1 00:06:44,418 --> 00:06:46,170 Waarschuw de koningin. 2 00:09:31,794 --> 00:09:36,006 DEEL 1 - REKEN ER MAAR NIET OP, BATMAN 3 00:09:36,590 --> 00:09:40,761 Bruce Vayne. 4 00:09:42,763 --> 00:09:45,474 {\an8}De heli's staan al zes dagen aan de grond. 5 00:09:45,808 --> 00:09:49,103 {\an8}Waar komt hij vandaan? -Hij zegt van over de bergen. 6 00:09:49,228 --> 00:09:50,271 {\an8}Onmogelijk. 7 00:09:59,280 --> 00:10:00,698 Praat. 8 00:10:02,032 --> 00:10:06,537 Er is een vreemdeling. Hij komt naar dit dorp uit de zee. 9 00:10:06,704 --> 00:10:09,456 Elke winter, als de mensen honger lijden. 10 00:10:09,623 --> 00:10:11,834 Hij brengt vis. 11 00:10:12,001 --> 00:10:15,296 Hij komt met het koningsgetij. Dat was gisteravond. 12 00:10:21,594 --> 00:10:23,888 Je hebt ogen, dus je ziet het. 13 00:10:24,054 --> 00:10:27,975 IJsbergen in de haven. Er is al vier maanden geen schip geweest. 14 00:10:29,143 --> 00:10:33,189 Deze vreemdeling komt niet met een schip. 15 00:10:40,154 --> 00:10:43,782 Er komen vijanden, van heel ver weg. 16 00:10:45,075 --> 00:10:46,744 Ik heb krijgers nodig. 17 00:10:46,911 --> 00:10:50,456 Deze vreemdeling, anderen zoals hij. 18 00:10:50,623 --> 00:10:54,126 Ik wil een alliantie om ons te verdedigen. 19 00:10:55,044 --> 00:10:57,963 Ik moet hem echt spreken. 20 00:10:59,131 --> 00:11:01,425 Als die vreemdeling bestaat... 21 00:11:01,592 --> 00:11:05,054 ...dan geeft hij de boodschap door. Vijfduizend dollar. 22 00:11:05,221 --> 00:11:09,683 Ik geef je 25.000 als ik hem nu kan spreken, hierbuiten. 23 00:11:22,029 --> 00:11:26,408 Hoe durft deze hond ons als kinderen toe te spreken? 24 00:11:27,243 --> 00:11:30,871 O, de magische man uit de zee. 25 00:11:31,038 --> 00:11:33,749 Wij zijn wel arm, maar niet stom. 26 00:11:34,041 --> 00:11:35,751 Wegwezen. 27 00:11:36,877 --> 00:11:38,128 Het spijt me. 28 00:11:38,546 --> 00:11:40,089 Dat zal niet gaan. 29 00:11:40,339 --> 00:11:42,466 Pas als we gepraat hebben. 30 00:11:47,263 --> 00:11:48,681 Hij zegt wegwezen. 31 00:11:49,431 --> 00:11:51,600 {\an8}Dat denk ik niet. 32 00:12:07,700 --> 00:12:09,577 Arthur Curry. 33 00:12:09,743 --> 00:12:12,496 De Beschermer van de Oceanen. 34 00:12:13,205 --> 00:12:14,957 De Aquaman. 35 00:12:20,546 --> 00:12:22,256 Begrijp ik het nou goed? 36 00:12:22,423 --> 00:12:25,926 Je doet dit verkleed als vleermuis? Een echte vleermuis? 37 00:12:26,093 --> 00:12:29,763 Ik heb 20 jaar in Gotham gewerkt. -O, die schijtstad. 38 00:12:29,930 --> 00:12:31,724 We hebben je nodig. 39 00:12:31,891 --> 00:12:34,435 Reken er maar niet op, Batman. -Waarom niet? 40 00:12:34,560 --> 00:12:37,730 Ik wil niet dat jij je met mijn leven bemoeit. 41 00:12:37,897 --> 00:12:39,106 Laat me met rust. 42 00:12:39,273 --> 00:12:42,526 Is dat de reden waarom je deze mensen hier helpt? 43 00:12:42,693 --> 00:12:46,155 Ik ken de verhalen. Jij denkt dat het onopgemerkt blijft. 44 00:12:46,322 --> 00:12:47,781 Je sluit je wel aan. 45 00:12:47,948 --> 00:12:51,076 Alleen ben je het sterkst. Wel eens gehoord? 46 00:12:51,535 --> 00:12:54,622 Ooit van Superman gehoord? Die stierf aan mijn zij. 47 00:12:55,998 --> 00:12:57,374 Dat bedoel ik. 48 00:12:57,541 --> 00:13:01,462 Hij geloofde dat we samen sterker zijn. We zijn het hem schuldig. 49 00:13:01,587 --> 00:13:03,839 Ik ben niemand wat schuldig. 50 00:13:11,514 --> 00:13:13,390 Verkleed als een vleermuis. 51 00:13:14,266 --> 00:13:16,101 Je bent gek, Bruce Wayne. 52 00:14:44,648 --> 00:14:46,275 Opzij, Dusty. 53 00:15:19,558 --> 00:15:22,436 TE KOOP - EIGENDOM VAN DE BANK 54 00:15:41,789 --> 00:15:44,834 Mijn god, meester Wayne, het is hier echt koud. 55 00:15:45,000 --> 00:15:49,338 Kunnen we het volgende koningsgetij in Jamaica pakken? 56 00:15:49,505 --> 00:15:53,551 Er zijn ook metahumans in Fiji. Costa Rica is ook prettig. 57 00:15:53,717 --> 00:15:55,136 Ik heb hem gevonden. 58 00:15:58,013 --> 00:15:59,473 Hij zei nee. 59 00:16:00,474 --> 00:16:02,560 Dus de stand is nul uit twee? 60 00:16:05,020 --> 00:16:07,773 Misschien is een man die in een grot leeft... 61 00:16:07,940 --> 00:16:11,443 ...niet echt geschikt als recruiter? 62 00:16:31,130 --> 00:16:32,882 Tien graag. 63 00:16:59,366 --> 00:17:02,077 BANK OF MANHATTAN ZOEKT NIEUWE ARCHITECT 64 00:17:11,086 --> 00:17:13,506 Goedemorgen, Miss Lane. -Hallo, Jerry. 65 00:17:16,091 --> 00:17:17,676 U slaat geen dag over, hè? 66 00:17:19,136 --> 00:17:21,096 Ik kom hier graag. 67 00:19:06,911 --> 00:19:07,912 Pardon. 68 00:19:09,413 --> 00:19:10,414 Wegwezen. 69 00:19:21,175 --> 00:19:22,593 Wegwezen. 70 00:19:28,891 --> 00:19:30,976 Niet schieten. -Wegwezen. 71 00:19:31,644 --> 00:19:33,145 Daarheen. 72 00:19:47,326 --> 00:19:50,996 Zet ze tegen de muur. En koppen dicht. 73 00:19:52,331 --> 00:19:54,625 Stil. -Koppen dicht. 74 00:19:54,792 --> 00:19:56,168 Zij ook. 75 00:19:59,296 --> 00:20:01,799 We komen zo met een verklaring. 76 00:20:01,966 --> 00:20:05,928 Bij de minste beweging zit jij met een hoop dode kinderen. 77 00:20:20,985 --> 00:20:22,528 Uitschakelen? 78 00:20:22,695 --> 00:20:24,280 Niet vuren. 79 00:20:25,865 --> 00:20:26,907 Er zijn kinderen. 80 00:20:28,868 --> 00:20:32,997 Ja, hij bluft niet. Er was vandaag een excursie. 81 00:20:57,021 --> 00:20:58,898 Stil. Koppen dicht. 82 00:21:03,986 --> 00:21:07,990 Weg met de moderne wereld. Terug naar de middeleeuwen. 83 00:21:13,412 --> 00:21:14,497 Stil. 84 00:21:16,457 --> 00:21:19,126 Bek dicht, zei ik. 85 00:21:33,307 --> 00:21:34,975 Wie zijn jullie? 86 00:21:35,142 --> 00:21:37,978 De Lasso van Hestia dwingt je de waarheid te spreken. 87 00:21:38,729 --> 00:21:40,272 Dus wie zijn jullie? 88 00:21:40,898 --> 00:21:43,901 We zijn een kleine groep terroristen... 89 00:21:44,068 --> 00:21:48,113 ...die de klok willen terugdraaien... -Waarom die gijzelaars? 90 00:21:48,280 --> 00:21:51,534 We hebben geen eisen. We houden de politie bezig. 91 00:21:51,784 --> 00:21:53,118 Om wat te doen? 92 00:21:53,869 --> 00:21:57,456 Jullie zijn te laat. Het aftellen is al begonnen. 93 00:21:57,623 --> 00:22:01,085 Over enkele minuten, vier huizenblokken... 94 00:22:02,211 --> 00:22:04,421 ...voor het oog van de wereld. 95 00:23:45,022 --> 00:23:45,856 Nee. 96 00:23:46,023 --> 00:23:48,234 Als lammeren naar de slachtbank. 97 00:24:37,449 --> 00:24:38,534 Niet te geloven. 98 00:24:39,076 --> 00:24:39,994 Geloof het. 99 00:25:15,654 --> 00:25:18,407 Is iedereen oké? 100 00:25:18,657 --> 00:25:20,659 Mooi, oké. 101 00:25:20,993 --> 00:25:24,330 Het is oké, ga maar staan. Alles is goed. 102 00:25:24,705 --> 00:25:26,123 Gaat het? 103 00:25:26,665 --> 00:25:28,792 Jij ook? Mooi. 104 00:25:34,465 --> 00:25:35,758 Alles oké, prinses? 105 00:25:39,220 --> 00:25:41,013 Kan ik ooit als jij worden? 106 00:25:43,182 --> 00:25:45,768 Je kan worden wat je wil. 107 00:25:47,686 --> 00:25:50,064 Kom, we gaan. 108 00:26:32,857 --> 00:26:35,693 Nog veranderingen? -Nee, koningin. 109 00:26:37,403 --> 00:26:41,365 De Moederdoos is ontwaakt, maar er is niets gebeurd. 110 00:26:42,366 --> 00:26:44,618 Hij heeft duizenden jaren geslapen. 111 00:26:44,785 --> 00:26:48,247 Sinds de Eerste Tijd. Waarom is hij ontwaakt? 112 00:26:56,130 --> 00:26:59,300 Dit is voor het eerst dat hij geen geluid maakt. 113 00:26:59,466 --> 00:27:02,136 Misschien slaapt hij weer. 114 00:27:06,223 --> 00:27:07,933 Kwaad slaapt nooit. 115 00:27:08,851 --> 00:27:10,269 Het wacht. 116 00:27:12,271 --> 00:27:14,231 Er komt iets aan. 117 00:27:19,487 --> 00:27:20,988 Maak je gereed. 118 00:27:46,472 --> 00:27:48,849 Amazones, posities innemen. 119 00:27:49,225 --> 00:27:50,518 Klaar? 120 00:28:15,751 --> 00:28:17,753 Verdedigers. 121 00:28:19,421 --> 00:28:23,676 Ze hebben 100.000 werelden gefaald. 122 00:28:24,176 --> 00:28:25,678 Ze falen altijd. 123 00:28:27,638 --> 00:28:32,309 Ik kom jullie verlichten met de grote duisternis. 124 00:28:32,476 --> 00:28:35,396 Ik zal baden in jullie angst. 125 00:28:36,897 --> 00:28:39,358 Dochters van Themyscira... 126 00:28:40,693 --> 00:28:42,278 ...toon hem je angst. 127 00:28:42,444 --> 00:28:44,864 Wij kennen geen angst. 128 00:29:04,133 --> 00:29:05,759 Verzamel de legioenen. 129 00:29:06,677 --> 00:29:09,388 Ga met haar mee. -We moeten de kooi verzegelen. 130 00:29:09,513 --> 00:29:11,724 Ga. -Phillipus. 131 00:30:00,648 --> 00:30:01,816 Epione. 132 00:30:03,734 --> 00:30:05,820 Doe ons eer aan. 133 00:30:08,781 --> 00:30:10,115 Verzegel hem. 134 00:30:15,371 --> 00:30:17,998 Maak de hamers gereed. 135 00:30:30,219 --> 00:30:32,012 Nu verzegelen. 136 00:32:06,732 --> 00:32:08,400 Bewaak hem met je leven. 137 00:32:08,567 --> 00:32:10,236 Ja, koningin. -Hou hem in beweging. 138 00:34:56,401 --> 00:34:57,945 Ik heb hem. Rijden. 139 00:35:20,843 --> 00:35:25,055 O, nobele koningin. Waarom vecht je toch? 140 00:35:28,100 --> 00:35:29,852 Je kan haar niet redden. 141 00:35:30,019 --> 00:35:32,479 Je kan niemand redden. 142 00:35:35,983 --> 00:35:39,403 De grote duisternis valt in. 143 00:35:40,196 --> 00:35:41,530 Amazones. 144 00:35:52,124 --> 00:35:54,793 Ja, we zullen de anderen vinden. 145 00:35:56,670 --> 00:35:58,005 Span. 146 00:36:01,342 --> 00:36:02,843 Vuur. 147 00:37:00,568 --> 00:37:02,653 Hij is terug naar zijn universum. 148 00:37:02,820 --> 00:37:03,654 Nee... 149 00:37:06,240 --> 00:37:08,617 Hij is naar het land der mensen... 150 00:37:08,784 --> 00:37:10,911 ...voor de andere twee dozen. 151 00:37:12,121 --> 00:37:14,456 Ontsteek het waarschuwingsvuur. 152 00:37:15,332 --> 00:37:18,794 Het vuur heeft al 5000 jaar niet gebrand. 153 00:37:18,961 --> 00:37:22,715 Geen mens weet wat het betekent. -De mensen niet. 154 00:37:24,466 --> 00:37:25,885 Zij wel. 155 00:37:31,557 --> 00:37:36,770 DEEL 2 - HET HELDENTIJDPERK 156 00:37:56,624 --> 00:37:58,542 Het is giftig. 157 00:37:59,418 --> 00:38:01,128 Dat is mooi. 158 00:38:22,066 --> 00:38:25,444 Ga. Volg de geur van de Moederdozen. 159 00:38:25,611 --> 00:38:27,154 Vind de ontbrekende twee. 160 00:38:27,321 --> 00:38:31,200 Als we die hebben, wordt De Eenheid gevormd. 161 00:38:31,367 --> 00:38:34,119 Dan hoort deze wereld bij de rest. 162 00:38:36,038 --> 00:38:38,040 En is hij tevreden. 163 00:38:38,207 --> 00:38:41,126 En ziet hij mijn waarde weer. 164 00:38:45,714 --> 00:38:48,300 Nog iets over dat joch van de slijterij? 165 00:38:48,467 --> 00:38:49,885 Mogelijk. 166 00:38:50,678 --> 00:38:51,846 Mogelijk. 167 00:38:52,888 --> 00:38:55,599 Als ik voor elke 'mogelijk' een dollar had... 168 00:38:55,766 --> 00:38:58,394 Dan zou u nog onuitstaanbaarder zijn. 169 00:39:01,355 --> 00:39:04,066 Misschien dat de gezichtsscan meer vertelt. 170 00:39:04,233 --> 00:39:06,068 Over de verdwijnende man. 171 00:39:06,694 --> 00:39:11,407 Ene Mr Barry Allen uit Central City. 172 00:39:11,574 --> 00:39:15,119 Maar ik heb iets meer tijd nodig om het te bevestigen. 173 00:39:15,244 --> 00:39:17,121 We hebben geen tijd meer. 174 00:39:18,581 --> 00:39:20,332 Meester Wayne... 175 00:39:20,499 --> 00:39:24,003 ...u werkt als een bezetene aan dit team... 176 00:39:24,170 --> 00:39:28,299 ...van onvindbare mensen. -Ik heb er al twee, inclusief Diana. 177 00:39:28,465 --> 00:39:32,428 Alleen maar omdat Lex Luthor zegt dat er een aanval dreigt? 178 00:39:32,595 --> 00:39:35,973 Het gaat niet om Lex Luthor, maar om hem. 179 00:39:36,265 --> 00:39:39,560 Ik heb hem iets beloofd op zijn graf. 180 00:39:40,436 --> 00:39:43,564 Ik heb veel tijd besteed om ons te verdelen. 181 00:39:43,731 --> 00:39:46,525 Maar nu moet ik ons weer verenigen. 182 00:39:47,318 --> 00:39:49,904 Luthors waarschuwing is alweer even geleden. 183 00:39:50,154 --> 00:39:53,282 Geen aanvallen. Geen barbaren voor de poort. 184 00:39:54,533 --> 00:39:57,161 Misschien komen ze niet via de poort. 185 00:39:58,037 --> 00:39:59,705 Misschien zijn ze hier al. 186 00:40:03,709 --> 00:40:05,461 Blijf zoeken. 187 00:40:44,458 --> 00:40:46,001 Het lab is vrij, Howard. 188 00:40:46,168 --> 00:40:49,255 Half twaalf. Een vroegertje, Silas. 189 00:40:49,421 --> 00:40:51,507 Ja, een vroegertje. 190 00:40:52,174 --> 00:40:54,135 De groeten aan je gezin. 191 00:41:28,669 --> 00:41:30,254 Wat is... 192 00:41:34,175 --> 00:41:35,676 Jezus. 193 00:42:48,582 --> 00:42:50,417 De Pijl van Artemis. 194 00:42:51,502 --> 00:42:54,046 Die bereikt het land der mensen. 195 00:43:03,681 --> 00:43:04,974 Hemeltoorts... 196 00:43:05,141 --> 00:43:06,684 ...heldenbaken... 197 00:43:06,851 --> 00:43:08,561 ...verspreid de duisternis. 198 00:43:08,727 --> 00:43:11,981 Brand zoals je brandde in vroeger tijden. 199 00:43:13,566 --> 00:43:17,027 Toon haar de duisternis voor het daglicht. 200 00:43:17,528 --> 00:43:21,115 Waarschuw mijn dochter dat de oorlog begonnen is... 201 00:43:22,491 --> 00:43:24,618 ...en bescherm haar. 202 00:43:48,934 --> 00:43:51,228 Kom terug naar mij, Diana. 203 00:44:29,850 --> 00:44:32,478 Wat heb je dit weekend gedaan? 204 00:44:32,812 --> 00:44:35,147 Weinig interessants. 205 00:44:36,148 --> 00:44:38,234 Dat zeg je altijd. 206 00:44:38,859 --> 00:44:41,362 Ik ben gewoon niet opwindend. 207 00:44:41,529 --> 00:44:44,990 Het is alsof je verdwijnt als je hier weggaat. 208 00:44:49,870 --> 00:44:50,871 Alweer? 209 00:44:51,038 --> 00:44:52,915 Wat? -Wat nu weer? 210 00:44:53,290 --> 00:44:56,418 Bezuinigingen, grafrovers. 211 00:44:56,585 --> 00:44:59,088 En nu komt daar brandstichting bij. 212 00:45:00,965 --> 00:45:03,592 Goedemorgen vanaf het eiland Kreta. 213 00:45:03,759 --> 00:45:08,305 Zoals u achter me ziet, woedt er een enorme brand. 214 00:45:08,472 --> 00:45:10,599 Het brandt al de hele nacht. 215 00:45:10,766 --> 00:45:14,562 Het is nu ochtend en de afstand is ruim acht kilometer. 216 00:45:14,728 --> 00:45:18,065 Maar we zien het nog steeds branden. 217 00:45:18,232 --> 00:45:21,277 Zowel burgers als autoriteiten zijn verbijsterd... 218 00:45:21,443 --> 00:45:25,948 ...op deze historische plek van de tempel van de Amazones. 219 00:45:27,992 --> 00:45:29,660 Invasie. 220 00:45:39,211 --> 00:45:40,254 Ryan. 221 00:45:40,421 --> 00:45:43,799 Hallo, Doc. Geen schade aan de electronlaser. 222 00:45:44,091 --> 00:45:46,135 Dr Silas Stone? 223 00:45:46,302 --> 00:45:48,012 Ryan Choi? -Dat zijn wij. 224 00:45:48,846 --> 00:45:52,016 Is er iets gestolen? -Alleen wat hier stond. 225 00:45:52,183 --> 00:45:55,853 Maar dat is niet gestolen. Toch, dr Stone? 226 00:45:56,353 --> 00:45:59,023 Nee, dat staat nu ergens anders. 227 00:45:59,273 --> 00:46:02,943 Object 6-1-9-8-2. Departement van Defensie. 228 00:46:04,153 --> 00:46:06,405 Wat was het? -Geen idee. 229 00:46:06,572 --> 00:46:09,909 Niet? -Nee, daarom bestudeerde ik het. 230 00:46:10,075 --> 00:46:11,577 Wat is uw rang? 231 00:46:11,994 --> 00:46:13,996 Ryan, wil jij het doen? 232 00:46:14,163 --> 00:46:15,498 Tuurlijk. -Dank je. 233 00:46:15,664 --> 00:46:19,543 Burger. STARLABS is een bedrijf, we werken voor Defensie. 234 00:46:19,710 --> 00:46:22,296 We adviseren ze over xeno-science. 235 00:46:22,838 --> 00:46:26,175 Xeno-science? -Alien-technologie. 236 00:46:33,265 --> 00:46:35,351 Bijvoorbeeld... 237 00:46:35,518 --> 00:46:37,561 ...het Superman-schip. 238 00:46:45,569 --> 00:46:48,405 Acht mensen hebben zich niet uitgeschreven. 239 00:46:48,656 --> 00:46:51,700 Schoonmakers, bewaking en wat onderzoekers. 240 00:46:52,034 --> 00:46:53,077 Ze zijn ontvoerd. 241 00:46:54,453 --> 00:46:57,581 Weet je dat zeker? -We hebben een ooggetuige. 242 00:46:58,332 --> 00:47:01,752 Hij zit hier in quarantaine, bezig met een signalement. 243 00:47:04,463 --> 00:47:08,801 Enig idee wie of wat dat kan zijn? 244 00:47:28,946 --> 00:47:30,990 De doos is hier niet veilig. 245 00:47:33,492 --> 00:47:34,952 Victor... 246 00:47:35,161 --> 00:47:37,413 ...ze zijn hem komen zoeken. 247 00:47:37,580 --> 00:47:42,001 Er zijn mensen ontvoerd door een soort monster. 248 00:47:44,753 --> 00:47:48,757 Jij weet veel van monsters, nietwaar? 249 00:47:55,139 --> 00:47:57,266 Met name hoe je ze maakt. 250 00:50:57,863 --> 00:51:01,492 Mayday. 251 00:51:02,284 --> 00:51:05,371 De romp is gescheurd. Ik zink. 252 00:51:11,710 --> 00:51:13,671 Mayday. 253 00:51:13,879 --> 00:51:15,923 Is daar iemand? 254 00:51:56,255 --> 00:51:57,590 Whiskey. 255 00:52:06,682 --> 00:52:09,268 Zeg dat ie voortaan de storm respecteert. 256 00:52:18,611 --> 00:52:19,862 Hij betaalt. 257 00:54:47,676 --> 00:54:49,762 De koning die mens wordt. 258 00:54:49,929 --> 00:54:53,098 Zoon van een mensenvader en Koningin der Zeeën. 259 00:54:53,974 --> 00:54:58,938 Ik heb zo veel tijd verspild aan die belofte aan je moeder. 260 00:55:01,065 --> 00:55:02,274 Klaar, oude man? 261 00:55:02,441 --> 00:55:04,902 Je slaapt nooit twee keer op dezelfde plek... 262 00:55:05,069 --> 00:55:07,822 ...maar je komt steeds hier terug. 263 00:55:09,782 --> 00:55:13,702 Het bevalt me, lekker rustig. -Het is je nalatenschap. 264 00:55:13,869 --> 00:55:16,622 Jij bent de rechtmatige koning van Atlantis. 265 00:55:17,122 --> 00:55:18,249 Ons volk lijdt. 266 00:55:18,415 --> 00:55:20,376 Jouw volk. 267 00:55:20,543 --> 00:55:24,088 Een wreed, zielig, bijgelovig ras. 268 00:55:24,255 --> 00:55:26,298 Is het oppervlak anders? 269 00:55:26,549 --> 00:55:29,218 Niemand noemt mij koning van het oppervlak. 270 00:55:29,677 --> 00:55:31,387 Wat wil je, Vulko? 271 00:55:31,971 --> 00:55:34,849 Bewakers van de vesting zijn verdwenen. 272 00:55:35,015 --> 00:55:37,810 Dieven van boven. -Praat met koning Orm. 273 00:55:37,977 --> 00:55:39,395 Uw broer? -Halfbroer. 274 00:55:39,562 --> 00:55:42,565 Hij wil een oorlog ontketenen met het oppervlak. 275 00:55:42,940 --> 00:55:44,358 Hij liegt. 276 00:55:45,818 --> 00:55:49,822 De dieven uit het duister zijn ernaar op zoek. 277 00:55:50,656 --> 00:55:53,993 De Moederdoos die wij bewaken is niet veilig. 278 00:55:54,994 --> 00:55:58,998 Ga naar de vesting in Atlantis. Bescherm de doos. 279 00:55:59,999 --> 00:56:01,750 Het is zover. 280 00:56:03,335 --> 00:56:05,337 Neem je moeders drietand. 281 00:56:16,515 --> 00:56:20,186 Je kunt de wereld niet eeuwig de rug toekeren, Arthur. 282 00:56:21,103 --> 00:56:24,190 Boven of onder. 283 00:56:53,302 --> 00:56:54,887 DeSaad. 284 00:56:55,054 --> 00:56:59,016 DeSaad, ik roep u op. 285 00:57:08,067 --> 00:57:12,238 Steppenwolf, ben je al begonnen aan de strijd? 286 00:57:13,364 --> 00:57:15,741 Deze wereld is verdeeld. 287 00:57:16,534 --> 00:57:20,538 Het is een primitieve soort. Altijd in oorlog met elkaar. 288 00:57:20,704 --> 00:57:23,541 Te verdeeld om één te zijn. 289 00:57:23,707 --> 00:57:27,962 Ze moeten hun vrije wil verliezen, zoals de andere werelden. 290 00:57:28,128 --> 00:57:32,258 Absolutie in ruil voor één geloof. 291 00:57:32,424 --> 00:57:34,135 Hem dienen. 292 00:57:34,927 --> 00:57:36,846 De Moederdozen? 293 00:57:37,429 --> 00:57:40,349 Ik heb een van de drie gevonden. 294 00:57:40,516 --> 00:57:42,977 Degene die ontwaakte en mij aanriep. 295 00:57:43,144 --> 00:57:48,649 De andere twee slapen nog, maar de parademonen voelen ze. 296 00:57:48,816 --> 00:57:54,029 Ze vliegen, ze vangen hen die de geur bij zich dragen... 297 00:57:54,196 --> 00:57:59,118 ...terwijl ik een vesting bouw, in naam van zijn glorie. 298 00:58:02,621 --> 00:58:05,291 Machtige Steppenwolf... 299 00:58:06,792 --> 00:58:11,172 ...die hier misschien wel zat, aan de zijde van de grootheid. 300 00:58:13,090 --> 00:58:17,678 Maar teniet gedaan door zijn eigendunk. 301 00:58:18,846 --> 00:58:20,222 DeSaad... 302 00:58:21,307 --> 00:58:23,684 ...ik val voor u neer. 303 00:58:24,435 --> 00:58:28,314 Ik wil hem smeken om weer naar huis te mogen... 304 00:58:28,481 --> 00:58:31,275 ...als ik deze wereld heb veroverd. 305 00:58:31,442 --> 00:58:33,861 Jij hebt hem verraden. 306 00:58:35,279 --> 00:58:36,780 Je eigen familie. 307 00:58:36,947 --> 00:58:39,158 Ik heb mijn fout ingezien. 308 00:58:39,325 --> 00:58:41,911 Ik heb hen gedood die zijn troon zochten. 309 00:58:42,077 --> 00:58:47,208 Toch ben je de grootheid 50.000 werelden schuldig. 310 00:58:48,292 --> 00:58:50,127 Hij zal je smeekbede aanhoren... 311 00:58:50,586 --> 00:58:52,838 ...als je je schuld hebt afgelost. 312 00:58:55,758 --> 00:58:58,803 De Moederdozen zullen herenigd worden. 313 00:58:59,762 --> 00:59:01,889 Hier zijn geen beschermers. 314 00:59:02,056 --> 00:59:05,476 Geen Lanterns, geen Kryptonianen. 315 00:59:05,643 --> 00:59:09,271 Deze wereld zal vallen, zoals alle andere. 316 00:59:10,314 --> 00:59:12,066 Voor Darkseid. 317 00:59:15,277 --> 00:59:17,488 Voor Darkseid. 318 00:59:38,759 --> 00:59:42,346 De beveiliging heeft me miljoenen gekost. 319 00:59:42,513 --> 00:59:46,684 Het was het wel waard. Ik had er bijna een minuut voor nodig. 320 00:59:48,227 --> 00:59:49,562 Hallo daar. 321 00:59:51,397 --> 00:59:52,857 Nieuw speeltje? 322 00:59:53,149 --> 00:59:55,317 Een prototype, voor troepentransport. 323 00:59:57,611 --> 01:00:00,906 Ik kende een man die er graag mee had willen vliegen. 324 01:00:01,157 --> 01:00:04,243 Zelfs de genieën van Wayne Aerospace konden dat niet. 325 01:00:05,327 --> 01:00:06,912 Maar jij wel? 326 01:00:07,079 --> 01:00:08,747 Ik heb geen keus. 327 01:00:08,914 --> 01:00:11,667 Ik heb meer bereik en meer vracht nodig. 328 01:00:11,834 --> 01:00:13,419 Er komt een aanval aan. 329 01:00:13,836 --> 01:00:15,588 Die komt niet, Bruce. 330 01:00:16,380 --> 01:00:17,923 Die is er al. 331 01:00:19,133 --> 01:00:23,679 Van wat ik weet, komen ze uit een ander universum. 332 01:00:23,846 --> 01:00:26,182 Ze dienen een duistere kracht. 333 01:00:26,348 --> 01:00:29,643 Een oude kracht. -Wat willen ze? 334 01:00:30,478 --> 01:00:32,813 Een invasie. Veroveren. 335 01:00:33,939 --> 01:00:38,194 Ze zijn hier eerder geweest, lang geleden. 336 01:00:43,324 --> 01:00:45,743 Een grote armada verscheen in de lucht... 337 01:00:45,910 --> 01:00:48,537 ...en vernietigde haar tegenstanders. 338 01:00:48,704 --> 01:00:52,791 De invasie werd geleid door het wezen Darkseid. 339 01:00:52,958 --> 01:00:57,213 Een naam, vervloekt en gevreesd in elk universum. 340 01:00:58,088 --> 01:01:01,926 Darkseid ging in gevecht met de verdedigers van de aarde. 341 01:01:02,092 --> 01:01:04,595 De oude goden, mensen... 342 01:01:05,179 --> 01:01:08,307 ...Atlantiërs, voordat ze in zee verdwenen. 343 01:01:10,643 --> 01:01:14,605 Amazones, voordat ze tot slaaf werden gemaakt. 344 01:01:14,772 --> 01:01:17,149 En beschermers van de sterren. 345 01:01:17,316 --> 01:01:20,903 Hun verleden had ze geleerd elkaar niet te vertrouwen. 346 01:01:21,070 --> 01:01:23,239 Niet te hopen op een verbond. 347 01:01:23,405 --> 01:01:25,407 Om apart te vechten. 348 01:02:14,456 --> 01:02:18,752 Terwijl Darkseid oorlog voerde op aarde, ontdekte hij een geheim. 349 01:02:18,919 --> 01:02:22,673 Een kracht, verborgen in de oneindige ruimte. 350 01:02:22,840 --> 01:02:27,636 Hij riep mystici op, die drie objecten aanbeden en controleerden. 351 01:02:27,803 --> 01:02:28,846 De Moederdozen. 352 01:02:29,180 --> 01:02:31,765 Wacht even. Moederdozen? 353 01:02:31,932 --> 01:02:34,477 Onverwoestbare, levende machines. 354 01:02:35,186 --> 01:02:39,773 Gemaakt door een wetenschap die meer lijkt op tovenarij. 355 01:02:39,899 --> 01:02:42,902 Om te veroveren, moeten de dozen synchroniseren... 356 01:02:43,068 --> 01:02:46,322 ...en samen De Eenheid vormen. 357 01:02:46,489 --> 01:02:49,533 De Eenheid zuivert een planeet met vuur... 358 01:02:49,700 --> 01:02:53,287 ...en verandert hem in een kopie van de wereld van de vijand. 359 01:02:53,454 --> 01:02:56,957 En alle bewoners worden dienaars van Darkseid. 360 01:02:57,124 --> 01:03:00,044 Levend, maar zonder leven. 361 01:03:00,252 --> 01:03:01,587 Parademonen. 362 01:03:02,796 --> 01:03:04,882 Amazones. 363 01:03:10,763 --> 01:03:12,473 Volg mij. 364 01:03:41,794 --> 01:03:44,296 Maar voordat De Eenheid er was... 365 01:03:44,463 --> 01:03:47,842 ...openden de verdedigers van de aarde als één de aanval. 366 01:03:48,425 --> 01:03:51,428 Amazones naast Atlantiërs. 367 01:03:51,595 --> 01:03:56,100 Zeus en zijn zoon Ares en de bewakers uit de lucht. 368 01:03:57,101 --> 01:04:01,772 Een gouden tijdperk van helden die samen de aarde verdedigden. 369 01:05:58,430 --> 01:06:01,225 Zij deden wat geen wereld ooit had gedaan. 370 01:06:01,392 --> 01:06:04,228 Ze stuurden de vijand terug naar de sterren. 371 01:06:06,105 --> 01:06:09,358 De drie Moederdozen zijn nooit gesynchroniseerd. 372 01:06:09,942 --> 01:06:13,112 De Eenheid is er nooit van gekomen. 373 01:06:13,279 --> 01:06:15,990 Maar tijdens de terugtrekking... 374 01:06:16,115 --> 01:06:19,243 ...bleven de dozen achter op aarde. 375 01:06:19,410 --> 01:06:23,122 Ze werden zwak, als honden zonder baasjes. 376 01:06:24,957 --> 01:06:29,170 Ze vielen in slaap, wachtend op hun terugkeer. 377 01:06:29,336 --> 01:06:31,672 Langzaam vervagend uit het zicht... 378 01:06:31,839 --> 01:06:35,009 ...anoniem te midden van een biljoen werelden. 379 01:06:51,901 --> 01:06:55,070 De verdedigers van de aarde legden een eed af. 380 01:06:55,446 --> 01:06:58,699 Mensen, Atlantiërs en Amazones. 381 01:06:58,866 --> 01:07:02,745 Ieder zou gaan waken over een van de slapende Moederdozen... 382 01:07:02,912 --> 01:07:06,415 ...volgens de riten en rituelen van hun cultuur... 383 01:07:06,582 --> 01:07:11,045 ...voor het geval een doos zou ontwaken, en Apokolips zou oproepen... 384 01:07:11,212 --> 01:07:16,926 ...om de enige wereld te verslaan, van wie Darkseid ooit had verloren. 385 01:08:32,877 --> 01:08:35,546 Iets heeft onze doos gewekt. 386 01:08:36,255 --> 01:08:40,885 Hij wendde zich tot een van Darkseids veroveraars. 387 01:08:41,802 --> 01:08:43,679 De vijand is er. 388 01:08:44,180 --> 01:08:45,848 Maar waar dan? 389 01:08:46,015 --> 01:08:51,228 Op zoek naar die twee dozen, tot hij ze alle drie heeft. 390 01:08:51,395 --> 01:08:55,232 We moeten ons voorbereiden. Jij, ik en de rest. 391 01:08:55,983 --> 01:08:58,819 Het Heldentijdperk zou nooit meer komen. 392 01:08:58,985 --> 01:09:00,237 Jawel. 393 01:09:00,570 --> 01:09:02,281 Dat moet. 394 01:09:04,033 --> 01:09:07,536 De anderen, waar zijn ze? 395 01:09:12,625 --> 01:09:17,837 DEEL 3 - GELIEFDE MOEDER, GELIEFDE ZOON 396 01:09:25,346 --> 01:09:28,808 {\an8}VERMINDER UW SNELHEID 397 01:09:29,558 --> 01:09:33,145 Ben ik laat? Ik ben echt veel te laat. 398 01:09:33,270 --> 01:09:35,021 Hallo, maatje. 399 01:09:39,902 --> 01:09:41,820 Sorry hoor. 400 01:09:42,238 --> 01:09:43,489 Ik ben te laat. 401 01:09:48,994 --> 01:09:50,037 Ben jij... 402 01:09:50,204 --> 01:09:54,123 Sorry dat ik zo laat ben. Het spijt me echt heel erg. 403 01:09:54,291 --> 01:09:56,460 De bus was laat en toen ie er was... 404 01:09:56,627 --> 01:10:00,213 ...stond er een oude vrouw haar geld te tellen. Cent voor cent. 405 01:10:00,381 --> 01:10:05,136 Laat dat mens toch instappen. Zo lang heeft ze niet meer. 406 01:10:05,302 --> 01:10:06,345 CV. 407 01:10:06,971 --> 01:10:07,805 CV. 408 01:10:11,058 --> 01:10:12,143 Kom op. 409 01:10:15,479 --> 01:10:16,564 Kom op nou. 410 01:10:16,730 --> 01:10:21,485 Uit het Latijn uiteraard. Het betekent zo veel als... 411 01:10:27,324 --> 01:10:32,079 Da's niet goed. Alsof er een papiermonster in mijn zak woont. 412 01:10:40,963 --> 01:10:44,049 Kom op. Wees nou aardig. 413 01:11:00,649 --> 01:11:03,068 Ik heb strafrecht gestudeerd. 414 01:11:03,235 --> 01:11:05,488 En je hebt ervaring met honden. 415 01:13:45,940 --> 01:13:47,983 Als er maar geen gewonden zijn. 416 01:13:48,150 --> 01:13:52,863 Kijk, als ik met honden werk, heb ik altijd een snack bij me. 417 01:13:53,030 --> 01:13:58,202 Dan worden ze rustig. Je weet nooit wat er in de stad gebeurt. 418 01:13:58,369 --> 01:14:00,913 Toch? Maandag beginnen? 419 01:14:39,243 --> 01:14:41,912 Je was in de buurt van een Moederdoos. 420 01:14:43,122 --> 01:14:45,124 Ik ruik het. 421 01:14:45,708 --> 01:14:46,959 Waar is ie? 422 01:14:47,376 --> 01:14:50,254 Geen Atlantiër zal dat je ooit vertellen. 423 01:15:05,853 --> 01:15:09,482 Wij hebben de Moederdoos duizenden jaren bewaakt. 424 01:15:14,862 --> 01:15:17,781 Ik zal mijn mensen nooit verraden. 425 01:15:29,043 --> 01:15:31,545 Dat heb je al gedaan. 426 01:16:31,897 --> 01:16:34,441 Dit is gemaakt in de diepste geul op aarde. 427 01:16:34,692 --> 01:16:36,777 Vast een Atlantiër. 428 01:16:36,944 --> 01:16:38,070 Een water-ademer. 429 01:16:38,237 --> 01:16:41,240 Bij mij ademde hij gewoon lucht. -Gemengd dan. 430 01:16:42,032 --> 01:16:45,411 En hij wil met ons vechten? -Min of meer. 431 01:16:46,787 --> 01:16:48,873 Meer min of meer meer? 432 01:16:49,290 --> 01:16:50,291 Ik denk meer min. 433 01:16:50,457 --> 01:16:52,251 Hij zei nee. -Inderdaad. 434 01:16:53,002 --> 01:16:55,045 Atlantiërs zijn lastig. 435 01:16:55,337 --> 01:16:58,090 We zijn ooit in oorlog met ze geweest. 436 01:16:59,216 --> 01:17:01,302 Ze zijn niet te vertrouwen. 437 01:17:01,469 --> 01:17:05,014 Diana, als we dit doen, moet je openstaan voor dingen... 438 01:17:05,181 --> 01:17:06,056 Je weet wel. 439 01:17:06,223 --> 01:17:09,101 Sorry hoor. -Geeft niets. 440 01:17:09,268 --> 01:17:11,562 Kan gebeuren. 441 01:17:11,729 --> 01:17:13,772 Dit is de derde persoon. 442 01:17:13,939 --> 01:17:18,027 Hij verdwijnt 1/30e seconde, één beeldje dus. 443 01:17:18,194 --> 01:17:20,821 Barry Allen, Central City. 444 01:17:20,988 --> 01:17:23,699 Jij doet hem, ik doe nummer vier. 445 01:17:23,866 --> 01:17:26,994 Organische en biomechatronische lichaamsdelen. 446 01:17:29,538 --> 01:17:31,540 Hij is een cyborg. 447 01:18:08,160 --> 01:18:09,161 Drie... 448 01:18:09,537 --> 01:18:11,080 Tachtig... 449 01:18:12,164 --> 01:18:14,250 Klaar? Go. 450 01:18:27,513 --> 01:18:29,765 Uw zoon is dan misschien aanvoerder... 451 01:18:29,932 --> 01:18:32,935 ...en een genie, Mrs Stone... 452 01:18:33,102 --> 01:18:35,187 Dr Stone. 453 01:18:37,731 --> 01:18:39,900 Maar dat betekent niet dat hij ons systeem kan hacken... 454 01:18:39,984 --> 01:18:41,694 ...om de cijfers van vrienden aan te passen. 455 01:18:42,695 --> 01:18:46,031 Sarahs familie is uit huis gezet. 456 01:18:46,615 --> 01:18:49,034 Hoe had ze ooit over kunnen gaan? 457 01:18:50,619 --> 01:18:53,664 Victor hielp haar omdat hij een goed hart heeft. 458 01:18:53,831 --> 01:18:55,875 Wat hebt u voor haar gedaan? 459 01:20:20,000 --> 01:20:22,920 Je vader... -Mam, niet doen. 460 01:20:24,505 --> 01:20:27,258 Hij werd opgehouden in het lab. 461 01:20:27,424 --> 01:20:30,469 Oké. Dat is altijd zo. 462 01:20:33,055 --> 01:20:36,225 Hij was graag gekomen. -Dat zeg je altijd. 463 01:20:36,684 --> 01:20:40,813 Je praat het altijd goed. Jij bent toch ook altijd op tijd? 464 01:20:41,939 --> 01:20:44,817 Hij laat het gewoon slecht blijken... 465 01:20:45,192 --> 01:20:47,361 ...maar hij is trots op je. 466 01:20:47,570 --> 01:20:49,530 Wij allebei, Victor. 467 01:20:53,534 --> 01:20:56,620 Met alles wat je vandaag kan doen... 468 01:20:56,787 --> 01:20:59,540 ...ben ik benieuwd wat je morgen wordt. 469 01:21:04,879 --> 01:21:06,589 Dr Stone, het spijt me... 470 01:21:07,673 --> 01:21:09,884 ...uw vrouw heeft het niet overleefd. 471 01:21:11,135 --> 01:21:13,220 En ik vrees ook voor uw zoon. 472 01:21:27,401 --> 01:21:29,069 Ik laat je niet sterven. 473 01:21:32,031 --> 01:21:33,574 Ik laat het niet gebeuren. 474 01:21:47,463 --> 01:21:50,299 Je zit hier niet vast. 475 01:21:51,050 --> 01:21:53,803 Je hebt je hele leven nog voor je. 476 01:21:54,470 --> 01:21:57,848 Je moeder had gewild dat je dat leven zou leiden. 477 01:22:00,392 --> 01:22:02,186 Als jij er was geweest... 478 01:22:03,312 --> 01:22:04,814 ...had mam nog geleefd. 479 01:22:08,025 --> 01:22:09,944 Luister... 480 01:22:11,320 --> 01:22:15,366 Je hoeft mij geen tweede kans te geven, maar geef hem jezelf wel. 481 01:22:17,409 --> 01:22:20,454 En als je me niet wil aankijken... 482 01:22:22,164 --> 01:22:23,791 ...luister dan naar me. 483 01:22:52,528 --> 01:22:54,905 Wat je nu kan doen. 484 01:22:55,364 --> 01:22:58,909 Je fysieke kracht is slechts het topje van de ijsberg. 485 01:22:59,076 --> 01:23:01,620 Het topje van het topje. 486 01:23:31,692 --> 01:23:36,572 In de digitale wereld ben jij de grootmeester. 487 01:23:36,739 --> 01:23:39,325 Geen firewall houdt je tegen. 488 01:23:39,492 --> 01:23:41,785 Geen code die jij niet kan kraken. 489 01:23:41,952 --> 01:23:44,705 We zijn aan jou overgeleverd. 490 01:23:44,872 --> 01:23:47,249 Onze krachtcentrales, onze telecom... 491 01:23:47,416 --> 01:23:52,588 ...alles is in de macht van complexe digitale netwerken... 492 01:23:52,755 --> 01:23:56,842 ...die moeiteloos doen wat jij wil. 493 01:24:07,186 --> 01:24:11,690 Het lot van de wereld ligt letterlijk in jouw handen. 494 01:24:19,490 --> 01:24:24,537 Jij kan een nucleaire raket lanceren met een gedachte. 495 01:24:35,339 --> 01:24:38,509 Alle financiële systemen... 496 01:24:38,676 --> 01:24:43,139 ...zijn voor jou niet meer dan een kinderspeeltje. 497 01:25:17,173 --> 01:25:20,926 De vraag... Nee, de uitdaging... 498 01:25:21,802 --> 01:25:24,263 ...is niet om het te doen... 499 01:25:25,139 --> 01:25:29,185 ...maar om het niet te doen. Niet te zien. 500 01:25:31,228 --> 01:25:33,522 De last van deze verantwoordelijkheid... 501 01:25:33,689 --> 01:25:36,984 ...bepaalt wie jij kiest te zijn. 502 01:26:08,599 --> 01:26:09,683 Doe een wens. 503 01:26:10,935 --> 01:26:11,977 Nog een keer. 504 01:26:12,937 --> 01:26:15,314 Goed zo. Zwaai naar oma. 505 01:26:15,481 --> 01:26:16,649 Hoi, oma. 506 01:27:10,035 --> 01:27:12,371 UW SALDO IS ONTOEREIKEND 507 01:27:12,538 --> 01:27:13,539 GEFELICITEERD 508 01:27:13,706 --> 01:27:16,292 U HEEFT 100.000 DOLLAR GEWONNEN 509 01:27:16,876 --> 01:27:18,043 Wat? 510 01:27:34,560 --> 01:27:37,938 Victor, dit zijn de woorden van een wetenschapper. 511 01:27:39,106 --> 01:27:41,609 Zo sprak ik tegen je. 512 01:27:41,984 --> 01:27:42,985 Maar nu... 513 01:27:45,362 --> 01:27:49,033 ...spreek ik vanuit mijn hart. Niet als wetenschapper... 514 01:27:49,575 --> 01:27:50,868 ...maar als een vader. 515 01:28:07,510 --> 01:28:09,053 Hé, jij. 516 01:28:25,027 --> 01:28:27,863 Omdat je jezelf inhoudt. 517 01:28:28,531 --> 01:28:31,575 Je draait in kringetjes. 518 01:28:31,742 --> 01:28:36,705 Drie banen zonder perspectief, waar haal je de tijd vandaan? 519 01:28:36,872 --> 01:28:39,291 Ik maak tijd. Nog één klus... 520 01:28:39,458 --> 01:28:43,963 ...en ik betaal mijn eigen studie. -Dit kan je jezelf niet aandoen. 521 01:28:44,129 --> 01:28:47,049 Ik wil er nu echt niet over praten. 522 01:28:47,216 --> 01:28:51,262 En dat allemaal voor een studie strafrecht? Waarom? 523 01:28:51,428 --> 01:28:54,640 Terwijl ik met mijn vader praat... 524 01:28:54,807 --> 01:28:58,060 ...die onschuldig vastzit voor de moord op mijn moeder... 525 01:28:58,227 --> 01:29:01,438 Ja, waarom strafrecht? Ik heb geen idee. 526 01:29:01,605 --> 01:29:05,234 O, jongen... -Het is voorbestemd, pap. 527 01:29:06,235 --> 01:29:07,736 Hier met je hand. 528 01:29:13,617 --> 01:29:16,162 Luister naar me. 529 01:29:16,328 --> 01:29:19,832 Luister naar me, want ik meen dit. 530 01:29:25,796 --> 01:29:27,673 Geef het op. 531 01:29:30,676 --> 01:29:33,721 Ik wil dat je niet meer komt. 532 01:29:36,098 --> 01:29:39,101 Ik ben een last voor je. 533 01:29:46,567 --> 01:29:49,195 Zeg dat nooit meer tegen me. 534 01:29:50,112 --> 01:29:51,363 Alsjeblieft. 535 01:29:51,530 --> 01:29:54,658 Weet je wat voor mij rechtvaardig zou zijn? 536 01:29:54,825 --> 01:29:59,622 Dat mijn zoon zijn leven niet weggooit. 537 01:30:01,040 --> 01:30:04,210 Jij kan echt worden wat je wilt. Je bent briljant. 538 01:30:06,754 --> 01:30:09,548 Absoluut de allerbeste. 539 01:30:11,383 --> 01:30:15,179 Ik kan niet toekijken hoe jij een tent runt... 540 01:30:15,304 --> 01:30:18,015 ...in Central City voor een ouwe vent... 541 01:30:18,182 --> 01:30:21,352 ...zonder enig doel. 542 01:30:21,519 --> 01:30:24,021 Pap, zo zit het helemaal niet. 543 01:30:24,188 --> 01:30:25,689 We gaan, Allen. 544 01:30:25,856 --> 01:30:29,360 Bepaal je eigen toekomst. Je leeft in het verleden. 545 01:30:29,527 --> 01:30:31,153 Hek open. 546 01:30:31,320 --> 01:30:32,154 Lekker. 547 01:30:36,325 --> 01:30:38,452 Bepaal je eigen toekomst. 548 01:30:38,619 --> 01:30:40,162 Hek dicht. 549 01:31:36,343 --> 01:31:40,306 Alsof dat verklaart waarom een vreemdeling... 550 01:31:40,473 --> 01:31:43,267 ...in het donker in mijn stoel zit. 551 01:31:45,352 --> 01:31:47,146 Vertel hier eens over. 552 01:31:51,275 --> 01:31:56,655 Dit is iemand die op mij lijkt, maar ik ben het absoluut niet. 553 01:31:57,990 --> 01:32:01,869 Iemand... Geen idee. Hippie, lang haar. 554 01:32:02,036 --> 01:32:04,788 Een knappe, Joodse jongen. 555 01:32:06,332 --> 01:32:08,292 Die melk drinkt, en ik niet. 556 01:32:09,084 --> 01:32:12,630 Jij hebt vaardigheden. Ik weet alleen niet wat. 557 01:32:13,047 --> 01:32:16,967 Mijn talenten zijn de altviool, webdesign... 558 01:32:17,134 --> 01:32:19,929 ...gebarentaal, voor gorilla's. 559 01:32:20,095 --> 01:32:23,432 Siliconen kwartsstof. 560 01:32:23,849 --> 01:32:25,935 Slijtvast, hittebestendig. 561 01:32:26,101 --> 01:32:27,978 Ja, ik doe aan ijsdansen. 562 01:32:28,145 --> 01:32:31,732 Dat gebruiken ze voor de spaceshuttle, zodat ie niet verbrandt. 563 01:32:31,899 --> 01:32:34,401 Ik ben heel erg fanatiek. 564 01:32:35,778 --> 01:32:39,865 Luister, ik weet niet wie je bent, maar wie je ook zoekt... 565 01:32:40,032 --> 01:32:41,033 ...ik ben het niet. 566 01:33:22,867 --> 01:33:24,451 Ben jij de Batman? 567 01:33:24,869 --> 01:33:26,620 Jij bent snel. 568 01:33:27,913 --> 01:33:31,375 Dat is wel wat simpel gesteld. -Ik formeer een team. 569 01:33:31,542 --> 01:33:33,627 Mensen met bijzondere gaven. 570 01:33:33,794 --> 01:33:37,548 Ik denk dat er vijanden komen. -Stop maar, ik doe mee. 571 01:33:38,591 --> 01:33:39,675 Echt? 572 01:33:40,050 --> 01:33:41,093 Zo snel? 573 01:33:44,346 --> 01:33:46,432 Ik heb vrienden nodig. 574 01:33:46,932 --> 01:33:47,850 Geweldig. 575 01:33:50,436 --> 01:33:52,188 Mag ik deze houden? 576 01:33:52,813 --> 01:33:56,400 Een dimensionale realiteit, het manipuleert de ruimtetijd. 577 01:33:56,567 --> 01:33:59,945 Ik noem het de Speed Force. Het kost heel veel energie... 578 01:34:00,070 --> 01:34:04,575 ...dus ik ben een zwart gat van snacks. Een snackgat. 579 01:34:05,451 --> 01:34:08,287 Hoeveel mensen zitten er in dat gevechtsteam? 580 01:34:08,454 --> 01:34:12,416 Drie, met jou erbij. -Drie? Tegen hoeveel? 581 01:34:13,292 --> 01:34:14,877 Dat hoor je in het vliegtuig. 582 01:34:15,377 --> 01:34:16,587 Vliegtuig? 583 01:34:17,254 --> 01:34:20,508 Wat zijn jouw superkrachten ook alweer? -Ik ben rijk. 584 01:34:43,989 --> 01:34:47,952 Miss Prince, laat mij maar. -Nee, ik kan het prima zelf. 585 01:34:49,245 --> 01:34:52,081 Wilt u ook? -Nee, dank je. 586 01:34:53,457 --> 01:34:55,459 Eerst water erin. 587 01:34:56,168 --> 01:34:59,338 Uiteraard. -Anders verbrandt de thee. 588 01:35:02,091 --> 01:35:03,634 Ja. -Mooi. 589 01:35:03,801 --> 01:35:05,761 Dat is wel genoeg thee. 590 01:35:05,928 --> 01:35:07,304 Goed dan. 591 01:35:08,430 --> 01:35:11,016 Wil je echt niet? -Nee, dank u. 592 01:35:11,142 --> 01:35:13,352 En dan laten trekken. 593 01:35:14,103 --> 01:35:16,897 Doe ik. Dat zal ik zeker doen. 594 01:35:18,315 --> 01:35:19,400 Waar werk je aan? 595 01:35:19,567 --> 01:35:21,318 Een handschoen... 596 01:35:21,485 --> 01:35:25,114 ...gevoerd met polymeer zonnecellen. 597 01:35:25,781 --> 01:35:27,491 Ik zal het u laten zien. 598 01:35:27,992 --> 01:35:30,995 We hebben dit geleend van het Kryptoniaanse schip. 599 01:35:32,580 --> 01:35:34,039 Misschien moet u... 600 01:35:34,206 --> 01:35:36,667 ...een fractie... -Maar natuurlijk. 601 01:35:44,216 --> 01:35:46,760 Eens kijken hoe dat ging. 602 01:35:49,263 --> 01:35:50,890 Geen kleinigheid. 603 01:35:51,056 --> 01:35:55,144 Hij vangt en verspreidt energie. -Een idee van meester Wayne. 604 01:35:55,436 --> 01:35:59,607 Misschien moet je ook een lasso maken. Een zwarte, uiteraard. 605 01:36:07,448 --> 01:36:10,409 Goed. Victor Stone. 606 01:36:26,675 --> 01:36:28,844 Er werkt iets niet. 607 01:36:32,223 --> 01:36:34,600 HIER ONTMOETEN. NU. 608 01:36:40,481 --> 01:36:42,900 U hebt een date, Miss Prince. 609 01:37:39,957 --> 01:37:44,461 Waarom zoek je mij, Diana? -Je weet wie ik ben. 610 01:37:44,628 --> 01:37:46,964 Ik weet meer dan jij je voor kunt stellen. 611 01:37:47,131 --> 01:37:49,717 Dan weet je dus al dat ik je hulp nodig heb. 612 01:37:50,384 --> 01:37:51,385 De wereld zelfs. 613 01:37:52,761 --> 01:37:54,472 Fuck de wereld. 614 01:37:56,098 --> 01:37:58,476 Je hebt veel meegemaakt. 615 01:37:59,727 --> 01:38:02,229 Ik heb er geen idee van. 616 01:38:02,938 --> 01:38:06,317 Maar je hebt nu wel gaven. 617 01:38:06,567 --> 01:38:08,277 Gaven? 618 01:38:08,444 --> 01:38:11,947 Wat hiervan vind jij een gave? -We hebben je nodig. 619 01:38:12,615 --> 01:38:16,035 En misschien heb jij ons nodig. -Ik heb niemand nodig. 620 01:38:18,245 --> 01:38:19,288 Niet meer. 621 01:38:19,455 --> 01:38:21,957 Dat maakte ik mezelf ook wijs. 622 01:38:28,797 --> 01:38:31,509 Ik verloor ooit iemand van wie ik hield. 623 01:38:34,386 --> 01:38:39,183 Ik sloot mezelf af voor iedereen. 624 01:38:40,810 --> 01:38:43,521 Ik moest leren me weer open te stellen. 625 01:38:46,232 --> 01:38:49,652 En daar werk ik nog steeds aan. 626 01:38:49,819 --> 01:38:53,030 En als je me vraagt om je te ontmoeten... 627 01:38:53,906 --> 01:38:56,659 ...werk jij er dus ook aan. 628 01:40:08,355 --> 01:40:12,026 Je had gelijk over het metaal van het Superman-schip. 629 01:40:12,193 --> 01:40:15,321 We hebben het bestookt met de electronlaser... 630 01:40:15,738 --> 01:40:17,198 ...en kijk eens. 631 01:40:26,207 --> 01:40:28,125 Drieënhalf miljoen kelvin. 632 01:40:28,292 --> 01:40:31,253 De kern van het metaal wordt superheet. 633 01:40:31,420 --> 01:40:33,756 Een hete, vaste stof. 634 01:40:37,051 --> 01:40:39,845 Dit is het heetste ding op aarde. 635 01:40:40,012 --> 01:40:43,849 Dat zei ik ook tegen mijn date. Maar ze dumpte me toch. 636 01:40:49,396 --> 01:40:55,027 Doc, heeft Batman iets te maken met het voorwerp dat de CID zoekt? 637 01:40:56,070 --> 01:40:59,198 Je weet wel, 6-1-9-8-2? 638 01:41:00,366 --> 01:41:01,450 Nee... 639 01:41:02,451 --> 01:41:03,661 Vast niet. 640 01:41:57,715 --> 01:41:59,633 Oké. We gaan. 641 01:42:00,968 --> 01:42:02,470 Commissaris Gordon? 642 01:42:03,512 --> 01:42:04,430 Uw berichten. 643 01:42:09,143 --> 01:42:11,729 Een volle maan voel je gewoon. 644 01:42:11,896 --> 01:42:17,067 De helft van de inwoners van Gotham heeft vliegende monsters gezien. 645 01:42:17,234 --> 01:42:21,197 Je had gelijk, mam. Politieacademie. Wat is er mis met Tandheelkunde? 646 01:42:24,074 --> 01:42:27,203 Aangevallen door een vliegende vampier. 647 01:42:27,369 --> 01:42:30,331 Een reuzenvleermuis met grote hoektanden. 648 01:42:30,498 --> 01:42:32,291 En dan ook nog... 649 01:42:32,458 --> 01:42:36,045 ...een signalement van de dader van die ontvoeringen. 650 01:42:36,212 --> 01:42:39,215 Lijkt wel... -Ik weet waar het op lijkt, Crispus. 651 01:42:39,965 --> 01:42:42,426 Hij strijdt 20 jaar tegen de misdaad... 652 01:42:42,593 --> 01:42:45,262 ...en dan ontvoert hij zomaar acht mensen? 653 01:42:46,305 --> 01:42:49,099 Ik spreek hem vanavond. -Hoe, Jim? 654 01:42:49,266 --> 01:42:50,726 Wat denk je? 655 01:43:08,994 --> 01:43:10,204 Silas? 656 01:43:17,962 --> 01:43:20,130 Lieve help. -Waar is de cyborg? 657 01:43:20,297 --> 01:43:21,465 Hij heet Victor. 658 01:43:22,258 --> 01:43:25,010 We hebben elkaar ontmoet, gesproken. 659 01:43:25,970 --> 01:43:27,388 Geef hem de tijd. 660 01:43:28,180 --> 01:43:30,141 Jij bent vast Barry. Ik ben Diana. 661 01:43:30,307 --> 01:43:34,061 Hoi, Barry, ik ben Diana. Dat klopt niet. Lekker. 662 01:43:34,228 --> 01:43:35,229 Dus dit zijn wij. 663 01:43:35,396 --> 01:43:36,939 Ja, dit zijn wij. 664 01:43:37,690 --> 01:43:40,734 Te gek. Het Batsignaal. Dat is... 665 01:43:40,901 --> 01:43:44,363 Sorry, dat is jouw signaal. Dat betekent dat je weg moet. 666 01:43:44,530 --> 01:43:47,575 Ja, dat betekent het. -Zo cool. 667 01:44:45,674 --> 01:44:49,136 Commandant Mera, de koning weet dat de bewakers meegenomen zijn. 668 01:44:49,345 --> 01:44:53,682 Hij stuurt geen versterkingen. Iedereen is nodig in de rebellenregio. 669 01:44:53,849 --> 01:44:56,560 Wat een kortzichtige bruut. 670 01:44:58,270 --> 01:45:02,191 Oké, vorm met de mannen een kring rond de Moederdoos. 671 01:46:41,624 --> 01:46:43,667 Je kan niet ontsnappen. 672 01:46:44,418 --> 01:46:46,378 Dat probeer ik niet. 673 01:48:48,959 --> 01:48:50,836 Vulko zei dat je zou komen. 674 01:48:51,337 --> 01:48:54,048 De eerstgeborene van koningin Atlanna. 675 01:48:56,675 --> 01:48:57,968 Wacht. 676 01:48:59,970 --> 01:49:01,055 Alsjeblieft. 677 01:49:04,642 --> 01:49:05,976 Ik heb haar gekend. 678 01:49:08,270 --> 01:49:09,855 Dan ben jij de enige. 679 01:49:10,731 --> 01:49:12,983 Mijn ouders kwamen om in de oorlogen. 680 01:49:14,235 --> 01:49:15,444 Ze nam me in huis. 681 01:49:15,820 --> 01:49:17,071 Wat een heilige. 682 01:49:17,780 --> 01:49:19,907 Hoe durf je zo over haar te praten? 683 01:49:20,074 --> 01:49:24,453 Jouw koningin legde mij bij mijn vader op de stoep en dat was het. 684 01:49:24,620 --> 01:49:26,831 Ze liet je achter om je leven te redden. 685 01:49:27,957 --> 01:49:30,417 Het moet haar zo veel pijn gedaan hebben. 686 01:49:32,002 --> 01:49:34,046 En zo veel gekost hebben. 687 01:49:35,297 --> 01:49:37,883 Maar je bent geen weerloos kind meer. 688 01:49:39,885 --> 01:49:44,807 Het was haar taak geweest om dat monster tegen te houden. 689 01:49:45,391 --> 01:49:46,475 En nu... 690 01:49:47,768 --> 01:49:49,103 ...is het jouw taak. 691 01:51:17,858 --> 01:51:19,235 Steppenwolf... 692 01:51:19,401 --> 01:51:21,320 ...wat heb je geleerd? 693 01:51:21,487 --> 01:51:24,114 Ik heb twee ontwaakte dozen gevonden. 694 01:51:24,281 --> 01:51:27,243 Met de kracht van die twee Moederdozen... 695 01:51:27,409 --> 01:51:30,412 ...kan ik de vesting bestormen. 696 01:51:30,579 --> 01:51:32,998 Waar is de derde doos? 697 01:51:33,165 --> 01:51:37,294 Daar zijn de parademonen naar op zoek. 698 01:51:37,461 --> 01:51:40,714 Ze hebben gevangenen die de geur dragen. 699 01:51:41,465 --> 01:51:42,508 Ga. 700 01:51:43,342 --> 01:51:45,261 Verhoor de gevangenen. 701 01:51:46,053 --> 01:51:47,930 Vind de derde doos. 702 01:51:49,473 --> 01:51:51,642 Ze gaan me alles vertellen... 703 01:51:52,893 --> 01:51:55,396 ...anders ruk ik het eruit. 704 01:52:01,068 --> 01:52:06,282 DEEL 4 - DE VERANDER-MACHINE 705 01:52:38,731 --> 01:52:40,316 Hoeveel van jullie zijn er? 706 01:52:41,150 --> 01:52:42,693 Niet genoeg. 707 01:52:44,361 --> 01:52:46,614 Er zijn tientallen getuigen. 708 01:52:46,780 --> 01:52:49,492 De omschrijving komt overeen met de verdachte. 709 01:52:50,075 --> 01:52:51,118 Parademonen. 710 01:52:53,162 --> 01:52:55,498 Ze hebben vast de Moederdoos geroken. 711 01:52:55,748 --> 01:52:59,251 In het lab. -Ze willen natuurlijk weten wat zij weten. 712 01:52:59,418 --> 01:53:01,712 Dus die acht leven nog. -Negen. 713 01:53:03,672 --> 01:53:06,383 Het hoofd van STARLABS is ook ontvoerd. 714 01:53:11,388 --> 01:53:13,933 Oké. Dus nog een wetenschapper. 715 01:53:14,099 --> 01:53:17,228 Hoe vinden we hem? -Er is vast ergens een nest. 716 01:53:17,394 --> 01:53:21,482 Ik heb alle waarnemingen genoteerd. In Metropolis, Gotham. 717 01:53:21,649 --> 01:53:25,236 Geen enkel patroon. De lijnen komen niet samen. 718 01:53:25,402 --> 01:53:26,737 Op het land. 719 01:53:27,446 --> 01:53:29,490 Deze leiden naar Stryker's Island. 720 01:53:29,657 --> 01:53:32,076 Luchtkanalen. Ze lopen naar de tunnel... 721 01:53:32,243 --> 01:53:34,620 ...van het verlaten Metropolis Project. 722 01:53:34,787 --> 01:53:36,372 Daar kan het zijn. 723 01:53:37,706 --> 01:53:40,584 Gaat hij mee? We passen nooit allemaal in jouw auto. 724 01:53:41,126 --> 01:53:42,545 Ik heb wat groters. 725 01:53:43,879 --> 01:53:45,506 Denk je echt dat... 726 01:53:47,466 --> 01:53:49,844 Ze kunnen echt verdwijnen, hè? 727 01:53:51,595 --> 01:53:52,930 Zo onbeleefd. 728 01:54:31,635 --> 01:54:33,179 We zijn dichtbij. 729 01:54:33,888 --> 01:54:35,890 De geur van de vijand. 730 01:54:36,599 --> 01:54:37,766 Van afwezigheid. 731 01:54:38,350 --> 01:54:39,894 Duisternis. 732 01:54:40,644 --> 01:54:41,604 Dood. 733 01:54:41,896 --> 01:54:44,273 Waar zijn we, Alfred? -Stryker's Island. 734 01:54:44,440 --> 01:54:48,986 Onder de ventilatietoren van de tunnel. 735 01:54:49,570 --> 01:54:52,990 Links zie je een trap naar de machinekamer. 736 01:54:53,199 --> 01:54:55,743 De warmtescan verraadt dat er mensen zijn. 737 01:54:55,910 --> 01:54:56,827 Dat is het. 738 01:54:57,203 --> 01:54:58,204 Kom mee. 739 01:55:12,218 --> 01:55:15,137 Oké. Is er een plan? 740 01:55:16,680 --> 01:55:17,973 Iemand? 741 01:55:18,140 --> 01:55:21,352 Niet alleen gaan. We doen dit samen. 742 01:55:30,319 --> 01:55:32,154 Ik heb over je gehoord. 743 01:55:33,823 --> 01:55:37,117 Ik dacht dat je niet echt was. -Alleen als het zinvol is. 744 01:55:47,378 --> 01:55:51,507 Ik ben dat zwijgen zat. Waar is de Moederdoos? 745 01:55:58,305 --> 01:56:00,516 Alsjeblieft. We hebben gezinnen. 746 01:56:00,683 --> 01:56:02,768 Dan heb je een zwakte. 747 01:56:02,935 --> 01:56:04,395 Steppenwolf. 748 01:56:04,562 --> 01:56:07,940 Goed, ik gok dat dat de schurk is. 749 01:56:08,899 --> 01:56:09,942 Goed gegokt. 750 01:56:10,484 --> 01:56:13,946 Ik mis nu echt Superman. 751 01:56:14,113 --> 01:56:18,450 Ga naar de andere kant. Omsingelen en dan verrassen. 752 01:56:22,997 --> 01:56:26,500 Je bent bij een Moederdoos geweest. Ik ruik het. 753 01:56:26,625 --> 01:56:28,377 Ik weet niet wat je bedoelt. 754 01:56:28,544 --> 01:56:30,379 Waar is ie? -Laat hem gaan. 755 01:56:30,546 --> 01:56:32,798 Hij weet het niet. 756 01:56:36,385 --> 01:56:38,179 Wacht, alsjeblieft. 757 01:56:43,350 --> 01:56:46,479 Jij draagt de geur ook. Maar sterker. 758 01:56:46,854 --> 01:56:48,981 Ik sterf nog liever. 759 01:56:49,148 --> 01:56:50,983 Je sterft als je niet praat. 760 01:57:02,703 --> 01:57:04,246 Dood ze allebei. 761 01:57:08,709 --> 01:57:09,877 Amazone. 762 01:57:10,294 --> 01:57:14,215 Maar niet zoals je zusters. Sterker. 763 01:57:45,162 --> 01:57:46,789 Amazone. 764 01:57:49,834 --> 01:57:51,210 Wacht. 765 01:57:51,585 --> 01:57:53,796 Deze is voor mij. 766 01:57:55,756 --> 01:57:58,175 Ik ben van niemand. 767 01:58:12,189 --> 01:58:14,233 Jongens, dit is niet samen. 768 01:58:21,240 --> 01:58:24,243 Help die mensen hieruit. Ik leid ze wel af. 769 01:58:34,670 --> 01:58:36,088 Opschieten. 770 01:58:44,847 --> 01:58:46,348 Iets sneller. 771 01:58:48,726 --> 01:58:50,102 Gaat het? -Ja. 772 01:58:50,269 --> 01:58:52,688 Ik kan dit, ga maar. 773 01:58:54,732 --> 01:58:55,733 Hierheen. 774 01:59:32,061 --> 01:59:35,147 De energie vervliegt. Mijn handschoen werkt. 775 01:59:36,398 --> 01:59:38,692 Vier het straks maar. Ik heb de Nightcrawler nodig. 776 01:59:38,859 --> 01:59:40,486 Eindelijk dan. 777 01:59:40,945 --> 01:59:43,197 Crawler onderweg. Afstandbediening aan. 778 02:00:13,352 --> 02:00:14,353 Dank je, Alfred. 779 02:00:14,520 --> 02:00:15,938 Geen dank. 780 02:00:47,636 --> 02:00:49,096 Ga terug naar de tunnel. 781 02:00:49,263 --> 02:00:52,349 Juist. Aliens, schurk, zwaarddame. 782 02:01:04,153 --> 02:01:05,529 Nu ik. 783 02:02:27,903 --> 02:02:29,405 Alle systemen uitgevallen. 784 02:02:29,572 --> 02:02:31,991 Alles goed, meester Wayne? 785 02:02:32,158 --> 02:02:33,159 Alles goed? 786 02:02:43,878 --> 02:02:47,381 In jou stroomt het bloed van de oude goden. 787 02:03:01,854 --> 02:03:02,688 Alles oké? 788 02:03:04,523 --> 02:03:06,317 Ik wist niet of je zou komen. 789 02:03:07,359 --> 02:03:08,652 Je bent mijn vader. 790 02:03:12,156 --> 02:03:13,157 Ga. 791 02:04:13,300 --> 02:04:15,636 Rustig, Alfred. Ik neem het over. 792 02:04:17,847 --> 02:04:19,056 Ken ik u? 793 02:04:49,962 --> 02:04:51,213 Waar zitten we onder? 794 02:04:51,964 --> 02:04:53,257 Gotham Harbor. 795 02:05:31,962 --> 02:05:33,255 Wie is dat? 796 02:05:58,572 --> 02:05:59,740 Kom op. 797 02:06:04,870 --> 02:06:06,747 Diana, spring erop. 798 02:07:07,975 --> 02:07:09,477 Wat is het? 799 02:07:17,276 --> 02:07:19,278 Laat zien. 800 02:07:57,858 --> 02:07:59,652 Het is hier. 801 02:08:00,236 --> 02:08:03,197 Op deze wereld. 802 02:08:36,981 --> 02:08:40,067 Meneer, u gaat in quarantaine wegens alien-microben. 803 02:08:40,234 --> 02:08:41,902 Het protocol zegt... 804 02:08:42,069 --> 02:08:44,864 Ik ken de regels. Ik heb ze geschreven. 805 02:08:49,410 --> 02:08:52,454 Het riep hem aan, de Moederdoos. 806 02:08:52,621 --> 02:08:53,998 Degene die hij al heeft. 807 02:08:54,331 --> 02:08:57,376 Hij heeft er twee. Ook die van Atlantis. 808 02:08:57,543 --> 02:08:59,837 Dan ontbreekt alleen die van de mens. 809 02:09:00,004 --> 02:09:01,172 Of hij heeft hem al. 810 02:09:04,842 --> 02:09:06,260 Hij heeft hem niet. 811 02:09:09,472 --> 02:09:10,639 Ik wel. 812 02:09:21,192 --> 02:09:24,695 Heb je de strijd afgerond? -Nog niet, DeSaad. 813 02:09:24,862 --> 02:09:27,114 Waarom roep je me dan op? 814 02:09:27,281 --> 02:09:28,949 Ik heb nieuws. 815 02:09:29,116 --> 02:09:32,036 Voordat Darkseid de troon besteeg... 816 02:09:32,203 --> 02:09:36,707 ...zocht hij het universum af naar het ultieme wapen. 817 02:09:37,333 --> 02:09:39,502 De Anti-Leven Vergelijking. 818 02:09:39,668 --> 02:09:44,340 De sleutel naar totale controle over alle leven in het multiversum. 819 02:09:44,507 --> 02:09:47,510 Hij vond het op een primitieve planeet... 820 02:09:47,676 --> 02:09:50,554 Het verhaal van de opstand is bekend. 821 02:09:50,721 --> 02:09:55,434 Ik heb die primitieve planeet gevonden. De wereld die terugvocht. 822 02:09:55,601 --> 02:09:57,478 Het is de aarde. 823 02:09:57,645 --> 02:09:59,855 De Vergelijking staat gekerfd... 824 02:10:00,022 --> 02:10:03,901 ...in het oppervlak van deze wereld. 825 02:10:07,571 --> 02:10:10,199 Weet je dat zeker? -Ik heb het gezien. 826 02:10:10,366 --> 02:10:13,786 Ik heb met mijn eigen ogen gekeken. 827 02:10:57,121 --> 02:10:58,706 Mijn heer. 828 02:11:00,249 --> 02:11:03,794 O, Steppenwolf. 829 02:11:04,461 --> 02:11:07,548 Heer, ik ben uw nederige dienaar. 830 02:11:08,549 --> 02:11:11,385 Kan het zijn dat jij ze hebt gevonden? 831 02:11:11,552 --> 02:11:13,721 Jawel, grootheid. 832 02:11:14,472 --> 02:11:17,433 De verloren wereld is de aarde. 833 02:11:17,600 --> 02:11:20,102 Anti-Leven is hier. 834 02:11:21,937 --> 02:11:25,274 Als je verlossing wil, vind dan de derde doos. 835 02:11:25,441 --> 02:11:28,402 En als de wereld eenmaal verschroeid is... 836 02:11:28,569 --> 02:11:31,780 ...kom ik mijn grote prijs opeisen. 837 02:11:32,740 --> 02:11:34,950 Komt u naar de aarde? 838 02:11:35,993 --> 02:11:40,247 Ik heb 100.000 werelden in stof veranderd... 839 02:11:40,414 --> 02:11:42,124 ...op zoek naar Anti-Leven... 840 02:11:42,249 --> 02:11:45,294 ...en naar hen die mij mijn glorie ontnamen. 841 02:11:45,461 --> 02:11:51,217 Ik zal over hun botten lopen en mij wentelen in Anti-Leven. 842 02:11:51,383 --> 02:11:54,094 En alles wat bestaat... 843 02:11:54,261 --> 02:11:57,056 ...is dan van mij. 844 02:12:01,143 --> 02:12:05,064 Zo zal het geschieden, meester. 845 02:12:09,276 --> 02:12:10,945 Wat cool. 846 02:12:11,111 --> 02:12:13,656 Van buiten leek het verlaten. 847 02:12:17,409 --> 02:12:19,161 Het wil vliegen. 848 02:12:20,371 --> 02:12:22,248 Praat je tegen machines? 849 02:12:22,540 --> 02:12:24,542 Tegen intelligentie. 850 02:12:24,708 --> 02:12:27,586 Deze kan niet vliegen vanwege een softwareprobleem... 851 02:12:27,753 --> 02:12:29,713 ...maar dat heb ik zo gefikst. 852 02:12:39,181 --> 02:12:41,684 Er zit een donkere vlek in mijn datastroom. 853 02:12:42,017 --> 02:12:46,272 Ik voel de andere dozen. Ik weet dat ze wakker zijn... 854 02:12:46,438 --> 02:12:47,940 ...maar ik zie ze niet. 855 02:12:48,107 --> 02:12:50,109 We moeten weten waar de basis is. 856 02:12:50,276 --> 02:12:52,528 Zelfs als we dat weten... 857 02:12:52,695 --> 02:12:55,781 ...ik ken niets dat zo sterk is als Steppenwolf. 858 02:12:57,741 --> 02:12:59,118 Misschien eentje. 859 02:12:59,493 --> 02:13:00,870 Superman. 860 02:13:01,787 --> 02:13:05,833 Zolang de derde doos slaapt, kunnen ze hem alleen voelen. 861 02:13:06,000 --> 02:13:08,043 We moeten dus verder trekken. 862 02:13:08,210 --> 02:13:11,380 Nee, dat is alleen maar uitstel van de nederlaag. 863 02:13:12,006 --> 02:13:15,968 En vlammenwerpers dan? Kunnen we hem niet vernietigen? 864 02:13:16,135 --> 02:13:20,139 Het materiaal van de dozen is vuurbestendig. 865 02:13:20,306 --> 02:13:23,767 Ze absorberen de warmte, houden het vast. 866 02:13:23,934 --> 02:13:26,061 Je weet er wel veel van. 867 02:13:26,645 --> 02:13:29,773 Dat zet je aan het denken. -Waar heb je hem gevonden? 868 02:13:30,733 --> 02:13:33,944 Wil je soms wat zeggen? -Inderdaad. 869 02:13:34,528 --> 02:13:36,405 Misschien werk je wel voor ze? 870 02:13:38,282 --> 02:13:42,328 Dat is een lang verhaal. -Moet je ergens naartoe? 871 02:13:49,710 --> 02:13:53,547 De nazi's vonden de doos aan het eind van de oorlog... 872 02:13:53,714 --> 02:13:56,759 ...begraven in een Italiaans klooster. 873 02:13:56,926 --> 02:14:01,680 De geallieerden konden 'm onderscheppen. Ze brachten hem in 1944 naar Amerika. 874 02:14:02,264 --> 02:14:05,810 Onbekend object 6-1-9-8-2. 875 02:14:06,685 --> 02:14:10,272 Het stond al 70 jaar te verstoffen in het Pentagon... 876 02:14:10,689 --> 02:14:14,193 ...tot Defensie het Superman-schip ging onderzoeken. 877 02:14:15,444 --> 02:14:18,948 Een onderzoeker legde een verband tussen het schip... 878 02:14:20,241 --> 02:14:21,784 ...en 6-1-9-8-2. 879 02:14:22,660 --> 02:14:25,788 Het waren allebei alien-technologieën. 880 02:14:26,163 --> 02:14:30,459 Verschillende beschavingen, gelijke eigenschappen. 881 02:14:31,794 --> 02:14:34,797 En ook al had de doos duizenden jaren geslapen... 882 02:14:35,214 --> 02:14:38,384 ...hij bedacht een theorie om hem te laten ontwaken. 883 02:14:38,676 --> 02:14:40,427 En paste die toe. 884 02:14:42,888 --> 02:14:43,931 En toen... 885 02:14:45,850 --> 02:14:48,102 Had ik moeten verongelukken. 886 02:14:49,103 --> 02:14:52,314 Maar in een daad van wanhoop of waanzin... 887 02:14:52,481 --> 02:14:54,817 ...benutte hij de kracht van de doos. 888 02:15:11,000 --> 02:15:13,085 Hij ontketende een technologie... 889 02:15:13,252 --> 02:15:14,879 ...die hij niet eens begreep. 890 02:15:16,088 --> 02:15:18,465 En hield me ermee in leven. 891 02:15:22,052 --> 02:15:23,637 In leven... 892 02:15:24,180 --> 02:15:26,140 ...maar veranderd in dit. 893 02:15:28,934 --> 02:15:34,356 De doos ging weer slapen en hij bracht hem nooit meer terug. 894 02:15:36,442 --> 02:15:38,486 Die onderzoeker was Silas Stone. 895 02:15:40,196 --> 02:15:41,864 Mijn vader. 896 02:15:45,159 --> 02:15:46,827 Wacht... 897 02:15:46,994 --> 02:15:50,372 Je vader redde je leven met een van deze dingen? 898 02:15:50,539 --> 02:15:52,750 Zijn het geen moordmachines? 899 02:15:52,917 --> 02:15:55,294 Het zijn Verander-Machines. 900 02:15:55,461 --> 02:16:00,633 Ze denken niet in termen van genezen of doden, leven of dood. 901 02:16:00,799 --> 02:16:04,804 Ze herschikken materie naar de wil van hun meesters. Ze herstellen. 902 02:16:04,970 --> 02:16:06,388 Herstellen? 903 02:16:06,555 --> 02:16:09,975 Een doos kan de relaties tussen deeltjes herstellen. 904 02:16:10,142 --> 02:16:15,397 Je bedoelt dus dat je de relaties tussen deeltjes kan transformeren? 905 02:16:15,564 --> 02:16:20,945 Na een brand zijn de deeltjes van het huis deeltjes van de rook geworden. 906 02:16:21,111 --> 02:16:25,491 Iedereen met een lucifer kan een huis in rook veranderen. 907 02:16:27,201 --> 02:16:31,330 Maar een Moederdoos kan van rook weer een huis maken. 908 02:16:37,336 --> 02:16:39,839 We denken nu allemaal hetzelfde. 909 02:16:41,298 --> 02:16:43,801 Wie gaat het zeggen? Ik niet. 910 02:17:11,078 --> 02:17:12,162 Wie is daar? 911 02:17:12,872 --> 02:17:14,081 Martha. 912 02:17:32,433 --> 02:17:37,438 Ik ging naar de Daily Planet om eindelijk Clarks spullen op te halen. 913 02:17:38,938 --> 02:17:42,484 Ik weet niet waarom, ik kan ze nu nergens kwijt. 914 02:17:45,028 --> 02:17:46,989 Ik ben de boerderij kwijt. 915 02:17:48,282 --> 02:17:50,784 Ik liep achter met betalen. 916 02:17:51,785 --> 02:17:55,664 Het huis is gewoon te groot voor mij alleen. 917 02:17:56,206 --> 02:18:01,127 Je bent hier altijd welkom, je kan hier blijven zolang als je wilt. 918 02:18:02,338 --> 02:18:04,965 Dank je, Lois. Dat is lief. 919 02:18:06,634 --> 02:18:10,346 Maar ik heb wat leuks gevonden vlakbij de cafetaria. 920 02:18:10,971 --> 02:18:15,392 Ik kom niet voor hulp. Ik kom hier omdat... 921 02:18:16,227 --> 02:18:18,854 Mr Perry vertelde me... 922 02:18:20,105 --> 02:18:22,858 ...dat je sinds Clarks dood niet meer op je werk bent. 923 02:18:27,822 --> 02:18:28,989 Ik kan het niet. 924 02:18:36,330 --> 02:18:38,666 De hele wereld rouwt. 925 02:18:40,292 --> 02:18:42,711 Treurt om een symbool. 926 02:18:42,877 --> 02:18:46,674 Overal waar ik kom, en waar ik kijk, zie ik die S. 927 02:18:47,800 --> 02:18:51,804 Ik hoor mensen praten. Alsof ze hem hebben gekend. 928 02:18:53,013 --> 02:18:55,266 Maar ze kenden Clark niet. 929 02:18:56,809 --> 02:19:00,688 En ik kan ze niet stoppen, en tegen ze zeggen... 930 02:19:00,855 --> 02:19:03,607 ...hoe trots ik ben op mijn zoon. 931 02:19:05,608 --> 02:19:08,112 Jij bent de enige die het weet. 932 02:19:08,278 --> 02:19:10,156 Die hetzelfde voelt als ik. 933 02:19:12,032 --> 02:19:14,993 Om naast je rouw ook een geheim mee te dragen. 934 02:19:18,164 --> 02:19:21,457 Ik ben hierheen gekomen omdat... 935 02:19:21,625 --> 02:19:23,877 Omdat ik je wilde zien. 936 02:19:24,879 --> 02:19:28,132 En tegen je zeggen dat ik het begrijp. 937 02:19:33,137 --> 02:19:36,098 Ik zal nooit van iemand houden zoals van je zoon. 938 02:19:40,436 --> 02:19:42,062 Ik mis hem. 939 02:19:43,606 --> 02:19:45,149 Ik mis hem zo erg. 940 02:19:52,531 --> 02:19:54,200 Ik ook, liefje. 941 02:19:58,786 --> 02:20:03,667 Martha, als je iets nodig hebt, ik ben er voor je. 942 02:20:07,254 --> 02:20:09,840 Je kan wel iets voor me doen. 943 02:20:12,259 --> 02:20:14,678 Kom terug naar de levenden. 944 02:20:54,510 --> 02:20:57,346 De wereld heeft jou ook nodig, Lois. 945 02:21:01,142 --> 02:21:04,395 De doden zijn dood. -De doos bracht Victor terug. 946 02:21:04,562 --> 02:21:08,023 Victor was niet dood. Het leven is één of nul. 947 02:21:08,190 --> 02:21:11,318 Te zijn of niet te zijn. Niet allebei. 948 02:21:11,443 --> 02:21:13,988 Kun je deze doos bedienen? -Natuurlijk. 949 02:21:14,405 --> 02:21:16,949 We weten te weinig van Kryptoniaanse biologie... 950 02:21:17,032 --> 02:21:18,617 ...om te weten wat er zal gebeuren. 951 02:21:21,162 --> 02:21:26,083 Oké, maar we moeten het proberen. Toch? We moeten het proberen. 952 02:21:26,709 --> 02:21:30,504 Wat hebben we te verliezen? -Dan moeten we hem activeren. 953 02:21:30,671 --> 02:21:34,675 En als hij ontwaakt... -Dan komt de vijand... 954 02:21:34,842 --> 02:21:37,386 ...en activeert De Eenheid. Einde verhaal. 955 02:21:37,553 --> 02:21:41,932 Dus we verliezen de planeet aan genocide-aliens. 956 02:21:42,099 --> 02:21:46,770 Zelfs als Superman terugkeert, wie zegt dat hij ze kan verslaan? 957 02:21:46,937 --> 02:21:48,814 De Moederdoos. 958 02:21:49,106 --> 02:21:54,278 Victors vader activeerde er een toen Superman nog leefde. 959 02:21:54,445 --> 02:21:57,865 Geen contact met Steppenwolf, geen van de dozen. 960 02:21:58,032 --> 02:22:01,994 Pas toen Superman stierf. 961 02:22:02,870 --> 02:22:05,414 Alsof ze bang voor hem waren. 962 02:22:05,998 --> 02:22:07,791 Ze waren bang voor hem. 963 02:22:10,711 --> 02:22:12,505 Het is de enige manier. 964 02:22:14,173 --> 02:22:18,260 Er zijn er zes, geen vijf. Zonder hem zijn we geen team. 965 02:22:27,895 --> 02:22:33,108 DEEL 5 - SAMEN STAAN WE STERK 966 02:22:34,318 --> 02:22:36,278 Deze kan ook van de bucketlist. 967 02:22:36,445 --> 02:22:38,948 Superman opgraven. 968 02:22:42,284 --> 02:22:44,703 Het kan in een nanoseconde. 969 02:22:45,412 --> 02:22:46,789 Klopt. 970 02:22:54,338 --> 02:22:55,965 Hij was mijn held. 971 02:22:58,592 --> 02:22:59,802 Goed dan. 972 02:23:03,430 --> 02:23:06,475 Een Amazone die samenwerkt met een Atlantiër. 973 02:23:06,642 --> 02:23:07,893 Half-Atlantiër. 974 02:23:09,770 --> 02:23:12,523 Hoelang hebben we niet met elkaar gesproken? 975 02:23:13,190 --> 02:23:16,068 Geen idee. Ik heb niet zo veel met mijn volk. 976 02:23:17,111 --> 02:23:19,989 Ik haat Atlantiërs net zo erg als jullie. 977 02:23:20,156 --> 02:23:22,199 Haat is zinloos. 978 02:23:27,955 --> 02:23:29,540 Nee, dank je. 979 02:23:34,086 --> 02:23:37,256 Mijn vader had het altijd over een gezegde... 980 02:23:38,799 --> 02:23:41,093 Niemand komt terug uit de duisternis. 981 02:23:41,260 --> 02:23:43,888 Niet zonder... -Dat er iemand voor sneuvelt. 982 02:23:46,140 --> 02:23:47,725 Wij zeggen hetzelfde. 983 02:23:50,352 --> 02:23:51,687 Asjemenou. 984 02:23:55,608 --> 02:23:59,403 Denk je dat ze op een jongere man kan vallen? 985 02:23:59,778 --> 02:24:02,364 Ze is 5000 jaar oud. 986 02:24:04,241 --> 02:24:06,076 Elke man is jonger. 987 02:24:08,078 --> 02:24:08,913 Jezus. 988 02:24:10,664 --> 02:24:12,374 Christus. 989 02:24:15,711 --> 02:24:17,338 Verdomme. 990 02:24:18,714 --> 02:24:20,966 Lukt het? -Als je bedoelt... 991 02:24:21,133 --> 02:24:24,220 ...of we hem vandaag kunnen laten vliegen... 992 02:24:24,386 --> 02:24:27,014 ...nee, dan lukt het niet. 993 02:24:27,264 --> 02:24:31,894 Geeft niet. We brengen het lichaam naar het Kryptoniaanse schip. 994 02:24:32,061 --> 02:24:35,272 Dan kan hij rechtstreeks tegen de Moederdoos praten. 995 02:24:35,439 --> 02:24:39,109 Zoals hij met Lex Luthor sprak? -Zoiets, ja. 996 02:24:40,569 --> 02:24:43,113 Wat kan er nou misgaan? 997 02:24:49,745 --> 02:24:51,247 Meester Wayne... 998 02:24:53,332 --> 02:24:54,542 Het is gelukt. 999 02:24:54,917 --> 02:24:58,212 U hebt een team geformeerd. 1000 02:24:58,504 --> 02:25:00,714 U bent uw belofte nagekomen. 1001 02:25:01,799 --> 02:25:05,219 Maar om dat te proberen... Ik bedoel... 1002 02:25:05,845 --> 02:25:07,680 Uw schuldgevoel heeft het gewonnen. 1003 02:25:08,889 --> 02:25:11,016 Samen staan we sterk... 1004 02:25:11,183 --> 02:25:14,270 Ik handel deze keer uitsluitend uit geloof... 1005 02:25:14,436 --> 02:25:16,272 ...niet uit reden. 1006 02:25:17,064 --> 02:25:21,277 Maar als u gaat rommelen met die doos met trucs erin... 1007 02:25:21,443 --> 02:25:25,573 Het kan het eind van alles betekenen. Is uw team wel sterk genoeg? 1008 02:25:26,824 --> 02:25:31,036 Als je de stier niet kan verslaan, moet je niet met de rode cape zwaaien. 1009 02:25:31,203 --> 02:25:35,124 Maar deze rode lap is anders, die vecht terug. 1010 02:25:57,980 --> 02:26:02,151 U had gelijk, dr Stone. Iedereen is oké, u ook. 1011 02:26:02,318 --> 02:26:04,904 We hebben de hele faciliteit gecontroleerd. 1012 02:26:05,070 --> 02:26:07,823 Dank je. Dus ik kan gaan? -Absoluut. 1013 02:26:11,827 --> 02:26:15,748 Luister, iedereen is oké. Dus pak je spullen. 1014 02:26:15,915 --> 02:26:17,458 Als je een dokter... 1015 02:26:17,625 --> 02:26:21,295 Arthur, jouw mening. Optie A? 1016 02:26:21,462 --> 02:26:23,797 Zeker niet A. -Oké. Of... 1017 02:26:24,840 --> 02:26:26,300 ...B. 1018 02:26:27,635 --> 02:26:28,886 Laat A nog eens zien. 1019 02:26:34,517 --> 02:26:37,645 Oké. We moeten ons aankleden. 1020 02:26:39,772 --> 02:26:41,732 Ik ben altijd gekleed. 1021 02:27:09,051 --> 02:27:09,885 ID? 1022 02:27:10,136 --> 02:27:11,303 ID. 1023 02:27:21,105 --> 02:27:23,232 PERSONEELSBESTAND 1024 02:27:43,878 --> 02:27:45,963 Oké? O ja, oké. 1025 02:27:54,180 --> 02:27:56,849 Ze hebben je vrijgelaten. -Ja, eindelijk. 1026 02:27:57,016 --> 02:28:00,436 Laat maar zien hoe ver je bent met de electronlaser. 1027 02:28:00,603 --> 02:28:03,272 We zijn al heel ver. Ik zal het laten zien. 1028 02:28:18,037 --> 02:28:20,539 Victor, ontruim alles. 1029 02:28:20,873 --> 02:28:22,124 Al gedaan. 1030 02:28:26,337 --> 02:28:32,426 Code Rood, besmettingsgevaar. Iedereen meteen naar buiten. 1031 02:28:33,469 --> 02:28:37,181 Bio Rood 5. De sensor signaleert een alien-microbe. 1032 02:28:37,348 --> 02:28:39,975 Een alien-microbe? Dat kan helemaal niet. 1033 02:28:40,142 --> 02:28:43,687 Dat moet vals alarm zijn. -Oké, mensen. Sluit alles af. 1034 02:28:43,854 --> 02:28:47,233 Ryan, schei uit. Het moet vals alarm zijn. 1035 02:28:47,399 --> 02:28:51,403 Denk nou na. Wacht. Shit. 1036 02:28:51,570 --> 02:28:54,323 Ga rustig naar buiten. 1037 02:29:00,788 --> 02:29:02,498 Attentie, personeel. 1038 02:29:02,665 --> 02:29:05,459 Kom op, allemaal naar buiten. 1039 02:29:05,626 --> 02:29:08,921 Opschieten. Iedereen naar buiten. 1040 02:29:30,067 --> 02:29:31,944 Ja. Hebbes. 1041 02:29:32,319 --> 02:29:34,989 Commandant, hier dr Silas Stone. 1042 02:29:35,156 --> 02:29:37,616 Zeg het maar. -Dit is een vals alarm. 1043 02:29:37,783 --> 02:29:40,953 Iemand heeft ons gehackt. We moeten... 1044 02:29:53,465 --> 02:29:55,885 Dr Stone, ik hoor u niet meer. 1045 02:29:56,677 --> 02:29:59,054 Ik heb me vergist. Het alarm is geldig. 1046 02:29:59,221 --> 02:30:03,726 Iedereen eruit, en niemand komt erin zonder mijn toestemming. 1047 02:30:03,893 --> 02:30:05,144 Begrepen. 1048 02:30:22,578 --> 02:30:24,955 Is iedereen eruit? Iedereen? -Ja. 1049 02:30:58,280 --> 02:30:59,532 Hierheen. 1050 02:31:10,125 --> 02:31:12,086 Het weet dat hij er is. 1051 02:31:13,963 --> 02:31:15,256 Heftig. 1052 02:31:19,718 --> 02:31:21,595 Verbazingwekkend. 1053 02:31:22,429 --> 02:31:23,639 Krankzinnig. 1054 02:31:23,806 --> 02:31:25,683 O, is het nu krankzinnig? 1055 02:31:25,850 --> 02:31:28,227 Ik hoop dat jullie weten wat je doet. 1056 02:32:43,969 --> 02:32:47,389 ZWANGERSCHAPSTEST 1057 02:33:54,206 --> 02:33:56,458 Systemen online. 1058 02:33:59,587 --> 02:34:03,215 Welkom, Victor. Neem je de besturing over? 1059 02:34:03,382 --> 02:34:04,216 Ja. 1060 02:34:13,642 --> 02:34:15,853 {\an8}De Moederdoos is vijandig. 1061 02:34:16,020 --> 02:34:19,482 Ik kan de beveiliging uitzetten, maar niet de schade... 1062 02:34:19,648 --> 02:34:23,277 ...aan de primaire condensatoren. -In gewone taal. 1063 02:34:23,444 --> 02:34:25,946 Te weinig vermogen om de doos wakker te maken. 1064 02:34:26,447 --> 02:34:27,865 Ik kan het. 1065 02:34:30,201 --> 02:34:32,119 Ik kan hem wel opstarten. 1066 02:34:32,286 --> 02:34:35,539 Als ik namelijk de snelheid van het licht nader... 1067 02:34:35,664 --> 02:34:39,835 Er gebeurt iets met de tijd, maar er ontstaat ook elektriciteit. 1068 02:34:40,002 --> 02:34:44,089 Als ik op afstand blijf, kan ik voor voldoende stroom zorgen. 1069 02:34:44,256 --> 02:34:46,592 Ik kan de doos wakker maken... 1070 02:34:47,009 --> 02:34:50,179 ...als we dat willen. -Ja. Doe het. 1071 02:34:55,017 --> 02:34:57,228 Hé, Miss Lane. -Goedemorgen. 1072 02:34:57,394 --> 02:35:01,273 Ik had u niet verwacht. -Nog een laatste keer. 1073 02:35:18,415 --> 02:35:21,794 Ik zie motoren, dit moet het einde zijn. 1074 02:35:22,294 --> 02:35:23,379 Ik ben in positie. 1075 02:35:26,257 --> 02:35:28,342 Gereed voor dropsequentie. 1076 02:35:28,801 --> 02:35:30,427 De Moederdoos is gereed. 1077 02:35:49,947 --> 02:35:53,200 Het schip wil niet dat ik het doe. -Het is onomkeerbaar. 1078 02:35:53,325 --> 02:35:56,912 Het weet dat Steppenwolf dan komt. -Dat weten we al. Ga door. 1079 02:35:57,246 --> 02:35:59,707 Ik adviseer je het niet te doen. 1080 02:35:59,874 --> 02:36:03,294 Barry, ik activeer de countdown. -Het is onomkeerbaar. 1081 02:36:03,544 --> 02:36:05,421 Vijf... 1082 02:36:05,588 --> 02:36:07,840 Slecht idee. -Nee, ga door. 1083 02:36:08,132 --> 02:36:10,301 Vier... 1084 02:36:11,218 --> 02:36:13,304 Laten we stoppen. -Doe het. 1085 02:36:13,637 --> 02:36:15,723 Drie... 1086 02:36:15,890 --> 02:36:18,184 Twee... 1087 02:36:18,309 --> 02:36:19,727 Het is onomkeerbaar. 1088 02:36:20,019 --> 02:36:21,479 Eén... 1089 02:36:22,021 --> 02:36:24,815 Eén... -Het is onomkeerbaar. 1090 02:37:53,737 --> 02:37:55,322 Victor? -Nee. 1091 02:37:56,365 --> 02:37:57,199 Go? 1092 02:39:27,915 --> 02:39:30,960 De toekomst heeft zich genesteld in het heden. 1093 02:39:31,502 --> 02:39:32,545 Zoek dekking. 1094 02:40:48,662 --> 02:40:53,667 {\an8}ALS JE ZIJN MONUMENT ZOEKT KIJK OM JE HEEN 1095 02:41:16,649 --> 02:41:18,359 Hij is terug. 1096 02:41:45,219 --> 02:41:47,930 Er is iets mis. Hij scant ons. 1097 02:42:12,079 --> 02:42:13,622 Shit. -Wat doe je? 1098 02:42:14,081 --> 02:42:16,834 Mijn afweersysteem signaleert gevaar. 1099 02:42:17,001 --> 02:42:20,171 Victor, nee. -Ik heb er geen controle over. 1100 02:42:32,600 --> 02:42:33,767 Kal-El, nee. 1101 02:42:42,151 --> 02:42:44,111 Hij weet niet wie hij is. 1102 02:42:51,285 --> 02:42:53,913 Arthur, we moeten hem in bedwang houden. 1103 02:43:24,485 --> 02:43:28,113 Kal-El, de laatste zoon van Krypton... 1104 02:43:29,198 --> 02:43:31,408 ...herinner je wie je bent. 1105 02:43:33,035 --> 02:43:34,453 Vertel me wie je... 1106 02:45:09,256 --> 02:45:10,090 Weg hier. 1107 02:45:19,517 --> 02:45:21,143 Ga maar weg. 1108 02:45:24,438 --> 02:45:25,439 Gaat het? -Ja. 1109 02:45:25,606 --> 02:45:28,067 Sta op. Zoek dekking. 1110 02:46:20,494 --> 02:46:22,538 Dwing me niet dit te doen. 1111 02:47:13,589 --> 02:47:15,341 Deze wereld heeft je nodig. 1112 02:47:23,516 --> 02:47:25,309 Niet vuren. 1113 02:47:31,398 --> 02:47:32,775 Alsjeblieft. 1114 02:48:07,017 --> 02:48:08,519 Alsjeblieft. 1115 02:48:21,282 --> 02:48:23,075 Ga maar. 1116 02:48:25,411 --> 02:48:26,996 Laten we gaan. 1117 02:48:59,278 --> 02:49:01,614 Het spijt me heel erg. 1118 02:49:10,831 --> 02:49:11,749 Dekken. 1119 02:49:11,916 --> 02:49:15,628 Hij komt. -De Moederdoos. Waar is ie? 1120 02:49:26,347 --> 02:49:27,556 Kom op. 1121 02:49:55,292 --> 02:49:58,337 Attentie, beveiligingslek gedetecteerd. 1122 02:49:58,921 --> 02:50:01,090 Sector vier, niveau drie. 1123 02:50:01,257 --> 02:50:04,051 Activeer lockdownprocedures. 1124 02:50:32,621 --> 02:50:34,206 Geef me de Moederdoos. 1125 02:50:51,348 --> 02:50:53,517 Pap, niet doen. 1126 02:51:33,390 --> 02:51:36,268 En het einde is begonnen. 1127 02:51:46,654 --> 02:51:48,989 Gaat het? Kom. 1128 02:51:57,289 --> 02:51:59,917 Hij is dood. 1129 02:52:01,001 --> 02:52:02,461 Mijn vader. 1130 02:52:03,671 --> 02:52:06,632 Ik kon hem niet redden. 1131 02:52:15,641 --> 02:52:19,353 Het komt door ons. Ik zei dat het een slecht idee was. 1132 02:52:19,520 --> 02:52:23,607 Dat was het niet. We hebben Superman nodig. 1133 02:52:23,774 --> 02:52:26,068 Maar het is Superman niet. 1134 02:52:26,235 --> 02:52:29,238 Misschien wel zijn kracht, maar hij is het niet. 1135 02:52:29,405 --> 02:52:33,325 Het is hem wel. Hij herkende Lois Lane. 1136 02:52:33,701 --> 02:52:35,619 Wie? -Zijn grote liefde. 1137 02:52:35,995 --> 02:52:37,997 Hij herinnert zich haar. 1138 02:52:38,539 --> 02:52:41,876 Alleen maar omdat ze niet bang was. Dat heet instinct. 1139 02:52:49,300 --> 02:52:51,135 Waar is Steppenwolf? 1140 02:52:51,302 --> 02:52:54,638 Hij is naar zijn basis met de drie dozen. 1141 02:52:54,805 --> 02:52:57,892 We weten niet waar en hoelang... -Uren. 1142 02:52:58,058 --> 02:53:02,146 Als De Eenheid is gevormd, dan gaat de planeet eraan. 1143 02:53:03,063 --> 02:53:04,732 Dit is niet jouw... 1144 02:53:07,276 --> 02:53:08,777 Hij wist het. 1145 02:53:10,821 --> 02:53:14,575 Hij wilde de doos niet vernietigen, maar hem oververhitten. 1146 02:53:14,742 --> 02:53:18,704 Met een hetere kern dan een kernreactor. Iets dat zo heet is... 1147 02:53:18,829 --> 02:53:21,999 Is heter dan we kunnen meten. 1148 02:53:22,166 --> 02:53:25,544 Je vader offerde zich op voor die doos. 1149 02:53:25,711 --> 02:53:29,757 We moeten met mijn satelliet scannen naar abnormale warmtes. 1150 02:53:29,924 --> 02:53:31,050 Ik ga al. 1151 02:53:31,217 --> 02:53:33,219 Sorry, maar heb jij een satelliet? 1152 02:53:33,385 --> 02:53:35,930 Ik heb er zes. -Tuurlijk. 1153 02:53:37,723 --> 02:53:40,100 We gaan die rotzak zoeken. 1154 02:53:45,564 --> 02:53:50,778 DEEL 6 - IETS DONKERDERS 1155 02:54:00,663 --> 02:54:04,124 TE KOOP - EIGENDOM VAN DE BANK 1156 02:54:04,291 --> 02:54:07,711 Je hebt ons hier gebracht. Je weet het nog. 1157 02:54:08,629 --> 02:54:10,256 Dit is thuis. 1158 02:54:12,174 --> 02:54:13,759 Je sprak. 1159 02:54:17,429 --> 02:54:19,306 Eerder niet dan? 1160 02:54:53,299 --> 02:54:55,843 Je moeder liep achter met de betalingen. 1161 02:54:57,344 --> 02:54:59,346 Ze vertelde het aan niemand. 1162 02:55:01,015 --> 02:55:03,142 Ik snap het niet. 1163 02:55:05,853 --> 02:55:08,272 Ze is een trotse vrouw. 1164 02:55:11,400 --> 02:55:12,776 Hier. 1165 02:55:27,708 --> 02:55:29,376 Ze vond het hier fijn. 1166 02:55:40,179 --> 02:55:41,806 En ik ook. 1167 02:56:12,336 --> 02:56:15,631 Dit is echt geweldig. -Ik heb vrienden bij me. 1168 02:56:24,932 --> 02:56:27,434 Dit is Alfred. Ik werk voor hem. 1169 02:56:27,601 --> 02:56:29,812 Alfred. -Dag, mevrouw. 1170 02:56:36,277 --> 02:56:38,487 Heel stoer, Alfred. 1171 02:56:40,948 --> 02:56:43,367 Goed, dan ga ik thee zetten. 1172 02:56:43,534 --> 02:56:46,537 Mooi. -Als ik genoeg theekopjes kan vinden. 1173 02:56:49,456 --> 02:56:52,293 Daar is de Moederdoos. 1174 02:56:52,459 --> 02:56:54,670 Zichtbaar spectrum graag. 1175 02:56:57,131 --> 02:57:01,385 Pozharnov. Een spookstad niet ver van Moskou. 1176 02:57:01,552 --> 02:57:05,598 Dertig jaar geleden was daar een kernramp. -Zelfs het leger komt er niet. 1177 02:57:05,764 --> 02:57:09,393 Zo radioactief dat er spontaan een voet in je nek groeit. 1178 02:57:09,560 --> 02:57:12,730 Niet meer. Hij gebruikte de straling voor zijn basis. 1179 02:57:12,897 --> 02:57:13,731 Zoom in. 1180 02:57:17,735 --> 02:57:20,529 Wat is dat? -Daar zit De Eenheid. 1181 02:57:20,696 --> 02:57:22,114 We vallen van boven aan. 1182 02:57:22,281 --> 02:57:26,869 Explosieven versterken alleen maar de band tussen de dozen. 1183 02:57:27,036 --> 02:57:30,247 Dus we kunnen het niet opblazen? -Niet van buitenaf. 1184 02:57:31,373 --> 02:57:33,751 Ik wil me inpluggen in De Eenheid. 1185 02:57:34,460 --> 02:57:35,878 Fuseren. 1186 02:57:36,045 --> 02:57:38,589 En ze dan verzwakken en in drieën delen. 1187 02:57:38,756 --> 02:57:40,966 Je weet niet wat je te wachten staat. 1188 02:57:41,133 --> 02:57:44,678 Je moet als het ware De Eenheid in streamen. 1189 02:57:44,845 --> 02:57:48,766 Samen zijn het wereldvernietigers. Een miljard jaar oud. 1190 02:57:48,933 --> 02:57:53,395 Ze zoeken je zwaktes en je angsten en maken je daarmee kapot. 1191 02:57:53,562 --> 02:57:56,982 Breng me erin. -Het kan je dood worden. 1192 02:57:57,149 --> 02:57:59,944 En anders gaan we allemaal dood. 1193 02:58:04,198 --> 02:58:05,950 Ik heb niets meer. 1194 02:58:11,330 --> 02:58:13,749 Ik moest deze gaven toch gebruiken? 1195 02:58:16,377 --> 02:58:19,922 En dat ga ik doen. -Oké, dus... 1196 02:58:20,631 --> 02:58:23,884 ...als Victor wil fuseren met die doodsdozen... 1197 02:58:24,093 --> 02:58:26,262 ...laten we hem dan erin stoppen. 1198 02:58:26,595 --> 02:58:29,390 Maar dan moeten we wel die basis in. 1199 02:58:29,557 --> 02:58:32,977 Strijden tegen de duivel, in de hel. 1200 02:58:33,144 --> 02:58:35,396 Hij heeft vast al gevochten... 1201 02:58:35,563 --> 02:58:39,525 ...tegen honderdduizenden andere superwezens. 1202 02:58:39,692 --> 02:58:41,193 En vermoedelijk gewonnen. 1203 02:58:41,360 --> 02:58:44,488 Hoeveel demonen hij ook verslagen heeft... 1204 02:58:44,655 --> 02:58:48,993 ...hij heeft nog nooit tegen ons samen gevochten. 1205 02:59:38,626 --> 02:59:40,252 Ik zie dat als een ja. 1206 02:59:45,174 --> 02:59:46,425 De ring. 1207 02:59:50,137 --> 02:59:51,680 Je bent echt terug. 1208 03:00:25,172 --> 03:00:27,383 Ik heb een tweede kans, Lo. 1209 03:00:29,677 --> 03:00:32,138 Die ga ik niet verpesten. 1210 03:01:30,404 --> 03:01:33,449 Ben je het echt? -Ik ben het echt, mam. 1211 03:01:51,467 --> 03:01:53,511 Luister, mam. 1212 03:01:55,095 --> 03:01:57,139 Ze wilden me niet zomaar terug. 1213 03:01:58,891 --> 03:02:00,434 Ik moet weten waarom. 1214 03:02:20,579 --> 03:02:22,414 Hoe is het met Victor? 1215 03:02:26,377 --> 03:02:29,129 Hij wilde alleen zijn. 1216 03:02:30,714 --> 03:02:33,884 Een joch dat net zijn vader heeft verloren... 1217 03:02:34,051 --> 03:02:36,846 ...neemt het op tegen de machtigste machines. 1218 03:02:38,681 --> 03:02:40,182 Niet eerlijk. 1219 03:02:41,934 --> 03:02:43,978 Je zat er toch niet mee? 1220 03:02:44,979 --> 03:02:46,689 Dat heb ik nooit gezegd. 1221 03:02:59,410 --> 03:03:00,828 Wat is er? 1222 03:03:04,748 --> 03:03:09,753 Ik had een droom... Bijna een soort voorgevoel. 1223 03:03:10,713 --> 03:03:13,507 Het eind van de wereld... 1224 03:03:13,674 --> 03:03:16,510 ...en Barry Allen zat hier... 1225 03:03:16,677 --> 03:03:20,556 ...en zei tegen me: Lois Lane is de sleutel. 1226 03:03:23,225 --> 03:03:26,437 Dat klopt, naar Superman. 1227 03:03:27,480 --> 03:03:29,106 Elk hart heeft er een. 1228 03:03:29,732 --> 03:03:31,984 Het is meer. 1229 03:03:32,485 --> 03:03:34,361 Iets donkerders. 1230 03:03:38,532 --> 03:03:41,202 Meester Wayne. 1231 03:03:42,036 --> 03:03:43,704 Dit moet u zien. 1232 03:04:06,977 --> 03:04:10,564 Het is je gelukt. -Het wilde vliegen. 1233 03:04:11,816 --> 03:04:14,902 Zit in zijn aard. -Bij jou ook. 1234 03:04:21,408 --> 03:04:25,162 Hij zal er zijn. -Waarom bent u daar zo zeker van? 1235 03:04:25,913 --> 03:04:28,499 Geloof, Alfred. Geloof. 1236 03:04:50,604 --> 03:04:52,189 Eindelijk. 1237 03:04:54,024 --> 03:04:56,735 Bereid je voor op zijn komst. 1238 03:04:58,571 --> 03:05:02,700 Mijn verlossing is nabij. 1239 03:05:10,583 --> 03:05:12,042 Verenig. 1240 03:05:17,214 --> 03:05:19,717 Synchroniseer. 1241 03:06:04,053 --> 03:06:06,972 Hij heeft een verdedigingskoepel gemaakt. 1242 03:06:07,139 --> 03:06:10,726 Maar als je de toren uitschakelt, valt de koepel. 1243 03:06:10,893 --> 03:06:12,895 Hij vergat de frontale aanval. 1244 03:06:13,062 --> 03:06:16,565 Omdat hij denkt dat niemand zo maf is. 1245 03:06:17,566 --> 03:06:18,859 Bruce heeft gelijk. 1246 03:06:19,026 --> 03:06:23,072 We moeten de koepel verwoesten voor de synchronisatie. 1247 03:06:23,239 --> 03:06:26,116 En als we de koepel niet verwoesten? -Doen we wel. 1248 03:06:26,283 --> 03:06:31,664 Als Victor is gelinkt aan De Eenheid, doorbreekt hij de verdediging. 1249 03:06:31,831 --> 03:06:35,084 Hoe ook alweer? -Met de kracht van de liefde? 1250 03:06:35,251 --> 03:06:37,878 Met een energiestoot. 1251 03:06:38,045 --> 03:06:39,046 Goed. 1252 03:06:39,213 --> 03:06:43,801 Maar dan moet je wel harder lopen dan ooit tevoren. 1253 03:06:43,968 --> 03:06:45,970 En dan contact met Victor maken. 1254 03:06:46,303 --> 03:06:49,181 Dan schiet je hem als het ware in De Eenheid. 1255 03:06:49,348 --> 03:06:51,225 Het is aan jou. 1256 03:06:51,392 --> 03:06:54,145 Sloop alles voordat het synchroniseert. 1257 03:06:55,729 --> 03:06:57,857 Eindelijk hebben we een plan. 1258 03:06:58,399 --> 03:07:00,109 We hebben een plan. 1259 03:07:15,457 --> 03:07:17,501 Het symbool van El betekent hoop. 1260 03:07:17,668 --> 03:07:19,837 Met daarin het geloof... 1261 03:07:20,004 --> 03:07:23,716 ...dat elke persoon de kracht heeft goed te doen. 1262 03:07:23,883 --> 03:07:26,177 Dat kun je ze brengen. 1263 03:07:26,343 --> 03:07:28,304 Je bent hier met een reden. 1264 03:07:28,471 --> 03:07:32,349 Jij geeft de mensen op aarde een ideaal om naar streven. 1265 03:07:33,017 --> 03:07:38,772 En ook al duurt het de rest van je leven, je moet weten wat die reden is. 1266 03:07:38,939 --> 03:07:41,567 Ze struikelen, ze vallen. 1267 03:07:41,734 --> 03:07:43,569 Je moet een keus maken. 1268 03:07:43,861 --> 03:07:46,280 Ze zullen je vergezellen. 1269 03:07:46,447 --> 03:07:50,409 Kiezen of je met trots voor de mensheid staat. 1270 03:07:50,576 --> 03:07:53,746 Met jou zullen ze wonderen verrichten. 1271 03:08:10,888 --> 03:08:15,392 Alle hoop en dromen van Krypton leven nu in jou. 1272 03:08:15,559 --> 03:08:17,812 Ik ben zo trots op je, zoon. 1273 03:08:19,146 --> 03:08:21,565 Je moeder en ik hielden van je. 1274 03:08:21,857 --> 03:08:25,402 We wisten dat jij de wereld zou veranderen. 1275 03:08:26,695 --> 03:08:28,864 Je hart werd op de proef gesteld. 1276 03:08:29,824 --> 03:08:32,159 Ik weet dat het zwaar was. 1277 03:08:32,535 --> 03:08:35,454 Maar jij gaf ze hoop. 1278 03:08:35,621 --> 03:08:38,541 Laat zien wie je bent. 1279 03:08:38,999 --> 03:08:40,709 Hou van ze. 1280 03:08:41,335 --> 03:08:43,462 Zoals wij van jou hielden. 1281 03:08:45,923 --> 03:08:47,049 Vlieg, zoon. 1282 03:08:48,092 --> 03:08:49,301 Het is tijd. 1283 03:09:53,073 --> 03:09:56,202 Ik ga die toren en die koepel uitschakelen. 1284 03:09:56,368 --> 03:09:57,495 Wat je ook ziet... 1285 03:09:58,829 --> 03:10:00,789 ...hou je aan het plan. 1286 03:10:02,541 --> 03:10:04,585 Daarom heb ik jullie verenigd. 1287 03:10:44,500 --> 03:10:46,418 Bruce, terug. Dit red je niet. 1288 03:10:50,214 --> 03:10:52,258 Gewoon iets harder kloppen. 1289 03:11:17,241 --> 03:11:18,826 Dood hem. 1290 03:11:18,993 --> 03:11:21,871 Naar het voertuig. Verdedig De Eenheid. 1291 03:11:48,272 --> 03:11:49,857 De toren is uitgeschakeld. 1292 03:11:50,816 --> 03:11:52,234 Hoor je me? 1293 03:11:52,860 --> 03:11:54,445 Ja, luid en duidelijk. 1294 03:11:55,070 --> 03:11:56,655 Is alles oké? 1295 03:12:00,576 --> 03:12:04,121 Naar de reactor. Ik lok die monsters wel weg. 1296 03:12:04,288 --> 03:12:05,122 Wat bedoel je? 1297 03:12:08,125 --> 03:12:10,377 Denk niet aan mij, ga naar De Eenheid. 1298 03:12:12,796 --> 03:12:13,964 Ze zijn hier. 1299 03:12:18,177 --> 03:12:19,929 Geen verbinding. 1300 03:12:21,180 --> 03:12:22,431 We gaan. 1301 03:13:01,345 --> 03:13:03,180 Volg mij, verrekte insecten. 1302 03:14:23,135 --> 03:14:24,637 Kritieke schade. 1303 03:15:04,301 --> 03:15:05,553 Je bent echt gestoord. 1304 03:15:32,454 --> 03:15:35,040 Graag gedaan. -Gast. 1305 03:17:08,134 --> 03:17:11,303 Ja, dit kunnen we. Doe je ding. 1306 03:18:07,109 --> 03:18:08,611 Jij bent vast Alfred. 1307 03:18:10,488 --> 03:18:11,780 Meester Kent. 1308 03:18:13,824 --> 03:18:15,326 Hij zei dat u zou komen. 1309 03:18:17,036 --> 03:18:20,456 Laten we hopen dat u niet te laat bent. 1310 03:18:41,685 --> 03:18:43,020 Ken je me nog? 1311 03:18:45,564 --> 03:18:46,982 Tweede ronde? 1312 03:18:47,691 --> 03:18:48,859 Zeker weten. 1313 03:19:10,381 --> 03:19:11,757 Zullen we? 1314 03:19:12,716 --> 03:19:15,010 Vertel eens, Amazone... 1315 03:19:15,177 --> 03:19:18,472 ...waarom liet je je zusters in de steek... 1316 03:19:19,390 --> 03:19:21,809 ...voor deze schepsels... 1317 03:19:21,976 --> 03:19:25,271 ...die zich zo aan hun leventjes vastklampen? 1318 03:19:25,479 --> 03:19:28,315 Je hebt ze niet tegen me beschermd. 1319 03:19:28,566 --> 03:19:30,776 Je had het wel kunnen doen. 1320 03:20:11,567 --> 03:20:13,277 Barry, ik ben in positie. 1321 03:20:32,046 --> 03:20:34,757 Oké, ik heb de lading opgebouwd. 1322 03:20:35,382 --> 03:20:36,467 Zeg het maar. 1323 03:20:37,635 --> 03:20:38,886 Barry, bij één. 1324 03:20:39,553 --> 03:20:41,514 Drie, twee... 1325 03:20:44,683 --> 03:20:46,060 Laat me los. 1326 03:21:29,353 --> 03:21:31,856 Ik zag je eiland branden. 1327 03:21:32,022 --> 03:21:35,484 Je zusters smeekten om hun leven. 1328 03:21:35,651 --> 03:21:37,903 Net als je moeder. 1329 03:21:38,279 --> 03:21:39,280 Leugenaar. 1330 03:22:05,014 --> 03:22:07,016 Ik hou dit niet vol. 1331 03:22:31,123 --> 03:22:33,334 Victor, ik hou het niet meer. 1332 03:22:40,007 --> 03:22:42,259 Voor Darkseid. 1333 03:22:46,222 --> 03:22:48,599 Niet onder de indruk. 1334 03:23:33,102 --> 03:23:35,980 Heel goed. -Kal-El. 1335 03:24:14,518 --> 03:24:18,856 Barry, ik ben gekoppeld aan De Eenheid. Ik heb lading nodig. 1336 03:24:42,838 --> 03:24:44,507 Alles oké? 1337 03:24:47,134 --> 03:24:50,721 Ik krijg geen lucht. Geef me een paar tellen. 1338 03:25:07,822 --> 03:25:10,658 Waar ben je? Het is bijna gesynchroniseerd. 1339 03:25:13,494 --> 03:25:15,663 Mijn god. Beter worden. 1340 03:25:15,830 --> 03:25:17,498 Beter worden. 1341 03:25:57,830 --> 03:25:59,540 Het is te laat. 1342 03:26:06,505 --> 03:26:08,174 Hij is hier. 1343 03:26:38,662 --> 03:26:41,248 Je moet sneller dan het licht, Barry. 1344 03:26:41,415 --> 03:26:44,043 Overtreed de regel en doe het nu. 1345 03:26:57,723 --> 03:26:59,433 Pap... 1346 03:27:03,270 --> 03:27:05,606 ...ik wil dat je weet... 1347 03:27:08,317 --> 03:27:10,319 ...dat ik een van hen was. 1348 03:27:13,531 --> 03:27:15,741 Een van de besten van de besten. 1349 03:28:10,880 --> 03:28:13,424 Maak je eigen toekomst. 1350 03:28:19,889 --> 03:28:21,849 Maak je eigen verleden. 1351 03:28:26,437 --> 03:28:29,982 Het gebeurt allemaal nu. 1352 03:29:17,029 --> 03:29:19,198 We hebben op je gewacht. 1353 03:29:20,324 --> 03:29:22,493 Mijn gebroken jongen. 1354 03:29:24,829 --> 03:29:28,666 Je hoeft niet meer alleen te zijn. We kunnen weer samen zijn. 1355 03:29:36,507 --> 03:29:38,592 We kunnen het terugdraaien. 1356 03:29:42,930 --> 03:29:45,057 Jou weer heel maken. 1357 03:29:56,902 --> 03:29:58,654 Ik ben niet gebroken. 1358 03:30:08,372 --> 03:30:10,249 En ik ben niet alleen. 1359 03:31:58,732 --> 03:32:00,985 Ik heb u gezegd... 1360 03:32:02,278 --> 03:32:05,072 ...dat Steppenwolf zou falen. 1361 03:32:05,865 --> 03:32:09,160 Ja. Dat zei je. 1362 03:32:10,202 --> 03:32:14,707 Meester, nu de Moederdozen vernietigd zijn... 1363 03:32:15,583 --> 03:32:19,336 ...hoe gaat u uw prijs opeisen? 1364 03:32:19,587 --> 03:32:23,007 Anti-Leven is gevonden, DeSaad. 1365 03:32:23,174 --> 03:32:27,845 En niets weerhoudt ons ervan het te bezitten. 1366 03:32:31,015 --> 03:32:32,516 Maak de armada gereed. 1367 03:32:33,434 --> 03:32:35,853 We doen het op de oude manier. 1368 03:34:38,350 --> 03:34:43,564 EPILOOG - TWEE KEER VADER 1369 03:35:00,206 --> 03:35:02,625 Twee keer je vader. 1370 03:35:09,632 --> 03:35:13,969 Maar nu spreek ik vanuit mijn hart. Niet als wetenschapper... 1371 03:35:14,136 --> 03:35:15,805 ...maar als een vader. 1372 03:35:17,014 --> 03:35:19,058 Twee keer je vader. 1373 03:35:21,602 --> 03:35:25,022 Ik zette je op de wereld en bracht je weer terug. 1374 03:35:25,189 --> 03:35:28,818 Ik ben zo ontzettend trots op je. 1375 03:35:29,360 --> 03:35:31,028 Altijd geweest. 1376 03:35:33,155 --> 03:35:38,035 Ik heb zo veel jaren verspild, zo veel fouten niet goedgemaakt. 1377 03:35:40,496 --> 03:35:42,373 Alles gaat kapot. 1378 03:35:42,957 --> 03:35:45,209 Alles verandert. 1379 03:35:55,886 --> 03:35:58,389 Ik moet naar mijn vader toe. 1380 03:36:33,549 --> 03:36:35,384 De wereld is beschadigd. 1381 03:36:35,551 --> 03:36:36,635 Gebroken. 1382 03:36:36,802 --> 03:36:38,596 Onveranderlijk. 1383 03:36:39,388 --> 03:36:42,475 Het is jouw schip nu. Jij bent de baas. 1384 03:36:44,768 --> 03:36:47,938 Ryan Choi, directeur Nanotechnologie. 1385 03:36:48,105 --> 03:36:49,607 Dat is jouw ding. 1386 03:36:52,276 --> 03:36:53,861 Dat is mijn ding. 1387 03:36:58,908 --> 03:37:04,246 De wereld wordt niet veranderd in het verleden, maar in de toekomst. 1388 03:37:06,123 --> 03:37:10,002 Wat nog niet is. Het nu. 1389 03:37:10,169 --> 03:37:13,130 Wauw, dat is zeker 50 meter. 1390 03:37:13,714 --> 03:37:15,049 Zeker. 1391 03:37:16,175 --> 03:37:17,802 Grote ronde tafel. 1392 03:37:17,968 --> 03:37:20,137 Zes stoelen, daar. 1393 03:37:21,263 --> 03:37:22,890 Maar ruimte voor meer. 1394 03:37:25,309 --> 03:37:26,936 Ruimte voor meer. 1395 03:37:27,937 --> 03:37:29,688 Moge God ons helpen. 1396 03:37:31,482 --> 03:37:33,484 Het nu, dat ben jij. 1397 03:37:38,739 --> 03:37:41,534 Dit is de rotste baan in een misdaadlab. 1398 03:37:41,700 --> 03:37:44,078 Maar ik heb mijn voet tussen de deur. 1399 03:37:44,245 --> 03:37:45,830 Je bedoelt een echte baan? 1400 03:37:46,622 --> 03:37:47,748 Een echte baan. 1401 03:37:51,961 --> 03:37:54,004 Je voet tussen de deur. 1402 03:37:56,340 --> 03:37:59,552 Dat zeggen mensen toch? -Je voet tussen de deur. 1403 03:37:59,718 --> 03:38:02,012 Ja, dat is wat mensen zeggen. 1404 03:38:02,179 --> 03:38:03,597 Zijn voet tussen de deur. 1405 03:38:03,889 --> 03:38:06,350 Mijn jongen. 1406 03:38:06,559 --> 03:38:07,893 Hij weet alles. 1407 03:38:08,060 --> 03:38:10,104 Straks krijg je weer traangas. 1408 03:38:13,607 --> 03:38:15,317 Niets houdt je nog tegen. 1409 03:38:17,444 --> 03:38:18,696 Bedankt, pap. 1410 03:38:19,071 --> 03:38:23,159 Nu... Nu is het je tijd. Om op te staan. 1411 03:38:23,450 --> 03:38:26,412 Dank je is niet genoeg. 1412 03:38:26,579 --> 03:38:29,957 Ik heb een fout goedgemaakt. 1413 03:38:40,384 --> 03:38:42,845 Hoe kreeg je het huis terug? 1414 03:38:43,304 --> 03:38:45,306 Ik heb de bank gekocht. 1415 03:38:47,725 --> 03:38:50,019 Gefeliciteerd, trouwens. 1416 03:38:50,352 --> 03:38:52,188 Doe dit, wees dit. 1417 03:38:52,313 --> 03:38:56,442 De man die ik nooit was. De held die jij bent. 1418 03:38:57,610 --> 03:38:59,904 Sluit je aan bij de dapperen. 1419 03:39:00,070 --> 03:39:04,992 Zij die er waren, die er zijn, die komen. 1420 03:39:37,650 --> 03:39:40,569 Tijd om op te staan... 1421 03:39:44,323 --> 03:39:45,825 ...te vechten... 1422 03:39:48,452 --> 03:39:49,870 ...te ontdekken... 1423 03:39:54,625 --> 03:39:56,710 ...te helen, lief te hebben... 1424 03:40:00,297 --> 03:40:01,423 ...te winnen. 1425 03:40:27,950 --> 03:40:31,203 De tijd is nu. 1426 03:40:40,379 --> 03:40:41,630 Klaar? 1427 03:40:41,797 --> 03:40:43,090 Kom op, Stevens. 1428 03:40:46,719 --> 03:40:48,012 Blijven bewegen. 1429 03:40:49,930 --> 03:40:51,056 Ga door. 1430 03:40:52,850 --> 03:40:54,602 Kom, Luthor. We gaan. 1431 03:41:04,403 --> 03:41:06,405 Open cel 2, Carl. 1432 03:41:20,920 --> 03:41:24,131 Geen geintjes. Anders kom ik binnen. 1433 03:41:58,874 --> 03:42:01,460 {\an8}TEHUIS VOOR EMOTIONEEL GESTOORDEN 1434 03:42:53,387 --> 03:42:54,680 Daar is ie. 1435 03:42:55,431 --> 03:42:58,642 Welkom aan boord. Wil je een glaasje Goût de Diamants? 1436 03:42:58,809 --> 03:43:03,147 Ik vier Gods terugkeer. Uit de grond en terug de hemel in. 1437 03:43:03,522 --> 03:43:07,651 Je kwam nog wat clowns tekort. -Dat klopt... 1438 03:43:07,818 --> 03:43:12,114 ...totdat de brave dokters van Arkham me te hulp schoten. 1439 03:43:12,281 --> 03:43:15,576 Jij wil dus de vleermuis gratis vernietigen. 1440 03:43:15,743 --> 03:43:17,244 Waarom pro bono? 1441 03:43:17,995 --> 03:43:19,079 Dat is persoonlijk. 1442 03:43:19,747 --> 03:43:22,541 Laat me eens raden. Oog om oog? 1443 03:43:24,627 --> 03:43:27,922 Je had iets voor me? Ik heb geen zin in tijdverspilling. 1444 03:43:28,339 --> 03:43:32,009 En je toorn ondergaan, Mr Wilson? Ik zou niet durven. 1445 03:43:32,176 --> 03:43:35,763 Ik heb nog wel wat belangrijkere dingen te doen. 1446 03:43:36,722 --> 03:43:40,184 Maar als je de Batman wil... 1447 03:43:40,351 --> 03:43:43,437 ...dan heb ik iets dat je kan helpen. 1448 03:43:44,772 --> 03:43:48,901 Zijn naam is Bruce Wayne. 1449 03:43:52,988 --> 03:43:54,532 Bij nader inzien... 1450 03:43:56,867 --> 03:43:58,786 We hebben zeker wat te vieren. 1451 03:43:59,912 --> 03:44:01,330 Goed zo. 1452 03:45:05,644 --> 03:45:06,854 Veilig. 1453 03:45:12,359 --> 03:45:13,861 Hoe ver nog? 1454 03:45:15,112 --> 03:45:16,322 We zijn er bijna. 1455 03:45:18,574 --> 03:45:23,579 We moeten opschieten. Als we hier te lang blijven, dan ziet ie ons. 1456 03:45:26,540 --> 03:45:28,167 Laat hem maar komen. 1457 03:45:28,667 --> 03:45:30,294 Laat die schoft maar komen. 1458 03:45:31,754 --> 03:45:35,549 Ik doorboor zijn hart, voor wat hij deed met Arthur. 1459 03:45:36,342 --> 03:45:38,260 Hij moet boeten. 1460 03:45:39,970 --> 03:45:42,264 Ik begrijp hoe je je voelt, Mera. 1461 03:45:42,765 --> 03:45:45,267 Je hebt geen idee hoe ik me voel. 1462 03:45:45,768 --> 03:45:49,897 We moeten ons aan het plan houden om dit te laten slagen. 1463 03:45:57,822 --> 03:46:01,242 Van wie heb jij ooit gehouden? 1464 03:46:15,381 --> 03:46:18,551 Au contraire, mijn visstickje. 1465 03:46:22,304 --> 03:46:25,724 Hij weet hoe het is om een dierbare te verliezen. 1466 03:46:27,685 --> 03:46:29,937 Je weet wel, zoals... 1467 03:46:31,272 --> 03:46:32,648 ...een vader... 1468 03:46:34,108 --> 03:46:35,442 ...een moeder. 1469 03:46:36,443 --> 03:46:39,488 Voorzichtig met wat je nu gaat zeggen. 1470 03:46:41,157 --> 03:46:43,159 Een adoptiezoon. 1471 03:46:46,912 --> 03:46:48,539 Nietwaar... 1472 03:46:50,082 --> 03:46:51,542 ...Batman? 1473 03:46:54,795 --> 03:46:58,007 Misschien heeft die ouwe vis gelijk. 1474 03:46:59,842 --> 03:47:04,138 Hoeveel kunnen er in je armen sterven voordat de dood je niet meer raakt? 1475 03:47:05,723 --> 03:47:07,600 Dat is niet voorzichtig. 1476 03:47:08,851 --> 03:47:11,979 In hoeveel dode ogen kun je kijken... 1477 03:47:12,688 --> 03:47:15,065 ...voordat je zelf vanbinnen sterft? 1478 03:47:15,608 --> 03:47:21,363 Ik ben al heel lang dood vanbinnen, maar zelfs ik heb grenzen. 1479 03:47:21,530 --> 03:47:25,701 Ga niet te ver, want anders... -Wat, Bruce? Ga je me doden? 1480 03:47:26,410 --> 03:47:28,204 Dat doe je niet. 1481 03:47:29,079 --> 03:47:31,040 Ik ben je beste vriend. 1482 03:47:31,540 --> 03:47:35,586 Trouwens, wie moet je dan bevredigen? 1483 03:47:37,588 --> 03:47:38,964 Hoe dan ook... 1484 03:47:40,257 --> 03:47:41,801 ...je hebt me nodig. 1485 03:47:42,843 --> 03:47:44,345 Jij... 1486 03:47:44,887 --> 03:47:47,681 ...hebt mij nodig om ongedaan te maken... 1487 03:47:47,765 --> 03:47:50,518 ...wat je creëerde door haar te laten sterven. 1488 03:47:53,103 --> 03:47:54,355 Arme Lois. 1489 03:47:55,147 --> 03:47:57,942 Ze heeft zo geleden. 1490 03:48:03,823 --> 03:48:05,282 Ik vraag me vaak af... 1491 03:48:06,242 --> 03:48:10,371 ...in hoeveel tijdlijnen jij de wereld om zeep helpt... 1492 03:48:11,539 --> 03:48:15,709 ...omdat je niet de ballen hebt om zelf te sterven. 1493 03:48:20,297 --> 03:48:24,093 Zoals altijd ben ik veel volwassener. 1494 03:48:27,930 --> 03:48:29,390 Een bestand... 1495 03:48:34,270 --> 03:48:38,357 Een bestand, zolang je deze kaart hebt. 1496 03:48:41,402 --> 03:48:44,613 Maar scheur hem in tweeën en ik babbel graag met je... 1497 03:48:44,780 --> 03:48:47,783 ...over waarom je een Wonderkind stuurde... 1498 03:48:49,535 --> 03:48:51,370 ...om mannenwerk te doen? 1499 03:48:54,790 --> 03:48:56,584 Grappig... 1500 03:48:56,750 --> 03:48:59,795 ...dat jij over mensen praat die gestorven zijn. 1501 03:48:59,962 --> 03:49:04,300 Toen ik Harley Quinn vasthield, bloedend en stervende... 1502 03:49:04,466 --> 03:49:08,012 ...smeekte ze me met haar laatste adem... 1503 03:49:08,179 --> 03:49:10,431 ...dat als ik jou zou doden... 1504 03:49:10,598 --> 03:49:14,018 ...en vergis je niet, dat gaat gebeuren... 1505 03:49:14,185 --> 03:49:16,020 ...om het heel langzaam te doen. 1506 03:49:17,229 --> 03:49:19,190 En die belofte kom ik na. 1507 03:49:50,971 --> 03:49:52,556 Je bent goed. 1508 03:49:56,852 --> 03:49:58,437 Je had me bijna tuk. 1509 03:50:17,915 --> 03:50:18,999 Waar duiken we onder? 1510 03:50:19,166 --> 03:50:21,418 Waar hij het niet verwacht. 1511 03:50:21,877 --> 03:50:24,797 Was het wel een goed idee om hem mee te nemen? 1512 03:50:25,881 --> 03:50:27,424 Wat denk jij? 1513 03:50:33,514 --> 03:50:35,015 Hij heeft ons gevonden. 1514 03:52:03,687 --> 03:52:05,147 Kan ik je helpen? 1515 03:52:06,524 --> 03:52:10,027 Je weet dat Darkseid nog niet klaar is met de aarde. 1516 03:52:10,194 --> 03:52:13,197 De Anti-Leven Vergelijking moet hier zijn. 1517 03:52:13,364 --> 03:52:15,074 Wij moeten hem voor zijn. 1518 03:52:16,325 --> 03:52:18,035 Er komt oorlog. 1519 03:52:18,327 --> 03:52:20,079 En ik kom helpen. 1520 03:52:20,246 --> 03:52:22,498 Sorry, maar wie ben jij? 1521 03:52:22,665 --> 03:52:27,753 Ik heb vele namen en gedaantes. En net als jij... 1522 03:52:28,379 --> 03:52:31,006 ...weet ik dat ik een belang heb. 1523 03:52:31,173 --> 03:52:33,634 En daar moet ik voor vechten. 1524 03:52:37,179 --> 03:52:39,306 We kunnen wel hulp gebruiken. 1525 03:52:39,515 --> 03:52:42,726 Dus fijn dat je er bent. 1526 03:52:43,978 --> 03:52:48,482 Ik had nooit gedacht dat de verdedigers als één zouden vechten. 1527 03:52:49,483 --> 03:52:52,027 Zonder jou was dat nooit gebeurd. 1528 03:52:53,320 --> 03:52:55,698 Je ouders zouden trots zijn. 1529 03:52:57,074 --> 03:52:58,242 Ik hoop het. 1530 03:53:04,290 --> 03:53:07,251 Goed, je hoort van me. 1531 03:53:08,294 --> 03:53:12,339 O, en sommigen noemen mij... 1532 03:53:12,506 --> 03:53:14,800 ...de Martian Manhunter. 1533 03:53:22,516 --> 03:53:24,852 Ik zie je nog wel. 1534 03:53:55,299 --> 03:54:00,721 VOOR AUTUMN