1
00:02:36,190 --> 00:02:40,357
LA LIGA DE LA JUSTICIA
De Zack Snyder
2
00:06:13,361 --> 00:06:14,986
Alerten a la Reina.
3
00:07:41,444 --> 00:07:45,319
BASADA EN LOS PERSONAJES DE DC
4
00:09:00,819 --> 00:09:05,111
PARTE 1
"No Cuentes con Ello, Batman".
5
00:09:05,777 --> 00:09:08,520
Bruce Vayne.
6
00:09:08,611 --> 00:09:10,277
Bruce Wayne.
7
00:09:11,444 --> 00:09:14,728
Los helicópteros fueron aterrizados
por seis días, debido a la tormenta.
8
00:09:14,819 --> 00:09:15,819
¿De dónde vino él?
9
00:09:15,944 --> 00:09:17,902
Dice que escaló la montaña.
10
00:09:18,027 --> 00:09:19,861
Eso es imposible.
11
00:09:28,402 --> 00:09:29,944
Habla.
12
00:09:30,944 --> 00:09:32,569
Creo que hay un extraño.
13
00:09:32,944 --> 00:09:35,652
Que viene a este pueblo
desde el mar.
14
00:09:35,819 --> 00:09:38,603
Viene en invierno,
cuando la gente tiene hambre.
15
00:09:38,694 --> 00:09:40,736
Les trae pescado.
16
00:09:40,861 --> 00:09:42,569
Viene con la marea reina.
17
00:09:42,986 --> 00:09:44,069
Eso fue anoche.
18
00:09:50,527 --> 00:09:52,902
Tienes ojos, así que mira.
19
00:09:53,111 --> 00:09:54,777
Témpanos en el puerto.
20
00:09:55,111 --> 00:09:58,103
Han pasado cuatro meses desde
que pasó el último barco.
21
00:09:58,194 --> 00:10:02,652
Bueno...
Este extraño no viene en barco.
22
00:10:09,194 --> 00:10:13,111
Hay enemigos que vienen de lejos.
23
00:10:14,152 --> 00:10:15,694
Necesito guerreros.
24
00:10:15,902 --> 00:10:19,527
A este extraño y a otros como él.
25
00:10:19,652 --> 00:10:23,862
Estoy construyendo una
alianza para defendernos.
26
00:10:24,070 --> 00:10:27,362
Es muy importante que
vea a este hombre.
27
00:10:28,237 --> 00:10:30,445
Si este desconocido existe,
28
00:10:30,653 --> 00:10:32,897
le daremos tu mensaje.
29
00:10:32,988 --> 00:10:34,297
Por $5.000 dólares estadounidenses.
30
00:10:34,321 --> 00:10:35,897
Mira, te daré $25.000 dólares...
31
00:10:35,988 --> 00:10:39,154
por hablar con este hombre
ahora mismo, afuera.
32
00:10:51,114 --> 00:10:56,364
Cómo se atreve este perro
a hablarnos como niños.
33
00:10:57,239 --> 00:10:59,898
El hombre mágico del mar.
34
00:10:59,989 --> 00:11:02,864
Somos pobres, no estúpidos.
35
00:11:03,072 --> 00:11:04,780
Vete ya.
36
00:11:05,864 --> 00:11:07,239
Lo siento.
37
00:11:07,614 --> 00:11:09,314
No puedo hacer eso.
38
00:11:09,405 --> 00:11:11,697
Me iré después de
que hayamos hablado.
39
00:11:16,364 --> 00:11:17,822
Dijo: Vete.
40
00:11:18,364 --> 00:11:20,447
No lo creo.
41
00:11:36,781 --> 00:11:38,531
Arthur Curry.
42
00:11:38,865 --> 00:11:41,823
También conocido como
el Protector de los Océanos.
43
00:11:42,323 --> 00:11:43,990
El Aquaman.
44
00:11:49,656 --> 00:11:51,240
Entonces, déjame entender esto.
45
00:11:51,448 --> 00:11:55,031
¿Vas por ahí vestido como un murciélago?
¿Cómo un murciélago de verdad?
46
00:11:55,156 --> 00:11:56,906
Trabajé durante 20 años en Gotham.
47
00:11:57,198 --> 00:11:58,823
Ese agujero de mierda.
48
00:11:58,990 --> 00:12:00,774
Cuando llegue la lucha,
te necesitaremos.
49
00:12:00,865 --> 00:12:03,281
- No cuentes con ello, Batman.
- ¿Por qué no?
50
00:12:03,615 --> 00:12:05,507
Porque no me gusta que vengas
aquí a hurgar en mis asuntos
51
00:12:05,531 --> 00:12:08,155
y te metas en mi vida.
Quiero que me dejen en paz.
52
00:12:08,280 --> 00:12:09,398
¿Por eso haces esto?
53
00:12:09,489 --> 00:12:11,606
¿Por eso ayudas a esta
gente en medio de la nada?
54
00:12:11,697 --> 00:12:12,564
He leído las historias.
55
00:12:12,655 --> 00:12:14,905
Tus buenas acciones
que crees que nadie ve.
56
00:12:15,405 --> 00:12:16,780
Te unirás a nosotros.
57
00:12:16,905 --> 00:12:18,814
Un hombre fuerte
es más fuerte el sólo.
58
00:12:18,905 --> 00:12:20,364
¿Has oído eso alguna vez?
59
00:12:20,614 --> 00:12:22,072
¿Has oído hablar de Superman?
60
00:12:22,197 --> 00:12:23,822
Murió luchando a mi lado.
61
00:12:25,114 --> 00:12:26,398
Mi punto de vista exactamente.
62
00:12:26,489 --> 00:12:28,773
Él creía que éramos
más fuertes juntos.
63
00:12:28,864 --> 00:12:30,405
Se lo debemos a él.
64
00:12:30,655 --> 00:12:32,989
No le debo nada a nadie.
65
00:12:40,614 --> 00:12:43,189
Vestido como un murciélago.
66
00:12:43,280 --> 00:12:45,322
Estás loco, Bruce Wayne.
67
00:14:13,698 --> 00:14:15,031
Muévete, Dusty.
68
00:14:34,156 --> 00:14:39,030
CLARK JOSEPH KENT
69
00:14:47,822 --> 00:14:55,072
EJECUCIÓN DE HIPOTECA A LA
VENTA PROPIEDAD DEL BANCO
70
00:15:10,822 --> 00:15:13,858
Dios mío, Amo Wayne,
sí que hace frío.
71
00:15:13,949 --> 00:15:18,491
¿Quizás podamos buscar la
próxima marea reina en Jamaica?
72
00:15:18,616 --> 00:15:20,824
Puede que haya uno o
dos metahumanos en Fiji.
73
00:15:21,241 --> 00:15:22,775
Costa Rica es agradable.
74
00:15:22,866 --> 00:15:24,366
Lo he encontrado.
75
00:15:26,991 --> 00:15:29,075
Dijo que no.
76
00:15:29,450 --> 00:15:31,867
¿Así que el proyecto se
queda en "nada para dos"?
77
00:15:33,992 --> 00:15:36,776
Tal vez un hombre que se la pasa
en una cueva para vivir...
78
00:15:36,867 --> 00:15:40,575
no está hecho para
ser un reclutador.
79
00:16:00,199 --> 00:16:01,907
Son $10 dólares, por favor.
80
00:16:06,699 --> 00:16:11,282
* Vámonos ahora *
81
00:16:11,407 --> 00:16:19,407
* Mi querida compañera *
82
00:16:22,532 --> 00:16:25,491
DIARIO EL PLANETA Reportando
en el Planeta Diariamente
83
00:16:28,616 --> 00:16:31,525
SEGURIDAD DE BANCO DE
MANHATTAN BUSCA NUEVO ARQUITECTO
84
00:16:31,616 --> 00:16:39,616
* Cielos lejanos... *
85
00:16:40,282 --> 00:16:41,191
Buenos días, señorita Lane.
86
00:16:41,282 --> 00:16:42,657
Jerry, hola.
87
00:16:45,366 --> 00:16:46,699
No falta ni un día, ¿verdad?
88
00:16:48,241 --> 00:16:50,116
Me gusta aquí.
89
00:16:55,949 --> 00:17:03,074
* Nos dijeron que nuestros
Dioses nos sobrevivirían *
90
00:17:03,199 --> 00:17:09,241
* Nos dijeron que nuestros
sueños nos sobrevivirían *
91
00:17:11,782 --> 00:17:18,241
* Nos dijeron que nuestros
Dioses nos sobrevivirían *
92
00:17:19,324 --> 00:17:27,324
* Pero nos mintieron... *
93
00:18:36,243 --> 00:18:37,284
Disculpe.
94
00:18:38,493 --> 00:18:39,868
Muévanse.
95
00:18:50,243 --> 00:18:51,951
¡Muévanse! ¡Muévanse!
96
00:18:57,909 --> 00:19:00,618
- ¡No amigo, no dispares!
- ¡Muévete, muévete!
97
00:19:00,826 --> 00:19:02,451
¡Vete a la mierda!
98
00:19:03,618 --> 00:19:06,159
¡Muévanse! ¡Todos ustedes!
99
00:19:16,284 --> 00:19:18,360
Alinéenlos a lo largo de la pared.
100
00:19:18,451 --> 00:19:20,159
Manténganlos en silencio.
101
00:19:21,326 --> 00:19:23,692
- ¡Qué se callen!
- ¡Cállate! ¡Cállate!
102
00:19:23,783 --> 00:19:25,242
¡Cállales también!
103
00:19:28,325 --> 00:19:30,526
En breve haremos una declaración.
104
00:19:30,617 --> 00:19:32,492
Hasta entonces,
sí veo algún movimiento,
105
00:19:32,908 --> 00:19:35,075
tendrán un montón de niños
muertos en sus manos.
106
00:19:50,160 --> 00:19:51,569
¿Debo eliminarlo?
107
00:19:51,660 --> 00:19:53,327
No dispares.
108
00:19:54,994 --> 00:19:56,202
Tienen a niños ahí dentro.
109
00:19:58,035 --> 00:19:59,778
Sí, no bromea, jefe.
110
00:19:59,869 --> 00:20:02,202
St. Brigid ha tenido hoy
una excursión escolar.
111
00:20:26,121 --> 00:20:27,912
¡Silencio! ¡Cállense!
112
00:20:33,121 --> 00:20:35,488
Abajo el mundo moderno.
113
00:20:35,579 --> 00:20:37,162
De vuelta a la Edad Media.
114
00:20:42,495 --> 00:20:43,495
Silencio.
115
00:20:45,620 --> 00:20:48,453
He dicho que cierren la maldita boca.
116
00:21:02,328 --> 00:21:04,029
¿Quiénes son?
117
00:21:04,120 --> 00:21:07,161
El Lazo de Hestia te
obliga a revelar la verdad.
118
00:21:07,786 --> 00:21:09,661
Ahora, ¿quiénes son?
119
00:21:09,995 --> 00:21:13,029
Somos un pequeño grupo de
terroristas reaccionarios,
120
00:21:13,120 --> 00:21:14,679
que quieren hacer retroceder
el reloj en Europa...
121
00:21:14,703 --> 00:21:17,120
- a mil años.
- Aburrido. ¿Por qué los rehenes?
122
00:21:17,411 --> 00:21:18,911
No tenemos exigencias.
123
00:21:19,203 --> 00:21:20,762
Sólo estamos entreteniendo a
la Policía, mientras lo hacemos.
124
00:21:20,786 --> 00:21:22,245
¿Mientras hacen qué?
125
00:21:22,870 --> 00:21:26,453
Llegas demasiado tarde.
La cuenta regresiva ya ha comenzado.
126
00:21:26,578 --> 00:21:30,120
En unos minutos,
cuatro manzanas de la ciudad...
127
00:21:31,286 --> 00:21:34,370
mientras el mundo lo mira.
128
00:23:13,995 --> 00:23:14,570
¡No!
129
00:23:14,661 --> 00:23:16,995
Como corderos al matadero.
130
00:24:06,495 --> 00:24:08,286
No me lo creo.
131
00:24:08,411 --> 00:24:09,579
Pues créelo.
132
00:24:44,579 --> 00:24:47,537
¿Están todos bien?
¿Están bien?
133
00:24:47,662 --> 00:24:49,537
Bien.
Todo está bien.
134
00:24:50,162 --> 00:24:52,113
No pasa nada. Se acabó.
Pueden levantarse.
135
00:24:52,204 --> 00:24:53,412
Todo está bien.
136
00:24:53,704 --> 00:24:55,572
Ya ha terminado.
¿Están bien?
137
00:24:55,663 --> 00:24:57,705
¿Estás bien? Bueno.
138
00:25:03,497 --> 00:25:04,872
¿Estás bien, Princesa?
139
00:25:08,330 --> 00:25:10,330
¿Podré ser como tú algún día?
140
00:25:12,247 --> 00:25:14,872
Puedes ser lo que quieras ser.
141
00:25:16,663 --> 00:25:19,081
Vamos. Andando.
142
00:26:01,998 --> 00:26:03,164
¿Algún cambio hoy?
143
00:26:03,373 --> 00:26:04,956
No, mi Reina.
144
00:26:06,456 --> 00:26:08,373
La Caja Madre se ha despertado,
145
00:26:08,581 --> 00:26:11,490
pero no ha pasado nada.
146
00:26:11,581 --> 00:26:13,782
Ha dormido durante miles de años...
147
00:26:13,873 --> 00:26:15,831
desde la Primera Era.
148
00:26:16,081 --> 00:26:17,456
¿Por qué se ha despertado ahora?
149
00:26:25,039 --> 00:26:26,948
Es la primera vez que se calla...
150
00:26:27,039 --> 00:26:28,248
desde que apareció la grieta.
151
00:26:28,456 --> 00:26:31,373
Tal vez esté volviendo a dormir.
152
00:26:35,248 --> 00:26:37,163
El mal no duerme.
153
00:26:37,997 --> 00:26:39,955
Espera.
154
00:26:41,330 --> 00:26:43,454
Algo se acerca.
155
00:26:48,621 --> 00:26:50,121
¡Prepárense para la batalla!
156
00:27:15,371 --> 00:27:17,704
Amazonas, ¡en sus marcas!
157
00:27:18,329 --> 00:27:19,704
¡Listas!
158
00:27:44,749 --> 00:27:46,707
Defensores.
159
00:27:48,499 --> 00:27:53,158
Han fallado en 100.000 mundos.
160
00:27:53,249 --> 00:27:55,040
Siempre fallan.
161
00:27:56,540 --> 00:28:01,332
He venido a iluminarles
a la gran oscuridad.
162
00:28:01,457 --> 00:28:04,499
Me bañaré en su miedo.
163
00:28:05,999 --> 00:28:08,499
Hijas de Themyscira,
164
00:28:09,707 --> 00:28:11,332
¡muéstrenle su miedo!
165
00:28:11,665 --> 00:28:14,165
¡No tenemos miedo!
166
00:28:33,290 --> 00:28:34,915
¡Reúne a las legiones!
167
00:28:35,707 --> 00:28:36,616
¡Ve con ella!
168
00:28:36,707 --> 00:28:38,000
¡Debemos sellar la jaula!
169
00:28:38,458 --> 00:28:40,791
- ¡Adelante!
- ¡Phillipus!
170
00:29:07,666 --> 00:29:08,958
¡No!
171
00:29:21,083 --> 00:29:22,291
¡Detrás de usted!
172
00:29:29,375 --> 00:29:30,458
Epione.
173
00:29:32,750 --> 00:29:34,958
Escúcheme. Está bien.
174
00:29:37,958 --> 00:29:39,166
Séllela.
175
00:29:44,791 --> 00:29:47,376
¡Preparen los martillos!
176
00:29:59,167 --> 00:30:01,251
¡Séllenla ya!
177
00:31:35,583 --> 00:31:37,125
Protégela con tu vida.
178
00:31:37,250 --> 00:31:39,208
- Sí, mi Reina.
- Manténganla en movimiento.
179
00:34:25,459 --> 00:34:27,042
¡La tengo! ¡Adelante!
180
00:34:50,585 --> 00:34:54,918
Reina noble.
¿Por qué luchar?
181
00:34:56,835 --> 00:34:58,668
No puedes salvarla.
182
00:34:58,960 --> 00:35:01,710
No puedes salvar a
ninguno de ellos.
183
00:35:05,043 --> 00:35:09,037
La gran oscuridad comenzará.
184
00:35:09,128 --> 00:35:10,919
¡Amazonas!
185
00:35:21,253 --> 00:35:24,086
Sí, encontraremos a las demás.
186
00:35:25,669 --> 00:35:28,211
¡Apunten!
187
00:35:30,294 --> 00:35:32,586
¡Fuego!
188
00:36:29,712 --> 00:36:31,670
Ha vuelto a su Universo.
189
00:36:32,045 --> 00:36:33,212
No.
190
00:36:35,379 --> 00:36:37,788
Se ha ido a las
tierras de los hombres,
191
00:36:37,879 --> 00:36:41,045
para encontrar las otras dos cajas.
192
00:36:41,254 --> 00:36:44,329
Tenemos que encender el
antiguo fuego de advertencia.
193
00:36:44,420 --> 00:36:47,829
El fuego no ha ardido
desde hace 5.000 años.
194
00:36:47,920 --> 00:36:49,795
Los hombres no sabrán
lo que significa.
195
00:36:50,379 --> 00:36:51,879
Los hombres no lo sabrán.
196
00:36:53,629 --> 00:36:55,129
Pero "ella" sí.
197
00:37:00,545 --> 00:37:05,921
PARTE 2 La Era de los Héroes
198
00:37:25,755 --> 00:37:28,329
Es tóxico.
199
00:37:28,420 --> 00:37:30,129
Eso es bueno.
200
00:37:51,214 --> 00:37:52,214
¡Vayan!
201
00:37:52,381 --> 00:37:54,581
Sigan la esencia de las Cajas Madre.
202
00:37:54,672 --> 00:37:56,131
Encuentren las dos que faltan.
203
00:37:56,464 --> 00:38:00,248
Una vez encontradas,
se formará La Unidad.
204
00:38:00,339 --> 00:38:03,297
Este mundo acompañará a los demás.
205
00:38:05,047 --> 00:38:07,123
Él estará complacido.
206
00:38:07,214 --> 00:38:10,339
Volverá a ver lo que valgo.
207
00:38:13,006 --> 00:38:14,631
Oye.
208
00:38:14,839 --> 00:38:17,581
¿Algo sobre el chico
de la licorería?
209
00:38:17,672 --> 00:38:19,172
Posiblemente.
210
00:38:19,714 --> 00:38:21,881
Posiblemente.
211
00:38:22,214 --> 00:38:24,631
Si tuviera un dólar por cada
"posiblemente"...
212
00:38:24,964 --> 00:38:27,839
Sí, lo haría aún más insufrible.
213
00:38:30,464 --> 00:38:33,165
El escáner facial podría
tener una coincidencia de él,
214
00:38:33,256 --> 00:38:35,506
nuestro hombre que desaparece.
215
00:38:35,839 --> 00:38:40,589
Un tal señor
Barry Allen de Central City.
216
00:38:40,714 --> 00:38:42,040
Podría ser otro falso positivo,
217
00:38:42,131 --> 00:38:43,611
tendrá que darme un poco de tiempo...
218
00:38:43,672 --> 00:38:46,256
- para confirmarlo.
- No tenemos más tiempo.
219
00:38:47,672 --> 00:38:49,297
Amo Wayne,
220
00:38:49,631 --> 00:38:51,830
ha estado trabajando como
si no hubiera un mañana...
221
00:38:51,921 --> 00:38:53,088
para construir este equipo...
222
00:38:53,255 --> 00:38:55,130
de personas que ni siquiera
puede encontrar.
223
00:38:55,255 --> 00:38:57,338
Encontré a uno. De hecho a dos,
incluyendo a Diana.
224
00:38:57,630 --> 00:38:59,997
¿Sólo porque Lex Luthor diga...
225
00:39:00,088 --> 00:39:01,439
que el planeta está en
peligro de ser atacado?
226
00:39:01,463 --> 00:39:03,630
Esto no tiene nada que
ver con Lex Luthor.
227
00:39:03,755 --> 00:39:05,088
Tiene que ver con "él".
228
00:39:05,296 --> 00:39:09,338
Le hice una promesa sobre su tumba.
229
00:39:09,505 --> 00:39:12,630
Pasé mucho tiempo
tratando de dividirnos.
230
00:39:12,880 --> 00:39:16,164
Necesito unirnos y arreglar esto.
231
00:39:16,255 --> 00:39:18,963
Bueno, ha pasado algún tiempo
desde la advertencia de Luthor.
232
00:39:19,213 --> 00:39:23,380
No ha habido ataques.
Nada de bárbaros a la puerta.
233
00:39:23,630 --> 00:39:26,998
Tal vez estos bárbaros
no usen la puerta.
234
00:39:27,089 --> 00:39:28,756
Tal vez ya están aquí.
235
00:39:32,839 --> 00:39:34,756
Sigue buscando.
¿Qué más tienes?
236
00:40:13,464 --> 00:40:15,089
El laboratorio es todo tuyo,
Howard.
237
00:40:15,297 --> 00:40:16,922
11:30 p. m.
238
00:40:17,047 --> 00:40:18,373
Terminas temprano hoy, Silas.
239
00:40:18,464 --> 00:40:20,922
Sí, acabé temprano.
240
00:40:21,256 --> 00:40:22,536
Saluda a tu familia de mi parte.
241
00:40:58,047 --> 00:40:59,672
¿Qué...
242
00:41:03,213 --> 00:41:04,338
Jesús.
243
00:42:17,590 --> 00:42:20,382
La Flecha de Artemisa.
244
00:42:20,715 --> 00:42:23,465
Llegará a las tierras
de los hombres.
245
00:42:32,633 --> 00:42:33,883
Antorcha del cielo,
246
00:42:34,258 --> 00:42:35,917
faro del héroe,
247
00:42:36,008 --> 00:42:37,549
dispersa la oscuridad.
248
00:42:37,758 --> 00:42:41,341
Y arde como ardiste
en días anteriores.
249
00:42:42,591 --> 00:42:46,424
Muéstrale la oscuridad, antes de
la luz del día de la historia.
250
00:42:46,674 --> 00:42:50,508
Advierte a mi hija que
la guerra ha llegado
251
00:42:51,716 --> 00:42:53,424
y protégela.
252
00:43:18,049 --> 00:43:20,466
Vuelve a mí, Diana.
253
00:43:58,842 --> 00:44:01,884
¿Qué has hecho este fin de semana,
Diana?
254
00:44:02,009 --> 00:44:03,967
Nada muy interesante.
255
00:44:05,009 --> 00:44:07,675
Eso es todo lo que nos cuentas.
256
00:44:07,884 --> 00:44:10,293
¿Qué puedo hacer?
No soy tan emocionante.
257
00:44:10,384 --> 00:44:14,550
Es mejor que te desaparezcas,
cuando salgas de aquí.
258
00:44:18,968 --> 00:44:19,968
¿Otra vez?
259
00:44:20,010 --> 00:44:22,093
- ¿Qué pasa?
- ¿Ahora qué?
260
00:44:22,301 --> 00:44:25,426
Recortes en el presupuesto,
asaltantes de tumbas.
261
00:44:25,635 --> 00:44:28,385
Ahora añadan a la lista
los incendios provocados.
262
00:44:29,926 --> 00:44:31,377
Sí, buenos días.
263
00:44:31,468 --> 00:44:32,669
Desde la Isla de Creta.
264
00:44:32,760 --> 00:44:34,260
Como pueden ver detrás de mí,
265
00:44:34,635 --> 00:44:36,926
una enorme hoguera está ardiendo.
266
00:44:37,551 --> 00:44:39,751
Esta hoguera ha estado
ardiendo durante toda la noche.
267
00:44:39,842 --> 00:44:40,918
Ya estamos en la mañana
268
00:44:41,009 --> 00:44:43,592
y estamos al menos a
8 km. de distancia.
269
00:44:43,717 --> 00:44:47,009
Y todavía podemos ver cómo
arde mientras hablamos.
270
00:44:47,300 --> 00:44:48,918
Esto ha desconcertado a los lugareños
271
00:44:49,009 --> 00:44:50,485
y a las autoridades
gubernamentales por igual...
272
00:44:50,509 --> 00:44:52,334
aquí, en este lugar histórico...
273
00:44:52,425 --> 00:44:54,883
del llamado Santuario
de las Amazonas.
274
00:44:55,174 --> 00:44:56,818
Ahora, los lugareños y los funcionarios del
Gobierno están desconcertados en cuanto a...
275
00:44:56,842 --> 00:44:59,259
- qué pudo haber causado esto.
- Una invasión.
276
00:45:08,175 --> 00:45:09,300
Ryan.
277
00:45:09,509 --> 00:45:10,800
- Doc.
- ¿Está el...
278
00:45:10,925 --> 00:45:12,925
No hay daños en el
láser de electrones.
279
00:45:13,050 --> 00:45:15,300
- ¿Doctor Silas Stone?
- Sí.
280
00:45:15,425 --> 00:45:17,259
- ¿Ryan Choi?
- Somos nosotros.
281
00:45:17,884 --> 00:45:19,626
¿Quién hizo esto?
¿Se robaron algo?
282
00:45:19,717 --> 00:45:21,175
Se llevaron todo lo que había aquí.
283
00:45:21,342 --> 00:45:25,376
¿Eso? Eso no fue robado.
¿Cierto, doctor Stone?
284
00:45:25,467 --> 00:45:28,084
No.
Eso se extravió hace tiempo.
285
00:45:28,175 --> 00:45:32,175
Objeto 6-1-9-8-2. Archivos
del Departamento de Defensa.
286
00:45:33,342 --> 00:45:34,550
¿Qué era?
287
00:45:34,675 --> 00:45:35,543
No lo sé.
288
00:45:35,634 --> 00:45:36,709
¿No lo sabe?
289
00:45:36,800 --> 00:45:38,800
No lo sé,
por eso lo estaba estudiando.
290
00:45:39,134 --> 00:45:40,759
¿Cuál es su rango, doctor?
291
00:45:40,967 --> 00:45:43,134
Ryan, ¿podrías hacer los honores?
292
00:45:43,259 --> 00:45:44,759
- Claro. De acuerdo.
- Gracias.
293
00:45:45,009 --> 00:45:47,175
Civil. Laboratorios S.T.A.R.
es un contratista privado.
294
00:45:47,300 --> 00:45:48,693
Trabajamos para el
Departamento de Defensa.
295
00:45:48,717 --> 00:45:51,550
Les asesoramos en
materia de xenociencia.
296
00:45:52,050 --> 00:45:53,342
¿Xenociencia?
297
00:45:53,467 --> 00:45:55,467
Tecnología extraterrestre.
298
00:46:02,259 --> 00:46:03,800
Por ejemplo,
299
00:46:04,759 --> 00:46:06,384
la nave de Superman.
300
00:46:14,425 --> 00:46:15,001
Ocho personas...
301
00:46:15,092 --> 00:46:17,300
nunca firmaron su salida del
laboratorio anoche, doctor.
302
00:46:17,759 --> 00:46:18,943
Personal de limpieza, guardias,
303
00:46:18,967 --> 00:46:21,126
algunos de sus científicos
de investigación.
304
00:46:21,217 --> 00:46:22,217
Fueron secuestrados.
305
00:46:23,759 --> 00:46:24,626
¿Está seguro?
306
00:46:24,717 --> 00:46:27,092
Un testigo lo vio todo.
Se escapó.
307
00:46:27,384 --> 00:46:30,884
Ahora está aquí en cuarentena, trabajando
en un boceto de identificación.
308
00:46:33,550 --> 00:46:38,010
¿Alguna idea de quién
o qué puede ser eso?
309
00:46:58,136 --> 00:47:00,302
La caja no está segura aquí.
310
00:47:02,677 --> 00:47:04,094
Victor,
311
00:47:04,302 --> 00:47:06,420
vinieron a buscarla al laboratorio.
312
00:47:06,511 --> 00:47:11,261
La gente fue raptada por una
especie de monstruo o algo así.
313
00:47:13,761 --> 00:47:15,886
Tú sabes mucho sobre monstruos,
314
00:47:16,469 --> 00:47:17,969
¿no es así?
315
00:47:24,262 --> 00:47:27,053
Especialmente cómo hacerlos.
316
00:50:27,012 --> 00:50:30,887
¡Auxilio!
¡Socorro, socorro!
317
00:50:31,387 --> 00:50:34,845
Mi casco ha sido perforado.
Me estoy hundiendo.
318
00:50:40,887 --> 00:50:42,928
¡Socorro!
319
00:50:43,053 --> 00:50:45,220
¿Hay alguien ahí afuera?
320
00:51:25,345 --> 00:51:26,512
Whisky.
321
00:51:35,804 --> 00:51:38,596
Dile que respete a la
tormenta la próxima vez.
322
00:51:48,013 --> 00:51:49,179
Él paga.
323
00:52:11,096 --> 00:52:14,638
* Los cielos estrellados sobre mí *
324
00:52:17,263 --> 00:52:20,555
* La ley mortal en mi interior *
325
00:52:23,805 --> 00:52:26,889
* Así aparece el mundo *
326
00:52:29,639 --> 00:52:33,180
* A través de esta
niebla de lágrimas *
327
00:52:36,055 --> 00:52:38,923
* Hay un Reino *
328
00:52:39,014 --> 00:52:41,964
* Hay un Rey *
329
00:52:42,055 --> 00:52:44,722
* Y él vive fuera *
330
00:52:44,847 --> 00:52:47,847
* Y vive dentro *
331
00:52:48,305 --> 00:52:51,055
* Hay un Reino *
332
00:52:51,180 --> 00:52:54,097
* Hay un Rey *
333
00:52:54,222 --> 00:52:57,173
* Hay un Rey *
334
00:52:57,264 --> 00:53:00,555
* Y él lo es todo *
335
00:54:16,723 --> 00:54:18,598
El Rey que sería hombre.
336
00:54:19,140 --> 00:54:22,598
Hijo de padre humano
y la Reina de los Mares.
337
00:54:23,056 --> 00:54:24,640
Todo el tiempo que he perdido,
338
00:54:25,098 --> 00:54:28,473
tratando de mantener la
promesa que le hice a tu madre.
339
00:54:30,223 --> 00:54:31,465
¿Has terminado, viejo?
340
00:54:31,556 --> 00:54:33,973
Nunca duermes dos veces
en el mismo sitio
341
00:54:34,140 --> 00:54:37,056
y sin embargo,
sigues viniendo aquí.
342
00:54:39,015 --> 00:54:40,973
Me gusta. Es tranquilo.
343
00:54:41,098 --> 00:54:42,882
Es tu herencia.
344
00:54:42,973 --> 00:54:45,181
Eres el legítimo Rey de Atlantis.
345
00:54:46,307 --> 00:54:47,508
Nuestro pueblo sufre.
346
00:54:47,599 --> 00:54:49,391
Tu gente.
347
00:54:49,724 --> 00:54:53,175
Una raza brutal,
mezquina y supersticiosa.
348
00:54:53,266 --> 00:54:55,432
¿Y la superficie es diferente?
349
00:54:55,724 --> 00:54:57,891
Nadie me llama Rey
en la superficie.
350
00:54:58,849 --> 00:55:00,932
¿Qué quieres, Vulko?
351
00:55:01,057 --> 00:55:02,117
Guardias cerca de la fortaleza...
352
00:55:02,141 --> 00:55:03,807
han desaparecido.
353
00:55:04,099 --> 00:55:05,641
Por arrebatadores de arriba.
354
00:55:05,807 --> 00:55:07,050
Habla con el Rey Orm.
355
00:55:07,141 --> 00:55:08,466
- ¿Tu hermano?
- Medio hermano.
356
00:55:08,557 --> 00:55:11,932
Está tratando de avivar las llamas
de la guerra, con la superficie.
357
00:55:12,057 --> 00:55:14,641
Miente.
358
00:55:14,932 --> 00:55:16,758
Los arrebatadores han
venido del lugar oscuro.
359
00:55:16,849 --> 00:55:19,307
La están buscando.
360
00:55:19,807 --> 00:55:24,057
La Caja Madre que nuestra
gente guarda, no está a salvo.
361
00:55:24,182 --> 00:55:26,508
Ve a la fortaleza de Atlantis.
362
00:55:26,599 --> 00:55:28,099
Protege la caja.
363
00:55:29,182 --> 00:55:30,473
Ha llegado el momento.
364
00:55:32,349 --> 00:55:34,474
Toma el tridente de tu madre.
365
00:55:45,516 --> 00:55:49,391
No puedes dar la espalda al
mundo para siempre, Arthur.
366
00:55:50,266 --> 00:55:53,224
De por encima o por debajo.
367
00:56:22,641 --> 00:56:23,975
DeSaad.
368
00:56:24,100 --> 00:56:28,267
¡DeSaad! Te llamo.
369
00:56:37,183 --> 00:56:42,301
Steppenwolf,
¿ya has comenzado la conquista?
370
00:56:42,392 --> 00:56:45,433
Este mundo está dividido.
371
00:56:45,642 --> 00:56:47,176
Son una especie primitiva.
372
00:56:47,267 --> 00:56:49,634
No han evolucionado y están
en guerra entre ellos.
373
00:56:49,725 --> 00:56:52,433
Demasiado separados para ser uno.
374
00:56:52,808 --> 00:56:55,092
Su libre albedrío debe
ser arrancado de ellos,
375
00:56:55,183 --> 00:56:57,092
como con los otros mundos.
376
00:56:57,183 --> 00:57:01,425
Dando la absolución en
una gloriosa creencia,
377
00:57:01,516 --> 00:57:03,266
el servirle a él.
378
00:57:04,016 --> 00:57:06,307
¿Las Cajas Madre?
379
00:57:06,474 --> 00:57:09,432
He encontrado una de las tres.
380
00:57:09,599 --> 00:57:12,091
La que se ha despertado
y me ha llamado.
381
00:57:12,182 --> 00:57:13,642
Las otros dos siguen durmiendo,
382
00:57:13,767 --> 00:57:17,850
pero los parademonios
sienten su presencia.
383
00:57:17,975 --> 00:57:19,426
Vuelan,
384
00:57:19,517 --> 00:57:22,933
buscan, toman prisioneros
que portan la esencia,
385
00:57:23,308 --> 00:57:28,600
mientras yo construyo una fortaleza
en nombre de su gloria de él.
386
00:57:28,808 --> 00:57:30,683
Sí.
387
00:57:31,808 --> 00:57:35,642
Poderoso Steppenwolf,
388
00:57:35,933 --> 00:57:40,600
quién pudo haberse sentado
aquí al lado del grande.
389
00:57:42,308 --> 00:57:46,891
Pero deshecho por
su orgullo propio.
390
00:57:47,891 --> 00:57:49,349
DeSaad...
391
00:57:50,474 --> 00:57:53,432
Me postro ante ti.
392
00:57:53,682 --> 00:57:55,425
Permíteme que le haga
una súplica a él...
393
00:57:55,516 --> 00:57:57,425
para que pueda volver a casa,
394
00:57:57,516 --> 00:58:00,175
después de tomar este
mundo en su nombre.
395
00:58:00,266 --> 00:58:03,099
Lo has traicionado.
396
00:58:04,349 --> 00:58:05,966
A tu propia familia.
397
00:58:06,057 --> 00:58:08,266
He visto mi error.
398
00:58:08,516 --> 00:58:10,974
Maté a los que buscaban su trono.
399
00:58:11,182 --> 00:58:16,599
Todavía le debes al grande
50.000 mundos más.
400
00:58:17,474 --> 00:58:19,557
Él escuchará tu súplica...
401
00:58:19,724 --> 00:58:22,099
cuando le pagues tu deuda.
402
00:58:24,766 --> 00:58:27,932
Las Cajas Madre serán
encontradas y unidas.
403
00:58:28,932 --> 00:58:31,016
Aquí no hay protectores.
404
00:58:31,141 --> 00:58:34,516
No hay Linternas,
no hay kriptonianos.
405
00:58:34,807 --> 00:58:38,724
Este mundo caerá,
como todos los demás.
406
00:58:39,474 --> 00:58:41,432
Para Darkseid.
407
00:58:44,349 --> 00:58:46,682
Para Darkseid.
408
00:59:07,849 --> 00:59:09,682
Sabes,
pagué millones de dólares...
409
00:59:09,807 --> 00:59:11,432
por la seguridad de este edificio.
410
00:59:11,641 --> 00:59:13,266
Y conseguiste el valor de tu dinero.
411
00:59:13,391 --> 00:59:15,849
Me llevó casi un minuto
desactivarla.
412
00:59:17,391 --> 00:59:18,807
Hola.
413
00:59:20,599 --> 00:59:21,766
¿Un juguete nuevo?
414
00:59:22,266 --> 00:59:24,516
Un prototipo de transporte de tropas.
415
00:59:26,807 --> 00:59:27,508
Una vez conocí a un hombre...
416
00:59:27,599 --> 00:59:30,224
al que le hubiera
encantado pilotarlo.
417
00:59:30,516 --> 00:59:32,033
Las mejores mentes
de Wayne Aerospace...
418
00:59:32,057 --> 00:59:33,266
no pudieron hacerlo volar.
419
00:59:34,391 --> 00:59:36,057
¿Pero tú si puedes?
420
00:59:36,266 --> 00:59:37,849
No tengo elección.
421
00:59:37,974 --> 00:59:40,808
Necesito más alcance y
llevar más carga.
422
00:59:40,933 --> 00:59:42,884
Creo que viene un ataque.
423
00:59:42,975 --> 00:59:44,767
No viene, Bruce.
424
00:59:45,433 --> 00:59:48,051
Ya está aquí.
425
00:59:48,142 --> 00:59:49,767
Por lo que he aprendido,
426
00:59:50,058 --> 00:59:52,850
son cosas de otro Universo.
427
00:59:52,975 --> 00:59:55,308
Sirven a un poder oscuro.
428
00:59:55,433 --> 00:59:57,225
Un poder antiguo.
429
00:59:57,350 --> 00:59:58,642
¿Qué es lo que quieren?
430
00:59:59,600 --> 01:00:02,977
Invadir. Conquistar.
431
01:00:03,102 --> 01:00:07,644
Ya vinieron aquí una vez,
hace mucho tiempo.
432
01:00:12,394 --> 01:00:14,769
Una gran armada
apareció en el cielo,
433
01:00:14,977 --> 01:00:17,477
destruyendo a todos
los que se oponían.
434
01:00:17,769 --> 01:00:21,928
El líder de los invasores
era un ser llamado Darkseid.
435
01:00:22,019 --> 01:00:27,019
Un nombre maldito y temido
en todos los Universos.
436
01:00:27,227 --> 01:00:31,060
Darkseid fue recibido en batalla
por los defensores de la Tierra.
437
01:00:31,185 --> 01:00:33,935
Los viejos Dioses, los hombres...
438
01:00:34,144 --> 01:00:37,602
Los atlantes antes de
su descenso al mar...
439
01:00:39,685 --> 01:00:43,685
Los amazónicos antes de ser
traicionados y esclavizados...
440
01:00:43,852 --> 01:00:46,386
Y los guardianes de las estrellas.
441
01:00:46,477 --> 01:00:48,303
Sus historias les habían enseñado...
442
01:00:48,394 --> 01:00:50,019
a no confiar entre sí,
443
01:00:50,144 --> 01:00:52,227
a no esperar una alianza.
444
01:00:52,435 --> 01:00:54,644
A luchar por separado.
445
01:01:43,478 --> 01:01:46,145
Mientras Darkseid hacía
la guerra a la Tierra,
446
01:01:46,270 --> 01:01:47,770
encontró un secreto allí.
447
01:01:47,895 --> 01:01:51,686
Un poder oculto en el
infinito del espacio.
448
01:01:51,895 --> 01:01:53,637
Llamó a los místicos...
449
01:01:53,728 --> 01:01:56,804
que adoraban y controlaban
tres objetos...
450
01:01:56,895 --> 01:01:58,186
las Cajas Madre.
451
01:01:58,311 --> 01:01:59,853
Espera, espera.
452
01:02:00,061 --> 01:02:01,061
¿Cajas Madre?
453
01:02:01,103 --> 01:02:04,228
Máquinas vivientes indestructibles,
454
01:02:04,353 --> 01:02:07,012
hechas con una
ciencia tan avanzada,
455
01:02:07,103 --> 01:02:09,104
que parecería una brujería.
456
01:02:09,271 --> 01:02:12,021
Para conquistar,
tres cajas tienen que sincronizarse
457
01:02:12,229 --> 01:02:15,430
y unirse en La Unidad.
458
01:02:15,521 --> 01:02:18,646
La Unidad limpia un
planeta con fuego,
459
01:02:18,812 --> 01:02:22,513
transformándolo en una
copia del mundo del enemigo.
460
01:02:22,604 --> 01:02:26,096
Todos los que sobrevivan, se convertirán
en siervos de Darkseid.
461
01:02:26,187 --> 01:02:29,146
Vivos pero sin vida.
462
01:02:29,312 --> 01:02:30,812
Los parademonios.
463
01:02:31,854 --> 01:02:34,021
¡Amazonas!
464
01:02:39,979 --> 01:02:41,521
¡Conmigo!
465
01:03:11,019 --> 01:03:13,428
Pero antes de que La Unidad
pudiera sincronizarse,
466
01:03:13,519 --> 01:03:15,477
los defensores de
la Tierra atacaron
467
01:03:15,644 --> 01:03:17,394
y lucharon como uno sólo.
468
01:03:17,519 --> 01:03:20,261
Los amazónicos junto
a los atlantes.
469
01:03:20,352 --> 01:03:22,185
Zeus y su hijo Ares...
470
01:03:22,310 --> 01:03:25,935
junto a los guardianes del cielo.
471
01:03:26,144 --> 01:03:29,136
Una Era Dorada de Héroes
luchando juntos...
472
01:03:29,227 --> 01:03:30,769
para defender la vida en la Tierra.
473
01:05:27,730 --> 01:05:30,306
Lograron lo que ningún
mundo había hecho jamás.
474
01:05:30,397 --> 01:05:32,730
Enviaron a los enemigos
de vuelta a las estrellas.
475
01:05:35,272 --> 01:05:38,931
Las tres Cajas Madre
nunca se sincronizaron.
476
01:05:39,022 --> 01:05:42,105
La Unidad nunca ocurriría.
477
01:05:42,438 --> 01:05:44,980
Pero, en su retirada,
478
01:05:45,188 --> 01:05:48,222
las cajas se quedaron en la Tierra.
479
01:05:48,313 --> 01:05:52,272
Se debilitaron.
Como perros sin amo.
480
01:05:54,147 --> 01:05:55,647
Se quedaron dormidas,
481
01:05:55,772 --> 01:05:58,147
esperando su regreso de él.
482
01:05:58,397 --> 01:06:00,847
Desapareciendo de la
vista del enemigo,
483
01:06:00,938 --> 01:06:04,272
anónimas entre un trillón de mundos.
484
01:06:21,022 --> 01:06:24,431
Los defensores de la Tierra
hicieron un voto.
485
01:06:24,522 --> 01:06:27,647
Hombres, atlantes y amazonas.
486
01:06:27,772 --> 01:06:29,647
Cada uno consagraría y guardaría...
487
01:06:29,772 --> 01:06:32,056
una de las tres
Cajas Madre dormidas...
488
01:06:32,147 --> 01:06:35,597
de acuerdo a los ritos
y rituales de su cultura,
489
01:06:35,688 --> 01:06:38,063
en caso de que una
caja volviera a despertar...
490
01:06:38,188 --> 01:06:40,063
para llamar así al planeta Apokolips...
491
01:06:40,355 --> 01:06:42,022
para retornar y conquistar,
492
01:06:42,230 --> 01:06:46,229
al único mundo que
Darkseid había perdido.
493
01:08:01,938 --> 01:08:05,063
Algo despertó la caja
que mi gente guardaba.
494
01:08:05,398 --> 01:08:07,439
Llamó al lugar oscuro...
495
01:08:07,564 --> 01:08:10,273
a uno de los
conquistadores de Darkseid.
496
01:08:10,814 --> 01:08:13,064
El enemigo está aquí.
497
01:08:13,273 --> 01:08:15,015
Si ya está aquí, ¿dónde está?
498
01:08:15,106 --> 01:08:17,231
Estará buscando las
otras dos cajas.
499
01:08:17,439 --> 01:08:20,348
Se esconderá hasta que tenga
las tres. Hasta que esté listo.
500
01:08:20,439 --> 01:08:24,814
Entonces, tenemos que estar
preparados. Tú, yo, los demás.
501
01:08:25,148 --> 01:08:27,973
Dijeron que la Era de los Héroes
no volvería a producirse.
502
01:08:28,064 --> 01:08:29,600
No, lo hará.
503
01:08:29,690 --> 01:08:31,440
Tiene que hacerlo.
504
01:08:33,149 --> 01:08:36,940
Los otros.
¿Dónde están?
505
01:08:41,690 --> 01:08:46,899
PARTE 3 Amada Madre, Amado Hijo
506
01:08:50,565 --> 01:08:53,940
Límite de la Ciudad CENTRAL CITY
507
01:08:58,524 --> 01:08:59,058
¿Llego tarde?
508
01:08:59,149 --> 01:09:01,650
No, llego muy tarde.
Llego muy tarde.
509
01:09:02,316 --> 01:09:03,816
Hola, amiguito.
Hola.
510
01:09:04,650 --> 01:09:06,391
No.
511
01:09:06,482 --> 01:09:08,891
Bien, adiós.
De acuerdo.
512
01:09:08,982 --> 01:09:11,232
Lo siento mucho.
513
01:09:11,357 --> 01:09:12,732
Llego tarde.
514
01:09:18,357 --> 01:09:19,266
- ¿Eres...
- Soy...
515
01:09:19,357 --> 01:09:21,638
Siento mucho llegar tan tarde.
No quería llegar tan tarde.
516
01:09:21,690 --> 01:09:23,416
Soy yo y estoy aquí y
siento mucho llegar tarde.
517
01:09:23,440 --> 01:09:24,840
Esencialmente, el autobús no llegó,
518
01:09:24,899 --> 01:09:25,599
entonces el autobús sí vino,
519
01:09:25,690 --> 01:09:26,875
pero entonces había una anciana...
520
01:09:26,899 --> 01:09:28,041
contando el cambio para el pasaje,
521
01:09:28,065 --> 01:09:29,375
cómo, níquel, centavo,
níquel, centavo.
522
01:09:29,399 --> 01:09:31,459
Como, por Dios, ya dejen que
esta mujer se suba al autobús.
523
01:09:31,483 --> 01:09:32,392
Tiene 107 años,
524
01:09:32,483 --> 01:09:34,417
estos son algunos de sus
últimos momentos de vida.
525
01:09:34,441 --> 01:09:35,775
Currículo.
526
01:09:36,191 --> 01:09:37,191
Currículo.
527
01:09:40,150 --> 01:09:42,150
Vamos.
528
01:09:44,400 --> 01:09:45,483
Vamos.
529
01:09:45,691 --> 01:09:47,316
De los franceses y resumen,
por supuesto.
530
01:09:47,691 --> 01:09:50,858
De "resumir", creo,
es un participio pasado de...
531
01:09:56,775 --> 01:09:57,974
Esto no es bueno.
532
01:09:58,065 --> 01:09:59,500
Es como, que cosa vive en
mi bolsillo, ¿verdad?
533
01:09:59,524 --> 01:10:02,357
El monstruo hambriento de papel...
534
01:10:10,190 --> 01:10:13,149
Vamos. Se supone que
ahora somos amigos.
535
01:10:19,857 --> 01:10:21,440
Sí.
536
01:10:29,690 --> 01:10:32,190
Universidad de Central City,
estoy estudiando Justicia Penal.
537
01:10:32,357 --> 01:10:33,375
Dijiste que tenías experiencia...
538
01:10:33,399 --> 01:10:34,399
paseando perros.
539
01:11:23,983 --> 01:11:26,608
* Largo tiempo a flote *
540
01:11:27,483 --> 01:11:31,191
* En los océanos sin naves *
541
01:11:32,483 --> 01:11:40,483
* Hice todo lo
posible para sonreír *
542
01:11:40,858 --> 01:11:47,483
* Hasta que tus ojos
y tus dedos cantores... *
543
01:11:48,441 --> 01:11:54,525
* Me atrajeron
amorosamente a tu Isla *
544
01:11:56,441 --> 01:12:03,359
* ¿Soñé que soñabas conmigo? *
545
01:12:03,484 --> 01:12:10,692
* ¿Estabas aquí cuando
me obligaron a salir? *
546
01:12:10,901 --> 01:12:17,310
* Ahora mi tonta nave
se inclina *
547
01:12:17,401 --> 01:12:25,317
* Rompiendo el amor
en tus rocas *
548
01:12:26,359 --> 01:12:33,609
* Aquí estoy Aquí estoy *
549
01:12:34,442 --> 01:12:41,567
* Esperando abrazarte *
550
01:13:15,151 --> 01:13:17,143
Dios,
espero que todos estén bien.
551
01:13:17,234 --> 01:13:19,893
Ves, en tiempos de crisis,
para el trabajo con los perros,
552
01:13:19,984 --> 01:13:21,727
siempre traigo un
bocadillo de carne.
553
01:13:21,818 --> 01:13:23,128
Porque los hace sentir tranquilos.
554
01:13:23,152 --> 01:13:25,311
Porque nunca se sabe lo que
va a pasar en esta ciudad.
555
01:13:25,402 --> 01:13:27,068
Quiero decir, ¡Dios mío!
556
01:13:27,402 --> 01:13:30,194
¿Cierto? ¿Empiezo el lunes?
557
01:14:08,402 --> 01:14:11,277
Has estado cerca de una Caja Madre.
558
01:14:12,193 --> 01:14:14,727
La esencia está en ti.
559
01:14:14,818 --> 01:14:16,277
¿Dónde está?
560
01:14:16,485 --> 01:14:20,110
Ningún hijo o hija de Atlantis
te lo dirá jamás.
561
01:14:34,903 --> 01:14:36,629
Nuestra gente ha
resguardado la Caja Madre...
562
01:14:36,653 --> 01:14:37,944
durante miles de años.
563
01:14:44,069 --> 01:14:46,986
Nunca traicionaré
a mi propio pueblo.
564
01:14:58,278 --> 01:15:00,819
Ya lo has hecho.
565
01:16:00,860 --> 01:16:03,602
Esto fue tomado en la fosa
más profunda de la Tierra.
566
01:16:03,693 --> 01:16:05,777
Debe ser un atlante.
567
01:16:06,110 --> 01:16:07,311
Un respirador de agua.
568
01:16:07,402 --> 01:16:09,027
Respiraba aire cuando hablé con él.
569
01:16:09,193 --> 01:16:11,062
Un mestizo, entonces.
570
01:16:11,153 --> 01:16:13,062
¿Dijo que lucharía con nosotros?
571
01:16:13,153 --> 01:16:14,611
Más o menos.
572
01:16:15,944 --> 01:16:18,270
¿Más un más o más un menos?
573
01:16:18,361 --> 01:16:19,441
Probablemente más un menos.
574
01:16:19,486 --> 01:16:21,569
- ¿Dijo que no?
- Ha dicho que no.
575
01:16:22,069 --> 01:16:24,312
Los atlantes pueden
ser complicados.
576
01:16:24,403 --> 01:16:27,319
Mi pueblo estuvo en
guerra con ellos una vez.
577
01:16:28,319 --> 01:16:30,278
No estoy segura de que
podamos confiar en él.
578
01:16:30,611 --> 01:16:31,629
Diana, si vamos a hacer esto,
579
01:16:31,653 --> 01:16:32,395
vas a tener que estar abierta...
580
01:16:32,486 --> 01:16:33,819
a más cosas que no...
581
01:16:34,403 --> 01:16:35,062
ya sabes...
582
01:16:35,153 --> 01:16:37,254
- Lo siento. No pasa nada.
- Lo siento. La culpa es mía.
583
01:16:37,278 --> 01:16:38,312
No te preocupes.
584
01:16:38,403 --> 01:16:39,653
- Vamos a...
- Suele pasar.
585
01:16:39,778 --> 01:16:40,528
Así que...
586
01:16:40,653 --> 01:16:42,319
Esta es la tercera persona.
587
01:16:42,986 --> 01:16:45,562
Desaparece durante
1/30 de segundo aquí.
588
01:16:45,653 --> 01:16:47,228
Un fotograma de vídeo, ¿ves?
589
01:16:47,319 --> 01:16:49,986
Barry Allen. De Central City.
590
01:16:50,278 --> 01:16:50,853
Ve a él.
591
01:16:50,944 --> 01:16:52,487
Yo trabajaré al número cuatro.
592
01:16:52,904 --> 01:16:56,154
Partes del cuerpo
orgánicas y biomecánicas.
593
01:16:58,654 --> 01:17:00,862
Es un ciborg.
594
01:17:19,861 --> 01:17:22,028
- ¡Listos!
- ¡Rompan!
595
01:17:22,361 --> 01:17:25,319
¡HAGAN ALGO DE RUIDO!
596
01:17:37,236 --> 01:17:38,687
Tres...
597
01:17:38,778 --> 01:17:40,361
ochenta...
598
01:17:41,278 --> 01:17:43,528
listos... ¡Vamos!
599
01:17:56,486 --> 01:17:58,862
Su hijo podrá ser Capitán
del equipo de fútbol
600
01:17:59,195 --> 01:18:02,154
y un genio certificado,
señora Stone...
601
01:18:02,279 --> 01:18:04,445
Doctora Stone.
602
01:18:06,820 --> 01:18:08,880
Pero eso no significa que
pueda hackear nuestro sistema,
603
01:18:08,904 --> 01:18:11,613
para cambiar las notas de su amiga.
604
01:18:11,821 --> 01:18:15,564
La familia de Sarah
perdió su casa este año.
605
01:18:15,655 --> 01:18:18,363
¿Cómo podría esa niña
aprobar sus clases?
606
01:18:19,655 --> 01:18:22,738
Victor la ayudó porque
tiene un buen corazón.
607
01:18:23,030 --> 01:18:25,196
¿Qué hizo usted para ayudarla?
608
01:18:39,946 --> 01:18:42,905
GOTHAM CITY / WISCONSIN
31-35
609
01:19:49,114 --> 01:19:52,197
- Tu padre...
- Mamá, mamá, no.
610
01:19:53,572 --> 01:19:56,364
Le han retenido en el laboratorio.
611
01:19:56,614 --> 01:19:59,822
Bueno. Siempre es así.
612
01:20:02,322 --> 01:20:03,572
Él quería estar aquí.
613
01:20:03,697 --> 01:20:05,614
Siempre dices lo mismo.
614
01:20:05,822 --> 01:20:07,422
Ma', tienes que dejar
de ponerle excusas.
615
01:20:07,447 --> 01:20:10,281
Tú estás tan ocupada como él,
pero sigues haciéndote del tiempo.
616
01:20:10,864 --> 01:20:14,148
Sólo le cuesta demostrarlo, pero...
617
01:20:14,239 --> 01:20:16,406
Sé que está orgulloso de ti.
618
01:20:16,656 --> 01:20:19,239
Los dos lo estamos, Victor.
619
01:20:19,364 --> 01:20:22,523
Oye, oye, oye.
620
01:20:22,614 --> 01:20:25,697
Con todo lo que sé
que puedes hacer hoy,
621
01:20:25,822 --> 01:20:28,572
no puedo esperar a ver
lo que vas a ser mañana.
622
01:20:33,989 --> 01:20:35,906
Doctor Stone, lo siento,
623
01:20:36,698 --> 01:20:38,698
su esposa no ha sobrevivido.
624
01:20:40,157 --> 01:20:42,657
Me temo que su hijo
tampoco lo hará.
625
01:20:56,489 --> 01:20:58,197
No te dejaré morir.
626
01:21:01,239 --> 01:21:02,822
No lo permitiré.
627
01:21:09,072 --> 01:21:10,864
No lo permitiré.
628
01:21:14,196 --> 01:21:15,196
Victor.
629
01:21:16,488 --> 01:21:19,821
Victor, no estás atrapado aquí.
630
01:21:20,238 --> 01:21:23,405
Todavía tienes una
vida por delante.
631
01:21:23,530 --> 01:21:27,238
Tu madre habría querido
que vivieras esa vida.
632
01:21:29,488 --> 01:21:31,113
Si tú hubieras estado allí,
633
01:21:32,530 --> 01:21:34,405
mamá todavía estaría viva.
634
01:21:37,113 --> 01:21:38,988
Muy bien, mira,
635
01:21:40,488 --> 01:21:41,839
no tienes que darme una
segunda oportunidad,
636
01:21:41,863 --> 01:21:44,738
pero, date una a ti mismo.
637
01:21:46,488 --> 01:21:49,739
Si no puedes soportar mirarme,
638
01:21:51,281 --> 01:21:52,989
intenta escucharme.
639
01:22:21,614 --> 01:22:24,315
Lo que puedes hacer ahora, Victor.
640
01:22:24,406 --> 01:22:28,066
Tu fuerza física es sólo
la punta del iceberg.
641
01:22:28,157 --> 01:22:30,948
La punta de la punta.
642
01:23:00,782 --> 01:23:02,858
En el mundo de
los unos y los ceros,
643
01:23:02,949 --> 01:23:05,658
tú eres el amo absoluto.
644
01:23:05,783 --> 01:23:08,525
Ningún cortafuegos podrá detenerte.
645
01:23:08,616 --> 01:23:10,866
Ninguna encriptación
puede desafiarte.
646
01:23:10,991 --> 01:23:13,574
Todos estamos a tu merced, Vic.
647
01:23:13,991 --> 01:23:16,550
Desde nuestras redes eléctricas,
hasta nuestras telecomunicaciones,
648
01:23:16,574 --> 01:23:18,533
la vida de todos está controlada
649
01:23:18,658 --> 01:23:21,616
y dominada por
complejas redes digitales,
650
01:23:21,824 --> 01:23:26,241
que se plegarán sin
esfuerzo a tu voluntad.
651
01:23:36,283 --> 01:23:37,824
El destino del mundo...
652
01:23:37,949 --> 01:23:40,949
estará literalmente en tus manos.
653
01:23:48,491 --> 01:23:50,616
Todo su arsenal nuclear,
654
01:23:50,824 --> 01:23:53,824
podría lanzarse con
un pensamiento tuyo.
655
01:24:04,408 --> 01:24:05,858
Los sistemas monetarios del mundo
656
01:24:05,949 --> 01:24:07,283
y sus complejas interacciones...
657
01:24:07,408 --> 01:24:10,324
te parecerán tan fáciles de manipular...
658
01:24:10,533 --> 01:24:12,199
como el juguete de un niño.
659
01:24:46,158 --> 01:24:50,116
La pregunta...
No, el reto...
660
01:24:50,866 --> 01:24:53,991
No es hacerlo.
661
01:24:54,116 --> 01:24:56,233
Sería el no hacerlo.
662
01:24:56,324 --> 01:24:58,366
El no ver.
663
01:25:00,241 --> 01:25:02,491
Es la carga de esta responsabilidad,
664
01:25:02,616 --> 01:25:06,199
lo que te definirá a ti
y a quien elijas ser.
665
01:25:37,575 --> 01:25:38,867
Ahora, pide un deseo.
666
01:25:40,034 --> 01:25:41,909
Una vez más.
667
01:25:42,034 --> 01:25:44,534
Buen trabajo.
¡Saluda a la abuela!
668
01:25:44,659 --> 01:25:45,950
¡Hola, abuela!
669
01:26:39,242 --> 01:26:41,385
BANCO NACIONAL DE GOTHAM
Lo sentimos, fondos insuficientes
para completar la transacción.
670
01:26:41,409 --> 01:26:45,330
¡FELICITACIONES!
¡Ha ganado el Premio Especial al Cliente
del Banco Nacional de Gotham por $100.000!
671
01:26:46,118 --> 01:26:47,410
¿Qué?
672
01:26:49,118 --> 01:26:50,951
¡Dios mío! ¡Dios mío!
673
01:26:51,993 --> 01:26:53,485
¡Dios mío!
674
01:26:53,576 --> 01:26:55,369
¡Dios mío! ¡Dios mío!
675
01:27:00,661 --> 01:27:02,161
Victor...
676
01:27:03,786 --> 01:27:08,195
Victor, estás son las palabras
y deducciones de un científico.
677
01:27:08,286 --> 01:27:10,661
Así es como te he estado hablando.
678
01:27:11,161 --> 01:27:14,161
Ahora,
679
01:27:14,452 --> 01:27:18,652
déjame hablarte desde mi corazón,
no como un científico,
680
01:27:18,743 --> 01:27:20,076
como padre.
681
01:27:34,493 --> 01:27:35,576
Oye.
682
01:27:36,368 --> 01:27:37,951
¡Oye, tú!
683
01:27:53,994 --> 01:27:57,494
Porque te estás conteniendo.
684
01:27:57,619 --> 01:28:00,661
Vas en círculos, viejo.
685
01:28:00,786 --> 01:28:02,860
Manteniendo tres
trabajos sin futuro,
686
01:28:02,951 --> 01:28:03,985
yendo por el cuarto.
687
01:28:04,076 --> 01:28:05,535
¿De dónde sacas el tiempo?
688
01:28:05,993 --> 01:28:06,902
Yo hago el tiempo.
689
01:28:06,993 --> 01:28:08,386
- Sólo necesito un trabajo más...
- Barry.
690
01:28:08,410 --> 01:28:09,511
Y entonces voy a pagar
mi propia matrícula.
691
01:28:09,535 --> 01:28:10,110
No puedes.
692
01:28:10,201 --> 01:28:11,027
Como siempre dije que haría.
693
01:28:11,118 --> 01:28:12,660
No puedes seguir haciéndote esto.
694
01:28:12,951 --> 01:28:15,011
De acuerdo, de verdad que no quiero
volver a hablar de esto.
695
01:28:15,035 --> 01:28:17,136
- Por favor, tenemos 10 minutos.
- ¿Y todo esto es para pagarte...
696
01:28:17,160 --> 01:28:18,694
por un título en Justicia Penal?
697
01:28:18,785 --> 01:28:20,368
- Sí.
- ¿Para qué?
698
01:28:20,993 --> 01:28:23,910
Pensemos.
Mientras hablo con mi padre,
699
01:28:24,035 --> 01:28:25,511
que sigue en la cárcel
por el asesinato...
700
01:28:25,535 --> 01:28:26,777
de mi madre, que no cometió...
701
01:28:26,868 --> 01:28:28,819
Sí, ¿cómo me interesé
por la Justicia Penal?
702
01:28:28,910 --> 01:28:30,535
No me acuerdo.
703
01:28:30,910 --> 01:28:31,993
Chico.
704
01:28:32,118 --> 01:28:34,451
Este camino me ha
elegido claramente, papá.
705
01:28:35,660 --> 01:28:36,910
Dame la mano.
706
01:28:42,868 --> 01:28:45,277
Quiero que me escuches, Barry.
707
01:28:45,368 --> 01:28:49,118
Quiero que me escuches,
porque lo digo en serio.
708
01:28:54,868 --> 01:28:56,993
Quiero que dejes todo eso.
709
01:28:59,743 --> 01:29:03,118
Y quiero que dejes
de venir a verme.
710
01:29:05,160 --> 01:29:08,326
Soy un estorbo en tu vida.
711
01:29:13,536 --> 01:29:15,202
De acuerdo.
712
01:29:15,577 --> 01:29:19,036
Por favor,
no vuelvas a decirme eso.
713
01:29:19,161 --> 01:29:20,369
Por favor.
714
01:29:20,702 --> 01:29:22,095
Oye,
¿sabes lo que la justicia penal...
715
01:29:22,119 --> 01:29:23,861
sería para mí?
716
01:29:23,952 --> 01:29:28,744
Que mi hijo no desperdicie su vida.
717
01:29:30,161 --> 01:29:31,695
Puedes ser lo que quieras ser.
718
01:29:31,786 --> 01:29:33,202
Eres brillante, viejo.
719
01:29:35,911 --> 01:29:38,702
Lo mejor de lo mejor.
720
01:29:40,494 --> 01:29:45,195
No puedo sentarme aquí y ver cómo
corres por toda Central City...
721
01:29:45,286 --> 01:29:47,119
por un viejo...
722
01:29:47,244 --> 01:29:50,411
que no irá a ninguna parte.
723
01:29:50,536 --> 01:29:51,994
- Papá, eso no es cierto.
- Es hora.
724
01:29:52,119 --> 01:29:53,153
Eso no es cierto.
725
01:29:53,244 --> 01:29:54,702
Vamos, Allen.
¡Allen!
726
01:29:54,869 --> 01:29:56,403
Quiero que hagas tu propio futuro.
727
01:29:56,494 --> 01:29:58,494
Estás viviendo en el pasado.
Haz tu propio futuro.
728
01:29:58,744 --> 01:30:00,077
Abran la puerta.
729
01:30:00,452 --> 01:30:01,952
Genial.
730
01:30:05,244 --> 01:30:07,528
Estás viviendo en el pasado.
Haz tu propio futuro, Barry.
731
01:30:07,619 --> 01:30:09,161
Despejado.
Cierren la puerta.
732
01:31:01,995 --> 01:31:05,287
Barry Allen.
Bruce Wayne.
733
01:31:05,495 --> 01:31:06,995
Lo has dicho como si explicara...
734
01:31:07,120 --> 01:31:09,453
el por qué hay un total
desconocido en mi casa...
735
01:31:09,620 --> 01:31:12,703
sentado en la oscuridad,
en mi segunda silla favorita.
736
01:31:14,412 --> 01:31:16,412
Háblame de esto.
737
01:31:20,370 --> 01:31:23,029
Esta es una persona
que se parece a mí,
738
01:31:23,120 --> 01:31:26,079
pero que definitivamente no soy yo.
739
01:31:27,121 --> 01:31:28,996
Alguien... No lo sé.
740
01:31:29,121 --> 01:31:30,996
Hippie de cabello largo.
741
01:31:31,204 --> 01:31:33,996
Chico Judío muy atractivo.
742
01:31:35,413 --> 01:31:38,080
Que bebe leche, yo no bebo leche.
743
01:31:38,289 --> 01:31:39,704
Sé que tienes habilidades.
744
01:31:39,996 --> 01:31:42,121
Sólo que no sé cuáles son.
745
01:31:42,246 --> 01:31:43,072
Mis habilidades especiales...
746
01:31:43,163 --> 01:31:45,829
incluyen la viola,
el diseño web,
747
01:31:46,163 --> 01:31:48,996
dominar el lenguaje de signos,
el lenguaje de signos de los gorilas.
748
01:31:49,121 --> 01:31:52,829
Tejido de cuarzo de arena
con base de sílice.
749
01:31:52,996 --> 01:31:55,113
Resistente a la abrasión,
resistente al calor.
750
01:31:55,204 --> 01:31:57,163
Sí, practico el baile
sobre hielo de competición.
751
01:31:57,329 --> 01:31:58,972
Es lo que usan en el
transbordador espacial...
752
01:31:58,996 --> 01:32:00,704
para evitar que se
quemen en la reentrada.
753
01:32:00,996 --> 01:32:03,788
Hago un baile sobre hielo
muy competitivo.
754
01:32:04,871 --> 01:32:06,780
Mira, viejo.
No sé quién seas,
755
01:32:06,871 --> 01:32:09,163
pero a quien sea
que estés buscando,
756
01:32:09,454 --> 01:32:10,621
no soy yo.
757
01:32:51,998 --> 01:32:53,907
¿Tú eres el Batman?
758
01:32:53,998 --> 01:32:56,790
Así que eres rápido.
759
01:32:56,956 --> 01:32:58,623
Eso parece una
simplificación excesiva.
760
01:32:58,873 --> 01:33:00,574
Estoy formando un equipo.
761
01:33:00,665 --> 01:33:02,706
Personas con
habilidades especiales.
762
01:33:02,915 --> 01:33:04,456
Verás, creo que vienen enemigos.
763
01:33:04,581 --> 01:33:06,831
Detente ahí.
Me apunto.
764
01:33:07,790 --> 01:33:09,081
¿Sí?
765
01:33:09,373 --> 01:33:10,240
¿Así de simple?
766
01:33:10,331 --> 01:33:11,623
Sí.
767
01:33:13,415 --> 01:33:15,790
Necesito amigos.
768
01:33:15,915 --> 01:33:19,164
Genial. Genial.
769
01:33:19,580 --> 01:33:21,614
¿Puedo quedarme con esto?
770
01:33:21,705 --> 01:33:24,031
Es como una capa de
realidad dimensional,
771
01:33:24,122 --> 01:33:25,556
y parece manipular
el espacio-tiempo.
772
01:33:25,580 --> 01:33:27,060
Yo la llamo la Fuerza
de la Velocidad.
773
01:33:27,122 --> 01:33:28,890
Me hace quemar una enorme
cantidad de calorías...
774
01:33:28,914 --> 01:33:31,789
por lo que soy un agujero
negro de bocadillos.
775
01:33:31,914 --> 01:33:34,372
Soy un agujero de golosinas.
776
01:33:34,580 --> 01:33:37,455
¿Cuántas personas hay en este
equipo especial de lucha?
777
01:33:37,580 --> 01:33:39,538
- Tres, incluyéndote a ti.
- ¿Tres?
778
01:33:39,746 --> 01:33:42,280
¿Contra qué?
779
01:33:42,371 --> 01:33:43,913
Te lo diré en el avión.
780
01:33:44,538 --> 01:33:46,280
¿En el avión?
781
01:33:46,371 --> 01:33:48,121
¿Cuáles son tus superpoderes?
782
01:33:48,538 --> 01:33:50,288
Soy rico.
783
01:34:00,079 --> 01:34:03,538
NO ESTÁS SOLO
784
01:34:13,372 --> 01:34:14,906
Señorita Prince,
déjeme a mi hacer eso.
785
01:34:14,997 --> 01:34:17,955
No, está bien.
Puedo hacerlo yo misma.
786
01:34:18,122 --> 01:34:19,864
¿Quiere un poco?
787
01:34:19,955 --> 01:34:21,372
No, gracias.
788
01:34:22,622 --> 01:34:24,948
Si pone el agua primero.
789
01:34:25,039 --> 01:34:28,455
- Por supuesto.
- Para no escaldar el té.
790
01:34:31,247 --> 01:34:32,664
- Sí.
- Genial.
791
01:34:32,955 --> 01:34:34,989
No,
probablemente ya sea suficiente té.
792
01:34:35,080 --> 01:34:37,372
Muy bien.
793
01:34:37,497 --> 01:34:38,948
¿Seguro que no quiere un poco?
794
01:34:39,039 --> 01:34:43,080
No gracias. Y luego
déjelo a que se asiente.
795
01:34:43,205 --> 01:34:46,205
Lo haré.
Lo haré, definitivamente lo haré.
796
01:34:47,414 --> 01:34:48,497
¿En qué está trabajando?
797
01:34:48,622 --> 01:34:50,455
Es un guante...
798
01:34:50,580 --> 01:34:54,372
revestido con células solares
de polímero especializadas.
799
01:34:54,955 --> 01:34:56,823
Aquí, déjeme demostrarle.
800
01:34:56,914 --> 01:35:00,122
Tomamos esto prestado de la
nave exploradora kriptoniana.
801
01:35:01,705 --> 01:35:03,114
Tal vez debería...
802
01:35:03,205 --> 01:35:05,580
- una fracción. Gracias.
- Por supuesto.
803
01:35:13,165 --> 01:35:16,164
Ahora, veamos cómo lo hizo.
804
01:35:16,830 --> 01:35:18,281
Sí.
805
01:35:18,372 --> 01:35:19,906
No hay que estornudar.
806
01:35:19,997 --> 01:35:22,539
Un guante que capta
y disipa energía.
807
01:35:22,830 --> 01:35:24,406
Es una idea del Amo Wayne.
808
01:35:24,497 --> 01:35:26,747
¿Tal vez debería trabajarme
un lazo, también?
809
01:35:26,955 --> 01:35:29,830
En negro, por supuesto.
810
01:35:36,497 --> 01:35:39,664
Muy bien. Victor Stone.
811
01:35:39,872 --> 01:35:41,705
BUSCANDO
VICTOR STONE
812
01:35:55,706 --> 01:35:58,165
Algo no está funcionando.
813
01:36:06,123 --> 01:36:09,615
VEME AQUÍ, AHORA
814
01:36:09,706 --> 01:36:12,206
Parece que tiene una cita,
señorita Prince.
815
01:37:09,124 --> 01:37:12,283
¿Por qué me buscas, Diana?
816
01:37:12,374 --> 01:37:13,658
Ya sabes quién soy.
817
01:37:13,749 --> 01:37:15,999
Sé más de lo que puedes imaginar.
818
01:37:16,207 --> 01:37:19,366
Entonces, quizás ya sabes
que necesito de tu ayuda.
819
01:37:19,457 --> 01:37:20,666
El mundo la requiere.
820
01:37:21,874 --> 01:37:23,832
Que se joda el mundo.
821
01:37:25,207 --> 01:37:27,832
Es evidente que has
pasado por mucho.
822
01:37:28,874 --> 01:37:31,791
No puedo empezar a imaginar qué.
823
01:37:31,916 --> 01:37:35,500
Pero sea lo que sea lo que te
haya pasado, ahora tienes dones.
824
01:37:35,708 --> 01:37:37,458
¿Dones?
825
01:37:37,583 --> 01:37:39,750
¿Qué parte de esto
te parece un don?
826
01:37:39,917 --> 01:37:41,617
Te necesitamos, Victor.
827
01:37:41,708 --> 01:37:43,409
Y quizás tú nos
necesites a nosotros.
828
01:37:43,500 --> 01:37:45,208
No necesito de nadie.
829
01:37:47,417 --> 01:37:48,417
Ya no.
830
01:37:48,458 --> 01:37:50,917
Me dije lo mismo
durante mucho tiempo.
831
01:37:57,917 --> 01:38:00,875
Una vez perdí a alguien que amaba.
832
01:38:03,500 --> 01:38:08,250
Me aislé de todo el mundo.
833
01:38:09,833 --> 01:38:12,750
Pero tuve que aprender
a abrirme de nuevo.
834
01:38:15,292 --> 01:38:18,367
La verdad es que todavía
estoy trabajando en ello.
835
01:38:18,458 --> 01:38:22,417
Y si me pediste conocerme...
836
01:38:22,958 --> 01:38:25,875
también estás trabajando en ello.
837
01:38:54,124 --> 01:38:55,874
AMADA MADRE
ELINORE STONE
1973-2015
838
01:38:55,999 --> 01:38:57,707
AMADO HIJO
VICTOR STONE
1994-2015
839
01:39:37,582 --> 01:39:39,241
Tenía razón sobre
la muestra de metal...
840
01:39:39,332 --> 01:39:40,874
de la nave Superman.
841
01:39:41,291 --> 01:39:44,700
Cuando lo bombardeamos con los
rayos X del láser de electrones...
842
01:39:44,791 --> 01:39:46,374
mire lo que pasa.
843
01:39:55,416 --> 01:39:57,124
3.5 millones de kelvin.
844
01:39:57,499 --> 01:40:00,492
El núcleo interno del
metal se sobrecalienta.
845
01:40:00,583 --> 01:40:03,000
Materia caliente y densa.
846
01:40:06,208 --> 01:40:09,042
Está viendo lo más
caliente en la Tierra aquí.
847
01:40:09,167 --> 01:40:11,367
Palabras exactas que le
dije a mi cita del baile.
848
01:40:11,458 --> 01:40:13,083
Ella me dejó de todos modos.
849
01:40:13,417 --> 01:40:14,542
Sí.
850
01:40:18,667 --> 01:40:19,576
Oiga, Doc.,
851
01:40:19,667 --> 01:40:21,208
¿cree que Batman esté conectado...
852
01:40:21,417 --> 01:40:24,210
con el objeto que busca el C.I.D.?
853
01:40:25,210 --> 01:40:28,460
¿Ya sabe, el 6-1-9-8-2?
854
01:40:29,544 --> 01:40:30,752
No...
855
01:40:31,585 --> 01:40:32,919
No lo sé.
856
01:41:08,335 --> 01:41:10,585
Victor.
857
01:41:26,628 --> 01:41:28,711
Muy bien. Vamos.
858
01:41:30,128 --> 01:41:30,787
¿Comisionado Gordon?
859
01:41:30,878 --> 01:41:31,920
¡Vamos!
860
01:41:32,753 --> 01:41:33,753
Sus mensajes.
861
01:41:33,836 --> 01:41:35,295
¡Oye, oye!
862
01:41:38,253 --> 01:41:40,753
No hace falta ver el cielo,
para saber que hay Luna llena.
863
01:41:40,961 --> 01:41:43,878
La mitad de la comunidad de Gotham,
con problemas de realidad, apareció.
864
01:41:44,003 --> 01:41:46,128
Dicen que vieron monstruos
voladores por el puerto.
865
01:41:46,336 --> 01:41:48,336
Tenías razón, mamá.
La Academia de Policía...
866
01:41:48,545 --> 01:41:50,420
¿Qué hay de malo con la
Escuela de Odontología?
867
01:41:53,128 --> 01:41:56,211
Atacado por un vampiro volador.
868
01:41:56,545 --> 01:41:59,579
Parecía un murciélago gigante,
con enormes colmillos.
869
01:41:59,670 --> 01:42:01,336
En una nota posiblemente
relacionada,
870
01:42:01,503 --> 01:42:03,662
un boceto del sospechoso
de los secuestros...
871
01:42:03,753 --> 01:42:05,229
en el laboratorio del
otro lado del puerto.
872
01:42:05,253 --> 01:42:08,378
- Se parece a...
- Sé lo que parece, Crispus.
873
01:42:09,045 --> 01:42:11,521
Vamos, crees que él lucha contra
criminales durante 20 años aquí...
874
01:42:11,545 --> 01:42:14,420
¿y luego se va a Metrópolis y
secuestra a ocho personas?
875
01:42:15,420 --> 01:42:16,503
Hablaré con él esta noche.
876
01:42:16,711 --> 01:42:18,295
¿Cómo lo harás, Jim?
877
01:42:18,420 --> 01:42:20,003
¿Cómo crees?
878
01:42:38,169 --> 01:42:39,585
¿Silas?
879
01:42:40,002 --> 01:42:40,703
Oye, oye.
880
01:42:40,794 --> 01:42:42,294
¡Oye, oye!
881
01:42:47,127 --> 01:42:49,203
- ¡Dios mío!
- ¿Dónde está el ciborg?
882
01:42:49,294 --> 01:42:50,335
Se llama Victor.
883
01:42:51,252 --> 01:42:54,002
Nos conocimos, hablamos.
884
01:42:55,044 --> 01:42:57,044
Dale tiempo.
885
01:42:57,335 --> 01:42:59,335
Debes de ser Barry.
Soy Diana.
886
01:42:59,627 --> 01:43:03,244
Hola, Barry. Yo soy Diana.
Eso no es correcto. Genial.
887
01:43:03,335 --> 01:43:05,695
- Así que, estos somos nosotros.
- Sí, estos somos nosotros.
888
01:43:06,919 --> 01:43:09,710
¡Impresionante!
Es la batiseñal. Esa es tu...
889
01:43:10,377 --> 01:43:11,911
- Lo siento.
- Esa es tu señal.
890
01:43:12,002 --> 01:43:13,436
Eso significa que
tenemos que irnos ahora.
891
01:43:13,460 --> 01:43:17,210
- Sí, eso es lo que significa.
- Es genial.
892
01:44:14,753 --> 01:44:16,704
Comandante Mera, le dije al Rey...
893
01:44:16,795 --> 01:44:18,312
que los guardias del
perímetro fueron llevados.
894
01:44:18,336 --> 01:44:19,829
No enviará refuerzos.
895
01:44:19,920 --> 01:44:22,640
Dice que se necesitan a todas
las reservas, en las regiones rebeldes.
896
01:44:22,836 --> 01:44:27,204
Es tan miope como cruel.
897
01:44:27,295 --> 01:44:28,912
Muy bien,
toma los hombres que nos queden
898
01:44:29,003 --> 01:44:30,883
y formen una falange
alrededor de la Caja Madre.
899
01:46:10,753 --> 01:46:12,753
No puedes escapar.
900
01:46:13,545 --> 01:46:15,503
No lo estoy intentando.
901
01:48:18,005 --> 01:48:20,338
Vulko me dijo que vendrías.
902
01:48:20,463 --> 01:48:23,380
El primogénito de la
amada Reina Atlanna.
903
01:48:25,880 --> 01:48:27,214
¡Espera!
904
01:48:29,089 --> 01:48:30,298
Por favor.
905
01:48:33,756 --> 01:48:35,173
La conocía.
906
01:48:37,298 --> 01:48:39,589
Bueno, ya somos uno.
907
01:48:39,839 --> 01:48:41,673
Mis padres murieron en las guerras.
908
01:48:43,381 --> 01:48:44,839
Ella me acogió.
909
01:48:44,964 --> 01:48:46,631
Qué santa.
910
01:48:46,923 --> 01:48:48,958
¿Te atreves a hablar
así de la Reina Atlanna?
911
01:48:49,049 --> 01:48:51,708
Tu Reina me dejó a
la puerta de mi padre
912
01:48:51,799 --> 01:48:53,507
y nunca más pensó en mí.
913
01:48:53,674 --> 01:48:56,882
Tu madre te dejó
para salvar tu vida.
914
01:48:57,132 --> 01:48:59,840
No puedes imaginar
cómo le dolió a ella.
915
01:49:01,090 --> 01:49:03,299
Lo que le costó.
916
01:49:04,424 --> 01:49:06,799
Pero ahora no eres
un niño indefenso.
917
01:49:08,840 --> 01:49:10,499
Habría sido su responsabilidad...
918
01:49:10,590 --> 01:49:13,924
seguir a ese monstruo hasta
la superficie y detenerlo.
919
01:49:14,590 --> 01:49:15,674
Ahora,
920
01:49:16,965 --> 01:49:18,382
será la tuya.
921
01:50:22,675 --> 01:50:24,300
Sí.
922
01:50:47,050 --> 01:50:48,341
Steppenwolf,
923
01:50:48,550 --> 01:50:50,425
dime lo que has aprendido.
924
01:50:50,550 --> 01:50:53,050
Dos cajas encontradas y despiertas.
925
01:50:53,383 --> 01:50:56,383
Con el poder combinado
de las dos Cajas Madre,
926
01:50:56,508 --> 01:50:59,716
he podido colocar las
defensas de la fortaleza.
927
01:50:59,841 --> 01:51:02,250
¿Dónde está la tercera Caja Madre?
928
01:51:02,341 --> 01:51:04,625
Los parademonios
sienten su presencia
929
01:51:04,716 --> 01:51:06,425
y ya buscan a la tercera.
930
01:51:06,550 --> 01:51:07,792
Han tomado prisioneros...
931
01:51:07,883 --> 01:51:10,091
que portan su esencia.
932
01:51:10,633 --> 01:51:12,216
Ve.
933
01:51:12,425 --> 01:51:14,550
Interroga a los prisioneros.
934
01:51:15,216 --> 01:51:17,051
Encuentra a la tercera.
935
01:51:18,551 --> 01:51:20,842
Me dirán lo que saben,
936
01:51:21,884 --> 01:51:24,634
o se los arrancaré.
937
01:51:30,133 --> 01:51:35,340
PARTE 4 Máquina de Cambio
938
01:52:07,883 --> 01:52:09,675
¿Cuántos son?
939
01:52:10,300 --> 01:52:11,550
No los suficientes.
940
01:52:13,383 --> 01:52:15,542
Docenas de testigos en toda Gotham.
941
01:52:15,633 --> 01:52:17,109
La descripción coincide
con el sospechoso...
942
01:52:17,133 --> 01:52:18,925
en los secuestros de Metrópolis.
943
01:52:19,341 --> 01:52:20,508
Parademonios.
944
01:52:20,966 --> 01:52:22,167
Bien.
945
01:52:22,258 --> 01:52:24,716
Los demonios deben haber captado
la esencia de una Caja Madre.
946
01:52:25,091 --> 01:52:25,792
En el laboratorio.
947
01:52:25,883 --> 01:52:28,008
Se llevan a la gente para
averiguar lo que saben.
948
01:52:28,216 --> 01:52:29,656
Así que los ocho
pueden seguir vivos.
949
01:52:29,716 --> 01:52:30,716
Los nueve.
950
01:52:32,716 --> 01:52:35,466
El jefe de Laboratorios S.T.A.R.
fue llevado esta noche.
951
01:52:40,883 --> 01:52:43,167
Bien.
Entonces, otro científico.
952
01:52:43,258 --> 01:52:44,542
Entonces, ¿cómo los encontramos?
953
01:52:44,633 --> 01:52:46,175
Debe haber un nido cerca.
954
01:52:46,508 --> 01:52:50,709
He trazado todos los avistamientos
en Metrópolis, Gotham.
955
01:52:50,800 --> 01:52:52,667
No veo ningún patrón discernible.
956
01:52:52,758 --> 01:52:54,216
Las líneas del mapa no convergen.
957
01:52:54,550 --> 01:52:55,841
En tierra.
958
01:52:56,633 --> 01:52:57,859
Estos llevan de vuelta
a la Isla de Stryker,
959
01:52:57,883 --> 01:52:58,591
entre las dos ciudades.
960
01:52:58,716 --> 01:52:59,984
Estos son los conductos
de ventilación.
961
01:53:00,008 --> 01:53:01,192
Todos ellos conducen al túnel...
962
01:53:01,216 --> 01:53:03,716
de un proyecto de Metrópolis
que fue abandonado en el '29.
963
01:53:03,841 --> 01:53:06,008
El nido podría estar allí.
964
01:53:06,925 --> 01:53:08,067
Él vendrá con nosotros ahora,
965
01:53:08,091 --> 01:53:10,000
porque no vamos a caber
todos en tu auto.
966
01:53:10,091 --> 01:53:11,550
Tengo algo más grande.
967
01:53:12,966 --> 01:53:15,841
¿De verdad crees que...
968
01:53:16,591 --> 01:53:20,132
Simplemente...
Sólo se desvanecieron.
969
01:53:20,715 --> 01:53:23,299
Eso es una grosería.
970
01:54:00,717 --> 01:54:02,759
Estamos cerca.
971
01:54:03,009 --> 01:54:05,176
La esencia del enemigo.
972
01:54:05,801 --> 01:54:07,051
De la ausencia.
973
01:54:07,426 --> 01:54:09,051
De la oscuridad.
974
01:54:09,884 --> 01:54:11,126
De muerte.
975
01:54:11,217 --> 01:54:12,259
¿Dónde estamos, Alfred?
976
01:54:12,384 --> 01:54:13,543
La Isla de Stryker.
977
01:54:13,634 --> 01:54:15,676
Deberían estar
directamente debajo de...
978
01:54:15,884 --> 01:54:18,551
la torre de ventilación del túnel.
979
01:54:18,676 --> 01:54:19,835
Ahora miren a su izquierda,
980
01:54:19,926 --> 01:54:21,926
verán una escalera que
lleva a la sala de máquinas.
981
01:54:22,259 --> 01:54:24,842
El escáner térmico muestra
a un grupo de personas allí.
982
01:54:25,051 --> 01:54:26,251
Eso es.
983
01:54:26,342 --> 01:54:27,717
Vamos.
984
01:54:41,718 --> 01:54:44,468
Sí, claro.
¿Hay... ¿Hay algún plan?
985
01:54:45,885 --> 01:54:47,135
¿Alguno de ustedes?
986
01:54:47,260 --> 01:54:49,127
No se enfrenten solos.
987
01:54:49,218 --> 01:54:50,510
Lo haremos juntos.
988
01:54:59,593 --> 01:55:01,385
He oído hablar de ti.
989
01:55:03,010 --> 01:55:04,552
No pensé que fueras real.
990
01:55:04,760 --> 01:55:06,343
Soy real cuando es útil.
991
01:55:16,343 --> 01:55:18,093
Me cansa tu silencio.
992
01:55:18,510 --> 01:55:20,843
Ahora dime,
¿dónde está la Caja Madre?
993
01:55:27,385 --> 01:55:29,552
Por favor.
Tenemos familias.
994
01:55:29,885 --> 01:55:32,135
Entonces, tienen debilidades.
995
01:55:32,260 --> 01:55:33,635
Steppenwolf.
996
01:55:33,968 --> 01:55:37,961
De acuerdo,
supongo que ese es el malo.
997
01:55:38,052 --> 01:55:39,218
Buena suposición.
998
01:55:39,635 --> 01:55:43,218
Estoy echando mucho, mucho de menos
a Superman ahora mismo.
999
01:55:43,343 --> 01:55:45,260
Rodeen hacia el otro lado.
1000
01:55:45,552 --> 01:55:47,927
Los rodearemos y lo sorprenderemos.
1001
01:55:52,052 --> 01:55:54,044
Has estado cerca de una Caja Madre.
1002
01:55:54,135 --> 01:55:55,718
La esencia está en ti.
1003
01:55:55,968 --> 01:55:57,461
No sé de qué estás hablando.
1004
01:55:57,552 --> 01:55:59,427
- ¿Dónde está?
- ¡Déjalo en paz!
1005
01:55:59,677 --> 01:56:02,010
Él... No lo sabe.
1006
01:56:05,552 --> 01:56:07,343
Espera, por favor, ¡por favor!
1007
01:56:12,469 --> 01:56:15,511
Tú también llevas la esencia.
Pero más fuerte.
1008
01:56:16,094 --> 01:56:18,053
Moriré, antes de decírtelo.
1009
01:56:18,178 --> 01:56:20,219
Morirás, si no lo haces.
1010
01:56:20,511 --> 01:56:21,678
¡No!
1011
01:56:31,095 --> 01:56:31,796
Victor.
1012
01:56:31,887 --> 01:56:33,262
Mátenlos a ambos.
1013
01:56:37,970 --> 01:56:39,338
Una amazona.
1014
01:56:39,429 --> 01:56:42,095
Pero no como tus hermanas.
1015
01:56:42,220 --> 01:56:43,345
Más fuerte.
1016
01:57:14,179 --> 01:57:16,512
Amazona.
1017
01:57:18,887 --> 01:57:20,387
¡Esperen!
1018
01:57:20,720 --> 01:57:23,012
Esta es mía.
1019
01:57:24,929 --> 01:57:27,429
No pertenezco a nadie.
1020
01:57:41,344 --> 01:57:43,553
Chicos,
esto no es hacerlo juntos.
1021
01:57:50,386 --> 01:57:51,737
Ayuden a sacar a esta gente de aquí.
1022
01:57:51,761 --> 01:57:53,928
Me aseguraré de que
esas cosas me sigan a mí.
1023
01:58:03,803 --> 01:58:05,303
Todo el mundo, ¡muévanse!
1024
01:58:13,928 --> 01:58:15,469
Un poco más rápido.
1025
01:58:17,928 --> 01:58:19,220
- ¿Estás bien?
- Sí.
1026
01:58:19,345 --> 01:58:22,095
Lo tengo. Sigue moviéndote.
1027
01:58:23,804 --> 01:58:24,804
Por aquí.
1028
01:59:01,221 --> 01:59:02,797
La energía se está disipando.
1029
01:59:02,888 --> 01:59:05,388
¡Mi guante ha funcionado!
1030
01:59:05,513 --> 01:59:07,964
Celébralo después, Alfred.
Necesito el Nightcrawler.
1031
01:59:08,055 --> 01:59:10,130
Pensé que nunca lo pediría.
1032
01:59:10,221 --> 01:59:12,471
El Crawler está en camino.
Iniciando modo remoto.
1033
01:59:42,556 --> 01:59:43,556
Gracias, Alfred.
1034
01:59:43,931 --> 01:59:45,222
Ni lo mencione.
1035
02:00:07,847 --> 02:00:09,014
¡No!
1036
02:00:16,681 --> 02:00:18,306
Están a salvo.
Vuelve al túnel.
1037
02:00:18,431 --> 02:00:21,764
Túnel. Correcto. Extraterrestres,
el tipo malo, la dama de la espada.
1038
02:00:33,387 --> 02:00:34,637
Mi turno.
1039
02:01:57,097 --> 02:01:58,657
Fallo catastrófico de
todos los sistemas.
1040
02:01:58,681 --> 02:02:00,472
¿Se encuentra bien, Amo Wayne?
1041
02:02:01,431 --> 02:02:02,556
¿Está bien?
1042
02:02:13,056 --> 02:02:16,847
Tienes la sangre de los
viejos Dioses en ti.
1043
02:02:31,014 --> 02:02:32,222
¿Estás bien?
1044
02:02:33,847 --> 02:02:35,514
No estaba seguro de
que fueras a venir.
1045
02:02:36,472 --> 02:02:37,681
Eres mi padre.
1046
02:02:41,306 --> 02:02:42,306
Ve.
1047
02:02:55,932 --> 02:02:57,098
¡No!
1048
02:03:42,348 --> 02:03:44,807
Relájate, Alfred.
Yo me encargo a partir de aquí.
1049
02:03:46,723 --> 02:03:48,723
¿Lo conozco?
1050
02:04:19,098 --> 02:04:20,557
¿Ahora mismo estamos
debajo de qué?
1051
02:04:21,098 --> 02:04:22,473
El puerto de Gotham.
1052
02:05:01,099 --> 02:05:02,474
¿Quién es ese?
1053
02:05:27,766 --> 02:05:28,933
Vamos.
1054
02:05:34,058 --> 02:05:35,349
Diana, ¡súbete!
1055
02:06:37,143 --> 02:06:38,685
¿Qué pasa?
1056
02:06:46,435 --> 02:06:47,976
Muéstrame.
1057
02:07:26,894 --> 02:07:28,519
Está aquí.
1058
02:07:29,352 --> 02:07:32,477
En este mundo.
1059
02:08:06,018 --> 02:08:07,552
Señor,
va a estar en cuarentena...
1060
02:08:07,643 --> 02:08:09,226
por posibles microbios extraterrestres.
1061
02:08:09,435 --> 02:08:11,119
Los protocolos del Gobierno de los
Estados Unidos requieren que...
1062
02:08:11,143 --> 02:08:14,143
Conozco los requisitos.
Yo los escribí.
1063
02:08:18,601 --> 02:08:19,844
Le llamó.
1064
02:08:19,935 --> 02:08:21,351
La Caja Madre.
1065
02:08:21,726 --> 02:08:23,226
La que ya tiene.
1066
02:08:23,476 --> 02:08:26,594
Tiene dos.
Tomó la Caja Madre de Atlantis.
1067
02:08:26,685 --> 02:08:29,037
Todo lo que necesita ahora es
la caja pérdida de los hombres.
1068
02:08:29,061 --> 02:08:30,352
Si es que no la tiene ya.
1069
02:08:33,936 --> 02:08:35,477
No la tiene.
1070
02:08:38,644 --> 02:08:39,936
La tengo yo.
1071
02:08:50,394 --> 02:08:52,511
¿Has terminado la conquista?
1072
02:08:52,602 --> 02:08:53,852
Todavía no, DeSaad.
1073
02:08:54,019 --> 02:08:56,311
Entonces, ¿por qué me convocas?
1074
02:08:56,436 --> 02:08:57,936
Traigo noticias.
1075
02:08:58,227 --> 02:09:01,178
Antes de que el poderoso
Darkseid llegara al trono,
1076
02:09:01,269 --> 02:09:06,387
buscó en el Universo
el arma definitiva.
1077
02:09:06,478 --> 02:09:08,603
La ecuación Anti-Vida.
1078
02:09:08,895 --> 02:09:10,721
La clave para
controlar toda la vida
1079
02:09:10,812 --> 02:09:13,312
y toda la voluntad en
todo el Multiverso.
1080
02:09:13,687 --> 02:09:16,637
La encontró escondida en un
planeta primitivo, pero antes...
1081
02:09:16,728 --> 02:09:19,846
La historia del
desafío es conocida.
1082
02:09:19,937 --> 02:09:22,429
Ya he encontrado el planeta primitivo.
1083
02:09:22,520 --> 02:09:24,520
El mundo que se defendió.
1084
02:09:24,770 --> 02:09:26,554
Es la Tierra.
1085
02:09:26,645 --> 02:09:28,895
La ecuación Anti-Vida está tallada...
1086
02:09:29,020 --> 02:09:33,061
en la superficie de
este mismo mundo.
1087
02:09:36,769 --> 02:09:38,219
¿Estás seguro?
1088
02:09:38,310 --> 02:09:39,393
La he visto.
1089
02:09:39,518 --> 02:09:42,726
La he mirado con mis propios ojos.
1090
02:09:44,143 --> 02:09:45,268
La Anti-Vida.
1091
02:10:26,351 --> 02:10:28,018
Mi señor.
1092
02:10:30,685 --> 02:10:33,385
Steppenwolf.
1093
02:10:33,476 --> 02:10:37,552
Mi señor,
no soy más que su humilde servidor.
1094
02:10:37,643 --> 02:10:40,518
¿Es cierto que la has encontrado?
1095
02:10:40,685 --> 02:10:43,469
Lo he hecho, oh grandioso.
1096
02:10:43,560 --> 02:10:46,518
El mundo perdido es la Tierra.
1097
02:10:46,643 --> 02:10:50,810
La Anti-Vida está aquí.
1098
02:10:51,101 --> 02:10:54,435
Si lo que buscas es la redención,
encuéntrame la tercera caja,
1099
02:10:54,560 --> 02:10:57,511
sincroniza La Unidad,
y cuando este mundo sea abrasado,
1100
02:10:57,602 --> 02:11:00,977
vendré por mi gran premio.
1101
02:11:01,936 --> 02:11:05,011
¿Vendrá a la Tierra?
1102
02:11:05,102 --> 02:11:09,436
He convertido 100.000
mundos en polvo...
1103
02:11:09,561 --> 02:11:10,977
buscando la Anti-Vida.
1104
02:11:11,102 --> 02:11:14,477
Buscando a los que
me robaron mi gloria.
1105
02:11:14,602 --> 02:11:17,761
Caminaré sobre sus huesos
1106
02:11:17,852 --> 02:11:20,428
y me deleitaré con el
brillo de la Anti-Vida.
1107
02:11:20,519 --> 02:11:23,311
Y toda la existencia...
1108
02:11:23,436 --> 02:11:26,726
será mía.
1109
02:11:30,269 --> 02:11:34,227
Así será, mi Amo.
1110
02:11:38,436 --> 02:11:40,061
Qué bien.
1111
02:11:40,352 --> 02:11:43,311
Desde el exterior, parece que
este edificio estuviera abandonado.
1112
02:11:46,562 --> 02:11:48,312
Quiere volar.
1113
02:11:49,603 --> 02:11:51,520
¿Hablas con máquinas?
1114
02:11:51,645 --> 02:11:53,687
Hablo con la inteligencia.
1115
02:11:53,812 --> 02:11:55,038
Esta dice que no puede volar...
1116
02:11:55,062 --> 02:11:56,687
por un problema de software,
1117
02:11:56,812 --> 02:11:58,937
pero podría arreglarlo
con un poco de tiempo.
1118
02:12:08,478 --> 02:12:11,020
Hay una mancha oscura
en mi flujo de datos.
1119
02:12:11,145 --> 02:12:13,471
Puedo sentir alas otras dos cajas.
1120
02:12:13,562 --> 02:12:15,437
Sé que están despiertas,
1121
02:12:15,645 --> 02:12:17,096
pero no puedo ver dónde están.
1122
02:12:17,187 --> 02:12:19,413
Bueno, no podemos atacar,
si no sabemos dónde está la base.
1123
02:12:19,437 --> 02:12:21,478
Incluso si lo supiéramos,
1124
02:12:21,978 --> 02:12:25,228
nunca he visto un ser tan
fuerte como Steppenwolf.
1125
02:12:26,937 --> 02:12:28,312
Tal vez sólo otro.
1126
02:12:28,645 --> 02:12:30,770
Superman.
1127
02:12:30,895 --> 02:12:32,471
Mientras la tercera caja
esté dormida,
1128
02:12:32,562 --> 02:12:34,812
no podrán verla, sólo sentirla.
1129
02:12:35,145 --> 02:12:37,163
Tenemos que seguir moviéndonos,
para que no puedan alcanzarnos.
1130
02:12:37,187 --> 02:12:38,603
No.
Eso es sólo una estrategia...
1131
02:12:38,812 --> 02:12:40,771
para perder más lentamente,
no para ganar.
1132
02:12:41,104 --> 02:12:43,930
Recuérdenme,
¿los lanzallamas no existen?
1133
02:12:44,021 --> 02:12:45,122
¿Por qué no sólo la destruimos?
1134
02:12:45,146 --> 02:12:47,229
El fuego no destruye las cajas.
1135
02:12:47,563 --> 02:12:49,388
Son una forma de
materia desconocida.
1136
02:12:49,479 --> 02:12:50,388
Les encanta el calor.
1137
02:12:50,479 --> 02:12:52,646
Lo absorben,
lo retienen en sus núcleos.
1138
02:12:52,979 --> 02:12:55,604
Bueno,
tú sabes mucho sobre estas cajas.
1139
02:12:55,813 --> 02:12:57,063
Y eso te hace pensar.
1140
02:12:57,188 --> 02:12:59,722
¿Dónde encontraste la caja,
Victor?
1141
02:12:59,813 --> 02:13:01,472
¿Intentas decir algo?
1142
02:13:01,563 --> 02:13:03,313
Lo estoy diciendo.
1143
02:13:03,604 --> 02:13:05,896
¿Cómo sabemos que no
trabajas para ellos?
1144
02:13:07,396 --> 02:13:09,479
Es una larga historia.
1145
02:13:09,604 --> 02:13:11,438
¿Tienes otro lugar donde estar?
1146
02:13:18,813 --> 02:13:20,271
Los Nazis encontraron la caja...
1147
02:13:20,396 --> 02:13:22,723
al final de la Segunda
Guerra Mundial,
1148
02:13:22,814 --> 02:13:25,897
enterrada bajo un
monasterio italiano.
1149
02:13:26,064 --> 02:13:28,397
Los Aliados la interceptaron
de camino a Hitler.
1150
02:13:28,647 --> 02:13:31,306
La trajeron de vuelta a los
Estados Unidos en el '44.
1151
02:13:31,397 --> 02:13:35,639
Objeto desconocido 6-1-9-8-2.
1152
02:13:35,730 --> 02:13:37,498
Recolectó polvo en los
archivos del Pentágono...
1153
02:13:37,522 --> 02:13:39,272
durante 70 años,
1154
02:13:39,814 --> 02:13:43,314
hasta que el Departamento de Defensa
comenzó a estudiar la nave de Superman.
1155
02:13:44,605 --> 02:13:47,098
Un investigador de Laboratorios S.T.A.R.
hizo una conexión...
1156
02:13:47,189 --> 02:13:48,355
entre la nave...
1157
02:13:49,439 --> 02:13:51,439
y el objeto 6-1-9-8-2.
1158
02:13:51,772 --> 02:13:55,273
Entendió que ambas eran
tecnologías extraterrestres.
1159
02:13:55,398 --> 02:13:57,432
De civilizaciones diferentes,
1160
02:13:57,523 --> 02:14:00,565
pero con propiedades similares.
1161
02:14:00,940 --> 02:14:04,182
Y aunque la caja había
dormido durante miles de años,
1162
02:14:04,273 --> 02:14:07,682
el investigador formuló una
teoría sobre cómo despertarla.
1163
02:14:07,773 --> 02:14:09,773
Y así lo hizo.
1164
02:14:12,398 --> 02:14:13,565
Entonces...
1165
02:14:15,023 --> 02:14:18,106
Tuve un accidente que
debería haberme matado.
1166
02:14:18,231 --> 02:14:21,440
Pero en un acto de
desesperación o locura,
1167
02:14:21,648 --> 02:14:24,231
el investigador aprovechó
el poder de la Caja Madre.
1168
02:14:40,106 --> 02:14:42,140
Y liberó una tecnología extraterrestre...
1169
02:14:42,231 --> 02:14:45,023
que no entendía del todo.
1170
02:14:45,231 --> 02:14:47,898
Usó ese poder para mantenerme vivo.
1171
02:14:51,106 --> 02:14:52,856
Vivo...
1172
02:14:53,148 --> 02:14:55,315
pero convertido en esto.
1173
02:14:58,190 --> 02:15:00,605
La caja se volvió a dormir
1174
02:15:01,147 --> 02:15:03,064
y nunca la devolvió.
1175
02:15:05,522 --> 02:15:07,939
Ese investigador era Silas Stone.
1176
02:15:09,314 --> 02:15:10,980
Mi padre.
1177
02:15:14,355 --> 02:15:15,939
Espera,
1178
02:15:16,564 --> 02:15:19,598
¿tu padre te salvó la vida
con una de estas cosas?
1179
02:15:19,689 --> 02:15:21,931
¿No son máquinas
asesinas psicópatas?
1180
02:15:22,022 --> 02:15:24,314
Son máquinas de cambio.
1181
02:15:24,605 --> 02:15:27,473
Las cajas no piensan en
términos de curar o matar,
1182
02:15:27,564 --> 02:15:29,480
vida o muerte.
1183
02:15:30,022 --> 02:15:32,181
Reorganizan la materia
a voluntad de sus amos,
1184
02:15:32,272 --> 02:15:34,022
regeneran, reintegran.
1185
02:15:34,147 --> 02:15:35,564
¿Reintegran?
1186
02:15:35,689 --> 02:15:36,397
Una caja tiene el poder...
1187
02:15:36,522 --> 02:15:38,842
de restablecer las relaciones
de las partículas anteriores.
1188
02:15:39,314 --> 02:15:41,122
Entonces, quieres decir en la forma
de que las partículas de la materia...
1189
02:15:41,146 --> 02:15:42,513
no pueden ser creadas o destruidas
1190
02:15:42,604 --> 02:15:44,521
y sus relaciones sólo se transforman.
1191
02:15:44,646 --> 02:15:47,438
Si se quema una casa,
las partículas siguen existiendo.
1192
02:15:47,646 --> 02:15:50,248
Las partículas de la casa sólo se
convierten en partículas de humo.
1193
02:15:50,272 --> 02:15:54,480
Cualquiera con una cerilla puede
convertir una casa en humo.
1194
02:15:56,355 --> 02:15:58,105
Pero una Caja Madre...
1195
02:15:58,230 --> 02:16:00,605
vuelve a convertir
al humo en una casa.
1196
02:16:06,439 --> 02:16:09,189
Sé que todos estamos pensando
lo mismo en este momento.
1197
02:16:10,355 --> 02:16:13,147
¿Quién lo va a decir?
Yo no lo voy a decir.
1198
02:16:40,191 --> 02:16:41,482
¿Quién es?
1199
02:16:41,982 --> 02:16:43,274
Martha.
1200
02:16:47,941 --> 02:16:49,274
Hola.
1201
02:16:50,816 --> 02:16:52,274
Hola.
1202
02:17:01,524 --> 02:17:03,107
He ido al Diario el Planeta...
1203
02:17:03,357 --> 02:17:06,816
para recoger finalmente
las cosas de Clark.
1204
02:17:08,013 --> 02:17:11,305
No sé por qué,
no tengo dónde guardarlas.
1205
02:17:14,097 --> 02:17:15,722
Perdí la granja.
1206
02:17:17,347 --> 02:17:19,472
Me atrasé mucho con los pagos.
1207
02:17:20,847 --> 02:17:24,722
Pero la casa es muy grande para mí sola.
1208
02:17:25,263 --> 02:17:30,222
Sabes que puedes quedarte aquí,
todo el tiempo que necesites.
1209
02:17:31,430 --> 02:17:34,055
Gracias, Lois.
Eres muy amable.
1210
02:17:35,722 --> 02:17:39,430
Pero encontré un lugarcito perfecto
junto a la cafetería.
1211
02:17:40,055 --> 02:17:41,430
No vine a pedirte ayuda.
1212
02:17:42,597 --> 02:17:47,722
Vine porque cuando vi al señor Perry,
este me dijo...
1213
02:17:49,180 --> 02:17:52,097
que no has ido a trabajar
desde la muerte de Clark.
1214
02:17:56,888 --> 02:17:58,513
No puedo.
1215
02:18:05,388 --> 02:18:07,722
El mundo está de duelo.
1216
02:18:09,347 --> 02:18:11,805
Llora a un símbolo.
1217
02:18:11,972 --> 02:18:15,763
A cada lugar que voy,
adondequiera que mire, veo la "S".
1218
02:18:16,888 --> 02:18:20,889
Oigo lo que dice la gente.
Hablan como si lo conocieran.
1219
02:18:22,098 --> 02:18:24,348
Pero no conocían a Clark.
1220
02:18:25,889 --> 02:18:28,223
Y no puedo pararlos,
1221
02:18:28,389 --> 02:18:32,680
mirarlos a los ojos
y decirles que estoy orgullosa de mi hijo.
1222
02:18:34,680 --> 02:18:39,762
Tú eres la única que lo sabe.
Que siente lo mismo que yo.
1223
02:18:41,096 --> 02:18:44,055
Que, además del duelo,
carga con el secreto.
1224
02:18:47,222 --> 02:18:50,512
Vine hasta aquí...
1225
02:18:50,679 --> 02:18:52,679
porque quería verte.
1226
02:18:53,971 --> 02:18:57,929
Y decirte que te entiendo.
1227
02:18:59,887 --> 02:19:00,929
Es que...
1228
02:19:02,221 --> 02:19:05,762
nunca amaré a nadie,
cómo amo a tu hijo.
1229
02:19:09,512 --> 02:19:11,512
Lo extraño.
1230
02:19:12,679 --> 02:19:14,887
Lo extraño mucho.
1231
02:19:21,596 --> 02:19:23,262
Yo también, corazón.
1232
02:19:27,846 --> 02:19:32,721
Martha, sabes que si necesitas algo,
puedes contar conmigo.
1233
02:19:36,346 --> 02:19:38,929
Quiero que hagas algo por mí.
1234
02:19:41,346 --> 02:19:43,596
Vive tu vida.
1235
02:20:23,596 --> 02:20:26,429
El mundo también te necesita a ti,
Lois.
1236
02:20:30,221 --> 02:20:31,387
Los muertos están muertos.
1237
02:20:31,721 --> 02:20:35,179
- La caja revivió a Victor.
- Victor no estaba muerto.
1238
02:20:35,346 --> 02:20:40,179
La vida son unos o ceros.
Ser o no ser. No ambos.
1239
02:20:40,346 --> 02:20:43,054
- ¿Puedes operar esta caja, Victor?
- Por supuesto.
1240
02:20:43,471 --> 02:20:47,890
Pero no conocemos la biología kriptoniana.
No sabemos qué pasará.
1241
02:20:50,224 --> 02:20:55,140
Bien, pero tenemos
que intentarlo. ¿Verdad?
1242
02:20:55,765 --> 02:20:59,599
- No hay nada que perder.
- No podemos hacerlo sin activar la caja.
1243
02:20:59,765 --> 02:21:03,765
- Apenas despierte...
- El enemigo la verá, vendrá
1244
02:21:03,932 --> 02:21:06,474
y activará La Unidad. Fin.
1245
02:21:06,640 --> 02:21:11,016
Perderíamos todo el planeta a manos de
unos extraterrestres genocidas. Qué bien.
1246
02:21:11,183 --> 02:21:15,850
Aunque Superman pudiera volver,
¿quién dice que podría derrotarlos?
1247
02:21:16,016 --> 02:21:17,891
La Caja Madre.
1248
02:21:18,183 --> 02:21:23,350
El padre de Victor activó una Caja Madre
hace más de un año, Superman estaba vivo.
1249
02:21:23,516 --> 02:21:26,933
No invocó a Steppenwolf.
Ninguna de las cajas lo hizo. No hasta...
1250
02:21:27,100 --> 02:21:31,766
- Que Superman murió.
- No, hasta que Superman murió.
1251
02:21:31,933 --> 02:21:34,475
- ¿Le tenían miedo?
- Sí.
1252
02:21:35,058 --> 02:21:36,850
Le tenían miedo.
1253
02:21:39,808 --> 02:21:41,600
Es la única alternativa.
1254
02:21:43,266 --> 02:21:47,015
Somos seis, no cinco.
Sin él, no existimos.
1255
02:21:56,974 --> 02:22:02,182
PARTE 5
No hay Poder en el Mundo que...
1256
02:22:03,390 --> 02:22:09,307
Tacha esto de mi lista de deseos.
Exhumar a Superman de la tumba. Listo.
1257
02:22:11,348 --> 02:22:15,847
- Podríamos hacerlo en un nanosegundo.
- Podríamos.
1258
02:22:23,430 --> 02:22:25,055
Él era mi héroe.
1259
02:22:27,680 --> 02:22:28,888
Muy bien.
1260
02:22:32,513 --> 02:22:35,555
Una amazona trabajando con un atlante.
1261
02:22:35,722 --> 02:22:36,972
Mitad atlante.
1262
02:22:38,847 --> 02:22:44,763
- ¿Cuántos milenios sin hablarnos?
- No sé. No me llevo bien con mi pueblo.
1263
02:22:46,347 --> 02:22:51,263
- Lo odio tanto como a las amazonas.
- El odio no sirve de nada.
1264
02:22:54,388 --> 02:22:55,388
Sí.
1265
02:22:57,013 --> 02:22:58,597
No, gracias.
1266
02:23:03,180 --> 02:23:06,138
Mi padre me dijo
que en Atlantis hay un dicho.
1267
02:23:07,888 --> 02:23:10,180
Nadie vuelve de la oscuridad.
1268
02:23:10,347 --> 02:23:12,973
- No sin...
- No sin dar algo a cambio.
1269
02:23:15,223 --> 02:23:16,806
Nosotras decimos lo mismo.
1270
02:23:19,431 --> 02:23:20,764
¿Qué te parece?
1271
02:23:21,264 --> 02:23:23,139
La Mujer Maravilla.
1272
02:23:24,681 --> 02:23:28,473
¿Crees que le gustaría un chico más joven?
1273
02:23:28,848 --> 02:23:31,431
Tiene 5.000 años, Barry.
1274
02:23:33,307 --> 02:23:35,140
Cualquiera es más joven.
1275
02:23:37,140 --> 02:23:38,140
¡Por Dios!
1276
02:23:39,724 --> 02:23:41,432
Cielos.
1277
02:23:44,807 --> 02:23:46,432
Rayos.
1278
02:23:47,807 --> 02:23:48,807
¿Tuviste suerte?
1279
02:23:48,974 --> 02:23:53,307
Si por "suerte" quiere decir
la posibilidad de que vuele hoy,
1280
02:23:53,474 --> 02:23:55,474
no tuve suerte.
1281
02:23:56,349 --> 02:23:57,890
Está bien.
1282
02:23:58,057 --> 02:24:00,841
No importa.
Sólo llevaremos el cuerpo a la nave.
1283
02:24:00,932 --> 02:24:04,349
Es como una computadora orgánica.
Habla directamente con la Caja Madre.
1284
02:24:04,515 --> 02:24:08,182
- ¿Qué? ¿Como lo hizo Lex Luthor?
- Algo por el estilo.
1285
02:24:08,349 --> 02:24:12,182
¿Qué podría salir mal?
1286
02:24:18,807 --> 02:24:20,307
Señor Wayne.
1287
02:24:22,390 --> 02:24:23,599
¡Lo logró!
1288
02:24:23,974 --> 02:24:27,307
Armó el equipo para librar esta guerra.
1289
02:24:27,599 --> 02:24:29,807
Cumplió su promesa.
1290
02:24:30,890 --> 02:24:36,765
Pero querer hacerlo...
La culpa le nubla el razonamiento.
1291
02:24:37,974 --> 02:24:40,099
No hay poder que...
1292
02:24:40,265 --> 02:24:45,349
Alfred, por una vez en la vida,
me guío por la fe y no por la razón.
1293
02:24:46,140 --> 02:24:50,349
Pero si abre esta caja de sorpresas,
1294
02:24:50,515 --> 02:24:54,640
podría ser el final.
¿Cómo sabe que el equipo podrá lograrlo?
1295
02:24:55,890 --> 02:25:00,099
Si no puede vencer al toro,
no agite la capa roja.
1296
02:25:00,265 --> 02:25:04,182
Si tienes esta capa roja, sí.
Esta capa roja contraataca.
1297
02:25:18,933 --> 02:25:20,100
Bien.
1298
02:25:27,058 --> 02:25:31,225
Tenía razón, doctor. Resultado negativo.
No hay nadie contaminado, ni usted.
1299
02:25:31,391 --> 02:25:35,890
- Desinfectamos todo, por precaución.
- Gracias, Thomas. ¿Ya puedo irme?
1300
02:25:36,057 --> 02:25:37,307
Por supuesto.
1301
02:25:40,891 --> 02:25:42,183
- Gracias.
- Escuchen.
1302
02:25:42,350 --> 02:25:46,516
No tienen nada. Recojan sus cosas.
Si necesitan atención médica...
1303
02:25:46,683 --> 02:25:50,391
Dime, Arthur, ¿cuál es menos ridícula?
¿La opción "A"?
1304
02:25:50,558 --> 02:25:51,807
- "No" rotundo.
- Bueno.
1305
02:25:51,974 --> 02:25:55,099
¿O la "B"?
1306
02:25:56,724 --> 02:25:57,974
A ver la "A".
1307
02:26:03,600 --> 02:26:06,725
Bien.
Vamos a cambiarnos.
1308
02:26:08,850 --> 02:26:10,808
Yo siempre estoy listo.
1309
02:26:38,141 --> 02:26:40,391
- ¿Identificación?
- Identificación.
1310
02:26:43,558 --> 02:26:44,683
Sí, señor.
1311
02:26:47,016 --> 02:26:48,225
¿"Sí, señor"?
1312
02:26:50,183 --> 02:26:52,308
LABORATORIOS S.T.A.R.
ERROR EN ARCHIVO DE PERSONAL
1313
02:27:04,558 --> 02:27:06,183
ROWE, WESLEY - POLICÍA MILITAR
AUTORIZADO
1314
02:27:11,433 --> 02:27:12,808
Bien.
1315
02:27:12,975 --> 02:27:15,058
¿"Bien"? ¡Claro! ¡Bien!
1316
02:27:22,016 --> 02:27:25,933
- ¡Doc.! Le levantaron la cuarentena.
- Al fin los hice entrar en razón.
1317
02:27:26,100 --> 02:27:29,515
Veamos los avances que logramos
con el láser de electrones.
1318
02:27:29,682 --> 02:27:32,015
Muy buenos. Le mostraré.
1319
02:27:47,099 --> 02:27:49,598
Victor, despeja todo.
1320
02:27:49,931 --> 02:27:51,181
Listo.
1321
02:27:55,431 --> 02:27:57,556
Código rojo. Contaminación.
1322
02:27:57,723 --> 02:27:58,889
RIESGO BIOLÓGICO
1323
02:27:59,056 --> 02:28:01,514
Todo el personal debe salir.
1324
02:28:02,556 --> 02:28:03,723
Bio rojo cinco.
1325
02:28:03,889 --> 02:28:09,057
- El sensor capta un microbio extraterrestre.
- ¿Qué? No tiene sentido.
1326
02:28:09,224 --> 02:28:12,765
Debe ser una falsa alarma.
Muy bien, cierren todo. Vámonos.
1327
02:28:12,932 --> 02:28:13,974
Ya desinfectaron.
1328
02:28:14,140 --> 02:28:16,307
- Es una falsa alarma.
- Vámonos.
1329
02:28:16,474 --> 02:28:18,057
- Piénsalo.
- ¡Evacuación!
1330
02:28:18,224 --> 02:28:20,474
¡Esperen! ¡Maldita sea!
1331
02:28:20,640 --> 02:28:23,390
Mantengan la calma
y diríjanse a la salida más cercana.
1332
02:28:29,850 --> 02:28:31,558
Atención, todo el personal.
1333
02:28:31,725 --> 02:28:34,516
¡Salgan todos!
1334
02:28:34,683 --> 02:28:36,350
¡Rápido!
1335
02:28:36,516 --> 02:28:38,016
¡Salgan todos! ¡Vamos!
1336
02:28:56,558 --> 02:28:58,933
RIESGO BIOLÓGICO - SEGURO
1337
02:28:59,141 --> 02:29:01,016
¡Sí! ¡Listo!
1338
02:29:01,391 --> 02:29:04,058
Puesto de mando,
soy el doctor Silas Stone.
1339
02:29:04,225 --> 02:29:06,683
- Adelante, doctor Stone.
- Fue una falsa alarma.
1340
02:29:06,850 --> 02:29:10,016
Alguien hackeó el sistema.
Debemos alertar...
1341
02:29:19,391 --> 02:29:20,808
Victor.
1342
02:29:22,558 --> 02:29:24,725
Doctor Stone, ¿está ahí?
No lo oigo.
1343
02:29:25,766 --> 02:29:28,140
Me equivoqué.
La alarma es auténtica.
1344
02:29:28,307 --> 02:29:32,807
Que salgan todos. Y que nadie, repito,
que nadie entre sin mi autorización.
1345
02:29:32,974 --> 02:29:34,224
Entendido, señor.
1346
02:29:44,475 --> 02:29:45,891
¡Saquen a los civiles!
1347
02:29:46,225 --> 02:29:47,225
¡Vamos!
1348
02:29:51,641 --> 02:29:53,016
- ¿Salieron todos?
- Eso creo.
1349
02:29:53,183 --> 02:29:54,183
- ¿Todos?
- Sí.
1350
02:30:27,350 --> 02:30:28,600
Por aquí.
1351
02:30:39,184 --> 02:30:41,184
Está aquí.
1352
02:30:43,059 --> 02:30:44,351
Qué emocionante.
1353
02:30:48,809 --> 02:30:50,685
Es increíble.
1354
02:30:51,518 --> 02:30:54,768
- Es una locura.
- ¿Qué? ¿Ahora es una locura?
1355
02:30:54,935 --> 02:30:57,310
Más vale que sepan lo que hacen.
1356
02:32:04,685 --> 02:32:08,685
LOIS LANE
PERIODISTA - DIARIO EL PLANETA
1357
02:32:13,060 --> 02:32:16,477
FUERZA MAYOR
PRUEBA DE EMBARAZO
1358
02:33:23,268 --> 02:33:25,102
Sistemas conectados.
1359
02:33:28,685 --> 02:33:32,310
Bienvenido, Victor.
¿Quieres tomar el mando?
1360
02:33:32,477 --> 02:33:33,727
Ingresé.
1361
02:33:42,727 --> 02:33:46,768
La nave dice que la Caja Madre es hostil.
Puedo anular los protocolos de seguridad,
1362
02:33:46,935 --> 02:33:51,017
pero no hay tiempo para reparar el daño
que Luthor les causó a los condensadores.
1363
02:33:51,184 --> 02:33:54,559
- Dilo más claro.
- Hay poca carga para despertar la caja.
1364
02:33:55,517 --> 02:33:56,934
Tal vez yo pueda.
1365
02:33:59,267 --> 02:34:02,392
Tal vez pueda hacerla arrancar.
Detesto romper la regla,
1366
02:34:02,559 --> 02:34:06,142
cuando me acerco a la velocidad de la luz
pasan cosas locas con el tiempo,
1367
02:34:06,309 --> 02:34:10,852
genero muchísima energía eléctrica.
Podría retroceder, si tomo distancia,
1368
02:34:11,018 --> 02:34:15,685
puedo transportar muchísima electricidad.
Tal vez pueda despertar la caja,
1369
02:34:16,102 --> 02:34:19,268
- sí es lo que queremos.
- Sí. Hazlo.
1370
02:34:24,102 --> 02:34:26,310
- Hola, señorita Lane.
- Buenos días.
1371
02:34:26,477 --> 02:34:27,727
No creí que vendría.
1372
02:34:29,018 --> 02:34:30,352
Es la última vez.
1373
02:34:32,893 --> 02:34:34,773
CORDÓN POLICIAL - NO PASAR
POLICÍA DE METRÓPOLIS
1374
02:34:47,477 --> 02:34:50,852
Veo motores, debe ser el final del camino.
1375
02:34:51,352 --> 02:34:52,477
En posición.
1376
02:34:55,352 --> 02:34:59,518
- Lista para iniciar la caída.
- La Caja Madre está lista.
1377
02:35:19,018 --> 02:35:20,852
La nave ruega que no despierte a la caja.
1378
02:35:21,018 --> 02:35:22,810
- Esta acción es irreversible.
- Tiene miedo.
1379
02:35:22,977 --> 02:35:25,977
- Sabe que Steppenwolf vendrá por ella.
- Eso ya lo sabemos. Continúa.
1380
02:35:26,310 --> 02:35:30,478
- Recomiendo no activarla.
- Barry, inicio la cuenta regresiva.
1381
02:35:30,644 --> 02:35:32,394
Esta acción es irreversible.
1382
02:35:32,603 --> 02:35:33,603
- Cinco.
- Cinco.
1383
02:35:33,686 --> 02:35:34,686
Cinco.
1384
02:35:34,769 --> 02:35:35,853
- Es hostil.
- Mala idea.
1385
02:35:35,978 --> 02:35:38,061
- Claro que no. Sigue.
- Cuatro.
1386
02:35:38,228 --> 02:35:39,394
- Cuatro.
- Cuatro.
1387
02:35:39,561 --> 02:35:41,269
- Recomiendo no activarla.
- Aborten.
1388
02:35:41,436 --> 02:35:42,436
Hazlo.
1389
02:35:42,728 --> 02:35:43,728
- Tres.
- Tres.
1390
02:35:43,811 --> 02:35:44,887
Tres.
1391
02:35:44,978 --> 02:35:46,894
- Dos.
- Dos.
1392
02:35:47,061 --> 02:35:48,811
- Dos.
- Este proceso es irreversible.
1393
02:35:49,103 --> 02:35:50,353
- Uno.
- Uno.
1394
02:35:51,103 --> 02:35:53,894
- Uno.
- Esta acción es irreversible.
1395
02:37:15,310 --> 02:37:18,268
LIGA DE LA JUSTICIA
1396
02:37:22,810 --> 02:37:24,393
- ¿Victor?
- No.
1397
02:37:25,435 --> 02:37:26,435
¿Voy?
1398
02:38:56,980 --> 02:39:00,021
El futuro echó raíces en el presente.
1399
02:39:00,563 --> 02:39:01,646
¡Abajo!
1400
02:40:17,728 --> 02:40:22,727
SI BUSCAS SU MONUMENTO,
MIRA A TU ALREDEDOR
1401
02:40:45,729 --> 02:40:47,062
Volvió.
1402
02:41:14,312 --> 02:41:17,020
Algo anda mal.
Nos escanea.
1403
02:41:19,145 --> 02:41:20,145
¿Qué?
1404
02:41:35,729 --> 02:41:36,979
¿Victor?
1405
02:41:37,854 --> 02:41:38,854
¿Victor?
1406
02:41:41,145 --> 02:41:42,687
- Maldita sea.
- ¿Qué haces?
1407
02:41:43,145 --> 02:41:45,895
Es mi sistema de autodefensa.
Percibe peligro.
1408
02:41:46,062 --> 02:41:47,229
Victor, ¡no!
1409
02:41:47,395 --> 02:41:49,270
- No puedo controlarlo.
- ¡No!
1410
02:42:01,687 --> 02:42:02,854
Kal-El, ¡no!
1411
02:42:11,229 --> 02:42:13,187
Se confundió.
No sabe quién es.
1412
02:42:20,354 --> 02:42:22,979
Arthur, debemos frenarlo.
1413
02:42:53,562 --> 02:42:57,188
Kal-El, el último hijo de Kryptón.
1414
02:42:58,271 --> 02:43:00,480
Recuerda quién eres.
1415
02:43:02,105 --> 02:43:03,521
Dime quién...
1416
02:44:38,355 --> 02:44:39,605
¡Vamos!
1417
02:44:48,605 --> 02:44:50,230
A un lado.
1418
02:44:53,521 --> 02:44:54,521
- ¿Está bien?
- Sí.
1419
02:44:54,688 --> 02:44:57,147
Levántese.
Cúbrase. Vaya.
1420
02:45:49,564 --> 02:45:51,606
Por favor, no me obligues.
1421
02:46:24,313 --> 02:46:25,438
Clark.
1422
02:46:26,521 --> 02:46:27,688
Clark, no.
1423
02:46:39,271 --> 02:46:44,438
Clark. No.
Este mundo te necesita.
1424
02:46:49,730 --> 02:46:52,271
Clark.
1425
02:46:52,605 --> 02:46:54,396
¡Alto el fuego!
1426
02:46:55,980 --> 02:46:57,105
Clark.
1427
02:47:00,480 --> 02:47:01,855
Por favor.
1428
02:47:36,104 --> 02:47:37,229
Por favor.
1429
02:47:48,440 --> 02:47:49,607
Por favor.
1430
02:47:50,357 --> 02:47:52,148
Vámonos.
1431
02:47:52,607 --> 02:47:53,607
Sí.
1432
02:47:54,482 --> 02:47:55,773
Vámonos.
1433
02:48:28,357 --> 02:48:30,690
Lo lamento mucho.
1434
02:48:39,898 --> 02:48:40,898
¡Cúbranse!
1435
02:48:40,982 --> 02:48:44,690
- Ya viene.
- La Caja Madre. ¿Dónde está?
1436
02:48:55,440 --> 02:48:56,648
Vamos.
1437
02:48:57,565 --> 02:48:58,857
Vamos.
1438
02:49:24,356 --> 02:49:27,397
Atención, falla de seguridad.
1439
02:49:28,022 --> 02:49:30,189
Sector cuatro, nivel tres.
1440
02:49:30,356 --> 02:49:33,147
Implementar procedimiento de cierre.
1441
02:50:01,689 --> 02:50:03,272
Dame la Caja Madre.
1442
02:50:16,483 --> 02:50:17,899
No.
1443
02:50:20,441 --> 02:50:22,149
Papá, ¡espera! ¡No!
1444
02:51:02,483 --> 02:51:05,358
Y así comienza el fin.
1445
02:51:11,107 --> 02:51:12,398
¿Victor?
1446
02:51:14,940 --> 02:51:18,065
Victor. ¿Estás bien?
Vamos.
1447
02:51:24,065 --> 02:51:25,232
¿Victor?
1448
02:51:26,357 --> 02:51:27,815
Está muerto.
1449
02:51:27,982 --> 02:51:28,982
¿Qué?
1450
02:51:30,065 --> 02:51:31,273
Mi padre.
1451
02:51:32,773 --> 02:51:35,732
No pude salvarlo.
1452
02:51:36,523 --> 02:51:37,815
¡Dios mío!
1453
02:51:44,732 --> 02:51:48,440
Su padre está muerto por culpa nuestra.
Les dije que era una mala idea.
1454
02:51:48,607 --> 02:51:50,190
No fue una mala idea.
1455
02:51:50,357 --> 02:51:52,690
Necesitábamos a Superman.
Aún lo necesitamos.
1456
02:51:52,857 --> 02:51:55,148
Lo que volvió no es Superman.
1457
02:51:55,315 --> 02:51:58,315
Puede que tenga su cuerpo y sus poderes.
Pero no es él.
1458
02:51:58,482 --> 02:52:02,397
Es él.
Reconoció a Lois Lane.
1459
02:52:02,772 --> 02:52:04,689
- ¿A quién?
- A la mujer que ama.
1460
02:52:05,064 --> 02:52:07,065
- La recuerda.
- No.
1461
02:52:07,607 --> 02:52:10,940
La siguió, porque ella no le tenía miedo.
Se llama instinto, Diana.
1462
02:52:18,398 --> 02:52:23,732
- ¿Adónde se fue Steppenwolf?
- Volvió a su base para unir las cajas.
1463
02:52:23,898 --> 02:52:26,982
- No sabemos dónde está, cuánto falta...
- Horas.
1464
02:52:27,148 --> 02:52:31,232
Si las cajas forman La Unidad
y no llegamos antes, el planeta morirá.
1465
02:52:32,147 --> 02:52:33,814
Tú no...
1466
02:52:36,356 --> 02:52:39,732
Él lo sabía.
1467
02:52:39,898 --> 02:52:43,649
No quería destruir la caja,
trataba de sobrecalentarla...
1468
02:52:43,816 --> 02:52:46,483
para que el núcleo estuviera ardiendo.
1469
02:52:46,649 --> 02:52:51,066
- Algo ardiente...
- Daría la alarma en una imagen térmica.
1470
02:52:51,233 --> 02:52:54,608
Tu padre se sacrificó
para marcar esa caja.
1471
02:52:54,774 --> 02:52:58,858
Vamos a mi laboratorio.
Buscaré anomalías térmicas por satélite.
1472
02:52:59,024 --> 02:53:02,317
- Estoy buscando.
- Perdón. ¿Tienes un satélite?
1473
02:53:02,484 --> 02:53:05,025
- Tengo seis.
- Claro.
1474
02:53:06,817 --> 02:53:08,817
Vamos por el maldito.
1475
02:53:14,650 --> 02:53:19,859
PARTE 6 Algo más Siniestro...
1476
02:53:29,734 --> 02:53:33,192
EJECUCIÓN DE HIPOTECA A LA
VENTA PROPIEDAD DEL BANCO
1477
02:53:33,359 --> 02:53:36,775
Nos trajiste aquí.
Lo recordaste.
1478
02:53:37,734 --> 02:53:39,359
Es mi hogar.
1479
02:53:41,275 --> 02:53:42,484
Hablas.
1480
02:53:46,525 --> 02:53:48,400
¿Antes no?
1481
02:54:22,399 --> 02:54:27,941
Tu madre se atrasó con los pagos.
No se lo dijo a nadie.
1482
02:54:30,108 --> 02:54:31,858
No entiendo.
1483
02:54:34,941 --> 02:54:37,358
Es una mujer orgullosa.
1484
02:54:40,483 --> 02:54:41,858
Toma.
1485
02:54:56,773 --> 02:54:58,440
Le gustaba la granja.
1486
02:55:09,275 --> 02:55:10,900
A mí también.
1487
02:55:12,900 --> 02:55:14,317
A mí también.
1488
02:55:41,400 --> 02:55:44,734
- Es increíble.
- Traje a unos amigos.
1489
02:55:51,275 --> 02:55:53,858
¡Cielos! ¡Sí!
1490
02:55:54,024 --> 02:55:56,524
Les presento a Alfred.
Trabajo para él.
1491
02:55:56,691 --> 02:55:58,899
- Alfred.
- Buenos días, señorita.
1492
02:56:05,358 --> 02:56:07,233
De lujo, Alfred.
1493
02:56:10,024 --> 02:56:12,441
Prepararé té.
1494
02:56:12,608 --> 02:56:15,608
- Muy bien.
- No tenemos tantas tazas.
1495
02:56:18,524 --> 02:56:23,316
- Ahí está la Caja Madre.
- Ve al espectro visible.
1496
02:56:26,233 --> 02:56:30,483
Pozharnov. Una ciudad fantasma
cerca de Moscú.
1497
02:56:30,649 --> 02:56:32,995
Vacía por el fallo
nuclear de hace 30 años.
1498
02:56:33,019 --> 02:56:34,691
Ni el ejército entra ahí.
1499
02:56:34,858 --> 02:56:38,484
Debe haber tanta radiactividad,
que te crece un pie en la nuca.
1500
02:56:38,650 --> 02:56:39,484
Ya no.
1501
02:56:39,650 --> 02:56:42,817
- Usó la radiación para construir su base.
- Haz un acercamiento.
1502
02:56:46,900 --> 02:56:49,609
- ¿Qué construye?
- La Unidad está adentro.
1503
02:56:49,775 --> 02:56:51,192
Atacaremos por arriba.
1504
02:56:51,359 --> 02:56:55,942
Los explosivos no separarán las cajas,
sólo reforzarán su vínculo.
1505
02:56:56,109 --> 02:56:58,859
- ¿Podemos volarlas?
- No desde afuera.
1506
02:57:00,442 --> 02:57:04,942
Quiero conectarme a La Unidad.
Quiero fusionarme con ella.
1507
02:57:05,109 --> 02:57:10,067
- Debilitarlas desde adentro, y partirlas.
- No sabes a qué te enfrentarías.
1508
02:57:10,234 --> 02:57:13,775
Tendrías que ingresar a La Unidad tú sólo.
1509
02:57:13,942 --> 02:57:17,859
Esas cajas juntas destruyen mundos.
Tienen mil millones de años.
1510
02:57:18,025 --> 02:57:22,484
Buscarán tus debilidades,
tus miedos, y los usarán para destruirte.
1511
02:57:22,650 --> 02:57:26,067
- Háganme entrar y denme tiempo.
- Podrías morir, Victor.
1512
02:57:26,234 --> 02:57:28,526
Si no, moriremos todos.
Punto.
1513
02:57:33,276 --> 02:57:34,901
No me queda nada.
1514
02:57:40,402 --> 02:57:42,361
Querías que usara mi don.
1515
02:57:45,444 --> 02:57:49,027
- Es lo que haré.
- Bueno. Entonces,
1516
02:57:49,736 --> 02:57:52,986
sí Victor quiere salvar al mundo
fusionándose con las cajas fatídicas,
1517
02:57:53,194 --> 02:57:58,486
hay que ayudarlo.
Pero para eso, hay que atacar la base.
1518
02:57:58,652 --> 02:58:02,069
Luchar contra el Diablo y su ejército,
en el mismísimo Infierno.
1519
02:58:02,236 --> 02:58:04,485
Debe haber peleado...
1520
02:58:04,651 --> 02:58:08,610
contra cientos de miles de superseres
de otros planetas que destruyó.
1521
02:58:08,776 --> 02:58:10,276
Y debió ganarles.
1522
02:58:10,443 --> 02:58:13,568
No me importa con cuántos demonios
o en cuántos Infiernos luchó,
1523
02:58:13,735 --> 02:58:17,235
nunca se enfrentó a nosotros.
No unidos.
1524
02:59:07,692 --> 02:59:09,317
Tomo eso como un "sí".
1525
02:59:09,942 --> 02:59:11,192
¿Qué?
1526
02:59:14,275 --> 02:59:15,525
El anillo.
1527
02:59:19,233 --> 02:59:20,774
De verdad volviste.
1528
02:59:54,275 --> 02:59:56,484
Es mi segunda oportunidad.
1529
02:59:58,775 --> 03:00:01,234
No voy a desperdiciarla.
1530
03:00:59,485 --> 03:01:02,526
- ¿De verdad eres tú?
- De verdad soy yo, mamá.
1531
03:01:20,570 --> 03:01:22,612
Escucha, mamá.
1532
03:01:24,195 --> 03:01:26,237
Me trajeron por algo.
1533
03:01:27,987 --> 03:01:29,528
Debo averiguar el por qué.
1534
03:01:49,653 --> 03:01:51,070
¿Cómo está Victor?
1535
03:01:55,445 --> 03:01:58,237
Quería estar sólo.
1536
03:01:59,819 --> 03:02:02,986
Le pedimos a un chico que acaba
de perder a su padre, enfrentar...
1537
03:02:03,152 --> 03:02:05,944
a las máquinas más poderosas.
1538
03:02:07,777 --> 03:02:09,277
No es justo.
1539
03:02:11,027 --> 03:02:12,652
No te importaba.
1540
03:02:14,069 --> 03:02:15,569
Nunca dije eso.
1541
03:02:28,487 --> 03:02:29,903
¿Qué pasa?
1542
03:02:33,821 --> 03:02:38,820
Tuve un sueño, casi como una premonición.
1543
03:02:39,778 --> 03:02:42,612
Era el fin del mundo.
1544
03:02:42,778 --> 03:02:45,612
Barry Allen estaba aquí,
1545
03:02:45,778 --> 03:02:49,653
y me dijo:
Lois Lane es la llave.
1546
03:02:52,320 --> 03:02:55,528
Lo es, para Superman.
1547
03:02:56,570 --> 03:03:00,695
- Cada corazón tiene una.
- Creo que hay algo más.
1548
03:03:01,570 --> 03:03:03,445
Algo más siniestro.
1549
03:03:07,612 --> 03:03:12,612
¡Señor Wayne!
Tiene que ver esto.
1550
03:03:36,069 --> 03:03:37,777
Lo arreglaste.
1551
03:03:37,944 --> 03:03:39,652
Quería volar.
1552
03:03:40,902 --> 03:03:43,694
- Está en su naturaleza.
- En la tuya también.
1553
03:03:50,486 --> 03:03:54,236
- Vendrá, Alfred. Lo sé.
- ¿Cómo puede estar tan seguro?
1554
03:03:54,986 --> 03:03:57,569
Tengo fe, Alfred.
1555
03:04:19,693 --> 03:04:21,276
Al fin.
1556
03:04:23,110 --> 03:04:25,818
Prepárense para su llegada.
1557
03:04:27,651 --> 03:04:31,776
Mi redención está cerca.
1558
03:04:39,651 --> 03:04:41,110
Únanse.
1559
03:04:46,277 --> 03:04:48,319
Sincronícense.
1560
03:05:33,153 --> 03:05:36,070
Los satélites muestran
que construyó un domo defensivo.
1561
03:05:36,237 --> 03:05:37,403
Es una falla de diseño.
1562
03:05:37,570 --> 03:05:41,987
Si derribas la torre, el domo caerá.
El enemigo no previó un ataque frontal.
1563
03:05:42,153 --> 03:05:45,653
Probablemente porque piensa
que nadie está tan loco.
1564
03:05:46,653 --> 03:05:47,945
Bruce tiene razón.
1565
03:05:48,112 --> 03:05:52,153
Debemos destruir el domo para llegar
a La Unidad, antes de que se sincronice.
1566
03:05:52,320 --> 03:05:55,195
- ¿Y si el domo no se destruye?
- Se destruirá.
1567
03:05:55,362 --> 03:05:56,987
Cuando Victor se conecte...
1568
03:05:57,487 --> 03:06:00,736
con la ayuda de Barry,
atravesará las defensas de La Unidad.
1569
03:06:00,902 --> 03:06:04,152
- ¿Cómo lo harás?
- Con el poder del amor.
1570
03:06:04,319 --> 03:06:06,944
- Barry.
- Con una sobrecarga de energía.
1571
03:06:07,111 --> 03:06:08,111
Bien.
1572
03:06:08,277 --> 03:06:12,902
Tendrás que correr más rápido que nunca,
para generar semejante carga.
1573
03:06:13,069 --> 03:06:18,277
Y hacer contacto físico con Victor.
La fuerza lo impulsará en La Unidad.
1574
03:06:18,444 --> 03:06:23,236
Y dependerá de ti, Victor. Rómpela
desde dentro antes de que se sincronice.
1575
03:06:24,819 --> 03:06:26,944
Al fin tenemos un plan.
1576
03:06:27,486 --> 03:06:29,194
Tenemos un plan.
1577
03:06:44,527 --> 03:06:48,902
El símbolo de la casa de El es esperanza.
Encarnado en que la esperanza es creer...
1578
03:06:49,069 --> 03:06:52,777
en el potencial de cada persona,
para ser una fuerza del bien.
1579
03:06:52,902 --> 03:06:53,902
Clark...
1580
03:06:53,986 --> 03:06:57,402
- Es lo que puedes darles.
- Te enviaron por un motivo.
1581
03:06:57,569 --> 03:07:01,444
Les darás a los habitantes de la Tierra
un ideal al cual aspirar.
1582
03:07:02,111 --> 03:07:07,569
Aunque te tardes toda la vida,
te debes a ti mismo averiguar el motivo.
1583
03:07:08,027 --> 03:07:12,153
- Tropezarán y caerán.
- Tendrás que elegir.
1584
03:07:12,945 --> 03:07:15,362
Se unirán a ti en el Sol, Kal.
1585
03:07:15,528 --> 03:07:19,487
Debes elegir si plantarte orgulloso
frente a la raza humana o no.
1586
03:07:19,653 --> 03:07:22,820
Los ayudarás a lograr maravillas.
1587
03:07:39,988 --> 03:07:44,488
Todas las esperanzas
y los sueños de Kryptón viven en ti.
1588
03:07:44,654 --> 03:07:46,904
Estoy muy orgulloso de ti, hijo.
1589
03:07:48,238 --> 03:07:50,279
Tu madre y yo te queríamos.
1590
03:07:50,946 --> 03:07:54,488
Tu madre y yo sabíamos
que cambiarías al mundo.
1591
03:07:55,779 --> 03:07:57,613
Fue una prueba para tu corazón.
1592
03:07:58,904 --> 03:08:04,071
- Sé que fue difícil, Clark.
- Pero le diste esperanza a su mundo.
1593
03:08:04,696 --> 03:08:07,363
Demuéstrales quién eres.
1594
03:08:08,071 --> 03:08:12,529
Ámalos, Kal.
Como nosotros te amamos a ti.
1595
03:08:15,029 --> 03:08:16,154
Vuela, hijo.
1596
03:08:17,196 --> 03:08:18,404
Ya es hora.
1597
03:09:22,154 --> 03:09:25,278
Voy a derribar esa torre
y a destruir el domo escudo.
1598
03:09:25,445 --> 03:09:26,570
Vean lo que vean,
1599
03:09:27,903 --> 03:09:29,862
aténganse al plan.
1600
03:09:31,737 --> 03:09:33,654
Por eso los reuní.
1601
03:10:13,739 --> 03:10:15,489
Bruce, no lo lograrás.
1602
03:10:19,280 --> 03:10:21,364
Debo golpear más fuerte.
1603
03:10:46,322 --> 03:10:50,822
¡Mátenlo! Ataquen al transporte.
Defiendan a La Unidad.
1604
03:10:56,114 --> 03:10:57,364
Maldita sea.
1605
03:11:17,364 --> 03:11:18,614
Cayó la torre.
1606
03:11:19,905 --> 03:11:21,322
¿Me oyen?
1607
03:11:21,947 --> 03:11:23,072
Sí, perfectamente.
1608
03:11:24,155 --> 03:11:25,530
¿Estás bien?
1609
03:11:26,780 --> 03:11:29,364
¿Bruce?
1610
03:11:29,655 --> 03:11:33,197
Vayan al reactor.
Alejaré a tantos monstruos como pueda.
1611
03:11:33,364 --> 03:11:34,614
¿O sea?
1612
03:11:37,197 --> 03:11:39,197
No se preocupen.
Vayan por La Unidad.
1613
03:11:41,864 --> 03:11:43,030
Ya están aquí.
1614
03:11:43,405 --> 03:11:44,697
¿Bruce?
1615
03:11:47,280 --> 03:11:48,572
Se desconectó.
1616
03:11:50,280 --> 03:11:51,280
Vamos.
1617
03:12:30,448 --> 03:12:32,281
Síganme, malditos insectos.
1618
03:13:52,238 --> 03:13:53,404
Daño crítico.
1619
03:14:33,406 --> 03:14:34,656
Estás loco.
1620
03:15:01,532 --> 03:15:04,116
- De nada.
- Mi amigo.
1621
03:16:37,238 --> 03:16:40,404
Sí, nosotros podemos.
Haz lo tuyo.
1622
03:17:36,199 --> 03:17:37,699
Supongo que eres Alfred.
1623
03:17:39,574 --> 03:17:40,866
Amo Kent.
1624
03:17:42,907 --> 03:17:44,407
Él dijo que vendría.
1625
03:17:46,116 --> 03:17:49,532
Esperemos que no sea demasiado tarde.
1626
03:18:00,407 --> 03:18:01,491
¡Oye!
1627
03:18:10,782 --> 03:18:12,116
¿Me recuerdas?
1628
03:18:14,657 --> 03:18:16,074
¿Segundo asalto?
1629
03:18:16,782 --> 03:18:17,949
Cómo no.
1630
03:18:39,491 --> 03:18:40,491
¿Vamos?
1631
03:18:41,824 --> 03:18:44,116
Dime, amazona,
1632
03:18:44,282 --> 03:18:47,574
¿por qué abandonaste a tus hermanas...
1633
03:18:48,491 --> 03:18:54,366
para juntarte con estas criaturas,
aferradas a sus vidas insignificantes?
1634
03:18:54,574 --> 03:18:59,866
No estuviste ahí para protegerlas de mí.
Es una pena, pudiste haberlo hecho.
1635
03:19:40,658 --> 03:19:42,368
Barry, en posición.
1636
03:20:01,118 --> 03:20:03,867
Bien.
Generé la carga.
1637
03:20:04,492 --> 03:20:05,575
Dime cuándo.
1638
03:20:06,742 --> 03:20:07,992
Barry, cuando diga "uno".
1639
03:20:08,658 --> 03:20:10,617
Tres, dos...
1640
03:20:13,783 --> 03:20:15,158
¡Suéltame!
1641
03:20:15,658 --> 03:20:16,992
¡Victor!
1642
03:20:53,075 --> 03:20:54,617
¡Victor!
1643
03:20:58,450 --> 03:21:00,950
Vi cómo se quemó tu Isla.
1644
03:21:01,117 --> 03:21:04,575
Tus hermanas suplicaban por sus vidas.
1645
03:21:04,742 --> 03:21:06,992
Igual que tu madre.
1646
03:21:07,367 --> 03:21:08,367
Mientes.
1647
03:21:34,116 --> 03:21:36,116
¡No puedo aguantar!
1648
03:21:36,991 --> 03:21:37,991
¡Victor!
1649
03:22:00,200 --> 03:22:02,408
Victor, ¡no aguanto!
1650
03:22:09,075 --> 03:22:11,368
Para Darkseid.
1651
03:22:15,326 --> 03:22:17,700
No me impresionas.
1652
03:23:02,199 --> 03:23:03,324
Muy bien.
1653
03:23:03,491 --> 03:23:05,074
Kal-El.
1654
03:23:43,616 --> 03:23:47,949
Barry, estoy conectado a La Unidad.
Necesito la carga para entrar.
1655
03:24:09,992 --> 03:24:10,992
¿Barry?
1656
03:24:11,908 --> 03:24:13,617
Barry, ¿estás bien?
1657
03:24:15,117 --> 03:24:16,117
¡Barry!
1658
03:24:16,242 --> 03:24:19,825
Me quedé sin aliento.
¡Necesito unos segundos, nada más!
1659
03:24:36,909 --> 03:24:39,743
Barry, ¿dónde estás?
¡Ya casi se sincronizan!
1660
03:24:39,993 --> 03:24:41,743
Está bien.
1661
03:24:42,576 --> 03:24:46,576
¡Dios mío!
Tienes que curarte, Barry. Cúrate.
1662
03:25:12,451 --> 03:25:13,993
¡Barry!
1663
03:25:26,910 --> 03:25:28,619
Es demasiado tarde.
1664
03:25:29,952 --> 03:25:31,369
No.
1665
03:25:35,577 --> 03:25:37,244
¡Ya está aquí!
1666
03:26:06,744 --> 03:26:10,327
Bien. Debes ir mucho más rápido
que la velocidad de la luz.
1667
03:26:10,494 --> 03:26:13,743
Debes romper la regla,
Barry, y debes hacerlo ahora.
1668
03:26:26,826 --> 03:26:28,534
Papá.
1669
03:26:32,369 --> 03:26:34,702
Pase lo que pase, quiero que sepas...
1670
03:26:37,410 --> 03:26:39,410
que tu hijo fue uno de ellos.
1671
03:26:42,619 --> 03:26:44,535
De lo mejor de los mejores.
1672
03:27:39,952 --> 03:27:42,535
Crea tu futuro.
1673
03:27:48,994 --> 03:27:50,952
Crea tu pasado.
1674
03:27:55,535 --> 03:27:59,077
Todo es ahora.
1675
03:28:35,452 --> 03:28:38,035
GOTHAM CITY
1676
03:28:46,119 --> 03:28:48,285
Te esperábamos, Victor.
1677
03:28:49,410 --> 03:28:51,494
Mi niño roto.
1678
03:28:53,910 --> 03:28:57,745
Ya no tienes que estar sólo.
Volveremos a estar juntos.
1679
03:29:05,620 --> 03:29:07,703
Podemos repararte, Vic.
1680
03:29:12,036 --> 03:29:14,161
Volverás a estar entero.
1681
03:29:25,995 --> 03:29:27,745
No estoy roto.
1682
03:29:37,453 --> 03:29:39,328
Y no estoy sólo.
1683
03:29:56,161 --> 03:29:57,161
¡Superman!
1684
03:31:27,827 --> 03:31:29,785
Le dije...
1685
03:31:31,369 --> 03:31:33,994
que Steppenwolf fracasaría.
1686
03:31:34,952 --> 03:31:38,619
Sí, es cierto.
1687
03:31:39,285 --> 03:31:43,785
Mi señor,
ahora que destruyeron las Cajas Madre,
1688
03:31:44,660 --> 03:31:48,410
¿cómo recuperará su botín?
1689
03:31:48,660 --> 03:31:52,077
Encontré la Anti-Vida, DeSaad.
1690
03:31:52,244 --> 03:31:56,952
Y no nos detendremos,
hasta apoderarnos de ella.
1691
03:32:00,120 --> 03:32:04,953
Prepara la flota.
Usaremos los antiguos métodos.
1692
03:34:07,455 --> 03:34:12,663
EPÍLOGO Padre Otra Vez
1693
03:34:29,288 --> 03:34:31,412
Tu padre, otra vez.
1694
03:34:38,704 --> 03:34:44,162
Déjame hablarte desde mi corazón,
no como un científico, como padre.
1695
03:34:46,121 --> 03:34:48,162
Tu padre, otra vez.
1696
03:34:50,704 --> 03:34:54,121
Te traje al mundo y de vuelta a él.
1697
03:34:54,287 --> 03:34:57,912
No te imaginas
lo orgulloso que estoy de ti.
1698
03:34:58,454 --> 03:35:00,121
Desde siempre.
1699
03:35:02,246 --> 03:35:07,121
Desperdicié muchos años contigo.
Dejé muchos errores sin resolver.
1700
03:35:09,579 --> 03:35:14,287
Todo se rompe, Victor.
Todo cambia.
1701
03:35:24,996 --> 03:35:27,079
Debo ir con mi padre.
1702
03:36:02,621 --> 03:36:07,704
El mundo está herido.
Está roto. No lo puedes cambiar.
1703
03:36:08,496 --> 03:36:11,580
Ahora la nave es toda tuya.
Eres el jefe.
1704
03:36:13,872 --> 03:36:17,038
Ryan Choi, Director de Nanotecnología.
1705
03:36:17,205 --> 03:36:18,705
Tu especialidad.
1706
03:36:19,372 --> 03:36:22,954
Sí. Es mi especialidad.
1707
03:36:27,996 --> 03:36:33,329
Pero el mundo no se arregla en el pasado,
sólo en el futuro.
1708
03:36:35,204 --> 03:36:39,079
En lo que no ha pasado.
En el presente.
1709
03:36:39,246 --> 03:36:42,204
Vaya.
Debe tener entre 30 y 45 metros.
1710
03:36:42,787 --> 03:36:44,121
Es posible.
1711
03:36:45,246 --> 03:36:49,246
Una gran mesa redonda.
Con seis sillas, ahí.
1712
03:36:50,371 --> 03:36:51,996
Con espacio para más.
1713
03:36:54,413 --> 03:36:58,789
Con espacio para más.
Que Dios nos ampare.
1714
03:37:00,581 --> 03:37:02,581
Tú eres el ahora.
1715
03:37:06,289 --> 03:37:07,664
¿Qué?
1716
03:37:07,831 --> 03:37:10,623
Es el peor trabajo
en un laboratorio forense.
1717
03:37:10,789 --> 03:37:14,914
- Pero ya pasé el umbral.
- ¿Es un trabajo de verdad?
1718
03:37:15,706 --> 03:37:16,831
Sí, de verdad.
1719
03:37:21,039 --> 03:37:23,081
Ya pasaste el umbral.
1720
03:37:25,414 --> 03:37:28,664
- ¿No se dice así?
- Pasaste el umbral.
1721
03:37:28,831 --> 03:37:32,706
Sí, ese es el dicho. ¡Pasó el umbral!
1722
03:37:32,998 --> 03:37:35,456
- ¡Ese es mi hijo!
- Cielos.
1723
03:37:35,664 --> 03:37:36,998
No le enseñé nada.
1724
03:37:37,164 --> 03:37:39,206
- Te echarán gas pimienta otra vez.
- ¡Sí!
1725
03:37:42,706 --> 03:37:44,414
Ahora nada te detendrá.
1726
03:37:46,539 --> 03:37:47,789
Gracias, papá.
1727
03:37:48,164 --> 03:37:52,248
El presente.
Victor, ahora es tu momento de ascender.
1728
03:37:52,539 --> 03:37:55,498
"Gracias" no alcanza
para agradecerte lo que hiciste.
1729
03:37:55,664 --> 03:37:59,039
Sólo enmendé un error, es todo.
1730
03:38:09,497 --> 03:38:14,413
- ¿Cómo le quitaste la casa al Banco?
- Me compré el Banco.
1731
03:38:16,830 --> 03:38:19,122
A propósito, felicitaciones.
1732
03:38:19,455 --> 03:38:20,872
Haz esto. Sé esto.
1733
03:38:21,038 --> 03:38:22,330
AMADO PADRE SILAS
STONE 1969-2017
1734
03:38:22,497 --> 03:38:25,538
El hombre que yo nunca fui.
El héroe que eres.
1735
03:38:26,705 --> 03:38:28,997
Ocupa tu lugar entre los valientes.
1736
03:38:29,163 --> 03:38:34,080
Los que fueron,
los que son y los que serán.
1737
03:39:06,748 --> 03:39:09,664
Es hora de que te pongas de pie...
1738
03:39:13,413 --> 03:39:14,913
pelees...
1739
03:39:17,538 --> 03:39:18,955
descubras...
1740
03:39:23,706 --> 03:39:25,789
sanes, ames...
1741
03:39:29,373 --> 03:39:30,414
ganes.
1742
03:39:57,038 --> 03:40:00,288
El momento es ahora.
1743
03:40:09,455 --> 03:40:10,705
¿Listo?
1744
03:40:10,872 --> 03:40:12,163
Vamos, Stevens.
1745
03:40:15,830 --> 03:40:17,122
Bien, sigue caminando.
1746
03:40:19,038 --> 03:40:20,163
Sigue caminando.
1747
03:40:21,955 --> 03:40:23,705
Vamos, Luthor.
1748
03:40:27,371 --> 03:40:28,496
Luthor.
1749
03:40:33,496 --> 03:40:34,496
Carl, abre la dos.
1750
03:40:43,662 --> 03:40:44,954
Luthor.
1751
03:40:49,996 --> 03:40:53,204
Basta de juegos,
Luthor, o tendré que entrar.
1752
03:41:20,622 --> 03:41:22,830
ARKHAM
GOTHAM CITY
1753
03:41:27,957 --> 03:41:30,540
MANICOMIO DE ARKHAM
PARA ENFERMOS MENTALES
1754
03:42:22,499 --> 03:42:23,790
Ahí está.
1755
03:42:24,540 --> 03:42:27,749
Bienvenido a bordo.
¿Le sirvo una copa de Goût de Diamants?
1756
03:42:27,915 --> 03:42:32,249
Estoy celebrando el retorno de Dios.
Salió de la tierra y volvió al cielo.
1757
03:42:32,624 --> 03:42:34,874
Me dijeron que tienes
un par de tornillos flojos.
1758
03:42:35,540 --> 03:42:36,749
Así era antes, gracias.
1759
03:42:36,915 --> 03:42:41,207
Hasta que los médicos de Arkham
me ayudaron a encontrar la claridad.
1760
03:42:41,374 --> 03:42:44,665
Bien, ofreció
destruir al murciélago gratis.
1761
03:42:44,832 --> 03:42:48,165
- ¿Por qué la obra de caridad?
- Es personal.
1762
03:42:48,832 --> 03:42:51,624
Déjeme adivinar.
¿Ojo por ojo?
1763
03:42:53,707 --> 03:42:56,999
Dijiste que tienes algo que yo quiero.
No me hagas perder el tiempo.
1764
03:42:57,415 --> 03:43:01,082
¿Y hacerlo enfurecer, señor Wilson?
Ni se me ocurriría.
1765
03:43:01,249 --> 03:43:04,873
Tengo mucho por qué vivir.
Y cosas más importantes que hacer.
1766
03:43:05,831 --> 03:43:09,289
Pero si quiere al Batman,
1767
03:43:09,456 --> 03:43:12,539
tengo algo que puede ayudarlo.
1768
03:43:13,873 --> 03:43:17,998
Su nombre es Bruce Wayne.
1769
03:43:22,081 --> 03:43:23,623
Pensándolo bien,
1770
03:43:25,956 --> 03:43:30,415
- tenemos motivos para celebrar.
- Buen chico.
1771
03:44:34,750 --> 03:44:35,958
Despejado.
1772
03:44:41,458 --> 03:44:42,958
¿Cuánto falta?
1773
03:44:44,208 --> 03:44:45,416
Ya casi llegamos.
1774
03:44:47,666 --> 03:44:50,875
Tenemos que apurarnos.
No podemos exponernos mucho más.
1775
03:44:51,041 --> 03:44:52,666
Él vendrá por nosotros.
1776
03:44:55,625 --> 03:44:59,375
Que venga ese desgraciado.
1777
03:45:00,833 --> 03:45:04,625
Le perforaré el corazón,
por lo que le hizo a Arthur.
1778
03:45:05,416 --> 03:45:07,375
Quiero que pague.
1779
03:45:09,083 --> 03:45:14,375
- Entiendo cómo te sientes, Mera.
- No tienes idea de cómo me siento.
1780
03:45:14,875 --> 03:45:19,000
Pero debemos seguir el plan
para poder arreglarlo.
1781
03:45:26,915 --> 03:45:30,332
¿Alguna vez amaste a alguien?
1782
03:45:44,457 --> 03:45:47,665
Al contrario, mi pescadita.
1783
03:45:51,415 --> 03:45:54,833
Él sabe muy bien
lo que es perder a un ser amado.
1784
03:45:56,792 --> 03:45:59,042
Por ejemplo
1785
03:46:00,376 --> 03:46:01,751
a un padre,
1786
03:46:03,209 --> 03:46:04,542
a una madre.
1787
03:46:05,542 --> 03:46:08,584
Cuidado con lo que vas a decir.
1788
03:46:10,251 --> 03:46:12,251
A un hijo adoptivo.
1789
03:46:16,001 --> 03:46:17,626
¿No es así,
1790
03:46:19,167 --> 03:46:20,626
Batman?
1791
03:46:23,876 --> 03:46:27,083
Tal vez la pescadita olorosa tenga razón.
1792
03:46:28,915 --> 03:46:33,249
¿Cuántos pueden morir en tus brazos,
antes de que seas indiferente a la muerte?
1793
03:46:34,832 --> 03:46:36,707
No tuviste mucho cuidado.
1794
03:46:37,957 --> 03:46:41,082
¿Y a cuántos ojos muertos puedes mirar,
1795
03:46:41,790 --> 03:46:44,166
antes de morirte por dentro?
1796
03:46:44,708 --> 03:46:48,375
Hace mucho que estoy muerto por dentro,
1797
03:46:48,541 --> 03:46:52,333
pero hasta yo tengo un límite.
Y si lo cruzas, te juro que...
1798
03:46:52,500 --> 03:46:57,291
¿Qué cosa, Bruce?
¿Me matarás? No me matarás.
1799
03:46:58,166 --> 03:47:00,125
Soy tu mejor amigo.
1800
03:47:00,625 --> 03:47:04,666
¿Y quién te va a acariciar con la mano
mientras te da por detrás?
1801
03:47:06,666 --> 03:47:08,041
Como sea,
1802
03:47:09,333 --> 03:47:10,875
me necesitas.
1803
03:47:11,916 --> 03:47:13,458
Tú...
1804
03:47:14,000 --> 03:47:19,625
me necesitas a mí, para deshacer
este mundo que creaste al dejarla morir.
1805
03:47:22,208 --> 03:47:23,458
Pobre Lois.
1806
03:47:24,250 --> 03:47:27,041
¡Cómo sufrió!
1807
03:47:32,916 --> 03:47:34,375
Siempre me pregunto...
1808
03:47:35,333 --> 03:47:39,458
en cuántos Universos paralelos
destruyes al mundo...
1809
03:47:40,625 --> 03:47:44,791
porque, sinceramente,
no tienes los cojones para morirte.
1810
03:47:49,375 --> 03:47:53,166
Como siempre,
estaré a la altura de las circunstancias.
1811
03:47:57,041 --> 03:47:58,500
Una tregua,
1812
03:47:59,333 --> 03:48:00,625
Bruce.
1813
03:48:03,375 --> 03:48:07,458
La tregua durará,
mientras tengas esta carta.
1814
03:48:10,499 --> 03:48:13,707
Sólo tienes que romperla en dos
y con gusto hablaremos,
1815
03:48:13,874 --> 03:48:16,874
del modo en que tú quieras,
de por qué enviaste a un Chico Maravilla...
1816
03:48:18,625 --> 03:48:20,458
a hacer el trabajo de un hombre.
1817
03:48:23,875 --> 03:48:25,666
Es curioso...
1818
03:48:25,833 --> 03:48:28,875
que hables de la gente
que murió en mis brazos,
1819
03:48:29,041 --> 03:48:33,375
porque cuando sostuve a Harley Quinn,
que sangraba y agonizaba,
1820
03:48:33,541 --> 03:48:37,125
me rogó con su último aliento...
1821
03:48:37,291 --> 03:48:39,541
que cuando te matara,
1822
03:48:39,708 --> 03:48:43,125
y te aseguro que te mataré, joder,
1823
03:48:43,291 --> 03:48:48,291
lo hiciera lentamente.
Y voy a cumplir esa promesa.
1824
03:49:20,083 --> 03:49:21,666
Eres bueno.
1825
03:49:25,958 --> 03:49:27,541
Casi me convences.
1826
03:49:47,001 --> 03:49:50,500
- ¿Dónde nos esconderemos?
- En un lugar que él nunca sospechará.
1827
03:49:50,958 --> 03:49:53,875
¿Aún crees que fue buena idea traerlo?
1828
03:49:54,958 --> 03:49:56,500
¿Tú qué crees?
1829
03:50:02,625 --> 03:50:03,625
Nos encontró.
1830
03:51:32,793 --> 03:51:34,252
¿Puedo ayudarlo?
1831
03:51:35,627 --> 03:51:39,128
Seguro sabes que Darkseid
no acabó su trabajo en la Tierra.
1832
03:51:39,294 --> 03:51:42,294
La ecuación Anti-Vida está aquí,
en alguna parte.
1833
03:51:42,461 --> 03:51:47,128
Debemos encontrarla antes que él.
Se avecina una guerra.
1834
03:51:47,419 --> 03:51:51,586
- Y vine a ayudar.
- Disculpe, ¿cómo se llama?
1835
03:51:51,753 --> 03:51:55,745
He tenido muchos nombres
y he adoptado muchas formas.
1836
03:51:55,836 --> 03:52:00,086
Pero al igual que tú,
sé cuál es mi papel en este mundo.
1837
03:52:00,253 --> 03:52:02,711
Es hora de empezar a pelear por él.
1838
03:52:06,294 --> 03:52:11,836
Nos vendría bien la ayuda.
Me alegra que esté aquí.
1839
03:52:13,086 --> 03:52:17,586
Nunca pensé que vería a los defensores
de la Tierra luchando unidos.
1840
03:52:18,586 --> 03:52:24,086
No habría sido posible sin ti, Bruce.
Tus padres estarían orgullosos.
1841
03:52:26,169 --> 03:52:27,336
Eso espero.
1842
03:52:33,377 --> 03:52:36,334
Estaremos en contacto.
1843
03:52:37,376 --> 03:52:41,417
Y algunos me llaman...
1844
03:52:41,584 --> 03:52:43,751
Martian Manhunter.
1845
03:52:51,626 --> 03:52:53,501
Supongo que ya nos veremos...
1846
03:53:24,376 --> 03:53:30,542
EN OTOÑO
1847
03:56:36,461 --> 03:56:41,245
* He oído que había
un acorde secreto *
1848
03:56:41,336 --> 03:56:45,878
* Que David lo tocó y
agradó al señor *
1849
03:56:46,128 --> 03:56:51,711
* Pero no te interesa
mucho la música, ¿verdad? *
1850
03:56:54,211 --> 03:56:57,753
* Va así El cuarto, el quinto *
1851
03:56:58,044 --> 03:57:01,787
* La caída menor
La elevación mayor *
1852
03:57:01,878 --> 03:57:09,793
* El Rey desconcertado
componiendo el aleluya *
1853
03:57:09,960 --> 03:57:16,085
* Aleluya *
1854
03:57:17,335 --> 03:57:25,335
* Aleluya *
1855
03:57:29,293 --> 03:57:33,793
* Bueno, tu fe era fuerte,
pero necesitabas pruebas *
1856
03:57:33,960 --> 03:57:37,162
* La viste bañándose en el tejado *
1857
03:57:37,253 --> 03:57:42,336
* Su belleza y la luz de
la Luna te sobrecogieron *
1858
03:57:45,169 --> 03:57:48,620
* Ella te ató a la
silla de su cocina *
1859
03:57:48,711 --> 03:57:52,578
* Ella rompió tu trono
y te cortó el cabello *
1860
03:57:52,669 --> 03:57:59,621
* Y de tus labios sacó el aleluya *
1861
03:57:59,712 --> 03:58:02,670
* Aleluya *
1862
03:58:03,587 --> 03:58:06,212
* Aleluya *
1863
03:58:07,212 --> 03:58:15,212
* Aleluya *
1864
03:58:19,337 --> 03:58:23,545
* Oye amor,
he estado aquí antes *
1865
03:58:23,795 --> 03:58:27,837
* He visto esta habitación y
he caminado por este piso *
1866
03:58:28,212 --> 03:58:33,045
* Solía vivir a solas,
antes de conocerte *
1867
03:58:35,753 --> 03:58:39,419
* Pero he visto tu bandera
en el arco de mármol *
1868
03:58:39,544 --> 03:58:43,086
* Y el amor no es una
marcha de la victoria *
1869
03:58:43,294 --> 03:58:50,544
* Es un frío y es un aleluya roto *
1870
03:58:51,128 --> 03:58:57,544
* Aleluya *
1871
03:58:58,919 --> 03:59:06,920
* Aleluya *
1872
03:59:12,170 --> 03:59:16,621
* Bueno, hubo un tiempo
en el que me hiciste saber... *
1873
03:59:16,712 --> 03:59:21,295
* Lo que realmente
estaba pasando abajo *
1874
03:59:21,545 --> 03:59:26,838
* Ahora nunca me enseñas eso,
¿verdad? *
1875
03:59:29,630 --> 03:59:32,963
* ¿Recuerdas cuando
me mudé contigo? *
1876
03:59:33,255 --> 03:59:36,963
* Y el espíritu santo
también se movía *
1877
03:59:37,088 --> 03:59:44,255
* Y cada aliento que
respirábamos era un aleluya *
1878
03:59:45,088 --> 03:59:51,212
* Aleluya *
1879
03:59:52,837 --> 04:00:00,837
* Aleluya *
1880
04:00:18,336 --> 04:00:23,336
* Bueno,
tal vez hay un Dios arriba *
1881
04:00:25,545 --> 04:00:30,629
* Pero todo lo que he
aprendido del amor *
1882
04:00:32,129 --> 04:00:35,337
* Fue cómo disparar a alguien *
1883
04:00:36,379 --> 04:00:41,629
* Quién te superó *
1884
04:00:41,920 --> 04:00:45,996
* No es un grito lo que
se oye por la noche *
1885
04:00:46,087 --> 04:00:50,420
* Y no es alguien
que ha visto la luz *
1886
04:00:50,545 --> 04:00:52,371
* Es un frío *
1887
04:00:52,462 --> 04:00:59,829
* Y es un aleluya roto *
1888
04:00:59,920 --> 04:01:05,754
* Aleluya *
1889
04:01:06,545 --> 04:01:14,545
* Aleluya *
1890
04:01:16,920 --> 04:01:19,504
* Aleluya *
1891
04:01:19,629 --> 04:01:23,295
* Aleluya *
1892
04:01:25,087 --> 04:01:27,337
* Aleluya *
1893
04:01:28,796 --> 04:01:36,789
* Aleluya *
1894
04:01:36,880 --> 04:01:39,546
LA LIGA DE LA JUSTICIA
De Zack Snyder