কিন্তু, এ পর্যন্তই আমার সাধ্য। 1866 03:37:07,844 --> 03:37:09,512 এটা কী তাহলে "আসল" চাকুরির মত? 1867 03:37:10,179 --> 03:37:11,430 "আসল" চাকুরি। 1868 03:37:15,017 --> 03:37:17,645 এ পর্যন্তই তোমার সাধ্য। 1869 03:37:19,939 --> 03:37:21,023 এই কথা লোকে বলে? 1870 03:37:21,190 --> 03:37:23,150 এ পর্যন্তই তোমার সাধ্য। 1871 03:37:23,234 --> 03:37:25,528 হ্যা, লোকে অমন কিছু একটা বলে। 1872 03:37:25,611 --> 03:37:27,238 এ পর্যন্তই তার সাধ্য! 1873 03:37:27,363 --> 03:37:30,032 - আমার ছেলে এটা বলেছে! - ওহ খোদা, বাঁচাও। 1874 03:37:30,116 --> 03:37:31,409 একেবারে বোকা হদ্দ। 1875 03:37:31,534 --> 03:37:32,660 - হ্যা! - বাবা, লোকের সামনে তুমি 1876 03:37:32,743 --> 03:37:33,744 একজন দৃষ্টান্ত হবে। 1877 03:37:37,123 --> 03:37:39,000 এখন থেকে আর পিছু ফিরে তাকানো নয়। 1878 03:37:41,043 --> 03:37:42,253 ধন্যবাদ, বাবা। 1879 03:37:42,378 --> 03:37:43,629 এখনি। 1880 03:37:43,754 --> 03:37:46,716 এখন সময়, ভিক্টর, শিখরে ওঠার। 1881 03:37:46,841 --> 03:37:49,844 আমাদের জন্য যা করলে সেটার পাওনা "ধন্যবাদের" থেকে বেশি। 1882 03:37:49,927 --> 03:37:53,598 আমি শুধু ভুলের খেসারত দেবার চেষ্টা করছি। 1883 03:38:03,774 --> 03:38:06,819 বাড়িটা ব্যাংকের থেকে ছাড়ালে কীভাবে? 1884 03:38:06,944 --> 03:38:08,905 ব্যাংকটাকে কিনে নিয়েছি। 1885 03:38:11,282 --> 03:38:13,868 যাই হোক, অভিনন্দন। 1886 03:38:13,951 --> 03:38:15,536 এটা করো, এটা হও। 1887 03:38:15,661 --> 03:38:20,875 যে মানুষটা আমি হতে পারি নি। সেই হিরোটা তুমি হয়েছ। 1888 03:38:20,917 --> 03:38:23,252 সাহসীদের মাঝে স্থান নাও। 1889 03:38:23,336 --> 03:38:28,633 যারা সাহসী ছিল, এখনো আছে, ভবিষ্যতেও আসবে। 1890 03:39:01,207 --> 03:39:04,293 সময় হয়েছে উঠে দাঁড়ানোর, 1891 03:39:07,964 --> 03:39:09,507 লড়াইয়ের, 1892 03:39:12,051 --> 03:39:13,552 আবিস্কার করার, 1893 03:39:18,140 --> 03:39:20,434 ক্ষয় পূরণের, ভালবাসার, 1894 03:39:23,938 --> 03:39:24,939 জেতার। 1895 03:39:51,424 --> 03:39:53,259 এখনি 1896 03:39:53,384 --> 03:39:54,844 সময়। 1897 03:40:04,020 --> 03:40:05,229 রেডি? 1898 03:40:05,354 --> 03:40:06,480 আসো, স্টিভেন্স। 1899 03:40:10,234 --> 03:40:11,694 ঠিক আছে, সকলে যেতে থাকো। 1900 03:40:13,446 --> 03:40:14,697 যেতে থাকো। 1901 03:40:16,365 --> 03:40:18,367 লুথর, বের হও। 1902 03:40:21,912 --> 03:40:22,997 লুথর। 1903 03:40:27,835 --> 03:40:29,003 ২নং টা খোলো, কার্ল, প্লিজ। 1904 03:40:38,137 --> 03:40:39,555 লুথর। 1905 03:40:44,435 --> 03:40:45,853 ফাজলামো বন্ধ করো, লুথর, 1906 03:40:45,978 --> 03:40:47,772 নইলে আমাকে ভেতরে আসতে হবে। 1907 03:42:16,318 --> 03:42:18,445 আহ, এই তো। 1908 03:42:19,029 --> 03:42:20,322 ডেকে স্বাগতম। 1909 03:42:20,406 --> 03:42:22,074 এক গ্লাস গোট দ্য ডিয়ামেন্টস নেবে? 1910 03:42:22,199 --> 03:42:24,118 আমি গডের প্রত্যাবর্তন উদযাপন করছিলাম। 1911 03:42:24,160 --> 03:42:26,662 জমিনের তল থেকে আকাশে ফিরে গেছে। 1912 03:42:26,745 --> 03:42:29,415 শুনলাম তোমার সার্কাস দলে নাকি ভাঁড়ের অভাব পড়েছে। 1913 03:42:29,540 --> 03:42:31,083 তেমনটাই ছিল, ধন্যবাদ, 1914 03:42:31,208 --> 03:42:33,460 এরপর আরখামের একজন দয়ালু ডাক্তারের 1915 03:42:33,544 --> 03:42:35,671 বোধোদয় হল। 1916 03:42:35,754 --> 03:42:38,090 তুমি এসেছ ফ্রি-তে ব্যাটমানকে 1917 03:42:38,215 --> 03:42:39,175 মারার অফার নিয়ে। 1918 03:42:39,341 --> 03:42:41,135 পেশাদার হয়ে এমন অপেশাদারি মনোভাব কেন? 1919 03:42:41,177 --> 03:42:42,970 কারণটা ব্যক্তিগত। 1920 03:42:43,095 --> 03:42:46,140 ওহ, অনুমান করতে দাও, প্রতিশোধ নিতে চাও? 1921 03:42:48,058 --> 03:42:49,852 বলেছিলে তোমার কাছে আমার দরকারি কিছু আছে? 1922 03:42:49,935 --> 03:42:51,478 ভূমিকা না করে সরাসরি বলে ফেল। 1923 03:42:51,520 --> 03:42:53,647 ওহ, আর তোমার ক্রোধ সংবরণ করবে, মি. উইলসন? 1924 03:42:53,731 --> 03:42:55,566 না, সেটার কথা মাথাতেই আনব না। 1925 03:42:55,691 --> 03:42:56,901 আহ, আমাকে বহু জিনিসের জন্য বেঁচে থাকতে হবে। 1926 03:42:57,026 --> 03:43:00,154 এবং বহু দায়িত্ব পালন করতে হবে। 1927 03:43:00,279 --> 03:43:03,657 যদি ব্যাটম্যানকে এতই চেয়ে থাকো, 1928 03:43:03,782 --> 03:43:07,036 তাহলে তোমাকে সাহায্যের জন্য বলি। 1929 03:43:08,370 --> 03:43:12,625 তার নাম হচ্ছে ব্রুস ওয়েন। 1930 03:43:15,628 --> 03:43:18,130 হুম, আরেকটা কথা, 1931 03:43:20,257 --> 03:43:22,551 এখন উদযাপন করার মত কারণ পেলাম। 1932 03:43:23,427 --> 03:43:24,970 ভাল ছেলে। 1933 03:44:29,285 --> 03:44:30,619 ক্লিয়ার। 1934 03:44:35,791 --> 03:44:37,626 আর কতদূর? 1935 03:44:38,669 --> 03:44:39,962 প্রায় পৌছে গেছি। 1936 03:44:41,964 --> 03:44:43,674 তাহলে দ্রুত করতে হবে। 1937 03:44:43,799 --> 03:44:45,426 এভাবে বেশিক্ষণ বাইরে থাকা যাবে না। 1938 03:44:45,509 --> 03:44:47,177 সে আমাদের জন্য আসবে। 1939 03:44:50,014 --> 03:44:52,141 তাকে আসতে দাও। 1940 03:44:52,308 --> 03:44:53,976 জারজটাকে আসতে দাও। 1941 03:44:55,144 --> 03:44:57,396 তার হৃদপিণ্ডে আমি চাকু গেঁথে দেব, 1942 03:44:57,521 --> 03:44:59,690 আর্থারের প্রতিশোধ স্বরুপ। 1943 03:44:59,815 --> 03:45:01,942 তাকে মূল্য চুকতে হবে। 1944 03:45:03,319 --> 03:45:06,280 আমি জানি তোমার কেমন লাগছে, মেরা। 1945 03:45:06,363 --> 03:45:09,033 সেটা তুমি কখনই বুঝবে না। 1946 03:45:09,158 --> 03:45:10,993 তবে এটাকে ঠিক করতে 1947 03:45:11,160 --> 03:45:13,537 আমাদেরকে একসাথে থাকতে হবে। 1948 03:45:21,420 --> 03:45:24,923 জীবনে কাউকে ভালোবেসেছ? 1949 03:45:38,896 --> 03:45:42,191 মূলত, মাছ এবার জালে আটকেছে। 1950 03:45:45,819 --> 03:45:47,488 ভালবাসার মানুষকে হারানোর বেদনা 1951 03:45:47,529 --> 03:45:49,323 সে ভালভাবেই জানে। 1952 03:45:51,283 --> 03:45:53,702 যেমনটা ধরো, 1953 03:45:54,745 --> 03:45:56,246 বাবা কিংবা, 1954 03:45:57,664 --> 03:45:59,833 মা'কে হারানো। 1955 03:45:59,917 --> 03:46:03,128 পরের কথাটা বলার পূর্বে ভালভাবে ভেবে বলো 1956 03:46:04,713 --> 03:46:06,882 দত্তক নেওয়া পুত্রের মত কেউ। 1957 03:46:10,511 --> 03:46:12,179 ঠিক বলি নি, 1958 03:46:13,597 --> 03:46:15,182 ব্যাটম্যান? 1959 03:46:18,394 --> 03:46:19,728 হয়তোবা, একভাবে, 1960 03:46:19,812 --> 03:46:21,730 ঐ পুরোনো প্রবাদটাই সঠিক। 1961 03:46:23,273 --> 03:46:26,026 কারন আর কতজন তোমার বাহুতে মরলে 1962 03:46:26,110 --> 03:46:27,861 তোমার হাতের অনুভূতি লোপ পাবে? 1963 03:46:29,363 --> 03:46:32,116 কথাগুলো সাবধানে বলো নি। 1964 03:46:32,241 --> 03:46:36,036 এবং তুমি ভেতর থেকে নিঃশেষ হবার পূর্বে 1965 03:46:36,078 --> 03:46:38,956 আর কত মৃতের চোখের দিকে তাকাবে? 1966 03:46:39,081 --> 03:46:42,793 নিঃশেষ হয়েছি তো বহু আগে থেকেই, 1967 03:46:42,918 --> 03:46:44,878 তবে আমারও সীমা আছে। 1968 03:46:44,962 --> 03:46:46,797 আর যদি সেই সীমা তুমি অতিক্রম করো, খোদার কসম করে বলছি... 1969 03:46:46,922 --> 03:46:49,800 কী করবে ব্রুস? আমাকে মারবে? 1970 03:46:49,925 --> 03:46:51,927 তুমি আমাকে মারবে না। 1971 03:46:52,636 --> 03:46:54,721 আমি তোমার বেষ্ট-ফ্রেন্ড। 1972 03:46:54,805 --> 03:46:59,226 তাছাড়া এই জায়গাতে তোমাকে পথ দেখাবে কে? 1973 03:47:01,270 --> 03:47:02,729 যাই হোক, 1974 03:47:03,814 --> 03:47:05,399 আমাকে তোমার দরকার। 1975 03:47:06,442 --> 03:47:08,193 আমাকে তোমার লাগবে 1976 03:47:08,318 --> 03:47:11,155 দুনিয়াটাকে এই ভয়ংকর অবস্থা থেকে বাঁচানোর জন্য 1977 03:47:11,280 --> 03:47:14,158 যেটা তুমি বানিয়েছ তাকে মরতে দিয়ে। 1978 03:47:16,660 --> 03:47:18,620 বেচারি লোয়িস। 1979 03:47:18,704 --> 03:47:21,498 কতটা কষ্ট পেয়ে মরেছে! 1980 03:47:27,463 --> 03:47:29,631 আমি প্রায়ই ভাবি 1981 03:47:29,798 --> 03:47:31,592 কতগুলি অল্টারনেট টাইমলাইন তুমি 1982 03:47:31,717 --> 03:47:34,052 ধ্বংস করেছ কেবল... 1983 03:47:34,970 --> 03:47:36,597 সত্যি বলতে, তোমার ঐ বা(*র 1984 03:47:36,722 --> 03:47:39,308 জীবনটাকে টিকিয়ে রাখার জন্য! 1985 03:47:40,309 --> 03:47:41,852 হুম? 1986 03:47:43,812 --> 03:47:44,980 এজন্য, বরাবরের মতই, 1987 03:47:45,105 --> 03:47:47,816 আমি উচ্চস্থানেই থাকব, 1988 03:47:51,487 --> 03:47:53,071 একটা যুদ্ধবিরতি, 1989 03:47:53,780 --> 03:47:55,491 ব্রুস। 1990 03:47:57,826 --> 03:48:02,039 যতক্ষণ তোমার কাছে এই কার্ড থাকবে, আমাদের ভেতর শান্তিচুক্তি থাকবে। 1991 03:48:04,917 --> 03:48:05,918 কিন্তু তোমাকে কেবল 1992 03:48:06,043 --> 03:48:07,127 কার্ডটাকে ছিঁড়ে ফেলতে হবে 1993 03:48:07,252 --> 03:48:08,670 এবং তখন আমি আনন্দের সাথে তোমার সাথে আলোচনায় বসবো 1994 03:48:08,796 --> 03:48:11,381 এটা নিয়ে যে, কেনো তুমি এক বালককে 1995 03:48:13,050 --> 03:48:15,052 বড় মানুষের কাজে পাঠিয়েছিলে? 1996 03:48:18,430 --> 03:48:20,098 মজার ব্যপারটা হচ্ছে কি, 1997 03:48:20,224 --> 03:48:21,683 আমার বাহুতে মৃত্যুবরণকারী যাদের কথা বললে, 1998 03:48:21,767 --> 03:48:23,268 তাদের ভেতর হার্লি কুইনও ছিল, 1999 03:48:23,393 --> 03:48:25,145 এবং যখন তাকে বাহুতে নিলাম 2000 03:48:25,229 --> 03:48:27,815 তখন সে রক্ত-ক্ষরণে মারা যাচ্ছিল, 2001 03:48:27,940 --> 03:48:31,652 সে শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করার সময়ে বলেছিল 2002 03:48:31,693 --> 03:48:33,987 যখন আমি তোমাকে মারব, 2003 03:48:34,071 --> 03:48:37,658 ভুল করো না, আমার হাতে তুমি মরবেই... 2004 03:48:37,741 --> 03:48:39,576 যেন তোমাকে ধীরে ধীরে মারি। 2005 03:48:40,786 --> 03:48:42,913 আমি সেই শপথটা রাখব। 2006 03:49:13,402 --> 03:49:16,238 ওহ, তুমি দেখছি দক্ষ। 2007 03:49:20,450 --> 03:49:22,119 আমি তো প্রায় ভড়কে গিয়েছিলাম। 2008 03:49:41,346 --> 03:49:42,598 আমরা কোথায় অপেক্ষা করব? 2009 03:49:42,764 --> 03:49:45,225 এমন কোথাও যেখানে সে সন্দেহ করবে না। 2010 03:49:45,267 --> 03:49:48,228 তাকে সাথে করে আনাটা এখনো ভাল আইডিয়া মনে করছ? 2011 03:49:48,312 --> 03:49:51,106 তোমার কী মনে হয়? 2012 03:49:57,029 --> 03:49:58,196 সে আমাদেরকে পেয়েছে। 2013 03:51:27,202 --> 03:51:29,746 কোন সাহায্য করতে পারি? 2014 03:51:29,871 --> 03:51:33,500 আমি শিওর তুমি জানো, পৃথিবীর প্রতি লোভ এখনো ডার্কেসাইডের আছে। 2015 03:51:33,542 --> 03:51:36,628 এ্যান্টি-লাইফ ইক্যুয়েশন এখানেই কোথাও আছে। 2016 03:51:36,753 --> 03:51:39,756 সে খুঁজে পাবার পূর্বে আমাদের সেটাকে খুঁজে পেতে হবে। 2017 03:51:39,881 --> 03:51:41,758 সামনে যুদ্ধ আসছে। 2018 03:51:41,883 --> 03:51:43,719 আর আমি সাহায্য করতে এসেছি। 2019 03:51:43,844 --> 03:51:46,054 দুঃখিত, তোমার নামটা যেন কী? 2020 03:51:46,179 --> 03:51:48,306 আমাকে বহু নামে ডাকা হয় 2021 03:51:48,432 --> 03:51:51,643 আমি বহুরূপী। এবং ঠিক তোমারই মত, 2022 03:51:51,768 --> 03:51:54,438 এই পৃথিবীর প্রতি আমারও কিছু কর্তব্য আছে। 2023 03:51:54,563 --> 03:51:57,315 এবং সময় হয়েছে এটার পক্ষে লড়াই করার। 2024 03:51:57,899 --> 03:51:59,234 ওহ। 2025 03:52:00,610 --> 03:52:02,904 সেক্ষেত্রে, তোমার সাহায্য পেলে ভালই হবে। 2026 03:52:03,071 --> 03:52:06,408 তোমাকে দেখে খুশি-ই হলাম। 2027 03:52:07,409 --> 03:52:08,535 জানো, কখনো ভাবি নি যে, 2028 03:52:08,577 --> 03:52:09,786 দুনিয়ার রক্ষাকারীরা এক হয়ে 2029 03:52:09,911 --> 03:52:12,748 শত্রুর বিরুদ্ধে লড়বে। 2030 03:52:12,831 --> 03:52:15,500 তুমি ছাড়া এটা কখনোই সম্ভব হত না, ব্রুস। 2031 03:52:16,710 --> 03:52:19,379 তোমার বাবা-মা বেঁচে থাকলে গর্বিত হতেন। 2032 03:52:20,672 --> 03:52:21,798 সেটাই আশা করি। 2033 03:52:27,888 --> 03:52:30,807 আমাদের নিয়মিত দেখা হবে। 2034 03:52:31,850 --> 03:52:35,937 আর হ্যা, অনেকে আমাকে ডাকে 2035 03:52:36,063 --> 03:52:38,440 মার্সিয়ান ম্যানহান্টার। 2036 03:52:46,031 --> 03:52:48,492 মনে হচ্ছে, শীঘ্রই তোমার দেখা পাব। 2037 03:52:49,839 --> 03:52:54,635 সম্পাদনায় : মশিউর শুভ 2038 03:52:55,719 --> 04:01:30,265 অনুবাদেঃ সজিব খান (এন্টিমু) নূরুল্লাহ মাশহুর সিঙ্গার ইমরান সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম মশিউর শুভ ফ্ল্যামি তুহিন আল মাকসুদ 2039 04:01:30,162 --> 04:01:32,162 Moshiur Shuvo Presents