1 00:02:36,042 --> 00:02:39,670 "잭 스나이더의 저스티스 리그" 2 00:05:40,677 --> 00:05:45,677 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:06:13,250 --> 00:06:14,753 여왕님께 알려 4 00:09:00,626 --> 00:09:04,839 "파트 1 '기대 마, 배트맨'" 5 00:09:05,423 --> 00:09:08,301 브루스 웨인 6 00:09:08,467 --> 00:09:10,094 브루스 웨인 7 00:09:11,596 --> 00:09:14,307 폭풍 때문에 엿새째 헬기가 묶였는데 8 00:09:14,765 --> 00:09:15,599 어디로 왔지? 9 00:09:16,016 --> 00:09:17,601 산을 넘어왔대요 10 00:09:18,061 --> 00:09:19,104 불가능해 11 00:09:28,112 --> 00:09:29,530 말해 12 00:09:30,866 --> 00:09:35,370 이 마을에 바다에서 온 이방인이 있죠 13 00:09:35,537 --> 00:09:38,290 먹을 게 떨어진 겨울에 14 00:09:38,457 --> 00:09:40,667 생선을 가져오는… 15 00:09:40,833 --> 00:09:42,460 만조가 최고조일 때 오는데 16 00:09:42,626 --> 00:09:43,878 그게 어젯밤이었죠 17 00:09:50,427 --> 00:09:52,721 눈이 있으니 봐 18 00:09:52,888 --> 00:09:54,639 항구의 빙산 때문에 19 00:09:54,806 --> 00:09:56,808 배 들어온 지 넉 달 됐소 20 00:09:57,976 --> 00:10:02,022 그 이방인은 배로 안 와요 21 00:10:08,986 --> 00:10:12,616 먼 곳에서 적이 몰려올 텐데 22 00:10:13,909 --> 00:10:15,577 전사가 필요해요 23 00:10:15,744 --> 00:10:19,289 그 이방인과 그와 비슷한 사람들 24 00:10:19,456 --> 00:10:22,959 팀을 짜서 싸울 겁니다 25 00:10:23,876 --> 00:10:26,796 반드시 그를 만나야 해요 26 00:10:27,963 --> 00:10:30,257 그 이방인이 진짜 있다면 27 00:10:30,424 --> 00:10:32,510 꼭 전해줄 테니 28 00:10:32,677 --> 00:10:33,887 5천 달러 내 29 00:10:34,053 --> 00:10:38,516 그를 만나게 해주면 2만 5천을 주겠어요 30 00:10:50,861 --> 00:10:55,241 지금 우릴 애 취급하나? 31 00:10:56,076 --> 00:10:59,704 바다에서 온 마법의 남자라니 32 00:10:59,870 --> 00:11:02,582 우린 가난해도 멍청하진 않아 33 00:11:02,874 --> 00:11:04,584 썩 꺼져 34 00:11:05,710 --> 00:11:06,962 미안하군요 35 00:11:07,379 --> 00:11:08,922 그렇겐 못 해요 36 00:11:09,172 --> 00:11:11,298 그를 만난 후에 꺼져주죠 37 00:11:16,096 --> 00:11:17,514 꺼지랬잖아 38 00:11:18,265 --> 00:11:20,433 어림없는 소리 39 00:11:36,533 --> 00:11:38,409 아서 커리 40 00:11:38,577 --> 00:11:41,328 바다를 지키는 수호자 41 00:11:42,038 --> 00:11:43,664 아쿠아맨 42 00:11:49,379 --> 00:11:51,089 그러니까 43 00:11:51,255 --> 00:11:54,760 박쥐처럼 옷을 입는다고? 44 00:11:54,925 --> 00:11:56,594 고담에서 20년 활동했어 45 00:11:56,761 --> 00:11:58,596 아, 그 똥통 46 00:11:58,764 --> 00:12:00,557 당신이 필요해 47 00:12:00,723 --> 00:12:02,475 - 기대 마, 배트맨 - 왜? 48 00:12:03,393 --> 00:12:05,228 간섭받는 거 49 00:12:05,394 --> 00:12:07,938 딱 질색이니까 50 00:12:08,106 --> 00:12:09,106 그래서 51 00:12:09,274 --> 00:12:11,359 이 사람들을 돕나? 52 00:12:11,525 --> 00:12:14,987 당신 선행에 관한 기사 읽었어 53 00:12:15,154 --> 00:12:16,615 합류하게 될 거야 54 00:12:16,782 --> 00:12:18,492 '혼자일 때 가장 강하다' 55 00:12:18,658 --> 00:12:19,909 들어봤어? 56 00:12:20,367 --> 00:12:21,744 슈퍼맨 알아? 57 00:12:21,912 --> 00:12:23,455 나와 함께 싸우다 죽었어 58 00:12:24,831 --> 00:12:26,207 내 말이! 59 00:12:26,374 --> 00:12:29,795 그에게 진 빚을 갚으려면 힘을 합쳐야 해 60 00:12:30,419 --> 00:12:32,671 난 빚진 거 없어 61 00:12:40,346 --> 00:12:42,223 박쥐 복장이라니 62 00:12:43,100 --> 00:12:44,935 미쳤군, 브루스 웨인 63 00:14:13,481 --> 00:14:14,690 옆으로 가, 더스티 64 00:14:31,500 --> 00:14:36,505 "클락 조셉 켄트" 65 00:14:45,889 --> 00:14:50,894 "은행 압류" 66 00:15:10,621 --> 00:15:13,666 맙소사, 웨인 도련님 엄청 춥네요 67 00:15:13,833 --> 00:15:18,170 다음엔 자메이카로 가시죠? 68 00:15:18,337 --> 00:15:20,589 피지에도 메타휴먼이 있을 텐데 69 00:15:20,756 --> 00:15:22,383 코스타리카도 좋고 70 00:15:22,550 --> 00:15:23,968 찾았어요 71 00:15:26,846 --> 00:15:28,305 거절당했지만 72 00:15:29,307 --> 00:15:31,393 계속 헛수고네요 73 00:15:33,853 --> 00:15:36,605 동굴에 사는 남자를 74 00:15:36,773 --> 00:15:40,277 따르려는 사람이 없나 봐요 75 00:15:59,962 --> 00:16:01,714 10달러요 76 00:16:22,026 --> 00:16:25,905 "데일리 플래닛" 77 00:16:28,199 --> 00:16:30,910 "맨해튼 시큐리티 은행 새 건축가를 찾다" 78 00:16:31,660 --> 00:16:34,289 "메트로폴리스 경찰" 79 00:16:39,919 --> 00:16:40,878 굿모닝, 레인 씨 80 00:16:41,045 --> 00:16:42,338 안녕하세요 81 00:16:45,258 --> 00:16:46,510 하루도 안 거르네요 82 00:16:47,968 --> 00:16:49,929 전 여기가 좋아요 83 00:18:35,744 --> 00:18:36,745 이봐요 84 00:18:38,245 --> 00:18:39,246 가! 85 00:18:50,007 --> 00:18:51,425 올라가, 빨리 가 86 00:18:57,724 --> 00:18:59,810 - 쏘지 말아요 - 가! 87 00:19:00,476 --> 00:19:01,977 저쪽으로 가! 88 00:19:16,159 --> 00:19:18,120 벽에 일렬로 세우고 89 00:19:18,285 --> 00:19:19,830 조용히 시켜 90 00:19:21,163 --> 00:19:23,457 - 조용히 있어 - 닥쳐! 91 00:19:23,624 --> 00:19:25,000 닥치라고! 92 00:19:28,130 --> 00:19:30,631 곧 성명을 발표하겠다 93 00:19:30,799 --> 00:19:32,634 허튼짓했다간 94 00:19:32,801 --> 00:19:34,761 애들이 죽어 95 00:19:49,818 --> 00:19:51,361 사살할까요? 96 00:19:51,527 --> 00:19:53,112 기다려 97 00:19:54,697 --> 00:19:55,739 애들이 있다 98 00:19:57,700 --> 00:19:59,452 허풍이 아닙니다 99 00:19:59,619 --> 00:20:01,830 현장학습 온 애들이 있어요 100 00:20:25,853 --> 00:20:26,688 조용히 해! 101 00:20:26,854 --> 00:20:27,730 닥쳐! 102 00:20:32,819 --> 00:20:35,113 현대사회는 몰락하고 103 00:20:35,280 --> 00:20:36,822 암흑시대로 돌아간다 104 00:20:42,245 --> 00:20:43,330 조용히! 105 00:20:45,290 --> 00:20:47,959 닥치랬잖아! 106 00:21:02,140 --> 00:21:03,809 너희들 누구야? 107 00:21:03,975 --> 00:21:06,812 헤스티아의 올가미는 진실만을 말하게 한다 108 00:21:07,562 --> 00:21:09,106 말해, 누구야? 109 00:21:09,730 --> 00:21:12,733 우린 복고주의 테러 단체다 110 00:21:12,900 --> 00:21:14,527 유럽을 천 년 전으로 111 00:21:14,694 --> 00:21:16,947 - 되돌릴 거다 - 왜 인질을 잡았지? 112 00:21:17,113 --> 00:21:18,697 요구 사항은 없어 113 00:21:18,864 --> 00:21:20,366 끝낼 때까지 시간을 끄는 거지 114 00:21:20,617 --> 00:21:21,952 그게 뭐야? 115 00:21:22,701 --> 00:21:26,288 너무 늦었어 카운트다운이 벌써 시작됐거든 116 00:21:26,456 --> 00:21:29,918 잠시 후면 이 일대가… 117 00:21:31,043 --> 00:21:33,255 전 세계가 보겠지 118 00:23:13,854 --> 00:23:14,688 안 돼! 119 00:23:14,855 --> 00:23:16,899 도살장에 끌려온 양 떼 같군 120 00:24:06,283 --> 00:24:07,367 믿을 수 없군 121 00:24:07,909 --> 00:24:08,826 믿어! 122 00:24:44,487 --> 00:24:47,239 다들 괜찮아? 괜찮니? 123 00:24:47,490 --> 00:24:49,492 좋아, 이제 됐어 124 00:24:49,825 --> 00:24:51,911 다 끝났어, 일어나 125 00:24:52,078 --> 00:24:53,163 괜찮아 126 00:24:53,537 --> 00:24:54,955 다 끝났어 127 00:24:55,498 --> 00:24:57,625 괜찮아? 좋아 128 00:25:03,297 --> 00:25:04,590 괜찮니, 공주님? 129 00:25:08,053 --> 00:25:09,845 저도 언니처럼 될 수 있을까요? 130 00:25:12,015 --> 00:25:14,601 원하는 건 뭐든지 될 수 있어 131 00:25:16,520 --> 00:25:18,897 자, 가자 132 00:26:01,689 --> 00:26:02,899 변화가 있었나? 133 00:26:03,065 --> 00:26:04,525 아뇨, 여왕님 134 00:26:06,236 --> 00:26:07,862 마더박스는 깨어났지만 135 00:26:08,321 --> 00:26:10,197 아무 일 없습니다 136 00:26:11,408 --> 00:26:13,452 제1시대 이후 수천 년간 137 00:26:13,618 --> 00:26:15,579 잠잠했는데 138 00:26:15,745 --> 00:26:17,080 왜 깨어난 거지? 139 00:26:24,963 --> 00:26:28,133 균열이 생긴 후 처음으로 조용해요 140 00:26:28,300 --> 00:26:30,969 다시 잠든 걸까요? 141 00:26:35,055 --> 00:26:36,766 악마는 잠들지 않아 142 00:26:37,684 --> 00:26:39,101 기다릴 뿐이지 143 00:26:41,103 --> 00:26:43,063 뭔가 오고 있어요 144 00:26:48,320 --> 00:26:49,821 전투 준비! 145 00:27:15,304 --> 00:27:17,681 전원 공격 준비! 146 00:27:18,057 --> 00:27:19,350 조준! 147 00:27:44,583 --> 00:27:46,585 수호자들 148 00:27:48,255 --> 00:27:52,508 10만 개의 세상이 실패했다 149 00:27:53,008 --> 00:27:54,510 항상 실패하지 150 00:27:56,470 --> 00:28:01,142 너희를 위대한 어둠으로 계몽할 테니 151 00:28:01,309 --> 00:28:04,229 두려워하라 152 00:28:05,729 --> 00:28:08,190 데미스키라의 딸들아 153 00:28:09,525 --> 00:28:11,111 두려움을 보여줘라 154 00:28:11,277 --> 00:28:13,697 우리에겐 두려움이 없다! 155 00:28:32,966 --> 00:28:34,592 군대를 소집해 156 00:28:35,509 --> 00:28:36,677 함께 가! 157 00:28:36,844 --> 00:28:37,970 동굴을 막아야 합니다 158 00:28:38,138 --> 00:28:38,972 가! 159 00:28:39,430 --> 00:28:40,556 필리푸스! 160 00:29:07,292 --> 00:29:08,376 안 돼! 161 00:29:29,480 --> 00:29:30,648 에피오네 162 00:29:32,566 --> 00:29:34,652 명예롭게 죽겠습니다 163 00:29:37,613 --> 00:29:38,948 동굴을 막으세요 164 00:29:44,204 --> 00:29:46,832 망치 준비해! 165 00:29:59,052 --> 00:30:00,846 동굴 막아! 166 00:31:35,564 --> 00:31:37,234 목숨을 다해 지켜라 167 00:31:37,399 --> 00:31:39,194 - 알겠습니다 - 빨리 가 168 00:34:25,235 --> 00:34:26,778 됐습니다, 달리세요! 169 00:34:49,675 --> 00:34:53,889 왜 싸우는 거지, 여왕? 170 00:34:56,932 --> 00:34:58,684 그녀를 구하진 못 해 171 00:34:58,852 --> 00:35:01,313 그 누구도 못 구하지 172 00:35:04,816 --> 00:35:08,236 거대한 어둠이 시작된다 173 00:35:09,028 --> 00:35:10,362 아마존! 174 00:35:20,956 --> 00:35:23,626 그래, 나머지 박스도 찾을 것이야 175 00:35:25,503 --> 00:35:26,837 조준! 176 00:35:30,175 --> 00:35:31,676 발사! 177 00:36:29,401 --> 00:36:31,486 놈은 자기 세상으로 돌아갔습니다 178 00:36:31,653 --> 00:36:32,486 아니 179 00:36:35,073 --> 00:36:37,451 인간의 땅으로 갔지 180 00:36:37,617 --> 00:36:39,744 다른 박스들을 찾기 위해서 181 00:36:40,954 --> 00:36:43,289 고대 횃불을 밝혀야겠다 182 00:36:44,166 --> 00:36:47,626 5천 년간 꺼져있었으니 183 00:36:47,794 --> 00:36:49,337 인간은 뜻을 모를 겁니다 184 00:36:50,171 --> 00:36:51,548 인간은 모르겠지 185 00:36:53,300 --> 00:36:54,718 그 아이는 알 거야 186 00:37:00,389 --> 00:37:05,603 "파트 2 영웅의 시대" 187 00:37:25,456 --> 00:37:28,083 오염돼 있군 188 00:37:28,251 --> 00:37:29,961 아주 좋아 189 00:37:50,898 --> 00:37:52,108 가라 190 00:37:52,274 --> 00:37:54,276 마더박스의 냄새를 쫓아서 191 00:37:54,443 --> 00:37:55,986 다른 두 박스를 찾아라 192 00:37:56,153 --> 00:38:00,032 박스들을 모두 찾아 하나가 되면 193 00:38:00,200 --> 00:38:02,953 이 세상을 쓸어버릴 것이다 194 00:38:04,870 --> 00:38:06,872 그럼 그분께서 195 00:38:07,039 --> 00:38:09,959 날 다시 보시겠지 196 00:38:14,548 --> 00:38:17,133 그 주류상점의 꼬마 알아냈어요? 197 00:38:17,300 --> 00:38:18,718 어쩌면요 198 00:38:19,510 --> 00:38:20,678 '어쩌면요' 199 00:38:21,887 --> 00:38:24,432 그 소리 할 때마다 돈이라도 받아야 했는데 200 00:38:24,599 --> 00:38:27,227 그럼 더 까칠해지셨겠죠 201 00:38:30,188 --> 00:38:32,898 얼굴 스캔으로 찾아냈는데 202 00:38:33,066 --> 00:38:34,901 사라진 녀석은 203 00:38:35,526 --> 00:38:40,240 배리 앨런, 센트럴 시티 거주 204 00:38:40,407 --> 00:38:43,325 확인을 위해 시간이 205 00:38:43,492 --> 00:38:45,703 - 더 필요해요 - 시간 없어요 206 00:38:47,414 --> 00:38:49,166 웨인 도련님 207 00:38:49,331 --> 00:38:52,835 팀을 꾸리려고 동분서주하지만 208 00:38:53,003 --> 00:38:54,838 찾을 수가 없잖아요 209 00:38:55,005 --> 00:38:57,131 하나 찾았어요, 다이애나까지 둘! 210 00:38:57,298 --> 00:39:01,260 렉스 루터가 외계인 침공을 경고했다고… 211 00:39:01,427 --> 00:39:03,429 렉스 루터와 상관없어요 212 00:39:03,597 --> 00:39:04,805 슈퍼맨을 위해서죠 213 00:39:05,097 --> 00:39:08,392 그의 무덤에서 약속했어요 214 00:39:09,269 --> 00:39:12,397 난 그간 모두를 갈라놨지만 215 00:39:12,564 --> 00:39:15,358 이젠 힘을 합쳐야 해요 216 00:39:16,151 --> 00:39:18,736 렉스가 경고한 지가 좀 됐지만 217 00:39:18,986 --> 00:39:22,115 문을 쳐부순 야만인은 없었어요 218 00:39:23,365 --> 00:39:25,994 문을 부술 필요가 없는 거겠죠 219 00:39:26,869 --> 00:39:28,537 이미 이곳에 왔다면… 220 00:39:32,541 --> 00:39:34,293 계속 찾아봐요 221 00:40:13,291 --> 00:40:14,834 수고해요, 하워드 222 00:40:15,001 --> 00:40:16,586 11시 반인데 223 00:40:16,753 --> 00:40:18,088 일찍 가시네요, 소장님 224 00:40:18,255 --> 00:40:20,340 네, 그러네요 225 00:40:21,006 --> 00:40:22,133 가족에게 안부 전해요 226 00:40:57,501 --> 00:40:59,086 무슨… 227 00:41:03,008 --> 00:41:04,176 맙소사 228 00:42:17,414 --> 00:42:19,250 아르테미스의 화살 229 00:42:20,334 --> 00:42:22,878 인간의 땅에 도달할 겁니다 230 00:42:32,514 --> 00:42:33,807 하늘을 밝혀 231 00:42:33,974 --> 00:42:35,517 영웅을 찾고 232 00:42:35,684 --> 00:42:37,394 어둠을 몰아내 233 00:42:37,561 --> 00:42:40,814 그 옛날처럼 활활 불타오르소서 234 00:42:42,398 --> 00:42:45,860 천지개벽 전의 어둠을 보여주시어 235 00:42:46,360 --> 00:42:49,947 제 딸에게 전쟁의 시작을 알리고 236 00:42:51,323 --> 00:42:53,034 그 아일 지켜주소서 237 00:43:17,767 --> 00:43:20,061 내게 돌아오렴, 다이애나 238 00:43:58,682 --> 00:44:01,311 주말 잘 보냈어요, 다이애나? 239 00:44:01,644 --> 00:44:03,979 그냥 재미없게요 240 00:44:04,981 --> 00:44:07,066 늘 똑같이 말하네요 241 00:44:07,691 --> 00:44:10,195 제가 재미없는 사람인걸요 242 00:44:10,361 --> 00:44:13,823 여길 나가면 그냥 없어져 버리잖아요 243 00:44:18,702 --> 00:44:19,704 또요? 244 00:44:19,870 --> 00:44:21,747 - 뭐야? - 이번엔 뭐죠? 245 00:44:22,124 --> 00:44:25,252 예산 삭감, 도굴꾼 246 00:44:25,418 --> 00:44:27,921 게다가 방화까지! 247 00:44:29,798 --> 00:44:32,426 크레타섬에서 속보입니다 248 00:44:32,592 --> 00:44:37,139 제 뒤로 보시다시피 거대한 횃불이 249 00:44:37,305 --> 00:44:39,433 밤새 타올랐는데 250 00:44:39,599 --> 00:44:43,394 멀리서도 보일 정도이며 251 00:44:43,561 --> 00:44:46,897 지금까지도 불타고 있습니다 252 00:44:47,064 --> 00:44:50,110 불길이 치솟는 곳은 253 00:44:50,276 --> 00:44:54,780 역사 유적지인 아마존 사원인데 254 00:44:54,948 --> 00:44:56,575 아무도 원인을… 255 00:44:56,740 --> 00:44:58,909 공격받았어 256 00:45:08,044 --> 00:45:09,087 라이언 257 00:45:09,253 --> 00:45:10,630 네, 박사님 258 00:45:10,796 --> 00:45:12,631 전자 레이저는 멀쩡해요 259 00:45:12,923 --> 00:45:14,967 사일러스 스톤 박사님? 260 00:45:15,135 --> 00:45:16,218 - 라이언 최? - 네 261 00:45:17,678 --> 00:45:19,430 뭘 훔쳐 갔죠? 262 00:45:19,597 --> 00:45:21,640 - 이 안에 있던 거요 - 그건… 263 00:45:21,807 --> 00:45:24,226 도난된 게 아녜요 그렇죠, 박사님? 264 00:45:25,186 --> 00:45:27,521 네, 예전에 잃어버렸어요 265 00:45:28,106 --> 00:45:31,943 번호 6-1-9-8-2 국방부 물건인데 266 00:45:32,985 --> 00:45:33,903 뭐였죠? 267 00:45:34,320 --> 00:45:35,237 모릅니다 268 00:45:35,405 --> 00:45:36,323 몰라요? 269 00:45:36,490 --> 00:45:38,742 뭔지 몰라서 연구했던 거죠 270 00:45:38,909 --> 00:45:40,410 계급이 뭐죠, 박사님? 271 00:45:40,827 --> 00:45:42,829 라이언, 대신해주겠나? 272 00:45:42,995 --> 00:45:44,331 - 네 - 고마워 273 00:45:44,497 --> 00:45:45,331 민간인입니다 274 00:45:45,664 --> 00:45:48,375 스타 연구소는 국방부에 275 00:45:48,543 --> 00:45:51,128 제노 과학에 대해 조언하죠 276 00:45:51,671 --> 00:45:52,506 제노 과학? 277 00:45:53,173 --> 00:45:55,008 외계 기술요 278 00:46:02,099 --> 00:46:04,184 예를 들자면 279 00:46:04,351 --> 00:46:05,894 슈퍼맨 우주선이죠 280 00:46:14,401 --> 00:46:17,113 8명이 사라졌어요 281 00:46:17,488 --> 00:46:20,534 청소부, 경비, 연구소 직원 282 00:46:20,992 --> 00:46:21,910 납치됐죠 283 00:46:23,285 --> 00:46:24,287 확실해요? 284 00:46:24,454 --> 00:46:26,997 유일하게 도망친 목격자가 있어요 285 00:46:27,164 --> 00:46:30,293 격리돼서 범인의 몽타주를 작성 중이죠 286 00:46:33,296 --> 00:46:37,634 저게 누군지, 뭔지 아시겠어요? 287 00:46:57,778 --> 00:46:59,822 박스를 여기 두면 안전하지 않아 288 00:47:02,325 --> 00:47:03,785 빅터 289 00:47:03,994 --> 00:47:06,245 그걸 노린 어떤 괴물이 290 00:47:06,412 --> 00:47:10,833 연구소에 침입해 사람들을 납치해 갔어 291 00:47:13,586 --> 00:47:15,546 아버지는 괴물에 대해 292 00:47:16,173 --> 00:47:17,591 잘 아시잖아요? 293 00:47:23,972 --> 00:47:26,099 특히 만드는 법을! 294 00:50:26,695 --> 00:50:30,324 메이데이, 메이데이 295 00:50:31,117 --> 00:50:34,203 선체가 파손돼 침몰한다 296 00:50:40,544 --> 00:50:42,504 메이데이 297 00:50:42,711 --> 00:50:44,755 누구 안 들려요? 298 00:51:25,088 --> 00:51:26,423 위스키 줘 299 00:51:35,514 --> 00:51:38,100 폭풍을 우습게 보지 말라고 해 300 00:51:47,443 --> 00:51:48,277 저 친구한테 받아 301 00:54:16,510 --> 00:54:18,595 인간이 될 왕 302 00:54:18,762 --> 00:54:21,932 인간 아버지와 바다의 여왕의 아들 303 00:54:22,807 --> 00:54:24,559 시간만 낭비했군요 304 00:54:24,726 --> 00:54:27,771 왕자님 어머니와의 약속을 지키려 애썼는데 305 00:54:29,898 --> 00:54:31,108 끝났어요? 306 00:54:31,273 --> 00:54:33,734 같은 장소에서 두 번은 안 자면서 307 00:54:33,901 --> 00:54:36,655 여긴 계속 오는군요 308 00:54:38,615 --> 00:54:40,575 조용해서 좋거든요 309 00:54:40,742 --> 00:54:42,535 아틀란티스의 310 00:54:42,702 --> 00:54:44,830 왕좌에 앉으십시오 311 00:54:45,956 --> 00:54:47,082 우리 백성들이 고통받습니다 312 00:54:47,249 --> 00:54:49,209 당신 백성이죠 313 00:54:49,376 --> 00:54:52,921 잔인하고 하찮고 미신적인 종족 314 00:54:53,088 --> 00:54:54,296 위쪽은 다릅니까? 315 00:54:55,381 --> 00:54:57,425 날 왕으로 부르는 사람은 없죠 316 00:54:58,510 --> 00:55:00,220 뭘 원해요, 벌코? 317 00:55:00,803 --> 00:55:03,682 경비병 중 일부가 318 00:55:03,849 --> 00:55:05,267 납치됐습니다 319 00:55:05,434 --> 00:55:06,642 옴 왕에게 말해요 320 00:55:06,809 --> 00:55:08,227 - 왕자님의 형제? - 이복형제죠 321 00:55:08,394 --> 00:55:11,398 그분은 육지와의 전쟁을 부추기고 있어요 322 00:55:11,773 --> 00:55:13,191 거짓을 늘어놓죠 323 00:55:14,651 --> 00:55:18,655 어두운 곳에서 온 침입자들이 그 물건을 노립니다 324 00:55:19,488 --> 00:55:22,825 우리가 지키는 마더박스는 안전하지 않아요 325 00:55:23,827 --> 00:55:27,831 아틀란티스로 가서 마더박스를 지켜요 326 00:55:28,831 --> 00:55:30,040 때가 됐습니다 327 00:55:32,169 --> 00:55:34,171 어머니의 삼지창을 드세요! 328 00:55:45,347 --> 00:55:49,018 영원히 세상을 등질 순 없어요, 아서 329 00:55:49,936 --> 00:55:53,023 위든 아래든… 330 00:56:22,135 --> 00:56:23,720 데사드 331 00:56:23,887 --> 00:56:27,849 데사드! 뵙기를 청합니다 332 00:56:36,899 --> 00:56:41,070 스테픈울프, 정복을 시작했나? 333 00:56:42,197 --> 00:56:44,573 이 세상은 분열돼 있습니다 334 00:56:45,367 --> 00:56:46,868 미개한 종족들이 335 00:56:47,035 --> 00:56:49,370 서로 전쟁을 벌이며 336 00:56:49,537 --> 00:56:52,373 결코 화합할 수 없지요 337 00:56:52,541 --> 00:56:56,794 다른 세상처럼 그들의 자유의지를 빼앗고 338 00:56:56,961 --> 00:57:01,090 오로지 그분에게만 충성하도록 339 00:57:01,258 --> 00:57:02,968 만들겠습니다 340 00:57:03,760 --> 00:57:05,678 마더박스는? 341 00:57:06,262 --> 00:57:09,181 3개 중 하나는 찾았습니다 342 00:57:09,349 --> 00:57:11,809 잠에서 깨어나 절 불렀지요 343 00:57:11,977 --> 00:57:13,478 잠들어 있는 다른 둘은 344 00:57:13,644 --> 00:57:17,481 파라데몬이 추적하고 있습니다 345 00:57:17,648 --> 00:57:19,108 날아다니며 346 00:57:19,276 --> 00:57:22,863 마더박스의 냄새가 밴 자들을 납치했고 347 00:57:23,028 --> 00:57:27,950 저는 그분의 영광된 이름으로 거점을 구축했습니다 348 00:57:28,492 --> 00:57:30,369 그래 349 00:57:31,454 --> 00:57:34,123 위대한 스테픈울프 350 00:57:35,624 --> 00:57:40,005 그분 곁에 앉을 수 있었지만 351 00:57:41,923 --> 00:57:46,511 자만심으로 인해 추락하고 말았지 352 00:57:47,678 --> 00:57:49,055 데사드 353 00:57:50,139 --> 00:57:52,516 이렇게 무릎 꿇고 354 00:57:53,267 --> 00:57:55,061 청하오니 355 00:57:55,227 --> 00:57:57,146 그분의 이름으로 356 00:57:57,314 --> 00:58:00,108 이 세상을 정복하고 돌아가겠습니다 357 00:58:00,274 --> 00:58:02,693 넌 그분을 배신했다 358 00:58:04,111 --> 00:58:05,613 네 가족을! 359 00:58:05,780 --> 00:58:07,990 제 잘못을 깨닫고 360 00:58:08,157 --> 00:58:10,743 왕좌를 탐내는 자들을 학살했잖습니까 361 00:58:10,910 --> 00:58:16,041 아직 5만 개의 세상을 더 바쳐야 한다 362 00:58:17,124 --> 00:58:18,959 그분께 빚을 갚아라 363 00:58:19,419 --> 00:58:21,671 그럼 청을 들어주실 거다 364 00:58:24,590 --> 00:58:27,635 마더박스를 다 찾아내겠습니다 365 00:58:28,595 --> 00:58:30,722 이곳엔 수호자도 366 00:58:30,889 --> 00:58:34,309 랜턴이나 크립톤인도 없지요 367 00:58:34,476 --> 00:58:38,104 이곳도 다른 세상들처럼 무너질 것입니다 368 00:58:39,146 --> 00:58:40,898 다크사이드 님을 위하여! 369 00:58:44,110 --> 00:58:46,320 다크사이드 님을 위하여! 370 00:59:07,592 --> 00:59:11,178 이 건물 보안에 떼돈을 쏟아부었어 371 00:59:11,345 --> 00:59:12,639 돈값을 하더라 372 00:59:13,139 --> 00:59:15,516 해제하는 데 거의 1분 걸렸거든 373 00:59:17,059 --> 00:59:18,394 어서 와 374 00:59:20,229 --> 00:59:21,063 새 장난감? 375 00:59:21,981 --> 00:59:24,150 수송선 시제기야 376 00:59:26,445 --> 00:59:29,488 내가 알던 남자가 조종하면 좋아했겠어 377 00:59:30,115 --> 00:59:33,075 항공학 천재들도 띄우는 데 실패했어 378 00:59:34,160 --> 00:59:35,744 당신은 할 수 있고? 379 00:59:35,912 --> 00:59:37,581 해내야지 380 00:59:37,747 --> 00:59:40,500 태울 사람이 더 필요하지만 381 00:59:40,666 --> 00:59:42,251 적의 공격이 시작될 거야 382 00:59:42,669 --> 00:59:44,421 아니, 브루스 383 00:59:45,213 --> 00:59:47,173 벌써 시작됐어 384 00:59:47,965 --> 00:59:52,511 놈들은 외계에서 온 생명체들이고 385 00:59:52,678 --> 00:59:55,014 어둠의 힘을 추종해 386 00:59:55,182 --> 00:59:56,892 오래된 힘을… 387 00:59:57,057 --> 00:59:58,476 뭘 노리는 거지? 388 00:59:59,311 --> 01:00:01,646 침략, 정복 389 01:00:02,773 --> 01:00:07,026 아주 오래전에도 이곳에 왔었어 390 01:00:12,157 --> 01:00:14,575 거대한 함대가 나타났고 391 01:00:14,742 --> 01:00:17,369 맞서는 사람은 모조리 살육했어 392 01:00:17,537 --> 01:00:21,625 놈들의 리더는 다크사이드란 존재였는데 393 01:00:21,791 --> 01:00:26,045 모든 우주가 그의 이름을 두려워했지 394 01:00:26,921 --> 01:00:30,758 다크사이드는 지구에서 전쟁을 벌였어 395 01:00:30,925 --> 01:00:33,427 신, 인간 396 01:00:34,012 --> 01:00:37,140 당시엔 육지에 살던 아틀란티스인 397 01:00:39,476 --> 01:00:43,438 노예가 되기 전의 아마존 전사들 398 01:00:43,604 --> 01:00:45,981 그리고 별에서 온 수호자들 399 01:00:46,148 --> 01:00:49,735 그들은 경험적으로 서로를 의심했고 400 01:00:49,903 --> 01:00:52,072 힘을 합치기는커녕 401 01:00:52,238 --> 01:00:54,240 나뉘어 싸웠어 402 01:01:43,289 --> 01:01:46,000 전쟁을 벌이던 다크사이드는 403 01:01:46,168 --> 01:01:47,586 비밀을 알아냈어 404 01:01:47,751 --> 01:01:51,505 공간의 무한대에 숨겨진 힘 405 01:01:51,673 --> 01:01:53,175 신비주의자들은 406 01:01:53,340 --> 01:01:56,469 세 개의 물체를 숭배하고 통제했지 407 01:01:56,635 --> 01:01:57,678 마더박스 408 01:01:58,012 --> 01:01:59,430 잠깐만 409 01:01:59,597 --> 01:02:00,599 마더박스? 410 01:02:00,765 --> 01:02:03,309 파괴할 수 없는 살아있는 기계야 411 01:02:04,019 --> 01:02:08,939 진보된 과학으로 만들어져 마법과도 같지 412 01:02:09,106 --> 01:02:11,735 정복하려면 세 개의 박스가 413 01:02:11,901 --> 01:02:15,155 동기화돼서 하나로 합쳐져야 해 414 01:02:15,322 --> 01:02:18,365 그것이 지구를 불로 정화해 415 01:02:18,532 --> 01:02:22,119 적의 세상과 똑같이 만들어버리고 416 01:02:22,287 --> 01:02:25,791 살아남은 자들은 다크사이드의 종이 돼 417 01:02:25,956 --> 01:02:28,876 살아있지만 죽은 거지 418 01:02:29,084 --> 01:02:30,419 파라데몬 419 01:02:31,630 --> 01:02:33,715 아마존! 420 01:02:39,595 --> 01:02:41,305 날 따르라! 421 01:03:10,626 --> 01:03:13,130 박스들이 하나가 되기 전 422 01:03:13,296 --> 01:03:16,675 지구의 수호자들은 함께 싸웠어 423 01:03:17,258 --> 01:03:20,262 아마존, 아틀란티스 424 01:03:20,428 --> 01:03:24,932 제우스와 아들인 아레스 별에서 온 수호자들 425 01:03:25,934 --> 01:03:30,604 지구를 지키기 위해 영웅들이 하나가 돼서 싸웠어 426 01:05:27,264 --> 01:05:30,057 다른 세상들과 달리 그들은 427 01:05:30,224 --> 01:05:32,393 적을 물리쳤고 428 01:05:34,938 --> 01:05:38,191 3개의 마더박스는 429 01:05:38,774 --> 01:05:41,945 하나가 되지 못했어 430 01:05:42,111 --> 01:05:44,322 하지만 놈들이 퇴각할 때 431 01:05:44,948 --> 01:05:48,076 지구에 남겨진 마더박스는 432 01:05:48,242 --> 01:05:51,954 주인을 잃은 개처럼 점점 약해졌고 433 01:05:53,789 --> 01:05:55,374 잠들어버렸어 434 01:05:55,541 --> 01:05:58,002 주인이 돌아오길 기다리면서 435 01:05:58,169 --> 01:06:00,505 적의 눈에서 사라져버렸지 436 01:06:00,671 --> 01:06:03,842 수많은 세상 속에서… 437 01:06:20,733 --> 01:06:23,903 지구의 수호자들은 맹세를 했어 438 01:06:24,278 --> 01:06:27,532 인간, 아틀란티스, 아마존 439 01:06:27,698 --> 01:06:31,577 각자 마더박스 하나씩을 440 01:06:31,744 --> 01:06:35,247 자신들의 방식으로 지키기로 했지 441 01:06:35,414 --> 01:06:39,878 박스가 깨어나 아포칼립스에 신호를 보내 442 01:06:40,044 --> 01:06:41,796 다크사이드가 정복 못 한 443 01:06:41,963 --> 01:06:45,758 유일한 행성에 돌아오지 못하도록 444 01:08:01,709 --> 01:08:04,378 우리 종족이 지키던 마더박스가 깨어났고 445 01:08:05,088 --> 01:08:07,131 다크사이드 수하의 446 01:08:07,298 --> 01:08:09,717 정복자 하나를 불러냈어 447 01:08:10,635 --> 01:08:12,512 적은 이곳에 있어 448 01:08:13,012 --> 01:08:14,680 어디? 449 01:08:14,847 --> 01:08:16,932 다른 두 마더박스를 450 01:08:17,099 --> 01:08:20,060 찾기 전까지는 숨어있겠지 451 01:08:20,227 --> 01:08:24,064 대비해야 해 당신, 나, 다른 사람들 452 01:08:24,816 --> 01:08:27,652 영웅의 시대는 돌아오지 않아 453 01:08:27,818 --> 01:08:29,070 아니, 올 거야 454 01:08:29,403 --> 01:08:31,113 반드시! 455 01:08:32,866 --> 01:08:36,369 다른 사람들은? 어딨어? 456 01:08:41,457 --> 01:08:46,670 "파트 3 사랑하는 어머니, 사랑하는 아들" 457 01:08:50,467 --> 01:08:54,012 "센트럴 시티 인구 1,395,600" 458 01:08:54,179 --> 01:08:57,641 "잠시 후 감속 구간" 459 01:08:58,390 --> 01:09:01,061 늦었나? 엄청 늦었네 460 01:09:01,228 --> 01:09:02,229 "센트럴 바크 애견 돌봄" 461 01:09:02,394 --> 01:09:03,522 안녕 462 01:09:04,356 --> 01:09:05,189 싫어? 463 01:09:06,273 --> 01:09:07,858 네, 갈게요 464 01:09:08,735 --> 01:09:10,653 미안해요 465 01:09:11,071 --> 01:09:12,322 늦어서… 466 01:09:17,827 --> 01:09:18,870 혹시… 467 01:09:19,036 --> 01:09:21,289 죄송해요, 일찍 오려고 했는데 468 01:09:21,455 --> 01:09:22,957 늦어서 죄송해요 469 01:09:23,125 --> 01:09:25,293 버스가 늦게 왔는데 470 01:09:25,460 --> 01:09:27,754 어떤 할머니가 버스 요금을 471 01:09:27,920 --> 01:09:29,046 동전으로 내서 472 01:09:29,214 --> 01:09:30,966 한참 걸렸어요 473 01:09:31,133 --> 01:09:32,134 107살이신데 474 01:09:32,299 --> 01:09:33,968 안 받으면 어디 덧나요? 475 01:09:34,135 --> 01:09:35,178 이력서? 476 01:09:35,804 --> 01:09:36,638 이력서! 477 01:09:39,890 --> 01:09:40,976 미치겠네 478 01:09:44,312 --> 01:09:45,397 제발 479 01:09:45,563 --> 01:09:47,106 이력서 드려야죠 480 01:09:47,273 --> 01:09:50,317 제대로 써 왔는데… 481 01:09:56,157 --> 01:09:57,241 다 구겨졌네 482 01:09:57,701 --> 01:10:00,912 제 주머니에 종이 먹는 괴물이 사나 봐요 483 01:10:09,795 --> 01:10:12,883 제발, 우린 친구잖아 484 01:10:19,473 --> 01:10:20,474 됐어! 485 01:10:29,482 --> 01:10:31,901 범죄학을 전공해요 486 01:10:32,067 --> 01:10:34,320 개 산책 많이 해봤다더니? 487 01:13:14,772 --> 01:13:16,816 다친 사람 없으면 좋겠네요 488 01:13:16,982 --> 01:13:21,695 전 개를 위해 늘 고기 간식을 챙겨요 489 01:13:21,862 --> 01:13:23,115 긴장을 덜어주거든요 490 01:13:23,281 --> 01:13:25,158 무슨 일이 일어날지 모르잖아요 491 01:13:25,325 --> 01:13:27,035 맙소사 492 01:13:27,201 --> 01:13:29,745 그쵸? 월요일부터 나올까요? 493 01:14:08,076 --> 01:14:10,745 마더박스 근처에 있었군 494 01:14:11,955 --> 01:14:13,957 네게 냄새가 배었다 495 01:14:14,540 --> 01:14:15,791 어딨어? 496 01:14:16,209 --> 01:14:19,086 아틀란티스의 누구도 발설 않을 거다 497 01:14:34,686 --> 01:14:37,522 우린 수천 년간 마더박스를 지켰다 498 01:14:43,695 --> 01:14:46,322 내 종족을 배신하진 않겠어 499 01:14:57,875 --> 01:15:00,378 이미 배신했지 500 01:16:00,729 --> 01:16:02,941 가장 깊은 해저에서 찍힌 건데 501 01:16:03,524 --> 01:16:05,610 아틀란티스인이 틀림없어 502 01:16:05,777 --> 01:16:06,903 물로 호흡해 503 01:16:07,070 --> 01:16:08,737 내가 만났을 땐 공기로 호흡하던데 504 01:16:08,905 --> 01:16:10,698 그럼 혼혈이군 505 01:16:10,866 --> 01:16:12,742 함께 싸우겠대? 506 01:16:12,909 --> 01:16:14,244 뭐, 거의 507 01:16:15,620 --> 01:16:17,706 한대, 안 한대? 508 01:16:18,122 --> 01:16:19,124 안 한다에 가까워 509 01:16:19,290 --> 01:16:21,083 - 거절했군 - 그래 510 01:16:21,835 --> 01:16:23,253 아틀란티스인들은 까다로워 511 01:16:24,170 --> 01:16:26,923 우리 종족과 전쟁도 했었고 512 01:16:28,049 --> 01:16:30,135 믿어도 될지 모르겠네 513 01:16:30,302 --> 01:16:31,344 함께 싸우려면 514 01:16:31,510 --> 01:16:33,847 내키지 않아도 마음을 열고 515 01:16:34,013 --> 01:16:34,889 받아들여야… 516 01:16:35,055 --> 01:16:36,724 - 미안, 괜찮아 - 실수야 517 01:16:36,892 --> 01:16:37,934 뭘… 518 01:16:38,101 --> 01:16:39,352 그럴 수도 있지 519 01:16:39,518 --> 01:16:40,394 저건… 520 01:16:40,562 --> 01:16:42,606 세 번째 후보인데 521 01:16:42,772 --> 01:16:45,191 30분의 1초간 사라져 522 01:16:45,357 --> 01:16:46,860 영상의 한 프레임 523 01:16:47,027 --> 01:16:49,654 배리 앨런, 센트럴 시티 524 01:16:49,821 --> 01:16:50,655 만나봐 525 01:16:50,821 --> 01:16:52,531 난 네 번째 맡을게 526 01:16:52,698 --> 01:16:55,826 유기 생체공학 몸을 가진 남자 527 01:16:58,371 --> 01:17:00,373 사이보그야 528 01:17:18,517 --> 01:17:19,351 "스톤" 529 01:17:19,518 --> 01:17:21,478 - 준비! - 브레이크! 530 01:17:22,521 --> 01:17:24,939 "함성을 지르세요!" 531 01:17:36,992 --> 01:17:37,994 3 532 01:17:38,370 --> 01:17:39,912 80 533 01:17:40,996 --> 01:17:43,082 준비… 시작! 534 01:17:56,345 --> 01:17:58,598 아드님은 풋볼팀 주장에다 535 01:17:58,764 --> 01:18:01,767 출중한 천재지만, 스톤 부인 536 01:18:01,934 --> 01:18:04,019 스톤 박사예요 537 01:18:06,564 --> 01:18:08,567 그래도 해킹해서 친구 성적을 538 01:18:08,732 --> 01:18:10,568 조작한 건 용납 못 합니다 539 01:18:11,527 --> 01:18:14,865 세라는 집안이 어려워져서 540 01:18:15,448 --> 01:18:17,867 공부에 전념할 처지가 안 돼요 541 01:18:19,452 --> 01:18:22,496 빅터는 선의로 도와준 겁니다 542 01:18:22,664 --> 01:18:24,707 선생님은 어떤 도움을 주셨죠? 543 01:18:39,638 --> 01:18:42,516 "고담시 31 - 위스콘신 35" 544 01:19:48,834 --> 01:19:51,753 - 아빠가… - 엄마, 관둬요 545 01:19:53,338 --> 01:19:56,090 연구소에 일이 있으시대 546 01:19:56,258 --> 01:19:59,302 어련하실까요 547 01:20:01,888 --> 01:20:02,889 오고 싶어 하셨어 548 01:20:03,432 --> 01:20:05,058 늘 그러시네 549 01:20:05,517 --> 01:20:07,102 아빠 대신 변명 그만해요 550 01:20:07,268 --> 01:20:10,229 엄마도 바쁘지만 시간 내시잖아요 551 01:20:10,772 --> 01:20:13,358 아빠가 티는 안 내지만 552 01:20:14,024 --> 01:20:15,861 널 자랑스러워하셔 553 01:20:16,402 --> 01:20:18,362 엄마도 그렇고, 빅터 554 01:20:19,030 --> 01:20:21,198 빅터 555 01:20:22,366 --> 01:20:25,454 지금도 이렇게 잘하는데 556 01:20:25,620 --> 01:20:28,372 나중에 얼마나 잘할지 기대된다 557 01:20:33,711 --> 01:20:35,421 스톤 박사님, 죄송합니다 558 01:20:36,505 --> 01:20:38,299 사모님이 돌아가셨어요 559 01:20:39,968 --> 01:20:42,053 아드님은 위독하고요 560 01:20:56,233 --> 01:20:57,902 널 죽게 둘 수 없어 561 01:21:00,863 --> 01:21:02,406 허락 못 해 562 01:21:08,705 --> 01:21:10,457 허락할 수 없어 563 01:21:13,919 --> 01:21:14,920 빅터 564 01:21:16,295 --> 01:21:19,048 넌 갇힌 게 아니야 565 01:21:19,883 --> 01:21:22,635 미래를 생각해야지 566 01:21:23,303 --> 01:21:26,680 엄마도 그걸 바라셨을 거다 567 01:21:29,226 --> 01:21:30,768 아빠가 오셨다면 568 01:21:32,144 --> 01:21:34,022 엄마는 사셨겠죠 569 01:21:36,857 --> 01:21:38,776 그래 570 01:21:40,152 --> 01:21:44,198 내가 밉다고 네 삶을 포기하진 마라 571 01:21:46,242 --> 01:21:49,286 날 쳐다보기도 싫겠지만 572 01:21:50,996 --> 01:21:52,624 이건 꼭 들어봐 573 01:22:21,361 --> 01:22:23,363 빅터, 네가 가진 574 01:22:24,196 --> 01:22:27,741 육체적 힘은 빙산의 일각일 뿐이야 575 01:22:27,909 --> 01:22:30,454 아주 작디작은 부분 576 01:23:00,524 --> 01:23:05,405 1과 0의 세상에서 넌 절대적인 마스터다 577 01:23:05,571 --> 01:23:08,157 그 어떤 방화벽도 578 01:23:08,325 --> 01:23:10,619 그 어떤 암호도 널 못 막아 579 01:23:10,786 --> 01:23:13,538 네 손에 모든 게 있어, 빅터 580 01:23:13,705 --> 01:23:16,082 전기, 통신 581 01:23:16,249 --> 01:23:18,293 우리 모두의 삶이 582 01:23:18,460 --> 01:23:21,421 디지털 네트워크에 지배당하는데 583 01:23:21,588 --> 01:23:25,675 네 의지대로 다 조종할 수 있어 584 01:23:36,018 --> 01:23:40,523 세상의 운명이 네 손에 달린 거지 585 01:23:48,322 --> 01:23:53,369 세상의 모든 핵무기를 생각만으로 쏠 수 있고 586 01:24:04,171 --> 01:24:07,342 전 세계의 복잡한 통화 시스템도 587 01:24:07,509 --> 01:24:11,972 네겐 애들 장난처럼 간단해지지 588 01:24:46,005 --> 01:24:49,759 문제는… 아니, 도전은 589 01:24:50,634 --> 01:24:53,095 참아내는 거다 590 01:24:53,972 --> 01:24:55,849 하지 않고 591 01:24:56,015 --> 01:24:58,018 보지 않고 592 01:25:00,061 --> 01:25:02,354 그 짐의 무게가 593 01:25:02,522 --> 01:25:05,817 널 짓누르더라도 이겨내야 해 594 01:25:37,432 --> 01:25:38,517 이제 소원을 빌어 595 01:25:39,768 --> 01:25:40,811 한 번 더 596 01:25:41,769 --> 01:25:44,147 잘했어, 할머니한테 손 흔들어 597 01:25:44,313 --> 01:25:45,481 안녕, 할머니! 598 01:26:38,869 --> 01:26:41,204 "잔액 부족" 599 01:26:41,371 --> 01:26:42,372 "축하합니다!" 600 01:26:42,539 --> 01:26:45,125 "10만 달러를 선물로 받으셨습니다!" 601 01:26:45,709 --> 01:26:46,876 뭐? 602 01:26:48,879 --> 01:26:50,505 어쩜, 어쩜! 603 01:26:51,755 --> 01:26:53,133 세상에 604 01:26:53,299 --> 01:26:55,050 어떡해, 어떡해… 605 01:27:00,389 --> 01:27:01,767 빅터 606 01:27:03,393 --> 01:27:06,772 지금까지 내가 한 말들은 607 01:27:07,938 --> 01:27:10,107 과학자로서의 분석이다 608 01:27:10,817 --> 01:27:11,818 이제 609 01:27:14,196 --> 01:27:17,866 마음을 담아서 말하마 과학자가 아닌 610 01:27:18,407 --> 01:27:19,617 아버지로서 말이다 611 01:27:36,343 --> 01:27:37,885 이봐, 당신! 612 01:27:53,860 --> 01:27:56,696 허송세월만 하잖아 613 01:27:57,363 --> 01:28:00,407 다람쥐가 쳇바퀴 돌듯이 614 01:28:00,575 --> 01:28:02,744 비전도 없는 알바만 전전하고 615 01:28:02,911 --> 01:28:05,539 시간이 있긴 해? 616 01:28:05,705 --> 01:28:06,832 있어요 617 01:28:06,997 --> 01:28:08,125 조금만 더 하면 618 01:28:08,290 --> 01:28:09,918 - 등록금 생겨요 - 아니 619 01:28:10,085 --> 01:28:12,796 - 문제없어요 - 이제 포기해 620 01:28:12,963 --> 01:28:14,630 그 얘긴 그만둬요 621 01:28:14,798 --> 01:28:15,881 10분뿐이라고요 622 01:28:16,049 --> 01:28:16,967 그깟 623 01:28:17,134 --> 01:28:18,927 범죄학 학위 따자고? 624 01:28:19,094 --> 01:28:20,095 뭘 위해서? 625 01:28:20,262 --> 01:28:23,473 아빠가 엄마를 죽인 626 01:28:23,639 --> 01:28:26,434 누명을 쓰고 교도소에 있잖아요 627 01:28:26,601 --> 01:28:28,562 내가 왜 범죄학에 빠져들었지? 628 01:28:28,728 --> 01:28:30,272 기억이 안 나네요 629 01:28:30,438 --> 01:28:31,356 이런… 630 01:28:31,522 --> 01:28:34,066 이게 내가 갈 길이에요 631 01:28:35,067 --> 01:28:36,152 손대봐 632 01:28:42,451 --> 01:28:44,995 내 말 잘 들어, 배리 633 01:28:45,161 --> 01:28:48,664 아빠 진심이니까 귀담아들어 634 01:28:54,629 --> 01:28:56,506 그만 다 잊어버려 635 01:28:59,509 --> 01:29:02,554 면회도 그만 오고 636 01:29:04,930 --> 01:29:07,933 난 네게 짐일 뿐이다 637 01:29:13,356 --> 01:29:14,483 다시는 638 01:29:15,399 --> 01:29:18,527 그런 말 마세요 639 01:29:18,945 --> 01:29:20,197 아셨죠? 640 01:29:20,362 --> 01:29:23,491 내가 원하는 게 뭔지 알아? 641 01:29:23,657 --> 01:29:28,454 내 아들이 헛살지 않는 거야 642 01:29:29,872 --> 01:29:33,043 넌 똑똑해서 뭐든지 될 수 있어 643 01:29:35,586 --> 01:29:38,380 최고 중의 최고잖아 644 01:29:40,217 --> 01:29:44,929 앞날 창창한 네가 이 늙은이 살리겠다고 645 01:29:45,097 --> 01:29:46,848 헛고생하는 걸 못 보겠다 646 01:29:47,014 --> 01:29:50,184 난 여기서 못 나가 647 01:29:50,352 --> 01:29:51,686 - 그렇지 않아요 - 시간 됐어요 648 01:29:51,853 --> 01:29:52,854 아니에요 649 01:29:53,021 --> 01:29:54,523 갑시다, 앨런 650 01:29:54,688 --> 01:29:56,357 네 삶을 살아 651 01:29:56,524 --> 01:29:58,192 과거는 싹 잊어버려, 네 삶을 살아 652 01:29:58,360 --> 01:29:59,986 문 열어 653 01:30:00,152 --> 01:30:00,986 미치겠네 654 01:30:05,157 --> 01:30:07,285 '과거는 싹 잊어버려 네 삶을 살아' 655 01:30:07,451 --> 01:30:08,994 됐어, 닫아 656 01:31:01,673 --> 01:31:04,342 배리 앨런, 난 브루스 웨인이다 657 01:31:05,177 --> 01:31:09,139 그 이름만 대면 몰래 들어와서 내가 두 번째로 좋아하는 658 01:31:09,305 --> 01:31:12,099 의자에 앉아있어도 되는 건가요? 659 01:31:14,186 --> 01:31:15,978 이걸 설명해봐 660 01:31:20,107 --> 01:31:22,818 나랑 똑같이 생겼지만 661 01:31:22,986 --> 01:31:25,697 내가 아녜요 662 01:31:26,822 --> 01:31:28,700 누군지… 글쎄요 663 01:31:28,866 --> 01:31:30,701 히피, 긴 머리 664 01:31:30,869 --> 01:31:33,621 잘생긴 유대인 꼬마네요 665 01:31:35,165 --> 01:31:37,125 난 얘처럼 우유 안 마셔요 666 01:31:37,918 --> 01:31:39,460 특별한 능력을 667 01:31:39,628 --> 01:31:41,463 가졌다는 거 알아 668 01:31:41,879 --> 01:31:42,880 제 능력이라면 669 01:31:43,048 --> 01:31:45,800 비올라를 잘 켜고 웹디자인과 670 01:31:45,967 --> 01:31:48,762 수화에 능통하죠, 고릴라 수화요 671 01:31:48,929 --> 01:31:52,265 실리카 기반 규사 재질 672 01:31:52,682 --> 01:31:54,768 마찰과 열에 강하지 673 01:31:54,934 --> 01:31:56,812 네, 아이스댄싱을 해서 674 01:31:56,978 --> 01:32:00,565 고온을 견뎌야 하는 우주선에 쓰이는 소재지 675 01:32:00,732 --> 01:32:03,235 거의 선수급이죠 676 01:32:04,611 --> 01:32:08,698 아저씨가 누군지 누굴 찾는진 몰라도 677 01:32:08,865 --> 01:32:09,866 난 아녜요 678 01:32:51,700 --> 01:32:53,285 배트맨이군요? 679 01:32:53,701 --> 01:32:55,454 아주 빠르군 680 01:32:56,746 --> 01:32:58,290 참 간단히 말하시네 681 01:32:58,456 --> 01:33:00,207 팀을 만들고 있다 682 01:33:00,375 --> 01:33:02,461 특별한 힘을 가진 친구들과… 683 01:33:02,626 --> 01:33:04,129 적이 몰려와 684 01:33:04,295 --> 01:33:06,380 거기까지! 저도 끼겠어요 685 01:33:07,424 --> 01:33:08,508 그래? 686 01:33:08,884 --> 01:33:09,926 그렇게 쉽게? 687 01:33:10,093 --> 01:33:11,219 네 688 01:33:13,179 --> 01:33:15,264 친구가 필요해서 689 01:33:15,765 --> 01:33:18,727 잘됐군, 잘됐어 690 01:33:19,268 --> 01:33:21,021 가져도 돼요? 691 01:33:21,646 --> 01:33:25,233 차원을 넘나들듯이 시공간이 달라져요 692 01:33:25,399 --> 01:33:26,610 '스피드 포스'란 건데 693 01:33:26,777 --> 01:33:28,612 칼로리 소모가 엄청나서 694 01:33:28,778 --> 01:33:31,406 간식거리를 입에 달고 살죠 695 01:33:31,572 --> 01:33:33,407 제 입이 '스낵홀'이랄까 696 01:33:34,284 --> 01:33:37,120 팀원이 몇이에요? 697 01:33:37,286 --> 01:33:39,205 - 너까지 셋 - 달랑 셋? 698 01:33:39,371 --> 01:33:41,249 상대가 누구랬죠? 699 01:33:42,125 --> 01:33:43,585 비행기에서 말해주지 700 01:33:44,210 --> 01:33:45,419 비행기? 701 01:33:46,086 --> 01:33:47,839 아저씨 초능력은 뭐랬죠? 702 01:33:48,005 --> 01:33:49,715 돈! 703 01:34:12,822 --> 01:34:14,615 아, 제가 하죠 704 01:34:14,782 --> 01:34:16,785 아뇨, 제가 할게요 705 01:34:18,077 --> 01:34:19,454 드실래요? 706 01:34:19,621 --> 01:34:20,914 됐습니다 707 01:34:22,290 --> 01:34:24,292 물부터 먼저 708 01:34:25,000 --> 01:34:28,003 - 네 - 그래야 차 맛이 살죠 709 01:34:30,924 --> 01:34:32,467 - 됐어요 - 네 710 01:34:32,634 --> 01:34:34,594 그거면 충분해요 711 01:34:34,760 --> 01:34:36,138 알았어요 712 01:34:37,263 --> 01:34:38,764 정말 안 드실래요? 713 01:34:38,932 --> 01:34:42,184 네, 우러나게 놔둬요 714 01:34:42,936 --> 01:34:45,729 네, 그럴게요 715 01:34:47,148 --> 01:34:48,232 뭘 만드세요? 716 01:34:48,399 --> 01:34:49,733 건틀렛이에요 717 01:34:50,317 --> 01:34:53,946 특수 폴리머 태양전지를 달았죠 718 01:34:54,613 --> 01:34:56,323 보여줄게요 719 01:34:56,825 --> 01:34:59,827 크립톤 정찰선에서 빌린 건데 720 01:35:01,412 --> 01:35:02,872 옆으로 좀… 721 01:35:03,039 --> 01:35:05,500 - 조금만, 고마워요 - 네 722 01:35:13,049 --> 01:35:15,510 자, 어디 볼까요? 723 01:35:16,052 --> 01:35:17,429 됐네요 724 01:35:18,095 --> 01:35:19,723 꽤 쓸 만하죠? 725 01:35:19,889 --> 01:35:22,308 에너지를 모아 소멸시키는 건틀렛 726 01:35:22,476 --> 01:35:23,977 웨인 도련님의 아이디어죠 727 01:35:24,268 --> 01:35:26,521 제 올가미도 개조해줄래요? 728 01:35:26,687 --> 01:35:28,439 물론 검은색으로 729 01:35:36,281 --> 01:35:39,242 좋아, 빅터 스톤 730 01:35:39,576 --> 01:35:43,705 "검색 - 빅터 스톤" 731 01:35:55,509 --> 01:35:57,511 뭔가 잘못됐어요 732 01:36:01,055 --> 01:36:03,433 "여기서 만나죠, 지금" 733 01:36:09,313 --> 01:36:11,732 데이트 잡혔네요 734 01:37:08,790 --> 01:37:11,877 왜 날 찾는 거죠, 다이애나? 735 01:37:12,043 --> 01:37:13,295 날 아는군 736 01:37:13,461 --> 01:37:15,796 상상하는 것보다 훨씬 많은 걸 알죠 737 01:37:15,964 --> 01:37:18,550 그럼 네가 필요한 것도 알겠네 738 01:37:19,217 --> 01:37:20,218 세상이 필요로 해 739 01:37:21,594 --> 01:37:23,304 웃기지 마요 740 01:37:24,930 --> 01:37:27,308 고통이 컸다는 거 알아 741 01:37:28,559 --> 01:37:31,062 어떻게 된 건진 모르지만 742 01:37:31,772 --> 01:37:35,149 네가 얻은 그 재능을… 743 01:37:35,399 --> 01:37:37,110 재능? 744 01:37:37,277 --> 01:37:39,446 이게 당신한텐 재능으로 보여? 745 01:37:39,612 --> 01:37:40,780 우린 네가 필요해 746 01:37:41,447 --> 01:37:43,032 너도 우리가 필요할지 모르지 747 01:37:43,200 --> 01:37:44,867 아무도 필요 없어 748 01:37:47,077 --> 01:37:48,120 더 이상은! 749 01:37:48,287 --> 01:37:50,790 나도 오랫동안 그렇게 생각했어 750 01:37:57,630 --> 01:38:00,342 사랑하는 사람을 잃고 751 01:38:03,219 --> 01:38:08,015 세상 모두에게서 숨어버렸는데 752 01:38:09,643 --> 01:38:12,354 다시 마음을 열게 됐어 753 01:38:15,064 --> 01:38:18,485 솔직히 아직도 노력 중이고 754 01:38:18,652 --> 01:38:21,863 네가 날 만나러 온 것도 755 01:38:22,738 --> 01:38:25,491 노력하고 있단 뜻이겠지 756 01:38:52,268 --> 01:38:54,854 "사랑하는 아들 빅터 스톤" 757 01:38:55,021 --> 01:38:57,607 "사랑하는 어머니 엘리노어 스톤" 758 01:39:37,188 --> 01:39:40,858 슈퍼맨 우주선에서 나온 금속에 759 01:39:41,026 --> 01:39:44,153 전자 레이저로 엑스레이를 쬐면… 760 01:39:44,571 --> 01:39:46,031 박사님 말씀대로예요 761 01:39:55,040 --> 01:39:56,957 섭씨 350만 도 762 01:39:57,125 --> 01:40:00,086 내부 코어가 아주 뜨거워져요 763 01:40:00,253 --> 01:40:02,589 밀도도 높아지고 764 01:40:05,884 --> 01:40:08,678 지구상에서 가장 뜨거운 물건이죠 765 01:40:08,844 --> 01:40:10,763 옛날 여친한테 똑같이 말했다가 766 01:40:11,138 --> 01:40:12,681 차였어요 767 01:40:13,140 --> 01:40:14,058 그래 768 01:40:18,229 --> 01:40:19,063 박사님 769 01:40:19,397 --> 01:40:23,860 경찰이 찾는 물건과 배트맨이 연관됐을까요? 770 01:40:24,902 --> 01:40:28,030 그 6-1-9-8-2요 771 01:40:29,198 --> 01:40:30,282 아니 772 01:40:31,284 --> 01:40:32,494 모르겠네 773 01:41:07,320 --> 01:41:09,406 빅터 774 01:41:26,548 --> 01:41:28,467 얌전히 따라와! 775 01:41:29,800 --> 01:41:31,303 고든 국장님? 776 01:41:32,344 --> 01:41:33,262 메시지예요 777 01:41:33,679 --> 01:41:34,805 이봐! 778 01:41:37,976 --> 01:41:40,562 보름달인 걸 알기 위해 하늘을 볼 필요는 없지 779 01:41:40,728 --> 01:41:43,564 고담이 난리가 났어요 780 01:41:43,732 --> 01:41:45,901 날아다니는 괴물 목격담이 쏟아지고요 781 01:41:46,067 --> 01:41:49,821 어머니 말씀대로 치대를 가야 했는데 782 01:41:52,907 --> 01:41:55,201 '날아다니는 뱀파이어의 습격' 783 01:41:56,202 --> 01:41:59,164 '큰 송곳니를 가진 거대한 박쥐' 784 01:41:59,330 --> 01:42:01,123 관련돼 보이는데 785 01:42:01,290 --> 01:42:04,878 연구소 납치 용의자 몽타주예요 786 01:42:05,045 --> 01:42:07,589 - 생김새가… - 나도 눈 있어 787 01:42:08,799 --> 01:42:11,259 여기서 20년간 범죄와 싸웠는데 788 01:42:11,425 --> 01:42:14,095 메트로폴리스에서 8명을 납치했다? 789 01:42:15,138 --> 01:42:16,223 밤에 만나보지 790 01:42:16,388 --> 01:42:17,932 어떻게요? 791 01:42:18,099 --> 01:42:19,558 뻔하잖아? 792 01:42:37,827 --> 01:42:39,036 박사님? 793 01:42:39,662 --> 01:42:40,496 이봐 794 01:42:40,664 --> 01:42:41,997 그만 795 01:42:46,795 --> 01:42:48,964 - 맙소사 - 사이보그는? 796 01:42:49,130 --> 01:42:50,298 이름은 빅터야 797 01:42:51,090 --> 01:42:53,843 만나서 얘기했어 798 01:42:54,803 --> 01:42:56,220 시간을 좀 줘 799 01:42:57,013 --> 01:42:58,974 배리구나? 난 다이애나야 800 01:42:59,140 --> 01:43:02,893 배리, 난 다이애나야 이게 아닌데… 801 01:43:03,061 --> 01:43:04,062 우리가 다네? 802 01:43:04,228 --> 01:43:05,187 그래 803 01:43:06,522 --> 01:43:09,567 대박! 배트 시그널이에요, 아저씨를… 804 01:43:09,733 --> 01:43:11,820 쏘리! 아저씰 부르네요 805 01:43:11,987 --> 01:43:13,196 가봐야겠어요 806 01:43:13,362 --> 01:43:16,407 - 그래 - 완전 죽인다 807 01:44:14,508 --> 01:44:17,969 메라 사령관님 폐하께 경비병 납치를 알렸는데 808 01:44:18,178 --> 01:44:19,720 지원군을 안 보내주신대요 809 01:44:19,888 --> 01:44:22,515 반군 제압에 투입해야 한다면서 810 01:44:22,682 --> 01:44:25,393 아직도 사태 파악을 못 했네 811 01:44:27,103 --> 01:44:28,687 병력을 총동원해서 812 01:44:28,854 --> 01:44:31,023 마더박스를 방어해 813 01:46:10,456 --> 01:46:12,500 도망치진 못해 814 01:46:13,250 --> 01:46:15,211 그럴 생각 없어 815 01:48:17,793 --> 01:48:19,669 벌코가 당신이 올 거랬어 816 01:48:20,170 --> 01:48:22,881 아틀라나 여왕님의 장자 817 01:48:25,509 --> 01:48:26,802 가지 마 818 01:48:28,804 --> 01:48:29,888 부탁이야 819 01:48:33,474 --> 01:48:34,809 그분을 알았어 820 01:48:37,103 --> 01:48:38,687 나랑 다르네 821 01:48:39,563 --> 01:48:41,148 우리 부모님이 전사하자 822 01:48:43,067 --> 01:48:44,276 날 거둬주셨지 823 01:48:44,652 --> 01:48:45,903 잘난 여자네 824 01:48:46,612 --> 01:48:48,740 말 함부로 하지 마 825 01:48:48,906 --> 01:48:51,534 그 여왕이란 여자 날 아버지 집 앞에 버리고 826 01:48:51,701 --> 01:48:53,286 다신 안 찾았어 827 01:48:53,452 --> 01:48:55,664 당신을 구하려고 그러신 거야 828 01:48:56,790 --> 01:48:59,251 그분께는 평생의 한이 됐고 829 01:49:00,835 --> 01:49:02,878 큰 대가도 치르셨어 830 01:49:04,130 --> 01:49:06,298 이젠 힘없는 꼬맹이가 아니잖아? 831 01:49:08,718 --> 01:49:10,303 그 괴물을 막는 건 832 01:49:10,469 --> 01:49:13,639 여왕님의 책임이었겠지만 833 01:49:14,223 --> 01:49:15,307 이젠 834 01:49:16,601 --> 01:49:17,936 당신 책임이야 835 01:50:22,291 --> 01:50:23,751 좋았어 836 01:50:46,691 --> 01:50:48,068 스테픈울프 837 01:50:48,235 --> 01:50:50,152 뭘 알아냈지? 838 01:50:50,320 --> 01:50:52,947 두 마더박스가 깨어났습니다 839 01:50:53,115 --> 01:50:56,076 그 힘을 통해 840 01:50:56,242 --> 01:50:59,245 거점의 방어막을 구축할 수 있습니다 841 01:50:59,411 --> 01:51:01,831 세 번째 마더박스는? 842 01:51:01,997 --> 01:51:06,128 파라데몬이 추적하고 있습니다 843 01:51:06,294 --> 01:51:07,295 몸에 냄새가 밴 844 01:51:07,461 --> 01:51:09,548 포로들을 납치했지요 845 01:51:10,298 --> 01:51:11,340 가라 846 01:51:12,174 --> 01:51:14,093 그들을 심문해 847 01:51:14,885 --> 01:51:16,763 세 번째 박스를 찾아라 848 01:51:18,305 --> 01:51:20,474 입을 안 열면 849 01:51:21,726 --> 01:51:24,228 열게 만들겠습니다 850 01:51:29,901 --> 01:51:35,115 "파트 4 '체인지 머신'" 851 01:52:07,563 --> 01:52:09,148 자네들, 총 몇이지? 852 01:52:09,982 --> 01:52:11,108 충분치 않아요 853 01:52:13,195 --> 01:52:15,447 고담의 목격자들 말로는 854 01:52:15,613 --> 01:52:18,325 메트로폴리스 납치 용의자와 일치해 855 01:52:18,909 --> 01:52:19,951 파라데몬 856 01:52:20,576 --> 01:52:21,827 그렇군요 857 01:52:21,995 --> 01:52:24,331 마더박스 냄새를 맡은 거예요 858 01:52:24,580 --> 01:52:25,581 연구소에서 859 01:52:25,749 --> 01:52:28,084 알 만한 사람들을 잡아간 거야 860 01:52:28,250 --> 01:52:29,960 - 8명은 살아있겠군 - 9명이죠 861 01:52:32,505 --> 01:52:35,008 연구소 소장도 잡혀갔어요 862 01:52:40,222 --> 01:52:42,765 또 다른 과학자가 납치됐군 863 01:52:42,933 --> 01:52:44,226 어떻게 찾죠? 864 01:52:44,392 --> 01:52:46,061 놈들 소굴이 근처일 거야 865 01:52:46,228 --> 01:52:50,315 놈들 출현 지역을 분석했는데 866 01:52:50,482 --> 01:52:52,609 일정한 패턴 없이 867 01:52:52,776 --> 01:52:54,068 사방에 퍼져있어 868 01:52:54,236 --> 01:52:55,570 땅에선 그렇죠 869 01:52:56,278 --> 01:52:58,322 중간에 있는 스트라이커 섬이에요 870 01:52:58,490 --> 01:53:00,909 이 환기구는 29년에 버려진 871 01:53:01,076 --> 01:53:03,453 지하 터널로 연결되죠 872 01:53:03,620 --> 01:53:05,205 거기가 소굴일지 몰라 873 01:53:06,540 --> 01:53:07,916 얘도 가요? 874 01:53:08,082 --> 01:53:09,416 차에 자리 없는데 875 01:53:09,960 --> 01:53:11,378 더 큰 게 있어 876 01:53:12,711 --> 01:53:14,339 놈들이 정말… 877 01:53:15,674 --> 01:53:19,219 어라? 그냥 사라져버렸네요 878 01:53:20,429 --> 01:53:21,763 매너 없게시리 879 01:53:56,755 --> 01:54:00,259 "스타 연구소" 880 01:54:00,427 --> 01:54:02,512 가까이에 있어 881 01:54:02,679 --> 01:54:04,681 적의 냄새야 882 01:54:05,389 --> 01:54:06,557 부재 883 01:54:07,142 --> 01:54:08,684 어둠 884 01:54:09,436 --> 01:54:10,394 죽음 885 01:54:10,812 --> 01:54:13,064 - 우리 위치가, 알프레드? - 스트라이커 섬요 886 01:54:13,231 --> 01:54:17,777 정확히 터널 환기탑 아래예요 887 01:54:18,361 --> 01:54:21,782 왼쪽에 기계실로 통하는 계단이 있어요 888 01:54:21,990 --> 01:54:24,534 그 안에 사람 열기가 포착됩니다 889 01:54:24,701 --> 01:54:25,619 거기군 890 01:54:25,994 --> 01:54:26,995 가자 891 01:54:41,009 --> 01:54:41,843 근데 892 01:54:42,052 --> 01:54:43,929 계획은 있어요? 893 01:54:45,472 --> 01:54:46,764 아무나? 894 01:54:46,932 --> 01:54:48,099 혼자 싸우지 마 895 01:54:48,892 --> 01:54:50,143 힘을 합쳐야 해 896 01:54:59,111 --> 01:55:00,946 당신 소문 들었어요 897 01:55:02,738 --> 01:55:03,906 가짜라고 생각했었죠 898 01:55:04,366 --> 01:55:05,909 난 유용할 때만 진짜지 899 01:55:16,169 --> 01:55:20,298 말해, 마더박스는 어딨어? 900 01:55:27,097 --> 01:55:29,307 살려줘요, 우린 가족이 있어요 901 01:55:29,473 --> 01:55:31,559 그게 너희의 약점이지 902 01:55:31,726 --> 01:55:33,186 스테픈울프 903 01:55:33,353 --> 01:55:37,524 맞혀볼게요, 저게 악당이겠죠? 904 01:55:37,691 --> 01:55:38,733 제대로 맞혔어 905 01:55:39,276 --> 01:55:42,737 갑자기 슈퍼맨이 무지 그리워지네 906 01:55:42,903 --> 01:55:45,072 반대쪽으로 돌아가 907 01:55:45,240 --> 01:55:47,242 포위해서 기습하자 908 01:55:51,787 --> 01:55:53,372 네게서 마더박스의 909 01:55:53,831 --> 01:55:55,541 냄새가 나는군 910 01:55:55,709 --> 01:55:57,169 무슨 말인지 모르겠어요 911 01:55:57,335 --> 01:55:59,171 - 어딨어? - 보내줘! 912 01:55:59,336 --> 01:56:01,589 그 사람은 몰라 913 01:56:05,177 --> 01:56:06,969 잠깐만, 제발! 914 01:56:12,142 --> 01:56:15,269 네게서도 냄새가 나, 더 강하군 915 01:56:15,644 --> 01:56:17,772 말하느니 죽겠다 916 01:56:17,938 --> 01:56:19,774 말 안 하면 죽는다 917 01:56:20,192 --> 01:56:21,193 안 돼! 918 01:56:30,535 --> 01:56:31,577 빅터 919 01:56:31,745 --> 01:56:33,037 둘 다 죽여 920 01:56:37,500 --> 01:56:38,668 아마존 921 01:56:39,085 --> 01:56:41,588 자매들과는 달리 922 01:56:41,754 --> 01:56:43,005 더 강하군 923 01:57:13,954 --> 01:57:15,580 아마존! 924 01:57:18,625 --> 01:57:20,001 멈춰라 925 01:57:20,376 --> 01:57:22,586 이것은 내 차지다 926 01:57:24,548 --> 01:57:26,967 난 누구의 것도 아냐 927 01:57:40,981 --> 01:57:43,023 이게 함께 싸우는 거예요? 928 01:57:50,031 --> 01:57:51,198 사람들을 구해 929 01:57:51,366 --> 01:57:53,034 난 이것들을 유인할게 930 01:58:03,461 --> 01:58:04,879 다들 서둘러요 931 01:58:13,638 --> 01:58:15,140 더 빨리! 932 01:58:17,517 --> 01:58:18,894 - 괜찮으세요? - 그래 933 01:58:19,059 --> 01:58:21,479 계속 가 934 01:58:23,522 --> 01:58:24,523 이쪽으로 935 01:59:00,852 --> 01:59:02,269 에너지가 소멸합니다 936 01:59:02,437 --> 01:59:03,939 건틀렛이 작동해요! 937 01:59:05,189 --> 01:59:07,483 자축은 나중에! 나이트크롤러요 938 01:59:07,651 --> 01:59:09,277 기다리고 있었죠 939 01:59:09,861 --> 01:59:11,988 갑니다, 원격 조종 가동 940 01:59:42,143 --> 01:59:43,144 고마워요, 알프레드 941 01:59:43,311 --> 01:59:44,728 별말씀을 942 02:00:07,460 --> 02:00:08,419 안 돼 943 02:00:16,469 --> 02:00:17,928 이제 안전해, 터널로 돌아가 944 02:00:18,095 --> 02:00:21,183 알았어 외계인, 악당, 칼 든 여자 945 02:00:32,986 --> 02:00:34,362 내 차례군 946 02:01:56,736 --> 02:01:58,238 모든 시스템이 먹통이에요 947 02:01:58,405 --> 02:02:00,823 괜찮으세요, 웨인 도련님? 948 02:02:00,991 --> 02:02:01,992 괜찮으세요? 949 02:02:12,710 --> 02:02:16,213 네게 옛날 신들의 피가 흐르는군 950 02:02:30,687 --> 02:02:31,521 괜찮으세요? 951 02:02:33,522 --> 02:02:35,149 와줄 줄 몰랐다 952 02:02:36,192 --> 02:02:37,485 아버지잖아요 953 02:02:40,988 --> 02:02:41,990 가렴 954 02:02:55,629 --> 02:02:56,630 안 돼! 955 02:03:42,134 --> 02:03:44,469 알프레드, 제게 맡겨요 956 02:03:46,679 --> 02:03:47,888 누구시더라? 957 02:04:18,795 --> 02:04:20,046 이 위가 어디죠? 958 02:04:20,796 --> 02:04:22,089 고담항 959 02:05:00,795 --> 02:05:02,088 저건 누구죠? 960 02:05:27,405 --> 02:05:28,572 제발! 961 02:05:33,702 --> 02:05:34,912 다이애나, 타요! 962 02:06:36,808 --> 02:06:38,310 뭐지? 963 02:06:46,108 --> 02:06:47,526 보여줘 964 02:07:26,691 --> 02:07:28,318 이곳에 있다 965 02:07:29,068 --> 02:07:32,030 이 세상에 966 02:08:05,938 --> 02:08:08,899 박사님, 방역을 위해 격리될 겁니다 967 02:08:09,067 --> 02:08:10,735 정부 정책으로… 968 02:08:10,902 --> 02:08:13,697 나도 알아, 내가 정했으니까 969 02:08:18,242 --> 02:08:19,577 마더박스가 970 02:08:19,744 --> 02:08:21,287 놈을 불렀어 971 02:08:21,455 --> 02:08:22,831 놈이 가지고 있는 거 972 02:08:23,165 --> 02:08:26,209 아틀란티스 것도 가져갔어 973 02:08:26,375 --> 02:08:28,669 이젠 사라진 인간의 박스만 남았네 974 02:08:28,836 --> 02:08:30,004 놈이 아직 못 찾았다면 975 02:08:33,674 --> 02:08:36,091 못 찾았어요 976 02:08:38,304 --> 02:08:39,472 내게 있으니까 977 02:08:50,024 --> 02:08:52,110 정복을 끝냈나? 978 02:08:52,277 --> 02:08:53,528 아직입니다, 데사드 979 02:08:53,695 --> 02:08:55,947 그럼 왜 날 불렀나? 980 02:08:56,113 --> 02:08:57,782 소식이 있습니다 981 02:08:57,948 --> 02:09:00,869 다크사이드 님은 왕좌에 앉기 전 982 02:09:01,036 --> 02:09:05,540 절대무기를 찾아 우주를 뒤졌습니다 983 02:09:06,165 --> 02:09:08,334 반생명 방정식 984 02:09:08,501 --> 02:09:13,173 다중 우주의 모든 생명체와 의지를 관장하는 열쇠죠 985 02:09:13,339 --> 02:09:16,342 미개한 행성에서 찾아냈지만… 986 02:09:16,509 --> 02:09:19,387 적의 저항이 극렬했지 987 02:09:19,554 --> 02:09:22,057 그 미개 행성을 찾았습니다 988 02:09:22,223 --> 02:09:24,266 거세게 저항했던 세상 989 02:09:24,433 --> 02:09:26,311 지구입니다 990 02:09:26,478 --> 02:09:28,688 반생명 방정식은 991 02:09:28,854 --> 02:09:32,733 그 세상의 표면에 새겨져 있습니다 992 02:09:36,403 --> 02:09:37,822 확실한가? 993 02:09:37,988 --> 02:09:39,031 제가 봤습니다 994 02:09:39,198 --> 02:09:42,619 제 눈으로 직접 봤지요 995 02:10:25,954 --> 02:10:27,539 주군 996 02:10:29,081 --> 02:10:32,626 스테픈울프 997 02:10:33,295 --> 02:10:36,381 전 주군의 충실한 종입니다 998 02:10:37,381 --> 02:10:40,218 그걸 찾았다는 게 사실인가? 999 02:10:40,384 --> 02:10:42,553 그렇습니다 1000 02:10:43,304 --> 02:10:46,265 잃어버린 세상이 지구입니다 1001 02:10:46,433 --> 02:10:49,436 반생명 방정식은 이곳에 있습니다 1002 02:10:50,771 --> 02:10:54,107 구원을 원하면 세 번째 박스를 찾아라 1003 02:10:54,273 --> 02:10:57,235 마더박스가 하나가 돼 이 세상이 불타면 1004 02:10:57,402 --> 02:11:00,614 전리품을 가지러 돌아오겠다 1005 02:11:01,572 --> 02:11:03,784 지구에 말입니까? 1006 02:11:04,826 --> 02:11:09,080 반생명 방정식을 찾기 위해 10만 개의 세상을 1007 02:11:09,246 --> 02:11:10,749 먼지로 만들었다 1008 02:11:10,915 --> 02:11:14,126 내 영광을 강탈한 놈들을 찾기 위해 1009 02:11:14,294 --> 02:11:20,050 놈들의 뼈 위에서 반생명의 빛을 쬐리라 1010 02:11:20,217 --> 02:11:22,928 그런 뒤 모든 존재가 1011 02:11:23,094 --> 02:11:26,597 내 소유가 될 것이다 1012 02:11:29,976 --> 02:11:33,897 그렇게 될 것입니다, 주인님 1013 02:11:38,110 --> 02:11:39,777 죽여주네 1014 02:11:39,945 --> 02:11:42,488 밖에서 보면 완전 허름하던데 1015 02:11:46,242 --> 02:11:47,994 날고 싶어 해요 1016 02:11:49,204 --> 02:11:51,081 기계랑 말을 해? 1017 02:11:51,372 --> 02:11:53,375 지능과 말을 하죠 1018 02:11:53,541 --> 02:11:56,419 소프트웨어 오류로 날 수 없지만 1019 02:11:56,585 --> 02:11:58,546 제가 고칠 수 있어요 1020 02:12:08,305 --> 02:12:10,517 제 데이터 스트림에 모르는 곳이 있어요 1021 02:12:10,851 --> 02:12:13,103 다른 두 박스가 느껴져요 1022 02:12:13,269 --> 02:12:15,104 깨어있는데 1023 02:12:15,272 --> 02:12:16,773 어딘진 안 보여요 1024 02:12:16,939 --> 02:12:18,942 놈들 기지를 모르면 습격할 수가 없잖아 1025 02:12:19,108 --> 02:12:21,361 안다고 해도 1026 02:12:21,527 --> 02:12:24,363 스테픈울프처럼 강한 존재는 본 적이 없어 1027 02:12:26,575 --> 02:12:27,951 어쩌면 딱 하나 1028 02:12:28,326 --> 02:12:29,703 슈퍼맨 1029 02:12:30,620 --> 02:12:34,666 세 번째 박스가 잠들어 있다면 볼 순 없고 느낄 수만 있죠 1030 02:12:34,832 --> 02:12:36,876 계속 움직여서 따돌려야 해요 1031 02:12:37,043 --> 02:12:40,213 아니, 그건 이기는 방법이 아냐 1032 02:12:40,839 --> 02:12:42,841 화염방사기를 써서 1033 02:12:43,717 --> 02:12:44,800 파괴해버리죠? 1034 02:12:44,968 --> 02:12:47,053 불로는 안 돼 1035 02:12:47,219 --> 02:12:48,972 미지의 물질이고 1036 02:12:49,138 --> 02:12:52,601 열을 흡수해서 코어에 저장해 1037 02:12:52,768 --> 02:12:54,895 너무 잘 아네 1038 02:12:55,478 --> 02:12:56,729 수상할 정도야 1039 02:12:56,897 --> 02:12:58,607 이걸 어디서 찾았어? 1040 02:12:59,566 --> 02:13:00,983 할 말 있으면 해요 1041 02:13:01,276 --> 02:13:02,778 그러지 1042 02:13:03,361 --> 02:13:05,238 놈들 하수가 아닌 걸 어떻게 믿지? 1043 02:13:07,115 --> 02:13:08,784 얘기하자면 길어요 1044 02:13:09,241 --> 02:13:11,160 어디 갈 데 있어? 1045 02:13:18,543 --> 02:13:22,380 2차 대전 말 나치가 박스를 찾았어요 1046 02:13:22,546 --> 02:13:25,592 이탈리아 수도원에 묻혀있었죠 1047 02:13:25,759 --> 02:13:28,136 연합군은 그걸 가로챘고 1048 02:13:28,303 --> 02:13:30,514 1944년에 미국으로 가져왔죠 1049 02:13:31,098 --> 02:13:34,643 미지의 물건, 6-1-9-8-2 1050 02:13:35,518 --> 02:13:38,979 70년간 펜타곤 보관소에 방치됐는데 1051 02:13:39,522 --> 02:13:42,733 슈퍼맨의 우주선을 조사하는 과정에서 1052 02:13:44,277 --> 02:13:47,781 스타 연구소의 과학자가 6-1-9-8-2와의 1053 02:13:49,073 --> 02:13:50,616 연관성을 알아냈죠 1054 02:13:51,492 --> 02:13:54,329 둘 다 외계 기술이었고 1055 02:13:54,996 --> 02:13:56,581 다른 문명이지만 1056 02:13:57,165 --> 02:13:59,292 성질은 비슷했죠 1057 02:14:00,626 --> 02:14:03,379 그 과학자는 수천 년간 잠든 박스를 1058 02:14:04,046 --> 02:14:06,883 깨워낼 이론을 연구했고 1059 02:14:07,509 --> 02:14:09,261 결국 고안해냈죠 1060 02:14:11,720 --> 02:14:12,555 그러곤… 1061 02:14:14,683 --> 02:14:16,601 난 사고로 죽을 뻔했어요 1062 02:14:17,936 --> 02:14:21,148 절망감인지 광기인지 그 과학자는 1063 02:14:21,313 --> 02:14:23,649 마더박스의 힘을 이용했죠 1064 02:14:39,832 --> 02:14:41,918 온전히 알지 못하던 1065 02:14:42,085 --> 02:14:44,754 외계 기술을 이용한 거죠 1066 02:14:44,920 --> 02:14:47,298 절 살리려고… 1067 02:14:50,885 --> 02:14:52,470 전 살았지만 1068 02:14:53,013 --> 02:14:54,973 이 모습이 됐죠 1069 02:14:57,768 --> 02:15:00,061 박스는 다시 잠들었고 1070 02:15:00,978 --> 02:15:02,646 그는 반환하지 않았어요 1071 02:15:05,274 --> 02:15:07,318 그 과학자는 사일러스 스톤이었죠 1072 02:15:09,028 --> 02:15:10,696 우리 아버지요 1073 02:15:13,991 --> 02:15:15,659 잠깐만 1074 02:15:15,826 --> 02:15:19,205 이걸로 네 목숨을 구했다고? 1075 02:15:19,371 --> 02:15:21,582 이거 미친 살인 기계 아니었어? 1076 02:15:21,750 --> 02:15:24,127 체인지 머신이야 1077 02:15:24,294 --> 02:15:26,963 이 박스에게 치유나 살인 1078 02:15:27,379 --> 02:15:29,465 생과 사는 차이가 없어 1079 02:15:29,633 --> 02:15:31,885 주인의 의지에 따라 물질을 재배열해 1080 02:15:32,052 --> 02:15:33,637 재생하고 복원하지 1081 02:15:33,804 --> 02:15:35,222 복원? 1082 02:15:35,388 --> 02:15:38,809 전미립자의 관계를 복원하는 힘이 있죠 1083 02:15:38,974 --> 02:15:42,062 입자가 만들어지거나 파괴되지 않고 1084 02:15:42,228 --> 02:15:44,231 관계가 바뀐다고? 1085 02:15:44,397 --> 02:15:47,149 집이 불타도 입자는 존재해 1086 02:15:47,317 --> 02:15:49,778 집의 입자가 연기의 입자가 되죠 1087 02:15:49,945 --> 02:15:53,990 누구든 성냥만 있으면 집을 연기로 바꿀 수 있지 1088 02:15:56,034 --> 02:15:57,786 마더박스는… 1089 02:15:57,952 --> 02:16:00,162 연기를 다시 집으로 바꾸고 1090 02:16:06,169 --> 02:16:08,671 다들 같은 생각인데 1091 02:16:10,131 --> 02:16:12,634 누가 말할래요? 난 싫어요 1092 02:16:39,910 --> 02:16:40,995 누구세요? 1093 02:16:41,704 --> 02:16:42,914 마사 1094 02:16:47,626 --> 02:16:48,879 안녕하세요 1095 02:16:50,755 --> 02:16:52,132 안녕하세요 1096 02:17:01,266 --> 02:17:06,271 데일리 플래닛에서 클락의 유품을 챙겨왔어 1097 02:17:07,773 --> 02:17:11,067 딱히 보관할 곳도 없지만 1098 02:17:13,862 --> 02:17:15,489 농장을 잃었어 1099 02:17:17,114 --> 02:17:19,241 대출금을 오래 연체했거든 1100 02:17:20,619 --> 02:17:24,498 혼자 살기엔 집이 너무 크긴 했지 1101 02:17:25,040 --> 02:17:27,834 여기서 지내세요 1102 02:17:28,000 --> 02:17:29,960 오래 계셔도 괜찮아요 1103 02:17:31,170 --> 02:17:33,799 말이라도 고마워, 로이스 1104 02:17:35,467 --> 02:17:37,551 근데 적당한 집을 찾았어 1105 02:17:37,719 --> 02:17:39,178 식당 근처에 1106 02:17:39,804 --> 02:17:41,180 도움 필요해서 온 게 아냐 1107 02:17:42,348 --> 02:17:44,226 왜 왔냐면… 1108 02:17:45,060 --> 02:17:47,479 페리 말로는 클락이 죽은 후로 1109 02:17:48,938 --> 02:17:51,857 출근을 안 한다며? 1110 02:17:56,655 --> 02:17:58,281 못 하겠어요 1111 02:18:05,162 --> 02:18:07,498 온 세상이 애도하고 있어 1112 02:18:09,125 --> 02:18:11,544 상징을 잃은 걸 슬퍼하면서 1113 02:18:11,711 --> 02:18:15,507 사방에 'S'가 보이는걸 1114 02:18:16,632 --> 02:18:18,634 다들 클락을 잘 알았던 것처럼 1115 02:18:18,801 --> 02:18:20,636 얘기하지만 1116 02:18:21,846 --> 02:18:24,098 그들은 클락을 몰랐어 1117 02:18:25,641 --> 02:18:27,977 그 사람들한테 대놓고 1118 02:18:28,144 --> 02:18:29,521 말할 수가 없어 1119 02:18:29,687 --> 02:18:32,441 내 아들이 얼마나 자랑스러운지… 1120 02:18:34,443 --> 02:18:36,945 진실을, 내 심정을 아는 건 1121 02:18:37,112 --> 02:18:39,531 이 세상에 너뿐이야 1122 02:18:40,865 --> 02:18:43,826 나처럼 짐을 짊어졌으니까 1123 02:18:46,997 --> 02:18:50,292 내가 찾아온 건 1124 02:18:50,459 --> 02:18:52,461 널 보고 1125 02:18:53,712 --> 02:18:55,671 말해주고 싶어서야 1126 02:18:55,838 --> 02:18:57,673 난 다 이해해 1127 02:18:59,633 --> 02:19:00,676 저는… 1128 02:19:01,970 --> 02:19:05,515 누굴 클락만큼 사랑할 수 없을 거예요 1129 02:19:09,268 --> 02:19:11,271 클락이 보고 싶어요 1130 02:19:12,438 --> 02:19:14,648 너무 보고 싶어요 1131 02:19:21,364 --> 02:19:23,033 나도 그래 1132 02:19:27,621 --> 02:19:32,500 필요한 게 있으시면 뭐든 말씀하세요 1133 02:19:36,087 --> 02:19:38,673 네게 부탁이 하나 있어 1134 02:19:41,093 --> 02:19:43,345 다시 살아 1135 02:20:23,343 --> 02:20:26,178 세상도 네가 필요해, 로이스 1136 02:20:29,974 --> 02:20:31,142 이미 죽었잖아 1137 02:20:31,476 --> 02:20:33,228 박스가 빅터를 살려냈어 1138 02:20:33,394 --> 02:20:34,937 빅터는 안 죽었었지 1139 02:20:35,105 --> 02:20:36,857 생명은 1 아니면 0이지 1140 02:20:37,023 --> 02:20:39,943 살았거나 죽었거나 둘 중 하나란 소리야 1141 02:20:40,110 --> 02:20:41,777 작동할 수 있어, 빅터? 1142 02:20:41,944 --> 02:20:42,820 할 순 있지만 1143 02:20:43,238 --> 02:20:45,657 크립톤 생물학에 대해 아는 게 없잖아요 1144 02:20:45,823 --> 02:20:47,658 어떻게 될지 장담 못 해요 1145 02:20:49,995 --> 02:20:51,121 그건 그렇지만 1146 02:20:51,287 --> 02:20:54,916 시도는 해봐야죠, 안 그래요? 1147 02:20:55,542 --> 02:20:56,626 잃을 게 없잖아요? 1148 02:20:56,792 --> 02:20:59,336 그러자면 박스를 활성화해야 해 1149 02:20:59,504 --> 02:21:00,963 깨어나는 순간… 1150 02:21:01,131 --> 02:21:03,508 적이 보고 몰려와서 1151 02:21:03,675 --> 02:21:06,219 다른 박스와 합치면 다 끝장이지 1152 02:21:06,385 --> 02:21:08,764 학살 외계인들한테 1153 02:21:08,929 --> 02:21:10,765 지구를 잃는다? 오케이! 1154 02:21:10,932 --> 02:21:13,560 슈퍼맨이 돌아온다 해도 1155 02:21:13,727 --> 02:21:15,604 놈들을 이긴단 보장 없잖아? 1156 02:21:15,771 --> 02:21:17,647 마더박스는 이겼어 1157 02:21:17,938 --> 02:21:21,193 1년 전 빅터 아버지가 이걸 활성화했을 때 1158 02:21:21,358 --> 02:21:23,111 슈퍼맨은 살아있었고 1159 02:21:23,277 --> 02:21:26,697 스테픈울프에게 신호를 안 보냈어 1160 02:21:26,864 --> 02:21:28,949 슈퍼맨이 죽은 후 보냈지 1161 02:21:29,116 --> 02:21:31,535 그래, 그거야 1162 02:21:31,703 --> 02:21:34,247 - 슈퍼맨을 두려워했다? - 그래 1163 02:21:34,830 --> 02:21:36,624 박스는 슈퍼맨을 두려워했어 1164 02:21:39,543 --> 02:21:41,337 그 방법뿐이야 1165 02:21:43,006 --> 02:21:46,760 슈퍼맨이 없으면 우리도 없어 1166 02:21:56,728 --> 02:22:01,942 "파트 5 왕의 말" 1167 02:22:03,150 --> 02:22:05,111 버킷 리스트에서 지워야겠네 1168 02:22:05,277 --> 02:22:09,073 '슈퍼맨 시체 파내기', 확인! 1169 02:22:09,490 --> 02:22:10,950 "클락 조셉 켄트" 1170 02:22:11,117 --> 02:22:13,536 눈 깜빡할 새에 할 수 있는 거 알지? 1171 02:22:14,246 --> 02:22:15,622 그래 1172 02:22:23,170 --> 02:22:24,798 내 영웅이었어 1173 02:22:27,426 --> 02:22:28,635 알겠어 1174 02:22:32,264 --> 02:22:35,308 아틀란티스인과 손잡은 아마존인이라 1175 02:22:35,474 --> 02:22:36,726 난 혼혈이야 1176 02:22:38,603 --> 02:22:41,356 우리 두 종족이 소통 안 한 지 얼마나 됐지? 1177 02:22:42,023 --> 02:22:44,901 글쎄, 난 우리 종족과 가깝질 않아서 1178 02:22:46,111 --> 02:22:48,821 나도 아마존만큼 아틀란티스를 싫어해 1179 02:22:48,989 --> 02:22:51,032 증오는 무의미해 1180 02:22:54,160 --> 02:22:55,495 그래 1181 02:22:56,787 --> 02:22:58,372 아니, 됐어 1182 02:23:02,918 --> 02:23:05,880 아틀란티스에 이런 속담이 있다더군 1183 02:23:07,632 --> 02:23:09,926 '어둠에서 누굴 데려오려면' 1184 02:23:10,093 --> 02:23:12,721 - '하나를…' - '포기해야 한다' 1185 02:23:14,972 --> 02:23:16,557 우리도 그 속담 써 1186 02:23:19,185 --> 02:23:20,519 놀랍군 1187 02:23:21,021 --> 02:23:22,898 원더 우먼 1188 02:23:24,441 --> 02:23:28,236 자기보다 어린 남자를 좋아할까? 1189 02:23:28,612 --> 02:23:31,197 5천 살 먹은 여자야, 배리 1190 02:23:33,073 --> 02:23:34,909 세상 모든 남자가 연하남이지 1191 02:23:36,911 --> 02:23:37,746 젠장 1192 02:23:39,498 --> 02:23:41,207 빌어먹을 1193 02:23:44,543 --> 02:23:46,170 이런… 1194 02:23:47,546 --> 02:23:48,548 성과 있어요? 1195 02:23:48,714 --> 02:23:49,799 성과란 뜻이 1196 02:23:49,965 --> 02:23:53,052 오늘 중에 날게 만드는 거라면 1197 02:23:53,220 --> 02:23:55,222 아뇨, 전혀요 1198 02:23:56,097 --> 02:23:57,640 괜찮아요 1199 02:23:57,808 --> 02:23:59,517 시체를 크립톤 우주선에 가져갈 거예요 1200 02:23:59,684 --> 02:24:01,937 기본적으로 유기 컴퓨터니까 1201 02:24:02,104 --> 02:24:04,106 마더박스와 직접 통신이 돼요 1202 02:24:04,272 --> 02:24:06,732 렉스 루터와 했듯이? 1203 02:24:06,900 --> 02:24:07,943 비슷해요 1204 02:24:08,110 --> 02:24:11,946 뭐가 잘못된 건지… 1205 02:24:18,578 --> 02:24:20,080 웨인 도련님 1206 02:24:22,165 --> 02:24:23,374 해냈잖아요 1207 02:24:23,749 --> 02:24:27,044 이 전쟁을 위해 팀을 꾸렸고 1208 02:24:27,337 --> 02:24:29,548 약속을 지켰어요 1209 02:24:30,632 --> 02:24:34,052 하지만 죽은 사람을 살리는 건… 1210 02:24:34,677 --> 02:24:36,512 죄책감에 이성을 잃으셨어요 1211 02:24:37,721 --> 02:24:39,849 왕의 모든 말과 신하들이… 1212 02:24:40,016 --> 02:24:43,103 알프레드, 이번만큼은 머리가 아닌 1213 02:24:43,269 --> 02:24:45,104 가슴을 따르겠어요 1214 02:24:45,897 --> 02:24:50,110 그 박스를 잘못 건드렸다간 1215 02:24:50,276 --> 02:24:52,361 모든 게 끝날 수 있어요 1216 02:24:52,528 --> 02:24:54,406 팀이 감당할 수 있겠어요? 1217 02:24:55,657 --> 02:24:57,992 돌진하는 황소를 쓰러뜨릴 수 없다면 1218 02:24:58,159 --> 02:24:59,869 붉은 망토를 흔들지 마세요 1219 02:25:00,035 --> 02:25:01,620 이 붉은 망토는 1220 02:25:01,787 --> 02:25:03,956 반드시 돌아와요 1221 02:25:18,679 --> 02:25:19,847 좋아 1222 02:25:26,812 --> 02:25:29,191 스톤 박사님, 검사 결과 음성입니다 1223 02:25:29,356 --> 02:25:30,983 모두 깨끗해요 1224 02:25:31,150 --> 02:25:33,736 안전을 위해 시설 전체를 방역했고요 1225 02:25:33,903 --> 02:25:35,655 고맙네, 가도 되지? 1226 02:25:35,821 --> 02:25:36,656 네 1227 02:25:40,659 --> 02:25:41,952 - 고맙네 - 주목하세요 1228 02:25:42,120 --> 02:25:44,580 이제 가셔도 됩니다 1229 02:25:44,748 --> 02:25:46,291 아프신 분은… 1230 02:25:46,457 --> 02:25:50,128 어떤 게 나을까요? 옵션 A? 1231 02:25:50,294 --> 02:25:51,545 - A는 아냐 - 좋아요 1232 02:25:51,712 --> 02:25:54,840 그럼 B? 1233 02:25:56,468 --> 02:25:57,719 A를 다시 써봐 1234 02:26:03,349 --> 02:26:06,478 좋아, 옷 입어야겠어 1235 02:26:08,605 --> 02:26:10,564 난 항상 입고 있죠 1236 02:26:37,883 --> 02:26:38,718 신분증? 1237 02:26:38,969 --> 02:26:40,137 신분증 1238 02:26:43,305 --> 02:26:44,433 충성 1239 02:26:46,767 --> 02:26:47,977 '충성'? 1240 02:26:49,937 --> 02:26:52,064 "스타 연구소 직원 파일 오류" 1241 02:27:04,327 --> 02:27:05,661 "로우, 웨슬리 헌병 통과" 1242 02:27:11,209 --> 02:27:12,543 됐습니다 1243 02:27:12,711 --> 02:27:14,795 됐다고요? 아, 알았어요 1244 02:27:21,762 --> 02:27:22,846 박사님 1245 02:27:23,013 --> 02:27:24,222 격리 해제되셨군요 1246 02:27:24,389 --> 02:27:25,682 한참 설득했지 1247 02:27:25,848 --> 02:27:28,101 전자 레이저로 진전이 있었는지 1248 02:27:28,267 --> 02:27:29,268 어디 보자고 1249 02:27:29,435 --> 02:27:31,771 큰 진전이 있었죠, 보여드릴게요 1250 02:27:46,870 --> 02:27:49,372 빅터, 건물을 비워 1251 02:27:49,705 --> 02:27:50,956 네 1252 02:27:55,169 --> 02:27:57,296 적색경보가 발령됐습니다 1253 02:27:57,463 --> 02:27:58,631 "생화학 경보" 1254 02:27:58,799 --> 02:28:01,258 즉시 대피하십시오 1255 02:28:02,301 --> 02:28:03,469 바이오 레드5 1256 02:28:03,637 --> 02:28:06,014 외계 미생물이 포착됐다 1257 02:28:06,180 --> 02:28:08,809 외계 미생물? 말이 안 되잖아 1258 02:28:08,974 --> 02:28:09,976 오작동일 거야 1259 02:28:10,142 --> 02:28:12,521 자, 시스템 끄고 나갑시다 1260 02:28:12,686 --> 02:28:13,729 - 검사했잖아 - 가야 해요 1261 02:28:13,897 --> 02:28:16,066 - 오작동이야 - 가세요, 박사님 1262 02:28:16,232 --> 02:28:17,817 - 생각해봐 - 대피해요 1263 02:28:17,983 --> 02:28:20,237 잠깐만, 기다려 젠장! 1264 02:28:20,402 --> 02:28:23,156 가까운 출구로 이동하십시오 1265 02:28:29,621 --> 02:28:31,330 알립니다 1266 02:28:31,498 --> 02:28:34,292 다 밖으로 나가요 1267 02:28:34,459 --> 02:28:36,086 서둘러요, 빨리! 1268 02:28:36,253 --> 02:28:37,754 전부 나가요 1269 02:28:56,313 --> 02:28:57,773 "생화학 경보" 1270 02:28:57,857 --> 02:28:58,692 "안전" 1271 02:28:58,900 --> 02:28:59,776 좋았어 1272 02:28:59,943 --> 02:29:00,777 됐어 1273 02:29:01,152 --> 02:29:03,821 사령관님, 스톤 박사입니다 들리십니까? 1274 02:29:03,989 --> 02:29:06,450 - 말해요 - 오작동입니다 1275 02:29:06,615 --> 02:29:09,785 누가 해킹했어요, 당장… 1276 02:29:19,129 --> 02:29:20,546 빅터 1277 02:29:22,299 --> 02:29:24,468 스톤 박사? 다시 말해봐요 1278 02:29:25,509 --> 02:29:26,510 제 착오예요 1279 02:29:26,677 --> 02:29:27,887 위험하니까 1280 02:29:28,053 --> 02:29:29,638 다 대피시키세요 1281 02:29:29,805 --> 02:29:32,559 아무도 제 허가 없이 들어와선 안 됩니다 1282 02:29:32,726 --> 02:29:33,977 알겠소 1283 02:29:44,237 --> 02:29:45,655 민간인들 대피시켜! 1284 02:29:45,989 --> 02:29:46,990 서둘러! 1285 02:29:51,410 --> 02:29:52,787 - 전부 나왔어? - 네 1286 02:29:52,953 --> 02:29:53,788 - 빠짐없이? - 네 1287 02:30:27,114 --> 02:30:28,365 이쪽이에요 1288 02:30:38,959 --> 02:30:40,918 슈퍼맨이 온 걸 우주선이 알아요 1289 02:30:42,795 --> 02:30:44,088 대박이네 1290 02:30:48,551 --> 02:30:50,428 엄청나네요 1291 02:30:51,263 --> 02:30:52,472 미친 거지 1292 02:30:52,639 --> 02:30:54,516 인제 와서 미쳤다고요? 1293 02:30:54,683 --> 02:30:57,060 잘못되면 알아서 해 1294 02:32:04,418 --> 02:32:08,423 "로이스 레인 데일리 플래닛 기자" 1295 02:32:12,802 --> 02:32:16,222 "임신 테스트" 1296 02:33:23,039 --> 02:33:24,874 시스템 온라인 1297 02:33:28,419 --> 02:33:32,048 환영합니다, 빅터 명령하시겠습니까? 1298 02:33:32,214 --> 02:33:33,049 접속했어요 1299 02:33:42,476 --> 02:33:44,685 마더박스가 적대적이래요 1300 02:33:44,853 --> 02:33:46,521 보안 프로토콜은 재포맷되지만 1301 02:33:46,687 --> 02:33:48,314 루터가 태워버린 1302 02:33:48,481 --> 02:33:50,775 회로를 고칠 시간이 부족해요 1303 02:33:50,942 --> 02:33:52,110 쉽게 말해 1304 02:33:52,276 --> 02:33:54,320 마더박스 깨울 전기가 부족해요 1305 02:33:55,280 --> 02:33:56,697 제가 할 수 있어요 1306 02:33:59,033 --> 02:34:00,951 점프스타트요 1307 02:34:01,119 --> 02:34:02,161 규칙 깨긴 싫지만 1308 02:34:02,328 --> 02:34:04,246 제가 빛의 속도에 근접하면 1309 02:34:04,414 --> 02:34:05,916 시간이 왜곡되지만 1310 02:34:06,081 --> 02:34:08,667 엄청난 전기가 발생해요 1311 02:34:08,835 --> 02:34:10,587 거리만 확보되면 1312 02:34:10,754 --> 02:34:12,923 전기를 흘려보낼 수 있고 1313 02:34:13,088 --> 02:34:15,424 그럼 박스가 깨어날 거예요 1314 02:34:15,842 --> 02:34:17,426 그걸 원하면요 1315 02:34:17,594 --> 02:34:19,012 해보자 1316 02:34:23,849 --> 02:34:25,059 레인 씨 1317 02:34:25,227 --> 02:34:26,061 안녕하세요 1318 02:34:26,228 --> 02:34:27,479 안 오실 줄 알았는데 1319 02:34:28,772 --> 02:34:30,106 마지막이에요 1320 02:34:32,650 --> 02:34:34,235 "경찰 저지선 - 넘어오지 마시오 메트로폴리스 경찰" 1321 02:34:47,248 --> 02:34:50,626 엔진이 보이는 게 여기가 끝이네요 1322 02:34:51,128 --> 02:34:52,212 자리 잡았어요 1323 02:34:55,089 --> 02:34:57,174 드롭 시퀀스가 준비됐습니다 1324 02:34:57,633 --> 02:34:59,260 준비됐어요 1325 02:35:18,780 --> 02:35:20,614 박스를 깨우지 말래요 1326 02:35:20,782 --> 02:35:22,576 - 돌이키지 못합니다 - 두려워해요 1327 02:35:22,741 --> 02:35:23,826 스테픈울프가 올 걸 알아요 1328 02:35:23,994 --> 02:35:25,745 알고 시작했잖아 1329 02:35:26,078 --> 02:35:28,539 전 강력히 반대합니다 1330 02:35:28,706 --> 02:35:30,249 배리, 카운트다운 할게 1331 02:35:30,417 --> 02:35:32,126 돌이키지 못합니다 1332 02:35:32,376 --> 02:35:33,253 - 다섯 - 다섯 1333 02:35:33,419 --> 02:35:34,254 다섯 1334 02:35:34,420 --> 02:35:35,546 - 적대적… - 나쁜 생각이야 1335 02:35:35,713 --> 02:35:36,673 아니, 계속해 1336 02:35:36,964 --> 02:35:37,799 넷 1337 02:35:37,965 --> 02:35:39,133 - 넷 - 넷 1338 02:35:39,301 --> 02:35:41,010 - 멈추십시오 - 중단해야 해 1339 02:35:41,177 --> 02:35:42,137 어서 해 1340 02:35:42,471 --> 02:35:43,472 - 셋 - 셋 1341 02:35:43,638 --> 02:35:44,555 셋 1342 02:35:44,722 --> 02:35:46,640 - 둘 - 둘 1343 02:35:46,808 --> 02:35:48,560 - 둘 - 못 돌이킵니다 1344 02:35:48,852 --> 02:35:49,811 - 하나 - 하나 1345 02:35:50,854 --> 02:35:53,648 - 하나 - 돌이키지 못합니다 1346 02:37:15,062 --> 02:37:18,023 "저스티스 리그" 1347 02:37:22,570 --> 02:37:24,155 - 빅터? - 아니 1348 02:37:25,197 --> 02:37:26,032 시작해? 1349 02:38:56,748 --> 02:38:59,793 미래가 현재에 뿌리를 내렸습니다 1350 02:39:00,335 --> 02:39:01,378 엎드려! 1351 02:40:17,496 --> 02:40:22,500 "슈퍼맨 동상을 찾는다면 주위를 둘러보세요" 1352 02:40:45,481 --> 02:40:47,024 살아났어 1353 02:41:14,051 --> 02:41:16,762 좀 이상해, 우릴 스캔해요 1354 02:41:18,890 --> 02:41:20,308 뭐? 1355 02:41:35,489 --> 02:41:36,323 빅터? 1356 02:41:37,616 --> 02:41:38,617 빅터? 1357 02:41:40,911 --> 02:41:42,455 - 젠장 - 뭐 해? 1358 02:41:42,914 --> 02:41:44,457 방어 시스템인데 1359 02:41:44,623 --> 02:41:45,666 위험을 감지했어요 1360 02:41:45,834 --> 02:41:47,001 빅터, 안 돼! 1361 02:41:47,168 --> 02:41:49,003 - 통제가 안 돼요 - 그러지 마! 1362 02:42:01,433 --> 02:42:02,601 칼-엘, 안 돼 1363 02:42:10,983 --> 02:42:12,943 자기가 누군지 모르는 거야 1364 02:42:20,117 --> 02:42:22,746 아서, 제압해야 해 1365 02:42:53,318 --> 02:42:56,947 칼-엘, 크립톤의 마지막 후손 1366 02:42:58,031 --> 02:43:00,241 당신이 누군지 기억해내 1367 02:43:01,867 --> 02:43:03,285 당신이 누군지를… 1368 02:44:38,088 --> 02:44:38,923 피해! 1369 02:44:48,349 --> 02:44:49,976 빨리 피해요 1370 02:44:53,271 --> 02:44:54,272 - 괜찮아? - 네 1371 02:44:54,438 --> 02:44:56,899 일어나, 저쪽으로 피해요 1372 02:45:49,327 --> 02:45:51,371 당신을 해치긴 싫어 1373 02:46:24,069 --> 02:46:25,196 클락 1374 02:46:26,281 --> 02:46:27,448 그러지 마 1375 02:46:39,043 --> 02:46:40,003 클락 1376 02:46:40,419 --> 02:46:41,587 안 돼 1377 02:46:42,421 --> 02:46:44,174 이 세상은 네가 필요해 1378 02:46:49,471 --> 02:46:50,388 클락 1379 02:46:50,764 --> 02:46:52,015 클락 1380 02:46:52,348 --> 02:46:54,141 쏘지 마! 1381 02:46:55,727 --> 02:46:56,853 클락 1382 02:47:00,231 --> 02:47:01,607 제발 1383 02:47:35,851 --> 02:47:36,977 그러지 마 1384 02:47:48,195 --> 02:47:49,363 부탁이야 1385 02:47:50,114 --> 02:47:51,907 그냥 가 1386 02:47:54,244 --> 02:47:55,536 같이 가자 1387 02:48:28,111 --> 02:48:30,446 정말 미안해요 1388 02:48:39,664 --> 02:48:40,581 피해요! 1389 02:48:40,748 --> 02:48:43,250 - 놈이 와요 - 마더박스는? 1390 02:48:43,417 --> 02:48:44,460 어딨어? 1391 02:48:55,179 --> 02:48:56,389 어서 1392 02:48:57,307 --> 02:48:58,599 어서 1393 02:49:24,125 --> 02:49:27,169 침입자가 발생했습니다 1394 02:49:27,754 --> 02:49:29,923 레벨3 섹터4 1395 02:49:30,089 --> 02:49:32,883 즉각 폐쇄 조치를 발동하십시오 1396 02:50:01,454 --> 02:50:03,039 마더박스를 내놔 1397 02:50:16,219 --> 02:50:17,637 안 돼요 1398 02:50:20,182 --> 02:50:21,891 아빠, 그러지 마요! 1399 02:51:02,223 --> 02:51:05,102 이로써 종말이 시작된다 1400 02:51:10,856 --> 02:51:12,149 빅터? 1401 02:51:14,694 --> 02:51:17,823 빅터, 괜찮아? 일어나 1402 02:51:23,828 --> 02:51:24,995 빅터? 1403 02:51:26,123 --> 02:51:27,582 돌아가셨어 1404 02:51:27,748 --> 02:51:28,749 뭐? 1405 02:51:29,835 --> 02:51:31,044 우리 아버지 1406 02:51:32,504 --> 02:51:35,464 구할 수가 없었어 1407 02:51:36,257 --> 02:51:37,550 맙소사 1408 02:51:44,473 --> 02:51:46,559 우리 때문에 돌아가신 거야 1409 02:51:46,726 --> 02:51:48,185 나쁜 생각이랬잖아? 1410 02:51:48,353 --> 02:51:49,937 그렇지 않아 1411 02:51:50,105 --> 02:51:52,441 우린 슈퍼맨이 필요해 1412 02:51:52,606 --> 02:51:54,900 되살아난 건 슈퍼맨이 아냐 1413 02:51:55,068 --> 02:51:58,071 몸, 힘은 같지만 그가 아니지 1414 02:51:58,238 --> 02:51:59,865 그가 맞아 1415 02:52:00,031 --> 02:52:02,159 로이스 레인을 알아봤어 1416 02:52:02,533 --> 02:52:04,452 - 누구? - 그가 사랑하는 여자 1417 02:52:04,828 --> 02:52:06,830 - 기억하는 거야 - 아니 1418 02:52:07,372 --> 02:52:09,124 자길 두려워하질 않으니 1419 02:52:09,291 --> 02:52:10,709 본능적으로 다가간 거지 1420 02:52:18,132 --> 02:52:19,967 스테픈울프는 어디로 갔죠? 1421 02:52:20,134 --> 02:52:23,471 자기 기지로 박스 세 개를 합치겠지 1422 02:52:23,638 --> 02:52:25,723 놈의 기지를 모르잖아, 얼마나… 1423 02:52:25,891 --> 02:52:26,725 몇 시간이면 1424 02:52:26,891 --> 02:52:28,559 박스들이 하나가 돼 1425 02:52:28,727 --> 02:52:30,979 막지 못하면 지구는 죽어 1426 02:52:31,897 --> 02:52:33,564 아버지는… 1427 02:52:36,108 --> 02:52:37,611 알고 계셨어요 1428 02:52:37,902 --> 02:52:39,487 다 알고 계셨어요 1429 02:52:39,653 --> 02:52:41,071 의도적으로 1430 02:52:41,489 --> 02:52:43,407 엄청난 열을 가해 1431 02:52:43,575 --> 02:52:46,244 코어를 원자로 다음으로 뜨겁게 만든 거죠 1432 02:52:46,410 --> 02:52:48,454 - 그렇게 뜨거우면… - 포착되지 1433 02:52:48,622 --> 02:52:50,831 열상 관측 시스템 1434 02:52:50,998 --> 02:52:54,376 자신을 희생하신 거지 1435 02:52:54,543 --> 02:52:56,420 내 위성을 이용해 1436 02:52:56,587 --> 02:52:58,589 지구 전체를 스캔해야겠어 1437 02:52:58,757 --> 02:52:59,883 제가 하고 있어요 1438 02:53:00,050 --> 02:53:02,052 잠깐만, 위성도 있어요? 1439 02:53:02,219 --> 02:53:03,178 6개 1440 02:53:03,845 --> 02:53:04,763 그렇군요 1441 02:53:06,555 --> 02:53:08,558 그 개자식을 찾으러 가요 1442 02:53:09,100 --> 02:53:11,425 자막 트레이더가 제공하는 자막 1443 02:53:14,397 --> 02:53:19,611 "파트 6 '더 어두운 것'" 1444 02:53:29,496 --> 02:53:32,957 "은행 압류" 1445 02:53:33,124 --> 02:53:35,209 여기로 왔네 1446 02:53:35,376 --> 02:53:36,544 기억해냈어 1447 02:53:37,462 --> 02:53:39,089 여기가 집이야 1448 02:53:41,007 --> 02:53:42,217 말을 했어 1449 02:53:46,263 --> 02:53:48,140 전엔 안 했어? 1450 02:54:22,132 --> 02:54:24,676 어머니가 대출금을 연체하셨어 1451 02:54:26,177 --> 02:54:28,179 사람들한텐 비밀로 하셨고 1452 02:54:29,847 --> 02:54:31,599 이해가 안 돼 1453 02:54:34,685 --> 02:54:37,104 자존심 센 분이잖아 1454 02:54:40,232 --> 02:54:41,610 여기 1455 02:54:56,541 --> 02:54:58,210 어머닌 여길 좋아하셨어 1456 02:55:09,012 --> 02:55:10,639 나도 그랬고 1457 02:55:12,641 --> 02:55:14,059 나도 그랬어 1458 02:55:41,168 --> 02:55:42,795 완전 끝내준다 1459 02:55:42,962 --> 02:55:44,463 친구들 데려왔어요 1460 02:55:51,012 --> 02:55:53,597 죽인다, 죽여! 1461 02:55:53,765 --> 02:55:56,268 여긴 알프레드, 내 파트너지 1462 02:55:56,435 --> 02:55:58,644 - 알프레드 - 안녕하세요 1463 02:56:05,110 --> 02:56:06,987 끝내주네요, 알프레드 1464 02:56:09,781 --> 02:56:12,200 전 차를 끓이죠 1465 02:56:12,366 --> 02:56:13,367 네 1466 02:56:13,534 --> 02:56:15,369 컵이 충분할지 모르겠네요 1467 02:56:18,290 --> 02:56:21,125 마더박스야, 바로 저기 1468 02:56:21,292 --> 02:56:23,085 가시광선 1469 02:56:25,963 --> 02:56:26,798 포자르노프 1470 02:56:27,382 --> 02:56:30,218 모스크바 인근의 유령 도시야 1471 02:56:30,384 --> 02:56:33,053 30년 전 핵사고로 버려졌지 1472 02:56:33,221 --> 02:56:34,430 군대도 저긴 안 가요 1473 02:56:34,597 --> 02:56:35,890 방사능에 오염돼서 1474 02:56:36,057 --> 02:56:38,226 목에서 발이 자랄지도 몰라요 1475 02:56:38,392 --> 02:56:39,227 이젠 아냐 1476 02:56:39,393 --> 02:56:41,562 놈이 기지를 만들려고 방사선을 흡수했어 1477 02:56:41,730 --> 02:56:42,564 확대해봐 1478 02:56:46,568 --> 02:56:47,944 뭘 만드는 거지? 1479 02:56:48,111 --> 02:56:49,362 저 안에 있어요 1480 02:56:49,528 --> 02:56:50,946 위에서 덮쳐야겠군 1481 02:56:51,114 --> 02:56:53,700 폭탄을 썼다간 상자들이 1482 02:56:53,866 --> 02:56:55,701 오히려 연대가 강해져요 1483 02:56:55,869 --> 02:56:56,995 못 날려버려요? 1484 02:56:57,161 --> 02:56:58,621 외부에선 안 돼 1485 02:57:00,206 --> 02:57:02,584 내가 마더박스에 접속해서 1486 02:57:03,292 --> 02:57:04,710 안으로부터 1487 02:57:04,878 --> 02:57:07,421 박스들의 연대를 약화시키겠어요 1488 02:57:07,588 --> 02:57:09,799 안 돼, 너무 위험해 1489 02:57:09,965 --> 02:57:13,512 너 혼자선 감당 못 해 1490 02:57:13,677 --> 02:57:16,013 세상을 파괴하는 박스들이야 1491 02:57:16,180 --> 02:57:17,598 10억 년이 됐고 1492 02:57:17,766 --> 02:57:19,893 박스들이 네 공포심을 이용해 1493 02:57:20,060 --> 02:57:22,229 널 무너뜨리려 할 거야 1494 02:57:22,394 --> 02:57:24,397 들어가겠어요, 시간을 줘요 1495 02:57:24,648 --> 02:57:25,816 죽을 수도 있어 1496 02:57:25,981 --> 02:57:28,275 내가 안 하면 우리 모두가 죽죠 1497 02:57:33,031 --> 02:57:34,783 난 더 잃을 게 없어요 1498 02:57:40,162 --> 02:57:42,123 내 재능을 쓰랬죠? 1499 02:57:45,210 --> 02:57:46,711 그러겠어요 1500 02:57:46,878 --> 02:57:48,755 좋아, 그럼… 1501 02:57:49,463 --> 02:57:52,717 빅터가 세상을 구하겠다니 1502 02:57:52,926 --> 02:57:55,095 죽음의 상자에 넣어주자고요 1503 02:57:55,428 --> 02:57:58,222 그러자면 기지를 공격해야 해요 1504 02:57:58,390 --> 02:58:00,599 악마의 군대와 한바탕해야지 1505 02:58:00,766 --> 02:58:01,809 지옥에서! 1506 02:58:01,977 --> 02:58:04,229 놈은 우주 각지에서 1507 02:58:04,396 --> 02:58:08,357 수많은 슈퍼 종족들과 싸워봤겠죠? 1508 02:58:08,525 --> 02:58:10,026 다 이겼을 테고 1509 02:58:10,193 --> 02:58:13,321 얼마나 많은 악마와 싸웠든 상관없어 1510 02:58:13,488 --> 02:58:16,992 우리 모두와 붙어보진 않았지 1511 02:59:07,459 --> 02:59:09,085 '예스'로 받아들일게 1512 02:59:09,711 --> 02:59:10,545 응? 1513 02:59:14,007 --> 02:59:15,258 반지 1514 02:59:18,970 --> 02:59:20,514 정말 돌아왔구나 1515 02:59:54,005 --> 02:59:56,215 내겐 두 번째 기회야 1516 02:59:58,509 --> 03:00:00,970 망치지 않겠어 1517 03:00:59,237 --> 03:01:00,405 정말 너니? 1518 03:01:00,571 --> 03:01:02,281 저예요, 어머니 1519 03:01:20,300 --> 03:01:22,344 들어보세요 1520 03:01:23,928 --> 03:01:25,971 날 되살린 이유가 뭔지 1521 03:01:27,723 --> 03:01:29,266 알아봐야겠어요 1522 03:01:49,411 --> 03:01:50,830 빅터는 어때? 1523 03:01:55,210 --> 03:01:57,963 혼자 있고 싶대요 1524 03:01:59,548 --> 03:02:02,717 막 아버지를 잃은 꼬마에게 1525 03:02:02,883 --> 03:02:05,678 우주 최강의 기계와 싸우라고 하다니 1526 03:02:07,514 --> 03:02:09,015 옳지 않아 1527 03:02:10,766 --> 03:02:12,393 관심 없는 줄 알았는데? 1528 03:02:13,811 --> 03:02:15,312 있다고 한 적 없어 1529 03:02:28,242 --> 03:02:29,660 왜 그래? 1530 03:02:33,581 --> 03:02:38,586 꿈을 꿨는데 뭐랄까, 예시 같았어 1531 03:02:39,545 --> 03:02:42,339 종말을 앞두고 1532 03:02:42,507 --> 03:02:45,343 배리 앨런이 여기 있었는데 1533 03:02:45,509 --> 03:02:49,389 내게 이랬어 '로이스 레인이 열쇠예요' 1534 03:02:52,058 --> 03:02:55,269 그렇잖아, 슈퍼맨에게… 1535 03:02:56,312 --> 03:02:57,938 누구에게나 소중한 게 있지 1536 03:02:58,564 --> 03:03:00,442 그 이상인 거 같아 1537 03:03:01,318 --> 03:03:03,195 뭔가 더 어두운 것 1538 03:03:07,364 --> 03:03:08,365 웨인 도련님 1539 03:03:08,533 --> 03:03:10,035 웨인 도련님! 1540 03:03:10,869 --> 03:03:12,536 보셔야겠어요 1541 03:03:35,810 --> 03:03:37,520 고쳤군 1542 03:03:37,686 --> 03:03:39,396 날길 원했어요 1543 03:03:40,649 --> 03:03:41,983 그게 이것의 본질이죠 1544 03:03:42,150 --> 03:03:43,443 너도 그렇고 1545 03:03:50,241 --> 03:03:52,201 슈퍼맨이 올 거예요 1546 03:03:52,369 --> 03:03:53,995 왜 확신하시죠? 1547 03:03:54,746 --> 03:03:57,331 그럴 거란 믿음이죠 1548 03:04:19,437 --> 03:04:21,022 마침내! 1549 03:04:22,857 --> 03:04:25,568 그분을 맞을 준비를 해라 1550 03:04:27,403 --> 03:04:31,533 구원받을 시간이 다가왔다 1551 03:04:39,416 --> 03:04:40,875 합쳐라 1552 03:04:46,046 --> 03:04:48,550 하나가 돼 1553 03:05:32,885 --> 03:05:35,805 놈이 방어막을 구축했는데 1554 03:05:35,971 --> 03:05:37,139 결함이 있지 1555 03:05:37,307 --> 03:05:39,559 타워를 파괴하면 방어막도 사라져 1556 03:05:39,726 --> 03:05:41,728 정면 공격으로 허를 찌르는 거지 1557 03:05:41,894 --> 03:05:45,398 그럴 미친놈이 없다고 생각할 테니까요 1558 03:05:46,399 --> 03:05:47,692 브루스 말처럼 1559 03:05:47,858 --> 03:05:49,443 방어막을 파괴해야 1560 03:05:49,611 --> 03:05:51,905 마더박스를 막을 수 있어요 1561 03:05:52,071 --> 03:05:53,781 실패하면? 1562 03:05:53,948 --> 03:05:54,950 그럴 일 없어 1563 03:05:55,116 --> 03:05:56,742 배리가 도와주면 1564 03:05:57,244 --> 03:06:00,497 빅터가 마더박스의 방어를 깰 수 있어 1565 03:06:00,664 --> 03:06:02,123 어떻게? 1566 03:06:02,290 --> 03:06:03,917 사랑의 힘으로요 1567 03:06:04,084 --> 03:06:06,711 - 배리 - 강력한 에너지로 1568 03:06:06,878 --> 03:06:07,879 좋아 1569 03:06:08,045 --> 03:06:09,923 그만한 전류를 만들려면 1570 03:06:10,089 --> 03:06:12,633 어느 때보다도 빨리 달려야만 해 1571 03:06:12,801 --> 03:06:14,803 이후 박스에 접속한 1572 03:06:15,137 --> 03:06:18,014 빅터와 물리적으로 접촉하고 1573 03:06:18,180 --> 03:06:20,058 이후는 빅터 네게 달렸어 1574 03:06:20,224 --> 03:06:22,978 동기화되기 전에 파괴하는 거지 1575 03:06:24,562 --> 03:06:26,689 이제야 작전이란 게 생겼네요 1576 03:06:27,231 --> 03:06:28,941 그래 1577 03:06:44,291 --> 03:06:46,334 엘 가문의 상징은 희망을 의미하고 1578 03:06:46,500 --> 03:06:48,669 모두가 선을 위한다는 1579 03:06:48,837 --> 03:06:52,549 근본적인 믿음이 그 희망의 원천이다 1580 03:06:52,715 --> 03:06:53,550 클락 1581 03:06:53,717 --> 03:06:55,009 그게 네 사명이다 1582 03:06:55,176 --> 03:06:57,136 네가 지구에 온 이유가 있어 1583 03:06:57,303 --> 03:07:01,183 지구인들에게 희망을 심어줘 1584 03:07:01,849 --> 03:07:03,684 평생이 걸린다 해도 1585 03:07:03,852 --> 03:07:07,606 그 이유가 뭔지를 알아내렴 1586 03:07:07,773 --> 03:07:10,400 비틀대고 쓰러지겠지만 1587 03:07:10,567 --> 03:07:11,901 선택해야 할 거야 1588 03:07:12,694 --> 03:07:15,113 그들은 너와 함께할 거다, 칼 1589 03:07:15,280 --> 03:07:19,241 인류 앞에 당당히 설 것인지 아닌지… 1590 03:07:19,408 --> 03:07:22,578 기적을 이루게 도와주렴 1591 03:07:39,721 --> 03:07:44,226 크립톤의 희망과 꿈이 네 안에 살아있다 1592 03:07:44,391 --> 03:07:46,644 자랑스럽구나, 아들아 1593 03:07:47,979 --> 03:07:50,023 엄마와 난 널 사랑했다 1594 03:07:50,689 --> 03:07:54,236 네가 세상을 바꿀 걸 우린 알았다 1595 03:07:55,528 --> 03:07:57,363 넌 시험에 들었던 거다 1596 03:07:58,657 --> 03:08:00,616 힘들었다는 거 안다, 클락 1597 03:08:01,367 --> 03:08:04,286 하지만 저들 세상에 희망을 줬지 1598 03:08:04,453 --> 03:08:07,123 네가 누군지를 보여줘야 한다 1599 03:08:07,832 --> 03:08:09,542 그들을 사랑해라, 칼 1600 03:08:10,167 --> 03:08:12,294 우리가 널 사랑했듯이 1601 03:08:14,756 --> 03:08:15,882 날아라, 아들아 1602 03:08:16,925 --> 03:08:18,134 때가 됐다 1603 03:09:21,907 --> 03:09:25,035 난 타워를 날리고 방어막을 파괴하겠어 1604 03:09:25,202 --> 03:09:26,328 뭘 보든 1605 03:09:27,661 --> 03:09:29,622 계획대로 움직여 1606 03:09:31,499 --> 03:09:33,417 그러려고 팀을 만든 거니까 1607 03:10:13,499 --> 03:10:15,251 브루스, 물러나요 위험해요 1608 03:10:19,046 --> 03:10:21,090 더 크게 노크해야겠어 1609 03:10:46,073 --> 03:10:47,658 놈을 죽여! 1610 03:10:47,826 --> 03:10:50,579 가라! 마더박스를 지켜! 1611 03:10:55,792 --> 03:10:56,626 젠장 1612 03:11:17,105 --> 03:11:18,023 타워가 무너졌어 1613 03:11:19,649 --> 03:11:21,067 들려? 1614 03:11:21,693 --> 03:11:22,819 네, 잘 들려요 1615 03:11:23,903 --> 03:11:25,280 괜찮아요? 1616 03:11:26,531 --> 03:11:29,116 브루스? 1617 03:11:29,408 --> 03:11:30,284 원자로로 가 1618 03:11:30,452 --> 03:11:32,954 난 놈들을 유인하겠어 1619 03:11:33,121 --> 03:11:33,955 무슨 소리예요? 1620 03:11:36,957 --> 03:11:38,960 내 걱정 말고 마더박스로 가 1621 03:11:41,630 --> 03:11:42,798 놈들이 왔다 1622 03:11:43,088 --> 03:11:43,923 브루스? 1623 03:11:47,009 --> 03:11:48,302 통신 끊겼어요 1624 03:11:50,013 --> 03:11:51,264 가자 1625 03:12:30,177 --> 03:12:32,012 그래, 따라와라 벌레들아 1626 03:13:51,968 --> 03:13:53,135 치명적 피해 발생 1627 03:14:33,134 --> 03:14:34,385 완전히 미쳤군 1628 03:15:01,287 --> 03:15:02,414 고맙긴 뭘요! 1629 03:15:02,580 --> 03:15:03,873 잘했어 1630 03:16:36,967 --> 03:16:38,593 우리한테 맡기고 1631 03:16:38,759 --> 03:16:40,137 네 할 일 해 1632 03:17:35,942 --> 03:17:37,444 알프레드군요 1633 03:17:39,320 --> 03:17:40,613 켄트 씨 1634 03:17:42,657 --> 03:17:44,159 오실 거랬어요 1635 03:17:45,869 --> 03:17:49,289 너무 늦지 않았길 바라지요 1636 03:18:10,518 --> 03:18:11,853 나 기억나? 1637 03:18:14,397 --> 03:18:15,816 붙어볼까? 1638 03:18:16,525 --> 03:18:17,692 좋죠 1639 03:18:39,213 --> 03:18:40,589 시작해볼까? 1640 03:18:41,550 --> 03:18:43,844 말해봐, 아마존 1641 03:18:44,009 --> 03:18:47,304 왜 자매들을 버리고 1642 03:18:48,222 --> 03:18:50,641 저놈들과 어울리며 1643 03:18:50,809 --> 03:18:54,104 하찮은 목숨들을 지키려는 거지? 1644 03:18:54,311 --> 03:18:57,148 네 자매들을 구하러 오지 않았잖아 1645 03:18:57,399 --> 03:18:59,608 구할 수도 있었는데 1646 03:19:40,400 --> 03:19:42,110 배리, 자리 잡았어 1647 03:20:00,879 --> 03:20:03,589 좋아, 전기를 만들었어 1648 03:20:04,215 --> 03:20:05,300 시작해 1649 03:20:06,468 --> 03:20:07,719 배리, 하나 1650 03:20:08,385 --> 03:20:10,346 셋, 둘 1651 03:20:13,516 --> 03:20:14,892 놔! 1652 03:20:15,392 --> 03:20:16,727 빅터 1653 03:20:52,805 --> 03:20:54,348 빅터 1654 03:20:58,185 --> 03:21:00,688 너희 섬은 불타고 1655 03:21:00,855 --> 03:21:04,316 네 자매들은 목숨을 구걸했다 1656 03:21:04,483 --> 03:21:06,736 네 어미도 그랬지 1657 03:21:07,112 --> 03:21:08,113 거짓말 마 1658 03:21:33,846 --> 03:21:35,848 더는 힘들어 1659 03:21:36,724 --> 03:21:37,726 빅터! 1660 03:21:59,955 --> 03:22:02,166 빅터, 못 버티겠어 1661 03:22:08,839 --> 03:22:11,093 다크사이드 님을 위하여 1662 03:22:15,054 --> 03:22:17,432 별거 없네 1663 03:23:01,935 --> 03:23:03,061 좋았어 1664 03:23:03,228 --> 03:23:04,812 칼-엘 1665 03:23:43,351 --> 03:23:45,561 배리, 접속했어 1666 03:23:45,729 --> 03:23:47,688 들어가려면 전기가 필요해 1667 03:24:09,753 --> 03:24:10,754 배리? 1668 03:24:11,670 --> 03:24:13,339 배리, 괜찮아? 1669 03:24:14,965 --> 03:24:15,800 배리! 1670 03:24:15,967 --> 03:24:19,553 숨 좀 돌리고요, 잠깐이면 돼요 1671 03:24:36,655 --> 03:24:39,490 배리, 어딨어? 거의 동기화됐어 1672 03:24:39,740 --> 03:24:41,492 알았어 1673 03:24:42,327 --> 03:24:44,496 회복해야 해, 배리 1674 03:24:44,662 --> 03:24:46,330 회복해, 어서 1675 03:25:12,189 --> 03:25:13,732 배리! 1676 03:25:26,662 --> 03:25:28,372 너무 늦었어 1677 03:25:29,707 --> 03:25:31,125 안 돼 1678 03:25:35,337 --> 03:25:37,006 그분이 오셨다 1679 03:26:06,495 --> 03:26:07,329 좋아 1680 03:26:07,496 --> 03:26:10,080 빛의 속도보다 빨리 달려야 해 1681 03:26:10,248 --> 03:26:13,502 규칙을 깨, 배리 지금 당장! 1682 03:26:26,555 --> 03:26:28,265 아빠 1683 03:26:32,104 --> 03:26:34,438 무슨 일이 생기든 1684 03:26:37,150 --> 03:26:39,152 아빠 아들도 그들 중 하나였어요 1685 03:26:42,364 --> 03:26:44,282 최고 중 하나요 1686 03:27:39,712 --> 03:27:42,256 네 미래를 만들어 1687 03:27:48,721 --> 03:27:50,681 네 과거를 만들어 1688 03:27:55,269 --> 03:27:58,814 이제 다 괜찮아 1689 03:28:28,803 --> 03:28:30,513 "스톤 고담시 대학교" 1690 03:28:35,185 --> 03:28:37,771 "고담시" 1691 03:28:45,862 --> 03:28:48,031 기다리고 있었어, 빅터 1692 03:28:49,157 --> 03:28:51,242 내 반쪽짜리 아들 1693 03:28:53,661 --> 03:28:55,664 이젠 혼자가 아냐 1694 03:28:55,830 --> 03:28:57,498 우리와 함께지 1695 03:29:05,339 --> 03:29:07,425 되돌릴 수 있어 1696 03:29:11,763 --> 03:29:13,890 다시 온전해지는 거야 1697 03:29:25,735 --> 03:29:27,487 난 반쪽짜리가 아냐 1698 03:29:37,204 --> 03:29:39,081 혼자도 아니고! 1699 03:29:55,891 --> 03:29:56,892 슈퍼맨 1700 03:31:27,566 --> 03:31:29,525 말했잖습니까 1701 03:31:31,111 --> 03:31:33,738 스테픈울프가 실패할 거라고 1702 03:31:34,697 --> 03:31:38,367 그래, 그랬지 1703 03:31:39,034 --> 03:31:43,539 주인님, 마더박스가 파괴됐는데 1704 03:31:44,416 --> 03:31:48,170 전리품을 어떻게 챙기실 겁니까? 1705 03:31:48,419 --> 03:31:51,839 반생명이 발견됐다, 데사드 1706 03:31:52,007 --> 03:31:56,678 어떤 대가를 치러도 반드시 손에 넣겠어 1707 03:31:59,847 --> 03:32:01,348 함대를 준비해라 1708 03:32:02,266 --> 03:32:04,685 옛날 방식을 쓰겠다 1709 03:34:07,184 --> 03:34:12,397 "에필로그 아버지의 두 번째 진심" 1710 03:34:29,039 --> 03:34:31,166 아버지의 두 번째 진심 1711 03:34:38,464 --> 03:34:42,802 이제 마음을 담아 말하마 과학자가 아닌 1712 03:34:42,969 --> 03:34:44,638 아버지로서 말이다 1713 03:34:45,846 --> 03:34:47,890 아버지의 두 번째 진심 1714 03:34:50,435 --> 03:34:53,855 널 세상에 낳았고 다시 만들었고 1715 03:34:54,022 --> 03:34:57,651 네가 무척 자랑스럽다 1716 03:34:58,193 --> 03:34:59,861 늘 그랬지 1717 03:35:01,988 --> 03:35:06,867 너무나 오랫동안 내 잘못을 바로잡지 못했어 1718 03:35:09,328 --> 03:35:11,205 모든 건 부러진다, 빅터 1719 03:35:11,790 --> 03:35:14,042 모든 게 변하지 1720 03:35:24,719 --> 03:35:26,804 아버지를 봬야겠어요 1721 03:36:02,382 --> 03:36:04,217 세상은 상처받고 1722 03:36:04,383 --> 03:36:05,468 부러지고 1723 03:36:05,634 --> 03:36:07,428 맞바꿀 수도 없어 1724 03:36:08,221 --> 03:36:11,308 이제 당신이 책임자요 1725 03:36:13,602 --> 03:36:16,772 '라이언 최 나노 테크놀로지 감독관' 1726 03:36:16,937 --> 03:36:18,439 당신 분야잖소 1727 03:36:19,106 --> 03:36:20,524 네 1728 03:36:21,108 --> 03:36:22,693 제 분야죠 1729 03:36:27,740 --> 03:36:33,078 하지만 세상은 과거가 아닌 미래에 고정돼있단다 1730 03:36:34,955 --> 03:36:38,835 예전이 아닌 지금에... 1731 03:36:39,001 --> 03:36:41,962 45m는 되겠어요 1732 03:36:42,546 --> 03:36:43,881 그러게요 1733 03:36:45,007 --> 03:36:46,634 큰 원탁 테이블에 1734 03:36:46,801 --> 03:36:48,969 의자 6개 놓으면 되겠어요 1735 03:36:50,096 --> 03:36:51,722 더 놓을 자리는 두고 1736 03:36:54,141 --> 03:36:55,768 그래 1737 03:36:56,769 --> 03:36:58,522 주여, 도우소서 1738 03:37:00,314 --> 03:37:02,317 지금이 너란다 1739 03:37:06,028 --> 03:37:07,405 뭐냐? 1740 03:37:07,571 --> 03:37:10,366 범죄 연구소에서 밑바닥 일이지만 1741 03:37:10,533 --> 03:37:12,910 발을 들여놨어요 1742 03:37:13,078 --> 03:37:14,662 정식 직장이야? 1743 03:37:15,454 --> 03:37:16,580 네 1744 03:37:20,793 --> 03:37:22,837 발을 들여놨어 1745 03:37:25,173 --> 03:37:26,299 다 그렇게 말하잖아요 1746 03:37:26,465 --> 03:37:28,384 발을 들여놨어 1747 03:37:28,551 --> 03:37:30,845 그래, 다 그렇게 말해 1748 03:37:31,012 --> 03:37:32,430 발을 들여놨어! 1749 03:37:32,721 --> 03:37:35,182 - 쟤가 내 아들이야 - 맙소사 1750 03:37:35,391 --> 03:37:36,726 난 가르친 게 없는데 1751 03:37:36,892 --> 03:37:38,936 - 그러다 혼나요 - 좋았어! 1752 03:37:42,441 --> 03:37:44,150 이제 다 잘될 거다 1753 03:37:46,277 --> 03:37:47,528 고마워요, 아버지 1754 03:37:47,903 --> 03:37:48,738 이제 1755 03:37:48,905 --> 03:37:51,991 이제 네가 일어날 시간이다, 빅터 1756 03:37:52,283 --> 03:37:55,244 고마워, 고맙단 말로는 부족하지만 1757 03:37:55,411 --> 03:37:58,790 난 실수를 바로잡았을 뿐이야 1758 03:38:09,217 --> 03:38:11,677 어떻게 압류를 풀었어? 1759 03:38:12,137 --> 03:38:14,139 은행을 사버렸지 1760 03:38:16,558 --> 03:38:18,852 아무튼 축하해 1761 03:38:19,185 --> 03:38:20,603 나와는 다른 1762 03:38:20,771 --> 03:38:22,062 "사랑하는 아버지 사일러스 스톤" 1763 03:38:22,230 --> 03:38:25,275 남자가, 영웅이 되렴 1764 03:38:26,443 --> 03:38:28,737 영웅들 사이에 네 자리를 잡아 1765 03:38:28,903 --> 03:38:33,825 예전의, 지금의, 앞날의 영웅들 사이에 1766 03:39:06,482 --> 03:39:09,401 당당히 서서 1767 03:39:13,156 --> 03:39:14,658 싸우고 1768 03:39:17,284 --> 03:39:18,702 발견하고 1769 03:39:23,457 --> 03:39:25,543 치유하고, 사랑하고 1770 03:39:29,131 --> 03:39:30,173 이기렴 1771 03:39:56,783 --> 03:39:58,367 그때가 1772 03:39:58,659 --> 03:40:00,035 바로 지금이야 1773 03:40:09,212 --> 03:40:10,464 됐어? 1774 03:40:10,630 --> 03:40:11,923 빨리, 스티븐스 1775 03:40:15,551 --> 03:40:16,844 어서 가 1776 03:40:18,764 --> 03:40:19,890 계속 걸어 1777 03:40:21,683 --> 03:40:23,435 나와, 루터 1778 03:40:27,105 --> 03:40:28,231 루터 1779 03:40:33,236 --> 03:40:34,237 2번 열어, 칼 1780 03:40:43,412 --> 03:40:44,705 루터 1781 03:40:49,753 --> 03:40:52,963 장난 집어치워, 루터 혼나고 싶어? 1782 03:41:20,366 --> 03:41:22,576 "아캄 고담시" 1783 03:41:27,706 --> 03:41:30,292 "아캄 정신병원" 1784 03:42:22,220 --> 03:42:23,513 왔군 1785 03:42:24,264 --> 03:42:25,515 어서 와 1786 03:42:25,682 --> 03:42:27,476 샴페인 마실래? 1787 03:42:27,641 --> 03:42:29,518 신의 귀환을 축하하고 있었어 1788 03:42:29,685 --> 03:42:31,979 땅속에서 나와 날아올랐잖아 1789 03:42:32,355 --> 03:42:34,608 서커스에 광대 하나가 부족하다고? 1790 03:42:35,275 --> 03:42:36,485 그랬지 1791 03:42:36,650 --> 03:42:40,946 근데 아캄의 훌륭한 의사들이 길을 보여줬어 1792 03:42:41,114 --> 03:42:44,409 그 박쥐 놈을 공짜로 죽여주겠다고? 1793 03:42:44,576 --> 03:42:46,077 이유가? 1794 03:42:46,828 --> 03:42:47,912 개인적인 거야 1795 03:42:48,579 --> 03:42:51,373 뭐, 사적인 복수? 1796 03:42:53,460 --> 03:42:55,169 내가 원하는 게 있댔지? 1797 03:42:55,337 --> 03:42:56,755 헛소리면 가만 안 둬 1798 03:42:57,171 --> 03:43:00,842 화 좀 가라앉혀, 윌슨 1799 03:43:01,008 --> 03:43:04,595 난 죽기 싫거든 할 일도 많고 말이야 1800 03:43:05,554 --> 03:43:09,016 배트맨을 잡고 싶다면 1801 03:43:09,184 --> 03:43:12,269 도움이 될 정보를 주지 1802 03:43:13,605 --> 03:43:17,734 놈의 이름은 브루스 웨인이야 1803 03:43:21,821 --> 03:43:23,364 다시 생각해보니 1804 03:43:25,700 --> 03:43:27,619 축하할 일이 있네 1805 03:43:28,745 --> 03:43:30,162 그래야지 1806 03:44:34,478 --> 03:44:35,687 됐어! 1807 03:44:41,193 --> 03:44:42,694 아직 멀었어요? 1808 03:44:43,944 --> 03:44:45,154 거의 다 왔어 1809 03:44:47,407 --> 03:44:48,950 서둘러야 해요 1810 03:44:49,116 --> 03:44:50,619 이렇게 밖에 있다간 1811 03:44:50,785 --> 03:44:52,411 놈에게 들켜요 1812 03:44:55,373 --> 03:44:57,000 오라고 해 1813 03:44:57,500 --> 03:44:59,126 그 개자식 1814 03:45:00,587 --> 03:45:04,382 이걸 놈의 심장에 꽂아버릴 거야 1815 03:45:05,175 --> 03:45:07,094 아서의 복수지 1816 03:45:08,803 --> 03:45:11,097 네 심정 알아, 메라 1817 03:45:11,597 --> 03:45:14,101 아니, 당신은 몰라 1818 03:45:14,601 --> 03:45:18,730 하지만 성공하자면 계획대로 움직여야 해 1819 03:45:26,655 --> 03:45:30,075 누굴 사랑해보긴 했어? 1820 03:45:42,379 --> 03:45:44,046 "특수기동대" 1821 03:45:44,213 --> 03:45:47,383 모르는 소리, 생선 스틱 1822 03:45:51,138 --> 03:45:54,558 녀석도 사랑하는 사람을 많이 잃어봤어 1823 03:45:56,517 --> 03:45:58,769 예를 들면 1824 03:46:00,105 --> 03:46:01,481 아버지 1825 03:46:02,941 --> 03:46:04,275 어머니 1826 03:46:05,276 --> 03:46:08,320 더 떠벌리면 후회할 거야 1827 03:46:09,989 --> 03:46:11,991 입양한 아들 1828 03:46:15,745 --> 03:46:17,372 안 그래? 1829 03:46:18,915 --> 03:46:20,374 배트맨? 1830 03:46:23,628 --> 03:46:26,839 어쩌면 저 물고기가 옳을지도 몰라 1831 03:46:28,675 --> 03:46:32,971 대체 몇이나 죽어야 죽음에 무덤덤해져? 1832 03:46:34,555 --> 03:46:36,433 후회할 거랬지? 1833 03:46:37,684 --> 03:46:40,812 죽어가는 사람을 얼마나 봐야 1834 03:46:41,521 --> 03:46:43,899 네 내면도 죽을까? 1835 03:46:44,441 --> 03:46:48,111 난 오랫동안 죽은 사람처럼 살았지만 1836 03:46:48,277 --> 03:46:50,196 내게도 한계가 있어 1837 03:46:50,363 --> 03:46:52,072 그 선을 넘으면… 1838 03:46:52,239 --> 03:46:54,533 뭐, 날 죽일 거야? 1839 03:46:55,242 --> 03:46:57,036 못 죽일걸? 1840 03:46:57,912 --> 03:46:59,872 난 네 베프잖아 1841 03:47:00,373 --> 03:47:04,419 나 아니면 누가 널 짜릿하게 해줘? 1842 03:47:06,420 --> 03:47:07,798 어쨌든 1843 03:47:09,089 --> 03:47:10,633 넌 내가 필요해 1844 03:47:11,676 --> 03:47:13,178 네가 1845 03:47:13,720 --> 03:47:19,351 그 여자를 죽게 만들어서 세상이 이 꼴 됐으니 바로잡아야지 1846 03:47:21,936 --> 03:47:23,187 불쌍한 로이스 1847 03:47:23,980 --> 03:47:26,775 고통스럽게 갔잖아 1848 03:47:32,656 --> 03:47:34,115 가끔은 궁금해 1849 03:47:35,075 --> 03:47:39,204 세상을 얼마나 더 많이 파괴해야 하는 거야? 1850 03:47:40,372 --> 03:47:44,543 넌 스스로 죽을 배짱이라곤 없잖아 1851 03:47:49,131 --> 03:47:52,926 그러니까 평소처럼 내가 인심 쓸게 1852 03:47:56,763 --> 03:47:58,222 휴전 1853 03:47:59,057 --> 03:48:00,349 브루스 1854 03:48:03,103 --> 03:48:07,189 이 카드가 휴전의 징표야 1855 03:48:10,235 --> 03:48:13,446 그치만 이걸 찢어버린다면 1856 03:48:13,613 --> 03:48:16,616 왜 어른 일에 꼬맹이 로빈을 보냈는지 1857 03:48:18,367 --> 03:48:20,202 토론해주지 1858 03:48:23,623 --> 03:48:25,417 웃기는군 1859 03:48:25,584 --> 03:48:28,628 내 품에서 죽은 사람들을 들먹인 게 1860 03:48:28,794 --> 03:48:30,504 할리 퀸은 1861 03:48:30,671 --> 03:48:33,132 피 흘리며 죽어가면서 1862 03:48:33,300 --> 03:48:36,845 내게 애원했거든 1863 03:48:37,012 --> 03:48:39,264 내가 널 죽일 때… 1864 03:48:39,430 --> 03:48:42,851 반드시 죽이겠지만 1865 03:48:43,017 --> 03:48:44,852 아주 천천히 죽이라고 1866 03:48:46,061 --> 03:48:48,022 그 약속을 지킬 거야 1867 03:49:19,804 --> 03:49:21,389 제법이네 1868 03:49:25,685 --> 03:49:27,269 속을 뻔했잖아 1869 03:49:46,748 --> 03:49:47,832 어디 숨을 거야? 1870 03:49:47,998 --> 03:49:50,251 놈이 상상도 못 할 곳 1871 03:49:50,710 --> 03:49:53,630 저놈 데려온 거 아직도 후회 안 돼? 1872 03:49:54,713 --> 03:49:56,257 어떻게 생각해? 1873 03:50:02,346 --> 03:50:03,347 우릴 찾아냈어요 1874 03:51:32,521 --> 03:51:33,980 뭐지? 1875 03:51:35,356 --> 03:51:38,860 다크사이드는 포기하지 않았다 1876 03:51:39,026 --> 03:51:42,030 반생명 방정식은 이곳에 있고 1877 03:51:42,196 --> 03:51:44,990 놈보다 먼저 찾아야 해 1878 03:51:45,158 --> 03:51:46,867 전쟁이 일어날 거다 1879 03:51:47,159 --> 03:51:48,911 내가 도와주겠어 1880 03:51:49,078 --> 03:51:51,330 미안한데 누구지? 1881 03:51:51,498 --> 03:51:56,586 난 수많은 이름과 수많은 모습을 했었다 1882 03:51:57,212 --> 03:51:59,840 나도 당신처럼 이 세상을 지키기 위해 1883 03:52:00,006 --> 03:52:02,467 싸워야 함을 깨달았지 1884 03:52:06,012 --> 03:52:08,140 도움이 필요했는데 1885 03:52:08,347 --> 03:52:11,559 잘됐군, 고마워 1886 03:52:12,810 --> 03:52:14,979 지구의 수호자들이 하나가 되어 1887 03:52:15,147 --> 03:52:17,314 싸우리라곤 생각 못 했는데 1888 03:52:18,316 --> 03:52:20,694 당신이 해낸 거야, 브루스 1889 03:52:22,153 --> 03:52:24,531 부모님이 자랑스러워하겠어 1890 03:52:25,907 --> 03:52:27,075 그럼 좋겠군 1891 03:52:33,123 --> 03:52:36,084 그럼, 다시 오겠다 1892 03:52:37,126 --> 03:52:41,173 어떤 사람들은 날 이렇게 부르더군 1893 03:52:41,338 --> 03:52:43,632 마션 맨헌터 1894 03:52:51,348 --> 03:52:53,684 그래, 또 보자고 1895 03:53:08,550 --> 03:53:13,550 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1896 03:53:24,132 --> 03:53:29,471 "어텀 스나이더를 기리며"