1 00:00:00,031 --> 00:00:02,773 Sebelum kalian menonton Justice League, aku mau bilang..,.. 2 00:00:03,436 --> 00:00:08,819 Terima kasih besar bagi para penggemar Yang membuat film ini tercipta. 3 00:00:08,943 --> 00:00:13,031 Bantuan luar biasa dan dermawan kalian untuk AFSP (Yayasan Pencegah Bunuh Diri) 4 00:00:13,119 --> 00:00:18,108 Hasrat luar biasa atas Visi ini yang kalian akan..,.. 5 00:00:18,172 --> 00:00:21,374 Berkesempatan menontonnya dan Kalian bantu mewujudkannya. 6 00:00:21,437 --> 00:00:26,937 Jadi atas nama diriku sendiri dan Debbie, terima kasih banyak..,.. 7 00:00:27,017 --> 00:00:29,857 Dan tontonlah, Sekarang sedang streaming. 8 00:00:29,858 --> 00:00:49,858 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Situs Slot Online Resmi Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi 9 00:00:49,859 --> 00:01:09,859 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Situs Slot Online Terbaik Dengan Banyak Bonus Menarik 10 00:01:09,860 --> 00:01:24,860 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 11 00:06:44,425 --> 00:06:46,251 Beritahu Ratu. 12 00:09:31,973 --> 00:09:33,598 Bagian 1 13 00:09:33,599 --> 00:09:36,222 "Jangan Harapkan Itu, Batman" 14 00:09:36,838 --> 00:09:39,800 Bruce Vayne. 15 00:09:39,883 --> 00:09:41,551 Bruce Wayne. 16 00:09:42,931 --> 00:09:46,068 Badai membuat helikopter Tak bisa dipakai selama enam hari 17 00:09:46,069 --> 00:09:47,306 Dari mana dia datangnya ? 18 00:09:47,317 --> 00:09:49,008 Dia bilang memanjat melintasi Gunung 19 00:09:49,138 --> 00:09:50,823 Mustahil 20 00:09:59,361 --> 00:10:00,904 Bicaralah. 21 00:10:02,197 --> 00:10:06,618 Kurasa ada orang asing, datang ke Desa ini dari Lautan. 22 00:10:06,702 --> 00:10:09,788 Dia datang di musim dingin saat warga kelaparan..,.. 23 00:10:09,871 --> 00:10:12,082 Dia membawa ikan. 24 00:10:12,207 --> 00:10:13,917 Dia datang naik "Ombak Raja" 25 00:10:14,042 --> 00:10:15,127 Itu terjadi semalam. 26 00:10:21,475 --> 00:10:24,136 Kau punya mata, kau melihatnya. 27 00:10:24,177 --> 00:10:25,846 Gumpalan Es menutupi pelabuhan. 28 00:10:25,971 --> 00:10:28,974 Sudah empat bulan sejak kapal terakhir bisa lewat. 29 00:10:29,057 --> 00:10:33,520 Orang asing ini..,.. Tak datang memakai Kapal. 30 00:10:40,068 --> 00:10:43,989 Ada musuh datang, dari tempat jauh. 31 00:10:45,098 --> 00:10:46,825 Aku perlu Pejuang. 32 00:10:46,867 --> 00:10:50,579 Orang asing itu, orang lain seperti dia. 33 00:10:50,704 --> 00:10:54,916 Aku membentuk Aliansi, Untuk membela diri kita. 34 00:10:55,042 --> 00:10:58,337 Sangat penting bagiku bertemu pria itu. 35 00:10:59,296 --> 00:11:01,506 Jika orang asing itu nyata..,.. 36 00:11:01,631 --> 00:11:03,925 Dia akan memberimu pesan. 37 00:11:04,051 --> 00:11:05,260 $ 5.000 Amerika. 38 00:11:05,385 --> 00:11:07,012 Kuberi kau $ 25.000 untuk..,.. 39 00:11:07,054 --> 00:11:10,223 Buka mulut soal pria itu sekarang, Di Luar. 40 00:11:21,985 --> 00:11:27,240 Berani sekali anjing itu bicara Ke kita seperti anak kecil. 41 00:11:27,407 --> 00:11:31,078 Ooh, pria ajaib dari laut. 42 00:11:31,144 --> 00:11:34,122 Kami miskin, tak bodoh. 43 00:11:34,147 --> 00:11:35,957 Keluar ! 44 00:11:37,025 --> 00:11:38,543 Maafkan aku. 45 00:11:38,585 --> 00:11:40,378 Tak bisa kulakukan. 46 00:11:40,462 --> 00:11:42,756 Aku pergi setelah kami bicara. 47 00:11:47,427 --> 00:11:48,887 Dia bilang, "Keluar" 48 00:11:49,449 --> 00:11:52,022 Kurasa tidak 49 00:12:07,948 --> 00:12:09,699 Arthur Curry. 50 00:12:09,825 --> 00:12:12,786 Juga dikenal sebagai Pelindung Samudera. 51 00:12:13,370 --> 00:12:15,038 Aquaman. 52 00:12:20,627 --> 00:12:22,254 Langsung Saja..,.. 53 00:12:22,295 --> 00:12:26,133 Kau pakai kostum Kelelawar ? Seperti Kelelawar asli ? 54 00:12:26,299 --> 00:12:28,051 Bekerja selama 20 tahun di Gotham. 55 00:12:28,176 --> 00:12:29,803 Oh, tempat jahanam itu. 56 00:12:29,970 --> 00:12:31,805 Saat pertempuran terjadi, Kami membutuhkanmu. 57 00:12:31,930 --> 00:12:34,349 - Aku tak ikut, Batman. - Mengapa tidak ? 58 00:12:34,474 --> 00:12:36,560 Aku tak suka kau kemari Merusak urusanku..,.. 59 00:12:36,685 --> 00:12:39,312 Mengganggu kehidupanku. Aku ingin sendirian. 60 00:12:39,438 --> 00:12:41,022 Itu sebabnya kau melakukan ini ? 61 00:12:41,148 --> 00:12:42,649 Kau membantu orang - orang Di tempat terpencil ini ? 62 00:12:42,774 --> 00:12:43,984 Aku pernah mendengar cerita..,.. 63 00:12:44,009 --> 00:12:46,361 Kebaikanmu, kau pikir tak ada yang melihatnya. 64 00:12:46,486 --> 00:12:47,863 Kau gabung dengan kami. 65 00:12:47,988 --> 00:12:49,990 "Pria kuat jadi semakin kuat jika sendirian" 66 00:12:50,073 --> 00:12:51,533 Pernah mendengarnya ? 67 00:12:51,658 --> 00:12:53,118 Kau pernah dengar Superman ? 68 00:12:53,243 --> 00:12:54,870 Dia meninggal saat bertempur bersamaku. 69 00:12:56,163 --> 00:12:57,497 Itu intiku. 70 00:12:57,664 --> 00:12:59,958 Dia percaya kita kuat jika bersama. 71 00:13:00,041 --> 00:13:01,585 Kita berhutang padanya. 72 00:13:01,710 --> 00:13:04,045 Aku tak berhutang apapun ke siapapun. 73 00:13:11,595 --> 00:13:14,347 Pakai kostum seperti Kelelawar. 74 00:13:14,431 --> 00:13:16,474 Kau sudah gila, Bruce Wayne. 75 00:14:44,771 --> 00:14:46,106 Minggir, Dusty. 76 00:15:17,222 --> 00:15:30,491 Disita Untuk Dijual - Milik Bank 77 00:15:41,870 --> 00:15:44,956 Ya Tuhanku, Tuan Wayne. Di sini sangat dingin. 78 00:15:44,998 --> 00:15:49,544 Mungkin kita kejar "Ombak Raja" selanjutnya di Jamaika ? 79 00:15:49,669 --> 00:15:51,880 Mungkin ada satu atau Dua "Metahuman" di Fiji. 80 00:15:52,005 --> 00:15:53,673 Kosta Rika juga bagus. 81 00:15:53,840 --> 00:15:55,342 Aku menemukannya. 82 00:15:58,261 --> 00:16:00,347 Dia menolaknya. 83 00:16:00,430 --> 00:16:02,849 Jadi Anggotanya tetap dua orang ? 84 00:16:05,060 --> 00:16:07,854 Mungkin pria yang tinggal Di gua untuk bertahan hidup..,.. 85 00:16:08,021 --> 00:16:11,733 Tak pantas jadi perekrut, hmm ? 86 00:16:31,378 --> 00:16:33,088 Harganya $ 10. 87 00:16:53,516 --> 00:16:57,353 Daily Planet Mewartakan Harian Di Planet 88 00:16:59,148 --> 00:17:02,784 Keamanan Bank Manhattan Mencari Arsitek Baru 89 00:17:11,334 --> 00:17:12,335 Selamat pagi, Nn. Lane. 90 00:17:12,360 --> 00:17:13,837 Jerry, hai. 91 00:17:14,587 --> 00:17:16,506 Wauw. 92 00:17:16,631 --> 00:17:17,966 Kau tak melewatkan seharipun. 93 00:17:19,384 --> 00:17:21,261 Aku suka di sini. 94 00:19:06,683 --> 00:19:07,867 Permisi. 95 00:19:09,160 --> 00:19:10,537 Cepat ! 96 00:19:21,214 --> 00:19:22,924 Cepat ! Cepat ! 97 00:19:28,972 --> 00:19:31,683 - Cepat jalan ! Cepat ! - Jangan tembak ! 98 00:19:31,766 --> 00:19:33,393 Cepat kemari ! 99 00:19:35,395 --> 00:19:37,021 Cepat kalian bergerak ! 100 00:19:47,365 --> 00:19:49,534 Bariskan mereka di Tembok ! 101 00:19:49,617 --> 00:19:52,245 Suruh mereka diam ! 102 00:19:52,370 --> 00:19:54,831 - Jangan buka mulut ! - Diam ! Diam ! 103 00:19:54,956 --> 00:19:56,416 Suruh mereka diam ! 104 00:19:59,294 --> 00:20:01,963 Kami akan membuat pernyataan. 105 00:20:02,088 --> 00:20:03,965 Sebelum itu, jika kulihat pergerakan..,.. 106 00:20:04,090 --> 00:20:06,217 Akan ada banyak anak mati di tanganmu. 107 00:20:21,107 --> 00:20:22,734 Apa harus kutembak dia ? 108 00:20:22,817 --> 00:20:24,485 Tahan tembakanmu. 109 00:20:25,945 --> 00:20:27,155 Mereka menyandera anak - anak. 110 00:20:28,990 --> 00:20:30,825 Ya, dia tak menggertak, pak. 111 00:20:30,950 --> 00:20:33,244 Sekolah St. Brigid Melakukan karya wisata hari ini. 112 00:20:57,185 --> 00:20:58,978 Diam ! Diam ! 113 00:21:03,867 --> 00:21:06,327 Hancurlah Dunia Moderen. 114 00:21:06,453 --> 00:21:08,037 Kembali ke Zaman Kegelapan. 115 00:21:13,660 --> 00:21:14,819 Diam ! 116 00:21:16,496 --> 00:21:19,332 Kubilang, tutup mulut kalian ! 117 00:21:32,303 --> 00:21:35,139 Siapa kau ? 118 00:21:35,181 --> 00:21:38,226 Laso Hestia memaksamu mengatakan kebenarannya. 119 00:21:38,851 --> 00:21:40,728 Sekarang, siapa kau ? 120 00:21:40,853 --> 00:21:44,065 Kami kelompok teroris reaksioner kecil..,.. 121 00:21:44,190 --> 00:21:45,650 Yang ingin memundurkan "Jam" di Eropa..,.. 122 00:21:45,775 --> 00:21:48,194 - Selama seribu tahun. - Bosan. Mengapa perlu tawanan ? 123 00:21:48,361 --> 00:21:49,862 Kami tak punya tuntutan. 124 00:21:49,946 --> 00:21:51,864 Kami cuma mengulur waktu Polisi Selagi..,.. 125 00:21:51,948 --> 00:21:53,408 Selagi melakukan apa ? 126 00:21:53,533 --> 00:21:57,537 Kau terlambat. Hitungan mundurnya telah dimulai. 127 00:21:57,620 --> 00:22:01,165 Dua menit lagi, Empat Blok kota..,.. 128 00:22:02,258 --> 00:22:05,545 Sementara Dunia menyaksikannya. 129 00:23:45,144 --> 00:23:46,312 Jangan ! 130 00:23:46,337 --> 00:23:48,356 Seperti domba yang dibantai. 131 00:24:36,946 --> 00:24:39,031 Aku tak mempercayainya. 132 00:24:39,156 --> 00:24:40,324 Percayalah. 133 00:25:15,651 --> 00:25:18,779 Apa semuanya baik saja ? Kau baik saja ? 134 00:25:18,905 --> 00:25:20,865 Bagus. Tak apa. 135 00:25:20,907 --> 00:25:23,242 Tak apa. Sudah berakhir. Kau bisa berdiri. 136 00:25:23,367 --> 00:25:24,577 Semuanya baik saja. 137 00:25:24,744 --> 00:25:26,787 Sudah berakhir. Kau baik saja ? 138 00:25:26,913 --> 00:25:28,956 Kau baik saja ? Bagus. 139 00:25:34,545 --> 00:25:35,922 Kau baik saja, tuan puteri ? 140 00:25:39,300 --> 00:25:41,302 Apa aku kelak bisa jadi sepertimu ? 141 00:25:43,304 --> 00:25:45,932 Kau bisa jadi apapun yang kau inginkan. 142 00:25:47,934 --> 00:25:50,353 Ayo. Mari pergi. 143 00:25:50,553 --> 00:26:05,553 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Agen Slot Online Indonesia Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb 144 00:26:33,062 --> 00:26:35,898 - Ada perubahan hari ini ? - Tidak, Ratuku. 145 00:26:37,325 --> 00:26:39,443 "Mother Box" (Kotak Ibu) telah bangun..,.. 146 00:26:39,527 --> 00:26:42,530 Namun, tak ada yang terjadi. 147 00:26:42,655 --> 00:26:46,993 Kotak itu tidur selama Ribuan tahun sejak Zaman Pertama. 148 00:26:47,118 --> 00:26:48,494 Mengapa Kotaknya bangun ? 149 00:26:56,085 --> 00:26:59,463 Ini pertama kalinya Kotaknya diam Sejak muncul retakan. 150 00:26:59,505 --> 00:27:02,425 Mungkin Kotaknya kembali Tidur. 151 00:27:06,387 --> 00:27:08,306 Kejahatan tak pernah tidur. 152 00:27:09,056 --> 00:27:11,017 Dia menunggu. 153 00:27:12,393 --> 00:27:14,520 Ada yang datang. 154 00:27:19,567 --> 00:27:21,068 Siap bertempur ! 155 00:27:46,827 --> 00:27:49,163 Amazon, bersiap ! 156 00:27:49,388 --> 00:27:50,765 Siap ! 157 00:28:15,998 --> 00:28:17,958 Para Pembela. 158 00:28:19,543 --> 00:28:24,215 Mereka gagal di 100.000 dunia. 159 00:28:24,298 --> 00:28:25,883 Mereka selalu gagal. 160 00:28:27,518 --> 00:28:32,473 Aku datang memberi kalian wahyu Akan Kegelapan Agung. 161 00:28:32,498 --> 00:28:35,543 Kubaptis kalian dalam rasa takutmu. 162 00:28:37,044 --> 00:28:39,547 Puteri Themyscira..,.. 163 00:28:40,673 --> 00:28:42,299 Tunjukkan ketakutan kalian padanya ! 164 00:28:42,425 --> 00:28:44,927 Kami tak punya rasa takut ! 165 00:29:04,238 --> 00:29:05,865 Kumpulkan pasukan lainnya ! 166 00:29:06,866 --> 00:29:07,992 Pergilah dengannya ! 167 00:29:08,075 --> 00:29:09,368 Kau harus menutup gerbangnya ! 168 00:29:09,535 --> 00:29:11,829 - Pergilah ! - Phillipus! 169 00:29:38,439 --> 00:29:39,732 Tidak ! 170 00:29:52,244 --> 00:29:53,454 Di belakangmu ! 171 00:30:00,536 --> 00:30:01,921 Epione. 172 00:30:03,714 --> 00:30:06,025 Hormati kami. Itu hak kami. 173 00:30:08,928 --> 00:30:10,137 Tutup Gerbangnya. 174 00:30:15,434 --> 00:30:18,062 Siapkan palunya ! 175 00:30:30,324 --> 00:30:32,410 Tutup sekarang ! 176 00:32:06,754 --> 00:32:08,297 Jaga dengan nyawamu. 177 00:32:08,422 --> 00:32:10,382 - Ya, Ratuku. - Terus bergerak. 178 00:34:56,307 --> 00:34:58,092 Dapat ! Cepat ! 179 00:35:20,823 --> 00:35:25,160 Oh, Ratu Terhormat, mengapa kau melawan ? 180 00:35:28,080 --> 00:35:29,915 Kau tak bisa menyelamatkannya. 181 00:35:29,998 --> 00:35:32,751 Kau tak bisa menyelamatkan mereka semua. 182 00:35:35,921 --> 00:35:40,050 Kegelapan Agung dimulai. 183 00:35:40,092 --> 00:35:41,885 Amazon ! 184 00:35:52,104 --> 00:35:54,940 Ya, kita akan menemukan kotak lainnya. 185 00:35:56,734 --> 00:35:59,278 Bidik ! 186 00:36:01,447 --> 00:36:02,781 Panah ! 187 00:37:00,672 --> 00:37:02,633 Dia kembali ke Alam Semestanya. 188 00:37:02,716 --> 00:37:03,884 Tidak. 189 00:37:06,220 --> 00:37:08,722 Dia pergi ke negeri manusia..,.. 190 00:37:08,847 --> 00:37:12,017 Untuk mencari dua Kotak lainnya. 191 00:37:12,100 --> 00:37:15,187 Kita harus menyalakan Api Peringatan Kuno. 192 00:37:15,270 --> 00:37:18,857 Apinya tak menyala selama 5.000 tahun. 193 00:37:18,982 --> 00:37:20,526 Manusia tak tahu apa artinya. 194 00:37:21,443 --> 00:37:22,945 Manusia tak tahu..,.. 195 00:37:24,571 --> 00:37:26,073 Tapi dia tahu. 196 00:37:31,645 --> 00:37:34,351 Bagian 2 197 00:37:34,352 --> 00:37:36,895 Zaman Para Pahlawan 198 00:37:56,728 --> 00:37:59,398 Tempat ini beracun. 199 00:37:59,565 --> 00:38:01,275 Itu bagus. 200 00:38:22,154 --> 00:38:23,313 Pergilah ! 201 00:38:23,338 --> 00:38:25,591 Ikuti bau Mother Box. 202 00:38:25,716 --> 00:38:27,175 Temukan dua kotak yang hilang. 203 00:38:27,301 --> 00:38:31,221 Begitu kotaknya ditemukan "Unity" (Kesatuan) akan terbentuk. 204 00:38:31,305 --> 00:38:34,266 Dunia ini akan bergabung Dengan dunia yang lain. 205 00:38:36,018 --> 00:38:38,103 Dia akan senang. 206 00:38:38,186 --> 00:38:41,273 Dia akan melihat harga diriku lagi. 207 00:38:43,859 --> 00:38:45,485 Hei. 208 00:38:45,611 --> 00:38:48,488 Ada info dari anak di toko minuman itu ? 209 00:38:48,614 --> 00:38:50,115 Mungkin. 210 00:38:50,782 --> 00:38:52,951 "Mungkin" 211 00:38:53,076 --> 00:38:55,495 Jika aku dapat satu dolar Untuk setiap "Mungkin"..,.. 212 00:38:55,621 --> 00:38:58,498 Ya, itu membuatmu semakin kaya. 213 00:39:01,335 --> 00:39:04,129 Pemindai wajah mungkin dapat petunjuknya..,.. 214 00:39:04,212 --> 00:39:06,465 Pria kita yang menghilang. 215 00:39:06,590 --> 00:39:11,345 Satu Tn. Barry Allen dari Kota Central. 216 00:39:11,470 --> 00:39:12,971 Mungkin hasilnya salah lagi..,.. 217 00:39:13,096 --> 00:39:14,431 Kau harus memberiku waktu lagi..,.. 218 00:39:14,514 --> 00:39:17,100 - Untuk mengkonfirmasinya. - Kita tak punya waktu lagi. 219 00:39:18,644 --> 00:39:20,270 Tuan Wayne..,.. 220 00:39:20,395 --> 00:39:22,856 Kau bekerja seolah tak ada esok hari..,.. 221 00:39:22,981 --> 00:39:26,068 Untuk membentuk tim dengan Orang yang tak bisa kau temukan. 222 00:39:26,193 --> 00:39:28,320 Aku menemukan satu. Aku menemukan dua, termasuk Diana. 223 00:39:28,403 --> 00:39:30,447 Hanya karena Lex Luthor bilang..,.. 224 00:39:30,530 --> 00:39:32,407 Planet ini dalam bahaya penyerangan ? 225 00:39:32,532 --> 00:39:34,701 Ini tak ada hubungannya dengan Lex Luthor. 226 00:39:34,826 --> 00:39:36,161 Ini ada hubungannya dengannya. 227 00:39:36,244 --> 00:39:40,290 Aku sudah berjanji pada Clark di makamnya. 228 00:39:40,374 --> 00:39:43,502 Aku menghabiskan banyak waktu Mencoba memecah belah kita. 229 00:39:43,627 --> 00:39:47,172 Aku harus menyatukan kita bersama Dan memperbaikinya. 230 00:39:47,297 --> 00:39:50,008 Yah, ini sudah lama sejak peringatan Luthor. 231 00:39:50,175 --> 00:39:54,346 Tak ada serangan. Tak ada kaum Barbar di Gerbang. 232 00:39:54,471 --> 00:39:57,975 Mungkin kaum Barbar itu tak memakai gerbang. 233 00:39:58,058 --> 00:39:59,726 Mungkin mereka sudah di sini. 234 00:40:03,605 --> 00:40:05,824 Terus cari. Apa lagi yang kau punya ? 235 00:40:44,438 --> 00:40:46,022 Kau bisa membersihkan Labnya, Howard. 236 00:40:46,148 --> 00:40:49,484 Jam 23:30, belum larut bagimu, Silas. 237 00:40:49,609 --> 00:40:52,070 Ya, belum larut. 238 00:40:52,195 --> 00:40:53,405 Kirim salamku ke keluargamu. 239 00:41:28,815 --> 00:41:30,442 Apa yang..,.. 240 00:41:34,154 --> 00:41:35,280 Demi Yesus. 241 00:42:48,562 --> 00:42:51,356 Panah Artemis. 242 00:42:51,481 --> 00:42:54,234 Panah ini akan mencapai negeri manusia. 243 00:43:03,785 --> 00:43:05,036 Obor Langit..,.. 244 00:43:05,203 --> 00:43:06,872 Suar pahlawan..,.. 245 00:43:06,955 --> 00:43:08,498 Hamburkan kegelapan. 246 00:43:08,623 --> 00:43:12,210 Membaralah seperti kau membara di masa lalu. 247 00:43:13,545 --> 00:43:17,382 Tunjukkan Diana kegelapan Sebelum sejarah nan cerah. 248 00:43:17,507 --> 00:43:21,344 Peringatkan puteriku Kalau perang telah datang..,.. 249 00:43:22,679 --> 00:43:24,389 Dan lindungi dia. 250 00:43:48,997 --> 00:43:51,416 Kembalilah padaku, Diana. 251 00:44:29,688 --> 00:44:32,832 Apa yang kau lakukan akhir minggu ini, Diana ? 252 00:44:32,958 --> 00:44:34,918 Tak ada hal menarik yang ingin kulakukan. 253 00:44:35,043 --> 00:44:37,712 Kau selalu mengatakan itu pada kami. 254 00:44:37,837 --> 00:44:41,216 Memangnya harus bagaimana ? Memang tak menarik. 255 00:44:41,341 --> 00:44:45,512 Kau juga sering menghilang Begitu keluar dari sini. 256 00:44:50,016 --> 00:44:51,017 Lagi ? 257 00:44:51,142 --> 00:44:53,228 - Ada apa ? - Sekarang apa ? 258 00:44:53,353 --> 00:44:56,481 Anggaran dipotong, penjarah makam..,.. 259 00:44:56,564 --> 00:44:59,317 Dan sekarang "Kebakaran" Ditambahkan ke daftar itu. 260 00:45:00,860 --> 00:45:02,612 Ya, selamat pagi 261 00:45:02,737 --> 00:45:04,197 Dari Pulau Kreta 262 00:45:04,322 --> 00:45:08,159 Api Unggun besar menyala tepat di belakangku..,.. 263 00:45:08,285 --> 00:45:10,620 Apinya telah menyala sepanjang malam 264 00:45:10,704 --> 00:45:12,038 Sekarang sudah pagi..,.. 265 00:45:12,163 --> 00:45:14,541 Dan kami lima mil jauhnya..,.. 266 00:45:14,666 --> 00:45:17,961 Dan kami masih bisa melihat Apinya menyala selagi bicara 267 00:45:18,044 --> 00:45:21,339 Ini mengejutkan warga lokal sampai pihak pemerintah..,.. 268 00:45:21,464 --> 00:45:23,299 Di tempat bersejarah ini..,.. 269 00:45:23,383 --> 00:45:25,844 Yang disebut sebagai Kuil Amazon 270 00:45:26,011 --> 00:45:27,804 Warga lokal dan pemerintah juga kebingungan..,.. 271 00:45:27,887 --> 00:45:30,306 - Akan penyebabnya - Serangan. 272 00:45:39,232 --> 00:45:40,358 Ryan. 273 00:45:40,483 --> 00:45:41,735 - Hai, Dok. - Apa..,.. 274 00:45:41,860 --> 00:45:43,862 Tak ada kerusakan di Laser Elektron. 275 00:45:43,987 --> 00:45:46,239 - Dr. Silas Stone ? - Ya. 276 00:45:46,364 --> 00:45:48,199 - Ryan Choi ? - Itu kami. 277 00:45:48,325 --> 00:45:50,535 Siapa pelakunya ? Apa mereka mencuri sesuatu ? 278 00:45:50,660 --> 00:45:52,162 Mereka mengambil apapun yang ada di sini. 279 00:45:52,203 --> 00:45:56,291 Itu ? Oh, itu tak dicuri. Benar 'kan, Dr. Stone ? 280 00:45:56,416 --> 00:45:59,044 Tidak. Isinya cuma salah tempat. 281 00:45:59,127 --> 00:46:03,173 Obyek 6-1-9-8-2. Departemen Arsip Pertahanan. 282 00:46:03,214 --> 00:46:05,383 Apa isinya ? 283 00:46:05,408 --> 00:46:06,568 Aku tak tahu. 284 00:46:06,593 --> 00:46:07,886 Kau tak tahu ? 285 00:46:07,953 --> 00:46:10,055 Aku tak tahu. Itu sebabnya aku mempelajarinya. 286 00:46:10,180 --> 00:46:11,806 Apa pekerjaanmu, Doktor ? 287 00:46:11,931 --> 00:46:14,100 Ryan, bisakah kau melakukan itu ? 288 00:46:14,225 --> 00:46:15,727 - Tentu, baik. - Terima kasih. 289 00:46:15,852 --> 00:46:18,355 Warga sipil. STARLABS Adalah kontraktor swasta. 290 00:46:18,438 --> 00:46:22,525 Kami bekerja dengan Departemen Pertahanan. Kami memberi mereka masukan soal "Sains Xeno" 291 00:46:22,609 --> 00:46:24,277 "Sains Xeno" ? 292 00:46:24,402 --> 00:46:26,404 Teknologi alien. 293 00:46:33,328 --> 00:46:35,372 Sebagai contohnya..,.. 294 00:46:35,497 --> 00:46:37,123 Pesawat Superman. 295 00:46:45,465 --> 00:46:48,551 Delapan orang Tak pernah keluar Dari lab semalam, Doktor. 296 00:46:48,593 --> 00:46:52,097 Tukang bersih - bersih, penjaga, Beberapa ilmuwan penelitimu. 297 00:46:52,180 --> 00:46:53,539 Mereka diculik. 298 00:46:54,432 --> 00:46:55,558 Kau yakin ? 299 00:46:55,683 --> 00:46:58,061 Para saksi mata melihat semuanya. Dia kabur. 300 00:46:58,144 --> 00:47:01,648 Dia sekarang di tempat Karantina, Membuat sketsa identitas. 301 00:47:04,484 --> 00:47:08,947 Kau tahu siapa atau apa itu ? 302 00:47:28,883 --> 00:47:31,052 Kotaknya tak aman di sini. 303 00:47:33,513 --> 00:47:34,973 Victor..,.. 304 00:47:35,056 --> 00:47:37,267 Mereka datang mencari Kotak itu di lab. 305 00:47:37,350 --> 00:47:42,105 Orang - orang diculik oleh Suatu monster atau semacam itu. 306 00:47:44,732 --> 00:47:46,818 Kau tahu banyak soal monster..,.. 307 00:47:47,402 --> 00:47:48,903 Benar 'kan ? 308 00:47:55,201 --> 00:47:57,996 Terutama cara membuatnya. 309 00:48:39,174 --> 00:48:54,174 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Website Slot Online Terbaik Dengan Berbagai Macam Bonus Menarik 310 00:50:57,842 --> 00:51:01,721 Darurat ! Darurat ! Darurat ! 311 00:51:03,222 --> 00:51:06,684 Lambung kapalku rusak. Aku akan tenggelam. 312 00:51:11,731 --> 00:51:13,775 Darurat ! 313 00:51:13,900 --> 00:51:16,069 Apa ada orang di luar sana ? 314 00:51:56,401 --> 00:51:57,568 Wiski. 315 00:52:06,536 --> 00:52:09,330 Suruh dia lain kali menghormati badai. 316 00:52:18,548 --> 00:52:19,916 Dia yang traktir. 317 00:54:47,780 --> 00:54:49,657 Raja yang jadi manusia. 318 00:54:49,782 --> 00:54:53,244 Putera dari Ayah manusia Dan Ratu Samudera. 319 00:54:53,995 --> 00:54:55,580 Seluruh waktuku terbuang..,.. 320 00:54:55,746 --> 00:54:59,125 Berusaha memenuhi janji Yang kubuat ke Ibumu. 321 00:55:01,085 --> 00:55:02,420 Apa kau sudah selesai, pak tua ? 322 00:55:02,503 --> 00:55:04,922 Kau tak pernah tidur Di tempat sama dua kali..,.. 323 00:55:05,089 --> 00:55:08,009 Tapi kau terus kembali kemari. 324 00:55:09,844 --> 00:55:11,804 Aku menyukainya. Di sini tenang. 325 00:55:11,929 --> 00:55:13,806 Ini warisanmu. 326 00:55:13,931 --> 00:55:16,142 Kaulah Raja sah Atlantis. 327 00:55:17,143 --> 00:55:18,436 Rakyat kita menderita. 328 00:55:18,561 --> 00:55:20,354 Rakyatmu..,.. 329 00:55:20,479 --> 00:55:24,108 Ras takhayul yang brutal dan picik. 330 00:55:24,233 --> 00:55:26,402 Apa permukaan juga berbeda ? 331 00:55:26,485 --> 00:55:28,654 Tak ada yang memanggiku Raja Permukaan. 332 00:55:29,780 --> 00:55:31,908 Apa maumu, Vulko ? 333 00:55:31,991 --> 00:55:34,952 Penjaga di dekat benteng telah menghilang. 334 00:55:35,036 --> 00:55:36,579 Diculik dari atas. 335 00:55:36,662 --> 00:55:37,913 Bicaralah ke Raja Orm. 336 00:55:37,997 --> 00:55:39,415 - Saudaramu ? - Saudara tiri. 337 00:55:39,498 --> 00:55:42,877 Dia berusaha mengorbarkan Api pertempuran dengan permukaan. 338 00:55:43,002 --> 00:55:45,588 Dia berbohong. 339 00:55:45,671 --> 00:55:47,924 Penculiknya datang dari tempat kegelapan. 340 00:55:48,007 --> 00:55:50,468 Mereka mencari benda itu. 341 00:55:50,551 --> 00:55:54,931 Mother Box yang dijaga kaum kita tak aman lagi. 342 00:55:55,014 --> 00:55:57,516 Pergilah ke Benteng Atlantis. 343 00:55:57,642 --> 00:55:59,143 Lindungi Kotak itu. 344 00:56:00,019 --> 00:56:01,312 Waktunya telah datang. 345 00:56:03,314 --> 00:56:05,441 Ambil Trisula Ibumu. 346 00:56:16,452 --> 00:56:20,331 Kau tak bisa selamanya berpaling dari dunia, Arthur. 347 00:56:21,123 --> 00:56:24,126 Di atas atau di bawah. 348 00:56:53,280 --> 00:56:54,991 DeSaad. 349 00:56:55,032 --> 00:56:59,203 DeSaad ! Aku memanggil engkau. 350 00:57:08,045 --> 00:57:13,217 Steppenwolf, kau sudah memulai penaklukanmu ? 351 00:57:13,342 --> 00:57:16,387 Dunia ini terpecah. 352 00:57:16,470 --> 00:57:18,055 Mereka spesies primitif. 353 00:57:18,222 --> 00:57:20,683 Tak berevolusi dan berperang satu sama lain. 354 00:57:20,766 --> 00:57:23,519 Terlalu terpisah untuk menjadi satu. 355 00:57:23,561 --> 00:57:26,063 Kehendak bebas mereka harus direnggut..,.. 356 00:57:26,147 --> 00:57:28,065 Seperti dunia yang lainnya. 357 00:57:28,149 --> 00:57:32,445 Diberikan satu keyakinan mulia nan mutlak..,.. 358 00:57:32,470 --> 00:57:34,321 Untuk melayani Dia. 359 00:57:34,947 --> 00:57:37,241 Mother Box-nya ? 360 00:57:37,408 --> 00:57:40,369 Aku telah menemukan satu dari tiga. 361 00:57:40,453 --> 00:57:43,038 Kotak itu bangun dan memanggilku. 362 00:57:43,122 --> 00:57:44,582 Dua lainnya masih tertidur..,.. 363 00:57:44,707 --> 00:57:48,794 Tapi Parademon merasakan kehadiran mereka. 364 00:57:48,919 --> 00:57:50,379 Mereka terbang..,.. 365 00:57:50,463 --> 00:57:53,883 Mereka mencari, mereka mengambil tawanan Bagi yang membawa bau Kotak itu..,.. 366 00:57:53,966 --> 00:57:59,263 Sementara aku membangun Benteng Dalam nama agungNya. 367 00:57:59,664 --> 00:58:01,540 Ya. 368 00:58:02,767 --> 00:58:06,604 Steppenwolf Perkasa..,.. 369 00:58:06,687 --> 00:58:11,358 Yang mungkin bisa duduk di sini, Di sisi Sang Agung. 370 00:58:13,152 --> 00:58:17,740 Tapi gagal karena harga dirinya. 371 00:58:18,949 --> 00:58:20,409 DeSaad..,.. 372 00:58:21,327 --> 00:58:24,288 Aku bersimpuh di depanmu. 373 00:58:24,413 --> 00:58:26,290 Biarkan aku memohon padanya..,.. 374 00:58:26,373 --> 00:58:28,292 Supaya aku boleh pulang..,.. 375 00:58:28,459 --> 00:58:31,504 Setelah kurebut dunia ini atas namaNya. 376 00:58:31,529 --> 00:58:34,131 Kau mengkhianatiNya. 377 00:58:35,299 --> 00:58:36,926 Keluargamu sendiri. 378 00:58:37,009 --> 00:58:39,220 Aku melihat kesalahanku. 379 00:58:39,345 --> 00:58:41,806 Kubantai mereka yang mengincar tahtaNya. 380 00:58:41,931 --> 00:58:47,353 Kau masih berhutang 50.000 dunia ke Sang Agung. 381 00:58:48,312 --> 00:58:50,439 Dia akan mendengar permohonanmu..,.. 382 00:58:50,481 --> 00:58:52,858 Setelah kau membayar hutangmu. 383 00:58:55,694 --> 00:58:58,864 Mother Box akan ditemukan dan disatukan. 384 00:58:59,865 --> 00:59:01,951 Tak ada pelindung di sini. 385 00:59:02,076 --> 00:59:05,454 Tak ada Lantern, tak ada bangsa Krypton. 386 00:59:05,538 --> 00:59:09,458 Dunia ini akan jatuh seperti dunia lainnya. 387 00:59:10,334 --> 00:59:12,294 Demi Darkseid. 388 00:59:15,297 --> 00:59:17,633 Demi Darkseid. 389 00:59:38,696 --> 00:59:40,614 Kau tahu, aku membayar jutaan dolar..,.. 390 00:59:40,739 --> 00:59:42,366 Untuk keamanan gedung ini. 391 00:59:42,491 --> 00:59:44,201 Uangmu ada gunanya. 392 00:59:44,326 --> 00:59:46,787 Aku perlu waktu hampir satu menit untuk mematikannya. 393 00:59:48,247 --> 00:59:49,665 Hai, kau. 394 00:59:51,250 --> 00:59:52,418 Mainan baru ? 395 00:59:53,210 --> 00:59:55,462 Purwarupa Pesawat Pengangkut. 396 00:59:57,047 --> 01:00:01,176 Dulu aku kenal seorang pria yang suka terbang. 397 01:00:01,260 --> 01:00:04,430 Pemikir terbaik di Dirgantara Wayne, Bahkan tak bisa membuatnya terbang. 398 01:00:05,347 --> 01:00:07,016 Tapi kau bisa ? 399 01:00:07,099 --> 01:00:08,726 Aku tak punya pilihan. 400 01:00:08,809 --> 01:00:11,645 Aku perlu lebih banyak jangkauan Dan lebih banyak kargo. 401 01:00:11,770 --> 01:00:13,856 Kurasa akan datang serangan. 402 01:00:13,939 --> 01:00:15,733 Bukan akan datang, Bruce. 403 01:00:16,400 --> 01:00:19,069 Serangan itu sudah terjadi. 404 01:00:19,194 --> 01:00:20,863 Dari yang kupelajari..,.. 405 01:00:20,905 --> 01:00:23,866 Mereka makhluk dari Semesta lain. 406 01:00:23,908 --> 01:00:26,243 Mereka melayani Kekuatan Kegelapan. 407 01:00:26,368 --> 01:00:28,162 Suatu kekuatan kuno. 408 01:00:28,287 --> 01:00:29,580 Apa mau mereka ? 409 01:00:29,663 --> 01:00:33,751 Menyerang. Menaklukan. 410 01:00:33,834 --> 01:00:38,380 Mereka pernah sekali datang kemari, Dahulu sekali. 411 01:00:43,344 --> 01:00:45,721 Armada besar muncul di langit..,.. 412 01:00:45,804 --> 01:00:48,307 Menghancurkan segala yang menentangnya 413 01:00:48,432 --> 01:00:52,770 Pemimpin serangan itu Makhluk yang disebut Darkseid 414 01:00:52,853 --> 01:00:57,858 Sebuah nama yang dikutuk Dan ditakuti di seluruh Semesta 415 01:00:57,983 --> 01:01:02,071 Darkseid dihadang dengan pertempuran Melawan Para Pembela Bumi 416 01:01:02,112 --> 01:01:04,907 Para Dewa kuno, manusia..,.. 417 01:01:04,990 --> 01:01:08,452 Atlantean sebelum mereka turun ke laut..,.. 418 01:01:10,621 --> 01:01:14,625 Kaum Amazon sebelum mereka Dikhianati dan diperbudak 419 01:01:14,708 --> 01:01:17,252 Dan para Penjaga dari Bintang - Bintang 420 01:01:17,336 --> 01:01:19,254 Sejarah mereka telah mengajari mereka..,.. 421 01:01:19,338 --> 01:01:21,048 Untuk tak saling mempercayai..,.. 422 01:01:21,173 --> 01:01:23,259 Tak berharap adanya persekutuan 423 01:01:23,384 --> 01:01:25,594 Tetap bertempur terpisah 424 01:02:14,226 --> 01:02:17,271 Saat Darkseid mengobarkan perang di Bumi..,.. 425 01:02:17,396 --> 01:02:18,731 Dia menemukan suatu rahasia di sana 426 01:02:18,856 --> 01:02:22,651 Suatu kekuatan yang tersembunyi Dalam Semesta tak terbatas 427 01:02:22,735 --> 01:02:24,236 Dia memanggil para mistik..,.. 428 01:02:24,361 --> 01:02:27,656 Yang memuja dan mengendalikan tiga obyek..,.. 429 01:02:27,740 --> 01:02:29,158 Mother Box 430 01:02:29,241 --> 01:02:31,802 Tunggu, tunggu, tunggu, "Mother Box" (Kotak Ibu) ? 431 01:02:31,869 --> 01:02:34,955 Mesin hidup yang tak bisa dihancurkan..,.. 432 01:02:35,080 --> 01:02:37,916 Dibuat dengan sains yang sangat muktahir..,.. 433 01:02:38,042 --> 01:02:40,044 Hingga terlihat seperti sihir 434 01:02:40,127 --> 01:02:42,880 Untuk menaklukan, Tiga Kotak harus berselaras..,.. 435 01:02:42,963 --> 01:02:46,175 Dan bergabung menjadi "Unity" (Kesatuan) 436 01:02:46,258 --> 01:02:49,386 Unity membersihkan planet dengan api..,.. 437 01:02:49,470 --> 01:02:53,182 Merubahnya jadi salinan dunia musuh 438 01:02:53,265 --> 01:02:57,102 Segala yang hidup akan jadi pelayan Darkseid 439 01:02:57,227 --> 01:03:00,189 Hidup tapi nyawanya dikuras..,.. 440 01:03:00,272 --> 01:03:01,774 Menjadi Parademon 441 01:03:02,816 --> 01:03:04,985 Amazon ! 442 01:03:10,908 --> 01:03:12,451 Maju bersamaku ! 443 01:03:41,772 --> 01:03:44,399 Tapi sebelum Unity bisa selaras..,.. 444 01:03:44,483 --> 01:03:46,443 Para Pembela Bumi menyerang..,.. 445 01:03:46,610 --> 01:03:48,320 Dan bertempur dalam kesatuan 446 01:03:48,445 --> 01:03:51,490 Amazon bersama Atlantean 447 01:03:51,615 --> 01:03:53,117 Zeus dan puteranya Ares..,.. 448 01:03:53,242 --> 01:03:56,912 Bersama para Penjaga dari Langit 449 01:03:56,995 --> 01:04:00,249 Zaman keemasan para pahlawan, Bertempur bersama..,.. 450 01:04:00,374 --> 01:04:01,917 Demi mempertahankan kehidupan di Bumi 451 01:05:58,283 --> 01:06:01,119 Mereka melakukan yang tak mampu dilakukan dunia lain 452 01:06:01,145 --> 01:06:03,680 Mengirim musuh kembali ke Bintang 453 01:06:05,999 --> 01:06:09,753 Dan tiga Mother Box tak pernah selaras 454 01:06:09,920 --> 01:06:13,257 Unity tak pernah terwujud 455 01:06:13,382 --> 01:06:15,926 Tapi saat para musuh mundur..,.. 456 01:06:16,051 --> 01:06:19,137 Kotaknya ditinggalkan di Bumi 457 01:06:19,263 --> 01:06:23,225 Kotaknya melemah, Seperti Anjing tanpa majikan 458 01:06:25,102 --> 01:06:26,603 Jatuh tertidur..,.. 459 01:06:26,728 --> 01:06:29,106 Menunggu mereka kembali 460 01:06:29,231 --> 01:06:31,733 Memudar dari pandangan musuh..,.. 461 01:06:31,775 --> 01:06:35,112 Tak dikenal diantara satu triliun bintang 462 01:06:51,878 --> 01:06:55,424 Para Pembela Bumi bersumpah..,.. 463 01:06:55,465 --> 01:06:58,760 Manusia, Atlantean, dan Amazon..,.. 464 01:06:58,802 --> 01:07:02,598 Setiap dari mereka mengabdikan diri dan menjaga Satu dari tiga Mother Box yang tertidur..,.. 465 01:07:02,681 --> 01:07:06,476 Menurut ritus dan ritual budaya mereka..,.. 466 01:07:06,643 --> 01:07:09,146 Berjaga jika ada Kotak yang terbangun..,.. 467 01:07:09,313 --> 01:07:11,189 Dan memanggil Planet Apokolips..,.. 468 01:07:11,315 --> 01:07:12,983 Untuk kembali menaklukan..,.. 469 01:07:13,066 --> 01:07:17,070 Satu - satunya dunia Darkseid pernah kalah 470 01:08:32,896 --> 01:08:36,024 Sesuatu membangunkan Kotak yang dijaga kaumku. 471 01:08:36,149 --> 01:08:38,193 Kotak itu memanggil Kegelapan..,.. 472 01:08:38,318 --> 01:08:41,029 Ke salah satu penakluk Darkseid. 473 01:08:41,780 --> 01:08:44,032 Musuh sudah ada di sini. 474 01:08:44,116 --> 01:08:45,867 Jika dia di sini, di mana dia ? 475 01:08:45,951 --> 01:08:48,078 Dia mencari dua Kotak lainnya. 476 01:08:48,203 --> 01:08:51,206 Sembunyi sampai dia punya ketiganya. Sampai dia siap. 477 01:08:51,289 --> 01:08:55,669 Maka kita juga harus bersiap. Kau, aku dan yang lainnya. 478 01:08:55,794 --> 01:08:58,880 Mereka bilang Zaman Pahlawan tak akan datang lagi. 479 01:08:58,922 --> 01:09:00,549 Tidak, zaman itu akan datang. 480 01:09:00,632 --> 01:09:02,384 Harus. 481 01:09:04,010 --> 01:09:07,764 Yang lainnya ? Di mana mereka ? 482 01:09:12,796 --> 01:09:14,425 Bagian 3 483 01:09:14,426 --> 01:09:17,973 Ibu Tercinta, Putera Tercinta 484 01:09:21,343 --> 01:09:24,750 Batas Kota --- Kota Central --- Populasi 1.395.600 485 01:09:24,751 --> 01:09:28,782 Kurangi Kecepatan 486 01:09:29,561 --> 01:09:30,720 Apa aku terlambat ? 487 01:09:30,787 --> 01:09:33,290 Tidak, aku sangat terlambat. Super terlambat. 488 01:09:33,373 --> 01:09:34,875 Oh, hei, kawan. Hei. 489 01:09:35,000 --> 01:09:36,751 Oh, tidak. 490 01:09:36,835 --> 01:09:39,796 Baik, dah. Baiklah. 491 01:09:39,921 --> 01:09:42,299 Maafkan aku. 492 01:09:42,382 --> 01:09:43,759 Aku terlambat. 493 01:09:49,014 --> 01:09:50,432 - Apa kau..,.. - Aku..,.. 494 01:09:50,515 --> 01:09:52,392 Maaf aku terlambat. Aku tak bermaksud terlambat. 495 01:09:52,517 --> 01:09:55,479 Aku diriku, aku di sini, Maaf aku terlambat. Intinya, bisnya tak datang..,.. 496 01:09:55,545 --> 01:09:57,814 Lalu bisnya datang, Tapi ada wanita tua..,.. 497 01:09:57,939 --> 01:09:59,107 Menghitung recehan untuk ongkos..,.. 498 01:09:59,191 --> 01:10:00,525 Seperti nikel, sen, nikel, sen..,.. 499 01:10:00,650 --> 01:10:02,319 Astaga, Louise, Biarkan wanita itu naik bis. 500 01:10:02,444 --> 01:10:05,280 Umurnya 107 Tahun, ini salah satu Momen terakhir hidupnya. 501 01:10:05,405 --> 01:10:06,698 Resume. 502 01:10:06,823 --> 01:10:07,824 Resume. 503 01:10:10,994 --> 01:10:12,996 Ayolah. 504 01:10:15,540 --> 01:10:16,625 Ayolah. 505 01:10:16,750 --> 01:10:18,293 Dari bahasa Perancis, tentu saja. 506 01:10:18,335 --> 01:10:21,505 "Resume," kuyakin dari kata kerja..,.. 507 01:10:26,927 --> 01:10:28,595 Wauw, ini tak bagus. 508 01:10:28,720 --> 01:10:30,347 Seolah ada yang hidup di kantongku. 509 01:10:30,472 --> 01:10:33,308 "Monster Kertas Lapar" 510 01:10:41,316 --> 01:10:44,194 Ayolah, seharusnya kau berteman sekarang. 511 01:10:50,283 --> 01:10:51,868 Ya. 512 01:11:00,544 --> 01:11:03,046 Aku Kuliah di Kota Central, Mempelajari Peradilan Pidana. 513 01:11:03,213 --> 01:11:05,549 Kau bilang punya pengalaman Mengajak anjing jalan - jalan. 514 01:13:46,001 --> 01:13:48,044 Astaga, kuharap semua orang baik saja. 515 01:13:48,169 --> 01:13:50,839 Lihat, dalam masa krisis seperti ini, Sebagai penjaga anjing..,.. 516 01:13:50,922 --> 01:13:52,924 Aku selalu membawa camilan daging. 517 01:13:53,049 --> 01:13:54,759 Karena itu membuat mereka tenang. 518 01:13:54,884 --> 01:13:56,678 Karena kau tak akan pernah tahu Apa yang akan terjadi di Kota ini. 519 01:13:56,761 --> 01:13:58,221 Maksudku, astaga. 520 01:13:58,346 --> 01:14:01,141 Benar 'kan ? Mulai kerja Senin besok ? 521 01:14:39,262 --> 01:14:42,098 Kau pernah di dekat Mother Box. 522 01:14:43,141 --> 01:14:45,727 Baunya melekat padamu. 523 01:14:45,769 --> 01:14:47,228 Di mana Kotaknya ? 524 01:14:47,312 --> 01:14:50,940 Tak ada putera atau puteri Atlantis Yang akan buka mulut. 525 01:15:05,747 --> 01:15:08,792 Bangsa kami menjaga Mother Box Selama ribuan tahun. 526 01:15:14,714 --> 01:15:17,634 Aku tak akan pernah mengkhianati bangsaku sendiri. 527 01:15:29,104 --> 01:15:31,648 Kau sudah berkhianat. 528 01:15:35,922 --> 01:15:50,922 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< Dapatkan Promo Serta Bonus Menarik Lainnya Di Situs Games Online HOYE55 529 01:16:31,791 --> 01:16:34,711 Ini diambil dari Palung terdalam di Bumi 530 01:16:34,836 --> 01:16:36,921 Dia pasti Atlantean. 531 01:16:37,046 --> 01:16:38,423 Bisa bernafas di air. 532 01:16:38,448 --> 01:16:40,049 Dia bernafas dengan udara Saat aku bicara dengannya. 533 01:16:40,133 --> 01:16:42,010 Pasti darah campuran. 534 01:16:42,093 --> 01:16:44,012 Dia mau bertempur dengan kita ? 535 01:16:44,095 --> 01:16:45,555 Lebih atau kurangnya. 536 01:16:46,890 --> 01:16:49,225 Lebih lebih atau lebih kurang ? 537 01:16:49,309 --> 01:16:50,351 Mungkin lebih kurang. 538 01:16:50,435 --> 01:16:52,520 - Dia menolaknya ? - Dia menolaknya. 539 01:16:52,604 --> 01:16:55,231 Atlantean penuh tipu daya. 540 01:16:55,356 --> 01:16:58,276 Bangsaku pernah sekali berperang dengan mereka. 541 01:16:59,277 --> 01:17:01,237 Aku tak yakin kita bisa mempercayainya. 542 01:17:01,362 --> 01:17:03,615 Diana, jika kita mau melakukan ini, Kau harus terbuka..,.. 543 01:17:03,740 --> 01:17:05,074 Ke hal yang tak kami..,.. 544 01:17:05,241 --> 01:17:06,409 Kau tahu..,.. 545 01:17:06,492 --> 01:17:07,785 - Maaf. Tak apa. - Maaf, itu salahku. 546 01:17:07,911 --> 01:17:09,203 Jangan khawatir. 547 01:17:09,245 --> 01:17:10,496 - Mari..,.. - Itu terjadi. 548 01:17:10,622 --> 01:17:12,040 Jadi..,.. 549 01:17:12,081 --> 01:17:13,750 Ini orang ketiga. 550 01:17:13,833 --> 01:17:16,419 Menghilang selama 1/30 detik di sini. 551 01:17:16,502 --> 01:17:18,129 Satu bingkai video, lihat ? 552 01:17:18,254 --> 01:17:20,924 Barry Allen. Kota Central. 553 01:17:21,007 --> 01:17:23,635 Temui dia. Biar kuatasi orang ke-empat. 554 01:17:23,760 --> 01:17:27,055 Bagian tubuh organik dan biomekatronik. 555 01:17:27,056 --> 01:17:28,455 Rekaman Milik STARLABS 556 01:17:29,474 --> 01:17:31,684 Dia itu Cyborg. 557 01:17:50,620 --> 01:17:52,789 - Siap ! - Hajar ! 558 01:17:53,428 --> 01:17:57,329 Bersoraklah ! 559 01:18:08,179 --> 01:18:09,639 Tiga..,.. 560 01:18:09,722 --> 01:18:11,307 Delapan puluh..,.. 561 01:18:12,225 --> 01:18:14,477 Siap..,.. Mulai ! 562 01:18:27,323 --> 01:18:29,701 Puteramu mungkin bisa Jadi Kapten tim Football 563 01:18:29,826 --> 01:18:33,079 Dan sangat jenius, Ny. Stone..,.. 564 01:18:33,204 --> 01:18:35,373 Dr. Stone. 565 01:18:37,667 --> 01:18:39,669 Tapi itu tak berarti Dia bisa meretas sistem kami..,.. 566 01:18:39,836 --> 01:18:42,547 Untuk merubah nilai temannya. 567 01:18:42,672 --> 01:18:46,509 Keluarga Sarah kehilangan Rumah mereka tahun ini. 568 01:18:46,592 --> 01:18:49,304 Bagaimana cara anak itu bisa naik kelas ? 569 01:18:50,596 --> 01:18:53,683 Victor membantunya karena Dia baik hati. 570 01:18:53,766 --> 01:18:55,935 Apa yang kau lakukan untuk membantunya ? 571 01:20:19,936 --> 01:20:23,022 - Ayahmu..,.. - Ibu, Ibu, jangan..,.. 572 01:20:24,524 --> 01:20:27,318 Dia sibuk di labnya. 573 01:20:27,443 --> 01:20:30,655 Baik, Ayah selalu begitu. 574 01:20:33,057 --> 01:20:34,550 Ayahmu ingin di sini. 575 01:20:34,617 --> 01:20:36,577 Ayah selalu bilang itu. 576 01:20:36,661 --> 01:20:38,246 Ibu, kau harus berhenti Membuat alasan untuk Ayah. 577 01:20:38,287 --> 01:20:41,124 Ibu juga sibuk seperti Ayah Tapi Ibu masih datang tepat waktu. 578 01:20:41,290 --> 01:20:45,169 Ayahmu sulit datang, tapi..,.. 579 01:20:45,294 --> 01:20:47,463 Ibu tahu Ayahmu bangga padamu. 580 01:20:47,588 --> 01:20:50,174 Kami berdua bangga, Victor. 581 01:20:50,299 --> 01:20:53,469 Hei, hei, hei. 582 01:20:53,553 --> 01:20:56,639 Dengan segala yang Ibu tahu Yang bisa kau lakukan hari ini..,.. 583 01:20:56,764 --> 01:20:59,517 Ibu tak sabar kelak akan melihatmu Jadi orang seperti apa. 584 01:21:04,814 --> 01:21:06,732 Dr. Stone, maafkan aku 585 01:21:07,650 --> 01:21:09,652 Istrimu tak selamat. 586 01:21:10,987 --> 01:21:13,489 Kurasa puteramu juga tak akan selamat. 587 01:21:27,420 --> 01:21:29,130 Tak kubiarkan kau mati. 588 01:21:32,175 --> 01:21:33,759 Tak kubiarkan. 589 01:21:40,016 --> 01:21:41,809 Tak kubiarkan. 590 01:21:45,129 --> 01:21:46,289 Victor. 591 01:21:47,523 --> 01:21:50,860 Victor, kau tak terjebak dis ini..,.. 592 01:21:50,985 --> 01:21:54,155 Kau masih punya masa depan. 593 01:21:54,280 --> 01:21:57,992 Ibumu ingin kau menjalani kehidupanmu. 594 01:22:00,411 --> 01:22:02,038 Jika Ayah ada di sana..,.. 595 01:22:03,372 --> 01:22:05,249 Ibu pasti masih hidup. 596 01:22:08,169 --> 01:22:10,046 Baik, dengar..,.. 597 01:22:11,214 --> 01:22:13,716 Kau tak perlu memberi Ayah kesempatan kedua..,.. 598 01:22:13,799 --> 01:22:15,593 Tapi berikan itu pada dirimu. 599 01:22:17,428 --> 01:22:20,681 Jika kau tak tahan menatap Ayah..,.. 600 01:22:22,225 --> 01:22:23,935 Coba dengarkanlah. 601 01:22:52,338 --> 01:22:55,091 Apa yang bisa kau lakukan sekarang, Victor ? 602 01:22:55,258 --> 01:22:58,928 Kekuatan fisikmu hanyalah ujung Dari bongkahan es 603 01:22:59,011 --> 01:23:01,806 Ujung dari ujungnya 604 01:23:31,502 --> 01:23:33,796 Dalam dunia mutlak ini..,.. 605 01:23:33,879 --> 01:23:36,590 Kaulah penguasa sepenuhnya 606 01:23:36,716 --> 01:23:39,468 Tak ada firewall yang bisa menghentikanmu 607 01:23:39,552 --> 01:23:41,804 Tak ada enkripsi bisa menentangmu 608 01:23:41,929 --> 01:23:44,515 Kami semua dalam genggamanmu, Vic 609 01:23:44,640 --> 01:23:47,184 Dari jaringan listrik kita sampai telekomunikasi 610 01:23:47,310 --> 01:23:49,353 Hidup semua orang dikendalikan..,.. 611 01:23:49,478 --> 01:23:52,481 Dan didominasi oleh Jaringan digital yang kompleks..,.. 612 01:23:52,565 --> 01:23:56,986 Yang langsung tunduk seketika atas kehendakmu 613 01:24:07,121 --> 01:24:08,789 Nasib dunia..,.. 614 01:24:08,873 --> 01:24:11,876 Seluruhnya tergantung dalam tanganmu 615 01:24:19,550 --> 01:24:21,677 Seluruh persenjataan nuklir..,.. 616 01:24:21,761 --> 01:24:24,764 Bisa kau luncurkan hanya dengan pikiran 617 01:24:35,232 --> 01:24:36,817 Sistem keuangan dunia..,.. 618 01:24:36,901 --> 01:24:38,402 Dan interaksi rumitnya..,.. 619 01:24:38,527 --> 01:24:41,489 Akan terlihat mudah untuk kau manipulasi..,.. 620 01:24:41,572 --> 01:24:43,240 Seperti mainan anak kecil 621 01:25:17,108 --> 01:25:21,070 Pertanyaannya..,.. Tidak, tantangannya 622 01:25:21,821 --> 01:25:24,949 Melakukannya..,.. 623 01:25:25,074 --> 01:25:27,201 Atau tidak 624 01:25:27,284 --> 01:25:29,286 Keduanya tak terlihat 625 01:25:31,163 --> 01:25:33,416 Itulah beban tanggung jawab 626 01:25:33,541 --> 01:25:37,128 Yang akan menentukan dirimu Dan kau memilih menjadi apa 627 01:26:08,617 --> 01:26:09,702 Sekarang, buatlah permohonan 628 01:26:10,953 --> 01:26:12,830 Satu kali lagi 629 01:26:12,955 --> 01:26:15,458 Kerja bagus. Lambaikan tangan ke Nenek ! 630 01:26:15,583 --> 01:26:16,876 Hai, Nenek ! 631 01:27:10,098 --> 01:27:12,462 Maaf, Uangnya Tak Cukup Untuk Menyelesaikan Transaksi 632 01:27:12,466 --> 01:27:15,838 Selamat ! Kau Menang Hadiah Pelanggan Istimewa Sebesar $100.000 Dari Bank Nasional Gotham 633 01:27:16,852 --> 01:27:18,145 Apa ? 634 01:27:20,064 --> 01:27:21,899 Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku ! 635 01:27:22,942 --> 01:27:24,485 Ya Tuhanku ! 636 01:27:24,527 --> 01:27:26,320 Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku ! 637 01:27:31,617 --> 01:27:34,328 Victor..,.. 638 01:27:34,411 --> 01:27:38,999 Victor, ini adalah perkataan dan deduksi seorang ilmuwan..,.. 639 01:27:39,041 --> 01:27:41,377 Dengan begitulah aku bicara padamu 640 01:27:42,002 --> 01:27:45,005 Sekarang..,.. 641 01:27:45,089 --> 01:27:49,552 Biarkan aku bicara padamu Dari hati, bukan sebagai imuwan..,.. 642 01:27:49,677 --> 01:27:51,011 Tapi sebagai seorang Ayah 643 01:28:05,317 --> 01:28:06,402 Hei. 644 01:28:07,611 --> 01:28:09,196 Hei, kau ! 645 01:28:24,837 --> 01:28:28,340 Karena kau menahan dirimu..,.. 646 01:28:28,465 --> 01:28:31,510 Hidupmu tak beraturan. 647 01:28:31,635 --> 01:28:35,222 Kau punya tiga pekerjaan bergaji kecil, Lalu kau cari pekerjaan keempat. 648 01:28:35,306 --> 01:28:36,765 Apa kau sungguh punya waktu ? 649 01:28:36,932 --> 01:28:38,100 Ku-usahakan. 650 01:28:38,225 --> 01:28:39,518 - Aku perlu satu pekerjaan lagi..,.. - Barry. 651 01:28:39,543 --> 01:28:41,729 - Lalu kubayar biaya kuliahku. - Kau tak bisa. 652 01:28:41,854 --> 01:28:43,147 - Seperti kata Ayah..,.. - Akan kulunasi. 653 01:28:43,272 --> 01:28:46,400 - Kau tak bisa terus melakukan ini. - Aku tak ingin membicarakannya lagi..,.. 654 01:28:46,483 --> 01:28:47,902 - Waktu kita cuma 10 menit. - Itu semua untuk membayar..,.. 655 01:28:47,985 --> 01:28:50,321 - Kuliah Peradilan Pidana-mu ? - Ya. 656 01:28:50,446 --> 01:28:51,488 Untuk apa ? 657 01:28:51,614 --> 01:28:54,533 Mari lihat. Saat aku bicara dengan Ayahku..,.. 658 01:28:54,658 --> 01:28:57,786 Yang masih dipenjara karena membunuh Ibuku, Yang mana tak dia lakukan..,.. 659 01:28:57,912 --> 01:28:59,830 Bagaimana aku tak bisa Tertarik dengan Peradilan pidana ? 660 01:28:59,955 --> 01:29:01,582 Aku tak bisa mengingatnya. 661 01:29:01,665 --> 01:29:02,958 Astaga. 662 01:29:03,042 --> 01:29:05,377 Jalan itu sudah jelas memilihku, Ayah. 663 01:29:06,211 --> 01:29:07,463 Ulurkan tanganmu. 664 01:29:12,801 --> 01:29:16,138 Dengarkan Ayah, Barry 665 01:29:16,305 --> 01:29:20,059 Ayah mau kau mendengarkannya, Ayah bersungguh - sungguh. 666 01:29:25,814 --> 01:29:27,942 Ayah ingin kau merelakan itu semua. 667 01:29:30,569 --> 01:29:33,947 Ayah ingin kau berhenti datang kemari. 668 01:29:36,116 --> 01:29:39,286 Ayah cuma jadi beban hidupmu. 669 01:29:44,667 --> 01:29:46,335 Baik..,.. 670 01:29:46,502 --> 01:29:49,964 Tolong jangan katakan itu lagi padaku. 671 01:29:50,089 --> 01:29:51,298 Kumohon. 672 01:29:51,423 --> 01:29:54,802 Hei, kau mau tahu apa itu Peradilan Pidana bagi Ayah ? 673 01:29:54,885 --> 01:29:59,682 Puteraku tak menyia - nyiakan hidupnya. 674 01:30:01,016 --> 01:30:02,851 Kau bisa jadi apapun yang kau inginkan. 675 01:30:02,935 --> 01:30:04,353 Kau anak pintar. 676 01:30:06,855 --> 01:30:09,650 Yang terbaik diantara lainnya. 677 01:30:11,151 --> 01:30:16,156 Ayah tak mau duduk di sini Melihatmu bekerja kewalahan di Kota Central..,.. 678 01:30:16,240 --> 01:30:18,075 Demi seorang pria tua..,.. 679 01:30:18,200 --> 01:30:21,370 Yang tak bisa pergi kemanapun. 680 01:30:21,453 --> 01:30:22,913 - Ayah, Itu tak benar. - Waktu habis. 681 01:30:23,038 --> 01:30:24,348 Itu tak benar. 682 01:30:24,373 --> 01:30:25,833 Ayo pergi, Allen. Allen ! 683 01:30:25,916 --> 01:30:27,501 Ayah ingin kau membuat masa depanmu sendiri. 684 01:30:27,543 --> 01:30:29,545 Kau tinggal di masa lalu, Buatlah masa depanmu sendiri. 685 01:30:29,670 --> 01:30:31,005 Buka pintunya ! 686 01:30:31,088 --> 01:30:32,589 Bagus. 687 01:30:36,093 --> 01:30:38,387 "Kau tinggal di masa lalu, Buatlah masa depanmu sendiri, Barry" 688 01:30:38,554 --> 01:30:40,097 Aman, Tutup pintunya. 689 01:31:32,941 --> 01:31:36,236 Barry Allen. Aku Bruce Wayne. 690 01:31:36,320 --> 01:31:37,821 Kau bilang itu seolah menjelaskan..,.. 691 01:31:37,946 --> 01:31:40,282 Mengapa ada orang asing di tempatku..,.. 692 01:31:40,449 --> 01:31:43,535 Duduk dalam kegelapan, di kursi kesukaan keduaku. 693 01:31:45,329 --> 01:31:47,331 Ceritakan soal ini. 694 01:31:51,293 --> 01:31:54,087 Ini orang yang begitu mirip dengan diriku..,.. 695 01:31:54,171 --> 01:31:57,132 Tapi sudah jelas bukan diriku. 696 01:31:58,050 --> 01:31:59,927 Seseorang, entahlah. 697 01:32:00,052 --> 01:32:01,929 Hippie, berambut panjang. 698 01:32:02,054 --> 01:32:04,848 Pemuda Yahudi yang tampan. 699 01:32:06,350 --> 01:32:09,019 Siapa yang minum susu ? Aku tak minum susu. 700 01:32:09,144 --> 01:32:10,604 Aku tahu kau punya Kemampuan. 701 01:32:10,646 --> 01:32:12,940 Tapi aku belum tahu apa itu. 702 01:32:13,065 --> 01:32:14,108 Kekuatan istimewaku termasuk..,.. 703 01:32:14,191 --> 01:32:16,860 Biola, merancang website..,.. 704 01:32:16,985 --> 01:32:19,822 Lancar bahasa isyarat. Bahasa isyarat Gorila. 705 01:32:19,947 --> 01:32:23,659 Serat Silika dengan pasir quartz. 706 01:32:23,742 --> 01:32:25,994 Tahan goresan. Tahan panas. 707 01:32:26,161 --> 01:32:28,038 Ya, aku Ikut kompetesi menari. 708 01:32:28,163 --> 01:32:29,790 Itu yang mereka gunakan Di Pesawat ulang - alik..,.. 709 01:32:29,915 --> 01:32:31,625 Untuk Mencegah terbakar saat memasuki Bumi. 710 01:32:31,750 --> 01:32:34,503 Aku bersaing hebat dalam skating es. 711 01:32:35,712 --> 01:32:37,631 Dengar, aku tak tahu siapa kau..,.. 712 01:32:37,714 --> 01:32:40,008 Siapapun yang kau cari..,.. 713 01:32:40,092 --> 01:32:41,260 Itu bukan diriku. 714 01:33:22,926 --> 01:33:24,845 Kau Batman ? 715 01:33:24,928 --> 01:33:27,723 Jadi kau cepat. 716 01:33:27,806 --> 01:33:29,574 Kau terlalu menyederhanakannya. 717 01:33:29,600 --> 01:33:31,393 Aku sedang membentuk Tim. 718 01:33:31,518 --> 01:33:33,562 Orang dengan kekuatan istimewa. 719 01:33:33,729 --> 01:33:35,355 Aku percaya musuh sudah datang. 720 01:33:35,397 --> 01:33:37,649 Hentikan ucapanmu. Aku ikut. 721 01:33:38,734 --> 01:33:40,027 Sungguh ? 722 01:33:40,110 --> 01:33:41,194 Begitu saja ? 723 01:33:41,278 --> 01:33:42,571 Ya. 724 01:33:44,364 --> 01:33:46,909 Aku perlu..,.. Teman. 725 01:33:47,034 --> 01:33:50,287 Bagus. Bagus. 726 01:33:50,412 --> 01:33:52,623 Boleh kusimpan ini ? 727 01:33:52,748 --> 01:33:54,583 Bagaikan lapisan dimensi kenyataan..,.. 728 01:33:54,666 --> 01:33:56,376 Yang mampu memanipulasi ruang dan waktu. 729 01:33:56,501 --> 01:33:57,920 Aku menyebutnya "Speed Force" 730 01:33:58,045 --> 01:33:59,755 Karena aku membakar kalori dalam jumlah banyak..,.. 731 01:33:59,838 --> 01:34:02,716 Rasanya aku menjadi Lubang Hitam Camilan. 732 01:34:02,841 --> 01:34:05,302 Aku "Lubang Camilan" 733 01:34:05,427 --> 01:34:08,305 Berapa banyak orang dalam tim tempur istimewa itu ? 734 01:34:08,430 --> 01:34:10,390 - Tiga, termasuk dirimu. - Tiga ? 735 01:34:10,474 --> 01:34:13,227 Melawan apa ? 736 01:34:13,310 --> 01:34:14,853 Kuberitahu saat di pesawat. 737 01:34:15,395 --> 01:34:17,189 Pesawat ? 738 01:34:17,314 --> 01:34:19,066 Apa kekuatan Supermu lagi ? 739 01:34:19,191 --> 01:34:20,943 Aku kaya. 740 01:34:30,427 --> 01:34:35,024 Kau Tak Sendirian 741 01:34:43,799 --> 01:34:45,759 Oh, Nn. Prince, biar kulakukan itu. 742 01:34:45,842 --> 01:34:48,804 Tidak, tak apa. Aku bisa sendiri. 743 01:34:48,971 --> 01:34:50,764 Kau mau minum juga ? 744 01:34:50,889 --> 01:34:52,307 Tidak, tak usah. 745 01:34:53,475 --> 01:34:55,936 Kau taruh air dulu. 746 01:34:55,978 --> 01:34:59,398 - Tentu. - Supaya tehnya tak melepuh. 747 01:35:02,192 --> 01:35:03,610 - Ya. - Bagus. 748 01:35:03,694 --> 01:35:05,946 Tidak, mungkin tehnya sudah cukup. 749 01:35:06,029 --> 01:35:08,323 Baik. 750 01:35:08,448 --> 01:35:09,825 Kau yakin tak mau ? 751 01:35:09,992 --> 01:35:14,037 Tidak, terima kasih. Lalu biarkan tehnya lembek. 752 01:35:14,162 --> 01:35:17,165 Tentu. Tentu. Tentu kulakukan itu. 753 01:35:17,249 --> 01:35:19,459 Apa yang kau kerjakan ? 754 01:35:19,543 --> 01:35:21,378 Sarung tangan. 755 01:35:21,503 --> 01:35:25,299 Dilapisi dengan sel surya polimer khusus. 756 01:35:25,382 --> 01:35:27,801 - Wauw. - Kemari, biar kutunjukkan padamu. 757 01:35:27,843 --> 01:35:31,054 Kami meminjamnya dari Pesawat pengintai Krypton. 758 01:35:32,556 --> 01:35:33,974 Oh, mungkin kau harus..,.. 759 01:35:34,057 --> 01:35:36,810 - Mundur sedikit. Terima kasih. - Tentu. 760 01:35:43,692 --> 01:35:46,695 Sekarang, mari lihat hasilnya. 761 01:35:46,778 --> 01:35:49,197 Ya. 762 01:35:49,322 --> 01:35:50,866 Layak diperhitungkan. 763 01:35:50,949 --> 01:35:53,493 Sarung tangan yang bisa Menangkap dan menghilangkan energi. 764 01:35:53,577 --> 01:35:55,370 Itu idenya Tuan Wayne. 765 01:35:55,454 --> 01:35:57,706 Mungkin kau harus membuat laso juga. 766 01:35:57,789 --> 01:36:00,667 Tentu dengan warna hitam. 767 01:36:07,424 --> 01:36:10,594 Baik. Victor Stone. 768 01:36:10,595 --> 01:36:13,845 Cari/ Victor Stone Hasil Pencarian | Penyaringan Pencarian 769 01:36:26,651 --> 01:36:29,112 Ada yang tak beres. 770 01:36:32,380 --> 01:36:34,932 Temui Aku Di Sini, Sekarang 771 01:36:36,975 --> 01:36:40,498 Temui Aku Di Sini, Sekarang 772 01:36:40,499 --> 01:36:42,959 Sepertinya kau punya kencan, Nn. Prince. 773 01:37:39,850 --> 01:37:43,186 Mengapa kau mencariku, Diana ? 774 01:37:43,311 --> 01:37:44,604 Kau tahu siapa aku. 775 01:37:44,688 --> 01:37:46,940 Aku tahu lebih dari yang bisa kau bayangkan. 776 01:37:47,023 --> 01:37:50,277 Berarti kau sudah tahu Aku butuh bantuanmu ? 777 01:37:50,402 --> 01:37:51,611 Dunia membutuhkannya. 778 01:37:52,696 --> 01:37:54,656 Persetan dengan dunia. 779 01:37:56,032 --> 01:37:58,660 Kau jelas mengalami masalah berat. 780 01:37:59,703 --> 01:38:02,789 Aku tak bisa membayangkannya. 781 01:38:02,831 --> 01:38:06,460 Tapi apapun yang menimpamu, Sekarang kau punya berkah. 782 01:38:06,543 --> 01:38:08,378 "Berkah" ? 783 01:38:08,503 --> 01:38:10,672 Bagian apa dari ini yang Terlihat seperti berkah bagimu ? 784 01:38:10,755 --> 01:38:12,507 Kami membutuhkanmu, Victor. 785 01:38:12,632 --> 01:38:14,342 Dan mungkin kau membutuhkan kami. 786 01:38:14,426 --> 01:38:16,136 Aku tak butuh siapapun. 787 01:38:18,146 --> 01:38:19,514 Tidak lagi. 788 01:38:19,598 --> 01:38:22,058 Aku juga mengatakan itu pada diriku Selama bertahun - tahun. 789 01:38:28,732 --> 01:38:31,693 Aku kehilangan seseorang, Orang yang dulu kucintai. 790 01:38:34,446 --> 01:38:39,201 Aku menutup diriku dari semua orang. 791 01:38:40,785 --> 01:38:43,705 Tapi aku harus belajar membuka diriku lagi. 792 01:38:46,124 --> 01:38:49,711 Sebenarnya, aku masih berusaha. 793 01:38:49,794 --> 01:38:53,757 Karena kau memintaku menemuimu..,.. 794 01:38:53,882 --> 01:38:56,801 Berarti kau juga melakukan itu. 795 01:39:23,452 --> 01:39:25,140 Putera Tercinta Victor Stone 1994 - 2015 796 01:39:25,141 --> 01:39:27,826 Ibu Tercinta Elinore Stone 1973 - 2015 797 01:40:08,206 --> 01:40:10,417 Kau benar soal sampel logamnya..,.. 798 01:40:10,458 --> 01:40:12,002 Dari pesawat Superman. 799 01:40:12,127 --> 01:40:15,589 Saat kami membombardirnya Dengan Sinar-X dari Laser Elektron..,.. 800 01:40:15,714 --> 01:40:17,299 Lihat yang terjadi. 801 01:40:26,349 --> 01:40:28,101 Suhunya 3,5 juta kelvin. 802 01:40:28,143 --> 01:40:31,396 Inti bagian dalam logam menjadi sangat panas. 803 01:40:31,521 --> 01:40:33,940 Panas, materi yang padat. 804 01:40:37,027 --> 01:40:39,863 Kau melihat benda terpanas di Bumi. 805 01:40:39,988 --> 01:40:42,324 Kata sama yang kukatakan Ke kencan Prom-ku. 806 01:40:42,407 --> 01:40:44,034 Lalu dia memutuskanku. 807 01:40:44,159 --> 01:40:45,285 Ya. 808 01:40:49,497 --> 01:40:50,623 Hei, Dok..,.. 809 01:40:50,707 --> 01:40:55,128 Menurutmu Batman ada hubungannya dengan benda Yang dicari Departemen Penyelidikan Kriminal ? 810 01:40:56,046 --> 01:40:59,299 Kau tahu, 6-1-9-8-2 ? 811 01:41:00,467 --> 01:41:01,676 Tidak..,.. 812 01:41:02,510 --> 01:41:03,845 Aku tak percaya. 813 01:41:38,588 --> 01:41:40,799 Oh, Victor. 814 01:41:57,774 --> 01:41:59,859 Baik ! Cepat ! 815 01:42:00,944 --> 01:42:02,278 Komisaris Gordon ? 816 01:42:02,404 --> 01:42:03,446 Cepatlah ! 817 01:42:03,571 --> 01:42:04,739 Pesan untukmu. 818 01:42:04,864 --> 01:42:06,324 Hei, hei ! 819 01:42:09,077 --> 01:42:11,579 Tak perlu melihat langit untuk Mengetahui sekarang Bulan Purnama. 820 01:42:11,705 --> 01:42:14,791 Separuh komunitas Gotham Melaporkan hal gila..,.. 821 01:42:14,916 --> 01:42:17,085 Mereka bilang melihat Monster terbang di pelabuhan. 822 01:42:17,168 --> 01:42:19,170 Kau benar, Ma. Masuk Akademi Polisi. 823 01:42:19,295 --> 01:42:21,131 Kenapa tak masuk Kuliah dokter gigi ? 824 01:42:24,050 --> 01:42:27,137 "Diserang oleh vampir terbang" 825 01:42:27,262 --> 01:42:30,473 "Terlihat seperti kelelawar raksasa Dengan taring besar" 826 01:42:30,598 --> 01:42:32,267 Satu catatan yang mungkin terkait..,.. 827 01:42:32,350 --> 01:42:34,769 Adalah sketsa tersangka penculikan..,.. 828 01:42:34,894 --> 01:42:36,396 Di Lab di seberang pelabuhan. 829 01:42:36,479 --> 01:42:39,607 - Mirip..,.. - Aku tahu mirip seperti apa, Crispus. 830 01:42:39,774 --> 01:42:42,360 Sudahlah, kau pikir dia melawan Penjahat selama 20 tahun di sini..,.. 831 01:42:42,485 --> 01:42:45,363 Lalu dia pergi ke Metropolis Dan menculik 8 orang ? 832 01:42:46,448 --> 01:42:49,242 - Aku akan bicara padanya malam ini. - Caranya, Jim ? 833 01:42:49,367 --> 01:42:50,952 Bagaimana menurutmu ? 834 01:43:09,012 --> 01:43:10,430 Silas ? 835 01:43:10,555 --> 01:43:11,764 Hei, hei. 836 01:43:11,848 --> 01:43:13,308 Hei, hei ! 837 01:43:17,770 --> 01:43:20,315 - Ya Tuhanku. - Mana Si Cyborg ? 838 01:43:20,440 --> 01:43:21,483 Namanya Victor. 839 01:43:22,400 --> 01:43:25,153 Kami sudah bertemu, kami mengobrol. 840 01:43:25,987 --> 01:43:27,989 Beri dia waktu. 841 01:43:28,156 --> 01:43:30,158 Kau pasti Barry. Aku Diana. 842 01:43:30,241 --> 01:43:34,037 Hai Barry, aku Diana..,.. Aku salah bicara. Baiklah. 843 01:43:34,162 --> 01:43:36,498 - Jadi hanya kita ? - Ya, hanya kita. 844 01:43:37,841 --> 01:43:40,835 Keren ! Itu Sinyal Kelelawar, itu..,.. 845 01:43:40,919 --> 01:43:43,004 Sial, maaf. Itu sinyalmu. 846 01:43:43,129 --> 01:43:44,589 Artinya kita harus pergi sekarang. 847 01:43:44,714 --> 01:43:48,426 - Ya, itu maksudnya. - Keren sekali. 848 01:43:48,626 --> 01:44:03,626 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Agen Slot Online Indonesia Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb 849 01:44:45,567 --> 01:44:49,195 Komandan Mera, aku sudah bicara ke Raja Kalau penjaga Benteng diculik. 850 01:44:49,279 --> 01:44:50,822 Dia tak mau mengirim bala bantuan. 851 01:44:50,947 --> 01:44:53,533 Raja bilang semua sumber daya Dibutuhkan di wilayah pemberontak. 852 01:44:53,658 --> 01:44:58,121 Dia picik karena dia kejam. 853 01:44:58,246 --> 01:44:59,914 Baik, bawa pasukan yang tersisa..,.. 854 01:45:00,039 --> 01:45:01,749 Dan bentuk formasi Phalanx Di sekitar Mother Box. 855 01:46:41,683 --> 01:46:43,685 Kau tak bisa kabur. 856 01:46:44,560 --> 01:46:46,521 Aku tak mau kabur. 857 01:48:48,851 --> 01:48:51,187 Vulko bilang kau akan datang. 858 01:48:51,312 --> 01:48:54,232 Putera sulung Ratu Atlanna tercinta. 859 01:48:56,818 --> 01:48:58,152 Tunggu ! 860 01:49:00,029 --> 01:49:01,239 Kumohon. 861 01:49:04,784 --> 01:49:06,202 Aku mengenal Ratu. 862 01:49:08,246 --> 01:49:10,540 Begitu juga kita berdua. 863 01:49:10,665 --> 01:49:12,500 Orang tuaku meninggal dalam perang. 864 01:49:14,210 --> 01:49:15,795 Ratu merawatku. 865 01:49:15,878 --> 01:49:17,547 Mulia sekali. 866 01:49:17,672 --> 01:49:19,799 Berani sekali kau mencemooh Ratu Atlanna seperti itu ? 867 01:49:19,882 --> 01:49:22,635 Ratumu membuangku di depan pintu Ayahku..,.. 868 01:49:22,718 --> 01:49:24,470 Dan tak memberiku kesempatan. 869 01:49:24,512 --> 01:49:27,723 Ibumu melakukannya demi menyelamatkan nyawamu. 870 01:49:27,849 --> 01:49:30,560 Kau tak bisa membayangkan betapa menderitanya dia. 871 01:49:32,019 --> 01:49:34,230 Akibat yang dialaminya. 872 01:49:35,273 --> 01:49:37,608 Sekarang kau bukan anak tak berdaya lagi. 873 01:49:39,777 --> 01:49:41,487 Sudah jadi kewajiban Ratu..,.. 874 01:49:41,529 --> 01:49:44,866 Mengikuti monster itu ke permukaan dan menghentikannya. 875 01:49:45,533 --> 01:49:46,617 Sekarang..,.. 876 01:49:47,910 --> 01:49:49,328 Itu tanggung jawabmu. 877 01:50:53,601 --> 01:50:54,936 Ya. 878 01:51:18,000 --> 01:51:19,251 Steppenwolf..,.. 879 01:51:19,377 --> 01:51:21,337 Katakan yang kau pelajari. 880 01:51:21,462 --> 01:51:23,965 Dua Kotak ditemukan dan tersadar..,.. 881 01:51:24,131 --> 01:51:27,134 Dengan gabungan kekuatan dua Mother Box..,.. 882 01:51:27,218 --> 01:51:30,471 Aku mampu menyelesaikan pertahanan Benteng. 883 01:51:30,554 --> 01:51:33,099 Di mana Mother Box ketiga ? 884 01:51:33,182 --> 01:51:35,601 Parademon merasakan kehadirannya..,.. 885 01:51:35,643 --> 01:51:37,353 Dan mencari yang ketiga. 886 01:51:37,478 --> 01:51:40,815 Mereka membawa tahanan Yang mengandung baunya. 887 01:51:41,249 --> 01:51:42,876 Pergilah. 888 01:51:43,359 --> 01:51:45,486 Interograsi para tahanan. 889 01:51:46,153 --> 01:51:47,989 Temukan yang Ketiga. 890 01:51:49,490 --> 01:51:51,784 Mereka akan mengatakan yang mereka ketahui..,.. 891 01:51:52,827 --> 01:51:55,579 Atau akan kukoyak dari mereka. 892 01:52:01,043 --> 01:52:02,849 Bagian 4 893 01:52:02,850 --> 01:52:06,433 "Mesin Perubah" 894 01:52:38,706 --> 01:52:40,499 Berapa jumlah kalian ? 895 01:52:41,250 --> 01:52:42,501 Tak cukup. 896 01:52:44,211 --> 01:52:46,630 Ada lusinan saksi mata di seluruh Gotham. 897 01:52:46,756 --> 01:52:50,051 Deskripsi cocok dengan tersangka Dalam penculikan di Metropolis. 898 01:52:50,176 --> 01:52:51,344 Parademon. 899 01:52:51,886 --> 01:52:53,220 Baiklah. 900 01:52:53,387 --> 01:52:55,598 Iblis itu pasti Mencium bau Mother Box. 901 01:52:55,723 --> 01:52:57,099 Di Lab. 902 01:52:57,124 --> 01:52:59,352 Mereka menculik orang untuk Mencari tahu apa yang mereka ketahui. 903 01:52:59,435 --> 01:53:01,562 - Delapan orang itu mungkin masih hidup. - Sembilan. 904 01:53:03,647 --> 01:53:06,400 Kepala STARLAB juga diculik malam ini. 905 01:53:11,405 --> 01:53:14,075 Wauw, baik. Ada ilmuwan lagi. 906 01:53:14,200 --> 01:53:15,451 Bagaimana caramu menemukannya ? 907 01:53:15,576 --> 01:53:17,119 Pasti ada sarangnya dekat sini. 908 01:53:17,244 --> 01:53:21,540 Kutelusuri penampakan di Metropolis, Gotham..,.. 909 01:53:21,624 --> 01:53:23,751 Tak ada pola yang bisa kulihat. 910 01:53:23,876 --> 01:53:25,336 Meski ditarik garis di peta tak kunjung bertemu. 911 01:53:25,461 --> 01:53:26,754 Di daratan. 912 01:53:26,879 --> 01:53:29,548 Ini mengarah ke Pulau Stryker, Di antara dua kota. 913 01:53:29,632 --> 01:53:30,816 Ada lubang udara..,.. 914 01:53:30,841 --> 01:53:32,301 Yang mengarah ke bawah Terowongan..,.. 915 01:53:32,426 --> 01:53:34,595 Ke Proyek Metropolis yang ditinggalkan di tahun '29. 916 01:53:34,762 --> 01:53:36,931 Sarangnya pasti di sana. 917 01:53:37,056 --> 01:53:39,016 Jika dia ikut dengan kita sekarang..,.. 918 01:53:39,141 --> 01:53:41,102 Kita semua tak akan dalam mobilmu. 919 01:53:41,127 --> 01:53:42,686 Aku punya kendaraan lebih besar lagi. 920 01:53:43,813 --> 01:53:46,690 Menurutmu itu..,.. 921 01:53:46,816 --> 01:53:50,403 Oh, Wauw, mereka..,.. Mereka hilang begitu saja. 922 01:53:50,444 --> 01:53:53,030 Oh. Kasar sekali. 923 01:54:31,652 --> 01:54:33,696 Kita sudah dekat. 924 01:54:33,821 --> 01:54:35,990 Bau musuh. 925 01:54:36,615 --> 01:54:37,867 Kehampaan. 926 01:54:38,367 --> 01:54:39,994 Kegelapan. 927 01:54:40,619 --> 01:54:41,996 Kematian. 928 01:54:42,163 --> 01:54:43,205 Di mana kami, Alfred ? 929 01:54:43,330 --> 01:54:44,498 Pulau Stryker 930 01:54:44,582 --> 01:54:46,625 Seharusnya kau Tepat di bawah..,.. 931 01:54:46,709 --> 01:54:49,503 Menara ventilasi terowongan. 932 01:54:49,587 --> 01:54:50,963 Lihat ke kirimu..,.. 933 01:54:51,046 --> 01:54:53,007 Kau akan menemukan tangga Yang mengarah ke ruang mesin 934 01:54:53,090 --> 01:54:55,676 Pemindai panas menunjukkan Ada sekelompok orang di sana 935 01:54:55,801 --> 01:54:57,136 Itu dia. 936 01:54:57,261 --> 01:54:58,637 Ayo. 937 01:55:12,443 --> 01:55:15,196 Baik. Apa ada yang punya rencana ? 938 01:55:16,697 --> 01:55:17,948 Tak satupun dari kalian ? 939 01:55:18,073 --> 01:55:20,117 Jangan serang sendirian. 940 01:55:20,242 --> 01:55:21,535 Kita lakukan ini bersama. 941 01:55:30,419 --> 01:55:32,213 Aku pernah dengar mengenaimu. 942 01:55:33,923 --> 01:55:35,507 Aku tak mengira kau nyata. 943 01:55:35,591 --> 01:55:37,176 Aku nyata saat itu diperlukan. 944 01:55:47,269 --> 01:55:49,021 Aku muak dengan kebungkamanmu. 945 01:55:49,146 --> 01:55:51,523 Katakan, di mana Mother Box itu ? 946 01:55:58,405 --> 01:56:00,574 Kumohon. Kami punya keluarga. 947 01:56:00,699 --> 01:56:02,952 Berarti kau punya kelemahan. 948 01:56:03,077 --> 01:56:04,453 Steppenwolf. 949 01:56:04,578 --> 01:56:08,916 Baik, kutebak, Dia penjahatnya. 950 01:56:09,083 --> 01:56:10,351 Tebakan bagus. 951 01:56:10,376 --> 01:56:14,129 Aku sekarang teramat Sangat merindukan Superman. 952 01:56:14,255 --> 01:56:16,215 Berputar ke sisi lainnya. 953 01:56:16,298 --> 01:56:18,676 Kita kepung mereka dan kejutkan dia. 954 01:56:22,972 --> 01:56:25,099 Kau pernah di dekat Mother Box. 955 01:56:25,182 --> 01:56:26,767 Baunya menempel padamu. 956 01:56:26,892 --> 01:56:28,435 Aku tak tahu maksudmu. 957 01:56:28,602 --> 01:56:30,437 - Di mana Kotak itu ? - Jangan ganggu dia ! 958 01:56:30,604 --> 01:56:32,940 Dia..,.. Dia tak tahu. 959 01:56:36,485 --> 01:56:38,279 Tunggu, kumohon, kumohon ! 960 01:56:43,701 --> 01:56:46,745 Kau juga membawa baunya. Tapi lebih kuat. 961 01:56:46,829 --> 01:56:49,123 Lebih baik mati daripada buka mulut. 962 01:56:49,124 --> 01:56:51,333 Kau mati jika tak buka mulut. 963 01:56:51,458 --> 01:56:52,626 Tidak ! 964 01:57:01,719 --> 01:57:02,803 Victor. 965 01:57:02,928 --> 01:57:04,305 Bunuh mereka berdua. 966 01:57:07,808 --> 01:57:10,269 Ah, Amazon. 967 01:57:10,352 --> 01:57:13,022 Tapi tak seperti saudarimu yang lain. 968 01:57:13,147 --> 01:57:14,273 Lebih kuat. 969 01:57:45,204 --> 01:57:47,539 Amazon. 970 01:57:49,917 --> 01:57:51,418 Tunggu ! 971 01:57:51,644 --> 01:57:53,937 Dia milikku. 972 01:57:55,773 --> 01:57:58,275 Aku bukan milik siapapun. 973 01:58:12,081 --> 01:58:14,291 Teman - teman, ini bukan namanya bersama. 974 01:58:21,131 --> 01:58:22,549 Bantu mereka keluar dari sini. 975 01:58:22,675 --> 01:58:24,843 Kupastikan makhluk itu mengikutiku. 976 01:58:34,728 --> 01:58:36,230 Semuanya, cepat ! 977 01:58:44,863 --> 01:58:46,407 Sedikit lebih cepat. 978 01:58:48,742 --> 01:58:50,035 - Kau baik saja ? - Ya. 979 01:58:50,060 --> 01:58:52,913 Aku bisa. Terus jalan. 980 01:58:54,648 --> 01:58:55,907 Sebelah sini. 981 01:59:32,035 --> 01:59:33,620 Energinya menghilang. 982 01:59:33,704 --> 01:59:36,206 Sarung tanganku berhasil ! 983 01:59:36,331 --> 01:59:38,792 Rayakan nanti, Alfred. Aku butuh Nightcrawler. 984 01:59:38,876 --> 01:59:40,961 Kukira kau tak akan memintanya. 985 01:59:41,044 --> 01:59:43,297 Crawler dalam perjalanan. Memulai kendali jauh. 986 02:00:13,294 --> 02:00:14,553 Terima kasih, Alfred. 987 02:00:14,578 --> 02:00:15,829 Tak perlu. 988 02:00:38,685 --> 02:00:39,853 Tidak ! 989 02:00:47,528 --> 02:00:49,112 Mereka aman. Kembali ke terowongan. 990 02:00:49,238 --> 02:00:52,574 Terowongan, benar. Alien, pria jahat, wanita berpedang. 991 02:01:04,336 --> 02:01:05,546 Giliranku. 992 02:02:27,711 --> 02:02:29,379 Kerusakan parah dari semua sistem. 993 02:02:29,504 --> 02:02:32,049 Kau baik saja, Tn. Wayne ? 994 02:02:32,174 --> 02:02:33,300 Kau baik saja ? 995 02:02:43,685 --> 02:02:47,481 Kau punya darah Dewa Kuno dalam dirimu. 996 02:03:01,745 --> 02:03:02,955 Kau baik saja ? 997 02:03:04,790 --> 02:03:06,458 Ayah tak yakin kau datang. 998 02:03:07,501 --> 02:03:08,710 Kau Ayahku. 999 02:03:12,339 --> 02:03:13,340 Pergilah. 1000 02:03:26,853 --> 02:03:28,021 Tidak ! 1001 02:04:13,275 --> 02:04:15,736 Terima Kasih, Alfred. Kuambil alih dari sini. 1002 02:04:17,237 --> 02:04:19,239 Apa aku mengenalmu ? 1003 02:04:50,020 --> 02:04:51,354 Kita sekarang di bawah apa ? 1004 02:04:52,022 --> 02:04:53,398 Pelabuhan Gotham. 1005 02:05:32,020 --> 02:05:33,396 Siapa itu ? 1006 02:05:58,672 --> 02:05:59,840 Ayolah. 1007 02:06:04,970 --> 02:06:06,263 Diana, naiklah ! 1008 02:07:08,074 --> 02:07:09,618 Apa itu ? 1009 02:07:17,250 --> 02:07:18,793 Tunjukkan padaku. 1010 02:07:57,899 --> 02:07:59,526 Itu ada di sini. 1011 02:08:00,293 --> 02:08:03,421 Di dunia ini. 1012 02:08:37,163 --> 02:08:39,958 Pak, kau harus dikarantina Karena mungkin terkena mikroba Alien. 1013 02:08:40,041 --> 02:08:41,835 Protokol Pemerintah Amerika mewajibkan..,.. 1014 02:08:41,960 --> 02:08:44,963 Aku tahu kewajibannya. Aku yang menulisnya. 1015 02:08:49,426 --> 02:08:50,927 Kotak itu memanggilnya. 1016 02:08:51,052 --> 02:08:52,470 Mother Box. 1017 02:08:52,554 --> 02:08:54,055 Satu Kotak yang dia miliki. 1018 02:08:54,180 --> 02:08:57,392 Dia punya dua. Dia mengambil Mother Box dari Atlantis. 1019 02:08:57,517 --> 02:09:00,020 Yang dia butuhkan sekarang Hanyalah Kotak yang dihilangkan Manusia. 1020 02:09:00,103 --> 02:09:01,396 Jika dia belum memilikinya. 1021 02:09:04,941 --> 02:09:06,484 Dia belum memilikinya. 1022 02:09:09,487 --> 02:09:10,780 Aku yang memilikinya. 1023 02:09:21,207 --> 02:09:23,335 Kau sudah menyelesaikan penaklukannya ? 1024 02:09:23,418 --> 02:09:24,669 Masih belum, DeSaad. 1025 02:09:24,753 --> 02:09:27,213 Lalu mengapa kau memanggilku ? 1026 02:09:27,339 --> 02:09:28,840 Aku membawa kabar. 1027 02:09:28,965 --> 02:09:31,968 Sebelum Darkseid Agung naik tahta..,.. 1028 02:09:32,093 --> 02:09:37,265 Dia mencari senjata pamungkas alam semesta. 1029 02:09:37,290 --> 02:09:39,517 "Anti-Life Equation" (Persamaan Anti Kehidupan). 1030 02:09:39,601 --> 02:09:41,686 Kunci mengendalikan segala kehidupan..,.. 1031 02:09:41,728 --> 02:09:44,230 Dan semua kehendak di seluruh Multisemesta. 1032 02:09:44,314 --> 02:09:47,567 Dia menemukannya tersembunyi Di planet prmitif, tapi sebelum..,.. 1033 02:09:47,650 --> 02:09:50,528 Kisah pembangkangannya sudah terkenal. 1034 02:09:50,653 --> 02:09:53,323 Aku sudah menemukan planet primitif itu. 1035 02:09:53,448 --> 02:09:55,450 Dunia yang melawan balik..,.. 1036 02:09:55,575 --> 02:09:57,535 Adalah Bumi. 1037 02:09:57,577 --> 02:09:59,829 Anti-Life Equation dipahat..,.. 1038 02:09:59,954 --> 02:10:04,000 Di permukaan dunia ini. 1039 02:10:07,587 --> 02:10:09,130 Apa kau yakin ? 1040 02:10:09,255 --> 02:10:10,298 Aku melihatnya. 1041 02:10:10,423 --> 02:10:13,635 Aku melihatnya dengan mataku sendiri. 1042 02:10:15,186 --> 02:10:16,488 Anti-Life. 1043 02:10:57,178 --> 02:10:58,847 Tuanku. 1044 02:11:00,306 --> 02:11:04,185 Oh, Steppenwolf. 1045 02:11:04,310 --> 02:11:08,481 Tuanku, aku hanyalah Hambamu yang rendah hati. 1046 02:11:08,565 --> 02:11:11,443 Apa benar kau sudah menemukannya ? 1047 02:11:11,526 --> 02:11:14,362 Sudah, Sang Agung. 1048 02:11:14,487 --> 02:11:17,448 Dunia yang hilang itu adalah Bumi. 1049 02:11:17,574 --> 02:11:21,786 Anti-Life ada di sini. 1050 02:11:21,828 --> 02:11:25,165 Jika kau mencari pengampunan, Temukan Kotak Ketiga. 1051 02:11:25,290 --> 02:11:28,460 Selaraskan Unity, Dan saat dunia ini hangus..,.. 1052 02:11:28,543 --> 02:11:31,921 Aku akan datang untuk hadiah besarku. 1053 02:11:32,672 --> 02:11:35,842 Anda mau datang ke Bumi ? 1054 02:11:35,925 --> 02:11:40,346 Aku telah merubah 100.000 dunia jadi debu..,.. 1055 02:11:40,471 --> 02:11:41,890 Demi mencari Anti-Life. 1056 02:11:42,015 --> 02:11:45,393 Mencari yang merampok kemuliaanku. 1057 02:11:45,418 --> 02:11:48,688 Aku akan melangkah melintasi tulang mereka..,.. 1058 02:11:48,771 --> 02:11:51,357 Dan berjemur dalam cahaya Anti-Life. 1059 02:11:51,441 --> 02:11:54,235 Dan seluruh kehidupan..,.. 1060 02:11:54,360 --> 02:11:57,655 Akan jadi milik-ku. 1061 02:12:01,201 --> 02:12:05,163 Itu akan terwujud, tuanku. 1062 02:12:09,375 --> 02:12:11,002 Sangat keren. 1063 02:12:11,085 --> 02:12:14,047 Dari luar, gedung ini Terlihat seperti ditinggalkan. 1064 02:12:17,467 --> 02:12:19,219 Dia mau terbang. 1065 02:12:20,428 --> 02:12:22,430 Kau bicara ke mesin ? 1066 02:12:22,555 --> 02:12:24,599 Aku bicara ke kecerdasan buatannya. 1067 02:12:24,724 --> 02:12:27,602 Dia bilang tak bisa terbang Karena masalah perangkat lunak. 1068 02:12:27,727 --> 02:12:29,854 Tapi bisa kuperbaiki dengan sedikit waktu. 1069 02:12:39,322 --> 02:12:41,866 Ada titik gelap di aliran dataku. 1070 02:12:41,950 --> 02:12:44,410 Aku bisa merasakan dua Kotak lainnya. 1071 02:12:44,494 --> 02:12:46,371 Aku tahu mereka bangun..,.. 1072 02:12:46,454 --> 02:12:47,997 Tapi aku tak bisa melihat di mana mereka. 1073 02:12:48,122 --> 02:12:50,250 Kita tak bisa menyerang Kecuali kita tahu letak markas mereka. 1074 02:12:50,375 --> 02:12:52,418 Meski kita tahu..,.. 1075 02:12:52,502 --> 02:12:55,755 Aku tak pernah melihat makhluk sekuat Steppenwolf. 1076 02:12:57,757 --> 02:12:59,133 Mungkin satu. 1077 02:12:59,259 --> 02:13:01,678 Hmm, Superman. 1078 02:13:01,803 --> 02:13:03,471 Selama Kotak ketiga tertidur..,.. 1079 02:13:03,596 --> 02:13:05,848 Mereka tak bisa melihatnya, Hanya merasakannya. 1080 02:13:05,974 --> 02:13:08,226 Kita harus terus bergerak Supaya mereka tak bisa mengejar. 1081 02:13:08,309 --> 02:13:11,813 Tidak, itu cuma siasat untuk Kalah perlahan, bukannya menang. 1082 02:13:11,938 --> 02:13:14,774 Ingatkan aku, bukankah ada penyembur api ? 1083 02:13:14,857 --> 02:13:16,042 Mengapa tak kita hancurkan saja ? 1084 02:13:16,067 --> 02:13:18,152 Api tak bisa menghancurkan Kotak itu. 1085 02:13:18,278 --> 02:13:20,196 Mereka bentuk materi yang tak diketahui. 1086 02:13:20,321 --> 02:13:21,572 Oh, mereka suka api. 1087 02:13:21,614 --> 02:13:23,783 Mereka menyerapnya, Menahannya di inti mereka. 1088 02:13:23,908 --> 02:13:26,577 Kau tahu banyak soal Kotak itu. 1089 02:13:26,619 --> 02:13:27,912 Membuatmu berpikir..,.. 1090 02:13:27,996 --> 02:13:30,623 Di mana kau menemukan Kotak itu, Victor ? 1091 02:13:30,748 --> 02:13:32,417 Apa kau mencoba mengatakan sesuatu ? 1092 02:13:32,500 --> 02:13:34,252 Oh, aku sudah mengatakannya. 1093 02:13:34,335 --> 02:13:36,629 Bagaimana kami tahu Kau tak bekerja untuk mereka ? 1094 02:13:38,339 --> 02:13:40,383 Ceritanya panjang. 1095 02:13:40,508 --> 02:13:42,343 Kau mau pergi ke tempat lain ? 1096 02:13:49,726 --> 02:13:51,185 Nazi menemukan Kotak itu..,.. 1097 02:13:51,311 --> 02:13:53,646 Di akhir Perang Dunia Kedua..,.. 1098 02:13:53,730 --> 02:13:56,816 Dikubur di bawah Biara Italia. 1099 02:13:56,899 --> 02:13:59,235 Sekutu menyergapnya Dalam perjalanan ke Hitler. 1100 02:13:59,360 --> 02:14:02,280 Mereka membawa Kotak itu ke Amerika di Tahun '44. 1101 02:14:02,322 --> 02:14:06,617 Obyek Tak Diketahui 6-1-9-8-2. 1102 02:14:06,659 --> 02:14:08,536 Kotak itu berdebu di Arsip Pentagon..,.. 1103 02:14:08,661 --> 02:14:10,413 Selama 70 tahun..,.. 1104 02:14:10,538 --> 02:14:14,042 Sampai Departemen Pertahanan Mulai mempelajari pesawat Superman. 1105 02:14:15,335 --> 02:14:17,837 Seorang peneliti di STARLABS Membuat koneksi..,.. 1106 02:14:17,920 --> 02:14:19,388 Antara pesawat itu..,.. 1107 02:14:20,340 --> 02:14:22,342 Dan 6-1-9-8-2. 1108 02:14:22,508 --> 02:14:26,179 Dia paham keduanya adalah teknologi Alien. 1109 02:14:26,304 --> 02:14:28,348 Peradaban berbeda..,.. 1110 02:14:28,431 --> 02:14:31,476 Properti serupa. 1111 02:14:31,559 --> 02:14:34,979 Meski Kotaknya tidur selama ribuan tahun..,.. 1112 02:14:35,104 --> 02:14:38,566 Peneliti itu merumuskan teori Cara membangunkannya. 1113 02:14:38,691 --> 02:14:40,693 Dan terjadilah. 1114 02:14:42,737 --> 02:14:43,905 Lalu..,.. 1115 02:14:45,865 --> 02:14:48,910 Aku mengalami kecelakaan yang seharusnya membunuhku. 1116 02:14:49,035 --> 02:14:52,246 Tapi dalam tindakan putus asa atau kegilaan..,.. 1117 02:14:52,372 --> 02:14:54,957 Peneliti itu memanfaatkan kekuatan Mother Box. 1118 02:15:10,932 --> 02:15:13,017 Dia melepaskan energi Alien..,.. 1119 02:15:13,142 --> 02:15:15,937 Yang tak sepenuhnya dia pahami. 1120 02:15:16,062 --> 02:15:18,731 Dia menggunakan kekuatan itu Untuk membuatku hidup. 1121 02:15:22,135 --> 02:15:24,028 Hidup..,.. 1122 02:15:24,070 --> 02:15:26,239 Tapi berubah seperti ini. 1123 02:15:28,908 --> 02:15:31,327 Kotak itu kembali tertidur..,.. 1124 02:15:32,078 --> 02:15:33,996 Dan dia tak pernah mengembalikannya. 1125 02:15:36,332 --> 02:15:38,751 Peneliti itu adalah Silas Stone. 1126 02:15:40,336 --> 02:15:42,004 Ayahku. 1127 02:15:45,258 --> 02:15:46,884 Tunggu..,.. 1128 02:15:46,968 --> 02:15:50,263 Ayahmu menyelamatkan nyawamu Dengan salah satu Kotak itu ? 1129 02:15:50,430 --> 02:15:52,765 Bukankah itu Mesin Pembunuh Psikopat ? 1130 02:15:52,932 --> 02:15:55,226 Mereka Mesin Perubah. 1131 02:15:55,309 --> 02:15:58,479 Kotak itu tak berpikir mengenai Menyembuhkan atau membunuh..,.. 1132 02:15:58,604 --> 02:16:00,523 Hidup atau mati. 1133 02:16:00,648 --> 02:16:03,067 Mereka mengatur ulang materi Atas kehendak tuannya..,.. 1134 02:16:03,109 --> 02:16:04,861 Regenerasi, pemulihan. 1135 02:16:04,986 --> 02:16:06,404 Pemulihan ? 1136 02:16:06,529 --> 02:16:07,947 Satu Kotak punya kekuatan..,.. 1137 02:16:08,030 --> 02:16:09,949 Untuk mengembalikan hubungan partikel muka. 1138 02:16:10,116 --> 02:16:13,202 Jadi maksudmu partikel materi itu Tak bisa diciptakan atau dihancurkan..,.. 1139 02:16:13,327 --> 02:16:15,329 Hubungan mereka cuma berubah. 1140 02:16:15,455 --> 02:16:18,291 Bakar habis sebuah rumah, Partikelnya tetap ada. 1141 02:16:18,374 --> 02:16:20,960 Partikel rumah menjadi partikel asap. 1142 02:16:21,085 --> 02:16:25,298 Setiap orang dengan korek Bisa merubah rumah jadi asap. 1143 02:16:27,175 --> 02:16:28,926 Tapi Mother Box..,.. 1144 02:16:29,051 --> 02:16:31,429 Merubah asap kembali jadi rumah. 1145 02:16:37,268 --> 02:16:40,021 Aku tahu kita semua memikirkan hal sama sekarang. 1146 02:16:41,189 --> 02:16:43,983 Siapa yang mau bilang ? Aku tak mau bilang. 1147 02:17:11,010 --> 02:17:12,303 Siapa itu ? 1148 02:17:12,887 --> 02:17:14,180 Martha. 1149 02:17:18,851 --> 02:17:20,186 Hai. 1150 02:17:21,938 --> 02:17:23,397 Hai. 1151 02:17:32,365 --> 02:17:33,950 Aku pergi Ke "Daily Planet" 1152 02:17:34,075 --> 02:17:37,537 Untuk akhirnya mengambil barang milik Clark. 1153 02:17:38,955 --> 02:17:42,375 Entah kenapa, Sekarang tak ada tempat menaruhnya. 1154 02:17:45,044 --> 02:17:46,879 Aku kehilangan pekerbunan. 1155 02:17:48,214 --> 02:17:50,466 Aku cukup lama menunggak pembayaran. 1156 02:17:51,801 --> 02:17:53,177 Sebenarnya, rumahnya terlalu besar..,.. 1157 02:17:53,302 --> 02:17:56,013 Bagiku untuk tinggal sendirian di sana. 1158 02:17:56,138 --> 02:17:59,058 Kau selalu disambut tinggal di sini kapan saja..,.. 1159 02:17:59,141 --> 02:18:01,269 Selama kau membutuhkan. 1160 02:18:02,228 --> 02:18:05,147 Terima kasih, Lois. Kau baik sekali. 1161 02:18:06,524 --> 02:18:08,818 Tapi aku menemukan tempat kecil Yang cocok denganku..,.. 1162 02:18:08,943 --> 02:18:10,903 Tepat di samping Kedai. 1163 02:18:10,987 --> 02:18:12,405 Aku tak kemari mencari bantuan. 1164 02:18:13,573 --> 02:18:16,075 Aku kemari karena..,.. 1165 02:18:16,200 --> 02:18:18,911 Saat aku bertemu Tn. Perry, Dia bilang kalau..,.. 1166 02:18:20,121 --> 02:18:23,207 Kau tak kembali bekerja sejak Clark meninggal. 1167 02:18:27,879 --> 02:18:29,547 Aku tak bisa. 1168 02:18:36,304 --> 02:18:38,973 Seluruh dunia berduka. 1169 02:18:40,266 --> 02:18:42,560 Menangisi sebuah simbol. 1170 02:18:42,685 --> 02:18:46,939 Kemanapun aku pergi, kemanapun aku menatap, Aku selalu melihat "S" itu. 1171 02:18:47,857 --> 02:18:49,900 Aku dengar kata orang. 1172 02:18:49,984 --> 02:18:51,986 Mereka bicara seolah mereka mengenalnya. 1173 02:18:52,987 --> 02:18:55,406 Tapi mereka tak mengenal Clark. 1174 02:18:56,866 --> 02:18:59,160 Dan aku tak bisa menghentikan mereka..,.. 1175 02:18:59,285 --> 02:19:03,664 Menatap mereka dan bilang, Betapa bangganya aku kepada puteraku. 1176 02:19:05,708 --> 02:19:08,127 Hanya kau yang mengetahuinya. 1177 02:19:08,252 --> 02:19:10,963 Yang merasakan perasaanku. 1178 02:19:12,006 --> 02:19:15,176 Dibebani rahasia di atas duka lara. 1179 02:19:18,137 --> 02:19:21,641 Aku datang jauh - jauh Karena aku ingin..,.. 1180 02:19:21,724 --> 02:19:23,684 Karena aku ingin menemuimu. 1181 02:19:24,936 --> 02:19:26,937 Mengatakan padamu..,.. 1182 02:19:26,979 --> 02:19:29,065 Aku memahaminya. 1183 02:19:30,816 --> 02:19:32,777 Aku..,.. 1184 02:19:32,902 --> 02:19:36,947 Tak akan pernah mencintai orang lain Seperti aku mencintai puteramu. 1185 02:19:40,576 --> 02:19:42,536 Dan aku merindukannya. 1186 02:19:43,704 --> 02:19:46,123 Aku sangat merindukannya. 1187 02:19:52,672 --> 02:19:54,340 Aku juga, sayang. 1188 02:19:58,803 --> 02:20:03,683 Martha, jika kau butuh sesuatu, Aku ada di sini. 1189 02:20:07,186 --> 02:20:10,064 Ada sesuatu yang bisa Kau lakukan untuk-ku, sayang. 1190 02:20:12,233 --> 02:20:14,610 Kembalilah hidup. 1191 02:20:54,400 --> 02:20:57,486 Dunia juga membutuhkanmu, Lois. 1192 02:21:01,115 --> 02:21:02,450 Yang mati tetap mati 1193 02:21:02,575 --> 02:21:04,577 Kotak itu mengembalikan Victor lagi. 1194 02:21:04,702 --> 02:21:06,162 Victor belum mati. 1195 02:21:06,287 --> 02:21:08,080 Hidup itu mutlak. 1196 02:21:08,205 --> 02:21:11,167 Hidup atau tidak. Bukan keduanya. 1197 02:21:11,292 --> 02:21:12,918 Kau bisa mengoperasikan Kotak itu, Victor ? 1198 02:21:13,043 --> 02:21:14,336 Tentu. 1199 02:21:14,462 --> 02:21:16,756 Tapi kita tak tahu soal biologi bangsa Krypton. 1200 02:21:16,839 --> 02:21:19,091 Tak ada yang tahu apa yang akan terjadi. 1201 02:21:20,676 --> 02:21:22,261 Baik, tapi..,.. 1202 02:21:22,428 --> 02:21:26,724 Kita harus mencobanya. Benar 'kan ? Kita harus mencobanya. 1203 02:21:26,766 --> 02:21:28,059 Kita akan kehilangan apa ? 1204 02:21:28,184 --> 02:21:30,644 Kita tak bisa mencobanya Selain mengaktifkan Kotak itu. 1205 02:21:30,770 --> 02:21:32,188 Begitu Kotak itu bangun..,.. 1206 02:21:32,313 --> 02:21:34,774 Musuh akan melihatnya, datang..,.. 1207 02:21:34,940 --> 02:21:37,401 Mengaktifkan Unity. Tamat. 1208 02:21:37,485 --> 02:21:39,820 Jadi kita akan kehilangan seluruh planet..,.. 1209 02:21:39,945 --> 02:21:42,114 Ke sekelompok alien genosida. Senang mendengarnya. 1210 02:21:42,239 --> 02:21:44,617 Meski Superman bisa kembali..,.. 1211 02:21:44,784 --> 02:21:46,911 Siapa bisa menjamin Dia bisa mengalahkan mereka ? 1212 02:21:46,994 --> 02:21:48,996 Mother Box menjaminnya. 1213 02:21:49,121 --> 02:21:51,290 Ayah Victor mengaktifkan Mother Box..,.. 1214 02:21:51,415 --> 02:21:54,251 Lebih dari setahun lalu Saat Superman masih hidup. 1215 02:21:54,376 --> 02:21:56,295 Kotak itu tak memanggil Steppenwolf. 1216 02:21:56,378 --> 02:21:57,963 Tak satupun kotak memanggilnya. Tidak sampai..,.. 1217 02:21:58,088 --> 02:22:00,132 Tidak sampai Superman tewas. 1218 02:22:00,299 --> 02:22:02,593 Tidak sampai Superman tewas. 1219 02:22:02,718 --> 02:22:04,678 Seolah Kotak itu takut padanya ? 1220 02:22:04,804 --> 02:22:07,807 Ya, Kotak itu takut padanya. 1221 02:22:10,851 --> 02:22:12,645 Ini satu - satunya cara. 1222 02:22:13,979 --> 02:22:18,150 Akan ada enam, bukan lima. Tak ada kita tanpa Superman. 1223 02:22:28,006 --> 02:22:29,637 Bagian 5 1224 02:22:29,638 --> 02:22:33,070 Seluruh Kuda Raja 1225 02:22:34,333 --> 02:22:36,335 Coret ini dari daftar. 1226 02:22:36,418 --> 02:22:40,422 Mengeluarkan Superman Dari kuburannya. Cek. 1227 02:22:42,091 --> 02:22:44,802 Kau tahu kita bisa Melakukan ini dalam nanodetik 'kan ? 1228 02:22:45,553 --> 02:22:46,846 Kita bisa. 1229 02:22:54,353 --> 02:22:56,188 Dia pahlawanku. 1230 02:22:58,732 --> 02:22:59,859 Baik. 1231 02:23:03,404 --> 02:23:06,657 Seorang Amazon bekerja dengan Atlantean. 1232 02:23:06,740 --> 02:23:08,108 Setengah Atlantean. 1233 02:23:09,702 --> 02:23:12,913 Sudah berapa ribu tahun Sejak bangsa kita saling mengobrol ? 1234 02:23:13,038 --> 02:23:17,168 Entahlah. Aku tak dekat dengan bangsaku. 1235 02:23:17,251 --> 02:23:20,087 Aku benci Atlantean Sama seperti Amazon membencinya. 1236 02:23:20,212 --> 02:23:22,381 Kebencian tak ada gunanya. 1237 02:23:25,551 --> 02:23:26,719 Yap. 1238 02:23:28,053 --> 02:23:29,680 Tidak, terima kasih. 1239 02:23:34,101 --> 02:23:37,271 Ayahku pernah bilang Ada petuah di Atlantis..,.. 1240 02:23:38,731 --> 02:23:41,025 "Tak ada yang ditarik dari kegelapan..,.." 1241 02:23:41,108 --> 02:23:43,944 - "Tidak tanpa..,.." - "Tidak tanpa menyerahkan imbalannya" 1242 02:23:46,196 --> 02:23:47,781 Kita punya pepatah yang sama. 1243 02:23:50,367 --> 02:23:52,119 Benar. 1244 02:23:52,244 --> 02:23:54,288 Wonder Woman. 1245 02:23:55,414 --> 02:23:56,707 Bagaimana menurutmu ? 1246 02:23:56,790 --> 02:23:59,585 Menurutmu dia suka pria muda ? 1247 02:23:59,710 --> 02:24:02,546 Usianya 5.000 tahun, Barry. 1248 02:24:04,256 --> 02:24:06,300 Semua pria itu muda baginya. 1249 02:24:08,093 --> 02:24:09,178 Demi Yesus. 1250 02:24:10,763 --> 02:24:12,556 Oh, Kristus. 1251 02:24:14,808 --> 02:24:17,519 Astaga..,.. 1252 02:24:18,712 --> 02:24:19,897 Dapat keberuntungan ? 1253 02:24:19,939 --> 02:24:21,315 Jika "Keberuntungan" maksudmu..,.. 1254 02:24:21,440 --> 02:24:24,234 "Ada kesempatan kita menerbangkannya hari ini" 1255 02:24:24,360 --> 02:24:26,570 Maka, tidak. Tak ada keberuntungan. 1256 02:24:27,321 --> 02:24:28,781 Tak apa. 1257 02:24:28,864 --> 02:24:30,824 Tak jadi masalah. Kita ambil mayatnya..,.. 1258 02:24:30,850 --> 02:24:32,176 Ke pesawat Kryptonian. 1259 02:24:32,201 --> 02:24:33,452 Pada dasarnya itu komputer organik. 1260 02:24:33,577 --> 02:24:35,287 Pesawat itu bisa langsung bicara ke Mother Box. 1261 02:24:35,454 --> 02:24:38,040 Apa ? Seperti aku bicara ke Lex Luthor ? 1262 02:24:38,165 --> 02:24:39,416 Semacam itu. 1263 02:24:39,741 --> 02:24:43,337 Apa yang akan terjadi ? 1264 02:24:49,843 --> 02:24:51,470 Tuan Wayne..,.. 1265 02:24:53,347 --> 02:24:54,723 Kau berhasil ! 1266 02:24:54,848 --> 02:24:58,394 Kau menyatukan tim ini bersama Untuk bertempur dalam perang ini. 1267 02:24:58,519 --> 02:25:01,605 Kau memenuhi janjimu. 1268 02:25:01,689 --> 02:25:05,609 Tapi mencoba melakukan itu..,.. Maksudku..,.. 1269 02:25:05,734 --> 02:25:08,654 Rasa bersalahmu menutupi akal sehatmu. 1270 02:25:08,821 --> 02:25:10,948 Tak semua kuda raja Dan prajurit raja..,.. 1271 02:25:10,990 --> 02:25:14,326 Alfred, sekali saja, Aku bertindak ketat dengan keyakinan..,.. 1272 02:25:14,351 --> 02:25:16,829 Bukan karena akal sehat. 1273 02:25:16,954 --> 02:25:21,292 Tapi kau mulai bermain Dengan tipuan Kotak kecil itu..,.. 1274 02:25:21,417 --> 02:25:23,544 Itu bisa jadi akhir segalanya. 1275 02:25:23,669 --> 02:25:26,630 Bagaimana kau tahu tim-mu cukup kuat ? 1276 02:25:26,714 --> 02:25:29,258 Jika kau tak bisa menghentikan serangan banteng..,.. 1277 02:25:29,383 --> 02:25:31,176 Maka jangan lambaikan kain merah. 1278 02:25:31,260 --> 02:25:32,970 Kau melakukannya jika ini kain merah. 1279 02:25:33,053 --> 02:25:35,347 Kain merah ini menyerang balik. 1280 02:25:49,987 --> 02:25:51,071 Baik. 1281 02:25:57,911 --> 02:26:00,414 Kau benar, Dr. Stone. Hasil tesnya negatif. 1282 02:26:00,539 --> 02:26:02,041 Semua orang aman, termasuk dirimu. 1283 02:26:02,207 --> 02:26:04,877 Untuk berjaga - jaga, Kami membersihkan seluruh fasilitas. 1284 02:26:04,960 --> 02:26:06,879 Terima kasih, Thomas. Artinya aku bisa pergi ? 1285 02:26:06,962 --> 02:26:08,121 Tentu. 1286 02:26:11,759 --> 02:26:13,010 - Terima kasih. - Dengar, semuanya. 1287 02:26:13,093 --> 02:26:15,721 Kalian boleh pergi. Kumpulkan barang kalian. 1288 02:26:15,846 --> 02:26:17,389 Jika kalian perlu perawatan medis lagi..,.. 1289 02:26:17,473 --> 02:26:21,393 Arthur, ya, opinimu. Kurang masuk akal. Opsi "A" 1290 02:26:21,477 --> 02:26:22,895 - Jelas bukan "A." - Baik. 1291 02:26:23,020 --> 02:26:26,065 Atau..,.. "B" ? 1292 02:26:27,608 --> 02:26:28,984 Biar kulihat "A" lagi ? 1293 02:26:34,490 --> 02:26:37,785 Baik, kita harus ganti kostum. 1294 02:26:39,745 --> 02:26:41,872 Aku selalu pakai kostum. 1295 02:26:42,072 --> 02:26:57,072 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Website Slot Online Terbaik Dengan Berbagai Macam Bonus Menarik 1296 02:27:09,024 --> 02:27:10,209 Identitas ? 1297 02:27:10,234 --> 02:27:11,527 Identitas. 1298 02:27:14,488 --> 02:27:15,781 Aye, Aye. 1299 02:27:18,033 --> 02:27:19,409 "Aye, Aye" ? 1300 02:27:20,704 --> 02:27:21,945 STAR Lab Berkas Personil Pemindai Siap 1301 02:27:21,946 --> 02:27:23,264 --- Salah --- 1302 02:27:35,790 --> 02:27:37,176 Aman 1303 02:27:42,433 --> 02:27:43,684 Baik. 1304 02:27:43,809 --> 02:27:46,019 "Baik" ? Oh, astaga, baik ! 1305 02:27:52,868 --> 02:27:53,986 Dok ! 1306 02:27:54,069 --> 02:27:55,529 Mereka mengeluarkanmu dari karantina. 1307 02:27:55,654 --> 02:27:57,072 Ya, akhirnya mereka mau mendengarkanku. 1308 02:27:57,197 --> 02:27:59,324 Sekarang mari kita lihat kemajuan yang kita buat..,.. 1309 02:27:59,350 --> 02:28:00,742 Dengan Laser Elektron. 1310 02:28:00,768 --> 02:28:02,995 Kita membuat kemajuan bagus. Biar kutunjukkan. 1311 02:28:17,968 --> 02:28:20,929 Victor, bersihkan tempat ini. 1312 02:28:21,054 --> 02:28:22,389 Selesai. 1313 02:28:26,185 --> 02:28:28,896 Kode Merah, Kebocoran Kontaminasi 1314 02:28:29,021 --> 02:28:32,232 Semua personil evakuasi secepatnya 1315 02:28:32,657 --> 02:28:34,651 Bio merah lima. 1316 02:28:34,735 --> 02:28:37,112 Sensornya menemukan mikroba Alien. 1317 02:28:37,237 --> 02:28:40,157 Mikroba Alien ? Itu tak masuk akal. 1318 02:28:40,240 --> 02:28:41,591 Itu pasti alaram palsu. 1319 02:28:41,617 --> 02:28:43,660 Baik, semuanya. Matikan, cepat. 1320 02:28:43,702 --> 02:28:45,078 - Ryan, kita baru membersihkannya. - Kita harus pergi, Dok. 1321 02:28:45,204 --> 02:28:46,538 Pikirkan lagi. Itu pasti alaram palsu. 1322 02:28:46,663 --> 02:28:47,998 - Mari pergi, Dok. - Pikirkan lagi. 1323 02:28:48,081 --> 02:28:49,166 Evakuasi seluruh markas ! Semuanya keluar ! 1324 02:28:49,208 --> 02:28:51,293 Dengar, tunggu ! Tunggu ! Sial ! 1325 02:28:51,418 --> 02:28:54,379 Tetap tenang dan pergilah ke pintu keluar terdekat 1326 02:29:00,761 --> 02:29:02,554 Perhatian semua personil..,.. 1327 02:29:02,679 --> 02:29:05,557 Cepat ! Cepat ! Semuanya keluar ! Cepat ! Cepat ! 1328 02:29:05,641 --> 02:29:07,392 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 1329 02:29:07,476 --> 02:29:09,061 Semuanya keluar ! Cepat ! 1330 02:29:29,248 --> 02:29:32,042 Ya ! Berhasil ! --- Aman --- 1331 02:29:32,167 --> 02:29:34,962 Komandan Pos, Ini Dr. Silas Stone, kalian dengar ? 1332 02:29:35,087 --> 02:29:37,464 - Katakan, Dr. Stone - Ini alaram palsu. 1333 02:29:37,589 --> 02:29:40,384 Seseorang meretas sistem, Kita harus memberitahu..,.. 1334 02:29:50,352 --> 02:29:51,853 Victor. 1335 02:29:53,313 --> 02:29:55,816 Dr. Stone, kau di sana ? Aku tak paham 1336 02:29:56,450 --> 02:29:57,734 Aku salah. 1337 02:29:57,818 --> 02:29:59,027 Alaram ini asli. 1338 02:29:59,052 --> 02:30:00,921 Semua orang keluar. Dan tak seorangpun, ku-ulangi..,.. 1339 02:30:00,946 --> 02:30:03,740 Tak seorangpun boleh masuk ke dalam tanpa izinku. 1340 02:30:03,824 --> 02:30:05,200 Dimengerti, pak 1341 02:30:15,294 --> 02:30:16,962 Keluarkan warga sipil ! 1342 02:30:16,987 --> 02:30:18,455 Cepat ! Cepat ! 1343 02:30:22,434 --> 02:30:23,802 - Semua orang sudah keluar ? - Kurasa. 1344 02:30:23,827 --> 02:30:25,195 - Semua orang ? - Ya. 1345 02:30:58,378 --> 02:30:59,755 Sebelah sini. 1346 02:31:10,265 --> 02:31:13,018 Pesawat ini tahu dia di sini. 1347 02:31:13,185 --> 02:31:15,312 Ooh, tegang sekali. 1348 02:31:19,691 --> 02:31:21,818 Ini mengagumkan. 1349 02:31:22,527 --> 02:31:23,795 Ini gila. 1350 02:31:23,820 --> 02:31:25,739 Oh, apa ? Sekarang ini gila ? 1351 02:31:25,864 --> 02:31:28,525 Kalian dua orang gila Harus paham yang ingin kalian lakukan. 1352 02:32:35,785 --> 02:32:39,906 Lois Lane Daily Planet, Wartawati 1353 02:32:43,928 --> 02:32:47,587 Tes Kehamilan 1354 02:33:54,179 --> 02:33:56,181 Sistem menyala 1355 02:33:58,934 --> 02:34:01,228 Selamat datang, Victor 1356 02:34:01,353 --> 02:34:03,271 Maukah kau mengambil alih komando ? 1357 02:34:03,296 --> 02:34:04,556 Aku masuk. 1358 02:34:09,125 --> 02:34:12,980 Kopi Panas 1359 02:34:13,532 --> 02:34:15,867 Pesawat ini bilang Mother Box itu jahat. 1360 02:34:16,034 --> 02:34:17,577 Aku bisa mengambil alih protokol keamanan..,.. 1361 02:34:17,702 --> 02:34:19,412 Tapi tak cukup waktu memperbaiki kerusakan listriknya..,.. 1362 02:34:19,538 --> 02:34:22,165 Karena Luthor menyebabkan lonjakan daya Ke kapasitor primer. 1363 02:34:22,249 --> 02:34:23,308 Bahasa umumnya. 1364 02:34:23,375 --> 02:34:25,877 Tak cukup daya Membangkitkan Kotaknya. 1365 02:34:26,002 --> 02:34:28,046 Mungkin aku bisa melakukannya. 1366 02:34:30,173 --> 02:34:32,133 Mungkin aku bisa menyalakannya. 1367 02:34:32,259 --> 02:34:33,510 Aku tak mau merusak hukum alam..,.. 1368 02:34:33,593 --> 02:34:35,387 Tapi saat aku mendekati Kecepatan cahaya, aku..,.. 1369 02:34:35,470 --> 02:34:37,055 Hal gila terjadi pada "Waktu"..,.. 1370 02:34:37,222 --> 02:34:39,724 Tapi jika kulakukan, aku menciptakan Tenaga listrik yang sangat besar. 1371 02:34:39,808 --> 02:34:41,601 Aku bisa mundur, Jika aku punya cukup jarak..,.. 1372 02:34:41,726 --> 02:34:44,062 Aku bisa menghasilkan arus listrik yang cukup. 1373 02:34:44,229 --> 02:34:46,898 Aku mungkin bisa membangunkan Kotaknya, jika itu..,.. 1374 02:34:47,023 --> 02:34:48,692 Yang masih mau kita lakukan ? 1375 02:34:48,775 --> 02:34:50,277 Masih. Lakukan. 1376 02:34:55,031 --> 02:34:57,242 - Hei, Nn. Lane. - Pagi. 1377 02:34:57,409 --> 02:34:58,910 Aku tak mengira kau datang. 1378 02:34:59,828 --> 02:35:01,413 Untuk terakhir kalinya. 1379 02:35:03,833 --> 02:35:05,967 Garis Polisi - Dilarang Masuk 1380 02:35:18,346 --> 02:35:22,100 Aku melihat mesinnya, ini pasti ujungnya, Jadi aku harus..,.. 1381 02:35:22,267 --> 02:35:23,435 Aku dalam posisi 1382 02:35:26,187 --> 02:35:28,773 Siap menyalakan urutannya 1383 02:35:28,857 --> 02:35:30,483 Mother Box-nya siap. 1384 02:35:49,669 --> 02:35:51,588 Pesawat ini memohon supaya Aku tak membangunkan Kotak itu. 1385 02:35:51,671 --> 02:35:53,590 - Tindakan ini tak dapat dirubah - Pesawat ini takut. 1386 02:35:53,673 --> 02:35:56,927 - Tahu kalau Steppenwolf akan datang mengambilnya. - Kita sudah tahu itu. Lanjutkan. 1387 02:35:57,010 --> 02:35:59,638 Aku sangat menentang pengaktifan ini 1388 02:35:59,721 --> 02:36:01,389 Barry, aku mulai hitungan mundurnya. 1389 02:36:01,514 --> 02:36:03,141 Tindakan ini tak dapat dirubah 1390 02:36:03,308 --> 02:36:04,434 - Lima..,.. - Lima..,.. 1391 02:36:04,517 --> 02:36:05,936 - Lima..,.. - Teknologi Apokoliptian..,.. 1392 02:36:06,019 --> 02:36:07,062 - Sangat kejam - Ini ide buruk. 1393 02:36:07,087 --> 02:36:09,080 - Tidak, ini tak buruk. Teruskan. - Empat..,.. 1394 02:36:09,147 --> 02:36:10,607 - Empat..,.. - Empat..,.. 1395 02:36:10,732 --> 02:36:12,150 - Aku sangat menentang pengaktifan ini - Kita harus menghentikannya, sekarang. 1396 02:36:12,275 --> 02:36:13,485 Lakukan saja. 1397 02:36:13,652 --> 02:36:14,778 - Tiga..,.. - Tiga..,.. 1398 02:36:14,861 --> 02:36:15,862 Tiga..,.. 1399 02:36:15,987 --> 02:36:17,697 - Dua..,.. - Dua..,.. 1400 02:36:17,822 --> 02:36:19,741 - Dua..,.. - Tindakan ini tak dapat dirubah 1401 02:36:19,866 --> 02:36:21,159 - Satu. - Satu. 1402 02:36:21,993 --> 02:36:23,411 Satu. 1403 02:36:23,536 --> 02:36:24,829 Tindakan ini tak dapat dirubah 1404 02:37:44,791 --> 02:37:49,791 Justice League 1405 02:37:53,835 --> 02:37:55,420 - Victor ? - Tidak. 1406 02:37:56,321 --> 02:37:57,580 Sekarang ? 1407 02:39:27,887 --> 02:39:30,640 Masa depan telah mengakar di masa kini 1408 02:39:31,265 --> 02:39:32,642 Merunduk ! 1409 02:40:48,848 --> 02:40:56,400 Jika Kalian Melihat Monumennya Lihatlah Sekitar Kalian 1410 02:41:16,329 --> 02:41:18,414 Dia kembali. 1411 02:41:45,066 --> 02:41:47,986 Ada yang tak beres. Dia memindai kita. 1412 02:41:50,154 --> 02:41:51,614 Apa ? 1413 02:42:06,504 --> 02:42:07,672 Victor ? 1414 02:42:08,881 --> 02:42:09,882 Victor ? 1415 02:42:12,176 --> 02:42:14,053 - Sial. - Apa yang kau lakukan ? 1416 02:42:14,178 --> 02:42:15,805 Sistem pertahanan otomatisku..,.. 1417 02:42:15,888 --> 02:42:17,015 Merasakan bahaya. 1418 02:42:17,098 --> 02:42:18,349 Victor, tidak ! Victor ! 1419 02:42:18,474 --> 02:42:20,393 - Aku tak bisa mengendalikannya ! - Tidak ! 1420 02:42:32,572 --> 02:42:33,865 Kal-El, jangan ! 1421 02:42:42,040 --> 02:42:44,334 Dia bingung, dia tak tahu siapa dirinya. 1422 02:42:51,340 --> 02:42:54,010 Arthur, kita harus mengikatnya. 1423 02:43:24,457 --> 02:43:28,377 Kal-El, putera terakhir Krypton..,.. 1424 02:43:29,295 --> 02:43:31,589 Ingatlah siapa dirimu. 1425 02:43:33,132 --> 02:43:34,383 Katakan siapa kau..,.. 1426 02:45:09,353 --> 02:45:12,523 Cepat ! 1427 02:45:19,530 --> 02:45:20,990 Kau mungkin harus pergi. 1428 02:45:24,493 --> 02:45:25,661 - Kau baik saja ? - Ya. 1429 02:45:25,745 --> 02:45:28,539 Bangun. Berlindung Di belakang sana, cepat. 1430 02:46:20,508 --> 02:46:22,718 Tolong jangan buat aku melakukan ini. 1431 02:46:55,293 --> 02:46:56,627 Clark. 1432 02:46:57,503 --> 02:46:58,796 Clark, jangan. 1433 02:47:10,308 --> 02:47:11,517 Clark. 1434 02:47:11,642 --> 02:47:13,477 Jangan. 1435 02:47:13,644 --> 02:47:15,354 Dunia ini membutuhkanmu. 1436 02:47:20,609 --> 02:47:21,944 Clark. 1437 02:47:22,069 --> 02:47:23,154 Clark. 1438 02:47:23,237 --> 02:47:25,323 Tahan tembakan ! Tahan tembakan ! 1439 02:47:26,824 --> 02:47:28,117 Clark. 1440 02:47:31,495 --> 02:47:32,955 Kumohon. 1441 02:48:07,198 --> 02:48:08,240 Kumohon. 1442 02:48:19,418 --> 02:48:20,711 Kumohon. 1443 02:48:21,379 --> 02:48:23,506 Mari pergi. 1444 02:48:23,589 --> 02:48:24,757 Ya. 1445 02:48:25,466 --> 02:48:26,884 Mari pergi. 1446 02:48:34,759 --> 02:48:49,759 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< Dapatkan Promo Serta Bonus Menarik Lainnya Di Situs Games Online HOYE55 1447 02:48:59,417 --> 02:49:01,585 Maafkan aku. 1448 02:49:10,803 --> 02:49:11,887 Berlindung ! 1449 02:49:11,929 --> 02:49:14,557 - Dia datang. - Mother Box-nya. 1450 02:49:14,598 --> 02:49:15,850 Di mana Kotaknya ? 1451 02:49:26,402 --> 02:49:27,737 Ayolah. 1452 02:49:28,487 --> 02:49:30,322 Ayolah. 1453 02:49:55,014 --> 02:49:58,767 Perhatian, Pelanggaran Keamanan Terdeteksi 1454 02:49:58,893 --> 02:50:01,103 Sektor Empat, Level Tiga 1455 02:50:01,187 --> 02:50:04,190 Mulai Prosedur Penguncian 1456 02:50:32,676 --> 02:50:34,303 Serahkan Mother Box-nya. 1457 02:50:47,525 --> 02:50:49,026 Tidak, tidak, tidak. 1458 02:50:51,487 --> 02:50:53,197 Ayah, tunggu ! Jangan ! 1459 02:51:33,487 --> 02:51:36,407 Dimulailah Kiamat. 1460 02:51:41,996 --> 02:51:43,414 Victor ? 1461 02:51:45,708 --> 02:51:49,169 Vic..,.. Whoa, Victor. Kau baik saja ? Ayolah. 1462 02:51:54,967 --> 02:51:56,302 Victor ? 1463 02:51:57,469 --> 02:51:58,846 Dia mati. 1464 02:51:58,971 --> 02:52:00,097 Apa ? 1465 02:52:01,015 --> 02:52:02,349 Ayahku. 1466 02:52:03,767 --> 02:52:07,229 Aku tak menyelamatkannya. Aku tak bisa. 1467 02:52:07,313 --> 02:52:08,939 Ya Tuhanku. 1468 02:52:15,529 --> 02:52:17,573 Ayahnya meninggal karena kita. 1469 02:52:17,698 --> 02:52:19,491 Sudah kubilang membangunkan Kotak itu ide buruk. 1470 02:52:19,617 --> 02:52:21,076 Itu bukan ide buruk. 1471 02:52:21,201 --> 02:52:23,537 Kita butuh Superman. Kita masih membutuhkannya. 1472 02:52:23,662 --> 02:52:26,123 Apapun yang kembali, Itu bukan Superman. 1473 02:52:26,206 --> 02:52:29,460 Tubuh dan kekuatannya, mungkin. Tapi itu bukan dirinya. 1474 02:52:29,543 --> 02:52:31,086 Itu dirinya. 1475 02:52:31,128 --> 02:52:33,631 Dia mengenali Lois Lane. 1476 02:52:33,697 --> 02:52:35,925 - Siapa ? - Wanita yang dia cintai. 1477 02:52:36,008 --> 02:52:38,302 - Superman mengingat wanita itu. - Tidak. 1478 02:52:38,469 --> 02:52:40,304 Superman mendatanginya Karena wanita itu tak takut. 1479 02:52:40,387 --> 02:52:42,097 Itu disebut insting, Diana. 1480 02:52:49,271 --> 02:52:51,148 Tunggu, kemana perginya Steppenwolf ? 1481 02:52:51,273 --> 02:52:52,900 Dia kembali ke markasnya..,.. 1482 02:52:52,925 --> 02:52:54,668 Untuk menggabungkan ketiga Kotak itu. 1483 02:52:54,693 --> 02:52:56,153 Dan kita tak tahu di mana markasnya. 1484 02:52:56,320 --> 02:52:57,988 - Atau berapa lama sampai..,.. - Beberapa jam. 1485 02:52:58,072 --> 02:52:59,657 Kotaknya selaras, Unity terbentuk..,.. 1486 02:52:59,740 --> 02:53:02,993 Jika kita tak ke sana tepat waktu, Planet ini binasa. 1487 02:53:03,077 --> 02:53:05,287 Ini bukan..,.. 1488 02:53:07,456 --> 02:53:08,957 Dia tahu. 1489 02:53:09,041 --> 02:53:10,584 Dia tahu. Dia tahu. Dia tahu. 1490 02:53:10,709 --> 02:53:12,670 Dia tak berusaha menghancurkan Kotak itu..,.. 1491 02:53:12,753 --> 02:53:14,713 Dia mencoba memanaskannya. 1492 02:53:14,838 --> 02:53:17,341 Dia membuat intinya jadi benda terpanas Di Bumi selain reaktor nuklir. 1493 02:53:17,466 --> 02:53:19,760 - Setiap benda panas pasti..,.. - Berkedip di grafik..,.. 1494 02:53:19,885 --> 02:53:22,012 Pada sistem pencitraan termal. 1495 02:53:22,179 --> 02:53:25,474 Ayahmu mengorbankan dirinya Untuk menandai Kotak itu. 1496 02:53:25,557 --> 02:53:27,518 Kita harus kembali ke Labku Dan menggunakan satelit..,.. 1497 02:53:27,643 --> 02:53:29,812 Untuk memindai anomali termal Bumi. 1498 02:53:29,837 --> 02:53:31,313 Sedang kulakukan. 1499 02:53:31,397 --> 02:53:33,399 Maaf, kau punya satu satelit ? 1500 02:53:33,524 --> 02:53:34,817 Aku punya Enam. 1501 02:53:34,900 --> 02:53:36,151 Benar. 1502 02:53:37,569 --> 02:53:39,989 Mari temukan bajingan itu. 1503 02:53:45,600 --> 02:53:47,460 Bagian 6 1504 02:53:47,461 --> 02:53:50,897 "Sesuatu Lebih Gelap" 1505 02:54:00,700 --> 02:54:04,262 Disita Untuk Dijual - Milik Bank 1506 02:54:04,263 --> 02:54:06,515 Kau membawa kita kemari. 1507 02:54:06,540 --> 02:54:07,866 Kau mengingatnya. 1508 02:54:08,726 --> 02:54:10,394 Ini Rumah. 1509 02:54:12,146 --> 02:54:13,522 Kau bicara. 1510 02:54:17,568 --> 02:54:19,445 Apa sebelumnya aku tak bicara ? 1511 02:54:53,312 --> 02:54:56,106 Ibumu menunggak pembayaran. 1512 02:54:57,316 --> 02:54:59,485 Dia tak pernah bilang siapapun. 1513 02:55:01,028 --> 02:55:02,821 Aku tak paham. 1514 02:55:05,949 --> 02:55:08,452 Dia wanita teguh, Clark. 1515 02:55:11,580 --> 02:55:12,831 Ini. 1516 02:55:27,846 --> 02:55:29,515 Ibuku suka di sini. 1517 02:55:40,192 --> 02:55:41,860 Begitu juga aku. 1518 02:55:43,862 --> 02:55:45,405 Begitu juga aku. 1519 02:56:10,973 --> 02:56:12,224 Wauw ! 1520 02:56:12,349 --> 02:56:14,017 Ini keren. 1521 02:56:14,184 --> 02:56:15,727 Aku membawa pulang teman. 1522 02:56:22,234 --> 02:56:24,695 Astaga ! Ya ! Ya ! 1523 02:56:24,820 --> 02:56:27,447 Semuanya, dia Alfred. Aku bekerja untuknya. 1524 02:56:27,573 --> 02:56:29,867 - Alfred. - Selamat siang, Bu. 1525 02:56:36,290 --> 02:56:38,375 Ini keren, Alfred. 1526 02:56:41,044 --> 02:56:43,589 Akan kubuat teh. 1527 02:56:43,714 --> 02:56:44,840 Bagus. 1528 02:56:44,965 --> 02:56:46,675 Entah di mana aku bisa dapat cangkir lagi. 1529 02:56:49,386 --> 02:56:52,347 Itu dia, Mother Box, tepat di sana. 1530 02:56:52,389 --> 02:56:54,433 Pindah ke spektrum yang terlihat. 1531 02:56:56,368 --> 02:56:58,395 Pozharnov. 1532 02:56:58,520 --> 02:57:01,398 Kota hantu tak jauh dari Moscow. 1533 02:57:01,523 --> 02:57:04,276 Tempat itu ditinggalkan sejak Insiden nuklir 30 tahun lalu. 1534 02:57:04,301 --> 02:57:05,694 Bahkan tentara tak ke sana. 1535 02:57:05,777 --> 02:57:09,364 Karena penuh radioaktif sampai kau Bisa menumbuhkan kaki tambahan di lehermu. 1536 02:57:09,406 --> 02:57:10,824 Tidak lagi. 1537 02:57:10,949 --> 02:57:12,701 Dia memanen radiasi untuk membangun markasnya. 1538 02:57:12,784 --> 02:57:14,027 Perbesar. 1539 02:57:17,664 --> 02:57:19,207 Apa yang dia bangun ? 1540 02:57:19,291 --> 02:57:20,751 Unity ada di sana. 1541 02:57:20,834 --> 02:57:22,211 Kita serang dari atas. 1542 02:57:22,294 --> 02:57:25,005 Ledakkan tak bisa memisahkan Kotaknya..,.. 1543 02:57:25,030 --> 02:57:26,857 Malah memperkuat ikatan mereka. 1544 02:57:26,924 --> 02:57:29,885 - Apa ? Kita tak bisa meledakkannya ? - Tidak dari luar. 1545 02:57:31,386 --> 02:57:34,306 Aku ingin masuk ke dalam Unity, Satu lawan satu. 1546 02:57:34,431 --> 02:57:35,807 Bergabung dengannya. 1547 02:57:35,933 --> 02:57:38,685 Memperlemah ikatannya dari dalam Supaya bisa kita pecah lagi jadi tiga. 1548 02:57:38,810 --> 02:57:40,896 Tidak, kau tak tahu menghadapi apa. 1549 02:57:40,938 --> 02:57:44,650 Kau harus menyelam sendirian dalam Unity. 1550 02:57:44,775 --> 02:57:47,277 Ketiga Kotak itu adalah penghancur dunia. 1551 02:57:47,361 --> 02:57:48,737 Berusia satu miliar tahun. 1552 02:57:48,820 --> 02:57:50,906 Mereka bisa masuk ke dalam dirimu Dan menemukan kelemahanmu,,, 1553 02:57:51,031 --> 02:57:53,450 Dan ketakutanmu serta Menggunakannya untuk menghancurkanmu. 1554 02:57:53,533 --> 02:57:55,786 Bawa saja aku masuk dan beri aku waktu. 1555 02:57:55,853 --> 02:57:57,079 Kau bisa mati, Victor. 1556 02:57:57,162 --> 02:57:59,623 Jika tak kulakukan, Kita semua mati. Titik. 1557 02:58:04,211 --> 02:58:06,104 Aku tak punya apapun lagi. 1558 02:58:11,301 --> 02:58:13,470 Kau ingin aku menggunakan Berkah ini 'kan ? 1559 02:58:16,390 --> 02:58:17,975 Itu yang akan kulakukan. 1560 02:58:18,141 --> 02:58:20,477 Baik, jadi..,.. 1561 02:58:20,602 --> 02:58:23,855 Jika Victor mau menyelamatkan dunia Dengan menyatu dalam Kotak Kiamat itu..,.. 1562 02:58:23,981 --> 02:58:26,483 Menurutku kita masukkan saja dia ke sana. 1563 02:58:26,566 --> 02:58:29,444 Membawa Victor masuk Berarti harus menyerang Markasnya. 1564 02:58:29,486 --> 02:58:31,947 Melawan Iblis dan pasukannya..,.. 1565 02:58:32,030 --> 02:58:33,382 Di Neraka. 1566 02:58:33,407 --> 02:58:35,450 Dia mungkin pernah melawan..,.. 1567 02:58:35,534 --> 02:58:37,786 Ratusan ribu makhluk super lainnya..,.. 1568 02:58:37,869 --> 02:58:39,538 Di planet lain yang dia hancurkan, bukan ? 1569 02:58:39,563 --> 02:58:41,290 Dan kita anggap dia menang. 1570 02:58:41,331 --> 02:58:44,501 Aku tak peduli berapa banyak Iblis yang Dia lawan dalam banyak Neraka..,.. 1571 02:58:44,626 --> 02:58:48,338 Dia tak pernah melawan kita. Tidak saat kita bersatu. 1572 02:59:38,597 --> 02:59:40,265 Kuanggap itu "Ya". 1573 02:59:40,390 --> 02:59:41,850 Apa ? 1574 02:59:45,270 --> 02:59:46,563 Cincinnya. 1575 02:59:50,233 --> 02:59:51,818 Kau sungguh kembali. 1576 03:00:25,268 --> 03:00:27,604 Aku dapat kesempatan kedua, Lo. 1577 03:00:29,648 --> 03:00:32,400 Dan tak akan kusia - siakan. 1578 03:01:30,417 --> 03:01:31,626 Apa kau sungguh dirimu ? 1579 03:01:31,710 --> 03:01:34,129 Ini sungguh aku, Ibu. 1580 03:01:51,521 --> 03:01:53,690 Dengar, Ibu. 1581 03:01:55,025 --> 03:01:57,194 Mereka ingin aku kembali karena ada alasannya. 1582 03:01:58,862 --> 03:02:00,655 Aku harus mencari tahunya. 1583 03:02:17,917 --> 03:02:19,900 Material / Data 1584 03:02:20,592 --> 03:02:22,093 Bagaimana keadaan Victor ? 1585 03:02:26,389 --> 03:02:29,226 Kau tahulah, dia ingin sendirian. 1586 03:02:30,727 --> 03:02:33,855 Kita meminta anak yang Baru saja kehilangan Ayahnya..,.. 1587 03:02:33,939 --> 03:02:35,524 Untuk melawan mesin paling kuat..,.. 1588 03:02:35,607 --> 03:02:37,183 Di Semesta. 1589 03:02:38,693 --> 03:02:40,237 Itu tak adil. 1590 03:02:41,905 --> 03:02:43,740 Kukira kau tak peduli. 1591 03:02:45,116 --> 03:02:46,701 Aku tak pernah bilang itu. 1592 03:02:59,464 --> 03:03:00,966 Ada apa ? 1593 03:03:04,761 --> 03:03:07,847 Aku bermimpi, Seperti, entahlah..,.. 1594 03:03:07,973 --> 03:03:10,559 Mirip seperti firasat. 1595 03:03:10,684 --> 03:03:13,561 Saat itu dunia kiamat..,.. 1596 03:03:13,645 --> 03:03:16,564 Dan Barry Allen ada di sini..,.. 1597 03:03:16,648 --> 03:03:20,777 Dan dia bilang padaku, "Lois Lane adalah kuncinya" 1598 03:03:23,321 --> 03:03:26,658 Lois memang kuncinya, bagi Superman. 1599 03:03:27,534 --> 03:03:29,578 Setiap hati punya satu. 1600 03:03:29,703 --> 03:03:31,788 Kurasa lebih dari itu 1601 03:03:32,497 --> 03:03:34,624 Sesuatu lebih gelap. 1602 03:03:38,587 --> 03:03:39,588 Tuan Wayne. 1603 03:03:39,671 --> 03:03:41,840 Tuan Wayne ! 1604 03:03:41,965 --> 03:03:43,883 Kau harus melihat ini. 1605 03:04:07,157 --> 03:04:08,742 Kau memperbaikinya. 1606 03:04:08,867 --> 03:04:10,785 Dia ingin terbang. 1607 03:04:11,828 --> 03:04:13,330 Terbang itu sifat alaminya. 1608 03:04:13,413 --> 03:04:14,831 Kau juga. 1609 03:04:21,296 --> 03:04:23,465 Dia akan kemari, Alfred, Aku tahu itu. 1610 03:04:23,548 --> 03:04:25,800 Mengapa kau bilang begitu ? 1611 03:04:25,842 --> 03:04:28,720 Keyakinan, Alfred. Keyakinan. 1612 03:04:50,659 --> 03:04:52,285 Akhirnya. 1613 03:04:53,995 --> 03:04:56,915 Bersiap untuk kedatanganNya. 1614 03:04:58,625 --> 03:05:02,879 Penebusanku sudah dekat. 1615 03:05:10,595 --> 03:05:12,180 Menyatulah. 1616 03:05:17,352 --> 03:05:19,896 Selaraslah. 1617 03:06:03,982 --> 03:06:06,943 Satelit menunjukkan Dia menciptakan Kubah pertahanan. 1618 03:06:07,110 --> 03:06:08,319 Itu kelemahan desainnya. 1619 03:06:08,445 --> 03:06:10,613 Runtuhkan menaranya, Kubahnya akan jatuh. 1620 03:06:10,697 --> 03:06:12,907 Musuh tak pernah Mengantisipasi serangan frontal. 1621 03:06:12,991 --> 03:06:16,786 Benar, mungkin karena dia tak mengira Ada orang segila itu. 1622 03:06:17,420 --> 03:06:18,913 Bruce benar. 1623 03:06:18,955 --> 03:06:20,457 Kita harus menghancurkan Kubah Pertahanannya..,.. 1624 03:06:20,623 --> 03:06:23,084 Supaya kita bisa mencapai Unity Sebelum selaras. 1625 03:06:23,168 --> 03:06:24,961 Bagaimana jika Kubahnya tak hancur ? 1626 03:06:25,086 --> 03:06:26,463 Kubahnya akan hancur. 1627 03:06:26,546 --> 03:06:28,423 Begitu Victor tersambung dengan Unity..,.. 1628 03:06:28,506 --> 03:06:31,759 Dengan bantuan Barry, Dia akan menerobos pertahanan Unity. 1629 03:06:31,843 --> 03:06:33,470 Katakan, bagaimana caranya ? 1630 03:06:33,553 --> 03:06:34,971 Dengan kekuatan cinta. 1631 03:06:35,138 --> 03:06:38,099 - Barry. - Dengan gelombang energi dahsyat. 1632 03:06:38,183 --> 03:06:39,434 Bagus. 1633 03:06:39,601 --> 03:06:41,311 Kau harus lari lebih cepat Dari yang pernah kau lakukan..,.. 1634 03:06:41,394 --> 03:06:43,813 Untuk menghasilkan energi sebesar itu. 1635 03:06:43,980 --> 03:06:46,149 Lalu kau membuat kontak fisik dengan Victor. 1636 03:06:46,232 --> 03:06:49,110 Kekuatan itu akan mendorongnya ke dalam Unity. 1637 03:06:49,235 --> 03:06:51,196 Dan, Victor, ini semua tergantung padamu. 1638 03:06:51,321 --> 03:06:54,532 Hancurkan dari dalam sebelum selaras. 1639 03:06:54,657 --> 03:06:58,369 Kita akhirnya punya rencana. 1640 03:06:58,495 --> 03:07:00,246 Kita punya rencana. 1641 03:07:15,145 --> 03:07:17,430 Simbol rumah El berarti Harapan 1642 03:07:17,555 --> 03:07:19,682 Terwujud dalam Harapan itu Adalah keyakinan mendasar..,.. 1643 03:07:19,808 --> 03:07:23,811 Dalam potensi setiap orang Untuk menjadi kekuatan kebaikan 1644 03:07:23,895 --> 03:07:27,023 Clark..,.. Itu sebabnya Kau bisa memakainya 1645 03:07:27,148 --> 03:07:28,525 Kau dikirim kemari karena ada alasannya 1646 03:07:28,691 --> 03:07:30,276 Kau akan memberi manusia Bumi..,.. 1647 03:07:30,301 --> 03:07:32,445 Idealisme untuk diperjuangkan 1648 03:07:32,570 --> 03:07:35,490 Meski kau perlu waktu Seumur hidupmu..,.. 1649 03:07:35,573 --> 03:07:38,660 Kau berhutang pada dirimu sendiri Untuk mencari tahu alasannya 1650 03:07:38,743 --> 03:07:41,496 Mereka akan tersandung, Mereka akan jatuh 1651 03:07:41,579 --> 03:07:43,540 Kau harus membuat pilihan 1652 03:07:43,706 --> 03:07:46,209 Mereka akan bergabung denganmu Dalam mentari, Kal 1653 03:07:46,376 --> 03:07:48,211 Pilihan entah berdiri dengan bangga..,.. 1654 03:07:48,278 --> 03:07:50,338 Di hadapan umat manusia atau tidak 1655 03:07:50,421 --> 03:07:53,967 Kau akan membantu mereka mencapai keajaiban 1656 03:08:10,733 --> 03:08:15,363 Semua harapan dan impian Krypton Hidup dalam dirimu sekarang 1657 03:08:15,405 --> 03:08:19,033 Ayah sangat bangga padamu, nak 1658 03:08:19,075 --> 03:08:21,786 Ayah dan Ibumu menyayangimu 1659 03:08:21,911 --> 03:08:23,246 Ayah dan Ibumu tahu..,.. 1660 03:08:23,329 --> 03:08:25,498 Kau akan merubah dunia 1661 03:08:26,791 --> 03:08:29,544 Hatimu diuji 1662 03:08:29,627 --> 03:08:32,338 Ayah tahu itu berat, Clark 1663 03:08:32,463 --> 03:08:35,425 Tapi kau memberi harapan ke dunia mereka 1664 03:08:35,508 --> 03:08:38,886 Kau harus menunjukkan jati dirimu pada mereka 1665 03:08:38,970 --> 03:08:41,139 Sayangi mereka, Kal 1666 03:08:41,264 --> 03:08:43,558 Seperti kami menyayangimu 1667 03:08:45,977 --> 03:08:47,228 Terbanglah, nak 1668 03:08:48,004 --> 03:08:49,439 Ini saatnya 1669 03:09:02,714 --> 03:09:17,714 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 1670 03:09:53,086 --> 03:09:56,422 Akan kuruntuhkan menara itu Dan menjatuhkan Kubah Perisainya. 1671 03:09:56,447 --> 03:09:57,690 Apapun yang kalian lihat..,.. 1672 03:09:58,883 --> 03:10:01,010 Tetap pada rencana. 1673 03:10:02,512 --> 03:10:04,681 Itu sebabnya kubawa kalian bersama. 1674 03:10:44,554 --> 03:10:46,556 Bruce, mundurlah. Kau tak akan sempat. 1675 03:10:49,434 --> 03:10:52,395 Aku harus menggedornya sedikit lebih keras. 1676 03:11:17,262 --> 03:11:18,921 Bunuh dia ! 1677 03:11:19,046 --> 03:11:21,799 Cepat keluar. Pertahankan Unity. 1678 03:11:26,763 --> 03:11:28,055 Oh, sial. 1679 03:11:47,992 --> 03:11:49,368 Menaranya runtuh. 1680 03:11:50,912 --> 03:11:52,830 Kau mendengarku ? 1681 03:11:52,855 --> 03:11:54,207 Ya, sangat jelas. 1682 03:11:55,124 --> 03:11:56,584 Kau baik saja ? 1683 03:11:57,794 --> 03:12:00,630 Bruce ? Bruce ? 1684 03:12:00,713 --> 03:12:03,174 Cepat ke reaktor, Kupancing sebanyak mungkin monster itu..,.. 1685 03:12:03,299 --> 03:12:05,301 - Menjauh dari kalian. - Apa maksudnya ? 1686 03:12:08,179 --> 03:12:10,139 Jangan khawatirkan aku. Cepat ke Unity. 1687 03:12:12,692 --> 03:12:13,976 Mereka di sini. 1688 03:12:14,060 --> 03:12:15,311 Bruce ? 1689 03:12:18,147 --> 03:12:19,607 Komunikasi mati. 1690 03:12:21,192 --> 03:12:22,568 Ayo. 1691 03:13:01,257 --> 03:13:03,359 Ayo, ikuti aku, Dasar serangga bedebah. 1692 03:14:22,980 --> 03:14:24,682 Kerusakan kritis 1693 03:15:04,255 --> 03:15:05,590 Kau sudah gila. 1694 03:15:32,366 --> 03:15:33,801 Terima kasih kembali. 1695 03:15:33,884 --> 03:15:35,428 Kawanku. 1696 03:17:08,187 --> 03:17:09,939 Ya, kami atasi ini. 1697 03:17:09,964 --> 03:17:11,273 Kau lakukan tugasmu. 1698 03:18:07,204 --> 03:18:08,789 Kuyakin kau Alfred. 1699 03:18:10,541 --> 03:18:11,917 Tuan Kent. 1700 03:18:13,752 --> 03:18:15,546 Dia bilang Kau akan datang. 1701 03:18:16,922 --> 03:18:20,676 Sekarang, mari berharap kau tak terlambat. 1702 03:18:31,395 --> 03:18:33,772 Hei ! 1703 03:18:41,697 --> 03:18:43,115 Kau mengingatku ? 1704 03:18:45,576 --> 03:18:47,077 Ronde dua ? 1705 03:18:47,703 --> 03:18:48,996 Ya. 1706 03:19:10,434 --> 03:19:11,894 Mari ? 1707 03:19:12,728 --> 03:19:14,980 Katakan, Amazon..,.. 1708 03:19:15,105 --> 03:19:19,151 Mengapa kau meninggalkan para saudarimu..,.. 1709 03:19:19,276 --> 03:19:21,862 Membuang jati dirimu Demi bersama makhluk ini..,.. 1710 03:19:21,946 --> 03:19:25,407 Bergantung dengan kehidupan lemah mereka ? 1711 03:19:25,533 --> 03:19:28,494 Kau tak ada di sana, Melindungi bangsamu melawanku. 1712 03:19:28,619 --> 03:19:30,537 Dan sayangnya, kau bisa saja. 1713 03:20:11,620 --> 03:20:13,330 Barry, aku dalam posisi. 1714 03:20:32,016 --> 03:20:35,352 Baik, kubangun energinya. 1715 03:20:35,377 --> 03:20:36,537 Katakan saja 1716 03:20:37,646 --> 03:20:39,481 Barry, di hitungan satu. 1717 03:20:39,606 --> 03:20:41,817 Tiga, dua..,.. 1718 03:20:44,695 --> 03:20:46,447 Lepaskan dia dariku ! 1719 03:20:46,572 --> 03:20:48,032 Victor ! 1720 03:21:24,109 --> 03:21:25,736 Victor ! 1721 03:21:29,448 --> 03:21:31,825 Aku melihat Pulaumu terbakar..,.. 1722 03:21:31,950 --> 03:21:35,537 Para saudarimu minta aku mengampuni nyawa mereka. 1723 03:21:35,704 --> 03:21:38,290 Begitu juga Ibumu. 1724 03:21:38,315 --> 03:21:39,475 Pembohong. 1725 03:22:04,983 --> 03:22:07,152 Aku tak bisa mempertahankannya. 1726 03:22:07,903 --> 03:22:09,071 Victor ! 1727 03:22:31,093 --> 03:22:33,429 Victor, aku tak bisa menahannya ! 1728 03:22:39,935 --> 03:22:42,354 Demi Darkseid. 1729 03:22:46,358 --> 03:22:48,819 Tak terkesan. 1730 03:23:33,138 --> 03:23:34,506 Bagus. 1731 03:23:34,531 --> 03:23:36,158 Kal-El. 1732 03:24:14,404 --> 03:24:16,823 Barry, aku terhubung dengan Unity. 1733 03:24:16,865 --> 03:24:19,034 Aku perlu energimu untuk masuk ke dalam. 1734 03:24:40,889 --> 03:24:42,099 Barry ? 1735 03:24:42,891 --> 03:24:44,685 Barry, kau baik saja ? 1736 03:24:46,103 --> 03:24:47,187 Barry ! 1737 03:24:47,212 --> 03:24:48,580 Aku tersandung angin. 1738 03:24:48,605 --> 03:24:51,358 Aku perlu dua detik lagi, itu saja ! 1739 03:25:07,750 --> 03:25:10,794 Barry, di mana kau ? Kotaknya hampir selaras. 1740 03:25:10,919 --> 03:25:12,921 Baik, baik. 1741 03:25:13,046 --> 03:25:15,757 Ya Tuhanku. Harus kau sembuhkan, Barry. 1742 03:25:15,883 --> 03:25:17,593 Sembuh. Sembuh. 1743 03:25:43,452 --> 03:25:45,120 Barry ! 1744 03:25:57,883 --> 03:25:59,635 Terlambat sudah. 1745 03:26:00,886 --> 03:26:02,429 Oh, tidak. 1746 03:26:06,642 --> 03:26:08,310 Dia di sini ! 1747 03:26:37,714 --> 03:26:38,965 Baik. 1748 03:26:38,991 --> 03:26:41,301 Aku harus lebih cepat dari kecepatan cahaya. Jauh melebihi kecepatan cahaya. 1749 03:26:41,343 --> 03:26:44,821 Kau harus mematahkan hukum alamnya, Barry, Kau harus melakukannya sekarang. 1750 03:26:57,818 --> 03:26:59,528 Ayah..,.. 1751 03:27:03,240 --> 03:27:05,701 Apapun yang terjadi, Aku ingin kau tahu..,.. 1752 03:27:08,286 --> 03:27:10,455 Puteramu salah satu dari mereka, Ayah. 1753 03:27:13,417 --> 03:27:15,544 Terbaik dari yang terbaik. 1754 03:28:10,974 --> 03:28:13,560 Buat masa depanmu sendiri. 1755 03:28:19,983 --> 03:28:22,110 Buat masa lalumu sendiri. 1756 03:28:26,364 --> 03:28:30,202 Segalanya baik saja sekarang. 1757 03:29:17,040 --> 03:29:19,376 Kami sudah menunggumu, Victor. 1758 03:29:20,335 --> 03:29:22,546 Puteraku yang patah. 1759 03:29:24,714 --> 03:29:26,967 Kau tak perlu sendirian lagi sekarang. 1760 03:29:27,008 --> 03:29:28,760 Kita akan bersama lagi. 1761 03:29:36,434 --> 03:29:38,687 Kita bisa menyatukannya lagi, Vic. 1762 03:29:43,024 --> 03:29:45,277 Membuatmu utuh lagi. 1763 03:29:56,997 --> 03:29:58,748 Aku tak patah. 1764 03:30:08,383 --> 03:30:10,427 Dan aku tak sendirian. 1765 03:30:27,110 --> 03:30:28,478 Superman ! 1766 03:31:58,868 --> 03:32:00,829 Sudah kubilang..,.. 1767 03:32:02,330 --> 03:32:05,000 Steppenwolf akan gagal. 1768 03:32:05,901 --> 03:32:09,571 Ya. Ya, sudah kau katakan. 1769 03:32:10,255 --> 03:32:11,548 Tuanku..,.. 1770 03:32:11,573 --> 03:32:15,468 Sekarang setelah Mother Box hancur..,.. 1771 03:32:15,510 --> 03:32:19,472 Bagaimana cara Anda merebut kembali Hadiah besarmu ? 1772 03:32:19,556 --> 03:32:22,892 Anti-Life sudah ditemukan, DeSaad. 1773 03:32:23,018 --> 03:32:27,939 Dan kita tak akan berhenti sampai memilikinya. 1774 03:32:31,067 --> 03:32:32,694 Siapkan Armadanya. 1775 03:32:33,445 --> 03:32:35,947 Kita gunakan cara lama. 1776 03:34:38,524 --> 03:34:40,284 Epilog 1777 03:34:40,285 --> 03:34:43,593 Dua Kali Seorang Ayah 1778 03:35:00,049 --> 03:35:02,552 Ayahmu sudah dua kali..,.. 1779 03:35:09,642 --> 03:35:12,187 Biarkan aku bicara padamu dari hati..,.. 1780 03:35:12,270 --> 03:35:14,147 Bukan sebagai imuwan..,.. 1781 03:35:14,189 --> 03:35:15,773 Tapi sebagai seorang Ayah 1782 03:35:15,899 --> 03:35:19,152 Ayahmu sudah dua kali..,.. 1783 03:35:21,404 --> 03:35:24,991 Ayah membawamu ke dunia ini Dan kembali lagi 1784 03:35:25,074 --> 03:35:29,329 Kau tak bisa membayangkan Betapa Ayah bangga padamu 1785 03:35:29,412 --> 03:35:31,122 Sejak dulu 1786 03:35:33,082 --> 03:35:34,542 Ayah membuang banyak waktu tanpa dirimu 1787 03:35:34,626 --> 03:35:38,129 Banyak kesalahan, Ayah merasa bersalah 1788 03:35:40,548 --> 03:35:42,759 Segalanya remuk, Victor 1789 03:35:42,884 --> 03:35:45,261 Segalanya berubah 1790 03:35:55,855 --> 03:35:58,066 Aku harus menemui Ayahku. 1791 03:36:33,601 --> 03:36:35,478 Dunia ini terluka 1792 03:36:35,603 --> 03:36:36,688 Patah 1793 03:36:36,813 --> 03:36:39,148 Tak bisa diganti 1794 03:36:39,274 --> 03:36:41,150 Pesawat ini sekarang milikmu, nak. 1795 03:36:41,176 --> 03:36:42,694 Kau bosnya. 1796 03:36:44,779 --> 03:36:48,074 "Ryan Choi, Direktur Teknologi Nano" 1797 03:36:48,199 --> 03:36:49,784 Itu jabatanmu. 1798 03:36:50,368 --> 03:36:52,245 Uh, yap. 1799 03:36:52,328 --> 03:36:53,997 Itu jabatanku. 1800 03:36:58,876 --> 03:37:03,131 Tapi dunia tak diperbaiki di masa lalu..,.. 1801 03:37:03,214 --> 03:37:04,499 Hanya di masa depan 1802 03:37:06,050 --> 03:37:09,929 Bukan masa lalu, tapi masa kini 1803 03:37:10,054 --> 03:37:13,599 Wauw, pasti 100, 150 kaki. 1804 03:37:13,683 --> 03:37:15,143 Pastinya. 1805 03:37:16,311 --> 03:37:17,812 Meja bundar besar. 1806 03:37:17,937 --> 03:37:20,231 Enam kursi. Di Sebelah sana. 1807 03:37:21,357 --> 03:37:23,026 Dengan ruang lebih banyak lagi. 1808 03:37:25,361 --> 03:37:27,071 Dengan ruang lebih banyak lagi. 1809 03:37:28,014 --> 03:37:29,699 Tuhan bantu kami. 1810 03:37:31,534 --> 03:37:33,703 Kaulah masa kini itu 1811 03:37:37,332 --> 03:37:38,624 Apa ? 1812 03:37:38,833 --> 03:37:41,627 Sebenarnya ini Pekerjaan terburuk di Lab Kriminal. 1813 03:37:41,669 --> 03:37:44,213 Tapi, aku dapat kesempatan baru. 1814 03:37:44,339 --> 03:37:46,007 Itu pekerjaan sungguhan ? 1815 03:37:46,674 --> 03:37:47,925 Pekerjaan sungguhan. 1816 03:37:51,512 --> 03:37:54,140 Kau dapat kesempatan baru. 1817 03:37:56,434 --> 03:37:57,618 Itu istilahnya ? 1818 03:37:57,685 --> 03:37:59,645 Kau dapat kesempatan baru. 1819 03:37:59,729 --> 03:38:02,023 Ya, itu istilahnya. 1820 03:38:02,106 --> 03:38:03,733 Dia dapat kesempatan baru ! 1821 03:38:03,858 --> 03:38:06,527 - Itu puteraku, di sebelah sana ! - Astaga, astaga. 1822 03:38:06,611 --> 03:38:07,904 Aku mengajarinya banyak hal. 1823 03:38:08,029 --> 03:38:10,239 - Ya ! - Ayah, kau bisa dipukul petugas lagi. 1824 03:38:13,618 --> 03:38:15,495 Tak ada yang menghentikanmu sekarang. 1825 03:38:17,538 --> 03:38:18,748 Terima kasih, Ayah. 1826 03:38:18,873 --> 03:38:20,124 Sekarang..,.. 1827 03:38:20,249 --> 03:38:23,211 Sekarang masamu, Victor, Untuk bangkit 1828 03:38:23,336 --> 03:38:26,339 Ucapan terima kasih tak cukup atas perbuatanmu ini. 1829 03:38:26,422 --> 03:38:30,093 Aku memperbaiki kesalahanku, itu saja. 1830 03:38:40,269 --> 03:38:43,314 Bagaimana kau dapat rumah ini dari Bank ? 1831 03:38:43,439 --> 03:38:45,400 Kubeli Banknya. 1832 03:38:47,777 --> 03:38:50,363 Ngomong - ngomong, selamat. 1833 03:38:50,446 --> 03:38:52,031 Lakukanlah ini Jadilah ini 1834 03:38:52,156 --> 03:38:57,370 Putera yang tak kusangka akan jadi pahlawan 1835 03:38:57,412 --> 03:38:59,747 Ambil tempatmu diantara para pemberani 1836 03:38:59,831 --> 03:39:05,128 Mereka yang pemberani Dan kelak jadi seperti itu 1837 03:39:37,602 --> 03:39:40,788 Sekarang waktumu bangkit..,.. 1838 03:39:44,459 --> 03:39:46,002 Melawan 1839 03:39:48,546 --> 03:39:50,047 Menemukan 1840 03:39:54,635 --> 03:39:56,929 Menyembuhkan, mencintai 1841 03:40:00,333 --> 03:40:01,534 Menang 1842 03:40:27,919 --> 03:40:29,754 Waktunya..,.. 1843 03:40:29,879 --> 03:40:31,339 Adalah sekarang 1844 03:40:40,315 --> 03:40:41,724 Siap ? 1845 03:40:41,749 --> 03:40:42,975 Cepatlah, Stevens. 1846 03:40:46,729 --> 03:40:48,189 Baik, terus jalan. 1847 03:40:49,941 --> 03:40:51,192 Terus jalan. 1848 03:40:52,860 --> 03:40:54,862 Keluarlah, Luthor, Cepat ! 1849 03:40:58,407 --> 03:40:59,492 Luthor. 1850 03:41:04,330 --> 03:41:05,498 Tolong buka pintunya, Carl. 1851 03:41:14,632 --> 03:41:16,050 Luthor. 1852 03:41:20,930 --> 03:41:22,348 Baik, berhentilah bercanda, Luthor..,.. 1853 03:41:22,373 --> 03:41:24,267 Atau aku akan masuk ke sana ! 1854 03:41:58,944 --> 03:42:02,223 Arkham - Rumah Untuk Masalah Kejiwaan Dibangun Tahun 1974 1855 03:42:52,813 --> 03:42:54,940 Ah, di sana kau. 1856 03:42:55,524 --> 03:42:56,817 Selamat datang. 1857 03:42:56,901 --> 03:42:58,569 Mau minum Gout de Diamants ? 1858 03:42:58,694 --> 03:43:00,613 Aku merayakan kembalinya Dewa..,.. 1859 03:43:00,655 --> 03:43:03,157 Keluar dari tanah dan terbang kembali ke Langit. 1860 03:43:03,240 --> 03:43:05,910 Kudengar kau masuk Rumah Sakit Jiwa. 1861 03:43:05,935 --> 03:43:07,578 Itu dulu, terima kasih..,.. 1862 03:43:07,703 --> 03:43:09,955 Sampai para dokter baik di Arkham membantuku..,.. 1863 03:43:10,039 --> 03:43:12,166 Menemukan pencerahan yang dibutuhkan. 1864 03:43:12,249 --> 03:43:15,770 Kau mengajukan diri menghancurkan Si Kelelawar secara gratis. 1865 03:43:15,836 --> 03:43:17,630 Mengapa tak mau diupah ? 1866 03:43:17,672 --> 03:43:19,465 Itu masalah pribadi. 1867 03:43:19,590 --> 03:43:22,635 Biar kutebak, Mata dibalas mata ? 1868 03:43:24,553 --> 03:43:26,347 Kau bilang punya sesuatu yang kumau. 1869 03:43:26,430 --> 03:43:27,973 Jangan kau sia - siakan waktuku. 1870 03:43:27,975 --> 03:43:30,142 Ooh. Tahan amarahmu, Tn. Wilson ? 1871 03:43:30,226 --> 03:43:33,396 Tidak, aku tak keberatan. Tapi banyak yang harus kukerjakan. 1872 03:43:33,521 --> 03:43:36,649 Dan itu pekerjaan yang sangat penting. 1873 03:43:36,774 --> 03:43:40,152 Tapi jika kau mau Batman..,.. 1874 03:43:40,277 --> 03:43:43,531 Aku punya sesuatu yang bisa membantumu. 1875 03:43:44,665 --> 03:43:49,120 Namanya Bruce Wayne. 1876 03:43:52,123 --> 03:43:54,625 Hmm. Jika dipikir lagi..,.. 1877 03:43:56,752 --> 03:43:59,046 Kita punya sesuatu untuk dirayakan. 1878 03:43:59,922 --> 03:44:01,465 Anak pintar. 1879 03:45:05,780 --> 03:45:07,114 Aman. 1880 03:45:12,286 --> 03:45:14,121 Berapa jauh lagi ? 1881 03:45:15,164 --> 03:45:16,457 Kita hampir sampai. 1882 03:45:18,459 --> 03:45:20,169 Kita harus cepat. 1883 03:45:20,294 --> 03:45:21,921 Kita tak boleh terus di tempat terbuka. 1884 03:45:22,004 --> 03:45:23,672 Dia akan mendatangi kita. 1885 03:45:26,509 --> 03:45:28,636 Biarkan dia datang. 1886 03:45:28,803 --> 03:45:30,471 Biarkan si bajingan itu datang. 1887 03:45:31,639 --> 03:45:33,891 Akan kutusuk jantungnya..,.. 1888 03:45:34,016 --> 03:45:36,185 Atas perbuatannya ke Arthur. 1889 03:45:36,310 --> 03:45:38,437 Aku mau dia membayarnya. 1890 03:45:39,814 --> 03:45:42,775 Aku paham perasaanmu, Mera. 1891 03:45:42,858 --> 03:45:45,528 Kau tak tahu yang kurasakan. 1892 03:45:45,653 --> 03:45:47,488 Tapi kita harus tetap pada rencana..,.. 1893 03:45:47,655 --> 03:45:50,032 Untuk memperbaiki masalah ini. 1894 03:45:57,915 --> 03:46:01,418 Kau pernah mencintai siapa ? 1895 03:46:15,391 --> 03:46:18,686 Sebaliknya, stik ikan kecilku. 1896 03:46:22,314 --> 03:46:25,818 Dia tahu dengan tepat bagaimana rasanya Kehilangan orang yang dia sayangi. 1897 03:46:27,778 --> 03:46:30,197 Kau tahu, merasa seperti..,.. 1898 03:46:31,240 --> 03:46:32,741 Seorang Ayah..,.. 1899 03:46:34,159 --> 03:46:36,328 Seorang Ibu. 1900 03:46:36,412 --> 03:46:39,623 Waspadalah dengan yang mau Kau katakan. 1901 03:46:41,208 --> 03:46:43,377 Seperti putera adopsi. 1902 03:46:47,006 --> 03:46:48,674 Bukankah itu benar..,.. 1903 03:46:50,092 --> 03:46:51,677 Batman ? 1904 03:46:54,889 --> 03:46:58,225 Mungkin, dalam suatu cara, Ikan tua bau itu benar. 1905 03:46:59,768 --> 03:47:02,521 Karena berapa banyak yang mati dalam tanganmu..,.. 1906 03:47:02,605 --> 03:47:04,356 Sebelum kau mati rasa sampai tewas ? 1907 03:47:05,858 --> 03:47:08,611 Ucapanmu tak bijak. 1908 03:47:08,736 --> 03:47:12,531 Berapa banyak mata orang mati Yang bisa kau tatap..,.. 1909 03:47:12,573 --> 03:47:15,451 Sebelum hati sanubarimu mati ? 1910 03:47:15,576 --> 03:47:19,288 Hati sanubariku sudah lama mati..,.. 1911 03:47:19,313 --> 03:47:21,373 Bahkan aku punya batasan. 1912 03:47:21,457 --> 03:47:23,292 Jika kau kelewatan, Aku bersumpah akan..,.. 1913 03:47:23,417 --> 03:47:26,295 Sebelum apa, Bruce ? Membunuhku ? 1914 03:47:26,420 --> 03:47:28,422 Kau tak akan membunuhku. 1915 03:47:29,131 --> 03:47:31,216 Aku teman baikmu. 1916 03:47:31,300 --> 03:47:35,721 Lagipula, siapa yang akan memberimu pendapat ? 1917 03:47:37,765 --> 03:47:39,224 Lagipula..,.. 1918 03:47:40,309 --> 03:47:41,894 Kau membutuhkanku. 1919 03:47:42,937 --> 03:47:44,688 Kau..,.. 1920 03:47:44,813 --> 03:47:47,650 Kau membutuhkanku untuk Membantumu memperbaiki dunia ini..,.. 1921 03:47:47,775 --> 03:47:50,653 Yang kau ciptakan dengan Membiarkan wanita itu mati. 1922 03:47:53,155 --> 03:47:55,115 Lois yang malang. 1923 03:47:55,199 --> 03:47:57,993 Lois pasti menderita ! 1924 03:48:03,958 --> 03:48:06,126 Aku sering penasaran..,.. 1925 03:48:06,293 --> 03:48:08,087 Berapa banyak garis waktu alternatif dunia..,.. 1926 03:48:08,212 --> 03:48:10,547 Yang kau hancurkan karena..,.. 1927 03:48:11,465 --> 03:48:13,092 Jujur saja, kau tak punya..,.. 1928 03:48:13,117 --> 03:48:15,803 Keberanian untuk mati sendiri. 1929 03:48:16,704 --> 03:48:18,147 Hmm ? 1930 03:48:20,207 --> 03:48:21,575 Jadi, seperti biasa..,.. 1931 03:48:21,600 --> 03:48:24,311 Aku harus bersikap dewasa. 1932 03:48:27,982 --> 03:48:29,566 Gencatan senjata..,.. 1933 03:48:30,275 --> 03:48:31,986 Bruce. 1934 03:48:34,321 --> 03:48:38,534 Gencatan senjata selama kau Membawa kartu ini. 1935 03:48:41,312 --> 03:48:43,622 Tapi yang harus kau lakukan hanyalah merobeknya..,.. 1936 03:48:43,647 --> 03:48:45,265 Dan aku senang mengobrol denganmu..,.. 1937 03:48:45,291 --> 03:48:47,876 Dengan segala yang kau mau, Mengapa kau mengirim Boy Wonder..,.. 1938 03:48:49,545 --> 03:48:51,547 Untuk melakukan tugas pria dewasa ? 1939 03:48:54,925 --> 03:48:56,593 Kau tahu, lucunya..,.. 1940 03:48:56,719 --> 03:48:59,763 Kau bicara soal orang yang mati di tanganku..,.. 1941 03:48:59,888 --> 03:49:01,640 Karena saat aku memegangi Harley Quinn..,.. 1942 03:49:01,724 --> 03:49:04,310 Dia berdarah dan sekarat..,.. 1943 03:49:04,435 --> 03:49:08,147 Dia memohon padaku dengan nafas terakhirnya..,.. 1944 03:49:08,188 --> 03:49:10,482 Saat aku membunuhmu..,.. 1945 03:49:10,566 --> 03:49:14,153 Dan jangan salah sangka, Aku akan membunuhmu..,.. 1946 03:49:14,236 --> 03:49:16,171 Akan kulakukan dengan perlahan. 1947 03:49:17,281 --> 03:49:19,408 Akan kuhormati janji itu. 1948 03:49:49,897 --> 03:49:52,733 Oh, kau cerdik. 1949 03:49:56,945 --> 03:49:58,614 Kau hampir menipuku. 1950 03:50:17,841 --> 03:50:19,093 Di mana kita akan bersembunyi ? 1951 03:50:19,259 --> 03:50:21,720 Suatu tempat yang tak dia curigai. 1952 03:50:21,762 --> 03:50:24,723 Masih berpikir ide bagus Membawanya ikut ? 1953 03:50:24,807 --> 03:50:27,601 Bagaimana menurutmu ? 1954 03:50:33,524 --> 03:50:34,691 Dia menemukan kita. 1955 03:52:03,697 --> 03:52:06,241 Ada yang bisa kubantu ? 1956 03:52:06,366 --> 03:52:09,995 Kuyakin kau tahu Darkseid Belum selesai dengan Bumi. 1957 03:52:10,037 --> 03:52:13,123 Anti-Life Equation Ada di suatu tempat di sini. 1958 03:52:13,248 --> 03:52:16,251 Kita harus menemukannya sebelum dia. 1959 03:52:16,376 --> 03:52:18,253 Ada perang segera datang. 1960 03:52:18,378 --> 03:52:20,214 Dan aku kemari untuk membantu. 1961 03:52:20,339 --> 03:52:22,549 Maaf, siapa kau ? 1962 03:52:22,674 --> 03:52:24,801 Aku dikenal dengan banyak nama..,.. 1963 03:52:24,927 --> 03:52:28,138 Dan mengambil berbagai bentuk, Dan sepertimu..,.. 1964 03:52:28,263 --> 03:52:30,933 Aku sadar punya peran dalam dunia ini..,.. 1965 03:52:31,058 --> 03:52:33,810 Dan ini saatnya aku mulai ikut berjuang. 1966 03:52:37,105 --> 03:52:39,399 Sudah jelas kami perlu bantuanmu. 1967 03:52:39,566 --> 03:52:42,903 Jadi, Aku senang kau di sini. 1968 03:52:43,904 --> 03:52:46,281 Kau tahu, aku tak pernah mengira Melihat Pembela Bumi..,.. 1969 03:52:46,406 --> 03:52:49,243 Bergabung dan bertempur dalam kesatuan. 1970 03:52:49,326 --> 03:52:51,995 Itu tak akan terjadi tanpa dirimu, Bruce. 1971 03:52:53,205 --> 03:52:55,874 Ayah dan Ibumu pasti bangga. 1972 03:52:57,167 --> 03:52:58,393 Kuharap. 1973 03:53:04,383 --> 03:53:07,302 Yah, akan kuhubungi lagi. 1974 03:53:08,345 --> 03:53:12,432 Oh, dan ada yang memanggilku..,.. 1975 03:53:12,558 --> 03:53:14,935 Martian Manhunter. 1976 03:53:22,526 --> 03:53:24,987 Kurasa sampai jumpa lagi. 1977 03:53:39,333 --> 03:54:49,333 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Situs Slot Online Resmi Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi Dapatkan Bonus Menarik Di Situs Games Online HOYE55 1978 03:54:49,334 --> 04:02:40,000 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl