1
00:00:01,500 --> 00:01:00,500
অনুবাদেঃ
সজিব খান (এন্টিমু)
নূরুল্লাহ মাশহুর
সিঙ্গার ইমরান
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
মশিউর শুভ
ফ্ল্যামি তুহিন
আল মাকসুদ
2
00:02:04,500 --> 00:03:09,500
Moshiur Shuvo Presents
3
00:06:08,030 --> 00:06:09,656
রাণিকে খবর দাও।
4
00:06:29,426 --> 00:06:30,636
চল!
5
00:07:53,500 --> 00:08:58,500
সম্পাদনায় : মশিউর শুভ
6
00:09:00,243 --> 00:09:03,205
ব্রুস ভেইন।
7
00:09:03,288 --> 00:09:04,956
ব্রুস ওয়েন।
8
00:09:22,766 --> 00:09:24,309
বলো।
9
00:09:25,602 --> 00:09:27,229
আমার বিশ্বাস এক
আগন্তুকের আগমন হয়েছে।
10
00:09:27,312 --> 00:09:30,023
সমুদ্র থেকে যে এই গ্রামে আসে।
11
00:09:30,107 --> 00:09:33,193
সে তুষারপাতের সময় আসে,
যেখানে মানুষজন ক্ষুধার্ত থাকে।
12
00:09:33,276 --> 00:09:35,487
সাথে নিয়ে আসে তাদের জন্য মাছ।
13
00:09:35,612 --> 00:09:37,322
সে আসে রাজ জোয়ারে।
14
00:09:37,447 --> 00:09:38,532
যা গতরাতের ঘটনা।
15
00:09:45,080 --> 00:09:47,541
তোমার তো চোখ আছে, দেখার কথা।
16
00:09:47,582 --> 00:09:49,251
নৌ-বন্দরে বরফ জমেছে।
17
00:09:49,376 --> 00:09:52,379
৪ মাস ধরে বন্দরে কোনো জাহাজ ভিড়েনি।
18
00:09:52,462 --> 00:09:56,925
বেশ, তবে এই আগন্তুক
জাহাজে করে আসে না।
19
00:10:03,473 --> 00:10:07,394
দূর-দূরান্ত থেকে শত্রুপক্ষ আসছে।
20
00:10:08,603 --> 00:10:10,230
আমার যোদ্ধা লাগবে।
21
00:10:10,272 --> 00:10:13,984
সবাই তাকে পছন্দ করে।
22
00:10:14,109 --> 00:10:18,321
নিজেদের রক্ষার জন্য আমি জোট বাঁধছি।
23
00:10:18,447 --> 00:10:21,742
এটা দেখা আমার জন্য খুবই গুরত্বপূর্ণ।
24
00:10:22,701 --> 00:10:24,911
যদি সত্যিই সে এসে থাকে,
25
00:10:25,036 --> 00:10:27,330
উনি তোমার মেসেজ পাঠিয়ে দিবে।
26
00:10:27,456 --> 00:10:28,665
৫,০০০ মার্কিন ডলার লাগবে।
27
00:10:28,790 --> 00:10:30,417
আমি তোমাকে ২৫,০০০ ডলার দেব,
28
00:10:30,459 --> 00:10:33,628
ওর সাথে বাইরে গিয়ে কথা বলার জন্য।
29
00:10:45,390 --> 00:10:50,645
এই কুকুরটা আমাদের সামনে নাবালকের
মতো কথা বলার সাহস পেল কীভাবে!
30
00:10:50,812 --> 00:10:54,483
আহ, সমুদ্রের জাদুকরী স্বত্বা।
31
00:10:54,649 --> 00:10:57,527
আমরা গরীব, কিন্তু গর্দভ না।
32
00:10:57,652 --> 00:10:59,362
বের হয়ে যাও।
33
00:11:00,530 --> 00:11:01,948
স্যরি।
34
00:11:01,990 --> 00:11:03,783
তা পারব না।
35
00:11:03,867 --> 00:11:06,161
কথা বলা শেষ হলেই আমি চলে যাব।
36
00:11:10,832 --> 00:11:12,292
উনি বললো না, "বের হতে"!
37
00:11:31,353 --> 00:11:33,104
আর্থার কারি।
38
00:11:33,230 --> 00:11:36,191
পাশাপাশি সমুদ্রের রক্ষাকর্তা হিসেবেও পরিচিত।
39
00:11:36,775 --> 00:11:38,443
দ্যা অ্যাকুয়াম্যান।
40
00:11:44,032 --> 00:11:45,659
আচ্ছা, আমাকে বুঝতে দাও।
41
00:11:45,700 --> 00:11:49,538
তুমি এসব করো বাদুড়ের মতো পোশাক পরে?
সত্যিকারের বাদুড়ের মতো?
42
00:11:49,704 --> 00:11:51,456
গোথামে আমি ২০ বছর ধরে কাজ করছি।
43
00:11:51,581 --> 00:11:53,208
আহ, ঐ নরকে!
44
00:11:53,375 --> 00:11:55,210
যুদ্ধ শুরু হলে,
তোমাকে আমাদের প্রয়োজন হবে।
45
00:11:55,335 --> 00:11:57,754
- সে আশায় থেকো না, ব্যাটম্যান।
- কেন থাকব না?
46
00:11:57,879 --> 00:11:59,965
'কারণ আমি চাই না তুমি এখানে এসে,
আমার কাজে নাক গলাও,
47
00:12:00,090 --> 00:12:02,717
এবং নিজেকে জড়াও।
আমি একা থাকতে চাই।
48
00:12:02,843 --> 00:12:04,427
সেজন্যই এসব করছো?
49
00:12:04,553 --> 00:12:06,054
এজন্যই কি এই দুর্গম মানুষদের
তুমি সাহায্য করছো?
50
00:12:06,179 --> 00:12:07,389
আমি গল্পগুলো পড়েছি।
51
00:12:07,514 --> 00:12:09,766
তোমার ভালো কাজগুলো,
তুমি ভাবো তা কেউ দেখে না।
52
00:12:09,891 --> 00:12:11,268
আমাদের সাথে তুমি যোগ দিবে।
53
00:12:11,393 --> 00:12:13,395
"সবলরা একাকীত্বে আরও বেশি সবল হয়।"
54
00:12:13,478 --> 00:12:14,938
কখনো শুনেছ এটা?
55
00:12:15,063 --> 00:12:16,523
কখনো সুপারম্যান এর নাম শুনেছ?
56
00:12:16,648 --> 00:12:18,275
আমার পাশে থেকে লড়াই করে সে মারা গেছে।
57
00:12:19,568 --> 00:12:20,902
আমিও ঠিক এটাই বলতে চাচ্ছি।
58
00:12:21,069 --> 00:12:23,363
সে বিশ্বাস করত, আমরা
একত্রে আরও বেশি শক্তিশালী ছিলাম।
59
00:12:23,446 --> 00:12:24,990
আমরা তার কাছে ঋণী।
60
00:12:25,115 --> 00:12:27,450
আমি কারও কাছে কোনোকিছুতে ঋণী নই।
61
00:12:35,000 --> 00:12:37,752
বাদুড়ের মতো পোশাক পরে।
62
00:12:37,836 --> 00:12:39,879
তোমার মাথা নষ্ট হয়ে গেছে, ব্রুস ওয়েন।
63
00:14:08,176 --> 00:14:09,511
ওদিকে চাপ, ডাস্টি।
64
00:15:05,275 --> 00:15:08,361
মাই গড, মাস্টার ওয়েন,
এখানে কিন্তু বেশ ঠান্ডা।
65
00:15:08,403 --> 00:15:12,949
হয়তো আমরা পরবর্তী রাজ জোয়ারে
তাকে জ্যামাইকা'য় ধরতে পারব?
66
00:15:13,074 --> 00:15:15,285
ফিজিতে হয়তো একজন বা দু'জন
মেটাহিউম্যান থাকতে পারে।
67
00:15:15,410 --> 00:15:17,078
কোস্টারিকা ঠিক আছে।
68
00:15:17,245 --> 00:15:18,747
খুঁজে পেয়েছিলাম ওকে।
69
00:15:21,666 --> 00:15:23,752
কিন্তু জবাবে না বলেছে।
70
00:15:23,835 --> 00:15:26,254
তো এই খসড়া আলাপ
একজনের সাথেও কাজে আসেনি?
71
00:15:28,465 --> 00:15:31,259
হয়তো গুহাবাসী লোক নিয়োগকর্তা হিসেবে
72
00:15:31,426 --> 00:15:35,138
তেমন সুবিধার না, হু?
73
00:15:54,783 --> 00:15:56,493
১০ ডলার দাম, প্লিজ।
74
00:16:01,164 --> 00:16:05,835
Let us go now
75
00:16:05,960 --> 00:16:13,093
My darling companion
76
00:16:19,974 --> 00:16:24,312
Set out for the
77
00:16:25,647 --> 00:16:32,654
Distant skies...
78
00:16:34,739 --> 00:16:35,740
সুপ্রভাত, মিস লেন।
79
00:16:35,865 --> 00:16:37,242
জেরি, হাই।
80
00:16:37,992 --> 00:16:39,911
ওয়াও।
81
00:16:40,036 --> 00:16:41,371
তুমি তো একদিনও মিস দাও না, তাই না?
82
00:16:42,789 --> 00:16:44,666
ভালোই লাগে এখানে।
83
00:16:50,421 --> 00:16:57,554
They told us our gods
would outlive us
84
00:16:57,679 --> 00:17:03,726
They told us our dreams
would outlive us
85
00:17:06,062 --> 00:17:12,527
They told us our gods
would outlive us
86
00:17:13,903 --> 00:17:19,868
But they lied
87
00:18:30,188 --> 00:18:31,272
এক্সকিউজ মি!
88
00:18:32,565 --> 00:18:33,942
সরো!
89
00:18:44,619 --> 00:18:46,329
সরো! সরো!
90
00:18:52,377 --> 00:18:55,088
- না, ভায়া, গুলি করো না!
- সরো, সরো!
91
00:18:55,171 --> 00:18:56,798
ওইদিকে যাও সবাই!
92
00:18:58,800 --> 00:19:00,426
সরো! সবাই!
93
00:19:10,770 --> 00:19:12,939
দেয়ালের সাথে সবকটা'কে লাইন ধরাও।
94
00:19:13,022 --> 00:19:15,650
চুপ করতে বল।
95
00:19:15,775 --> 00:19:18,236
- সবাই চুপ!
- চুপ! চুপ!
96
00:19:18,361 --> 00:19:19,821
এদেরকেও চুপ করাও!
97
00:19:22,699 --> 00:19:25,368
আমরা ছোটখাটো একটা জবানি নিব।
98
00:19:25,493 --> 00:19:27,370
সে পর্যন্ত,
কেউ যদি এক চুলও নড়ে,
99
00:19:27,495 --> 00:19:29,622
বাচ্চাদের রক্তের বন্যা বইয়ে দেব।
100
00:19:44,512 --> 00:19:46,139
দিব না-কি একটা নাক বরাবর?
101
00:19:46,222 --> 00:19:47,890
পজিশন ধরে রাখো।
102
00:19:49,350 --> 00:19:50,560
ওদের কাছে বাচ্চাকাচ্চা আছে।
103
00:19:52,395 --> 00:19:54,230
হ্যাঁ, ও ফালতু বকছে না, চিফ।
104
00:19:54,355 --> 00:19:56,649
সেন্ট ব্রিগেড স্কুলের
স্কুল-ট্রিপ ছিল আজ।
105
00:20:20,590 --> 00:20:22,383
চুপ! একদম চুপ!
106
00:20:27,472 --> 00:20:29,932
আধুনিক বিশ্বের সাথে আমি পরিচিত।
107
00:20:30,058 --> 00:20:31,642
চলো অন্ধকার যুগে ফিরে যাই।
108
00:20:37,065 --> 00:20:38,024
চুপ!
109
00:20:39,901 --> 00:20:42,737
বলছি না মুখ বন্ধ রাখতে।
110
00:20:55,708 --> 00:20:58,544
কে তুমি?
111
00:20:58,586 --> 00:21:01,631
দ্যা লাসো অফ হেস্টিয়া তোমাকে
সত্যি বলার আদেশ দিচ্ছে।
112
00:21:02,256 --> 00:21:04,133
এখন বল, কে তুমি?
113
00:21:04,258 --> 00:21:07,470
প্রগতিবিমুখ দলের
ছোটখাটো সন্ত্রাসী গ্রুপ আমরা
114
00:21:07,595 --> 00:21:09,055
যারা ইউরোপকে হাজার বছর
115
00:21:09,180 --> 00:21:11,599
- পেছনে নিয়ে যেতে চায়।
- আজাইরা প্যাচাল, তাহলে
এদের জিম্মি করে কেন?
116
00:21:11,766 --> 00:21:13,267
আমাদের কোনো চাহিদা নেই।
117
00:21:13,351 --> 00:21:15,269
আমরা স্রেফ কাজটা করার জন্য
পুলিশের থেকে সময় নিচ্ছি।
118
00:21:15,353 --> 00:21:16,813
কী করার সময়?
119
00:21:16,938 --> 00:21:20,942
বড্ড দেরি করে ফেলেছ।
কাউন্টডাউন ইতোমধ্যে শুরু হয়ে গেছে।
120
00:21:21,025 --> 00:21:24,570
কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে
চারটা সিটি ব্লক উড়ে যাবে...
121
00:21:25,863 --> 00:21:28,950
...পুরো বিশ্ব তা চেয়ে দেখবে।
122
00:23:08,549 --> 00:23:09,717
না!
123
00:23:09,842 --> 00:23:11,761
সবকটা'কে বলির পাঠা ধরে নিলাম।
124
00:24:00,351 --> 00:24:02,436
এটা আমি বিশ্বাস করি না।
125
00:24:02,561 --> 00:24:03,729
বিশ্বাস করতে হবে।
126
00:24:39,056 --> 00:24:42,184
সবাই ঠিক আছেন তো?
আপনি ঠিক আছেন?
127
00:24:42,310 --> 00:24:44,270
বেশ, সব ঠিক আছে।
128
00:24:44,312 --> 00:24:46,647
ঠিক আছে, কাজ হয়ে গেছে।
সবাই দাঁড়াতে পারেন।
129
00:24:46,772 --> 00:24:47,982
সব ঠিক আছে।
130
00:24:48,149 --> 00:24:50,192
বিপদ এখন কেটে গেছে।
তুমি ঠিক আছো?
131
00:24:50,318 --> 00:24:52,361
তুমি ঠিক আছো?
বেশ।
132
00:24:57,950 --> 00:24:59,327
তুমি ঠিক আছ, ছোট্ট সোনামণি?
133
00:25:02,705 --> 00:25:04,707
আমি কি একদিন
আপনার মতো হতে পারব?
134
00:25:06,709 --> 00:25:09,337
তুমি যা চাইবে তাই হতে পারবে।
135
00:25:11,339 --> 00:25:13,758
এসো, যাওয়া যাক।
136
00:25:56,467 --> 00:25:57,676
আজ কিছু পরিবর্তন হয়েছে?
137
00:25:57,718 --> 00:25:59,303
না, মাই কুইন।
138
00:26:00,930 --> 00:26:02,848
দ্যা মাদার বাক্স জেগে উঠেছে,
139
00:26:02,932 --> 00:26:05,935
এখনও তেমন কিছুই ঘটেনি।
140
00:26:06,060 --> 00:26:08,312
এটা ঘুমিয়ে আছে হাজার বছর ধরে...
141
00:26:08,437 --> 00:26:10,398
...সৃষ্টিলগ্নের শুরু থেকে।
142
00:26:10,523 --> 00:26:11,899
এখন কেন জেগে ওঠলো?
143
00:26:19,490 --> 00:26:21,534
ফাটল দেখা দেয়ার পরে...
144
00:26:21,617 --> 00:26:22,868
এই প্রথম এটা নিভে গেল।
145
00:26:22,910 --> 00:26:25,830
হয়তো এটা আবারও ঘুমোতে গেছে।
146
00:26:29,792 --> 00:26:31,711
অশুভ শক্তি কখনো ঘুমায় না।
147
00:26:32,461 --> 00:26:34,422
বরং অপেক্ষা করে।
148
00:26:35,798 --> 00:26:37,925
কিছু একটা আসছে।
149
00:26:42,972 --> 00:26:44,473
যুদ্ধের জন্য তৈরি হও!
150
00:27:10,332 --> 00:27:12,668
অ্যামাজন বাহিনী, সবাই পজিশন নাও!
151
00:27:12,793 --> 00:27:14,170
প্রস্তুত!
152
00:27:39,403 --> 00:27:41,363
ডিফেন্ডারস।
153
00:27:42,948 --> 00:27:47,620
যাদের হারের ঝুলিতে আছে ১০০,০০০ বিশ্ব।
154
00:27:47,703 --> 00:27:49,288
যারা সবসময়ই হেরে যায়।
155
00:27:51,123 --> 00:27:55,878
তোমাদেরকে মহা অন্ধকারের
ব্যপারে জানাতে এসেছি।
156
00:27:56,003 --> 00:27:59,048
তোমাদের ভয়ের সাগরে
আমি জলডুব দিব।
157
00:28:00,549 --> 00:28:03,052
থেমিসিরা'র মেয়েরা,
158
00:28:04,178 --> 00:28:05,804
তোমাদের ভয়ের ঝলকানি দেখিয়ে দাও!
159
00:28:05,930 --> 00:28:08,432
আমাদের কোনো ভয় নেই!
160
00:28:27,743 --> 00:28:29,370
সৈন্যদের একত্রিত করো!
161
00:28:30,371 --> 00:28:31,497
যাও ওর সাথে!
162
00:28:31,580 --> 00:28:32,873
খাঁচাটা আপনাকে অবশ্যই বন্ধ করতে হবে!
163
00:28:33,040 --> 00:28:35,334
- যাও!
- ফিলিপাস!
164
00:29:01,944 --> 00:29:03,237
না!
165
00:29:15,749 --> 00:29:16,959
তোমার পেছনে!
166
00:29:20,754 --> 00:29:22,131
আহ!
167
00:29:24,341 --> 00:29:25,426
এপিওন।
168
00:29:27,219 --> 00:29:29,430
আমাদের মৃত্যুকে সম্মানিত করুন।
এটাই সঠিক হবে।
169
00:29:32,433 --> 00:29:33,642
বন্ধ করে দিন।
170
00:29:38,939 --> 00:29:41,567
হ্যামার প্রস্তুত রাখো!
171
00:29:53,829 --> 00:29:55,915
বন্ধ করে দাও এখনি!
172
00:31:30,259 --> 00:31:31,802
নিজের জীবন দিয়ে রক্ষা করো।
173
00:31:31,927 --> 00:31:33,887
- অবশ্যই, মাই কুইন।
- যাও।
174
00:31:33,971 --> 00:31:35,431
যা! যা!
175
00:32:58,555 --> 00:33:00,557
যা!
176
00:34:20,012 --> 00:34:21,597
ধরেছি! যাও!
177
00:34:22,723 --> 00:34:24,016
যা!
178
00:34:44,328 --> 00:34:48,665
আহ, শ্রদ্ধেয় রাণি,
কেন এভাবে লড়াই করছ?
179
00:34:51,585 --> 00:34:53,420
তুমি ওকে বাঁচাতে পারবে না।
180
00:34:53,503 --> 00:34:56,256
এমনকি এদের কাউকেই বাঁচাতে পারবে না।
181
00:34:59,426 --> 00:35:03,555
মহা অন্ধকার শুরু হয়ে গেছে।
182
00:35:03,597 --> 00:35:05,390
অ্যামাজনস!
183
00:35:15,609 --> 00:35:18,445
হ্যাঁ, আমরা বাকিদেরও খুঁজে নিব।
184
00:35:20,239 --> 00:35:22,783
নিশানা!
185
00:35:24,952 --> 00:35:26,286
অ্যাটাক!
186
00:36:24,177 --> 00:36:26,138
ও নিজের ইউনিভার্সে ফিরে গেছে।
187
00:36:26,221 --> 00:36:27,389
না।
188
00:36:29,725 --> 00:36:32,227
ও গেছে মনুষ্য জগতে,
189
00:36:32,352 --> 00:36:35,522
বাকি দুই বক্সের সন্ধানে।
190
00:36:35,605 --> 00:36:38,692
প্রাচীন সতর্কতা নির্দেশিত
আগুনটি আমাদের জ্বালাতে হবে।
191
00:36:38,775 --> 00:36:42,362
যে আগুন ৫,০০০ বছর ধরে জ্বলেনি।
192
00:36:42,487 --> 00:36:44,031
মানুষ এটার উদ্দেশ্য বুঝবে না।
193
00:36:44,948 --> 00:36:46,450
মানুষ বুঝবে না।
194
00:36:48,076 --> 00:36:49,578
তবে একজন বুঝবে।
195
00:37:20,233 --> 00:37:22,903
এটা বিষাক্ত।
196
00:37:23,070 --> 00:37:24,780
বেশ।
197
00:37:45,759 --> 00:37:46,718
যা!
198
00:37:46,843 --> 00:37:49,096
মাদার বাক্সের ঘ্রাণের দিকে যা।
199
00:37:49,221 --> 00:37:50,680
আর হারানো দুইটার সন্ধান কর।
200
00:37:50,806 --> 00:37:54,726
একবার হাতে পেলেই,
ঐকতান সৃষ্টি হবে।
201
00:37:54,810 --> 00:37:57,771
এই পৃথিবী বাকিগুলোর সাথে সংযুক্ত হবে।
202
00:37:59,523 --> 00:38:01,608
সেও সন্তুষ্ট হবে।
203
00:38:01,691 --> 00:38:04,778
আমার মূল্য আবারও তার নজরে পড়বে।
204
00:38:07,364 --> 00:38:08,990
হেই।
205
00:38:09,116 --> 00:38:11,993
মদের দোকানের ছেলেটার
কোনো আপডেট আছে?
206
00:38:12,119 --> 00:38:13,620
সম্ভবত।
207
00:38:14,287 --> 00:38:16,456
"সম্ভবত"
208
00:38:16,581 --> 00:38:19,000
প্রতিটা সম্ভাবনার জন্য যদি
আমি এক ডলার করে পেতাম।
209
00:38:19,126 --> 00:38:22,003
হ্যাঁ, এটা আপনাকে আরও
অপ্রতিরোধ্য বানিয়ে দিতো।
210
00:38:24,840 --> 00:38:27,634
ফেসিয়াল স্ক্যানে তার সাথে মিল থাকতে পারে,
211
00:38:27,717 --> 00:38:29,970
আমাদের অদৃশ্য মানব।
212
00:38:30,095 --> 00:38:34,850
একজন সেন্ট্রাল সিটির মি. ব্যারি অ্যালেন।
213
00:38:34,975 --> 00:38:36,476
হয়তো আরও একটা ইতিবাচক দিক ব্যর্থ,
214
00:38:36,601 --> 00:38:37,936
আমাকে একটু সময় দিতে হবে
215
00:38:38,019 --> 00:38:40,605
- নিশ্চিত করার জন্য।
- সেরকম সময় আমাদের হাতে নেই।
216
00:38:42,149 --> 00:38:43,775
মাস্টার ওয়েন,
217
00:38:43,900 --> 00:38:46,361
আপনি এমনভাবে কাজ করেছেন
যার কোনো ভবিষ্যৎ/কাল নেই,
218
00:38:46,486 --> 00:38:47,571
এই টিম গঠনের জন্য,
219
00:38:47,696 --> 00:38:49,573
তাও তাদেরকে নিয়ে যাদের
খুঁজে পাবেন কি-না তাও সন্দিহান।
220
00:38:49,698 --> 00:38:51,825
আমি একজনকে পেয়েছি,
ডায়ানা সহ দুইজনকে পেয়েছি।
221
00:38:51,908 --> 00:38:53,952
স্রেফ লেক্স লুথার বলেছে বলেই কি
222
00:38:54,035 --> 00:38:55,912
এই গ্রহ আক্রমণের হুমকিতে আছে?
223
00:38:56,037 --> 00:38:58,206
এসবের সাথে লুথারের কোনো সম্পর্ক নেই।
224
00:38:58,331 --> 00:38:59,666
আছে।
225
00:38:59,749 --> 00:39:03,795
আমি তার কবরে দাঁড়িয়ে ওয়াদা করেছিলাম।
226
00:39:03,879 --> 00:39:07,007
নিজেদের বিভক্ত করার চেষ্টায়
আমি অনেক সময় ব্যয় করেছি।
227
00:39:07,132 --> 00:39:10,677
এখন সবাইকে একসাথে জুড়ে দিয়ে,
নিজেকে সঠিক প্রমাণ করতে হবে আমাকে।
228
00:39:10,802 --> 00:39:13,513
বেশ, লুথারের সতর্কবার্তার তো
অনেকদিন পেরিয়ে গেল।
229
00:39:13,680 --> 00:39:17,851
না কোনো হামলা হয়েছে।
না কোনো বারবেরিয়ানকে গেটে দেখা গেছে।
230
00:39:17,976 --> 00:39:21,480
হয়তো সেই বারবেরিয়ানরা
কোনো গেট-ই ব্যবহার করে না।
231
00:39:21,563 --> 00:39:23,231
হয়তো ওরা ইতোমধ্যে
এখানে এসে পড়েছে।
232
00:39:27,110 --> 00:39:29,029
খুঁজতে থাকো,
আর কী আছে তোমার কাছে?
233
00:40:07,943 --> 00:40:09,527
ল্যাবের দায়ভার তোমার, হাওয়ার্ড।
234
00:40:09,653 --> 00:40:11,404
১১.৩০
235
00:40:11,488 --> 00:40:12,989
আজ এত জলদি শেষ, সাইলাস।
236
00:40:13,114 --> 00:40:15,575
হ্যাঁ, জলদিই।
237
00:40:15,700 --> 00:40:16,910
তোমার পরিবারকে বলো
আমি স্মরণ করেছি।
238
00:40:52,320 --> 00:40:53,947
ওরে বাপরে...
239
00:40:57,659 --> 00:40:58,785
খোদা।
240
00:42:12,067 --> 00:42:14,861
দ্যা অ্যারো অফ আর্টেমিস।
241
00:42:14,986 --> 00:42:17,739
এটা মানুষের রাজ্য অব্দি পোঁছাবে।
242
00:42:27,290 --> 00:42:28,541
আকাশের মশাল,
243
00:42:28,708 --> 00:42:30,377
হিরোদের বেকন,
[উচ্চ স্থানে অবস্থিত মশাল]
244
00:42:30,460 --> 00:42:32,003
অন্ধকার ছড়িয়ে দাও।
245
00:42:32,128 --> 00:42:35,715
পূর্বে যেভাবে জ্বলেছিল,
সেভাবে জ্বলে দেখাও।
246
00:42:37,050 --> 00:42:40,887
ইতিহাসময়ী দিবালোকের পূর্বে
তাকে অন্ধকার দেখিয়ে দাও।
247
00:42:41,012 --> 00:42:44,849
আমার মেয়েকে
আসন্ন যুদ্ধের ব্যপারে সতর্ক করো
248
00:42:46,184 --> 00:42:47,894
আর তাকে রক্ষা করো।
249
00:43:12,502 --> 00:43:14,921
আমার কাছে ফিরে এসো, ডায়ানা।
250
00:43:53,293 --> 00:43:54,815
এই উইকেন্ডে
251
00:43:54,816 --> 00:43:56,337
কী করলে, ডায়ানা?
252
00:43:56,463 --> 00:43:58,423
তেমন মজার কিছু না।
253
00:43:58,548 --> 00:44:01,217
সবসময় আমাদের এটাই বলো।
254
00:44:01,342 --> 00:44:04,721
কী করব আমি?
আমি ওরকম চমকপ্রদ কেউ না।
255
00:44:04,846 --> 00:44:09,017
এখান থেকে বেরিয়ে যাওয়ার
পর তুমি শূণ্যে মিলিয়ে যাও।
256
00:44:13,521 --> 00:44:14,522
আবার?
257
00:44:14,647 --> 00:44:16,733
- কী ব্যপার?
- এখন আবার কী?
258
00:44:16,858 --> 00:44:19,986
বাজেট সংকোচন, টম্ব রেইডার্স।
259
00:44:20,069 --> 00:44:22,822
এর সাথে যোগ হয়েছে,
"অগ্নিসংযোগ।"
260
00:44:24,365 --> 00:44:26,117
জি, শুভ সকাল
261
00:44:26,242 --> 00:44:27,702
ক্রিট দ্বীপ থেকে।
262
00:44:27,827 --> 00:44:29,329
যেমনটা দেখতে পাচ্ছেন
আমার পেছনে
263
00:44:29,412 --> 00:44:31,664
এক প্রকাণ্ড বনফায়ার জ্বলছে।
264
00:44:31,790 --> 00:44:34,125
এই আগুন সারারাত ধরে জ্বলছে।
265
00:44:34,209 --> 00:44:35,543
এখন সকাল হয়ে গিয়েছে
266
00:44:35,668 --> 00:44:38,046
আর আমরা অন্তত ৫ মাইল দূরে রয়েছি।
267
00:44:38,171 --> 00:44:41,466
আর এখান থেকেও
আমরা এটাকে এখনও জ্বলতে দেখছি।
268
00:44:41,549 --> 00:44:44,844
ঘটনাটি স্থানীয় লোকজন
এবং সরকারি কর্তৃপক্ষকে হতবাক করে দিয়েছে
269
00:44:44,969 --> 00:44:46,804
এখানকার এই ঐতিহাসিক স্থানে
270
00:44:46,888 --> 00:44:49,349
যা আমাজনদের মন্দির নামে পরিচিত।
271
00:44:49,516 --> 00:44:51,309
এখন, স্থানীয় অধিবাসী
এবং সরকারি কর্মকর্তারাও
272
00:44:51,392 --> 00:44:53,811
- অবাক হয়ে এর কারণ অনুসন্ধান করছেন।
- আক্রমণ।
273
00:45:02,737 --> 00:45:03,863
রায়ান।
274
00:45:03,988 --> 00:45:05,240
- হাই, ডক।
- কোনো...
275
00:45:05,365 --> 00:45:07,367
ইলেকট্রন লেজারের কোনো ক্ষতি হয়নি।
276
00:45:07,492 --> 00:45:09,744
- আহ, ড. সাইলাস স্টোন?
- হুম।
277
00:45:09,869 --> 00:45:11,704
- রায়ান চোই?
- আমরা।
278
00:45:11,830 --> 00:45:14,040
আম, এটা কারা করেছে?
কিছু কি চুরি করেছে?
279
00:45:14,165 --> 00:45:15,667
এখানে যা-ই ছিল
তা ওরা নিয়ে গিয়েছে।
280
00:45:15,708 --> 00:45:19,796
ওটা? ওহ, ওটা চুরি হয়নি।
হয়েছিল, ড. স্টোন?
281
00:45:19,921 --> 00:45:22,549
না। ওটা বহুদিন আগে ঐ স্থানে রাখা ছিল।
282
00:45:22,632 --> 00:45:26,678
অবজেক্ট ৬-১-৯-৮-২।
ডিপার্টমেন্ট অফ ডিফেন্স আর্কাইভস।
283
00:45:26,719 --> 00:45:28,888
- উম-হুম।
- ওটা কী ছিল?
284
00:45:29,013 --> 00:45:29,973
আমি জানি না।
285
00:45:30,098 --> 00:45:31,391
আপনি জানেন না?
286
00:45:31,558 --> 00:45:33,560
আমি জানি না,
এ কারণেই আমি এটা নিয়ে গবেষণা করছিলাম।
287
00:45:33,685 --> 00:45:35,311
আপনার র্যাংক কী, ডক্টর?
288
00:45:35,436 --> 00:45:37,605
রায়ান, একটু সাহায্য করবে?
289
00:45:37,730 --> 00:45:39,232
- নিশ্চয়ই। ওকে।
- ধন্যবাদ।
290
00:45:39,357 --> 00:45:41,860
বেসামরিক। স্টার ল্যাবস
একটি প্রাইভেট কনট্রাক্টর।
291
00:45:41,943 --> 00:45:43,069
আমরা ডিওডি'র হয়ে কাজ করি।
292
00:45:43,194 --> 00:45:46,030
আমরা জিনো-সাইন্সের ব্যাপারে
তাদের উপদেশ প্রদান করি।
293
00:45:46,114 --> 00:45:47,782
"জিনো-সাইন্স"?
294
00:45:47,907 --> 00:45:49,909
এলিয়েন টেকনোলোজি।
295
00:45:56,833 --> 00:45:58,877
উদাহরণস্বরূপ,
296
00:45:59,002 --> 00:46:00,628
সুপারম্যান শিপ।
297
00:46:08,970 --> 00:46:10,263
আটজন লোক
298
00:46:10,346 --> 00:46:12,056
গতরাতে ল্যাব থেকে বের হয়নি, ডক্টর।
299
00:46:12,098 --> 00:46:13,308
পরিচ্ছন্নতাকর্মী, রক্ষী,
300
00:46:13,433 --> 00:46:15,602
আপনার কয়েকজন গবেষক।
301
00:46:15,685 --> 00:46:16,644
তাদের অপহরণ করা হয়েছে।
302
00:46:17,937 --> 00:46:19,063
আপনি নিশ্চিত?
303
00:46:19,188 --> 00:46:21,566
প্রত্যক্ষদর্শী এটা দেখেছে।
ও পালিয়ে যায়।
304
00:46:21,649 --> 00:46:25,153
ও এখন কোয়ারেন্টিনে আছে,
একটা আইডি স্কেচের ওপর কাজ করছে।
305
00:46:27,989 --> 00:46:32,452
কোনো ধারণা আছে
কে বা কী হতে পারে এটা?
306
00:46:52,388 --> 00:46:54,557
বক্সটা এখানে নিরাপদ নয়।
307
00:46:57,018 --> 00:46:58,478
ভিক্টর,
308
00:46:58,561 --> 00:47:00,772
ওরা এটার খোঁজে ল্যাবে এসেছিল।
309
00:47:00,855 --> 00:47:05,610
এক ধরণের দানব, কিছু লোকজনকে
অপহরণ করে নিয়ে গিয়েছে।
310
00:47:08,237 --> 00:47:10,323
দানবদের ব্যাপারে
তুমি অনেক কিছু জানো,
311
00:47:10,907 --> 00:47:12,408
তাই না?
312
00:47:18,706 --> 00:47:21,501
বিশেষ করে
কীভাবে তাদের সৃষ্টি করতে হয়।
313
00:50:21,347 --> 00:50:25,226
মে-ডে! মে-ডে, মে-ডে!
314
00:50:26,727 --> 00:50:30,189
আমার জাহাজের খোল ভেঙ্গে গিয়েছে।
আমি ডুবে যাচ্ছি।
315
00:50:35,236 --> 00:50:37,280
মে-ডে!
316
00:50:37,405 --> 00:50:39,574
কেউ আছেন?
317
00:50:44,871 --> 00:50:45,913
আহ!
318
00:51:19,906 --> 00:51:21,073
হুইস্কি।
319
00:51:30,041 --> 00:51:32,835
পরেরবার ঝড়ের প্রতি
একটু সম্মান প্রদর্শন করতে বলো ওকে।
320
00:51:42,053 --> 00:51:43,221
বিল সে দিবে।
321
00:52:05,451 --> 00:52:08,996
The starry heavens above me
322
00:52:11,707 --> 00:52:15,002
The mortal law within
323
00:52:18,255 --> 00:52:21,342
So the world appears
324
00:52:24,095 --> 00:52:27,640
Through this mist of tears
325
00:52:30,393 --> 00:52:33,354
There is a kingdom
326
00:52:33,479 --> 00:52:36,440
There is a king
327
00:52:36,524 --> 00:52:39,193
And he lives without
328
00:52:39,318 --> 00:52:42,321
And he lives within
329
00:52:42,446 --> 00:52:45,491
There is a kingdom
330
00:52:45,616 --> 00:52:48,536
There is a king
331
00:52:48,661 --> 00:52:51,622
There is a king
332
00:52:51,706 --> 00:52:55,001
And he is everything And he is everything
333
00:54:11,285 --> 00:54:13,162
রাজা যে হবে মানুষ।
334
00:54:13,287 --> 00:54:16,749
এক মানব বাবা
আর সাগরের রাণির সন্তান।
335
00:54:17,500 --> 00:54:19,085
এত সময় আমি অপচয় করেছি
336
00:54:19,251 --> 00:54:22,630
তোমার মা'কে দেওয়া কথা রাখতে গিয়ে।
337
00:54:24,590 --> 00:54:25,925
কথা শেষ হয়েছে, বুড়ো?
338
00:54:26,008 --> 00:54:28,427
তুমি এক জায়গায় কখনও
দুইদিন ঘুমাও না,
339
00:54:28,594 --> 00:54:31,514
তবুও বারবার এখানে ফিরে আসো।
340
00:54:33,349 --> 00:54:35,309
আমার এখানে ভালো লাগে।
জায়গাটা শান্ত।
341
00:54:35,434 --> 00:54:37,311
এটা তোমার উত্তরাধিকার।
342
00:54:37,436 --> 00:54:39,647
তুমি আটলান্টিসের ন্যায়সঙ্গত রাজা।
343
00:54:40,648 --> 00:54:41,941
আমাদের জনগণ কষ্ট করছে।
344
00:54:42,066 --> 00:54:43,859
তোমার জনগণ।
345
00:54:43,984 --> 00:54:47,613
এক নিষ্ঠুর, হীন,
কুসংস্কারাচ্ছন্ন জাতি।
346
00:54:47,738 --> 00:54:49,907
ভূপৃষ্ঠ কি আলাদা?
347
00:54:49,990 --> 00:54:52,159
কেউ আমাকে ভূপৃষ্ঠের রাজা বলে না।
348
00:54:53,285 --> 00:54:55,413
কী চাও তুমি, ভাল্কো?
349
00:54:55,496 --> 00:54:56,747
দূর্গের আশেপাশের রক্ষীরা
350
00:54:56,789 --> 00:54:58,457
গায়েব হয়ে যাচ্ছে।
351
00:54:58,541 --> 00:55:00,084
ওপর থেকে আক্রমণ হচ্ছে।
352
00:55:00,167 --> 00:55:01,418
কিং ওর্ম এর সাথে কথা বলো।
353
00:55:01,502 --> 00:55:02,920
- তোমার ভাই?
- সৎ-ভাই।
354
00:55:03,003 --> 00:55:06,382
সে ভূপৃষ্ঠের সাথে যুদ্ধের পালে
হাওয়া লাগানোর চেষ্টা করছে।
355
00:55:06,507 --> 00:55:09,093
ও মিথ্যা বলে।
356
00:55:09,176 --> 00:55:11,429
এই আক্রমণকারীরা
অন্ধকার জগৎ থেকে এসেছে।
357
00:55:11,512 --> 00:55:13,973
ওরা এটার খোঁজ করছে।
358
00:55:14,056 --> 00:55:18,436
আমাদের লোকজন যে মাদারবক্স
পাহারা দিচ্ছে, সেটা নিরাপদ নয়।
359
00:55:18,519 --> 00:55:21,021
আটলান্টিস এর দূর্গে যাও।
360
00:55:21,147 --> 00:55:22,648
বক্সটাকে রক্ষা করো।
361
00:55:23,524 --> 00:55:24,817
সময় চলে এসেছে।
362
00:55:26,819 --> 00:55:28,946
তোমার মায়ের ট্রাইডেন্টটা নাও।
363
00:55:39,957 --> 00:55:43,836
আজীবন তুমি দুনিয়া থেকে
মুখ ফিরিয়ে থাকতে পারবে না, আর্থার।
364
00:55:44,628 --> 00:55:47,631
নিচে হোক কিংবা ওপরে।
365
00:56:16,785 --> 00:56:18,496
ডেসাড।
366
00:56:18,537 --> 00:56:22,708
ডেসাড! আপনাকে স্মরণ করছি।
367
00:56:31,550 --> 00:56:36,722
স্টিফেন উল্ফ,
তুমি কি অভিযান শুরু করেছ?
368
00:56:36,847 --> 00:56:39,892
এই পৃথিবী বিভক্ত।
369
00:56:39,975 --> 00:56:41,560
ওরা এক আদিম প্রজাতি।
370
00:56:41,727 --> 00:56:44,188
অনুন্নত আর একে অপরের সাথে যুদ্ধে লিপ্ত।
371
00:56:44,271 --> 00:56:47,024
মারাত্মক বিচ্ছিন্ন।
372
00:56:47,066 --> 00:56:49,568
তাদের স্বাধীন ইচ্ছাশক্তি
অবশ্যই তাদের থেকে কেড়ে নেওয়া হবে,
373
00:56:49,652 --> 00:56:51,570
অন্য পৃথিবীগুলোর মতোই।
374
00:56:51,654 --> 00:56:55,950
এক মহান স্বত্বায় বিশ্বাসের
মাধ্যমে তাদের পাপমোচন করবে,
375
00:56:56,075 --> 00:56:57,826
তার সেবা করবে।
376
00:56:58,452 --> 00:57:00,746
মাদার বক্সগুলো?
377
00:57:00,913 --> 00:57:03,874
তিনটার মাঝে একটা আমি পেয়েছি।
378
00:57:03,958 --> 00:57:06,543
যেটা জেগে উঠে
আমাকে ডেকেছিল।
379
00:57:06,627 --> 00:57:08,087
বাকি দুটো এখনও ঘুমন্ত,
380
00:57:08,212 --> 00:57:12,299
তবে প্যারাডেমনরা
তাদের অস্তিত্ব অনুভব করতে পারছে।
381
00:57:12,424 --> 00:57:13,884
ওরা উড়ছে,
382
00:57:13,968 --> 00:57:17,388
ওরা খুঁজছে, যাদের গায়ে এর
ঘ্রাণ আছে তাদেরকে বন্দি করছে,
383
00:57:17,471 --> 00:57:22,768
আর আমি তার মহান নামে
এক দূর্গ গড়ে তুলছি।
384
00:57:23,269 --> 00:57:25,145
হ্যাঁ।
385
00:57:26,272 --> 00:57:30,109
শক্তিশালী স্টিফেন উল্ফ,
386
00:57:30,192 --> 00:57:34,863
যে কি না সেই মহান ব্যক্তির
পাশে বসতে পারত।
387
00:57:36,657 --> 00:57:41,245
শুধু তার আত্মগরিমার জন্য পারেনি।
388
00:57:42,454 --> 00:57:43,914
ডেসাড...
389
00:57:44,832 --> 00:57:47,793
আমি আপনার পায়ে পড়ছি।
390
00:57:47,918 --> 00:57:49,795
আমাকে ওনার কাছে
একটা ফরিয়াদ জানাতে দিন
391
00:57:49,878 --> 00:57:51,797
যেন আমি ঘরে ফিরতে পারি
392
00:57:51,964 --> 00:57:55,009
এই পৃথিবীকে তার নামে দখল করার পর।
393
00:57:55,134 --> 00:57:57,636
তুমি ওনাকে ধোঁকা দিয়েছ।
394
00:57:58,804 --> 00:58:00,431
তোমার নিজের পরিবারকে।
395
00:58:00,514 --> 00:58:02,725
আমি আমার ভুল বুঝতে পেরেছি।
396
00:58:02,850 --> 00:58:05,311
তার সিংহাসন যারা দখল করতে
চেয়েছিল আমি তাদের হত্যা করেছি।
397
00:58:05,436 --> 00:58:10,858
তুমি এখনও সেই মহানের কাছে
৫০,০০০ পৃথিবী ঋণী।
398
00:58:11,817 --> 00:58:13,944
উনি তোমার ফরিয়াদ শুনবেন
399
00:58:13,986 --> 00:58:16,363
তোমার ঋণ মেটানো শেষে।
400
00:58:19,199 --> 00:58:22,369
মাদারবক্সগুলো খুঁজে বের করে
একত্রিত করা হবে।
401
00:58:23,370 --> 00:58:25,456
এখানে নেই কোনো রক্ষাকর্তা।
402
00:58:25,581 --> 00:58:28,959
নেই কোনো ল্যান্টার্ন,
নেই কোনো ক্রিপ্টোনিয়ান।
403
00:58:29,043 --> 00:58:32,963
এই পৃথিবীরও পতন হবে,
অন্য সবগুলোর মতো।
404
00:58:33,839 --> 00:58:35,799
ডার্কসাইডের উদ্দেশ্যে।
405
00:58:38,802 --> 00:58:41,138
ডার্কসাইডের উদ্দেশ্যে।
406
00:59:02,201 --> 00:59:04,119
আমি মিলিয়ন মিলিয়ন ডলার ব্যয় করেছি
407
00:59:04,244 --> 00:59:05,871
এই ভবনের নিরাপত্তার জন্য।
408
00:59:05,996 --> 00:59:07,706
তোমার টাকা কাজে লেগেছে।
409
00:59:07,831 --> 00:59:10,292
এটা ডিজেবল করতে আমার
প্রায় মিনিট খানেক লেগে গেছে।
410
00:59:11,752 --> 00:59:13,170
হাই।
411
00:59:14,755 --> 00:59:15,923
নতুন খেলনা?
412
00:59:16,715 --> 00:59:18,967
প্রোটোটাইপ ট্রুপ ক্যারিয়ার।
413
00:59:20,552 --> 00:59:22,012
একসময় আমি একজনকে চিনতাম
414
00:59:22,054 --> 00:59:24,681
যা এটা উড়াতে ভালোবাসত।
415
00:59:24,765 --> 00:59:26,558
ওয়েন অ্যারোস্পেসের
সেরা পাইলটরাও
416
00:59:26,725 --> 00:59:27,935
এটা উড়াতে পারেনি।
417
00:59:28,852 --> 00:59:30,521
কিন্তু তুমি পারবে?
418
00:59:30,604 --> 00:59:32,231
আর তো কোনো উপায় নেই আমার।
419
00:59:32,314 --> 00:59:35,150
আমার আরও বেশি রেঞ্জ দরকার,
আরও বেশি কার্গো দরকার।
420
00:59:35,275 --> 00:59:37,361
আমার ধারণা
একটা আক্রমন আসতে চলেছে।
421
00:59:37,444 --> 00:59:39,238
আসতে চলেছে না, ব্রুস।
422
00:59:39,905 --> 00:59:42,574
ইতোমধ্যে চলে এসেছে।
423
00:59:42,699 --> 00:59:44,368
আমি যতদূর জেনেছি,
424
00:59:44,410 --> 00:59:47,371
এরা ভিন্ন মহাবিশ্বের প্রাণী।
425
00:59:47,413 --> 00:59:49,748
তারা এক অন্ধকার শক্তির অনুগত।
426
00:59:49,873 --> 00:59:51,667
এক প্রাচীন শক্তি।
427
00:59:51,792 --> 00:59:53,085
কী চায় ওরা?
428
00:59:53,168 --> 00:59:57,256
আক্রমণ চালাতে।
দখল করতে।
429
00:59:57,339 --> 01:00:01,885
ওরা এখানে একবার এসেছিল,
বহুদিন আগে।
430
01:00:06,849 --> 01:00:09,226
আকাশে আবির্ভূত হয়েছিল
এক বিশাল রণবহর,
431
01:00:09,309 --> 01:00:11,812
এর বিরুদ্ধে যারাই দাঁড়িয়েছিল
তাদের ধ্বংস করে দিচ্ছিল।
432
01:00:11,937 --> 01:00:16,275
আক্রমণকারীদের দলপতি ছিল
ডার্কসাইড নামের একজন।
433
01:00:16,358 --> 01:00:21,363
যে নাম পুরো মহাবিশ্ব জুড়ে
অভিশপ্ত এবং ভীত।
434
01:00:21,488 --> 01:00:25,576
পৃথিবীর রক্ষাকর্তাদের সাথে
ডার্কসাইড যুদ্ধক্ষেত্রে মিলিত হয়।
435
01:00:25,617 --> 01:00:28,412
প্রাচীন দেবতারা, মানুষ,
436
01:00:28,495 --> 01:00:31,957
সাগরে চলে যাওয়ার আগে
আটলান্টিয়ানরা...
437
01:00:34,126 --> 01:00:38,130
বিশ্বাসঘাতকতা আর বন্দীদশার
আগে আমাজনরা...
438
01:00:38,213 --> 01:00:40,757
আর আকাশ থেকে আসা রক্ষকেরা।
439
01:00:40,841 --> 01:00:42,759
তাদের ইতিহাস তাদের শিখিয়েছে
440
01:00:42,843 --> 01:00:44,553
একে অপরকে বিশ্বাস না করতে,
441
01:00:44,678 --> 01:00:46,764
মিত্রতার আশা না করতে।
442
01:00:46,889 --> 01:00:49,099
আলাদা আলাদা হয়ে যুদ্ধ করতে।
443
01:01:37,731 --> 01:01:40,776
ডার্কসাইড পৃথিবীতে আক্রমণ চালানোর পর,
444
01:01:40,901 --> 01:01:42,236
সে এখানে একটা সিক্রেট খুঁজে পায়।
445
01:01:42,361 --> 01:01:46,156
মহাশূন্যের অন্তহীনতায় লুকানো এক শক্তি।
446
01:01:47,840 --> 01:01:51,141
যারা উপাসনা এবং নিয়ন্ত্রণ করত
তিনটা বস্তুকে...
447
01:01:51,245 --> 01:01:52,663
মাদার বক্স।
448
01:01:52,746 --> 01:01:54,331
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও।
449
01:01:54,414 --> 01:01:55,207
"মাদার বক্স"?
450
01:01:55,374 --> 01:01:58,460
অবিনশ্বর জীবন্ত মেশিন,
451
01:01:58,585 --> 01:02:01,421
এত উন্নত বিজ্ঞান থেকে তৈরিকৃত,
452
01:02:01,547 --> 01:02:03,549
যে এটা দেখে জাদুবিদ্যার মতো মনে হয়।
453
01:02:03,632 --> 01:02:05,009
দখল করার জন্য,
তিনটা বক্সকে
454
01:02:05,010 --> 01:02:06,385
সিংক্রোনাইজ হয়ে
455
01:02:06,468 --> 01:02:09,680
দ্যা ইউনিটিতে পরিণত হতে হবে।
456
01:02:09,763 --> 01:02:12,891
দ্যা ইউনিটি আগুনের সাহায্যে
একটা গ্রহকে পরিশুদ্ধ করে,
457
01:02:12,975 --> 01:02:16,687
তাকে শত্রুর দুনিয়ার
একটা কপিতে পরিণত করে।
458
01:02:16,770 --> 01:02:20,607
যারা বেঁচে থাকে
তারা সবাই ডার্কসাইডের গোলাম হয়ে যায়।
459
01:02:20,732 --> 01:02:23,694
জীবিত
কিন্তু জীবনশূন্য।
460
01:02:23,777 --> 01:02:25,279
প্যারাডেমন।
461
01:02:26,321 --> 01:02:28,490
অ্যামাজনরা!
462
01:02:34,413 --> 01:02:35,956
আমার সাথে!
463
01:03:05,277 --> 01:03:07,904
কিন্তু দ্যা ইউনিটি
সিংক্রোনাইজ হওয়ার পূর্বেই,
464
01:03:07,988 --> 01:03:09,948
পৃথিবীর রক্ষাকর্তারা আক্রমণ করে
465
01:03:10,115 --> 01:03:11,825
এবং এক হয়ে লড়াই করে।
466
01:03:11,950 --> 01:03:14,995
অ্যামাজনরা আটলান্টিয়ানদের পাশে।
467
01:03:15,120 --> 01:03:16,622
জিউস আর তার পুত্র অ্যারিস
468
01:03:16,747 --> 01:03:20,417
আকাশের রক্ষকদের সাথে নিয়ে।
469
01:03:20,500 --> 01:03:23,754
বীরদের এক স্বর্ণালী যুগ
যেখানে তারা একত্রিত হয়ে
470
01:03:23,879 --> 01:03:25,422
পৃথিবীকে রক্ষার জন্য লড়াই করেছিল।
471
01:05:21,788 --> 01:05:24,624
তারা এমন কিছু করে
যা কোনো গ্রহ করতে পারেনি।
472
01:05:24,750 --> 01:05:27,085
শত্রুদেরকে তাদের গ্রহে ফেরত পাঠায়।
473
01:05:29,504 --> 01:05:33,258
মাদার বক্স তিনটা কখনও
সিংক্রোনাইজ হয়নি।
474
01:05:33,425 --> 01:05:35,094
দ্যা ইউনিটি কখনও অর্জিত হয়নি।
475
01:05:36,887 --> 01:05:39,431
কিন্তু, তারা পিছু হটার সময়,
476
01:05:39,556 --> 01:05:42,642
পৃথিবীতে বক্সগুলো রয়ে যায়।
477
01:05:42,768 --> 01:05:46,730
তারা দুর্বল হয়ে পড়ে।
মনিবহীন কুকুরের মতো,
478
01:05:48,607 --> 01:05:50,108
ঘুমিয়ে পড়ে,
479
01:05:50,233 --> 01:05:52,611
তাদের ফিরে আসার অপেক্ষায়।
480
01:05:52,736 --> 01:05:55,238
শত্রুদের দৃষ্টিসীমা থেকে অদৃশ্য হয়ে,
481
01:05:55,280 --> 01:05:58,617
হারিয়ে যায় ট্রিলিয়ন ট্রিলিয়ন গ্রহের মাঝে।
482
01:06:15,383 --> 01:06:18,929
পৃথিবীর রক্ষাকর্তারা একটা প্রতিজ্ঞা করে।
483
01:06:18,970 --> 01:06:22,265
মানুষ, আটলান্টিয়ানস আর অ্যামাজনস।
484
01:06:22,307 --> 01:06:24,184
প্রত্যেকে নিজেদের ঐতিহ্য
এবং প্রথা অনুযায়ী
485
01:06:24,309 --> 01:06:26,103
তিনটা মাদার বক্সের মাঝে একটা
486
01:06:26,186 --> 01:06:29,981
সংরক্ষণ করবে এবং পাহারা দিবে
487
01:06:30,148 --> 01:06:32,651
যদি কোনো ক্ষেত্রে
কোনো বক্স আবার জেগে উঠে
488
01:06:32,818 --> 01:06:34,694
অ্যাপোক্যালিপ্স গ্রহে বার্তা পাঠায়
489
01:06:34,820 --> 01:06:36,488
তাদেরকে ফিরে এসে
490
01:06:36,571 --> 01:06:40,575
ডার্কসাইডের হেরে যাওয়া
একমাত্র গ্রহ দখলের উদ্দেশ্যে।
491
01:07:56,401 --> 01:07:59,529
আমার লোকজনের পাহারায়
থাকা বক্সটা কারো দ্বারা জেগে ওঠে।
492
01:07:59,654 --> 01:08:01,698
এটা অন্ধকার জগতে বার্তা পাঠায়...
493
01:08:01,823 --> 01:08:04,534
ডার্কসাইডের অন্যতম বিজেতার কাছে।
494
01:08:05,285 --> 01:08:07,537
শত্রু এখানে এসে পড়েছে।
495
01:08:07,621 --> 01:08:09,372
যদি এসেই থাকে,
কোথায় সে?
496
01:08:09,456 --> 01:08:11,583
সে বাকি দুটো বক্সের খোঁজ করবে।
497
01:08:11,708 --> 01:08:14,711
তিনটা বক্স পাওয়া পর্যন্ত লুকিয়ে থাকবে।
যতক্ষণ না সে প্রস্তুত হয়।
498
01:08:14,794 --> 01:08:19,174
তাহলে আমাদেরও প্রস্তুত হতে হবে।
তুমি, আমি, বাকিরা।
499
01:08:19,299 --> 01:08:22,385
ওরা বলেছিল
বীরদের যুগ আর কখনও ফিরে আসবে না।
500
01:08:22,427 --> 01:08:24,054
না, এটা আসবে।
501
01:08:24,137 --> 01:08:25,889
অবশ্যই আসতে হবে।
502
01:08:27,515 --> 01:08:31,269
বাকিরা।
কোথায় তারা?
503
01:08:54,292 --> 01:08:56,795
না, খুব দেরি করে ফেলেছি।
অনেক দেরি করে ফেলেছি।
504
01:08:56,878 --> 01:08:58,380
ওহ, এই যে বন্ধু। এই।
505
01:08:58,505 --> 01:09:00,256
আরে, না।
506
01:09:00,340 --> 01:09:03,301
ঠিক আছে, বাই। ঠিক আছে।
507
01:09:03,426 --> 01:09:05,804
আমি খুবই দুঃখিত।
508
01:09:05,887 --> 01:09:07,264
আমি দেরি করে ফেলেছি।
509
01:09:12,519 --> 01:09:13,937
- তুমি কি...
- আমি...
510
01:09:14,020 --> 01:09:15,897
আমি খুবই দুঃখিত। দেরি করে ফেলেছি।
আমি দেরি করতে চাইনি।
511
01:09:16,022 --> 01:09:17,607
এই যে আমি এসেছি।
আর খুবই দুঃখিত, আমি দেরি করে ফেলেছি।
512
01:09:17,691 --> 01:09:18,984
আসলে,
বাস আসেনি,
513
01:09:19,150 --> 01:09:20,277
তারপর বাস আসলো,
514
01:09:20,360 --> 01:09:21,319
কিন্তু ওখানে একজন বৃদ্ধ মহিলা
515
01:09:21,444 --> 01:09:22,612
গুণে গুণে পয়সা দিচ্ছিল,
516
01:09:22,696 --> 01:09:24,030
মানে, একটা একটা করে।
517
01:09:24,155 --> 01:09:25,824
যেন, ইশ্বর, কে এই
মহিলাকে বাসে উঠছে দিয়েছে!
518
01:09:25,949 --> 01:09:27,075
সে ১০৭ বছর বয়সের ছিল,
519
01:09:27,242 --> 01:09:28,785
এসবই তার জীবনের শেষ কিছু সময়।
520
01:09:28,910 --> 01:09:30,203
জীবনবৃত্তান্ত দাও।
521
01:09:30,328 --> 01:09:31,329
জীবনবৃত্তান্ত।
522
01:09:34,499 --> 01:09:36,501
চল।
523
01:09:39,045 --> 01:09:40,130
চল।
524
01:09:40,255 --> 01:09:41,798
ফ্রেঞ্চ ভাষায়, অবশ্যই।
525
01:09:41,840 --> 01:09:45,010
"জীবনবৃত্তান্ত," আমার ধারণা,
পুরাঘটিত অতীত...
526
01:09:50,432 --> 01:09:52,100
আহ, ওয়াও। একদমই ভালো না।
527
01:09:52,225 --> 01:09:53,852
যেন, আমার পকেটে কেউ থাকে, তাই না?
528
01:09:53,977 --> 01:09:56,813
"কাগজ খাদক দৈত্যের ক্ষিদে পেয়েছে।"
আহ...
529
01:10:04,821 --> 01:10:07,699
চল। আমাদের তো এতক্ষণে বন্ধু হয়ে যাওয়ার কথা।
530
01:10:13,788 --> 01:10:15,373
হ্যাঁ।
531
01:10:24,049 --> 01:10:26,551
সেন্ট্রাল সিটি কলেজ, আমার
ক্রিমিনাল জাস্টিসের উপর মেজর করা।
532
01:10:26,718 --> 01:10:29,054
বলেছিলে তোমার কুকুর
দেখাশোনা করার অভিজ্ঞতা আছে।
533
01:11:18,436 --> 01:11:21,064
Long afloat
534
01:11:21,940 --> 01:11:25,652
On shipless oceans
535
01:11:26,945 --> 01:11:35,120
I did all my best to smile
536
01:11:35,203 --> 01:11:41,835
'Til your singing eyes
and fingers
537
01:11:42,794 --> 01:11:48,883
Drew me loving to your isle
538
01:11:50,802 --> 01:11:57,725
Did I dream
you dreamed about me?
539
01:11:57,851 --> 01:12:05,024
Were you here
when I was forced out?
540
01:12:05,150 --> 01:12:11,781
Now my foolish boat
is leaning
541
01:12:11,865 --> 01:12:18,997
Broken lovelorn
on your rocks
542
01:12:20,790 --> 01:12:27,005
Here I am
Here I am
543
01:12:28,882 --> 01:12:36,014
Waiting to hold you
544
01:13:09,506 --> 01:13:11,549
ওহ, খোদা,
আশা করি, সবাই সুরক্ষিত আছে।
545
01:13:11,674 --> 01:13:14,344
দেখেছেন, বিপদের সময়,
কুকুর দেখাশোনার জন্য,
546
01:13:14,427 --> 01:13:16,429
আমি সবসময় মাংসের খাবার আনি।
547
01:13:16,554 --> 01:13:18,264
কারণ এটা তাদের শান্ত করায়।
548
01:13:18,389 --> 01:13:20,183
কারণ কেউ জানে না শহরে কী হতে যাচ্ছে।
549
01:13:20,266 --> 01:13:21,726
মানে, ওহ, খোদা।
550
01:13:21,851 --> 01:13:24,646
তাই না? সোমবার থেকে কাজ শুরু করব?
551
01:14:02,767 --> 01:14:05,603
তুমি মাদার বক্সের কাছাকাছি ছিলে।
552
01:14:06,646 --> 01:14:09,232
তোমার গায়ে গন্ধ লেগে আছে।
553
01:14:09,274 --> 01:14:10,733
কোথায় সেটা?
554
01:14:10,817 --> 01:14:14,445
অ্যাটলান্টিসের কোনো ছেলে কিংবা মেয়ে
তোমাকে কখনোই বলবে না।
555
01:14:29,252 --> 01:14:30,920
আমাদের লোকেরা হাজার হাজার বছর ধরে
556
01:14:31,004 --> 01:14:32,297
মাদার বক্স রক্ষা করে এসেছে।
557
01:14:38,219 --> 01:14:41,139
আমি কখনোই নিজের লোকেদের ধোঁকা দেব না।
558
01:14:52,609 --> 01:14:55,153
ধোঁকা দিয়েই দিয়েছ।
559
01:15:55,296 --> 01:15:56,756
এটা পৃথিবীর সব থেকে
560
01:15:56,757 --> 01:15:58,216
গভীর পরিখায় নেওয়া হয়েছিল।
561
01:15:58,341 --> 01:16:00,426
সে নিশ্চয়ই একজন অ্যাটলান্টিয়ান।
562
01:16:00,551 --> 01:16:01,928
একজন জলজ-শ্বাসী।
563
01:16:02,053 --> 01:16:03,554
যখন আমি কথা বলছিলাম
তখন সে বাতাসে শ্বাস নিচ্ছিল।
564
01:16:03,638 --> 01:16:05,515
মিশ্র-রক্ত, তাহলে।
565
01:16:05,598 --> 01:16:07,517
সে বলেছে আমাদের সাথে লড়বে?
566
01:16:07,600 --> 01:16:09,060
হ্যাঁ, না।
567
01:16:10,395 --> 01:16:12,730
হ্যাঁ / না-কি না?
568
01:16:12,814 --> 01:16:13,856
সম্ভবত না।
569
01:16:13,940 --> 01:16:16,025
- না বলেছে?
- না বলেছে।
570
01:16:16,109 --> 01:16:18,736
অ্যাটলান্টিসরা চালাক।
571
01:16:18,861 --> 01:16:21,781
আমাদের লোকেরা তাদের সাথে
একবার যুদ্ধে গিয়েছিল।
572
01:16:22,782 --> 01:16:24,742
নিশ্চিত বলতে পারছি না, সে ভরসাযোগ্য কি-না।
573
01:16:24,867 --> 01:16:25,993
ডায়ানা, যদি আমাদের এটা করতে হয়,
574
01:16:26,119 --> 01:16:28,579
তোমাকে আমাদের সব খুলে বলতে হবে,
যেটা আমরা...
575
01:16:28,746 --> 01:16:29,914
বুঝলে...
576
01:16:29,997 --> 01:16:31,290
- আমি দুঃখিত। সমস্যা নেই।
- দুঃখিত, আমার ভুল।
577
01:16:31,416 --> 01:16:32,708
এটা নিয়ে ভেবো না।
578
01:16:32,750 --> 01:16:34,001
- চলো...
- এমন হয়।
579
01:16:34,127 --> 01:16:35,545
তো...
580
01:16:35,586 --> 01:16:37,255
এই হলো তৃতীয় ব্যক্তি।
581
01:16:37,338 --> 01:16:39,924
১/৩০ সেকেন্ডে উধাও হতে পারে।
582
01:16:40,007 --> 01:16:41,634
ভিডিওর এক ফ্রেমে, দেখেছ?
583
01:16:41,759 --> 01:16:44,429
ব্যারি অ্যালেন। সেন্ট্রাল সিটি।
584
01:16:44,512 --> 01:16:45,471
তার কাছে যাও।
585
01:16:45,596 --> 01:16:47,140
আমি চতুর্থ জনের বিষয়টা দেখছি।
586
01:16:47,265 --> 01:16:50,560
অর্গানিক এবং বায়োমেকাট্রনিক
বডি পার্টস।
587
01:16:52,979 --> 01:16:55,189
সে একজন সাইবর্গ।
588
01:17:14,125 --> 01:17:16,294
- রেডি!
- ব্রেক!
589
01:17:31,684 --> 01:17:33,144
তিন...
590
01:17:33,227 --> 01:17:34,812
আশি...
591
01:17:35,730 --> 01:17:37,982
সেট... গো!
592
01:17:50,828 --> 01:17:53,206
হয়তো আপনার ছেলে
ফুটবল টিমের ক্যাপ্টেন হতে পারে
593
01:17:53,331 --> 01:17:56,584
এবং একজন প্রত্যয়িত জিনিয়াস,
মিসেস. স্টোন...
594
01:17:56,709 --> 01:17:58,878
ডক্টর স্টোন।
595
01:18:01,172 --> 01:18:03,174
...কিন্তু তার মানে এই না যে,
সে আমাদের সিস্টেমে হ্যাক করে ঢুকে
596
01:18:03,341 --> 01:18:06,052
তার বান্ধবীর পরীক্ষার ফলাফল
বদলে দিতে পারে।
597
01:18:06,177 --> 01:18:10,014
সারাহ'র পরিবার গত বছর তাদের বাড়ি হারিয়েছে।
598
01:18:10,097 --> 01:18:12,809
কীভাবে ওই মেয়েটা তার ক্লাস পাশ করতে পারত?
599
01:18:14,101 --> 01:18:17,188
ভিক্টর তাকে সাহায্য করেছে
কারণ ওর মনটা অনেক বড়।
600
01:18:17,271 --> 01:18:19,440
আপনি তাকে সাহায্যের জন্য কী করেছেন?
601
01:19:43,441 --> 01:19:46,527
- তোমার বাবা...
- মা, মা, বাদ দাও।
602
01:19:48,029 --> 01:19:50,823
সে ল্যাবের কাজে আঁটকে গিয়েছে।
603
01:19:50,948 --> 01:19:54,160
ঠিক আছে। সে সব সময়ই এমন করে।
604
01:19:56,662 --> 01:19:57,955
সে আসতে চেয়েছিল।
605
01:19:58,122 --> 01:20:00,082
তুমি সবসময় এটাই বলো।
606
01:20:00,166 --> 01:20:01,751
মা, তোমাকে তার জন্য অজুহাত দেওয়া বন্ধ করতে হবে।
607
01:20:01,792 --> 01:20:04,629
তুমিও তার মতোই ব্যস্ত থাকো,
কিন্তু তুমি আমার জন্য সময় বের করো।
608
01:20:04,795 --> 01:20:08,674
সে ঠিক মতো প্রকাশ করতে পারে না, কিন্তু...
609
01:20:08,799 --> 01:20:10,968
আমি জানি, সে তোমাকে নিয়ে গর্বিত।
610
01:20:11,093 --> 01:20:13,679
আমরা দুজনেই গর্বিত, ভিক্টর।
611
01:20:13,804 --> 01:20:16,974
এই, এই, এই।
612
01:20:17,058 --> 01:20:20,144
তুমি আজ যা যা পারো সেটা জানার পরে,
613
01:20:20,269 --> 01:20:23,022
আগামীকাল কী কী পারবে,
সেটা দেখার জন্য আমি মুখিয়ে আছি।
614
01:20:28,319 --> 01:20:30,237
- ডক্টর স্টোন।
- আমি দুঃখিত,
615
01:20:31,155 --> 01:20:33,157
আপনার স্ত্রী বাঁচে নি।
616
01:20:34,492 --> 01:20:36,994
আমার শঙ্কা হচ্ছে,
আপনার ছেলেও হয়তো বাঁচবে না।
617
01:20:50,925 --> 01:20:52,635
আমি তোমাকে মরতে দেবো না।
618
01:20:55,680 --> 01:20:57,264
আমি হতে দেবো না।
619
01:21:03,521 --> 01:21:05,314
আমি হতে দেবো না।
620
01:21:08,734 --> 01:21:09,694
ভিক্টর।
621
01:21:11,028 --> 01:21:14,365
ভিক্টর, তুমি এখানে আঁটক নও।
622
01:21:14,490 --> 01:21:17,660
তোমার এখনও সামনে একটা জীবন আছে।
623
01:21:17,785 --> 01:21:21,497
তোমার মা সেই জীবনটাকে বেছে নিতে বলত।
624
01:21:23,916 --> 01:21:25,543
যদি তুমি থাকতে,
625
01:21:26,877 --> 01:21:28,754
মা এখন বেঁচে থাকত।
626
01:21:31,674 --> 01:21:33,551
আচ্ছা, দেখো,
627
01:21:34,719 --> 01:21:37,221
তোমার আমাকে দ্বিতীয় সুযোগ দিতে হবে না,
628
01:21:37,304 --> 01:21:39,098
কিন্তু নিজেকে দাও।
629
01:21:40,933 --> 01:21:44,186
যদি আমার সামনে দাঁড়িয়ে কথা বলতে না পারো,
630
01:21:45,730 --> 01:21:47,440
শোনার চেষ্টা কোরো।
631
01:22:17,221 --> 01:22:18,596
তুমি এখন কী করতে পারবে, ভিক্টর।
632
01:22:18,763 --> 01:22:22,433
তোমার শারিরীক ক্ষমতা এখন শুরুর দিকে।
633
01:22:22,516 --> 01:22:25,311
একেবারে ক্ষুদ্রতর থেকেও ক্ষুদ্র।
634
01:22:55,007 --> 01:22:57,301
১/০ সংখ্যার ডিজিটাল দুনিয়ায়,
635
01:22:57,384 --> 01:23:00,095
তুমিই হচ্ছ পরম প্রভু।
636
01:23:00,221 --> 01:23:02,973
কোনো ফায়ারওয়াল তোমাকে থামাতে পারবে না।
637
01:23:03,057 --> 01:23:05,309
কোনো এনক্রিপশন তোমাকে আঁটকাতে পারবে না।
638
01:23:05,434 --> 01:23:08,020
আমরা সবাই তোমার অধীনে, ভিক।
639
01:23:08,145 --> 01:23:10,689
আমাদের পাওয়ার গ্রিড থেকে শুরু করে
আমাদের টেলিকমিউনিকেশন পর্যন্ত,
640
01:23:10,815 --> 01:23:12,858
সবার জীবন ডিজিটাল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে
641
01:23:12,983 --> 01:23:14,485
নিয়ন্ত্রণ এবং
642
01:23:14,486 --> 01:23:15,986
আধিপাত্য করা হয়
643
01:23:16,070 --> 01:23:20,491
সেটা কোনো প্রয়াস ছাড়াই তোমার ইচ্ছায় চলবে।
644
01:23:30,626 --> 01:23:32,294
পুরো পৃথিবীটাই
645
01:23:32,378 --> 01:23:35,381
তোমার হাতের মুঠোয় থাকবে।
646
01:23:43,055 --> 01:23:45,182
পুরো পারমাণবিক অস্ত্রাগার,
647
01:23:45,266 --> 01:23:48,269
তুমি এক মুহুর্তেই লঞ্চ করতে পারবে।
648
01:23:58,737 --> 01:24:00,322
পৃথিবীর মনেটারিং সিস্টেম
649
01:24:00,406 --> 01:24:01,907
এবং এর দুরুহ মিথষ্ক্রিয়া
650
01:24:02,032 --> 01:24:06,745
ব্যবহার করা
তোমার কাছে বাম হাতের খেলা মনে হবে।
651
01:24:40,613 --> 01:24:44,575
প্রশ্ন হচ্ছে...
না, এটা করা
652
01:24:45,326 --> 01:24:48,454
তোমার জন্য সহজ।
653
01:24:48,579 --> 01:24:50,706
এটা না করা হচ্ছে চ্যালেঞ্জ।
654
01:24:50,789 --> 01:24:52,791
এড়িয়ে যাওয়া।
655
01:24:54,668 --> 01:24:56,921
এটাই হলো এই দ্বায়িত্বের বোঝা
656
01:24:57,046 --> 01:25:00,633
যেটা তোমাকে এবং তুমি কে
হতে চাও তা নির্ধারণ করবে।
657
01:25:32,122 --> 01:25:33,207
এখন, ইচ্ছা জাহির করো।
658
01:25:34,458 --> 01:25:36,335
আরো একবার।
659
01:25:36,460 --> 01:25:38,963
সাবাশ। দাদীকে হাই বলো!
660
01:25:39,088 --> 01:25:40,381
হাই, দাদী!
661
01:26:40,357 --> 01:26:41,650
কী?
662
01:26:43,569 --> 01:26:45,404
ওহ, খোদা!
ওহ, খোদা!
663
01:26:46,447 --> 01:26:47,990
ওহ, খোদা।
664
01:26:48,032 --> 01:26:49,825
ওহ, খোদা। ওহ, খোদা!
665
01:26:55,122 --> 01:26:57,833
ভিক্টর...
666
01:26:57,916 --> 01:27:02,504
ভিক্টর, এগুলো হচ্ছে
একজন সাইন্টিস্টের কথা এবং অনুমান।
667
01:27:02,546 --> 01:27:04,882
সেই অনুযায়ী আমি তোমার সাথে কথা বলছিলাম।
668
01:27:05,507 --> 01:27:08,510
এখন,
669
01:27:08,594 --> 01:27:13,057
তোমাকে আমার মন থেকে কথা বলব,
একজন সাইন্টিস্ট হিসেবে না,
670
01:27:13,182 --> 01:27:14,516
একজন পিতা হিসেবে।
671
01:27:28,822 --> 01:27:29,907
এই।
672
01:27:31,116 --> 01:27:32,701
এই যে তুমি!
673
01:27:48,342 --> 01:27:50,094
কারণ তুমি
674
01:27:50,095 --> 01:27:51,845
নিজেকে দমিয়ে রাখছো।
675
01:27:51,970 --> 01:27:55,015
তুমি একই জায়গায় ঘুরপাক খাচ্ছ, বৎস।
676
01:27:55,140 --> 01:27:57,476
দমিয়ে রাখার কারণে
তিনটা কাজ হারিয়েছ,
677
01:27:57,601 --> 01:27:58,727
চতুর্থটাও হারাতে যাচ্ছ।
678
01:27:58,811 --> 01:28:00,270
এত সময় পাও কীভাবে?
679
01:28:00,437 --> 01:28:01,605
সময় বের করে নিই।
680
01:28:01,730 --> 01:28:03,023
- আমার শুধু আর একটা সুযোগ লাগবে...
- ব্যারি।
681
01:28:03,148 --> 01:28:04,108
... তারপর আমি নিজের
টিউশনের টাকা নিজেই দেবো।
682
01:28:04,191 --> 01:28:05,234
তুমি পারবে না।
683
01:28:05,359 --> 01:28:06,652
যেমন সবসময় বলেছি, আমি করব।
684
01:28:06,777 --> 01:28:08,112
তুমি এমনটা নিজের সাথে করতে পার না।
685
01:28:08,278 --> 01:28:09,905
ঠিক আছে। আমি সত্যিই
এই ব্যপারে আবার কথা বলতে চাই না।
686
01:28:09,988 --> 01:28:11,407
- প্লিজ, আমাদের হাতে ১০ মিনিট আছে।
- আর এই সবকিছু
687
01:28:11,490 --> 01:28:12,699
একটা ক্রিমিনাল জাস্টিস ডিগ্রির জন্য, হাহ?
688
01:28:12,825 --> 01:28:13,826
হ্যাঁ।
689
01:28:13,951 --> 01:28:14,993
কীসের জন্য?
690
01:28:15,119 --> 01:28:18,038
হাহ, দেখা যাক।
যেহেতু আমি আমার বাবার সাথে কথা বলি,
691
01:28:18,163 --> 01:28:19,790
যে আমার মায়ের খুনের আসামী হিসেবে
692
01:28:19,873 --> 01:28:21,291
জেল খাটছে, যে খুন সে করেই-নি।
693
01:28:21,417 --> 01:28:23,335
তাই তো, আমি ক্রিমিনাল
জাস্টিসে কীভাবে আগ্রহী হলাম?
694
01:28:23,460 --> 01:28:25,087
আমার মনে পড়ছে না।
695
01:28:25,170 --> 01:28:26,463
আরে, বৎস।
696
01:28:26,547 --> 01:28:28,882
এই পথটাই আমাকে বেছে নিয়েছে, বাবা।
697
01:28:29,716 --> 01:28:30,968
তোমার হাত দাও।
698
01:28:36,306 --> 01:28:39,643
আমার কথা শোনো, ব্যারি।
699
01:28:39,810 --> 01:28:43,564
আমার কথা ভালো করে শোনো,
কারণ আমি আসলেই বলছি।
700
01:28:49,319 --> 01:28:51,447
আমি চাই তুমি এসব ছেড়ে দাও।
701
01:28:54,074 --> 01:28:57,452
আর চাই তুমি আমাকে দেখতে না আসো।
702
01:28:59,621 --> 01:29:02,791
আমি তোমার জীবনে একটা বাধা।
703
01:29:08,172 --> 01:29:09,840
ঠিক আছে। আম...
704
01:29:10,007 --> 01:29:13,469
প্লিজ, আর কখনো এই কথা বলবে না।
705
01:29:13,594 --> 01:29:14,803
প্লিজ।
706
01:29:14,928 --> 01:29:16,471
এই, তোমার ধারনা
ক্রিমিনাল জাস্টিস
707
01:29:16,555 --> 01:29:18,307
আমার জন্য হবে?
708
01:29:18,390 --> 01:29:23,187
আমার ছেলে তার জীবন নষ্ট করবে না।
709
01:29:24,521 --> 01:29:26,356
তুমি যা চাও, তাই হতে পারবে।
710
01:29:26,440 --> 01:29:27,858
তুমি চমৎকার, বৎস।
711
01:29:30,360 --> 01:29:33,155
সেরাদের সেরা।
712
01:29:34,656 --> 01:29:39,661
এখানে বসে তোমাকে সেন্ট্রাল
সিটিতে কোনো এক বুড়োর জন্য
713
01:29:39,745 --> 01:29:41,580
দৌড়া-দৌড়ি করা দেখতে পারব না।
714
01:29:41,705 --> 01:29:44,875
যে কখনোই ছাড়া পাবে না।
715
01:29:44,958 --> 01:29:46,418
- বাবা, এটা সত্য না।
- সময় হয়েছে।
716
01:29:46,543 --> 01:29:47,753
এটা সত্য না।
717
01:29:47,878 --> 01:29:49,338
চলো, অ্যালেন। অ্যালেন!
718
01:29:49,421 --> 01:29:51,006
আমি চাই তুমি নিজের
ভবিষ্যত নিজে তৈরি করো।
719
01:29:51,048 --> 01:29:53,050
অতীত নিয়ে পড়ে আছ।
নিজের ভবিষ্যতের কথা ভাবো।
720
01:29:53,175 --> 01:29:54,510
গেট খোলো।
721
01:29:54,593 --> 01:29:56,094
চমৎকার।
722
01:29:59,598 --> 01:30:01,892
"অতীত নিয়ে পড়ে আছ।
নিজের ভবিষ্যতের কথা ভাবো।"
723
01:30:02,059 --> 01:30:03,602
ক্লিয়ার।
গেট বন্ধ করো।
724
01:30:56,446 --> 01:30:59,741
ব্যারি অ্যালেন। আমি ব্রুস ওয়েন।
725
01:30:59,825 --> 01:31:01,326
যেভাবে বললে যেন সব ব্যাখ্যা হয়ে গেল।
726
01:31:01,451 --> 01:31:03,787
কেন একজন একদম অপরিচিত লোক
727
01:31:03,954 --> 01:31:07,040
অন্ধকারে আমার ঘরে,
আমার দ্বিতীয় প্রিয় চেয়ারে বসে থাকবে।
728
01:31:08,834 --> 01:31:10,836
এই ব্যাপারে বলো।
729
01:31:14,798 --> 01:31:17,592
এই মানুষটা আমার মতো দেখতে,
730
01:31:17,676 --> 01:31:20,637
কিন্তু এটা একদমই আমি না।
731
01:31:21,555 --> 01:31:23,432
কেউ একজন... আমি জানি না।
732
01:31:23,557 --> 01:31:25,434
নেশাখোর, লম্বাচুল।
733
01:31:25,559 --> 01:31:28,353
খুবই আকর্ষণীয় একটা ছেলে।
734
01:31:29,855 --> 01:31:32,524
যে দুধ খায়,
আমি দুধ খাই না।
735
01:31:32,649 --> 01:31:34,109
আমি জানি তোমার বিশেষ ক্ষমতা আছে।
736
01:31:34,151 --> 01:31:36,445
শুধু জানি না সেগুলো কী।
737
01:31:36,570 --> 01:31:37,613
আমার বিশেষ দক্ষতা
738
01:31:37,696 --> 01:31:40,365
ভায়োলা বাজানো, ওয়েব ডিজাইন করা,
739
01:31:40,490 --> 01:31:43,327
ইশারা ভাষায় পটু,
গোরিলার ইশারা ভাষা।
740
01:31:43,452 --> 01:31:47,164
সিলিকা বেজড স্যান্ড কোয়ার্টজ ফেব্রিক।
741
01:31:47,247 --> 01:31:49,499
ঘর্ষণ প্রতিরোধী,
তাপ প্রতিরোধী।
742
01:31:49,666 --> 01:31:51,543
উহ, হ্যাঁ, আমি প্রতিযোগিতামূলক
আইস ড্যান্সিং করি।
743
01:31:51,668 --> 01:31:53,295
পৃথিবীতে পুনঃপ্রবেশের সময়
পুড়ে যাওয়া থেকে
744
01:31:53,420 --> 01:31:55,130
আটকানোর জন্য মহাকাশযানে
এটা ব্যবহার করা হয়।
745
01:31:55,255 --> 01:31:58,008
আমি খুবই প্রতিযোগিতামূলক
আইস ড্যান্সিং করি।
746
01:31:59,217 --> 01:32:01,136
দেখো, ভাই
জানি না তুমি কে,
747
01:32:01,219 --> 01:32:03,513
কিন্তু যাকে খুঁজছ,
748
01:32:03,597 --> 01:32:04,765
সে আমি নই।
749
01:32:46,431 --> 01:32:48,350
তুমি ব্যাটম্যান?
750
01:32:48,433 --> 01:32:51,228
তো, তুমি ফাস্ট।
751
01:32:51,311 --> 01:32:52,979
খুবই সরল করে কথা বললে।
752
01:32:53,105 --> 01:32:54,898
আমি টিম বানাচ্ছি।
753
01:32:55,023 --> 01:32:57,067
যাদের সুপার পাওয়ার আছে তাদের নিয়ে।
754
01:32:57,234 --> 01:32:58,860
দেখো,
আমার বিশ্বাস শত্রুপক্ষ আসছে।
755
01:32:58,902 --> 01:33:01,154
আর বলতে হবে না।
আমি রাজি।
756
01:33:02,239 --> 01:33:03,532
তাই?
757
01:33:03,615 --> 01:33:04,699
এত সহজে?
758
01:33:04,783 --> 01:33:06,076
হ্যাঁ।
759
01:33:07,869 --> 01:33:10,414
আমার বন্ধু দরকার।
760
01:33:10,539 --> 01:33:13,792
দারুণ। দারুণ।
761
01:33:13,917 --> 01:33:16,128
আমি এটা রাখতে পারি?
762
01:33:16,253 --> 01:33:18,088
ওটা ডাইমেনশনাল রিয়ালিটির
আস্তরণের মতো
763
01:33:18,171 --> 01:33:19,881
আর ওটা টাইম-স্পেসের উপর
প্রভাব ফেলতে পারে।
764
01:33:20,006 --> 01:33:21,425
এটাকে স্পিড ফোর্স বলে ডাকি।
765
01:33:21,550 --> 01:33:23,260
এটা করতে গিয়ে প্রচুর পরিমাণে
ক্যালরি বার্ন করতে হয় আমাকে
766
01:33:23,343 --> 01:33:26,221
তাই আমি বলতে গেলে
স্ন্যাকসের একটা ব্ল্যাক হোল।
767
01:33:26,346 --> 01:33:28,807
আমি একটা স্ন্যাকস হোল।
768
01:33:28,932 --> 01:33:31,810
এই স্পেশাল ফাইট টিমে
কয়জন আছে?
769
01:33:31,935 --> 01:33:33,895
- তিন, তোমাকে নিয়ে।
- তিন?
770
01:33:33,979 --> 01:33:36,732
কীসের বিরুদ্ধে?
771
01:33:36,815 --> 01:33:38,358
প্লেনে বলবো।
772
01:33:38,900 --> 01:33:40,694
প্লেন?
773
01:33:40,819 --> 01:33:42,571
তোমার সুপার পাওয়ার যেন কী?
774
01:33:42,696 --> 01:33:44,448
আমি ধনী।
775
01:34:07,304 --> 01:34:09,264
ওহ, মিস প্রিন্স, আমাকে করতে দিন।
776
01:34:09,347 --> 01:34:12,309
না, ঠিক আছে।
আমি নিজে করতে পারব।
777
01:34:12,476 --> 01:34:14,269
আপনি খাবেন নাকি?
778
01:34:14,394 --> 01:34:15,812
উহ, না, ধন্যবাদ।
779
01:34:16,980 --> 01:34:19,441
প্রথমে পানি দিন।
780
01:34:19,483 --> 01:34:22,903
- অবশ্যই।
- তাহলে চা পুড়ে যাবে না।
781
01:34:25,697 --> 01:34:27,115
- হ্যাঁ।
- দারুণ।
782
01:34:27,199 --> 01:34:29,451
না, এতটুকু চা যথেষ্ট হবে।
783
01:34:29,534 --> 01:34:31,828
ঠিক আছে।
784
01:34:31,953 --> 01:34:33,330
সত্যিই চা খাবে না?
785
01:34:33,497 --> 01:34:37,542
না খাবো না, ধন্যবাদ।
তারপর মেশার জন্য রেখে দিন।
786
01:34:37,667 --> 01:34:40,670
দিব।
দিব, অবশ্যই দিব।
787
01:34:40,754 --> 01:34:42,964
উহ... কীসের উপর কাজ করছ?
788
01:34:43,048 --> 01:34:44,883
এটা একটা গান্টলেট,
789
01:34:45,008 --> 01:34:48,804
যা স্পেশালাইজড পলিমার
সোলার সেলের সাথে বাঁধা।
790
01:34:48,887 --> 01:34:51,306
- ওয়াও।
- দাঁড়ান, দেখাই আপনাকে।
791
01:34:51,348 --> 01:34:54,559
আমরা এটা ক্রিপ্টনিয়ান
স্কাউট শিপ থেকে ধার করেছি।
792
01:34:56,061 --> 01:34:57,479
ওহ, হয়তো আপনার একটু, উহ...
793
01:34:57,562 --> 01:34:59,189
সরা লাগবে।
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ।
794
01:34:59,272 --> 01:35:00,315
অবশ্যই।
795
01:35:05,487 --> 01:35:07,072
আহ।
796
01:35:07,197 --> 01:35:10,200
আহ, এখন, দেখলেন তো
কীভাবে হলো।
797
01:35:10,283 --> 01:35:12,702
হা! হ্যা।
798
01:35:12,827 --> 01:35:14,371
এটাকে ছোট করে দেখবেন না।
799
01:35:14,454 --> 01:35:16,998
একটা গান্টলেট যেটা
এনার্জিকে গ্রহণ করে ছড়িয়ে দেয়।
800
01:35:17,082 --> 01:35:18,875
এটা মাস্টার ওয়েনের বুদ্ধি।
801
01:35:18,959 --> 01:35:21,211
হয়তো তোমার একটা ল্যাসো
নিয়েও কাজ করা উচিত?
802
01:35:21,294 --> 01:35:24,172
- কালো রঙের, অবশ্যই।
- ওহ।
803
01:35:30,929 --> 01:35:34,099
ঠিক আছে। ভিক্টর স্টোন।
804
01:35:50,156 --> 01:35:52,617
কিছু একটা কাজ করছে না।
805
01:35:52,742 --> 01:35:54,411
উম।
806
01:36:04,004 --> 01:36:06,464
মনে হচ্ছে আপনার ডেটে যাওয়া লাগবে,
মিস প্রিন্স।
807
01:37:03,355 --> 01:37:06,691
আমাকে খুঁজছ কেন, ডায়ানা?
808
01:37:06,816 --> 01:37:08,109
জানো আমি কে!
809
01:37:08,193 --> 01:37:10,445
তোমার কল্পনার চেয়েও
আমি বেশি জানি।
810
01:37:10,528 --> 01:37:13,782
তাহলে হয়তো ইতোমধ্যেই জেনে গেছ
আমার সাহায্য দরকার।
811
01:37:13,907 --> 01:37:15,116
পৃথিবীর দরকার।
812
01:37:16,201 --> 01:37:18,161
পৃথিবীর রসাতলে যাক।
813
01:37:19,537 --> 01:37:22,165
তুমি অবশ্যই বড় একটা
ঝামেলার মধ্যে দিয়ে যাচ্ছ।
814
01:37:23,208 --> 01:37:26,294
আমি তো কল্পনাও করতে পারছি না।
815
01:37:26,336 --> 01:37:29,965
কিন্তু তোমার সাথে যাই ঘটুক না কেন,
তোমার কাছে এখন উপহার আছে।
816
01:37:30,048 --> 01:37:31,883
উপহার?
817
01:37:32,008 --> 01:37:34,177
কোন অংশটা তোমার কাছে
উপহার মনে হচ্ছে?
818
01:37:34,260 --> 01:37:36,012
আমাদের তোমাকে দরকার, ভিক্টর।
819
01:37:36,137 --> 01:37:37,847
আর হয়তো তোমার দরকার আমাদের।
820
01:37:37,931 --> 01:37:39,641
আমার কারো দরকার নেই।
821
01:37:41,851 --> 01:37:43,019
আর দরকার নেই।
822
01:37:43,103 --> 01:37:45,563
নিজেকে এই কথা
বহুদিন বলে এসেছি।
823
01:37:52,237 --> 01:37:55,198
আমি প্রিয়জনকে হারিয়েছি।
824
01:37:57,951 --> 01:38:02,706
নিজেকে সবার থেকে সরিয়ে নিই।
825
01:38:04,290 --> 01:38:07,210
কিন্তু নিজেকে মেলে ধরা
শিখতে হতো।
826
01:38:09,629 --> 01:38:13,216
সত্যি হচ্ছে,
আমি এখনও এটা করা শিখছি।
827
01:38:13,299 --> 01:38:17,262
তুমি আমাকে দেখা করার
জন্য বলছ মানে...
828
01:38:17,387 --> 01:38:20,306
তুমিও এটা শেখার চেষ্টা করছ।
829
01:39:31,711 --> 01:39:33,922
সুপারম্যান শিপের
মেটাল স্যাম্পলের ব্যাপারে
830
01:39:33,963 --> 01:39:35,507
আপনি ঠিক ছিলেন।
831
01:39:35,632 --> 01:39:39,094
যখন আমরা ইলেকট্রন লেজারের
এক্স-রে এটার উপর ফেলেছিলাম,
832
01:39:39,219 --> 01:39:40,804
দেখুন কী হয়।
833
01:39:49,854 --> 01:39:51,606
৩.৫ মিলিয়ন কেলভিন।
834
01:39:51,648 --> 01:39:54,901
মেটালের ভেতরের অংশ
প্রচুর গরম হয়ে পড়ে।
835
01:39:55,026 --> 01:39:57,445
গরম, ঘন পদার্থ।
836
01:40:00,532 --> 01:40:03,368
আপনি পৃথিবীর সবচেয়ে
(হট) গরম জিনিসটা দেখছেন।
837
01:40:03,493 --> 01:40:05,829
একই কথা আমার
প্রম ডেটকে বলেছিলাম।
838
01:40:05,912 --> 01:40:07,539
সে আমাকে ছ্যাঁকা দিয়েছে যাইহোক।
839
01:40:07,664 --> 01:40:08,790
হ্যাঁ।
840
01:40:13,002 --> 01:40:14,128
হেই, ডক,
841
01:40:14,212 --> 01:40:15,797
কী মনে হয়
সিআইডি যে জিনিসটা খুঁজছে
842
01:40:15,839 --> 01:40:18,633
ব্যাটম্যান কি তার সাথে জড়িত?
843
01:40:19,551 --> 01:40:22,804
জানেন তো, ৬-১-৯-৮-২?
844
01:40:23,972 --> 01:40:25,181
না...
845
01:40:26,015 --> 01:40:27,350
জানি না।
846
01:41:02,093 --> 01:41:04,304
ওহ, ভিক্টর।
847
01:41:21,279 --> 01:41:23,364
ঠিক আছে! ছাড়!
848
01:41:24,449 --> 01:41:25,783
কমিশনার গর্ডন?
849
01:41:25,909 --> 01:41:26,951
ছাড়!
850
01:41:27,076 --> 01:41:28,244
আপনার মেসেজ।
851
01:41:28,369 --> 01:41:29,829
হেই, হেই!
852
01:41:32,582 --> 01:41:35,084
এটা যে পূর্ণিমা তা জানার জন্য
আকাশ দেখা লাগবে না।
853
01:41:35,210 --> 01:41:38,296
গোথামের অর্ধেক পাগল
এসে হাজির হয়েছে।
854
01:41:38,421 --> 01:41:40,590
বলে তারা নাকি আশ্রয়কেন্দ্রের পাশে
উড়ন্ত রাক্ষস দেখেছে।
855
01:41:40,673 --> 01:41:42,675
তুমি ঠিক ছিলে, মা।
পুলিশ একাডেমি।
856
01:41:42,800 --> 01:41:44,636
ডেন্টাল স্কুলের কী সমস্যা?
857
01:41:47,555 --> 01:41:50,642
"এক উড়ন্ত ভ্যাম্পায়ারের
হামলার শিকার হয়েছে।"
858
01:41:50,767 --> 01:41:53,978
"দেখতে যেন কোনো বিশাল
বিষদাঁতওয়ালা মস্তবড় বাদুড়ের মতো।"
859
01:41:54,103 --> 01:41:55,772
কেসের সাথে এটার যোগসাজশ থাকতে পারে,
860
01:41:55,855 --> 01:41:58,274
আশ্রয়কেন্দ্রের পাশের ল্যাব থেকে
861
01:41:58,399 --> 01:41:59,901
অপহরণ কেসের সন্দেহভাজনের স্কেচ।
862
01:41:59,984 --> 01:42:03,112
- দেখতে অনেকটা...
- আমি জানি এটা দেখতে কেমন, ক্রিসপাস।
863
01:42:03,279 --> 01:42:05,865
আরে, তোমার মনে হয় সে ২০ বছর ধরে
এখানে অপরাধীদের সাথে লড়াই করে
864
01:42:05,990 --> 01:42:08,868
এখন মেট্রোপলিসে গিয়ে
আটজনকে কিডন্যাপ করবে?
865
01:42:09,953 --> 01:42:11,037
ওর সাথে আজ রাতে কথা বলব।
866
01:42:11,162 --> 01:42:12,747
কীভাবে, জিম?
867
01:42:12,872 --> 01:42:14,457
কীভাবে মনে হয়?
868
01:42:32,517 --> 01:42:33,935
সাইলাস?
869
01:42:34,060 --> 01:42:35,269
হেই, হেই।
870
01:42:35,353 --> 01:42:36,813
হেই, হেই!
871
01:42:41,275 --> 01:42:43,820
- ওহ, ঈশ্বর!
- সাইবর্গ কোথায়?
872
01:42:43,945 --> 01:42:44,988
ওর নাম ভিক্টর।
873
01:42:45,905 --> 01:42:48,658
দেখা হয়েছে, কথা হয়েছে।
874
01:42:49,492 --> 01:42:51,494
ওকে সময় দাও।
875
01:42:51,661 --> 01:42:53,663
তুমি নিশ্চয়ই ব্যারি।
আমি ডায়ানা।
876
01:42:53,746 --> 01:42:57,542
হাই, ব্যারি। আমি ডায়ানা।
ওয়াও! ভুল বলেছি!
877
01:42:57,667 --> 01:43:00,003
- তো, আমরা এখানে।
- হ্যাঁ, আমরা এখানে।
878
01:43:00,128 --> 01:43:01,462
ওহ!
879
01:43:01,546 --> 01:43:04,340
জোশ! এটা ব্যাট-সিগনাল।
ওটা তোমার...
880
01:43:04,424 --> 01:43:06,509
- ওহ, স্যরি।
- ওটা তোমার সিগনাল।
881
01:43:06,634 --> 01:43:08,094
তার মানে আমাদেরকে এখন যেতে হবে।
882
01:43:08,219 --> 01:43:11,931
- হ্যাঁ, তার এটাই মানে।
- এটা এত জোশ!
883
01:44:09,072 --> 01:44:10,823
কমান্ডার মেরা,
আমি মহারাজকে বলেছিলাম
884
01:44:10,948 --> 01:44:12,700
যে সীমানার রক্ষীদের
অপহরণ করা হয়েছে।
885
01:44:12,784 --> 01:44:14,327
উনি বাড়তি সেনা পাঠাবেন না।
886
01:44:14,452 --> 01:44:17,038
বলেছেন মজুদকৃত সৈনিক
বিদ্রোহী অঞ্চলে দরকার পড়বে।
887
01:44:17,163 --> 01:44:21,626
সে যতটা নিষ্ঠুর
ততটাই বেপরোয়া।
888
01:44:21,751 --> 01:44:23,419
ঠিক আছে, আমাদের কাছে
যতজন আছে ততজন নিয়েই
889
01:44:23,544 --> 01:44:25,254
মাদারবক্সের চারপাশে সংঘবদ্ধ হও।
890
01:46:05,188 --> 01:46:07,190
তুমি পালাতে পারবে না।
891
01:46:08,065 --> 01:46:10,026
আমি পালানোর চেষ্টা করছি না।
892
01:48:12,356 --> 01:48:14,692
ভালকো বলেছিল যে তুমি আসবে।
893
01:48:14,817 --> 01:48:17,737
প্রিয় রাণী আটলানার
প্রথম সন্তান।
894
01:48:20,323 --> 01:48:21,657
দাঁড়াও।
895
01:48:23,534 --> 01:48:24,744
প্লিজ।
896
01:48:28,289 --> 01:48:29,707
আমি ওনাকে জানতাম।
897
01:48:31,751 --> 01:48:34,045
বেশ, এটা তোমাকে
আমাদের দলে সামিল করে।
898
01:48:34,170 --> 01:48:36,005
আমার বাবা মা যুদ্ধে মারা যায়।
899
01:48:37,715 --> 01:48:39,300
উনি আমাকে পালন করেন।
900
01:48:39,383 --> 01:48:41,052
আহা কি ভালো মানুষ!
901
01:48:41,177 --> 01:48:43,304
তোমার স্পর্ধা তো কম না!
রাণী আটলানার ব্যাপারে এভাবে কথা বলো?
902
01:48:43,387 --> 01:48:46,140
তোমার রাণী আমাকে আমার
বাবার দোরগোড়ায় ফেলে গিয়েছিল
903
01:48:46,223 --> 01:48:47,975
আর আমার ব্যাপারে
দ্বিতীয়বার চিন্তাও করেনি।
904
01:48:48,017 --> 01:48:51,228
তোমার মা তোমার
প্রাণ বাঁচাতে ছেড়ে গিয়েছিল।
905
01:48:51,354 --> 01:48:54,065
তুমি কল্পনাও করতে পারবে না
এতে তার কতটা কষ্ট হয়েছে।
906
01:48:55,524 --> 01:48:57,735
যে মূল্য তাকে চোকাতে হয়েছে।
907
01:48:58,778 --> 01:49:01,113
কিন্তু তুমি এখন আর
কোনো অসহায় শিশু নও।
908
01:49:03,282 --> 01:49:04,992
এটা তার দায়িত্ব ছিল যে
909
01:49:05,034 --> 01:49:08,371
সেই রাক্ষসকে পৃথিবী থেকে
খুঁজে বের করে থামানো।
910
01:49:09,038 --> 01:49:10,122
এখন,
911
01:49:11,415 --> 01:49:12,833
এটা তোমার দায়িত্ব।
912
01:50:17,106 --> 01:50:18,441
হ্যাঁ।
913
01:50:41,505 --> 01:50:42,756
স্টিফেনউল্ফ,
914
01:50:42,882 --> 01:50:44,842
বলো কী শিখলে।
915
01:50:44,967 --> 01:50:47,470
দুইটা বক্স পাওয়া গেছে আর
সেগুলো জাগ্রত আছে।
916
01:50:47,636 --> 01:50:50,639
দুইটা মাদার বক্সের শক্তির সমন্বয়ে,
917
01:50:50,723 --> 01:50:53,976
আমি সবচেয়ে শক্তিশালীদের
প্রতিরক্ষা ব্যবস্থাও ভাঙতে পারব।
918
01:50:54,059 --> 01:50:56,604
তৃতীয় মাদারবক্স কোথায়?
919
01:50:56,687 --> 01:50:59,106
প্যারাডেমনরা এটার উপস্থিতি
উপলব্ধি করেছে
920
01:50:59,148 --> 01:51:00,858
আর এখন তৃতীয় বক্সটা খুঁজছে।
921
01:51:00,983 --> 01:51:01,984
ওরা তাদের কয়েদ করেছে
922
01:51:02,109 --> 01:51:04,320
যাদের কাছে এর ঘ্রাণ রয়েছে।
923
01:51:05,154 --> 01:51:06,781
যাও।
924
01:51:06,864 --> 01:51:08,991
কয়েদিদের জেরা করো।
925
01:51:09,658 --> 01:51:11,494
তিন নম্বর বক্সটা খুঁজো।
926
01:51:12,995 --> 01:51:15,289
ওরা যা জানে তা বলবে,
927
01:51:16,332 --> 01:51:19,084
নাহলে কথা ওদের থেকে
আমি বের করব।
928
01:52:02,211 --> 01:52:04,004
তোমরা কতজন আছ?
929
01:52:04,755 --> 01:52:06,006
যথেষ্ট না।
930
01:52:07,716 --> 01:52:10,135
ডজনখানেক স্বাক্ষী
আছে পুরো গোথামে।
931
01:52:10,261 --> 01:52:11,637
মেট্রোপলিসে হওয়া অপহরণের
932
01:52:11,762 --> 01:52:13,556
সাসপেক্টের সাথে বর্ণনা মিলছে।
933
01:52:13,681 --> 01:52:14,849
প্যারাডেমনস।
934
01:52:15,391 --> 01:52:16,725
আচ্ছা।
935
01:52:16,892 --> 01:52:19,103
ডেমনরা নিশ্চয়ই কোনো
মাদার বক্সের গন্ধ পেয়েছে।
936
01:52:19,228 --> 01:52:20,604
ল্যাবে।
937
01:52:20,729 --> 01:52:22,857
ওরা লোকজনকে অপহরণ করছে
তারা কী জানে তা জানতে।
938
01:52:22,940 --> 01:52:24,024
তো আট নম্বরজন
এখনও বেঁচে থাকতে পারে।
939
01:52:24,066 --> 01:52:25,067
নয়।
940
01:52:25,192 --> 01:52:27,069
ওহ।
941
01:52:27,152 --> 01:52:29,905
স্টারল্যাবের প্রধানকে
আজ রাতে অপহরণ করা হয়েছে।
942
01:52:34,910 --> 01:52:37,580
ওয়াও, ঠিক আছে।
তো, আরেকজন সাইন্টিস্ট হাজির।
943
01:52:37,705 --> 01:52:38,956
তো, ওকে আমরা খুঁজব কীভাবে?
944
01:52:39,081 --> 01:52:40,624
কাছে কোথাও-ই আবাসস্থল হবে।
945
01:52:40,749 --> 01:52:45,045
মেট্রোপলিশ, গোথামের সকল
সাইটিংকে সনাক্ত করেছি।
946
01:52:45,129 --> 01:52:47,256
কোনো সুস্পষ্ট প্যাটার্ন দেখতে পাইনি।
947
01:52:47,381 --> 01:52:48,841
ম্যাপে লাইনগুলো
এক বিন্দুতে মিলিত হয় না।
948
01:52:48,966 --> 01:52:50,259
জমিনে।
949
01:52:50,384 --> 01:52:51,802
এগুলো স্ট্রাইকারের
দ্বীপের দিকে ইশারা করে,
950
01:52:51,927 --> 01:52:53,053
দুই শহরের মাঝামাঝি।
951
01:52:53,137 --> 01:52:54,221
এগুলো এয়ার ভেন্টিলেটর।
952
01:52:54,346 --> 01:52:55,806
সবগুলো '২৯ সাল থেকে পরিত্যক্ত
953
01:52:55,931 --> 01:52:58,100
এটা মেট্রোপলিস প্রজেক্টের সুরঙ্গে নিয়ে যায়।
954
01:52:58,267 --> 01:53:00,436
আবাসস্থল সেখানেই হবে।
955
01:53:00,561 --> 01:53:02,521
উহ, সে কি এখন
আমাদের সাথে আসবে,
956
01:53:02,646 --> 01:53:04,607
কারণ তোমার গাড়িতে
সবার জন্য জায়গা হবে না।
957
01:53:04,732 --> 01:53:06,191
আমার কাছে তার চেয়েও
বড় কিছু আছে।
958
01:53:07,318 --> 01:53:10,195
তোমার কি সত্যিই মনে হয়...
959
01:53:10,321 --> 01:53:13,908
ওহ, ওয়াও, ওরা ব্যস...
উধাও হয়ে পড়লো, হুহ?
960
01:53:13,949 --> 01:53:16,535
ওহ। এটা বেশ খারাপ ছিল।
961
01:53:55,157 --> 01:53:57,201
আমরা খুব কাছেই রয়েছি।
962
01:53:57,326 --> 01:53:59,495
শত্রুপক্ষের গন্ধ পাচ্ছি।
963
01:54:00,120 --> 01:54:01,372
অনুপস্থিতির।
964
01:54:01,872 --> 01:54:03,499
আঁধারের।
965
01:54:04,124 --> 01:54:05,501
মৃত্যুর।
966
01:54:05,668 --> 01:54:06,710
আমরা কোথায়, আলফ্রেড?
967
01:54:06,835 --> 01:54:08,003
স্ট্রাইকারের দ্বীপে।
968
01:54:08,087 --> 01:54:10,130
আপনার এখন সুরঙ্গে যাবার
969
01:54:10,214 --> 01:54:13,008
ভেন্টিং টাওয়ারের
সরাসরি নিচে থাকার কথা।
970
01:54:13,092 --> 01:54:14,468
এবার বামে তাকালে,
971
01:54:14,551 --> 01:54:16,512
মেশিনরুমে যাবার জন্য সিঁড়ি দেখবেন।
972
01:54:16,595 --> 01:54:19,181
থার্মাল স্ক্যানে দেখাচ্ছে
সেখানে কিছু লোক আছে।
973
01:54:19,306 --> 01:54:20,641
এটাই
974
01:54:20,766 --> 01:54:22,142
চলো।
975
01:54:35,948 --> 01:54:38,701
ঠিক আছে।
কোনো... প্ল্যান আছে?
976
01:54:40,202 --> 01:54:41,453
কারো কাছে?
977
01:54:41,578 --> 01:54:43,622
একা হেডাম দেখাতে যেও না।
978
01:54:43,747 --> 01:54:45,040
আমরা কাজটা একসাথে করব।
979
01:54:53,924 --> 01:54:55,718
তোমার ব্যাপারে শুনেছিলাম।
980
01:54:57,428 --> 01:54:59,012
ভাবিনি তুমি আসলেই আছ।
981
01:54:59,096 --> 01:55:00,681
কাজের সময় আমি আসল হয়ে যাই।
982
01:55:10,774 --> 01:55:12,526
তোমার সায়েন্সে আমি বিরক্ত।
983
01:55:12,651 --> 01:55:15,028
এখন বলো মাদারবক্স কোথায়?
984
01:55:21,910 --> 01:55:24,079
প্লিজ। আমাদের পরিবার আছে।
985
01:55:24,204 --> 01:55:26,457
তাহলে দুর্বলতাও আছে।
986
01:55:26,582 --> 01:55:27,958
স্টিফেনউল্ফ।
987
01:55:28,083 --> 01:55:32,421
আচ্ছা, তো আমার ধারণা
এটাই সেই নষ্ট মাল।
988
01:55:32,588 --> 01:55:33,756
ঠিক ধরেছ।
989
01:55:33,881 --> 01:55:37,634
আমি সত্যি, সত্যিই এখন
সুপারম্যানকে মিস করছি।
990
01:55:37,760 --> 01:55:39,720
তুমি ওপাশে যাও।
991
01:55:39,803 --> 01:55:42,181
আমরা তাদের ঘিরে ফেলে
তাকে চমক দিব।
992
01:55:39,803 --> 01:55:42,181
আমরা ওদের ঘিরে ফেলে
তাকে হতচকিত করব।
993
01:55:46,477 --> 01:55:48,604
তুমি একটা মাদার বক্সের
অতি সন্নিকটে ছিলে।
994
01:55:48,687 --> 01:55:50,272
ঘ্রাণটা তোমার শরীর থেকে আসছে।
995
01:55:50,397 --> 01:55:51,940
বুঝতে পারছিনা তুমি কী বলছ।
996
01:55:52,107 --> 01:55:53,942
- কোথায় ওটা?
- ছেড়ে দাও ওকে!
997
01:55:54,109 --> 01:55:56,445
সে... সে কিছুই জানে না।
998
01:55:59,990 --> 01:56:01,784
ওয়েট, প্লিজ, প্লিজ!
999
01:56:07,206 --> 01:56:10,250
তুমিও ঘ্রাণটা বহন করছ।
কিন্তু জোরদার।
1000
01:56:10,334 --> 01:56:12,628
আমি মরব, তবুও বলব না।
1001
01:56:12,795 --> 01:56:14,838
যদি না বল তুমি মরবে।
1002
01:56:14,963 --> 01:56:16,131
না!
1003
01:56:25,224 --> 01:56:26,308
ভিক্টর!
1004
01:56:26,433 --> 01:56:27,810
দুজনকেই খতম করে দাও!
1005
01:56:31,313 --> 01:56:33,774
আহ, অ্যামাজন।
1006
01:56:33,857 --> 01:56:36,527
কিন্তু তোমার বোনদের মতো নয়।
1007
01:56:36,652 --> 01:56:37,778
শক্তিশালী
1008
01:57:08,809 --> 01:57:11,144
অ্যামাজন
1009
01:57:13,522 --> 01:57:15,023
দাঁড়াও!
1010
01:57:15,149 --> 01:57:17,442
এটা আমার শিকার।
1011
01:57:19,278 --> 01:57:21,780
আমি কারও সম্পত্তি নই।
1012
01:57:35,586 --> 01:57:37,796
ভাইলোগ, এটা একত্র হামলা নয়।
1013
01:57:44,636 --> 01:57:46,054
ওই লোকগুলোকে
এখান থেকে বের কর।
1014
01:57:46,180 --> 01:57:48,348
আমি এদের সামাল দিচ্ছি।
1015
01:57:58,233 --> 01:57:59,735
সবাই, বের হও!
1016
01:58:08,368 --> 01:58:09,912
আরেকটু তাড়াতাড়ি!
1017
01:58:12,247 --> 01:58:13,540
- আপনি ঠিক আছেন?
- হুম।
1018
01:58:13,665 --> 01:58:16,418
ওনাকে আমি দেখছি।
হাঁটতে থাকুন।
1019
01:58:18,253 --> 01:58:19,212
এইদিকে
1020
01:58:55,540 --> 01:58:57,125
শক্তি জমা হচ্ছে।
1021
01:58:57,209 --> 01:58:59,711
আমার গানলেট কাজ করছে!
1022
01:58:59,836 --> 01:59:02,297
উদযাপন পরে করো, আলফ্রেড।
আমার নাইটক্রোলার দরকার।
1023
01:59:02,381 --> 01:59:04,466
ভেবেছিলাম আপনি চাইবেন না।
1024
01:59:04,549 --> 01:59:06,802
ক্রোলার রাস্তায় আছে।
রিমোট মুড চালু করা হলো।
1025
01:59:36,999 --> 01:59:37,958
ধন্যবাদ, আলফ্রেড।
1026
01:59:38,083 --> 01:59:39,334
কোনো ব্যাপার না।
1027
02:00:02,190 --> 02:00:03,358
না!
1028
02:00:06,903 --> 02:00:07,904
হালকা
1029
02:00:11,033 --> 02:00:12,617
এরা নিরাপদ।
টানেলে ফিরে যাও।
1030
02:00:12,743 --> 02:00:16,079
টানেল। হুম।
এলিয়েন, দুষ্ট লোক, তলোয়ারবাজ মহিলা।
1031
02:00:27,841 --> 02:00:29,051
আমার পালা।
1032
02:01:51,216 --> 02:01:52,884
সকল সিস্টেমে আকস্মিক
বিপত্তি দেখা দিয়েছে।
1033
02:01:53,009 --> 02:01:55,554
আপনি ঠিক আছেন,
মাস্টার ওয়েইন?
1034
02:01:55,679 --> 02:01:56,805
আপনি ঠিক আছেন তো?
1035
02:02:07,190 --> 02:02:10,986
তোমার শরীরে পুরোনো
দেবতাদের রক্ত বইছে।
1036
02:02:25,250 --> 02:02:26,460
ঠিক আছেন তো?
1037
02:02:26,960 --> 02:02:28,170
উমম
1038
02:02:28,295 --> 02:02:29,963
তুমি আসবে জানতাম না।
1039
02:02:31,006 --> 02:02:32,215
তুমি আমার বাবা।
1040
02:02:35,844 --> 02:02:36,845
যাও।
1041
02:02:50,358 --> 02:02:51,526
না!
1042
02:03:36,780 --> 02:03:39,241
রিল্যাক্স, আলফ্রেড।
এখন থেকে আমি সামলাব।
1043
02:03:40,742 --> 02:03:42,744
আমি আপনাকে চিনি?
1044
02:04:13,525 --> 02:04:14,859
এখন আমরা কীসের নিচে?
1045
02:04:15,527 --> 02:04:16,903
গোথাম পোতাশ্রয়।
1046
02:04:55,525 --> 02:04:56,901
উনি কে?
1047
02:05:22,177 --> 02:05:23,345
আরে
1048
02:05:28,475 --> 02:05:29,768
ডায়ানা, উঠে পড়!
1049
02:06:31,579 --> 02:06:33,123
এটা কী?
1050
02:06:40,755 --> 02:06:42,298
দেখাও আমাকে
1051
02:07:21,504 --> 02:07:23,131
এটা এখানে।
1052
02:07:23,798 --> 02:07:26,926
এই পৃথিবীতেই।
1053
02:08:00,668 --> 02:08:01,961
স্যার, এলিয়েনের জীবাণু
সংক্রমণের সম্ভাবনার
1054
02:08:02,086 --> 02:08:03,463
কারণে আপনাকে কোয়ারেন্টাইনে থাকতে হবে।
1055
02:08:03,546 --> 02:08:05,340
আমেরিকান সরকারের প্রটোকল অনুযায়ী...
1056
02:08:05,465 --> 02:08:08,468
আবশ্যিক শর্ত কী আমি জানি।
ওটা আমিই লিখেছি।
1057
02:08:12,931 --> 02:08:14,432
এটা তাকে ডেকেছে।
1058
02:08:14,557 --> 02:08:15,975
মাদার বক্স।
1059
02:08:16,059 --> 02:08:17,560
ইতোমধ্যে একটা ওর কাছে আছে।
1060
02:08:17,685 --> 02:08:20,897
২টা আছে। আটলান্টিসের
মাদার বক্সটাও সে নিয়ে নিয়েছে।
1061
02:08:21,022 --> 02:08:23,525
এখন তার মানুষের
হারানো বক্সটা দরকার
1062
02:08:23,608 --> 02:08:24,901
যদি সেটা তার কাছে
না থেকে থাকে তো।
1063
02:08:28,446 --> 02:08:29,989
সে এটা পাবে না।
1064
02:08:32,992 --> 02:08:34,285
আমি পাবো।
1065
02:08:44,712 --> 02:08:46,840
তুমি তোমার
বিজয় নিশ্চিত করেছ?
1066
02:08:46,923 --> 02:08:48,174
এখনো না, ডেসাড।
1067
02:08:48,258 --> 02:08:50,718
তাহলে আমাকে
তলব করলে কেন?
1068
02:08:50,844 --> 02:08:52,345
আমি খবর নিয়ে এসেছি।
1069
02:08:52,470 --> 02:08:55,473
মহা-শক্তিশালি ডার্কসাইড
ক্ষমতায় বসার পূর্বে,
1070
02:08:55,598 --> 02:09:00,770
সে মহাজাগতে এক অবিনশ্বর
অস্ত্রের সন্ধান করছিল।
1071
02:09:00,895 --> 02:09:03,022
এ্যান্টি-লাইফ ইকুয়েশন।
1072
02:09:03,106 --> 02:09:05,191
পুরো ব্রহ্মাণ্ডের সকল জীব
1073
02:09:05,233 --> 02:09:07,735
আর সংকল্পকে নিয়ন্ত্রণ করার একমাত্র চাবি।
1074
02:09:07,819 --> 02:09:11,072
সে এটা এক আদিম প্রাণীদের
গ্রহে পেয়েছিল কিন্তু তার পূর্বেই...
1075
02:09:11,155 --> 02:09:14,033
সেই কাহিনি সকলেরই জানা।
1076
02:09:14,158 --> 02:09:16,828
আমি আদিম গ্রহটা
খুঁজে পেয়েছি।
1077
02:09:16,953 --> 02:09:18,955
দুনিয়া পুনরায় যুদ্ধে অবতীর্ণ হবে।
1078
02:09:19,080 --> 02:09:21,040
এটা দুনিয়া।
1079
02:09:21,082 --> 02:09:23,334
পৃথিবীর পৃষ্ঠদেশের অভ্যন্তরে
1080
02:09:23,459 --> 02:09:27,505
এ্যান্টি-লাইফ ইকুয়েশন
খোদাই করা আছে।
1081
02:09:31,092 --> 02:09:32,635
তুমি শিওর তো?
1082
02:09:32,760 --> 02:09:33,803
আমি দেখেছি।
1083
02:09:33,928 --> 02:09:37,140
আমি নিজের চোখে দেখেছি।
1084
02:09:38,891 --> 02:09:39,893
এ্যান্টি-লাইফ
1085
02:10:20,683 --> 02:10:22,352
আমার প্রভু
1086
02:10:23,811 --> 02:10:27,690
ওহ, স্টিফেনউল্ফ
1087
02:10:27,815 --> 02:10:31,986
হে প্রভু, আমি আপনার অনুগত ভৃত্য।
1088
02:10:32,070 --> 02:10:34,948
যেটা তুমি পেয়েছ
সেটা সত্যি হতে পারে না?
1089
02:10:35,031 --> 02:10:37,867
আমি সেরাটা পেয়েছি।
1090
02:10:37,992 --> 02:10:40,953
হারানো জগত হলো পৃথিবী।
1091
02:10:41,079 --> 02:10:45,291
এ্যান্টি-লাইফ ইকুয়েশন এখানে আছে।
1092
02:10:45,333 --> 02:10:48,670
যদি মুক্তি পেতে চাও,
তৃতীয় বক্সটা খুঁজে বের করে
1093
02:10:48,795 --> 02:10:51,965
ট্রিনিটিকে এক করো,
যখন পৃথিবী ঝলসিত হয়ে যাবে,
1094
02:10:52,048 --> 02:10:55,426
আমি আমার আকাঙ্খিত
পুরস্কারটা নিয়ে হাজির হব।
1095
02:10:56,177 --> 02:10:59,347
আপনি পৃথিবীতে আসবেন?
1096
02:10:59,430 --> 02:11:03,851
আমি সহস্র দুনিয়া ধ্বংস করেছি
1097
02:11:03,976 --> 02:11:05,395
এ্যান্টি-লাইফের সন্ধানে।
1098
02:11:05,520 --> 02:11:08,898
তাদের খোঁজ করব যারা
আমার গরিমা লুট করেছে।
1099
02:11:09,023 --> 02:11:12,193
লম্বা পা ফেলে তাদের
অস্থি অতিক্রম করব
1100
02:11:12,276 --> 02:11:14,862
আর বিপক্ষ-জীবনের
আভা গায়ে মাখব।
1101
02:11:14,946 --> 02:11:17,740
তারপর সকল অস্তিত্বের
1102
02:11:17,865 --> 02:11:21,160
মালিক হব আমি।
1103
02:11:24,706 --> 02:11:28,668
এমনটাই হবে, প্রভু
1104
02:11:32,880 --> 02:11:34,507
চরম
1105
02:11:34,590 --> 02:11:37,552
বাইরে থেকে দেখে মনে হয়েছিল
বিল্ডিংটা পরিত্যক্ত।
1106
02:11:40,972 --> 02:11:42,724
এটা উড়তে চায়।
1107
02:11:43,933 --> 02:11:45,935
তুমি মেশিনের সাথে কথা বলছ?
1108
02:11:46,060 --> 02:11:48,104
আমি বুদ্ধিমত্তার কথা বলছি।
1109
02:11:48,229 --> 02:11:49,397
এইটা বলছে সে উড়তে পারবে না
1110
02:11:49,480 --> 02:11:51,107
কারণ হলো সফটওয়্যার ইস্যু,
1111
02:11:51,232 --> 02:11:53,359
কিন্তু কয়েক মিনিটের মধ্যে
আমি এটা ঠিক করতে পারব।
1112
02:12:02,827 --> 02:12:05,371
আমার ডাটা স্ট্রিমে
একটা কালি রয়েছে।
1113
02:12:05,455 --> 02:12:07,915
বাকি দুটো বক্সকে আমি
অনুভব করতে পারি।
1114
02:12:07,999 --> 02:12:09,876
আমি জানি ওরা সজাগ,
1115
02:12:09,959 --> 02:12:11,502
কিন্ত দেখতে পাচ্ছি না
ঠিক কোথায় ওরা।
1116
02:12:11,627 --> 02:12:13,755
ঘাঁটি কোথায় না জানা অবদি
আমরা হামলা করতে পারব না।
1117
02:12:13,880 --> 02:12:15,923
যদি জানতামও তবুও
1118
02:12:16,007 --> 02:12:19,260
স্টিফেনউল্ফের মতো এমন
শক্তিশালী কাউকে দেখিনি।
1119
02:12:21,262 --> 02:12:22,638
হয়তো একজন।
1120
02:12:22,764 --> 02:12:25,183
হুমম, সুপারম্যান।
1121
02:12:25,308 --> 02:12:26,976
যতক্ষণ তৃতীয় বক্সটা জাগ্রত,
1122
02:12:27,101 --> 02:12:29,353
ওরা এটা দেখতে পাবে না,
ব্যস অনুভব করবে।
1123
02:12:29,479 --> 02:12:31,731
আমাদের চলতে থাকা উচিত যেন
ওরা আমাদের ধরতে না পারে।
1124
02:12:31,814 --> 02:12:33,232
না। ওই কৌশলটা হবে
1125
02:12:33,357 --> 02:12:35,318
ধীরে ধীরে হেরে যাওয়ার,
জেতার নয়।
1126
02:12:35,443 --> 02:12:38,279
মনে পড়ল, একে আগুন
দ্বারা ধ্বংস করা যায় না?
1127
02:12:38,362 --> 02:12:39,447
এটাকে আমরা
ধ্বংস করে ফেলছিনা কেন?
1128
02:12:39,572 --> 02:12:41,657
আগুন বক্সগুলোকে
ধ্বংস করতে পারবে না।
1129
02:12:41,783 --> 02:12:43,701
এগুলো অজানা মৌলের তৈরী।
1130
02:12:43,826 --> 02:12:45,077
ওহ, ওরা তাপ পছন্দ করে।
1131
02:12:45,119 --> 02:12:47,288
ওরা এটাকে শুষে নিয়ে
নিজেদের অন্তঃস্থলে ধরে রাখে।
1132
02:12:47,413 --> 02:12:50,082
তুমি তো বক্সগুলোর ব্যপারে
অনেককিছুই জানো।
1133
02:12:50,124 --> 02:12:51,417
তুমি সেটা মনে করো।
1134
02:12:51,501 --> 02:12:54,128
তুমি বক্সটা কোথায় পেয়েছ, ভিক্টর?
1135
02:12:54,253 --> 02:12:55,922
তুমি কি অন্যকিছু ইঙ্গিত করতে চাচ্ছ?
1136
02:12:56,005 --> 02:12:57,757
না ব্যস শুধু বলছি।
1137
02:12:57,840 --> 02:13:00,134
আমরা কীভাবে বুঝব তুমি
ওদের জন্য কাজ কর না?
1138
02:13:01,844 --> 02:13:03,888
সে অনেক লম্বা কাহিনী।
1139
02:13:04,013 --> 02:13:05,848
কোথাও যাবার তাড়া আছে নাকি?
1140
02:13:13,231 --> 02:13:14,690
নাৎসি বাহিনী বক্সটা পেয়েছিল।
1141
02:13:14,816 --> 02:13:17,151
দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের পর সেটাকে
1142
02:13:17,235 --> 02:13:20,321
ইতালিয়ান এক আশ্রমের
নিচে পুঁতে দেয়া হয়।
1143
02:13:20,404 --> 02:13:22,740
মিত্রশক্তি এতে হিটলারের
পথে বাঁধা হয়ে দাঁড়ায়।
1144
02:13:22,865 --> 02:13:25,785
১৯৪৪ সালে ওরা এটাকে আবার নিয়ে আসে
1145
02:13:25,827 --> 02:13:30,122
অজানা বস্তু
৬-১-৯-৮-২ নামে
1146
02:13:30,164 --> 02:13:32,041
Dod সুপারম্যান শিপের উপর
স্টাডি শুরু করার আগ পর্যন্ত
1147
02:13:32,166 --> 02:13:33,918
৭০ বছর যাবত
1148
02:13:34,043 --> 02:13:37,547
এটা পেন্টাগন আর্কাইভের
ধূলিকণার স্তুপ হিসেবে ছিল।
1149
02:13:38,840 --> 02:13:41,342
স্টারল্যাবসের এক গবেষক
সুপারম্যান শিপ আর
1150
02:13:41,425 --> 02:13:42,593
৬-১-৯-৮-২ এর মধ্যে
1151
02:13:43,845 --> 02:13:45,847
কানেকশন তৈরি করে।
1152
02:13:46,013 --> 02:13:49,684
উনি বুঝতে পারেন যে ওরা দুটোই
এলিয়েন টেকনোলজি ছিল।
1153
02:13:49,809 --> 02:13:51,853
আলাদা সভ্যতা,
1154
02:13:51,936 --> 02:13:54,981
অনুরুপ বৈশিষ্ট।
1155
02:13:55,064 --> 02:13:58,484
ধারণা করা হয়েছিল বক্সটা
হাজার বছর যাবত নিষ্ক্রিয় ছিল
1156
02:13:58,609 --> 02:14:02,071
গবেষক একটা ফর্মুলা বের করেন
যে কীভাবে এটাকে জাগ্রত করা যায়।
1157
02:14:02,196 --> 02:14:04,198
এবং জাগ্রত হয়েও যায়।
1158
02:14:06,242 --> 02:14:07,410
তারপর...
1159
02:14:09,370 --> 02:14:12,415
আমার একটা এক্সিডেন্ট হয়
যেটাতে আমার মরার কথা ছিল।
1160
02:14:12,540 --> 02:14:15,751
কিন্তু হতাশা আর উন্মাদনার বশবর্তী হয়ে,
1161
02:14:15,877 --> 02:14:18,462
গবেষক মাদার বক্সটার ক্ষমতা ছেড়ে দেয়
1162
02:14:34,437 --> 02:14:36,522
উনি এলিয়েন টেকনোলজির নিয়ন্ত্রণ ছেড়ে দেন
1163
02:14:36,647 --> 02:14:39,442
সেটাকে পুরোপুরি না বুঝেই।
1164
02:14:39,567 --> 02:14:42,236
আমাকে বাঁচিয়ে রাখার জন্য
উনি পাওয়ারটা ব্যবহার করেন।
1165
02:14:45,740 --> 02:14:47,533
বেঁচে যাই...
1166
02:14:47,575 --> 02:14:49,744
কিন্তু এটাতে পরিণত হই।
1167
02:14:52,413 --> 02:14:54,832
বক্সটা আবার ঘুমিয়ে যায়
1168
02:14:55,583 --> 02:14:57,501
এবং সে এটাকে কখনো ফেরত দেয় নি।
1169
02:14:59,837 --> 02:15:02,256
ওই গবেষক হলেন সাইলাস স্টোন।
1170
02:15:03,841 --> 02:15:05,509
আমার বাবা।
1171
02:15:08,763 --> 02:15:10,389
এক মিনিট,
1172
02:15:10,473 --> 02:15:13,768
এটা দিয়ে তোমার বাবা
তোমার জীবন বাঁচিয়েছে?
1173
02:15:13,935 --> 02:15:16,270
ওগুলো খুন করার মেশিন নয়?
1174
02:15:16,437 --> 02:15:18,731
ওগুলো চেইঞ্জ মেশিন।
1175
02:15:18,814 --> 02:15:21,984
বক্স খুন কিংবা সুস্থ করা বুঝে না,
1176
02:15:22,109 --> 02:15:24,028
জীবন/মরণ বুঝে না।
1177
02:15:24,153 --> 02:15:26,572
তারা তাদের মাস্টারের মর্জি
অনুযায়ী নতুন করে কোষ গঠন করে,
1178
02:15:26,614 --> 02:15:28,366
নতুন করে তৈরী করে।
1179
02:15:28,491 --> 02:15:29,909
নতুন করে তৈরী করে?
1180
02:15:30,034 --> 02:15:31,452
এমন বক্স যেটা নতুন করে
1181
02:15:31,535 --> 02:15:33,454
জিনিস তৈরি করতে পারে।
1182
02:15:33,621 --> 02:15:35,456
তাহলে বলছ যে, এভাবে
কোন বস্তুর উপাদান
1183
02:15:35,581 --> 02:15:36,707
তৈরি কিংবা ধ্বংস করা যায় না,
1184
02:15:36,832 --> 02:15:38,834
তাদের মধ্যকার সম্পর্ক
কেবল বিন্যস্ত করা যায়।
1185
02:15:38,960 --> 02:15:41,796
একটা বাড়ি পুড়লে, তার
উপাদানগুলো ধোঁয়া হয়ে যায়।
1186
02:15:41,879 --> 02:15:44,465
বাড়ির উপাদান ধোঁয়ায় রূপান্তরিত হয়।
1187
02:15:44,590 --> 02:15:48,803
যে কেউ ম্যাচ দিয়ে বাড়িকে
ধোঁয়া বানিয়ে দিতে পারে।
1188
02:15:50,680 --> 02:15:52,431
কিন্তু একটা মাদারবক্স...
1189
02:15:52,556 --> 02:15:54,934
...ধোঁয়াকে বাড়ি বানিয়ে দিতে পারে।
1190
02:16:00,773 --> 02:16:03,526
জানি সকলে আমরা একই জিনিস ভাবছি।
1191
02:16:04,694 --> 02:16:07,488
সেটা কে বলবে?
আমি বলছি না।
1192
02:16:34,515 --> 02:16:35,808
কে?
1193
02:16:36,392 --> 02:16:37,685
মার্থা।
1194
02:16:42,356 --> 02:16:43,691
হাই।
1195
02:16:45,443 --> 02:16:46,902
হাই।
1196
02:16:55,870 --> 02:16:57,455
আমি ডেইলি প্লানেটে গিয়েছিলাম
1197
02:16:57,580 --> 02:17:01,042
ক্লার্কের জিনিসপত্র আনতে।
1198
02:17:02,460 --> 02:17:05,880
জানি না কেন,
কোথায় রাখব ভেবে পাচ্ছিলাম না।
1199
02:17:08,549 --> 02:17:10,384
খামার বাড়িটা হারিয়েছি।
1200
02:17:11,719 --> 02:17:13,971
বহু দিন ধরে ওটা বন্দকী ছিল।
1201
02:17:15,306 --> 02:17:16,682
সত্য বলতে, বাড়িটা অনেক বড় ছিল
1202
02:17:16,807 --> 02:17:19,518
আমার মত একা মানুষের জন্য।
1203
02:17:19,643 --> 02:17:22,563
তুমি চাইলে আমার এখানে যতদিন খুশি
1204
02:17:22,646 --> 02:17:24,774
থাকতে পারো।
1205
02:17:25,733 --> 02:17:28,652
ধন্যবাদ লোয়িস।
তুমি দয়ালু।
1206
02:17:30,029 --> 02:17:32,323
কিন্তু আমি মাথা গোঁজার ঠাঁই পেয়েছি,
1207
02:17:32,448 --> 02:17:34,408
আমার ডাইনারের পাশেই।
1208
02:17:34,492 --> 02:17:35,910
আমি সাহায্য চাইতে আসি নি।
1209
02:17:37,078 --> 02:17:39,580
এখানে এসেছি কারন
1210
02:17:39,705 --> 02:17:42,416
যখন মি. পেরির সাথে
দেখা হল, সে বলল
1211
02:17:43,626 --> 02:17:46,712
ক্লার্ক মারা যাবার পর থেকে
তুমি নাকি আর কাজে যাও না।
1212
02:17:51,384 --> 02:17:53,052
আমি পারি না।
1213
02:17:59,809 --> 02:18:02,478
পুরো দুনিয়া শোকপ্রকাশ করছে।
1214
02:18:03,771 --> 02:18:06,065
একটা সিম্বলকে ঘিরে।
1215
02:18:06,190 --> 02:18:10,444
যেখানেই যাই, যেদিকেই
তাকাই শুধু "S" দেখি।
1216
02:18:11,362 --> 02:18:13,405
আমি লোকজনের কথা শুনি।
1217
02:18:13,489 --> 02:18:15,491
এমনভাবে বলে যেন,
সে তাদের পরিচিত ছিল।
1218
02:18:16,492 --> 02:18:18,911
কিন্তু তারা ক্লার্ককে চিনত না।
1219
02:18:20,371 --> 02:18:22,665
আর আমি তাদেরকে থামাতে পারি না
1220
02:18:22,790 --> 02:18:27,169
তাদের দিকে তাকিয়ে বলতে পারি না যে,
আমার পুত্রকে নিয়ে আমি কতটা গর্বিত।
1221
02:18:29,213 --> 02:18:31,632
একমাত্র তুমি সেটা জানো।
1222
02:18:31,757 --> 02:18:34,468
আমার অনুভূতি তুমি বুঝো।
1223
02:18:35,511 --> 02:18:38,681
এই কষ্টের মাঝেও এক
গোপনীয়তার বোঝা বইছি।
1224
02:18:41,642 --> 02:18:45,146
আমি এতদূর এসেছি কেবল...
1225
02:18:45,229 --> 02:18:47,189
তোমাকে দেখতে।
1226
02:18:48,441 --> 02:18:50,442
তোমাকে বলতে...
1227
02:18:50,484 --> 02:18:52,570
আমি বুঝি।
1228
02:18:54,321 --> 02:18:56,282
আমি...
1229
02:18:56,407 --> 02:19:00,452
তোমার পুত্রকে যেমনটা ভালবাসতাম কখনো
কাউকে তেমন ভালবাসতে পারব না।
1230
02:19:04,081 --> 02:19:06,041
আর আমি তাকে মিস করি।
1231
02:19:07,209 --> 02:19:09,628
তাকে অনেক মিস করি।
1232
02:19:16,177 --> 02:19:17,845
আমিও মিস করি।
1233
02:19:22,308 --> 02:19:27,188
মার্থা, কখনো কিছু লাগলে
তুমি আমার কাছে আসবে।
1234
02:19:30,691 --> 02:19:33,569
তুমি চাইলে একটা জিনিস
করে দিতে পারো।
1235
02:19:35,738 --> 02:19:38,115
আবার বাঁচতে শেখো।
1236
02:20:17,905 --> 02:20:20,991
পৃথিবীর তোমাকে প্রয়োজন, লোয়িস।
1237
02:20:24,620 --> 02:20:25,955
মৃত মানুষ তো মৃতই।
1238
02:20:26,080 --> 02:20:28,082
বক্স ভিক্টরকে বাঁচিয়েছে।
1239
02:20:28,207 --> 02:20:29,667
ভিক্টর তো মারা যায় নি।
1240
02:20:29,792 --> 02:20:31,585
জীবন হয় ১ কিংবা ০।
1241
02:20:31,710 --> 02:20:34,672
হয় "হ্যা" নয় "না"।
দুটো একসাথে নয়।
1242
02:20:34,797 --> 02:20:36,423
এই বক্স তুমি নিয়ন্ত্রণ
করতে পারবে, ভিক্টর?
1243
02:20:36,548 --> 02:20:37,841
অবশ্যই।
1244
02:20:37,967 --> 02:20:40,261
কিন্তু আমরা ক্রিপ্টোনিয়ান বায়োলজি
সম্পর্কে পর্যাপ্ত পরিমাণে জানি না।
1245
02:20:40,344 --> 02:20:42,596
কী ঘটবে সেটা কেউই জানে না।
1246
02:20:44,181 --> 02:20:45,766
ওকে, তবে...
1247
02:20:45,933 --> 02:20:50,229
মানে বলছি, আমাদেরকে চেষ্টা
করতে হবে, তাইনা?
1248
02:20:50,271 --> 02:20:51,564
এতে হারানোর কী আছে?
1249
02:20:51,689 --> 02:20:54,149
বক্সটাকে এ্যাকটিভ করতে
না পারলে চেষ্টা করা সম্ভব নয়।
1250
02:20:54,275 --> 02:20:55,693
যখনই এটা জেগে উঠবে...
1251
02:20:55,818 --> 02:20:58,279
...শত্রুপক্ষ দেখবে, আসবে,
1252
02:20:58,445 --> 02:21:00,906
ইউনিটি এ্যাক্টিভেট
করবে, তখন খেল খতম।
1253
02:21:00,990 --> 02:21:03,325
তাহলে আমাদের এই গ্রহকে
হারাতে হবে
1254
02:21:03,450 --> 02:21:05,619
একদল খুনে এলিয়েনদের হাতে!
শুনে ভাল লাগল।
1255
02:21:05,744 --> 02:21:08,122
এমনকি সুপারম্যান ফিরলেও,
1256
02:21:08,289 --> 02:21:10,416
সে তাদেরকে যে হারাতে
পারবে, সেটা কে জানে?
1257
02:21:10,499 --> 02:21:12,501
মাদারবক্স জানতো।
1258
02:21:12,626 --> 02:21:14,795
ভিক্টরের বাবা প্রায় ১ বছর আগে
1259
02:21:14,920 --> 02:21:17,756
সুপারম্যান জীবিত থাকার সময়ে
মাদারবক্স এ্যাকটিভ করেছিল।
1260
02:21:17,881 --> 02:21:19,800
তখন তো এটা স্টিফেনউল্ফকে ডাকে নি।
1261
02:21:19,883 --> 02:21:21,468
কোন বক্সই ডাকে নি, যতক্ষণ না...
1262
02:21:21,593 --> 02:21:23,637
সুপারম্যান মারা গেল।
1263
02:21:23,804 --> 02:21:26,098
যতক্ষণ না সুপারম্যান মারা গেল।
1264
02:21:26,223 --> 02:21:28,183
এর মানে তারা তাকে ভয় করত?
1265
02:21:28,309 --> 02:21:31,312
হ্যা, তারা তাকে ভয় করত।
1266
02:21:34,356 --> 02:21:36,150
এটাই একমাত্র পথ।
1267
02:21:37,484 --> 02:21:41,655
৬ জন হবে, ৫ জন নয়।
তাকে ছাড়া আমাদের অস্তিত্ব নেই।
1268
02:21:57,838 --> 02:21:59,840
আমার জীবনের আরেকটা স্বপ্ন পূরণ হল।
1269
02:21:59,923 --> 02:22:03,927
সুপারম্যানকে করব খুঁড়ে তোলা।
1270
02:22:05,596 --> 02:22:08,307
তুমি জানো, আমরা চাইলে এটা
ন্যানো সেকেন্ডে করতে পারি, তাইনা?
1271
02:22:09,058 --> 02:22:10,351
আমরা পারি।
1272
02:22:17,858 --> 02:22:19,693
সে আমার হিরো ছিল।
1273
02:22:22,237 --> 02:22:23,364
ঠিক আছে।
1274
02:22:26,909 --> 02:22:30,162
এক অ্যামাজন, এক আটলান্টিয়ানের
সাথে কাজ করছে।
1275
02:22:30,245 --> 02:22:31,413
অর্ধ-আটলান্টিয়ান।
1276
02:22:33,207 --> 02:22:36,418
আমাদের লোকেরা তোমাদের সাথে
কত হাজার বছর ধরে কথা বলে না?
1277
02:22:36,543 --> 02:22:40,673
জানি না।
আমার বয়সের থেকেও বেশি।
1278
02:22:40,756 --> 02:22:43,592
আমিও অ্যামাজনদের মত
আটলান্টিয়ানদের ঘৃণা করি।
1279
02:22:43,717 --> 02:22:45,886
ঘৃণা মূল্যহীন।
1280
02:22:49,056 --> 02:22:50,224
হ্যা।
1281
02:22:51,558 --> 02:22:53,185
না, ধন্যবাদ।
1282
02:22:57,606 --> 02:22:58,732
জানো, আমার বাবা বলে
1283
02:22:58,857 --> 02:23:00,776
আটলান্টিস ভাষায় এক প্রবাদ আছে...
1284
02:23:02,236 --> 02:23:04,530
"অন্ধকার কিছু না দিয়ে
1285
02:23:04,613 --> 02:23:05,823
"বাইরের থেকে..."
1286
02:23:05,948 --> 02:23:07,449
"কোন কিছু ফিরিয়ে নেয় না।"
1287
02:23:09,701 --> 02:23:11,286
আমরাও একই জিনিস বলি।
1288
02:23:13,872 --> 02:23:15,624
ওটা হলে কেমন?
1289
02:23:15,749 --> 02:23:17,793
ওন্ডার ওম্যান।
1290
02:23:18,919 --> 02:23:20,212
তোমার কী মনে হয়?
1291
02:23:20,295 --> 02:23:23,090
ভেবেছ সে কখনো কম
বয়স্ক কারো প্রেমে পড়বে?
1292
02:23:23,215 --> 02:23:26,051
তার বয়স ৫,০০০ বছর, ব্যারি।
1293
02:23:27,761 --> 02:23:29,805
প্রায় সবাই তার থেকে বয়সে ছোট।
1294
02:23:31,598 --> 02:23:32,683
হায়রে।
1295
02:23:34,268 --> 02:23:36,061
ওহ, খোদা।
1296
02:23:38,313 --> 02:23:41,024
ধ্যাত...
1297
02:23:42,317 --> 02:23:43,402
ভাগ্য সহায় হল?
1298
02:23:43,444 --> 02:23:44,820
"ভাগ্য সহায়" বলতে যদি এটা উড়ার কথা
1299
02:23:44,945 --> 02:23:47,739
"বলে থাকেন, তাহলে সেটা অসম্ভব,"
1300
02:23:47,865 --> 02:23:50,075
এবং সেটাকে দূর্ভাগ্যই বলবো।
1301
02:23:50,826 --> 02:23:52,286
সমস্যা নেই।
1302
02:23:52,369 --> 02:23:54,329
সমস্যা নেই, আমরা লাশটাকে
1303
02:23:54,455 --> 02:23:55,581
ক্রিপ্টোনিয়ান জাহাজে নেব।
1304
02:23:55,706 --> 02:23:56,957
এটা বেসিক্যালি এক অর্গানিক কম্পিউটার।
1305
02:23:57,082 --> 02:23:58,792
এটা মাদার বক্সের সাথে
সরাসরি কথা বলে।
1306
02:23:58,959 --> 02:24:01,545
কী? যেভাবে এটা লেক্স লুথরের
সাথে কথা বলেছিল?
1307
02:24:01,670 --> 02:24:02,921
তেমনই কিছু।
1308
02:24:03,046 --> 02:24:06,842
হ্যা, কী সমস্যা হতে পারে?
1309
02:24:13,348 --> 02:24:14,975
মাস্টার ওয়েন...
1310
02:24:16,852 --> 02:24:18,228
আপনি এটা করতে পেরেছেন!
1311
02:24:18,353 --> 02:24:21,899
যুদ্ধটা লড়তে পুরো
টিমকে এক করেছেন।
1312
02:24:22,024 --> 02:24:25,110
আপনার ওয়াদা রেখেছেন।
1313
02:24:25,194 --> 02:24:29,114
কিন্তু এটা করার চেষ্টা...
মানে বলছি...
1314
02:24:29,239 --> 02:24:32,159
অনুতাপ আপনাকে অন্ধ করে দিয়েছে।
1315
02:24:32,326 --> 02:24:34,453
তখন আপনার পতন এই
শক্তিশালী টিমও ফেরাতে পারবে না...
1316
02:24:34,495 --> 02:24:37,831
আলফ্রেড অন্তত একবারের জন্য
আমি বিশ্বাসের উপর ভরসা করছি,
1317
02:24:37,956 --> 02:24:40,334
কারনগুলোর উপর নয়।
1318
02:24:40,459 --> 02:24:44,797
কিন্তু আপনি যদি এই ভেলকির
বাক্স দিয়ে খেলা দেখাতে যান,
1319
02:24:44,922 --> 02:24:47,049
এটা হয়তো সবকিছুর ইতিও
টেনে দিতে পারে।
1320
02:24:47,174 --> 02:24:50,135
আপনার টিম যে যথেষ্ট শক্তিশালী,
সেটা কীভাবে বুঝলেন?
1321
02:24:50,219 --> 02:24:52,763
যদি রাগান্বিত ষাঁড়কে আটকে নাইবা পারেন,
1322
02:24:52,888 --> 02:24:54,681
তাহলে লাল পর্দা নাড়বেন কেন!
1323
02:24:54,765 --> 02:24:56,475
লাল পর্দা বলেই তো ভরসা।
1324
02:24:56,558 --> 02:24:58,852
কারন লাল পর্দাই তাকে ভয় পাইয়ে দেয়।
1325
02:25:13,492 --> 02:25:14,576
ওকে।
1326
02:25:21,416 --> 02:25:23,919
আপনি সঠিক বলেছিলেন,
ডঃ স্টোন, টেস্ট নেগেটিভ এসেছে।
1327
02:25:24,044 --> 02:25:25,546
আপনি সহ সকলেই ক্লিয়ার।
1328
02:25:25,712 --> 02:25:28,382
তবে সতর্কতার জন্য, আমরা
পুরো ফ্যাসিলিটি চেক করেছি।
1329
02:25:28,465 --> 02:25:30,384
ধন্যবাদ, থমাস, তাহলে আমি যেতে পারি?
1330
02:25:30,467 --> 02:25:31,426
অবশ্যই।
1331
02:25:35,264 --> 02:25:36,515
- ধন্যবাদ।
- সকলে শোনো।
1332
02:25:36,598 --> 02:25:39,226
সকলে ক্লিয়ার।
এজন্য নিজেদের জিনিস জড়ো করো।
1333
02:25:39,351 --> 02:25:40,894
আরো যদি মেডিক্যাল ট্রিটমেন্ট লাগে...
1334
02:25:40,978 --> 02:25:44,898
আর্থার, হ্যা, তোমার মতামত,
কম অসঙ্গতিপূর্ণ জিনিস, অপশন "A"?
1335
02:25:44,982 --> 02:25:46,400
- অবশ্যই অপশন "A" নয়।
- ওকে।
1336
02:25:46,525 --> 02:25:49,570
কিংবা... "B"?
1337
02:25:51,113 --> 02:25:52,489
আবার "A" টা শুনি?
1338
02:25:57,995 --> 02:26:01,290
হ্যা, আমাদেরকে পোষাক পড়তে হবে।
1339
02:26:03,250 --> 02:26:05,377
আমি সবসময় পোষাক পড়েই থাকি।
1340
02:26:32,529 --> 02:26:33,614
ID?
1341
02:26:33,739 --> 02:26:35,032
ID.
1342
02:26:37,993 --> 02:26:39,286
Aye, aye.
1343
02:26:41,538 --> 02:26:42,914
"Aye, aye"?
1344
02:27:05,938 --> 02:27:07,189
ওকে।
1345
02:27:07,314 --> 02:27:09,524
"ওকে"? ওহ, হায়রে, ওকে!
1346
02:27:16,573 --> 02:27:17,491
ডক!
1347
02:27:17,574 --> 02:27:19,034
তারা আপনাকে কোয়ারান্টাইন
থেকে বের হতে দিয়েছে।
1348
02:27:19,159 --> 02:27:20,577
হ্যা, ওদেরকে কথা মানাতে পেরেছি।
1349
02:27:20,702 --> 02:27:22,829
এখন, চলো ইলেকট্রন-লেজারের ব্যপারে
1350
02:27:22,955 --> 02:27:24,247
আমরা কতটুকু অগ্রসর হলাম!
1351
02:27:24,373 --> 02:27:26,500
আমরা অনেক এগিয়েছি। দেখাচ্ছি।
1352
02:27:41,473 --> 02:27:44,434
ভিক্টর, জায়াগাটা খালি করো।
1353
02:27:44,559 --> 02:27:45,894
হয়েছে।
1354
02:27:49,690 --> 02:27:52,401
কোড রেড।
ইনফেকশনের ঝুঁকি আছে।
1355
02:27:52,526 --> 02:27:55,737
সকলে জায়গাটা দ্রুত খালি করুন।
1356
02:27:55,862 --> 02:27:58,156
বায়ো রেড ৫।
1357
02:27:58,240 --> 02:28:00,617
সেন্সরে এলিয়েন উপস্থিতি ধরা পড়েছে।
1358
02:28:00,742 --> 02:28:03,662
এলিয়েন উপস্থিতি?
মাথায় ঢুকছে না।
1359
02:28:03,745 --> 02:28:04,996
এটা নিশ্চিত ফলস্ এলার্ম।
1360
02:28:05,122 --> 02:28:07,165
ঠিক আছে, সকলে বন্ধ করে চলো।
1361
02:28:07,207 --> 02:28:08,583
- রায়ান, আজ-ই এটা চেক করিয়েছি।
- আমাদেরকে যেতে হবে।
1362
02:28:08,709 --> 02:28:10,043
ভেবে দেখো, এটা নিশ্চিত ফলস্ এলার্ম।
1363
02:28:10,168 --> 02:28:11,503
- চলুন ডক।
- এটা ভেবে দেখো।
1364
02:28:11,586 --> 02:28:12,671
পুরো বেস খালি করুন!
সকলে বের হও!
1365
02:28:12,713 --> 02:28:14,798
দেখো, দাঁড়াও, ধ্যাত!
1366
02:28:14,923 --> 02:28:17,884
সকলে শান্ত ভাবে বাইরে বের হউন।
1367
02:28:24,266 --> 02:28:26,059
এ্যাটেনশন, সকলকে বলছি।
1368
02:28:26,184 --> 02:28:29,062
যাও, যাও, সকলে বের হও!
1369
02:28:29,146 --> 02:28:30,897
যাও, দ্রুত করো!
1370
02:28:30,981 --> 02:28:32,566
সকলে বের হও!
1371
02:28:52,753 --> 02:28:55,547
হ্যা, পেয়েছি!
1372
02:28:55,672 --> 02:28:58,467
পোস্ট কমান্ডার, ডঃ সাইলাস
স্টোন বলছি, শুনছেন?
1373
02:28:58,592 --> 02:29:00,969
- বলুন,,ডঃ স্টোন।
- এটা ফলস্ এলার্ম।
1374
02:29:01,094 --> 02:29:03,889
কেউ একজন হ্যাক করে সিস্টেমে
ঢুকেছে, আমাদের এখনি...
1375
02:29:13,857 --> 02:29:15,358
ভিক্টর।
1376
02:29:16,818 --> 02:29:19,321
ডঃ স্টোন, আপনি ভেতরে?
শুনতে পাচ্ছি না।
1377
02:29:20,155 --> 02:29:21,239
আমি ভুল বলেছিলাম।
1378
02:29:21,323 --> 02:29:22,532
এলার্মই সঠিক।
1379
02:29:22,657 --> 02:29:24,326
সকলে বের হন,
আবারও বলছি,
1380
02:29:24,451 --> 02:29:27,245
কেউই আমার অনুমতি
ছাড়া ভেতরে ঢুকবে না।
1381
02:29:27,329 --> 02:29:28,705
আচ্ছা, স্যার।
1382
02:29:38,799 --> 02:29:40,467
বেসামরিকদের বের করুন!
1383
02:29:40,592 --> 02:29:41,760
চলো, চলো!
1384
02:29:46,139 --> 02:29:47,307
- সকলে বের হয়েছে, ওকে?
- আমার তাই মনে হয়।
1385
02:29:47,432 --> 02:29:48,600
- সকলে?
- হ্যা।
1386
02:30:21,883 --> 02:30:23,260
এই দিকে।
1387
02:30:33,770 --> 02:30:36,523
এটা জানে সে এসেছে।
1388
02:30:36,690 --> 02:30:38,817
ওহ, বিষয়টা প্রচুর চাপের।
1389
02:30:43,196 --> 02:30:45,323
এটা অসাধারণ।
1390
02:30:46,032 --> 02:30:47,200
এটা পাগলামো।
1391
02:30:47,325 --> 02:30:49,244
ওহ কী? এটা পাগলামো?
1392
02:30:49,369 --> 02:30:51,830
তোমরা দু'জনে যা
করবে, বুঝে-শুনে করবে!
1393
02:33:17,684 --> 02:33:19,686
সিস্টেম অনলাইন হচ্ছে।
1394
02:33:22,439 --> 02:33:24,733
স্বাগতম, ভিক্টর।
1395
02:33:24,858 --> 02:33:26,776
আপনি কমান্ড দিতে চান?
1396
02:33:26,901 --> 02:33:27,861
যন্ত্র চালু করেছি।
1397
02:33:37,037 --> 02:33:39,372
জাহাজটা মাদার বক্সকে শত্রু ভাবছে।
1398
02:33:39,539 --> 02:33:41,082
আমি সিকিউরিটি প্রটোকল
ভাঙ্গতে পারব,
1399
02:33:41,207 --> 02:33:42,917
কিন্তু লুথর যে প্রাইমারি
ক্যাপাসিটরগুলোকে
1400
02:33:43,043 --> 02:33:44,419
জ্বালিয়ে ফেলেছে ওগুলো এখন
1401
02:33:44,544 --> 02:33:45,670
মেরামত করা সম্ভব নয়।
1402
02:33:45,754 --> 02:33:46,713
সোজা ভাষায় বলো।
1403
02:33:46,880 --> 02:33:49,382
বক্সটাকে জাগানোর মত
যথেষ্ট চার্য শীপে নেই।
1404
02:33:49,507 --> 02:33:51,551
আমি চার্য বানাতে পারব।
1405
02:33:53,678 --> 02:33:55,638
মানে, আমি এটাকে জাগাতে পারব।
1406
02:33:55,764 --> 02:33:57,015
আমি সাধারণত নিয়ম
ভাঙ্গা পছন্দ করি না,
1407
02:33:57,098 --> 02:33:58,892
তবে যদি আলোর গতিতে
পৌঁছাতে পারি, তাহলে...
1408
02:33:58,975 --> 02:34:00,560
দেখো, অনেক সময়
আজব জিনিস ঘটে,
1409
02:34:00,727 --> 02:34:03,229
তবে যদি এটা করতে পারি, প্রচুর
বিদ্যুৎ শক্তি উৎপন্ন করতে পারব।
1410
02:34:03,313 --> 02:34:05,106
পেছন দিকে যেয়ে,
যদি আমি যথেষ্ট দূরে যেতে পারি,
1411
02:34:05,231 --> 02:34:07,567
আমি পর্যাপ্ত বিদ্যুৎ সাথে
করে আনতে পারব।
1412
02:34:07,734 --> 02:34:10,403
তখন বক্সটাকে জাগাতে
পারব, যদি এখনো...
1413
02:34:10,528 --> 02:34:12,197
সেটা চেয়ে থাকো?
1414
02:34:12,280 --> 02:34:13,782
তাহলে এটাই করো।
1415
02:34:18,536 --> 02:34:19,871
হেই, মিস লেন।
1416
02:34:19,954 --> 02:34:20,747
শুভ সকাল।
1417
02:34:20,914 --> 02:34:22,415
ভেবেছি, তুমি আসবে না।
1418
02:34:23,333 --> 02:34:24,918
শেষবারের মত আসলাম।
1419
02:34:41,851 --> 02:34:45,605
ইঞ্জিন দেখছি, মনে হচ্ছে
শেষে পৌছে গেছি, আমি...
1420
02:34:45,772 --> 02:34:46,940
আমি পজিশনে আছি।
1421
02:34:49,692 --> 02:34:52,278
- শুরু করার জন্য প্রস্তুত।
- ড্রপ সিকোয়েন্স।
1422
02:34:52,362 --> 02:34:53,988
মাদার বক্স প্রস্তুত।
1423
02:35:13,174 --> 02:35:15,093
শীপ চাচ্ছে না আমি মাদার বক্সকে জাগাই।
1424
02:35:15,176 --> 02:35:17,095
- এই অ্যাকশন
- অপরিবর্তনীয়।
1425
02:35:17,178 --> 02:35:18,513
মনে হচ্ছে, এটা জানে যে,
স্টিফেনউল্ফ বক্সটা নিতে আসবে।
1426
02:35:18,638 --> 02:35:20,432
সেটা আমরাও জানি। তুমি এগোও।
1427
02:35:20,515 --> 02:35:23,143
আমি এই এ্যাকশনের বিপক্ষে।
1428
02:35:23,226 --> 02:35:24,894
ব্যারি, আমি কাউন্টডাউন শুরু করছি।
1429
02:35:25,019 --> 02:35:26,646
- এই অ্যাকশন
- অপরিবর্তনীয়।
1430
02:35:26,813 --> 02:35:27,939
- ৫...
- ৫...
1431
02:35:28,022 --> 02:35:29,441
- ৫...
- এ্যাপোক্যালিপটিয়ান টেকনোলজি
1432
02:35:29,524 --> 02:35:30,567
- বিপদজনক।
- কাজটা ভুল হচ্ছে।
1433
02:35:30,692 --> 02:35:31,401
না।
যেতে থাক।
1434
02:35:31,526 --> 02:35:32,485
৪...
1435
02:35:32,652 --> 02:35:34,112
- ৪...
- ৪...
1436
02:35:34,237 --> 02:35:35,655
আমি এই এ্যাকশনের বিপক্ষে।
1437
02:35:35,780 --> 02:35:36,990
- আমাদের এটা এখনই বন্ধ করা উচিত।
- এটা করো।
1438
02:35:37,157 --> 02:35:38,283
- ৩...
- ৩...
1439
02:35:38,366 --> 02:35:39,367
৩...
1440
02:35:39,492 --> 02:35:41,202
- ২...
- ২...
1441
02:35:41,327 --> 02:35:43,246
- ২...
- এই অ্যাকশন অপরিবর্তনীয়।
1442
02:35:43,371 --> 02:35:44,664
- ১
- ১
1443
02:35:45,498 --> 02:35:46,916
১
1444
02:35:47,041 --> 02:35:48,334
এই অ্যাকশন
- অপরিবর্তনীয়।
1445
02:37:17,340 --> 02:37:18,925
- ভিক্টর?
- নো।
1446
02:37:19,926 --> 02:37:20,885
গো (যাও)?
1447
02:38:51,392 --> 02:38:54,145
- ভবিষ্যত
- এসে বর্তমানে ঘাঁটি গেড়েছে।
1448
02:38:54,270 --> 02:38:56,147
নিচু হও!
1449
02:40:40,334 --> 02:40:41,919
সে ফিরেছে।
1450
02:41:08,571 --> 02:41:11,491
কোথাও সমস্যা হয়েছে।
সে আমাদের স্ক্যানিং করছে।
1451
02:41:13,659 --> 02:41:15,119
কী?
1452
02:41:30,009 --> 02:41:31,177
ভিক্টর?
1453
02:41:32,386 --> 02:41:33,387
ভিক্টর?
1454
02:41:35,681 --> 02:41:37,558
- ধ্যাত।
- কী করছ?
1455
02:41:37,683 --> 02:41:39,310
এটা আমার অটো-ডিফেন্স সিস্টেম।
1456
02:41:39,393 --> 02:41:40,520
এটা বিপদের আভাস পাচ্ছে।
1457
02:41:40,603 --> 02:41:41,854
ভিক্টর, না!
1458
02:41:41,979 --> 02:41:43,898
- এটাকে কন্ট্রোল করতে পারছি না।
- করো না!
1459
02:41:56,077 --> 02:41:57,370
ক্যাল-এল, না!
1460
02:42:05,545 --> 02:42:07,839
সে কনফিউজড।
সে নিজের পরিচয় ভুলে গেছে।
1461
02:42:14,845 --> 02:42:17,515
আর্থার, তাকে পরাস্ত করতে হবে।
1462
02:42:47,962 --> 02:42:51,882
ক্যাল-এল, ক্রিপটোনের শেষ সন্তান...
1463
02:42:52,800 --> 02:42:55,094
নিজের পরিচয় মনে করো।
1464
02:42:56,637 --> 02:42:57,888
আমাকে বলো তুমি কে...
1465
02:44:32,858 --> 02:44:36,028
চলো!
1466
02:44:43,035 --> 02:44:44,495
তোমার চলে যাওয়া উচিত!
1467
02:44:47,998 --> 02:44:49,166
- ঠিক আছ?
- হ্যা।
1468
02:44:49,250 --> 02:44:52,044
উঠো।
পেছনে গিয়ে কভার নাও।
1469
02:45:44,013 --> 02:45:46,223
প্লিজ আমাকে এটা
করতে বাধ্য করো না।
1470
02:46:18,798 --> 02:46:20,132
ক্লার্ক।
1471
02:46:21,008 --> 02:46:22,301
ক্লার্ক, না।
1472
02:46:33,813 --> 02:46:35,022
ক্লার্ক।
1473
02:46:35,147 --> 02:46:36,982
না।
1474
02:46:37,149 --> 02:46:38,859
দুনিয়ার তোমাকে প্রয়োজন।
1475
02:46:44,114 --> 02:46:45,449
ক্লার্ক।
1476
02:46:45,574 --> 02:46:46,659
ক্লার্ক।
1477
02:46:46,742 --> 02:46:48,828
গুলি চালিও না!
গুলি চালিও না!
1478
02:46:50,329 --> 02:46:51,622
ক্লার্ক।
1479
02:46:55,000 --> 02:46:56,460
প্লিজ।
1480
02:47:30,703 --> 02:47:31,745
প্লিজ।
1481
02:47:42,923 --> 02:47:44,216
প্লিজ।
1482
02:47:44,884 --> 02:47:47,011
চলো।
1483
02:47:47,094 --> 02:47:48,262
হ্যা।
1484
02:47:48,971 --> 02:47:50,389
চলো যাই।
1485
02:48:22,922 --> 02:48:25,090
আমি খুবই দুঃখিত।
1486
02:48:34,308 --> 02:48:35,392
কভার নাও!
1487
02:48:35,434 --> 02:48:38,062
- সে আসছে।
- মাদার বক্সটা।
1488
02:48:38,103 --> 02:48:39,355
ওটা কোথায়?
1489
02:48:49,907 --> 02:48:51,242
কাজ হ।
1490
02:48:51,992 --> 02:48:53,827
কাজ হ।
1491
02:49:18,519 --> 02:49:22,272
সতর্কতা,
কেউ সিকিউরিটি ভেঙ্গেছে।
1492
02:49:22,398 --> 02:49:24,608
সেক্টর ৪, লেভেল ৩।
1493
02:49:24,692 --> 02:49:27,695
এখনই লকডাউন কার্যকর করুন।
1494
02:49:56,181 --> 02:49:57,808
আমাকে মাদার বক্সটা দাও।
1495
02:50:11,030 --> 02:50:12,531
না, না, না।
1496
02:50:14,992 --> 02:50:16,702
বাবা, দাঁড়াও! না!
1497
02:50:56,992 --> 02:50:59,912
তাহলে পরিসমাপ্তি শুরু হয়ে গেলো।
1498
02:51:05,501 --> 02:51:06,919
ভিক্টর?
1499
02:51:09,213 --> 02:51:12,674
ভিক… হোয়া, ভিক্টর।
ঠিক আছো, ভায়া? ওঠো।
1500
02:51:18,472 --> 02:51:19,807
ভিক্টর?
1501
02:51:20,974 --> 02:51:22,351
সে মারা গেছে।
1502
02:51:22,476 --> 02:51:23,602
কী?
1503
02:51:24,520 --> 02:51:25,854
আমার বাবা।
1504
02:51:27,272 --> 02:51:30,734
তাকে বাঁচাইনি। বাঁচাতে পারিনি।
1505
02:51:30,818 --> 02:51:32,444
ওহ, ঈশ্বর।
1506
02:51:39,034 --> 02:51:41,078
তার বাবা আমাদের কারনে
মারা গেলেন।
1507
02:51:41,203 --> 02:51:42,996
তোমাকে বলেছিলাম বাক্সটাকে
জাগানো ঠিক হবে না।
1508
02:51:43,122 --> 02:51:44,581
তা আসলে ঠিক নয়।
1509
02:51:44,706 --> 02:51:47,042
আমাদের সুপারম্যানকে দরকার ছিল।
এখনো আছে।
1510
02:51:47,167 --> 02:51:49,628
বেশ, যেটাই ফিরেছে,
সুপারম্যান নয়।
1511
02:51:49,711 --> 02:51:52,965
তার শরীর আর পাওয়ার হয়তো ফিরেছে।
কিন্তু মানুষটা সে নয়।
1512
02:51:53,048 --> 02:51:54,591
সেই।
1513
02:51:54,633 --> 02:51:57,136
লোয়িস লেনকে চিনেছে সে।
1514
02:51:57,302 --> 02:51:59,430
- কে?
- যাকে সে ভালোবাসে।
1515
02:51:59,513 --> 02:52:01,807
- তাকে মনে আছে তার।
- নাহ।
1516
02:52:01,974 --> 02:52:03,809
তার কাছে গিয়েছে সে কারন
সে তার ভয়ে ভীত ছিল না।
1517
02:52:03,892 --> 02:52:05,602
এটাকে প্রবৃত্তি বলে, ডায়ানা।
1518
02:52:12,776 --> 02:52:14,653
দাঁড়াও, স্টিফেনউল্ফ কোথায় গেল?
1519
02:52:14,778 --> 02:52:16,405
তিনটা বক্স একত্র করতে
1520
02:52:16,530 --> 02:52:18,073
সে তার ঘাঁটিতে ফিরে গিয়েছে।
1521
02:52:18,198 --> 02:52:19,658
আর তার ঘাঁটির ঠিকানা
আমাদের জানা নেই।
1522
02:52:19,825 --> 02:52:21,493
- বা কতক্ষণ লাগবে…
- ঘন্টাখানেক।
1523
02:52:21,577 --> 02:52:23,162
বক্সগুলো সিংক্রোনাইজ করা,
একরূপে আনা,
1524
02:52:23,245 --> 02:52:26,498
সময়মত গিয়ে থামাতে না পারলে,
দুনিয়া খতম।
1525
02:52:26,582 --> 02:52:28,792
এটা তোমার…
1526
02:52:30,961 --> 02:52:32,462
সে জানতো।
1527
02:52:32,546 --> 02:52:34,089
সে জানতো, সে জানতো, সে জানতো।
1528
02:52:34,214 --> 02:52:36,175
সে বক্সটা ধ্বংস করতে
চেষ্টা করছিল না…
1529
02:52:36,258 --> 02:52:38,218
অতিরিক্ত গরম করতে চাচ্ছিল।
1530
02:52:38,343 --> 02:52:39,595
নিউক্লিয়ার চুল্লীর বাইরে
দুনিয়ার সবচেয়ে
1531
02:52:39,720 --> 02:52:40,846
উষ্ণতর বস্তু বানিয়েছে
এটাকে।
1532
02:52:40,971 --> 02:52:41,972
এখন অতটা গরম কোনোকিছু…
1533
02:52:42,055 --> 02:52:43,265
কল্পনাযোগ্য যেকোনো থার্মাল
সিস্টেমের চেয়ে
1534
02:52:43,390 --> 02:52:45,517
বেশি উত্তপ্ত হতে হবে।
1535
02:52:45,684 --> 02:52:48,979
তোমার বাবা বক্সটাকে মার্ক করার জন্য
নিজের জীবন বিসর্জন দিয়েছেন।
1536
02:52:49,062 --> 02:52:51,023
থার্মাল বিশৃঙ্খলা খুঁজে
বের করার জন্য
1537
02:52:51,148 --> 02:52:53,317
ল্যাবে ফিরে স্যাটেলাইট দিয়ে
পৃথিবী স্ক্যান করতে হবে।
1538
02:52:53,442 --> 02:52:54,818
ইতিমধ্যে কাজে লেগে গিয়েছি।
1539
02:52:54,902 --> 02:52:56,904
বুঝলাম না।
তোমার স্যাটেলাইট আছে?
1540
02:52:57,029 --> 02:52:58,322
ছয়টা আছে।
1541
02:52:58,405 --> 02:52:59,656
আচ্ছা।
1542
02:53:01,074 --> 02:53:03,494
চলো গিয়ে শুয়োরটাকে
খুঁজে বের করি।
1543
02:53:27,768 --> 02:53:30,020
তুমি আমাদের এখানে এনেছিলে।
1544
02:53:30,145 --> 02:53:31,271
মনে আছে তোমার।
1545
02:53:32,231 --> 02:53:33,899
আমরা বাড়িতে।
1546
02:53:35,651 --> 02:53:37,027
কথা বললে।
1547
02:53:41,073 --> 02:53:42,950
আগে বলিনি?
1548
02:54:16,817 --> 02:54:19,611
তোমার মা ঋণের তলানীতে
পরেছিল।
1549
02:54:20,821 --> 02:54:22,990
কাউকে কখনো বলেনি।
1550
02:54:24,533 --> 02:54:26,326
বুঝতে পারছি না।
1551
02:54:29,454 --> 02:54:31,957
সে গর্বিত নারী ছিলেন, ক্লার্ক।
1552
02:54:35,085 --> 02:54:36,336
এইযে।
1553
02:54:51,351 --> 02:54:53,020
এখানটা সে ভালোবাসতো।
1554
02:55:03,697 --> 02:55:05,365
আমিও বাসতাম।
1555
02:55:07,367 --> 02:55:08,910
আমিও বাসতাম।
1556
02:55:34,478 --> 02:55:35,729
দারুণ!
1557
02:55:35,854 --> 02:55:37,522
জায়গাটা দারুণ।
1558
02:55:37,689 --> 02:55:39,232
কিছু বন্ধুবান্ধব নিয়ে এসেছি।
1559
02:55:45,739 --> 02:55:48,200
ওহ, গশ, হ্যাঁ! হ্যাঁ!
1560
02:55:48,325 --> 02:55:50,952
ইনি আলফ্রেড।
তার হয়েই কাজ করি।
1561
02:55:51,078 --> 02:55:53,372
- আলফ্রেড।
- শুভ দিন, ম্যাম।
1562
02:55:54,664 --> 02:55:56,833
ওহ…
1563
02:55:59,795 --> 02:56:01,880
খারাপ অভ্যাস, আলফ্রেড।
1564
02:56:04,549 --> 02:56:07,094
বেশ, আমি চা লাগাচ্ছি।
1565
02:56:07,219 --> 02:56:08,345
বেশ।
1566
02:56:08,470 --> 02:56:10,180
কাপ কোথায় পাবো জানি না।
1567
02:56:12,891 --> 02:56:15,852
ওইযে মাদার বক্স, ওখানে।
1568
02:56:15,894 --> 02:56:17,938
ভিজিবল স্পেকট্রামে যাও।
1569
02:56:19,773 --> 02:56:21,900
পোঝারনভ।
1570
02:56:22,025 --> 02:56:24,903
শুন্য শহর, মস্কো থেকে
খুব বেশি দূরে নয়।
1571
02:56:25,028 --> 02:56:26,279
৩০ বছর আগে হওয়া
নিউক্লিয়ার দুর্ঘটনার পর থেকে
1572
02:56:26,405 --> 02:56:27,781
শহরটা পরিত্যক্ত।
1573
02:56:27,906 --> 02:56:29,199
আর্মিও সেখানে যায় না।
1574
02:56:29,282 --> 02:56:30,700
ঠিক, এতটাই তেজস্ক্রিয় সম্ভবত
1575
02:56:30,826 --> 02:56:32,869
ঘাড়ে আরেকটা অতিরিক্ত
পা জন্মাবে।
1576
02:56:32,911 --> 02:56:34,329
আর নয়।
1577
02:56:34,454 --> 02:56:36,206
তার ঘাঁটি গাড়তে সে
তেজস্ক্রিয়তাকেই কাজে লাগিয়েছে।
1578
02:56:36,289 --> 02:56:37,332
জুম করো।
1579
02:56:41,169 --> 02:56:42,712
সে বানাচ্ছেটা কী?
1580
02:56:42,796 --> 02:56:44,256
ইউনিটি ওখানেই আছে।
1581
02:56:44,339 --> 02:56:45,716
উপর থেকে হামলা করবো আমরা।
1582
02:56:45,799 --> 02:56:48,510
বিস্ফোরক বক্সগুলো
বিচ্ছিন্ন করবে না,
1583
02:56:48,635 --> 02:56:50,262
তাদের বন্ধনকে শক্তিশালীই করবে।
1584
02:56:50,429 --> 02:56:51,763
কী?
তাহলে আমরা উড়িয়ে দিতে পারব না?
1585
02:56:51,847 --> 02:56:53,390
বাইরে থেকে নয়।
1586
02:56:54,891 --> 02:56:57,811
ইউনিটির মধ্যে বিস্ফোরক প্রবেশ করাতে চাই,
একের পর আরেকটা।
1587
02:56:57,936 --> 02:56:59,312
একসাথে উড়ে যাবে।
1588
02:56:59,438 --> 02:57:00,772
ভিতর থেকে শক্তি শুষে নিবে
1589
02:57:00,939 --> 02:57:02,190
যেন আবার তিনখন্ডে ভেঙে দিতে পারি।
1590
02:57:02,315 --> 02:57:04,401
না, জানো না কিসের সাথে লড়বে।
1591
02:57:04,443 --> 02:57:08,155
ইউনিটির মধ্যে তোমার নিজেরই
গলে ঢুকতে হবে।
1592
02:57:08,280 --> 02:57:10,782
ওই বক্সগুলো একসাথে
দুনিয়ার ইতি টানতে পারে।
1593
02:57:10,866 --> 02:57:12,242
লক্ষকোটি বছর পুরনো।
1594
02:57:12,325 --> 02:57:14,411
তারা তোমার মধ্যে প্রবেশ করে
দুর্বলতা আর ভয় খুঁজে বের করবে,
1595
02:57:14,536 --> 02:57:16,955
আর তারপর তোমাকেই ধ্বংস
করতে ব্যবহার করবে।
1596
02:57:17,038 --> 02:57:19,291
আমাকে ভেতরে ঢুকিয়ে
কিছুটা সময় দিবে শুধু।
1597
02:57:19,458 --> 02:57:20,584
মরতেও পারো, ভিক্টর।
1598
02:57:20,667 --> 02:57:23,128
যদি আমি তা না করি, সবাই মরবো।
কাহিনী শেষ।
1599
02:57:27,716 --> 02:57:29,509
আমার হারানোর কিছুই বাকি নেই।
1600
02:57:34,806 --> 02:57:36,975
এই গিফট ব্যবহার করি
চেয়েছিলে, তাই না?
1601
02:57:39,895 --> 02:57:41,480
ঠিক সেটাই করবো আমি।
1602
02:57:41,646 --> 02:57:43,982
ঠিক আছে। তাহলে…
1603
02:57:44,107 --> 02:57:45,775
যদি ভিক্টর দুনিয়াকে বাঁচানোর
চেষ্টা করতে চায়
1604
02:57:45,817 --> 02:57:47,360
ডুম বক্সগুলোকে একত্রে গলিয়ে,
1605
02:57:47,486 --> 02:57:49,988
আমি বলি তাকে ডুম বক্সের
মধ্যেই পাঠিয়ে দেই।
1606
02:57:50,071 --> 02:57:52,949
কিন্তু তাকে ভেতরে পাঠানো মানে
ঘাঁটিতে আক্রমণ করা।
1607
02:57:52,991 --> 02:57:55,452
শয়তান আর তার সেনার সাথে
1608
02:57:55,535 --> 02:57:56,787
জাহান্নামে লড়াই করা।
1609
02:57:56,912 --> 02:57:58,955
মানে, এই লোকটা সম্ভবত
1610
02:57:59,039 --> 02:58:01,291
হাজার হাজার অন্য
সুপারশক্তির সাথে
1611
02:58:01,374 --> 02:58:03,043
তার ধ্বংস করা অন্য গ্রহে
লড়াই করেছে, তাই না?
1612
02:58:03,168 --> 02:58:04,795
আর আমাদের ধরে নিতে হবে
সে-ই জিতেছে।
1613
02:58:04,836 --> 02:58:06,588
কতগুলো জাহান্নামে কতটা দৈত্যের
সাথে লড়েছে
1614
02:58:06,713 --> 02:58:08,006
তার পরোয়া করি না…
1615
02:58:08,131 --> 02:58:11,843
সে কখনো আমাদের সাথে লড়েনি।
একত্রিত আমাদের সাথে।
1616
02:59:02,102 --> 02:59:03,770
সেটাকে "হ্যাঁ" হিসাবেই ধরে নিলাম।
1617
02:59:03,895 --> 02:59:05,355
কী?
1618
02:59:08,775 --> 02:59:10,068
রিংটা।
1619
02:59:13,738 --> 02:59:15,323
সত্যিই ফিরে এসেছ।
1620
02:59:48,773 --> 02:59:51,109
২য় একটা সুযোগ পেয়েছি, লো।
1621
02:59:53,153 --> 02:59:55,905
আর সেটা আমি নষ্ট করব না।
1622
03:00:53,922 --> 03:00:55,131
সত্যিই ফিরেছ?
1623
03:00:55,215 --> 03:00:57,634
সত্যিই ফিরেছি, মা।
1624
03:01:15,026 --> 03:01:17,195
শোনো, মা।
1625
03:01:18,530 --> 03:01:20,699
তারা আমাকে কোন একটা
কারনে ফিরিয়ে এনেছে।
1626
03:01:22,367 --> 03:01:24,160
আমার তা খুঁজে বের করতে হবে।
1627
03:01:44,097 --> 03:01:45,598
ভিক্টরের কী অবস্থা?
1628
03:01:49,894 --> 03:01:52,731
বোঝো তো, একটু একা
থাকতে চেয়েছিল।
1629
03:01:54,232 --> 03:01:57,360
একটা বাচ্চাকে ব্রহ্মান্ডের
সবচেয়ে শক্তিশালী
1630
03:01:57,444 --> 03:01:59,029
যন্ত্রদের বিরুদ্ধে লড়তে বলছি
যে মাত্রই
1631
03:01:59,112 --> 03:02:00,488
তার বাবাকে হারিয়েছে।
1632
03:02:02,198 --> 03:02:03,742
ঠিক হচ্ছে না।
1633
03:02:05,410 --> 03:02:07,245
ভেবেছিলাম তাতে তোমার মাথাব্যথা নেই?
1634
03:02:08,621 --> 03:02:10,206
কখনো তা বলি নি।
1635
03:02:22,969 --> 03:02:24,471
কী হয়েছে?
1636
03:02:26,097 --> 03:02:28,141
আহ…
1637
03:02:28,266 --> 03:02:31,352
একটা স্বপ্ন দেখেছিলাম,
জানি না,
1638
03:02:31,478 --> 03:02:34,064
অনেকটা পূর্বসতর্কীকরনের মত।
1639
03:02:34,189 --> 03:02:37,066
দুনিয়ার পরিসমাপ্তির ছিল
1640
03:02:37,150 --> 03:02:40,069
আর ব্যারি এলেন এখানেই ছিল
1641
03:02:40,153 --> 03:02:44,282
আর আমাকে বললো
"লোয়িস লেনই হচ্ছে চাবিকাঠি।"
1642
03:02:46,826 --> 03:02:50,163
সে… সুপারম্যানের।
1643
03:02:51,039 --> 03:02:53,083
প্রতিটা মনেরই একটা দুর্বলতা আছে।
1644
03:02:53,208 --> 03:02:55,293
আমার মনে হয় তারচেয়েও বেশি।
1645
03:02:56,002 --> 03:02:58,129
তারচেয়েও গাঢ়।
1646
03:03:02,092 --> 03:03:03,093
মাস্টার ওয়েন।
1647
03:03:03,176 --> 03:03:05,345
মাস্টার ওয়েন!
1648
03:03:05,470 --> 03:03:07,388
আপনার এটা দেখতে হবে।
1649
03:03:30,662 --> 03:03:32,247
ঠিক করে ফেলেছ।
1650
03:03:32,372 --> 03:03:34,290
এটা উড়তে চেয়েছিল।
1651
03:03:35,333 --> 03:03:36,835
উড়াই এর চরিত্র।
1652
03:03:36,918 --> 03:03:38,336
তোমারও।
1653
03:03:44,801 --> 03:03:46,970
এখানেই চলে আসবে, আলফ্রেড,
জানি সেটা।
1654
03:03:47,053 --> 03:03:49,305
এতটা নিশ্চিত হচ্ছো কীভাবে?
1655
03:03:49,347 --> 03:03:52,225
বিশ্বাস, আলফ্রেড। বিশ্বাস।
1656
03:04:14,164 --> 03:04:15,790
শেষমেশ।
1657
03:04:17,500 --> 03:04:20,420
তার আগমনের প্রস্তুতি নাও।
1658
03:04:22,130 --> 03:04:26,384
আমার মুক্তি হবু।
1659
03:04:34,100 --> 03:04:35,685
ইউনিট।
1660
03:04:40,857 --> 03:04:43,401
সিংক্রোনাইজ।
1661
03:05:27,487 --> 03:05:28,947
স্যাটেলাইট দেখাচ্ছে
1662
03:05:29,030 --> 03:05:30,448
সে রক্ষণাত্মক গম্বুজ গড়ে তুলেছে।
1663
03:05:30,615 --> 03:05:31,824
এটাই ডিজাইনের ত্রুটি।
1664
03:05:31,950 --> 03:05:34,118
টাওয়ারের দখল নিলে,
গম্বুজ ধ্বসে পরবে।
1665
03:05:34,202 --> 03:05:36,412
শত্র কখনো সম্মুখ আক্রমণের
প্রত্যাশা করবে না।
1666
03:05:36,496 --> 03:05:38,081
ঠিক, সম্ভবত সে ভাববে না
1667
03:05:38,164 --> 03:05:40,291
এতটা "ক্রু ঢিলা" কেউ হতে পারে।
1668
03:05:41,125 --> 03:05:42,418
ব্রুস ঠিক বলেছে।
1669
03:05:42,460 --> 03:05:43,962
রক্ষণাত্মক গম্বুজ ধ্বংস করতে হবে
1670
03:05:44,128 --> 03:05:46,589
যেন সিংক্রোনাইজের আগেই
আমরা ইউনিটিতে পৌঁছাতে পারি।
1671
03:05:46,673 --> 03:05:48,466
যদি গম্বুজ ধ্বংস না হয়?
1672
03:05:48,591 --> 03:05:49,968
ধ্বংস হয়ে যাবে।
1673
03:05:50,051 --> 03:05:51,928
একবার ভিক্টর, ব্যারির সাহায্যে
1674
03:05:52,011 --> 03:05:53,263
ইউনিটির সাথে সংযুক্ত হয়ে গেলে,
1675
03:05:53,388 --> 03:05:55,264
সে ইউনিটির রক্ষণ ভেদ
করে ফেলবে।
1676
03:05:55,348 --> 03:05:56,975
মনে করিয়ে দিও, আবার হল কীভাবে?
1677
03:05:57,058 --> 03:05:58,476
আহ, ভালোবাসার শক্তিতে।
1678
03:05:58,643 --> 03:06:01,604
- ব্যারি।
- সর্বনাশা শক্তির তরঙ্গ ঢেউ খেলিয়ে।
1679
03:06:01,688 --> 03:06:02,939
বেশ।
1680
03:06:03,106 --> 03:06:04,816
ওরকম আকারের চার্জ তৈরি করতে
1681
03:06:04,899 --> 03:06:07,318
তোমাকে সবচেয়ে
দ্রুতগতিতে দৌঁড়াতে হবে।
1682
03:06:07,485 --> 03:06:09,654
আর তারপরই ভিক্টরের সাথে
শারীরিক সংযোগ করতে পারবে।
1683
03:06:09,737 --> 03:06:12,615
ওই ফোর্সটা তাকে
ইউনিটির মধ্যে ঠেলে দেবে।
1684
03:06:12,740 --> 03:06:14,701
আর, ভিক্টর, পুরোটা তোমার দায়িত্বে।
1685
03:06:14,826 --> 03:06:18,037
সিংক্রোনাইজ করার আগেই
একে ভেতর থেকে ছিন্নবিচ্ছিন্ন করে ফেল।
1686
03:06:18,162 --> 03:06:21,874
হিউ। শেষমেশ একটা প্ল্যান হল।
1687
03:06:22,000 --> 03:06:23,751
আমাদের একটা প্ল্যান আছে।
1688
03:06:38,850 --> 03:06:40,935
হাউজ অফ এল চিহ্নটার মানে আশা।
1689
03:06:41,060 --> 03:06:43,187
ওই আশার সাথে অঙ্গীভূত হওয়া
প্রতিটা মানুষের
1690
03:06:43,313 --> 03:06:45,315
চিরতরে শক্তিতে রূপান্তর হওয়ার
1691
03:06:45,316 --> 03:06:47,316
মৌলিক বিষয়।
1692
03:06:47,400 --> 03:06:48,818
ক্লার্ক…
1693
03:06:48,901 --> 03:06:50,528
ঠিক সেটাই তুমি ফিরিয়ে আনতে পারো
1694
03:06:50,653 --> 03:06:52,030
…একটা কারনে তোমাকে
এখানে পাঠানো হয়েছিল।
1695
03:06:52,196 --> 03:06:53,781
পৃথিবীর মানুষকে সামনে লড়ার
1696
03:06:53,906 --> 03:06:55,950
একটা আদর্শ দেবে।
1697
03:06:56,075 --> 03:06:57,201
আর এতে যদি তোমার
1698
03:06:57,368 --> 03:06:58,995
বাকি জীবনও লেগে যায়,
1699
03:06:59,078 --> 03:07:00,622
তার পেছনের কারনটা খোঁজার
1700
03:07:00,623 --> 03:07:02,165
ঋণী তুমি তোমার নিজের কাছেই।
1701
03:07:02,248 --> 03:07:05,001
তারা হোঁচট খাবে,
তারা পরে যাবে।
1702
03:07:05,084 --> 03:07:07,045
তোমাকে একটা সিদ্ধান্ত নিতে হবে।
1703
03:07:07,211 --> 03:07:09,714
তারা তোমার সাথে সূর্যে যোগ দিবে, ক্যাল।
1704
03:07:09,881 --> 03:07:11,716
মানব সভ্যতার সামনে
গর্বভরে দাঁড়াবে
1705
03:07:11,883 --> 03:07:13,843
কি না তার সিদ্ধান্ত।
1706
03:07:13,926 --> 03:07:17,472
অলৌকিকতা অর্জন করার জন্য
তুমি তাদের সাহায্য করবে।
1707
03:07:34,238 --> 03:07:38,868
ক্রিপ্টনের সব আশা আর স্বপ্ন এখন
তোমার হাতে।
1708
03:07:38,910 --> 03:07:42,538
তোমাকে নিয়ে অত্যন্ত গর্বিত, ছেলে।
1709
03:07:42,580 --> 03:07:45,291
তোমার মা আর আমি
তোমাকে ভালোবাসতাম।
1710
03:07:45,416 --> 03:07:46,751
তোমার মা আর আমি
1711
03:07:46,834 --> 03:07:49,003
জানতাম দুনিয়াটা বদলাবে তুমি।
1712
03:07:50,296 --> 03:07:53,049
তোমার মনকে পরীক্ষা করা হয়েছিল।
1713
03:07:53,132 --> 03:07:55,843
জানি, ভ্রমনটা কঠিন ছিল, ক্লার্ক।
1714
03:07:55,968 --> 03:07:58,930
কিন্তু তুমি তাদের দুনিয়ায়
আশা দিয়েছ।
1715
03:07:59,013 --> 03:08:02,391
তাদের দেখিয়ে দিতে হবে
কে তুমি!
1716
03:08:02,475 --> 03:08:04,644
তাদের ভালোবাসো, কাল।
1717
03:08:04,769 --> 03:08:07,063
যেভাবে তোমাকে ভালোবেসেছি।
1718
03:08:09,482 --> 03:08:10,733
উড়ো, বৎস।
1719
03:08:11,609 --> 03:08:12,944
সময় হয়েছে।
1720
03:09:16,591 --> 03:09:17,884
ওই টাওয়ার আমি গুঁড়িয়ে দিয়ে
1721
03:09:18,009 --> 03:09:19,927
রক্ষণ গম্বুজ মাটির সাথে মিশিয়ে দেব।
1722
03:09:20,052 --> 03:09:21,095
যাই ঘটুক না কেন,
1723
03:09:22,388 --> 03:09:24,515
প্ল্যানে অটল থাকবে।
1724
03:09:26,017 --> 03:09:28,186
সেকারনেই তোমাদের একসাথে এনেছি।
1725
03:10:08,059 --> 03:10:10,061
ব্রুস, পিছাও।
পারবে না তুমি।
1726
03:10:12,939 --> 03:10:15,900
আরেকটু জোরে ধাক্কা দিতে হবে।
1727
03:10:40,967 --> 03:10:42,426
মারো ওকে!
1728
03:10:42,551 --> 03:10:45,304
বহনের কাছে পৌছাও।
ইউনিটি রক্ষা করো।
1729
03:10:50,268 --> 03:10:51,560
ওহ, বা*।
1730
03:11:11,497 --> 03:11:12,873
টাওয়ার ভেঙে পরেছে।
1731
03:11:14,417 --> 03:11:16,335
শুনতে পাচ্ছো আমাকে?
1732
03:11:16,460 --> 03:11:17,712
আহ, হ্যাঁ, লাউড & ক্লিয়ার।
1733
03:11:18,629 --> 03:11:20,089
ঠিক আছো?
1734
03:11:21,299 --> 03:11:24,135
ব্রুস? ব্রুস?
1735
03:11:24,218 --> 03:11:25,094
রিয়্যাক্টরের কাছে যাও।
1736
03:11:25,177 --> 03:11:26,679
যতটা পারি ওই জন্তুদের
1737
03:11:26,804 --> 03:11:28,806
- তোমাদের কাছ থেকে টোপ ফেলে দূরে রাখবো।
- তার মানে কী
1738
03:11:31,684 --> 03:11:33,644
আমার কথা ভেবো না।
ইউনিটির কাছে পৌছাও।
1739
03:11:36,397 --> 03:11:37,481
তারা চলে এসেছে।
1740
03:11:37,565 --> 03:11:38,816
ব্রুস?
1741
03:11:41,652 --> 03:11:43,112
যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে।
1742
03:11:44,697 --> 03:11:46,073
চলো।
1743
03:12:24,862 --> 03:12:26,864
আয়, পেছনে আয়,
শালার পোকামাকড়ের দল।
1744
03:13:46,485 --> 03:13:47,987
ক্রিটিক্যাল ড্যামেজ।
1745
03:14:27,860 --> 03:14:29,195
সত্যিই মাথাটা গেছে তোমার।
1746
03:14:55,971 --> 03:14:57,306
স্বাগতম।
1747
03:14:57,389 --> 03:14:58,933
পুরাই কিচিক্স!
1748
03:16:31,692 --> 03:16:33,444
হ্যা, দেখছি এসব আমরা।
1749
03:16:33,569 --> 03:16:34,778
তুমি নিজের কাজ করো।
1750
03:17:30,709 --> 03:17:32,294
ধরে নিচ্ছি তুমি আলফ্রেড।
1751
03:17:34,046 --> 03:17:35,422
মাস্টার কেন্ট।
1752
03:17:37,257 --> 03:17:39,051
সে বলেছিল আপনি আসবেন।
1753
03:17:40,427 --> 03:17:44,181
এখন, আশা করা যাক
বেশি দেরি করে ফেলেন নি।
1754
03:17:54,900 --> 03:17:57,277
হেই!
1755
03:18:05,202 --> 03:18:06,620
মনে আছে আমাকে?
1756
03:18:09,081 --> 03:18:10,582
২য় রাউন্ড হয়ে যাক?
1757
03:18:11,208 --> 03:18:12,501
তা আর বলতে।
1758
03:18:33,939 --> 03:18:35,399
হবে নাকি?
1759
03:18:36,233 --> 03:18:38,485
বলো, অ্যামাজন,
1760
03:18:38,610 --> 03:18:42,656
এই সৃষ্টিদের ক্ষুদ্র জীবন
বাঁচাতে
1761
03:18:42,781 --> 03:18:45,367
তুমি তোমার নিজের বোনদের
1762
03:18:45,451 --> 03:18:48,912
পরিত্যাগ করেছ কেন?
1763
03:18:49,038 --> 03:18:51,999
আমার কাছ থেকে তাদের বাঁচাতে
ওখানে ছিলে না তুমি।
1764
03:18:52,124 --> 03:18:54,042
আর, দুঃখজনকভাবে, বাঁচাতে পারতে তুমি।
1765
03:19:35,125 --> 03:19:36,835
ব্যারি, অবস্থান নিয়েছি।
1766
03:19:55,521 --> 03:19:58,857
ঠিক আছে।
চার্জ বানাচ্ছি।
1767
03:19:58,982 --> 03:19:59,942
কাউন্টডাউন শুরু করো।
1768
03:20:01,151 --> 03:20:02,986
ব্যারি, এক বলায়।
1769
03:20:03,111 --> 03:20:05,322
৩, ২…
1770
03:20:08,200 --> 03:20:09,952
আমার উপর থেকে সর!
1771
03:20:10,077 --> 03:20:11,537
ভিক্টর!
1772
03:20:47,614 --> 03:20:49,241
ভিক্টর!
1773
03:20:52,953 --> 03:20:55,330
তোমার আইল্যান্ড পুড়তে,
1774
03:20:55,455 --> 03:20:59,042
তোমার বোনেদের জীবন
ভিক্ষা চাইতে দেখেছি আমি।
1775
03:20:59,209 --> 03:21:01,795
যেমনটা তোমার মাও চেয়েছে।
1776
03:21:01,920 --> 03:21:02,880
মিথ্যুক।
1777
03:21:28,488 --> 03:21:30,657
এটা আর রাখতে পারছি না।
1778
03:21:31,408 --> 03:21:32,576
ভিক্টর!
1779
03:21:54,598 --> 03:21:56,934
ভিক্টর, এটা আর রাখতে পারছি না।
1780
03:22:03,440 --> 03:22:05,859
ডার্কসাইডের জন্য।
1781
03:22:09,863 --> 03:22:12,324
একদমই বিস্মিত হলাম না।
1782
03:22:56,743 --> 03:22:57,911
ঠিক আছে।
1783
03:22:58,036 --> 03:22:59,663
ক্যাল-এল।
1784
03:23:37,909 --> 03:23:40,328
ব্যারি, ইউনিটির সাথে সংযুক্ত আমি।
1785
03:23:40,370 --> 03:23:42,539
ভেতরে ঢুকতে চার্জ লাগবে আমার।
1786
03:24:04,394 --> 03:24:05,604
ব্যারি?
1787
03:24:06,396 --> 03:24:08,190
ব্যারি, ঠিক আছো?
1788
03:24:09,608 --> 03:24:10,692
ব্যারি!
1789
03:24:10,817 --> 03:24:11,985
আমার কোমড়ে একটু কেটে গেছে।
1790
03:24:12,110 --> 03:24:14,863
কয়েক সেকেন্ড লাগবে, এতটুকুই।
1791
03:24:31,755 --> 03:24:34,299
ব্যারি, কোথায় তুমি?
প্রায় সিংক্রোনাইজ হয়ে গেছে!
1792
03:24:34,424 --> 03:24:36,426
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
1793
03:24:36,551 --> 03:24:39,262
ওহ খোদা, দ্রুত সুস্থ হতে হবে, ব্যারি।
1794
03:24:39,388 --> 03:24:41,098
দ্রুত সুস্থ হও।
1795
03:25:06,957 --> 03:25:08,625
ব্যারি!
1796
03:25:21,388 --> 03:25:23,140
বড্ড দেরি হয়ে গেছে।
1797
03:25:24,391 --> 03:25:25,934
ওহ, না।
1798
03:25:30,147 --> 03:25:31,815
সে এসেছে!
1799
03:26:01,219 --> 03:26:02,470
ওকে।
1800
03:26:02,596 --> 03:26:03,638
আলোর গতির থেকে
বেশি দ্রুত যেতে হবে।
1801
03:26:03,722 --> 03:26:04,806
আলোর গতিকে ছাড়িয়ে যাব।
1802
03:26:04,848 --> 03:26:06,016
তোমাকে রুল ভাঙ্গতেই হবে, ব্যারি,
1803
03:26:06,183 --> 03:26:08,226
এবং সেটা এখনি করতে হবে।
1804
03:26:21,323 --> 03:26:23,033
বাবা...
1805
03:26:26,745 --> 03:26:29,206
যা-ই ঘটুক না কেন,
আমি চাই, তুমি যেন জানো
1806
03:26:31,791 --> 03:26:33,960
তোমার সন্তান তাদের
একজন ছিল, বাবা।
1807
03:26:36,922 --> 03:26:39,049
সেরাদের সেরার একজন।
1808
03:27:34,479 --> 03:27:37,065
নিজের ভবিষ্যৎ নিজে বানাও।
1809
03:27:43,488 --> 03:27:45,615
নিজের অতীত নিজে বানাও।
1810
03:27:49,869 --> 03:27:53,707
এখন সব ঠিক আছে।
1811
03:28:40,545 --> 03:28:42,881
আমরা তোমার অপেক্ষায় ছিলাম, ভিক্টর।
1812
03:28:43,840 --> 03:28:46,051
আমার ভেঙ্গে পড়া সন্তান।
1813
03:28:48,219 --> 03:28:50,472
তোমাকে আর একা থাকতে হবে না।
1814
03:28:50,513 --> 03:28:52,265
আমরা আবার একসাথে থাকব।
1815
03:28:59,939 --> 03:29:02,192
আগের মত হয়ে যাব, ভিক।
1816
03:29:06,529 --> 03:29:08,782
তুমি আর একা রবে না।
1817
03:29:20,502 --> 03:29:22,253
আমি ভেঙ্গে পড়ি নি।
1818
03:29:31,888 --> 03:29:33,932
আর আমি একাও নই।
1819
03:29:50,615 --> 03:29:51,783
সুপারম্যান!
1820
03:31:22,373 --> 03:31:24,334
আপনাকে বলেছিলাম,
1821
03:31:25,835 --> 03:31:28,505
স্টেফেন উল্ফ পারবে না।
1822
03:31:29,506 --> 03:31:33,176
হ্যা। হ্যা, তুমি বলছিলে।
1823
03:31:33,760 --> 03:31:35,053
মাস্টার,
1824
03:31:35,178 --> 03:31:38,973
এখন যেহেতু মাদারবক্সগুলো ধ্বংস হয়ে গেছে,
1825
03:31:39,015 --> 03:31:42,977
আপনার সেই বৃহৎ অর্জনটা
ওখান থেকে আনবেন কীভাবে?
1826
03:31:43,061 --> 03:31:46,397
অ্যান্টি-লাইফ পাওয়া গেছে, ডিসাদ।
1827
03:31:46,523 --> 03:31:51,444
সেটা দখল করা না পর্যন্ত
আমরা কিছুতেই থামব না।
1828
03:31:54,572 --> 03:31:56,199
'আরমাডা' প্রস্তুত করো।
1829
03:31:56,950 --> 03:31:59,452
আমরা পুরোনো পদ্ধতিতে যাব।
1830
03:34:23,554 --> 03:34:26,057
আবারও তোমার বাবা বলছি।
1831
03:34:33,147 --> 03:34:35,692
এখন তোমাকে আমার
মনের কথা বলি,
1832
03:34:35,775 --> 03:34:37,652
বৈজ্ঞানিক হিসেবে নয়,
1833
03:34:37,694 --> 03:34:39,278
একজন পিতা হিসেবে বলি,
1834
03:34:39,404 --> 03:34:42,657
আবারও তোমার বাবা বলছি।
1835
03:34:44,909 --> 03:34:48,496
আমি তোমাকে পৃথিবীতে ফেরত এনেছি।
1836
03:34:48,579 --> 03:34:52,834
তুমি ভাবতেও পারবে না,
সেটা নিয়ে আমি কতটা গর্বিত!
1837
03:34:52,917 --> 03:34:54,627
তোমাকে নিয়ে সর্বদা গর্ব করেছি।
1838
03:34:56,587 --> 03:34:58,047
তোমাকে ছেড়ে দূরে থেকে
বহু বছর নষ্ট করেছি।
1839
03:34:58,131 --> 03:35:01,634
বহু না-শোধরানো ভুল করেছি।
1840
03:35:04,053 --> 03:35:06,264
সবকিছু ভেঙ্গে পড়ে, ভিক্টর।
1841
03:35:06,389 --> 03:35:08,766
সবকিছু বদলে যায়।
1842
03:35:19,360 --> 03:35:21,571
বাবার সাথে দেখা করতে যাচ্ছি।
1843
03:35:57,106 --> 03:35:58,983
দুনিয়া ক্ষত-বিক্ষত।
1844
03:35:59,108 --> 03:36:00,193
সে নিজেই ভগ্ন।
1845
03:36:00,318 --> 03:36:02,653
এটার কোন বিকল্প নেই।
1846
03:36:02,779 --> 03:36:04,655
জাহাজটা তোমার হাতে ছেড়ে দিচ্ছি।
1847
03:36:04,781 --> 03:36:06,199
এখন তুমিই বস।
1848
03:36:08,284 --> 03:36:11,579
"রায়ান চোই,
ডিরেক্টর অব ন্যানোটেকনোলজি"
1849
03:36:11,704 --> 03:36:13,289
ওটাই তো চেয়েছিলে।
1850
03:36:13,873 --> 03:36:15,750
হ্যা।
1851
03:36:15,833 --> 03:36:17,502
ওটাই চেয়েছিলাম।
1852
03:36:22,381 --> 03:36:26,636
তবে দুনিয়াটা অতীত
নিয়ে থেমে থাকবে না,
1853
03:36:26,719 --> 03:36:27,804
ভবিষ্যৎ নিয়ে ভাববে।
1854
03:36:29,555 --> 03:36:33,434
তবে বর্তমান বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
1855
03:36:33,559 --> 03:36:37,104
ওয়াও, ১০০, ১৫০ ফিট হতে হবে।
1856
03:36:37,188 --> 03:36:38,648
হতে হবে।
1857
03:36:39,816 --> 03:36:41,317
বড় গোল টেবিল
1858
03:36:41,442 --> 03:36:43,736
ঠিক ওখানে, ৬টা চেয়ার থাকবে।
1859
03:36:44,862 --> 03:36:46,531
আরো চেয়ার বসানোর
জায়গা রাখবে।
1860
03:36:48,866 --> 03:36:50,576
আরো চেয়ার বসানোর
জায়গা রাখবে।
1861
03:36:51,619 --> 03:36:53,204
খোদা সাহায্য করুক।
1862
03:36:55,039 --> 03:36:57,208
বর্তমানটা হচ্ছো তুমি।
1863
03:37:00,837 --> 03:37:02,129
কী?
1864
03:37:02,338 --> 03:37:05,132
ক্রাইম ল্যাবে এটার থেকে
ছোট কাজ আর নেই।
1865
03:37:05,174 --> 03:37:07,718
কিন্তু, এ পর্যন্তই আমার সাধ্য।
1866
03:37:07,844 --> 03:37:09,512
এটা কী তাহলে "আসল" চাকুরির মত?
1867
03:37:10,179 --> 03:37:11,430
"আসল" চাকুরি।
1868
03:37:15,017 --> 03:37:17,645
এ পর্যন্তই তোমার সাধ্য।
1869
03:37:19,939 --> 03:37:21,023
এই কথা লোকে বলে?
1870
03:37:21,190 --> 03:37:23,150
এ পর্যন্তই তোমার সাধ্য।
1871
03:37:23,234 --> 03:37:25,528
হ্যা, লোকে অমন কিছু একটা বলে।
1872
03:37:25,611 --> 03:37:27,238
এ পর্যন্তই তার সাধ্য!
1873
03:37:27,363 --> 03:37:30,032
- আমার ছেলে এটা বলেছে!
- ওহ খোদা, বাঁচাও।
1874
03:37:30,116 --> 03:37:31,409
একেবারে বোকা হদ্দ।
1875
03:37:31,534 --> 03:37:32,660
- হ্যা!
- বাবা, লোকের সামনে তুমি
1876
03:37:32,743 --> 03:37:33,744
একজন দৃষ্টান্ত হবে।
1877
03:37:37,123 --> 03:37:39,000
এখন থেকে আর পিছু
ফিরে তাকানো নয়।
1878
03:37:41,043 --> 03:37:42,253
ধন্যবাদ, বাবা।
1879
03:37:42,378 --> 03:37:43,629
এখনি।
1880
03:37:43,754 --> 03:37:46,716
এখন সময়, ভিক্টর, শিখরে ওঠার।
1881
03:37:46,841 --> 03:37:49,844
আমাদের জন্য যা করলে সেটার
পাওনা "ধন্যবাদের" থেকে বেশি।
1882
03:37:49,927 --> 03:37:53,598
আমি শুধু ভুলের খেসারত
দেবার চেষ্টা করছি।
1883
03:38:03,774 --> 03:38:06,819
বাড়িটা ব্যাংকের থেকে
ছাড়ালে কীভাবে?
1884
03:38:06,944 --> 03:38:08,905
ব্যাংকটাকে কিনে নিয়েছি।
1885
03:38:11,282 --> 03:38:13,868
যাই হোক, অভিনন্দন।
1886
03:38:13,951 --> 03:38:15,536
এটা করো, এটা হও।
1887
03:38:15,661 --> 03:38:20,875
যে মানুষটা আমি হতে পারি নি।
সেই হিরোটা তুমি হয়েছ।
1888
03:38:20,917 --> 03:38:23,252
সাহসীদের মাঝে স্থান নাও।
1889
03:38:23,336 --> 03:38:28,633
যারা সাহসী ছিল, এখনো
আছে, ভবিষ্যতেও আসবে।
1890
03:39:01,207 --> 03:39:04,293
সময় হয়েছে উঠে দাঁড়ানোর,
1891
03:39:07,964 --> 03:39:09,507
লড়াইয়ের,
1892
03:39:12,051 --> 03:39:13,552
আবিস্কার করার,
1893
03:39:18,140 --> 03:39:20,434
ক্ষয় পূরণের, ভালবাসার,
1894
03:39:23,938 --> 03:39:24,939
জেতার।
1895
03:39:51,424 --> 03:39:53,259
এখনি
1896
03:39:53,384 --> 03:39:54,844
সময়।
1897
03:40:04,020 --> 03:40:05,229
রেডি?
1898
03:40:05,354 --> 03:40:06,480
আসো, স্টিভেন্স।
1899
03:40:10,234 --> 03:40:11,694
ঠিক আছে, সকলে যেতে থাকো।
1900
03:40:13,446 --> 03:40:14,697
যেতে থাকো।
1901
03:40:16,365 --> 03:40:18,367
লুথর, বের হও।
1902
03:40:21,912 --> 03:40:22,997
লুথর।
1903
03:40:27,835 --> 03:40:29,003
২নং টা খোলো, কার্ল, প্লিজ।
1904
03:40:38,137 --> 03:40:39,555
লুথর।
1905
03:40:44,435 --> 03:40:45,853
ফাজলামো বন্ধ করো, লুথর,
1906
03:40:45,978 --> 03:40:47,772
নইলে আমাকে ভেতরে আসতে হবে।
1907
03:42:16,318 --> 03:42:18,445
আহ, এই তো।
1908
03:42:19,029 --> 03:42:20,322
ডেকে স্বাগতম।
1909
03:42:20,406 --> 03:42:22,074
এক গ্লাস গোট দ্য ডিয়ামেন্টস নেবে?
1910
03:42:22,199 --> 03:42:24,118
আমি গডের প্রত্যাবর্তন উদযাপন করছিলাম।
1911
03:42:24,160 --> 03:42:26,662
জমিনের তল থেকে
আকাশে ফিরে গেছে।
1912
03:42:26,745 --> 03:42:29,415
শুনলাম তোমার সার্কাস দলে
নাকি ভাঁড়ের অভাব পড়েছে।
1913
03:42:29,540 --> 03:42:31,083
তেমনটাই ছিল, ধন্যবাদ,
1914
03:42:31,208 --> 03:42:33,460
এরপর আরখামের একজন
দয়ালু ডাক্তারের
1915
03:42:33,544 --> 03:42:35,671
বোধোদয় হল।
1916
03:42:35,754 --> 03:42:38,090
তুমি এসেছ ফ্রি-তে ব্যাটমানকে
1917
03:42:38,215 --> 03:42:39,175
মারার অফার নিয়ে।
1918
03:42:39,341 --> 03:42:41,135
পেশাদার হয়ে এমন
অপেশাদারি মনোভাব কেন?
1919
03:42:41,177 --> 03:42:42,970
কারণটা ব্যক্তিগত।
1920
03:42:43,095 --> 03:42:46,140
ওহ, অনুমান করতে দাও,
প্রতিশোধ নিতে চাও?
1921
03:42:48,058 --> 03:42:49,852
বলেছিলে তোমার কাছে
আমার দরকারি কিছু আছে?
1922
03:42:49,935 --> 03:42:51,478
ভূমিকা না করে সরাসরি বলে ফেল।
1923
03:42:51,520 --> 03:42:53,647
ওহ, আর তোমার ক্রোধ
সংবরণ করবে, মি. উইলসন?
1924
03:42:53,731 --> 03:42:55,566
না, সেটার কথা মাথাতেই আনব না।
1925
03:42:55,691 --> 03:42:56,901
আহ, আমাকে বহু জিনিসের
জন্য বেঁচে থাকতে হবে।
1926
03:42:57,026 --> 03:43:00,154
এবং বহু দায়িত্ব পালন করতে হবে।
1927
03:43:00,279 --> 03:43:03,657
যদি ব্যাটম্যানকে এতই চেয়ে থাকো,
1928
03:43:03,782 --> 03:43:07,036
তাহলে তোমাকে সাহায্যের জন্য বলি।
1929
03:43:08,370 --> 03:43:12,625
তার নাম হচ্ছে ব্রুস ওয়েন।
1930
03:43:15,628 --> 03:43:18,130
হুম, আরেকটা কথা,
1931
03:43:20,257 --> 03:43:22,551
এখন উদযাপন করার
মত কারণ পেলাম।
1932
03:43:23,427 --> 03:43:24,970
ভাল ছেলে।
1933
03:44:29,285 --> 03:44:30,619
ক্লিয়ার।
1934
03:44:35,791 --> 03:44:37,626
আর কতদূর?
1935
03:44:38,669 --> 03:44:39,962
প্রায় পৌছে গেছি।
1936
03:44:41,964 --> 03:44:43,674
তাহলে দ্রুত করতে হবে।
1937
03:44:43,799 --> 03:44:45,426
এভাবে বেশিক্ষণ বাইরে থাকা যাবে না।
1938
03:44:45,509 --> 03:44:47,177
সে আমাদের জন্য আসবে।
1939
03:44:50,014 --> 03:44:52,141
তাকে আসতে দাও।
1940
03:44:52,308 --> 03:44:53,976
জারজটাকে আসতে দাও।
1941
03:44:55,144 --> 03:44:57,396
তার হৃদপিণ্ডে আমি চাকু গেঁথে দেব,
1942
03:44:57,521 --> 03:44:59,690
আর্থারের প্রতিশোধ স্বরুপ।
1943
03:44:59,815 --> 03:45:01,942
তাকে মূল্য চুকতে হবে।
1944
03:45:03,319 --> 03:45:06,280
আমি জানি তোমার
কেমন লাগছে, মেরা।
1945
03:45:06,363 --> 03:45:09,033
সেটা তুমি কখনই বুঝবে না।
1946
03:45:09,158 --> 03:45:10,993
তবে এটাকে ঠিক করতে
1947
03:45:11,160 --> 03:45:13,537
আমাদেরকে একসাথে থাকতে হবে।
1948
03:45:21,420 --> 03:45:24,923
জীবনে কাউকে ভালোবেসেছ?
1949
03:45:38,896 --> 03:45:42,191
মূলত,
মাছ এবার জালে আটকেছে।
1950
03:45:45,819 --> 03:45:47,488
ভালবাসার মানুষকে হারানোর বেদনা
1951
03:45:47,529 --> 03:45:49,323
সে ভালভাবেই জানে।
1952
03:45:51,283 --> 03:45:53,702
যেমনটা ধরো,
1953
03:45:54,745 --> 03:45:56,246
বাবা কিংবা,
1954
03:45:57,664 --> 03:45:59,833
মা'কে হারানো।
1955
03:45:59,917 --> 03:46:03,128
পরের কথাটা বলার পূর্বে
ভালভাবে ভেবে বলো
1956
03:46:04,713 --> 03:46:06,882
দত্তক নেওয়া পুত্রের মত কেউ।
1957
03:46:10,511 --> 03:46:12,179
ঠিক বলি নি,
1958
03:46:13,597 --> 03:46:15,182
ব্যাটম্যান?
1959
03:46:18,394 --> 03:46:19,728
হয়তোবা, একভাবে,
1960
03:46:19,812 --> 03:46:21,730
ঐ পুরোনো প্রবাদটাই সঠিক।
1961
03:46:23,273 --> 03:46:26,026
কারন আর কতজন
তোমার বাহুতে মরলে
1962
03:46:26,110 --> 03:46:27,861
তোমার হাতের অনুভূতি লোপ পাবে?
1963
03:46:29,363 --> 03:46:32,116
কথাগুলো সাবধানে বলো নি।
1964
03:46:32,241 --> 03:46:36,036
এবং তুমি ভেতর থেকে নিঃশেষ হবার পূর্বে
1965
03:46:36,078 --> 03:46:38,956
আর কত মৃতের চোখের দিকে তাকাবে?
1966
03:46:39,081 --> 03:46:42,793
নিঃশেষ হয়েছি তো
বহু আগে থেকেই,
1967
03:46:42,918 --> 03:46:44,878
তবে আমারও সীমা আছে।
1968
03:46:44,962 --> 03:46:46,797
আর যদি সেই সীমা তুমি অতিক্রম
করো, খোদার কসম করে বলছি...
1969
03:46:46,922 --> 03:46:49,800
কী করবে ব্রুস? আমাকে মারবে?
1970
03:46:49,925 --> 03:46:51,927
তুমি আমাকে মারবে না।
1971
03:46:52,636 --> 03:46:54,721
আমি তোমার বেষ্ট-ফ্রেন্ড।
1972
03:46:54,805 --> 03:46:59,226
তাছাড়া এই জায়গাতে
তোমাকে পথ দেখাবে কে?
1973
03:47:01,270 --> 03:47:02,729
যাই হোক,
1974
03:47:03,814 --> 03:47:05,399
আমাকে তোমার দরকার।
1975
03:47:06,442 --> 03:47:08,193
আমাকে তোমার লাগবে
1976
03:47:08,318 --> 03:47:11,155
দুনিয়াটাকে এই ভয়ংকর
অবস্থা থেকে বাঁচানোর জন্য
1977
03:47:11,280 --> 03:47:14,158
যেটা তুমি বানিয়েছ
তাকে মরতে দিয়ে।
1978
03:47:16,660 --> 03:47:18,620
বেচারি লোয়িস।
1979
03:47:18,704 --> 03:47:21,498
কতটা কষ্ট পেয়ে মরেছে!
1980
03:47:27,463 --> 03:47:29,631
আমি প্রায়ই ভাবি
1981
03:47:29,798 --> 03:47:31,592
কতগুলি অল্টারনেট টাইমলাইন তুমি
1982
03:47:31,717 --> 03:47:34,052
ধ্বংস করেছ কেবল...
1983
03:47:34,970 --> 03:47:36,597
সত্যি বলতে, তোমার ঐ বা(*র
1984
03:47:36,722 --> 03:47:39,308
জীবনটাকে টিকিয়ে রাখার জন্য!
1985
03:47:40,309 --> 03:47:41,852
হুম?
1986
03:47:43,812 --> 03:47:44,980
এজন্য, বরাবরের মতই,
1987
03:47:45,105 --> 03:47:47,816
আমি উচ্চস্থানেই থাকব,
1988
03:47:51,487 --> 03:47:53,071
একটা যুদ্ধবিরতি,
1989
03:47:53,780 --> 03:47:55,491
ব্রুস।
1990
03:47:57,826 --> 03:48:02,039
যতক্ষণ তোমার কাছে এই কার্ড থাকবে,
আমাদের ভেতর শান্তিচুক্তি থাকবে।
1991
03:48:04,917 --> 03:48:05,918
কিন্তু তোমাকে কেবল
1992
03:48:06,043 --> 03:48:07,127
কার্ডটাকে ছিঁড়ে ফেলতে হবে
1993
03:48:07,252 --> 03:48:08,670
এবং তখন আমি আনন্দের সাথে
তোমার সাথে আলোচনায় বসবো
1994
03:48:08,796 --> 03:48:11,381
এটা নিয়ে যে, কেনো তুমি এক বালককে
1995
03:48:13,050 --> 03:48:15,052
বড় মানুষের কাজে পাঠিয়েছিলে?
1996
03:48:18,430 --> 03:48:20,098
মজার ব্যপারটা হচ্ছে কি,
1997
03:48:20,224 --> 03:48:21,683
আমার বাহুতে মৃত্যুবরণকারী
যাদের কথা বললে,
1998
03:48:21,767 --> 03:48:23,268
তাদের ভেতর হার্লি কুইনও ছিল,
1999
03:48:23,393 --> 03:48:25,145
এবং যখন তাকে বাহুতে নিলাম
2000
03:48:25,229 --> 03:48:27,815
তখন সে রক্ত-ক্ষরণে মারা যাচ্ছিল,
2001
03:48:27,940 --> 03:48:31,652
সে শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ
করার সময়ে বলেছিল
2002
03:48:31,693 --> 03:48:33,987
যখন আমি তোমাকে মারব,
2003
03:48:34,071 --> 03:48:37,658
ভুল করো না,
আমার হাতে তুমি মরবেই...
2004
03:48:37,741 --> 03:48:39,576
যেন তোমাকে ধীরে ধীরে মারি।
2005
03:48:40,786 --> 03:48:42,913
আমি সেই শপথটা রাখব।
2006
03:49:13,402 --> 03:49:16,238
ওহ, তুমি দেখছি দক্ষ।
2007
03:49:20,450 --> 03:49:22,119
আমি তো প্রায় ভড়কে গিয়েছিলাম।
2008
03:49:41,346 --> 03:49:42,598
আমরা কোথায় অপেক্ষা করব?
2009
03:49:42,764 --> 03:49:45,225
এমন কোথাও যেখানে
সে সন্দেহ করবে না।
2010
03:49:45,267 --> 03:49:48,228
তাকে সাথে করে আনাটা এখনো
ভাল আইডিয়া মনে করছ?
2011
03:49:48,312 --> 03:49:51,106
তোমার কী মনে হয়?
2012
03:49:57,029 --> 03:49:58,196
সে আমাদেরকে পেয়েছে।
2013
03:51:27,202 --> 03:51:29,746
কোন সাহায্য করতে পারি?
2014
03:51:29,871 --> 03:51:33,500
আমি শিওর তুমি জানো, পৃথিবীর প্রতি
লোভ এখনো ডার্কেসাইডের আছে।
2015
03:51:33,542 --> 03:51:36,628
এ্যান্টি-লাইফ ইক্যুয়েশন
এখানেই কোথাও আছে।
2016
03:51:36,753 --> 03:51:39,756
সে খুঁজে পাবার পূর্বে আমাদের
সেটাকে খুঁজে পেতে হবে।
2017
03:51:39,881 --> 03:51:41,758
সামনে যুদ্ধ আসছে।
2018
03:51:41,883 --> 03:51:43,719
আর আমি সাহায্য করতে এসেছি।
2019
03:51:43,844 --> 03:51:46,054
দুঃখিত, তোমার নামটা যেন কী?
2020
03:51:46,179 --> 03:51:48,306
আমাকে বহু নামে ডাকা হয়
2021
03:51:48,432 --> 03:51:51,643
আমি বহুরূপী।
এবং ঠিক তোমারই মত,
2022
03:51:51,768 --> 03:51:54,438
এই পৃথিবীর প্রতি আমারও
কিছু কর্তব্য আছে।
2023
03:51:54,563 --> 03:51:57,315
এবং সময় হয়েছে
এটার পক্ষে লড়াই করার।
2024
03:51:57,899 --> 03:51:59,234
ওহ।
2025
03:52:00,610 --> 03:52:02,904
সেক্ষেত্রে, তোমার সাহায্য
পেলে ভালই হবে।
2026
03:52:03,071 --> 03:52:06,408
তোমাকে দেখে খুশি-ই হলাম।
2027
03:52:07,409 --> 03:52:08,535
জানো, কখনো ভাবি নি যে,
2028
03:52:08,577 --> 03:52:09,786
দুনিয়ার রক্ষাকারীরা এক হয়ে
2029
03:52:09,911 --> 03:52:12,748
শত্রুর বিরুদ্ধে লড়বে।
2030
03:52:12,831 --> 03:52:15,500
তুমি ছাড়া এটা কখনোই
সম্ভব হত না, ব্রুস।
2031
03:52:16,710 --> 03:52:19,379
তোমার বাবা-মা বেঁচে
থাকলে গর্বিত হতেন।
2032
03:52:20,672 --> 03:52:21,798
সেটাই আশা করি।
2033
03:52:27,888 --> 03:52:30,807
আমাদের নিয়মিত দেখা হবে।
2034
03:52:31,850 --> 03:52:35,937
আর হ্যা, অনেকে আমাকে ডাকে
2035
03:52:36,063 --> 03:52:38,440
মার্সিয়ান ম্যানহান্টার।
2036
03:52:46,031 --> 03:52:48,492
মনে হচ্ছে, শীঘ্রই তোমার দেখা পাব।
2037
03:52:49,839 --> 03:52:54,635
সম্পাদনায় : মশিউর শুভ
2038
03:52:55,719 --> 04:01:30,265
অনুবাদেঃ
সজিব খান (এন্টিমু)
নূরুল্লাহ মাশহুর
সিঙ্গার ইমরান
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
মশিউর শুভ
ফ্ল্যামি তুহিন
আল মাকসুদ
2039
04:01:30,162 --> 04:01:32,162
Moshiur Shuvo Presents