1 00:06:08,118 --> 00:06:09,870 Waarschuw de koningin. 2 00:08:55,494 --> 00:08:59,706 DEEL 1 - REKEN ER MAAR NIET OP, BATMAN 3 00:09:00,290 --> 00:09:04,461 Bruce Vayne. 4 00:09:06,463 --> 00:09:09,174 De heli's staan al zes dagen aan de grond. 5 00:09:09,508 --> 00:09:12,803 Waar komt hij vandaan? -Hij zegt van over de bergen. 6 00:09:12,928 --> 00:09:13,971 Onmogelijk. 7 00:09:22,980 --> 00:09:24,398 Praat. 8 00:09:25,732 --> 00:09:30,237 Er is een vreemdeling. Hij komt naar dit dorp uit de zee. 9 00:09:30,404 --> 00:09:33,156 Elke winter, als de mensen honger lijden. 10 00:09:33,323 --> 00:09:35,534 Hij brengt vis. 11 00:09:35,701 --> 00:09:38,996 Hij komt met het koningsgetij. Dat was gisteravond. 12 00:09:45,294 --> 00:09:47,587 Je hebt ogen, dus je ziet het. 13 00:09:47,754 --> 00:09:51,675 IJsbergen in de haven. Er is al vier maanden geen schip geweest. 14 00:09:52,843 --> 00:09:56,888 Deze vreemdeling komt niet met een schip. 15 00:10:03,854 --> 00:10:07,482 Er komen vijanden, van heel ver weg. 16 00:10:08,775 --> 00:10:10,444 Ik heb krijgers nodig. 17 00:10:10,610 --> 00:10:14,156 Deze vreemdeling, anderen zoals hij. 18 00:10:14,323 --> 00:10:17,826 Ik wil een alliantie om ons te verdedigen. 19 00:10:18,744 --> 00:10:21,663 Ik moet hem echt spreken. 20 00:10:22,831 --> 00:10:25,125 Als die vreemdeling bestaat... 21 00:10:25,292 --> 00:10:28,754 ...dan geeft hij de boodschap door. Vijfduizend dollar. 22 00:10:28,920 --> 00:10:33,383 Ik geef je 25.000 als ik hem nu kan spreken, hierbuiten. 23 00:10:45,729 --> 00:10:50,108 Hoe durft deze hond ons als kinderen toe te spreken? 24 00:10:50,942 --> 00:10:54,571 O, de magische man uit de zee. 25 00:10:54,738 --> 00:10:57,449 Wij zijn wel arm, maar niet stom. 26 00:10:57,741 --> 00:10:59,451 Wegwezen. 27 00:11:00,577 --> 00:11:01,828 Het spijt me. 28 00:11:02,245 --> 00:11:03,789 Dat zal niet gaan. 29 00:11:04,039 --> 00:11:06,166 Pas als we gepraat hebben. 30 00:11:10,962 --> 00:11:12,381 Hij zegt wegwezen. 31 00:11:13,131 --> 00:11:15,300 Dat denk ik niet. 32 00:11:31,400 --> 00:11:33,276 Arthur Curry. 33 00:11:33,443 --> 00:11:36,196 De Beschermer van de Oceanen. 34 00:11:36,905 --> 00:11:38,657 De Aquaman. 35 00:11:44,246 --> 00:11:45,956 Begrijp ik het nou goed? 36 00:11:46,123 --> 00:11:49,626 Je doet dit verkleed als vleermuis? Een echte vleermuis? 37 00:11:49,793 --> 00:11:53,463 Ik heb 20 jaar in Gotham gewerkt. -O, die schijtstad. 38 00:11:53,630 --> 00:11:55,424 We hebben je nodig. 39 00:11:55,590 --> 00:11:58,135 Reken er maar niet op, Batman. -Waarom niet? 40 00:11:58,260 --> 00:12:01,430 Ik wil niet dat jij je met mijn leven bemoeit. 41 00:12:01,596 --> 00:12:02,806 Laat me met rust. 42 00:12:02,973 --> 00:12:06,226 Is dat de reden waarom je deze mensen hier helpt? 43 00:12:06,393 --> 00:12:09,855 Ik ken de verhalen. Jij denkt dat het onopgemerkt blijft. 44 00:12:10,021 --> 00:12:11,481 Je sluit je wel aan. 45 00:12:11,648 --> 00:12:14,776 Alleen ben je het sterkst. Wel eens gehoord? 46 00:12:15,235 --> 00:12:18,321 Ooit van Superman gehoord? Die stierf aan mijn zij. 47 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 Dat bedoel ik. 48 00:12:21,241 --> 00:12:25,162 Hij geloofde dat we samen sterker zijn. We zijn het hem schuldig. 49 00:12:25,287 --> 00:12:27,539 Ik ben niemand wat schuldig. 50 00:12:35,213 --> 00:12:37,090 Verkleed als een vleermuis. 51 00:12:37,966 --> 00:12:39,801 Je bent gek, Bruce Wayne. 52 00:14:08,348 --> 00:14:09,975 Opzij, Dusty. 53 00:14:43,258 --> 00:14:46,136 TE KOOP - EIGENDOM VAN DE BANK 54 00:15:05,488 --> 00:15:08,533 Mijn god, meester Wayne, het is hier echt koud. 55 00:15:08,700 --> 00:15:13,038 Kunnen we het volgende koningsgetij in Jamaica pakken? 56 00:15:13,204 --> 00:15:17,250 Er zijn ook metahumans in Fiji. Costa Rica is ook prettig. 57 00:15:17,417 --> 00:15:18,835 Ik heb hem gevonden. 58 00:15:21,713 --> 00:15:23,173 Hij zei nee. 59 00:15:24,174 --> 00:15:26,259 Dus de stand is nul uit twee? 60 00:15:28,720 --> 00:15:31,473 Misschien is een man die in een grot leeft... 61 00:15:31,640 --> 00:15:35,143 ...niet echt geschikt als recruiter? 62 00:15:54,829 --> 00:15:56,581 Tien graag. 63 00:16:23,066 --> 00:16:25,777 BANK OF MANHATTAN ZOEKT NIEUWE ARCHITECT 64 00:16:34,786 --> 00:16:37,205 Goedemorgen, Miss Lane. -Hallo, Jerry. 65 00:16:39,791 --> 00:16:41,376 U slaat geen dag over, hè? 66 00:16:42,836 --> 00:16:44,796 Ik kom hier graag. 67 00:18:30,610 --> 00:18:31,611 Pardon. 68 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 Wegwezen. 69 00:18:44,874 --> 00:18:46,292 Wegwezen. 70 00:18:52,590 --> 00:18:54,676 Niet schieten. -Wegwezen. 71 00:18:55,343 --> 00:18:56,845 Daarheen. 72 00:19:11,025 --> 00:19:14,696 Zet ze tegen de muur. En koppen dicht. 73 00:19:16,030 --> 00:19:18,324 Stil. -Koppen dicht. 74 00:19:18,491 --> 00:19:19,868 Zij ook. 75 00:19:22,996 --> 00:19:25,498 We komen zo met een verklaring. 76 00:19:25,665 --> 00:19:29,627 Bij de minste beweging zit jij met een hoop dode kinderen. 77 00:19:44,684 --> 00:19:46,227 Uitschakelen? 78 00:19:46,394 --> 00:19:47,979 Niet vuren. 79 00:19:49,564 --> 00:19:50,607 Er zijn kinderen. 80 00:19:52,567 --> 00:19:56,696 Ja, hij bluft niet. Er was vandaag een excursie. 81 00:20:20,720 --> 00:20:22,597 Stil. Koppen dicht. 82 00:20:27,685 --> 00:20:31,689 Weg met de moderne wereld. Terug naar de middeleeuwen. 83 00:20:37,111 --> 00:20:38,196 Stil. 84 00:20:40,156 --> 00:20:42,825 Bek dicht, zei ik. 85 00:20:57,006 --> 00:20:58,675 Wie zijn jullie? 86 00:20:58,841 --> 00:21:01,678 De Lasso van Hestia dwingt je de waarheid te spreken. 87 00:21:02,428 --> 00:21:03,972 Dus wie zijn jullie? 88 00:21:04,597 --> 00:21:07,600 We zijn een kleine groep terroristen... 89 00:21:07,767 --> 00:21:11,813 ...die de klok willen terugdraaien... -Waarom die gijzelaars? 90 00:21:11,980 --> 00:21:15,233 We hebben geen eisen. We houden de politie bezig. 91 00:21:15,483 --> 00:21:16,818 Om wat te doen? 92 00:21:17,568 --> 00:21:21,155 Jullie zijn te laat. Het aftellen is al begonnen. 93 00:21:21,322 --> 00:21:24,784 Over enkele minuten, vier huizenblokken... 94 00:21:25,910 --> 00:21:28,121 ...voor het oog van de wereld. 95 00:23:08,721 --> 00:23:09,555 Nee. 96 00:23:09,722 --> 00:23:11,933 Als lammeren naar de slachtbank. 97 00:24:01,149 --> 00:24:02,233 Niet te geloven. 98 00:24:02,775 --> 00:24:03,693 Geloof het. 99 00:24:39,353 --> 00:24:42,106 Is iedereen oké? 100 00:24:42,356 --> 00:24:44,358 Mooi, oké. 101 00:24:44,692 --> 00:24:48,029 Het is oké, ga maar staan. Alles is goed. 102 00:24:48,404 --> 00:24:49,822 Gaat het? 103 00:24:50,364 --> 00:24:52,491 Jij ook? Mooi. 104 00:24:58,164 --> 00:24:59,457 Alles oké, prinses? 105 00:25:02,919 --> 00:25:04,712 Kan ik ooit als jij worden? 106 00:25:06,881 --> 00:25:09,467 Je kan worden wat je wil. 107 00:25:11,385 --> 00:25:13,763 Kom, we gaan. 108 00:25:56,555 --> 00:25:59,392 Nog veranderingen? -Nee, koningin. 109 00:26:01,102 --> 00:26:05,064 De Moederdoos is ontwaakt, maar er is niets gebeurd. 110 00:26:06,065 --> 00:26:08,317 Hij heeft duizenden jaren geslapen. 111 00:26:08,484 --> 00:26:11,946 Sinds de Eerste Tijd. Waarom is hij ontwaakt? 112 00:26:19,829 --> 00:26:22,999 Dit is voor het eerst dat hij geen geluid maakt. 113 00:26:23,165 --> 00:26:25,835 Misschien slaapt hij weer. 114 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 Kwaad slaapt nooit. 115 00:26:32,550 --> 00:26:33,968 Het wacht. 116 00:26:35,970 --> 00:26:37,930 Er komt iets aan. 117 00:26:43,185 --> 00:26:44,687 Maak je gereed. 118 00:27:10,171 --> 00:27:12,548 Amazones, posities innemen. 119 00:27:12,923 --> 00:27:14,216 Klaar? 120 00:27:39,450 --> 00:27:41,452 Verdedigers. 121 00:27:43,120 --> 00:27:47,375 Ze hebben 100.000 werelden gefaald. 122 00:27:47,875 --> 00:27:49,377 Ze falen altijd. 123 00:27:51,337 --> 00:27:56,008 Ik kom jullie verlichten met de grote duisternis. 124 00:27:56,175 --> 00:27:59,095 Ik zal baden in jullie angst. 125 00:28:00,596 --> 00:28:03,057 Dochters van Themyscira... 126 00:28:04,392 --> 00:28:05,976 ...toon hem je angst. 127 00:28:06,143 --> 00:28:08,562 Wij kennen geen angst. 128 00:28:27,832 --> 00:28:29,458 Verzamel de legioenen. 129 00:28:30,376 --> 00:28:33,087 Ga met haar mee. -We moeten de kooi verzegelen. 130 00:28:33,212 --> 00:28:35,423 Ga. -Phillipus. 131 00:29:24,346 --> 00:29:25,514 Epione. 132 00:29:27,433 --> 00:29:29,518 Doe ons eer aan. 133 00:29:32,480 --> 00:29:33,814 Verzegel hem. 134 00:29:39,069 --> 00:29:41,697 Maak de hamers gereed. 135 00:29:53,918 --> 00:29:55,711 Nu verzegelen. 136 00:31:30,431 --> 00:31:32,099 Bewaak hem met je leven. 137 00:31:32,266 --> 00:31:33,934 Ja, koningin. -Hou hem in beweging. 138 00:34:20,100 --> 00:34:21,643 Ik heb hem. Rijden. 139 00:34:44,541 --> 00:34:48,754 O, nobele koningin. Waarom vecht je toch? 140 00:34:51,799 --> 00:34:53,550 Je kan haar niet redden. 141 00:34:53,717 --> 00:34:56,178 Je kan niemand redden. 142 00:34:59,681 --> 00:35:03,101 De grote duisternis valt in. 143 00:35:03,894 --> 00:35:05,229 Amazones. 144 00:35:15,823 --> 00:35:18,492 Ja, we zullen de anderen vinden. 145 00:35:20,369 --> 00:35:21,703 Span. 146 00:35:25,040 --> 00:35:26,542 Vuur. 147 00:36:24,266 --> 00:36:26,351 Hij is terug naar zijn universum. 148 00:36:26,518 --> 00:36:27,352 Nee... 149 00:36:29,938 --> 00:36:32,316 Hij is naar het land der mensen... 150 00:36:32,482 --> 00:36:34,610 ...voor de andere twee dozen. 151 00:36:35,819 --> 00:36:38,155 Ontsteek het waarschuwingsvuur. 152 00:36:39,031 --> 00:36:42,492 Het vuur heeft al 5000 jaar niet gebrand. 153 00:36:42,659 --> 00:36:46,413 Geen mens weet wat het betekent. -De mensen niet. 154 00:36:48,165 --> 00:36:49,583 Zij wel. 155 00:36:55,255 --> 00:37:00,469 DEEL 2 - HET HELDENTIJDPERK 156 00:37:20,322 --> 00:37:22,240 Het is giftig. 157 00:37:23,116 --> 00:37:24,826 Dat is mooi. 158 00:37:45,764 --> 00:37:49,142 Ga. Volg de geur van de Moederdozen. 159 00:37:49,309 --> 00:37:50,852 Vind de ontbrekende twee. 160 00:37:51,019 --> 00:37:54,898 Als we die hebben, wordt De Eenheid gevormd. 161 00:37:55,065 --> 00:37:57,818 Dan hoort deze wereld bij de rest. 162 00:37:59,736 --> 00:38:01,738 En is hij tevreden. 163 00:38:01,905 --> 00:38:04,825 En ziet hij mijn waarde weer. 164 00:38:09,413 --> 00:38:11,999 Nog iets over dat joch van de slijterij? 165 00:38:12,165 --> 00:38:13,583 Mogelijk. 166 00:38:14,376 --> 00:38:15,544 Mogelijk. 167 00:38:16,586 --> 00:38:19,297 Als ik voor elke 'mogelijk' een dollar had... 168 00:38:19,464 --> 00:38:22,092 Dan zou u nog onuitstaanbaarder zijn. 169 00:38:25,053 --> 00:38:27,764 Misschien dat de gezichtsscan meer vertelt. 170 00:38:27,931 --> 00:38:29,766 Over de verdwijnende man. 171 00:38:30,392 --> 00:38:35,105 Ene Mr Barry Allen uit Central City. 172 00:38:35,272 --> 00:38:38,817 Maar ik heb iets meer tijd nodig om het te bevestigen. 173 00:38:38,942 --> 00:38:40,819 We hebben geen tijd meer. 174 00:38:42,279 --> 00:38:44,031 Meester Wayne... 175 00:38:44,197 --> 00:38:47,701 ...u werkt als een bezetene aan dit team... 176 00:38:47,868 --> 00:38:51,997 ...van onvindbare mensen. -Ik heb er al twee, inclusief Diana. 177 00:38:52,164 --> 00:38:56,126 Alleen maar omdat Lex Luthor zegt dat er een aanval dreigt? 178 00:38:56,293 --> 00:38:59,671 Het gaat niet om Lex Luthor, maar om hem. 179 00:38:59,963 --> 00:39:03,258 Ik heb hem iets beloofd op zijn graf. 180 00:39:04,134 --> 00:39:07,262 Ik heb veel tijd besteed om ons te verdelen. 181 00:39:07,429 --> 00:39:10,223 Maar nu moet ik ons weer verenigen. 182 00:39:11,016 --> 00:39:13,602 Luthors waarschuwing is alweer even geleden. 183 00:39:13,852 --> 00:39:16,980 Geen aanvallen. Geen barbaren voor de poort. 184 00:39:18,231 --> 00:39:20,859 Misschien komen ze niet via de poort. 185 00:39:21,735 --> 00:39:23,403 Misschien zijn ze hier al. 186 00:39:27,407 --> 00:39:29,159 Blijf zoeken. 187 00:40:08,156 --> 00:40:09,699 Het lab is vrij, Howard. 188 00:40:09,866 --> 00:40:12,953 Half twaalf. Een vroegertje, Silas. 189 00:40:13,120 --> 00:40:15,205 Ja, een vroegertje. 190 00:40:15,872 --> 00:40:17,833 De groeten aan je gezin. 191 00:40:52,367 --> 00:40:53,952 Wat is... 192 00:40:57,873 --> 00:40:59,374 Jezus. 193 00:42:12,280 --> 00:42:14,115 De Pijl van Artemis. 194 00:42:15,200 --> 00:42:17,744 Die bereikt het land der mensen. 195 00:42:27,379 --> 00:42:28,672 Hemeltoorts... 196 00:42:28,838 --> 00:42:30,382 ...heldenbaken... 197 00:42:30,548 --> 00:42:32,259 ...verspreid de duisternis. 198 00:42:32,425 --> 00:42:35,679 Brand zoals je brandde in vroeger tijden. 199 00:42:37,264 --> 00:42:40,725 Toon haar de duisternis voor het daglicht. 200 00:42:41,226 --> 00:42:44,813 Waarschuw mijn dochter dat de oorlog begonnen is... 201 00:42:46,189 --> 00:42:48,316 ...en bescherm haar. 202 00:43:12,632 --> 00:43:14,926 Kom terug naar mij, Diana. 203 00:43:53,548 --> 00:43:56,176 Wat heb je dit weekend gedaan? 204 00:43:56,509 --> 00:43:58,845 Weinig interessants. 205 00:43:59,846 --> 00:44:01,931 Dat zeg je altijd. 206 00:44:02,557 --> 00:44:05,060 Ik ben gewoon niet opwindend. 207 00:44:05,226 --> 00:44:08,688 Het is alsof je verdwijnt als je hier weggaat. 208 00:44:13,568 --> 00:44:14,569 Alweer? 209 00:44:14,736 --> 00:44:16,613 Wat? -Wat nu weer? 210 00:44:16,988 --> 00:44:20,116 Bezuinigingen, grafrovers. 211 00:44:20,283 --> 00:44:22,786 En nu komt daar brandstichting bij. 212 00:44:24,662 --> 00:44:27,290 Goedemorgen vanaf het eiland Kreta. 213 00:44:27,457 --> 00:44:32,003 Zoals u achter me ziet, woedt er een enorme brand. 214 00:44:32,170 --> 00:44:34,297 Het brandt al de hele nacht. 215 00:44:34,464 --> 00:44:38,259 Het is nu ochtend en de afstand is ruim acht kilometer. 216 00:44:38,426 --> 00:44:41,763 Maar we zien het nog steeds branden. 217 00:44:41,930 --> 00:44:44,974 Zowel burgers als autoriteiten zijn verbijsterd... 218 00:44:45,141 --> 00:44:49,646 ...op deze historische plek van de tempel van de Amazones. 219 00:44:51,689 --> 00:44:53,358 Invasie. 220 00:45:02,909 --> 00:45:03,952 Ryan. 221 00:45:04,119 --> 00:45:07,497 Hallo, Doc. Geen schade aan de electronlaser. 222 00:45:07,789 --> 00:45:09,833 Dr Silas Stone? 223 00:45:09,999 --> 00:45:11,709 Ryan Choi? -Dat zijn wij. 224 00:45:12,544 --> 00:45:15,713 Is er iets gestolen? -Alleen wat hier stond. 225 00:45:15,880 --> 00:45:19,551 Maar dat is niet gestolen. Toch, dr Stone? 226 00:45:20,051 --> 00:45:22,720 Nee, dat staat nu ergens anders. 227 00:45:22,971 --> 00:45:26,641 Object 6-1-9-8-2. Departement van Defensie. 228 00:45:27,851 --> 00:45:30,103 Wat was het? -Geen idee. 229 00:45:30,270 --> 00:45:33,606 Niet? -Nee, daarom bestudeerde ik het. 230 00:45:33,773 --> 00:45:35,275 Wat is uw rang? 231 00:45:35,692 --> 00:45:37,694 Ryan, wil jij het doen? 232 00:45:37,861 --> 00:45:39,195 Tuurlijk. -Dank je. 233 00:45:39,362 --> 00:45:43,241 Burger. STARLABS is een bedrijf, we werken voor Defensie. 234 00:45:43,408 --> 00:45:45,994 We adviseren ze over xeno-science. 235 00:45:46,536 --> 00:45:49,873 Xeno-science? -Alien-technologie. 236 00:45:56,963 --> 00:45:59,048 Bijvoorbeeld... 237 00:45:59,215 --> 00:46:01,259 ...het Superman-schip. 238 00:46:09,267 --> 00:46:12,103 Acht mensen hebben zich niet uitgeschreven. 239 00:46:12,353 --> 00:46:15,398 Schoonmakers, bewaking en wat onderzoekers. 240 00:46:15,732 --> 00:46:16,774 Ze zijn ontvoerd. 241 00:46:18,151 --> 00:46:21,279 Weet je dat zeker? -We hebben een ooggetuige. 242 00:46:22,030 --> 00:46:25,450 Hij zit hier in quarantaine, bezig met een signalement. 243 00:46:28,161 --> 00:46:32,499 Enig idee wie of wat dat kan zijn? 244 00:46:52,644 --> 00:46:54,687 De doos is hier niet veilig. 245 00:46:57,190 --> 00:46:58,650 Victor... 246 00:46:58,858 --> 00:47:01,110 ...ze zijn hem komen zoeken. 247 00:47:01,277 --> 00:47:05,698 Er zijn mensen ontvoerd door een soort monster. 248 00:47:08,451 --> 00:47:12,455 Jij weet veel van monsters, nietwaar? 249 00:47:18,836 --> 00:47:20,964 Met name hoe je ze maakt. 250 00:50:21,561 --> 00:50:25,189 Mayday. 251 00:50:25,982 --> 00:50:29,068 De romp is gescheurd. Ik zink. 252 00:50:35,408 --> 00:50:37,368 Mayday. 253 00:50:37,577 --> 00:50:39,620 Is daar iemand? 254 00:51:19,952 --> 00:51:21,287 Whiskey. 255 00:51:30,379 --> 00:51:32,965 Zeg dat ie voortaan de storm respecteert. 256 00:51:42,308 --> 00:51:43,559 Hij betaalt. 257 00:54:11,374 --> 00:54:13,459 De koning die mens wordt. 258 00:54:13,626 --> 00:54:16,796 Zoon van een mensenvader en Koningin der Zeeën. 259 00:54:17,672 --> 00:54:22,635 Ik heb zo veel tijd verspild aan die belofte aan je moeder. 260 00:54:24,762 --> 00:54:25,972 Klaar, oude man? 261 00:54:26,138 --> 00:54:28,599 Je slaapt nooit twee keer op dezelfde plek... 262 00:54:28,766 --> 00:54:31,519 ...maar je komt steeds hier terug. 263 00:54:33,479 --> 00:54:37,400 Het bevalt me, lekker rustig. -Het is je nalatenschap. 264 00:54:37,566 --> 00:54:40,319 Jij bent de rechtmatige koning van Atlantis. 265 00:54:40,820 --> 00:54:41,946 Ons volk lijdt. 266 00:54:42,113 --> 00:54:44,073 Jouw volk. 267 00:54:44,240 --> 00:54:47,785 Een wreed, zielig, bijgelovig ras. 268 00:54:47,952 --> 00:54:49,996 Is het oppervlak anders? 269 00:54:50,246 --> 00:54:52,915 Niemand noemt mij koning van het oppervlak. 270 00:54:53,374 --> 00:54:55,084 Wat wil je, Vulko? 271 00:54:55,668 --> 00:54:58,546 Bewakers van de vesting zijn verdwenen. 272 00:54:58,713 --> 00:55:01,507 Dieven van boven. -Praat met koning Orm. 273 00:55:01,674 --> 00:55:03,092 Uw broer? -Halfbroer. 274 00:55:03,259 --> 00:55:06,262 Hij wil een oorlog ontketenen met het oppervlak. 275 00:55:06,637 --> 00:55:08,055 Hij liegt. 276 00:55:09,515 --> 00:55:13,519 De dieven uit het duister zijn ernaar op zoek. 277 00:55:14,353 --> 00:55:17,690 De Moederdoos die wij bewaken is niet veilig. 278 00:55:18,691 --> 00:55:22,695 Ga naar de vesting in Atlantis. Bescherm de doos. 279 00:55:23,696 --> 00:55:25,448 Het is zover. 280 00:55:27,033 --> 00:55:29,035 Neem je moeders drietand. 281 00:55:40,212 --> 00:55:43,883 Je kunt de wereld niet eeuwig de rug toekeren, Arthur. 282 00:55:44,800 --> 00:55:47,887 Boven of onder. 283 00:56:16,999 --> 00:56:18,584 DeSaad. 284 00:56:18,751 --> 00:56:22,713 DeSaad, ik roep u op. 285 00:56:31,764 --> 00:56:35,935 Steppenwolf, ben je al begonnen aan de strijd? 286 00:56:37,061 --> 00:56:39,438 Deze wereld is verdeeld. 287 00:56:40,231 --> 00:56:44,235 Het is een primitieve soort. Altijd in oorlog met elkaar. 288 00:56:44,401 --> 00:56:47,238 Te verdeeld om één te zijn. 289 00:56:47,404 --> 00:56:51,659 Ze moeten hun vrije wil verliezen, zoals de andere werelden. 290 00:56:51,826 --> 00:56:55,955 Absolutie in ruil voor één geloof. 291 00:56:56,122 --> 00:56:57,832 Hem dienen. 292 00:56:58,624 --> 00:57:00,543 De Moederdozen? 293 00:57:01,127 --> 00:57:04,046 Ik heb een van de drie gevonden. 294 00:57:04,213 --> 00:57:06,674 Degene die ontwaakte en mij aanriep. 295 00:57:06,841 --> 00:57:12,346 De andere twee slapen nog, maar de parademonen voelen ze. 296 00:57:12,513 --> 00:57:17,726 Ze vliegen, ze vangen hen die de geur bij zich dragen... 297 00:57:17,893 --> 00:57:22,815 ...terwijl ik een vesting bouw, in naam van zijn glorie. 298 00:57:26,318 --> 00:57:28,988 Machtige Steppenwolf... 299 00:57:30,489 --> 00:57:34,869 ...die hier misschien wel zat, aan de zijde van de grootheid. 300 00:57:36,787 --> 00:57:41,375 Maar teniet gedaan door zijn eigendunk. 301 00:57:42,543 --> 00:57:43,919 DeSaad... 302 00:57:45,004 --> 00:57:47,381 ...ik val voor u neer. 303 00:57:48,132 --> 00:57:52,011 Ik wil hem smeken om weer naar huis te mogen... 304 00:57:52,178 --> 00:57:54,972 ...als ik deze wereld heb veroverd. 305 00:57:55,139 --> 00:57:57,558 Jij hebt hem verraden. 306 00:57:58,976 --> 00:58:00,477 Je eigen familie. 307 00:58:00,644 --> 00:58:02,855 Ik heb mijn fout ingezien. 308 00:58:03,022 --> 00:58:05,608 Ik heb hen gedood die zijn troon zochten. 309 00:58:05,774 --> 00:58:10,905 Toch ben je de grootheid 50.000 werelden schuldig. 310 00:58:11,989 --> 00:58:13,824 Hij zal je smeekbede aanhoren... 311 00:58:14,283 --> 00:58:16,535 ...als je je schuld hebt afgelost. 312 00:58:19,455 --> 00:58:22,499 De Moederdozen zullen herenigd worden. 313 00:58:23,459 --> 00:58:25,586 Hier zijn geen beschermers. 314 00:58:25,753 --> 00:58:29,173 Geen Lanterns, geen Kryptonianen. 315 00:58:29,340 --> 00:58:32,968 Deze wereld zal vallen, zoals alle andere. 316 00:58:34,011 --> 00:58:35,763 Voor Darkseid. 317 00:58:38,974 --> 00:58:41,185 Voor Darkseid. 318 00:59:02,456 --> 00:59:06,043 De beveiliging heeft me miljoenen gekost. 319 00:59:06,210 --> 00:59:10,381 Het was het wel waard. Ik had er bijna een minuut voor nodig. 320 00:59:11,924 --> 00:59:13,259 Hallo daar. 321 00:59:15,094 --> 00:59:16,553 Nieuw speeltje? 322 00:59:16,845 --> 00:59:19,014 Een prototype, voor troepentransport. 323 00:59:21,308 --> 00:59:24,603 Ik kende een man die er graag mee had willen vliegen. 324 00:59:24,853 --> 00:59:27,940 Zelfs de genieën van Wayne Aerospace konden dat niet. 325 00:59:29,024 --> 00:59:30,609 Maar jij wel? 326 00:59:30,776 --> 00:59:32,444 Ik heb geen keus. 327 00:59:32,611 --> 00:59:35,364 Ik heb meer bereik en meer vracht nodig. 328 00:59:35,531 --> 00:59:37,116 Er komt een aanval aan. 329 00:59:37,533 --> 00:59:39,285 Die komt niet, Bruce. 330 00:59:40,077 --> 00:59:41,620 Die is er al. 331 00:59:42,830 --> 00:59:47,376 Van wat ik weet, komen ze uit een ander universum. 332 00:59:47,543 --> 00:59:49,878 Ze dienen een duistere kracht. 333 00:59:50,045 --> 00:59:53,340 Een oude kracht. -Wat willen ze? 334 00:59:54,174 --> 00:59:56,510 Een invasie. Veroveren. 335 00:59:57,636 --> 01:00:01,890 Ze zijn hier eerder geweest, lang geleden. 336 01:00:07,021 --> 01:00:09,440 Een grote armada verscheen in de lucht... 337 01:00:09,606 --> 01:00:12,234 ...en vernietigde haar tegenstanders. 338 01:00:12,401 --> 01:00:16,488 De invasie werd geleid door het wezen Darkseid. 339 01:00:16,655 --> 01:00:20,909 Een naam, vervloekt en gevreesd in elk universum. 340 01:00:21,785 --> 01:00:25,622 Darkseid ging in gevecht met de verdedigers van de aarde. 341 01:00:25,789 --> 01:00:28,292 De oude goden, mensen... 342 01:00:28,876 --> 01:00:32,004 ...Atlantiërs, voordat ze in zee verdwenen. 343 01:00:34,340 --> 01:00:38,302 Amazones, voordat ze tot slaaf werden gemaakt. 344 01:00:38,469 --> 01:00:40,846 En beschermers van de sterren. 345 01:00:41,013 --> 01:00:44,600 Hun verleden had ze geleerd elkaar niet te vertrouwen. 346 01:00:44,767 --> 01:00:46,935 Niet te hopen op een verbond. 347 01:00:47,102 --> 01:00:49,104 Om apart te vechten. 348 01:01:38,153 --> 01:01:42,449 Terwijl Darkseid oorlog voerde op aarde, ontdekte hij een geheim. 349 01:01:42,616 --> 01:01:46,370 Een kracht, verborgen in de oneindige ruimte. 350 01:01:46,537 --> 01:01:51,333 Hij riep mystici op, die drie objecten aanbeden en controleerden. 351 01:01:51,500 --> 01:01:52,543 De Moederdozen. 352 01:01:52,876 --> 01:01:55,462 Wacht even. Moederdozen? 353 01:01:55,629 --> 01:01:58,173 Onverwoestbare, levende machines. 354 01:01:58,882 --> 01:02:03,470 Gemaakt door een wetenschap die meer lijkt op tovenarij. 355 01:02:03,595 --> 01:02:06,598 Om te veroveren, moeten de dozen synchroniseren... 356 01:02:06,765 --> 01:02:10,018 ...en samen De Eenheid vormen. 357 01:02:10,185 --> 01:02:13,230 De Eenheid zuivert een planeet met vuur... 358 01:02:13,397 --> 01:02:16,984 ...en verandert hem in een kopie van de wereld van de vijand. 359 01:02:17,151 --> 01:02:20,654 En alle bewoners worden dienaars van Darkseid. 360 01:02:20,821 --> 01:02:23,740 Levend, maar zonder leven. 361 01:02:23,949 --> 01:02:25,284 Parademonen. 362 01:02:26,493 --> 01:02:28,579 Amazones. 363 01:02:34,460 --> 01:02:36,170 Volg mij. 364 01:03:05,491 --> 01:03:07,993 Maar voordat De Eenheid er was... 365 01:03:08,160 --> 01:03:11,538 ...openden de verdedigers van de aarde als één de aanval. 366 01:03:12,122 --> 01:03:15,125 Amazones naast Atlantiërs. 367 01:03:15,292 --> 01:03:19,796 Zeus en zijn zoon Ares en de bewakers uit de lucht. 368 01:03:20,797 --> 01:03:25,469 Een gouden tijdperk van helden die samen de aarde verdedigden. 369 01:05:22,127 --> 01:05:24,921 Zij deden wat geen wereld ooit had gedaan. 370 01:05:25,088 --> 01:05:27,924 Ze stuurden de vijand terug naar de sterren. 371 01:05:29,801 --> 01:05:33,055 De drie Moederdozen zijn nooit gesynchroniseerd. 372 01:05:33,639 --> 01:05:36,808 De Eenheid is er nooit van gekomen. 373 01:05:36,975 --> 01:05:39,686 Maar tijdens de terugtrekking... 374 01:05:39,811 --> 01:05:42,939 ...bleven de dozen achter op aarde. 375 01:05:43,106 --> 01:05:46,818 Ze werden zwak, als honden zonder baasjes. 376 01:05:48,654 --> 01:05:52,866 Ze vielen in slaap, wachtend op hun terugkeer. 377 01:05:53,033 --> 01:05:55,369 Langzaam vervagend uit het zicht... 378 01:05:55,535 --> 01:05:58,705 ...anoniem te midden van een biljoen werelden. 379 01:06:15,597 --> 01:06:18,767 De verdedigers van de aarde legden een eed af. 380 01:06:19,142 --> 01:06:22,396 Mensen, Atlantiërs en Amazones. 381 01:06:22,562 --> 01:06:26,441 Ieder zou gaan waken over een van de slapende Moederdozen... 382 01:06:26,608 --> 01:06:30,112 ...volgens de riten en rituelen van hun cultuur... 383 01:06:30,278 --> 01:06:34,741 ...voor het geval een doos zou ontwaken, en Apokolips zou oproepen... 384 01:06:34,908 --> 01:06:40,622 ...om de enige wereld te verslaan, van wie Darkseid ooit had verloren. 385 01:07:56,573 --> 01:07:59,242 Iets heeft onze doos gewekt. 386 01:07:59,951 --> 01:08:04,581 Hij wendde zich tot een van Darkseids veroveraars. 387 01:08:05,499 --> 01:08:07,375 De vijand is er. 388 01:08:07,876 --> 01:08:09,544 Maar waar dan? 389 01:08:09,711 --> 01:08:14,925 Op zoek naar die twee dozen, tot hij ze alle drie heeft. 390 01:08:15,091 --> 01:08:18,929 We moeten ons voorbereiden. Jij, ik en de rest. 391 01:08:19,679 --> 01:08:22,516 Het Heldentijdperk zou nooit meer komen. 392 01:08:22,682 --> 01:08:23,934 Jawel. 393 01:08:24,267 --> 01:08:25,977 Dat moet. 394 01:08:27,729 --> 01:08:31,233 De anderen, waar zijn ze? 395 01:08:36,321 --> 01:08:41,535 DEEL 3 - GELIEFDE MOEDER, GELIEFDE ZOON 396 01:08:49,042 --> 01:08:52,504 VERMINDER UW SNELHEID 397 01:08:53,255 --> 01:08:56,842 Ben ik laat? Ik ben echt veel te laat. 398 01:08:56,967 --> 01:08:58,718 Hallo, maatje. 399 01:09:03,598 --> 01:09:05,517 Sorry hoor. 400 01:09:05,934 --> 01:09:07,185 Ik ben te laat. 401 01:09:12,691 --> 01:09:13,733 Ben jij... 402 01:09:13,900 --> 01:09:17,821 Sorry dat ik zo laat ben. Het spijt me echt heel erg. 403 01:09:17,988 --> 01:09:20,156 De bus was laat en toen ie er was... 404 01:09:20,323 --> 01:09:23,910 ...stond er een oude vrouw haar geld te tellen. Cent voor cent. 405 01:09:24,077 --> 01:09:28,832 Laat dat mens toch instappen. Zo lang heeft ze niet meer. 406 01:09:28,999 --> 01:09:30,041 CV. 407 01:09:30,667 --> 01:09:31,501 CV. 408 01:09:34,754 --> 01:09:35,839 Kom op. 409 01:09:39,175 --> 01:09:40,260 Kom op nou. 410 01:09:40,427 --> 01:09:45,181 Uit het Latijn uiteraard. Het betekent zo veel als... 411 01:09:51,021 --> 01:09:55,775 Da's niet goed. Alsof er een papiermonster in mijn zak woont. 412 01:10:04,659 --> 01:10:07,746 Kom op. Wees nou aardig. 413 01:10:24,346 --> 01:10:26,765 Ik heb strafrecht gestudeerd. 414 01:10:26,932 --> 01:10:29,184 En je hebt ervaring met honden. 415 01:13:09,636 --> 01:13:11,679 Als er maar geen gewonden zijn. 416 01:13:11,846 --> 01:13:16,559 Kijk, als ik met honden werk, heb ik altijd een snack bij me. 417 01:13:16,726 --> 01:13:21,898 Dan worden ze rustig. Je weet nooit wat er in de stad gebeurt. 418 01:13:22,065 --> 01:13:24,609 Toch? Maandag beginnen? 419 01:14:02,939 --> 01:14:05,608 Je was in de buurt van een Moederdoos. 420 01:14:06,818 --> 01:14:08,820 Ik ruik het. 421 01:14:09,404 --> 01:14:10,655 Waar is ie? 422 01:14:11,072 --> 01:14:13,950 Geen Atlantiër zal dat je ooit vertellen. 423 01:14:29,549 --> 01:14:33,178 Wij hebben de Moederdoos duizenden jaren bewaakt. 424 01:14:38,558 --> 01:14:41,477 Ik zal mijn mensen nooit verraden. 425 01:14:52,739 --> 01:14:55,241 Dat heb je al gedaan. 426 01:15:55,593 --> 01:15:58,137 Dit is gemaakt in de diepste geul op aarde. 427 01:15:58,388 --> 01:16:00,473 Vast een Atlantiër. 428 01:16:00,640 --> 01:16:01,766 Een water-ademer. 429 01:16:01,933 --> 01:16:04,936 Bij mij ademde hij gewoon lucht. -Gemengd dan. 430 01:16:05,728 --> 01:16:09,107 En hij wil met ons vechten? -Min of meer. 431 01:16:10,483 --> 01:16:12,568 Meer min of meer meer? 432 01:16:12,986 --> 01:16:13,987 Ik denk meer min. 433 01:16:14,153 --> 01:16:15,947 Hij zei nee. -Inderdaad. 434 01:16:16,698 --> 01:16:18,741 Atlantiërs zijn lastig. 435 01:16:19,033 --> 01:16:21,786 We zijn ooit in oorlog met ze geweest. 436 01:16:22,912 --> 01:16:24,998 Ze zijn niet te vertrouwen. 437 01:16:25,164 --> 01:16:28,710 Diana, als we dit doen, moet je openstaan voor dingen... 438 01:16:28,876 --> 01:16:29,752 Je weet wel. 439 01:16:29,919 --> 01:16:32,797 Sorry hoor. -Geeft niets. 440 01:16:32,964 --> 01:16:35,258 Kan gebeuren. 441 01:16:35,425 --> 01:16:37,468 Dit is de derde persoon. 442 01:16:37,635 --> 01:16:41,723 Hij verdwijnt 1/30e seconde, één beeldje dus. 443 01:16:41,889 --> 01:16:44,517 Barry Allen, Central City. 444 01:16:44,684 --> 01:16:47,395 Jij doet hem, ik doe nummer vier. 445 01:16:47,562 --> 01:16:50,690 Organische en biomechatronische lichaamsdelen. 446 01:16:53,234 --> 01:16:55,236 Hij is een cyborg. 447 01:17:31,856 --> 01:17:32,857 Drie... 448 01:17:33,232 --> 01:17:34,776 Tachtig... 449 01:17:35,860 --> 01:17:37,945 Klaar? Go. 450 01:17:51,209 --> 01:17:53,461 Uw zoon is dan misschien aanvoerder... 451 01:17:53,628 --> 01:17:56,631 ...en een genie, Mrs Stone... 452 01:17:56,798 --> 01:17:58,883 Dr Stone. 453 01:18:01,427 --> 01:18:03,596 Maar dat betekent niet dat hij ons systeem kan hacken... 454 01:18:03,679 --> 01:18:05,390 ...om de cijfers van vrienden aan te passen. 455 01:18:06,391 --> 01:18:09,727 Sarahs familie is uit huis gezet. 456 01:18:10,311 --> 01:18:12,730 Hoe had ze ooit over kunnen gaan? 457 01:18:14,315 --> 01:18:17,360 Victor hielp haar omdat hij een goed hart heeft. 458 01:18:17,527 --> 01:18:19,570 Wat hebt u voor haar gedaan? 459 01:19:43,696 --> 01:19:46,616 Je vader... -Mam, niet doen. 460 01:19:48,201 --> 01:19:50,953 Hij werd opgehouden in het lab. 461 01:19:51,120 --> 01:19:54,165 Oké. Dat is altijd zo. 462 01:19:56,751 --> 01:19:59,921 Hij was graag gekomen. -Dat zeg je altijd. 463 01:20:00,379 --> 01:20:04,509 Je praat het altijd goed. Jij bent toch ook altijd op tijd? 464 01:20:05,635 --> 01:20:08,513 Hij laat het gewoon slecht blijken... 465 01:20:08,888 --> 01:20:11,057 ...maar hij is trots op je. 466 01:20:11,265 --> 01:20:13,226 Wij allebei, Victor. 467 01:20:17,230 --> 01:20:20,316 Met alles wat je vandaag kan doen... 468 01:20:20,483 --> 01:20:23,236 ...ben ik benieuwd wat je morgen wordt. 469 01:20:28,574 --> 01:20:30,284 Dr Stone, het spijt me... 470 01:20:31,369 --> 01:20:33,579 ...uw vrouw heeft het niet overleefd. 471 01:20:34,830 --> 01:20:36,916 En ik vrees ook voor uw zoon. 472 01:20:51,097 --> 01:20:52,765 Ik laat je niet sterven. 473 01:20:55,726 --> 01:20:57,270 Ik laat het niet gebeuren. 474 01:21:11,158 --> 01:21:13,995 Je zit hier niet vast. 475 01:21:14,745 --> 01:21:17,498 Je hebt je hele leven nog voor je. 476 01:21:18,165 --> 01:21:21,544 Je moeder had gewild dat je dat leven zou leiden. 477 01:21:24,088 --> 01:21:25,881 Als jij er was geweest... 478 01:21:27,008 --> 01:21:28,509 ...had mam nog geleefd. 479 01:21:31,721 --> 01:21:33,639 Luister... 480 01:21:35,016 --> 01:21:39,061 Je hoeft mij geen tweede kans te geven, maar geef hem jezelf wel. 481 01:21:41,105 --> 01:21:44,150 En als je me niet wil aankijken... 482 01:21:45,860 --> 01:21:47,486 ...luister dan naar me. 483 01:22:16,223 --> 01:22:18,601 Wat je nu kan doen. 484 01:22:19,060 --> 01:22:22,605 Je fysieke kracht is slechts het topje van de ijsberg. 485 01:22:22,772 --> 01:22:25,316 Het topje van het topje. 486 01:22:55,388 --> 01:23:00,267 In de digitale wereld ben jij de grootmeester. 487 01:23:00,434 --> 01:23:03,020 Geen firewall houdt je tegen. 488 01:23:03,187 --> 01:23:05,481 Geen code die jij niet kan kraken. 489 01:23:05,648 --> 01:23:08,401 We zijn aan jou overgeleverd. 490 01:23:08,567 --> 01:23:10,945 Onze krachtcentrales, onze telecom... 491 01:23:11,112 --> 01:23:16,283 ...alles is in de macht van complexe digitale netwerken... 492 01:23:16,450 --> 01:23:20,538 ...die moeiteloos doen wat jij wil. 493 01:23:30,881 --> 01:23:35,386 Het lot van de wereld ligt letterlijk in jouw handen. 494 01:23:43,185 --> 01:23:48,232 Jij kan een nucleaire raket lanceren met een gedachte. 495 01:23:59,034 --> 01:24:02,204 Alle financiële systemen... 496 01:24:02,371 --> 01:24:06,834 ...zijn voor jou niet meer dan een kinderspeeltje. 497 01:24:40,868 --> 01:24:44,622 De vraag... Nee, de uitdaging... 498 01:24:45,498 --> 01:24:47,958 ...is niet om het te doen... 499 01:24:48,834 --> 01:24:52,880 ...maar om het niet te doen. Niet te zien. 500 01:24:54,924 --> 01:24:57,218 De last van deze verantwoordelijkheid... 501 01:24:57,384 --> 01:25:00,679 ...bepaalt wie jij kiest te zijn. 502 01:25:32,294 --> 01:25:33,379 Doe een wens. 503 01:25:34,630 --> 01:25:35,673 Nog een keer. 504 01:25:36,632 --> 01:25:39,009 Goed zo. Zwaai naar oma. 505 01:25:39,176 --> 01:25:40,344 Hoi, oma. 506 01:26:33,731 --> 01:26:36,066 UW SALDO IS ONTOEREIKEND 507 01:26:36,233 --> 01:26:37,234 GEFELICITEERD 508 01:26:37,401 --> 01:26:39,987 U HEEFT 100.000 DOLLAR GEWONNEN 509 01:26:40,571 --> 01:26:41,739 Wat? 510 01:26:58,255 --> 01:27:01,634 Victor, dit zijn de woorden van een wetenschapper. 511 01:27:02,801 --> 01:27:05,304 Zo sprak ik tegen je. 512 01:27:05,679 --> 01:27:06,680 Maar nu... 513 01:27:09,058 --> 01:27:12,728 ...spreek ik vanuit mijn hart. Niet als wetenschapper... 514 01:27:13,270 --> 01:27:14,563 ...maar als een vader. 515 01:27:31,205 --> 01:27:32,748 Hé, jij. 516 01:27:48,722 --> 01:27:51,558 Omdat je jezelf inhoudt. 517 01:27:52,226 --> 01:27:55,270 Je draait in kringetjes. 518 01:27:55,437 --> 01:28:00,401 Drie banen zonder perspectief, waar haal je de tijd vandaan? 519 01:28:00,567 --> 01:28:02,987 Ik maak tijd. Nog één klus... 520 01:28:03,153 --> 01:28:07,658 ...en ik betaal mijn eigen studie. -Dit kan je jezelf niet aandoen. 521 01:28:07,825 --> 01:28:10,744 Ik wil er nu echt niet over praten. 522 01:28:10,911 --> 01:28:14,957 En dat allemaal voor een studie strafrecht? Waarom? 523 01:28:15,124 --> 01:28:18,335 Terwijl ik met mijn vader praat... 524 01:28:18,502 --> 01:28:21,755 ...die onschuldig vastzit voor de moord op mijn moeder... 525 01:28:21,922 --> 01:28:25,134 Ja, waarom strafrecht? Ik heb geen idee. 526 01:28:25,300 --> 01:28:28,929 O, jongen... -Het is voorbestemd, pap. 527 01:28:29,930 --> 01:28:31,432 Hier met je hand. 528 01:28:37,312 --> 01:28:39,857 Luister naar me. 529 01:28:40,024 --> 01:28:43,527 Luister naar me, want ik meen dit. 530 01:28:49,491 --> 01:28:51,368 Geef het op. 531 01:28:54,371 --> 01:28:57,416 Ik wil dat je niet meer komt. 532 01:28:59,793 --> 01:29:02,796 Ik ben een last voor je. 533 01:29:10,262 --> 01:29:12,890 Zeg dat nooit meer tegen me. 534 01:29:13,807 --> 01:29:15,059 Alsjeblieft. 535 01:29:15,225 --> 01:29:18,353 Weet je wat voor mij rechtvaardig zou zijn? 536 01:29:18,520 --> 01:29:23,317 Dat mijn zoon zijn leven niet weggooit. 537 01:29:24,735 --> 01:29:27,905 Jij kan echt worden wat je wilt. Je bent briljant. 538 01:29:30,449 --> 01:29:33,243 Absoluut de allerbeste. 539 01:29:35,079 --> 01:29:38,874 Ik kan niet toekijken hoe jij een tent runt... 540 01:29:38,999 --> 01:29:41,710 ...in Central City voor een ouwe vent... 541 01:29:41,877 --> 01:29:45,047 ...zonder enig doel. 542 01:29:45,214 --> 01:29:47,716 Pap, zo zit het helemaal niet. 543 01:29:47,883 --> 01:29:49,384 We gaan, Allen. 544 01:29:49,551 --> 01:29:53,055 Bepaal je eigen toekomst. Je leeft in het verleden. 545 01:29:53,222 --> 01:29:54,848 Hek open. 546 01:29:55,015 --> 01:29:55,849 Lekker. 547 01:30:00,020 --> 01:30:02,147 Bepaal je eigen toekomst. 548 01:30:02,314 --> 01:30:03,857 Hek dicht. 549 01:31:00,038 --> 01:31:04,001 Alsof dat verklaart waarom een vreemdeling... 550 01:31:04,168 --> 01:31:06,962 ...in het donker in mijn stoel zit. 551 01:31:09,047 --> 01:31:10,841 Vertel hier eens over. 552 01:31:14,970 --> 01:31:20,350 Dit is iemand die op mij lijkt, maar ik ben het absoluut niet. 553 01:31:21,685 --> 01:31:25,564 Iemand... Geen idee. Hippie, lang haar. 554 01:31:25,731 --> 01:31:28,483 Een knappe, Joodse jongen. 555 01:31:30,027 --> 01:31:31,987 Die melk drinkt, en ik niet. 556 01:31:32,779 --> 01:31:36,325 Jij hebt vaardigheden. Ik weet alleen niet wat. 557 01:31:36,742 --> 01:31:40,662 Mijn talenten zijn de altviool, webdesign... 558 01:31:40,829 --> 01:31:43,624 ...gebarentaal, voor gorilla's. 559 01:31:43,790 --> 01:31:47,127 Siliconen kwartsstof. 560 01:31:47,544 --> 01:31:49,630 Slijtvast, hittebestendig. 561 01:31:49,796 --> 01:31:51,673 Ja, ik doe aan ijsdansen. 562 01:31:51,840 --> 01:31:55,427 Dat gebruiken ze voor de spaceshuttle, zodat ie niet verbrandt. 563 01:31:55,594 --> 01:31:58,096 Ik ben heel erg fanatiek. 564 01:31:59,473 --> 01:32:03,560 Luister, ik weet niet wie je bent, maar wie je ook zoekt... 565 01:32:03,727 --> 01:32:04,728 ...ik ben het niet. 566 01:32:46,561 --> 01:32:48,146 Ben jij de Batman? 567 01:32:48,563 --> 01:32:50,315 Jij bent snel. 568 01:32:51,608 --> 01:32:55,070 Dat is wel wat simpel gesteld. -Ik formeer een team. 569 01:32:55,237 --> 01:32:57,322 Mensen met bijzondere gaven. 570 01:32:57,489 --> 01:33:01,243 Ik denk dat er vijanden komen. -Stop maar, ik doe mee. 571 01:33:02,286 --> 01:33:03,370 Echt? 572 01:33:03,745 --> 01:33:04,788 Zo snel? 573 01:33:08,041 --> 01:33:10,127 Ik heb vrienden nodig. 574 01:33:10,627 --> 01:33:11,545 Geweldig. 575 01:33:14,131 --> 01:33:15,882 Mag ik deze houden? 576 01:33:16,508 --> 01:33:20,095 Een dimensionale realiteit, het manipuleert de ruimtetijd. 577 01:33:20,262 --> 01:33:23,640 Ik noem het de Speed Force. Het kost heel veel energie... 578 01:33:23,765 --> 01:33:28,270 ...dus ik ben een zwart gat van snacks. Een snackgat. 579 01:33:29,146 --> 01:33:31,982 Hoeveel mensen zitten er in dat gevechtsteam? 580 01:33:32,149 --> 01:33:36,111 Drie, met jou erbij. -Drie? Tegen hoeveel? 581 01:33:36,987 --> 01:33:38,572 Dat hoor je in het vliegtuig. 582 01:33:39,072 --> 01:33:40,282 Vliegtuig? 583 01:33:40,949 --> 01:33:44,202 Wat zijn jouw superkrachten ook alweer? -Ik ben rijk. 584 01:34:07,684 --> 01:34:11,646 Miss Prince, laat mij maar. -Nee, ik kan het prima zelf. 585 01:34:12,939 --> 01:34:15,776 Wilt u ook? -Nee, dank je. 586 01:34:17,152 --> 01:34:19,154 Eerst water erin. 587 01:34:19,863 --> 01:34:23,033 Uiteraard. -Anders verbrandt de thee. 588 01:34:25,786 --> 01:34:27,329 Ja. -Mooi. 589 01:34:27,496 --> 01:34:29,456 Dat is wel genoeg thee. 590 01:34:29,623 --> 01:34:30,999 Goed dan. 591 01:34:32,125 --> 01:34:34,711 Wil je echt niet? -Nee, dank u. 592 01:34:34,836 --> 01:34:37,047 En dan laten trekken. 593 01:34:37,798 --> 01:34:40,592 Doe ik. Dat zal ik zeker doen. 594 01:34:42,010 --> 01:34:43,095 Waar werk je aan? 595 01:34:43,261 --> 01:34:45,013 Een handschoen... 596 01:34:45,180 --> 01:34:48,809 ...gevoerd met polymeer zonnecellen. 597 01:34:49,476 --> 01:34:51,186 Ik zal het u laten zien. 598 01:34:51,686 --> 01:34:54,689 We hebben dit geleend van het Kryptoniaanse schip. 599 01:34:56,274 --> 01:34:57,734 Misschien moet u... 600 01:34:57,901 --> 01:35:00,362 ...een fractie... -Maar natuurlijk. 601 01:35:07,911 --> 01:35:10,455 Eens kijken hoe dat ging. 602 01:35:12,958 --> 01:35:14,584 Geen kleinigheid. 603 01:35:14,751 --> 01:35:18,839 Hij vangt en verspreidt energie. -Een idee van meester Wayne. 604 01:35:19,131 --> 01:35:23,301 Misschien moet je ook een lasso maken. Een zwarte, uiteraard. 605 01:35:31,143 --> 01:35:34,104 Goed. Victor Stone. 606 01:35:50,370 --> 01:35:52,539 Er werkt iets niet. 607 01:35:55,917 --> 01:35:58,295 HIER ONTMOETEN. NU. 608 01:36:04,176 --> 01:36:06,595 U hebt een date, Miss Prince. 609 01:37:03,652 --> 01:37:08,156 Waarom zoek je mij, Diana? -Je weet wie ik ben. 610 01:37:08,323 --> 01:37:10,659 Ik weet meer dan jij je voor kunt stellen. 611 01:37:10,825 --> 01:37:13,411 Dan weet je dus al dat ik je hulp nodig heb. 612 01:37:14,079 --> 01:37:15,080 De wereld zelfs. 613 01:37:16,456 --> 01:37:18,166 Fuck de wereld. 614 01:37:19,793 --> 01:37:22,170 Je hebt veel meegemaakt. 615 01:37:23,421 --> 01:37:25,924 Ik heb er geen idee van. 616 01:37:26,633 --> 01:37:30,011 Maar je hebt nu wel gaven. 617 01:37:30,262 --> 01:37:31,972 Gaven? 618 01:37:32,138 --> 01:37:35,642 Wat hiervan vind jij een gave? -We hebben je nodig. 619 01:37:36,309 --> 01:37:39,729 En misschien heb jij ons nodig. -Ik heb niemand nodig. 620 01:37:41,940 --> 01:37:42,983 Niet meer. 621 01:37:43,149 --> 01:37:45,652 Dat maakte ik mezelf ook wijs. 622 01:37:52,492 --> 01:37:55,203 Ik verloor ooit iemand van wie ik hield. 623 01:37:58,081 --> 01:38:02,877 Ik sloot mezelf af voor iedereen. 624 01:38:04,504 --> 01:38:07,215 Ik moest leren me weer open te stellen. 625 01:38:09,926 --> 01:38:13,346 En daar werk ik nog steeds aan. 626 01:38:13,513 --> 01:38:16,725 En als je me vraagt om je te ontmoeten... 627 01:38:17,601 --> 01:38:20,353 ...werk jij er dus ook aan. 628 01:39:32,050 --> 01:39:35,720 Je had gelijk over het metaal van het Superman-schip. 629 01:39:35,887 --> 01:39:39,015 We hebben het bestookt met de electronlaser... 630 01:39:39,432 --> 01:39:40,892 ...en kijk eens. 631 01:39:49,901 --> 01:39:51,820 Drieënhalf miljoen kelvin. 632 01:39:51,986 --> 01:39:54,948 De kern van het metaal wordt superheet. 633 01:39:55,115 --> 01:39:57,450 Een hete, vaste stof. 634 01:40:00,745 --> 01:40:03,540 Dit is het heetste ding op aarde. 635 01:40:03,707 --> 01:40:07,544 Dat zei ik ook tegen mijn date. Maar ze dumpte me toch. 636 01:40:13,091 --> 01:40:18,722 Doc, heeft Batman iets te maken met het voorwerp dat de CID zoekt? 637 01:40:19,764 --> 01:40:22,892 Je weet wel, 6-1-9-8-2? 638 01:40:24,060 --> 01:40:25,145 Nee... 639 01:40:26,146 --> 01:40:27,355 Vast niet. 640 01:41:21,409 --> 01:41:23,328 Oké. We gaan. 641 01:41:24,662 --> 01:41:26,164 Commissaris Gordon? 642 01:41:27,207 --> 01:41:28,124 Uw berichten. 643 01:41:32,837 --> 01:41:35,423 Een volle maan voel je gewoon. 644 01:41:35,590 --> 01:41:40,762 De helft van de inwoners van Gotham heeft vliegende monsters gezien. 645 01:41:40,929 --> 01:41:44,891 Je had gelijk, mam. Politieacademie. Wat is er mis met Tandheelkunde? 646 01:41:47,769 --> 01:41:50,897 Aangevallen door een vliegende vampier. 647 01:41:51,064 --> 01:41:54,025 Een reuzenvleermuis met grote hoektanden. 648 01:41:54,192 --> 01:41:55,985 En dan ook nog... 649 01:41:56,152 --> 01:41:59,739 ...een signalement van de dader van die ontvoeringen. 650 01:41:59,906 --> 01:42:02,909 Lijkt wel... -Ik weet waar het op lijkt, Crispus. 651 01:42:03,660 --> 01:42:06,120 Hij strijdt 20 jaar tegen de misdaad... 652 01:42:06,287 --> 01:42:08,957 ...en dan ontvoert hij zomaar acht mensen? 653 01:42:09,999 --> 01:42:12,794 Ik spreek hem vanavond. -Hoe, Jim? 654 01:42:12,961 --> 01:42:14,420 Wat denk je? 655 01:42:32,689 --> 01:42:33,898 Silas? 656 01:42:41,656 --> 01:42:43,825 Lieve help. -Waar is de cyborg? 657 01:42:43,992 --> 01:42:45,159 Hij heet Victor. 658 01:42:45,952 --> 01:42:48,705 We hebben elkaar ontmoet, gesproken. 659 01:42:49,664 --> 01:42:51,082 Geef hem de tijd. 660 01:42:51,875 --> 01:42:53,835 Jij bent vast Barry. Ik ben Diana. 661 01:42:54,002 --> 01:42:57,755 Hoi, Barry, ik ben Diana. Dat klopt niet. Lekker. 662 01:42:57,922 --> 01:42:58,923 Dus dit zijn wij. 663 01:42:59,090 --> 01:43:00,633 Ja, dit zijn wij. 664 01:43:01,384 --> 01:43:04,429 Te gek. Het Batsignaal. Dat is... 665 01:43:04,596 --> 01:43:08,057 Sorry, dat is jouw signaal. Dat betekent dat je weg moet. 666 01:43:08,224 --> 01:43:11,269 Ja, dat betekent het. -Zo cool. 667 01:44:09,369 --> 01:44:12,830 Commandant Mera, de koning weet dat de bewakers meegenomen zijn. 668 01:44:13,039 --> 01:44:17,377 Hij stuurt geen versterkingen. Iedereen is nodig in de rebellenregio. 669 01:44:17,543 --> 01:44:20,254 Wat een kortzichtige bruut. 670 01:44:21,965 --> 01:44:25,885 Oké, vorm met de mannen een kring rond de Moederdoos. 671 01:46:05,318 --> 01:46:07,361 Je kan niet ontsnappen. 672 01:46:08,112 --> 01:46:10,073 Dat probeer ik niet. 673 01:48:12,653 --> 01:48:14,530 Vulko zei dat je zou komen. 674 01:48:15,031 --> 01:48:17,742 De eerstgeborene van koningin Atlanna. 675 01:48:20,369 --> 01:48:21,662 Wacht. 676 01:48:23,664 --> 01:48:24,749 Alsjeblieft. 677 01:48:28,336 --> 01:48:29,670 Ik heb haar gekend. 678 01:48:31,964 --> 01:48:33,549 Dan ben jij de enige. 679 01:48:34,425 --> 01:48:36,677 Mijn ouders kwamen om in de oorlogen. 680 01:48:37,929 --> 01:48:39,138 Ze nam me in huis. 681 01:48:39,513 --> 01:48:40,765 Wat een heilige. 682 01:48:41,474 --> 01:48:43,601 Hoe durf je zo over haar te praten? 683 01:48:43,768 --> 01:48:48,147 Jouw koningin legde mij bij mijn vader op de stoep en dat was het. 684 01:48:48,314 --> 01:48:50,524 Ze liet je achter om je leven te redden. 685 01:48:51,651 --> 01:48:54,111 Het moet haar zo veel pijn gedaan hebben. 686 01:48:55,696 --> 01:48:57,740 En zo veel gekost hebben. 687 01:48:58,991 --> 01:49:01,577 Maar je bent geen weerloos kind meer. 688 01:49:03,579 --> 01:49:08,501 Het was haar taak geweest om dat monster tegen te houden. 689 01:49:09,085 --> 01:49:10,169 En nu... 690 01:49:11,462 --> 01:49:12,797 ...is het jouw taak. 691 01:50:41,552 --> 01:50:42,928 Steppenwolf... 692 01:50:43,095 --> 01:50:45,014 ...wat heb je geleerd? 693 01:50:45,181 --> 01:50:47,808 Ik heb twee ontwaakte dozen gevonden. 694 01:50:47,975 --> 01:50:50,936 Met de kracht van die twee Moederdozen... 695 01:50:51,103 --> 01:50:54,106 ...kan ik de vesting bestormen. 696 01:50:54,273 --> 01:50:56,692 Waar is de derde doos? 697 01:50:56,859 --> 01:51:00,988 Daar zijn de parademonen naar op zoek. 698 01:51:01,155 --> 01:51:04,408 Ze hebben gevangenen die de geur dragen. 699 01:51:05,159 --> 01:51:06,202 Ga. 700 01:51:07,036 --> 01:51:08,954 Verhoor de gevangenen. 701 01:51:09,747 --> 01:51:11,624 Vind de derde doos. 702 01:51:13,167 --> 01:51:15,336 Ze gaan me alles vertellen... 703 01:51:16,587 --> 01:51:19,090 ...anders ruk ik het eruit. 704 01:51:24,762 --> 01:51:29,975 DEEL 4 - DE VERANDER-MACHINE 705 01:52:02,425 --> 01:52:04,009 Hoeveel van jullie zijn er? 706 01:52:04,844 --> 01:52:06,387 Niet genoeg. 707 01:52:08,055 --> 01:52:10,307 Er zijn tientallen getuigen. 708 01:52:10,474 --> 01:52:13,185 De omschrijving komt overeen met de verdachte. 709 01:52:13,769 --> 01:52:14,812 Parademonen. 710 01:52:16,856 --> 01:52:19,191 Ze hebben vast de Moederdoos geroken. 711 01:52:19,442 --> 01:52:22,945 In het lab. -Ze willen natuurlijk weten wat zij weten. 712 01:52:23,112 --> 01:52:25,406 Dus die acht leven nog. -Negen. 713 01:52:27,366 --> 01:52:30,077 Het hoofd van STARLABS is ook ontvoerd. 714 01:52:35,082 --> 01:52:37,626 Oké. Dus nog een wetenschapper. 715 01:52:37,793 --> 01:52:40,921 Hoe vinden we hem? -Er is vast ergens een nest. 716 01:52:41,088 --> 01:52:45,176 Ik heb alle waarnemingen genoteerd. In Metropolis, Gotham. 717 01:52:45,342 --> 01:52:48,929 Geen enkel patroon. De lijnen komen niet samen. 718 01:52:49,096 --> 01:52:50,431 Op het land. 719 01:52:51,140 --> 01:52:53,184 Deze leiden naar Stryker's Island. 720 01:52:53,350 --> 01:52:55,769 Luchtkanalen. Ze lopen naar de tunnel... 721 01:52:55,936 --> 01:52:58,314 ...van het verlaten Metropolis Project. 722 01:52:58,481 --> 01:53:00,065 Daar kan het zijn. 723 01:53:01,400 --> 01:53:04,278 Gaat hij mee? We passen nooit allemaal in jouw auto. 724 01:53:04,820 --> 01:53:06,238 Ik heb wat groters. 725 01:53:07,573 --> 01:53:09,200 Denk je echt dat... 726 01:53:11,160 --> 01:53:13,537 Ze kunnen echt verdwijnen, hè? 727 01:53:15,289 --> 01:53:16,624 Zo onbeleefd. 728 01:53:55,329 --> 01:53:56,872 We zijn dichtbij. 729 01:53:57,581 --> 01:53:59,583 De geur van de vijand. 730 01:54:00,292 --> 01:54:01,460 Van afwezigheid. 731 01:54:02,044 --> 01:54:03,587 Duisternis. 732 01:54:04,338 --> 01:54:05,297 Dood. 733 01:54:05,589 --> 01:54:07,967 Waar zijn we, Alfred? -Stryker's Island. 734 01:54:08,133 --> 01:54:12,680 Onder de ventilatietoren van de tunnel. 735 01:54:13,264 --> 01:54:16,684 Links zie je een trap naar de machinekamer. 736 01:54:16,892 --> 01:54:19,436 De warmtescan verraadt dat er mensen zijn. 737 01:54:19,603 --> 01:54:20,521 Dat is het. 738 01:54:20,896 --> 01:54:21,897 Kom mee. 739 01:54:35,911 --> 01:54:38,831 Oké. Is er een plan? 740 01:54:40,374 --> 01:54:41,667 Iemand? 741 01:54:41,834 --> 01:54:45,045 Niet alleen gaan. We doen dit samen. 742 01:54:54,013 --> 01:54:55,848 Ik heb over je gehoord. 743 01:54:57,516 --> 01:55:00,811 Ik dacht dat je niet echt was. -Alleen als het zinvol is. 744 01:55:11,071 --> 01:55:15,200 Ik ben dat zwijgen zat. Waar is de Moederdoos? 745 01:55:21,999 --> 01:55:24,209 Alsjeblieft. We hebben gezinnen. 746 01:55:24,376 --> 01:55:26,462 Dan heb je een zwakte. 747 01:55:26,629 --> 01:55:28,088 Steppenwolf. 748 01:55:28,255 --> 01:55:31,634 Goed, ik gok dat dat de schurk is. 749 01:55:32,593 --> 01:55:33,636 Goed gegokt. 750 01:55:34,178 --> 01:55:37,640 Ik mis nu echt Superman. 751 01:55:37,806 --> 01:55:42,144 Ga naar de andere kant. Omsingelen en dan verrassen. 752 01:55:46,690 --> 01:55:50,194 Je bent bij een Moederdoos geweest. Ik ruik het. 753 01:55:50,319 --> 01:55:52,071 Ik weet niet wat je bedoelt. 754 01:55:52,237 --> 01:55:54,073 Waar is ie? -Laat hem gaan. 755 01:55:54,239 --> 01:55:56,492 Hij weet het niet. 756 01:56:00,079 --> 01:56:01,872 Wacht, alsjeblieft. 757 01:56:07,044 --> 01:56:10,172 Jij draagt de geur ook. Maar sterker. 758 01:56:10,547 --> 01:56:12,675 Ik sterf nog liever. 759 01:56:12,841 --> 01:56:14,677 Je sterft als je niet praat. 760 01:56:26,397 --> 01:56:27,940 Dood ze allebei. 761 01:56:32,403 --> 01:56:33,570 Amazone. 762 01:56:33,987 --> 01:56:37,908 Maar niet zoals je zusters. Sterker. 763 01:57:08,856 --> 01:57:10,482 Amazone. 764 01:57:13,527 --> 01:57:14,903 Wacht. 765 01:57:15,279 --> 01:57:17,489 Deze is voor mij. 766 01:57:19,450 --> 01:57:21,869 Ik ben van niemand. 767 01:57:35,883 --> 01:57:37,926 Jongens, dit is niet samen. 768 01:57:44,933 --> 01:57:47,936 Help die mensen hieruit. Ik leid ze wel af. 769 01:57:58,363 --> 01:57:59,782 Opschieten. 770 01:58:08,540 --> 01:58:10,042 Iets sneller. 771 01:58:12,419 --> 01:58:13,796 Gaat het? -Ja. 772 01:58:13,962 --> 01:58:16,381 Ik kan dit, ga maar. 773 01:58:18,425 --> 01:58:19,426 Hierheen. 774 01:58:55,754 --> 01:58:58,841 De energie vervliegt. Mijn handschoen werkt. 775 01:59:00,092 --> 01:59:02,386 Vier het straks maar. Ik heb de Nightcrawler nodig. 776 01:59:02,553 --> 01:59:04,179 Eindelijk dan. 777 01:59:04,638 --> 01:59:06,890 Crawler onderweg. Afstandbediening aan. 778 01:59:37,045 --> 01:59:38,046 Dank je, Alfred. 779 01:59:38,213 --> 01:59:39,631 Geen dank. 780 02:00:11,330 --> 02:00:12,789 Ga terug naar de tunnel. 781 02:00:12,956 --> 02:00:16,043 Juist. Aliens, schurk, zwaarddame. 782 02:00:27,846 --> 02:00:29,222 Nu ik. 783 02:01:51,596 --> 02:01:53,098 Alle systemen uitgevallen. 784 02:01:53,265 --> 02:01:55,684 Alles goed, meester Wayne? 785 02:01:55,851 --> 02:01:56,852 Alles goed? 786 02:02:07,571 --> 02:02:11,074 In jou stroomt het bloed van de oude goden. 787 02:02:25,547 --> 02:02:26,381 Alles oké? 788 02:02:28,216 --> 02:02:30,010 Ik wist niet of je zou komen. 789 02:02:31,053 --> 02:02:32,345 Je bent mijn vader. 790 02:02:35,849 --> 02:02:36,850 Ga. 791 02:03:36,993 --> 02:03:39,329 Rustig, Alfred. Ik neem het over. 792 02:03:41,540 --> 02:03:42,749 Ken ik u? 793 02:04:13,655 --> 02:04:14,906 Waar zitten we onder? 794 02:04:15,657 --> 02:04:16,950 Gotham Harbor. 795 02:04:55,655 --> 02:04:56,948 Wie is dat? 796 02:05:22,265 --> 02:05:23,433 Kom op. 797 02:05:28,563 --> 02:05:30,440 Diana, spring erop. 798 02:06:31,668 --> 02:06:33,169 Wat is het? 799 02:06:40,969 --> 02:06:42,971 Laat zien. 800 02:07:21,551 --> 02:07:23,345 Het is hier. 801 02:07:23,928 --> 02:07:26,890 Op deze wereld. 802 02:08:00,673 --> 02:08:03,760 Meneer, u gaat in quarantaine wegens alien-microben. 803 02:08:03,927 --> 02:08:05,595 Het protocol zegt... 804 02:08:05,762 --> 02:08:08,556 Ik ken de regels. Ik heb ze geschreven. 805 02:08:13,103 --> 02:08:16,147 Het riep hem aan, de Moederdoos. 806 02:08:16,314 --> 02:08:17,690 Degene die hij al heeft. 807 02:08:18,024 --> 02:08:21,069 Hij heeft er twee. Ook die van Atlantis. 808 02:08:21,236 --> 02:08:23,530 Dan ontbreekt alleen die van de mens. 809 02:08:23,696 --> 02:08:24,864 Of hij heeft hem al. 810 02:08:28,535 --> 02:08:29,953 Hij heeft hem niet. 811 02:08:33,164 --> 02:08:34,332 Ik wel. 812 02:08:44,884 --> 02:08:48,388 Heb je de strijd afgerond? -Nog niet, DeSaad. 813 02:08:48,555 --> 02:08:50,807 Waarom roep je me dan op? 814 02:08:50,974 --> 02:08:52,642 Ik heb nieuws. 815 02:08:52,809 --> 02:08:55,728 Voordat Darkseid de troon besteeg... 816 02:08:55,895 --> 02:09:00,400 ...zocht hij het universum af naar het ultieme wapen. 817 02:09:01,025 --> 02:09:03,194 De Anti-Leven Vergelijking. 818 02:09:03,361 --> 02:09:08,032 De sleutel naar totale controle over alle leven in het multiversum. 819 02:09:08,199 --> 02:09:11,202 Hij vond het op een primitieve planeet... 820 02:09:11,369 --> 02:09:14,247 Het verhaal van de opstand is bekend. 821 02:09:14,414 --> 02:09:19,127 Ik heb die primitieve planeet gevonden. De wereld die terugvocht. 822 02:09:19,294 --> 02:09:21,171 Het is de aarde. 823 02:09:21,337 --> 02:09:23,548 De Vergelijking staat gekerfd... 824 02:09:23,715 --> 02:09:27,594 ...in het oppervlak van deze wereld. 825 02:09:31,264 --> 02:09:33,892 Weet je dat zeker? -Ik heb het gezien. 826 02:09:34,058 --> 02:09:37,479 Ik heb met mijn eigen ogen gekeken. 827 02:10:20,813 --> 02:10:22,398 Mijn heer. 828 02:10:23,942 --> 02:10:27,487 O, Steppenwolf. 829 02:10:28,154 --> 02:10:31,241 Heer, ik ben uw nederige dienaar. 830 02:10:32,242 --> 02:10:35,078 Kan het zijn dat jij ze hebt gevonden? 831 02:10:35,245 --> 02:10:37,413 Jawel, grootheid. 832 02:10:38,164 --> 02:10:41,125 De verloren wereld is de aarde. 833 02:10:41,292 --> 02:10:43,795 Anti-Leven is hier. 834 02:10:45,630 --> 02:10:48,967 Als je verlossing wil, vind dan de derde doos. 835 02:10:49,133 --> 02:10:52,095 En als de wereld eenmaal verschroeid is... 836 02:10:52,262 --> 02:10:55,473 ...kom ik mijn grote prijs opeisen. 837 02:10:56,432 --> 02:10:58,643 Komt u naar de aarde? 838 02:10:59,686 --> 02:11:03,940 Ik heb 100.000 werelden in stof veranderd... 839 02:11:04,107 --> 02:11:05,817 ...op zoek naar Anti-Leven... 840 02:11:05,942 --> 02:11:08,987 ...en naar hen die mij mijn glorie ontnamen. 841 02:11:09,153 --> 02:11:14,909 Ik zal over hun botten lopen en mij wentelen in Anti-Leven. 842 02:11:15,076 --> 02:11:17,787 En alles wat bestaat... 843 02:11:17,954 --> 02:11:20,748 ...is dan van mij. 844 02:11:24,836 --> 02:11:28,756 Zo zal het geschieden, meester. 845 02:11:32,969 --> 02:11:34,637 Wat cool. 846 02:11:34,804 --> 02:11:37,348 Van buiten leek het verlaten. 847 02:11:41,102 --> 02:11:42,854 Het wil vliegen. 848 02:11:44,063 --> 02:11:45,940 Praat je tegen machines? 849 02:11:46,232 --> 02:11:48,234 Tegen intelligentie. 850 02:11:48,401 --> 02:11:51,279 Deze kan niet vliegen vanwege een softwareprobleem... 851 02:11:51,446 --> 02:11:53,406 ...maar dat heb ik zo gefikst. 852 02:12:02,874 --> 02:12:05,376 Er zit een donkere vlek in mijn datastroom. 853 02:12:05,710 --> 02:12:09,964 Ik voel de andere dozen. Ik weet dat ze wakker zijn... 854 02:12:10,131 --> 02:12:11,633 ...maar ik zie ze niet. 855 02:12:11,799 --> 02:12:13,801 We moeten weten waar de basis is. 856 02:12:13,968 --> 02:12:16,220 Zelfs als we dat weten... 857 02:12:16,387 --> 02:12:19,474 ...ik ken niets dat zo sterk is als Steppenwolf. 858 02:12:21,434 --> 02:12:22,810 Misschien eentje. 859 02:12:23,186 --> 02:12:24,562 Superman. 860 02:12:25,480 --> 02:12:29,525 Zolang de derde doos slaapt, kunnen ze hem alleen voelen. 861 02:12:29,692 --> 02:12:31,736 We moeten dus verder trekken. 862 02:12:31,903 --> 02:12:35,073 Nee, dat is alleen maar uitstel van de nederlaag. 863 02:12:35,698 --> 02:12:39,661 En vlammenwerpers dan? Kunnen we hem niet vernietigen? 864 02:12:39,827 --> 02:12:43,831 Het materiaal van de dozen is vuurbestendig. 865 02:12:43,998 --> 02:12:47,460 Ze absorberen de warmte, houden het vast. 866 02:12:47,627 --> 02:12:49,754 Je weet er wel veel van. 867 02:12:50,338 --> 02:12:53,466 Dat zet je aan het denken. -Waar heb je hem gevonden? 868 02:12:54,425 --> 02:12:57,637 Wil je soms wat zeggen? -Inderdaad. 869 02:12:58,221 --> 02:13:00,098 Misschien werk je wel voor ze? 870 02:13:01,974 --> 02:13:06,020 Dat is een lang verhaal. -Moet je ergens naartoe? 871 02:13:13,403 --> 02:13:17,240 De nazi's vonden de doos aan het eind van de oorlog... 872 02:13:17,407 --> 02:13:20,451 ...begraven in een Italiaans klooster. 873 02:13:20,618 --> 02:13:25,373 De geallieerden konden 'm onderscheppen. Ze brachten hem in 1944 naar Amerika. 874 02:13:25,957 --> 02:13:29,502 Onbekend object 6-1-9-8-2. 875 02:13:30,378 --> 02:13:33,965 Het stond al 70 jaar te verstoffen in het Pentagon... 876 02:13:34,382 --> 02:13:37,885 ...tot Defensie het Superman-schip ging onderzoeken. 877 02:13:39,137 --> 02:13:42,640 Een onderzoeker legde een verband tussen het schip... 878 02:13:43,933 --> 02:13:45,476 ...en 6-1-9-8-2. 879 02:13:46,352 --> 02:13:49,480 Het waren allebei alien-technologieën. 880 02:13:49,856 --> 02:13:54,152 Verschillende beschavingen, gelijke eigenschappen. 881 02:13:55,486 --> 02:13:58,489 En ook al had de doos duizenden jaren geslapen... 882 02:13:58,906 --> 02:14:02,076 ...hij bedacht een theorie om hem te laten ontwaken. 883 02:14:02,368 --> 02:14:04,120 En paste die toe. 884 02:14:06,581 --> 02:14:07,623 En toen... 885 02:14:09,542 --> 02:14:11,794 Had ik moeten verongelukken. 886 02:14:12,795 --> 02:14:16,007 Maar in een daad van wanhoop of waanzin... 887 02:14:16,174 --> 02:14:18,509 ...benutte hij de kracht van de doos. 888 02:14:34,692 --> 02:14:36,778 Hij ontketende een technologie... 889 02:14:36,944 --> 02:14:38,571 ...die hij niet eens begreep. 890 02:14:39,781 --> 02:14:42,158 En hield me ermee in leven. 891 02:14:45,745 --> 02:14:47,330 In leven... 892 02:14:47,872 --> 02:14:49,832 ...maar veranderd in dit. 893 02:14:52,627 --> 02:14:58,049 De doos ging weer slapen en hij bracht hem nooit meer terug. 894 02:15:00,134 --> 02:15:02,178 Die onderzoeker was Silas Stone. 895 02:15:03,888 --> 02:15:05,556 Mijn vader. 896 02:15:08,851 --> 02:15:10,520 Wacht... 897 02:15:10,686 --> 02:15:14,065 Je vader redde je leven met een van deze dingen? 898 02:15:14,232 --> 02:15:16,442 Zijn het geen moordmachines? 899 02:15:16,609 --> 02:15:18,986 Het zijn Verander-Machines. 900 02:15:19,153 --> 02:15:24,325 Ze denken niet in termen van genezen of doden, leven of dood. 901 02:15:24,492 --> 02:15:28,496 Ze herschikken materie naar de wil van hun meesters. Ze herstellen. 902 02:15:28,663 --> 02:15:30,081 Herstellen? 903 02:15:30,248 --> 02:15:33,668 Een doos kan de relaties tussen deeltjes herstellen. 904 02:15:33,835 --> 02:15:39,090 Je bedoelt dus dat je de relaties tussen deeltjes kan transformeren? 905 02:15:39,257 --> 02:15:44,637 Na een brand zijn de deeltjes van het huis deeltjes van de rook geworden. 906 02:15:44,804 --> 02:15:49,183 Iedereen met een lucifer kan een huis in rook veranderen. 907 02:15:50,893 --> 02:15:55,022 Maar een Moederdoos kan van rook weer een huis maken. 908 02:16:01,028 --> 02:16:03,531 We denken nu allemaal hetzelfde. 909 02:16:04,991 --> 02:16:07,493 Wie gaat het zeggen? Ik niet. 910 02:16:34,770 --> 02:16:35,855 Wie is daar? 911 02:16:36,564 --> 02:16:37,773 Martha. 912 02:16:56,125 --> 02:17:01,130 Ik ging naar de Daily Planet om eindelijk Clarks spullen op te halen. 913 02:17:02,632 --> 02:17:06,177 Ik weet niet waarom, ik kan ze nu nergens kwijt. 914 02:17:08,721 --> 02:17:10,681 Ik ben de boerderij kwijt. 915 02:17:11,974 --> 02:17:14,477 Ik liep achter met betalen. 916 02:17:15,478 --> 02:17:19,357 Het huis is gewoon te groot voor mij alleen. 917 02:17:19,899 --> 02:17:24,820 Je bent hier altijd welkom, je kan hier blijven zolang als je wilt. 918 02:17:26,030 --> 02:17:28,658 Dank je, Lois. Dat is lief. 919 02:17:30,326 --> 02:17:34,038 Maar ik heb wat leuks gevonden vlakbij de cafetaria. 920 02:17:34,664 --> 02:17:39,085 Ik kom niet voor hulp. Ik kom hier omdat... 921 02:17:39,919 --> 02:17:42,546 Mr Perry vertelde me... 922 02:17:43,798 --> 02:17:46,550 ...dat je sinds Clarks dood niet meer op je werk bent. 923 02:17:51,514 --> 02:17:52,682 Ik kan het niet. 924 02:18:00,022 --> 02:18:02,358 De hele wereld rouwt. 925 02:18:03,985 --> 02:18:06,404 Treurt om een symbool. 926 02:18:06,570 --> 02:18:10,366 Overal waar ik kom, en waar ik kijk, zie ik die S. 927 02:18:11,492 --> 02:18:15,496 Ik hoor mensen praten. Alsof ze hem hebben gekend. 928 02:18:16,706 --> 02:18:18,958 Maar ze kenden Clark niet. 929 02:18:20,501 --> 02:18:24,380 En ik kan ze niet stoppen, en tegen ze zeggen... 930 02:18:24,547 --> 02:18:27,299 ...hoe trots ik ben op mijn zoon. 931 02:18:29,301 --> 02:18:31,804 Jij bent de enige die het weet. 932 02:18:31,971 --> 02:18:33,848 Die hetzelfde voelt als ik. 933 02:18:35,725 --> 02:18:38,686 Om naast je rouw ook een geheim mee te dragen. 934 02:18:41,856 --> 02:18:45,151 Ik ben hierheen gekomen omdat... 935 02:18:45,317 --> 02:18:47,570 Omdat ik je wilde zien. 936 02:18:48,571 --> 02:18:51,824 En tegen je zeggen dat ik het begrijp. 937 02:18:56,829 --> 02:18:59,790 Ik zal nooit van iemand houden zoals van je zoon. 938 02:19:04,128 --> 02:19:05,755 Ik mis hem. 939 02:19:07,298 --> 02:19:08,841 Ik mis hem zo erg. 940 02:19:16,223 --> 02:19:17,892 Ik ook, liefje. 941 02:19:22,480 --> 02:19:27,359 Martha, als je iets nodig hebt, ik ben er voor je. 942 02:19:30,946 --> 02:19:33,532 Je kan wel iets voor me doen. 943 02:19:35,951 --> 02:19:38,370 Kom terug naar de levenden. 944 02:20:18,202 --> 02:20:21,038 De wereld heeft jou ook nodig, Lois. 945 02:20:24,834 --> 02:20:28,087 De doden zijn dood. -De doos bracht Victor terug. 946 02:20:28,254 --> 02:20:31,715 Victor was niet dood. Het leven is één of nul. 947 02:20:31,882 --> 02:20:35,010 Te zijn of niet te zijn. Niet allebei. 948 02:20:35,136 --> 02:20:37,680 Kun je deze doos bedienen? -Natuurlijk. 949 02:20:38,097 --> 02:20:40,641 We weten te weinig van Kryptoniaanse biologie... 950 02:20:40,724 --> 02:20:42,309 ...om te weten wat er zal gebeuren. 951 02:20:44,854 --> 02:20:49,775 Oké, maar we moeten het proberen. Toch? We moeten het proberen. 952 02:20:50,401 --> 02:20:54,196 Wat hebben we te verliezen? -Dan moeten we hem activeren. 953 02:20:54,363 --> 02:20:58,367 En als hij ontwaakt... -Dan komt de vijand... 954 02:20:58,534 --> 02:21:01,078 ...en activeert De Eenheid. Einde verhaal. 955 02:21:01,245 --> 02:21:05,624 Dus we verliezen de planeet aan genocide-aliens. 956 02:21:05,791 --> 02:21:10,462 Zelfs als Superman terugkeert, wie zegt dat hij ze kan verslaan? 957 02:21:10,629 --> 02:21:12,506 De Moederdoos. 958 02:21:12,798 --> 02:21:17,970 Victors vader activeerde er een toen Superman nog leefde. 959 02:21:18,137 --> 02:21:21,557 Geen contact met Steppenwolf, geen van de dozen. 960 02:21:21,724 --> 02:21:25,686 Pas toen Superman stierf. 961 02:21:26,562 --> 02:21:29,106 Alsof ze bang voor hem waren. 962 02:21:29,690 --> 02:21:31,483 Ze waren bang voor hem. 963 02:21:34,403 --> 02:21:36,197 Het is de enige manier. 964 02:21:37,865 --> 02:21:41,952 Er zijn er zes, geen vijf. Zonder hem zijn we geen team. 965 02:21:51,587 --> 02:21:56,800 DEEL 5 - SAMEN STAAN WE STERK 966 02:21:58,010 --> 02:21:59,970 Deze kan ook van de bucketlist. 967 02:22:00,137 --> 02:22:02,640 Superman opgraven. 968 02:22:05,976 --> 02:22:08,395 Het kan in een nanoseconde. 969 02:22:09,104 --> 02:22:10,481 Klopt. 970 02:22:18,030 --> 02:22:19,657 Hij was mijn held. 971 02:22:22,284 --> 02:22:23,494 Goed dan. 972 02:22:27,122 --> 02:22:30,167 Een Amazone die samenwerkt met een Atlantiër. 973 02:22:30,334 --> 02:22:31,585 Half-Atlantiër. 974 02:22:33,462 --> 02:22:36,215 Hoelang hebben we niet met elkaar gesproken? 975 02:22:36,882 --> 02:22:39,760 Geen idee. Ik heb niet zo veel met mijn volk. 976 02:22:40,803 --> 02:22:43,681 Ik haat Atlantiërs net zo erg als jullie. 977 02:22:43,847 --> 02:22:45,891 Haat is zinloos. 978 02:22:51,647 --> 02:22:53,232 Nee, dank je. 979 02:22:57,778 --> 02:23:00,948 Mijn vader had het altijd over een gezegde... 980 02:23:02,491 --> 02:23:04,785 Niemand komt terug uit de duisternis. 981 02:23:04,952 --> 02:23:07,579 Niet zonder... -Dat er iemand voor sneuvelt. 982 02:23:09,832 --> 02:23:11,417 Wij zeggen hetzelfde. 983 02:23:14,044 --> 02:23:15,379 Asjemenou. 984 02:23:19,300 --> 02:23:23,095 Denk je dat ze op een jongere man kan vallen? 985 02:23:23,470 --> 02:23:26,056 Ze is 5000 jaar oud. 986 02:23:27,933 --> 02:23:29,768 Elke man is jonger. 987 02:23:31,770 --> 02:23:32,604 Jezus. 988 02:23:34,356 --> 02:23:36,066 Christus. 989 02:23:39,403 --> 02:23:41,030 Verdomme. 990 02:23:42,406 --> 02:23:44,658 Lukt het? -Als je bedoelt... 991 02:23:44,825 --> 02:23:47,911 ...of we hem vandaag kunnen laten vliegen... 992 02:23:48,078 --> 02:23:50,706 ...nee, dan lukt het niet. 993 02:23:50,956 --> 02:23:55,586 Geeft niet. We brengen het lichaam naar het Kryptoniaanse schip. 994 02:23:55,753 --> 02:23:58,964 Dan kan hij rechtstreeks tegen de Moederdoos praten. 995 02:23:59,131 --> 02:24:02,801 Zoals hij met Lex Luthor sprak? -Zoiets, ja. 996 02:24:04,261 --> 02:24:06,805 Wat kan er nou misgaan? 997 02:24:13,437 --> 02:24:14,938 Meester Wayne... 998 02:24:17,024 --> 02:24:18,233 Het is gelukt. 999 02:24:18,609 --> 02:24:21,904 U hebt een team geformeerd. 1000 02:24:22,196 --> 02:24:24,406 U bent uw belofte nagekomen. 1001 02:24:25,491 --> 02:24:28,911 Maar om dat te proberen... Ik bedoel... 1002 02:24:29,536 --> 02:24:31,372 Uw schuldgevoel heeft het gewonnen. 1003 02:24:32,581 --> 02:24:34,708 Samen staan we sterk... 1004 02:24:34,875 --> 02:24:37,961 Ik handel deze keer uitsluitend uit geloof... 1005 02:24:38,128 --> 02:24:39,963 ...niet uit reden. 1006 02:24:40,756 --> 02:24:44,968 Maar als u gaat rommelen met die doos met trucs erin... 1007 02:24:45,135 --> 02:24:49,264 Het kan het eind van alles betekenen. Is uw team wel sterk genoeg? 1008 02:24:50,516 --> 02:24:54,728 Als je de stier niet kan verslaan, moet je niet met de rode cape zwaaien. 1009 02:24:54,895 --> 02:24:58,816 Maar deze rode lap is anders, die vecht terug. 1010 02:25:21,672 --> 02:25:25,843 U had gelijk, dr Stone. Iedereen is oké, u ook. 1011 02:25:26,009 --> 02:25:28,595 We hebben de hele faciliteit gecontroleerd. 1012 02:25:28,762 --> 02:25:31,515 Dank je. Dus ik kan gaan? -Absoluut. 1013 02:25:35,519 --> 02:25:39,440 Luister, iedereen is oké. Dus pak je spullen. 1014 02:25:39,606 --> 02:25:41,150 Als je een dokter... 1015 02:25:41,316 --> 02:25:44,987 Arthur, jouw mening. Optie A? 1016 02:25:45,154 --> 02:25:47,489 Zeker niet A. -Oké. Of... 1017 02:25:48,532 --> 02:25:49,992 ...B. 1018 02:25:51,326 --> 02:25:52,578 Laat A nog eens zien. 1019 02:25:58,208 --> 02:26:01,336 Oké. We moeten ons aankleden. 1020 02:26:03,464 --> 02:26:05,424 Ik ben altijd gekleed. 1021 02:26:32,743 --> 02:26:33,577 ID? 1022 02:26:33,827 --> 02:26:34,995 ID. 1023 02:26:44,796 --> 02:26:46,924 PERSONEELSBESTAND 1024 02:27:07,569 --> 02:27:09,655 Oké? O ja, oké. 1025 02:27:17,871 --> 02:27:20,541 Ze hebben je vrijgelaten. -Ja, eindelijk. 1026 02:27:20,707 --> 02:27:24,127 Laat maar zien hoe ver je bent met de electronlaser. 1027 02:27:24,294 --> 02:27:26,964 We zijn al heel ver. Ik zal het laten zien. 1028 02:27:41,728 --> 02:27:44,231 Victor, ontruim alles. 1029 02:27:44,565 --> 02:27:45,816 Al gedaan. 1030 02:27:50,028 --> 02:27:56,118 Code Rood, besmettingsgevaar. Iedereen meteen naar buiten. 1031 02:27:57,160 --> 02:28:00,872 Bio Rood 5. De sensor signaleert een alien-microbe. 1032 02:28:01,039 --> 02:28:03,667 Een alien-microbe? Dat kan helemaal niet. 1033 02:28:03,834 --> 02:28:07,379 Dat moet vals alarm zijn. -Oké, mensen. Sluit alles af. 1034 02:28:07,546 --> 02:28:10,924 Ryan, schei uit. Het moet vals alarm zijn. 1035 02:28:11,091 --> 02:28:15,095 Denk nou na. Wacht. Shit. 1036 02:28:15,262 --> 02:28:18,015 Ga rustig naar buiten. 1037 02:28:24,479 --> 02:28:26,189 Attentie, personeel. 1038 02:28:26,356 --> 02:28:29,151 Kom op, allemaal naar buiten. 1039 02:28:29,318 --> 02:28:32,613 Opschieten. Iedereen naar buiten. 1040 02:28:53,759 --> 02:28:55,636 Ja. Hebbes. 1041 02:28:56,011 --> 02:28:58,680 Commandant, hier dr Silas Stone. 1042 02:28:58,847 --> 02:29:01,308 Zeg het maar. -Dit is een vals alarm. 1043 02:29:01,475 --> 02:29:04,645 Iemand heeft ons gehackt. We moeten... 1044 02:29:17,157 --> 02:29:19,576 Dr Stone, ik hoor u niet meer. 1045 02:29:20,369 --> 02:29:22,746 Ik heb me vergist. Het alarm is geldig. 1046 02:29:22,913 --> 02:29:27,417 Iedereen eruit, en niemand komt erin zonder mijn toestemming. 1047 02:29:27,584 --> 02:29:28,835 Begrepen. 1048 02:29:46,269 --> 02:29:48,647 Is iedereen eruit? Iedereen? -Ja. 1049 02:30:21,972 --> 02:30:23,223 Hierheen. 1050 02:30:33,817 --> 02:30:35,777 Het weet dat hij er is. 1051 02:30:37,654 --> 02:30:38,947 Heftig. 1052 02:30:43,410 --> 02:30:45,287 Verbazingwekkend. 1053 02:30:46,121 --> 02:30:47,330 Krankzinnig. 1054 02:30:47,497 --> 02:30:49,374 O, is het nu krankzinnig? 1055 02:30:49,541 --> 02:30:51,918 Ik hoop dat jullie weten wat je doet. 1056 02:32:07,661 --> 02:32:11,081 ZWANGERSCHAPSTEST 1057 02:33:17,898 --> 02:33:20,150 Systemen online. 1058 02:33:23,278 --> 02:33:26,907 Welkom, Victor. Neem je de besturing over? 1059 02:33:27,073 --> 02:33:27,908 Ja. 1060 02:33:37,334 --> 02:33:39,544 De Moederdoos is vijandig. 1061 02:33:39,711 --> 02:33:43,173 Ik kan de beveiliging uitzetten, maar niet de schade... 1062 02:33:43,340 --> 02:33:46,968 ...aan de primaire condensatoren. -In gewone taal. 1063 02:33:47,135 --> 02:33:49,638 Te weinig vermogen om de doos wakker te maken. 1064 02:33:50,138 --> 02:33:51,556 Ik kan het. 1065 02:33:53,892 --> 02:33:55,810 Ik kan hem wel opstarten. 1066 02:33:55,977 --> 02:33:59,230 Als ik namelijk de snelheid van het licht nader... 1067 02:33:59,356 --> 02:34:03,526 Er gebeurt iets met de tijd, maar er ontstaat ook elektriciteit. 1068 02:34:03,693 --> 02:34:07,781 Als ik op afstand blijf, kan ik voor voldoende stroom zorgen. 1069 02:34:07,948 --> 02:34:10,283 Ik kan de doos wakker maken... 1070 02:34:10,700 --> 02:34:13,870 ...als we dat willen. -Ja. Doe het. 1071 02:34:18,708 --> 02:34:20,919 Hé, Miss Lane. -Goedemorgen. 1072 02:34:21,086 --> 02:34:24,965 Ik had u niet verwacht. -Nog een laatste keer. 1073 02:34:42,107 --> 02:34:45,485 Ik zie motoren, dit moet het einde zijn. 1074 02:34:45,986 --> 02:34:47,070 Ik ben in positie. 1075 02:34:49,948 --> 02:34:52,033 Gereed voor dropsequentie. 1076 02:34:52,492 --> 02:34:54,119 De Moederdoos is gereed. 1077 02:35:13,638 --> 02:35:16,891 Het schip wil niet dat ik het doe. -Het is onomkeerbaar. 1078 02:35:17,017 --> 02:35:20,603 Het weet dat Steppenwolf dan komt. -Dat weten we al. Ga door. 1079 02:35:20,937 --> 02:35:23,398 Ik adviseer je het niet te doen. 1080 02:35:23,565 --> 02:35:26,985 Barry, ik activeer de countdown. -Het is onomkeerbaar. 1081 02:35:27,235 --> 02:35:29,112 Vijf... 1082 02:35:29,279 --> 02:35:31,531 Slecht idee. -Nee, ga door. 1083 02:35:31,823 --> 02:35:33,992 Vier... 1084 02:35:34,909 --> 02:35:36,995 Laten we stoppen. -Doe het. 1085 02:35:37,328 --> 02:35:39,414 Drie... 1086 02:35:39,581 --> 02:35:41,875 Twee... 1087 02:35:42,000 --> 02:35:43,418 Het is onomkeerbaar. 1088 02:35:43,710 --> 02:35:45,170 Eén... 1089 02:35:45,712 --> 02:35:48,506 Eén... -Het is onomkeerbaar. 1090 02:37:17,428 --> 02:37:19,013 Victor? -Nee. 1091 02:37:20,056 --> 02:37:20,890 Go? 1092 02:38:51,606 --> 02:38:54,651 De toekomst heeft zich genesteld in het heden. 1093 02:38:55,193 --> 02:38:56,236 Zoek dekking. 1094 02:40:12,353 --> 02:40:17,358 ALS JE ZIJN MONUMENT ZOEKT KIJK OM JE HEEN 1095 02:40:40,340 --> 02:40:42,050 Hij is terug. 1096 02:41:08,910 --> 02:41:11,621 Er is iets mis. Hij scant ons. 1097 02:41:35,770 --> 02:41:37,313 Shit. -Wat doe je? 1098 02:41:37,772 --> 02:41:40,525 Mijn afweersysteem signaleert gevaar. 1099 02:41:40,691 --> 02:41:43,861 Victor, nee. -Ik heb er geen controle over. 1100 02:41:56,290 --> 02:41:57,458 Kal-El, nee. 1101 02:42:05,842 --> 02:42:07,802 Hij weet niet wie hij is. 1102 02:42:14,976 --> 02:42:17,603 Arthur, we moeten hem in bedwang houden. 1103 02:42:48,176 --> 02:42:51,804 Kal-El, de laatste zoon van Krypton... 1104 02:42:52,889 --> 02:42:55,099 ...herinner je wie je bent. 1105 02:42:56,726 --> 02:42:58,144 Vertel me wie je... 1106 02:44:32,947 --> 02:44:33,781 Weg hier. 1107 02:44:43,207 --> 02:44:44,834 Ga maar weg. 1108 02:44:48,129 --> 02:44:49,130 Gaat het? -Ja. 1109 02:44:49,297 --> 02:44:51,757 Sta op. Zoek dekking. 1110 02:45:44,185 --> 02:45:46,228 Dwing me niet dit te doen. 1111 02:46:37,279 --> 02:46:39,031 Deze wereld heeft je nodig. 1112 02:46:47,206 --> 02:46:48,999 Niet vuren. 1113 02:46:55,089 --> 02:46:56,465 Alsjeblieft. 1114 02:47:30,708 --> 02:47:32,209 Alsjeblieft. 1115 02:47:44,972 --> 02:47:46,766 Ga maar. 1116 02:47:49,101 --> 02:47:50,686 Laten we gaan. 1117 02:48:22,968 --> 02:48:25,304 Het spijt me heel erg. 1118 02:48:34,522 --> 02:48:35,439 Dekken. 1119 02:48:35,606 --> 02:48:39,318 Hij komt. -De Moederdoos. Waar is ie? 1120 02:48:50,037 --> 02:48:51,247 Kom op. 1121 02:49:18,983 --> 02:49:22,027 Attentie, beveiligingslek gedetecteerd. 1122 02:49:22,611 --> 02:49:24,780 Sector vier, niveau drie. 1123 02:49:24,947 --> 02:49:27,741 Activeer lockdownprocedures. 1124 02:49:56,312 --> 02:49:57,897 Geef me de Moederdoos. 1125 02:50:15,039 --> 02:50:17,207 Pap, niet doen. 1126 02:50:57,081 --> 02:50:59,959 En het einde is begonnen. 1127 02:51:10,344 --> 02:51:12,680 Gaat het? Kom. 1128 02:51:20,980 --> 02:51:23,607 Hij is dood. 1129 02:51:24,692 --> 02:51:26,151 Mijn vader. 1130 02:51:27,361 --> 02:51:30,322 Ik kon hem niet redden. 1131 02:51:39,331 --> 02:51:43,043 Het komt door ons. Ik zei dat het een slecht idee was. 1132 02:51:43,210 --> 02:51:47,297 Dat was het niet. We hebben Superman nodig. 1133 02:51:47,464 --> 02:51:49,758 Maar het is Superman niet. 1134 02:51:49,925 --> 02:51:52,928 Misschien wel zijn kracht, maar hij is het niet. 1135 02:51:53,095 --> 02:51:57,016 Het is hem wel. Hij herkende Lois Lane. 1136 02:51:57,391 --> 02:51:59,309 Wie? -Zijn grote liefde. 1137 02:51:59,685 --> 02:52:01,687 Hij herinnert zich haar. 1138 02:52:02,229 --> 02:52:05,566 Alleen maar omdat ze niet bang was. Dat heet instinct. 1139 02:52:12,990 --> 02:52:14,825 Waar is Steppenwolf? 1140 02:52:14,992 --> 02:52:18,328 Hij is naar zijn basis met de drie dozen. 1141 02:52:18,495 --> 02:52:21,582 We weten niet waar en hoelang... -Uren. 1142 02:52:21,749 --> 02:52:25,836 Als De Eenheid is gevormd, dan gaat de planeet eraan. 1143 02:52:26,754 --> 02:52:28,422 Dit is niet jouw... 1144 02:52:30,966 --> 02:52:32,468 Hij wist het. 1145 02:52:34,511 --> 02:52:38,265 Hij wilde de doos niet vernietigen, maar hem oververhitten. 1146 02:52:38,432 --> 02:52:42,394 Met een hetere kern dan een kernreactor. Iets dat zo heet is... 1147 02:52:42,519 --> 02:52:45,689 Is heter dan we kunnen meten. 1148 02:52:45,856 --> 02:52:49,234 Je vader offerde zich op voor die doos. 1149 02:52:49,401 --> 02:52:53,447 We moeten met mijn satelliet scannen naar abnormale warmtes. 1150 02:52:53,614 --> 02:52:54,740 Ik ga al. 1151 02:52:54,907 --> 02:52:56,909 Sorry, maar heb jij een satelliet? 1152 02:52:57,076 --> 02:52:59,620 Ik heb er zes. -Tuurlijk. 1153 02:53:01,413 --> 02:53:03,791 We gaan die rotzak zoeken. 1154 02:53:09,254 --> 02:53:14,468 DEEL 6 - IETS DONKERDERS 1155 02:53:24,353 --> 02:53:27,815 TE KOOP - EIGENDOM VAN DE BANK 1156 02:53:27,981 --> 02:53:31,401 Je hebt ons hier gebracht. Je weet het nog. 1157 02:53:32,319 --> 02:53:33,946 Dit is thuis. 1158 02:53:35,864 --> 02:53:37,449 Je sprak. 1159 02:53:41,120 --> 02:53:42,996 Eerder niet dan? 1160 02:54:16,989 --> 02:54:19,533 Je moeder liep achter met de betalingen. 1161 02:54:21,034 --> 02:54:23,036 Ze vertelde het aan niemand. 1162 02:54:24,705 --> 02:54:26,832 Ik snap het niet. 1163 02:54:29,543 --> 02:54:31,962 Ze is een trotse vrouw. 1164 02:54:35,090 --> 02:54:36,466 Hier. 1165 02:54:51,398 --> 02:54:53,066 Ze vond het hier fijn. 1166 02:55:03,869 --> 02:55:05,495 En ik ook. 1167 02:55:36,026 --> 02:55:39,321 Dit is echt geweldig. -Ik heb vrienden bij me. 1168 02:55:48,622 --> 02:55:51,124 Dit is Alfred. Ik werk voor hem. 1169 02:55:51,291 --> 02:55:53,502 Alfred. -Dag, mevrouw. 1170 02:55:59,967 --> 02:56:02,177 Heel stoer, Alfred. 1171 02:56:04,638 --> 02:56:07,057 Goed, dan ga ik thee zetten. 1172 02:56:07,224 --> 02:56:10,227 Mooi. -Als ik genoeg theekopjes kan vinden. 1173 02:56:13,146 --> 02:56:15,983 Daar is de Moederdoos. 1174 02:56:16,149 --> 02:56:18,360 Zichtbaar spectrum graag. 1175 02:56:20,821 --> 02:56:25,075 Pozharnov. Een spookstad niet ver van Moskou. 1176 02:56:25,242 --> 02:56:29,288 Dertig jaar geleden was daar een kernramp. -Zelfs het leger komt er niet. 1177 02:56:29,454 --> 02:56:33,083 Zo radioactief dat er spontaan een voet in je nek groeit. 1178 02:56:33,250 --> 02:56:36,420 Niet meer. Hij gebruikte de straling voor zijn basis. 1179 02:56:36,586 --> 02:56:37,421 Zoom in. 1180 02:56:41,425 --> 02:56:44,219 Wat is dat? -Daar zit De Eenheid. 1181 02:56:44,386 --> 02:56:45,804 We vallen van boven aan. 1182 02:56:45,971 --> 02:56:50,559 Explosieven versterken alleen maar de band tussen de dozen. 1183 02:56:50,726 --> 02:56:53,937 Dus we kunnen het niet opblazen? -Niet van buitenaf. 1184 02:56:55,063 --> 02:56:57,441 Ik wil me inpluggen in De Eenheid. 1185 02:56:58,150 --> 02:56:59,568 Fuseren. 1186 02:56:59,735 --> 02:57:02,279 En ze dan verzwakken en in drieën delen. 1187 02:57:02,446 --> 02:57:04,656 Je weet niet wat je te wachten staat. 1188 02:57:04,823 --> 02:57:08,368 Je moet als het ware De Eenheid in streamen. 1189 02:57:08,535 --> 02:57:12,456 Samen zijn het wereldvernietigers. Een miljard jaar oud. 1190 02:57:12,622 --> 02:57:17,085 Ze zoeken je zwaktes en je angsten en maken je daarmee kapot. 1191 02:57:17,252 --> 02:57:20,672 Breng me erin. -Het kan je dood worden. 1192 02:57:20,839 --> 02:57:23,633 En anders gaan we allemaal dood. 1193 02:57:27,888 --> 02:57:29,639 Ik heb niets meer. 1194 02:57:35,020 --> 02:57:37,439 Ik moest deze gaven toch gebruiken? 1195 02:57:40,067 --> 02:57:43,612 En dat ga ik doen. -Oké, dus... 1196 02:57:44,321 --> 02:57:47,574 ...als Victor wil fuseren met die doodsdozen... 1197 02:57:47,783 --> 02:57:49,951 ...laten we hem dan erin stoppen. 1198 02:57:50,285 --> 02:57:53,080 Maar dan moeten we wel die basis in. 1199 02:57:53,246 --> 02:57:56,666 Strijden tegen de duivel, in de hel. 1200 02:57:56,833 --> 02:57:59,086 Hij heeft vast al gevochten... 1201 02:57:59,252 --> 02:58:03,215 ...tegen honderdduizenden andere superwezens. 1202 02:58:03,382 --> 02:58:04,883 En vermoedelijk gewonnen. 1203 02:58:05,050 --> 02:58:08,178 Hoeveel demonen hij ook verslagen heeft... 1204 02:58:08,345 --> 02:58:12,682 ...hij heeft nog nooit tegen ons samen gevochten. 1205 02:59:02,315 --> 02:59:03,942 Ik zie dat als een ja. 1206 02:59:08,864 --> 02:59:10,115 De ring. 1207 02:59:13,827 --> 02:59:15,370 Je bent echt terug. 1208 02:59:48,862 --> 02:59:51,072 Ik heb een tweede kans, Lo. 1209 02:59:53,366 --> 02:59:55,827 Die ga ik niet verpesten. 1210 03:00:54,094 --> 03:00:57,138 Ben je het echt? -Ik ben het echt, mam. 1211 03:01:15,156 --> 03:01:17,200 Luister, mam. 1212 03:01:18,785 --> 03:01:20,829 Ze wilden me niet zomaar terug. 1213 03:01:22,581 --> 03:01:24,124 Ik moet weten waarom. 1214 03:01:44,269 --> 03:01:46,104 Hoe is het met Victor? 1215 03:01:50,066 --> 03:01:52,819 Hij wilde alleen zijn. 1216 03:01:54,404 --> 03:01:57,574 Een joch dat net zijn vader heeft verloren... 1217 03:01:57,741 --> 03:02:00,535 ...neemt het op tegen de machtigste machines. 1218 03:02:02,370 --> 03:02:03,872 Niet eerlijk. 1219 03:02:05,624 --> 03:02:07,667 Je zat er toch niet mee? 1220 03:02:08,668 --> 03:02:10,378 Dat heb ik nooit gezegd. 1221 03:02:23,099 --> 03:02:24,517 Wat is er? 1222 03:02:28,438 --> 03:02:33,443 Ik had een droom... Bijna een soort voorgevoel. 1223 03:02:34,402 --> 03:02:37,197 Het eind van de wereld... 1224 03:02:37,364 --> 03:02:40,200 ...en Barry Allen zat hier... 1225 03:02:40,367 --> 03:02:44,245 ...en zei tegen me: Lois Lane is de sleutel. 1226 03:02:46,915 --> 03:02:50,126 Dat klopt, naar Superman. 1227 03:02:51,169 --> 03:02:52,796 Elk hart heeft er een. 1228 03:02:53,421 --> 03:02:55,674 Het is meer. 1229 03:02:56,174 --> 03:02:58,051 Iets donkerders. 1230 03:03:02,222 --> 03:03:04,891 Meester Wayne. 1231 03:03:05,725 --> 03:03:07,394 Dit moet u zien. 1232 03:03:30,667 --> 03:03:34,254 Het is je gelukt. -Het wilde vliegen. 1233 03:03:35,505 --> 03:03:38,591 Zit in zijn aard. -Bij jou ook. 1234 03:03:45,098 --> 03:03:48,852 Hij zal er zijn. -Waarom bent u daar zo zeker van? 1235 03:03:49,602 --> 03:03:52,188 Geloof, Alfred. Geloof. 1236 03:04:14,294 --> 03:04:15,879 Eindelijk. 1237 03:04:17,714 --> 03:04:20,425 Bereid je voor op zijn komst. 1238 03:04:22,260 --> 03:04:26,389 Mijn verlossing is nabij. 1239 03:04:34,272 --> 03:04:35,732 Verenig. 1240 03:04:40,904 --> 03:04:43,406 Synchroniseer. 1241 03:05:27,742 --> 03:05:30,662 Hij heeft een verdedigingskoepel gemaakt. 1242 03:05:30,829 --> 03:05:34,415 Maar als je de toren uitschakelt, valt de koepel. 1243 03:05:34,582 --> 03:05:36,584 Hij vergat de frontale aanval. 1244 03:05:36,751 --> 03:05:40,255 Omdat hij denkt dat niemand zo maf is. 1245 03:05:41,256 --> 03:05:42,549 Bruce heeft gelijk. 1246 03:05:42,715 --> 03:05:46,761 We moeten de koepel verwoesten voor de synchronisatie. 1247 03:05:46,928 --> 03:05:49,806 En als we de koepel niet verwoesten? -Doen we wel. 1248 03:05:49,973 --> 03:05:55,353 Als Victor is gelinkt aan De Eenheid, doorbreekt hij de verdediging. 1249 03:05:55,520 --> 03:05:58,773 Hoe ook alweer? -Met de kracht van de liefde? 1250 03:05:58,940 --> 03:06:01,568 Met een energiestoot. 1251 03:06:01,734 --> 03:06:02,735 Goed. 1252 03:06:02,902 --> 03:06:07,490 Maar dan moet je wel harder lopen dan ooit tevoren. 1253 03:06:07,657 --> 03:06:09,659 En dan contact met Victor maken. 1254 03:06:09,993 --> 03:06:12,871 Dan schiet je hem als het ware in De Eenheid. 1255 03:06:13,037 --> 03:06:14,914 Het is aan jou. 1256 03:06:15,081 --> 03:06:17,834 Sloop alles voordat het synchroniseert. 1257 03:06:19,419 --> 03:06:21,546 Eindelijk hebben we een plan. 1258 03:06:22,088 --> 03:06:23,798 We hebben een plan. 1259 03:06:39,147 --> 03:06:41,190 Het symbool van El betekent hoop. 1260 03:06:41,357 --> 03:06:43,526 Met daarin het geloof... 1261 03:06:43,693 --> 03:06:47,405 ...dat elke persoon de kracht heeft goed te doen. 1262 03:06:47,572 --> 03:06:49,866 Dat kun je ze brengen. 1263 03:06:50,033 --> 03:06:51,993 Je bent hier met een reden. 1264 03:06:52,160 --> 03:06:56,039 Jij geeft de mensen op aarde een ideaal om naar streven. 1265 03:06:56,706 --> 03:07:02,462 En ook al duurt het de rest van je leven, je moet weten wat die reden is. 1266 03:07:02,629 --> 03:07:05,256 Ze struikelen, ze vallen. 1267 03:07:05,423 --> 03:07:07,258 Je moet een keus maken. 1268 03:07:07,550 --> 03:07:09,969 Ze zullen je vergezellen. 1269 03:07:10,136 --> 03:07:14,098 Kiezen of je met trots voor de mensheid staat. 1270 03:07:14,265 --> 03:07:17,435 Met jou zullen ze wonderen verrichten. 1271 03:07:34,577 --> 03:07:39,082 Alle hoop en dromen van Krypton leven nu in jou. 1272 03:07:39,248 --> 03:07:41,501 Ik ben zo trots op je, zoon. 1273 03:07:42,835 --> 03:07:45,254 Je moeder en ik hielden van je. 1274 03:07:45,546 --> 03:07:49,092 We wisten dat jij de wereld zou veranderen. 1275 03:07:50,385 --> 03:07:52,553 Je hart werd op de proef gesteld. 1276 03:07:53,513 --> 03:07:55,848 Ik weet dat het zwaar was. 1277 03:07:56,224 --> 03:07:59,143 Maar jij gaf ze hoop. 1278 03:07:59,310 --> 03:08:02,230 Laat zien wie je bent. 1279 03:08:02,689 --> 03:08:04,399 Hou van ze. 1280 03:08:05,024 --> 03:08:07,151 Zoals wij van jou hielden. 1281 03:08:09,612 --> 03:08:10,738 Vlieg, zoon. 1282 03:08:11,781 --> 03:08:12,991 Het is tijd. 1283 03:09:16,763 --> 03:09:19,891 Ik ga die toren en die koepel uitschakelen. 1284 03:09:20,058 --> 03:09:21,184 Wat je ook ziet... 1285 03:09:22,518 --> 03:09:24,479 ...hou je aan het plan. 1286 03:09:26,230 --> 03:09:28,274 Daarom heb ik jullie verenigd. 1287 03:10:08,189 --> 03:10:10,108 Bruce, terug. Dit red je niet. 1288 03:10:13,903 --> 03:10:15,947 Gewoon iets harder kloppen. 1289 03:10:40,930 --> 03:10:42,515 Dood hem. 1290 03:10:42,682 --> 03:10:45,560 Naar het voertuig. Verdedig De Eenheid. 1291 03:11:11,961 --> 03:11:13,546 De toren is uitgeschakeld. 1292 03:11:14,505 --> 03:11:15,923 Hoor je me? 1293 03:11:16,549 --> 03:11:18,134 Ja, luid en duidelijk. 1294 03:11:18,759 --> 03:11:20,344 Is alles oké? 1295 03:11:24,265 --> 03:11:27,810 Naar de reactor. Ik lok die monsters wel weg. 1296 03:11:27,977 --> 03:11:28,811 Wat bedoel je? 1297 03:11:31,814 --> 03:11:34,066 Denk niet aan mij, ga naar De Eenheid. 1298 03:11:36,485 --> 03:11:37,653 Ze zijn hier. 1299 03:11:41,866 --> 03:11:43,618 Geen verbinding. 1300 03:11:44,869 --> 03:11:46,120 We gaan. 1301 03:12:25,034 --> 03:12:26,869 Volg mij, verrekte insecten. 1302 03:13:46,824 --> 03:13:48,326 Kritieke schade. 1303 03:14:27,990 --> 03:14:29,241 Je bent echt gestoord. 1304 03:14:56,143 --> 03:14:58,729 Graag gedaan. -Gast. 1305 03:16:31,822 --> 03:16:34,992 Ja, dit kunnen we. Doe je ding. 1306 03:17:30,798 --> 03:17:32,299 Jij bent vast Alfred. 1307 03:17:34,176 --> 03:17:35,469 Meester Kent. 1308 03:17:37,513 --> 03:17:39,014 Hij zei dat u zou komen. 1309 03:17:40,724 --> 03:17:44,144 Laten we hopen dat u niet te laat bent. 1310 03:18:05,374 --> 03:18:06,709 Ken je me nog? 1311 03:18:09,253 --> 03:18:10,671 Tweede ronde? 1312 03:18:11,380 --> 03:18:12,548 Zeker weten. 1313 03:18:34,069 --> 03:18:35,446 Zullen we? 1314 03:18:36,405 --> 03:18:38,699 Vertel eens, Amazone... 1315 03:18:38,866 --> 03:18:42,161 ...waarom liet je je zusters in de steek... 1316 03:18:43,078 --> 03:18:45,497 ...voor deze schepsels... 1317 03:18:45,664 --> 03:18:48,959 ...die zich zo aan hun leventjes vastklampen? 1318 03:18:49,168 --> 03:18:52,004 Je hebt ze niet tegen me beschermd. 1319 03:18:52,254 --> 03:18:54,465 Je had het wel kunnen doen. 1320 03:19:35,255 --> 03:19:36,965 Barry, ik ben in positie. 1321 03:19:55,734 --> 03:19:58,445 Oké, ik heb de lading opgebouwd. 1322 03:19:59,071 --> 03:20:00,155 Zeg het maar. 1323 03:20:01,323 --> 03:20:02,574 Barry, bij één. 1324 03:20:03,242 --> 03:20:05,202 Drie, twee... 1325 03:20:08,372 --> 03:20:09,748 Laat me los. 1326 03:20:53,041 --> 03:20:55,544 Ik zag je eiland branden. 1327 03:20:55,711 --> 03:20:59,173 Je zusters smeekten om hun leven. 1328 03:20:59,339 --> 03:21:01,592 Net als je moeder. 1329 03:21:01,967 --> 03:21:02,968 Leugenaar. 1330 03:21:28,702 --> 03:21:30,704 Ik hou dit niet vol. 1331 03:21:54,812 --> 03:21:57,022 Victor, ik hou het niet meer. 1332 03:22:03,695 --> 03:22:05,948 Voor Darkseid. 1333 03:22:09,910 --> 03:22:12,287 Niet onder de indruk. 1334 03:22:56,790 --> 03:22:59,668 Heel goed. -Kal-El. 1335 03:23:38,206 --> 03:23:42,544 Barry, ik ben gekoppeld aan De Eenheid. Ik heb lading nodig. 1336 03:24:06,526 --> 03:24:08,195 Alles oké? 1337 03:24:10,822 --> 03:24:14,409 Ik krijg geen lucht. Geef me een paar tellen. 1338 03:24:31,510 --> 03:24:34,346 Waar ben je? Het is bijna gesynchroniseerd. 1339 03:24:37,182 --> 03:24:39,351 Mijn god. Beter worden. 1340 03:24:39,518 --> 03:24:41,186 Beter worden. 1341 03:25:21,518 --> 03:25:23,228 Het is te laat. 1342 03:25:30,193 --> 03:25:31,862 Hij is hier. 1343 03:26:02,350 --> 03:26:04,936 Je moet sneller dan het licht, Barry. 1344 03:26:05,103 --> 03:26:07,731 Overtreed de regel en doe het nu. 1345 03:26:21,411 --> 03:26:23,121 Pap... 1346 03:26:26,958 --> 03:26:29,294 ...ik wil dat je weet... 1347 03:26:32,005 --> 03:26:34,007 ...dat ik een van hen was. 1348 03:26:37,219 --> 03:26:39,429 Een van de besten van de besten. 1349 03:27:34,568 --> 03:27:37,112 Maak je eigen toekomst. 1350 03:27:43,577 --> 03:27:45,537 Maak je eigen verleden. 1351 03:27:50,125 --> 03:27:53,670 Het gebeurt allemaal nu. 1352 03:28:40,717 --> 03:28:42,886 We hebben op je gewacht. 1353 03:28:44,012 --> 03:28:46,181 Mijn gebroken jongen. 1354 03:28:48,516 --> 03:28:52,354 Je hoeft niet meer alleen te zijn. We kunnen weer samen zijn. 1355 03:29:00,195 --> 03:29:02,280 We kunnen het terugdraaien. 1356 03:29:06,618 --> 03:29:08,745 Jou weer heel maken. 1357 03:29:20,590 --> 03:29:22,342 Ik ben niet gebroken. 1358 03:29:32,060 --> 03:29:33,937 En ik ben niet alleen. 1359 03:31:22,420 --> 03:31:24,672 Ik heb u gezegd... 1360 03:31:25,965 --> 03:31:28,760 ...dat Steppenwolf zou falen. 1361 03:31:29,552 --> 03:31:32,847 Ja. Dat zei je. 1362 03:31:33,890 --> 03:31:38,395 Meester, nu de Moederdozen vernietigd zijn... 1363 03:31:39,270 --> 03:31:43,024 ...hoe gaat u uw prijs opeisen? 1364 03:31:43,274 --> 03:31:46,694 Anti-Leven is gevonden, DeSaad. 1365 03:31:46,861 --> 03:31:51,533 En niets weerhoudt ons ervan het te bezitten. 1366 03:31:54,702 --> 03:31:56,204 Maak de armada gereed. 1367 03:31:57,122 --> 03:31:59,541 We doen het op de oude manier. 1368 03:34:02,038 --> 03:34:07,252 EPILOOG - TWEE KEER VADER 1369 03:34:23,893 --> 03:34:26,312 Twee keer je vader. 1370 03:34:33,319 --> 03:34:37,657 Maar nu spreek ik vanuit mijn hart. Niet als wetenschapper... 1371 03:34:37,824 --> 03:34:39,492 ...maar als een vader. 1372 03:34:40,702 --> 03:34:42,745 Twee keer je vader. 1373 03:34:45,290 --> 03:34:48,710 Ik zette je op de wereld en bracht je weer terug. 1374 03:34:48,876 --> 03:34:52,505 Ik ben zo ontzettend trots op je. 1375 03:34:53,047 --> 03:34:54,716 Altijd geweest. 1376 03:34:56,843 --> 03:35:01,723 Ik heb zo veel jaren verspild, zo veel fouten niet goedgemaakt. 1377 03:35:04,183 --> 03:35:06,060 Alles gaat kapot. 1378 03:35:06,644 --> 03:35:08,896 Alles verandert. 1379 03:35:19,574 --> 03:35:22,076 Ik moet naar mijn vader toe. 1380 03:35:57,236 --> 03:35:59,072 De wereld is beschadigd. 1381 03:35:59,238 --> 03:36:00,323 Gebroken. 1382 03:36:00,490 --> 03:36:02,283 Onveranderlijk. 1383 03:36:03,076 --> 03:36:06,162 Het is jouw schip nu. Jij bent de baas. 1384 03:36:08,456 --> 03:36:11,626 Ryan Choi, directeur Nanotechnologie. 1385 03:36:11,793 --> 03:36:13,294 Dat is jouw ding. 1386 03:36:15,963 --> 03:36:17,548 Dat is mijn ding. 1387 03:36:22,595 --> 03:36:27,934 De wereld wordt niet veranderd in het verleden, maar in de toekomst. 1388 03:36:29,811 --> 03:36:33,690 Wat nog niet is. Het nu. 1389 03:36:33,856 --> 03:36:36,818 Wauw, dat is zeker 50 meter. 1390 03:36:37,402 --> 03:36:38,736 Zeker. 1391 03:36:39,862 --> 03:36:41,489 Grote ronde tafel. 1392 03:36:41,656 --> 03:36:43,825 Zes stoelen, daar. 1393 03:36:44,951 --> 03:36:46,577 Maar ruimte voor meer. 1394 03:36:48,996 --> 03:36:50,623 Ruimte voor meer. 1395 03:36:51,624 --> 03:36:53,376 Moge God ons helpen. 1396 03:36:55,169 --> 03:36:57,171 Het nu, dat ben jij. 1397 03:37:02,427 --> 03:37:05,221 Dit is de rotste baan in een misdaadlab. 1398 03:37:05,388 --> 03:37:07,765 Maar ik heb mijn voet tussen de deur. 1399 03:37:07,932 --> 03:37:09,517 Je bedoelt een echte baan? 1400 03:37:10,309 --> 03:37:11,436 Een echte baan. 1401 03:37:15,648 --> 03:37:17,692 Je voet tussen de deur. 1402 03:37:20,027 --> 03:37:23,239 Dat zeggen mensen toch? -Je voet tussen de deur. 1403 03:37:23,406 --> 03:37:25,700 Ja, dat is wat mensen zeggen. 1404 03:37:25,867 --> 03:37:27,285 Zijn voet tussen de deur. 1405 03:37:27,577 --> 03:37:30,037 Mijn jongen. 1406 03:37:30,246 --> 03:37:31,581 Hij weet alles. 1407 03:37:31,748 --> 03:37:33,791 Straks krijg je weer traangas. 1408 03:37:37,295 --> 03:37:39,005 Niets houdt je nog tegen. 1409 03:37:41,132 --> 03:37:42,383 Bedankt, pap. 1410 03:37:42,759 --> 03:37:46,846 Nu... Nu is het je tijd. Om op te staan. 1411 03:37:47,138 --> 03:37:50,099 Dank je is niet genoeg. 1412 03:37:50,266 --> 03:37:53,644 Ik heb een fout goedgemaakt. 1413 03:38:04,071 --> 03:38:06,532 Hoe kreeg je het huis terug? 1414 03:38:06,991 --> 03:38:08,993 Ik heb de bank gekocht. 1415 03:38:11,412 --> 03:38:13,706 Gefeliciteerd, trouwens. 1416 03:38:14,040 --> 03:38:15,875 Doe dit, wees dit. 1417 03:38:16,000 --> 03:38:20,129 De man die ik nooit was. De held die jij bent. 1418 03:38:21,297 --> 03:38:23,591 Sluit je aan bij de dapperen. 1419 03:38:23,758 --> 03:38:28,679 Zij die er waren, die er zijn, die komen. 1420 03:39:01,337 --> 03:39:04,257 Tijd om op te staan... 1421 03:39:08,010 --> 03:39:09,512 ...te vechten... 1422 03:39:12,139 --> 03:39:13,558 ...te ontdekken... 1423 03:39:18,312 --> 03:39:20,398 ...te helen, lief te hebben... 1424 03:39:23,985 --> 03:39:25,111 ...te winnen. 1425 03:39:51,637 --> 03:39:54,891 De tijd is nu. 1426 03:40:04,066 --> 03:40:05,318 Klaar? 1427 03:40:05,484 --> 03:40:06,777 Kom op, Stevens. 1428 03:40:10,406 --> 03:40:11,699 Blijven bewegen. 1429 03:40:13,618 --> 03:40:14,744 Ga door. 1430 03:40:16,537 --> 03:40:18,289 Kom, Luthor. We gaan. 1431 03:40:28,090 --> 03:40:30,092 Open cel 2, Carl. 1432 03:40:44,607 --> 03:40:47,818 Geen geintjes. Anders kom ik binnen. 1433 03:41:22,561 --> 03:41:25,147 TEHUIS VOOR EMOTIONEEL GESTOORDEN 1434 03:42:17,074 --> 03:42:18,367 Daar is ie. 1435 03:42:19,118 --> 03:42:22,329 Welkom aan boord. Wil je een glaasje Goût de Diamants? 1436 03:42:22,496 --> 03:42:26,834 Ik vier Gods terugkeer. Uit de grond en terug de hemel in. 1437 03:42:27,209 --> 03:42:31,338 Je kwam nog wat clowns tekort. -Dat klopt... 1438 03:42:31,505 --> 03:42:35,801 ...totdat de brave dokters van Arkham me te hulp schoten. 1439 03:42:35,968 --> 03:42:39,263 Jij wil dus de vleermuis gratis vernietigen. 1440 03:42:39,430 --> 03:42:40,931 Waarom pro bono? 1441 03:42:41,682 --> 03:42:42,767 Dat is persoonlijk. 1442 03:42:43,434 --> 03:42:46,228 Laat me eens raden. Oog om oog? 1443 03:42:48,314 --> 03:42:51,609 Je had iets voor me? Ik heb geen zin in tijdverspilling. 1444 03:42:52,026 --> 03:42:55,696 En je toorn ondergaan, Mr Wilson? Ik zou niet durven. 1445 03:42:55,863 --> 03:42:59,450 Ik heb nog wel wat belangrijkere dingen te doen. 1446 03:43:00,409 --> 03:43:03,871 Maar als je de Batman wil... 1447 03:43:04,038 --> 03:43:07,124 ...dan heb ik iets dat je kan helpen. 1448 03:43:08,459 --> 03:43:12,588 Zijn naam is Bruce Wayne. 1449 03:43:16,675 --> 03:43:18,219 Bij nader inzien... 1450 03:43:20,554 --> 03:43:22,473 We hebben zeker wat te vieren. 1451 03:43:23,599 --> 03:43:25,017 Goed zo. 1452 03:44:29,331 --> 03:44:30,541 Veilig. 1453 03:44:36,046 --> 03:44:37,548 Hoe ver nog? 1454 03:44:38,799 --> 03:44:40,009 We zijn er bijna. 1455 03:44:42,261 --> 03:44:47,266 We moeten opschieten. Als we hier te lang blijven, dan ziet ie ons. 1456 03:44:50,227 --> 03:44:51,854 Laat hem maar komen. 1457 03:44:52,354 --> 03:44:53,981 Laat die schoft maar komen. 1458 03:44:55,441 --> 03:44:59,236 Ik doorboor zijn hart, voor wat hij deed met Arthur. 1459 03:45:00,029 --> 03:45:01,947 Hij moet boeten. 1460 03:45:03,657 --> 03:45:05,951 Ik begrijp hoe je je voelt, Mera. 1461 03:45:06,452 --> 03:45:08,954 Je hebt geen idee hoe ik me voel. 1462 03:45:09,455 --> 03:45:13,584 We moeten ons aan het plan houden om dit te laten slagen. 1463 03:45:21,508 --> 03:45:24,929 Van wie heb jij ooit gehouden? 1464 03:45:39,068 --> 03:45:42,238 Au contraire, mijn visstickje. 1465 03:45:45,991 --> 03:45:49,411 Hij weet hoe het is om een dierbare te verliezen. 1466 03:45:51,372 --> 03:45:53,624 Je weet wel, zoals... 1467 03:45:54,959 --> 03:45:56,335 ...een vader... 1468 03:45:57,795 --> 03:45:59,129 ...een moeder. 1469 03:46:00,130 --> 03:46:03,175 Voorzichtig met wat je nu gaat zeggen. 1470 03:46:04,843 --> 03:46:06,845 Een adoptiezoon. 1471 03:46:10,599 --> 03:46:12,226 Nietwaar... 1472 03:46:13,769 --> 03:46:15,229 ...Batman? 1473 03:46:18,482 --> 03:46:21,694 Misschien heeft die ouwe vis gelijk. 1474 03:46:23,529 --> 03:46:27,825 Hoeveel kunnen er in je armen sterven voordat de dood je niet meer raakt? 1475 03:46:29,410 --> 03:46:31,287 Dat is niet voorzichtig. 1476 03:46:32,538 --> 03:46:35,666 In hoeveel dode ogen kun je kijken... 1477 03:46:36,375 --> 03:46:38,752 ...voordat je zelf vanbinnen sterft? 1478 03:46:39,295 --> 03:46:45,050 Ik ben al heel lang dood vanbinnen, maar zelfs ik heb grenzen. 1479 03:46:45,217 --> 03:46:49,388 Ga niet te ver, want anders... -Wat, Bruce? Ga je me doden? 1480 03:46:50,097 --> 03:46:51,890 Dat doe je niet. 1481 03:46:52,766 --> 03:46:54,727 Ik ben je beste vriend. 1482 03:46:55,227 --> 03:46:59,273 Trouwens, wie moet je dan bevredigen? 1483 03:47:01,275 --> 03:47:02,651 Hoe dan ook... 1484 03:47:03,944 --> 03:47:05,487 ...je hebt me nodig. 1485 03:47:06,530 --> 03:47:08,032 Jij... 1486 03:47:08,574 --> 03:47:11,368 ...hebt mij nodig om ongedaan te maken... 1487 03:47:11,452 --> 03:47:14,204 ...wat je creëerde door haar te laten sterven. 1488 03:47:16,790 --> 03:47:18,042 Arme Lois. 1489 03:47:18,834 --> 03:47:21,628 Ze heeft zo geleden. 1490 03:47:27,509 --> 03:47:28,969 Ik vraag me vaak af... 1491 03:47:29,928 --> 03:47:34,058 ...in hoeveel tijdlijnen jij de wereld om zeep helpt... 1492 03:47:35,225 --> 03:47:39,396 ...omdat je niet de ballen hebt om zelf te sterven. 1493 03:47:43,984 --> 03:47:47,780 Zoals altijd ben ik veel volwassener. 1494 03:47:51,617 --> 03:47:53,077 Een bestand... 1495 03:47:57,956 --> 03:48:02,044 Een bestand, zolang je deze kaart hebt. 1496 03:48:05,089 --> 03:48:08,300 Maar scheur hem in tweeën en ik babbel graag met je... 1497 03:48:08,467 --> 03:48:11,470 ...over waarom je een Wonderkind stuurde... 1498 03:48:13,222 --> 03:48:15,057 ...om mannenwerk te doen? 1499 03:48:18,477 --> 03:48:20,270 Grappig... 1500 03:48:20,437 --> 03:48:23,482 ...dat jij over mensen praat die gestorven zijn. 1501 03:48:23,649 --> 03:48:27,986 Toen ik Harley Quinn vasthield, bloedend en stervende... 1502 03:48:28,153 --> 03:48:31,698 ...smeekte ze me met haar laatste adem... 1503 03:48:31,865 --> 03:48:34,118 ...dat als ik jou zou doden... 1504 03:48:34,284 --> 03:48:37,704 ...en vergis je niet, dat gaat gebeuren... 1505 03:48:37,871 --> 03:48:39,706 ...om het heel langzaam te doen. 1506 03:48:40,916 --> 03:48:42,876 En die belofte kom ik na. 1507 03:49:14,658 --> 03:49:16,243 Je bent goed. 1508 03:49:20,539 --> 03:49:22,124 Je had me bijna tuk. 1509 03:49:41,602 --> 03:49:42,686 Waar duiken we onder? 1510 03:49:42,853 --> 03:49:45,105 Waar hij het niet verwacht. 1511 03:49:45,564 --> 03:49:48,484 Was het wel een goed idee om hem mee te nemen? 1512 03:49:49,568 --> 03:49:51,111 Wat denk jij? 1513 03:49:57,201 --> 03:49:58,702 Hij heeft ons gevonden. 1514 03:51:27,374 --> 03:51:28,834 Kan ik je helpen? 1515 03:51:30,210 --> 03:51:33,714 Je weet dat Darkseid nog niet klaar is met de aarde. 1516 03:51:33,880 --> 03:51:36,883 De Anti-Leven Vergelijking moet hier zijn. 1517 03:51:37,050 --> 03:51:38,760 Wij moeten hem voor zijn. 1518 03:51:40,012 --> 03:51:41,722 Er komt oorlog. 1519 03:51:42,014 --> 03:51:43,765 En ik kom helpen. 1520 03:51:43,932 --> 03:51:46,184 Sorry, maar wie ben jij? 1521 03:51:46,351 --> 03:51:51,440 Ik heb vele namen en gedaantes. En net als jij... 1522 03:51:52,065 --> 03:51:54,693 ...weet ik dat ik een belang heb. 1523 03:51:54,860 --> 03:51:57,321 En daar moet ik voor vechten. 1524 03:52:00,866 --> 03:52:02,993 We kunnen wel hulp gebruiken. 1525 03:52:03,201 --> 03:52:06,413 Dus fijn dat je er bent. 1526 03:52:07,664 --> 03:52:12,169 Ik had nooit gedacht dat de verdedigers als één zouden vechten. 1527 03:52:13,170 --> 03:52:15,714 Zonder jou was dat nooit gebeurd. 1528 03:52:17,007 --> 03:52:19,384 Je ouders zouden trots zijn. 1529 03:52:20,761 --> 03:52:21,928 Ik hoop het. 1530 03:52:27,976 --> 03:52:30,937 Goed, je hoort van me. 1531 03:52:31,980 --> 03:52:36,026 O, en sommigen noemen mij... 1532 03:52:36,193 --> 03:52:38,487 ...de Martian Manhunter. 1533 03:52:46,203 --> 03:52:48,538 Ik zie je nog wel. 1534 03:53:18,985 --> 03:53:24,408 VOOR AUTUMN