1 00:06:13,325 --> 00:06:14,868 Beri amaran kepada ratu. 2 00:09:00,617 --> 00:09:04,871 Bahagian Satu "Jangan Berharap, Batman" 3 00:09:05,455 --> 00:09:08,374 Bruce Vayne. 4 00:09:08,499 --> 00:09:10,168 Bruce Wayne. 5 00:09:11,628 --> 00:09:14,380 Dah enam hari ribut halang helikopter daripada berlepas. 6 00:09:14,797 --> 00:09:15,882 Dia dari mana? 7 00:09:16,049 --> 00:09:17,675 Dia cakap dia daki gunung. 8 00:09:18,092 --> 00:09:19,177 Mustahil. 9 00:09:28,144 --> 00:09:29,604 Cakap. 10 00:09:30,897 --> 00:09:35,443 Saya percaya ada orang asing. Datang ke kampung ini dari laut. 11 00:09:35,568 --> 00:09:38,363 Dia datang pada musim sejuk semasa manusia kelaparan. 12 00:09:38,488 --> 00:09:40,740 Dia bawa ikan. 13 00:09:40,865 --> 00:09:42,533 Dia muncul semasa air pasang. 14 00:09:42,658 --> 00:09:43,951 Ia berlaku malam semalam. 15 00:09:50,458 --> 00:09:52,794 Awak ada mata, jadi lihatlah. 16 00:09:52,919 --> 00:09:54,712 Aisberg di pelabuhan. 17 00:09:54,837 --> 00:09:56,881 Dah empat bulan kapal tak dapat belayar. 18 00:09:58,007 --> 00:10:02,095 Orang aneh ini bukan datang naik kapal. 19 00:10:08,768 --> 00:10:12,688 Ada musuh datang dari jauh. 20 00:10:13,940 --> 00:10:15,650 Saya perlukan pahlawan. 21 00:10:15,775 --> 00:10:19,362 Orang asing dan ramai lagi seperti dia. 22 00:10:19,487 --> 00:10:23,032 Saya nak bina sekutu untuk pertahankan diri. 23 00:10:23,908 --> 00:10:26,869 Sangat penting untuk saya jumpa orang itu. 24 00:10:27,995 --> 00:10:30,331 Jika orang asing ini wujud... 25 00:10:30,456 --> 00:10:32,583 dia akan sampaikan pesanan awak. 26 00:10:32,708 --> 00:10:33,960 Lima ribu dolar, orang Amerika. 27 00:10:34,085 --> 00:10:38,589 Saya akan beri awak 25 ribu dolar untuk bercakap dengan dia di luar sekarang. 28 00:10:50,893 --> 00:10:55,314 Berani anjing ini bercakap dengan kita seperti kita kanak-kanak. 29 00:10:56,107 --> 00:10:59,777 Lelaki ajaib dari laut. 30 00:10:59,902 --> 00:11:02,655 Kami miskin, bukan dungu. 31 00:11:02,905 --> 00:11:04,657 Pergi dari sini. 32 00:11:05,741 --> 00:11:07,034 Maafkan saya. 33 00:11:07,410 --> 00:11:08,994 Saya tak boleh buat begitu. 34 00:11:09,203 --> 00:11:11,372 Saya akan pergi selepas kita bercakap. 35 00:11:16,127 --> 00:11:17,586 Dia cakap, "Pergi dari sini." 36 00:11:18,295 --> 00:11:20,506 Saya tak boleh buat begitu. 37 00:11:36,564 --> 00:11:38,482 Arthur Curry. 38 00:11:38,607 --> 00:11:41,402 Juga dikenali sebagai Pelindung Lautan. 39 00:11:42,069 --> 00:11:43,737 Aquaman. 40 00:11:49,410 --> 00:11:51,161 Saya nak faham sesuatu. 41 00:11:51,287 --> 00:11:52,663 Awak memang berpakaian seperti kelawar? 42 00:11:52,746 --> 00:11:54,832 Macam kelawar sebenar? 43 00:11:54,957 --> 00:11:56,667 Dah 20 tahun ia serasi di Gotham. 44 00:11:56,792 --> 00:11:58,669 Tempat kotor itu. 45 00:11:58,794 --> 00:12:00,629 Apabila pertempuran itu tiba, kami perlukan awak. 46 00:12:00,754 --> 00:12:02,548 - Jangan berharap, Batman. - Kenapa? 47 00:12:03,424 --> 00:12:04,466 Saya tak suka... 48 00:12:04,550 --> 00:12:06,677 awak datang, campur urusan saya dan muncul dalam hidup saya. 49 00:12:06,760 --> 00:12:08,012 Saya tak nak diganggu. 50 00:12:08,137 --> 00:12:09,179 Sebab itu awak lakukannya? 51 00:12:09,305 --> 00:12:11,432 Kenapa bantu orang di tempat terpencil? 52 00:12:11,557 --> 00:12:12,599 Saya dah baca kisahnya. 53 00:12:12,683 --> 00:12:15,060 Kebaikan yang awak rasa tiada sesiapa nampak. 54 00:12:15,185 --> 00:12:16,687 Awak akan sertai kami. 55 00:12:16,812 --> 00:12:18,564 "Lelaki yang kuat akan paling kuat sendirian." 56 00:12:18,689 --> 00:12:19,982 Awak pernah dengar? 57 00:12:20,399 --> 00:12:21,817 Awak pernah dengar tentang Superman? 58 00:12:21,942 --> 00:12:23,527 Dia mati berjuang bersama saya. 59 00:12:24,862 --> 00:12:26,280 Itu maksud saya. 60 00:12:26,405 --> 00:12:29,867 Dia percaya kita lebih kuat bersama. Kita berhutang budi kepada dia. 61 00:12:30,451 --> 00:12:32,745 Saya tak berhutang budi kepada sesiapa. 62 00:12:40,377 --> 00:12:42,296 Berpakaian seperti kelawar. 63 00:12:43,130 --> 00:12:45,007 Awak dah gila, Bruce Wayne. 64 00:14:13,512 --> 00:14:14,763 Ke tepi, Dusty. 65 00:14:46,044 --> 00:14:54,386 Perampasan Untuk Dijual - Hak Milik Bank 66 00:15:10,652 --> 00:15:13,738 Oh Tuhan, Tuan Wayne, tapi cuaca sejuk. 67 00:15:13,863 --> 00:15:18,243 Mungkin kita boleh kejar air pasang seterusnya di Jamaica? 68 00:15:18,368 --> 00:15:19,577 Mungkin ada seorang atau dua metamanusia... 69 00:15:19,661 --> 00:15:20,703 di Fiji. 70 00:15:20,787 --> 00:15:22,455 Costa Rica lebih bagus. 71 00:15:22,580 --> 00:15:24,040 Saya dah jumpa dia. 72 00:15:26,876 --> 00:15:28,378 Dia tak nak sertai. 73 00:15:29,337 --> 00:15:31,464 Jadi, kecewa dengan kedua-dua perekrutan? 74 00:15:33,883 --> 00:15:36,553 Mungkin lelaki yang berfikir di gua untuk hidup... 75 00:15:36,636 --> 00:15:40,348 tak sesuai jadi perekrut. 76 00:15:59,993 --> 00:16:01,786 Ia sepuluh dolar. 77 00:16:22,265 --> 00:16:24,434 Daily Planet Melaporkan untuk Planet Daily 78 00:16:26,519 --> 00:16:30,898 Keselamatan Bank Manhattan Mencari Arkitek Baru 79 00:16:31,649 --> 00:16:34,360 Polis Bandar Metropolis 80 00:16:39,949 --> 00:16:40,992 Selamat pagi, Cik Lane. 81 00:16:41,075 --> 00:16:42,410 Jerry, hai. 82 00:16:43,244 --> 00:16:44,495 Wah! 83 00:16:45,288 --> 00:16:46,581 Awak tak terlepas walaupun sehari, ya? 84 00:16:47,999 --> 00:16:50,001 Saya suka di sini. 85 00:18:35,773 --> 00:18:36,815 Maaf. 86 00:18:38,275 --> 00:18:39,318 Bergerak! 87 00:18:50,037 --> 00:18:51,497 Bergerak! 88 00:18:57,753 --> 00:18:59,880 - Jangan tembak, kawan! - Bergerak! 89 00:19:00,506 --> 00:19:02,049 Pergi ke sana! 90 00:19:16,188 --> 00:19:18,190 Berbaris di dinding. 91 00:19:18,315 --> 00:19:19,900 Suruh mereka diam. 92 00:19:21,193 --> 00:19:23,529 - Diam! - Diam! 93 00:19:23,654 --> 00:19:25,072 Suruh mereka juga diam! 94 00:19:28,158 --> 00:19:30,702 Kami akan buat kenyataan sekejap lagi. 95 00:19:30,828 --> 00:19:32,704 Jadi, jika saya nampak ada yang bergerak... 96 00:19:32,830 --> 00:19:34,832 akan ramai kanak-kanak mati disebabkan awak. 97 00:19:49,847 --> 00:19:51,431 Saya patut tembak dia? 98 00:19:51,557 --> 00:19:53,183 Jangan tembak. 99 00:19:54,726 --> 00:19:55,811 Ada kanak-kanak di dalam. 100 00:19:57,729 --> 00:19:59,523 Ya, dia tak menipu, tuan. 101 00:19:59,648 --> 00:20:01,900 St. Brigid buat lawatan sekolah hari ini. 102 00:20:25,882 --> 00:20:26,925 Diam! 103 00:20:27,009 --> 00:20:28,051 Diam! 104 00:20:32,848 --> 00:20:35,183 Kecewa dengan dunia moden. 105 00:20:35,308 --> 00:20:36,893 Kembali kepada Era Kegelapan. 106 00:20:42,274 --> 00:20:43,400 Diam! 107 00:20:45,318 --> 00:20:48,029 Saya cakap diam. 108 00:21:02,169 --> 00:21:03,879 Awak siapa? 109 00:21:04,004 --> 00:21:06,882 Tali Ketulusan arahkan awak untuk dedahkan kebenaran. 110 00:21:07,591 --> 00:21:09,176 Awak siapa? 111 00:21:09,759 --> 00:21:12,804 Kami kumpulan kecil pengganas reaksionis... 112 00:21:12,929 --> 00:21:14,973 yang nak kembalikan Eropah seperti seribu tahun lalu. 113 00:21:15,056 --> 00:21:17,017 Bosan. Kenapa ada tebusan? 114 00:21:17,142 --> 00:21:18,768 Kami tiada tuntutan. 115 00:21:18,894 --> 00:21:20,437 Kami lengahkan polis sementara lakukannya. 116 00:21:20,645 --> 00:21:22,022 Buat apa? 117 00:21:22,731 --> 00:21:26,359 Awak dah terlambat. Kiraan detik dah bermula. 118 00:21:26,484 --> 00:21:29,988 Dalam beberapa minit lagi, empat blok bandar... 119 00:21:31,072 --> 00:21:33,325 sementara dunia memerhati. 120 00:23:13,758 --> 00:23:14,801 Tidak! 121 00:23:14,884 --> 00:23:16,969 Seperti bebiri yang disembelih. 122 00:24:06,310 --> 00:24:07,436 Saya tak percaya. 123 00:24:07,937 --> 00:24:08,980 Percayalah. 124 00:24:44,515 --> 00:24:47,309 Semua orang okey? Awak okey? 125 00:24:47,518 --> 00:24:49,562 Bagus. Jangan takut. 126 00:24:49,854 --> 00:24:51,981 Tak apa. Ia dah berakhir. Kamu boleh berdiri. 127 00:24:52,106 --> 00:24:53,232 Semuanya okey. 128 00:24:53,566 --> 00:24:55,025 Ia dah berakhir sekarang. Awak okey? 129 00:24:55,526 --> 00:24:57,695 Awak okey? Bagus. 130 00:25:03,325 --> 00:25:04,660 Awak okey, sayang? 131 00:25:08,080 --> 00:25:09,915 Boleh saya jadi seperti awak suatu hari nanti? 132 00:25:12,042 --> 00:25:14,670 Awak boleh jadi apa saja yang awak mahu. 133 00:25:16,547 --> 00:25:18,966 Ayuh. Mari kita pergi. 134 00:26:01,717 --> 00:26:02,968 Ada perubahan hari ini? 135 00:26:03,093 --> 00:26:04,595 Tiada, tuanku. 136 00:26:06,263 --> 00:26:07,931 Kotak Induk dah bangkit... 137 00:26:08,348 --> 00:26:10,267 tapi tiada apa-apa berlaku. 138 00:26:11,435 --> 00:26:13,520 Dah beribu tahun ia tidur... 139 00:26:13,645 --> 00:26:15,647 sejak Zaman Pertama. 140 00:26:15,773 --> 00:26:17,149 Kenapa ia bangkit? 141 00:26:24,990 --> 00:26:28,202 Ini kali pertama ia senyap sejak retak itu muncul. 142 00:26:28,327 --> 00:26:31,038 Mungkin ia tidur semula. 143 00:26:35,083 --> 00:26:36,835 Kejahatan takkan tidur. 144 00:26:37,711 --> 00:26:39,171 Ia menunggu. 145 00:26:41,131 --> 00:26:43,133 Ada sesuatu sedang tiba. 146 00:26:48,347 --> 00:26:49,890 Sedia untuk berperang! 147 00:27:15,332 --> 00:27:17,751 Amazon, bersedia! 148 00:27:18,085 --> 00:27:19,419 Sedia! 149 00:27:44,611 --> 00:27:46,655 Pertahanan. 150 00:27:48,281 --> 00:27:52,577 Mereka dah gagalkan 100,000 dunia. 151 00:27:53,036 --> 00:27:54,579 Mereka sentiasa gagal. 152 00:27:56,498 --> 00:28:01,211 Saya datang membawa kegelapan yang hebat. 153 00:28:01,336 --> 00:28:04,297 Saya akan menikmati ketakutan kamu. 154 00:28:05,757 --> 00:28:08,260 Wanita Themyscira... 155 00:28:09,553 --> 00:28:11,179 tunjukkan kehebatan kamu! 156 00:28:11,304 --> 00:28:13,765 Kita tiada rasa takut! 157 00:28:32,993 --> 00:28:34,661 Kumpulkan pasukan! 158 00:28:35,537 --> 00:28:36,746 Ikut dia! 159 00:28:36,871 --> 00:28:38,039 Awak perlu tutup sangkar! 160 00:28:38,164 --> 00:28:39,207 Pergi! 161 00:28:39,457 --> 00:28:40,625 Phillipus! 162 00:29:07,318 --> 00:29:08,445 Tidak! 163 00:29:29,507 --> 00:29:30,717 Epione. 164 00:29:32,594 --> 00:29:34,721 Lakukannya. Itu yang terbaik. 165 00:29:37,640 --> 00:29:39,017 Tutup sekarang. 166 00:29:44,230 --> 00:29:46,899 Sediakan tukul! 167 00:29:59,078 --> 00:30:00,913 Tutup sekarang! 168 00:31:35,591 --> 00:31:37,301 Lindunginya dengan nyawa kamu. 169 00:31:37,426 --> 00:31:39,261 - Baik, tuanku. - Teruskan bergerak. 170 00:34:25,260 --> 00:34:26,845 Dapat! Jalan! 171 00:34:49,701 --> 00:34:53,955 Ratu yang mulia. Kenapa melawan? 172 00:34:56,958 --> 00:34:58,752 Awak tak boleh selamatkan dia. 173 00:34:58,877 --> 00:35:01,379 Awak tak boleh selamatkan mereka. 174 00:35:04,841 --> 00:35:08,303 Kegelapan yang hebat dah bermula. 175 00:35:09,054 --> 00:35:10,430 Amazon! 176 00:35:20,982 --> 00:35:23,693 Ya, kami akan cari yang lain. 177 00:35:25,528 --> 00:35:26,905 Bersedia! 178 00:35:30,200 --> 00:35:31,743 Panah! 179 00:36:29,425 --> 00:36:31,552 Dia dah kembali ke alamnya. 180 00:36:31,678 --> 00:36:32,720 Tidak. 181 00:36:35,098 --> 00:36:37,517 Dia pergi ke dunia manusia... 182 00:36:37,642 --> 00:36:39,811 untuk cari dua kotak lain. 183 00:36:40,979 --> 00:36:43,356 Kita perlu hidupkan api amaran purba. 184 00:36:44,190 --> 00:36:47,694 Dah lima ribu tahun api itu tak dihidupkan. 185 00:36:47,819 --> 00:36:49,404 Manusia takkan faham maksudnya. 186 00:36:50,196 --> 00:36:51,614 Manusia takkan faham. 187 00:36:53,324 --> 00:36:54,784 Dia akan faham. 188 00:37:00,373 --> 00:37:05,628 Bahagian Dua Zaman Para Wira 189 00:37:25,481 --> 00:37:28,151 Ia toksik. 190 00:37:28,276 --> 00:37:30,027 Baguslah. 191 00:37:50,923 --> 00:37:52,174 Pergi! 192 00:37:52,300 --> 00:37:54,343 Ikut bau Kotak Induk. 193 00:37:54,468 --> 00:37:56,053 Cari dua kotak lain yang hilang. 194 00:37:56,178 --> 00:38:00,099 Selepas ia ditemui, Nan Kesatuan akan dibentuk. 195 00:38:00,224 --> 00:38:03,019 Dunia ini akan sertai dunia lain. 196 00:38:04,895 --> 00:38:06,939 Dia akan gembira. 197 00:38:07,064 --> 00:38:10,026 Dia akan nampak kepentingan saya semula. 198 00:38:12,653 --> 00:38:13,821 Hei. 199 00:38:14,572 --> 00:38:17,199 Ada berita tentang budak dari kedai arak? 200 00:38:17,325 --> 00:38:18,784 Mungkin. 201 00:38:19,535 --> 00:38:20,745 "Mungkin." 202 00:38:21,912 --> 00:38:24,498 Kalaulah saya dapat satu dolar untuk setiap "mungkin." 203 00:38:24,623 --> 00:38:27,293 Ya, ia akan buat awak jadi lebih menjengkelkan. 204 00:38:30,212 --> 00:38:32,965 Imbasan wajah mungkin ada maklumat... 205 00:38:33,090 --> 00:38:34,967 lelaki yang hilang itu. 206 00:38:35,551 --> 00:38:40,306 Seorang En. Barry Allen dari Bandar Central. 207 00:38:40,431 --> 00:38:43,934 Mungkin pengecaman palsu, awak perlu beri saya masa untuk sahkan. 208 00:38:44,018 --> 00:38:45,769 Kita kesuntukan masa. 209 00:38:47,438 --> 00:38:49,231 Tuan Wayne... 210 00:38:49,356 --> 00:38:51,609 awak bekerja seperti tiada lagi hari esok... 211 00:38:51,692 --> 00:38:54,904 untuk bina pasukan dengan orang yang awak tak dapat cari. 212 00:38:55,029 --> 00:38:57,198 Saya jumpa seorang. Jumpa dua orang, termasuk Diana. 213 00:38:57,323 --> 00:39:01,327 Hanya kerana Lex Luthor cakap planet ini diancam bahaya serangan? 214 00:39:01,452 --> 00:39:03,495 Ia tiada kaitan dengan Lex Luthor. 215 00:39:03,621 --> 00:39:04,872 Ia ada kaitan dengan dia. 216 00:39:05,122 --> 00:39:08,459 Saya berjanji kepada dia di kuburnya. 217 00:39:09,293 --> 00:39:12,463 Saya habiskan banyak masa cuba memecah-belahkan kami. 218 00:39:12,588 --> 00:39:15,424 Saya perlu satukan kami semua dan betulkannya. 219 00:39:16,175 --> 00:39:18,802 Dah lama Luthor beri amaran. 220 00:39:19,011 --> 00:39:22,181 Tiada serangan. Tiada ancaman orang asing. 221 00:39:23,390 --> 00:39:26,060 Mungkin mereka tak guna cara biasa. 222 00:39:26,894 --> 00:39:28,604 Mungkin mereka dah ada di sini. 223 00:39:32,566 --> 00:39:34,360 Teruskan mencari. Apa lagi yang awak jumpa? 224 00:40:13,315 --> 00:40:14,900 Awak boleh cuci makmal, Howard. 225 00:40:15,025 --> 00:40:16,652 11:30. 226 00:40:16,777 --> 00:40:18,153 Awak balik awal hari ini, Silas. 227 00:40:18,278 --> 00:40:20,405 Ya, saya nak balik awal. 228 00:40:21,031 --> 00:40:22,199 Sampaikan salam kepada keluarga. 229 00:40:57,526 --> 00:40:59,152 Apa... 230 00:41:03,031 --> 00:41:04,241 Oh Tuhan. 231 00:42:17,439 --> 00:42:19,316 Anak Panah Artemis. 232 00:42:20,358 --> 00:42:22,944 Ia akan sampai ke tanah manusia. 233 00:42:32,537 --> 00:42:33,872 Obor langit... 234 00:42:33,997 --> 00:42:35,582 api isyarat wira... 235 00:42:35,707 --> 00:42:37,459 singkirkan kegelapan. 236 00:42:37,584 --> 00:42:40,879 Terbakarlah seperti awak membakar pada zaman dahulu. 237 00:42:42,422 --> 00:42:45,925 Tunjukkan kegelapan kepadanya dengan sejarah kecerahan. 238 00:42:46,384 --> 00:42:50,013 Beri amaran kepada anak saya yang perang dah tiba... 239 00:42:51,347 --> 00:42:53,099 dan lindungi dia. 240 00:43:17,790 --> 00:43:20,126 Pulanglah kepada saya, Diana. 241 00:43:58,706 --> 00:44:01,375 Apa rancangan awak hujung minggu ini, Diana? 242 00:44:01,667 --> 00:44:04,045 Tiada yang menarik. 243 00:44:05,004 --> 00:44:07,131 Itu saja yang awak beritahu kami. 244 00:44:07,715 --> 00:44:10,259 Apa saya boleh buat? Saya bukan orang yang menarik. 245 00:44:10,384 --> 00:44:13,888 Awak mungkin tak dapat dikesan selepas keluar dari sini. 246 00:44:18,726 --> 00:44:19,769 Sekali lagi? 247 00:44:19,894 --> 00:44:21,813 - Kenapa? - Apa pula kali ini? 248 00:44:22,146 --> 00:44:25,316 Peruntukan dipotong, pencuri kubur. 249 00:44:25,441 --> 00:44:27,985 Tambah "pembakar" dalam senarai. 250 00:44:29,820 --> 00:44:32,490 Ya, selamat pagi dari kepulauan Crete. 251 00:44:32,615 --> 00:44:37,203 Seperti yang anda nampak, ada unggun api besar yang terbakar. 252 00:44:37,328 --> 00:44:39,497 Api ini marak sepanjang malam. 253 00:44:39,622 --> 00:44:43,459 Sudah pagi sekarang dan kami berada lapan kilometer darinya. 254 00:44:43,584 --> 00:44:46,963 Kita masih boleh nampak ia masih marak. 255 00:44:47,088 --> 00:44:48,130 Ini membingungkan... 256 00:44:48,214 --> 00:44:50,174 penduduk tempatan dan pihak berkuasa kerajaan 257 00:44:50,299 --> 00:44:54,845 di tapak bersejarah yang dikenali sebagai kuil Amazon. 258 00:44:54,971 --> 00:44:56,514 Penduduk tempatan dan kerajaan bingung dengan puncanya. 259 00:44:56,639 --> 00:44:58,975 Serangan. 260 00:45:08,067 --> 00:45:09,151 Ryan. 261 00:45:09,276 --> 00:45:10,695 - Hai, doktor. - Adakah... 262 00:45:10,820 --> 00:45:12,697 Tiada kerosakan pada laser elektron. 263 00:45:12,947 --> 00:45:15,032 - Dr. Silas Stone? - Ya. 264 00:45:15,157 --> 00:45:16,283 - Ryan Choi? - Kami. 265 00:45:17,702 --> 00:45:19,495 Siapa yang lakukannya? Mereka curi apa-apa? 266 00:45:19,620 --> 00:45:21,705 - Mereka ambil semuanya. - Itu? 267 00:45:21,831 --> 00:45:24,291 Itu tak dicuri. Betul, Dr. Stone? 268 00:45:25,209 --> 00:45:27,586 Tidak. Ia tak diletakkan di tempatnya. 269 00:45:28,129 --> 00:45:32,007 Objek 6-1-9-8-2. Arkib Jabatan Pertahanan. 270 00:45:33,008 --> 00:45:34,051 Apa itu? 271 00:45:34,343 --> 00:45:35,386 Entahlah. 272 00:45:35,469 --> 00:45:36,512 Awak tak tahu? 273 00:45:36,595 --> 00:45:38,806 Saya tak tahu, sebab itu saya mengkajinya. 274 00:45:38,931 --> 00:45:40,474 Apa pangkat awak, doktor? 275 00:45:40,850 --> 00:45:42,893 Ryan, boleh uruskan? 276 00:45:43,018 --> 00:45:44,395 - Baiklah. Okey. - Terima kasih. 277 00:45:44,520 --> 00:45:45,563 Orang awam. 278 00:45:45,688 --> 00:45:48,440 Makmal STAR adalah kontraktor swasta. Kami bekerja untuk Jabatan Pertahanan. 279 00:45:48,566 --> 00:45:51,193 Kami beri nasihat tentang sains-xeno. 280 00:45:51,694 --> 00:45:52,778 "Sains-xeno"? 281 00:45:53,195 --> 00:45:55,072 Teknologi makhluk asing. 282 00:46:02,121 --> 00:46:04,248 Contohnya... 283 00:46:04,373 --> 00:46:05,958 kapal Superman. 284 00:46:14,425 --> 00:46:17,177 Lapan orang tak keluar dari makmal malam tadi, doktor. 285 00:46:17,511 --> 00:46:20,597 Pekerja pembersihan, pengawal dan beberapa saintis penyelidikan. 286 00:46:21,015 --> 00:46:22,057 Mereka diculik. 287 00:46:23,309 --> 00:46:24,351 Awak pasti? 288 00:46:24,476 --> 00:46:27,062 Ada saksi yang nampak. Dia terlepas. 289 00:46:27,187 --> 00:46:30,357 Dia sedang dikuarantin, sedang lakukan lakaran identiti. 290 00:46:33,318 --> 00:46:37,698 Tahu siapa atau apa dalangnya? 291 00:46:57,801 --> 00:46:59,887 Kotak itu tak selamat di sini. 292 00:47:02,347 --> 00:47:03,849 Victor... 293 00:47:04,016 --> 00:47:06,310 mereka datang mencarinya di makmal. 294 00:47:06,435 --> 00:47:10,898 Manusia diculik oleh raksasa atau sesuatu. 295 00:47:13,609 --> 00:47:15,611 Banyak yang ayah tahu tentang raksasa... 296 00:47:16,195 --> 00:47:17,654 bukan? 297 00:47:23,994 --> 00:47:26,163 Khususnya cara untuk membuatnya. 298 00:50:26,718 --> 00:50:30,388 Minta bantuan! 299 00:50:31,139 --> 00:50:34,267 Kapal saya berlanggar. Saya akan karam. 300 00:50:40,565 --> 00:50:42,567 Minta bantuan! 301 00:50:42,734 --> 00:50:44,819 Ada sesiapa di sana? 302 00:51:25,109 --> 00:51:26,485 Wiski. 303 00:51:35,536 --> 00:51:38,164 Lain kali suruh dia hormati ribut. 304 00:51:47,465 --> 00:51:48,507 Dia bayar. 305 00:54:16,530 --> 00:54:18,657 Raja yang patut jadi manusia. 306 00:54:18,782 --> 00:54:21,994 Ayahnya seorang manusia dan ibunya permaisuri lautan. 307 00:54:22,828 --> 00:54:24,621 Semua masa yang dibazirkan... 308 00:54:24,746 --> 00:54:27,833 cuba tepati janji yang saya buat kepada ibu awak. 309 00:54:29,918 --> 00:54:31,169 Dah selesai, orang tua? 310 00:54:31,295 --> 00:54:33,797 Awak tak pernah tidur di tempat sama dua kali... 311 00:54:33,922 --> 00:54:36,717 tapi awak asyik kembali ke sini. 312 00:54:38,635 --> 00:54:40,637 Saya sukakannya. Ia tenang. 313 00:54:40,762 --> 00:54:42,597 Ia pewarisan awak. 314 00:54:42,723 --> 00:54:44,891 Awak raja Atlantis yang sepatutnya. 315 00:54:45,976 --> 00:54:47,144 Rakyat kita menderita. 316 00:54:47,269 --> 00:54:49,271 Rakyat awak. 317 00:54:49,396 --> 00:54:52,983 Bangsa ganas, menyedihkan dan percaya perkara karut. 318 00:54:53,108 --> 00:54:54,359 Daratan tak sama? 319 00:54:55,402 --> 00:54:57,487 Tiada sesiapa panggil saya Raja Daratan. 320 00:54:58,530 --> 00:55:00,282 Apa yang awak nak, Vulko? 321 00:55:00,824 --> 00:55:03,743 Pengawal di kubu telah hilang. 322 00:55:03,869 --> 00:55:05,328 Pencuri dari langit. 323 00:55:05,454 --> 00:55:06,705 Cakaplah dengan Raja Orm. 324 00:55:06,830 --> 00:55:08,290 - Abang awak? - Abang tiri. 325 00:55:08,415 --> 00:55:11,460 Dia cuba burukkan keadaan di daratan. 326 00:55:11,793 --> 00:55:13,253 Dia menipu. 327 00:55:14,671 --> 00:55:16,798 Pencuri itu datang dari tempat gelap. 328 00:55:16,882 --> 00:55:18,717 Mereka mencarinya. 329 00:55:19,509 --> 00:55:22,888 Kotak Induk yang rakyat kita lindungi tak selamat. 330 00:55:23,847 --> 00:55:27,893 Pergilah ke kubu Atlantis. Lindungi kotak itu. 331 00:55:28,852 --> 00:55:30,103 Masanya dah tiba. 332 00:55:32,188 --> 00:55:34,232 Ambillah trisula ibu awak. 333 00:55:45,368 --> 00:55:49,080 Awak tak boleh abaikan dunia ini selamanya, Arthur. 334 00:55:49,956 --> 00:55:53,084 Di atas atau di bawah. 335 00:56:22,155 --> 00:56:23,782 DeSaad. 336 00:56:23,907 --> 00:56:27,911 DeSaad! Saya seru awak. 337 00:56:36,920 --> 00:56:41,132 Steppenwolf, awak dah mulakan penaklukan? 338 00:56:42,217 --> 00:56:44,636 Dunia ini berpecah belah. 339 00:56:45,386 --> 00:56:46,930 Mereka spesies primitif. 340 00:56:47,055 --> 00:56:49,432 Tak berkembang dan berperang dengan satu sama lain. 341 00:56:49,557 --> 00:56:52,435 Terlalu berpecah belah untuk bersatu. 342 00:56:52,560 --> 00:56:56,856 Kebebasan mereka perlu dirampas, seperti dunia lain. 343 00:56:56,981 --> 00:57:01,152 Dengan pengampunan kepercayaan mereka... 344 00:57:01,277 --> 00:57:03,029 demi berkhidmat untuknya. 345 00:57:03,780 --> 00:57:05,740 Kotak Induk? 346 00:57:06,282 --> 00:57:09,243 Saya dah jumpa satu daripada tiga. 347 00:57:09,369 --> 00:57:11,871 Kotak yang bangkit dan menyeru saya. 348 00:57:11,996 --> 00:57:13,539 Dua kotak lain masih tidur 349 00:57:13,665 --> 00:57:17,543 tapi Parademon akan rasai kewujudan kotak-kotak itu. 350 00:57:17,669 --> 00:57:19,170 Ia akan terbang... 351 00:57:19,295 --> 00:57:22,924 mencari, menangkap sesiapa yang ada bau itu... 352 00:57:23,049 --> 00:57:28,012 sementara saya bina kubu atas nama kegemilangannya. 353 00:57:28,513 --> 00:57:30,431 Ya. 354 00:57:31,474 --> 00:57:34,185 Steppenwolf yang hebat... 355 00:57:35,645 --> 00:57:40,066 yang pernah berada di sini di sisi dia yang hebat. 356 00:57:41,943 --> 00:57:46,572 Tapi dikecewakan kebanggaan dirinya. 357 00:57:47,698 --> 00:57:49,117 DeSaad... 358 00:57:50,159 --> 00:57:52,578 saya berkhidmat untuk awak. 359 00:57:53,287 --> 00:57:55,123 Biar saya merayu kepada dia... 360 00:57:55,248 --> 00:57:57,208 yang saya mungkin akan pulang... 361 00:57:57,333 --> 00:58:00,169 selepas kuasai dunia ini dengan nama dia. 362 00:58:00,294 --> 00:58:02,755 Awak khianati dia. 363 00:58:04,131 --> 00:58:05,675 Keluarga awak sendiri. 364 00:58:05,800 --> 00:58:08,052 Saya sedari kesilapan saya. 365 00:58:08,177 --> 00:58:10,805 Saya bunuh orang yang mahukan takhtanya. 366 00:58:10,930 --> 00:58:16,102 Awak masih hutang 50 ribu dunia lagi kepada dia. 367 00:58:17,144 --> 00:58:21,732 Dia akan dengar rayuan awak selepas awak lunaskan hutang awak. 368 00:58:24,610 --> 00:58:27,697 Semua Kotak Induk akan ditemui dan bersatu. 369 00:58:28,614 --> 00:58:30,783 Tiada pelindung di sini. 370 00:58:30,908 --> 00:58:34,370 Tiada Lanterns, tiada Orang Krypton. 371 00:58:34,495 --> 00:58:38,165 Dunia ini akan musnah, seperti dunia lain. 372 00:58:39,166 --> 00:58:40,960 Untuk Darkseid. 373 00:58:44,130 --> 00:58:46,382 Untuk Darkseid. 374 00:59:07,611 --> 00:59:11,240 Saya bayar berjuta dolar untuk keselamatan bangunan ini. 375 00:59:11,365 --> 00:59:12,700 Perbelanjaan awak berbaloi. 376 00:59:13,159 --> 00:59:15,578 Saya ambil masa seminit untuk matikannya. 377 00:59:17,079 --> 00:59:18,456 Hai. 378 00:59:20,249 --> 00:59:21,292 Mainan baru? 379 00:59:22,001 --> 00:59:24,211 Prototaip pembawa tentera. 380 00:59:26,463 --> 00:59:29,550 Saya pernah kenal seseorang yang pasti suka terbangkannya. 381 00:59:30,134 --> 00:59:33,137 Otak paling bijak di Wayne Aerospace gagal terbangkannya. 382 00:59:34,179 --> 00:59:35,806 Tapi awak boleh terbangkannya? 383 00:59:35,931 --> 00:59:37,641 Saya tiada pilihan. 384 00:59:37,766 --> 00:59:40,561 Saya perlukan ruang lebih luas dan ramai anggota. 385 00:59:40,686 --> 00:59:42,313 Saya rasa ada serangan akan berlaku. 386 00:59:42,688 --> 00:59:44,481 Bukan akan berlaku, Bruce. 387 00:59:45,232 --> 00:59:47,234 Ia dah berlaku. 388 00:59:47,985 --> 00:59:52,573 Daripada apa yang saya tahu, ia dari alam lain. 389 00:59:52,698 --> 00:59:55,075 Ia berkhidmat untuk kuasa gelap. 390 00:59:55,200 --> 00:59:56,952 Kuasa lama. 391 00:59:57,077 --> 00:59:58,537 Apa yang ia nak? 392 00:59:59,330 --> 01:00:01,707 Untuk menakluk. Menguasai. 393 01:00:02,791 --> 01:00:07,087 Ia pernah datang sebelum ini, pada zaman dahulu. 394 01:00:12,176 --> 01:00:14,636 Armada hebat muncul di langit... 395 01:00:14,762 --> 01:00:17,431 membunuh sesiapa yang menentang. 396 01:00:17,556 --> 01:00:21,643 Ketua penakluk dipanggil Darkseid. 397 01:00:21,727 --> 01:00:22,770 Nama yang disumpah... 398 01:00:22,853 --> 01:00:26,106 dan mencetus ketakutan kepada setiap alam semesta. 399 01:00:26,940 --> 01:00:30,819 Darkseid berperang dengan pelindung bumi. 400 01:00:30,944 --> 01:00:33,781 Dewa lama, manusia... 401 01:00:33,864 --> 01:00:37,201 orang Atlanta sebelum mereka turun ke laut... 402 01:00:39,495 --> 01:00:40,537 kaum Amazon... 403 01:00:40,621 --> 01:00:43,499 sebelum pengkhianatan dan penghambaan mereka... 404 01:00:43,624 --> 01:00:46,043 dan penjaga dari bintang. 405 01:00:46,168 --> 01:00:49,796 Sejarah mereka mengajar supaya tak percayai satu sama lain... 406 01:00:49,922 --> 01:00:52,132 tak berharap untuk sekutu. 407 01:00:52,257 --> 01:00:54,301 Untuk berjuang secara sendirian. 408 01:01:43,308 --> 01:01:46,061 Semasa Darkseid melancarkan perang di bumi... 409 01:01:46,186 --> 01:01:47,646 ia temui rahsia di sana. 410 01:01:47,771 --> 01:01:51,566 Kuasa tersembunyi di ruang yang tak terhingga. 411 01:01:51,691 --> 01:01:53,235 Ia menyeru ahli mistik... 412 01:01:53,360 --> 01:01:56,530 yang menyembah dan mengawal tiga objek... 413 01:01:56,655 --> 01:01:57,739 Kotak Induk. 414 01:01:58,031 --> 01:01:59,491 Sekejap. 415 01:01:59,616 --> 01:02:00,659 "Kotak Induk?" 416 01:02:00,784 --> 01:02:03,370 Mesin hidup yang tak boleh dimusnahkan... 417 01:02:04,037 --> 01:02:09,000 dicipta daripada sains yang sangat maju hingga ia kelihatan seperti sihir. 418 01:02:09,125 --> 01:02:10,168 Untuk menakluk... 419 01:02:10,252 --> 01:02:15,215 ketiga-tiga kotak perlu diselaraskan dan disatukan dalam Nan Kesatuan. 420 01:02:15,340 --> 01:02:18,426 Nan Kesatuan akan bersihkan planet dengan api... 421 01:02:18,552 --> 01:02:22,180 mengubahnya menjadi seperti dunia musuh. 422 01:02:22,305 --> 01:02:25,850 Semua yang hidup akan jadi hamba Darkseid. 423 01:02:25,976 --> 01:02:28,937 Hidup tapi tiada tenaga. 424 01:02:29,104 --> 01:02:30,480 Parademon. 425 01:02:31,648 --> 01:02:33,775 Amazon! 426 01:02:39,614 --> 01:02:41,366 Ikut saya! 427 01:03:10,645 --> 01:03:13,189 Tapi sebelum Nan Kesatuan boleh diselaraskan... 428 01:03:13,314 --> 01:03:16,734 pelindung Bumi serang dan menentang bersama-sama. 429 01:03:17,277 --> 01:03:20,321 Orang Amazon berjuang bersama orang Atlanta. 430 01:03:20,447 --> 01:03:24,993 Zeus dan anaknya, Ares, berjuang bersama pelindung langit. 431 01:03:25,952 --> 01:03:28,997 Kegemilangan Zaman Para Wira yang berjuang bersama... 432 01:03:29,080 --> 01:03:30,665 untuk melindungi bumi. 433 01:05:27,281 --> 01:05:30,117 Mereka lakukan apa yang dunia lain tak pernah buat. 434 01:05:30,242 --> 01:05:32,453 Hantar musuh kembali ke angkasa. 435 01:05:34,955 --> 01:05:38,250 Tiga Kotak Induk tak pernah diselaraskan. 436 01:05:38,793 --> 01:05:42,004 Nan Kesatuan tak pernah berlaku. 437 01:05:42,129 --> 01:05:44,382 Tapi semasa mereka berundur... 438 01:05:44,965 --> 01:05:47,968 kotak-kotak itu ditinggalkan di bumi. 439 01:05:48,052 --> 01:05:49,678 Ia semakin lemah. 440 01:05:49,762 --> 01:05:52,014 Anjing tanpa tuan... 441 01:05:53,808 --> 01:05:55,434 yang tertidur... 442 01:05:55,559 --> 01:05:58,062 menunggu tuannya kembali. 443 01:05:58,187 --> 01:06:00,564 Hilang daripada pandangan musuh... 444 01:06:00,689 --> 01:06:03,901 tak dikenali dalam kalangan trilion dunia. 445 01:06:20,751 --> 01:06:23,963 Pelindung bumi telah berikrar. 446 01:06:24,296 --> 01:06:27,591 Manusia, orang Atlanta dan Amazon. 447 01:06:27,716 --> 01:06:29,385 Setiap puak akan melindungi... 448 01:06:29,468 --> 01:06:31,637 setiap satu daripada Kotak Induk... 449 01:06:31,762 --> 01:06:35,307 mengikut upacara dan ritual budaya masing-masing... 450 01:06:35,432 --> 01:06:37,893 bimbang jika kotak itu bangkit semula... 451 01:06:37,977 --> 01:06:39,937 dan menyeru planet Apokolips... 452 01:06:40,062 --> 01:06:41,855 untuk kembali dan menakluk... 453 01:06:41,981 --> 01:06:45,818 satu-satunya dunia yang Darkseid pernah terlepas. 454 01:08:01,727 --> 01:08:04,438 Ada sesuatu yang bangkitkan kotak yang puak saya jaga. 455 01:08:05,105 --> 01:08:07,190 Ia menyeru tempat gelap... 456 01:08:07,316 --> 01:08:09,776 salah satu tempat yang Darkseid kuasai. 457 01:08:10,652 --> 01:08:12,571 Musuh ada di sini. 458 01:08:13,030 --> 01:08:14,740 Jika ia ada di sini, di mana? 459 01:08:14,865 --> 01:08:16,992 Ia akan mencari dua kotak lain. 460 01:08:17,117 --> 01:08:19,036 Bersembunyi hingga jumpa ketiga-tiga kotak. 461 01:08:19,119 --> 01:08:20,162 Hingga ia sedia. 462 01:08:20,245 --> 01:08:24,124 Jadi kita perlu bersedia. Awak, saya dan yang lain. 463 01:08:24,833 --> 01:08:27,711 Mereka cakap Zaman Para Wira takkan muncul lagi. 464 01:08:27,836 --> 01:08:29,129 Tidak, ia akan muncul. 465 01:08:29,421 --> 01:08:31,173 Ia perlu muncul. 466 01:08:32,883 --> 01:08:36,428 Wira yang lain. Mereka di mana? 467 01:08:41,433 --> 01:08:46,688 Bahagian Tiga Ibu Tersayang, Anak Tersayang 468 01:08:48,440 --> 01:08:50,233 Gard'ner Fox Pengedar Bahan Beku 469 01:08:50,317 --> 01:08:53,236 Had Bandar Bandar Central Populasi 1,395,600 470 01:08:53,320 --> 01:08:57,657 Kurangkan kelajuan di depan 471 01:08:58,408 --> 01:09:02,329 Saya lewat? Tidak, saya lewat. Sangat lewat. 472 01:09:02,412 --> 01:09:03,580 Hei, kawan. Hei. 473 01:09:04,372 --> 01:09:05,415 Jangan. 474 01:09:06,291 --> 01:09:07,918 Okey, jumpa lagi. Okey. 475 01:09:08,752 --> 01:09:10,712 Maafkan saya. 476 01:09:11,087 --> 01:09:12,380 Saya lewat. 477 01:09:17,844 --> 01:09:18,929 - Awak... - Saya... 478 01:09:19,054 --> 01:09:21,348 Maaf kerana lewat. Saya tak sengaja lewat begini. 479 01:09:21,473 --> 01:09:23,016 Saya orangnya dan dah sampai, saya benar-benar minta maaf. 480 01:09:23,141 --> 01:09:25,352 Pada mulanya bas tak datang, kemudian bas datang... 481 01:09:25,477 --> 01:09:27,812 tapi ada wanita tua kira baki tambang, 482 01:09:27,938 --> 01:09:29,105 lima sen, satu sen. 483 01:09:29,230 --> 01:09:31,024 Apa pun, bawa wanita itu naik bas! 484 01:09:31,149 --> 01:09:32,192 Umur dia 107 tahun... 485 01:09:32,317 --> 01:09:34,027 hidupnya dah tak lama. 486 01:09:34,152 --> 01:09:35,236 Resume. 487 01:09:35,820 --> 01:09:36,863 Resume. 488 01:09:39,908 --> 01:09:41,034 Tolonglah. 489 01:09:44,329 --> 01:09:45,455 Tolonglah. 490 01:09:45,580 --> 01:09:47,165 Sudah tentu bahasa Perancis. 491 01:09:47,290 --> 01:09:50,377 Résumé, saya percaya ia kata lampau berterusan... 492 01:09:56,174 --> 01:09:57,300 Wah! Ini masalah. 493 01:09:57,717 --> 01:09:59,052 Apa yang ada dalam poket saya? 494 01:09:59,135 --> 01:10:00,970 "Raksasa kertas kelaparan." 495 01:10:09,813 --> 01:10:12,941 Tolonglah. Kita sepatutnya berkawan sekarang. 496 01:10:19,489 --> 01:10:20,532 Ya. 497 01:10:29,499 --> 01:10:31,960 Kolej Bandar Central, saya major keadilan jenayah. 498 01:10:32,085 --> 01:10:34,379 Awak cakap ada pengalaman bawa anjing siar-siar. 499 01:13:14,788 --> 01:13:16,874 Aduhai, saya harap semuanya okey! 500 01:13:16,999 --> 01:13:21,754 Pada waktu genting, untuk kerja anjing, saya selalu bawa snek daging. 501 01:13:21,879 --> 01:13:23,172 Sebab ia buat anjing tenang. 502 01:13:23,297 --> 01:13:25,215 Sebab awak takkan tahu apa akan berlaku di bandar ini. 503 01:13:25,341 --> 01:13:27,092 Oh, Tuhan! 504 01:13:27,217 --> 01:13:29,803 Bagaimana? Mula kerja hari Isnin? 505 01:14:08,092 --> 01:14:10,803 Awak pernah mendekati Kotak Induk. 506 01:14:11,970 --> 01:14:14,014 Bau itu ada pada awak. 507 01:14:14,556 --> 01:14:15,849 Di mana kotak itu? 508 01:14:16,225 --> 01:14:17,643 Tiada anak lelaki atau perempuan puak Atlanta... 509 01:14:17,726 --> 01:14:19,144 akan beritahu awak. 510 01:14:34,701 --> 01:14:37,579 Puak kami dah lindungi Kotak Induk selama beribu tahun. 511 01:14:43,710 --> 01:14:46,380 Saya takkan khianati orang sendiri. 512 01:14:57,891 --> 01:15:00,435 Awak dah khianati mereka. 513 01:16:00,745 --> 01:16:02,998 Ia dibawa ke parit paling dalam di bumi. 514 01:16:03,540 --> 01:16:05,667 Dia pasti orang Atlanta. 515 01:16:05,792 --> 01:16:06,960 Boleh bernafas dalam air. 516 01:16:07,085 --> 01:16:08,795 Dia bernafas semasa saya bercakap dengan dia. 517 01:16:08,920 --> 01:16:10,755 Jadi dia kacukan. 518 01:16:10,880 --> 01:16:12,799 Dia cakap akan berjuang dengan kita? 519 01:16:12,924 --> 01:16:14,301 Lebih kurang. 520 01:16:15,635 --> 01:16:17,762 Lebih kepada sertai atau tidak? 521 01:16:18,138 --> 01:16:19,180 Mungkin tidak. 522 01:16:19,306 --> 01:16:21,141 - Dia menolak? - Dia menolak. 523 01:16:21,850 --> 01:16:23,310 Orang Atlanta agak degil. 524 01:16:24,185 --> 01:16:26,980 Puak saya pernah berperang dengan puak mereka. 525 01:16:28,064 --> 01:16:30,191 Saya tak pasti jika kita boleh percayakan dia. 526 01:16:30,316 --> 01:16:31,401 Diana, jika kita nak lakukannya... 527 01:16:31,526 --> 01:16:33,903 awak perlu bersikap terbuka kepada perkara yang kita tak... 528 01:16:34,029 --> 01:16:35,071 awak tahulah... 529 01:16:35,155 --> 01:16:36,781 - Maaf. Tak apa. - Maaf. Salah saya. 530 01:16:36,906 --> 01:16:37,991 Abaikan saja. 531 01:16:38,116 --> 01:16:39,409 - Mari... - Biasalah. 532 01:16:39,534 --> 01:16:40,577 Jadi... 533 01:16:40,660 --> 01:16:42,662 Ini orang ketiga. 534 01:16:42,787 --> 01:16:45,248 Hilang pada 1/30 saat di sini. 535 01:16:45,373 --> 01:16:46,916 Satu bingkai video, nampak? 536 01:16:47,041 --> 01:16:49,711 Barry Allen. Bandar Central. 537 01:16:49,836 --> 01:16:52,589 Pergi jumpa dia. Saya akan uruskan orang keempat. 538 01:16:52,714 --> 01:16:55,884 Bahagian badan organik dan biomekatronik. 539 01:16:58,386 --> 01:17:00,430 Dia cyborg. 540 01:17:19,532 --> 01:17:21,534 - Sedia! - Lerai! 541 01:17:22,327 --> 01:17:27,916 Berikan tepukan! 542 01:17:37,008 --> 01:17:38,051 Tiga... 543 01:17:38,384 --> 01:17:39,969 lapan puluh... 544 01:17:41,012 --> 01:17:43,139 sedia... mula! 545 01:17:56,361 --> 01:17:58,654 Anak awak mungkin kapten bola sepak Amerika 546 01:17:58,780 --> 01:18:01,824 dan genius yang diiktiraf, Pn. Stone... 547 01:18:01,949 --> 01:18:04,077 Dr. Stone. 548 01:18:06,579 --> 01:18:08,623 tapi tak bermakna dia boleh menggodam sistem kita 549 01:18:08,748 --> 01:18:10,625 untuk menukar gred kawannya. 550 01:18:11,542 --> 01:18:14,921 Keluarga Sarah kehilangan rumah mereka tahun ini. 551 01:18:15,463 --> 01:18:17,924 Bagaimana dia mampu lulus kelasnya? 552 01:18:19,467 --> 01:18:22,553 Victor membantunya sebab hati dia baik. 553 01:18:22,678 --> 01:18:24,764 Apa yang awak buat untuk membantunya? 554 01:18:39,654 --> 01:18:42,532 Bandar Gotham - Wisconsin 31 - 35 555 01:19:48,848 --> 01:19:51,809 - Ayah awak... - Ibu, jangan. 556 01:19:53,352 --> 01:19:56,146 Dia sibuk di makmal. 557 01:19:56,272 --> 01:19:59,358 Okey. Dia selalu begitu. 558 01:20:01,902 --> 01:20:02,945 Dia mahu berada di sini. 559 01:20:03,445 --> 01:20:05,114 Mak sentiasa cakap begitu. 560 01:20:05,531 --> 01:20:07,157 Mak kena berhenti buat alasan untuknya. 561 01:20:07,283 --> 01:20:10,286 Mak juga sibuk, tapi mak tetap datang. 562 01:20:10,786 --> 01:20:15,916 Dia cuma susah nak tunjuk, tapi mak tahu dia bangga dengan awak. 563 01:20:16,417 --> 01:20:18,419 Kami bangga dengan awak, Victor. 564 01:20:19,044 --> 01:20:21,255 Hei. 565 01:20:22,381 --> 01:20:25,509 Dengan apa yang mak tahu awak boleh buat hari ini... 566 01:20:25,634 --> 01:20:28,429 tak sabar nak lihat apa awak akan jadi esok. 567 01:20:33,726 --> 01:20:35,477 Dr. Stone, maafkan saya... 568 01:20:36,520 --> 01:20:38,355 isteri awak tak dapat diselamatkan. 569 01:20:39,982 --> 01:20:42,109 Anak awak pun sama. 570 01:20:56,248 --> 01:20:57,958 Ayah takkan biarkan awak mati. 571 01:21:00,878 --> 01:21:02,463 Ayah tak benarkan. 572 01:21:08,719 --> 01:21:10,512 Ayah tak akan benarkan. 573 01:21:13,932 --> 01:21:14,975 Victor. 574 01:21:16,310 --> 01:21:19,104 Victor, awak tak terperangkap di sini. 575 01:21:19,897 --> 01:21:22,691 Awak masih ada masa depan. 576 01:21:23,317 --> 01:21:26,737 Ibu awak pasti mahu awak jalani kehidupan itu. 577 01:21:29,239 --> 01:21:30,824 Jika ayah ada di situ... 578 01:21:32,159 --> 01:21:34,077 Ibu pasti masih hidup. 579 01:21:36,872 --> 01:21:38,832 Baiklah, lihat... 580 01:21:40,167 --> 01:21:44,254 awak tak perlu beri ayah peluang kedua, tapi beri diri awak sendiri peluang. 581 01:21:46,256 --> 01:21:49,343 Jika awak tak nak lihat ayah... 582 01:21:51,011 --> 01:21:52,679 cuba dengar. 583 01:22:21,374 --> 01:22:23,418 Apa awak boleh buat sekarang, Victor. 584 01:22:24,211 --> 01:22:27,798 Kekuatan fizikal awak cuma permulaan. 585 01:22:27,923 --> 01:22:30,509 Awalan permulaan. 586 01:23:00,538 --> 01:23:05,460 Dalam dunia satu dan nol, awak pemilik mutlak. 587 01:23:05,585 --> 01:23:08,213 Tiada tembok api boleh menghalang awak. 588 01:23:08,338 --> 01:23:10,674 Tiada penyulitan boleh menentang awak. 589 01:23:10,799 --> 01:23:13,593 Kami semua di bawah belas kasihan awak, Vic. 590 01:23:13,718 --> 01:23:16,137 Dari grid kuasa kepada telekomunikasi... 591 01:23:16,262 --> 01:23:19,182 kehidupan semua orang dikawal dan didominasi... 592 01:23:19,265 --> 01:23:21,476 oleh rangkaian digital yang kompleks... 593 01:23:21,601 --> 01:23:25,730 yang akan mengikut kehendak awak tanpa soal. 594 01:23:36,032 --> 01:23:40,578 Nasib dunia ada pada tangan awak. 595 01:23:48,336 --> 01:23:53,424 Kesemua senjata nuklear, awak boleh lancar dengan pemikiran. 596 01:24:04,185 --> 01:24:07,188 Sistem kewangan dunia dan interaksinya yang kompleks... 597 01:24:07,272 --> 01:24:10,316 akan kelihatan mudah dimanipulasi awak... 598 01:24:10,400 --> 01:24:12,026 seperti mainan kanak-kanak. 599 01:24:46,019 --> 01:24:53,151 Persoalannya... Tidak, cabarannya bukan lakukannya. 600 01:24:53,985 --> 01:24:55,903 Tapi tak melakukannya. 601 01:24:56,028 --> 01:24:58,072 Tak melihatnya. 602 01:25:00,074 --> 01:25:02,410 Beban tanggungjawab ini... 603 01:25:02,535 --> 01:25:05,872 yang akan mentakrifkan awak dan siapa awak pilih untuk jadi. 604 01:25:37,445 --> 01:25:38,571 Sekarang, buat permintaan. 605 01:25:39,780 --> 01:25:40,865 Sekali lagi. 606 01:25:41,782 --> 01:25:44,201 Bagus. Lambai kepada nenek! 607 01:25:44,327 --> 01:25:45,536 Hai, nenek! 608 01:26:38,839 --> 01:26:41,258 Maaf, dana tidak mencukupi untuk melengkapkan transaksi 609 01:26:41,383 --> 01:26:42,551 Tahniah! 610 01:26:42,676 --> 01:26:43,844 Anda telah memenangi... 611 01:26:43,928 --> 01:26:45,137 Hadiah Pelanggan Istimewa $100,000 Bank Nasional Gotham! 612 01:26:45,721 --> 01:26:46,931 Apa? 613 01:26:48,891 --> 01:26:50,559 Oh, Tuhan! 614 01:26:51,769 --> 01:26:53,187 Oh, Tuhan. 615 01:26:53,312 --> 01:26:55,105 Oh, Tuhan. 616 01:27:00,402 --> 01:27:01,820 Victor... 617 01:27:03,405 --> 01:27:06,825 Victor, ini adalah kata-kata dan deduksi seorang saintis. 618 01:27:07,952 --> 01:27:10,162 Begitu cara ayah bercakap dengan awak selama ini. 619 01:27:10,829 --> 01:27:11,872 Sekarang... 620 01:27:14,208 --> 01:27:17,920 biarkan ayah bercakap dengan jujur, bukan sebagai saintis... 621 01:27:18,420 --> 01:27:19,672 sebagai seorang ayah. 622 01:27:34,228 --> 01:27:35,270 Hei. 623 01:27:36,355 --> 01:27:37,940 Hei, awak! 624 01:27:53,872 --> 01:27:56,750 Sebab awak menahan diri. 625 01:27:57,376 --> 01:28:00,462 Awak tak dapat ke mana-mana. 626 01:28:00,587 --> 01:28:02,798 Dengan tiga kerja yang tiada masa depan... 627 01:28:02,923 --> 01:28:03,966 nak masuk yang keempat. 628 01:28:04,049 --> 01:28:05,592 Macam mana awak ada masa? 629 01:28:05,717 --> 01:28:06,885 Saya cari masa. 630 01:28:07,010 --> 01:28:08,804 - Perlu satu lagi kerja... - Barry. 631 01:28:08,887 --> 01:28:09,972 - dan akan bayar yuran sendiri. - Tak boleh. 632 01:28:10,097 --> 01:28:12,850 - Seperti yang saya kata akan buat. - Awak tak boleh terus buat begini. 633 01:28:12,975 --> 01:28:14,685 Okey. Saya tak mahu cakap tentang ini lagi. 634 01:28:14,810 --> 01:28:15,936 Tolonglah, kita ada sepuluh minit. 635 01:28:16,061 --> 01:28:18,522 Semua untuk bayar ijazah undang-undang jenayah? 636 01:28:18,605 --> 01:28:20,148 - Ya. - Untuk apa? 637 01:28:20,274 --> 01:28:21,316 Mari kita lihat. 638 01:28:21,400 --> 01:28:23,527 Saya bercakap dengan ayah saya... 639 01:28:23,652 --> 01:28:25,404 yang masuk penjara kerana pembunuhan ibu saya... 640 01:28:25,487 --> 01:28:26,530 yang dia tak lakukan. 641 01:28:26,613 --> 01:28:28,615 Bagaimana saya berminat dengan undang-undang jenayah? 642 01:28:28,740 --> 01:28:30,325 Saya tak ingat. 643 01:28:30,450 --> 01:28:31,493 Amboi. 644 01:28:31,576 --> 01:28:34,121 Jalan ini memang takdir saya, ayah. 645 01:28:35,080 --> 01:28:36,206 Berikan ayah tangan awak. 646 01:28:42,462 --> 01:28:45,048 Dengar cakap ayah, Barry. 647 01:28:45,173 --> 01:28:48,719 Ayah mahu awak dengar, kerana ayah maksudkannya. 648 01:28:54,641 --> 01:28:56,560 Ayah nak awak berhenti buat semua ini. 649 01:28:59,521 --> 01:29:02,607 Ayah nak awak berhenti melawat ayah. 650 01:29:04,943 --> 01:29:07,988 Ayah cuma beban hidup awak. 651 01:29:13,368 --> 01:29:14,536 Okey. 652 01:29:15,412 --> 01:29:18,582 Tolong jangan cakap begitu lagi. 653 01:29:18,957 --> 01:29:20,250 Tolonglah. 654 01:29:20,375 --> 01:29:23,545 Hei, awak tahu apa itu keadilan pada ayah? 655 01:29:23,670 --> 01:29:28,508 Anak ayah tak sia-siakan hidupnya. 656 01:29:29,885 --> 01:29:33,096 Awak boleh jadi apa sahaja. Awak sangat pandai. 657 01:29:35,599 --> 01:29:38,435 Terbaik antara yang terbaik. 658 01:29:40,228 --> 01:29:42,314 Ayah tak boleh duduk saja... 659 01:29:42,397 --> 01:29:44,983 dan lihat awak buang masa di Bandar Central... 660 01:29:45,108 --> 01:29:50,238 untuk orang tua yang tidak akan ke mana-mana. 661 01:29:50,363 --> 01:29:51,740 - Ayah, itu tak benar. - Masa tamat. 662 01:29:51,865 --> 01:29:52,907 Itu tak benar. 663 01:29:53,033 --> 01:29:54,576 Mari kita pergi, Allen. Allen! 664 01:29:54,701 --> 01:29:56,411 Ayah mahu awak buat masa depan sendiri. 665 01:29:56,536 --> 01:29:58,246 Awak hidup pada masa lalu. Buat masa depan sendiri. 666 01:29:58,371 --> 01:30:00,040 Buka pagar. 667 01:30:00,165 --> 01:30:01,207 Bagus. 668 01:30:05,170 --> 01:30:07,339 "Awak hidup pada masa lalu. Buat masa depan sendiri, Barry." 669 01:30:07,464 --> 01:30:09,049 Siap. Tutup pagar. 670 01:31:01,684 --> 01:31:04,395 Barry Allen. Bruce Wayne. 671 01:31:05,188 --> 01:31:09,192 Tak menjelaskan kenapa ada orang asing di rumah saya... 672 01:31:09,317 --> 01:31:12,153 duduk dalam gelap, di kerusi kegemaran kedua saya. 673 01:31:14,197 --> 01:31:16,032 Jelaskan perkara ini. 674 01:31:20,119 --> 01:31:22,872 Ini adalah orang yang rupa sama seperti saya... 675 01:31:22,997 --> 01:31:25,750 tapi yang pasti bukan saya. 676 01:31:26,834 --> 01:31:28,753 Seseorang yang saya tak tahu. 677 01:31:28,878 --> 01:31:30,755 Hipi, rambut panjang. 678 01:31:30,880 --> 01:31:33,675 Orang Yahudi yang memikat. 679 01:31:35,176 --> 01:31:37,178 Yang minum susu. Saya tak minum susu. 680 01:31:37,929 --> 01:31:39,514 Saya tahu awak ada kebolehan. 681 01:31:39,639 --> 01:31:41,516 Saya cuma tak tahu apa. 682 01:31:42,100 --> 01:31:45,853 Kemahiran khas saya termasuk bermain biola, reka bentuk web... 683 01:31:45,978 --> 01:31:48,815 fasih dalam bahasa isyarat, bahasa isyarat gorila. 684 01:31:48,940 --> 01:31:52,318 Kain kuarza pasir berasaskan silika. 685 01:31:52,693 --> 01:31:54,821 Tahan lelasan, tahan haba. 686 01:31:54,946 --> 01:31:56,864 Ya, saya penari luncur ais kompetitif. 687 01:31:56,989 --> 01:31:58,324 Ini digunakan pada kapal angkasa... 688 01:31:58,407 --> 01:32:00,618 untuk elak daripada terbakar semasa masuk ke bumi. 689 01:32:00,743 --> 01:32:03,287 Saya penari luncur ais yang sangat kompetitif. 690 01:32:04,622 --> 01:32:06,624 Baiklah, saya tak kenal awak... 691 01:32:06,707 --> 01:32:09,919 tapi siapa pun yang awak cari, dia bukan saya. 692 01:32:51,711 --> 01:32:53,337 Awak Batman? 693 01:32:53,754 --> 01:32:55,506 Jadi awak pantas. 694 01:32:56,757 --> 01:32:58,342 Penjelasan itu mungkin terlalu dipermudahkan. 695 01:32:58,467 --> 01:33:00,261 Saya nak membentuk satu pasukan. 696 01:33:00,386 --> 01:33:02,513 Manusia dengan kebolehan istimewa. 697 01:33:02,638 --> 01:33:04,181 Begini, saya percaya musuh akan datang. 698 01:33:04,306 --> 01:33:06,434 Cukup. Saya setuju. 699 01:33:07,435 --> 01:33:08,561 Betul? 700 01:33:08,894 --> 01:33:09,979 Begitu sahaja? 701 01:33:10,104 --> 01:33:11,272 Ya. 702 01:33:13,190 --> 01:33:15,317 Saya perlukan kawan. 703 01:33:15,776 --> 01:33:18,779 Bagus. 704 01:33:19,280 --> 01:33:21,073 Boleh saya simpan ini? 705 01:33:21,657 --> 01:33:23,784 Ia seperti lapisan dimensi realiti... 706 01:33:23,868 --> 01:33:25,286 dan memanipulasi ruang waktu. 707 01:33:25,411 --> 01:33:26,662 Saya gelarnya Daya Kelajuan. 708 01:33:26,787 --> 01:33:28,664 Menyebabkan saya bakar jumlah kalori yang besar... 709 01:33:28,789 --> 01:33:31,458 jadi saya seperti lubang hitam snek. 710 01:33:31,584 --> 01:33:33,460 Saya lubang snek. 711 01:33:34,295 --> 01:33:37,173 Berapa ramai dalam pasukan pertarungan istimewa ini? 712 01:33:37,298 --> 01:33:39,258 - Tiga, termasuk awak. - Tiga? 713 01:33:39,383 --> 01:33:41,302 Menentang apa? 714 01:33:42,136 --> 01:33:43,637 Saya akan beritahu di dalam pesawat. 715 01:33:44,221 --> 01:33:45,472 Pesawat? 716 01:33:46,098 --> 01:33:47,892 Apa kemampuan istimewa awak? 717 01:33:48,017 --> 01:33:49,768 Saya kaya. 718 01:34:12,833 --> 01:34:14,668 Cik Prince, biar saya buat. 719 01:34:14,793 --> 01:34:16,837 Tak apa. Saya boleh buat sendiri. 720 01:34:18,088 --> 01:34:19,506 Awak mahu juga? 721 01:34:19,631 --> 01:34:20,966 Tidak, terima kasih. 722 01:34:22,301 --> 01:34:24,344 Masukkan air dahulu. 723 01:34:25,012 --> 01:34:28,057 - Sudah tentu. - Supaya tidak membakar teh. 724 01:34:30,934 --> 01:34:32,519 - Ya. - Hebat. 725 01:34:32,644 --> 01:34:34,646 Tidak, mungkin tidak cukup teh. 726 01:34:34,772 --> 01:34:36,190 Baiklah. 727 01:34:37,274 --> 01:34:38,817 Awak pasti tidak mahu juga? 728 01:34:38,942 --> 01:34:42,237 Tak apa, terima kasih. Kemudian biarkan ia melarut. 729 01:34:42,946 --> 01:34:45,783 Ya, baiklah. Sudah pasti. 730 01:34:47,159 --> 01:34:48,285 Awak sedang buat apa? 731 01:34:48,410 --> 01:34:49,786 Sarung tangan... 732 01:34:50,329 --> 01:34:53,999 disulami polimer khusus sel solar. 733 01:34:54,625 --> 01:34:56,376 Mari saya tunjukkan. 734 01:34:56,835 --> 01:34:59,880 Kami meminjamnya dari kapal peninjau Krypton. 735 01:35:01,423 --> 01:35:02,925 Mungkin awak patut... 736 01:35:03,050 --> 01:35:05,552 - sedikit sahaja. Terima kasih. - Sudah tentu. 737 01:35:13,060 --> 01:35:15,562 Sekarang, mari kita lihat hasilnya. 738 01:35:16,063 --> 01:35:17,481 Ya. 739 01:35:18,106 --> 01:35:19,775 Tak boleh dipandang rendah. 740 01:35:19,900 --> 01:35:22,361 Sarung tangan yang menyerap dan memancar tenaga. 741 01:35:22,486 --> 01:35:24,029 Ini idea Tuan Wayne. 742 01:35:24,279 --> 01:35:26,573 Mungkin awak perlu buat untuk tanjul juga? 743 01:35:26,698 --> 01:35:28,492 Warna hitam, semestinya. 744 01:35:36,291 --> 01:35:39,169 Baiklah. Victor Stone. 745 01:35:39,252 --> 01:35:43,715 Mencari Victor Stone 746 01:35:55,519 --> 01:35:57,562 Sesuatu tak berfungsi. 747 01:36:01,066 --> 01:36:03,443 Jumpa di sini. Sekarang 748 01:36:09,324 --> 01:36:11,785 Nampaknya, awak ada temu janji, Cik Prince. 749 01:37:08,800 --> 01:37:11,928 Kenapa awak cari saya, Diana? 750 01:37:12,053 --> 01:37:13,346 Awak tahu siapa saya. 751 01:37:13,471 --> 01:37:15,849 Saya tahu lebih daripada apa awak boleh bayangkan. 752 01:37:15,974 --> 01:37:18,601 Kalau begitu, awak sudah tahu saya perlukan bantuan awak. 753 01:37:19,227 --> 01:37:20,270 Dunia ini perlukannya. 754 01:37:21,604 --> 01:37:23,356 Persetankan satu dunia. 755 01:37:24,941 --> 01:37:27,360 Jelas sekali awak telah lalui banyak cabaran. 756 01:37:28,570 --> 01:37:31,114 Saya tak boleh gambarkan. 757 01:37:31,781 --> 01:37:35,201 Tapi walau apa pun, sekarang awak ada anugerah. 758 01:37:35,410 --> 01:37:37,162 Anugerah? 759 01:37:37,287 --> 01:37:39,497 Bahagian mana yang nampak seperti anugerah? 760 01:37:39,622 --> 01:37:40,832 Kami perlukan awak, Victor. 761 01:37:41,457 --> 01:37:43,084 Mungkin awak perlukan kami. 762 01:37:43,209 --> 01:37:44,919 Saya tak perlukan sesiapa. 763 01:37:47,088 --> 01:37:48,172 Tidak lagi. 764 01:37:48,298 --> 01:37:50,842 Saya juga rasa begitu dahulu. 765 01:37:57,640 --> 01:38:00,393 Saya kehilangan seseorang yang saya cintai. 766 01:38:03,229 --> 01:38:08,067 Saya jauhkan diri dari semua orang. 767 01:38:09,652 --> 01:38:12,405 Tapi saya terpaksa belajar berhubung dengan orang semula. 768 01:38:15,074 --> 01:38:18,536 Sebenarnya, saya masih lagi belajar. 769 01:38:18,661 --> 01:38:21,914 Jika awak mahu berjumpa dengan saya... 770 01:38:22,749 --> 01:38:25,543 awak juga sedang belajar. 771 01:38:52,278 --> 01:38:53,529 Anak Tercinta Victor Stone 772 01:38:53,613 --> 01:38:54,906 1994 - 2015 773 01:38:55,031 --> 01:38:56,282 Ibu Tercinta Elinore Stone 774 01:38:56,365 --> 01:38:57,658 1973 - 2015 775 01:39:37,198 --> 01:39:40,910 Betul kata awak tentang sampel logam dari kapal Superman. 776 01:39:41,035 --> 01:39:44,205 Apabila kami pancarkan sinar-X dari laser elektron... 777 01:39:44,580 --> 01:39:46,082 lihat apa berlaku. 778 01:39:55,049 --> 01:39:57,009 3.5 juta Kelvin. 779 01:39:57,134 --> 01:40:00,137 Suhu teras dalaman logam menjadi sangat tinggi. 780 01:40:00,262 --> 01:40:02,640 Jirim yang panas dan tumpat. 781 01:40:05,893 --> 01:40:08,729 Ini adalah benda paling panas di Bumi. 782 01:40:08,854 --> 01:40:10,815 Itulah yang saya beritahu temu janji saya. 783 01:40:11,148 --> 01:40:12,733 Dia tetap tinggalkan saya. 784 01:40:13,150 --> 01:40:14,193 Ya. 785 01:40:18,239 --> 01:40:19,281 Hei, doktor. 786 01:40:19,406 --> 01:40:23,911 Awak rasa Batman ada kaitan dengan objek yang CID sedang cari? 787 01:40:24,912 --> 01:40:28,082 Awak tahu, 6-1-9-8-2? 788 01:40:29,208 --> 01:40:30,334 Tidak... 789 01:40:31,293 --> 01:40:32,545 Saya tak tahu. 790 01:41:07,329 --> 01:41:09,456 Oh, Victor. 791 01:41:26,557 --> 01:41:28,517 Baiklah! Mari kita pergi! 792 01:41:29,810 --> 01:41:31,353 - Pesuruhjaya Gordon? - Ayuh! 793 01:41:32,354 --> 01:41:33,397 Pesanan untuk awak. 794 01:41:33,689 --> 01:41:34,857 Hei, hei! 795 01:41:37,985 --> 01:41:40,612 Tak perlu tengok langit untuk ketahui bulan sedang mengambang. 796 01:41:40,737 --> 01:41:43,615 Separuh daripada komuniti kurang waras Gotham muncul. 797 01:41:43,740 --> 01:41:45,951 Mereka kata nampak raksasa terbang di pelabuhan. 798 01:41:46,076 --> 01:41:49,872 Betul cakap mak saya. Akademi Polis. Kenapa tak masuk sekolah pergigian? 799 01:41:52,916 --> 01:41:55,252 Diserang oleh puntianak terbang. 800 01:41:56,211 --> 01:41:59,214 Nampak seperti kelawar gergasi dengan taring besar. 801 01:41:59,339 --> 01:42:01,174 Berkenaan sesuatu yang lebih berkaitan... 802 01:42:01,300 --> 01:42:04,928 lakaran suspek penculikan di makmal di seberang pelabuhan. 803 01:42:05,053 --> 01:42:07,639 - Nampak seperti... - Saya tahu nampak seperti apa, Crispus. 804 01:42:08,807 --> 01:42:11,310 Awak fikir dia melawan penjenayah selama 20 tahun di sini... 805 01:42:11,435 --> 01:42:14,146 dan kemudian pergi ke Metropolis dan menculik lapan orang? 806 01:42:15,147 --> 01:42:16,273 Saya akan bercakap dengannya malam ini. 807 01:42:16,398 --> 01:42:17,983 Bagaimana, Jim? 808 01:42:18,108 --> 01:42:19,609 Awak rasa? 809 01:42:37,836 --> 01:42:39,087 Silas? 810 01:42:39,921 --> 01:42:42,049 Hei! 811 01:42:46,803 --> 01:42:49,014 - Oh, Tuhan. - Di mana Cyborg itu? 812 01:42:49,139 --> 01:42:50,348 Namanya Victor. 813 01:42:51,099 --> 01:42:53,894 Kami dah berjumpa, bercakap. 814 01:42:54,811 --> 01:42:56,271 Beri dia masa. 815 01:42:57,022 --> 01:42:59,024 Awak mesti Barry. Saya Diana. 816 01:42:59,149 --> 01:43:02,944 Hai, Barry. Saya Diana. Alamak, tak betul. Hebat. 817 01:43:03,069 --> 01:43:04,112 Jadi inilah kita. 818 01:43:04,237 --> 01:43:05,280 Ya, inilah kita. 819 01:43:06,531 --> 01:43:09,618 Mengagumkan! Itu Isyarat-Kelawar. Itu... 820 01:43:09,743 --> 01:43:11,870 Maaf. Itu isyarat awak. 821 01:43:11,995 --> 01:43:13,246 Bermakna kita perlu pergi sekarang. 822 01:43:13,371 --> 01:43:16,458 - Ya, itulah maksudnya. - Ia sangat hebat. 823 01:44:14,516 --> 01:44:18,019 Komander Mera, saya beritahu raja yang pengawal perimeter telah diambil. 824 01:44:18,186 --> 01:44:19,771 Dia tak akan hantar askar bantuan. 825 01:44:19,896 --> 01:44:20,939 Beliau berkata... 826 01:44:21,022 --> 01:44:22,565 semua askar simpanan diperlukan di kawasan pemberontak. 827 01:44:22,690 --> 01:44:25,443 Dia bukan sahaja kejam, malah tak berpandangan jauh. 828 01:44:27,111 --> 01:44:28,738 Baiklah, kita guna askar yang ada... 829 01:44:28,863 --> 01:44:31,074 dan bentuk barisan pertahanan sekitar Kotak Induk. 830 01:46:10,464 --> 01:46:12,550 Awak tak boleh melarikan diri. 831 01:46:13,259 --> 01:46:15,261 Saya tak cuba pun. 832 01:48:17,800 --> 01:48:19,718 Vulko beritahu awak akan datang. 833 01:48:20,177 --> 01:48:22,930 Anak sulung Permaisuri Atlanna. 834 01:48:25,516 --> 01:48:26,850 Tunggu. 835 01:48:28,811 --> 01:48:29,937 Tolonglah. 836 01:48:33,482 --> 01:48:34,858 Saya kenal dia. 837 01:48:37,110 --> 01:48:38,737 Saya tidak kenal. 838 01:48:39,571 --> 01:48:41,198 Ibu bapa saya meninggal dunia semasa peperangan. 839 01:48:43,075 --> 01:48:44,326 Dia menjaga saya. 840 01:48:44,660 --> 01:48:45,953 Sungguh baik hati. 841 01:48:46,620 --> 01:48:48,789 Berani awak bercakap tentang Permaisuri Atlanna begitu? 842 01:48:48,914 --> 01:48:51,583 Permaisuri kamu tinggalkan saya di depan pintu rumah ayah saya... 843 01:48:51,708 --> 01:48:53,335 dan terus melupakan saya. 844 01:48:53,460 --> 01:48:55,712 Ibu awak buat begitu untuk selamatkan awak. 845 01:48:56,797 --> 01:48:59,299 Awak takkan dapat bayangkan betapa hatinya disakiti. 846 01:49:00,842 --> 01:49:02,928 Apa yang dia tanggung. 847 01:49:04,137 --> 01:49:06,348 Tapi awak bukan budak kecil lagi. 848 01:49:08,725 --> 01:49:10,352 Sepatutnya tanggungjawab dia... 849 01:49:10,477 --> 01:49:13,689 untuk ikut raksasa itu ke permukaan dan menghentikannya. 850 01:49:14,231 --> 01:49:15,357 Sekarang... 851 01:49:16,608 --> 01:49:17,984 ia tanggungjawab awak. 852 01:50:22,299 --> 01:50:23,800 Ya. 853 01:50:46,698 --> 01:50:48,116 Steppenwolf... 854 01:50:48,241 --> 01:50:50,201 beritahu saya apa telah awak pelajari. 855 01:50:50,326 --> 01:50:52,996 Dua kotak ditemui dan berjaga. 856 01:50:53,121 --> 01:50:56,124 Dengan kuasa gabungan dari dua Kotak Induk... 857 01:50:56,249 --> 01:50:59,294 saya dapat musnahkan pertahanan kubu itu. 858 01:50:59,419 --> 01:51:01,880 Mana Kotak Induk yang ketiga? 859 01:51:02,005 --> 01:51:06,176 Parademon merasakan kewujudannya dan mencari kotak ketiga. 860 01:51:06,301 --> 01:51:09,596 Mereka menangkap sesiapa yang membawa baunya. 861 01:51:10,305 --> 01:51:11,389 Pergi. 862 01:51:12,182 --> 01:51:14,142 Soal siasat tahanan. 863 01:51:14,893 --> 01:51:16,811 Cari kotak ketiga. 864 01:51:18,313 --> 01:51:20,523 Mereka akan beritahu apa yang mereka tahu... 865 01:51:21,733 --> 01:51:24,277 atau saya akan paksa mereka. 866 01:51:29,866 --> 01:51:35,121 Bahagian Empat "Mesin Ubah" 867 01:52:07,570 --> 01:52:09,197 Berapa ramai di antara kamu? 868 01:52:09,989 --> 01:52:11,157 Tak cukup. 869 01:52:13,201 --> 01:52:15,495 Berpuluh-puluh saksi di seluruh Gotham. 870 01:52:15,620 --> 01:52:18,372 Huraian sepadan dengan suspek penculikan Metropolis. 871 01:52:18,915 --> 01:52:19,999 Parademon. 872 01:52:20,583 --> 01:52:21,876 Okey. 873 01:52:22,001 --> 01:52:24,378 Iblis-iblis itu mesti dapat mengesan bau Kotak Induk. 874 01:52:24,587 --> 01:52:25,630 Di makmal. 875 01:52:25,755 --> 01:52:28,132 Mereka menculik orang untuk menyoal siasat. 876 01:52:28,257 --> 01:52:30,009 - Lapan orang itu mungkin masih hidup. - Sembilan. 877 01:52:32,512 --> 01:52:35,056 Ketua Makmal STAR telah diculik malam ini. 878 01:52:40,228 --> 01:52:42,813 Wah, okey. Jadi, seorang lagi saintis. 879 01:52:42,939 --> 01:52:44,273 Jadi, bagaimana kita cari dia? 880 01:52:44,398 --> 01:52:46,108 Mesti ada sarang berdekatan. 881 01:52:46,234 --> 01:52:50,363 Saya menanda semua penampakan di Metropolis, Gotham. 882 01:52:50,488 --> 01:52:52,657 Saya lihat tiada corak ketara. 883 01:52:52,782 --> 01:52:54,116 Garis pada peta tidak bertumpu. 884 01:52:54,242 --> 01:52:55,618 Di darat. 885 01:52:56,285 --> 01:52:58,371 Ia membawa ke Pulau Stryker, antara kedua-dua bandar. 886 01:52:58,496 --> 01:52:59,664 Ini adalah lubang udara. 887 01:52:59,747 --> 01:53:00,957 Kesemuanya membawa ke terowong... 888 01:53:01,082 --> 01:53:03,501 ke projek Metropolis yang dihentikan pada tahun 1929. 889 01:53:03,626 --> 01:53:05,253 Sarang mereka mungkin di situ. 890 01:53:06,545 --> 01:53:07,964 Adakah dia akan ikut kita 891 01:53:08,089 --> 01:53:09,465 sebab takkan muat satu kereta. 892 01:53:09,966 --> 01:53:11,425 Saya ada sesuatu yang lebih besar. 893 01:53:12,718 --> 01:53:14,387 Awak benar-benar fikir yang... 894 01:53:15,680 --> 01:53:19,266 Mereka... Mereka hilang begitu saja, bukan? 895 01:53:20,434 --> 01:53:21,811 Kurang sopan. 896 01:53:56,804 --> 01:54:00,349 Makmal STAR 897 01:54:00,474 --> 01:54:02,601 Kita dah dekat. 898 01:54:02,726 --> 01:54:04,770 Bau pihak musuh. 899 01:54:05,437 --> 01:54:06,647 Ketiadaan. 900 01:54:07,189 --> 01:54:08,774 Kegelapan. 901 01:54:09,483 --> 01:54:10,526 Kematian. 902 01:54:10,860 --> 01:54:13,153 - Kami di mana, Alfred? - Pulau Stryker. 903 01:54:13,279 --> 01:54:15,322 Awak patut berada betul-betul... 904 01:54:15,406 --> 01:54:17,866 di bawah menara pengudaraan untuk terowong. 905 01:54:18,409 --> 01:54:19,618 Sekarang lihat belah kiri... 906 01:54:19,702 --> 01:54:21,870 awak akan nampak tangga ke bilik mesin. 907 01:54:22,037 --> 01:54:24,623 Imbasan haba menunjukkan sekumpulan orang di sana. 908 01:54:24,748 --> 01:54:25,791 Itu dia. 909 01:54:26,041 --> 01:54:27,084 Ayuh. 910 01:54:41,348 --> 01:54:44,018 Betul. Ada rancangan? 911 01:54:45,519 --> 01:54:46,854 Salah seorang daripada kamu? 912 01:54:46,979 --> 01:54:48,188 Jangan bertindak sendirian. 913 01:54:48,939 --> 01:54:50,232 Kita lakukannya bersama. 914 01:54:59,158 --> 01:55:01,034 Saya pernah dengar pasal awak. 915 01:55:02,786 --> 01:55:03,996 Tak rasa awak wujud. 916 01:55:04,413 --> 01:55:05,998 Saya wujud bila perlu. 917 01:55:16,216 --> 01:55:20,387 Saya dah jemu dengan awak berdiam. Beritahu sekarang di mana Kotak Induk? 918 01:55:27,144 --> 01:55:29,396 Tolonglah. Kami ada keluarga. 919 01:55:29,521 --> 01:55:31,648 Jadi awak ada kelemahan. 920 01:55:31,857 --> 01:55:33,275 Steppenwolf. 921 01:55:33,609 --> 01:55:37,613 Okay, saya teka itu orang jahat. 922 01:55:37,738 --> 01:55:38,822 Tekaan yang bagus. 923 01:55:39,323 --> 01:55:42,826 Saya benar-benar rindukan Superman sekarang. 924 01:55:42,951 --> 01:55:45,162 Pergi ke arah bertentangan. 925 01:55:45,287 --> 01:55:47,331 Kita akan keliling dan kejutkan dia. 926 01:55:51,835 --> 01:55:53,462 Awak pernah mendekati Kotak Induk. 927 01:55:53,879 --> 01:55:55,631 Baunya ada pada awak. 928 01:55:55,756 --> 01:55:57,257 Saya tak tahu apa awak katakan. 929 01:55:57,382 --> 01:55:59,259 - Di mana ia berada? - Lepaskan dia! 930 01:55:59,384 --> 01:56:01,678 Dia tak tahu. 931 01:56:05,223 --> 01:56:07,059 Tunggu, tolonglah! 932 01:56:12,189 --> 01:56:15,359 Bau ada pada awak juga. Tapi lebih kuat. 933 01:56:15,692 --> 01:56:17,861 Saya rela mati daripada beritahu awak. 934 01:56:17,986 --> 01:56:19,863 Awak akan mati jika tidak beritahu. 935 01:56:20,238 --> 01:56:21,281 Tidak! 936 01:56:30,582 --> 01:56:31,666 Victor. 937 01:56:31,792 --> 01:56:33,126 Bunuh mereka berdua. 938 01:56:37,547 --> 01:56:38,757 Amazon. 939 01:56:39,132 --> 01:56:41,676 Tapi tak seperti adik-beradik awak. 940 01:56:41,802 --> 01:56:43,094 Lebih kuat. 941 01:57:14,000 --> 01:57:15,669 Amazon. 942 01:57:18,672 --> 01:57:20,090 Berhenti! 943 01:57:20,423 --> 01:57:22,676 Yang ini milik saya. 944 01:57:24,594 --> 01:57:27,055 Tiada sesiapa memiliki saya. 945 01:57:41,027 --> 01:57:43,113 Ini tak bersama-sama. 946 01:57:50,078 --> 01:57:51,287 Bantu mereka keluar dari sini. 947 01:57:51,412 --> 01:57:53,123 Saya akan pastikan benda ini ikut saya. 948 01:58:03,508 --> 01:58:04,968 Semua orang, bergerak! 949 01:58:13,685 --> 01:58:15,228 Lebih cepat sedikit. 950 01:58:17,564 --> 01:58:18,982 - Awak okey? - Ya. 951 01:58:19,107 --> 01:58:21,568 Saya boleh uruskan. Terus bergerak. 952 01:58:23,570 --> 01:58:24,612 Ke sini. 953 01:59:00,898 --> 01:59:02,358 Tenaga sedang berkurangan. 954 01:59:02,483 --> 01:59:04,026 Sarung tangan saya berkesan! 955 01:59:05,236 --> 01:59:07,572 Raikan nanti, Alfred. Saya perlukan Nightcrawler. 956 01:59:07,697 --> 01:59:09,365 Ingatkan awak takkan minta. 957 01:59:09,907 --> 01:59:12,076 Crawler dalam perjalanan. Memulakan mod kawalan jauh. 958 01:59:42,189 --> 01:59:43,232 Terima kasih, Alfred. 959 01:59:43,357 --> 01:59:44,817 Sama-sama. 960 02:00:07,506 --> 02:00:08,549 Tidak! 961 02:00:16,474 --> 02:00:17,975 Mereka selamat. Kembali ke terowong. 962 02:00:18,100 --> 02:00:19,143 Terowong. Betul. 963 02:00:19,226 --> 02:00:21,228 Makhluk asing, orang jahat, wanita pedang. 964 02:00:32,990 --> 02:00:34,408 Giliran saya. 965 02:01:56,740 --> 02:01:58,283 Kegagalan teruk bagi semua sistem. 966 02:01:58,408 --> 02:02:00,869 Awak okey, Tuan Wayne? 967 02:02:00,994 --> 02:02:02,037 Awak okey? 968 02:02:12,714 --> 02:02:16,260 Awak ada darah tuhan purba di dalam awak. 969 02:02:30,691 --> 02:02:31,733 Ayah okey? 970 02:02:33,527 --> 02:02:35,195 Tidak pasti awak akan datang. 971 02:02:36,196 --> 02:02:37,531 Awak ayah saya. 972 02:02:40,993 --> 02:02:42,035 Pergi. 973 02:02:55,632 --> 02:02:56,675 Tidak! 974 02:03:42,137 --> 02:03:44,514 Bertenang, Alfred. Saya pula uruskan. 975 02:03:46,683 --> 02:03:47,934 Saya kenal awak? 976 02:04:18,798 --> 02:04:20,091 Kita di bawah apa sekarang? 977 02:04:20,800 --> 02:04:22,135 Pelabuhan Gotham. 978 02:05:00,798 --> 02:05:02,133 Siapa itu? 979 02:05:27,408 --> 02:05:28,618 Ayuh. 980 02:05:33,706 --> 02:05:34,957 Diana, naik cepat! 981 02:06:36,811 --> 02:06:38,354 Apa itu? 982 02:06:46,112 --> 02:06:47,571 Tunjukkan pada saya. 983 02:07:26,694 --> 02:07:28,362 Ia ada di sini. 984 02:07:29,071 --> 02:07:32,074 Di dunia ini. 985 02:08:05,941 --> 02:08:08,944 Tuan, awak akan dikuarantin kerana kemungkinan jangkitan mikrob asing. 986 02:08:09,069 --> 02:08:10,779 Protokol kerajaan Amerika Syarikat perlukan... 987 02:08:10,904 --> 02:08:13,741 Saya tahu protokol itu. Saya yang menulisnya. 988 02:08:18,245 --> 02:08:19,621 Ia memanggilnya. 989 02:08:19,747 --> 02:08:21,332 Kotak Induk. 990 02:08:21,457 --> 02:08:22,875 Yang dia dah ada. 991 02:08:23,167 --> 02:08:26,253 Dia ada dua. Dia ambil Kotak Induk dari Atlantis. 992 02:08:26,378 --> 02:08:28,714 Dia cuma perlukan Kotak Manusia. 993 02:08:28,839 --> 02:08:30,049 Jika dia belum memilikinya. 994 02:08:33,677 --> 02:08:35,137 Dia belum memilikinya. 995 02:08:38,307 --> 02:08:39,516 Saya yang ada. 996 02:08:50,027 --> 02:08:52,154 Awak dah selesai dengan penjajahan? 997 02:08:52,279 --> 02:08:53,572 Belum lagi, DeSaad. 998 02:08:53,697 --> 02:08:55,991 Jadi kenapa awak panggil saya? 999 02:08:56,116 --> 02:08:57,826 Saya membawa berita. 1000 02:08:57,951 --> 02:09:00,913 Sebelum Darkseid datang ke takhta... 1001 02:09:01,038 --> 02:09:05,584 dia mencari seluruh alam semesta untuk senjata muktamad. 1002 02:09:06,168 --> 02:09:08,378 Persamaan Anti-Kehidupan. 1003 02:09:08,504 --> 02:09:13,217 Kunci untuk mengawal semua kehidupan di seluruh alam semesta. 1004 02:09:13,342 --> 02:09:15,302 Dia mendapati ia tersembunyi di planet primitif... 1005 02:09:15,385 --> 02:09:16,428 tapi sebelum... 1006 02:09:16,511 --> 02:09:19,431 Kisah penentangan itu terkenal. 1007 02:09:19,556 --> 02:09:22,100 Saya telah temui planet primitif itu. 1008 02:09:22,225 --> 02:09:24,311 Dunia yang melawan balik. 1009 02:09:24,436 --> 02:09:26,355 Ia adalah Bumi. 1010 02:09:26,480 --> 02:09:28,732 Persamaan Anti-Kehidupan diukir... 1011 02:09:28,857 --> 02:09:32,778 ke permukaan dunia ini. 1012 02:09:36,406 --> 02:09:37,866 Adakah awak pasti? 1013 02:09:37,991 --> 02:09:39,076 Saya telah melihatnya. 1014 02:09:39,201 --> 02:09:42,663 Saya lihat dengan mata saya sendiri. 1015 02:10:25,956 --> 02:10:27,582 Tuanku. 1016 02:10:29,084 --> 02:10:32,671 Steppenwolf. 1017 02:10:33,296 --> 02:10:36,424 Tuanku, saya hanyalah hamba yang rendah hati. 1018 02:10:37,384 --> 02:10:40,262 Benarkah awak telah menemuinya? 1019 02:10:40,387 --> 02:10:42,597 Benar, tuanku. 1020 02:10:43,306 --> 02:10:46,309 Dunia yang hilang adalah Bumi. 1021 02:10:46,434 --> 02:10:49,479 Anti-Kehidupan ada sini. 1022 02:10:50,772 --> 02:10:52,691 Jika penebusan yang awak mahu... 1023 02:10:52,774 --> 02:10:55,485 cari kotak ketiga, selaraskan Nan Kesatuan... 1024 02:10:55,568 --> 02:11:00,657 dan apabila dunia ini telah hangus, saya akan menuntut hadiah saya. 1025 02:11:01,574 --> 02:11:03,827 Awak akan datang ke Bumi? 1026 02:11:04,828 --> 02:11:09,124 Saya telah menjadikan 100,000 dunia menjadi abu... 1027 02:11:09,249 --> 02:11:10,792 untuk mencari Anti-Kehidupan. 1028 02:11:10,917 --> 02:11:14,170 Mencari sesiapa yang menghalang kegemilangan saya. 1029 02:11:14,295 --> 02:11:20,093 Saya akan merentasi tulang mereka dan menikmati cahaya Anti-Kehidupan. 1030 02:11:20,218 --> 02:11:22,971 Seluruh kewujudan... 1031 02:11:23,096 --> 02:11:26,641 akan menjadi milik saya. 1032 02:11:29,978 --> 02:11:33,940 Pasti akan terjadi, tuanku. 1033 02:11:38,111 --> 02:11:39,821 Hebatnya. 1034 02:11:39,946 --> 02:11:40,989 Dari luar... 1035 02:11:41,072 --> 02:11:42,532 nampak seperti bangunan ini ditinggalkan. 1036 02:11:46,244 --> 02:11:48,037 Ia mahu terbang. 1037 02:11:49,205 --> 02:11:51,124 Awak bercakap dengan mesin? 1038 02:11:51,374 --> 02:11:53,418 Saya bercakap dengan maklumat. 1039 02:11:53,543 --> 02:11:56,462 Yang ini berkata dia tak dapat terbang kerana isu perisian... 1040 02:11:56,588 --> 02:11:58,590 tapi dengan sedikit masa, saya boleh baiki. 1041 02:12:08,308 --> 02:12:10,560 Ada titik gelap dalam aliran data saya. 1042 02:12:10,852 --> 02:12:13,146 Saya boleh merasakan dua kotak lagi. 1043 02:12:13,271 --> 02:12:15,148 Saya tahu mereka terjaga... 1044 02:12:15,273 --> 02:12:16,816 tapi tak tahu di mana. 1045 02:12:16,941 --> 02:12:18,985 Kita tak boleh menyerang melainkan tahu di mana kubu itu. 1046 02:12:19,110 --> 02:12:21,404 Walaupun kita tahu... 1047 02:12:21,529 --> 02:12:24,407 Saya tidak pernah lihat makhluk sekuat Steppenwolf. 1048 02:12:26,576 --> 02:12:27,994 Mungkin ada seorang. 1049 02:12:28,328 --> 02:12:29,746 Superman. 1050 02:12:30,621 --> 02:12:34,709 Selagi kotak ketiga masih tidur, mereka cuma boleh merasakannya. 1051 02:12:34,834 --> 02:12:36,919 Kita perlu terus bergerak supaya mereka tak dapat kejar. 1052 02:12:37,045 --> 02:12:40,256 Tidak, itu strategi untuk lambat kalah, bukan untuk menang. 1053 02:12:40,840 --> 02:12:42,884 Tak bolehkah kita guna penyembur api? 1054 02:12:43,718 --> 02:12:44,844 Kenapa tak musnahkan saja? 1055 02:12:44,969 --> 02:12:47,096 Api tak boleh musnahkan kotak ini. 1056 02:12:47,221 --> 02:12:49,015 Ianya jisim yang tidak diketahui. 1057 02:12:49,140 --> 02:12:50,266 Mereka suka haba. 1058 02:12:50,349 --> 02:12:52,643 Mereka menyerapnya dan simpan di teras. 1059 02:12:52,769 --> 02:12:54,937 Awak tahu banyak pasal kotak-kotak ini. 1060 02:12:55,480 --> 02:12:56,773 Buat awak berfikir. 1061 02:12:56,898 --> 02:12:58,649 Di mana awak jumpa kotak itu, Victor? 1062 02:12:59,567 --> 02:13:01,027 Awak cuba katakan sesuatu? 1063 02:13:01,277 --> 02:13:02,820 Oh, saya memang katakan sesuatu. 1064 02:13:03,362 --> 02:13:05,281 Bagaimana kami tahu awak tak bekerja untuk mereka? 1065 02:13:07,116 --> 02:13:08,826 Panjang ceritanya. 1066 02:13:09,243 --> 02:13:11,204 Awak ada nak ke mana-mana? 1067 02:13:18,544 --> 02:13:22,423 Nazi menjumpai kotak ini pada akhir Perang Dunia Kedua... 1068 02:13:22,548 --> 02:13:25,635 tertanam di bawah sebuah biara Itali. 1069 02:13:25,760 --> 02:13:28,179 Pihak Bersekutu menyekatnya dalam perjalanan ke Hitler. 1070 02:13:28,304 --> 02:13:30,556 Mereka bawanya kembali ke Amerika pada tahun 1944. 1071 02:13:31,098 --> 02:13:34,685 Objek tidak diketahui 6-1-9-8-2. 1072 02:13:35,519 --> 02:13:39,023 Ia mengumpul habuk dalam arkib Pentagon selama 70 tahun... 1073 02:13:39,523 --> 02:13:42,777 sehingga Jabatan Pertahanan mula mengkaji kapal Superman. 1074 02:13:44,278 --> 02:13:46,864 Seorang penyelidik di Makmal STAR terjumpa kaitan... 1075 02:13:46,947 --> 02:13:47,990 antara kapal... 1076 02:13:49,075 --> 02:13:50,660 dengan 6-1-9-8-2. 1077 02:13:51,494 --> 02:13:54,372 Dia faham kedua-duanya teknologi makhluk asing. 1078 02:13:54,997 --> 02:13:56,624 Tamadun yang berbeza... 1079 02:13:57,166 --> 02:13:59,335 sifat yang sama. 1080 02:14:00,628 --> 02:14:03,422 Dan walaupun kotak itu telah tidur selama beribu-ribu tahun... 1081 02:14:04,048 --> 02:14:06,926 penyelidik merumuskan teori tentang cara membangunkannya. 1082 02:14:07,510 --> 02:14:09,303 Dan berjaya. 1083 02:14:12,014 --> 02:14:13,057 Kemudian... 1084 02:14:14,683 --> 02:14:16,644 Saya alami kemalangan yang patut membunuh saya. 1085 02:14:17,937 --> 02:14:21,190 Tapi dalam keadaan terdesak atau kegilaan... 1086 02:14:21,315 --> 02:14:23,692 penyelidik itu memanfaatkan kuasa Kotak Induk. 1087 02:14:39,833 --> 02:14:41,961 Dia menghidupkan teknologi mahluk asing... 1088 02:14:42,086 --> 02:14:44,797 yang dia tak faham sepenuhnya. 1089 02:14:44,922 --> 02:14:47,341 Dia gunakan kuasa itu untuk pastikan saya terus hidup. 1090 02:14:50,886 --> 02:14:52,513 Hidup... 1091 02:14:53,013 --> 02:14:55,015 yang menjadi seperti ini. 1092 02:14:57,768 --> 02:15:00,104 Kotak itu kembali tidur... 1093 02:15:00,980 --> 02:15:02,690 dan dia tidak pernah kembalikannya. 1094 02:15:05,275 --> 02:15:07,361 Penyelidik itu ialah Silas Stone. 1095 02:15:09,029 --> 02:15:10,739 Ayah saya. 1096 02:15:13,993 --> 02:15:15,703 Tunggu... 1097 02:15:15,828 --> 02:15:19,248 Ayah awak selamatkan awak dengan kotak ini? 1098 02:15:19,373 --> 02:15:21,625 Bukankah ini mesin pembunuh psiko? 1099 02:15:21,750 --> 02:15:24,169 Ia mesin ubah. 1100 02:15:24,294 --> 02:15:27,005 Kotak ini tidak kisah tentang menyembuh atau membunuh... 1101 02:15:27,381 --> 02:15:29,508 hidup atau mati. 1102 02:15:29,633 --> 02:15:31,927 Mereka menyusun semula jisim ikut kehendak tuan mereka... 1103 02:15:32,052 --> 02:15:33,679 menjana semula, memulihkan. 1104 02:15:33,804 --> 02:15:35,264 Pulihkan? 1105 02:15:35,389 --> 02:15:38,851 Kotak ini ada kuasa untuk kembalikan hubungan zarah anterior. 1106 02:15:38,976 --> 02:15:40,018 Jadi maksud awak... 1107 02:15:40,102 --> 02:15:42,104 zarah tidak boleh diciptakan atau dihancurkan... 1108 02:15:42,229 --> 02:15:44,273 cuma hubungan mereka berubah. 1109 02:15:44,398 --> 02:15:47,192 Rumah terbakar, zarah-zarahnya masih wujud. 1110 02:15:47,317 --> 02:15:49,820 Zarah rumah menjadi zarah asap. 1111 02:15:49,945 --> 02:15:54,032 Sesiapa dengan mancis boleh buat sebuah rumah menjadi asap. 1112 02:15:56,034 --> 02:15:57,828 Tapi Kotak Induk... 1113 02:15:57,953 --> 02:16:00,205 menukar asap itu menjadi rumah semula. 1114 02:16:06,169 --> 02:16:08,714 Saya tahu kita semua fikir perkara yang sama sekarang. 1115 02:16:10,132 --> 02:16:12,676 Siapa yang akan katakan? Saya tak nak cakap. 1116 02:16:39,911 --> 02:16:41,038 Siapa itu? 1117 02:16:41,705 --> 02:16:42,956 Martha. 1118 02:16:47,627 --> 02:16:48,920 Hai. 1119 02:16:50,756 --> 02:16:52,174 Hai. 1120 02:17:01,266 --> 02:17:06,313 Saya pergi ke Daily Planet untuk akhirnya ambil barang-barang Clark. 1121 02:17:07,772 --> 02:17:11,109 Tak tahu kenapa, sudah tiada tempat untuk simpannya. 1122 02:17:13,862 --> 02:17:15,530 Saya telah kehilangan ladang. 1123 02:17:17,115 --> 02:17:19,284 Sudah lama saya tak dapat bayar sewa. 1124 02:17:20,619 --> 02:17:24,539 Sebenarnya, rumah itu terlalu besar untuk saya duduk sendirian. 1125 02:17:25,040 --> 02:17:27,876 Awak sentiasa dialu-alukan untuk tinggal dengan saya... 1126 02:17:28,001 --> 02:17:30,003 selama yang awak perlukan. 1127 02:17:31,171 --> 02:17:33,840 Terima kasih, Lois. Awak sangat baik. 1128 02:17:35,467 --> 02:17:37,719 Tapi saya dah jumpa tempat yang sesuai untuk saya... 1129 02:17:37,802 --> 02:17:39,220 bersebelahan kedai makan. 1130 02:17:39,804 --> 02:17:41,222 Saya bukan ke sini untuk minta bantuan. 1131 02:17:42,349 --> 02:17:44,267 Saya ke sini kerana... 1132 02:17:45,060 --> 02:17:46,144 bila saya berjumpa En. Perry... 1133 02:17:46,227 --> 02:17:47,520 dia beritahu... 1134 02:17:48,938 --> 02:17:51,900 yang awak tak masuk kerja sejak Clark meninggal. 1135 02:17:56,655 --> 02:17:58,323 Saya tak boleh. 1136 02:18:05,163 --> 02:18:07,540 Seluruh dunia sedang berkabung. 1137 02:18:09,125 --> 02:18:11,586 Berduka kerana satu simbol. 1138 02:18:11,711 --> 02:18:15,548 Ke mana saya pergi dan lihat, saya nampak simbol ''S" itu. 1139 02:18:16,633 --> 02:18:18,676 Saya dengar apa orang cakap. 1140 02:18:18,802 --> 02:18:20,678 Mereka bercakap seperti kenal dia. 1141 02:18:21,846 --> 02:18:24,140 Tapi mereka tak kenal Clark. 1142 02:18:25,642 --> 02:18:28,853 Saya tak boleh halang mereka, pandang mereka... 1143 02:18:28,937 --> 02:18:32,482 dan beritahu betapa bangganya saya dengan anak saya. 1144 02:18:34,442 --> 02:18:36,986 Awak seorang sahaja yang tahu. 1145 02:18:37,111 --> 02:18:39,572 Yang rasa apa saya rasa. 1146 02:18:40,865 --> 02:18:43,868 Dibebani oleh rahsia di atas kesedihan. 1147 02:18:46,996 --> 02:18:50,333 Saya datang ke sini sebab saya nak... 1148 02:18:50,458 --> 02:18:52,502 sebab saya nak jumpa awak. 1149 02:18:53,711 --> 02:18:55,713 Beritahu awak... 1150 02:18:55,838 --> 02:18:57,715 Saya faham. 1151 02:18:59,634 --> 02:19:05,556 Saya takkan mencintai sesiapa seperti saya cintakan anak awak. 1152 02:19:09,268 --> 02:19:11,312 Saya cuma rindukan dia. 1153 02:19:12,438 --> 02:19:14,691 Saya sangat rindukan dia. 1154 02:19:21,364 --> 02:19:23,074 Saya pun sama, sayang. 1155 02:19:27,620 --> 02:19:32,542 Martha, jika awak perlukan apa-apa, saya akan bantu. 1156 02:19:36,087 --> 02:19:38,714 Ada sesuatu yang awak boleh tolong, sayang. 1157 02:19:41,092 --> 02:19:43,386 Kembali ke kehidupan. 1158 02:20:23,342 --> 02:20:26,220 Dunia perlukan awak juga, Lois. 1159 02:20:29,974 --> 02:20:31,183 Yang mati itu sudah tiada. 1160 02:20:31,475 --> 02:20:33,269 Kotak itu menghidupkan Victor semula. 1161 02:20:33,394 --> 02:20:34,979 Victor belum mati. 1162 02:20:35,104 --> 02:20:36,897 Hidup itu antara satu atau sifar. 1163 02:20:37,023 --> 02:20:39,984 Ya atau tidak. Bukan kedua-duanya. 1164 02:20:40,109 --> 02:20:41,819 Awak boleh mengendalikan kotak ini, Victor? 1165 02:20:41,944 --> 02:20:42,987 Sudah tentu. 1166 02:20:43,237 --> 02:20:45,698 Tapi kita tak tahu dengan penuh mengenai biologi Krypton. 1167 02:20:45,823 --> 02:20:47,700 Tak boleh agak apa yang akan berlaku. 1168 02:20:49,994 --> 02:20:51,162 Okey, tapi... 1169 02:20:51,287 --> 02:20:54,957 Tapi kita perlu cuba. Betul? Kita perlu cuba. 1170 02:20:55,541 --> 02:20:56,667 Kita tak rugi apa-apa, bukan? 1171 02:20:56,792 --> 02:20:59,378 Kita tak boleh cuba melainkan kita aktifkan kotak itu. 1172 02:20:59,503 --> 02:21:01,005 Sebaik sahaja ia bangun... 1173 02:21:01,130 --> 02:21:06,260 musuh akan mengesannya, datang dan mengaktifkan Nan Kesatuan, tamat. 1174 02:21:06,385 --> 02:21:08,804 Jadi apa yang kita akan kehilangan adalah seluruh planet... 1175 02:21:08,929 --> 02:21:10,848 kepada makhluk asing genosid. 1176 02:21:10,931 --> 02:21:13,601 Walaupun Superman boleh kembali... 1177 02:21:13,726 --> 02:21:15,644 siapa kata dia boleh mengalahkan mereka? 1178 02:21:15,769 --> 02:21:17,688 Kotak Induk yang kata. 1179 02:21:17,938 --> 02:21:21,233 Ayah Victor mengaktifkan Kotak Induk lebih setahun yang lalu... 1180 02:21:21,358 --> 02:21:23,152 ketika Superman masih hidup. 1181 02:21:23,277 --> 02:21:25,154 Ia tak panggil Steppenwolf. 1182 02:21:25,237 --> 02:21:26,739 Tiada kotak yang panggil. Tidak sehingga... 1183 02:21:26,864 --> 02:21:28,991 Tidak sehingga Superman mati. 1184 02:21:29,116 --> 02:21:31,577 Tidak sehingga Superman mati. 1185 02:21:31,702 --> 02:21:36,665 - Seperti mereka takut dengannya? - Ya, mereka takut dengannya. 1186 02:21:39,543 --> 02:21:41,378 Ini satu-satunya cara. 1187 02:21:43,005 --> 02:21:46,800 Ada enam, bukan lima. Tiada kita tanpa dia. 1188 02:21:56,727 --> 02:22:01,982 Bahagian Lima Semua Kuda Diraja 1189 02:22:03,150 --> 02:22:05,152 Pangkah ini dari senarai. 1190 02:22:05,277 --> 02:22:09,114 Menggali Superman dari kubur. Siap. 1191 02:22:11,116 --> 02:22:13,577 Awak tahu kita boleh siap dalam nanosaat, bukan? 1192 02:22:14,244 --> 02:22:15,662 Kita boleh. 1193 02:22:23,170 --> 02:22:24,838 Dia wira saya. 1194 02:22:27,424 --> 02:22:28,675 Baiklah. 1195 02:22:32,262 --> 02:22:35,349 Amazon bekerja dengan orang Atlantis. 1196 02:22:35,474 --> 02:22:36,767 Separuh Atlantis. 1197 02:22:38,602 --> 02:22:41,396 Berapa ribu tahun sejak kaum kita bercakap? 1198 02:22:42,022 --> 02:22:44,942 Saya tak tahu. Saya tak rapat dengan kaum saya. 1199 02:22:46,109 --> 02:22:48,862 Saya benci orang Atlantis sebagaimana orang Amazon. 1200 02:22:48,987 --> 02:22:51,073 Kebencian itu tiada guna. 1201 02:22:54,159 --> 02:22:55,535 Ya. 1202 02:22:56,787 --> 02:22:58,413 Tidak, terima kasih. 1203 02:23:02,918 --> 02:23:05,921 Awak tahu, ayah saya beritahu ada pepatah di Atlantis... 1204 02:23:07,631 --> 02:23:09,967 "Tiada yang kembali dari kegelapan." 1205 02:23:10,092 --> 02:23:12,761 - "Tidak tanpa..." - "Tidak tanpa pengorbanan." 1206 02:23:14,972 --> 02:23:16,598 Pepatah kami juga begitu. 1207 02:23:19,184 --> 02:23:20,560 Menarik bukan? 1208 02:23:21,019 --> 02:23:22,938 Wonder Woman. 1209 02:23:24,439 --> 02:23:28,276 Apa awak rasa? Dia nak berpacaran dengan lelaki muda? 1210 02:23:28,610 --> 02:23:31,238 Dia berumur 5,000 tahun, Barry. 1211 02:23:33,073 --> 02:23:34,950 Semua lelaki ialah lelaki muda. 1212 02:23:36,910 --> 02:23:37,953 Tuhan. 1213 02:23:39,496 --> 02:23:41,248 Oh, Tuhan. 1214 02:23:44,543 --> 02:23:46,211 Oh, jahanam... 1215 02:23:47,546 --> 02:23:48,588 Bernasib baik? 1216 02:23:48,713 --> 02:23:53,093 Jika "nasib baik" itu bermaksud "yakin boleh siap baiki hari ini"... 1217 02:23:53,218 --> 02:23:55,262 maka tidak, tak bernasib baik. 1218 02:23:56,096 --> 02:23:57,681 Tak apalah. 1219 02:23:57,764 --> 02:23:58,807 Itu tak penting. 1220 02:23:58,890 --> 02:24:00,433 Kami akan bawa mayatnya ke kapal Krypton. 1221 02:24:00,517 --> 02:24:01,977 Ia adalah komputer organik. 1222 02:24:02,102 --> 02:24:04,145 Ia boleh berhubung terus dengan Kotak Induk. 1223 02:24:04,271 --> 02:24:06,773 Apa? Seperti ia cakap dengan Lex Luthor? 1224 02:24:06,898 --> 02:24:07,983 Lebih kurang sama. 1225 02:24:08,108 --> 02:24:11,987 Apa benda buruk yang boleh terjadi? 1226 02:24:18,577 --> 02:24:20,120 Tuan Wayne... 1227 02:24:22,163 --> 02:24:23,415 awak berjaya! 1228 02:24:23,748 --> 02:24:27,085 Awak menyatukan pasukan untuk bertarung dalam peperangan ini. 1229 02:24:27,335 --> 02:24:29,588 Awak telah memenuhi janji. 1230 02:24:30,630 --> 02:24:32,716 Tapi dalam melakukannya... 1231 02:24:33,008 --> 02:24:34,092 Maksud saya... 1232 02:24:34,676 --> 02:24:36,553 rasa bersalah awak mengatasi rasional. 1233 02:24:37,721 --> 02:24:39,889 Tidak semua kuda diraja atau semua askar diraja... 1234 02:24:40,015 --> 02:24:43,143 Alfred, untuk sekali ini, saya beroperasi atas kepercayaan... 1235 02:24:43,268 --> 02:24:45,145 bukan atas rasional. 1236 02:24:45,895 --> 02:24:50,150 Tapi jika awak mula bermain dengan kotak ini... 1237 02:24:50,275 --> 02:24:52,402 Maksud saya, ia boleh mengakhiri segala-galanya. 1238 02:24:52,527 --> 02:24:54,446 Bagaimana awak tahu pasukan awak cukup kuat? 1239 02:24:55,655 --> 02:24:58,032 Jika tak dapat hentikan kerbau yang meluru... 1240 02:24:58,158 --> 02:24:59,909 jangan lambaikan mantel merah. 1241 02:25:00,034 --> 02:25:01,661 Mantel merah ini mesti dikibarkan. 1242 02:25:01,786 --> 02:25:03,997 Mantel merah ini akan meluru semula. 1243 02:25:18,678 --> 02:25:19,888 Okey. 1244 02:25:26,811 --> 02:25:29,230 Betul kata awak, Dr. Stone. Keputusan ujian negatif. 1245 02:25:29,355 --> 02:25:31,024 Semua orang negatif, termasuk awak. 1246 02:25:31,149 --> 02:25:33,776 Untuk keselamatan, kami bersihkan seluruh kawasan. 1247 02:25:33,902 --> 02:25:35,695 Terima kasih, Thomas. Bermakna saya bolah pergi? 1248 02:25:35,820 --> 02:25:36,863 Sudah tentu. 1249 02:25:40,658 --> 02:25:41,993 - Terima kasih. - Dengar semua. 1250 02:25:42,118 --> 02:25:44,621 Awak semua boleh pergi. Jadi kumpulkan barangan peribadi. 1251 02:25:44,746 --> 02:25:46,331 Jika perlukan perhatian perubatan... 1252 02:25:46,456 --> 02:25:50,168 Arthur, ya, pendapat awak. Kurang mengarut. Pilihan "A"? 1253 02:25:50,293 --> 02:25:51,586 - Pasti bukan "A". - Okey. 1254 02:25:51,711 --> 02:25:54,881 Atau "B"? 1255 02:25:56,466 --> 02:25:57,759 Biar saya tengok "A" semula? 1256 02:26:03,348 --> 02:26:06,517 Baiklah. Kita mesti bersiap. 1257 02:26:08,603 --> 02:26:10,605 Saya sentiasa siap. 1258 02:26:37,882 --> 02:26:38,925 ID? 1259 02:26:39,008 --> 02:26:40,176 ID. 1260 02:26:43,304 --> 02:26:44,472 Ya, ya. 1261 02:26:46,766 --> 02:26:48,017 "Ya, ya"? 1262 02:26:49,936 --> 02:26:52,104 Fail Kakitangan Makmal S.T.A.R. Ralat 1263 02:27:03,574 --> 02:27:05,660 Rowe, Wesley Diluluskan 1264 02:27:11,207 --> 02:27:12,583 Okey. 1265 02:27:12,708 --> 02:27:14,835 "Okey"? Oh ya, okey! 1266 02:27:21,759 --> 02:27:22,885 Doktor! 1267 02:27:23,010 --> 02:27:24,261 Meraka bebaskan awak dari kuarantin. 1268 02:27:24,387 --> 02:27:25,721 Ya, saya berjaya yakinkan mereka. 1269 02:27:25,846 --> 02:27:28,140 Sekarang, mari kita lihat kemajuan yang telah dibuat... 1270 02:27:28,265 --> 02:27:29,350 dengan laser elektron. 1271 02:27:29,433 --> 02:27:31,811 Kami ada kemajuan yang besar. Biar saya tunjukkan. 1272 02:27:46,867 --> 02:27:49,412 Victor, kosongkan tempat ini. 1273 02:27:49,703 --> 02:27:50,996 Siap. 1274 02:27:55,167 --> 02:27:57,878 Kod Merah. Pelanggaran pencemaran. 1275 02:27:57,962 --> 02:28:01,298 Semua kakitangan keluar segera. 1276 02:28:02,299 --> 02:28:03,509 Bio merah lima. 1277 02:28:03,634 --> 02:28:06,053 Sensor mengesan mikrob asal dari makhluk asing. 1278 02:28:06,178 --> 02:28:08,848 Mikrob makhluk asing? Itu tak masuk akal. 1279 02:28:08,973 --> 02:28:10,057 Ia mesti satu kesilapan. 1280 02:28:10,140 --> 02:28:12,560 Baiklah, semua, matikannya. Mari kita pergi. 1281 02:28:12,685 --> 02:28:13,769 - Ryan, kami baru bersihkan. - Kita kena pergi, doktor. 1282 02:28:13,894 --> 02:28:15,104 Fikirkan. Ia pasti satu kesilapan. 1283 02:28:15,187 --> 02:28:16,230 Mari pergi, doktor. 1284 02:28:16,313 --> 02:28:17,857 - Fikirkan. - Perpindahan penuh! Semua keluar! 1285 02:28:17,982 --> 02:28:20,276 Lihat, tunggu! Tunggu! Sial! 1286 02:28:20,401 --> 02:28:23,195 Kekal tenang dan terus ke pintu keluar terdekat. 1287 02:28:29,618 --> 02:28:31,370 Perhatian, semua kakitangan. 1288 02:28:31,495 --> 02:28:34,331 Pergi! Semua keluar! Ayuh! Bergerak! 1289 02:28:34,456 --> 02:28:36,125 Bergerak! Ayuh! Pergi! 1290 02:28:36,250 --> 02:28:37,793 Semua orang keluar! Pergi! 1291 02:28:55,936 --> 02:28:58,689 Biobahaya Selamat 1292 02:28:58,897 --> 02:28:59,940 Ya! 1293 02:29:00,024 --> 02:29:01,066 Berjaya! 1294 02:29:01,150 --> 02:29:03,861 Komander pos, ini Dr. Silas Stone, awak di sana? 1295 02:29:03,986 --> 02:29:06,488 - Teruskan, Dr. Stone. - Ini adalah amaran palsu. 1296 02:29:06,613 --> 02:29:09,825 Seseorang telah menggodam sistem. Kita mesti berjaga-jaga... 1297 02:29:19,126 --> 02:29:20,586 Victor. 1298 02:29:22,296 --> 02:29:24,506 Dr. Stone, awak di sana? Saya tak dengar. 1299 02:29:25,507 --> 02:29:26,550 Saya tersilap. 1300 02:29:26,675 --> 02:29:27,926 Penggera itu sah. 1301 02:29:28,051 --> 02:29:29,678 Semua orang keluar dan tiada sesiapa, saya ulangi... 1302 02:29:29,803 --> 02:29:32,598 tiada sesiapa boleh masuk tanpa kebenaran saya. 1303 02:29:32,723 --> 02:29:34,016 Baiklah, tuan. 1304 02:29:44,234 --> 02:29:45,694 Bawa orang awam keluar! 1305 02:29:45,986 --> 02:29:47,029 Pergi! 1306 02:29:51,408 --> 02:29:52,826 - Semua orang okey? - Saya rasa begitu. 1307 02:29:52,951 --> 02:29:53,994 - Semua orang? - Ya. 1308 02:30:27,110 --> 02:30:28,403 Ke sini. 1309 02:30:38,955 --> 02:30:40,957 Saya tahu dia ada di sini. 1310 02:30:42,793 --> 02:30:44,127 Itu mendebarkan. 1311 02:30:48,548 --> 02:30:50,467 Ini menakjubkan. 1312 02:30:51,259 --> 02:30:52,511 Ini gila. 1313 02:30:52,636 --> 02:30:54,554 Oh, apa? Sekarang baru gila? 1314 02:30:54,679 --> 02:30:57,098 Kamu berdua baik tahu apa yang awak lakukan. 1315 02:32:04,374 --> 02:32:08,336 Lois Lane Wartawan Daily Planet 1316 02:32:12,799 --> 02:32:16,261 Force Majeure Ujian Kehamilan 1317 02:33:23,035 --> 02:33:24,912 Sistem kembali hidup. 1318 02:33:28,416 --> 02:33:32,086 Selamat datang, Victor. Awak ingin ambil alih kawalan? 1319 02:33:32,211 --> 02:33:33,254 Saya berjaya. 1320 02:33:42,471 --> 02:33:44,724 Kapal mengesan Kotak Induk sebagai musuh. 1321 02:33:44,849 --> 02:33:46,559 Saya boleh batalkan protokol keselamatan... 1322 02:33:46,684 --> 02:33:48,352 tapi tiada masa baiki kerosakan elektrik... 1323 02:33:48,477 --> 02:33:50,813 dari lonjakan kuasa oleh Luthor kepada kapasitor utama. 1324 02:33:50,938 --> 02:33:52,148 Bahasa Inggeris. 1325 02:33:52,273 --> 02:33:54,358 Tak cukup caj untuk membangunkan kotak. 1326 02:33:55,276 --> 02:33:56,736 Saya mungkin boleh bantu. 1327 02:33:59,030 --> 02:34:00,990 Maksud saya, saya mungkin boleh cuba hidupkannya. 1328 02:34:01,115 --> 02:34:02,199 Saya tak suka langgar peraturan ini... 1329 02:34:02,325 --> 02:34:04,285 tapi bila saya hampiri kelajuan cahaya, saya... 1330 02:34:04,410 --> 02:34:05,953 Benda gila berlaku kepada masa... 1331 02:34:06,078 --> 02:34:08,706 tapi jika saya buat, kuasa elektrik yang besar akan tercipta. 1332 02:34:08,831 --> 02:34:10,625 Saya boleh berundur, jika dapat jarak yang cukup... 1333 02:34:10,750 --> 02:34:12,960 Saya boleh menjalankan arus elektrik yang banyak. 1334 02:34:13,085 --> 02:34:17,465 Saya mungkin dapat bangunkan kotak, jika itu masih apa yang kita mahu? 1335 02:34:17,590 --> 02:34:19,050 Masih. Lakukannya. 1336 02:34:23,846 --> 02:34:25,097 Hei, Cik Lane. 1337 02:34:25,222 --> 02:34:26,265 Selamat pagi. 1338 02:34:26,349 --> 02:34:27,516 Saya tak fikir awak akan datang. 1339 02:34:28,768 --> 02:34:30,144 Kali terakhir. 1340 02:34:32,646 --> 02:34:34,148 Garisan polis - Jangan melintas Jabatan Polis Metropolis 1341 02:34:47,244 --> 02:34:50,664 Saya nampak enjin, jadi ini mesti penghujung. 1342 02:34:51,123 --> 02:34:52,249 Saya dah sedia. 1343 02:34:55,085 --> 02:34:57,213 Bersedia untuk mulakan urutan penurunan. 1344 02:34:57,630 --> 02:34:59,298 Kotak Induk dah sedia. 1345 02:35:18,776 --> 02:35:20,653 Kapal merayu pada saya tidak bangunkan kotak. 1346 02:35:20,778 --> 02:35:22,613 - Tindakan ini tak boleh diubah. - Ia takut. 1347 02:35:22,738 --> 02:35:23,864 Ia tahu Steppenwolf akan datang. 1348 02:35:23,989 --> 02:35:25,783 Kita sudah tahu itu. Teruskan. 1349 02:35:26,075 --> 02:35:28,577 Saya sangat menentang pengaktifan. 1350 02:35:28,702 --> 02:35:30,287 Barry, saya mulakan kiraan undur. 1351 02:35:30,412 --> 02:35:32,164 Tindakan ini tak dapat diubah. 1352 02:35:32,373 --> 02:35:34,333 - Lima... - Lima... 1353 02:35:34,416 --> 02:35:35,584 - Teknologi Apokolips adalah musuh. - Ini idea yang teruk. 1354 02:35:35,709 --> 02:35:36,752 Tidak. ia bukan. Teruskan. 1355 02:35:36,960 --> 02:35:38,003 Empat... 1356 02:35:38,087 --> 02:35:39,171 - Empat... - Empat... 1357 02:35:39,296 --> 02:35:41,048 - Saya sangat menentang pengaktifan. - Kita perlu batalkannya sekarang. 1358 02:35:41,173 --> 02:35:42,216 Lakukan saja. 1359 02:35:42,466 --> 02:35:43,509 - Tiga... - Tiga... 1360 02:35:43,634 --> 02:35:44,677 Tiga... 1361 02:35:44,760 --> 02:35:46,679 - Dua... - Dua... 1362 02:35:46,804 --> 02:35:48,597 - Dua... - Tindakan ini tak boleh diubah. 1363 02:35:48,847 --> 02:35:49,890 - Satu. - Satu. 1364 02:35:50,849 --> 02:35:53,685 - Satu. - Tindakan ini tak boleh diubah. 1365 02:37:13,515 --> 02:37:17,477 Liga Keadilan 1366 02:37:22,566 --> 02:37:24,192 - Victor? - Tidak. 1367 02:37:25,193 --> 02:37:26,236 Pergi? 1368 02:38:56,743 --> 02:38:59,829 Masa depan telah berakar pada masa kini. 1369 02:39:00,330 --> 02:39:01,414 Tunduk! 1370 02:40:17,448 --> 02:40:25,081 Jika anda mencari monumen beliau, lihat di sekeliling anda 1371 02:40:45,476 --> 02:40:47,061 Dia dah kembali. 1372 02:41:14,046 --> 02:41:16,799 Ada sesuatu yang tak kena. Dia mengimbas kita. 1373 02:41:18,884 --> 02:41:20,344 Apa? 1374 02:41:35,484 --> 02:41:36,527 Victor? 1375 02:41:37,611 --> 02:41:38,654 Victor? 1376 02:41:40,906 --> 02:41:42,491 - Sial. - Apa yang awak sedang buat? 1377 02:41:42,908 --> 02:41:44,493 Ia sistem pertahanan automatik saya. 1378 02:41:44,618 --> 02:41:45,703 Ia mengesan bahaya. 1379 02:41:45,828 --> 02:41:47,037 Victor, jangan! 1380 02:41:47,163 --> 02:41:49,039 - Saya tak boleh mengawalnya. - Jangan! 1381 02:42:01,427 --> 02:42:02,636 Kal-El, jangan! 1382 02:42:10,978 --> 02:42:12,980 Dia keliru. Dia tak tahu siapa dia. 1383 02:42:20,112 --> 02:42:22,781 Arthur, kita perlu menghalangnya. 1384 02:42:53,312 --> 02:42:56,982 Kal-El, Anak Krypton yang terakhir... 1385 02:42:58,025 --> 02:43:00,277 ingat siapa awak. 1386 02:43:01,862 --> 02:43:03,322 Beritahu saya siapa awak... 1387 02:44:38,083 --> 02:44:39,125 Mari kita pergi! 1388 02:44:48,343 --> 02:44:50,011 Baik awak selamatkan diri. 1389 02:44:53,265 --> 02:44:54,307 - Awak tak apa-apa? - Ya. 1390 02:44:54,432 --> 02:44:56,935 Bangun. Berlindung di belakang sana. Cepat. 1391 02:45:49,320 --> 02:45:51,406 Tolong jangan paksa saya buat begini. 1392 02:46:24,063 --> 02:46:25,231 Clark. 1393 02:46:26,274 --> 02:46:27,483 Clark, jangan. 1394 02:46:39,037 --> 02:46:40,079 Clark. 1395 02:46:40,413 --> 02:46:41,622 Jangan. 1396 02:46:42,415 --> 02:46:44,208 Dunia ini perlukan awak. 1397 02:46:49,464 --> 02:46:50,506 Clark. 1398 02:46:50,757 --> 02:46:52,050 Clark. 1399 02:46:52,341 --> 02:46:54,177 Jangan tembak! 1400 02:46:55,720 --> 02:46:56,888 Clark. 1401 02:47:00,224 --> 02:47:01,642 Tolong. 1402 02:47:35,843 --> 02:47:37,011 Tolonglah. 1403 02:47:48,189 --> 02:47:49,398 Tolonglah. 1404 02:47:50,107 --> 02:47:51,942 Pergi saja. 1405 02:47:52,360 --> 02:47:53,402 Ya. 1406 02:47:54,236 --> 02:47:55,571 Mari kita pergi. 1407 02:48:28,103 --> 02:48:30,481 Saya benar-benar minta maaf. 1408 02:48:39,657 --> 02:48:40,699 Cari perlindungan! 1409 02:48:40,783 --> 02:48:43,285 - Dia datang. - Kotak Induk. 1410 02:48:43,410 --> 02:48:44,495 Di manakah ia? 1411 02:48:55,172 --> 02:48:56,423 Ayuh. 1412 02:48:57,299 --> 02:48:58,634 Ayuh. 1413 02:49:24,118 --> 02:49:27,204 Perhatian, pelanggaran keselamatan dikesan. 1414 02:49:27,746 --> 02:49:29,957 Sektor Empat, Tingkat Tiga. 1415 02:49:30,082 --> 02:49:32,918 Laksanakan tatacara penguncian dengan serta-merta. 1416 02:50:01,446 --> 02:50:03,073 Berikan saya Kotak Induk itu. 1417 02:50:16,211 --> 02:50:17,671 Tidak. 1418 02:50:20,173 --> 02:50:21,925 Ayah, tunggu! Jangan! 1419 02:51:02,215 --> 02:51:05,135 Jadi, pengakhiran bermula. 1420 02:51:10,849 --> 02:51:12,184 Victor? 1421 02:51:14,686 --> 02:51:17,856 Victor. Awak okey? Ayuh. 1422 02:51:23,820 --> 02:51:25,030 Victor? 1423 02:51:26,114 --> 02:51:27,616 Dia dah mati. 1424 02:51:27,741 --> 02:51:28,783 Apa? 1425 02:51:29,826 --> 02:51:31,077 Ayah saya. 1426 02:51:32,495 --> 02:51:35,498 Saya tak dapat selamatkan dia. 1427 02:51:36,249 --> 02:51:37,584 Oh, Tuhan. 1428 02:51:44,466 --> 02:51:46,593 Kematian ayahnya berpunca daripada kita. 1429 02:51:46,718 --> 02:51:48,219 Kita tak patut bangunkan kotak itu. 1430 02:51:48,345 --> 02:51:49,971 Ia bukan idea yang teruk. 1431 02:51:50,096 --> 02:51:52,474 Kita perlukan Superman. Kita masih perlukan dia. 1432 02:51:52,599 --> 02:51:54,934 Apa sahaja yang kembali, itu bukan Superman. 1433 02:51:55,060 --> 02:51:58,104 Tubuh dan kuasanya, mungkin. Tapi itu bukan dia. 1434 02:51:58,229 --> 02:51:59,898 Itu memang dia. 1435 02:52:00,023 --> 02:52:02,192 Dia mengenali Lois Lane. 1436 02:52:02,525 --> 02:52:04,486 - Siapa? - Wanita yang dia cintai. 1437 02:52:04,819 --> 02:52:06,863 - Dia ingat wanita itu. - Taklah. 1438 02:52:07,364 --> 02:52:09,157 Itu kerana wanita itu tak takut kepadanya. 1439 02:52:09,282 --> 02:52:10,742 Ia dipanggil naluri, Diana. 1440 02:52:18,124 --> 02:52:20,001 Tunggu, ke mana Steppenwolf pergi? 1441 02:52:20,126 --> 02:52:23,505 Dia kembali ke pangkalannya untuk kumpulkan ketiga-tiga kotak itu. 1442 02:52:23,630 --> 02:52:25,757 Kita tak tahu di mana pangkalannya. Berapa lama... 1443 02:52:25,882 --> 02:52:26,925 Berjam-jam. 1444 02:52:27,008 --> 02:52:28,593 Kotak diselaraskan, Kesatuan terbentuk... 1445 02:52:28,718 --> 02:52:31,012 kita terlambat menghentikannya, planet ini akan musnah. 1446 02:52:31,888 --> 02:52:33,598 Ini bukan... 1447 02:52:36,100 --> 02:52:37,644 Dia tahu. 1448 02:52:37,894 --> 02:52:39,521 Dia memang tahu. 1449 02:52:39,646 --> 02:52:41,105 Dia tak cuba musnahkan kotak itu... 1450 02:52:41,481 --> 02:52:43,441 dia cuba untuk panaskan ia. 1451 02:52:43,566 --> 02:52:46,277 Dia buat teras benda paling panas di Bumi di luar reaktor nuklear. 1452 02:52:46,402 --> 02:52:47,529 Apa saja yang panas perlu... 1453 02:52:47,612 --> 02:52:50,865 Melebihi sukatan pada sistem pengimejan terma. 1454 02:52:50,990 --> 02:52:54,410 Ayah awak korbankan dirinya untuk beri tanda kepada kotak itu. 1455 02:52:54,536 --> 02:52:56,454 Ayuh kembali ke makmal saya dan gunakan satelit 1456 02:52:56,579 --> 02:52:58,623 untuk mengimbas Bumi dan mencari anomali terma. 1457 02:52:58,748 --> 02:52:59,916 Saya sedang lakukannya. 1458 02:53:00,041 --> 02:53:02,085 Maafkan saya. Awak ada satelit? 1459 02:53:02,210 --> 02:53:03,253 Saya ada enam satelit. 1460 02:53:03,836 --> 02:53:04,879 Okey. 1461 02:53:06,547 --> 02:53:08,591 Mari kita pergi cari si celaka itu. 1462 02:53:14,347 --> 02:53:19,644 Bahagian Enam "Sesuatu Yang Lebih Gelap" 1463 02:53:29,487 --> 02:53:30,530 Perampasan Untuk Dijual - Hak Milik Bank 1464 02:53:33,116 --> 02:53:35,243 Awak bawa kita ke sini. 1465 02:53:35,368 --> 02:53:36,577 Awak ingat. 1466 02:53:37,453 --> 02:53:39,122 Ini rumah saya. 1467 02:53:40,998 --> 02:53:42,250 Awak bercakap. 1468 02:53:46,254 --> 02:53:48,172 Sebelum ini, saya tak bercakapkah? 1469 02:54:22,123 --> 02:54:24,709 Ibu awak tak mampu bayar hutang rumah. 1470 02:54:26,168 --> 02:54:28,212 Dia tak pernah beritahu sesiapa. 1471 02:54:29,839 --> 02:54:31,632 Saya tak faham. 1472 02:54:34,677 --> 02:54:37,138 Dia ada harga diri yang tinggi, Clark. 1473 02:54:40,224 --> 02:54:41,642 Pakai ini. 1474 02:54:56,532 --> 02:54:58,242 Dia suka tempat ini. 1475 02:55:09,003 --> 02:55:10,671 Saya juga. 1476 02:55:12,631 --> 02:55:14,091 Saya juga sama. 1477 02:55:39,700 --> 02:55:41,035 Wah! 1478 02:55:41,160 --> 02:55:42,828 Ini menakjubkan. 1479 02:55:42,953 --> 02:55:44,496 Saya bawa beberapa orang kawan. 1480 02:55:51,003 --> 02:55:53,631 Oh, Tuhan. Ya! 1481 02:55:53,756 --> 02:55:56,300 Perkenalkan, ini Alfred. Saya bekerja untuk dia. 1482 02:55:56,425 --> 02:55:58,677 - Alfred. - Selamat sejahtera, puan. 1483 02:56:05,100 --> 02:56:07,019 Ini hebat sekali, Alfred. 1484 02:56:09,772 --> 02:56:12,232 Saya akan hidangkan teh. 1485 02:56:12,358 --> 02:56:13,400 Baiklah. 1486 02:56:13,525 --> 02:56:15,402 Saya tak tahu di mana nak cari cawan. 1487 02:56:18,280 --> 02:56:21,158 Itu dia, Kotak Induk ada di sana. 1488 02:56:21,283 --> 02:56:23,118 Guna spektrum yang jelas. 1489 02:56:25,954 --> 02:56:26,997 Pozharnov. 1490 02:56:27,372 --> 02:56:30,250 Bandar terbiar tak jauh dari Moscow. 1491 02:56:30,375 --> 02:56:31,418 Ia telah ditinggalkan... 1492 02:56:31,502 --> 02:56:33,087 sejak kemalangan nuklear 30 tahun lepas. 1493 02:56:33,212 --> 02:56:34,463 Tentera pun tak masuk. 1494 02:56:34,588 --> 02:56:35,923 Ya, mungkin radioaktifnya tinggi... 1495 02:56:36,048 --> 02:56:38,258 sehingga tumbuh satu lagi kaki di leher awak. 1496 02:56:38,342 --> 02:56:39,384 Tidak lagi. 1497 02:56:39,468 --> 02:56:41,595 Dia menarik sinaran radiasi untuk membina pangkalannya. 1498 02:56:41,720 --> 02:56:42,763 Besarkan. 1499 02:56:46,558 --> 02:56:47,976 Apa yang dia sedang bina? 1500 02:56:48,101 --> 02:56:49,394 Nan Kesatuan ada di dalam sana. 1501 02:56:49,520 --> 02:56:50,979 Kita akan menyerang dari atas. 1502 02:56:51,104 --> 02:56:53,732 Bahan letupan takkan memisahkan kotak-kotak itu... 1503 02:56:53,857 --> 02:56:55,734 ia hanya menguatkan ikatannya. 1504 02:56:55,859 --> 02:56:57,027 Kita tak boleh letupkannya? 1505 02:56:57,152 --> 02:56:58,654 Bukan dari luar. 1506 02:57:00,197 --> 02:57:01,573 Saya mahu disambungkan ke Nan Kesatuan... 1507 02:57:01,657 --> 02:57:02,699 secara berdepan. 1508 02:57:03,283 --> 02:57:04,743 Disatukan dengannya. 1509 02:57:04,868 --> 02:57:07,454 Lemahkan ikatannya dari dalam supaya ia dapat dipisahkan semula. 1510 02:57:07,579 --> 02:57:09,831 Tidak, awak tak tahu apa yang awak bakal hadapi. 1511 02:57:09,957 --> 02:57:13,543 Awak perlu menyusur masuk ke dalam Nan Kesatuan sendiri. 1512 02:57:13,669 --> 02:57:16,046 Gabungan kotak-kotak ini adalah pemusnah dunia. 1513 02:57:16,171 --> 02:57:17,631 Berusia satu bilion tahun. 1514 02:57:17,756 --> 02:57:20,592 Ia akan masuk ke minda awak, cari kelemahan dan ketakutan awak... 1515 02:57:20,676 --> 02:57:22,260 dan guna ia untuk musnahkan awak. 1516 02:57:22,386 --> 02:57:24,429 Biarkan saya masuk dan awak cuba lengahkan masa. 1517 02:57:24,638 --> 02:57:25,847 Awak boleh mati, Victor. 1518 02:57:25,973 --> 02:57:28,308 Jika saya tak buat, kita semua mati. 1519 02:57:33,021 --> 02:57:34,815 Saya tiada apa-apa lagi. 1520 02:57:40,153 --> 02:57:42,155 Awak mahu saya gunakan kelebihan ini, bukan? 1521 02:57:45,200 --> 02:57:46,743 Itulah apa yang saya akan buat. 1522 02:57:46,868 --> 02:57:48,787 Okey, jadi... 1523 02:57:49,454 --> 02:57:52,749 jika Victor nak cuba selamatkan dunia melalui gabungan dengan kotak azab... 1524 02:57:52,916 --> 02:57:55,127 saya rasa kita masukkan dia ke dalam kotak azab itu. 1525 02:57:55,419 --> 02:57:58,255 Tapi untuk masukkan dia bermakna kita perlu menyerang pangkalan itu. 1526 02:57:58,380 --> 02:58:00,632 Melawan syaitan dan tenteranya... 1527 02:58:00,757 --> 02:58:01,842 di neraka. 1528 02:58:01,967 --> 02:58:04,261 Dia mungkin telah melawan... 1529 02:58:04,386 --> 02:58:06,555 beribu-ribu makhluk-makhluk hebat... 1530 02:58:06,638 --> 02:58:08,431 di planet lain yang dia telah musnahkan. 1531 02:58:08,515 --> 02:58:10,058 Kita perlu andaikan dia menang. 1532 02:58:10,183 --> 02:58:11,226 Saya tak peduli... 1533 02:58:11,309 --> 02:58:13,520 seramai mana syaitan dia telah lawan di berapa banyak neraka... 1534 02:58:13,603 --> 02:58:15,188 dia tak pernah melawan kita. 1535 02:58:15,689 --> 02:58:17,023 Kita yang telah bersatu. 1536 02:59:07,449 --> 02:59:09,117 Saya anggap awak terima. 1537 02:59:09,701 --> 02:59:10,744 Apa? 1538 02:59:13,997 --> 02:59:15,290 Cincin itu. 1539 02:59:18,960 --> 02:59:20,545 Awak benar-benar telah kembali. 1540 02:59:53,995 --> 02:59:56,247 Saya dapat peluang kedua, Lo. 1541 02:59:58,499 --> 03:00:01,002 Saya tak akan bazirkannya. 1542 03:00:59,227 --> 03:01:00,436 Ini memang kamukah? 1543 03:01:00,561 --> 03:01:02,313 Ini memang saya, ibu. 1544 03:01:20,289 --> 03:01:22,375 Ibu, dengar ya. 1545 03:01:23,918 --> 03:01:26,003 Ada sebabnya mereka mahu saya kembali. 1546 03:01:27,713 --> 03:01:29,298 Saya perlu mencari sebabnya. 1547 03:01:49,402 --> 03:01:50,861 Bagaimana keadaan Victor? 1548 03:01:55,199 --> 03:01:57,993 Dia mahu bersendirian. 1549 03:01:59,537 --> 03:02:02,748 Kita minta seorang budak yang baru kehilangan ayahnya... 1550 03:02:02,873 --> 03:02:05,709 untuk lawan mesin paling berkuasa di alam semesta. 1551 03:02:07,503 --> 03:02:09,046 Ia tak adil. 1552 03:02:10,756 --> 03:02:12,424 Saya ingat awak tak peduli? 1553 03:02:13,801 --> 03:02:15,344 Saya tak pernah cakap begitu. 1554 03:02:28,232 --> 03:02:29,692 Kenapa dengan awak? 1555 03:02:33,571 --> 03:02:38,617 Saya bermimpi, entah, seperti satu firasat. 1556 03:02:39,535 --> 03:02:42,371 Ia ketika dunia telah khiamat... 1557 03:02:42,496 --> 03:02:45,374 dan Barry Allen ada di sini... 1558 03:02:45,499 --> 03:02:49,420 dan dia berkata kepada saya, "Lois Lane adalah kuncinya." 1559 03:02:52,047 --> 03:02:55,300 Ia benar, kepada Superman. 1560 03:02:56,301 --> 03:02:57,970 Setiap hati ada kuncinya. 1561 03:02:58,554 --> 03:03:00,472 Saya rasa ada sesuatu yang lebih lagi. 1562 03:03:01,306 --> 03:03:03,225 Sesuatu yang lebih gelap. 1563 03:03:07,354 --> 03:03:08,397 Tuan Wayne. 1564 03:03:08,522 --> 03:03:10,065 Tuan Wayne! 1565 03:03:10,858 --> 03:03:12,568 Awak perlu lihat ini. 1566 03:03:35,799 --> 03:03:37,551 Awak telah membaikinya. 1567 03:03:37,676 --> 03:03:39,428 Ia mahu terbang. 1568 03:03:40,637 --> 03:03:42,014 Penerbangan adalah sifatnya. 1569 03:03:42,139 --> 03:03:43,473 Sifat awak juga. 1570 03:03:50,230 --> 03:03:52,232 Dia akan datang ke sini, Alfred, saya yakin. 1571 03:03:52,357 --> 03:03:54,026 Apa yang membuatkan awak begitu yakin? 1572 03:03:54,735 --> 03:03:57,362 Kepercayaan, Alfred. 1573 03:04:19,426 --> 03:04:21,053 Akhirnya. 1574 03:04:22,846 --> 03:04:25,599 Bersiap sedia untuk ketibaan beliau. 1575 03:04:27,392 --> 03:04:31,563 Penebusan saya dah hampir berjaya. 1576 03:04:39,404 --> 03:04:40,906 Bersatu. 1577 03:04:46,036 --> 03:04:48,580 Selaraskan. 1578 03:05:32,874 --> 03:05:35,835 Satelit menunjukkan dia telah mencipta kubah pertahanan. 1579 03:05:35,961 --> 03:05:37,170 Ia ada kecacatan reka bentuk. 1580 03:05:37,295 --> 03:05:39,589 Musnahkan menara, kubah akan binasa. 1581 03:05:39,714 --> 03:05:41,758 Musuh tak menyangka serangan dari hadapan. 1582 03:05:41,883 --> 03:05:45,428 Ya, mungkin kerana dia tak terfikir ada sesiapa akan jadi segila itu. 1583 03:05:46,388 --> 03:05:47,722 Betul kata Bruce. 1584 03:05:47,847 --> 03:05:49,474 Kita perlu musnahkan kubah pertahanan... 1585 03:05:49,599 --> 03:05:51,935 untuk menggapai Nan Kesatuan sebelum ia diselaraskan. 1586 03:05:52,060 --> 03:05:53,812 Bagaimana jika kubah itu tak musnah? 1587 03:05:53,937 --> 03:05:54,979 Ia akan dimusnahkan. 1588 03:05:55,105 --> 03:05:56,773 Sebaik Victor bersatu dengan Kesatuan... 1589 03:05:57,232 --> 03:06:00,527 dengan bantuan Barry, dia akan tembusi pertahanan Kesatuan. 1590 03:06:00,735 --> 03:06:02,153 Jadi bagaimana untuk lakukannya? 1591 03:06:02,278 --> 03:06:03,947 Dengan kuasa cinta. 1592 03:06:04,072 --> 03:06:06,741 - Barry. - Dengan lonjakan tenaga bencana. 1593 03:06:06,866 --> 03:06:07,909 Bagus. 1594 03:06:08,034 --> 03:06:09,953 Awak perlu berlari sepantas yang mungkin... 1595 03:06:10,078 --> 03:06:12,664 untuk menjana cas sebanyak itu. 1596 03:06:12,789 --> 03:06:14,833 Kemudian awak perlu menyentuh Victor. 1597 03:06:15,125 --> 03:06:18,044 Tolakan itu akan mendorong dia masuk ke dalam Nan Kesatuan. 1598 03:06:18,169 --> 03:06:20,088 Kemudian, semua bergantung kepada awak, Victor. 1599 03:06:20,213 --> 03:06:23,007 Musnahkan ia dari dalam sebelum ia diselaraskan. 1600 03:06:24,551 --> 03:06:26,719 Akhirnya, kita ada satu rancangan. 1601 03:06:27,220 --> 03:06:28,972 Kita ada rancangan. 1602 03:06:44,279 --> 03:06:46,406 Simbol bagi rumah El bermaksud harapan. 1603 03:06:46,489 --> 03:06:47,532 Terangkum dalam harapan itu... 1604 03:06:47,615 --> 03:06:50,618 adalah kepercayaan asas dalam potensi setiap orang... 1605 03:06:50,702 --> 03:06:52,578 untuk berjuang demi kebaikan. 1606 03:06:52,704 --> 03:06:53,746 Clark. 1607 03:06:53,830 --> 03:06:55,039 Itulah apa yang kamu boleh beri. 1608 03:06:55,164 --> 03:06:57,166 Ada sebabnya kamu dihantar ke sini. 1609 03:06:57,292 --> 03:07:01,212 Kamu akan beri manusia di Bumi impian untuk digapai. 1610 03:07:01,838 --> 03:07:03,715 Walaupun ia mengambil seluruh hidup kamu... 1611 03:07:03,840 --> 03:07:07,635 kamu berhutang kepada diri sendiri untuk mencari apakah sebabnya. 1612 03:07:07,760 --> 03:07:10,430 Mereka akan tersandung, mereka akan jatuh. 1613 03:07:10,555 --> 03:07:11,931 Kamu perlu membuat pilihan. 1614 03:07:12,682 --> 03:07:15,143 Mereka akan sertai kamu di bawah matahari, Kal. 1615 03:07:15,268 --> 03:07:18,062 Pilihan untuk berdiri megah di hadapan umat manusia... 1616 03:07:18,146 --> 03:07:19,272 atau tidak. 1617 03:07:19,397 --> 03:07:22,608 Kamu akan membantu mereka mencapai keajaiban. 1618 03:07:39,709 --> 03:07:44,255 Harapan dan impian Krypton wujud di dalam diri kamu sekarang. 1619 03:07:44,380 --> 03:07:46,674 Ayah sangat bangga dengan kamu, Kal. 1620 03:07:47,967 --> 03:07:50,052 Ayah dan ibu kamu sayangkan kamu. 1621 03:07:50,678 --> 03:07:54,265 Kami tahu kamu akan mengubah dunia. 1622 03:07:55,516 --> 03:07:57,393 Hati kamu telah diuji. 1623 03:07:58,644 --> 03:08:00,646 Ayah tahu ia sukar, Clark. 1624 03:08:01,355 --> 03:08:04,317 Tapi kamu beri harapan kepada dunia mereka. 1625 03:08:04,442 --> 03:08:07,153 Kamu perlu tunjukkan kepada mereka siapa kamu. 1626 03:08:07,820 --> 03:08:09,572 Sayangi mereka, Kal. 1627 03:08:10,156 --> 03:08:12,325 Seperti kami menyayangi kamu. 1628 03:08:14,744 --> 03:08:15,911 Terbanglah, anakku. 1629 03:08:16,912 --> 03:08:18,164 Masanya sudah tiba. 1630 03:09:21,894 --> 03:09:25,064 Saya akan runtuhkan menara itu dan musnahkan kubah pelindung itu. 1631 03:09:25,189 --> 03:09:26,357 Tak kira apa awak lihat... 1632 03:09:27,650 --> 03:09:29,652 ikut saja rancangan kita. 1633 03:09:31,487 --> 03:09:33,447 Itulah sebabnya saya kumpulkan awak semua. 1634 03:10:13,487 --> 03:10:15,280 Bruce, patah balik. Awak tak akan sempat. 1635 03:10:19,034 --> 03:10:21,120 Saya cuma perlu hentam lebih kuat. 1636 03:10:46,061 --> 03:10:47,688 Bunuh dia! 1637 03:10:47,813 --> 03:10:50,607 Pergi ke kenderaan. Pertahankan Nan Kesatuan. 1638 03:11:17,092 --> 03:11:18,135 Menara telah musnah. 1639 03:11:19,636 --> 03:11:21,096 Dengar? 1640 03:11:21,680 --> 03:11:22,848 Ya, sangat jelas. 1641 03:11:23,890 --> 03:11:25,308 Awak okey? 1642 03:11:26,518 --> 03:11:29,146 Bruce? 1643 03:11:29,396 --> 03:11:30,439 Pergi ke reaktor. 1644 03:11:30,522 --> 03:11:31,648 Saya akan mengumpan sebanyak mungkin raksasa... 1645 03:11:31,731 --> 03:11:32,983 daripada awak. 1646 03:11:33,108 --> 03:11:34,151 Apa maksud awak? 1647 03:11:36,945 --> 03:11:38,989 Jangan risaukan saya. Pergi ke Nan Kesatuan. 1648 03:11:41,616 --> 03:11:42,826 Mereka sudah tiba. 1649 03:11:46,997 --> 03:11:48,331 Komunikasi terputus. 1650 03:11:50,000 --> 03:11:51,293 Mari kita pergi. 1651 03:12:30,165 --> 03:12:32,042 Ayuh, ikut saya, serangga tak guna. 1652 03:13:51,954 --> 03:13:53,164 Kerosakan kritikal. 1653 03:14:33,120 --> 03:14:34,413 Awak memang sudah hilang akal. 1654 03:15:01,274 --> 03:15:02,441 Sama-sama. 1655 03:15:02,566 --> 03:15:03,901 Macam itulah. 1656 03:16:36,952 --> 03:16:38,620 Ya, kita boleh lakukannya. 1657 03:16:38,746 --> 03:16:40,164 Pergi laksanakan tugas awak. 1658 03:17:35,928 --> 03:17:37,471 Saya andaikan awak adalah Alfred. 1659 03:17:39,306 --> 03:17:40,641 Tuan Kent. 1660 03:17:42,643 --> 03:17:44,186 Dia cakap awak akan datang. 1661 03:17:45,854 --> 03:17:49,316 Harapnya awak tak terlambat. 1662 03:18:00,118 --> 03:18:01,244 Hei! 1663 03:18:10,504 --> 03:18:11,880 Ingat saya? 1664 03:18:14,383 --> 03:18:15,842 Pusingan kedua? 1665 03:18:16,510 --> 03:18:17,719 Dah tentu. 1666 03:18:39,199 --> 03:18:40,617 Ayuh kita? 1667 03:18:41,535 --> 03:18:43,870 Beritahu saya, ahli kaum Amazon... 1668 03:18:43,995 --> 03:18:47,332 kenapa awak tinggalkan adik-beradik awak sendiri... 1669 03:18:48,208 --> 03:18:50,669 hanya untuk sertai mereka... 1670 03:18:50,794 --> 03:18:54,130 bergantung kepada kehidupan mereka yang lemah? 1671 03:18:54,297 --> 03:18:57,175 Awak tiada di sana untuk melindungi mereka daripada saya. 1672 03:18:57,384 --> 03:18:59,636 Sayangnya, awak boleh lakukannya. 1673 03:19:40,385 --> 03:19:42,137 Barry, saya dah berada di kedudukan. 1674 03:20:00,864 --> 03:20:03,616 Okey. Saya membina cas itu. 1675 03:20:04,200 --> 03:20:05,326 Awak tentukannya. 1676 03:20:06,452 --> 03:20:07,745 Barry, dalam kiraan satu. 1677 03:20:08,371 --> 03:20:10,373 Tiga, dua... 1678 03:20:13,501 --> 03:20:14,919 Lepaskan saya! 1679 03:20:15,378 --> 03:20:16,754 Victor! 1680 03:20:52,790 --> 03:20:54,375 Victor! 1681 03:20:58,171 --> 03:21:00,715 Saya menyaksikan pulau awak terbakar... 1682 03:21:00,840 --> 03:21:04,343 adik-beradik awak merayu demi nyawa mereka. 1683 03:21:04,469 --> 03:21:06,763 Seperti yang dilakukan ibu awak. 1684 03:21:07,096 --> 03:21:08,139 Penipu. 1685 03:21:33,831 --> 03:21:35,875 Saya tak boleh menanggungnya lagi! 1686 03:21:36,709 --> 03:21:37,752 Victor! 1687 03:21:59,940 --> 03:22:02,193 Victor, saya tak boleh kekalkan cas ini! 1688 03:22:08,824 --> 03:22:11,118 Demi Darkseid. 1689 03:22:15,039 --> 03:22:17,458 Saya tak rasa kagum. 1690 03:23:01,919 --> 03:23:03,087 Baiklah. 1691 03:23:03,212 --> 03:23:04,838 Kal-El. 1692 03:23:43,335 --> 03:23:45,587 Barry, saya telah bersambung dengan Nan Kesatuan. 1693 03:23:45,712 --> 03:23:47,714 Saya perlukan cas untuk masuk ke dalam. 1694 03:24:09,736 --> 03:24:10,779 Barry? 1695 03:24:11,655 --> 03:24:13,365 Barry, awak okey? 1696 03:24:14,950 --> 03:24:15,993 Barry! 1697 03:24:16,076 --> 03:24:19,580 Saya jadi sesak nafas. Saya cuma perlukan sedikit masa! 1698 03:24:36,638 --> 03:24:39,516 Barry, di mana awak? Ia hampir diselaraskan! 1699 03:24:39,725 --> 03:24:41,518 Okey. 1700 03:24:42,311 --> 03:24:44,521 Oh, Tuhan. Sembuh cepat, Barry. 1701 03:24:44,646 --> 03:24:46,356 Sembuhkannya. 1702 03:25:12,174 --> 03:25:13,759 Barry! 1703 03:25:26,646 --> 03:25:28,398 Sudah terlambat. 1704 03:25:29,691 --> 03:25:31,151 Oh, tidak. 1705 03:25:35,322 --> 03:25:37,032 Dia ada di sini! 1706 03:26:06,436 --> 03:26:07,479 Okey. 1707 03:26:07,562 --> 03:26:10,106 Awak perlu berlari lebih pantas daripada kelajuan cahaya. 1708 03:26:10,231 --> 03:26:13,526 Awak perlu langgar peraturan, Barry, dan awak perlu lakukannya sekarang. 1709 03:26:26,539 --> 03:26:28,291 Ayah... 1710 03:26:32,087 --> 03:26:34,464 apa pun yang berlaku, saya nak ayah tahu... 1711 03:26:37,133 --> 03:26:39,177 anak ayah salah seorang daripada mereka, ayah. 1712 03:26:42,347 --> 03:26:44,307 Salah seorang daripada yang terbaik. 1713 03:27:39,696 --> 03:27:42,281 Cipta masa depan awak sendiri. 1714 03:27:48,704 --> 03:27:50,706 Cipta masa lalu awak sendiri. 1715 03:27:55,253 --> 03:27:58,840 Semuanya bermula sekarang. 1716 03:28:35,167 --> 03:28:40,089 Bandar Gotham 1717 03:28:45,845 --> 03:28:48,055 Kami sedang menunggu kamu, Victor. 1718 03:28:49,140 --> 03:28:51,267 Anak ibu yang terluka. 1719 03:28:53,644 --> 03:28:55,688 Kamu tak perlu keseorangan lagi. 1720 03:28:55,813 --> 03:28:57,523 Kita akan bersama semula. 1721 03:29:05,322 --> 03:29:07,450 Kita boleh kembalikannya, Vic. 1722 03:29:11,746 --> 03:29:13,914 Jadikan awak manusia semula. 1723 03:29:25,718 --> 03:29:27,511 Saya tak terluka. 1724 03:29:37,188 --> 03:29:39,106 Saya juga tak keseorangan. 1725 03:29:55,873 --> 03:29:56,916 Superman! 1726 03:31:27,547 --> 03:31:29,549 Saya dah beritahu awak... 1727 03:31:31,093 --> 03:31:33,762 Steppenwolf akan gagal. 1728 03:31:34,680 --> 03:31:38,392 Ya. Betul kata awak. 1729 03:31:39,017 --> 03:31:43,563 Tuan, disebabkan Kotak Induk telah dimusnahkan... 1730 03:31:44,398 --> 03:31:48,193 bagaimana tuan mahu dapatkan hadiah terhebat itu? 1731 03:31:48,402 --> 03:31:51,863 Anti-Kehidupan telah ditemui, DeSaad. 1732 03:31:51,988 --> 03:31:56,701 Kita akan lakukan apa saja untuk memilikinya. 1733 03:31:59,830 --> 03:32:01,373 Sediakan askar perang. 1734 03:32:02,249 --> 03:32:04,709 Kita akan gunakan cara lama. 1735 03:34:07,123 --> 03:34:12,378 Epilog Seorang Ayah Dua Kali 1736 03:34:29,020 --> 03:34:31,189 Ayah kamu untuk dua kali. 1737 03:34:38,446 --> 03:34:40,573 Ayah akan bercakap dari hati ke hati... 1738 03:34:40,656 --> 03:34:42,825 bukan sebagai seorang saintis... 1739 03:34:42,950 --> 03:34:44,660 tapi sebagai seorang ayah. 1740 03:34:45,828 --> 03:34:47,914 Ayah kamu untuk dua kali. 1741 03:34:50,416 --> 03:34:53,878 Ayah bawa kamu ke dunia dan kembali semula ke sini. 1742 03:34:54,003 --> 03:34:57,673 Kamu tak mampu bayangkan betapa bangganya ayah dengan kamu. 1743 03:34:58,174 --> 03:34:59,884 Sentiasa rasa bangga. 1744 03:35:01,552 --> 03:35:03,137 Banyak masa dengan kamu ayah bazirkan. 1745 03:35:03,221 --> 03:35:06,891 Banyak kesilapan yang tak diperbetulkan. 1746 03:35:09,310 --> 03:35:11,229 Segalanya terputus, Victor. 1747 03:35:11,771 --> 03:35:14,065 Segalanya berubah. 1748 03:35:24,700 --> 03:35:26,827 Saya perlu melawat ayah saya. 1749 03:36:02,363 --> 03:36:04,240 Dunia ini terluka. 1750 03:36:04,365 --> 03:36:05,491 Merana. 1751 03:36:05,616 --> 03:36:07,451 Tidak boleh ditukar. 1752 03:36:08,202 --> 03:36:11,330 Kapal itu milik awak sekarang. Awak adalah bosnya. 1753 03:36:13,582 --> 03:36:16,794 Ryan Choi, Pengarah Nanoteknologi. 1754 03:36:16,919 --> 03:36:18,462 Itu kepakaran awak. 1755 03:36:19,088 --> 03:36:20,548 Ya. 1756 03:36:21,090 --> 03:36:22,716 Itu kepakaran saya. 1757 03:36:27,721 --> 03:36:31,183 Namun dunia tak berkisar pada masa lalu... 1758 03:36:31,809 --> 03:36:33,102 ia menginjak ke masa depan. 1759 03:36:34,937 --> 03:36:38,857 Perkara yang belum terjadi. Masa sekarang. 1760 03:36:38,983 --> 03:36:41,986 Wah. Pasti seluas 100 hingga 150 kaki. 1761 03:36:42,528 --> 03:36:43,904 Semestinya. 1762 03:36:44,989 --> 03:36:46,657 Meja bulat yang besar. 1763 03:36:46,782 --> 03:36:48,993 Enam buah kerusi, di sana. 1764 03:36:50,077 --> 03:36:51,745 Tapi ada ruang untuk lebih lagi. 1765 03:36:54,123 --> 03:36:55,791 Ada ruang untuk lebih lagi. 1766 03:36:56,750 --> 03:36:58,544 Moga Tuhan menolong kita. 1767 03:37:00,296 --> 03:37:02,339 Awaklah masa sekarang. 1768 03:37:06,010 --> 03:37:07,428 Apa? 1769 03:37:07,553 --> 03:37:10,389 Ia sebenarnya kerja paling teruk awak boleh dapat di makmal jenayah. 1770 03:37:10,514 --> 03:37:12,933 Tapi sebelah kaki sudah ke dalam. 1771 03:37:13,058 --> 03:37:14,685 Ini memang pekerjaan sebenar? 1772 03:37:15,436 --> 03:37:16,603 Pekerjaan sebenar. 1773 03:37:20,774 --> 03:37:22,860 Sebelah kaki awak sudah di dalam. 1774 03:37:25,154 --> 03:37:26,321 Bukankah orang cakap begitu? 1775 03:37:26,447 --> 03:37:28,407 Sebelah kaki awak sudah di dalam. 1776 03:37:28,532 --> 03:37:30,868 Ya, orang selalu cakap begitu. 1777 03:37:30,993 --> 03:37:32,453 Sebelah kaki dia sudah di dalam! 1778 03:37:32,703 --> 03:37:35,205 - Inilah anak saya! - Amboi. 1779 03:37:35,372 --> 03:37:36,748 Saya ajar semua yang dia tahu. 1780 03:37:36,874 --> 03:37:38,959 - Ayah akan disembur sekali lagi. - Ya! 1781 03:37:42,421 --> 03:37:44,173 Tiada apa dapat hentikan kamu sekarang. 1782 03:37:46,258 --> 03:37:47,551 Terima kasih, ayah. 1783 03:37:47,885 --> 03:37:48,927 Sekarang. 1784 03:37:49,011 --> 03:37:52,014 Sekarang adalah masa untuk kamu menjayakannya, Victor. 1785 03:37:52,264 --> 03:37:55,267 "Terima kasih" tak cukup untuk balas apa yang awak lakukan. 1786 03:37:55,392 --> 03:37:58,812 Saya hanya membetulkan kesilapan. 1787 03:38:09,197 --> 03:38:11,700 Bagaimana awak dapatkan semula rumah ini dari bank? 1788 03:38:12,117 --> 03:38:14,161 Saya beli bank itu. 1789 03:38:16,538 --> 03:38:18,874 Apa pun, tahniah. 1790 03:38:19,166 --> 03:38:21,001 Lakukan ini. Jadilah ini. 1791 03:38:21,084 --> 03:38:25,297 Lelaki yang ayah tak pernah jadi. Seorang wira seperti kamu. 1792 03:38:26,423 --> 03:38:28,759 Ambil tempat kamu di kalangan mereka yang berani. 1793 03:38:28,884 --> 03:38:33,847 Mereka yang telah jadi berani, kini berani, yang bakal jadi berani. 1794 03:39:06,463 --> 03:39:09,424 Tiba masanya untuk kamu berdiri... 1795 03:39:13,136 --> 03:39:14,679 melawan... 1796 03:39:17,265 --> 03:39:18,725 menemukan... 1797 03:39:23,438 --> 03:39:25,565 kesembuhan, kasih sayang... 1798 03:39:29,110 --> 03:39:30,195 kemenangan. 1799 03:39:56,763 --> 03:39:58,390 Masanya... 1800 03:39:58,640 --> 03:40:00,058 adalah sekarang. 1801 03:40:09,192 --> 03:40:10,485 Sudah sedia? 1802 03:40:10,610 --> 03:40:11,945 Ayuh, Stevens. 1803 03:40:15,532 --> 03:40:16,866 Baiklah, teruskan berjalan. 1804 03:40:18,743 --> 03:40:19,911 Terus berjalan. 1805 03:40:21,663 --> 03:40:23,456 Ayuh, Luthor. Mari kita pergi. 1806 03:40:27,085 --> 03:40:28,253 Luthor. 1807 03:40:33,216 --> 03:40:34,259 Buka pintu kedua, Carl. 1808 03:40:43,393 --> 03:40:44,727 Luthor. 1809 03:40:49,732 --> 03:40:52,986 Baiklah, berhenti menyentak, Luthor. atau saya akan masuk ke dalam. 1810 03:41:20,346 --> 03:41:22,557 Penjara Arkham Bandar Gotham 1811 03:41:27,687 --> 03:41:30,273 Penjara Arkham Buat mereka yang ada masalah emosi 1812 03:42:22,199 --> 03:42:23,534 Itu pun dia. 1813 03:42:24,243 --> 03:42:25,536 Selamat datang. 1814 03:42:25,661 --> 03:42:27,496 Mahu cuba segelas Goût de Diamants? 1815 03:42:27,622 --> 03:42:29,540 Saya sedang meraikan kepulangan Tuhan. 1816 03:42:29,665 --> 03:42:32,001 Keluar dari tanah dan kembali ke langit. 1817 03:42:32,335 --> 03:42:34,628 Saya dengar awak dahulunya gila. 1818 03:42:35,254 --> 03:42:36,505 Dahulu, terima kasih... 1819 03:42:36,630 --> 03:42:40,968 sehingga doktor yang baik di Arkham membantu saya jadi waras semula. 1820 03:42:41,093 --> 03:42:43,345 Awak tawarkan diri untuk musnahkan si Kelawar... 1821 03:42:43,429 --> 03:42:44,472 tanpa bayaran. 1822 03:42:44,555 --> 03:42:46,098 Kenapa buat kerja amal begitu? 1823 03:42:46,807 --> 03:42:47,933 Ia atas sebab peribadi. 1824 03:42:48,559 --> 03:42:51,395 Biar saya teka, hutang nyawa dibalas nyawa. 1825 03:42:53,439 --> 03:42:55,191 Awak kata awak ada sesuatu yang saya mahu? 1826 03:42:55,316 --> 03:42:56,776 Jangan bazirkan masa saya. 1827 03:42:57,151 --> 03:42:58,944 Serta terima kemurkaan awak, En. Wilson? 1828 03:42:59,028 --> 03:43:00,863 Manalah saya tak berani buat begitu. 1829 03:43:00,988 --> 03:43:04,617 Saya ada banyak sebab untuk hidup. Banyak perkara penting untuk dilakukan. 1830 03:43:05,534 --> 03:43:09,038 Tapi jika awak mahukan Batman... 1831 03:43:09,163 --> 03:43:12,291 saya ada sesuatu untuk membantu awak. 1832 03:43:13,584 --> 03:43:17,755 Nama dia adalah Bruce Wayne. 1833 03:43:21,800 --> 03:43:23,385 Apabila difikirkan semula... 1834 03:43:25,679 --> 03:43:27,640 kita ada sesuatu untuk diraikan. 1835 03:43:28,724 --> 03:43:30,184 Baguslah. 1836 03:44:34,456 --> 03:44:35,707 Kosong. 1837 03:44:41,171 --> 03:44:42,714 Sejauh mana lagi? 1838 03:44:43,924 --> 03:44:45,175 Kita dah hampir sampai. 1839 03:44:47,386 --> 03:44:48,971 Kita perlu cepat. 1840 03:44:49,096 --> 03:44:50,639 Kita tak boleh lama berada di sini. 1841 03:44:50,764 --> 03:44:52,432 Dia akan datang cari kita. 1842 03:44:55,352 --> 03:44:57,020 Biarkan dia datang. 1843 03:44:57,479 --> 03:44:59,147 Biarkan si celaka itu datang. 1844 03:45:00,565 --> 03:45:04,403 Saya akan tikam jantungnya atas apa yang dia buat terhadap Arthur. 1845 03:45:05,153 --> 03:45:07,114 Saya akan membalas dendam. 1846 03:45:08,782 --> 03:45:11,118 Saya faham perasaan awak, Mera. 1847 03:45:11,576 --> 03:45:14,121 Awak tak tahu apa yang saya rasa. 1848 03:45:14,579 --> 03:45:18,750 Tapi kita perlu ikut rancangan asal untuk membaiki situasi ini. 1849 03:45:26,633 --> 03:45:30,095 Pernahkah awak cintakan seseorang? 1850 03:45:44,192 --> 03:45:47,404 Ia sebaliknya, ikan duyung kecil. 1851 03:45:51,116 --> 03:45:54,578 Dia tahu apa rasanya kehilangan orang yang dia sayang. 1852 03:45:56,496 --> 03:45:57,831 Awak tahu... 1853 03:45:57,914 --> 03:46:01,501 seperti seorang ayah... 1854 03:46:02,919 --> 03:46:04,296 seperti seorang ibu. 1855 03:46:05,255 --> 03:46:08,341 Berwaspada dengan ayat awak yang seterusnya. 1856 03:46:09,968 --> 03:46:12,012 Seperti seorang anak angkat. 1857 03:46:15,724 --> 03:46:17,392 Bukankah begitu... 1858 03:46:18,893 --> 03:46:20,395 Batman? 1859 03:46:23,607 --> 03:46:26,860 Mungkin dari satu aspek, apa yang duyung busuk itu cakap betul. 1860 03:46:28,653 --> 03:46:31,197 Berapa ramai perlu mati di pangkuan awak... 1861 03:46:31,281 --> 03:46:32,991 sebelum awak tak lagi takutkan mati? 1862 03:46:34,534 --> 03:46:36,453 Lancang sekali percakapan awak. 1863 03:46:37,662 --> 03:46:40,832 Berapa banyak mata tanpa jiwa yang awak boleh pandang... 1864 03:46:41,499 --> 03:46:43,918 sebelum jiwa awak sendiri mati? 1865 03:46:44,419 --> 03:46:48,131 Jiwa saya sudah lama mati... 1866 03:46:48,256 --> 03:46:50,216 tapi saya juga ada hadnya. 1867 03:46:50,341 --> 03:46:52,093 Jika awak melampau, saya bersumpah akan... 1868 03:46:52,218 --> 03:46:54,554 Buat apa, Bruce? Bunuh saya? 1869 03:46:55,221 --> 03:46:57,057 Awak takkan bunuh saya. 1870 03:46:57,891 --> 03:46:59,893 Saya kawan baik awak. 1871 03:47:00,351 --> 03:47:04,439 Lagipun, siapa yang akan ajar awak berasmara. 1872 03:47:06,399 --> 03:47:07,817 Apa pun... 1873 03:47:09,068 --> 03:47:10,653 awak perlukan saya. 1874 03:47:11,654 --> 03:47:14,991 Awak perlukan saya... 1875 03:47:15,074 --> 03:47:19,370 untuk betulkan dunia yang awak cipta dengan kematian dia. 1876 03:47:21,915 --> 03:47:23,208 Kasihan Lois. 1877 03:47:23,958 --> 03:47:26,794 Pasti dia menderita! 1878 03:47:32,634 --> 03:47:34,135 Saya sering tertanya-tanya... 1879 03:47:35,053 --> 03:47:39,224 berapa banyak garis masa alternatif yang awak musnahkan dunia kerana... 1880 03:47:40,350 --> 03:47:44,562 secara jujur, awak sendiri takut untuk mati. 1881 03:47:49,108 --> 03:47:52,946 Jadi seperti biasa, saya akan jadi yang lebih matang. 1882 03:47:56,741 --> 03:47:58,242 Gencatan senjata... 1883 03:47:59,035 --> 03:48:00,370 Bruce. 1884 03:48:03,081 --> 03:48:07,210 Selagi awak ada kad ini, ia bermakna gencatan senjata. 1885 03:48:10,296 --> 03:48:12,215 Tapi awak cuma perlu koyakkannya... 1886 03:48:12,298 --> 03:48:14,217 dan saya gembira untuk berbincang mengikut cara awak. 1887 03:48:14,300 --> 03:48:20,223 Kenapa awak hantar Robin untuk buat kerja orang dewasa? 1888 03:48:23,601 --> 03:48:25,436 Awak tahu, ia melucukan... 1889 03:48:25,561 --> 03:48:28,648 awak bercakap tentang mereka yang mati di pangkuan saya... 1890 03:48:28,773 --> 03:48:30,525 kerana ketika saya pegang Harley Quinn... 1891 03:48:30,650 --> 03:48:33,152 dia berdarah dan sedang nazak... 1892 03:48:33,277 --> 03:48:36,864 dia merayu kepada saya dengan nafas terakhirnya... 1893 03:48:36,989 --> 03:48:39,283 apabila saya bunuh awak... 1894 03:48:39,408 --> 03:48:42,870 dan jangan sangsi, saya akan bunuh awak... 1895 03:48:42,995 --> 03:48:44,872 saya perlu buat dengan perlahan. 1896 03:48:46,040 --> 03:48:48,042 Saya akan tunaikan janji itu. 1897 03:49:19,782 --> 03:49:21,409 Awak memang bagus. 1898 03:49:25,663 --> 03:49:27,289 Saya hampir terperdaya. 1899 03:49:46,725 --> 03:49:47,852 Nak bersembunyi di mana? 1900 03:49:47,977 --> 03:49:50,271 Di tempat yang dia tak jangka. 1901 03:49:50,688 --> 03:49:53,649 Awak masih rasa ia idea yang bagus untuk bawa dia bersama? 1902 03:49:54,692 --> 03:49:56,277 Awak rasa? 1903 03:50:02,324 --> 03:50:03,367 Dia telah menemui kita. 1904 03:51:32,497 --> 03:51:33,999 Boleh saya bantu awak? 1905 03:51:35,334 --> 03:51:38,879 Saya pasti awak tahu Darkseid belum selesai menakluki Bumi. 1906 03:51:39,004 --> 03:51:42,049 Persamaan Anti-Kehidupan ada di sini di suatu tempat. 1907 03:51:42,174 --> 03:51:45,010 Kita perlu mencarinya sebelum dia temuinya. 1908 03:51:45,135 --> 03:51:46,887 Ada perang yang bakal tercetus. 1909 03:51:47,137 --> 03:51:48,931 Saya di sini untuk membantu. 1910 03:51:49,056 --> 03:51:51,350 Maaf, tapi siapa awak? 1911 03:51:51,475 --> 03:51:55,312 Saya menggunakan banyak nama dan muncul dalam perbagai bentuk. 1912 03:51:55,395 --> 03:51:56,605 Seperti awak... 1913 03:51:57,189 --> 03:51:59,858 saya sedar saya ada kepentingan di dunia ini 1914 03:51:59,983 --> 03:52:02,486 dan sudah tiba masanya saya mula berjuang untuknya. 1915 03:52:05,989 --> 03:52:08,158 Kami memang memerlukan bantuan. 1916 03:52:08,325 --> 03:52:11,578 Jadi, saya gembira awak datang. 1917 03:52:12,788 --> 03:52:14,998 Saya tak pernah terfikir untuk lihat para pembela Bumi... 1918 03:52:15,123 --> 03:52:17,334 bersatu dan berjuang bersama-sama. 1919 03:52:18,293 --> 03:52:20,712 Ia tak akan terjadi tanpa awak, Bruce. 1920 03:52:22,130 --> 03:52:24,549 Ibu dan ayah awak pasti rasa bangga. 1921 03:52:25,884 --> 03:52:27,094 Saya harap begitulah. 1922 03:52:33,100 --> 03:52:36,103 Saya akan berhubung nanti. 1923 03:52:37,104 --> 03:52:41,191 Oh ya, sesetengah orang memanggil saya... 1924 03:52:41,316 --> 03:52:43,652 Martian Manhunter. 1925 03:52:51,326 --> 03:52:53,703 Nampaknya kita akan jumpa nanti. 1926 03:53:24,570 --> 03:53:28,570 Untuk Autumn