1
00:00:32,944 --> 00:00:35,944
Legendas.TV
Apresenta...
2
00:00:36,028 --> 00:00:39,028
Legenda:
HBOMax
3
00:00:39,812 --> 00:00:44,812
Subpack e adaptação:
Patronnus e Tozz
4
00:03:07,303 --> 00:03:11,132
LIGA DA JUSTIÇA
DE ZACK SNYDER
5
00:06:13,162 --> 00:06:15,152
Avisem a rainha.
6
00:09:00,538 --> 00:09:05,300
PARTE 1
"NÃO CONTE COM ISSO, BATMAN"
7
00:09:05,334 --> 00:09:08,438
Bruce... Wayne.
8
00:09:08,472 --> 00:09:10,462
Bruce Wayne.
9
00:09:11,507 --> 00:09:14,643
Helicópteros não decolam há seis dias
devido à tempestade.
10
00:09:14,677 --> 00:09:15,894
Por onde ele veio?
11
00:09:15,928 --> 00:09:17,938
Ele disse que veio pela montanha.
12
00:09:17,972 --> 00:09:19,962
Impossível.
13
00:09:28,024 --> 00:09:30,014
Fale.
14
00:09:30,776 --> 00:09:35,414
Creio que há um forasteiro
que vem a esta aldeia pelo mar.
15
00:09:35,448 --> 00:09:38,333
Vem no inverno,
quando as pessoas estão famintas.
16
00:09:38,367 --> 00:09:40,711
Ele traz peixes.
17
00:09:40,745 --> 00:09:43,989
Ele vem na maré alta.
Foi ontem à noite.
18
00:09:50,338 --> 00:09:52,764
Você tem olhos, então veja.
19
00:09:52,798 --> 00:09:54,683
Icebergs no porto.
20
00:09:54,717 --> 00:09:56,919
O último barco atracou há quatro meses.
21
00:09:57,887 --> 00:10:02,133
Bom, esse forasteiro...
não vem de barco.
22
00:10:08,898 --> 00:10:12,726
Há inimigos vindo de muito longe.
23
00:10:13,819 --> 00:10:15,621
Preciso de guerreiros.
24
00:10:15,655 --> 00:10:19,333
Desse forasteiro,
de outros como ele.
25
00:10:19,367 --> 00:10:23,070
Estou formando uma aliança
para nos defender.
26
00:10:23,788 --> 00:10:26,907
É muito importante
que eu fale com esse homem.
27
00:10:27,875 --> 00:10:30,302
Caso esse forasteiro exista,
28
00:10:30,336 --> 00:10:32,554
ele vai transmitir sua mensagem.
29
00:10:32,588 --> 00:10:33,931
US$ 5 mil.
30
00:10:33,965 --> 00:10:35,683
Olha, eu te dou US$ 25 mil
31
00:10:35,717 --> 00:10:38,627
para falar com esse homem agora,
lá fora.
32
00:10:50,773 --> 00:10:55,665
Como esse cachorro se atreve
a falar como se nós fôssemos crianças?
33
00:10:55,987 --> 00:10:59,748
Ah, o homem mágico do mar.
34
00:10:59,782 --> 00:11:02,751
Nós somos pobres, não burros.
35
00:11:02,785 --> 00:11:04,775
Saia daqui.
36
00:11:05,466 --> 00:11:07,256
Sinto muito.
37
00:11:07,290 --> 00:11:09,049
Não posso fazer isso.
38
00:11:09,083 --> 00:11:11,410
Vou embora depois que conversarmos.
39
00:11:16,007 --> 00:11:17,997
Ele disse: "Saia".
40
00:11:18,175 --> 00:11:20,544
Acho melhor não.
41
00:11:36,444 --> 00:11:38,453
Arthur Curry.
42
00:11:38,487 --> 00:11:41,440
Também conhecido
como o Protetor dos Oceanos.
43
00:11:41,949 --> 00:11:43,939
O Aquaman.
44
00:11:49,290 --> 00:11:51,133
Deixe-me ver se eu entendi.
45
00:11:51,167 --> 00:11:54,803
Você faz isso vestido de morcego?
De morcego mesmo?
46
00:11:54,837 --> 00:11:56,638
Funcionou por 20 anos em Gotham.
47
00:11:56,672 --> 00:11:58,640
Ah, aquela merda de lugar.
48
00:11:58,674 --> 00:12:00,601
Precisaremos de você
na hora da luta.
49
00:12:00,635 --> 00:12:02,625
-Não conte com isso, Batman.
-Por quê?
50
00:12:03,304 --> 00:12:06,572
Não gostei de você vindo aqui
se meter na minha vida.
51
00:12:06,606 --> 00:12:09,151
-Só quero ser deixado em paz.
-É por isso que faz isso?
52
00:12:09,185 --> 00:12:11,403
Que ajuda essa gente
neste fim de mundo?
53
00:12:11,437 --> 00:12:12,791
Li as histórias.
54
00:12:12,825 --> 00:12:15,032
Suas boas ações
que acha que ninguém vê.
55
00:12:15,066 --> 00:12:16,658
Vai se juntar a nós.
56
00:12:16,692 --> 00:12:18,535
"O homem é mais forte sozinho."
57
00:12:18,569 --> 00:12:20,245
Já ouviu isso?
58
00:12:20,279 --> 00:12:21,788
Já ouviu falar do Superman?
59
00:12:21,822 --> 00:12:23,812
Ele morreu lutando ao meu lado.
60
00:12:24,461 --> 00:12:26,251
Pois é, justamente.
61
00:12:26,285 --> 00:12:28,937
Ele achava que éramos
mais fortes juntos.
62
00:12:28,971 --> 00:12:30,297
Devemos isso a ele.
63
00:12:30,331 --> 00:12:32,783
Eu não devo nada a ninguém.
64
00:12:40,258 --> 00:12:42,334
Vestido de morcego.
65
00:12:43,010 --> 00:12:45,045
Você é maluco, Bruce Wayne.
66
00:14:13,392 --> 00:14:15,382
Chega pra lá, Dusty.
67
00:14:45,876 --> 00:14:51,005
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
À VENDA - PROPRIEDADE DO BANCO
68
00:15:10,533 --> 00:15:13,710
Meu Deus, patrão Bruce,
como faz frio aqui.
69
00:15:13,744 --> 00:15:18,215
A gente podia pegar
a próxima maré da primavera na Jamaica.
70
00:15:18,249 --> 00:15:20,634
Pode haver
algum meta-humano em Fiji.
71
00:15:20,668 --> 00:15:22,427
A Costa Rica é legal.
72
00:15:22,461 --> 00:15:24,451
Eu o encontrei.
73
00:15:26,757 --> 00:15:28,747
Ele se recusou.
74
00:15:29,218 --> 00:15:31,504
Então o placar está dois a zero?
75
00:15:33,764 --> 00:15:36,650
Talvez um homem
que vive amargurado numa caverna
76
00:15:36,684 --> 00:15:40,387
não leve jeito
para ser um recrutador.
77
00:15:59,874 --> 00:16:01,864
São US$ 10, por favor.
78
00:16:21,938 --> 00:16:26,016
PLANETA DIÁRIO
INFORMANDO SOBRE O PLANETA DIARIAMENTE
79
00:16:28,110 --> 00:16:31,021
SECURITY BANK OF MANHATTAN
PROCURA NOVO ARQUITETO
80
00:16:31,572 --> 00:16:34,400
POLÍCIA
CIDADE DE METRÓPOLIS
81
00:16:39,808 --> 00:16:42,947
-Bom dia, Srta. Lane.
-Oi, Jerry.
82
00:16:43,125 --> 00:16:45,115
Nossa!
83
00:16:45,169 --> 00:16:47,159
Não deixa de vir
um só dia, não é?
84
00:16:47,880 --> 00:16:50,040
Eu gosto daqui.
85
00:18:35,655 --> 00:18:37,645
Com licença.
86
00:18:38,157 --> 00:18:40,147
Anda!
87
00:18:49,919 --> 00:18:51,909
Vão andando! Depressa!
88
00:18:57,635 --> 00:18:59,920
-Não, não atire!
-Andando, vamos!
89
00:19:00,388 --> 00:19:02,378
Vão pra lá, andem!
90
00:19:16,070 --> 00:19:18,163
Quero todos juntos à parede.
91
00:19:18,197 --> 00:19:20,187
E que façam silêncio.
92
00:19:21,075 --> 00:19:23,502
-Silêncio!
-Calem a boca!
93
00:19:23,536 --> 00:19:25,526
Mandem eles se calarem!
94
00:19:28,040 --> 00:19:30,496
Vamos fazer uma declaração em breve.
95
00:19:30,530 --> 00:19:32,678
Até lá, caso eu veja movimentação,
96
00:19:32,712 --> 00:19:34,872
muitas crianças morrerão
por sua causa.
97
00:19:49,756 --> 00:19:51,405
Atiro nele?
98
00:19:51,439 --> 00:19:53,429
Não atirem.
99
00:19:54,609 --> 00:19:56,599
Há crianças lá.
100
00:19:57,612 --> 00:19:59,496
É, ele não está blefando.
101
00:19:59,530 --> 00:20:01,941
A escola está fazendo uma excursão.
102
00:20:25,834 --> 00:20:28,756
Silêncio! Calados!
103
00:20:32,730 --> 00:20:35,157
O mundo moderno chega ao fim.
104
00:20:35,191 --> 00:20:37,181
Volta a Idade das Trevas.
105
00:20:42,156 --> 00:20:44,146
Silêncio!
106
00:20:45,201 --> 00:20:48,070
Eu disse pra calarem a boca.
107
00:21:02,051 --> 00:21:03,852
Quem são vocês?
108
00:21:03,886 --> 00:21:06,922
O Laço de Héstia
o obriga a dizer a verdade.
109
00:21:07,473 --> 00:21:09,608
Diga, quem são vocês?
110
00:21:09,642 --> 00:21:12,778
Somos um pequeno grupo
de terroristas reacionários
111
00:21:12,812 --> 00:21:14,967
que quer levar a Europa
a mil anos atrás.
112
00:21:15,001 --> 00:21:16,990
Sem graça.
Pra que reféns?
113
00:21:17,024 --> 00:21:18,742
Não temos exigências.
114
00:21:18,776 --> 00:21:20,494
É pra repelir a polícia até acabar.
115
00:21:20,528 --> 00:21:22,518
Até acabar o quê?
116
00:21:22,613 --> 00:21:26,333
Chegou tarde demais.
A contagem regressiva já começou.
117
00:21:26,367 --> 00:21:30,029
Em alguns minutos,
quatro quarteirões da cidade...
118
00:21:30,955 --> 00:21:33,365
enquanto o mundo assiste.
119
00:23:13,519 --> 00:23:14,578
Não!
120
00:23:14,612 --> 00:23:17,011
Como cordeiros no matadouro.
121
00:24:05,996 --> 00:24:07,786
Eu não acredito.
122
00:24:07,820 --> 00:24:09,810
Acredite.
123
00:24:44,398 --> 00:24:47,367
Estão todos bem?
Estão bem?
124
00:24:47,401 --> 00:24:49,703
Ótimo, está tudo bem.
125
00:24:49,737 --> 00:24:51,955
Pronto, acabou.
Podem se levantar.
126
00:24:51,989 --> 00:24:53,415
Está tudo bem.
127
00:24:53,449 --> 00:24:55,375
Já acabou...
Você está bem?
128
00:24:55,409 --> 00:24:57,736
Você está bem?
Ótimo.
129
00:25:03,209 --> 00:25:05,199
Você está bem, princesa?
130
00:25:07,964 --> 00:25:09,957
Posso ser como você um dia?
131
00:25:11,926 --> 00:25:14,712
Você pode ser qualquer coisa
que queira ser.
132
00:25:16,430 --> 00:25:19,008
Venha, vamos.
133
00:26:01,726 --> 00:26:04,967
-Alguma mudança hoje?
-Não, minha rainha.
134
00:26:06,147 --> 00:26:10,309
A Caixa Materna acordou,
mas nada aconteceu.
135
00:26:11,319 --> 00:26:15,622
Ela dormiu por milhares de anos,
desde a Primeira Era.
136
00:26:15,656 --> 00:26:17,646
Por que ela acordou?
137
00:26:24,874 --> 00:26:28,176
É a primeira vez que faz silêncio
desde que a rachadura surgiu.
138
00:26:28,210 --> 00:26:31,080
Talvez esteja voltando a dormir.
139
00:26:34,967 --> 00:26:36,957
O mal não dorme.
140
00:26:37,595 --> 00:26:39,585
Ele espera.
141
00:26:41,015 --> 00:26:43,175
Tem algo vindo.
142
00:26:48,231 --> 00:26:50,221
Preparem-se pra batalha!
143
00:27:15,216 --> 00:27:17,935
Amazonas, em seus lugares!
144
00:27:17,969 --> 00:27:19,959
Preparar!
145
00:27:44,495 --> 00:27:46,697
Defensoras.
146
00:27:48,165 --> 00:27:52,886
Já fracassaram
em 100 mil mundos.
147
00:27:52,920 --> 00:27:54,910
Elas sempre fracassam.
148
00:27:56,382 --> 00:28:01,186
Eu vim mostrar a vocês o caminho
para a grande escuridão.
149
00:28:01,220 --> 00:28:04,340
Eu vou me banhar
no medo de vocês.
150
00:28:05,641 --> 00:28:08,302
Filhas de Themyscira...
151
00:28:09,364 --> 00:28:11,154
mostrem a ele o seu medo!
152
00:28:11,188 --> 00:28:13,808
Nós não temos medo!
153
00:28:32,877 --> 00:28:34,867
Reúna as legiões!
154
00:28:34,932 --> 00:28:36,722
Vão com ela!
155
00:28:36,756 --> 00:28:39,308
-Precisa fechar a prisão!
-Vão!
156
00:28:39,342 --> 00:28:41,332
Phillipus!
157
00:29:07,203 --> 00:29:09,193
Não!
158
00:29:29,051 --> 00:29:30,520
Epione!
159
00:29:32,478 --> 00:29:34,764
Honre-nos... é o certo.
160
00:29:37,525 --> 00:29:39,515
Feche-a.
161
00:29:44,115 --> 00:29:46,942
Preparem os martelos!
162
00:29:58,963 --> 00:30:00,956
Fechem agora!
163
00:31:35,343 --> 00:31:36,852
Protejam-na com suas vidas.
164
00:31:36,886 --> 00:31:39,305
-Sim, minha rainha.
-Não parem!
165
00:34:25,145 --> 00:34:27,135
Peguei, vai!
166
00:34:49,587 --> 00:34:53,999
Ah, nobre rainha...
por que você luta?
167
00:34:56,674 --> 00:34:58,729
Você não pode salvá-la.
168
00:34:58,763 --> 00:35:01,423
Você não pode salvar
nenhuma delas.
169
00:35:04,727 --> 00:35:08,347
A grande escuridão começa.
170
00:35:08,940 --> 00:35:10,930
Amazonas!
171
00:35:20,868 --> 00:35:23,737
Sim, encontraremos as outras.
172
00:35:25,414 --> 00:35:27,404
Apontar!
173
00:35:30,086 --> 00:35:32,076
Atirar!
174
00:36:29,312 --> 00:36:31,530
Ele voltou para o universo dele.
175
00:36:31,564 --> 00:36:33,554
Não...
176
00:36:34,984 --> 00:36:39,855
Ele foi para o Reino dos Homens
para achar as outras duas caixas.
177
00:36:40,865 --> 00:36:43,400
Temos que acender
a antiga pira de alerta.
178
00:36:44,076 --> 00:36:47,671
A pira não é acesa
há cinco mil anos.
179
00:36:47,705 --> 00:36:49,695
Os homens não saberão o significado.
180
00:36:50,082 --> 00:36:52,072
Os homens não.
181
00:36:53,210 --> 00:36:55,200
Ela saberá.
182
00:37:00,301 --> 00:37:05,714
PARTE 2
A ERA DE HERÓIS
183
00:37:25,368 --> 00:37:28,128
É tóxico.
184
00:37:28,162 --> 00:37:30,152
Isso é ótimo.
185
00:37:50,362 --> 00:37:52,152
Vão!
186
00:37:52,186 --> 00:37:54,321
Sigam o cheiro das Caixas Maternas.
187
00:37:54,355 --> 00:37:56,031
Achem as duas desaparecidas.
188
00:37:56,065 --> 00:38:00,077
Uma vez que forem encontradas,
a Unidade será formada.
189
00:38:00,111 --> 00:38:03,063
Este mundo se juntará aos outros.
190
00:38:04,782 --> 00:38:06,917
Ele ficará satisfeito.
191
00:38:06,951 --> 00:38:10,070
Reconhecerá meu valor novamente.
192
00:38:12,540 --> 00:38:14,424
Oi.
193
00:38:14,458 --> 00:38:17,177
Notícias daquele garoto
da loja de bebidas?
194
00:38:17,211 --> 00:38:19,201
Talvez.
195
00:38:19,422 --> 00:38:21,412
"Talvez."
196
00:38:21,799 --> 00:38:24,476
Se eu ganhasse um dólar
por cada "talvez".
197
00:38:24,510 --> 00:38:27,338
É, isso tornaria você
ainda mais insuportável.
198
00:38:30,099 --> 00:38:32,943
A análise facial o identificou.
199
00:38:32,977 --> 00:38:35,404
O homem que desaparece.
200
00:38:35,438 --> 00:38:40,284
Um tal Sr. Barry Allen,
de Central City.
201
00:38:40,318 --> 00:38:42,028
Pode ser outro falso positivo,
202
00:38:42,062 --> 00:38:43,977
preciso de mais um tempo
pra confirmar.
203
00:38:44,011 --> 00:38:45,815
Não temos mais tempo.
204
00:38:47,325 --> 00:38:49,209
Patrão Bruce,
205
00:38:49,243 --> 00:38:52,880
trabalha como se não houvesse amanhã
para montar uma equipe
206
00:38:52,914 --> 00:38:54,882
de pessoas que nem consegue encontrar.
207
00:38:54,916 --> 00:38:57,175
Encontrei uma.
Duas, incluindo a Diana.
208
00:38:57,209 --> 00:38:59,405
Só porque Lex Luthor
209
00:38:59,439 --> 00:39:01,305
diz que o planeta
está em perigo de ataque?
210
00:39:01,339 --> 00:39:03,473
Não tem nada a ver
com Lex Luthor.
211
00:39:03,507 --> 00:39:04,975
Tem a ver com ele.
212
00:39:05,009 --> 00:39:08,504
Prometi a ele
no momento de sua morte.
213
00:39:09,180 --> 00:39:12,441
Passei muito tempo
tentando nos separar.
214
00:39:12,475 --> 00:39:15,469
Eu preciso nos unir
e fazer isso direito.
215
00:39:16,062 --> 00:39:18,864
Já passou muito tempo
desde o aviso do Luthor.
216
00:39:18,898 --> 00:39:22,226
Nenhum ataque.
Nenhum bárbaro no portão.
217
00:39:23,277 --> 00:39:26,105
Talvez esses bárbaros não usem portão.
218
00:39:26,781 --> 00:39:28,771
Talvez eles já estejam aqui.
219
00:39:32,453 --> 00:39:34,443
Vai procurando.
O que mais achou?
220
00:40:13,088 --> 00:40:14,878
O laboratório é todo seu, Howard.
221
00:40:14,912 --> 00:40:16,630
São 23h30.
222
00:40:16,664 --> 00:40:18,131
Está saindo cedo, Silas.
223
00:40:18,165 --> 00:40:20,451
É, estou saindo cedo.
224
00:40:20,918 --> 00:40:22,908
Lembranças à sua família.
225
00:40:57,413 --> 00:40:59,403
O que...
226
00:41:02,919 --> 00:41:04,909
Meu Deus.
227
00:42:17,326 --> 00:42:19,361
A Flecha de Ártemis.
228
00:42:20,246 --> 00:42:22,990
Ela chegará ao Reino dos Homens.
229
00:42:32,061 --> 00:42:33,851
Tocha celeste,
230
00:42:33,885 --> 00:42:35,561
farol de heróis,
231
00:42:35,595 --> 00:42:37,437
disperse a escuridão.
232
00:42:37,471 --> 00:42:40,925
Queime como você queimou
em dias passados.
233
00:42:42,310 --> 00:42:46,238
Mostre a ela as trevas
antes da luz da história.
234
00:42:46,272 --> 00:42:50,059
Avise a minha filha
que a guerra chegou...
235
00:42:51,235 --> 00:42:53,225
e proteja-a.
236
00:43:17,678 --> 00:43:20,172
Volte para mim, Diana.
237
00:43:58,594 --> 00:44:01,522
O que você fez
no fim de semana, Diana?
238
00:44:01,556 --> 00:44:04,091
Nada de muito interessante.
239
00:44:04,892 --> 00:44:07,569
É o que você sempre diz.
240
00:44:07,603 --> 00:44:10,239
O que posso dizer?
Não sou muito animada.
241
00:44:10,273 --> 00:44:13,934
Parece que você desaparece
depois que sai daqui.
242
00:44:17,958 --> 00:44:19,748
De novo?
243
00:44:19,782 --> 00:44:22,000
-O que foi?
-O que é agora?
244
00:44:22,034 --> 00:44:25,295
Cortes de verba,
invasores de túmulos.
245
00:44:25,329 --> 00:44:28,032
Agora adicione à lista
"incêndio criminoso".
246
00:44:29,709 --> 00:44:32,469
Bom dia daqui da ilha de Creta.
247
00:44:32,503 --> 00:44:37,182
Como vocês podem ver atrás de mim,
uma enorme pira está acesa.
248
00:44:37,216 --> 00:44:39,476
O fogo queimou durante toda a noite.
249
00:44:39,510 --> 00:44:43,438
Já é de manhã, e nós estamos
a pelo menos 8km de distância.
250
00:44:43,472 --> 00:44:46,942
E ainda podemos ver o fogo
enquanto falamos.
251
00:44:46,976 --> 00:44:50,153
Isto deixou perplexos moradores
e também autoridades.
252
00:44:50,187 --> 00:44:54,825
Aqui, neste local histórico,
conhecido como santuário das Amazonas.
253
00:44:54,859 --> 00:44:56,493
Moradores e autoridades...
254
00:44:56,527 --> 00:44:58,858
Invasão.
255
00:45:07,833 --> 00:45:09,131
Ryan.
256
00:45:09,165 --> 00:45:10,674
-Oi, doutor.
-Está...
257
00:45:10,708 --> 00:45:12,801
Nenhum dano ao laser de elétrons.
258
00:45:12,835 --> 00:45:15,012
-Dr. Silas Stone?
-Sim.
259
00:45:15,046 --> 00:45:17,036
-Ryan Choi?
-Os próprios.
260
00:45:17,590 --> 00:45:19,474
Quem fez isso?
Roubaram algo?
261
00:45:19,508 --> 00:45:21,685
-Levaram o que estava aqui.
-Isso?
262
00:45:21,719 --> 00:45:24,338
Isso não foi roubado.
Foi, Dr. Stone?
263
00:45:25,097 --> 00:45:27,983
Não. Isso foi colocado no lugar errado.
264
00:45:28,017 --> 00:45:32,054
Objeto 6-1-9-8-2.
Arquivo do Departamento de Defesa.
265
00:45:32,878 --> 00:45:35,282
-O que era?
-Eu não sei.
266
00:45:35,316 --> 00:45:36,366
Não sabe?
267
00:45:36,400 --> 00:45:38,785
Não sei, por isso eu estava estudando.
268
00:45:38,819 --> 00:45:40,704
Qual sua patente, doutor?
269
00:45:40,738 --> 00:45:42,873
Ryan, faça as honras, por favor.
270
00:45:42,907 --> 00:45:44,374
-Sim, claro.
-Obrigado.
271
00:45:44,408 --> 00:45:45,542
Civil.
272
00:45:45,576 --> 00:45:48,420
O STAR é um laboratório privado.
Trabalhamos para o governo.
273
00:45:48,454 --> 00:45:51,548
Prestamos assessoria
sobre xenociência.
274
00:45:51,582 --> 00:45:53,050
Xenociência?
275
00:45:53,084 --> 00:45:55,119
Tecnologia alienígena.
276
00:46:02,009 --> 00:46:04,228
Por exemplo...
277
00:46:04,262 --> 00:46:06,252
a nave do Superman.
278
00:46:14,313 --> 00:46:17,366
Oito pessoas não bateram
o ponto de saída ontem à noite.
279
00:46:17,400 --> 00:46:20,869
Faxineiros, guardas,
alguns cientistas de pesquisa.
280
00:46:20,903 --> 00:46:22,893
Foram sequestrados.
281
00:46:23,230 --> 00:46:24,331
Tem certeza?
282
00:46:24,365 --> 00:46:27,042
Uma testemunha viu tudo.
Ela fugiu.
283
00:46:27,076 --> 00:46:30,404
Está aqui em quarentena agora,
fazendo um retrato falado.
284
00:46:33,207 --> 00:46:37,745
Tem alguma ideia
de quem ou o que pode ser?
285
00:46:57,690 --> 00:46:59,934
A caixa não está segura aqui.
286
00:47:02,081 --> 00:47:03,871
Victor...
287
00:47:03,905 --> 00:47:06,290
foram procurá-la no laboratório.
288
00:47:06,324 --> 00:47:10,945
Pessoas foram levadas
por um tipo de monstro ou algo assim.
289
00:47:13,497 --> 00:47:16,049
Você entende bem de monstros...
290
00:47:16,083 --> 00:47:18,073
não é mesmo?
291
00:47:23,883 --> 00:47:26,210
Principalmente como fazê-los.
292
00:50:26,607 --> 00:50:30,436
Mayday! Mayday! Mayday!
293
00:50:31,028 --> 00:50:34,315
Meu casco está furado.
Estou afundando.
294
00:50:40,454 --> 00:50:42,589
Mayday!
295
00:50:42,623 --> 00:50:44,867
Tem alguém ouvindo?
296
00:51:24,999 --> 00:51:26,989
Uísque.
297
00:51:35,426 --> 00:51:38,212
Mande-o respeitar a tempestade
na próxima vez.
298
00:51:47,355 --> 00:51:49,345
Põe na conta dele.
299
00:54:16,420 --> 00:54:18,639
O rei que queria ser
um homem comum.
300
00:54:18,673 --> 00:54:22,042
Filho de um pai humano
e da Rainha dos Mares.
301
00:54:22,718 --> 00:54:24,603
Eu perdi muito tempo
302
00:54:24,637 --> 00:54:27,882
tentando manter a promessa
que fiz para a sua mãe.
303
00:54:29,939 --> 00:54:31,151
Terminou, velhote?
304
00:54:31,185 --> 00:54:33,779
Você nunca dorme
no mesmo lugar duas vezes,
305
00:54:33,813 --> 00:54:36,766
mas continua voltando para cá.
306
00:54:38,526 --> 00:54:40,619
Eu gosto daqui. É sossegado.
307
00:54:40,653 --> 00:54:42,579
É a sua herança.
308
00:54:42,613 --> 00:54:45,103
Você é o legítimo rei de Atlântida.
309
00:54:45,916 --> 00:54:49,253
-Nosso povo sofre.
-Seu povo.
310
00:54:49,287 --> 00:54:52,965
Uma raça brutal,
insignificante e supersticiosa.
311
00:54:52,999 --> 00:54:54,989
A superfície é diferente?
312
00:54:55,293 --> 00:54:57,536
Ninguém me chama
de Rei da Superfície.
313
00:54:58,421 --> 00:55:00,681
O que você quer, Vulko?
314
00:55:00,715 --> 00:55:03,725
Guardas perto da fortaleza
têm desaparecido.
315
00:55:03,759 --> 00:55:06,687
-Sequestrados pelos de cima.
-Fale com o rei Orm.
316
00:55:06,721 --> 00:55:08,272
-Seu irmão.
-Meio-irmão.
317
00:55:08,306 --> 00:55:11,650
Ele quer atiçar as chamas da guerra
com a superfície.
318
00:55:11,684 --> 00:55:13,674
Ele mente.
319
00:55:14,562 --> 00:55:16,900
Os sequestradores vieram
de um lugar sombrio.
320
00:55:16,934 --> 00:55:18,766
Estão atrás dela.
321
00:55:19,400 --> 00:55:22,937
A Caixa Materna
que nosso povo protege não está segura.
322
00:55:23,738 --> 00:55:26,412
Vá para a fortaleza de Atlântida.
323
00:55:26,446 --> 00:55:27,942
Proteja a caixa.
324
00:55:28,743 --> 00:55:30,733
Chegou a hora.
325
00:55:32,079 --> 00:55:34,281
Pegue o tridente da sua mãe!
326
00:55:45,259 --> 00:55:49,130
Você não pode virar as costas
para o mundo pra sempre, Arthur.
327
00:55:49,847 --> 00:55:53,134
O de cima ou o de baixo.
328
00:56:21,974 --> 00:56:23,764
DeSaad.
329
00:56:23,798 --> 00:56:27,960
DeSaad!
Eu invoco a ti.
330
00:56:36,811 --> 00:56:41,182
Lobo da Estepe...
já começou a conquista?
331
00:56:42,108 --> 00:56:44,685
Este mundo está dividido.
332
00:56:45,122 --> 00:56:46,912
Eles são uma espécie primitiva.
333
00:56:46,946 --> 00:56:49,414
Não são evoluídos
e estão em guerra.
334
00:56:49,448 --> 00:56:52,417
Separados demais para se unirem.
335
00:56:52,451 --> 00:56:56,838
O livre-arbítrio deve ser tirado deles,
como nos outros mundos.
336
00:56:56,872 --> 00:57:01,134
Devem receber a absolvição
na gloriosa crença
337
00:57:01,168 --> 00:57:03,158
de servir a ele.
338
00:57:03,671 --> 00:57:06,139
E as Caixas Maternas?
339
00:57:06,173 --> 00:57:09,226
Eu encontrei uma das três.
340
00:57:09,260 --> 00:57:11,854
A que despertou e me chamou.
341
00:57:11,888 --> 00:57:13,522
As outras duas ainda dormem,
342
00:57:13,556 --> 00:57:17,526
mas os parademônios
sentem a presença delas.
343
00:57:17,560 --> 00:57:19,152
Eles voam,
344
00:57:19,186 --> 00:57:22,906
eles procuram e aprisionam
aqueles que têm o cheiro,
345
00:57:22,940 --> 00:57:28,370
enquanto eu construo uma fortaleza
em nome de sua glória.
346
00:57:28,404 --> 00:57:30,481
Sim.
347
00:57:31,365 --> 00:57:34,235
O poderoso Lobo da Estepe...
348
00:57:35,536 --> 00:57:40,116
que poderia estar ao lado
do grandioso...
349
00:57:41,834 --> 00:57:46,622
mas foi vencido pelo próprio orgulho.
350
00:57:47,590 --> 00:57:49,580
DeSaad...
351
00:57:50,051 --> 00:57:52,628
em me ajoelho diante de você.
352
00:57:53,179 --> 00:57:55,105
Deixe-me fazer um pedido a ele.
353
00:57:55,139 --> 00:57:57,191
Que eu possa voltar para casa
354
00:57:57,225 --> 00:58:00,152
depois de conquistar este mundo
em nome dele.
355
00:58:00,186 --> 00:58:02,805
Você o traiu.
356
00:58:03,867 --> 00:58:05,657
Sua própria família.
357
00:58:05,691 --> 00:58:08,035
Eu reconheci meu erro.
358
00:58:08,069 --> 00:58:10,787
Matei aqueles que cobiçaram
o trono dele.
359
00:58:10,821 --> 00:58:16,152
Você ainda deve
ao grandioso mais 50 mil mundos.
360
00:58:17,036 --> 00:58:19,296
Ele ouvirá o seu pedido
361
00:58:19,330 --> 00:58:21,782
quando você pagar sua dívida.
362
00:58:24,502 --> 00:58:27,747
As Caixas Maternas
serão achadas e reunidas.
363
00:58:28,506 --> 00:58:30,766
Não há protetores aqui.
364
00:58:30,800 --> 00:58:34,353
Nem Lanternas, nem kryptoniano.
365
00:58:34,387 --> 00:58:38,215
Este mundo ruirá, como todos os outros.
366
00:58:39,058 --> 00:58:41,048
Por Darkseid.
367
00:58:44,021 --> 00:58:46,432
Por Darkseid.
368
00:59:07,503 --> 00:59:11,223
Eu paguei milhões de dólares
pela segurança deste prédio.
369
00:59:11,257 --> 00:59:13,016
Investimento recompensado.
370
00:59:13,050 --> 00:59:15,628
Levei quase um minuto para desativar.
371
00:59:16,971 --> 00:59:18,961
Olá.
372
00:59:20,069 --> 00:59:21,859
Brinquedo novo?
373
00:59:21,893 --> 00:59:24,261
Protótipo de transportador.
374
00:59:26,355 --> 00:59:29,992
Uma vez conheci um homem
que teria adorado pilotar.
375
00:59:30,026 --> 00:59:33,187
Nem os melhores da Wayne Aerospace
poderiam fazê-lo voar.
376
00:59:33,999 --> 00:59:37,624
-Mas você vai fazer?
-Não tenho escolha.
377
00:59:37,658 --> 00:59:40,544
Preciso de maior alcance
e de mais gente.
378
00:59:40,578 --> 00:59:42,546
Acho que tem um ataque chegando.
379
00:59:42,580 --> 00:59:44,570
Chegando não, Bruce.
380
00:59:45,124 --> 00:59:47,284
Ele já chegou.
381
00:59:47,877 --> 00:59:52,556
Pelo que eu fiquei sabendo,
são seres de outro universo.
382
00:59:52,590 --> 00:59:55,058
Eles servem a um poder sombrio.
383
00:59:55,092 --> 00:59:56,935
Um poder antigo.
384
00:59:56,969 --> 00:59:58,959
O que eles querem?
385
00:59:59,222 --> 01:00:01,757
Invadir. Conquistar.
386
01:00:02,683 --> 01:00:07,138
Eles já vieram aqui uma vez,
há muito tempo.
387
01:00:12,068 --> 01:00:14,620
Uma grande armada apareceu no céu,
388
01:00:14,654 --> 01:00:17,414
destruindo todos que se opunham a ela.
389
01:00:17,448 --> 01:00:21,668
O líder dos invasores
era um ser chamado Darkseid.
390
01:00:21,702 --> 01:00:26,157
Um nome amaldiçoado e temido
em todos os universos.
391
01:00:26,832 --> 01:00:30,802
Darkseid travou batalhas
com os defensores da Terra.
392
01:00:30,836 --> 01:00:33,889
Os antigos deuses, homens...
393
01:00:33,923 --> 01:00:37,251
Atlantes, antes que eles descessem
para o mar,
394
01:00:39,387 --> 01:00:43,482
Amazonas,
antes da traição e escravização,
395
01:00:43,516 --> 01:00:46,026
e guardiões das estrelas.
396
01:00:46,060 --> 01:00:49,780
Suas histórias tinham ensinado
a não confiar uns nos outros,
397
01:00:49,814 --> 01:00:52,115
a não ter esperança de uma aliança.
398
01:00:52,149 --> 01:00:54,351
A lutar separados.
399
01:01:43,200 --> 01:01:46,044
Quando Darkseid
travou uma guerra contra a Terra,
400
01:01:46,078 --> 01:01:47,629
ele descobriu um segredo.
401
01:01:47,663 --> 01:01:51,550
Um poder escondido
na infinidade do espaço.
402
01:01:51,584 --> 01:01:53,218
Ele chamou místicos
403
01:01:53,252 --> 01:01:56,513
que veneravam e controlavam
três objetos:
404
01:01:56,547 --> 01:01:57,890
as Caixas Maternas.
405
01:01:57,924 --> 01:02:00,642
Espere aí, espere...
Caixas Maternas?
406
01:02:00,676 --> 01:02:03,421
Máquinas vivas indestrutíveis...
407
01:02:03,930 --> 01:02:08,984
feitas a partir de uma ciência
tão avançada que parece feitiçaria.
408
01:02:09,018 --> 01:02:11,778
Para conquistar,
as três caixas devem sincronizar
409
01:02:11,812 --> 01:02:15,199
e se unir para formar a Unidade.
410
01:02:15,233 --> 01:02:18,410
A Unidade purifica o planeta com fogo,
411
01:02:18,444 --> 01:02:22,164
transformando-o em uma cópia
do mundo do inimigo.
412
01:02:22,198 --> 01:02:25,834
Todos aqueles que sobrevivem
se tornam servos de Darkseid.
413
01:02:25,868 --> 01:02:28,962
Vivos, mas destituídos de vida.
414
01:02:28,996 --> 01:02:30,986
Parademônios.
415
01:02:31,540 --> 01:02:33,826
Amazonas!
416
01:02:39,507 --> 01:02:41,497
Comigo!
417
01:03:10,538 --> 01:03:13,173
Mas antes que a Unidade
pudesse sincronizar,
418
01:03:13,207 --> 01:03:17,135
os defensores da Terra
atacaram e lutaram como um só.
419
01:03:17,169 --> 01:03:20,305
Amazonas ao lado de Atlantes.
420
01:03:20,339 --> 01:03:25,044
Zeus e seu filho Ares
ao lado dos guardiões do céu.
421
01:03:25,845 --> 01:03:30,716
Uma Era de Ouro de Heróis lutando juntos
para defender a vida na Terra.
422
01:05:27,174 --> 01:05:30,102
Eles fizeram
o que nenhum mundo jamais fizera.
423
01:05:30,136 --> 01:05:32,505
Mandaram os inimigos
de volta para as estrelas.
424
01:05:34,849 --> 01:05:38,652
As três Caixas Maternas
nunca sincronizaram.
425
01:05:38,686 --> 01:05:41,989
A Unidade nunca foi concretizada.
426
01:05:42,023 --> 01:05:44,825
Mas, na retirada,
427
01:05:44,859 --> 01:05:48,120
as caixas foram deixadas
para trás na Terra.
428
01:05:48,154 --> 01:05:52,066
Elas enfraqueceram
como cães sem dono...
429
01:05:53,629 --> 01:05:55,419
adormecidas,
430
01:05:55,453 --> 01:05:58,046
aguardando a volta deles,
431
01:05:58,080 --> 01:06:00,549
desaparecendo da vista do inimigo,
432
01:06:00,583 --> 01:06:03,953
anônimas entre um trilhão de mundos.
433
01:06:20,645 --> 01:06:24,156
Os defensores da Terra
fizeram um juramento.
434
01:06:24,190 --> 01:06:27,576
Homens, Atlantes e Amazonas.
435
01:06:27,610 --> 01:06:29,079
Cada um deles protegeria
436
01:06:29,113 --> 01:06:31,622
uma das três Caixas
Maternas adormecidas,
437
01:06:31,656 --> 01:06:35,292
de acordo com as cerimônias
e rituais de cada cultura,
438
01:06:35,326 --> 01:06:39,922
para o caso de uma caixa acordar de novo
e chamar o planeta Apokolips
439
01:06:39,956 --> 01:06:41,840
para voltar e conquistar
440
01:06:41,874 --> 01:06:45,870
o único mundo que Darkseid
havia perdido.
441
01:08:01,621 --> 01:08:04,490
Algo acordou a caixa
que meu povo protege.
442
01:08:04,999 --> 01:08:07,175
Ela evocou a escuridão,
443
01:08:07,209 --> 01:08:09,829
um dos conquistadores de Darkseid.
444
01:08:10,546 --> 01:08:12,890
O inimigo chegou.
445
01:08:12,924 --> 01:08:14,725
Se ele chegou, onde está?
446
01:08:14,759 --> 01:08:16,977
Procurando as outras duas caixas.
447
01:08:17,011 --> 01:08:20,105
Escondido até ele ter as três.
Até estar pronto.
448
01:08:20,139 --> 01:08:24,176
Aí nós temos que estar prontos.
Você, eu, os outros.
449
01:08:24,727 --> 01:08:27,695
Disseram que a Era dos Heróis
jamais voltaria.
450
01:08:27,729 --> 01:08:29,280
Não, ela vai voltar.
451
01:08:29,314 --> 01:08:31,304
Tem que voltar.
452
01:08:32,777 --> 01:08:36,480
Os outros...
Onde eles estão?
453
01:08:41,369 --> 01:08:46,781
PARTE 3
AMADA MÃE, AMADO FILHO
454
01:08:50,378 --> 01:08:54,056
LIMITE DE MUNICÍPIO - CENTRAL CITY
POPULAÇÃO: 1.395.600
455
01:08:54,090 --> 01:08:57,752
REDUZA A VELOCIDADE
456
01:08:58,302 --> 01:09:01,104
Estou atrasado?
Não, eu estou muito atrasado.
457
01:09:01,138 --> 01:09:02,271
CRECHE PARA CÃES
458
01:09:02,305 --> 01:09:04,233
Oi, amiguinho. Oi.
459
01:09:04,267 --> 01:09:06,150
Não.
460
01:09:06,184 --> 01:09:08,174
Tá bom, tchau. Tá.
461
01:09:08,646 --> 01:09:10,948
Desculpe.
462
01:09:10,982 --> 01:09:12,972
Estou atrasado.
463
01:09:17,124 --> 01:09:18,914
-Você é...
-Eu...
464
01:09:18,948 --> 01:09:21,333
Desculpe o atraso.
Foi sem querer.
465
01:09:21,367 --> 01:09:23,001
Estou aqui, desculpe o atraso.
466
01:09:23,035 --> 01:09:24,693
É que o ônibus não chegava.
467
01:09:24,727 --> 01:09:27,797
Aí chegou, mas uma velhinha,
pra pagar a passagem,
468
01:09:27,831 --> 01:09:29,091
contou moeda por moeda.
469
01:09:29,125 --> 01:09:31,009
Deixa esta mulher entrar no ônibus!
470
01:09:31,043 --> 01:09:34,012
Ela tem 107 anos,
são seus últimos momentos de vida.
471
01:09:34,046 --> 01:09:36,793
-"Curriculum vitæ"?
-Currículo.
472
01:09:39,802 --> 01:09:41,792
Ah, por favor!
473
01:09:43,876 --> 01:09:45,440
Pega logo.
474
01:09:45,474 --> 01:09:47,150
Vem do latim, claro.
475
01:09:47,184 --> 01:09:50,429
Creio que curriculum vitæ
é o particípio passado de...
476
01:09:55,788 --> 01:09:57,578
Puxa, não tá legal.
477
01:09:57,612 --> 01:10:01,023
O que deve ter no meu bolso?
O monstro devorador de papel?
478
01:10:09,924 --> 01:10:12,993
Vamos lá, seja bonzinho.
479
01:10:19,383 --> 01:10:21,373
Isso!
480
01:10:29,393 --> 01:10:31,945
Universidade de Central City.
Faço Direito Criminal.
481
01:10:31,979 --> 01:10:34,432
Disse que tinha experiência
em passear com cães.
482
01:13:14,684 --> 01:13:16,860
Nossa, espero que estejam todos bem.
483
01:13:16,894 --> 01:13:18,858
Para momentos difíceis,
484
01:13:18,892 --> 01:13:21,740
no trabalho com cães,
sempre trago petiscos de carne.
485
01:13:21,774 --> 01:13:23,158
Isso os deixa calmos.
486
01:13:23,192 --> 01:13:25,202
Nunca se sabe
o que vai acontecer na cidade.
487
01:13:25,236 --> 01:13:27,079
É uma loucura.
488
01:13:27,113 --> 01:13:29,857
Não é mesmo?
Começo na segunda?
489
01:14:07,987 --> 01:14:10,856
Você esteve perto de uma Caixa Materna.
490
01:14:11,866 --> 01:14:14,418
O cheiro está em você.
491
01:14:14,452 --> 01:14:16,086
Onde ela está?
492
01:14:16,120 --> 01:14:19,198
Nenhum filho
ou filha de Atlântida vai dizer.
493
01:14:34,597 --> 01:14:38,415
Nosso povo protege a Caixa Materna
há milhares de anos.
494
01:14:43,808 --> 01:14:46,553
Eu nunca vou trair meu próprio povo.
495
01:14:57,787 --> 01:15:00,489
Você já traiu.
496
01:16:00,641 --> 01:16:03,402
Isso foi gravado
na fossa mais profunda da Terra.
497
01:16:03,436 --> 01:16:05,654
Ele deve ser um Atlante.
498
01:16:05,688 --> 01:16:06,947
Eles respiram na água.
499
01:16:06,981 --> 01:16:08,782
Estava respirando ar quando nos falamos.
500
01:16:08,816 --> 01:16:10,742
É mestiço, então.
501
01:16:10,776 --> 01:16:12,786
Ele vai lutar ao nosso lado?
502
01:16:12,820 --> 01:16:14,810
Mais ou menos.
503
01:16:15,531 --> 01:16:18,000
Mais mais ou mais menos?
504
01:16:18,034 --> 01:16:19,167
Na certa, mais menos.
505
01:16:19,201 --> 01:16:21,195
-Ele disse que não?
-Pois é.
506
01:16:21,746 --> 01:16:23,736
Atlantes não são fáceis.
507
01:16:24,081 --> 01:16:27,034
Meu povo entrou em guerra
com eles uma vez.
508
01:16:27,960 --> 01:16:30,179
Não sei se podemos confiar nele.
509
01:16:30,213 --> 01:16:31,388
Pra gente fazer isso,
510
01:16:31,422 --> 01:16:33,891
você precisa estar aberta
para coisas que...
511
01:16:33,925 --> 01:16:34,933
você sabe...
512
01:16:34,967 --> 01:16:36,768
-Desculpe.
-A culpa é minha.
513
01:16:36,802 --> 01:16:37,978
Não tem problema.
514
01:16:38,012 --> 01:16:39,396
-Vamos...
-Acontece.
515
01:16:39,430 --> 01:16:40,439
Então...
516
01:16:40,473 --> 01:16:42,649
Esta é a terceira pessoa.
517
01:16:42,683 --> 01:16:45,235
Ele desaparece por 1/30 de segundo.
518
01:16:45,269 --> 01:16:46,904
Um frame de vídeo, viu?
519
01:16:46,938 --> 01:16:49,698
Barry Allen. Central City.
520
01:16:49,732 --> 01:16:52,576
Fale com ele,
eu falo com o número quatro.
521
01:16:52,610 --> 01:16:55,938
Tem partes do corpo orgânicas
e biomecatrônicas.
522
01:16:58,282 --> 01:17:00,484
É um ciborgue.
523
01:17:19,428 --> 01:17:21,589
-Preparar!
-Dispersar!
524
01:17:36,457 --> 01:17:38,247
Três...
525
01:17:38,281 --> 01:17:40,271
Oitenta...
526
01:17:40,908 --> 01:17:43,194
preparar... já!
527
01:17:56,257 --> 01:17:58,642
Seu filho pode ser
capitão do time de futebol
528
01:17:58,676 --> 01:18:01,812
e ter Q.I. de gênio, Sra. Stone...
529
01:18:01,846 --> 01:18:04,131
Dra. Stone.
530
01:18:06,475 --> 01:18:10,679
Mas ele não pode hackear o sistema
para mudar as notas da amiga.
531
01:18:11,439 --> 01:18:15,325
A família da Sarah
perdeu a casa este ano.
532
01:18:15,359 --> 01:18:17,978
Como a garota ia tirar boas notas?
533
01:18:19,363 --> 01:18:22,541
Victor a ajudou
porque ele tem bom coração.
534
01:18:22,575 --> 01:18:24,819
O que o senhor fez para ajudá-la?
535
01:19:48,744 --> 01:19:51,864
-Seu pai...
-Mãe, não.
536
01:19:53,249 --> 01:19:56,334
Ele ficou preso no laboratório.
537
01:19:57,413 --> 01:19:59,413
Ele sempre fica.
538
01:20:01,922 --> 01:20:05,394
-Ele queria ter vindo.
-Você sempre diz isso.
539
01:20:05,428 --> 01:20:07,349
Precisa parar de arrumar
desculpas para ele.
540
01:20:07,383 --> 01:20:10,649
Você é tão ocupada quanto ele,
mas arruma tempo.
541
01:20:10,683 --> 01:20:13,469
Ele tem dificuldade em demonstrar,
542
01:20:13,936 --> 01:20:16,280
mas sei que se orgulha de você.
543
01:20:16,314 --> 01:20:18,474
Nós dois nos orgulhamos, Victor.
544
01:20:18,941 --> 01:20:21,310
Ei.
545
01:20:22,278 --> 01:20:25,497
Com tudo que eu sei
que você pode fazer hoje,
546
01:20:25,531 --> 01:20:28,484
mal posso esperar
pra ver o que vai ser amanhã.
547
01:20:33,623 --> 01:20:35,613
Dr. Stone, eu lamento...
548
01:20:36,417 --> 01:20:38,410
sua esposa não sobreviveu.
549
01:20:39,879 --> 01:20:42,164
E, infelizmente,
seu filho não sobreviverá.
550
01:20:56,145 --> 01:20:58,135
Não vou deixar você morrer.
551
01:21:00,775 --> 01:21:02,765
Eu não vou permitir.
552
01:21:08,616 --> 01:21:10,606
Não vou permitir.
553
01:21:13,829 --> 01:21:15,819
Victor.
554
01:21:16,207 --> 01:21:19,160
Victor, você não está preso aqui.
555
01:21:19,794 --> 01:21:22,747
Você ainda tem
a vida toda pela frente.
556
01:21:23,214 --> 01:21:26,792
Sua mãe teria desejado
que você vivesse essa vida.
557
01:21:29,136 --> 01:21:31,126
Se você tivesse ido lá...
558
01:21:32,056 --> 01:21:34,133
a mamãe ainda estaria viva.
559
01:21:36,769 --> 01:21:38,888
Tudo bem, olha...
560
01:21:40,064 --> 01:21:44,310
não precisa me dar uma segunda chance,
mas dê uma a si mesmo.
561
01:21:46,153 --> 01:21:49,398
Se você não suporta olhar para mim...
562
01:21:50,908 --> 01:21:52,898
procure ouvir.
563
01:22:21,272 --> 01:22:23,474
O que pode fazer agora, Victor,
564
01:22:24,108 --> 01:22:27,786
sua força física,
é apenas a ponta do iceberg.
565
01:22:27,820 --> 01:22:30,564
A ponta da ponta.
566
01:23:00,436 --> 01:23:05,449
No mundo de uns e zeros,
você é o mestre absoluto.
567
01:23:05,483 --> 01:23:08,202
Nenhum firewall pode deter você.
568
01:23:08,236 --> 01:23:10,662
Nenhuma criptografia pode desafiá-lo.
569
01:23:10,696 --> 01:23:13,582
Estamos todos à sua mercê, Vic.
570
01:23:13,616 --> 01:23:16,126
Das redes de energia
às telecomunicações,
571
01:23:16,160 --> 01:23:19,337
as vidas de todos
são controladas e dominadas
572
01:23:19,371 --> 01:23:21,465
por redes digitais complexas
573
01:23:21,499 --> 01:23:25,786
que se curvarão sem esforço
à sua vontade.
574
01:23:35,930 --> 01:23:40,634
O destino do mundo
vai literalmente estar em suas mãos.
575
01:23:48,234 --> 01:23:49,714
Você poderia disparar
576
01:23:49,748 --> 01:23:53,481
todo o arsenal nuclear mundial
com um pensamento.
577
01:24:04,083 --> 01:24:07,386
Os sistemas monetários do mundo
e suas interações complexas
578
01:24:07,420 --> 01:24:12,083
vão parecer fáceis de manipular,
como uma brincadeira de criança.
579
01:24:45,917 --> 01:24:49,870
A questão...
não, o desafio...
580
01:24:50,546 --> 01:24:53,207
não vai ser fazer isso.
581
01:24:53,883 --> 01:24:55,893
Vai ser não fazer.
582
01:24:55,927 --> 01:24:58,129
Não enxergar.
583
01:24:59,972 --> 01:25:03,400
É o peso dessa responsabilidade
que vai definir você
584
01:25:03,434 --> 01:25:05,928
e quem você vai escolher ser.
585
01:25:37,343 --> 01:25:39,333
Agora faça um pedido.
586
01:25:39,679 --> 01:25:41,647
Mais uma vez.
587
01:25:41,681 --> 01:25:43,958
Muito bem.
Dá um "oi" pra vovó.
588
01:25:43,992 --> 01:25:45,398
Oi, vovó!
589
01:26:38,779 --> 01:26:41,248
DESCULPE, SALDO INSUFICIENTE
PARA CONCLUIR A TRANSAÇÃO
590
01:26:41,282 --> 01:26:42,416
PARABÉNS!
591
01:26:42,450 --> 01:26:45,586
VOCÊ GANHOU O PRÊMIO DE US$ 100 MIL
DO BANCO NACIONAL DE GOTHAM!
592
01:26:45,620 --> 01:26:47,610
O quê?
593
01:26:48,789 --> 01:26:50,779
Ai, meu Deus!
594
01:26:51,386 --> 01:26:53,176
Meu Deus!
595
01:26:53,210 --> 01:26:55,200
Ai, meu Deus!
596
01:27:00,301 --> 01:27:02,291
Victor...
597
01:27:03,304 --> 01:27:06,882
Victor, estas são as palavras
e deduções de um cientista.
598
01:27:07,850 --> 01:27:10,219
É assim que tenho falado com você.
599
01:27:10,728 --> 01:27:12,718
Agora...
600
01:27:14,106 --> 01:27:18,285
vou falar com você do fundo do coração,
não como cientista,
601
01:27:18,319 --> 01:27:20,309
mas como pai.
602
01:27:34,126 --> 01:27:36,116
Ei.
603
01:27:36,254 --> 01:27:38,244
Ei, você!
604
01:27:53,771 --> 01:27:57,241
Porque você está se reprimindo.
605
01:27:57,275 --> 01:28:00,452
Está andando em círculos, cara.
606
01:28:00,486 --> 01:28:04,055
Mantendo três empregos sem futuro,
indo para o quarto.
607
01:28:04,089 --> 01:28:05,582
Onde você arruma tempo?
608
01:28:05,616 --> 01:28:06,875
Eu arrumo tempo.
609
01:28:06,909 --> 01:28:08,168
Só preciso de mais um bico
610
01:28:08,202 --> 01:28:11,225
pra poder pagar minha faculdade,
como falei que faria.
611
01:28:11,259 --> 01:28:12,839
Não pode continuar assim.
612
01:28:12,873 --> 01:28:14,675
Não quero falar disso de novo.
613
01:28:14,709 --> 01:28:15,926
Por favor, temos dez minutos.
614
01:28:15,960 --> 01:28:18,574
Isso tudo pra ter
um diploma de Direito Criminal?
615
01:28:18,608 --> 01:28:20,138
-É...
-Para quê?
616
01:28:20,172 --> 01:28:23,517
Deixe-me pensar,
enquanto falo com o meu pai,
617
01:28:23,551 --> 01:28:26,478
que está preso pelo assassinato
da minha mãe, que não cometeu.
618
01:28:26,512 --> 01:28:28,605
Como me interessei
por Direito Criminal?
619
01:28:28,639 --> 01:28:30,315
Não consigo lembrar.
620
01:28:30,349 --> 01:28:31,400
Caramba.
621
01:28:31,434 --> 01:28:34,178
Esse caminho claramente
me escolheu, pai.
622
01:28:34,979 --> 01:28:36,969
Me dê a sua mão.
623
01:28:42,361 --> 01:28:45,038
Eu quero que você me escute, Barry.
624
01:28:45,072 --> 01:28:48,776
Quero que realmente me escute,
porque estou falando sério.
625
01:28:54,540 --> 01:28:56,617
Eu quero desista de tudo isso.
626
01:28:59,420 --> 01:29:02,665
E quero que pare
de vir aqui me visitar.
627
01:29:04,842 --> 01:29:08,045
Eu sou um peso na sua vida.
628
01:29:13,267 --> 01:29:15,257
É o seguinte.
629
01:29:15,311 --> 01:29:18,822
Por favor, nunca mais diga isso.
630
01:29:18,856 --> 01:29:20,240
Por favor?
631
01:29:20,274 --> 01:29:23,535
Ei, você sabe o que é
Direito Criminal para mim?
632
01:29:23,569 --> 01:29:28,566
Meu filho não desperdiçar
a vida dele.
633
01:29:29,784 --> 01:29:31,585
Você pode ser o que quiser.
634
01:29:31,619 --> 01:29:33,154
Você é brilhante, cara.
635
01:29:35,498 --> 01:29:38,492
O melhor dos melhores.
636
01:29:40,127 --> 01:29:41,912
Eu não posso ficar aqui
637
01:29:41,946 --> 01:29:44,973
e ver você correndo por Central City
638
01:29:45,007 --> 01:29:50,229
por um velho
que não vai a lugar nenhum.
639
01:29:50,263 --> 01:29:51,730
-Não é verdade.
-Está na hora.
640
01:29:51,764 --> 01:29:52,898
Não é verdade.
641
01:29:52,932 --> 01:29:54,566
Vamos, Allen. Allen!
642
01:29:54,600 --> 01:29:56,401
Quero que faça seu próprio futuro.
643
01:29:56,435 --> 01:29:58,237
Você vive no passado.
Faça seu futuro.
644
01:29:58,271 --> 01:30:00,030
Abra a porta!
645
01:30:00,064 --> 01:30:02,054
Legal.
646
01:30:05,069 --> 01:30:07,329
"Você vive no passado.
Faça seu futuro, Barry."
647
01:30:07,363 --> 01:30:09,353
Pode fechar o portão.
648
01:31:01,584 --> 01:31:04,453
Barry Allen...
Bruce Wayne.
649
01:31:05,087 --> 01:31:09,183
Disse isso como se explicasse
por que tem um estranho na minha casa,
650
01:31:09,217 --> 01:31:12,211
sentado no escuro,
na minha segunda poltrona favorita.
651
01:31:14,096 --> 01:31:16,090
Fale-me sobre isto.
652
01:31:20,019 --> 01:31:22,863
Esta é uma pessoa
que se parece muito comigo,
653
01:31:22,897 --> 01:31:25,808
mas, com certeza, não sou eu.
654
01:31:26,734 --> 01:31:28,744
Alguém... sei lá.
655
01:31:28,778 --> 01:31:30,746
Um hippie? Cabelo comprido.
656
01:31:30,780 --> 01:31:33,732
Garoto judeu muito bonito.
657
01:31:35,076 --> 01:31:37,236
E toma leite.
Eu não tomo leite.
658
01:31:37,714 --> 01:31:39,504
Sei que tem habilidades.
659
01:31:39,538 --> 01:31:41,757
Eu só não sei o que são.
660
01:31:41,791 --> 01:31:42,925
Minhas habilidades
661
01:31:42,959 --> 01:31:45,844
incluem viola, web design,
662
01:31:45,878 --> 01:31:48,805
fluência na linguagem de sinais,
de sinais de gorila.
663
01:31:48,839 --> 01:31:52,559
Tecido de areia de quartzo
com base de silício.
664
01:31:52,593 --> 01:31:54,811
Resistente a abrasão, a calor.
665
01:31:54,845 --> 01:31:56,855
Sim, faço dança no gelo competitiva.
666
01:31:56,889 --> 01:32:00,609
É o que usam no ônibus espacial
pra não queimar na reentrada.
667
01:32:00,643 --> 01:32:03,345
Eu faço dança no gelo
muito competitiva.
668
01:32:04,522 --> 01:32:08,742
Olha, cara, não sei quem você é,
mas quem quer que esteja procurando,
669
01:32:08,776 --> 01:32:10,766
não sou eu.
670
01:32:51,611 --> 01:32:53,579
Você é o Batman?
671
01:32:53,613 --> 01:32:55,603
Então você é rápido.
672
01:32:56,543 --> 01:32:58,333
Eu acho que você
está simplificando demais.
673
01:32:58,367 --> 01:33:00,252
Estou reunindo uma equipe.
674
01:33:00,286 --> 01:33:02,504
Pessoas com habilidades especiais.
675
01:33:02,538 --> 01:33:04,172
Acho que tem inimigos chegando.
676
01:33:04,206 --> 01:33:06,492
Pode parar... eu topo!
677
01:33:07,198 --> 01:33:09,970
Topa? Fácil assim?
678
01:33:10,004 --> 01:33:11,994
É.
679
01:33:13,090 --> 01:33:15,642
Eu preciso de amigos.
680
01:33:15,676 --> 01:33:19,146
Ótimo...
681
01:33:19,180 --> 01:33:21,523
Posso ficar com isto?
682
01:33:21,557 --> 01:33:25,277
É uma camada de realidade dimensional
que manipula o espaço-tempo.
683
01:33:25,311 --> 01:33:26,653
Chamo de Força da Aceleração.
684
01:33:26,687 --> 01:33:28,655
Queimo uma quantidade enorme
de calorias,
685
01:33:28,689 --> 01:33:31,450
então eu sou um buraco negro
de petiscos.
686
01:33:31,484 --> 01:33:33,519
Sou um buraco de petiscos.
687
01:33:34,195 --> 01:33:37,164
Quantas pessoas tem
nessa força-tarefa especial?
688
01:33:37,198 --> 01:33:39,249
-Três, incluindo você.
-Três?
689
01:33:39,283 --> 01:33:41,360
Contra o quê?
690
01:33:42,036 --> 01:33:44,087
Eu te digo no avião.
691
01:33:44,121 --> 01:33:45,964
Avião?
692
01:33:45,998 --> 01:33:47,883
Quais são mesmo seus superpoderes?
693
01:33:47,917 --> 01:33:49,907
Sou rico.
694
01:33:59,649 --> 01:34:01,056
VOCÊ NÃ ESTÁ SOZINHO
695
01:34:01,090 --> 01:34:03,840
FUNDAÇÃO AMERICANA
DE PREVENÇÃO AO SUICÍDIO
696
01:34:12,733 --> 01:34:14,660
Ah, Srta. Prince, eu faço isso.
697
01:34:14,694 --> 01:34:16,896
Não, pode deixar.
Eu mesma faço.
698
01:34:17,708 --> 01:34:21,522
-Você quer um pouco?
-Não, obrigado.
699
01:34:22,201 --> 01:34:24,403
Deveria colocar a água primeiro.
700
01:34:24,912 --> 01:34:28,115
-Claro.
-Para o chá não ferver.
701
01:34:30,721 --> 01:34:32,511
-Isso.
-Legal.
702
01:34:32,545 --> 01:34:34,638
Não, já tem chá suficiente.
703
01:34:34,672 --> 01:34:36,662
Tudo bem.
704
01:34:37,019 --> 01:34:38,809
Não quer mesmo um pouco?
705
01:34:38,843 --> 01:34:42,296
Não, obrigado.
Depois pode deixar descansar.
706
01:34:42,847 --> 01:34:45,841
Vou deixar.
Com certeza vou deixar.
707
01:34:46,999 --> 01:34:48,277
Em que está trabalhando?
708
01:34:48,311 --> 01:34:50,195
É uma manopla...
709
01:34:50,229 --> 01:34:54,058
feita com células solares
poliméricas especiais.
710
01:34:54,525 --> 01:34:56,702
Eu vou te mostrar.
711
01:34:56,736 --> 01:34:59,939
Nós pegamos isto
da nave de patrulha kryptoniana.
712
01:35:01,126 --> 01:35:02,916
É melhor você...
713
01:35:02,950 --> 01:35:05,611
-Só um pouquinho. Obrigado.
-Claro.
714
01:35:12,960 --> 01:35:15,929
Bom, vamos ver como ficou.
715
01:35:15,963 --> 01:35:17,942
Beleza.
716
01:35:17,976 --> 01:35:19,766
Não deixa nada a desejar.
717
01:35:19,800 --> 01:35:22,352
Uma manopla que captura
e dissipa energia.
718
01:35:22,386 --> 01:35:24,146
Ideia do patrão Bruce.
719
01:35:24,180 --> 01:35:26,565
Deveria trabalhar
em um laço também.
720
01:35:26,599 --> 01:35:28,589
Preto, claro.
721
01:35:36,192 --> 01:35:39,453
Vamos lá...
Victor Stone.
722
01:35:39,487 --> 01:35:43,816
PESQUISAR
VICTOR STONE
723
01:35:55,419 --> 01:35:57,621
Tem alguma coisa errada.
724
01:36:06,095 --> 01:36:09,191
ENCONTRE-ME AQUI.
AGORA
725
01:36:09,225 --> 01:36:11,844
Parece que tem um encontro,
Srta. Prince.
726
01:37:08,701 --> 01:37:11,920
Por que está me procurando, Diana?
727
01:37:11,954 --> 01:37:13,338
Você sabe quem eu sou.
728
01:37:13,372 --> 01:37:15,841
Eu sei mais
do que você pode imaginar.
729
01:37:15,875 --> 01:37:18,661
Então talvez saiba
que preciso da sua ajuda.
730
01:37:19,128 --> 01:37:21,118
O mundo precisa.
731
01:37:21,505 --> 01:37:23,495
Dane-se o mundo.
732
01:37:24,842 --> 01:37:27,420
Você obviamente passou por muita coisa.
733
01:37:28,471 --> 01:37:31,173
Eu nem consigo imaginar o quê.
734
01:37:31,682 --> 01:37:35,277
Mas o que quer que tenha acontecido,
você tem dons agora.
735
01:37:35,311 --> 01:37:37,154
Dons?
736
01:37:37,188 --> 01:37:39,489
Que parte disto te parece um dom?
737
01:37:39,523 --> 01:37:41,313
Precisamos de você.
738
01:37:41,347 --> 01:37:43,076
E talvez você precise de nós.
739
01:37:43,110 --> 01:37:45,100
Eu não preciso de ninguém.
740
01:37:46,955 --> 01:37:48,165
Não mais.
741
01:37:48,199 --> 01:37:50,901
Eu também pensei assim por muito tempo.
742
01:37:57,541 --> 01:38:00,453
Perdi uma pessoa que eu amava.
743
01:38:03,130 --> 01:38:08,127
Eu me fechei para todo mundo.
744
01:38:09,554 --> 01:38:12,465
Mas tive que aprender
a me abrir novamente.
745
01:38:14,976 --> 01:38:18,529
A verdade é
que eu ainda estou trabalhando nisso.
746
01:38:18,563 --> 01:38:21,974
E se pediu
para eu me encontrar com você,
747
01:38:22,650 --> 01:38:25,603
você também está trabalhando nisso.
748
01:38:52,179 --> 01:38:54,898
AMADO FILHO
VICTOR STONE 1994- 2015
749
01:38:54,932 --> 01:38:57,718
AMADA MÃE
ELINORE STONE 1973- 2015
750
01:39:37,099 --> 01:39:40,903
Você acertou sobre a amostra de metal
da nave do Superman.
751
01:39:40,937 --> 01:39:44,448
Quando bombardeamos com raios-X
do laser de elétrons,
752
01:39:44,482 --> 01:39:46,472
veja o que acontece.
753
01:39:54,951 --> 01:39:57,002
3,5 milhões Kelvin.
754
01:39:57,036 --> 01:40:00,130
O núcleo interno
do metal fica superaquecido.
755
01:40:00,164 --> 01:40:02,700
Matéria quente e densa.
756
01:40:05,795 --> 01:40:08,722
Olha só a coisinha mais quente da Terra.
757
01:40:08,756 --> 01:40:11,016
Eu disse isso pra uma namorada.
758
01:40:11,050 --> 01:40:13,018
Ela me largou assim mesmo.
759
01:40:13,052 --> 01:40:15,042
É.
760
01:40:17,484 --> 01:40:19,274
Ei, doutor,
761
01:40:19,308 --> 01:40:22,069
acha que o Batman
tem conexão com o objeto
762
01:40:22,103 --> 01:40:24,093
que a polícia está procurando?
763
01:40:24,814 --> 01:40:28,142
O tal 6-1-9-8-2?
764
01:40:29,110 --> 01:40:31,100
Não.
765
01:40:31,195 --> 01:40:33,185
Eu não acho.
766
01:41:07,231 --> 01:41:09,517
Ah, Victor.
767
01:41:26,459 --> 01:41:28,577
Já chega! Vamos!
768
01:41:29,712 --> 01:41:31,702
-Comissário Gordon?
-Vamos!
769
01:41:32,274 --> 01:41:33,557
Suas mensagens.
770
01:41:37,887 --> 01:41:40,606
Não preciso ver o céu
para saber que é lua cheia.
771
01:41:40,640 --> 01:41:43,609
Meia comunidade de Gotham
que não bate bem apareceu,
772
01:41:43,643 --> 01:41:45,944
dizendo ter visto monstros voadores
perto do porto.
773
01:41:45,978 --> 01:41:47,064
Estava certa, mãe.
774
01:41:47,098 --> 01:41:49,932
"Academia de Polícia.
Por que não Odontologia?"
775
01:41:52,818 --> 01:41:55,312
"Atacado por um vampiro voador."
776
01:41:56,113 --> 01:41:59,208
"Parecia um morcego gigante
com presas enormes."
777
01:41:59,242 --> 01:42:01,168
E pode ter a ver com o caso:
778
01:42:01,202 --> 01:42:04,922
desenho do suspeito dos sequestros
no laboratório perto do porto.
779
01:42:04,956 --> 01:42:07,700
-Parece...
-Sei quem parece, Crispus.
780
01:42:08,709 --> 01:42:11,303
Acha que ele combateu o crime
por 20 anos aqui,
781
01:42:11,337 --> 01:42:14,206
e aí foi pra Metrópolis
sequestrar oito pessoas?
782
01:42:14,992 --> 01:42:17,976
-À noite falo com ele.
-Como, Jim?
783
01:42:18,010 --> 01:42:20,000
Como você acha?
784
01:42:37,738 --> 01:42:39,540
Silas?
785
01:42:46,706 --> 01:42:49,007
-Meu Deus.
-Cadê o ciborgue?
786
01:42:49,041 --> 01:42:50,968
O nome dele é Victor.
787
01:42:51,002 --> 01:42:53,954
Nós nos encontramos, conversamos.
788
01:42:54,714 --> 01:42:56,704
Dá um tempo pra ele.
789
01:42:56,924 --> 01:42:59,017
Você deve ser o Barry.
Sou a Diana.
790
01:42:59,051 --> 01:43:02,938
Oi, Barry. Sou a Diana.
Inverti tudo. Que ótimo.
791
01:43:02,972 --> 01:43:04,106
Então, somos nós.
792
01:43:04,140 --> 01:43:06,130
Sim, somos nós.
793
01:43:06,434 --> 01:43:09,611
Fantástico!
É o Bat-Sinal! É o seu...
794
01:43:09,645 --> 01:43:11,864
Foi mal. É o seu sinal.
795
01:43:11,898 --> 01:43:13,240
Então temos que ir.
796
01:43:13,274 --> 01:43:16,519
-Sim, é o que isso significa.
-É muito maneiro.
797
01:44:14,418 --> 01:44:18,055
Comandante Mera, contei ao rei
que os guardas foram levados.
798
01:44:18,089 --> 01:44:19,765
Ele não enviará reforços.
799
01:44:19,799 --> 01:44:22,559
As reservas são necessárias
nas regiões rebeldes.
800
01:44:22,593 --> 01:44:25,504
Ele é tão cego quanto é cruel.
801
01:44:26,942 --> 01:44:28,732
Pegue os homens que nos restam
802
01:44:28,766 --> 01:44:31,135
e forme uma falange
ao redor da Caixa.
803
01:46:10,368 --> 01:46:12,611
Não vai conseguir fugir.
804
01:46:13,162 --> 01:46:15,322
Não estou tentando.
805
01:48:17,703 --> 01:48:20,047
Vulko me disse que você viria.
806
01:48:20,081 --> 01:48:22,992
O primogênito da amada rainha Atlanna.
807
01:48:25,419 --> 01:48:27,409
Espere.
808
01:48:28,714 --> 01:48:30,704
Por favor.
809
01:48:33,386 --> 01:48:35,376
Eu a conheci.
810
01:48:37,014 --> 01:48:39,004
Então um de nós conheceu.
811
01:48:39,475 --> 01:48:41,465
Meus pais morreram nas guerras.
812
01:48:42,740 --> 01:48:44,530
Ela cuidou de mim.
813
01:48:44,564 --> 01:48:46,490
Que santa!
814
01:48:46,524 --> 01:48:48,784
Como ousa falar
da rainha Atlanna assim?
815
01:48:48,818 --> 01:48:51,578
Sua rainha
me deixou na porta do meu pai
816
01:48:51,612 --> 01:48:53,330
e nunca se preocupou comigo.
817
01:48:53,364 --> 01:48:55,775
Sua mãe deixou você
pra salvar sua vida.
818
01:48:56,701 --> 01:48:59,361
Você não imagina como isso
a fez sofrer.
819
01:49:00,746 --> 01:49:02,990
Quanto custou a ela.
820
01:49:04,041 --> 01:49:06,410
Mas você já não é uma criança indefesa.
821
01:49:08,557 --> 01:49:10,347
Teria sido responsabilidade dela
822
01:49:10,381 --> 01:49:14,101
seguir aquele monstro
até a superfície e detê-lo.
823
01:49:14,135 --> 01:49:16,125
Agora...
824
01:49:16,512 --> 01:49:18,502
é sua.
825
01:50:22,203 --> 01:50:24,193
Sim.
826
01:50:46,321 --> 01:50:48,111
Lobo da Estepe,
827
01:50:48,145 --> 01:50:50,197
diga o que você descobriu.
828
01:50:50,231 --> 01:50:52,991
Duas caixas encontradas e acordadas.
829
01:50:53,025 --> 01:50:56,119
Com o poder combinado
das duas Caixas Maternas,
830
01:50:56,153 --> 01:50:59,289
eu consegui finalizar
as defesas da fortaleza.
831
01:50:59,323 --> 01:51:01,875
Onde está a terceira Caixa Materna?
832
01:51:01,909 --> 01:51:06,171
Os parademônios sentem sua presença
e procuram a terceira.
833
01:51:06,205 --> 01:51:09,658
Eles raptaram prisioneiros
que têm neles o cheiro dela.
834
01:51:10,209 --> 01:51:12,052
Vá.
835
01:51:12,086 --> 01:51:14,205
Interrogue os prisioneiros.
836
01:51:14,797 --> 01:51:16,874
Encontre a terceira.
837
01:51:18,217 --> 01:51:20,586
Eles vão me dizer o que sabem...
838
01:51:21,637 --> 01:51:24,340
ou então vou arrancar deles.
839
01:51:29,812 --> 01:51:35,226
PARTE 4
"MÁQUINA DE TRANSFORMAÇÃO"
840
01:52:07,475 --> 01:52:09,465
Quantos vocês são?
841
01:52:09,894 --> 01:52:11,884
Não o suficiente.
842
01:52:13,105 --> 01:52:15,490
Dezenas de testemunhas
por toda Gotham.
843
01:52:15,524 --> 01:52:18,785
Mesma descrição do suspeito
dos sequestros de Metrópolis.
844
01:52:18,819 --> 01:52:20,454
Parademônios.
845
01:52:20,488 --> 01:52:21,872
Tá bom.
846
01:52:21,906 --> 01:52:24,458
Devem ter sentido
o cheiro da Caixa Materna.
847
01:52:24,492 --> 01:52:25,626
No laboratório.
848
01:52:25,660 --> 01:52:28,128
Sequestraram as pessoas
para descobrir o que sabem.
849
01:52:28,162 --> 01:52:30,152
-Então os oito podem estar vivos.
-Nove.
850
01:52:32,416 --> 01:52:35,119
Levaram o diretor
do laboratório esta noite.
851
01:52:40,132 --> 01:52:42,809
Nossa...
Tá, então mais um cientista.
852
01:52:42,843 --> 01:52:44,269
Como vamos encontrá-lo?
853
01:52:44,303 --> 01:52:46,104
Deve haver um ninho por perto.
854
01:52:46,138 --> 01:52:50,359
Assinalei todos os locais
em Metrópolis e Gotham.
855
01:52:50,393 --> 01:52:52,653
Não pude discernir nenhum padrão.
856
01:52:52,687 --> 01:52:54,112
As linhas no mapa não convergem.
857
01:52:54,146 --> 01:52:56,136
Em terra.
858
01:52:56,190 --> 01:52:58,367
Elas levam pra Ilha Stryker,
entre as duas cidades.
859
01:52:58,401 --> 01:52:59,720
Estes são dutos de ar.
860
01:52:59,754 --> 01:53:03,497
Todos levam ao túnel de um projeto
de Metrópolis abandonado em 1929.
861
01:53:03,531 --> 01:53:05,521
O ninho pode ser lá.
862
01:53:06,170 --> 01:53:07,960
Ele vem junto agora?
863
01:53:07,994 --> 01:53:09,836
Não vamos caber no seu carro.
864
01:53:09,870 --> 01:53:11,860
Eu tenho um maior.
865
01:53:12,623 --> 01:53:14,613
Vocês acham mesmo que...
866
01:53:15,585 --> 01:53:19,330
Nossa, eles simplesmente...
Eles desapareceram mesmo, não é?
867
01:53:20,339 --> 01:53:22,329
Que grosseria.
868
01:53:56,709 --> 01:54:00,345
LABORATÓRIOS STAR
869
01:54:00,379 --> 01:54:02,598
Estamos perto.
870
01:54:02,632 --> 01:54:04,834
Tem cheiro de inimigo.
871
01:54:05,270 --> 01:54:07,060
De ausência.
872
01:54:07,094 --> 01:54:08,907
De trevas.
873
01:54:08,941 --> 01:54:10,731
De morte.
874
01:54:10,765 --> 01:54:13,150
-Onde estamos, Alfred?
-Ilha Stryker.
875
01:54:13,184 --> 01:54:18,280
Devem estar logo abaixo
da torre de ventilação do túnel.
876
01:54:18,314 --> 01:54:21,909
A escada à sua esquerda
dá acesso à casa de máquinas.
877
01:54:21,943 --> 01:54:24,620
A leitura de calor
indica um grupo de pessoas lá.
878
01:54:24,654 --> 01:54:25,913
É isso aí.
879
01:54:25,947 --> 01:54:27,937
Vamos.
880
01:54:41,087 --> 01:54:44,081
Certo...
alguém tem um plano?
881
01:54:45,475 --> 01:54:46,850
Algum de vocês?
882
01:54:46,884 --> 01:54:48,810
Não ataquem sozinhos.
883
01:54:48,844 --> 01:54:50,834
Vamos fazer isso juntos.
884
01:54:59,063 --> 01:55:01,098
Eu ouvi falar de você.
885
01:55:02,494 --> 01:55:04,284
Não pensei que fosse real.
886
01:55:04,318 --> 01:55:06,308
Sou real quando é útil.
887
01:55:16,122 --> 01:55:18,017
Estou cansado do seu silêncio.
888
01:55:18,051 --> 01:55:20,451
Agora diga,
onde está a Caixa Materna?
889
01:55:27,049 --> 01:55:29,393
Por favor...
Nós temos família.
890
01:55:29,427 --> 01:55:31,645
Então vocês têm fraqueza.
891
01:55:31,848 --> 01:55:33,272
Lobo da Estepe.
892
01:55:33,306 --> 01:55:37,609
Deixem-me adivinhar...
aquele é o cara do mal.
893
01:55:37,643 --> 01:55:39,194
Acertou.
894
01:55:39,228 --> 01:55:42,823
Eu estou sentindo muito
a falta do Superman neste momento.
895
01:55:42,857 --> 01:55:45,158
Deem a volta pro outro lado.
896
01:55:45,192 --> 01:55:47,394
Vamos cercá-los e surpreendê-lo.
897
01:55:51,741 --> 01:55:53,750
Você esteve perto da Caixa.
898
01:55:53,784 --> 01:55:55,627
O cheiro está em você.
899
01:55:55,661 --> 01:55:57,254
Não sei do que está falando.
900
01:55:57,288 --> 01:55:59,256
-Onde está?
-Deixe-o em paz!
901
01:55:59,290 --> 01:56:01,742
Ele não sabe.
902
01:56:05,129 --> 01:56:07,123
Espere, por favor, espere!
903
01:56:12,094 --> 01:56:15,564
O cheiro está em você também.
Só que mais forte.
904
01:56:15,598 --> 01:56:17,858
Eu morro, mas não conto.
905
01:56:17,892 --> 01:56:20,110
Vai morrer se não contar.
906
01:56:20,144 --> 01:56:22,134
Não!
907
01:56:29,873 --> 01:56:31,663
Victor.
908
01:56:31,697 --> 01:56:33,687
Matem os dois.
909
01:56:37,600 --> 01:56:39,004
Amazona.
910
01:56:39,038 --> 01:56:41,673
Mas não é como suas irmãs.
911
01:56:41,707 --> 01:56:43,697
É mais forte.
912
01:57:13,906 --> 01:57:15,896
Amazona.
913
01:57:18,505 --> 01:57:20,295
Parem!
914
01:57:20,329 --> 01:57:22,740
Ela é minha.
915
01:57:24,500 --> 01:57:27,119
Eu não pertenço a ninguém.
916
01:57:40,933 --> 01:57:43,177
Pessoal, isso não é lutar junto.
917
01:57:50,077 --> 01:57:52,942
Ajude o Victor a tirá-los daqui.
Vou fazer essas coisas me seguirem.
918
01:58:03,414 --> 01:58:05,404
Andem, todos vocês!
919
01:58:13,591 --> 01:58:15,581
Um pouco mais rápido.
920
01:58:17,189 --> 01:58:18,979
-Você está bem?
-Sim.
921
01:58:19,013 --> 01:58:21,632
Tudo sob controle. Vai andando.
922
01:58:23,476 --> 01:58:24,494
Por aqui.
923
01:59:00,566 --> 01:59:02,356
A energia está se dissipando.
924
01:59:02,390 --> 01:59:04,380
Minha manopla funcionou!
925
01:59:05,142 --> 01:59:07,569
Comemore depois.
Preciso do Nightcrawler.
926
01:59:07,603 --> 01:59:09,780
Achei que nunca ia pedir.
927
01:59:09,814 --> 01:59:12,141
Crawler a caminho.
Iniciando modo remoto.
928
01:59:42,033 --> 01:59:43,230
Obrigado, Alfred.
929
01:59:43,264 --> 01:59:44,465
Não há de quê.
930
02:00:07,413 --> 02:00:09,403
Não!
931
02:00:16,183 --> 02:00:17,973
Estão a salvo.
Volte pro túnel.
932
02:00:18,007 --> 02:00:19,018
Túnel. Tá.
933
02:00:19,052 --> 02:00:20,783
Alienígenas,
cara do mal, moça da espada.
934
02:00:32,897 --> 02:00:34,887
Minha vez.
935
02:01:56,492 --> 02:01:58,282
Falha grave em todos os sistemas.
936
02:01:58,316 --> 02:02:01,782
Você está bem, patrão Bruce?
Você está bem?
937
02:02:12,622 --> 02:02:16,325
Você tem o sangue
dos antigos deuses.
938
02:02:30,598 --> 02:02:32,588
Você está bem?
939
02:02:33,434 --> 02:02:35,424
Não sabia se você viria.
940
02:02:36,103 --> 02:02:38,093
Você é meu pai.
941
02:02:40,900 --> 02:02:42,890
Vai.
942
02:02:55,539 --> 02:02:57,529
Não!
943
02:03:42,044 --> 02:03:44,580
Relaxe, Alfred.
Eu assumo a partir daqui.
944
02:03:46,591 --> 02:03:47,850
Eu conheço você?
945
02:04:18,706 --> 02:04:20,674
Estamos embaixo de onde?
946
02:04:20,708 --> 02:04:22,698
Do porto de Gotham.
947
02:05:00,706 --> 02:05:02,100
Quem é aquele?
948
02:05:27,316 --> 02:05:29,306
Vamos!
949
02:05:33,614 --> 02:05:35,021
Diana, sobe!
950
02:06:36,719 --> 02:06:38,709
O que é?
951
02:06:46,020 --> 02:06:48,010
Mostre-me.
952
02:07:26,602 --> 02:07:28,592
Está aqui.
953
02:07:28,980 --> 02:07:32,141
Neste mundo.
954
02:08:05,850 --> 02:08:08,944
Vai ficar em quarentena
por possíveis micróbios alienígenas.
955
02:08:08,978 --> 02:08:10,779
Protocolos do governo requerem...
956
02:08:10,813 --> 02:08:13,808
Eu conheço os protocolos,
eu que os escrevi.
957
02:08:18,176 --> 02:08:19,621
Ela o chamou.
958
02:08:19,655 --> 02:08:21,331
A Caixa Materna.
959
02:08:21,365 --> 02:08:23,041
A que ele já tem.
960
02:08:23,075 --> 02:08:26,253
Ele tem duas.
Ele pegou a Caixa Materna de Atlântida.
961
02:08:26,287 --> 02:08:28,714
Só precisa da Caixa perdida dos Homens.
962
02:08:28,748 --> 02:08:30,738
Se já não a tiver.
963
02:08:33,586 --> 02:08:35,576
Não está com ele.
964
02:08:38,216 --> 02:08:40,206
Está comigo.
965
02:08:49,936 --> 02:08:52,154
Você terminou a conquista?
966
02:08:52,188 --> 02:08:53,572
Ainda não, DeSaad.
967
02:08:53,606 --> 02:08:55,991
Então por que me chamou aqui?
968
02:08:56,025 --> 02:08:57,826
Eu trago notícias.
969
02:08:57,860 --> 02:09:00,913
Antes de o poderoso Darkseid
assumir o trono,
970
02:09:00,947 --> 02:09:06,043
ele vasculhou o universo
em busca da arma suprema.
971
02:09:06,077 --> 02:09:08,378
A Equação Antivida.
972
02:09:08,412 --> 02:09:13,217
A chave para controlar toda vida
e toda vontade por todo o multiverso.
973
02:09:13,251 --> 02:09:16,386
Ele a achou escondida
em um planeta primitivo, mas antes...
974
02:09:16,420 --> 02:09:19,431
A história da desobediência
é bem conhecida.
975
02:09:19,465 --> 02:09:22,100
Eu encontrei o planeta primitivo.
976
02:09:22,134 --> 02:09:24,311
O mundo que revidou.
977
02:09:24,345 --> 02:09:26,355
É a Terra.
978
02:09:26,389 --> 02:09:28,732
A Equação Antivida está gravada
979
02:09:28,766 --> 02:09:32,845
na superfície deste mundo aqui.
980
02:09:36,350 --> 02:09:39,076
-Você tem certeza?
-Eu vi.
981
02:09:39,110 --> 02:09:42,730
Eu vi com meus próprios olhos.
982
02:10:25,865 --> 02:10:27,855
Meu senhor.
983
02:10:28,993 --> 02:10:32,738
Ah, Lobo da Estepe.
984
02:10:33,205 --> 02:10:36,492
Meu senhor,
sou apenas seu humilde servo.
985
02:10:37,293 --> 02:10:40,262
Pode ser verdade
que você a encontrou?
986
02:10:40,296 --> 02:10:42,665
Encontrei, ó, grandioso.
987
02:10:43,216 --> 02:10:46,310
O mundo perdido é a Terra.
988
02:10:46,344 --> 02:10:49,547
A Antivida está aqui.
989
02:10:50,681 --> 02:10:54,151
Se é redenção que você quer,
encontre a terceira caixa,
990
02:10:54,185 --> 02:10:57,279
sincronize a Unidade e,
quando o mundo estiver em chamas,
991
02:10:57,313 --> 02:11:00,724
eu irei buscar meu grande prêmio.
992
02:11:01,484 --> 02:11:03,894
O senhor virá à Terra?
993
02:11:04,737 --> 02:11:09,124
Eu transformei 100 mil mundos em pó,
994
02:11:09,158 --> 02:11:10,792
à procura da Antivida.
995
02:11:10,826 --> 02:11:14,171
À procura daqueles
que roubaram minha glória.
996
02:11:14,205 --> 02:11:20,093
Eu vou pisar nos ossos deles
e me banhar no brilho da Antivida.
997
02:11:20,127 --> 02:11:22,971
E toda a existência
998
02:11:23,005 --> 02:11:26,709
será minha.
999
02:11:29,887 --> 02:11:34,008
Assim será, meu mestre.
1000
02:11:38,020 --> 02:11:39,821
Que máximo.
1001
02:11:39,855 --> 02:11:42,600
De fora, parece um prédio abandonado.
1002
02:11:46,153 --> 02:11:48,143
Ela quer voar.
1003
02:11:49,115 --> 02:11:51,250
Você fala com máquinas?
1004
02:11:51,284 --> 02:11:53,418
Eu falo com inteligência.
1005
02:11:53,452 --> 02:11:56,463
Esta diz que não pode voar
por um problema no software,
1006
02:11:56,497 --> 02:11:58,657
mas com um pouco de tempo eu conserto.
1007
02:12:08,217 --> 02:12:10,727
Tem um ponto cego
na rede de dados.
1008
02:12:10,761 --> 02:12:13,146
Eu pude sentir as outras duas caixas.
1009
02:12:13,180 --> 02:12:15,148
Eu sei que estão acordadas,
1010
02:12:15,182 --> 02:12:16,817
mas não consigo ver onde estão.
1011
02:12:16,851 --> 02:12:18,986
Pra atacar,
precisamos saber onde é a base.
1012
02:12:19,020 --> 02:12:21,405
Mesmo se soubéssemos...
1013
02:12:21,439 --> 02:12:24,475
nunca vi um ser tão forte
como o Lobo da Estepe.
1014
02:12:26,413 --> 02:12:28,203
Talvez um.
1015
02:12:28,237 --> 02:12:30,227
Superman.
1016
02:12:30,531 --> 02:12:32,325
Enquanto a terceira caixa
estiver dormindo,
1017
02:12:32,359 --> 02:12:34,710
não podem vê-la, só sentir.
1018
02:12:34,744 --> 02:12:36,920
Precisamos prosseguir
para não a alcançarem.
1019
02:12:36,954 --> 02:12:40,716
Isso é uma estratégia
pra perder mais devagar, não ganhar.
1020
02:12:40,750 --> 02:12:42,952
Digam-me,
lança-chamas não servem?
1021
02:12:43,535 --> 02:12:44,845
Por que não a destruímos?
1022
02:12:44,879 --> 02:12:47,097
Fogo não destrói as caixas.
1023
02:12:47,131 --> 02:12:49,016
São uma forma desconhecida
de matéria.
1024
02:12:49,050 --> 02:12:52,644
Elas adoram calor.
Elas o absorvem e seguram em seu núcleo.
1025
02:12:52,678 --> 02:12:55,355
Você sabe muito sobre essas caixas.
1026
02:12:55,389 --> 02:12:56,773
Dá pra desconfiar.
1027
02:12:56,807 --> 02:12:58,797
Onde achou a caixa, Victor?
1028
02:12:59,363 --> 02:13:01,153
Está insinuando algo?
1029
02:13:01,187 --> 02:13:03,238
Estou falando claramente.
1030
02:13:03,272 --> 02:13:05,349
Como saber que não trabalha pra eles?
1031
02:13:07,026 --> 02:13:09,119
É uma longa história.
1032
02:13:09,153 --> 02:13:11,272
Você tem algum compromisso?
1033
02:13:18,454 --> 02:13:22,424
Os nazistas encontraram a caixa
no fim da Segunda Guerra Mundial,
1034
02:13:22,458 --> 02:13:25,636
enterrada sob um mosteiro italiano.
1035
02:13:25,670 --> 02:13:28,180
Os Aliados a interceptaram
a caminho de Hitler.
1036
02:13:28,214 --> 02:13:30,974
Trouxeram de volta
para os EUA em 1944.
1037
02:13:31,008 --> 02:13:34,754
Objeto desconhecido 6-1-9-8-2.
1038
02:13:35,429 --> 02:13:39,399
Juntou poeira
nos arquivos do Pentágono por 70 anos,
1039
02:13:39,433 --> 02:13:42,845
até o Departamento de Defesa
estudar a nave do Superman.
1040
02:13:44,188 --> 02:13:47,892
Um pesquisador dos laboratórios STAR
fez a conexão entre a nave...
1041
02:13:48,985 --> 02:13:50,975
e o 6-1-9-8-2.
1042
02:13:51,404 --> 02:13:54,440
Ele entendeu
que ambos eram tecnologias alienígenas.
1043
02:13:54,907 --> 02:13:57,042
Civilizações diferentes...
1044
02:13:57,076 --> 02:13:59,403
características semelhantes.
1045
02:14:00,538 --> 02:14:03,491
E mesmo a caixa tendo dormido
por milhares de anos...
1046
02:14:03,958 --> 02:14:07,386
o pesquisador formulou uma teoria
sobre como acordá-la.
1047
02:14:07,420 --> 02:14:09,410
E conseguiu.
1048
02:14:11,632 --> 02:14:13,622
Então...
1049
02:14:14,594 --> 02:14:16,712
tive um acidente
que deveria ter me matado.
1050
02:14:17,847 --> 02:14:21,191
Mas, num ato de desespero ou loucura,
1051
02:14:21,225 --> 02:14:23,761
o pesquisador aproveitou o poder
da Caixa Materna.
1052
02:14:39,744 --> 02:14:41,962
Ele liberou uma tecnologia alienígena
1053
02:14:41,996 --> 02:14:44,798
que ele não entendia perfeitamente.
1054
02:14:44,832 --> 02:14:47,409
Ele usou esse poder para me manter vivo.
1055
02:14:50,796 --> 02:14:52,890
Uma vida...
1056
02:14:52,924 --> 02:14:55,084
que virou isto.
1057
02:14:57,678 --> 02:15:00,172
A caixa voltou a dormir...
1058
02:15:00,890 --> 02:15:02,880
e ele nunca a devolveu.
1059
02:15:05,186 --> 02:15:07,430
O pesquisador era Silas Stone.
1060
02:15:08,940 --> 02:15:10,930
Meu pai.
1061
02:15:13,903 --> 02:15:15,704
Espere aí.
1062
02:15:15,738 --> 02:15:19,249
Seu pai salvou sua vida
com uma dessas coisas?
1063
02:15:19,283 --> 02:15:21,627
Não são máquinas psicóticas assassinas?
1064
02:15:21,661 --> 02:15:24,171
São máquinas de transformação.
1065
02:15:24,205 --> 02:15:27,257
As caixas não pensam
em termos de cura ou matança...
1066
02:15:27,291 --> 02:15:29,509
vivo ou morto.
1067
02:15:29,543 --> 02:15:31,929
Conforme a vontade do dono,
alteram a matéria,
1068
02:15:31,963 --> 02:15:33,680
regeneram, restauram.
1069
02:15:33,714 --> 02:15:35,265
Restauram?
1070
02:15:35,299 --> 02:15:38,852
Elas têm o poder de restaurar
relações anteriores entre partículas.
1071
02:15:38,886 --> 02:15:42,105
Como partículas de matéria
não podem ser criadas ou destruídas,
1072
02:15:42,139 --> 02:15:44,274
suas relações só se transformam?
1073
02:15:44,308 --> 02:15:47,194
Se queimar uma casa,
as partículas ainda existirão.
1074
02:15:47,228 --> 02:15:49,821
Partículas da casa
viram partículas de fumaça.
1075
02:15:49,855 --> 02:15:54,101
Qualquer um com um fósforo
pode transformar uma casa em fumaça.
1076
02:15:55,945 --> 02:15:57,829
Mas uma Caixa Materna...
1077
02:15:57,863 --> 02:16:00,274
Transforma fumaça de volta em casa.
1078
02:16:06,080 --> 02:16:08,783
Sei que estamos todos
pensando a mesma coisa.
1079
02:16:10,042 --> 02:16:12,745
Quem vai falar?
Eu não vou falar.
1080
02:16:39,792 --> 02:16:41,582
Quem é?
1081
02:16:41,616 --> 02:16:43,606
Martha.
1082
02:16:47,538 --> 02:16:49,528
Oi.
1083
02:16:50,665 --> 02:16:52,655
Oi.
1084
02:17:01,177 --> 02:17:06,382
Fui ao Planeta Diário
finalmente pegar as coisas do Clark.
1085
02:17:07,682 --> 02:17:11,177
Não sei pra quê.
Eu nem tenho onde guardar agora.
1086
02:17:13,772 --> 02:17:15,762
Perdi a fazenda.
1087
02:17:17,026 --> 02:17:19,353
Os pagamentos estão atrasados há tempo.
1088
02:17:20,529 --> 02:17:24,916
A casa é grande demais
para eu morar sozinha nela mesmo.
1089
02:17:24,950 --> 02:17:26,902
Você sabe que pode ficar aqui
1090
02:17:26,936 --> 02:17:30,071
quando quiser,
pelo tempo que precisar.
1091
02:17:31,082 --> 02:17:33,909
Obrigada, Lois.
É muita gentileza.
1092
02:17:35,378 --> 02:17:39,681
Mas achei um lugarzinho bom pra mim,
pertinho do restaurante.
1093
02:17:39,715 --> 02:17:41,705
Eu não vim pedir ajuda.
1094
02:17:42,260 --> 02:17:44,336
Eu vim porque...
1095
02:17:44,971 --> 02:17:47,590
quando vi o Sr. Perry,
ele me disse que...
1096
02:17:48,849 --> 02:17:51,969
você não vai trabalhar
desde que o Clark morreu.
1097
02:17:56,566 --> 02:17:58,556
Eu não consigo.
1098
02:18:05,074 --> 02:18:07,610
O mundo inteiro está de luto.
1099
02:18:09,036 --> 02:18:11,587
De luto por um símbolo.
1100
02:18:11,621 --> 02:18:15,618
Onde quer que eu vá,
pra onde quer que eu olhe, vejo o "S".
1101
02:18:16,544 --> 02:18:18,679
Eu ouço o que as pessoas dizem.
1102
02:18:18,713 --> 02:18:20,748
Elas falam como se o conhecessem.
1103
02:18:21,757 --> 02:18:24,210
Mas elas não conheciam o Clark.
1104
02:18:25,553 --> 02:18:28,021
E eu não posso pará-las,
1105
02:18:28,055 --> 02:18:29,565
olhar para elas e dizer
1106
02:18:29,599 --> 02:18:32,551
como eu me orgulho do meu filho.
1107
02:18:34,352 --> 02:18:36,988
Você é a única que sabe.
1108
02:18:37,022 --> 02:18:39,641
Que sente o que eu sinto.
1109
02:18:40,776 --> 02:18:43,937
Que carrega o fardo do segredo
além do luto.
1110
02:18:46,908 --> 02:18:50,335
Eu vim até aqui porque eu queria...
1111
02:18:50,369 --> 02:18:52,570
porque eu queria ver você.
1112
02:18:53,623 --> 02:18:55,716
Dizer...
1113
02:18:55,750 --> 02:18:57,784
que eu entendo.
1114
02:18:59,545 --> 02:19:01,535
Eu...
1115
02:19:01,881 --> 02:19:05,626
nunca vou amar ninguém
como eu amo o seu filho.
1116
02:19:09,180 --> 02:19:11,382
E eu sinto saudade dele.
1117
02:19:12,350 --> 02:19:14,760
Sinto muita saudade dele.
1118
02:19:21,275 --> 02:19:23,265
Eu também, querida.
1119
02:19:27,530 --> 02:19:32,611
Martha, sabe que, se precisar
de qualquer coisa, eu estou aqui.
1120
02:19:35,998 --> 02:19:38,784
Tem uma coisa
que pode fazer por mim, querida.
1121
02:19:41,003 --> 02:19:43,456
Volte para os vivos.
1122
02:20:23,254 --> 02:20:26,290
O mundo precisa de você também, Lois.
1123
02:20:29,563 --> 02:20:31,353
Morreu, está morto!
1124
02:20:31,387 --> 02:20:33,272
A caixa trouxe o Victor de volta.
1125
02:20:33,306 --> 02:20:34,982
Victor não estava morto.
1126
02:20:35,016 --> 02:20:36,900
A vida é um ou zero.
1127
02:20:36,934 --> 02:20:39,987
É ser ou não ser. Não os dois.
1128
02:20:40,021 --> 02:20:41,822
Sabe usar esta caixa, Victor?
1129
02:20:41,856 --> 02:20:43,115
Claro.
1130
02:20:43,149 --> 02:20:45,701
Mas não sabemos o bastante
sobre biologia kryptoniana.
1131
02:20:45,735 --> 02:20:47,770
Não dá pra saber o que vai acontecer.
1132
02:20:49,374 --> 02:20:51,164
Tá, mas...
1133
02:20:51,198 --> 02:20:53,730
nós temos que tentar, não?
1134
02:20:53,764 --> 02:20:56,670
Temos que tentar.
O que temos a perder?
1135
02:20:56,704 --> 02:20:59,381
Não podemos tentar
sem ativarmos a caixa.
1136
02:20:59,415 --> 02:21:01,008
Assim que ela acordar...
1137
02:21:01,042 --> 02:21:06,353
O inimigo vê, vem,
ativa a Unidade. Fim.
1138
02:21:06,387 --> 02:21:08,807
O que temos a perder
é o planeta inteiro
1139
02:21:08,841 --> 02:21:10,809
pra alienígenas genocidas.
Bom saber.
1140
02:21:10,843 --> 02:21:13,604
Mesmo que o Superman pudesse voltar,
1141
02:21:13,638 --> 02:21:15,647
quem garante que ele os venceria?
1142
02:21:15,681 --> 02:21:17,816
A Caixa Materna garante.
1143
02:21:17,850 --> 02:21:21,236
O pai do Victor ativou uma caixa
há mais de um ano,
1144
02:21:21,270 --> 02:21:23,155
quando o Superman ainda estava vivo.
1145
02:21:23,189 --> 02:21:24,892
Não chamaram o Lobo da Estepe.
1146
02:21:24,926 --> 02:21:26,742
Nenhuma delas chamou. Não até...
1147
02:21:26,776 --> 02:21:30,554
-Não até o Superman morrer.
-Não até o Superman morrer...
1148
02:21:31,614 --> 02:21:34,708
-É como se tivessem medo dele?
-Sim.
1149
02:21:34,742 --> 02:21:36,735
Elas tinham medo dele.
1150
02:21:39,455 --> 02:21:41,449
Esse é o único jeito.
1151
02:21:42,917 --> 02:21:46,871
Somos seis, não cinco.
Não existimos sem ele.
1152
02:21:56,639 --> 02:22:02,052
PARTE 5
TODOS OS CAVALOS DO REI
1153
02:22:03,062 --> 02:22:05,155
Dá pra riscar esta da lista.
1154
02:22:05,189 --> 02:22:09,185
Exumar o túmulo do Superman.
Feito.
1155
02:22:11,028 --> 02:22:13,647
Poderíamos fazer isto
num nanossegundo, não?
1156
02:22:14,156 --> 02:22:16,146
Poderíamos.
1157
02:22:23,082 --> 02:22:25,072
Ele era meu herói.
1158
02:22:27,336 --> 02:22:29,326
Vamos lá.
1159
02:22:32,174 --> 02:22:35,352
Uma Amazona trabalhando com um Atlante.
1160
02:22:35,386 --> 02:22:37,376
Meio-Atlante.
1161
02:22:38,514 --> 02:22:41,467
Há quantos milênios
nossos povos não se falam?
1162
02:22:41,934 --> 02:22:45,012
Eu não sei.
Não sou muito próximo do meu.
1163
02:22:46,022 --> 02:22:48,866
Odeio os Atlantes
tanto quanto as Amazonas odeiam.
1164
02:22:48,900 --> 02:22:51,143
Ódio é inútil.
1165
02:22:54,071 --> 02:22:56,061
É.
1166
02:22:56,699 --> 02:22:58,689
Não, obrigada.
1167
02:23:02,830 --> 02:23:05,991
Sabe, meu pai dizia
que tem um ditado em Atlântida:
1168
02:23:07,543 --> 02:23:09,970
"Ninguém volta da escuridão.
1169
02:23:10,004 --> 02:23:12,832
-Não sem..."
-"Não sem deixar algo em troca."
1170
02:23:14,884 --> 02:23:16,874
Nós temos o mesmo ditado.
1171
02:23:19,096 --> 02:23:20,898
Olha só.
1172
02:23:20,932 --> 02:23:23,008
Mulher-Maravilha.
1173
02:23:24,352 --> 02:23:25,411
O que você acha?
1174
02:23:25,445 --> 02:23:28,488
Será que ela iria gostar
de um cara mais novo?
1175
02:23:28,522 --> 02:23:31,308
Ela tem cinco mil anos, Barry.
1176
02:23:32,985 --> 02:23:35,020
Qualquer cara é mais novo.
1177
02:23:39,408 --> 02:23:41,398
Meu Deus.
1178
02:23:44,455 --> 02:23:46,445
Que droga!
1179
02:23:47,280 --> 02:23:48,592
Deu sorte?
1180
02:23:48,626 --> 02:23:49,843
Se por "sorte" entende
1181
02:23:49,877 --> 02:23:53,096
"alguma chance
de fazê-lo voar ainda hoje",
1182
02:23:53,130 --> 02:23:55,332
então, não, sem sorte.
1183
02:23:55,894 --> 02:23:57,684
Tudo bem.
1184
02:23:57,718 --> 02:24:00,563
Não faz mal, levaremos o corpo
à nave kryptoniana.
1185
02:24:00,597 --> 02:24:04,149
É como um computador orgânico.
Ela fala direto com a Caixa Materna.
1186
02:24:04,183 --> 02:24:06,777
O quê?
Assim como falou com o Lex Luthor?
1187
02:24:06,811 --> 02:24:07,986
Algo assim.
1188
02:24:09,171 --> 02:24:12,057
O que poderia dar errado, não é?
1189
02:24:18,489 --> 02:24:20,479
Patrão Bruce...
1190
02:24:22,078 --> 02:24:23,627
você conseguiu!
1191
02:24:23,661 --> 02:24:27,214
Você juntou o grupo
pra travar esta guerra.
1192
02:24:27,248 --> 02:24:29,658
Você cumpriu sua promessa.
1193
02:24:30,543 --> 02:24:34,555
Mas tentar fazer isso...
O que quero dizer é...
1194
02:24:34,589 --> 02:24:36,624
que sua culpa superou sua razão.
1195
02:24:37,633 --> 02:24:39,893
Nem todos os cavalos e homens do rei...
1196
02:24:39,927 --> 02:24:43,146
Alfred, por uma vez,
estou agindo baseado na fé,
1197
02:24:43,180 --> 02:24:45,216
não na razão.
1198
02:24:45,808 --> 02:24:50,153
Mas se vocês começarem a brincar
com essa caixinha de surpresas,
1199
02:24:50,187 --> 02:24:52,406
pode ser o fim de tudo.
1200
02:24:52,440 --> 02:24:54,517
Sabe se a equipe é forte o bastante?
1201
02:24:55,568 --> 02:24:58,036
Se não for capaz de segurar o touro,
1202
02:24:58,070 --> 02:24:59,913
não agite a capa vermelha.
1203
02:24:59,947 --> 02:25:01,665
Esta capa vermelha, sim.
1204
02:25:01,699 --> 02:25:04,068
Esta capa vermelha revida.
1205
02:25:18,591 --> 02:25:20,581
Vamos lá.
1206
02:25:26,724 --> 02:25:29,234
Tinha razão, Dr. Stone.
Os testes deram negativo.
1207
02:25:29,268 --> 02:25:31,028
Todos liberados, inclusive o senhor.
1208
02:25:31,062 --> 02:25:33,780
Só por garantia,
limpamos o prédio todo.
1209
02:25:33,814 --> 02:25:35,699
Obrigado, Thomas.
Estou liberado?
1210
02:25:35,733 --> 02:25:37,723
Certamente.
1211
02:25:40,207 --> 02:25:41,997
-Obrigado.
-Ouçam, todos!
1212
02:25:42,031 --> 02:25:44,625
Estão liberados.
Então peguem suas coisas.
1213
02:25:44,659 --> 02:25:46,335
Se precisarem
de mais cuidados médicos...
1214
02:25:46,369 --> 02:25:50,172
Arthur, sua opinião.
A menos ridícula é a opção A?
1215
02:25:50,206 --> 02:25:51,590
-Com certeza não.
-Tá.
1216
02:25:51,624 --> 02:25:54,952
Ou... a B?
1217
02:25:56,379 --> 02:25:58,369
Mostre a A de novo.
1218
02:26:03,261 --> 02:26:06,589
Pronto. É melhor a gente se vestir.
1219
02:26:08,516 --> 02:26:10,676
Eu estou sempre vestido.
1220
02:26:37,795 --> 02:26:40,024
-Identidade.
-Identidade.
1221
02:26:43,217 --> 02:26:45,207
Sim, senhor.
1222
02:26:46,679 --> 02:26:48,669
"Sim, senhor"?
1223
02:26:49,849 --> 02:26:52,176
ARQUIVO DE FUNCIONÁRIOS
ERRO
1224
02:27:04,238 --> 02:27:06,228
ROWE, POLÍCIA MILITAR
LIBERADO
1225
02:27:10,798 --> 02:27:12,588
Tudo certo.
1226
02:27:12,622 --> 02:27:14,907
"Tudo certo"?
Ah, beleza, tudo certo!
1227
02:27:21,551 --> 02:27:23,973
Doutor!
Foi liberado da quarentena.
1228
02:27:24,300 --> 02:27:25,726
É, ouviram a voz da razão.
1229
02:27:25,760 --> 02:27:28,145
Agora, vamos ver
os progressos feitos
1230
02:27:28,179 --> 02:27:29,313
no laser de elétrons.
1231
02:27:29,347 --> 02:27:31,882
Fizemos bons progressos.
Vou mostrar.
1232
02:27:46,781 --> 02:27:49,583
Victor, esvazie este lugar.
1233
02:27:49,617 --> 02:27:51,607
Pode deixar.
1234
02:27:55,081 --> 02:27:57,341
Alerta vermelho.
Perigo de contaminação.
1235
02:27:57,375 --> 02:27:58,675
RISCO BIOLÓGICO
1236
02:27:58,709 --> 02:28:01,370
Evacuem todos imediatamente.
1237
02:28:02,088 --> 02:28:03,514
Alerta vermelho cinco.
1238
02:28:03,548 --> 02:28:06,058
O sensor detectou
um micróbio de origem alienígena.
1239
02:28:06,092 --> 02:28:08,852
Micróbio de origem alienígena?
Não faz sentido.
1240
02:28:08,886 --> 02:28:10,020
Deve ser alarme falso.
1241
02:28:10,054 --> 02:28:12,564
Atenção, pessoal, desliguem tudo.
Vamos lá.
1242
02:28:12,598 --> 02:28:13,774
-Limparam tudo.
-Temos que ir.
1243
02:28:13,808 --> 02:28:16,109
-Deve ser alarme falso.
-Vamos, doutor.
1244
02:28:16,143 --> 02:28:17,861
-Pense nisso.
-Evacuação total da base!
1245
02:28:17,895 --> 02:28:20,280
Ei, esperem! Merda!
1246
02:28:20,314 --> 02:28:23,267
Fiquem calmos
e dirijam-se à saída mais próxima.
1247
02:28:29,532 --> 02:28:31,375
Atenção, todo o pessoal.
1248
02:28:31,409 --> 02:28:34,336
Vão! Todo mundo pra fora!
Vamos lá!
1249
02:28:34,370 --> 02:28:36,129
Andem!
Vamos lá, saiam!
1250
02:28:36,163 --> 02:28:38,153
Todo mundo pra fora! Vão!
1251
02:28:56,111 --> 02:28:58,819
RISCO BIOLÓGICO
PROTEGIDO
1252
02:28:58,853 --> 02:29:00,772
Isso!
Consegui!
1253
02:29:01,063 --> 02:29:03,866
Comandante, aqui é o Dr. Silas Stone.
Está ouvindo?
1254
02:29:03,900 --> 02:29:06,493
-Pode falar, Dr. Stone.
-É alarme falso.
1255
02:29:06,527 --> 02:29:09,897
Alguém hackeou o sistema.
Temos que avisar...
1256
02:29:19,040 --> 02:29:21,030
Victor.
1257
02:29:22,209 --> 02:29:24,578
Dr. Stone, o senhor está aí?
Não estou ouvindo.
1258
02:29:25,321 --> 02:29:26,555
Eu me enganei.
1259
02:29:26,589 --> 02:29:28,541
O alarme não é falso.
Todos pra fora.
1260
02:29:28,575 --> 02:29:32,603
E ninguém, repito, ninguém volta
pra dentro sem minha autorização.
1261
02:29:32,637 --> 02:29:34,627
Entendido, senhor.
1262
02:29:51,041 --> 02:29:52,831
-Todos saíram?
-Acho que sim.
1263
02:29:52,865 --> 02:29:54,855
-Todos?
-Sim.
1264
02:30:27,024 --> 02:30:29,014
Por aqui.
1265
02:30:38,869 --> 02:30:41,030
A nave sabe que ele está aqui.
1266
02:30:42,707 --> 02:30:44,697
É sufocante.
1267
02:30:48,462 --> 02:30:50,539
É impressionante.
1268
02:30:50,726 --> 02:30:52,516
Isso é loucura.
1269
02:30:52,550 --> 02:30:54,560
O quê?
Agora é loucura?
1270
02:30:54,594 --> 02:30:57,171
É bom vocês dois saberem
o que estão fazendo.
1271
02:32:04,330 --> 02:32:08,534
LOIS LANE
REPÓRTER DO PLANETA DIÁRIO
1272
02:32:12,713 --> 02:32:16,333
FORÇA MAIOR
TESTE DE GRAVIDEZ
1273
02:33:22,950 --> 02:33:24,985
Iniciando os sistemas.
1274
02:33:28,331 --> 02:33:32,092
Bem-vindo, Victor.
Gostaria de assumir o controle?
1275
02:33:32,126 --> 02:33:34,116
Entrei.
1276
02:33:42,386 --> 02:33:44,730
A nave diz
que a Caixa Materna é hostil.
1277
02:33:44,764 --> 02:33:46,565
Posso passar
pelos protocolos de segurança,
1278
02:33:46,599 --> 02:33:48,358
mas não dá tempo
de reparar o dano elétrico
1279
02:33:48,392 --> 02:33:50,819
aos capacitores primários
pelos picos de energia do Luthor.
1280
02:33:50,853 --> 02:33:52,154
Traduza.
1281
02:33:52,188 --> 02:33:54,432
Não tem energia para acordar a caixa.
1282
02:33:55,191 --> 02:33:57,181
Talvez eu consiga ajudar.
1283
02:33:58,945 --> 02:34:00,996
Posso fazer pegar no tranco.
1284
02:34:01,030 --> 02:34:02,206
Não gosto de quebrar essa regra,
1285
02:34:02,240 --> 02:34:04,291
mas quando chego perto
da velocidade da luz...
1286
02:34:04,325 --> 02:34:05,959
Coisas loucas acontecem com o tempo,
1287
02:34:05,993 --> 02:34:08,712
mas se eu fizer isso,
crio energia elétrica potente.
1288
02:34:08,746 --> 02:34:10,631
Posso voltar, pegar distância
1289
02:34:10,665 --> 02:34:12,966
e trazer uma corrente elétrica forte.
1290
02:34:13,000 --> 02:34:15,719
Talvez eu possa acordar a caixa,
se isso...
1291
02:34:15,753 --> 02:34:17,471
ainda for o que queremos.
1292
02:34:17,505 --> 02:34:19,495
É, sim. Faça isso.
1293
02:34:23,313 --> 02:34:25,103
Oi, Srta. Lane.
1294
02:34:25,137 --> 02:34:28,128
-Bom dia.
-Achei que não viria.
1295
02:34:28,683 --> 02:34:30,673
Uma última vez.
1296
02:34:32,562 --> 02:34:34,552
NÃO ULTRAPASSE
POLÍCIA DE METRÓPOLIS
1297
02:34:47,159 --> 02:34:51,004
Estou vendo motores.
Portanto, deve ser o fim da linha.
1298
02:34:51,038 --> 02:34:53,028
Estou em posição.
1299
02:34:55,001 --> 02:34:57,511
Contagem para queda pronta pra iniciar.
1300
02:34:57,545 --> 02:34:59,535
A Caixa Materna está pronta.
1301
02:35:18,691 --> 02:35:20,659
A nave implora
para não acordar a caixa.
1302
02:35:20,693 --> 02:35:22,619
-É irreversível.
-Ela tem medo.
1303
02:35:22,653 --> 02:35:25,956
-Sabe que o Lobo da Estepe virá.
-Já sabemos disso, continue.
1304
02:35:25,990 --> 02:35:28,584
Aconselho fortemente parar a ativação.
1305
02:35:28,618 --> 02:35:30,294
Vou iniciar a contagem regressiva.
1306
02:35:30,328 --> 02:35:32,254
Esta ação é irreversível.
1307
02:35:32,288 --> 02:35:33,380
-Cinco...
-Cinco...
1308
02:35:33,414 --> 02:35:35,632
-Cinco...
-É uma péssima ideia.
1309
02:35:35,666 --> 02:35:37,885
-Não é. Continue.
-Quatro...
1310
02:35:37,919 --> 02:35:39,178
-Quatro...
-Quatro...
1311
02:35:39,212 --> 02:35:41,054
-Aconselho parar a ativação.
-Vamos parar.
1312
02:35:41,088 --> 02:35:42,347
Prossiga.
1313
02:35:42,381 --> 02:35:43,515
-Três...
-Três...
1314
02:35:43,549 --> 02:35:44,600
Três...
1315
02:35:44,634 --> 02:35:46,685
-Dois...
-Dois...
1316
02:35:46,719 --> 02:35:48,729
-Dois...
-Esta ação é irreversível.
1317
02:35:48,763 --> 02:35:50,731
-Um.
-Um.
1318
02:35:50,765 --> 02:35:53,759
-Um.
-Esta ação é irreversível.
1319
02:37:14,974 --> 02:37:18,135
LIGA DA JUSTIÇA
1320
02:37:22,481 --> 02:37:24,471
-Victor?
-Não.
1321
02:37:25,109 --> 02:37:27,099
"Vão"?
1322
02:38:56,659 --> 02:39:00,212
O futuro criou raízes no presente.
1323
02:39:00,246 --> 02:39:02,236
Abaixem-se!
1324
02:40:17,406 --> 02:40:22,611
SE VOCÊ PROCURA O MONUMENTO DELE,
OLHE AO SEU REDOR
1325
02:40:45,393 --> 02:40:47,383
Ele voltou.
1326
02:41:13,963 --> 02:41:16,874
Tem algo errado.
Ele está nos examinando.
1327
02:41:18,801 --> 02:41:20,791
O quê?
1328
02:41:35,401 --> 02:41:37,391
Victor?
1329
02:41:37,528 --> 02:41:39,518
Victor?
1330
02:41:40,823 --> 02:41:42,791
-Merda.
-O que está fazendo?
1331
02:41:42,825 --> 02:41:44,501
É meu sistema de autodefesa.
1332
02:41:44,535 --> 02:41:45,711
Pressente perigo.
1333
02:41:45,745 --> 02:41:47,045
Victor, não! Victor!
1334
02:41:47,079 --> 02:41:49,115
-Não consigo controlar.
-Não!
1335
02:42:01,344 --> 02:42:03,334
Kal-El, não!
1336
02:42:10,895 --> 02:42:13,055
Está confuso.
Ele não sabe quem é.
1337
02:42:20,029 --> 02:42:22,857
Arthur, precisamos contê-lo.
1338
02:42:53,229 --> 02:42:57,057
Kal-El, o último filho de Krypton.
1339
02:42:57,942 --> 02:43:00,352
Lembre-se de quem você é.
1340
02:43:01,779 --> 02:43:03,769
Diga-me quem você...
1341
02:44:38,000 --> 02:44:39,990
Vamos!
1342
02:44:48,261 --> 02:44:50,251
É melhor você sair daqui.
1343
02:44:53,217 --> 02:44:54,316
-Você está bem?
-Sim.
1344
02:44:54,350 --> 02:44:57,011
Levante-se.
Proteja-se lá atrás. Vai.
1345
02:45:49,238 --> 02:45:51,482
Não me obrigue a fazer isso.
1346
02:46:23,981 --> 02:46:25,971
Clark.
1347
02:46:26,192 --> 02:46:28,182
Clark, não.
1348
02:46:38,507 --> 02:46:40,297
Clark.
1349
02:46:40,331 --> 02:46:42,299
Não.
1350
02:46:42,333 --> 02:46:44,323
Este mundo precisa de você.
1351
02:46:49,382 --> 02:46:52,226
Clark.
1352
02:46:52,260 --> 02:46:54,253
Não atirem!
1353
02:46:55,638 --> 02:46:57,628
Clark.
1354
02:47:00,142 --> 02:47:02,132
Por favor.
1355
02:47:35,761 --> 02:47:37,751
Por favor.
1356
02:47:48,107 --> 02:47:49,992
Por favor.
1357
02:47:50,026 --> 02:47:52,244
Vamos.
1358
02:47:52,278 --> 02:47:54,121
Isso.
1359
02:47:54,155 --> 02:47:56,145
Vamos.
1360
02:48:28,022 --> 02:48:30,558
Eu sinto muito.
1361
02:48:40,660 --> 02:48:43,295
-Ele está vindo.
-A Caixa Materna.
1362
02:48:43,329 --> 02:48:45,319
Onde ela está?
1363
02:48:55,091 --> 02:48:57,081
Vamos lá...
1364
02:48:57,218 --> 02:48:59,208
Vamos lá.
1365
02:49:24,036 --> 02:49:27,631
Atenção,
violação de segurança detectada.
1366
02:49:27,665 --> 02:49:29,967
Setor Quatro, Nível Três.
1367
02:49:30,001 --> 02:49:32,995
Implementar procedimento
de isolamento imediatamente.
1368
02:50:01,365 --> 02:50:03,355
Entregue a Caixa Materna.
1369
02:50:16,130 --> 02:50:18,120
Não, não, não!
1370
02:50:20,092 --> 02:50:22,082
Pai, espere! Não!
1371
02:51:02,134 --> 02:51:05,212
Assim começa o fim.
1372
02:51:10,768 --> 02:51:12,758
Victor?
1373
02:51:14,605 --> 02:51:17,933
Victor... Ei, Victor.
Você está bem, cara?
1374
02:51:23,739 --> 02:51:25,729
Victor?
1375
02:51:25,836 --> 02:51:27,626
Ele está morto...
1376
02:51:27,660 --> 02:51:29,650
O quê?
1377
02:51:29,745 --> 02:51:31,735
Meu pai.
1378
02:51:32,415 --> 02:51:35,576
Eu não o salvei...
Não consegui.
1379
02:51:36,168 --> 02:51:38,158
Meu Deus.
1380
02:51:44,385 --> 02:51:46,603
O pai dele morreu
por culpa nossa.
1381
02:51:46,637 --> 02:51:48,230
Falei que acordar a caixa
era má ideia.
1382
02:51:48,264 --> 02:51:49,982
Não foi uma ideia ruim.
1383
02:51:50,016 --> 02:51:52,484
Precisávamos do Superman.
Ainda precisamos.
1384
02:51:52,518 --> 02:51:54,945
Seja o que for que voltou,
não é o Superman.
1385
02:51:54,979 --> 02:51:58,115
O corpo e os poderes, talvez.
Mas não é ele.
1386
02:51:58,149 --> 02:51:59,908
É ele.
1387
02:51:59,942 --> 02:52:02,411
Ele reconheceu a Lois Lane.
1388
02:52:02,445 --> 02:52:04,705
-Quem?
-A mulher que ele ama.
1389
02:52:04,739 --> 02:52:07,249
-Ele se lembra dela.
-Não.
1390
02:52:07,283 --> 02:52:09,167
Foi até ela porque ela
não teve medo.
1391
02:52:09,201 --> 02:52:11,191
Isso é instinto, Diana.
1392
02:52:18,044 --> 02:52:20,012
Aonde o Lobo da Estepe foi?
1393
02:52:20,046 --> 02:52:23,515
Ele voltou pra base dele
pra juntar as três caixas.
1394
02:52:23,549 --> 02:52:25,767
Não sabemos onde fica,
nem quanto tempo...
1395
02:52:25,801 --> 02:52:26,879
Horas.
1396
02:52:26,913 --> 02:52:28,604
As caixas sincronizam,
a Unidade se forma.
1397
02:52:28,638 --> 02:52:31,090
Se não conseguirmos impedir,
o planeta morre.
1398
02:52:31,807 --> 02:52:33,797
Não é o seu...
1399
02:52:35,989 --> 02:52:37,779
Ele sabia.
1400
02:52:37,813 --> 02:52:39,531
Ele sabia, sabia.
1401
02:52:39,565 --> 02:52:41,366
Ele não queria destruir a caixa.
1402
02:52:41,400 --> 02:52:43,452
Estava tentando superaquecê-la.
1403
02:52:43,486 --> 02:52:46,288
Agora o núcleo é quase tão quente
quanto um reator nuclear.
1404
02:52:46,322 --> 02:52:48,498
-Algo tão quente vai...
-Ficar muito evidente
1405
02:52:48,532 --> 02:52:50,876
num sistema leitor de calor.
1406
02:52:50,910 --> 02:52:54,421
Seu pai se sacrificou
pra marcar aquela caixa.
1407
02:52:54,455 --> 02:52:56,465
Vamos voltar
ao laboratório e usar o satélite
1408
02:52:56,499 --> 02:52:58,634
pra procurar
anomalias térmicas na Terra.
1409
02:52:58,668 --> 02:52:59,927
Já estou procurando.
1410
02:52:59,961 --> 02:53:02,095
Como é?
Você tem um satélite?
1411
02:53:02,129 --> 02:53:04,226
-Eu tenho seis.
-Tá.
1412
02:53:06,467 --> 02:53:08,669
Vamos atrás do filho da puta.
1413
02:53:14,308 --> 02:53:19,722
PARTE 6
"ALGO MAIS SOMBRIO"
1414
02:53:29,407 --> 02:53:33,001
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
À VENDA - PROPRIEDADE DO BANCO
1415
02:53:33,035 --> 02:53:35,254
Você trouxe a gente aqui.
1416
02:53:35,288 --> 02:53:37,278
Você se lembrou.
1417
02:53:37,373 --> 02:53:39,363
É a minha casa.
1418
02:53:40,918 --> 02:53:42,908
Você falou.
1419
02:53:46,173 --> 02:53:48,250
Eu não falava antes?
1420
02:54:22,043 --> 02:54:24,787
Sua mãe não efetuou os pagamentos.
1421
02:54:26,088 --> 02:54:28,290
Ela não contou pra ninguém.
1422
02:54:29,759 --> 02:54:31,749
Eu não entendo.
1423
02:54:34,597 --> 02:54:37,216
Ela é uma mulher orgulhosa, Clark.
1424
02:54:40,144 --> 02:54:41,223
Aqui...
1425
02:54:56,452 --> 02:54:58,442
Ela adorava este lugar.
1426
02:55:08,923 --> 02:55:10,913
Eu também.
1427
02:55:12,552 --> 02:55:13,773
Eu também.
1428
02:55:41,049 --> 02:55:42,839
Que demais!
1429
02:55:42,873 --> 02:55:44,863
Eu trouxe uns amigos.
1430
02:55:50,923 --> 02:55:53,642
Nossa, aí sim!
Beleza!
1431
02:55:53,676 --> 02:55:56,311
Pessoal, este é o Alfred.
Eu trabalho pra ele.
1432
02:55:56,345 --> 02:55:58,756
-Alfred.
-Bom dia, senhora.
1433
02:56:05,021 --> 02:56:07,098
É impressionante, Alfred.
1434
02:56:09,692 --> 02:56:12,244
Bem, vou fazer um chá.
1435
02:56:12,278 --> 02:56:13,412
Ótimo.
1436
02:56:13,446 --> 02:56:15,481
Não sei onde vou arrumar xícaras.
1437
02:56:18,200 --> 02:56:21,169
Tem uma Caixa Materna bem aí.
1438
02:56:21,203 --> 02:56:23,197
Passe pro espectro visível.
1439
02:56:25,973 --> 02:56:27,259
Pozharnov.
1440
02:56:27,293 --> 02:56:30,262
Uma cidade fantasma
perto de Moscou.
1441
02:56:30,296 --> 02:56:33,098
Está abandonada
desde o acidente nuclear há 30 anos.
1442
02:56:33,132 --> 02:56:34,474
Nem o exército entra.
1443
02:56:34,508 --> 02:56:38,220
Deve ser tão radioativo
que cresce um pé a mais no seu pescoço.
1444
02:56:38,254 --> 02:56:39,271
Não é mais.
1445
02:56:39,305 --> 02:56:41,607
Ele usou a radiação
pra construir sua base.
1446
02:56:41,641 --> 02:56:43,631
Aproxima.
1447
02:56:46,573 --> 02:56:47,988
O que ele está construindo?
1448
02:56:48,022 --> 02:56:50,991
-A Unidade está lá.
-Vamos atacar por cima.
1449
02:56:51,025 --> 02:56:53,744
Explosivos não vão separar as caixas,
1450
02:56:53,778 --> 02:56:55,746
só reforçar o vínculo delas.
1451
02:56:55,780 --> 02:56:59,063
-Então não podemos explodir?
-Não por fora.
1452
02:57:00,117 --> 02:57:02,695
Quero me conectar à Unidade,
eu e ela.
1453
02:57:02,965 --> 02:57:04,755
Fundir-me com ela.
1454
02:57:04,789 --> 02:57:07,466
Enfraquecer o vínculo
por dentro pra dividir em três.
1455
02:57:07,500 --> 02:57:09,843
Não, não sabe
o que iria enfrentar.
1456
02:57:09,877 --> 02:57:13,555
Você teria que entrar
na Unidade sozinho.
1457
02:57:13,589 --> 02:57:16,058
Juntas, as caixas destroem mundos.
1458
02:57:16,092 --> 02:57:17,643
Elas têm um bilhão de anos.
1459
02:57:17,677 --> 02:57:19,937
Vão entrar em você,
descobrir suas fraquezas
1460
02:57:19,971 --> 02:57:22,272
e medos, e usar pra destruir você.
1461
02:57:22,306 --> 02:57:24,525
Só me leve lá
e me consiga tempo.
1462
02:57:24,559 --> 02:57:25,859
Você pode morrer.
1463
02:57:25,893 --> 02:57:28,387
Se eu não for,
morreremos todos, pronto.
1464
02:57:32,942 --> 02:57:34,932
Eu não tenho mais nada.
1465
02:57:40,074 --> 02:57:42,234
Você queria
que eu usasse meus dons, não é?
1466
02:57:44,965 --> 02:57:46,755
É o que eu vou fazer.
1467
02:57:46,789 --> 02:57:48,866
Certo, então...
1468
02:57:49,375 --> 02:57:52,803
se ele quer tentar salvar o mundo
se fundindo com as caixas do mal,
1469
02:57:52,837 --> 02:57:55,305
vamos levá-lo até as caixas do mal.
1470
02:57:55,339 --> 02:57:58,267
Mas, pra isso,
nós temos que atacar a base.
1471
02:57:58,301 --> 02:58:00,644
Lutar com o diabo e seu exército...
1472
02:58:00,678 --> 02:58:01,854
no inferno.
1473
02:58:01,888 --> 02:58:04,273
Esse cara provavelmente já lutou
1474
02:58:04,307 --> 02:58:08,402
com centenas de milhares de superseres
em outros planetas que ele destruiu.
1475
02:58:08,436 --> 02:58:10,070
E temos que supor que ganhou.
1476
02:58:10,104 --> 02:58:13,365
Não importa com quantos demônios lutou
em quantos infernos.
1477
02:58:13,399 --> 02:58:15,338
Ele nunca lutou com a gente.
1478
02:58:15,372 --> 02:58:17,103
Não com todos nós juntos.
1479
02:59:07,370 --> 02:59:09,588
Tomarei isso como um "sim".
1480
02:59:09,622 --> 02:59:11,612
O quê?
1481
02:59:13,918 --> 02:59:15,908
A aliança.
1482
02:59:18,881 --> 02:59:20,871
Você realmente voltou.
1483
02:59:53,916 --> 02:59:56,327
Eu tenho uma segunda chance, Lois.
1484
02:59:58,421 --> 03:00:01,082
E não vou desperdiçar.
1485
03:00:58,659 --> 03:01:00,449
É realmente você?
1486
03:01:00,483 --> 03:01:02,473
Sou realmente eu, mãe.
1487
03:01:20,211 --> 03:01:22,455
Escuta, mãe.
1488
03:01:23,839 --> 03:01:26,083
Eles me quiseram de volta
por um motivo.
1489
03:01:27,635 --> 03:01:29,625
Preciso descobrir qual.
1490
03:01:49,323 --> 03:01:51,313
Como está o Victor?
1491
03:01:55,121 --> 03:01:58,073
Ele quis ficar sozinho.
1492
03:01:59,458 --> 03:02:02,761
Estamos pedindo a um garoto
que acabou de perder o pai
1493
03:02:02,795 --> 03:02:05,790
pra lutar contra as máquinas
mais poderosas do universo.
1494
03:02:07,425 --> 03:02:09,415
Não é justo.
1495
03:02:10,678 --> 03:02:12,668
Achei que não se importava.
1496
03:02:13,723 --> 03:02:15,713
Eu nunca disse isso.
1497
03:02:28,154 --> 03:02:30,144
O que foi?
1498
03:02:33,492 --> 03:02:38,697
Eu tive um sonho, tipo, sei lá,
parecia quase uma premonição.
1499
03:02:39,457 --> 03:02:42,384
Era o fim do mundo,
1500
03:02:42,418 --> 03:02:45,387
e o Barry Allen estava bem aqui
1501
03:02:45,421 --> 03:02:49,500
e me disse:
"Lois Lane é a chave."
1502
03:02:51,969 --> 03:02:55,381
Ela é... para o Superman.
1503
03:02:56,224 --> 03:02:58,442
Todo coração tem uma.
1504
03:02:58,476 --> 03:03:00,553
Acho que é algo mais.
1505
03:03:01,229 --> 03:03:03,305
Algo mais sombrio.
1506
03:03:07,056 --> 03:03:10,434
Patrão Bruce...
Patrão Bruce!
1507
03:03:10,780 --> 03:03:12,770
Você precisa ver isto.
1508
03:03:35,721 --> 03:03:37,564
Você consertou.
1509
03:03:37,598 --> 03:03:39,588
Ela queria voar.
1510
03:03:40,237 --> 03:03:42,027
Voar é da natureza dela.
1511
03:03:42,061 --> 03:03:44,051
Da sua também.
1512
03:03:50,152 --> 03:03:52,246
Ele virá aqui, Alfred, eu sei.
1513
03:03:52,280 --> 03:03:54,270
Por que tem tanta certeza?
1514
03:03:54,657 --> 03:03:57,443
Fé, Alfred. Fé.
1515
03:04:19,348 --> 03:04:21,338
Finalmente.
1516
03:04:22,768 --> 03:04:25,679
Preparem-se pra chegada dele.
1517
03:04:27,315 --> 03:04:31,644
Minha redenção está próxima.
1518
03:04:39,327 --> 03:04:41,317
Unam-se.
1519
03:04:45,958 --> 03:04:48,661
Sincronizem.
1520
03:05:32,797 --> 03:05:35,849
Os satélites revelaram
que ele criou uma barreira de defesa.
1521
03:05:35,883 --> 03:05:37,184
Mas tem uma falha.
1522
03:05:37,218 --> 03:05:39,603
Derrubando a torre,
a barreira cai.
1523
03:05:39,637 --> 03:05:41,772
O inimigo não previu um ataque direto.
1524
03:05:41,806 --> 03:05:45,509
Provavelmente ele não pensou
que alguém seria tão louco.
1525
03:05:45,946 --> 03:05:47,736
Bruce tem razão.
1526
03:05:47,770 --> 03:05:49,488
É preciso destruir a barreira
1527
03:05:49,522 --> 03:05:51,949
pra chegar à Unidade
antes de sincronizar.
1528
03:05:51,983 --> 03:05:53,825
E se a barreira não for destruída?
1529
03:05:53,859 --> 03:05:54,993
Vai ser destruída.
1530
03:05:55,027 --> 03:05:57,120
Quando Victor se ligar à Unidade,
1531
03:05:57,154 --> 03:06:00,541
com a ajuda do Barry,
derrubará as defesas da Unidade.
1532
03:06:00,575 --> 03:06:02,167
Como vai ser isso mesmo?
1533
03:06:02,201 --> 03:06:03,961
Com o poder do amor.
1534
03:06:03,995 --> 03:06:06,755
-Barry.
-Com um pico catastrófico de energia.
1535
03:06:06,789 --> 03:06:07,923
Ótimo.
1536
03:06:07,957 --> 03:06:09,967
Terá que ser mais rápido
do que nunca foi
1537
03:06:10,001 --> 03:06:12,678
pra gerar uma carga dessa dimensão.
1538
03:06:12,712 --> 03:06:15,013
Aí você faz contato físico
com o Victor.
1539
03:06:15,047 --> 03:06:18,058
Essa força deve lançá-lo
pra dentro da Unidade.
1540
03:06:18,092 --> 03:06:20,102
E, Victor, agora é com você.
1541
03:06:20,136 --> 03:06:23,089
Desmonte-a por dentro
antes que ela sincronize.
1542
03:06:24,473 --> 03:06:27,109
Finalmente nós temos um plano.
1543
03:06:27,143 --> 03:06:29,133
Temos um plano.
1544
03:06:44,201 --> 03:06:46,378
O símbolo da casa El
significa esperança.
1545
03:06:46,412 --> 03:06:48,714
E nessa esperança
está a crença fundamental
1546
03:06:48,748 --> 03:06:52,593
no potencial de cada pessoa
de ser uma força para o bem.
1547
03:06:52,627 --> 03:06:53,855
Clark...
1548
03:06:53,889 --> 03:06:55,053
É o que pode dar a eles.
1549
03:06:55,087 --> 03:06:57,181
Enviaram você para cá
por um motivo.
1550
03:06:57,215 --> 03:07:01,293
Você vai dar ao povo da Terra
um ideal pelo qual lutar.
1551
03:07:01,761 --> 03:07:03,729
E mesmo que leve o resto da sua vida,
1552
03:07:03,763 --> 03:07:07,649
você deve a si mesmo
descobrir qual é esse motivo.
1553
03:07:07,683 --> 03:07:10,444
Eles vão tropeçar, eles vão cair.
1554
03:07:10,478 --> 03:07:12,468
Você vai ter que fazer uma escolha.
1555
03:07:12,605 --> 03:07:15,157
Eles vão se juntar
a você no sol, Kal.
1556
03:07:15,191 --> 03:07:19,286
A escolha de ficar orgulhoso
diante da raça humana ou não.
1557
03:07:19,320 --> 03:07:22,690
Você os ajudará a realizar maravilhas.
1558
03:07:39,632 --> 03:07:42,675
Todas as esperanças e sonhos
de Krypton
1559
03:07:42,709 --> 03:07:44,269
vivem em você agora.
1560
03:07:44,303 --> 03:07:46,756
Estou tão orgulhoso de você, filho.
1561
03:07:47,550 --> 03:07:50,134
Sua mãe e eu amamos você.
1562
03:07:50,601 --> 03:07:54,346
Sua mãe e eu sabíamos
que você ia mudar o mundo.
1563
03:07:55,439 --> 03:07:57,475
Seu coração foi testado.
1564
03:07:58,228 --> 03:08:00,728
Eu sei que tem sido difícil, Clark.
1565
03:08:01,279 --> 03:08:04,331
Mas você deu esperança
ao mundo deles.
1566
03:08:04,365 --> 03:08:07,234
Você precisa mostrar a eles
quem você é.
1567
03:08:07,743 --> 03:08:10,045
Ame-os, Kal.
1568
03:08:10,079 --> 03:08:12,406
Assim como nós amamos você.
1569
03:08:14,667 --> 03:08:16,657
Voe, filho.
1570
03:08:16,836 --> 03:08:18,826
Chegou a hora.
1571
03:09:21,817 --> 03:09:25,078
Eu vou derrubar aquela torre
e desativar a barreira.
1572
03:09:25,112 --> 03:09:27,102
O que quer que vejam...
1573
03:09:27,573 --> 03:09:29,733
sigam o plano.
1574
03:09:31,410 --> 03:09:33,529
Foi pra isso que reuni vocês.
1575
03:10:13,275 --> 03:10:14,345
Bruce, volte para cá.
1576
03:10:14,379 --> 03:10:15,401
Você não vai conseguir.
1577
03:10:18,958 --> 03:10:21,202
Só preciso bater
um pouco mais forte.
1578
03:10:45,913 --> 03:10:47,703
Matem-no!
1579
03:10:47,737 --> 03:10:50,689
Peguem aquela nave.
Defendam a Unidade.
1580
03:10:55,786 --> 03:10:56,904
Merda.
1581
03:11:17,016 --> 03:11:19,006
A torre caiu.
1582
03:11:19,560 --> 03:11:21,570
Estão ouvindo?
1583
03:11:21,604 --> 03:11:23,594
Sim, perfeitamente.
1584
03:11:23,814 --> 03:11:25,804
Você está bem?
1585
03:11:26,442 --> 03:11:29,286
Bruce?
1586
03:11:29,320 --> 03:11:30,329
Vão para o reator.
1587
03:11:30,363 --> 03:11:32,998
Vou levar o máximo de monstros
pra longe de vocês.
1588
03:11:33,032 --> 03:11:35,022
O que quer dizer?
1589
03:11:36,869 --> 03:11:39,071
Não se preocupem comigo.
Vão pra Unidade.
1590
03:11:41,567 --> 03:11:42,848
Eles chegaram.
1591
03:11:42,882 --> 03:11:44,172
Bruce?
1592
03:11:46,921 --> 03:11:48,911
Perdemos o contato.
1593
03:11:49,924 --> 03:11:51,914
Vamos.
1594
03:12:30,089 --> 03:12:32,124
Sigam-me, insetos malditos.
1595
03:13:51,879 --> 03:13:53,869
Danos críticos.
1596
03:14:33,045 --> 03:14:35,035
Você é maluco mesmo.
1597
03:15:00,667 --> 03:15:02,457
De nada.
1598
03:15:02,491 --> 03:15:04,481
Meu garoto!
1599
03:16:36,847 --> 03:16:38,637
A gente dá conta.
1600
03:16:38,671 --> 03:16:40,661
Vai lá e manda ver.
1601
03:17:35,853 --> 03:17:37,843
Suponho que seja o Alfred.
1602
03:17:39,232 --> 03:17:41,222
Sr. Kent.
1603
03:17:42,417 --> 03:17:43,851
Ele disse que você viria.
1604
03:17:45,780 --> 03:17:49,400
Vamos torcer
para que não seja tarde demais.
1605
03:18:10,429 --> 03:18:12,419
Lembra-se de mim?
1606
03:18:14,308 --> 03:18:16,298
Segundo round?
1607
03:18:16,435 --> 03:18:18,425
Com certeza.
1608
03:18:39,125 --> 03:18:41,115
Vamos?
1609
03:18:41,460 --> 03:18:43,887
Diga-me, Amazona,
1610
03:18:43,921 --> 03:18:47,416
por que você abandonou
suas próprias irmãs...
1611
03:18:48,134 --> 03:18:50,686
para se juntar a essas criaturas
1612
03:18:50,720 --> 03:18:54,189
presas às suas vidas medíocres?
1613
03:18:54,223 --> 03:18:57,276
Você não estava lá
para protegê-las de mim.
1614
03:18:57,310 --> 03:18:59,720
E, lamentavelmente,
teria conseguido.
1615
03:19:40,311 --> 03:19:42,301
Barry, estou em posição.
1616
03:20:00,790 --> 03:20:04,092
Pronto. Estou carregado.
1617
03:20:04,126 --> 03:20:06,116
É só falar.
1618
03:20:06,379 --> 03:20:08,263
Barry, no um.
1619
03:20:08,297 --> 03:20:10,458
Três, dois...
1620
03:20:13,427 --> 03:20:15,270
Solte-me!
1621
03:20:15,304 --> 03:20:17,294
Victor!
1622
03:20:52,717 --> 03:20:54,707
Victor!
1623
03:20:58,097 --> 03:21:00,732
Eu vi sua ilha queimar,
1624
03:21:00,766 --> 03:21:04,361
suas irmãs implorando
por suas vidas.
1625
03:21:04,395 --> 03:21:06,989
Assim como sua mãe.
1626
03:21:07,023 --> 03:21:09,013
Mentiroso.
1627
03:21:33,758 --> 03:21:35,960
Eu não consigo segurar!
1628
03:21:36,636 --> 03:21:38,626
Victor!
1629
03:21:59,867 --> 03:22:02,278
Victor, não consigo segurar isto!
1630
03:22:08,751 --> 03:22:11,203
Por Darkseid.
1631
03:22:14,966 --> 03:22:17,543
Não fiquei impressionado.
1632
03:23:01,315 --> 03:23:03,105
Beleza.
1633
03:23:03,139 --> 03:23:05,129
Kal-El.
1634
03:23:43,262 --> 03:23:45,606
Barry, estou conectado
com a Unidade.
1635
03:23:45,640 --> 03:23:47,800
Preciso da carga pra entrar!
1636
03:24:09,664 --> 03:24:11,548
Barry?
1637
03:24:11,582 --> 03:24:13,572
Barry, você está bem?
1638
03:24:14,795 --> 03:24:15,844
Barry!
1639
03:24:15,878 --> 03:24:19,665
Eu fiquei sem fôlego.
Preciso de alguns segundos, só isso!
1640
03:24:36,566 --> 03:24:39,618
Barry, onde você está?
Está quase sincronizando!
1641
03:24:39,652 --> 03:24:41,642
Tá, tudo bem.
1642
03:24:42,238 --> 03:24:44,540
Meu Deus...
Precisa se recuperar, Barry.
1643
03:24:44,574 --> 03:24:46,564
Recupere-se.
1644
03:25:12,101 --> 03:25:14,091
Barry!
1645
03:25:26,574 --> 03:25:28,564
É tarde demais.
1646
03:25:29,619 --> 03:25:31,609
Ah, não.
1647
03:25:35,249 --> 03:25:37,239
Ele está aqui!
1648
03:26:05,582 --> 03:26:07,372
Tá legal.
1649
03:26:07,406 --> 03:26:10,125
É só ir bem mais rápido
que a velocidade da luz.
1650
03:26:10,159 --> 03:26:13,612
Você tem que quebrar a regra, Barry,
e tem que ser agora.
1651
03:26:26,467 --> 03:26:28,457
Pai...
1652
03:26:32,014 --> 03:26:34,550
o que quer que aconteça,
quero que saiba...
1653
03:26:37,061 --> 03:26:39,263
que seu filho era um deles, pai.
1654
03:26:42,275 --> 03:26:44,393
Um dos melhores dos melhores.
1655
03:27:39,624 --> 03:27:42,368
Faça o seu próprio futuro.
1656
03:27:48,633 --> 03:27:50,793
Faça o seu próprio passado.
1657
03:27:55,181 --> 03:27:58,926
É tudo agora.
1658
03:28:45,773 --> 03:28:48,142
Estávamos esperando você, Victor.
1659
03:28:49,068 --> 03:28:51,353
Meu menino quebrado.
1660
03:28:53,573 --> 03:28:55,707
Você não precisa mais ficar sozinho.
1661
03:28:55,741 --> 03:28:57,731
Vamos ficar juntos de novo.
1662
03:29:05,251 --> 03:29:07,536
Podemos consertar você, Vic.
1663
03:29:11,674 --> 03:29:14,001
Deixar você inteiro de novo.
1664
03:29:25,646 --> 03:29:27,636
Eu não estou quebrado.
1665
03:29:37,116 --> 03:29:39,193
E não estou sozinho.
1666
03:29:55,801 --> 03:29:57,791
Superman!
1667
03:31:27,476 --> 03:31:29,637
Eu falei pra você...
1668
03:31:31,022 --> 03:31:33,849
que o Lobo da Estepe
ia fracassar.
1669
03:31:34,609 --> 03:31:38,479
Sim, você falou.
1670
03:31:38,946 --> 03:31:43,651
Meu mestre, agora que as Caixas Maternas
foram destruídas,
1671
03:31:44,327 --> 03:31:48,297
como vai recuperar seu grande prêmio?
1672
03:31:48,331 --> 03:31:51,884
A Antivida foi encontrada,DeSaad.
1673
03:31:51,918 --> 03:31:56,789
E nada vai nos impedir
de possuí-la.
1674
03:31:59,759 --> 03:32:01,749
Prepare a armada.
1675
03:32:02,178 --> 03:32:04,797
Vamos usar os métodos antigos.
1676
03:34:07,094 --> 03:34:12,508
EPÍLOGO
PAI DUAS VEZES
1677
03:34:28,950 --> 03:34:31,277
Seu pai duas vezes.
1678
03:34:38,376 --> 03:34:42,846
Agora vou falar com você
do fundo do coração, não como cientista,
1679
03:34:42,880 --> 03:34:44,870
mas como pai.
1680
03:34:45,758 --> 03:34:48,002
Seu pai duas vezes.
1681
03:34:50,346 --> 03:34:53,899
Eu trouxe você para o mundo
e depois de volta a ele.
1682
03:34:53,933 --> 03:34:58,070
Você não imagina o orgulho
que eu tenho de quem você é.
1683
03:34:58,104 --> 03:35:00,094
Eu sempre tive.
1684
03:35:01,657 --> 03:35:03,298
Deixei de aproveitar
muitos anos com você.
1685
03:35:03,332 --> 03:35:06,082
Eu não corrigi muitos erros meus.
1686
03:35:09,240 --> 03:35:11,667
Tudo quebra, Victor.
1687
03:35:11,701 --> 03:35:14,153
Tudo muda.
1688
03:35:24,630 --> 03:35:26,916
Preciso ir ver o meu pai.
1689
03:36:02,293 --> 03:36:04,261
O mundo está ferido.
1690
03:36:04,295 --> 03:36:05,512
Quebrado.
1691
03:36:05,546 --> 03:36:07,540
Irrecuperável.
1692
03:36:08,132 --> 03:36:11,419
A nave é toda sua agora, garoto.
Você é o chefe.
1693
03:36:13,512 --> 03:36:16,815
"Ryan Choi, Diretor de Nanotecnologia."
1694
03:36:16,849 --> 03:36:18,839
É sua praia.
1695
03:36:19,018 --> 03:36:20,986
Sim.
1696
03:36:21,020 --> 03:36:23,010
É minha praia.
1697
03:36:27,652 --> 03:36:33,190
Mas o mundo não se conserta no passado,
apenas no futuro.
1698
03:36:34,867 --> 03:36:38,879
No ainda não. No agora.
1699
03:36:38,913 --> 03:36:42,424
Deve ter uns 30, 45 metros.
1700
03:36:42,458 --> 03:36:44,448
Deve ter.
1701
03:36:44,888 --> 03:36:46,678
Uma grande mesa redonda.
1702
03:36:46,712 --> 03:36:49,081
Seis cadeiras, bem ali.
1703
03:36:50,007 --> 03:36:51,997
Mas com espaço para mais.
1704
03:36:54,053 --> 03:36:56,043
Com espaço para mais.
1705
03:36:56,681 --> 03:36:58,671
Que Deus nos ajude.
1706
03:37:00,226 --> 03:37:02,428
O agora é você.
1707
03:37:05,659 --> 03:37:07,449
O que é?
1708
03:37:07,483 --> 03:37:10,410
É o pior emprego que se poder ter
num laboratório criminal.
1709
03:37:10,444 --> 03:37:12,955
Mas é o meu pezinho na porta.
1710
03:37:12,989 --> 03:37:14,979
É um emprego pra valer?
1711
03:37:15,366 --> 03:37:17,356
Emprego pra valer.
1712
03:37:20,705 --> 03:37:22,948
Seu pezinho na porta.
1713
03:37:24,553 --> 03:37:26,343
Não é como dizem?
1714
03:37:26,377 --> 03:37:28,428
Seu pezinho está na porta.
1715
03:37:28,462 --> 03:37:30,889
Sim, é assim que as pessoas dizem.
1716
03:37:30,923 --> 03:37:32,599
O pé dele está na porta!
1717
03:37:32,633 --> 03:37:35,269
-Esse aí é o meu garoto!
-Ai, meu Deus.
1718
03:37:35,303 --> 03:37:36,770
Não ensinei nada pra ele.
1719
03:37:36,804 --> 03:37:39,048
Pai, vai levar spray
de pimenta de novo.
1720
03:37:42,351 --> 03:37:44,341
Ninguém te segura agora.
1721
03:37:45,991 --> 03:37:47,781
Valeu, pai.
1722
03:37:47,815 --> 03:37:49,087
Agora.
1723
03:37:49,121 --> 03:37:52,160
Agora é a sua hora, Victor...
de se levantar.
1724
03:37:52,194 --> 03:37:55,289
"Obrigado" não é suficiente
para o que você fez.
1725
03:37:56,178 --> 03:37:58,901
Eu desfiz um erro, só isso.
1726
03:38:09,128 --> 03:38:12,014
Como conseguiu reaver
a casa do banco?
1727
03:38:12,048 --> 03:38:14,250
Eu comprei o banco.
1728
03:38:16,469 --> 03:38:19,062
A propósito, parabéns.
1729
03:38:19,096 --> 03:38:20,647
Faça isso. Seja isso.
1730
03:38:21,154 --> 03:38:25,386
O homem que eu nunca fui.
O herói que você é.
1731
03:38:26,354 --> 03:38:28,780
Assuma seu lugar entre os corajosos.
1732
03:38:28,814 --> 03:38:33,936
Os que foram, que são
e que ainda serão.
1733
03:39:06,394 --> 03:39:09,513
É hora de você se levantar...
1734
03:39:13,067 --> 03:39:15,057
lutar...
1735
03:39:17,196 --> 03:39:19,186
descobrir...
1736
03:39:23,369 --> 03:39:25,654
se curar, amar...
1737
03:39:29,041 --> 03:39:31,031
vencer.
1738
03:39:56,694 --> 03:39:58,537
A hora...
1739
03:39:58,571 --> 03:40:00,561
é agora.
1740
03:40:08,717 --> 03:40:10,507
Está pronto?
1741
03:40:10,541 --> 03:40:12,531
Vamos, Stevens.
1742
03:40:15,463 --> 03:40:17,453
Vamos lá, andando.
1743
03:40:21,594 --> 03:40:23,584
Anda, Luthor, vamos.
1744
03:40:27,016 --> 03:40:29,006
Luthor.
1745
03:40:33,147 --> 03:40:35,137
Abra a dois, Carl, por favor.
1746
03:40:43,324 --> 03:40:45,314
Luthor.
1747
03:40:49,664 --> 03:40:53,075
Pare de palhaçada, Luthor,
ou vou ter que entrar aí.
1748
03:41:27,618 --> 03:41:30,404
ASILO ARKHAM
PARA OS EMOCIONALMENTE PERTURBADOS
1749
03:42:22,131 --> 03:42:23,921
Aí está ele.
1750
03:42:23,955 --> 03:42:25,559
Bem-vindo a bordo.
1751
03:42:25,593 --> 03:42:27,519
Quer uma taça
de Goût de Diamants?
1752
03:42:27,553 --> 03:42:29,563
Eu estava comemorando
o retorno de Deus.
1753
03:42:29,597 --> 03:42:32,232
Saindo de baixo do solo
e de volta ao céu.
1754
03:42:32,266 --> 03:42:35,205
Ouvi dizer
que você não estava batendo bem.
1755
03:42:35,239 --> 03:42:38,284
Não estava, obrigado,
até os bons médicos do Arkham
1756
03:42:38,318 --> 03:42:40,991
me ajudarem a encontrar
a clareza necessária.
1757
03:42:41,025 --> 03:42:44,453
Você se ofereceu
para destruir o morcego de graça.
1758
03:42:44,487 --> 03:42:46,477
Por que o serviço gratuito?
1759
03:42:46,667 --> 03:42:48,457
É pessoal.
1760
03:42:48,491 --> 03:42:51,485
Deixe-me adivinhar,
olho por olho?
1761
03:42:53,371 --> 03:42:55,214
Disse que tem algo que eu queria?
1762
03:42:55,248 --> 03:42:57,049
É bom não desperdiçar meu tempo.
1763
03:42:57,083 --> 03:43:00,886
E sofrer a sua ira, Sr. Wilson?
Não, eu não faria isso.
1764
03:43:00,920 --> 03:43:04,707
Tenho muito por que viver.
E coisas mais importantes a fazer.
1765
03:43:05,466 --> 03:43:09,061
Mas se você quer o Batman...
1766
03:43:09,095 --> 03:43:12,381
vou dizer uma coisa
que pode ajudar.
1767
03:43:13,516 --> 03:43:17,845
O nome dele é Bruce Wayne.
1768
03:43:21,732 --> 03:43:23,722
Pensando bem...
1769
03:43:25,611 --> 03:43:27,730
nós temos algo pra comemorar.
1770
03:43:28,656 --> 03:43:30,646
Muito bem.
1771
03:44:34,391 --> 03:44:35,393
Caminho livre!
1772
03:44:41,103 --> 03:44:43,093
Quanto falta?
1773
03:44:43,856 --> 03:44:45,846
Falta pouco.
1774
03:44:47,204 --> 03:44:48,994
Temos que nos apressar.
1775
03:44:49,028 --> 03:44:50,777
Não podemos ficar mais tempo
a céu aberto.
1776
03:44:50,811 --> 03:44:52,686
Ele virá atrás de nós.
1777
03:44:55,284 --> 03:44:57,377
Deixe que ele venha.
1778
03:44:57,411 --> 03:44:59,401
Que o desgraçado venha.
1779
03:45:00,498 --> 03:45:04,493
Vou enfiar isto no coração dele
pelo que ele fez ao Arthur.
1780
03:45:05,086 --> 03:45:07,204
Quero que ele pague.
1781
03:45:08,714 --> 03:45:11,475
Eu sei como você se sente, Mera.
1782
03:45:11,509 --> 03:45:14,478
Você não faz ideia
de como me sinto.
1783
03:45:14,512 --> 03:45:18,841
Mas temos que seguir o plano
para ter chance de fazer isso dar certo.
1784
03:45:26,566 --> 03:45:30,186
Quem você já amou na vida?
1785
03:45:44,125 --> 03:45:47,495
Au contraire,
meu croquetinho de peixe!
1786
03:45:51,048 --> 03:45:54,668
Ele sabe exatamente
como é perder alguém que se ama.
1787
03:45:56,429 --> 03:45:58,881
Sabe, tipo...
1788
03:46:00,016 --> 03:46:02,006
um pai...
1789
03:46:02,852 --> 03:46:04,842
tipo uma mãe.
1790
03:46:05,187 --> 03:46:08,432
Tome muito cuidado
com a próxima coisa que disser.
1791
03:46:09,901 --> 03:46:12,103
Tipo um filho adotivo.
1792
03:46:15,656 --> 03:46:17,646
Não é mesmo...
1793
03:46:18,826 --> 03:46:20,816
Batman?
1794
03:46:23,539 --> 03:46:26,951
Talvez, de certo modo,
a peixinha fedorenta esteja certa.
1795
03:46:28,586 --> 03:46:33,082
Porque quantos morrem em seus braços
antes de a morte não abalar mais você?
1796
03:46:34,467 --> 03:46:36,544
Não tomou muito cuidado.
1797
03:46:37,595 --> 03:46:40,923
E para quantos olhos mortos
você consegue olhar
1798
03:46:41,432 --> 03:46:44,318
antes de você morrer por dentro?
1799
03:46:44,352 --> 03:46:48,155
Eu estou morto por dentro
há muito tempo,
1800
03:46:48,189 --> 03:46:50,240
mas até eu tenho um limite.
1801
03:46:50,274 --> 03:46:52,117
E se você ultrapassar,
juro que vou...
1802
03:46:52,151 --> 03:46:54,645
Antes do quê, Bruce?
De me matar?
1803
03:46:55,154 --> 03:46:57,148
Você não vai me matar.
1804
03:46:57,823 --> 03:47:00,250
Eu sou seu melhor amigo.
1805
03:47:00,284 --> 03:47:04,530
Além disso,
quem vai bater pra você?
1806
03:47:06,332 --> 03:47:08,322
Seja como for...
1807
03:47:09,001 --> 03:47:10,991
você precisa de mim.
1808
03:47:11,587 --> 03:47:15,443
Você precisa que eu ajude você
1809
03:47:15,477 --> 03:47:19,462
a desfazer este mundo
que você criou deixando-a morrer.
1810
03:47:21,847 --> 03:47:23,837
Coitada da Lois.
1811
03:47:23,891 --> 03:47:26,886
Ela sofreu tanto!
1812
03:47:32,567 --> 03:47:34,557
Muitas vezes me pergunto...
1813
03:47:34,986 --> 03:47:39,315
em quantas linhas do tempo alternativas
você destrói o mundo porque...
1814
03:47:40,283 --> 03:47:44,653
francamente, não tem colhões
para você próprio morrer.
1815
03:47:49,041 --> 03:47:53,037
Então, como sempre,
eu que vou ser mais sensato.
1816
03:47:56,674 --> 03:47:58,664
Trégua...
1817
03:47:58,968 --> 03:48:00,958
Bruce.
1818
03:48:03,014 --> 03:48:07,301
Enquanto tiver esta carta, trégua.
1819
03:48:10,146 --> 03:48:13,490
Basta você rasgá-la ao meio
e será um prazer debater,
1820
03:48:13,524 --> 03:48:16,727
da forma que quiser,
por que mandou um Menino Prodígio...
1821
03:48:18,279 --> 03:48:20,314
fazer um trabalho de adulto.
1822
03:48:23,534 --> 03:48:25,460
Sabe, é engraçado
1823
03:48:25,494 --> 03:48:28,672
você falar de pessoas
que morreram em meus braços,
1824
03:48:28,706 --> 03:48:30,549
porque quando segurei a Arlequina,
1825
03:48:30,583 --> 03:48:33,176
e ela estava sangrando e morrendo,
1826
03:48:33,210 --> 03:48:36,889
ela me implorou,
em seu último suspiro,
1827
03:48:36,923 --> 03:48:39,308
que, quando eu matasse você,
1828
03:48:39,342 --> 03:48:42,895
e, não se engane,
eu vou matar você,
1829
03:48:42,929 --> 03:48:44,964
que eu o fizesse devagar.
1830
03:48:45,973 --> 03:48:48,134
Eu vou honrar essa promessa.
1831
03:49:19,715 --> 03:49:21,705
Você é bom.
1832
03:49:25,596 --> 03:49:27,586
Você quase me pegou.
1833
03:49:46,611 --> 03:49:47,876
Onde vamos nos esconder?
1834
03:49:47,910 --> 03:49:50,587
Num lugar que ele nunca vai suspeitar.
1835
03:49:50,621 --> 03:49:53,741
Ainda acha que foi uma boa ideia
trazê-lo junto?
1836
03:49:54,625 --> 03:49:56,615
O que você acha?
1837
03:50:02,258 --> 03:50:04,248
Ele nos encontrou.
1838
03:51:32,431 --> 03:51:34,421
Posso ajudar você?
1839
03:51:35,268 --> 03:51:38,904
Com certeza você sabe
que Darkseid não desistiu da Terra.
1840
03:51:38,938 --> 03:51:42,074
A Equação Antivida está aqui
em algum lugar.
1841
03:51:42,108 --> 03:51:45,035
Nós temos que encontrá-la antes dele.
1842
03:51:45,069 --> 03:51:47,037
Tem uma guerra chegando.
1843
03:51:47,071 --> 03:51:48,956
E eu estou aqui para ajudar.
1844
03:51:48,990 --> 03:51:51,375
Desculpe, quem é você mesmo?
1845
03:51:51,409 --> 03:51:55,738
Eu já tive muitos nomes
e assumi muitas formas.
1846
03:51:55,772 --> 03:51:59,883
E, como você, percebi que eu tenho
um papel neste mundo,
1847
03:51:59,917 --> 03:52:02,578
e está na hora
de começar a lutar por ele.
1848
03:52:05,923 --> 03:52:08,225
Com certeza toda ajuda é bem-vinda.
1849
03:52:08,259 --> 03:52:11,670
Então, fico contente que esteja aqui.
1850
03:52:12,722 --> 03:52:15,023
Nunca pensei que veria
defensores da Terra
1851
03:52:15,057 --> 03:52:17,426
unidos e lutando como um só.
1852
03:52:18,227 --> 03:52:20,805
Não teria acontecido sem você, Bruce.
1853
03:52:22,064 --> 03:52:24,642
Sua mãe e seu pai
estariam orgulhosos.
1854
03:52:25,818 --> 03:52:27,808
Espero que sim.
1855
03:52:33,034 --> 03:52:36,195
Bem, eu manterei contato.
1856
03:52:37,038 --> 03:52:41,216
Ah, e alguns me chamaram de...
1857
03:52:41,250 --> 03:52:43,744
Caçador de Marte.
1858
03:52:51,260 --> 03:52:53,796
A gente se vê, então.
1859
03:53:24,043 --> 03:53:30,132
PARA AUTUMN