1
00:00:00,031 --> 00:00:03,435
اممم... و اما قبل از اینکه لیگ عدالت رو ببینین،میخواستم
2
00:00:03,436 --> 00:00:08,819
یه تشکر فراوان بکنم از همه طرفدارا که ساخت این فیلم رو ممکن کردن
3
00:00:08,943 --> 00:00:13,031
پشتیبانی فوق العاده و سخاوتمندانه شما از سازمان پیشگیری از خودکشی امریکا
4
00:00:13,119 --> 00:00:18,108
اشتیاق باورنکردنی شما به خاطر این که بتونین
5
00:00:18,172 --> 00:00:21,374
یه شانس داشته باشین تا این فیلم رو ببینین، و اینو شما رقم زدین
6
00:00:21,437 --> 00:00:26,937
پس از طرف خودم و دبی،ازتون خیلی ممنونم
7
00:00:27,017 --> 00:00:29,857
و نگاش کنین،الان پخش میشه
8
00:01:06,096 --> 00:01:06,181
9
00:01:06,182 --> 00:01:06,268
10
00:01:06,269 --> 00:01:06,355
11
00:01:06,356 --> 00:01:06,441
.
12
00:01:06,442 --> 00:01:06,528
.:
13
00:01:06,529 --> 00:01:06,615
.:.
14
00:01:06,616 --> 00:01:06,701
.:.:
15
00:01:06,702 --> 00:01:06,788
.:.:.
16
00:01:06,789 --> 00:01:06,874
.:.:.
17
00:01:06,875 --> 00:01:06,961
.:.:. T
18
00:01:06,962 --> 00:01:07,048
.:.:. Te
19
00:01:07,049 --> 00:01:07,134
.:.:. Tel
20
00:01:07,135 --> 00:01:07,221
.:.:. Tele
21
00:01:07,222 --> 00:01:07,307
.:.:. Teleg
22
00:01:07,308 --> 00:01:07,394
.:.:. Telegr
23
00:01:07,395 --> 00:01:07,481
.:.:. Telegra
24
00:01:07,482 --> 00:01:07,567
.:.:. Telegram
25
00:01:07,568 --> 00:01:07,654
.:.:. Telegram.
26
00:01:07,655 --> 00:01:07,741
.:.:. Telegram.m
27
00:01:07,742 --> 00:01:07,827
.:.:. Telegram.me
28
00:01:07,828 --> 00:01:07,914
.:.:. Telegram.me
29
00:01:07,915 --> 00:01:08,000
.:.:. Telegram.me :
30
00:01:08,001 --> 00:01:08,087
.:.:. Telegram.me :
31
00:01:08,088 --> 00:01:08,174
.:.:. Telegram.me : L
32
00:01:08,175 --> 00:01:08,260
.:.:. Telegram.me : Lo
33
00:01:08,261 --> 00:01:08,347
.:.:. Telegram.me : Lod
34
00:01:08,348 --> 00:01:08,433
.:.:. Telegram.me : LodF
35
00:01:08,434 --> 00:01:08,520
.:.:. Telegram.me : LodFi
36
00:01:08,521 --> 00:01:08,607
.:.:. Telegram.me : LodFil
37
00:01:08,608 --> 00:01:08,693
.:.:. Telegram.me : LodFilm
38
00:01:08,694 --> 00:01:08,780
.:.:. Telegram.me : LodFilm
39
00:01:08,781 --> 00:01:08,867
.:.:. Telegram.me : LodFilm .
40
00:01:08,868 --> 00:01:08,953
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:
41
00:01:08,954 --> 00:01:09,040
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.
42
00:01:09,041 --> 00:01:09,126
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:
43
00:01:09,127 --> 00:01:09,213
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
44
00:01:09,214 --> 00:01:24,214
لـــــود فـــيـــلــــم تــــقــــدیـــم مــیــکــنــــد
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
45
00:01:24,215 --> 00:01:34,215
تـرجـمـه از : رویـــــــــــا، ایــــــمــــــان، مـــیـــرعـــلــیــرضـا، عــــلــــی
Roya_T_K , _IMAN_ , Fernweh , aliAZ
46
00:01:34,216 --> 00:01:44,216
ســفارش تــرجــمه شنیداری، کلیپ، کتاب، متون ها و زیرنویس اخـتــصـاصـی
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
47
00:02:05,511 --> 00:02:15,511
تـــقــدیــــم بــه مــردم خـــوب ایـــــران
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
48
00:06:44,625 --> 00:06:46,251
به ملکه هشدار بدین
49
00:07:06,021 --> 00:07:07,231
!هی
50
00:09:36,838 --> 00:09:39,800
بروس وین
51
00:09:39,883 --> 00:09:41,551
بروس وین
52
00:09:42,939 --> 00:09:45,994
طوفان شش روزه هلی کوپتر ها رو سرنگون کرده
53
00:09:46,208 --> 00:09:47,208
چطوری تونسته بیاد اینجا؟
54
00:09:47,355 --> 00:09:48,886
میگه از روی کوه ها اومده
55
00:09:49,427 --> 00:09:50,427
غیر ممکنه
56
00:09:59,361 --> 00:10:00,904
حرف بزن
57
00:10:02,197 --> 00:10:03,824
من معتقدم یه غریبه وجود داره
58
00:10:03,907 --> 00:10:06,618
از دریا میاد به این روستا
59
00:10:06,702 --> 00:10:09,788
زمستون وقتی مردم گرسنه هستن میاد
60
00:10:09,871 --> 00:10:12,082
اون ماهی میاره
61
00:10:12,207 --> 00:10:13,917
هنگام جزر و مد عجیب زمستون میاد
62
00:10:14,042 --> 00:10:15,127
دیشب بوده
63
00:10:21,675 --> 00:10:24,136
شما که چشم دارین،پس ببینین
64
00:10:24,177 --> 00:10:25,846
کوه های یخی توی بندرگاه
65
00:10:25,971 --> 00:10:28,974
از اخرین کشتی که ازش میگذره چهار ماه میگذره
66
00:10:29,057 --> 00:10:33,520
خب،این غریبه با کشتی نمیاد
67
00:10:40,068 --> 00:10:43,989
دشمنایی هستن که از دور دست ها میان
68
00:10:45,198 --> 00:10:46,825
من به جنگجویا نیاز دارم
69
00:10:46,867 --> 00:10:50,579
این غریبه و بقیه ای که مثل اونن
70
00:10:50,704 --> 00:10:54,916
من دارم یه اتحاد به وجود میارم برای دفاع از خودمون
71
00:10:55,042 --> 00:10:58,337
خیلی مهمه که اونو ببینم
72
00:10:59,296 --> 00:11:01,506
اگه این غریبه وجود داشته باشه
73
00:11:01,631 --> 00:11:03,925
پیغامت رو بهش میده
74
00:11:04,051 --> 00:11:05,260
پنج هزار دلار میشه
75
00:11:05,385 --> 00:11:07,012
ببین،من بهتون 25000 دلار میدم
76
00:11:07,054 --> 00:11:10,223
برای همین الان صحبت کردن با اون، توی بیرون
77
00:11:21,985 --> 00:11:27,240
چطور جرئت میکنه این سگ کوچولو با ما مثل بچه ها صحبت کنه
78
00:11:27,407 --> 00:11:31,078
اوه،مرد جادویی از سوی دریا
79
00:11:31,244 --> 00:11:34,122
ما فقیر هستیم ولی احمق نیستیم
80
00:11:34,247 --> 00:11:35,957
برو بیرون
81
00:11:37,125 --> 00:11:38,543
متاسفم
82
00:11:38,585 --> 00:11:40,378
نمیتونم اینکار رو بکنم
83
00:11:40,462 --> 00:11:42,756
بعد از اینکه صحبت کردیم میرم بیرون
84
00:11:47,427 --> 00:11:48,887
گفت،برو بیرون
85
00:12:07,948 --> 00:12:09,699
آرتو کاری
86
00:12:09,825 --> 00:12:12,786
همینطور به عنوان محافظ اقیانوس ها شناخته میشه
87
00:12:13,370 --> 00:12:15,038
آکوامن
88
00:12:20,627 --> 00:12:22,254
خب،بزار روشن تر بگم
89
00:12:22,295 --> 00:12:26,133
تو مثل یه خفاش لباس میپوشی؟
مثل یه خفاش واقعی؟
90
00:12:26,299 --> 00:12:28,051
بیست سال توی گاتهام جواب داد
91
00:12:28,176 --> 00:12:29,803
اوه،اون کثافت آباد
92
00:12:29,970 --> 00:12:31,805
وقتی جنگ فرا برسه،ما بهت نیاز داریم
93
00:12:31,930 --> 00:12:34,349
روی من حساب نکن بتمن
چرا که نه؟
94
00:12:34,474 --> 00:12:36,560
چونکه دوست ندارم تو بیای اینجا،کارای منو موشکافی کنی
95
00:12:36,685 --> 00:12:39,312
و وارد زندگیم بشی
میخوام تنها باشم
96
00:12:39,438 --> 00:12:41,022
به خاطر همینکه این کار رو میکنی؟
97
00:12:41,148 --> 00:12:42,649
چرا به این آدمای که اینجان توی وسط ناکجا آباد کمک میکنی؟
98
00:12:42,774 --> 00:12:43,984
من داستانا رو خوندم
99
00:12:44,109 --> 00:12:46,361
تو فکر میکنی هیچکس کارای خوبت رو نمیبینه
100
00:12:46,486 --> 00:12:47,863
تو بهمون ملحق میشی
101
00:12:47,988 --> 00:12:49,990
آدم قوی،تنها قوی ترینه
102
00:12:50,073 --> 00:12:51,533
تا به حال این حرفو شنیدی؟
103
00:12:51,658 --> 00:12:53,118
تا به حال از سوپرمن چیزی شنیدی؟
104
00:12:53,243 --> 00:12:54,870
اون توی جنگ کنار من مُرد
105
00:12:56,163 --> 00:12:57,497
دقیقا حرف من همینه
106
00:12:57,664 --> 00:12:59,958
اون معتقد بود ما کنار هم قوی تریم
107
00:13:00,041 --> 00:13:01,585
ما اینو مدیون اون هستیم
108
00:13:01,710 --> 00:13:04,045
من چیزی مدیون کسی نیستم
109
00:13:11,595 --> 00:13:14,347
مثل یه خفاش لباس میپوشی
110
00:13:14,431 --> 00:13:16,474
تو دیوونه شدی،بروس وین
111
00:14:44,771 --> 00:14:46,106
برو اونور داستی
112
00:15:41,870 --> 00:15:44,956
خدای من،استاد بروس وین،هوا سرده
113
00:15:44,998 --> 00:15:49,544
ممکنه بتونیم به جزر و مد عجیب بعدی توی جامائیکا برسیم؟
114
00:15:49,669 --> 00:15:51,880
ممکنه توی فیجی یک یا دو تا ابر انسان باشه
115
00:15:52,005 --> 00:15:53,673
کاستاریکا خوبه
116
00:15:53,840 --> 00:15:55,342
پیداش کردم
117
00:15:58,261 --> 00:16:00,347
جواب منفی داد
118
00:16:00,430 --> 00:16:02,849
پس اون گزینش دو نفریمون به جایی نرسید؟
119
00:16:05,060 --> 00:16:07,854
شاید مردی که برای زنده موندن توی غار لونه میسازه
120
00:16:08,021 --> 00:16:11,733
استعداد اینکه یه استعداد یاب باشه رو نداره.هومم؟
121
00:16:31,378 --> 00:16:33,088
لطفا 10 دلار
122
00:17:11,334 --> 00:17:12,335
صبح بخیر،خانم لین
123
00:17:12,460 --> 00:17:13,837
سلام جری
124
00:17:14,587 --> 00:17:16,506
واو
125
00:17:16,631 --> 00:17:17,966
یه روز رو هم از دست نمیدی،اره؟
126
00:17:19,384 --> 00:17:21,261
اینجا رو دوست دارم
127
00:19:06,783 --> 00:19:07,867
ببخشید
128
00:19:09,160 --> 00:19:10,537
!حرکت کن
129
00:19:21,214 --> 00:19:22,924
!حرکت کن! حرکت کن
130
00:19:28,972 --> 00:19:31,683
!نه رفیق،شلیک نکن
!حرکت کن،حرکت کن
131
00:19:31,766 --> 00:19:33,393
!گمشو بیا اینجا
132
00:19:35,395 --> 00:19:37,021
!حرکت کنین! همتون
133
00:19:47,365 --> 00:19:49,534
اونا رو جای دیوار به صف کنین
134
00:19:49,617 --> 00:19:52,245
اونا رو ساکت کنین
135
00:19:52,370 --> 00:19:54,831
ساکت باشین
!خفه شو!خفه شو
136
00:19:54,956 --> 00:19:56,416
!ساکتشون کنین
137
00:19:59,294 --> 00:20:01,963
به زودی اظهار نظر میکنیم
138
00:20:02,088 --> 00:20:03,965
تا اون وقت،اگه حرکتی ببینیم
139
00:20:04,090 --> 00:20:06,217
بچه های مرده زیادی روی دستتون میمونه
140
00:20:21,107 --> 00:20:22,734
بزنمش؟
141
00:20:22,817 --> 00:20:24,485
شلیک نکنین
142
00:20:25,945 --> 00:20:27,155
بچه ها رو بردن اونجا
143
00:20:28,990 --> 00:20:30,825
اره،بلوف نمیزنه،رئیس
144
00:20:30,950 --> 00:20:33,244
امروز توی خیابون بریجیت اردو داشتن
145
00:20:57,185 --> 00:20:58,978
!ساکت!خفه شو
146
00:21:04,067 --> 00:21:06,527
مرگ بر دنیای مدرن
147
00:21:06,653 --> 00:21:08,237
بازگشت به دوران تاریکی
148
00:21:13,660 --> 00:21:14,619
!ساکت
149
00:21:16,496 --> 00:21:19,332
گفتم دهن لعنتیتون رو ببندین
150
00:21:32,303 --> 00:21:35,139
تو کی هستی؟
151
00:21:35,181 --> 00:21:38,226
شلاق هستیا مجبورت میکنه حقیقت رو بگی
152
00:21:38,851 --> 00:21:40,728
حالا،تو کی هستی؟
153
00:21:40,853 --> 00:21:44,065
ما یه گروه کوچیکی از تروریست های واکنشی هستیم
154
00:21:44,190 --> 00:21:45,650
که میخوان زمان رو توی اروپا
برگردونن به هزار سال قبل
155
00:21:45,775 --> 00:21:48,194
حوصله سر بر-
چرا گروگانها؟-
156
00:21:48,361 --> 00:21:49,862
ما خواسته ای نداریم
157
00:21:49,946 --> 00:21:51,864
ما فقط پلیس رو معطل میکنیم تا اینکار رو انجام بدیم
158
00:21:51,948 --> 00:21:53,408
تا چیکار کنین؟
159
00:21:53,533 --> 00:21:57,537
خیلی دیر کردی
شمارش معکوس از قبل شروع شده
160
00:21:57,620 --> 00:22:01,165
...در عرض چند دقیقه،چهار بلوک شهر
161
00:22:02,458 --> 00:22:05,545
در حالی که جهان تماشا میکنه...
162
00:23:45,144 --> 00:23:46,312
!نه
163
00:23:46,437 --> 00:23:48,356
مثل گوسفندا برای ذبح کردن
164
00:24:36,946 --> 00:24:39,031
اینو باور نمیکنم
165
00:24:39,156 --> 00:24:40,324
باور کن
166
00:25:15,651 --> 00:25:18,779
همه خوبین؟
حالتون خوبه؟
167
00:25:18,905 --> 00:25:20,865
خوبه.چیزی نیست
168
00:25:20,907 --> 00:25:23,242
چیزی نیست.تموم شد.میتونین بلند شین
169
00:25:23,367 --> 00:25:24,577
همه چی رو به راهه
170
00:25:24,744 --> 00:25:26,787
الان دیگه تموم شد
حالتون خوبه؟
171
00:25:26,913 --> 00:25:28,956
تو خوبی؟ خوبه
172
00:25:34,545 --> 00:25:35,922
تو خوبی،شاهزاده خانم؟
173
00:25:39,300 --> 00:25:41,302
میتونم روزی مثل تو باشم؟
174
00:25:43,304 --> 00:25:45,932
تو میتونی هر چیزی که میخوای بشی
175
00:25:47,934 --> 00:25:50,353
یالا.بیا بریم
176
00:26:33,062 --> 00:26:34,271
امروز تغییری کرده؟
177
00:26:34,313 --> 00:26:35,898
نه،ملکه من
178
00:26:37,525 --> 00:26:39,443
جعبه مادر بیدار شده
179
00:26:39,527 --> 00:26:42,530
هنوز اتفاقی نیوفتاده
180
00:26:42,655 --> 00:26:44,907
هزاران ساله که خوابیده
181
00:26:45,032 --> 00:26:46,993
از زمان اولین دوران
182
00:26:47,118 --> 00:26:48,494
اصلا چرا بیدار شد؟
183
00:26:56,085 --> 00:26:58,129
این اولین باره که ساکت میشه
184
00:26:58,212 --> 00:26:59,463
از وقتی که ترک خورد
185
00:26:59,505 --> 00:27:02,425
شاید داره به خواب بر میگرده
186
00:27:06,387 --> 00:27:08,306
شیطان نمیخوابه
187
00:27:09,056 --> 00:27:11,017
منتظر میمونه
188
00:27:12,393 --> 00:27:14,520
یه چیزی در راهه
189
00:27:19,567 --> 00:27:21,068
!برای نبرد اماده بشین
190
00:27:46,927 --> 00:27:49,263
!امازون ها،به جای خود
191
00:27:49,388 --> 00:27:50,765
!آماده
192
00:28:15,998 --> 00:28:17,958
مدافعان
193
00:28:19,543 --> 00:28:24,215
اونا از 100000 جهان شکست خوردن
194
00:28:24,298 --> 00:28:25,883
اونا همیشه شکست میخورن
195
00:28:27,718 --> 00:28:32,473
من اومدم تا شما رو از تاریکی بزرگ مطلع کنم
196
00:28:32,598 --> 00:28:35,643
من در ترس تو شنا میکنم
197
00:28:37,144 --> 00:28:39,647
دختران دمیسکیرا
198
00:28:40,773 --> 00:28:42,399
!ترس خودتون رو بهش نشون بدین
199
00:28:42,525 --> 00:28:45,027
!ما ترسی نداریم
200
00:29:04,338 --> 00:29:05,965
!سپاه رو جمع کن
201
00:29:06,966 --> 00:29:08,092
!باهاش برو
202
00:29:08,175 --> 00:29:09,468
!باید قفس رو ببند
203
00:29:09,635 --> 00:29:11,929
!برو
!فیلیپوس
204
00:29:38,539 --> 00:29:39,832
!نه
205
00:29:52,344 --> 00:29:53,554
!پشت سرت
206
00:29:57,349 --> 00:29:58,726
!آه
207
00:30:00,936 --> 00:30:02,021
!اپیون
208
00:30:03,814 --> 00:30:06,025
به ما افتخار کن.درسته
209
00:30:09,028 --> 00:30:10,237
ببندش
210
00:30:15,534 --> 00:30:18,162
!چکشا رو اماده کنین
211
00:30:30,424 --> 00:30:32,510
!راه رو ببندین
212
00:32:06,854 --> 00:32:08,397
با جونت ازش محافظت کن
213
00:32:08,522 --> 00:32:10,482
بله ملکه من
!برو
214
00:32:10,566 --> 00:32:12,026
!هی!هی
215
00:33:35,150 --> 00:33:37,152
!هی
216
00:34:56,607 --> 00:34:58,192
!گرفتمش! برو
217
00:34:59,318 --> 00:35:00,611
!هی
218
00:35:20,923 --> 00:35:25,260
اوه،ملکه نجیب
چرا میجنگی؟
219
00:35:28,180 --> 00:35:30,015
تو نمیتونی نجاتش بدی
220
00:35:30,098 --> 00:35:32,851
نمیتونی کسی از اونا رو نجات بدی
221
00:35:36,021 --> 00:35:40,150
تاریکی بزرگ اغاز میشه
222
00:35:40,192 --> 00:35:41,985
!آمازون ها
223
00:35:52,204 --> 00:35:55,040
بله،ما بقیه رو پیدا میکنیم
224
00:35:56,834 --> 00:35:59,378
!بکشید
225
00:36:01,547 --> 00:36:02,881
!بزنید
226
00:37:00,772 --> 00:37:02,733
اون به جهان خودش برگشت
227
00:37:02,816 --> 00:37:03,984
نه
228
00:37:06,320 --> 00:37:08,822
اون به سرزمین انسانها رفت
229
00:37:08,947 --> 00:37:12,117
برای پیدا کردن دو جعبه دیگه
230
00:37:12,200 --> 00:37:15,287
باید آتش هشدار باستانی رو روشن کنیم
231
00:37:15,370 --> 00:37:18,957
اون 5000 ساله که روشن نشده
232
00:37:19,082 --> 00:37:20,626
انسانها نمیفهمن معنیش چیه
233
00:37:21,543 --> 00:37:23,045
انسانها نمیفهمن
234
00:37:24,671 --> 00:37:26,173
اون میفهمه
235
00:37:56,828 --> 00:37:59,498
اینجا تاکسیکه
236
00:37:59,665 --> 00:38:01,375
خوبه
237
00:38:22,354 --> 00:38:23,313
!برین
238
00:38:23,438 --> 00:38:25,691
بوی جعبه های مادر رو دنبال کنین
239
00:38:25,816 --> 00:38:27,275
دو جعبه گمشده رو پیدا کنین
240
00:38:27,401 --> 00:38:31,321
وقتی اونا پیدا بشن،وحدت شکل میگیره
241
00:38:31,405 --> 00:38:34,366
این جهان به جهان های دیگه میپیونده
242
00:38:36,118 --> 00:38:38,203
اون خوشحال میشه
243
00:38:38,286 --> 00:38:41,373
اون دوباره ارزش منو میبینه
244
00:38:43,959 --> 00:38:45,585
هی
245
00:38:45,711 --> 00:38:48,588
خبری از اون بچه فروشگاه مشروب فروشی نشد؟
246
00:38:48,714 --> 00:38:50,215
احتمالا
247
00:38:50,882 --> 00:38:53,051
"احتمالاً"
248
00:38:53,176 --> 00:38:55,595
من برای هر احتمالی پول ندارم
249
00:38:55,721 --> 00:38:58,598
اره،این غیر قابل تحمل ترت میکنه
250
00:39:01,435 --> 00:39:04,229
اسکن صورت ممکنه اسیبی بهش بزنه
251
00:39:04,312 --> 00:39:06,565
مرد ناپدید شده ما
252
00:39:06,690 --> 00:39:11,445
یه نفر آقای بری آلن هست از مرکز شهر
253
00:39:11,570 --> 00:39:13,071
ممکنه یه فرض اشتباه دیگه باشه
254
00:39:13,196 --> 00:39:14,531
باید یکم بهم وقت بدی
255
00:39:14,614 --> 00:39:17,200
برای تاییدش
دیگه وقت نداریم
256
00:39:18,744 --> 00:39:20,370
استاد وین
257
00:39:20,495 --> 00:39:22,956
طوری داری کار میکنی که انگار دیگه فردایی در کار نیست
258
00:39:23,081 --> 00:39:24,166
برای ساختن این تیم
259
00:39:24,291 --> 00:39:26,168
از افرادی که هرگز نمیتونی پیداشون کنی
260
00:39:26,293 --> 00:39:28,420
یه نفر پیدا کردم
دو نفر پیدا کردم،با دیانا
261
00:39:28,503 --> 00:39:30,547
فقط به خاطر اینکه لکس لوتور گفت
262
00:39:30,630 --> 00:39:32,507
سیاره در خطره حمله هست؟
263
00:39:32,632 --> 00:39:34,801
این قضیه هیچ ارتباطی با لکس لوتور نداره
264
00:39:34,926 --> 00:39:36,261
این قضیه به اون مربوط میشه
265
00:39:36,344 --> 00:39:40,390
من سر قبرش بهش قول دادم
266
00:39:40,474 --> 00:39:43,602
من زمان زیادی رو صرف جدا کردنمون کردم
267
00:39:43,727 --> 00:39:47,272
من باید همدیگمونو گرد هم جمع کنم و اینو درستش کنم
268
00:39:47,397 --> 00:39:50,108
خب،مدتی هست که از اخطار لوتور میگذره
269
00:39:50,275 --> 00:39:54,446
نه حمله ای.نه ادمای وحشی جای دروازه هستن
270
00:39:54,571 --> 00:39:58,075
شاید این ادمای وحشی از دروازه استفاده نکنن
271
00:39:58,158 --> 00:39:59,826
شاید اونا از قبل اینجان
272
00:40:03,705 --> 00:40:05,624
به گشتن ادامه بده
دیگه چی داری؟
273
00:40:44,538 --> 00:40:46,122
ازمایشگاه کاملا در اختیار توئه،هاوارد
274
00:40:46,248 --> 00:40:47,999
ساعت 11:30
275
00:40:48,083 --> 00:40:49,584
این موقع رفتن برای تو خیلی زوده،سیلاس
276
00:40:49,709 --> 00:40:52,170
اره،خیلی زوده
277
00:40:52,295 --> 00:40:53,505
سلام منو به خانوادت برسون
278
00:41:28,915 --> 00:41:30,542
...چه
279
00:41:34,254 --> 00:41:35,380
یا عیسی مسیح
280
00:42:48,662 --> 00:42:51,456
پیکان ارتمیس
281
00:42:51,581 --> 00:42:54,334
این به سرزمین های انسانها خواهد رسید
282
00:43:03,885 --> 00:43:05,136
مشعل آسمان
283
00:43:05,303 --> 00:43:06,972
چراغ قهرمان
284
00:43:07,055 --> 00:43:08,598
تاریکی را پراکنده کن
285
00:43:08,723 --> 00:43:12,310
همونطور که سالها قبل آتش گرفتی،اتش بگیر
286
00:43:13,645 --> 00:43:17,482
قبل از طلوع تاریخ تاریکی رو به اون نشون بده
287
00:43:17,607 --> 00:43:21,444
به دخترم هشدار بده که جنگ اتفاق افتاده
288
00:43:22,779 --> 00:43:24,489
و ازش محافظت کن
289
00:43:49,097 --> 00:43:51,516
برگردم پیشم،دیانا
290
00:44:29,888 --> 00:44:32,932
اخر هفته چیکار کردی دیانا؟
291
00:44:33,058 --> 00:44:35,018
کار خیلی جالبی نکردم
292
00:44:35,143 --> 00:44:37,812
همیشه همینو بهمون میگی
293
00:44:37,937 --> 00:44:41,316
اخه چیکار میتونم بکنم؟
من خیلی هیجان انگیز نیستم
294
00:44:41,441 --> 00:44:45,612
وقتی از اینجا میری ممکنه غیبت بزنه
295
00:44:50,116 --> 00:44:51,117
دوباره؟
296
00:44:51,242 --> 00:44:53,328
چیشده؟
حالا میپرسی چیشده؟
297
00:44:53,453 --> 00:44:56,581
کاهش بودجه،مهاجمای مقبره
298
00:44:56,664 --> 00:44:59,417
حالا هم که آتش سوزی هم به لیست اضاف کن
299
00:45:00,960 --> 00:45:02,712
بله،صبح بخیر
300
00:45:02,837 --> 00:45:04,297
از جزیره کریت با شما صحبت میکنم
301
00:45:04,422 --> 00:45:05,924
همونطور که پشت سرم میبینی
302
00:45:06,007 --> 00:45:08,259
یه اتش سوزی بزرگی داره اتفاق میوفته
303
00:45:08,385 --> 00:45:10,720
در طول شب هم این اتش روشن بوده
304
00:45:10,804 --> 00:45:12,138
حالا صبحه
305
00:45:12,263 --> 00:45:14,641
و حداقل 5 مایل باهاش فاصله داریم
306
00:45:14,766 --> 00:45:18,061
و هنوزم وقتی صحبت میکنیم میتونیم سوختنش رو ببینیم
307
00:45:18,144 --> 00:45:21,439
این موضوع مردم محلی و مقامات دولتی رو کاملا گیج کرده
308
00:45:21,564 --> 00:45:23,399
توی این مکان تاریخی
309
00:45:23,483 --> 00:45:25,944
که به اصطلاح بهش میگن مقبره امازون ها
310
00:45:26,111 --> 00:45:27,904
حالا،مردم محلی و مقامات دولتی گیج شدن
311
00:45:27,987 --> 00:45:30,406
که چی باعث این اتفاق شده
تهاجم
312
00:45:39,332 --> 00:45:40,458
رایان
313
00:45:40,583 --> 00:45:41,835
سلام،دکتر
...این
314
00:45:41,960 --> 00:45:43,962
هیچ صدمه ای به لیزر الکترونی نرسیده
315
00:45:44,087 --> 00:45:46,339
اوه،دکتر سیلاس استون؟
بله
316
00:45:46,464 --> 00:45:48,299
رایان چوی؟
خودمونیم
317
00:45:48,425 --> 00:45:50,635
اممم،کی اینکار رو کرده؟
چیزی دزدیدن؟
318
00:45:50,760 --> 00:45:52,262
اونا هر چی اینجا بوده رو بردن
319
00:45:52,303 --> 00:45:56,391
اون؟ اوه،اونکه دزدیده نشده
دزدیده شده،دکتر استون؟
320
00:45:56,516 --> 00:45:59,144
نه چند وقت پیش یه جای دیگه گذاشته شده
321
00:45:59,227 --> 00:46:03,273
شی 2-8-9-1-6.بخش بایگانی وزارت دفاع
322
00:46:03,314 --> 00:46:05,483
هوممم
اون چی بوده؟
323
00:46:05,608 --> 00:46:06,568
نمیدونم
324
00:46:06,693 --> 00:46:07,986
نمیدونی؟
325
00:46:08,153 --> 00:46:10,155
نمیدونم،به خاطر همین روش مطالعه میکردم
326
00:46:10,280 --> 00:46:11,906
چه موقعیتی داری،دکتر؟
327
00:46:12,031 --> 00:46:14,200
رایان،اوه،بهم افتخار میدی؟
328
00:46:14,325 --> 00:46:15,827
باشه حتما
ممنون
329
00:46:15,952 --> 00:46:18,455
من یه شهروند غیر نطامیم.استارلبز یه پیمانکار خصوصیه
330
00:46:18,538 --> 00:46:19,664
ما برای وزارت دفاع کار میکنیم
331
00:46:19,789 --> 00:46:22,625
ما به اونا در زمینه علمی فراتر از این عالم خاکی مشاوره میدیم
332
00:46:22,709 --> 00:46:24,377
علمی فراتر از این عالم خاکی؟
333
00:46:24,502 --> 00:46:26,504
فناوری بیگانه
334
00:46:33,428 --> 00:46:35,472
مثلا
335
00:46:35,597 --> 00:46:37,223
سفینه سوپرمن
336
00:46:45,565 --> 00:46:46,858
هشت نفر
337
00:46:46,941 --> 00:46:48,651
دیشب از آزمایشگاه خارج نشدن،دکتر
338
00:46:48,693 --> 00:46:49,903
کارکنان نظافت،نگهبونا
339
00:46:50,028 --> 00:46:52,197
چند نفر از دانشمندای تحقیقاتی شما
340
00:46:52,280 --> 00:46:53,239
اونا ربوده شدن
341
00:46:54,532 --> 00:46:55,658
مطمئنی؟
342
00:46:55,783 --> 00:46:58,161
شاهد همه اینا رو دیده
اون فرار کرده
343
00:46:58,244 --> 00:47:01,748
الان توی قرنطینه است، و داره روی تحقیقات کار میکنه
344
00:47:04,584 --> 00:47:09,047
فکری داری که چه کسی یا چه چیزی ممکنه باشه؟
345
00:47:28,983 --> 00:47:31,152
جعبه اینجا جاش امن نیست
346
00:47:33,613 --> 00:47:35,073
ویکتور،
347
00:47:35,156 --> 00:47:37,367
اونا توی ازمایشگاه دنبالش بودن
348
00:47:37,450 --> 00:47:42,205
مردم توسط یه جور هیولا یا همچین چیزی ربوده شدن
349
00:47:44,832 --> 00:47:46,918
تو چیزای زیادی درباره هیولاها میدونی
350
00:47:47,502 --> 00:47:49,003
نمیدونی؟
351
00:47:55,301 --> 00:47:58,096
مخصوصا نحوه ساختنشون
352
00:50:57,942 --> 00:51:01,821
!کمک!کمک!کمک
353
00:51:03,322 --> 00:51:06,784
بدنه کشتیم شکسته
دارم غرق میشم
354
00:51:11,831 --> 00:51:13,875
!کمک
355
00:51:14,000 --> 00:51:16,169
کسی هست؟
356
00:51:21,466 --> 00:51:22,508
!آه
357
00:51:56,501 --> 00:51:57,668
ویسکی
358
00:52:06,636 --> 00:52:09,430
بهش بگو دفعه بعد به طوفان احترام بزاره
359
00:52:18,648 --> 00:52:19,816
به حساب اون
360
00:54:47,880 --> 00:54:49,757
پادشاهی که انسان خواهد بود
361
00:54:49,882 --> 00:54:53,344
پسر یه پدر انسانی و ملکه دریاها
362
00:54:54,095 --> 00:54:55,680
تموم وقتی رو که هدر دادم
363
00:54:55,846 --> 00:54:59,225
سعی میکردم به قولی که به مادرت دادم عمل کنم
364
00:55:01,185 --> 00:55:02,520
حرفت تموم شد پیرمرد؟
365
00:55:02,603 --> 00:55:05,022
تو هرگز توی یه جا دو بار نمیخوابی
366
00:55:05,189 --> 00:55:08,109
با این حال تو مدام میای اینجا
367
00:55:09,944 --> 00:55:11,904
اینجا رو دوست دارم.جای ساکتیه
368
00:55:12,029 --> 00:55:13,906
این ارث توئه
369
00:55:14,031 --> 00:55:16,242
تو پادشاه قانونی آتلانتیس هستی
370
00:55:17,243 --> 00:55:18,536
مردم ما رنج میبرن
371
00:55:18,661 --> 00:55:20,454
مردم تو
372
00:55:20,579 --> 00:55:24,208
یه نژاد وحشی و ضعیف و خرافاتی هستن
373
00:55:24,333 --> 00:55:26,502
سطح دریا مگه تفاوتی داره؟
374
00:55:26,585 --> 00:55:28,754
هیچکس منو پادشاه سطح دریا صدا نمیزنه
375
00:55:29,880 --> 00:55:32,008
چی میخوای ولکو؟
376
00:55:32,091 --> 00:55:33,342
نگهبانان نزدیک قلعه
377
00:55:33,384 --> 00:55:35,052
ناپدید شدن
378
00:55:35,136 --> 00:55:36,679
دزدا از جهان بالا هستن
379
00:55:36,762 --> 00:55:38,013
با شاه اورم صحبت کن
380
00:55:38,097 --> 00:55:39,515
برادرت؟
برادر ناتنی
381
00:55:39,598 --> 00:55:42,977
اون در تلاشه که به اتش جنگ با سطح دریا دامن بزنه
382
00:55:43,102 --> 00:55:45,688
اون دروغ میگه
383
00:55:45,771 --> 00:55:48,024
دزد ها از مکان تاریکی امدن
384
00:55:48,107 --> 00:55:50,568
اونا دنبال اونن
385
00:55:50,651 --> 00:55:55,031
جعبه مادر که مردم ما ازش محافظت میکنن جاش امن نیست
386
00:55:55,114 --> 00:55:57,616
برو به قلعه اتلانتیس
387
00:55:57,742 --> 00:55:59,243
از جعبه محافظت کن
388
00:56:00,119 --> 00:56:01,412
زمانش فرا رسیده
389
00:56:03,414 --> 00:56:05,541
نیزه مادرت رو بگیر
390
00:56:16,552 --> 00:56:20,431
ارتور،نمیتونی برای همیشه پشتت رو به دنیا کنی
391
00:56:21,223 --> 00:56:24,226
چه جهان بالا و چه جهان پایین
392
00:56:53,380 --> 00:56:55,091
دیساد
393
00:56:55,132 --> 00:56:59,303
دیساد! من تو را صدا میزنم
394
00:57:08,145 --> 00:57:13,317
استپن ولف،فتح رو شروع کردی؟
395
00:57:13,442 --> 00:57:16,487
این دنیا متفرق شده
396
00:57:16,570 --> 00:57:18,155
اونا یه گونه ابتدایی هستن
397
00:57:18,322 --> 00:57:20,783
تکامل نیافتن و در جنگ با هم هستن
398
00:57:20,866 --> 00:57:23,619
جدا تر از اونی هستن که بخوان یکی بشن
399
00:57:23,661 --> 00:57:26,163
اراده آزاد اونا باید ازشون سلب بشه
400
00:57:26,247 --> 00:57:28,165
مثل جهان های دیگه
401
00:57:28,249 --> 00:57:32,545
و فقط با اعتقاد به یک باور باشکوه باید بخشیده بشن
402
00:57:32,670 --> 00:57:34,421
برای خدمت به اون
403
00:57:35,047 --> 00:57:37,341
جعبه های مادر چی؟
404
00:57:37,508 --> 00:57:40,469
یکی از اون سه تا رو پیدا کردم
405
00:57:40,553 --> 00:57:43,138
کسی که بیدار شد و منو صدا زد
406
00:57:43,222 --> 00:57:44,682
دو نفر دیگه هنوز خوابن
407
00:57:44,807 --> 00:57:48,894
ولی پارادمون ها حضورشون رو احساس میکنن
408
00:57:49,019 --> 00:57:50,479
اونا پرواز میکنن
409
00:57:50,563 --> 00:57:53,983
اونا جست و جو میکنن،اونا زندانیا رو میبرن تا بو رو حمل کنن
410
00:57:54,066 --> 00:57:59,363
در حالی که من با اسم شکوهمند اون یک قلعه مستحکم بنا میکنم
411
00:57:59,864 --> 00:58:01,740
بله
412
00:58:02,867 --> 00:58:06,704
استپن ولف توانا
413
00:58:06,787 --> 00:58:11,458
کسی که میتونست اینجا در کنار اون یگانه بزرگ بنشینه
414
00:58:13,252 --> 00:58:17,840
اما غرورش اونو ناکام گذاشت
415
00:58:19,049 --> 00:58:20,509
...دیساد
416
00:58:21,427 --> 00:58:24,388
من پیش تو زانو میزنم
417
00:58:24,513 --> 00:58:26,390
بزار تا به اون درخواست کنم
418
00:58:26,473 --> 00:58:28,392
تا به خونه بیام
419
00:58:28,559 --> 00:58:31,604
بعد از اینکه این دنیا رو با اسم اون بدست اوردم
420
00:58:31,729 --> 00:58:34,231
تو به اون خیانت کردی
421
00:58:35,399 --> 00:58:37,026
به خانوادت
422
00:58:37,109 --> 00:58:39,320
من اشتباهمو فهمیدم
423
00:58:39,445 --> 00:58:41,906
من کسایی رو که به دنبال تاج و تخت اون بودن کشتم
424
00:58:42,031 --> 00:58:47,453
تو هنوزم 50000 دنیای دیگه به اون مدیونی
425
00:58:48,412 --> 00:58:50,539
اون درخواست تو رو میشنوه
426
00:58:50,581 --> 00:58:52,958
وقتی دینت رو ادا کنی
427
00:58:55,794 --> 00:58:58,964
جعبه های مادر پیدا میشن و متحد خواهند شد
428
00:58:59,965 --> 00:59:02,051
هیچ محافظی اینجا وجود نداره
429
00:59:02,176 --> 00:59:05,554
نه لنترنزی،نه کریپونی
430
00:59:05,638 --> 00:59:09,558
این دنیا مثل تموم دنیا های دیگه سقوط میکنه
431
00:59:10,434 --> 00:59:12,394
برای دارک ساید
432
00:59:15,397 --> 00:59:17,733
برای دارک ساید
433
00:59:38,796 --> 00:59:40,714
میدونی من میلیون ها دلار خرج کردم
434
00:59:40,839 --> 00:59:42,466
برای امنیت این ساختمون
435
00:59:42,591 --> 00:59:44,301
ارزش پولی که خرج کردی رو داره
436
00:59:44,426 --> 00:59:46,887
تقریبا یه دقیقه وقتمو گرفت تا از کار بندازمش
437
00:59:48,347 --> 00:59:49,765
سلام
438
00:59:51,350 --> 00:59:52,518
یه اسباب بازی جدید؟
439
00:59:53,310 --> 00:59:55,562
اولین نمونه یه کشتی نیروبر
440
00:59:57,147 --> 00:59:58,607
یه بار یه مردی رو میشناختم
441
00:59:58,649 --> 01:00:01,276
که دوست داشت پروازش بده
442
01:00:01,360 --> 01:00:03,153
بهترین افراد هوافضای وین هم
443
01:00:03,320 --> 01:00:04,530
نمیتونن پروازش بدن
444
01:00:05,447 --> 01:00:07,116
ولی تو میتونی؟
445
01:00:07,199 --> 01:00:08,826
چاره ای ندارم
446
01:00:08,909 --> 01:00:11,745
من به دسترسی بیشتری نیاز دارم و به محموله بیشتری هم نیاز دارم
447
01:00:11,870 --> 01:00:13,956
فکر میکنم حمله ای در راهه
448
01:00:14,039 --> 01:00:15,833
حمله ای در راه نیست،بروس
449
01:00:16,500 --> 01:00:19,169
اون قبلا اتفاق افتاده
450
01:00:19,294 --> 01:00:20,963
با توجه به چیزایی که یاد گرفتم
451
01:00:21,005 --> 01:00:23,966
اونا از جهان دیگه ای هستن
452
01:00:24,008 --> 01:00:26,343
اونا در خدمت یه نیروی تاریکن
453
01:00:26,468 --> 01:00:28,262
یه نیروی قدیمی
454
01:00:28,387 --> 01:00:29,680
اونا چی میخوان؟
455
01:00:29,763 --> 01:00:33,851
حمله کردن
تسخیر کردن
456
01:00:33,934 --> 01:00:38,480
اونا قبلا یه بار مدتها پیش اومدن اینجا
457
01:00:43,444 --> 01:00:45,821
یه ناوگان عظیم توی اسمون پدیدار شد
458
01:00:45,904 --> 01:00:48,407
و تمام کسایی که مخالف اون بودن رو میکشتن
459
01:00:48,532 --> 01:00:52,870
رهبر مهاجمان موجودی به اسم دارک ساید بود
460
01:00:52,953 --> 01:00:57,958
نامی نفرین شده و ترسیده شده در هر جهان
461
01:00:58,083 --> 01:01:02,171
دارک ساید در نبرد با مدافعان زمین رو به رو شد
462
01:01:02,212 --> 01:01:05,007
...خدایان قدیمی،انسان ها
463
01:01:05,090 --> 01:01:08,552
...اتلانتنس ها قبل از سقوطشون در دریا
464
01:01:10,721 --> 01:01:14,725
امازون ها قبل از خیانت و بردگی اونها
465
01:01:14,808 --> 01:01:17,352
و نگهابانان از میان ستاره ها
466
01:01:17,436 --> 01:01:19,354
تاریخچه اونا بهشون یاد داده بود
467
01:01:19,438 --> 01:01:21,148
به همدیگه اعتماد نکنن
468
01:01:21,273 --> 01:01:23,359
امید به اتحاد نداشته باشن
469
01:01:23,484 --> 01:01:25,694
جدا از همدیگه بجنگن
470
01:02:14,326 --> 01:02:17,371
دارک ساید با شروع جنگ بر روی زمین
471
01:02:17,496 --> 01:02:18,831
اون یه رازی رو کشف کرد
472
01:02:18,956 --> 01:02:22,751
قدرتی نهفته در بی نهایت فضا
473
01:02:22,835 --> 01:02:24,336
اون عارفان فوق رو فرا خوند
474
01:02:24,461 --> 01:02:27,756
...کسایی که سه شی رو پرستش و کنترل میکردن
475
01:02:27,840 --> 01:02:29,258
جعبه های مادر
476
01:02:29,341 --> 01:02:30,926
صبر کن،صبرکن،صبر کن
477
01:02:31,009 --> 01:02:31,802
جعبه های مادر؟
478
01:02:31,969 --> 01:02:35,055
ماشین های زنده فنا ناپذیر
479
01:02:35,180 --> 01:02:38,016
ساخته شده از علمی بسیار پیشرفته
480
01:02:38,142 --> 01:02:40,144
شبیه جادویه
481
01:02:40,227 --> 01:02:42,980
برای تسخیر،سه تا جعبه باید یکی بشن
482
01:02:43,063 --> 01:02:46,275
و با هم به وحدت بپیوندن
483
01:02:46,358 --> 01:02:49,486
وحدت یه سیاره رو با اتش نابود میکنه
484
01:02:49,570 --> 01:02:53,282
و اونو به یه سیاره از جهان دشمن تبدیل میکنه
485
01:02:53,365 --> 01:02:57,202
همه کسایی که زندگی میکنن به خدمت دارک ساید در میان
486
01:02:57,327 --> 01:03:00,289
زنده ان اما خالی از زندگی
487
01:03:00,372 --> 01:03:01,874
پارادمون ها
488
01:03:02,916 --> 01:03:05,085
!آمازون ها
489
01:03:11,008 --> 01:03:12,551
!همه همراه من
490
01:03:41,872 --> 01:03:44,499
اما قبل از اینکه اتحاد شکل بگیره
491
01:03:44,583 --> 01:03:46,543
مدافعان زمین حمله کردن
492
01:03:46,710 --> 01:03:48,420
و به عنوان یک نژاد جنگیدن
493
01:03:48,545 --> 01:03:51,590
امازون ها در کنار اتلانتنس
494
01:03:51,715 --> 01:03:53,217
زئوس و پسرش آرس
495
01:03:53,342 --> 01:03:57,012
در کنار نگهبانان آسمان
496
01:03:57,095 --> 01:04:00,349
عصر طلایی از قهرمانان که در کنار هم میجنگیدن
497
01:04:00,474 --> 01:04:02,017
برای دفاع از زندگی روی زمین
498
01:05:58,383 --> 01:06:01,219
اونا کاری کردن که هیچ جهانی انجام نداده بود
499
01:06:01,345 --> 01:06:03,680
دشمنا رو دوباره به ستاره ها برگردوندن
500
01:06:06,099 --> 01:06:09,853
سه جعبه مادر هرگز یکی نشدن
501
01:06:10,020 --> 01:06:13,357
وجدت هرگز شکل نگرفت
502
01:06:13,482 --> 01:06:16,026
اما با عقب نشینی اونا
503
01:06:16,151 --> 01:06:19,237
جعبه ها روی زمین باقی مونده بود
504
01:06:19,363 --> 01:06:23,325
ضعیف شدن
مثل سگ هایی بدون استاد
505
01:06:25,202 --> 01:06:26,703
شکست خوردن،به خواب فرو رفتن
506
01:06:26,828 --> 01:06:29,206
در انتظار برگشت اونا
507
01:06:29,331 --> 01:06:31,833
از دید دشمن محو شدن
508
01:06:31,875 --> 01:06:35,212
ناشناسی در میان یک تریلیون جهان
509
01:06:51,978 --> 01:06:55,524
مدافعان زمین سوگند خوردن
510
01:06:55,565 --> 01:06:58,860
انسانها،اتلانتین ها،امازون ها
511
01:06:58,902 --> 01:07:00,779
هر یک از اونا نگهبانی و محافظت کردن
512
01:07:00,904 --> 01:07:02,698
از یکی از سه جعبه مادر خوابیده رو به عهده گرفتن
513
01:07:02,781 --> 01:07:06,576
طبق اداب و رسوم فرهنگشون
514
01:07:06,743 --> 01:07:09,246
در صورتی که یه جعبه دوباره بیدار بشه
515
01:07:09,413 --> 01:07:11,289
به سیاره اپوکولیپس ندایی میده
516
01:07:11,415 --> 01:07:13,083
برای بازگشت و تسخیر
517
01:07:13,166 --> 01:07:17,170
تنها دنیایی که دارک ساید ازش شکست خورده
518
01:08:32,996 --> 01:08:36,124
یه چیزی جعبه ای که مردم من ازش محافظت میکردن رو بیدار کرده
519
01:08:36,249 --> 01:08:38,293
...اون به اون مکان تاریک فرا خونده شده
520
01:08:38,418 --> 01:08:41,129
به یکی از فاتحان دارک ساید
521
01:08:41,880 --> 01:08:44,132
دشمن الان اینجاست
522
01:08:44,216 --> 01:08:45,967
اگه اینجا هست،الان کجاست؟
523
01:08:46,051 --> 01:08:48,178
اون در جست و جوی دو جعبه دیگه هست
524
01:08:48,303 --> 01:08:51,306
تا وقتی که هر سه تا رو داشته باشه پنهانه
تا وقتی که اماده بشه
525
01:08:51,389 --> 01:08:55,769
پس باید اماده باشیم
تو،من،بقیه
526
01:08:55,894 --> 01:08:58,980
اونا گفتن که عصر قهرمانان دیگه اتفاق نمیوفته
527
01:08:59,022 --> 01:09:00,649
نه،اتفاق میوفته
528
01:09:00,732 --> 01:09:02,484
باید اتفاق بیوفته
529
01:09:04,110 --> 01:09:07,864
بقیه.اونا کجان؟
530
01:09:29,761 --> 01:09:30,720
دیر کردم؟
531
01:09:30,887 --> 01:09:33,390
نه،خیلی دیر کردم
خیلی دیر کردم
532
01:09:33,473 --> 01:09:34,975
اوه،هی،رفیق.هی
533
01:09:35,100 --> 01:09:36,851
اوه.نه
534
01:09:36,935 --> 01:09:39,896
باشه،خدافظ.خیلی خب
535
01:09:40,021 --> 01:09:42,399
خیلی متاسفم
536
01:09:42,482 --> 01:09:43,859
من دیر کردم
537
01:09:49,114 --> 01:09:50,532
...تو،اوه
...من
538
01:09:50,615 --> 01:09:52,492
خیلی متاسفم که دیر کردم
نمیخواستم اینقدر دیر کنم
539
01:09:52,617 --> 01:09:54,202
من خودم هستم و اینجام و خیلی متاسفم که دیر کردم
540
01:09:54,286 --> 01:09:55,579
در واقع،اتوبوس نیامد
541
01:09:55,745 --> 01:09:56,872
بعدشم اتوبوس اومد
542
01:09:56,955 --> 01:09:57,914
ولی بعدش یه پیرزن بود
543
01:09:58,039 --> 01:09:59,207
که برای کرایه داشت پولاش رو میشمرد
544
01:09:59,291 --> 01:10:00,625
اینطور میگفتی،پنج سنتی،سه سنتی،پنج سنتی،سه سنتی
545
01:10:00,750 --> 01:10:02,419
یکی نیست بگه ،ای بابا،بزار این زن سوار اتوبوس بشه دیگه
546
01:10:02,544 --> 01:10:03,670
اون 107 سالشه
547
01:10:03,837 --> 01:10:05,380
این لحظات اخرین لحظات زندگیشه
548
01:10:05,505 --> 01:10:06,798
رزومه
549
01:10:06,923 --> 01:10:07,924
رزومه
550
01:10:11,094 --> 01:10:13,096
یالا
551
01:10:15,640 --> 01:10:16,725
یالا
552
01:10:16,850 --> 01:10:18,393
البته که فرانسوی هستش
553
01:10:18,435 --> 01:10:21,605
...رزومه،من معتقدم،اسم مفعولیِ
554
01:10:27,027 --> 01:10:28,695
اوه،واو.این خوب نیست
555
01:10:28,820 --> 01:10:30,447
مثل اینکه،چی توی جیبم زندگی میکنه،درسته؟
556
01:10:30,572 --> 01:10:33,408
هیولای کاغذ خوار
...اوه
557
01:10:41,416 --> 01:10:44,294
یالا.قرار بود الان با هم دوست باشیم
558
01:10:50,383 --> 01:10:51,968
اره
559
01:11:00,644 --> 01:11:03,146
دانشگاه مرکز شهر ،من دانشجوی عدالت کیفری هستم
560
01:11:03,313 --> 01:11:04,522
گفتی تجربه
561
01:11:04,648 --> 01:11:05,649
گردش بردن سگ ها رو داری
562
01:13:46,101 --> 01:13:48,144
اوه،خدای من،امیدوارم همه خوب باشن
563
01:13:48,269 --> 01:13:50,939
میدونین،در مواقع بحرانی،برای اینکار که با سگ ها سر و کار داری
564
01:13:51,022 --> 01:13:53,024
من همیشه یه اسنک گوشت میارم با خودم
565
01:13:53,149 --> 01:13:54,859
چون باعث میشه احساس آرامش بکنن
566
01:13:54,984 --> 01:13:56,778
چون تو هیچوقت نمیدونی قراره چه اتفاقی
برای این شهر بیفته
567
01:13:56,861 --> 01:13:58,321
منظورم اینه، آه، روحم
568
01:13:58,446 --> 01:14:01,241
درسته؟ من دوشنبه شروع میکنم
569
01:14:39,362 --> 01:14:42,198
تو نزدیک جعبه مادر بودی
570
01:14:43,241 --> 01:14:45,827
بوش روت هست
571
01:14:45,869 --> 01:14:47,328
کجاست؟
572
01:14:47,412 --> 01:14:51,040
هیچوقت دختر و پسر آتلانتیس بهت نمیگن
573
01:15:05,847 --> 01:15:07,515
مردمان ما برای هزاران سال از جعبه مادر
574
01:15:07,599 --> 01:15:08,892
محافظت کردند
575
01:15:14,814 --> 01:15:17,734
من هیچوقت به مردم خودم خیانت نمیکنم
576
01:15:29,204 --> 01:15:31,748
کردی
577
01:16:31,891 --> 01:16:34,811
این از عمیق ترین سنگ روی زمین گرفته شده
578
01:16:34,936 --> 01:16:37,021
باید آنتالانتایی باشه
579
01:16:37,146 --> 01:16:38,523
آبشش داره
580
01:16:38,648 --> 01:16:40,149
اون داشت از هوا تنفس میکرد
وقتی باهاش صحبت کردم
581
01:16:40,233 --> 01:16:42,110
دورگه است
582
01:16:42,193 --> 01:16:44,112
اون گفت با ما میجنگه؟
583
01:16:44,195 --> 01:16:45,655
کم یا زیاد؟
584
01:16:46,990 --> 01:16:49,325
کدومش بیشتر امکان داره؟
585
01:16:49,409 --> 01:16:50,451
احتمال کم بودنش
586
01:16:50,535 --> 01:16:52,620
گفت نه؟-
گفت نه-
587
01:16:52,704 --> 01:16:55,331
آتلانتایی ها حیله گر ان
588
01:16:55,456 --> 01:16:58,376
مردم من یک بار با اونا جنگیدن
589
01:16:59,377 --> 01:17:01,337
من مطمئن نیستم میتونیم بهشون اعتماد کنیم
590
01:17:01,462 --> 01:17:02,588
دیانا، اگر ما اینکارو کنیم
591
01:17:02,714 --> 01:17:03,715
تو باید بیشتر انتظار کار هایی رو داشته باشی
592
01:17:03,840 --> 01:17:05,174
که ما انجامش ندادیم
593
01:17:05,341 --> 01:17:06,509
...میدونی
594
01:17:06,592 --> 01:17:07,885
من متاسفم، مشکلی نیست-
ببخشید، تقصیر من بود-
595
01:17:08,011 --> 01:17:09,303
نگرانش نباش
596
01:17:09,345 --> 01:17:10,596
...بیا-
اتفاق افتاد-
597
01:17:10,722 --> 01:17:12,140
...پس
598
01:17:12,181 --> 01:17:13,850
این یه شخص ثالثه
599
01:17:13,933 --> 01:17:16,519
برای 1/30 ثانیه غیب میشود
600
01:17:16,602 --> 01:17:18,229
یک فریم از ویدیو، ببین
601
01:17:18,354 --> 01:17:21,024
بری الن، شهر مرکزی
602
01:17:21,107 --> 01:17:22,066
برو پیش
603
01:17:22,191 --> 01:17:23,735
من روی چهارمی کار میکنم
604
01:17:23,860 --> 01:17:27,155
اعضای بدن جانوری و مکانیکی
605
01:17:29,574 --> 01:17:31,784
اون سایبرگه
606
01:17:50,720 --> 01:17:52,889
!آماده-
توقف-
607
01:18:08,279 --> 01:18:09,739
...سه
608
01:18:09,822 --> 01:18:11,407
....هشتاد
609
01:18:12,325 --> 01:18:14,577
آماده... حرکت
610
01:18:27,423 --> 01:18:29,801
پسرت شاید کاپیتان تیم
فوتبال باشه
611
01:18:29,926 --> 01:18:33,179
و یک نابغه ثبت شده اقای استون
612
01:18:33,304 --> 01:18:35,473
دکتر استون
613
01:18:37,767 --> 01:18:39,769
اما این به این معنا نیست میتونه مارو
614
01:18:39,936 --> 01:18:42,647
هک کنه تا نمره دوستشو تغییر بده
615
01:18:42,772 --> 01:18:46,609
خانواده سارا خونشونو امسال عوض کردن
616
01:18:46,692 --> 01:18:49,404
اون پسر چطور کلاس هاشو گذروند؟
617
01:18:50,696 --> 01:18:53,783
ویکتور کمکش کرد قلب مهربونی داره
618
01:18:53,866 --> 01:18:56,035
برای کمک بهش چیکار کردی؟
619
01:20:20,036 --> 01:20:23,122
....پدرت-
مادر،مادر نکن-
620
01:20:24,624 --> 01:20:27,418
اون تو آزمایشگاه منتظره
621
01:20:27,543 --> 01:20:30,755
باشه، همیشه اینکارو میکنه
622
01:20:33,257 --> 01:20:34,550
میخواست اینجا باشه
623
01:20:34,717 --> 01:20:36,677
همیشه اینو میگی
624
01:20:36,761 --> 01:20:38,346
میشه انقدر سعی نکنی اونو توجیه کنی؟
625
01:20:38,387 --> 01:20:41,224
تو همون اندازه اون سرت شلوغه
اما تو زمان میسازی
626
01:20:41,390 --> 01:20:45,269
اون به سختی باهاش کنار اومد اما
627
01:20:45,394 --> 01:20:47,563
من میدونم بهت افتخار میکنه
628
01:20:47,688 --> 01:20:50,274
جفتمون میکنیم، ویکتور
629
01:20:50,399 --> 01:20:53,569
هی،هی،هی
630
01:20:53,653 --> 01:20:56,739
با اینکاری که امروز کردی من نمیتونم منتظر
631
01:20:56,864 --> 01:20:59,617
بمونم تا ببینم فردا چیکار میکنی
632
01:21:04,914 --> 01:21:06,832
دکتر استون، من عذر میخوام
633
01:21:07,750 --> 01:21:09,752
خانوم شما زنده نموند
634
01:21:11,087 --> 01:21:13,589
من میترسم پسرتونم نتونه
635
01:21:27,520 --> 01:21:29,230
نمیتونم بزارم بمیری
636
01:21:32,275 --> 01:21:33,859
نمیتونم اجازه بدم
637
01:21:40,116 --> 01:21:41,909
ویکتور
638
01:21:45,329 --> 01:21:46,289
ویکتور
639
01:21:47,623 --> 01:21:50,960
ویکتور، قرار نیست اینجا بمونی
640
01:21:51,085 --> 01:21:54,255
تو هنوز یک زندگی جلوت داری
641
01:21:54,380 --> 01:21:58,092
مادرت میخواست که زندگی کنی
642
01:22:00,511 --> 01:22:02,138
اگر اینجا بودی
643
01:22:03,472 --> 01:22:05,349
.مامان ممکنه هنوز زنده باشه
644
01:22:08,269 --> 01:22:10,146
خیلی خب،ببین
645
01:22:11,314 --> 01:22:13,816
نیازی نیست به من شانس دوباره بدی
646
01:22:13,899 --> 01:22:15,693
.اما به خودت یه شانس بده
647
01:22:17,528 --> 01:22:20,781
اگر نمیتونی بهم نگاه کنی
648
01:22:22,325 --> 01:22:24,035
سعی کن گوش کنی
649
01:22:52,438 --> 01:22:55,191
.الان چیکار میتونی بکنی،ویکتور
650
01:22:55,358 --> 01:22:59,028
قدرت فیزیکی تو بخشی از آیسبرگ هستش.
651
01:22:59,111 --> 01:23:01,906
بخش خیلی کوچکی.
652
01:23:31,602 --> 01:23:33,896
توی دنیای صفر و یک ها
653
01:23:33,979 --> 01:23:36,690
قطعا تو ارباب هستی
654
01:23:36,816 --> 01:23:39,568
هیچ دیوار آتشینی تو رو نمیتونه متوقف کنه
655
01:23:39,652 --> 01:23:41,904
هیچ رمز گذاری ای نمیتونه مانعت بشه
656
01:23:42,029 --> 01:23:44,615
ما همه در پناه توییم،ویک
657
01:23:44,740 --> 01:23:47,284
از تمام کابل های برق تا وسایل ارتباطی مون
658
01:23:47,410 --> 01:23:49,453
همه تحت کنترل هستند
659
01:23:49,578 --> 01:23:52,581
با شبکه های پیچیده دیجتالی تحت تسلط هستند
660
01:23:52,665 --> 01:23:57,086
بدون مقاومت در برابر اراده تو تسلیم میشوند
661
01:24:07,221 --> 01:24:08,889
سرنوشت دنیا
662
01:24:08,973 --> 01:24:11,976
به معنای واقعی در دستان توست
663
01:24:19,650 --> 01:24:21,777
تمامی تسلیحات هسته ای
664
01:24:21,861 --> 01:24:24,864
رو میتونی بدون تفکر شلیک کنی
665
01:24:35,332 --> 01:24:36,917
سیستم های مالی دنیا
666
01:24:37,001 --> 01:24:38,502
و تمام تراکنش های پیچیده اش
667
01:24:38,627 --> 01:24:41,589
رو به راحتی یه بازی بچه گونه
668
01:24:41,672 --> 01:24:43,340
دستکاری کنی
669
01:25:17,208 --> 01:25:21,170
سوال
نه چالش-
670
01:25:21,921 --> 01:25:25,049
تا حالا کسی انجامش نداده
671
01:25:25,174 --> 01:25:27,301
انجام نخواهند داد
672
01:25:27,384 --> 01:25:29,386
دیده نمیشه
673
01:25:31,263 --> 01:25:33,516
مسئولیت این وظیفه
674
01:25:33,641 --> 01:25:37,228
تو رو تعریف میکنه و مشخص میکنه کی هستی
675
01:26:08,717 --> 01:26:09,802
حالا،یک آرزو بکن
676
01:26:11,053 --> 01:26:12,930
یکبار دیگر
677
01:26:13,055 --> 01:26:15,558
عالی بود برای مادربزرگ دست تکون بده
678
01:26:15,683 --> 01:26:16,976
!سلام مامان بزرگ
679
01:27:16,952 --> 01:27:18,245
چی؟
680
01:27:20,164 --> 01:27:21,999
!خدای من
!خدای من
681
01:27:23,042 --> 01:27:24,585
خدای من
682
01:27:24,627 --> 01:27:26,420
خدای من
683
01:27:31,717 --> 01:27:34,428
ویکتور
684
01:27:34,511 --> 01:27:39,099
ویکتور، این ها تفاسیر و نتایج علم هستن
685
01:27:39,141 --> 01:27:41,477
من به این روش باهات صحبت میکنم
686
01:27:42,102 --> 01:27:45,105
حالا
687
01:27:45,189 --> 01:27:49,652
بزار با قلبم باهات صحبت کنم
نه به عنوان دانشمند
688
01:27:49,777 --> 01:27:51,111
به عنوان پدر
689
01:28:05,417 --> 01:28:06,502
هی
690
01:28:07,711 --> 01:28:09,296
هی تو
691
01:28:24,937 --> 01:28:28,440
چون تو مانع خودت هستی
692
01:28:28,565 --> 01:28:31,610
فقط توی یک دایره میچرخی مرد
693
01:28:31,735 --> 01:28:34,071
سه تا کار رو بی نتیجه ول کردی
694
01:28:34,196 --> 01:28:35,322
چهارمی رو شروع کردی
695
01:28:35,406 --> 01:28:36,865
کی وقت کردی؟
696
01:28:37,032 --> 01:28:38,200
زمان رو ساختم
697
01:28:38,325 --> 01:28:39,618
....من به کمی-
بری-
698
01:28:39,743 --> 01:28:40,703
من باید شهریه امو خودم پرداخت کنم
699
01:28:40,786 --> 01:28:41,829
نمیتونی
700
01:28:41,954 --> 01:28:43,247
مثل همیشه، انجامش میدم
701
01:28:43,372 --> 01:28:44,707
نمیتونی به اینکار با خودت ادامه بدی
702
01:28:44,873 --> 01:28:46,500
باشه، نمیخوام بازم در موردش صحبت کنم
703
01:28:46,583 --> 01:28:48,002
-خواهش میکنم، ما فقط 10 دقیقه داریم
و این تمام چیزیه که-
704
01:28:48,085 --> 01:28:49,294
باید برای عدالت در مقابل جنایت بپردازیم
705
01:28:49,420 --> 01:28:50,421
آره
706
01:28:50,546 --> 01:28:51,588
برای چی؟
707
01:28:51,714 --> 01:28:54,633
ببین، با پدرم
708
01:28:54,758 --> 01:28:56,385
کسی که به خاطر قتل مادرم
709
01:28:56,468 --> 01:28:57,886
که هیچوقت انجامش نداده زندانه دارم صحبت کردم
710
01:28:58,012 --> 01:28:59,930
اونوقت من چطور عدالت برام مهم باشه؟
711
01:29:00,055 --> 01:29:01,682
نمیتونم به خاطر بیارم
712
01:29:01,765 --> 01:29:03,058
اوه، پسر
713
01:29:03,142 --> 01:29:05,477
سرنوشت من رو انتخاب کرده،پدر
714
01:29:06,311 --> 01:29:07,563
دستتو بده من، مرد
715
01:29:12,901 --> 01:29:16,238
میخوام به من گوش کنی،بری
716
01:29:16,405 --> 01:29:20,159
میخوام به من گوش کنی چون
717
01:29:25,914 --> 01:29:28,042
ازت میخوام همه اینا رو رها کنی
718
01:29:30,669 --> 01:29:34,047
و میخوام دیگه دیدن من نیای
719
01:29:36,216 --> 01:29:39,386
من مانع پیشرفتتم
720
01:29:44,767 --> 01:29:46,435
باشه.
721
01:29:46,602 --> 01:29:50,064
لطفا دیگه هیچوقت این حرفو به من نزن
722
01:29:50,189 --> 01:29:51,398
خواهش میکنم
723
01:29:51,523 --> 01:29:53,066
هی، میدونی عدالت برای من
724
01:29:53,150 --> 01:29:54,902
چی میتونه باشه؟
725
01:29:54,985 --> 01:29:59,782
پسر من زندگیشو تلف نمیکنه
726
01:30:01,116 --> 01:30:02,951
تو میتونی هر کسی که بخوای بشی
727
01:30:03,035 --> 01:30:04,453
تو ارزشمندی، مرد
728
01:30:06,955 --> 01:30:09,750
قطعا بهترین بهترینا هستی
729
01:30:11,251 --> 01:30:16,256
من نمیتونم اینجا بشینم و ببینم تو برای یه
پیر مرد
730
01:30:16,340 --> 01:30:18,175
تو این شهر دست و پا بزنی
731
01:30:18,300 --> 01:30:21,470
کسی که جایی نمیره
732
01:30:21,553 --> 01:30:23,013
پدر این درست نیست-
وقتشه-
733
01:30:23,138 --> 01:30:24,348
درست نیست
734
01:30:24,473 --> 01:30:25,933
بیا بریم الن، الن
735
01:30:26,016 --> 01:30:27,601
میخوام ازت که آیندتو بسازی
736
01:30:27,643 --> 01:30:29,645
توی گذشته زندگی میکنی
آیندتو بساز
737
01:30:29,770 --> 01:30:31,105
درو باز کنید
738
01:30:31,188 --> 01:30:32,689
خوبه
739
01:30:36,193 --> 01:30:38,487
توی گذشته زندگی میکنی
آیندتو بساز بری
740
01:30:38,654 --> 01:30:40,197
امنه
درو باز کنید
741
01:31:33,041 --> 01:31:36,336
بری الن. بروس وین
742
01:31:36,420 --> 01:31:37,921
میتونی بگی چرا
743
01:31:38,046 --> 01:31:40,382
یه غریبه تمام عیار توی خونم
744
01:31:40,549 --> 01:31:43,635
روی دومین مبل محبوبم توی تاریکی نشسته
745
01:31:45,429 --> 01:31:47,431
در مورد این بهم بگو
746
01:31:51,393 --> 01:31:54,187
این کسیه که دقیقا شبیه منه
747
01:31:54,271 --> 01:31:57,232
اما من نیستم
748
01:31:58,150 --> 01:32:00,027
کسی که..... نمیدونم
749
01:32:00,152 --> 01:32:02,029
یه دوره گرد، با موی بلند
750
01:32:02,154 --> 01:32:04,948
یه پسر یهودی جذاب
751
01:32:06,450 --> 01:32:09,119
کسی که شیر میخوره
اما من شیر دوست ندارم
752
01:32:09,244 --> 01:32:10,704
من میدونم تو قابلیت های به خصوصی داری
753
01:32:10,746 --> 01:32:13,040
من فقط نمیدونم چه قابلیت هایی
754
01:32:13,165 --> 01:32:14,208
مهارت های ویژه من
755
01:32:14,291 --> 01:32:16,960
شامل نواختن ویولا؛ طراحی سایت
756
01:32:17,085 --> 01:32:19,922
زبان اشاره روان و زبان گوریل هاست
757
01:32:20,047 --> 01:32:23,759
پارچه های سیلیکونی مقاوم
758
01:32:23,842 --> 01:32:26,094
در برابر پارگی و حرارت
759
01:32:26,261 --> 01:32:28,138
و بله من مسابقات رقص بر روی یخ شرکت کردم
760
01:32:28,263 --> 01:32:29,890
این رو توی شاتل های فضایی استفاده میکنن
761
01:32:30,015 --> 01:32:31,725
تا هنگام بازگشت به جو آتیش نگیره
762
01:32:31,850 --> 01:32:34,603
من در مسابقات رقص خیلی رقابتی شرکت میکنم
763
01:32:35,812 --> 01:32:37,731
ببین، مرد
من نمیدونم کی هستی
764
01:32:37,814 --> 01:32:40,108
اما اون کسی که دنبالشی
765
01:32:40,192 --> 01:32:41,360
من نیستم
766
01:33:23,026 --> 01:33:24,945
تو بتمنی؟
767
01:33:25,028 --> 01:33:27,823
پس تو خیلی سریعی
768
01:33:27,906 --> 01:33:29,574
داری خیلی ساده بیانش میکنی
769
01:33:29,700 --> 01:33:31,493
من دارم یک تیم تشکیل میدم
770
01:33:31,618 --> 01:33:33,662
آدم هایی با توانایی های خاص
771
01:33:33,829 --> 01:33:35,455
میبینی
من معتقدم دشمنا دارن میان
772
01:33:35,497 --> 01:33:37,749
همونجا وایسا، من هستم
773
01:33:38,834 --> 01:33:40,127
هستی؟
774
01:33:40,210 --> 01:33:41,294
درست مثل اون؟
775
01:33:41,378 --> 01:33:42,671
آره
776
01:33:44,464 --> 01:33:47,009
من به دوستانی نیاز دارم
777
01:33:47,134 --> 01:33:50,387
خوبه، خوبه
778
01:33:50,512 --> 01:33:52,723
میتونم اینو نگه دارم؟
779
01:33:52,848 --> 01:33:54,683
من این لایه از ابعاد واقعیت رو دوست دارم
780
01:33:54,766 --> 01:33:56,476
به نظر میاد فضا- زمان دستکاری شده باشه
781
01:33:56,601 --> 01:33:58,020
من بهش میگم قدرت سرعت
782
01:33:58,145 --> 01:33:59,855
باعث میشه من کالری خیلی زیادی بسوزونم
783
01:33:59,938 --> 01:34:02,816
من یه سیاه چاله از خوراکی هام
784
01:34:02,941 --> 01:34:05,402
من چاله خوراکی ام
785
01:34:05,527 --> 01:34:08,405
چند نفر عضو این تیم مبارزه ات هستن؟
786
01:34:08,530 --> 01:34:10,490
سه، با تو-
سه؟-
787
01:34:10,574 --> 01:34:13,327
در مقابل چی؟
788
01:34:13,410 --> 01:34:14,953
بهت توی هواپیما توضیح میدم
789
01:34:15,495 --> 01:34:17,289
هواپیما؟
790
01:34:17,414 --> 01:34:19,166
میتونم دوباره بپرسم قدرت ویژه تو چیه؟
791
01:34:19,291 --> 01:34:21,043
من ثروتمندم
792
01:34:43,899 --> 01:34:45,859
اوه، شاهزاده خانوم، بزار من انجامش بدم
793
01:34:45,942 --> 01:34:48,904
نه ، خودم انجامش میدم
794
01:34:49,071 --> 01:34:50,864
میخوای یکم؟
795
01:34:50,989 --> 01:34:52,407
اوه، نه ، ممنون
796
01:34:53,575 --> 01:34:56,036
اول باید آب بریزی
797
01:34:56,078 --> 01:34:59,498
البته-
روی چای آبجوش نمیریزیم-
798
01:35:02,292 --> 01:35:03,710
بله-
عالی-
799
01:35:03,794 --> 01:35:06,046
نه، این احتمالا کافیه
800
01:35:06,129 --> 01:35:08,423
عالیه
801
01:35:08,548 --> 01:35:09,925
مطمئنی مقداری نمیخوای؟
802
01:35:10,092 --> 01:35:14,137
نه، ممنون
باید بزاری نرم بشه
803
01:35:14,262 --> 01:35:17,265
حتما، حتما
804
01:35:17,349 --> 01:35:19,559
داری روی چی کار میکنی؟
805
01:35:19,643 --> 01:35:21,478
یه دستکشه
806
01:35:21,603 --> 01:35:25,399
با پلیمر هایی از سلول خورشیدی ساخته شده
807
01:35:25,482 --> 01:35:27,901
واو-
اینجا، بزار نشونت بدم-
808
01:35:27,943 --> 01:35:31,154
ما اینو از یه کشتی دیدبانی کریپتونی گرفتیم
809
01:35:32,656 --> 01:35:34,074
اوه، شاید....تو باید
810
01:35:34,157 --> 01:35:35,784
فاصله بگیر
ممنون، ممنون
811
01:35:35,867 --> 01:35:36,910
البته
812
01:35:42,082 --> 01:35:43,667
آه
813
01:35:43,792 --> 01:35:46,795
آه، حالا بزار ببینیم چیکار کرد
814
01:35:46,878 --> 01:35:49,297
همینه
815
01:35:49,422 --> 01:35:50,966
تو این حالت نباید عطسه کرد
816
01:35:51,049 --> 01:35:53,593
دستکش ها انرژی رو جذب و پراکنده میکنن
817
01:35:53,677 --> 01:35:55,470
ایده آقای وین بود
818
01:35:55,554 --> 01:35:57,806
فکر کنم تو باید روی شلاق هم کار کنی
819
01:35:57,889 --> 01:36:00,767
در خفا البته-
اوه-
820
01:36:07,524 --> 01:36:10,694
خیلی خب ویکتور استون
821
01:36:26,751 --> 01:36:29,212
یه چیزی کار نمیکنه
822
01:36:29,337 --> 01:36:31,006
اوممم
823
01:36:40,599 --> 01:36:43,059
به نظر میاد قرار داری، شاهزاده خانوم
824
01:37:39,950 --> 01:37:43,286
چرا دنبالمی دیانا؟
825
01:37:43,411 --> 01:37:44,704
میدونی من کی ام؟
826
01:37:44,788 --> 01:37:47,040
من بیشتر از چیزی که تصور کنی میدونم
827
01:37:47,123 --> 01:37:50,377
شاید میدونی همین الان به کمکت نیاز دارم
828
01:37:50,502 --> 01:37:51,711
دنیا نیاز داره
829
01:37:52,796 --> 01:37:54,756
گور بابای دنیا
830
01:37:56,132 --> 01:37:58,760
تو الان توی یه معامله خوبی هستی
831
01:37:59,803 --> 01:38:02,889
نمیتونم تصورشو کنم
832
01:38:02,931 --> 01:38:06,560
هر اتفاقی برات بیفته
تو همین الان هدایا رو داری
833
01:38:06,643 --> 01:38:08,478
هدایا؟
834
01:38:08,603 --> 01:38:10,772
کدوم بخش این برات شبیهه هدیه است؟
835
01:38:10,855 --> 01:38:12,607
بهت نیاز داریم، ویکتور
836
01:38:12,732 --> 01:38:14,442
شاید تو به ما نیاز داری
837
01:38:14,526 --> 01:38:16,236
من به کسی نیاز ندارم
838
01:38:18,446 --> 01:38:19,614
دیگه نه
839
01:38:19,698 --> 01:38:22,158
من خیلی اینو به خودم گفتم برای مدت طولانی
840
01:38:28,832 --> 01:38:31,793
من یکبار کسی که دوستش داشتم رو
از دست دادم
841
01:38:34,546 --> 01:38:39,301
من خدمو از همه جدا کردم
842
01:38:40,885 --> 01:38:43,805
اما باید یاد میگرفتم تا برگردم روزی
843
01:38:46,224 --> 01:38:49,811
حقیقت اینه که؛
هنوز دارم روش کار میکنم
844
01:38:49,894 --> 01:38:53,857
و اگر میخوای ازم که منو ببینی
845
01:38:53,982 --> 01:38:56,901
.تو هم داری روش کار میکنی
846
01:40:08,306 --> 01:40:10,517
تو در مورد اون نمونه فلزی
847
01:40:10,558 --> 01:40:12,102
سفینه سوپر من راست میگفتی
848
01:40:12,227 --> 01:40:15,689
ما اونا با لیزر الکترونی تحت بمبارون اشعه
ایکس قرار دادیم
849
01:40:15,814 --> 01:40:17,399
ببین چیشد
850
01:40:26,449 --> 01:40:28,201
سه و نیم میلیون درجه کلوین
851
01:40:28,243 --> 01:40:31,496
هسته درونی فلز فرا گرم شد
852
01:40:31,621 --> 01:40:34,040
گرم، ماده متراکم
853
01:40:37,127 --> 01:40:39,963
تو داری به داغ ترین شی روی زمین نگاه میکنی
854
01:40:40,088 --> 01:40:42,424
دقیقا همون کلماتی که توی جشن گفتم
855
01:40:42,507 --> 01:40:44,134
به هر حال از من متنفره
856
01:40:44,259 --> 01:40:45,385
اره
857
01:40:49,597 --> 01:40:50,723
هی دکتر
858
01:40:50,807 --> 01:40:52,392
فکر میکنی بتمن متصل به
859
01:40:52,434 --> 01:40:55,228
هدف سازمان تحقیقات جناییه؟
860
01:40:56,146 --> 01:40:59,399
میدونی؟61982
861
01:41:00,567 --> 01:41:01,776
نه
862
01:41:02,610 --> 01:41:03,945
فکر نمیکنم
863
01:41:38,688 --> 01:41:40,899
اوه ویکتور
864
01:41:57,874 --> 01:41:59,959
عالیه،بیا بریم
865
01:42:01,044 --> 01:42:02,378
کمیسر گوردون؟
866
01:42:02,504 --> 01:42:03,546
!زود باش
867
01:42:03,671 --> 01:42:04,839
.پیامتون
868
01:42:04,964 --> 01:42:06,424
هی،هی
869
01:42:09,177 --> 01:42:11,679
نیاز نیست به آسمون نگاه کنی
تا ببینی ماه کامله
870
01:42:11,805 --> 01:42:14,891
نصف گاتهام تبدیل شده به نمایش انسان های عجیب
871
01:42:15,016 --> 01:42:17,185
اونا بغل اسکله هیولا های پرنده دیدن
872
01:42:17,268 --> 01:42:19,270
درست میگفتی
آکادمی پلیس
873
01:42:19,395 --> 01:42:21,231
دانشکده دندون پزشکی چه مشکلی داشت؟
874
01:42:24,150 --> 01:42:27,237
توسط یه خون آشام پرنده مورد حمله قرار گرفته
875
01:42:27,362 --> 01:42:30,573
.به نظر یه خفاش غول آسا
با دندون های نیش بزرگ میومد
876
01:42:30,698 --> 01:42:32,367
طبق گزارشات
877
01:42:32,450 --> 01:42:34,869
اینم چهره مظنون آدم ربا
878
01:42:34,994 --> 01:42:36,496
توی آزمایشگاه اسکله
879
01:42:36,579 --> 01:42:39,707
....به نظر-
میدونم شبیه چیه-
880
01:42:39,874 --> 01:42:42,460
بیخیال، فکر میکنی واقعا بعد 20 سال جنگیدن
ما مجرم ها
881
01:42:42,585 --> 01:42:45,463
حالا بیاد توی متروپولیس 8 نفرو بدزده؟
882
01:42:46,548 --> 01:42:47,632
امشب باهاش حرف میزنم
883
01:42:47,757 --> 01:42:49,342
چطور، جیم؟
884
01:42:49,467 --> 01:42:51,052
تو چطور فکر میکنی؟
885
01:43:09,112 --> 01:43:10,530
سیلاس؟
886
01:43:10,655 --> 01:43:11,864
هی،هی
887
01:43:11,948 --> 01:43:13,408
هی،هی
888
01:43:17,870 --> 01:43:20,415
اوه، خدای من-
سایبرگ کجاست؟-
889
01:43:20,540 --> 01:43:21,583
اسمش ویکتوره
890
01:43:22,500 --> 01:43:25,253
ملاقات کردیم و حرف زدیم
891
01:43:26,087 --> 01:43:28,089
بهش زمان بده
892
01:43:28,256 --> 01:43:30,258
تو باید بری باشی، من دیانا ام
893
01:43:30,341 --> 01:43:34,137
سلام بری، من دیانام
اوه اشتباه گفتم، خیلی خب
894
01:43:34,262 --> 01:43:36,598
خب، این ماییم-
آره، این ماییم-
895
01:43:36,723 --> 01:43:38,057
اه
896
01:43:38,141 --> 01:43:40,935
عالیه،این پیام بت منه
این مال توِئه
897
01:43:41,019 --> 01:43:43,104
اوه،ببخشید-
این نشون توئه-
898
01:43:43,229 --> 01:43:44,689
.این یعنی ما باید بریم الان
899
01:43:44,814 --> 01:43:48,526
آره، همینه-
خیلی خفنه-
900
01:44:45,667 --> 01:44:47,418
فرمانده مرا، من به پادشاه گفتم
901
01:44:47,543 --> 01:44:49,295
محافظ های های اطراف جمع شدند
902
01:44:49,379 --> 01:44:50,922
اون تجهیزات دفاعی را نخواهد فرستاد
903
01:44:51,047 --> 01:44:53,633
اون گفت کل نیرو های پشتیبانی رو برای مناطق
شورشی میخواد
904
01:44:53,758 --> 01:44:58,221
به همون اندازه که بی رحمه کوتاه بین هم هست
905
01:44:58,346 --> 01:45:00,014
مشکلی نیست هر کسی که مونده رو جمع کن
906
01:45:00,139 --> 01:45:01,849
و دور جعبه مادر تشکیل فلنکس بدید
907
01:46:41,783 --> 01:46:43,785
.نمیتونی فرار کنی
908
01:46:44,660 --> 01:46:46,621
.سعی نمیکنم فرار کنم
909
01:48:48,951 --> 01:48:51,287
ولکو به من گفت که تو میای
910
01:48:51,412 --> 01:48:54,332
اولین فرزند از ملکه محبوب ما آتلانا
911
01:48:56,918 --> 01:48:58,252
.وایسا
912
01:49:00,129 --> 01:49:01,339
.خواهش میکنم
913
01:49:04,884 --> 01:49:06,302
.من اونو میشناسم
914
01:49:08,346 --> 01:49:10,640
عالیه، یکی از ما میکنتش
915
01:49:10,765 --> 01:49:12,600
والدین من در جنگ مردن
916
01:49:14,310 --> 01:49:15,895
منو با خودش آورد
917
01:49:15,978 --> 01:49:17,647
چقدر مقدس
918
01:49:17,772 --> 01:49:19,899
تو جرئت میکنی با ملکه آتلانا
اونطور حرف بزنی؟
919
01:49:19,982 --> 01:49:22,735
ملکه تو منو جلو در خونه پدریم ول کرد
920
01:49:22,818 --> 01:49:24,570
و هیچ وقت بهم کمکی نکرد
921
01:49:24,612 --> 01:49:27,823
مادرت رهات کرد تا نجاتت بده
922
01:49:27,949 --> 01:49:30,660
نمیتونی تصور کنی چقدر براش سخت بود
923
01:49:32,119 --> 01:49:34,330
چه بهایی براش داشت
924
01:49:35,373 --> 01:49:37,708
اما تو الان یه بچه بی دفاع نیستی
925
01:49:39,877 --> 01:49:41,587
این وظیفش بود تا
926
01:49:41,629 --> 01:49:44,966
هیولا هارو تا سطح آب دنبال کنه و متوقفش کنه
927
01:49:45,633 --> 01:49:46,717
حالا
928
01:49:48,010 --> 01:49:49,428
وظیفه توئه
929
01:50:53,701 --> 01:50:55,036
بله
930
01:51:18,100 --> 01:51:19,351
استپن ولف
931
01:51:19,477 --> 01:51:21,437
به من گفت که چی یاد گرفتی
932
01:51:21,562 --> 01:51:24,065
ما دو جعبه پیدا کردیم و
933
01:51:24,231 --> 01:51:27,234
با ادغام قدرت دو جعبه مادر فعالشون کردیم
934
01:51:27,318 --> 01:51:30,571
من میتونم دفاع از قلعه رو پایان بدم
935
01:51:30,654 --> 01:51:33,199
سومین جعبه مادر کجاست؟
936
01:51:33,282 --> 01:51:35,701
شیاطین حضورشو حس میکنن
937
01:51:35,743 --> 01:51:37,453
و دنبال سومیش هستند
938
01:51:37,578 --> 01:51:38,579
اونا کسانی که اونو حمل میکردن رو
939
01:51:38,704 --> 01:51:40,915
زندانی کردن
940
01:51:41,749 --> 01:51:43,376
برو
941
01:51:43,459 --> 01:51:45,586
از زندانی ها اعتراف بگیر
942
01:51:46,253 --> 01:51:48,089
سومی رو پیدا کن
943
01:51:49,590 --> 01:51:51,884
اونا بهم میگن که چی .میدونن
944
01:51:52,927 --> 01:51:55,679
یا به زور ازشون میپرسم
945
01:52:38,806 --> 01:52:40,599
چنتا از شماها اونجان؟
946
01:52:41,350 --> 01:52:42,601
.کافی نیست
947
01:52:44,311 --> 01:52:46,730
ده ها شاهد
سراسر گاتهام
948
01:52:46,856 --> 01:52:48,232
توضیحات با فرد مشکوک مطابقت داره
949
01:52:48,357 --> 01:52:50,151
در آدم ربایی های متروپلیس
950
01:52:50,276 --> 01:52:51,444
شیاطین
951
01:52:51,986 --> 01:52:53,320
باشه
952
01:52:53,487 --> 01:52:55,698
شیاطین حتما بوی جعبه مادر رو حس کردند
953
01:52:55,823 --> 01:52:57,199
تو آزمایشگاه
954
01:52:57,324 --> 01:52:59,452
اونا مردمو میبرن تا بفهمن اونا چی میدونن
955
01:52:59,535 --> 01:53:00,619
پس ممکنه اون 8 نفر هنوز زنده باشن
956
01:53:00,661 --> 01:53:01,662
9
957
01:53:01,787 --> 01:53:03,664
اوه
958
01:53:03,747 --> 01:53:06,500
رئیس آزمایشگاه استار رو امشب گرفتن
959
01:53:11,505 --> 01:53:14,175
واو، باشه، پس یه دانشمند دیگه
960
01:53:14,300 --> 01:53:15,551
خب چجوری پیداش کنیم؟
961
01:53:15,676 --> 01:53:17,219
باید یه لونه این نزدیکی باشه
962
01:53:17,344 --> 01:53:21,640
من تمام نشانه ها تو گاتهام و متروپلیس رو
آوردم
963
01:53:21,724 --> 01:53:23,851
هیچ الگوی مشخصی نمی بینم
964
01:53:23,976 --> 01:53:25,436
خط های روی نقشه همگرایی ندارن
965
01:53:25,561 --> 01:53:26,854
رو زمین
966
01:53:26,979 --> 01:53:28,397
اینا به جزیره استرایکر بر می گردند
967
01:53:28,522 --> 01:53:29,648
بین دو شهر
968
01:53:29,732 --> 01:53:30,816
اینا خروجی های هوان
969
01:53:30,941 --> 01:53:32,401
همشن به پایین تونل منتهی میشن
970
01:53:32,526 --> 01:53:34,695
به یه پروژه متروپلیس که تو سال 29 رها شد
971
01:53:34,862 --> 01:53:37,031
لونه میتونه اونجا باشه
972
01:53:37,156 --> 01:53:39,116
اوه
الان اون با ما میاد؟
973
01:53:39,241 --> 01:53:41,202
چون هممون تو ماشین تو جا نمیشیم
974
01:53:41,327 --> 01:53:42,786
من یچی بزرگتر دارم
975
01:53:43,913 --> 01:53:46,790
واقعا فک میکنی ...اون
976
01:53:46,916 --> 01:53:50,503
...اون واو آمم اونا
اونا واقعا غیب میشن نه؟
977
01:53:50,544 --> 01:53:53,130
اوه. بی ادبی بود
978
01:54:31,752 --> 01:54:33,796
نزدیکیم
979
01:54:33,921 --> 01:54:36,090
بوی دشمنا
980
01:54:36,715 --> 01:54:37,967
در غیاب
981
01:54:38,467 --> 01:54:40,094
تاریکی
982
01:54:40,719 --> 01:54:42,096
مرگ
983
01:54:42,263 --> 01:54:43,305
آلفرد ما کجاییم؟
984
01:54:43,430 --> 01:54:44,598
جزیره استرایکر
985
01:54:44,682 --> 01:54:46,725
شما باید دقیقا زیر
986
01:54:46,809 --> 01:54:49,603
برج تخلیه تونل باشید
987
01:54:49,687 --> 01:54:51,063
سمت چپت رو نگا کن
988
01:54:51,146 --> 01:54:53,107
یه پلکان به موتور خونه هستش
989
01:54:53,190 --> 01:54:55,776
اسکن حرارتی یه سری افراد رو اونجا نشون میده
990
01:54:55,901 --> 01:54:57,236
خودشه
991
01:54:57,361 --> 01:54:58,737
بریم
992
01:55:12,543 --> 01:55:15,296
خببب،آمم نقشه ای درکاره؟
993
01:55:16,797 --> 01:55:18,048
هر کدومتون؟
994
01:55:18,173 --> 01:55:20,217
تنهایی درگیر نشو
995
01:55:20,342 --> 01:55:21,635
باهم انجامش میدیم
996
01:55:30,519 --> 01:55:32,313
درموردت شنیدم
997
01:55:34,023 --> 01:55:35,607
فک نمیکردم واقعی باشی
998
01:55:35,691 --> 01:55:37,276
من وقتی بهم نیاز باشه واقعی ام
999
01:55:47,369 --> 01:55:49,121
دارم از سکوتت خسته میشم
1000
01:55:49,246 --> 01:55:51,623
حالا بگو بهم،
جعبه مادر کجاست؟
1001
01:55:58,505 --> 01:56:00,674
.لطفا
.ما خانواده داریم
1002
01:56:00,799 --> 01:56:03,052
پس نقطه ضعف دارید
1003
01:56:03,177 --> 01:56:04,553
استپن ولف
1004
01:56:04,678 --> 01:56:09,016
خوبه،حدس میزنم اون آدم بدس
1005
01:56:09,183 --> 01:56:10,351
حدس خوبی بود
1006
01:56:10,476 --> 01:56:14,229
من الان وااااقعاا دلم برا سوپر من تنگ شده
1007
01:56:14,355 --> 01:56:16,315
دورشون بزن
1008
01:56:16,398 --> 01:56:18,776
محاصره و غافلگیرشون میکنیم
1009
01:56:23,072 --> 01:56:25,199
تو نزدیک جعبه مادر بودی
1010
01:56:25,282 --> 01:56:26,867
بو از تو میاد
1011
01:56:26,992 --> 01:56:28,535
نمیدونم در مورد چی داری حرف میزنی
1012
01:56:28,702 --> 01:56:30,537
اون کجاست؟-
اونو ولش کن-
1013
01:56:30,704 --> 01:56:33,040
اون...اون نمیدونه
1014
01:56:36,585 --> 01:56:38,379
!صب کن ،لطفا،لطفا
1015
01:56:43,801 --> 01:56:46,845
توهم همون بو رو .میدی، اما قوی تر
1016
01:56:46,929 --> 01:56:49,223
میمیرم ولی بهت نمیگم
1017
01:56:49,390 --> 01:56:51,433
اگه نگی میمیری
1018
01:56:51,558 --> 01:56:52,726
نه!
1019
01:57:01,819 --> 01:57:02,903
ویکتور
1020
01:57:03,028 --> 01:57:04,405
هردوشون رو بکشین
1021
01:57:07,908 --> 01:57:10,369
آه، آمازون
1022
01:57:10,452 --> 01:57:13,122
اما نه مثل خواهرات
1023
01:57:13,247 --> 01:57:14,373
قوی تر
1024
01:57:45,404 --> 01:57:47,739
آمازون
1025
01:57:50,117 --> 01:57:51,618
بمونین
1026
01:57:51,744 --> 01:57:54,037
این یکی برا خودمه
1027
01:57:55,873 --> 01:57:58,375
من برا هیچ کس نیستم
1028
01:58:12,181 --> 01:58:14,391
بچه ها
!این باهم بودن نیست
1029
01:58:21,231 --> 01:58:22,649
کمک کن این آدما رو از اینجا ببریم بیرون
1030
01:58:22,775 --> 01:58:24,943
مطمئن میشم اینا دنبال من بیان
1031
01:58:34,828 --> 01:58:36,330
با همتونم، حرکت کنین!
1032
01:58:44,963 --> 01:58:46,507
یکم سریع تر
1033
01:58:48,842 --> 01:58:50,135
- حالت خوبه؟
- آره
1034
01:58:50,260 --> 01:58:53,013
دارمش تو ادامه بده
1035
01:58:54,848 --> 01:58:55,807
از این سمت
1036
01:59:32,135 --> 01:59:33,720
انرژِی
داره از بین میره
1037
01:59:33,804 --> 01:59:36,306
دستکشام کار کردن
1038
01:59:36,431 --> 01:59:38,892
بعدا جشن بگیر آلفرد
خزنده شب رو نیاز دارم
1039
01:59:38,976 --> 01:59:41,061
فک میکردم اصلا نمی پرسید
1040
01:59:41,144 --> 01:59:43,397
خزنده در راهه
شروع حالت کنترل از راه دور
1041
02:00:13,594 --> 02:00:14,553
مرسی آلفرد
1042
02:00:14,678 --> 02:00:15,929
.قابلی نداشت
1043
02:00:38,785 --> 02:00:39,953
نه
1044
02:00:43,498 --> 02:00:44,499
هوف
1045
02:00:47,628 --> 02:00:49,212
.جاشون امنه
برگرد به تونل
1046
02:00:49,338 --> 02:00:52,674
تونل. درسته
.بیگانه ها ،آدم بدها ،خانم شمشیرزن
1047
02:01:04,436 --> 02:01:05,646
نوبت منه
1048
02:02:27,811 --> 02:02:29,479
خرابی شدید در تمامی سیستم ها
1049
02:02:29,604 --> 02:02:32,149
جناب وین . حالتون خوبه ؟
1050
02:02:32,274 --> 02:02:33,400
حالتون خوبه؟
1051
02:02:43,785 --> 02:02:47,581
خون خدایان قدیم در تو جریان داره
1052
02:03:01,845 --> 02:03:03,055
حالت خوبه؟
1053
02:03:03,555 --> 02:03:04,765
اهوم
1054
02:03:04,890 --> 02:03:06,558
مطمئن نبودم که میای
1055
02:03:07,601 --> 02:03:08,810
تو پدر منی
1056
02:03:12,439 --> 02:03:13,440
برو
1057
02:03:26,953 --> 02:03:28,121
نه
1058
02:04:13,375 --> 02:04:15,836
آروم باش آلفرد
من از اینجا دارمش
1059
02:04:17,337 --> 02:04:19,339
اه. من میشناسمت؟
1060
02:04:50,120 --> 02:04:51,454
ما دقبقا الان زیر چه چیزی هستیم؟
1061
02:04:52,122 --> 02:04:53,498
لنگرگاه گاتهام
1062
02:05:32,120 --> 02:05:33,496
اون دیگه کیه؟
1063
02:05:58,772 --> 02:05:59,940
بیا
1064
02:06:05,070 --> 02:06:06,363
دایانا.بپر بالا
1065
02:07:08,174 --> 02:07:09,718
اون چیه؟
1066
02:07:17,350 --> 02:07:18,893
نشونم بده
1067
02:07:58,099 --> 02:07:59,726
اون اینجاس
1068
02:08:00,393 --> 02:08:03,521
تو این دنیا
1069
02:08:22,511 --> 02:08:32,511
تـرجـمـه از : رویـــــــــــا، ایــــــمــــــان، مـــیـــرعـــلــیــرضـا، عــــلــــی
Roya_T_K , _IMAN_ , Fernweh , aliAZ
1070
02:08:37,263 --> 02:08:38,556
قربان.
شما قراره تو قرنطینه قرار بگیرید
1071
02:08:38,681 --> 02:08:40,058
بخاطر احتمال وجود میکروب های بیگانه
1072
02:08:40,141 --> 02:08:41,935
پروتوکل هایی دولت آمریکا
.....ایجاب میکنند که
1073
02:08:42,060 --> 02:08:45,063
.من میدونم الزامات رو میدونم
.من نوشتمشون
1074
02:08:49,526 --> 02:08:51,027
اون صداش کرد
1075
02:08:51,152 --> 02:08:52,570
جعبه مادر
1076
02:08:52,654 --> 02:08:54,155
اون الان یدونه داره
1077
02:08:54,280 --> 02:08:57,492
اون دوتاشو داره
اون جعبه مادر آتلانتیس هم گرفت
1078
02:08:57,617 --> 02:09:00,120
تمام چیزی که الان نیاز داره
جعبه گمشده مردانه
1079
02:09:00,203 --> 02:09:01,496
اگه تا الان به دست نیاورده باشدش
1080
02:09:05,041 --> 02:09:06,584
اون ندارتش
1081
02:09:09,587 --> 02:09:10,880
دست منه
1082
02:09:21,307 --> 02:09:23,435
مبارزه رو به پایان رسوندی؟
1083
02:09:23,518 --> 02:09:24,769
هنوز نه دشاد
1084
02:09:24,853 --> 02:09:27,313
پس برای چی منو احضار کردی؟
1085
02:09:27,439 --> 02:09:28,940
برات خبر آوردم
1086
02:09:29,065 --> 02:09:32,068
قبل از اینکه دارکسید بزرگ
بر روی تخت پادشاهی بنشینه
1087
02:09:32,193 --> 02:09:37,365
اون کیهانو برای پیدا کردن
قدرتمند ترین سلاح جستجو کرد
1088
02:09:37,490 --> 02:09:39,617
معادله ضد هستی
1089
02:09:39,701 --> 02:09:41,786
کلیدی برای کنترل تمامی زندگی ها
1090
02:09:41,828 --> 02:09:44,330
و تمامی خواسته ها
در سرتاسر ابعاد
1091
02:09:44,414 --> 02:09:47,667
اون رو پنهان شده در یک سیاره بدوی پیدا کرد
اما قبل از اینکه
1092
02:09:47,750 --> 02:09:50,628
داستان مقاومت به خوبی شناخته شدست
1093
02:09:50,753 --> 02:09:53,423
من پیداش کردم
سیاره ی بدوی
1094
02:09:53,548 --> 02:09:55,550
جهانی که به جنگ بازگشت
1095
02:09:55,675 --> 02:09:57,635
.اون زمینه
1096
02:09:57,677 --> 02:09:59,929
معادله ضد هستی
1097
02:10:00,054 --> 02:10:04,100
بر روی سطح این جهان حکاکی شده
1098
02:10:07,687 --> 02:10:09,230
تو مطمئنی؟
1099
02:10:09,355 --> 02:10:10,398
.من دیدمش
1100
02:10:10,523 --> 02:10:13,735
. من با چشمای خودم دیدمش
1101
02:10:15,486 --> 02:10:16,488
.ضد هستی
1102
02:10:57,278 --> 02:10:58,947
.سرورم
1103
02:11:00,406 --> 02:11:04,285
اه استپنولف
1104
02:11:04,410 --> 02:11:08,581
سرورم من کسی نیستم جز بنده حقیر شما
1105
02:11:08,665 --> 02:11:11,543
این میتونه درست باشه
که تو پیداش کردی؟
1106
02:11:11,626 --> 02:11:14,462
همینطوره اعلی حضرت
1107
02:11:14,587 --> 02:11:17,548
.جهان گمشده زمینه
1108
02:11:17,674 --> 02:11:21,886
.ضد هستی اینجاست
1109
02:11:21,928 --> 02:11:25,265
اگه رستگاری اون چیزی هست که به دنبالش هستی
.جعبه سوم رو پیدا کن
1110
02:11:25,390 --> 02:11:28,560
یکپارچگیش رو همگام سازی کن
و زمانی که این دنیا با خاک یکسان شد
1111
02:11:28,643 --> 02:11:32,021
.من برای پاداش بزرگم خواهم آمد
1112
02:11:32,772 --> 02:11:35,942
شما به زمین میایید؟
1113
02:11:36,025 --> 02:11:40,446
.من صد هزار جهانو به خاک تبدیل کردم
1114
02:11:40,571 --> 02:11:41,990
.برای پیدا کردن ضد هستی
1115
02:11:42,115 --> 02:11:45,493
به دنبال پیدا کردن اونهایی که
.افتخار من رو ازم دزدیدن
1116
02:11:45,618 --> 02:11:48,788
من بر روی استخوان هایی اونها
.قدم خواهم گذاشت
1117
02:11:48,871 --> 02:11:51,457
و در درخشش ضد هستیی خواهم درخشید
1118
02:11:51,541 --> 02:11:54,335
و تمامی هستی
1119
02:11:54,460 --> 02:11:57,755
.برای من خواهد شد
1120
02:12:01,301 --> 02:12:05,263
.همینطور خواهد شد سرورم
1121
02:12:09,475 --> 02:12:11,102
.چقد خفن
1122
02:12:11,185 --> 02:12:14,147
از بیرون این ساختمون
.مخروبه به نظر میاد
1123
02:12:17,567 --> 02:12:19,319
.اون میخواد پرواز کنه
1124
02:12:20,528 --> 02:12:22,530
تو با ماشینا صحبت میکنی؟
1125
02:12:22,655 --> 02:12:24,699
من با
هزچیز هوشمند صحبت میکنم
1126
02:12:24,824 --> 02:12:25,992
این یکی میگه که نمیتونه پرواز کنه
1127
02:12:26,075 --> 02:12:27,702
بخاطر یه اشکال نرم افزاری
1128
02:12:27,827 --> 02:12:29,954
اما من اگه یکم
.روش وقت بذارم میتونم درستش کنم
1129
02:12:39,422 --> 02:12:41,966
من یه نقطه تیره ای تو جریان داده هام
.حس میکنم
1130
02:12:42,050 --> 02:12:44,510
میتونم دوتا جعبه دیگه رو
.حسش کنم
1131
02:12:44,594 --> 02:12:46,471
.میدونم که اونا هوشیارن
1132
02:12:46,554 --> 02:12:48,097
.اما نمیتونم ببینم کجا هستن
1133
02:12:48,222 --> 02:12:50,450
خب ما تا وقتی که ندونیم
پایگاه کجاس نمیتونیم حمله کنیم
1134
02:12:50,475 --> 02:12:52,518
حتی اگه میدونستیم هم
1135
02:12:52,602 --> 02:12:55,855
من هیچ وقت هیچ موجودی رو
به قدرتمندی استپنولف ندیدم
1136
02:12:57,857 --> 02:12:59,233
.شاید یدونه
1137
02:12:59,359 --> 02:13:01,778
هممم.سوپرمن
1138
02:13:01,903 --> 02:13:03,571
تا زمانی که جعبه سوم خاموشه
1139
02:13:03,696 --> 02:13:05,948
اونا نمیتونن ببییننش
.فقط حسش میکنن
1140
02:13:06,074 --> 02:13:08,326
ما باید ادامه بدیم
تا اونا دستشون بهش نرسه
1141
02:13:08,409 --> 02:13:09,827
نه.اون فقط یه استراتژیه
1142
02:13:09,952 --> 02:13:11,913
برای اینکه ارومتر ببازیم .نه اینکه ببریم
1143
02:13:12,038 --> 02:13:14,874
میشیه یکی بهم یادآوری کنه که
شعله پرتاب کن یه وسیلس یا نه؟
1144
02:13:14,957 --> 02:13:16,042
ما چرا فقط نابودش نمیکنیم؟
1145
02:13:16,167 --> 02:13:18,252
آتیش جعبه رو از بین نمیبره
1146
02:13:18,378 --> 02:13:20,296
اینا یک نوع ناشناخته ای از ماده هستن
1147
02:13:20,421 --> 02:13:21,672
اه .اونا عاشق گرمان
1148
02:13:21,714 --> 02:13:23,883
اونا جذبش میکنن و تو هسته شون ذخیرش میکنن
1149
02:13:24,008 --> 02:13:26,677
خب.تو خیلی چیزا راجع به این جعبه ها میدونی
1150
02:13:26,719 --> 02:13:28,012
.که آدم به فکر فرو میبره
1151
02:13:28,096 --> 02:13:30,723
جعبه رو کجا پیدا کردی وکتور؟
1152
02:13:30,848 --> 02:13:32,517
تو میخوای چیزی بگی؟
1153
02:13:32,600 --> 02:13:34,352
اوه من دارم میگم
1154
02:13:34,435 --> 02:13:36,729
ما از کجا بدونیم تو برای اونا کار نمیکنی؟
1155
02:13:38,439 --> 02:13:40,483
.داستانش مفصله
1156
02:13:40,608 --> 02:13:42,443
تو جای دیگه ای قرار داری؟
1157
02:13:49,826 --> 02:13:51,285
نازی ها جعبه رو پیدا کردن
1158
02:13:51,411 --> 02:13:53,746
اواخر جنگ جهانی دوم
1159
02:13:53,830 --> 02:13:56,916
زیر یه صومعه ایتالیایی
چالش کردن
1160
02:13:56,999 --> 02:13:59,335
متفقین اونو هنگام جا به جایی به سمت هیتلر
ردیابی کردن
1161
02:13:59,460 --> 02:14:02,380
اونو تو سال 44 به آمریکا برگردوندن
1162
02:14:02,422 --> 02:14:06,717
وسیله ناشناخته6 1 9 8 2
1163
02:14:06,759 --> 02:14:08,636
تو آرشیو پنتاگن داشت خاک میخورد
1164
02:14:08,761 --> 02:14:10,513
برای 70 سال
1165
02:14:10,638 --> 02:14:14,142
تا زمانی که وزارت دفاع آمریکا مطالعشو
روی سفینه سوپرمن شروع کرد
1166
02:14:15,435 --> 02:14:17,937
یه محقق تو آزمایشگاه استار یه اتصال
1167
02:14:18,020 --> 02:14:19,188
.....بین سفینه
1168
02:14:20,440 --> 02:14:22,442
و 6 1 9 8 2 ایجاد کرد
1169
02:14:22,608 --> 02:14:26,279
اون فهمید که جفتشون
تکنولوژی های بیگانه بودن
1170
02:14:26,404 --> 02:14:28,448
تمدن های مختلف
1171
02:14:28,531 --> 02:14:31,576
ویژگی های یکسان
1172
02:14:31,659 --> 02:14:35,079
و در حالی که جعبه
برای هزاران سال غیر فعال بود
1173
02:14:35,204 --> 02:14:38,666
اون محقق یه تئوری ایجاد کرد که بتونه
جعبه رو فعال کنه
1174
02:14:38,791 --> 02:14:40,793
.و همینکارو کرد
1175
02:14:42,837 --> 02:14:44,005
...بعد
1176
02:14:45,965 --> 02:14:49,010
من تو یه تصادفی بودم که باید منو میکشت
1177
02:14:49,135 --> 02:14:52,346
اما طی عملی از روی ناامیدی یا جنون
1178
02:14:52,472 --> 02:14:55,057
محقق قدرت جعبه مادر رو مهار کرد
1179
02:15:11,032 --> 02:15:13,117
اون یه تکنولوژی بیگانه رو آزاد کرد که
1180
02:15:13,242 --> 02:15:16,037
که کامل درکش نمیکرد
1181
02:15:16,162 --> 02:15:18,831
اون از اون قدرت استفاده کرد
.تا منو زنده نگهداره
1182
02:15:22,335 --> 02:15:24,128
...زنده
1183
02:15:24,170 --> 02:15:26,339
.ولی تبدیل شده به همچین چیزی
1184
02:15:29,008 --> 02:15:31,427
جعبه دوباره به حالت غیر فعال برگشت
1185
02:15:32,178 --> 02:15:34,096
.و اون هیچ هیچوقت برنگردوندش
1186
02:15:36,432 --> 02:15:38,851
.اون محقق سایلاس استون بود
1187
02:15:40,436 --> 02:15:42,104
.پدر من
1188
02:15:45,358 --> 02:15:46,984
یه لحظه
1189
02:15:47,068 --> 02:15:50,363
پدرت جونتو با یکی
از این چیزا نجات داد؟
1190
02:15:50,530 --> 02:15:52,865
اینا مگه ماشینای قاتل زنیجیره ای نیستن؟
1191
02:15:53,032 --> 02:15:55,326
اینا ماشنای تغییرن
1192
02:15:55,409 --> 02:15:58,579
این جعبه ها در راستای
.کشتن یا بازسازی کردن تفکر نمیکنن
1193
02:15:58,704 --> 02:16:00,623
.زنده یا مرده
1194
02:16:00,748 --> 02:16:03,167
اونا ماده رو براساس خواسته
اربابشون بازچینش میکنن
1195
02:16:03,209 --> 02:16:04,961
.بازسازی. بازگردانی
1196
02:16:05,086 --> 02:16:06,504
بازگردانی؟
1197
02:16:06,629 --> 02:16:08,047
یک جعبه این قدرت رو داره
1198
02:16:08,130 --> 02:16:10,049
که ارتباطات ذرات رو بازگردانی کنه
1199
02:16:10,216 --> 02:16:12,051
خب پس منظورت جوریه که
ذرات ماده
1200
02:16:12,176 --> 02:16:13,402
نه میتونن بوجود بیان
نه میتونن از بین برن
1201
02:16:13,427 --> 02:16:15,429
فقط ارتباط بینشون تغییر شکل پیدا میکنن
1202
02:16:15,555 --> 02:16:18,391
یه خونه رو بسوزون
ذراتش هنوز وجود دارن
1203
02:16:18,474 --> 02:16:21,060
درات خونه به ذرات دود تبدیل میشن
1204
02:16:21,185 --> 02:16:25,398
هرکسی با یه کبریت میتونه
خونه رو به دود تبدیل کنه
1205
02:16:27,275 --> 02:16:29,026
اما یه جعبه مادر
1206
02:16:29,151 --> 02:16:31,529
....دود روبه یه خونه تبدیل میکنه
1207
02:16:37,368 --> 02:16:40,121
میدونم هممون الان
داریم به یه چیز فکر میکنیم
1208
02:16:41,289 --> 02:16:44,083
کی قراره به زبون بیارتش ؟
من که اینکارو نمیکنم
1209
02:17:11,110 --> 02:17:12,403
کیه؟
1210
02:17:12,987 --> 02:17:14,280
.مارتا
1211
02:17:18,951 --> 02:17:20,286
.سلام
1212
02:17:22,038 --> 02:17:23,497
.سلام
1213
02:17:32,465 --> 02:17:34,050
من به دیلی پلنت رفته بودم
1214
02:17:34,175 --> 02:17:37,637
تا بالاخره وسایل کلارکمو جمع کنم
1215
02:17:39,055 --> 02:17:42,475
نمیدونم چرا
الان هیچ جایی رو ندارم که بذارمشون
1216
02:17:45,144 --> 02:17:46,979
.من مزرعه رو از دست دادم
1217
02:17:48,314 --> 02:17:50,566
.من برای پرداختیام یه مدتی عقب افتاده بودم
1218
02:17:51,901 --> 02:17:53,377
حقیقتا اون خونه
زیادی بزرگه
1219
02:17:53,402 --> 02:17:56,113
برای من که بخوام توش
تنهایی زندگی کنم
1220
02:17:56,238 --> 02:17:59,158
خب تو میدونی که هروقت بخوای میتونی
بیای و اینجا بمونی
1221
02:17:59,241 --> 02:18:01,369
برای هر مدتی که نیاز داشته باشی
1222
02:18:02,328 --> 02:18:05,247
ممنونم لوییس
لطف میکنی
1223
02:18:06,624 --> 02:18:08,918
اما من یه مکان کوچیک پیدا کردم
که کاملا مناسبمه
1224
02:18:09,043 --> 02:18:11,003
.دقیقا کنار غذاخوری
1225
02:18:11,087 --> 02:18:12,505
.من برای کمک گرفتن اینجا نیستم
1226
02:18:13,673 --> 02:18:16,175
من برای این اینجام چون
1227
02:18:16,300 --> 02:18:19,011
زمانی که امروز آقای پری رو دیدم
بهم گفت که
1228
02:18:20,221 --> 02:18:23,307
از زمانی که کلارک مرد
تو سر کار نرفتی
1229
02:18:27,979 --> 02:18:29,647
.من نمیتونم
1230
02:18:36,404 --> 02:18:39,073
.تمام جهان دارن عزاداری میکنن
1231
02:18:40,366 --> 02:18:42,660
.برای یه نماد عزادارن
1232
02:18:42,785 --> 02:18:47,039
هر جا که میرم هرجا رو که نگاه میکنم
اون "اس" رو میبینم
1233
02:18:47,957 --> 02:18:50,000
میشنوم مردم چی میگن
1234
02:18:50,084 --> 02:18:52,086
اونا جوری حرف میزنن انگار میشناختنش
1235
02:18:53,087 --> 02:18:55,506
ولی اونا کلارک رو نمیشناختن
1236
02:18:56,966 --> 02:18:59,260
و من نمیتونم متوقفشون کنم
1237
02:18:59,385 --> 02:19:03,764
بهشون نگاه کنم و بهشون بگم
که چقد به پسرم افتخار میکنم
1238
02:19:05,808 --> 02:19:08,227
.تو تنها کسی هستی که میدونی
1239
02:19:08,352 --> 02:19:11,063
کسی همون چیزی رو حس میکنه که من حس میکنم
1240
02:19:12,106 --> 02:19:15,276
یه غم شدید زیر فشار این راز
1241
02:19:18,237 --> 02:19:21,741
من تمام این راهو اومدم
...چون میخواستم
1242
02:19:21,824 --> 02:19:23,784
.چون میخواستم ببینمت
1243
02:19:25,036 --> 02:19:27,037
...بهت بگم
1244
02:19:27,079 --> 02:19:29,165
درک میکنم.
1245
02:19:30,916 --> 02:19:32,877
من...
1246
02:19:33,002 --> 02:19:37,047
هیچ وقت کسیو به اندازه ای که عاشق پسرت بودم دوست نخواهم داشت.
1247
02:19:40,676 --> 02:19:42,636
و من فقط دلم براش تنگ شده
1248
02:19:43,804 --> 02:19:46,223
خیلی دلم براش تنگ شده
1249
02:19:52,772 --> 02:19:54,440
منم همینطور, عزیز دلم
1250
02:19:58,903 --> 02:20:03,783
مارتا, میدونی که اگه چیزی نیاز داشتی میتونی بهم بگی
1251
02:20:07,286 --> 02:20:10,164
یه کاری هست که میخوام برام انجام بدی, عزیزم
1252
02:20:12,333 --> 02:20:14,710
به زندگی برگرد
1253
02:20:54,500 --> 02:20:57,586
لویس، دنیا هم بهت نیاز داره
1254
02:21:01,215 --> 02:21:02,550
مُرده ها مُردن
1255
02:21:02,675 --> 02:21:04,677
جعبه ویکتورو برگردوند
1256
02:21:04,802 --> 02:21:06,262
ویکتور نمرده بود.
1257
02:21:06,387 --> 02:21:08,180
زندگی یا صفرِ یا یک.
1258
02:21:08,305 --> 02:21:11,267
بودن یا نبودنِ
جفتش با هم نیست
1259
02:21:11,392 --> 02:21:13,018
ویکتور، میتونی این جعبه رو باز کنی؟
1260
02:21:13,143 --> 02:21:14,436
البته که میتونم
1261
02:21:14,562 --> 02:21:16,856
ولی ما به اندازه ی کافی درمورد زیست شناسیِ کریپتونی نمیدونیم
1262
02:21:16,939 --> 02:21:19,191
چیزی درمورد اینکه چه چیزی قراره اتفاق بیوفته گفته نشده
1263
02:21:20,776 --> 02:21:22,361
.....باشه, اما
1264
02:21:22,528 --> 02:21:26,824
منظورم اینه که, باید امتحان کنیم.
مگه نه؟ باید سعیمونو بکنیم.
1265
02:21:26,866 --> 02:21:28,159
مگه چی برای از دست دادن داریم؟
1266
02:21:28,284 --> 02:21:30,744
نمی تونیم
مگر اینگه جعبه رو فعال کنیم.
1267
02:21:30,870 --> 02:21:32,288
....به محض فعال شدنش
1268
02:21:32,413 --> 02:21:34,874
...دشمن متوجه میشه, و میاد سراغش,
1269
02:21:35,040 --> 02:21:37,501
یکپارچه میشه
پایان
1270
02:21:37,585 --> 02:21:39,920
پس، پس چیزی که از دست میدیم کل سیارست
1271
02:21:40,045 --> 02:21:42,214
اونم به یه مشت آدم فضاییِ نسل کش؛ خوب شد فهمیدم
1272
02:21:42,339 --> 02:21:44,717
حتی اگه سوپرمن هم بتونه برگرده
1273
02:21:44,884 --> 02:21:47,011
کی تضمین میکنه
که بتونه شکستشون بده
1274
02:21:47,094 --> 02:21:49,096
جعبه ی مادر این کارو کرده
1275
02:21:49,221 --> 02:21:51,390
پدر ویکتور ، بیشتر از یک سالِ پیش
وقتی سوپرمن هنوز زنده بود
1276
02:21:51,515 --> 02:21:54,351
یک جعبه ی مادرو فعال کرد
1277
02:21:54,476 --> 02:21:56,395
استپن ولف رو فرا نخوند
1278
02:21:56,478 --> 02:21:58,063
هیچ کدوم از جعبه ها اینکارو نکردن.
نه تا وقتی که...
1279
02:21:58,188 --> 02:22:00,232
تا وقتی که سوپرمن مرد
1280
02:22:00,399 --> 02:22:02,693
سوپرمن مرد
1281
02:22:02,818 --> 02:22:04,778
بنظر میاد که ازش میترسیدن
1282
02:22:04,904 --> 02:22:07,907
آره,
اونا ازش میترسیدن
1283
02:22:10,951 --> 02:22:12,745
این تنها راهه
1284
02:22:14,079 --> 02:22:18,250
شیش تاست, نه پنج تا
هیچ مایی بدونِ اون وجود نداره
1285
02:22:34,433 --> 02:22:36,435
این رو از لیست آرزو ها خط بزن
1286
02:22:36,518 --> 02:22:40,522
نبش قبر سوپرمن، انجام شد
1287
02:22:42,191 --> 02:22:44,902
میدونستی میتونستیم این کارو تو نانو ثانیه انجام بدیم , مگه نه؟
1288
02:22:45,653 --> 02:22:46,946
میتونستیم
1289
02:22:54,453 --> 02:22:56,288
اون قهرمانِ من بود
1290
02:22:58,832 --> 02:22:59,959
خیلی خب
1291
02:23:03,504 --> 02:23:06,757
یه آمازونی داره با یه آتلانتیسی کار میکنه
1292
02:23:06,840 --> 02:23:08,008
نیمه آتلانتیسی
1293
02:23:09,802 --> 02:23:13,013
چند هزار سال طول کشید تا مردم ما با هم صحبت کنن؟
1294
02:23:13,138 --> 02:23:17,268
نمیدونم
من نزدیک به مال خودمم نیستم
1295
02:23:17,351 --> 02:23:20,187
منم به اندازه ی شما مردم آمازون از آتلانتیسی ها متنفرم
1296
02:23:20,312 --> 02:23:22,481
تنفر بدرد نخوره
1297
02:23:25,651 --> 02:23:26,819
بله
1298
02:23:28,153 --> 02:23:29,780
.نه، ممنون
1299
02:23:34,201 --> 02:23:35,327
میدونی، پدرم بهم گفت
1300
02:23:35,452 --> 02:23:37,371
.....آتلانیس یه ضرب المثل داره
1301
02:23:38,831 --> 02:23:41,125
هیچ کس از تاریکی برنمیگرده
1302
02:23:41,208 --> 02:23:42,418
بدون
1303
02:23:42,543 --> 02:23:44,044
اینکه کسی بهاشو بده
1304
02:23:46,296 --> 02:23:47,881
ما هم این ضرب المثلُ داریم
1305
02:23:50,467 --> 02:23:52,219
نظرت درموردش چیه؟
1306
02:23:52,344 --> 02:23:54,388
واندر وومن
1307
02:23:55,514 --> 02:23:56,807
نظرت چیه، پسر؟
1308
02:23:56,890 --> 02:23:59,685
فکر میکنی ممکنه از پسرای جوونتر خوشش بیاد؟
1309
02:23:59,810 --> 02:24:02,646
بری، اون پنج هزار سالشه
1310
02:24:04,356 --> 02:24:06,400
هر پسری براش پسر جوونتر به حساب میاد
1311
02:24:08,193 --> 02:24:09,278
یا
1312
02:24:10,863 --> 02:24:12,656
خدا
1313
02:24:14,908 --> 02:24:17,619
لعنتی
1314
02:24:18,912 --> 02:24:19,997
شانسی هست؟
1315
02:24:20,039 --> 02:24:21,415
اگه منظورت از شانس
1316
02:24:21,540 --> 02:24:24,334
شانس به درک؛ امروز میزاریم پرواز کنه
1317
02:24:24,460 --> 02:24:26,670
پس، نه. شانسی نیست
1318
02:24:27,421 --> 02:24:28,881
چیزی نیست
1319
02:24:28,964 --> 02:24:30,924
مهم نیست
ما فقط قراره بدنه ی
1320
02:24:31,050 --> 02:24:32,176
سفینه ی کریپتونی رو برداریم
1321
02:24:32,301 --> 02:24:33,552
اساسا یه کامپیوتر ارگانیکِ
1322
02:24:33,677 --> 02:24:35,387
میتونه مستقیما با جعبه ی مادر ارتباط برقرار کنه
1323
02:24:35,554 --> 02:24:38,140
چی؟ اینطوری با لِکس لوثر ارتباط برقرار میکنه؟
1324
02:24:38,265 --> 02:24:39,516
یه چیزی تو همین مایه ها
1325
02:24:39,641 --> 02:24:43,437
آها.
چی ممکنه اشتباه پیش بره؟
1326
02:24:49,943 --> 02:24:51,570
....ارباب وِین
1327
02:24:53,447 --> 02:24:54,823
!شما موفق شدید
1328
02:24:54,948 --> 02:24:58,494
شما تیمو دور هم جمع کردید تا تو این جنگ مبارزه کنن
1329
02:24:58,619 --> 02:25:01,705
.شما به قولتون عمل کردید
1330
02:25:01,789 --> 02:25:05,709
....ولی برای انجام دادنش
....منظورم اینه که
1331
02:25:05,834 --> 02:25:08,754
هدف وسیله رو توجیح کرد
1332
02:25:08,921 --> 02:25:11,048
نه همه ی اسب های شاه
...و نه همه ی افراد شاه
1333
02:25:11,090 --> 02:25:14,426
آلفرد، برای یک بار هم که شده
.دارم از روی ایمان پیش میرم
1334
02:25:14,551 --> 02:25:16,929
نه دلیل
1335
02:25:17,054 --> 02:25:21,392
ولی اگه شروع به بازی با این جعبه ی پر از کلک کنی
1336
02:25:21,517 --> 02:25:23,644
.منظورم اینه که، میتونه پایان همه چیز باشه
1337
02:25:23,769 --> 02:25:26,730
از کجا میدونی که
تیمت به اندازه ی کافی قویِ؟
1338
02:25:26,814 --> 02:25:29,358
وقتی نمیتونی گاو وحشیو رام کنی
1339
02:25:29,483 --> 02:25:31,276
پس الکی اون پارچه ی قرمزو جلوش تکون نده
1340
02:25:31,360 --> 02:25:33,070
تو وقتی کارو میکنی که پارچه قرمزه
1341
02:25:33,153 --> 02:25:35,447
این پارچه ی قرمز نتیجه رو عوض میکه
1342
02:25:50,087 --> 02:25:51,171
باشه
1343
02:25:58,011 --> 02:26:00,514
شما درست میگفتین, دکتر استون
جواب تست ها به حالت منفی برگشتند
1344
02:26:00,639 --> 02:26:02,141
.همه پاکن تو ام همینطور
1345
02:26:02,307 --> 02:26:04,977
.خیالت جمع همه ی تاسیساتو پاکسازی کردیم
1346
02:26:05,060 --> 02:26:06,979
ممنونم توماس
پس میتونم برم؟
1347
02:26:07,062 --> 02:26:08,021
.حتما
1348
02:26:11,859 --> 02:26:13,110
.ممنون
.همگی گوش کنید
1349
02:26:13,193 --> 02:26:15,821
.همتون پاکین
.پس میتونین وسایلتونو جمع کنید
1350
02:26:15,946 --> 02:26:17,489
...اگه بازم کمک خواستین
1351
02:26:17,573 --> 02:26:21,493
.آرتور انتخاب با خودت
کدوم غیر منطقیه اولی؟
1352
02:26:21,577 --> 02:26:22,995
.قطعا اولی نه
.اوکی
1353
02:26:23,120 --> 02:26:26,165
یا دومی؟
1354
02:26:27,708 --> 02:26:29,084
.بزار اولی رو دوباره ببینم
1355
02:26:34,590 --> 02:26:37,885
.خب
.باید لباس بپوشیم
1356
02:26:39,845 --> 02:26:41,972
.من همیشه لباس پوشیده آماده ام
1357
02:27:09,124 --> 02:27:10,209
آیدی؟
1358
02:27:10,334 --> 02:27:11,627
.آیدی
1359
02:27:14,588 --> 02:27:15,881
.یاالله
1360
02:27:18,133 --> 02:27:19,509
یاالله چرا گفتم؟
1361
02:27:42,533 --> 02:27:43,784
.اوکی
1362
02:27:43,909 --> 02:27:46,119
اوکی؟
.اوه خدایا اوکی
1363
02:27:53,168 --> 02:27:54,086
.دکتر
1364
02:27:54,169 --> 02:27:55,629
.از قرنطینه بیرون آوردنت
1365
02:27:55,754 --> 02:27:57,172
.آره بالاخره قانعشون کردم
1366
02:27:57,297 --> 02:27:59,424
حالا بزار ببینم چقد رو
1367
02:27:59,550 --> 02:28:00,842
.لیزر الکترونیمون پیشرفت کردیم
1368
02:28:00,968 --> 02:28:03,095
.پیشرفت خوبی داشتیم
.بزار نشونت بدم
1369
02:28:18,068 --> 02:28:21,029
.ویکتور جمع کن اینجارو
1370
02:28:21,154 --> 02:28:22,489
.حله
1371
02:28:26,285 --> 02:28:28,996
.اخطار قرمز
.آلودگی نفوذ کرده
1372
02:28:29,121 --> 02:28:32,332
.همه پرسونل ها تخلیه بشید
1373
02:28:32,457 --> 02:28:34,751
بایو پنج قرمز
1374
02:28:34,835 --> 02:28:37,212
یه حسگر داره
میکروب بیگانه رو شناسایی میکنه
1375
02:28:37,337 --> 02:28:40,257
میکروب بیگانه؟
با عقل جور در نمیاد
1376
02:28:40,340 --> 02:28:41,591
.احتمالا اخطار جعلیه
1377
02:28:41,717 --> 02:28:43,760
خیلی خب مردم
سریعا تخلیه کنین
1378
02:28:43,802 --> 02:28:45,178
.رایان همین الان پاکسازی کردیم
.باید بریم دکتر
1379
02:28:45,304 --> 02:28:46,638
.اخطار جعلیه بهش فکر کن
1380
02:28:46,763 --> 02:28:48,098
.بیا بریم دکتر
.بهش فکر کن
1381
02:28:48,181 --> 02:28:49,266
.همگی تخلیه کنین
1382
02:28:49,308 --> 02:28:51,393
.دست نگه دارین
.لعنتی
1383
02:28:51,518 --> 02:28:54,479
.با خون سردی از نزدیک ترین خروجی بزنید بیرون
1384
02:29:00,861 --> 02:29:02,654
.تمامی پرسنل ها توجه کنید
1385
02:29:02,779 --> 02:29:05,657
همگی برید بیرون
یالا حرکت کنین
1386
02:29:05,741 --> 02:29:07,492
برید برید برید
1387
02:29:07,576 --> 02:29:09,161
.همگی بیرون
1388
02:29:29,348 --> 02:29:32,142
.آره .گرفتمت
1389
02:29:32,267 --> 02:29:35,062
فرمانده پست دکتر سایلس استون
صحبت میکنه صدامو دارید؟
1390
02:29:35,187 --> 02:29:37,564
.بفرمایید دکتر استون
.این آلارم جعلیه
1391
02:29:37,689 --> 02:29:40,484
یکی سیستم رو هک کرده
...باید هشدار
1392
02:29:50,452 --> 02:29:51,953
.ویکتور
1393
02:29:53,413 --> 02:29:55,916
دکتر استون صداتون ندارم
1394
02:29:56,750 --> 02:29:57,834
.اشتباه کردم
1395
02:29:57,918 --> 02:29:59,127
.هشدار درسته
1396
02:29:59,252 --> 02:30:00,921
همگی بیرون و هیچکس
تکرار میکنم هیچکس
1397
02:30:01,046 --> 02:30:03,840
.بدون دستور من داخل نمیاد
1398
02:30:03,924 --> 02:30:05,300
.دریافت شد قربان
1399
02:30:15,394 --> 02:30:17,062
.شهروند هارو تخلیه کنید
1400
02:30:17,187 --> 02:30:18,355
.برید برید
1401
02:30:22,734 --> 02:30:23,902
همه اومدن بیرون؟
.گمونم
1402
02:30:24,027 --> 02:30:25,195
همه؟
.آره
1403
02:30:58,478 --> 02:30:59,855
.از این سمت
1404
02:31:10,365 --> 02:31:13,118
.میدونه که اینجاست
1405
02:31:13,285 --> 02:31:15,412
.اوه چه خفن
1406
02:31:19,791 --> 02:31:21,918
.این شگفت انگیزه
1407
02:31:22,627 --> 02:31:23,795
.این دیوانگیه
1408
02:31:23,920 --> 02:31:25,839
الان داری میگی دیوونگیه؟
1409
02:31:25,964 --> 02:31:28,425
شما دوتا دیوانه ها
بهتره که بدونین دارید چیکار میکنین
1410
02:33:54,279 --> 02:33:56,281
.سیستم درحال آنلاین شدن است
1411
02:33:59,034 --> 02:34:01,328
.خوش اومدی ویکتور
1412
02:34:01,453 --> 02:34:03,371
میخای دستوری بدی؟
1413
02:34:03,496 --> 02:34:04,456
.آره
1414
02:34:13,632 --> 02:34:15,967
سفینه میگه جعبه ی مادر دشمنمونه
1415
02:34:16,134 --> 02:34:17,677
پروتوکل های امنیتی رو میتونم دور بزنم
1416
02:34:17,802 --> 02:34:19,512
ولی وقتی برای تعمیر
همه ی آسیب های الکتریکی نیست
1417
02:34:19,638 --> 02:34:21,014
موج های انرژی لوثری باعثش شدن
1418
02:34:21,139 --> 02:34:22,265
.به خازن های اولیه
1419
02:34:22,349 --> 02:34:23,308
.انگلیسی
1420
02:34:23,475 --> 02:34:25,977
برای شارژ کردن جعبه، انرژی لازم رو نداریم
1421
02:34:26,102 --> 02:34:28,146
.من فکر کنم بتونم انجامش بدم
1422
02:34:30,273 --> 02:34:32,233
یعنی... شاید بتونم شوک بهش وارد کنم
1423
02:34:32,359 --> 02:34:33,610
نمیخام این قانون رو زیرپا بزارم
1424
02:34:33,693 --> 02:34:35,487
اما وقتی به سرعت نور میرسم
1425
02:34:35,570 --> 02:34:37,155
ببینید اتفاقات دیوانه واری
به زمان وارد میشه
1426
02:34:37,322 --> 02:34:39,824
ولی اگه بتونم
یه انرژی بزرگ الکتریکی میسازم
1427
02:34:39,908 --> 02:34:41,701
اگه به اندازه کافی فاصله بگیرم
میتونم زمانو به عقب برگردونم
1428
02:34:41,826 --> 02:34:44,162
و یه میزان مشخص انرژی الکتریکی رو هدایت کنم
1429
02:34:44,329 --> 02:34:46,998
شاید بتونم جعبه رو ...شارژ کنم اگه
1430
02:34:47,123 --> 02:34:48,792
هنوز همینو میخواییم؟
1431
02:34:48,875 --> 02:34:50,377
.آره انجامش بده
1432
02:34:55,131 --> 02:34:56,466
.سلام خانوم لین
1433
02:34:56,549 --> 02:34:57,342
.صبح بخیر
1434
02:34:57,509 --> 02:34:59,010
.نمیدونستم که میایین
1435
02:34:59,928 --> 02:35:01,513
.آخرین باره
1436
02:35:18,446 --> 02:35:22,200
تجهیزاتو میبینم
پس باید آخر خط باشه
1437
02:35:22,367 --> 02:35:23,535
.من تو موقعیت ام
1438
02:35:26,287 --> 02:35:28,873
.عملیات رها سازی .آماده اس
1439
02:35:28,957 --> 02:35:30,583
جعبه ی مادر آماده .است
1440
02:35:49,769 --> 02:35:51,688
سفیه داره التماس میکنه
که جعبه رو بیدار نکنم
1441
02:35:51,771 --> 02:35:53,690
این کار قابل برگشت .نیست
1442
02:35:53,773 --> 02:35:55,108
میترسه که استپن ولف بیاد دنبالش
1443
02:35:55,233 --> 02:35:57,027
اینو که میدونیم
.ادامه بده
1444
02:35:57,110 --> 02:35:59,738
شدیدا توصیه میکنم .اینکارو نکنی
1445
02:35:59,854 --> 02:36:01,522
بری میخوام شماره معکوس رو شروع کنم
1446
02:36:01,639 --> 02:36:03,266
این عملیات بازگشتی نداره
1447
02:36:03,433 --> 02:36:04,559
پنج...
1448
02:36:04,642 --> 02:36:06,061
پنج...
1449
02:36:06,144 --> 02:36:07,187
جعبه خشنیه -
فکر بدیه -
1450
02:36:07,312 --> 02:36:08,021
نه نیست، به کارت ادامه بده
1451
02:36:08,146 --> 02:36:09,105
چهار...
1452
02:36:09,272 --> 02:36:10,732
چهار...-
چهار...-
1453
02:36:10,857 --> 02:36:12,275
من میگم که فعالش نکنیم
1454
02:36:12,400 --> 02:36:13,610
همین حالا دست نگهدارین -
ادامه بدین -
1455
02:36:13,777 --> 02:36:14,903
سه...-
سه...-
1456
02:36:14,986 --> 02:36:15,987
سه...
1457
02:36:16,112 --> 02:36:17,822
دو...-
دو...-
1458
02:36:17,947 --> 02:36:19,866
...دو -
این عملیات بازگشتی نداره -
1459
02:36:19,991 --> 02:36:21,284
یک
1460
02:36:22,118 --> 02:36:23,536
یک.
1461
02:36:23,661 --> 02:36:24,954
این عملیات بازگشتی نداره
1462
02:37:53,739 --> 02:37:55,545
ویکتور ؟ -
!نرو -
1463
02:37:56,546 --> 02:37:57,505
گفتش برم ؟
1464
02:39:28,012 --> 02:39:30,765
آینده ریشه ای در گذشته داره
1465
02:39:31,295 --> 02:39:33,172
همگی بخوابین رو زمین
1466
02:41:16,973 --> 02:41:18,546
اون برگشت
1467
02:41:45,191 --> 02:41:48,111
بچه ها یه مشگلی هست، داره اسکنمون میکنه
1468
02:41:50,279 --> 02:41:51,739
جان؟
1469
02:42:06,629 --> 02:42:07,797
ویکتور؟
1470
02:42:09,006 --> 02:42:10,007
ویکتور؟
1471
02:42:12,301 --> 02:42:14,178
گندش بزنن -
داری چه گوهی میخوری؟ -
1472
02:42:14,303 --> 02:42:17,140
همش به خاطر سیستم دفاعی بدنمه، احساس خطر کرده
1473
02:42:17,223 --> 02:42:18,474
ویکتور نه، ویکتور
1474
02:42:18,599 --> 02:42:20,518
من نمیتونم کنترلش کنم -
نه -
1475
02:42:32,697 --> 02:42:33,990
کال ال، نه
1476
02:42:42,165 --> 02:42:44,459
اون الان گیج شده نمیدونه کیه
1477
02:42:51,465 --> 02:42:54,135
آرتور باید بریم جلوشو بگیریم
1478
02:43:24,582 --> 02:43:28,502
کال ال آخرین پسر کریــــــــپــتون
1479
02:43:29,420 --> 02:43:31,714
به خاطر بیا کی هستی
1480
02:43:33,257 --> 02:43:34,508
....بهم بگو که
1481
02:45:09,478 --> 02:45:12,648
بریم
1482
02:45:19,655 --> 02:45:21,115
بهتر بری اون طرف
1483
02:45:24,618 --> 02:45:25,786
ردیفی؟ -
آره -
1484
02:45:25,870 --> 02:45:28,664
پاشو، برین اونجا مخفی شیم
1485
02:46:20,633 --> 02:46:22,843
لطفا، ازم نخوا این کار رو بکنم
1486
02:46:55,418 --> 02:46:56,752
کلارک
1487
02:46:57,628 --> 02:46:58,921
کلارک، نه
1488
02:47:10,433 --> 02:47:11,642
کلارک
1489
02:47:11,767 --> 02:47:13,602
نه
1490
02:47:13,769 --> 02:47:15,479
این دنیا به نیاز داره
1491
02:47:20,734 --> 02:47:22,069
کلارک
1492
02:47:22,194 --> 02:47:23,279
کلارک
1493
02:47:23,362 --> 02:47:25,448
هی!تیر اندازینکنید، تیر اندازینکنید
1494
02:47:26,949 --> 02:47:28,242
کلارک
1495
02:47:31,620 --> 02:47:33,080
خواهش میکنم
1496
02:48:07,323 --> 02:48:08,365
خواهش میکنم
1497
02:48:19,543 --> 02:48:20,836
خواهش میکنم
1498
02:48:21,504 --> 02:48:23,631
فقط برو
1499
02:48:23,714 --> 02:48:24,882
آره
1500
02:48:25,591 --> 02:48:27,009
بریم
1501
02:48:59,542 --> 02:49:01,710
من واقعا معذرت میخوام
1502
02:49:10,928 --> 02:49:12,012
همگی پناه بگیرین
1503
02:49:12,054 --> 02:49:14,682
داره میاد -
مادر باکس
1504
02:49:14,723 --> 02:49:15,975
کجاست ؟
1505
02:49:26,527 --> 02:49:27,862
زود باش
1506
02:49:28,612 --> 02:49:30,447
زودباش
1507
02:49:55,139 --> 02:49:58,892
هشدار امنیتی
اعلام خطر نفوذ به محل
1508
02:49:59,018 --> 02:50:01,228
بخش 4
طبقه 3
1509
02:50:01,312 --> 02:50:04,315
سریع روند قرنطینه را اجرا کنید
1510
02:50:32,801 --> 02:50:34,428
مادر باکس ر وبدش به من
1511
02:50:47,650 --> 02:50:49,151
نه، نه، نه
1512
02:50:51,612 --> 02:50:53,322
بابا، دست نگهدار، نهه
1513
02:51:33,612 --> 02:51:36,532
از اخر شروع میشه
1514
02:51:42,121 --> 02:51:43,539
ویکتور؟
1515
02:51:45,833 --> 02:51:48,379
ویک...ویکتور
حالت خوبه، مرد؟
1516
02:51:48,380 --> 02:51:49,657
پاشو
1517
02:51:55,092 --> 02:51:56,427
ویکتور؟
1518
02:51:57,506 --> 02:51:58,883
اون مرده
1519
02:51:59,096 --> 02:52:00,222
چی؟
1520
02:52:01,140 --> 02:52:02,474
بابام
1521
02:52:03,892 --> 02:52:07,354
من نتونستم نجاتش بدم
1522
02:52:07,438 --> 02:52:09,064
وای خدای من
1523
02:52:15,654 --> 02:52:17,698
اون پدرشو به خاطر ما از دست داد
1524
02:52:17,823 --> 02:52:19,616
بهت گفتم که فعال کردن اون جعبه کار درستی نیست
1525
02:52:19,742 --> 02:52:21,201
فکر بدی نبود
1526
02:52:21,326 --> 02:52:23,662
ما به سوپر من نیاز داشتیم
هنوز بهش نیاز داریم
1527
02:52:23,787 --> 02:52:26,248
خب اون هر چی که هست سوپر من نیست
1528
02:52:26,331 --> 02:52:29,585
هیکلش و قیافش شاید ولی باقیش اصلا
1529
02:52:29,668 --> 02:52:31,211
همونه
1530
02:52:31,253 --> 02:52:33,756
اون لویز لین میشناخت
1531
02:52:33,922 --> 02:52:36,050
کی رو میشناخت ؟ -
زنی رو که خیلی دوسش داره -
1532
02:52:36,133 --> 02:52:38,427
اون رو به خاطر میاره -
نه -
1533
02:52:38,594 --> 02:52:40,429
رفته پیش اون چون اون ازش نمیترسه
1534
02:52:40,512 --> 02:52:42,222
غریزشو دنبال کرده دایانا
1535
02:52:49,396 --> 02:52:51,273
صب کن ببینم استپن ولف کجا رفت؟ا
1536
02:52:51,398 --> 02:52:53,025
رفت به پایگاهشون
1537
02:52:53,150 --> 02:52:54,693
تا سه تا جعبه رو جمع کنه
1538
02:52:54,818 --> 02:52:56,278
نمیدونمم پایگاهش کجا هست اصلا
1539
02:52:56,555 --> 02:52:57,867
...یا چقدر -
چندین ساعت -
1540
02:52:58,197 --> 02:53:02,636
بعد این که جعبه ها به همگام میرسه ما هم
نمیتونیم کاری کنیم و بعد زمین از ببین میره
1541
02:53:03,202 --> 02:53:05,412
این تقصیر تو...
1542
02:53:07,551 --> 02:53:09,090
آره میدونست
1543
02:53:09,166 --> 02:53:10,709
آره میدونست، آره میدونست، آره میدونست
1544
02:53:10,834 --> 02:53:12,824
اون داشت محفظه رو نابودش میکرد
1545
02:53:12,825 --> 02:53:14,523
داشت بهش گرمای بیش از حد میداد
1546
02:53:14,747 --> 02:53:17,466
اون این هسته رو به داغ ترین جسم
رو زمین بیرون از راکتور تبدیل میکرد
1547
02:53:17,591 --> 02:53:18,592
و الان هر چیزی با اون گرما
1548
02:53:18,675 --> 02:53:22,137
توی سیستم حرارتی زیادی ضایع است
1549
02:53:22,311 --> 02:53:25,606
پدرت جون خودرشو داد که
فقط اون جعبه رو علامت بزنه
1550
02:53:25,682 --> 02:53:29,937
باید بریم آزمایشگاه من از ماهواره اونجا
من میتونم زمین رو بررسی کنم و ناهنجاریاشو پیدا کنم
1551
02:53:29,938 --> 02:53:31,429
روش کار میکنم
1552
02:53:31,522 --> 02:53:33,524
شرمنده هااااا، ولی شما ماهواره دارین ؟
1553
02:53:33,649 --> 02:53:34,942
یه شیشتای هست
1554
02:53:35,025 --> 02:53:36,276
خیلی هم عالی
1555
02:53:37,694 --> 02:53:40,114
برمی یه سلامی کنیم به اون حرومزاده
1556
02:54:04,388 --> 02:54:06,640
ما رو اوردیمون اینجا
1557
02:54:06,765 --> 02:54:07,891
یادت امد
1558
02:54:08,684 --> 02:54:10,352
یه خونس
1559
02:54:12,271 --> 02:54:13,647
تو حرف زدی
1560
02:54:17,693 --> 02:54:19,570
قبلا حرف نمیزدم؟
1561
02:54:53,437 --> 02:54:56,231
مامانت پرداخت قبضاش عقب افتاده
1562
02:54:57,441 --> 02:54:59,610
به هیشکی هیچی نمیگفت
1563
02:55:01,153 --> 02:55:02,946
من نمیفهمم
1564
02:55:06,074 --> 02:55:08,577
اون یه زن مغروره، کلارک
1565
02:55:11,705 --> 02:55:12,956
بپوش
1566
02:55:27,971 --> 02:55:29,640
اون دیوونه اینجا بود
1567
02:55:40,317 --> 02:55:41,985
منم هستم
1568
02:55:43,987 --> 02:55:45,530
منم هستم
1569
02:56:12,474 --> 02:56:14,142
این خیلی خفنه
1570
02:56:14,309 --> 02:56:15,852
یاد رفیقامون کردیم
1571
02:56:22,359 --> 02:56:24,820
یا خدا آره، آره
1572
02:56:24,945 --> 02:56:27,572
بچه ها این آلفرده من براش کار میکنم
1573
02:56:27,698 --> 02:56:29,992
آلفرد -
روزتون بخیر خانم -
1574
02:56:36,415 --> 02:56:38,500
خیلی خفنه آلفرد
1575
02:56:41,169 --> 02:56:43,714
من میرم یه چایی چیزی بیارم
1576
02:56:43,839 --> 02:56:44,965
اوکیه
1577
02:56:44,966 --> 02:56:46,866
بدبختی اینکه نمیدونم لیوانا کجان
1578
02:56:49,511 --> 02:56:52,472
اون مادر باکسِ، درست اونجاس
1579
02:56:52,514 --> 02:56:54,558
برو به طیف قابل دید
1580
02:56:56,393 --> 02:56:58,520
پوژارنوف
1581
02:56:58,739 --> 02:57:01,570
این شهر ارواح که از با موسکو فاصله ای نداره
1582
02:57:01,571 --> 02:57:04,401
بعد اون حمله هسته ای سی سالی میشه که خالیه
1583
02:57:04,526 --> 02:57:05,819
حتی ارتش هم اون طرفا نمیره
1584
02:57:05,893 --> 02:57:09,480
که اینطور، پس یعنی انقدر رادیواکتیو
داره که مثلا میشه یه پای دیگه در اورد
1585
02:57:09,531 --> 02:57:12,826
نه، اون از تشعشعات هسته ای
برای پایگاهش داره استفاده میکنه
1586
02:57:12,909 --> 02:57:13,952
یه بزرگ بکن
1587
02:57:17,789 --> 02:57:19,332
اون داره چه مرگی میسازه ؟
1588
02:57:19,416 --> 02:57:20,876
یونیتی اونجاست
1589
02:57:20,959 --> 02:57:22,336
حمله از بالاس
1590
02:57:22,419 --> 02:57:26,882
انفجار مواد منفجره باعث باز شدن
جعبه ها نمیشه بلکه قوی ترشونم میکنه
1591
02:57:27,049 --> 02:57:28,383
چی؟، یعنی نمیشه منفجرش کرد؟
1592
02:57:28,467 --> 02:57:30,010
از اون بیرون نه
1593
02:57:31,502 --> 02:57:35,932
میخوام با یونتی ها وصل بشم دونه به دونه
بعد باهاش ترکیب بشم
1594
02:57:36,058 --> 02:57:38,810
و بعد ارتباطشو کم کنیم و در
اخر به سه قسمت تقسیم کنیمش
1595
02:57:38,935 --> 02:57:41,021
نخیر، تو نمیدونی اون چیه
1596
02:57:41,063 --> 02:57:44,775
من باید تنهای وارد یونیتی بشم
1597
02:57:44,900 --> 02:57:47,402
این جعبه ها قدرت نابودی کل دنیا رو دارن
1598
02:57:47,486 --> 02:57:48,862
نزدیک یه میلیارد سالشونه
1599
02:57:48,945 --> 02:57:53,575
اون اول واردت میشن بعد شروع میکنن با ترسات
ضعیفت میکنن و بعد نابود میشی
1600
02:57:53,658 --> 02:57:55,911
فقط من برو اون تو و مشا برام زمانشو بخرید
1601
02:57:56,078 --> 02:57:57,204
شاید بمیری ویکتور
1602
02:57:57,287 --> 02:57:59,748
اگه من اینکار رو نکنم همومن میمیرم وسلام
1603
02:58:04,336 --> 02:58:06,129
برای من دیگه چیزی نمونده
1604
02:58:11,426 --> 02:58:13,595
میخواستی از این هدایا استفاده کنم، درسته؟
1605
02:58:16,515 --> 02:58:18,100
این همونکاریه که میخوام بکنم.
1606
02:58:18,266 --> 02:58:20,602
باشه...خب
1607
02:58:20,727 --> 02:58:23,980
اگه ویکتور با متصل شدن به
جعبه داره موفقی میشه منم میشم
1608
02:58:24,106 --> 02:58:26,608
من که میگم بزاریمش تو جعبه
1609
02:58:26,691 --> 02:58:29,569
ولی بردن اون به معنی حمله به پادگانه
1610
02:58:29,611 --> 02:58:33,407
جنگیدن شیطان و ارتش اونم کجا ؟ تو جهنم
1611
02:58:33,532 --> 02:58:41,187
راستش این دوستمون با موجودات دیگه ای
توی سیاراتی که نابودش کرده جنگیده، مگه نه ؟
1612
02:58:41,188 --> 02:58:48,463
اصلا برام مهم نیست که با کی یا کجا مهم
اینکه با ما نجنگیده مخصوص با متحدشدمون
1613
02:59:38,713 --> 02:59:40,381
اینو به عنوان "بله "برداشت میکنم
1614
02:59:41,102 --> 02:59:42,562
چان ؟
1615
02:59:45,395 --> 02:59:46,688
جلقه
1616
02:59:50,358 --> 02:59:51,943
تو جدی برگشتی
1617
03:00:25,174 --> 03:00:27,798
لو من یه فرصت دوبار دارم
1618
03:00:29,773 --> 03:00:32,525
و اصلا قرار نیست که به بادش بدم
1619
03:01:30,542 --> 03:01:31,751
این جدی تویی ؟
1620
03:01:31,835 --> 03:01:34,254
آره جدی منم، مامان
1621
03:01:51,646 --> 03:01:53,815
گوش کن مامان
1622
03:01:55,150 --> 03:01:57,319
اونا به یه دلیلی خاصی میخواستن که من برگردم
1623
03:01:58,987 --> 03:02:00,780
با بفهمم
1624
03:02:20,717 --> 03:02:22,218
ویکتور خوبی ؟
1625
03:02:26,514 --> 03:02:29,351
فقط میخواستم تنها باشم
1626
03:02:30,852 --> 03:02:33,980
داریم از یه بچه که تازه
پدرش رو از دست داده میخوایم
1627
03:02:34,064 --> 03:02:37,108
تا زمانی که با خفن ترین ماشین های دنیا
1628
03:02:38,818 --> 03:02:40,362
عادلانه نیست
1629
03:02:42,030 --> 03:02:43,865
تو فکر کردی برای من مهم نیستش
1630
03:02:45,241 --> 03:02:46,826
من اینو نگفتم
1631
03:02:59,589 --> 03:03:01,091
چیه ؟
1632
03:03:04,886 --> 03:03:10,684
من یه خواب دیدم نمیدونم چی بود ولی شبیه یه اعلام خطر
1633
03:03:10,809 --> 03:03:13,686
آخر دنیا بود
1634
03:03:13,770 --> 03:03:16,689
و بری الن درست همینجا بود
1635
03:03:16,773 --> 03:03:20,902
و بعد بهم گفت لویس لین کلیده
1636
03:03:23,446 --> 03:03:26,783
هست، اون کلیده سوپرمنه
1637
03:03:27,659 --> 03:03:29,703
هر قلبی برای خودش یه کلید داره
1638
03:03:29,828 --> 03:03:31,913
به نظرم بیشتر از این حرفا باشه
1639
03:03:32,622 --> 03:03:34,749
یه چیزی خیلی تاریک
1640
03:03:38,712 --> 03:03:39,713
ارباب وین
1641
03:03:39,796 --> 03:03:41,965
ارباب وین!!
1642
03:03:42,090 --> 03:03:44,008
باید اینو جتما ببینید
1643
03:04:07,282 --> 03:04:08,867
درستش کردی
1644
03:04:08,992 --> 03:04:10,910
میخواستش پرواز کنه
1645
03:04:11,953 --> 03:04:13,455
پرواز کردن طبیعتشه
1646
03:04:13,538 --> 03:04:14,956
طبیعت مال تو هم هست
1647
03:04:21,421 --> 03:04:23,590
آلفرد من مطمعنم که اون میاد
1648
03:04:23,673 --> 03:04:25,925
چه چیزی باعث میشه انقدر مطمعن باشی ؟
1649
03:04:25,967 --> 03:04:28,845
ایمان آلفرد ایمان
1650
03:04:50,784 --> 03:04:52,410
و در پایان
1651
03:04:54,120 --> 03:04:57,040
برای وردودش آماده باشید
1652
03:04:58,750 --> 03:05:03,004
سعادت رو احساس میکنم
1653
03:05:10,720 --> 03:05:12,305
همگام شوید
1654
03:05:17,477 --> 03:05:20,021
همگام شوید
1655
03:06:04,107 --> 03:06:07,068
ماهواره داره نشون میده که
یه گنبده محافظتی درست کرده
1656
03:06:07,235 --> 03:06:08,444
ولی یه ایراد داره
1657
03:06:08,570 --> 03:06:10,738
برج رو بزنی گنبدم میفته
1658
03:06:10,822 --> 03:06:13,032
اون دوستمون هیچوقت حمله از رو به رو به مغز نمیگنجه
1659
03:06:13,116 --> 03:06:16,911
درست میگی، چون هیشکی انقدر کله شق نیست
1660
03:06:17,745 --> 03:06:19,038
حق با بروسِ
1661
03:06:19,080 --> 03:06:23,209
نابودیه گنبد رو تا قبل همگام سازی یونیتی باید تمومش کرد
1662
03:06:23,293 --> 03:06:25,086
اگه گنبده نابود نشد چیکار کنیم؟
1663
03:06:25,211 --> 03:06:26,588
نابود میشه مطمعن باش
1664
03:06:26,671 --> 03:06:31,884
همین که ویکتور و بری با هم به یونیتی ها وصل شدن
دیواره دفاعی میشکنه
1665
03:06:31,968 --> 03:06:33,595
دوباره بگو چطوری ؟
1666
03:06:33,653 --> 03:06:35,071
با قدرت عشق
1667
03:06:35,238 --> 03:06:38,199
- بری
- با یه موج انرژِی فاجعه بار
1668
03:06:38,283 --> 03:06:39,534
خوبه
1669
03:06:39,701 --> 03:06:41,411
برای تولید این حجم از انرژی،
1670
03:06:41,494 --> 03:06:43,913
باید سریع تر از همیشه تلاش کنی
1671
03:06:44,080 --> 03:06:46,249
بعد میتونی با ویکتور
ارتباط فیزیکی برقرارکنی
1672
03:06:46,332 --> 03:06:49,210
اون قدرت باید
به داخل واحد بکشونتش
1673
03:06:49,335 --> 03:06:51,296
ویکتور، همش به تو بستگی داره
1674
03:06:51,421 --> 03:06:54,632
قبل از همگام سازی از داخل جداش کن
1675
03:06:54,757 --> 03:06:58,469
بالاخره یه نقشه داریم
1676
03:06:58,595 --> 03:07:00,346
یه نقشه داریم
1677
03:07:15,445 --> 03:07:17,530
خانه ی اِل نشانه ی امیدواریه
1678
03:07:17,655 --> 03:07:19,782
در وجود هرکس یه باور اساسی
1679
03:07:19,908 --> 03:07:23,911
نسبت به امید وجود داره
که اون رو به خوب بودن مجبور میکنه
1680
03:07:23,995 --> 03:07:25,413
کلارک...
1681
03:07:25,496 --> 03:07:27,123
این چیزیه که میتونی
براشون به ارمغان بیاری
1682
03:07:27,248 --> 03:07:28,625
تو به یک دلیل به اینجا فرستاده شدی
1683
03:07:28,791 --> 03:07:30,376
تو به مردم روی زمین یه هدف میدی
1684
03:07:30,501 --> 03:07:32,545
تا با تلاش به سمت جلو حرکت کنند
1685
03:07:32,670 --> 03:07:33,796
و حتی اگر در قبالش
1686
03:07:33,963 --> 03:07:35,590
باقی عمرت رو بدی،
1687
03:07:35,673 --> 03:07:38,760
فهمیدن دلیلش رو به خودت بدهکارمیشی
1688
03:07:38,843 --> 03:07:41,596
تلو تلو میخورند، زمین میخورند
1689
03:07:41,679 --> 03:07:43,640
باید انتخاب کنی
1690
03:07:43,806 --> 03:07:46,309
اون ها در خورشید
به تو ملحق میشند کال
1691
03:07:46,476 --> 03:07:48,311
انتخاب اینکه آیا با غرور و افتخار
1692
03:07:48,478 --> 03:07:50,438
دربرابر مردم بایستی یا نه
1693
03:07:50,521 --> 03:07:54,067
تو بهشون کمک میکنی معجزه کنند
1694
03:08:10,833 --> 03:08:15,463
تمام امید و رویای کریپتون الان در وجود توئه
1695
03:08:15,505 --> 03:08:19,133
بهت خیلی افتخارمیکنم پسرم
1696
03:08:19,175 --> 03:08:21,886
من و مادرت دوست داریم
1697
03:08:22,011 --> 03:08:23,346
ما میدونستیم
1698
03:08:23,429 --> 03:08:25,598
تو دنیا رو تغییرمیدی
1699
03:08:26,891 --> 03:08:29,644
قلب تو آزموده شده
1700
03:08:29,727 --> 03:08:32,438
میدونم سخته کلارک
1701
03:08:32,563 --> 03:08:35,525
اما تو به دنیاشون امید دادی
1702
03:08:35,608 --> 03:08:38,986
باید بهشون نشون بدی کی هستی
1703
03:08:39,070 --> 03:08:41,239
دوستشون داشته باش کال
1704
03:08:41,364 --> 03:08:43,658
همونطوری که ما تو رو دوست داشتیم
1705
03:08:46,077 --> 03:08:47,328
پرواز کن پسرم
1706
03:08:48,204 --> 03:08:49,539
وقتشه
1707
03:09:53,186 --> 03:09:54,479
من میرم سراغ اون برج
1708
03:09:54,604 --> 03:09:56,522
و حفاظ قلعه رو خراب میکنم
1709
03:09:56,647 --> 03:09:57,690
هرچی که دیدید،
1710
03:09:58,983 --> 03:10:01,110
باز هم طبق نقشه پیش برید
1711
03:10:02,612 --> 03:10:04,781
دلیل اینکه دور هم جمعتون کردم، همینه
1712
03:10:44,654 --> 03:10:46,656
بروس، برگرد عقب
از پسش برنمیای
1713
03:10:49,534 --> 03:10:52,495
فقط باید ضربم سنگین تر باشه
1714
03:11:17,562 --> 03:11:19,021
بکـــشش!
1715
03:11:19,146 --> 03:11:21,899
برید سراغ جنگ افزار
از اتحاد دفاع کنید
1716
03:11:26,863 --> 03:11:28,155
لعنتــــــی
1717
03:11:48,092 --> 03:11:49,468
برج تخریب شد
1718
03:11:51,012 --> 03:11:52,930
صدام رو دارید؟
1719
03:11:53,055 --> 03:11:54,307
بله، واضح و شفاف
1720
03:11:55,224 --> 03:11:56,684
حالت خوبه؟
1721
03:11:57,894 --> 03:12:00,730
بروس؟ بروس؟
1722
03:12:00,813 --> 03:12:01,689
برو سراغ راکتور
1723
03:12:01,772 --> 03:12:03,274
تا جایی که بتونم
1724
03:12:03,399 --> 03:12:05,401
- سر این هیولاها رو گرم میکنم
- یعنی چی؟
1725
03:12:08,279 --> 03:12:10,239
نگران من نباش
برید سراغ اتحاد
1726
03:12:12,992 --> 03:12:14,076
اینجاند
1727
03:12:14,160 --> 03:12:15,411
بروس؟
1728
03:12:18,247 --> 03:12:19,707
فرمانده جونش رو از دست داد
1729
03:12:21,292 --> 03:12:22,668
بریم
1730
03:13:01,457 --> 03:13:03,459
یالا دنبال من بیایید، حشره های عوضی
1731
03:14:23,080 --> 03:14:24,582
خسارت شدید
1732
03:15:04,455 --> 03:15:05,790
تو جدی جدی عقلت رو از دست دادی
1733
03:15:32,566 --> 03:15:33,901
قابلی نداشت
1734
03:15:33,984 --> 03:15:35,528
ایول رفیق!
1735
03:17:08,287 --> 03:17:10,039
آره، دخلشون رو آوردیم
1736
03:17:10,164 --> 03:17:11,373
برید سر کارتون
1737
03:18:07,304 --> 03:18:08,889
فکرکردم آلفردی
1738
03:18:10,641 --> 03:18:12,017
ارباب کنت
1739
03:18:13,852 --> 03:18:15,646
گفت میای
1740
03:18:17,022 --> 03:18:20,776
حالا بیا امیدوارباشیم خیلی دیرنکرده باشی
1741
03:18:31,495 --> 03:18:33,872
هـــــی!
1742
03:18:41,797 --> 03:18:43,215
من رو یادته؟
1743
03:18:45,676 --> 03:18:47,177
راند دو؟
1744
03:18:47,803 --> 03:18:49,096
لعنتی آره
1745
03:19:10,534 --> 03:19:11,994
اجازه هست؟
1746
03:19:12,828 --> 03:19:15,080
بگو ببینم آمازونی
1747
03:19:15,205 --> 03:19:19,251
چرا خواهرهات رو ول کردی؟
1748
03:19:19,376 --> 03:19:21,962
فقط برای اینکه سرنوشتت رو
با به موجودات گره بزنی
1749
03:19:22,046 --> 03:19:25,507
به زندگی بی ارزششون رو آوردی؟
1750
03:19:25,633 --> 03:19:28,594
تو اونجا نبودی تا ازشون
دربرابر من محافظت کنی
1751
03:19:28,719 --> 03:19:30,637
متاسفانه میتونستی اونجا باشی، ولی نبودی
1752
03:20:11,720 --> 03:20:13,430
بری، من در موقعیتم
1753
03:20:32,116 --> 03:20:35,452
خب، شارژش کردم
1754
03:20:35,577 --> 03:20:36,537
صداش کن
1755
03:20:37,746 --> 03:20:39,581
بری با سه شماره
1756
03:20:39,706 --> 03:20:41,917
3،2،...
1757
03:20:44,795 --> 03:20:46,547
ولم کن ببینم!
1758
03:20:46,672 --> 03:20:48,132
ویکتور!
1759
03:21:24,209 --> 03:21:25,836
ویکتور!
1760
03:21:29,548 --> 03:21:31,925
سوختن جزیرت رو تماشا کردم
1761
03:21:32,050 --> 03:21:35,637
خواهرهات برای زنده موندن التماس میکردند
1762
03:21:35,804 --> 03:21:38,390
مادرت هم همینطور
1763
03:21:38,515 --> 03:21:39,475
دروغگو
1764
03:22:05,083 --> 03:22:07,252
نمیتونم نگهش دارم!
1765
03:22:08,003 --> 03:22:09,171
ویکتور!
1766
03:22:31,193 --> 03:22:33,529
ویکتور، نمیتونم نگهش دارم!
1767
03:22:40,035 --> 03:22:42,454
بخاطر دارکساید
1768
03:22:46,458 --> 03:22:48,919
تاثیری نداره
1769
03:23:33,338 --> 03:23:34,506
خیله خب
1770
03:23:34,631 --> 03:23:36,258
کال-ال
1771
03:24:14,504 --> 03:24:16,923
بری، من به اتحاد وصل شدم
1772
03:24:16,965 --> 03:24:19,134
برای وارد شدن انرژِی میخوام
1773
03:24:40,989 --> 03:24:42,199
بری؟
1774
03:24:42,991 --> 03:24:44,785
بری، خوبی؟
1775
03:24:46,203 --> 03:24:47,287
بری!
1776
03:24:47,412 --> 03:24:48,580
نفسم رفت
1777
03:24:48,705 --> 03:24:51,458
یه چندثانیه زمان میخوام، همین!
1778
03:25:08,350 --> 03:25:10,894
بری، کجایی؟
همگام سازی تقریبا تکمیل شده!
1779
03:25:11,019 --> 03:25:13,021
باشه، باشه
1780
03:25:13,146 --> 03:25:15,857
خدای من، باید ببندیش، بری
1781
03:25:15,983 --> 03:25:17,693
باید ببندیش
1782
03:25:43,552 --> 03:25:45,220
بری!
1783
03:25:57,983 --> 03:25:59,735
خیلی دیره
1784
03:26:00,986 --> 03:26:02,529
نـــــه!
1785
03:26:06,742 --> 03:26:08,410
اینجاست!
1786
03:26:37,814 --> 03:26:39,065
باشه
1787
03:26:39,191 --> 03:26:40,233
فقط باید سریع تر از
سرعت نور حرکت کنم
1788
03:26:40,317 --> 03:26:41,401
خیلی سریع تر از سرعت نور
1789
03:26:41,443 --> 03:26:42,611
باید قانون رو بشکنی بری
1790
03:26:42,778 --> 03:26:44,821
همین حالا
1791
03:26:57,918 --> 03:26:59,628
بابا...
1792
03:27:03,340 --> 03:27:05,801
هرچی که بشه، میخوام بدونی
1793
03:27:08,386 --> 03:27:10,555
پسرت یکی از اونها بود، بابا
1794
03:27:13,517 --> 03:27:15,644
یکی از بهترینِ بهترین ها
1795
03:28:11,074 --> 03:28:13,660
آینده ت رو بساز
1796
03:28:20,083 --> 03:28:22,210
گذشته ت رو بساز
1797
03:28:26,464 --> 03:28:30,302
همین حالا!
1798
03:29:17,140 --> 03:29:19,476
منتظرت بودیم ویکتور
1799
03:29:20,435 --> 03:29:22,646
پسر آسیب دیده ی من
1800
03:29:24,814 --> 03:29:27,067
دیگه نباید تنها باشی
1801
03:29:27,108 --> 03:29:28,860
دوباره باهمیم
1802
03:29:36,534 --> 03:29:38,787
مثل قبل میکنیمش، ویک
1803
03:29:43,124 --> 03:29:45,377
دوباره تکمیلت میکنیم
1804
03:29:57,097 --> 03:29:58,848
من آسیب دیده نیستم
1805
03:30:08,483 --> 03:30:10,527
تنها هم نیستم
1806
03:30:27,210 --> 03:30:28,378
سوپرمن!
1807
03:31:58,968 --> 03:32:00,929
بهتون گفتم
1808
03:32:02,430 --> 03:32:05,100
استپن ولف شکست میخوره
1809
03:32:06,101 --> 03:32:09,771
بله، بله، گفتی
1810
03:32:10,355 --> 03:32:11,648
اربابِ من
1811
03:32:11,773 --> 03:32:15,568
حالا که مادرباکس ها تخریب شدند،
1812
03:32:15,610 --> 03:32:19,572
چجوری پیشکش بزرگتون رو دوباره به دست میارید؟
1813
03:32:19,656 --> 03:32:22,992
ضد زندگی پیدا شده دیساد
1814
03:32:23,118 --> 03:32:28,039
هیچ چیز نمیتونه جلوی ما رو
برای تصاحب اون بگیره
1815
03:32:31,167 --> 03:32:32,794
ناوگان رو آماده کنید!
1816
03:32:33,545 --> 03:32:36,047
از روش های قدیمی استفاده میکنیم
1817
03:35:00,149 --> 03:35:02,652
پدرت دوبار به بن بست رسید
1818
03:35:09,742 --> 03:35:12,287
حالا بذار نه به عنوان یه دانشمند
1819
03:35:12,370 --> 03:35:14,247
بلکه با قلبم باهات حرف بزنم
1820
03:35:14,289 --> 03:35:15,873
به عنوان یه پدر
1821
03:35:15,999 --> 03:35:19,252
پدرت دوبار به بن بست رسید
1822
03:35:21,504 --> 03:35:25,091
تو رو به دنیا آوردم و به زندگی برگشتم
1823
03:35:25,174 --> 03:35:29,429
نمیدونی چقدر به این کسی که هستی افتخار میکنم
1824
03:35:29,512 --> 03:35:31,222
همیشه بهت افتخارکردم
1825
03:35:33,182 --> 03:35:34,642
سال های زیادی رو کنارت الکی از دست دادم
1826
03:35:34,726 --> 03:35:38,229
کلی اشتباه داشتم که
بدون درست کردن، رها کردمشون
1827
03:35:40,648 --> 03:35:42,859
همه چیز خراب میشه ویکتور
1828
03:35:42,984 --> 03:35:45,361
همه چیز تغییرمیکنه
1829
03:35:55,955 --> 03:35:58,166
باید برم پدرم رو ببینم
1830
03:36:33,701 --> 03:36:35,578
جهان آسیب دیده،
1831
03:36:35,703 --> 03:36:36,788
و خراب شده ست.
1832
03:36:36,913 --> 03:36:39,248
تغییرناپذیره
1833
03:36:39,374 --> 03:36:41,250
سفینه در اختیار توئه بچه
1834
03:36:41,376 --> 03:36:42,794
تو رئیسی
1835
03:36:44,879 --> 03:36:48,174
رایان کوی، رییس نانوتکنولوژی
1836
03:36:48,299 --> 03:36:49,884
به کارت میاد
1837
03:36:50,468 --> 03:36:52,345
آره
1838
03:36:52,428 --> 03:36:54,097
به کارم میاد
1839
03:36:58,976 --> 03:37:03,231
گذشته ی دنیا درست نیست
1840
03:37:03,314 --> 03:37:04,399
فقط آینده رو میشه درست کرد
1841
03:37:06,150 --> 03:37:10,029
آینده هنوز نیومده، الان زمان حاله
1842
03:37:10,154 --> 03:37:13,699
ارتفاعش باید 100تا 150 پا باشه
1843
03:37:13,783 --> 03:37:15,243
لابد
1844
03:37:16,411 --> 03:37:17,912
میز بزرگ مدور
1845
03:37:18,037 --> 03:37:20,331
6تا صندلی اونجاست
1846
03:37:21,457 --> 03:37:23,126
ولی برای بیشتر از 6نفر جا داره
1847
03:37:25,461 --> 03:37:27,171
ولی برای بیشتر از 6نفر جا داره
1848
03:37:28,214 --> 03:37:29,799
خدا خودش کمکمون کنه
1849
03:37:31,634 --> 03:37:33,803
حال در دست توئه
1850
03:37:37,432 --> 03:37:38,724
چـــــی؟
1851
03:37:38,933 --> 03:37:41,727
این بدترین شغلیه که میتونی
تو آزمایشگاه جنایی پیداکنی
1852
03:37:41,769 --> 03:37:44,313
ولی من اولین قدم رو برای موفقیت برداشتم
1853
03:37:44,439 --> 03:37:46,107
یعنی این کاره؟
1854
03:37:46,774 --> 03:37:48,025
کاره
1855
03:37:51,612 --> 03:37:54,240
اولین قدم رو برداشتی
1856
03:37:56,534 --> 03:37:57,618
مگه مردم همین رو نمیگن؟
1857
03:37:57,785 --> 03:37:59,745
اولین قدم رو برداشتی
1858
03:37:59,829 --> 03:38:02,123
آره، مردم همین رو میگن پسر
1859
03:38:02,206 --> 03:38:03,833
اولین قدم رو برداشته!
1860
03:38:03,958 --> 03:38:06,627
- اینی که اینجاست پسر منه!
- خدای من، خدای من
1861
03:38:06,711 --> 03:38:08,004
هیچکدوم از چیزایی که بلده رو من یادش ندادم
1862
03:38:08,129 --> 03:38:09,255
- آره!
- بابا...
1863
03:38:09,338 --> 03:38:10,339
دوباره با باتوم میزننتا
1864
03:38:13,718 --> 03:38:15,595
جلوت رو نمیگیرم
1865
03:38:17,638 --> 03:38:18,848
ممنون بابا
1866
03:38:18,973 --> 03:38:20,224
الان...
1867
03:38:20,349 --> 03:38:23,311
الان نوبت توئه ویکتور
که بلند شی
1868
03:38:23,436 --> 03:38:26,439
"تشکر" دربرابر کاری که
انجام دادی هیچی نیست
1869
03:38:26,522 --> 03:38:30,193
من فقط یه اشتباه رو جبران کردم
همین
1870
03:38:40,369 --> 03:38:43,414
چجوری خونه رو از بانک پس گرفتی؟
1871
03:38:43,539 --> 03:38:45,500
بانک رو خریدم
1872
03:38:47,877 --> 03:38:50,463
به هرحال، مبارک باشه!
1873
03:38:50,546 --> 03:38:52,131
اینکار رو انجام بده
و همینی که هستی باش
1874
03:38:52,256 --> 03:38:57,470
اونی که من هیچوقت نبودم باش،
همین قهرمانی که هستی
1875
03:38:57,512 --> 03:38:59,847
جای خودت رو بین افراد شجاع پیداکن
1876
03:38:59,931 --> 03:39:05,228
آدم هایی که در گذشته بودند، الان حضور
دارند، اون هایی که در آینده پیداشون میشه
1877
03:39:37,802 --> 03:39:40,888
الان وقتشه که ایستادگی کنی،
1878
03:39:44,559 --> 03:39:46,102
بجنگی،
1879
03:39:48,646 --> 03:39:50,147
کشف کنی،
1880
03:39:54,735 --> 03:39:57,029
التیام ببخشی،
عشق بورزی،
1881
03:40:00,533 --> 03:40:01,534
و برنده شی
1882
03:40:28,019 --> 03:40:29,854
الان...
1883
03:40:29,979 --> 03:40:31,439
وقتشه
1884
03:40:40,615 --> 03:40:41,824
آماده ای؟
1885
03:40:41,949 --> 03:40:43,075
بجنب استیونز
1886
03:40:46,829 --> 03:40:48,289
خیله خب، همینجوری برو
1887
03:40:50,041 --> 03:40:51,292
برو
1888
03:40:52,960 --> 03:40:54,962
بجنب لوسر، بریم
1889
03:40:58,507 --> 03:40:59,592
لوسر
1890
03:41:04,430 --> 03:41:05,598
سلول شماره دو رو باز کن لطفا کارل
1891
03:41:14,732 --> 03:41:16,150
لوسر
1892
03:41:21,030 --> 03:41:22,448
خیله خب، ادا درنیار لوسر
1893
03:41:22,573 --> 03:41:24,367
وگرنه میام داخل
1894
03:42:52,913 --> 03:42:55,040
ببین کی اینجاست
1895
03:42:55,624 --> 03:42:56,917
به کشتی من خوش اومدی
1896
03:42:57,001 --> 03:42:58,669
یه گیلاس شراب خفن بگم بیارن؟
1897
03:42:58,794 --> 03:43:00,713
داشتم بازگشت خدا رو جشن میگرفتم
1898
03:43:00,755 --> 03:43:03,257
از زمین رفت و دوباره
پا به آسمون گذاشت
1899
03:43:03,340 --> 03:43:06,010
شنیدم با دلقک های سیرک
فرق آنچنانی ای نداری
1900
03:43:06,135 --> 03:43:07,678
قبلا اینطور بودم، ممنون
1901
03:43:07,803 --> 03:43:10,055
تا اینکه دکترهای خوب آرکام کمک کردند
1902
03:43:10,139 --> 03:43:12,266
بیشتر خودم رو بشناسم
1903
03:43:12,349 --> 03:43:14,685
حالا تو داوطلب شدی که بدون دستمزد
1904
03:43:14,810 --> 03:43:15,770
بتمن رو بکشی
1905
03:43:15,936 --> 03:43:17,730
چرا میخوای بدون دستمزد این کارو کنی؟
1906
03:43:17,772 --> 03:43:19,265
دلیلش شخصیه
1907
03:43:19,690 --> 03:43:22,735
بذار حدس بزنم، موشک در برابر موشک؟
(تلافی)
1908
03:43:24,653 --> 03:43:26,447
گفتی چیزی داری که من میخوامش
1909
03:43:26,530 --> 03:43:28,073
به نفعته وقت من رو هدر ندی
1910
03:43:28,115 --> 03:43:30,242
وگرنه باید عصبانیت شما رو
به جون بخرم آقای ویلسون
1911
03:43:30,326 --> 03:43:32,161
نه، فکرشو نمیکنم بتونم تحمل کنم
1912
03:43:32,286 --> 03:43:33,496
واسه زنده موندن کلی دلیل دارم
1913
03:43:33,621 --> 03:43:36,749
کارهای مهم تری هم برای انجام دادن دارم
1914
03:43:36,874 --> 03:43:40,252
ولی اگه بتمن رو بخوای...
1915
03:43:40,377 --> 03:43:43,631
این یکی رو میتونم کمکت کنم
1916
03:43:44,965 --> 03:43:49,220
اسمش "بروس وین"ئه
1917
03:43:52,223 --> 03:43:54,725
حالا که فکرشو میکنم میبینم،
1918
03:43:56,852 --> 03:43:59,146
یه چیزی برای جشن گرفتن داریم
1919
03:44:00,022 --> 03:44:01,565
پسر خوب
1920
03:45:05,880 --> 03:45:07,214
پاکسازی شده
1921
03:45:12,386 --> 03:45:14,221
چقدر دیگه باید بریم؟
1922
03:45:15,264 --> 03:45:16,557
تقریبا رسیدیم
1923
03:45:18,559 --> 03:45:20,269
خب، باید عجله کنیم
1924
03:45:20,394 --> 03:45:22,021
بیشتر از این نمیتونیم بیرون باشیم
1925
03:45:22,104 --> 03:45:23,772
میاد دنبالمون
1926
03:45:26,609 --> 03:45:28,736
بذار بیاد
1927
03:45:28,903 --> 03:45:30,571
بذار اون عوضی بیاد
1928
03:45:31,739 --> 03:45:33,991
اینو بخاطر بلایی که سر آرتور آورد،
1929
03:45:34,116 --> 03:45:36,285
فرومیکنم تو قلبش
1930
03:45:36,410 --> 03:45:38,537
میخوام جزاش رو پس بده
1931
03:45:39,914 --> 03:45:42,875
درک میکنم چه حسی داری، مرا
1932
03:45:42,958 --> 03:45:45,628
تو نمیدونی من چه حسی دارم
1933
03:45:45,753 --> 03:45:47,588
ولی برای اینکه شانس پیروزی داشته باشیم،
1934
03:45:47,755 --> 03:45:50,132
باید طبق نقشه پیش بریم
1935
03:45:58,015 --> 03:46:01,518
تو تا حالا عاشق کی بودی؟
1936
03:46:15,491 --> 03:46:18,786
برعکس ماهی کوچولوی من
1937
03:46:22,414 --> 03:46:24,083
اون دقیقا میدونه
1938
03:46:24,124 --> 03:46:25,918
از دست دادن کسی که دوستش داره، چطوریه
1939
03:46:27,878 --> 03:46:30,297
میدونی، مثل...
1940
03:46:31,340 --> 03:46:32,841
یه پدر
1941
03:46:34,259 --> 03:46:36,428
مثل یه مادر
1942
03:46:36,512 --> 03:46:39,723
حواست به جمله ی بعدی ای
که میخوای بگی باشه
1943
03:46:41,308 --> 03:46:43,477
مثل یه پسربچه که
به فرزند خوندگی قبول شده
1944
03:46:47,106 --> 03:46:48,774
مگه نه...
1945
03:46:50,192 --> 03:46:51,777
بتمن؟
1946
03:46:54,989 --> 03:46:56,323
شاید، یجورایی
1947
03:46:56,407 --> 03:46:58,325
حق با اون پیرماهی بدبو باشه
1948
03:46:59,868 --> 03:47:02,621
آخه چندنفر میتونند قبل از اینکه
تو نسبت به مرگ آدما بی حس بشی،
1949
03:47:02,705 --> 03:47:04,456
تو دستات جون بدند؟
1950
03:47:05,958 --> 03:47:08,711
مراقب حرفایی که از
دهنت بیرون اومد نبودی
1951
03:47:08,836 --> 03:47:12,631
قبل از اینکه از درون بمیری،
1952
03:47:12,673 --> 03:47:15,551
به چندتا چشم مرده میتونی زل بزنی؟
1953
03:47:15,676 --> 03:47:19,388
من مدت هاست که از درون مردم
1954
03:47:19,513 --> 03:47:21,473
ولی یه حد و حدودی دارم
1955
03:47:21,557 --> 03:47:23,392
و اگه از خط قرمز رد بشی،
به خدا قسم...
1956
03:47:23,517 --> 03:47:26,395
رد بشم چی میشه بروس؟
من رو میکشی؟
1957
03:47:26,520 --> 03:47:28,522
تو من رو نمیکشی
1958
03:47:29,231 --> 03:47:31,316
من بهترین دوستتم
1959
03:47:31,400 --> 03:47:35,821
تازه، کی بهت حال بده؟
1960
03:47:37,865 --> 03:47:39,324
درهرحال،
1961
03:47:40,409 --> 03:47:41,994
تو به من نیازداری
1962
03:47:43,037 --> 03:47:44,788
تـــــو
1963
03:47:44,913 --> 03:47:47,750
به من نیاز داری تا بهت کمک کنم
این جهانی که با مرگ لوئیس اینجوریش کردی،
1964
03:47:47,875 --> 03:47:50,753
به حالت اول برگردونی
1965
03:47:53,255 --> 03:47:55,215
لوئیس بیچاره
1966
03:47:55,299 --> 03:47:58,093
چقدر زجر کشید!
1967
03:48:04,058 --> 03:48:06,226
بعضی وقتا برام سوال میشه
1968
03:48:06,393 --> 03:48:08,187
چند دفعه میخوای دنیا رو خراب کنی
1969
03:48:08,312 --> 03:48:10,647
فقط بخاطر اینکه
1970
03:48:11,565 --> 03:48:13,192
جرات...
1971
03:48:13,317 --> 03:48:15,903
مُردن رو نداری؟
1972
03:48:16,904 --> 03:48:18,447
هـــــوم؟
1973
03:48:20,407 --> 03:48:21,575
پس طبق معمول...
1974
03:48:21,700 --> 03:48:24,411
من مرد بزرگتری خواهم بود
1975
03:48:28,082 --> 03:48:29,666
آتش بس
1976
03:48:30,375 --> 03:48:32,086
بروس
1977
03:48:34,421 --> 03:48:38,634
تا وقتی این کارت رو داری، آتش بس اعلام میشه
1978
03:48:41,512 --> 03:48:42,513
اما اگه...
1979
03:48:42,638 --> 03:48:43,722
این کارت رو پاره کنی،
1980
03:48:43,847 --> 03:48:45,265
اونوقت منم خوشحال میشم
باهات هر مدلی که دوست داری
1981
03:48:45,391 --> 03:48:47,976
درمورد اینکه چرا پسر شگفت انگیز رو
1982
03:48:49,645 --> 03:48:51,647
فرستادی تا یه کار مردونه انجام بده،
صحــبــت کنم!
1983
03:48:55,025 --> 03:48:56,693
میدونی، خیلی جالبه
1984
03:48:56,819 --> 03:48:58,278
درمورد آدم هایی که
1985
03:48:58,362 --> 03:48:59,863
تو دست های من جون دادند حرف میزنی
1986
03:48:59,988 --> 03:49:01,740
چون وقتی هارلی کویین رو بغل کردم
1987
03:49:01,824 --> 03:49:04,410
خونریزی داشت و رو به موت بود
1988
03:49:04,535 --> 03:49:08,247
با نفس های آخرش ازم خواهش کرد
1989
03:49:08,288 --> 03:49:10,582
که وقتی کشتمت،
1990
03:49:10,666 --> 03:49:14,253
بدون هیچ اشتباهی قطعا
توی آشغال رو میکشم...
1991
03:49:14,336 --> 03:49:16,171
ازم خواهش کرد که زجر کشت کنم
1992
03:49:17,381 --> 03:49:19,508
به قولی که دادم احترام میذارم
1993
03:49:49,997 --> 03:49:52,833
کارت درسته
1994
03:49:57,045 --> 03:49:58,714
تقریبا من رو تو مشتت گرفتی
1995
03:50:17,941 --> 03:50:19,193
کجا مخفی میشیم؟
1996
03:50:19,359 --> 03:50:21,820
یه جایی که به مغزشم خطورنکنه
1997
03:50:21,862 --> 03:50:24,823
هنوز فکرمیکنی آوردنش فکرخوبیه؟
1998
03:50:24,907 --> 03:50:27,701
تو چی فکرمیکنی؟
1999
03:50:33,624 --> 03:50:34,791
پیدامون کرد
2000
03:52:03,797 --> 03:52:06,341
میتونم کمکت کنم؟
2001
03:52:06,466 --> 03:52:10,095
مطمئنم میدونی دارکساید
هنوز کارش با زمین تموم نشده
2002
03:52:10,137 --> 03:52:13,223
معادله ی زندگی یه جایی همین جاهاست
2003
03:52:13,348 --> 03:52:16,351
باید قبل از دارکساید پیداش کنیم
2004
03:52:16,476 --> 03:52:18,353
جنگ در راهه
2005
03:52:18,478 --> 03:52:20,314
من اینجام تا کمک کنم
2006
03:52:20,439 --> 03:52:22,649
ببخشید، تو دیگه کی هستی؟
2007
03:52:22,774 --> 03:52:24,901
من اسم ها و شکل و شمایل زیادی دارم
2008
03:52:25,027 --> 03:52:28,238
و مثل تو...
2009
03:52:28,363 --> 03:52:31,033
فهمیدم منم تو این دنیا سهمی دارم
2010
03:52:31,158 --> 03:52:33,910
و الان وقتشه براش بجنگم
2011
03:52:37,205 --> 03:52:39,499
خب، قطعا میتونیم از کمکت استفاده کنیم
2012
03:52:39,666 --> 03:52:43,003
پس خوشحالم اینجایی
2013
03:52:44,004 --> 03:52:45,130
میدونی، هیچوقت فکرش رو نمیکردم
2014
03:52:45,172 --> 03:52:46,381
مدافعین زمین رو
2015
03:52:46,506 --> 03:52:49,343
متحد و یکپارچه درحال مبارزه ببینم
2016
03:52:49,426 --> 03:52:52,095
بدون تو امکان پذیر نبود بروس
2017
03:52:53,305 --> 03:52:55,974
پدر و مادرت بهت افتخار میکنند
2018
03:52:57,267 --> 03:52:58,393
امیدوارم
2019
03:53:04,483 --> 03:53:07,402
خب، باهات درتماسم
2020
03:53:08,445 --> 03:53:12,532
راستی، بعضیا صدام میکنند
2021
03:53:12,658 --> 03:53:15,035
"مارشن منهانتر"
2022
03:53:22,626 --> 03:53:25,087
فکرکنم این طرفا ببینمت
2023
03:53:25,706 --> 03:53:30,706
ارائه شده توسط تیم ترجمه لـــود فـــیـــلــــم
Telegram.me : LodFilm
2024
03:53:30,707 --> 03:53:40,707
تـرجـمـه از : رویـــــــــــا، ایــــــمــــــان، مـــیـــرعـــلــیــرضـا، عــــلــــی
Roya_T_K , _IMAN_ , Fernweh , AliAZ
2025
03:53:40,708 --> 03:53:50,848
ســفارش تــرجــمه شنیداری، کلیپ، کتاب، متون ها و زیرنویس اخـتــصـاصـی
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
2026
03:53:50,849 --> 03:54:00,849
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نميايد
Telegram.me : LodFilm
2027
03:54:00,850 --> 03:54:10,850
برای جذب مترجم و اطلاعات بیشتر به کانال ما مراجعه نماید
Telegram.me : LodFilm