1 00:00:32,944 --> 00:00:35,944 Legendas.TV Apresenta... 2 00:00:36,028 --> 00:00:39,028 Legenda: HBOMax 3 00:00:39,812 --> 00:00:44,812 Subpack e adaptação: Patronnus e Tozz 4 00:03:07,303 --> 00:03:11,132 LIGA DA JUSTIÇA DE ZACK SNYDER 5 00:06:13,162 --> 00:06:15,152 Avisem a rainha. 6 00:09:00,538 --> 00:09:05,300 PARTE 1 "NÃO CONTE COM ISSO, BATMAN" 7 00:09:05,334 --> 00:09:08,438 Bruce... Wayne. 8 00:09:08,472 --> 00:09:10,462 Bruce Wayne. 9 00:09:11,507 --> 00:09:14,643 Helicópteros não decolam há seis dias devido à tempestade. 10 00:09:14,677 --> 00:09:15,894 Por onde ele veio? 11 00:09:15,928 --> 00:09:17,938 Ele disse que veio pela montanha. 12 00:09:17,972 --> 00:09:19,962 Impossível. 13 00:09:28,024 --> 00:09:30,014 Fale. 14 00:09:30,776 --> 00:09:35,414 Creio que há um forasteiro que vem a esta aldeia pelo mar. 15 00:09:35,448 --> 00:09:38,333 Vem no inverno, quando as pessoas estão famintas. 16 00:09:38,367 --> 00:09:40,711 Ele traz peixes. 17 00:09:40,745 --> 00:09:43,989 Ele vem na maré alta. Foi ontem à noite. 18 00:09:50,338 --> 00:09:52,764 Você tem olhos, então veja. 19 00:09:52,798 --> 00:09:54,683 Icebergs no porto. 20 00:09:54,717 --> 00:09:56,919 O último barco atracou há quatro meses. 21 00:09:57,887 --> 00:10:02,133 Bom, esse forasteiro... não vem de barco. 22 00:10:08,898 --> 00:10:12,726 Há inimigos vindo de muito longe. 23 00:10:13,819 --> 00:10:15,621 Preciso de guerreiros. 24 00:10:15,655 --> 00:10:19,333 Desse forasteiro, de outros como ele. 25 00:10:19,367 --> 00:10:23,070 Estou formando uma aliança para nos defender. 26 00:10:23,788 --> 00:10:26,907 É muito importante que eu fale com esse homem. 27 00:10:27,875 --> 00:10:30,302 Caso esse forasteiro exista, 28 00:10:30,336 --> 00:10:32,554 ele vai transmitir sua mensagem. 29 00:10:32,588 --> 00:10:33,931 US$ 5 mil. 30 00:10:33,965 --> 00:10:35,683 Olha, eu te dou US$ 25 mil 31 00:10:35,717 --> 00:10:38,627 para falar com esse homem agora, lá fora. 32 00:10:50,773 --> 00:10:55,665 Como esse cachorro se atreve a falar como se nós fôssemos crianças? 33 00:10:55,987 --> 00:10:59,748 Ah, o homem mágico do mar. 34 00:10:59,782 --> 00:11:02,751 Nós somos pobres, não burros. 35 00:11:02,785 --> 00:11:04,775 Saia daqui. 36 00:11:05,466 --> 00:11:07,256 Sinto muito. 37 00:11:07,290 --> 00:11:09,049 Não posso fazer isso. 38 00:11:09,083 --> 00:11:11,410 Vou embora depois que conversarmos. 39 00:11:16,007 --> 00:11:17,997 Ele disse: "Saia". 40 00:11:18,175 --> 00:11:20,544 Acho melhor não. 41 00:11:36,444 --> 00:11:38,453 Arthur Curry. 42 00:11:38,487 --> 00:11:41,440 Também conhecido como o Protetor dos Oceanos. 43 00:11:41,949 --> 00:11:43,939 O Aquaman. 44 00:11:49,290 --> 00:11:51,133 Deixe-me ver se eu entendi. 45 00:11:51,167 --> 00:11:54,803 Você faz isso vestido de morcego? De morcego mesmo? 46 00:11:54,837 --> 00:11:56,638 Funcionou por 20 anos em Gotham. 47 00:11:56,672 --> 00:11:58,640 Ah, aquela merda de lugar. 48 00:11:58,674 --> 00:12:00,601 Precisaremos de você na hora da luta. 49 00:12:00,635 --> 00:12:02,625 -Não conte com isso, Batman. -Por quê? 50 00:12:03,304 --> 00:12:06,572 Não gostei de você vindo aqui se meter na minha vida. 51 00:12:06,606 --> 00:12:09,151 -Só quero ser deixado em paz. -É por isso que faz isso? 52 00:12:09,185 --> 00:12:11,403 Que ajuda essa gente neste fim de mundo? 53 00:12:11,437 --> 00:12:12,791 Li as histórias. 54 00:12:12,825 --> 00:12:15,032 Suas boas ações que acha que ninguém vê. 55 00:12:15,066 --> 00:12:16,658 Vai se juntar a nós. 56 00:12:16,692 --> 00:12:18,535 "O homem é mais forte sozinho." 57 00:12:18,569 --> 00:12:20,245 Já ouviu isso? 58 00:12:20,279 --> 00:12:21,788 Já ouviu falar do Superman? 59 00:12:21,822 --> 00:12:23,812 Ele morreu lutando ao meu lado. 60 00:12:24,461 --> 00:12:26,251 Pois é, justamente. 61 00:12:26,285 --> 00:12:28,937 Ele achava que éramos mais fortes juntos. 62 00:12:28,971 --> 00:12:30,297 Devemos isso a ele. 63 00:12:30,331 --> 00:12:32,783 Eu não devo nada a ninguém. 64 00:12:40,258 --> 00:12:42,334 Vestido de morcego. 65 00:12:43,010 --> 00:12:45,045 Você é maluco, Bruce Wayne. 66 00:14:13,392 --> 00:14:15,382 Chega pra lá, Dusty. 67 00:14:45,876 --> 00:14:51,005 EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA À VENDA - PROPRIEDADE DO BANCO 68 00:15:10,533 --> 00:15:13,710 Meu Deus, patrão Bruce, como faz frio aqui. 69 00:15:13,744 --> 00:15:18,215 A gente podia pegar a próxima maré da primavera na Jamaica. 70 00:15:18,249 --> 00:15:20,634 Pode haver algum meta-humano em Fiji. 71 00:15:20,668 --> 00:15:22,427 A Costa Rica é legal. 72 00:15:22,461 --> 00:15:24,451 Eu o encontrei. 73 00:15:26,757 --> 00:15:28,747 Ele se recusou. 74 00:15:29,218 --> 00:15:31,504 Então o placar está dois a zero? 75 00:15:33,764 --> 00:15:36,650 Talvez um homem que vive amargurado numa caverna 76 00:15:36,684 --> 00:15:40,387 não leve jeito para ser um recrutador. 77 00:15:59,874 --> 00:16:01,864 São US$ 10, por favor. 78 00:16:21,938 --> 00:16:26,016 PLANETA DIÁRIO INFORMANDO SOBRE O PLANETA DIARIAMENTE 79 00:16:28,110 --> 00:16:31,021 SECURITY BANK OF MANHATTAN PROCURA NOVO ARQUITETO 80 00:16:31,572 --> 00:16:34,400 POLÍCIA CIDADE DE METRÓPOLIS 81 00:16:39,808 --> 00:16:42,947 -Bom dia, Srta. Lane. -Oi, Jerry. 82 00:16:43,125 --> 00:16:45,115 Nossa! 83 00:16:45,169 --> 00:16:47,159 Não deixa de vir um só dia, não é? 84 00:16:47,880 --> 00:16:50,040 Eu gosto daqui. 85 00:18:35,655 --> 00:18:37,645 Com licença. 86 00:18:38,157 --> 00:18:40,147 Anda! 87 00:18:49,919 --> 00:18:51,909 Vão andando! Depressa! 88 00:18:57,635 --> 00:18:59,920 -Não, não atire! -Andando, vamos! 89 00:19:00,388 --> 00:19:02,378 Vão pra lá, andem! 90 00:19:16,070 --> 00:19:18,163 Quero todos juntos à parede. 91 00:19:18,197 --> 00:19:20,187 E que façam silêncio. 92 00:19:21,075 --> 00:19:23,502 -Silêncio! -Calem a boca! 93 00:19:23,536 --> 00:19:25,526 Mandem eles se calarem! 94 00:19:28,040 --> 00:19:30,496 Vamos fazer uma declaração em breve. 95 00:19:30,530 --> 00:19:32,678 Até lá, caso eu veja movimentação, 96 00:19:32,712 --> 00:19:34,872 muitas crianças morrerão por sua causa. 97 00:19:49,756 --> 00:19:51,405 Atiro nele? 98 00:19:51,439 --> 00:19:53,429 Não atirem. 99 00:19:54,609 --> 00:19:56,599 Há crianças lá. 100 00:19:57,612 --> 00:19:59,496 É, ele não está blefando. 101 00:19:59,530 --> 00:20:01,941 A escola está fazendo uma excursão. 102 00:20:25,834 --> 00:20:28,756 Silêncio! Calados! 103 00:20:32,730 --> 00:20:35,157 O mundo moderno chega ao fim. 104 00:20:35,191 --> 00:20:37,181 Volta a Idade das Trevas. 105 00:20:42,156 --> 00:20:44,146 Silêncio! 106 00:20:45,201 --> 00:20:48,070 Eu disse pra calarem a boca. 107 00:21:02,051 --> 00:21:03,852 Quem são vocês? 108 00:21:03,886 --> 00:21:06,922 O Laço de Héstia o obriga a dizer a verdade. 109 00:21:07,473 --> 00:21:09,608 Diga, quem são vocês? 110 00:21:09,642 --> 00:21:12,778 Somos um pequeno grupo de terroristas reacionários 111 00:21:12,812 --> 00:21:14,967 que quer levar a Europa a mil anos atrás. 112 00:21:15,001 --> 00:21:16,990 Sem graça. Pra que reféns? 113 00:21:17,024 --> 00:21:18,742 Não temos exigências. 114 00:21:18,776 --> 00:21:20,494 É pra repelir a polícia até acabar. 115 00:21:20,528 --> 00:21:22,518 Até acabar o quê? 116 00:21:22,613 --> 00:21:26,333 Chegou tarde demais. A contagem regressiva já começou. 117 00:21:26,367 --> 00:21:30,029 Em alguns minutos, quatro quarteirões da cidade... 118 00:21:30,955 --> 00:21:33,365 enquanto o mundo assiste. 119 00:23:13,519 --> 00:23:14,578 Não! 120 00:23:14,612 --> 00:23:17,011 Como cordeiros no matadouro. 121 00:24:05,996 --> 00:24:07,786 Eu não acredito. 122 00:24:07,820 --> 00:24:09,810 Acredite. 123 00:24:44,398 --> 00:24:47,367 Estão todos bem? Estão bem? 124 00:24:47,401 --> 00:24:49,703 Ótimo, está tudo bem. 125 00:24:49,737 --> 00:24:51,955 Pronto, acabou. Podem se levantar. 126 00:24:51,989 --> 00:24:53,415 Está tudo bem. 127 00:24:53,449 --> 00:24:55,375 Já acabou... Você está bem? 128 00:24:55,409 --> 00:24:57,736 Você está bem? Ótimo. 129 00:25:03,209 --> 00:25:05,199 Você está bem, princesa? 130 00:25:07,964 --> 00:25:09,957 Posso ser como você um dia? 131 00:25:11,926 --> 00:25:14,712 Você pode ser qualquer coisa que queira ser. 132 00:25:16,430 --> 00:25:19,008 Venha, vamos. 133 00:26:01,726 --> 00:26:04,967 -Alguma mudança hoje? -Não, minha rainha. 134 00:26:06,147 --> 00:26:10,309 A Caixa Materna acordou, mas nada aconteceu. 135 00:26:11,319 --> 00:26:15,622 Ela dormiu por milhares de anos, desde a Primeira Era. 136 00:26:15,656 --> 00:26:17,646 Por que ela acordou? 137 00:26:24,874 --> 00:26:28,176 É a primeira vez que faz silêncio desde que a rachadura surgiu. 138 00:26:28,210 --> 00:26:31,080 Talvez esteja voltando a dormir. 139 00:26:34,967 --> 00:26:36,957 O mal não dorme. 140 00:26:37,595 --> 00:26:39,585 Ele espera. 141 00:26:41,015 --> 00:26:43,175 Tem algo vindo. 142 00:26:48,231 --> 00:26:50,221 Preparem-se pra batalha! 143 00:27:15,216 --> 00:27:17,935 Amazonas, em seus lugares! 144 00:27:17,969 --> 00:27:19,959 Preparar! 145 00:27:44,495 --> 00:27:46,697 Defensoras. 146 00:27:48,165 --> 00:27:52,886 Já fracassaram em 100 mil mundos. 147 00:27:52,920 --> 00:27:54,910 Elas sempre fracassam. 148 00:27:56,382 --> 00:28:01,186 Eu vim mostrar a vocês o caminho para a grande escuridão. 149 00:28:01,220 --> 00:28:04,340 Eu vou me banhar no medo de vocês. 150 00:28:05,641 --> 00:28:08,302 Filhas de Themyscira... 151 00:28:09,364 --> 00:28:11,154 mostrem a ele o seu medo! 152 00:28:11,188 --> 00:28:13,808 Nós não temos medo! 153 00:28:32,877 --> 00:28:34,867 Reúna as legiões! 154 00:28:34,932 --> 00:28:36,722 Vão com ela! 155 00:28:36,756 --> 00:28:39,308 -Precisa fechar a prisão! -Vão! 156 00:28:39,342 --> 00:28:41,332 Phillipus! 157 00:29:07,203 --> 00:29:09,193 Não! 158 00:29:29,051 --> 00:29:30,520 Epione! 159 00:29:32,478 --> 00:29:34,764 Honre-nos... é o certo. 160 00:29:37,525 --> 00:29:39,515 Feche-a. 161 00:29:44,115 --> 00:29:46,942 Preparem os martelos! 162 00:29:58,963 --> 00:30:00,956 Fechem agora! 163 00:31:35,343 --> 00:31:36,852 Protejam-na com suas vidas. 164 00:31:36,886 --> 00:31:39,305 -Sim, minha rainha. -Não parem! 165 00:34:25,145 --> 00:34:27,135 Peguei, vai! 166 00:34:49,587 --> 00:34:53,999 Ah, nobre rainha... por que você luta? 167 00:34:56,674 --> 00:34:58,729 Você não pode salvá-la. 168 00:34:58,763 --> 00:35:01,423 Você não pode salvar nenhuma delas. 169 00:35:04,727 --> 00:35:08,347 A grande escuridão começa. 170 00:35:08,940 --> 00:35:10,930 Amazonas! 171 00:35:20,868 --> 00:35:23,737 Sim, encontraremos as outras. 172 00:35:25,414 --> 00:35:27,404 Apontar! 173 00:35:30,086 --> 00:35:32,076 Atirar! 174 00:36:29,312 --> 00:36:31,530 Ele voltou para o universo dele. 175 00:36:31,564 --> 00:36:33,554 Não... 176 00:36:34,984 --> 00:36:39,855 Ele foi para o Reino dos Homens para achar as outras duas caixas. 177 00:36:40,865 --> 00:36:43,400 Temos que acender a antiga pira de alerta. 178 00:36:44,076 --> 00:36:47,671 A pira não é acesa há cinco mil anos. 179 00:36:47,705 --> 00:36:49,695 Os homens não saberão o significado. 180 00:36:50,082 --> 00:36:52,072 Os homens não. 181 00:36:53,210 --> 00:36:55,200 Ela saberá. 182 00:37:00,301 --> 00:37:05,714 PARTE 2 A ERA DE HERÓIS 183 00:37:25,368 --> 00:37:28,128 É tóxico. 184 00:37:28,162 --> 00:37:30,152 Isso é ótimo. 185 00:37:50,362 --> 00:37:52,152 Vão! 186 00:37:52,186 --> 00:37:54,321 Sigam o cheiro das Caixas Maternas. 187 00:37:54,355 --> 00:37:56,031 Achem as duas desaparecidas. 188 00:37:56,065 --> 00:38:00,077 Uma vez que forem encontradas, a Unidade será formada. 189 00:38:00,111 --> 00:38:03,063 Este mundo se juntará aos outros. 190 00:38:04,782 --> 00:38:06,917 Ele ficará satisfeito. 191 00:38:06,951 --> 00:38:10,070 Reconhecerá meu valor novamente. 192 00:38:12,540 --> 00:38:14,424 Oi. 193 00:38:14,458 --> 00:38:17,177 Notícias daquele garoto da loja de bebidas? 194 00:38:17,211 --> 00:38:19,201 Talvez. 195 00:38:19,422 --> 00:38:21,412 "Talvez." 196 00:38:21,799 --> 00:38:24,476 Se eu ganhasse um dólar por cada "talvez". 197 00:38:24,510 --> 00:38:27,338 É, isso tornaria você ainda mais insuportável. 198 00:38:30,099 --> 00:38:32,943 A análise facial o identificou. 199 00:38:32,977 --> 00:38:35,404 O homem que desaparece. 200 00:38:35,438 --> 00:38:40,284 Um tal Sr. Barry Allen, de Central City. 201 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 Pode ser outro falso positivo, 202 00:38:42,062 --> 00:38:43,977 preciso de mais um tempo pra confirmar. 203 00:38:44,011 --> 00:38:45,815 Não temos mais tempo. 204 00:38:47,325 --> 00:38:49,209 Patrão Bruce, 205 00:38:49,243 --> 00:38:52,880 trabalha como se não houvesse amanhã para montar uma equipe 206 00:38:52,914 --> 00:38:54,882 de pessoas que nem consegue encontrar. 207 00:38:54,916 --> 00:38:57,175 Encontrei uma. Duas, incluindo a Diana. 208 00:38:57,209 --> 00:38:59,405 Só porque Lex Luthor 209 00:38:59,439 --> 00:39:01,305 diz que o planeta está em perigo de ataque? 210 00:39:01,339 --> 00:39:03,473 Não tem nada a ver com Lex Luthor. 211 00:39:03,507 --> 00:39:04,975 Tem a ver com ele. 212 00:39:05,009 --> 00:39:08,504 Prometi a ele no momento de sua morte. 213 00:39:09,180 --> 00:39:12,441 Passei muito tempo tentando nos separar. 214 00:39:12,475 --> 00:39:15,469 Eu preciso nos unir e fazer isso direito. 215 00:39:16,062 --> 00:39:18,864 Já passou muito tempo desde o aviso do Luthor. 216 00:39:18,898 --> 00:39:22,226 Nenhum ataque. Nenhum bárbaro no portão. 217 00:39:23,277 --> 00:39:26,105 Talvez esses bárbaros não usem portão. 218 00:39:26,781 --> 00:39:28,771 Talvez eles já estejam aqui. 219 00:39:32,453 --> 00:39:34,443 Vai procurando. O que mais achou? 220 00:40:13,088 --> 00:40:14,878 O laboratório é todo seu, Howard. 221 00:40:14,912 --> 00:40:16,630 São 23h30. 222 00:40:16,664 --> 00:40:18,131 Está saindo cedo, Silas. 223 00:40:18,165 --> 00:40:20,451 É, estou saindo cedo. 224 00:40:20,918 --> 00:40:22,908 Lembranças à sua família. 225 00:40:57,413 --> 00:40:59,403 O que... 226 00:41:02,919 --> 00:41:04,909 Meu Deus. 227 00:42:17,326 --> 00:42:19,361 A Flecha de Ártemis. 228 00:42:20,246 --> 00:42:22,990 Ela chegará ao Reino dos Homens. 229 00:42:32,061 --> 00:42:33,851 Tocha celeste, 230 00:42:33,885 --> 00:42:35,561 farol de heróis, 231 00:42:35,595 --> 00:42:37,437 disperse a escuridão. 232 00:42:37,471 --> 00:42:40,925 Queime como você queimou em dias passados. 233 00:42:42,310 --> 00:42:46,238 Mostre a ela as trevas antes da luz da história. 234 00:42:46,272 --> 00:42:50,059 Avise a minha filha que a guerra chegou... 235 00:42:51,235 --> 00:42:53,225 e proteja-a. 236 00:43:17,678 --> 00:43:20,172 Volte para mim, Diana. 237 00:43:58,594 --> 00:44:01,522 O que você fez no fim de semana, Diana? 238 00:44:01,556 --> 00:44:04,091 Nada de muito interessante. 239 00:44:04,892 --> 00:44:07,569 É o que você sempre diz. 240 00:44:07,603 --> 00:44:10,239 O que posso dizer? Não sou muito animada. 241 00:44:10,273 --> 00:44:13,934 Parece que você desaparece depois que sai daqui. 242 00:44:17,958 --> 00:44:19,748 De novo? 243 00:44:19,782 --> 00:44:22,000 -O que foi? -O que é agora? 244 00:44:22,034 --> 00:44:25,295 Cortes de verba, invasores de túmulos. 245 00:44:25,329 --> 00:44:28,032 Agora adicione à lista "incêndio criminoso". 246 00:44:29,709 --> 00:44:32,469 Bom dia daqui da ilha de Creta. 247 00:44:32,503 --> 00:44:37,182 Como vocês podem ver atrás de mim, uma enorme pira está acesa. 248 00:44:37,216 --> 00:44:39,476 O fogo queimou durante toda a noite. 249 00:44:39,510 --> 00:44:43,438 Já é de manhã, e nós estamos a pelo menos 8km de distância. 250 00:44:43,472 --> 00:44:46,942 E ainda podemos ver o fogo enquanto falamos. 251 00:44:46,976 --> 00:44:50,153 Isto deixou perplexos moradores e também autoridades. 252 00:44:50,187 --> 00:44:54,825 Aqui, neste local histórico, conhecido como santuário das Amazonas. 253 00:44:54,859 --> 00:44:56,493 Moradores e autoridades... 254 00:44:56,527 --> 00:44:58,858 Invasão. 255 00:45:07,833 --> 00:45:09,131 Ryan. 256 00:45:09,165 --> 00:45:10,674 -Oi, doutor. -Está... 257 00:45:10,708 --> 00:45:12,801 Nenhum dano ao laser de elétrons. 258 00:45:12,835 --> 00:45:15,012 -Dr. Silas Stone? -Sim. 259 00:45:15,046 --> 00:45:17,036 -Ryan Choi? -Os próprios. 260 00:45:17,590 --> 00:45:19,474 Quem fez isso? Roubaram algo? 261 00:45:19,508 --> 00:45:21,685 -Levaram o que estava aqui. -Isso? 262 00:45:21,719 --> 00:45:24,338 Isso não foi roubado. Foi, Dr. Stone? 263 00:45:25,097 --> 00:45:27,983 Não. Isso foi colocado no lugar errado. 264 00:45:28,017 --> 00:45:32,054 Objeto 6-1-9-8-2. Arquivo do Departamento de Defesa. 265 00:45:32,878 --> 00:45:35,282 -O que era? -Eu não sei. 266 00:45:35,316 --> 00:45:36,366 Não sabe? 267 00:45:36,400 --> 00:45:38,785 Não sei, por isso eu estava estudando. 268 00:45:38,819 --> 00:45:40,704 Qual sua patente, doutor? 269 00:45:40,738 --> 00:45:42,873 Ryan, faça as honras, por favor. 270 00:45:42,907 --> 00:45:44,374 -Sim, claro. -Obrigado. 271 00:45:44,408 --> 00:45:45,542 Civil. 272 00:45:45,576 --> 00:45:48,420 O STAR é um laboratório privado. Trabalhamos para o governo. 273 00:45:48,454 --> 00:45:51,548 Prestamos assessoria sobre xenociência. 274 00:45:51,582 --> 00:45:53,050 Xenociência? 275 00:45:53,084 --> 00:45:55,119 Tecnologia alienígena. 276 00:46:02,009 --> 00:46:04,228 Por exemplo... 277 00:46:04,262 --> 00:46:06,252 a nave do Superman. 278 00:46:14,313 --> 00:46:17,366 Oito pessoas não bateram o ponto de saída ontem à noite. 279 00:46:17,400 --> 00:46:20,869 Faxineiros, guardas, alguns cientistas de pesquisa. 280 00:46:20,903 --> 00:46:22,893 Foram sequestrados. 281 00:46:23,230 --> 00:46:24,331 Tem certeza? 282 00:46:24,365 --> 00:46:27,042 Uma testemunha viu tudo. Ela fugiu. 283 00:46:27,076 --> 00:46:30,404 Está aqui em quarentena agora, fazendo um retrato falado. 284 00:46:33,207 --> 00:46:37,745 Tem alguma ideia de quem ou o que pode ser? 285 00:46:57,690 --> 00:46:59,934 A caixa não está segura aqui. 286 00:47:02,081 --> 00:47:03,871 Victor... 287 00:47:03,905 --> 00:47:06,290 foram procurá-la no laboratório. 288 00:47:06,324 --> 00:47:10,945 Pessoas foram levadas por um tipo de monstro ou algo assim. 289 00:47:13,497 --> 00:47:16,049 Você entende bem de monstros... 290 00:47:16,083 --> 00:47:18,073 não é mesmo? 291 00:47:23,883 --> 00:47:26,210 Principalmente como fazê-los. 292 00:50:26,607 --> 00:50:30,436 Mayday! Mayday! Mayday! 293 00:50:31,028 --> 00:50:34,315 Meu casco está furado. Estou afundando. 294 00:50:40,454 --> 00:50:42,589 Mayday! 295 00:50:42,623 --> 00:50:44,867 Tem alguém ouvindo? 296 00:51:24,999 --> 00:51:26,989 Uísque. 297 00:51:35,426 --> 00:51:38,212 Mande-o respeitar a tempestade na próxima vez. 298 00:51:47,355 --> 00:51:49,345 Põe na conta dele. 299 00:54:16,420 --> 00:54:18,639 O rei que queria ser um homem comum. 300 00:54:18,673 --> 00:54:22,042 Filho de um pai humano e da Rainha dos Mares. 301 00:54:22,718 --> 00:54:24,603 Eu perdi muito tempo 302 00:54:24,637 --> 00:54:27,882 tentando manter a promessa que fiz para a sua mãe. 303 00:54:29,939 --> 00:54:31,151 Terminou, velhote? 304 00:54:31,185 --> 00:54:33,779 Você nunca dorme no mesmo lugar duas vezes, 305 00:54:33,813 --> 00:54:36,766 mas continua voltando para cá. 306 00:54:38,526 --> 00:54:40,619 Eu gosto daqui. É sossegado. 307 00:54:40,653 --> 00:54:42,579 É a sua herança. 308 00:54:42,613 --> 00:54:45,103 Você é o legítimo rei de Atlântida. 309 00:54:45,916 --> 00:54:49,253 -Nosso povo sofre. -Seu povo. 310 00:54:49,287 --> 00:54:52,965 Uma raça brutal, insignificante e supersticiosa. 311 00:54:52,999 --> 00:54:54,989 A superfície é diferente? 312 00:54:55,293 --> 00:54:57,536 Ninguém me chama de Rei da Superfície. 313 00:54:58,421 --> 00:55:00,681 O que você quer, Vulko? 314 00:55:00,715 --> 00:55:03,725 Guardas perto da fortaleza têm desaparecido. 315 00:55:03,759 --> 00:55:06,687 -Sequestrados pelos de cima. -Fale com o rei Orm. 316 00:55:06,721 --> 00:55:08,272 -Seu irmão. -Meio-irmão. 317 00:55:08,306 --> 00:55:11,650 Ele quer atiçar as chamas da guerra com a superfície. 318 00:55:11,684 --> 00:55:13,674 Ele mente. 319 00:55:14,562 --> 00:55:16,900 Os sequestradores vieram de um lugar sombrio. 320 00:55:16,934 --> 00:55:18,766 Estão atrás dela. 321 00:55:19,400 --> 00:55:22,937 A Caixa Materna que nosso povo protege não está segura. 322 00:55:23,738 --> 00:55:26,412 Vá para a fortaleza de Atlântida. 323 00:55:26,446 --> 00:55:27,942 Proteja a caixa. 324 00:55:28,743 --> 00:55:30,733 Chegou a hora. 325 00:55:32,079 --> 00:55:34,281 Pegue o tridente da sua mãe! 326 00:55:45,259 --> 00:55:49,130 Você não pode virar as costas para o mundo pra sempre, Arthur. 327 00:55:49,847 --> 00:55:53,134 O de cima ou o de baixo. 328 00:56:21,974 --> 00:56:23,764 DeSaad. 329 00:56:23,798 --> 00:56:27,960 DeSaad! Eu invoco a ti. 330 00:56:36,811 --> 00:56:41,182 Lobo da Estepe... já começou a conquista? 331 00:56:42,108 --> 00:56:44,685 Este mundo está dividido. 332 00:56:45,122 --> 00:56:46,912 Eles são uma espécie primitiva. 333 00:56:46,946 --> 00:56:49,414 Não são evoluídos e estão em guerra. 334 00:56:49,448 --> 00:56:52,417 Separados demais para se unirem. 335 00:56:52,451 --> 00:56:56,838 O livre-arbítrio deve ser tirado deles, como nos outros mundos. 336 00:56:56,872 --> 00:57:01,134 Devem receber a absolvição na gloriosa crença 337 00:57:01,168 --> 00:57:03,158 de servir a ele. 338 00:57:03,671 --> 00:57:06,139 E as Caixas Maternas? 339 00:57:06,173 --> 00:57:09,226 Eu encontrei uma das três. 340 00:57:09,260 --> 00:57:11,854 A que despertou e me chamou. 341 00:57:11,888 --> 00:57:13,522 As outras duas ainda dormem, 342 00:57:13,556 --> 00:57:17,526 mas os parademônios sentem a presença delas. 343 00:57:17,560 --> 00:57:19,152 Eles voam, 344 00:57:19,186 --> 00:57:22,906 eles procuram e aprisionam aqueles que têm o cheiro, 345 00:57:22,940 --> 00:57:28,370 enquanto eu construo uma fortaleza em nome de sua glória. 346 00:57:28,404 --> 00:57:30,481 Sim. 347 00:57:31,365 --> 00:57:34,235 O poderoso Lobo da Estepe... 348 00:57:35,536 --> 00:57:40,116 que poderia estar ao lado do grandioso... 349 00:57:41,834 --> 00:57:46,622 mas foi vencido pelo próprio orgulho. 350 00:57:47,590 --> 00:57:49,580 DeSaad... 351 00:57:50,051 --> 00:57:52,628 em me ajoelho diante de você. 352 00:57:53,179 --> 00:57:55,105 Deixe-me fazer um pedido a ele. 353 00:57:55,139 --> 00:57:57,191 Que eu possa voltar para casa 354 00:57:57,225 --> 00:58:00,152 depois de conquistar este mundo em nome dele. 355 00:58:00,186 --> 00:58:02,805 Você o traiu. 356 00:58:03,867 --> 00:58:05,657 Sua própria família. 357 00:58:05,691 --> 00:58:08,035 Eu reconheci meu erro. 358 00:58:08,069 --> 00:58:10,787 Matei aqueles que cobiçaram o trono dele. 359 00:58:10,821 --> 00:58:16,152 Você ainda deve ao grandioso mais 50 mil mundos. 360 00:58:17,036 --> 00:58:19,296 Ele ouvirá o seu pedido 361 00:58:19,330 --> 00:58:21,782 quando você pagar sua dívida. 362 00:58:24,502 --> 00:58:27,747 As Caixas Maternas serão achadas e reunidas. 363 00:58:28,506 --> 00:58:30,766 Não há protetores aqui. 364 00:58:30,800 --> 00:58:34,353 Nem Lanternas, nem kryptoniano. 365 00:58:34,387 --> 00:58:38,215 Este mundo ruirá, como todos os outros. 366 00:58:39,058 --> 00:58:41,048 Por Darkseid. 367 00:58:44,021 --> 00:58:46,432 Por Darkseid. 368 00:59:07,503 --> 00:59:11,223 Eu paguei milhões de dólares pela segurança deste prédio. 369 00:59:11,257 --> 00:59:13,016 Investimento recompensado. 370 00:59:13,050 --> 00:59:15,628 Levei quase um minuto para desativar. 371 00:59:16,971 --> 00:59:18,961 Olá. 372 00:59:20,069 --> 00:59:21,859 Brinquedo novo? 373 00:59:21,893 --> 00:59:24,261 Protótipo de transportador. 374 00:59:26,355 --> 00:59:29,992 Uma vez conheci um homem que teria adorado pilotar. 375 00:59:30,026 --> 00:59:33,187 Nem os melhores da Wayne Aerospace poderiam fazê-lo voar. 376 00:59:33,999 --> 00:59:37,624 -Mas você vai fazer? -Não tenho escolha. 377 00:59:37,658 --> 00:59:40,544 Preciso de maior alcance e de mais gente. 378 00:59:40,578 --> 00:59:42,546 Acho que tem um ataque chegando. 379 00:59:42,580 --> 00:59:44,570 Chegando não, Bruce. 380 00:59:45,124 --> 00:59:47,284 Ele já chegou. 381 00:59:47,877 --> 00:59:52,556 Pelo que eu fiquei sabendo, são seres de outro universo. 382 00:59:52,590 --> 00:59:55,058 Eles servem a um poder sombrio. 383 00:59:55,092 --> 00:59:56,935 Um poder antigo. 384 00:59:56,969 --> 00:59:58,959 O que eles querem? 385 00:59:59,222 --> 01:00:01,757 Invadir. Conquistar. 386 01:00:02,683 --> 01:00:07,138 Eles já vieram aqui uma vez, há muito tempo. 387 01:00:12,068 --> 01:00:14,620 Uma grande armada apareceu no céu, 388 01:00:14,654 --> 01:00:17,414 destruindo todos que se opunham a ela. 389 01:00:17,448 --> 01:00:21,668 O líder dos invasores era um ser chamado Darkseid. 390 01:00:21,702 --> 01:00:26,157 Um nome amaldiçoado e temido em todos os universos. 391 01:00:26,832 --> 01:00:30,802 Darkseid travou batalhas com os defensores da Terra. 392 01:00:30,836 --> 01:00:33,889 Os antigos deuses, homens... 393 01:00:33,923 --> 01:00:37,251 Atlantes, antes que eles descessem para o mar, 394 01:00:39,387 --> 01:00:43,482 Amazonas, antes da traição e escravização, 395 01:00:43,516 --> 01:00:46,026 e guardiões das estrelas. 396 01:00:46,060 --> 01:00:49,780 Suas histórias tinham ensinado a não confiar uns nos outros, 397 01:00:49,814 --> 01:00:52,115 a não ter esperança de uma aliança. 398 01:00:52,149 --> 01:00:54,351 A lutar separados. 399 01:01:43,200 --> 01:01:46,044 Quando Darkseid travou uma guerra contra a Terra, 400 01:01:46,078 --> 01:01:47,629 ele descobriu um segredo. 401 01:01:47,663 --> 01:01:51,550 Um poder escondido na infinidade do espaço. 402 01:01:51,584 --> 01:01:53,218 Ele chamou místicos 403 01:01:53,252 --> 01:01:56,513 que veneravam e controlavam três objetos: 404 01:01:56,547 --> 01:01:57,890 as Caixas Maternas. 405 01:01:57,924 --> 01:02:00,642 Espere aí, espere... Caixas Maternas? 406 01:02:00,676 --> 01:02:03,421 Máquinas vivas indestrutíveis... 407 01:02:03,930 --> 01:02:08,984 feitas a partir de uma ciência tão avançada que parece feitiçaria. 408 01:02:09,018 --> 01:02:11,778 Para conquistar, as três caixas devem sincronizar 409 01:02:11,812 --> 01:02:15,199 e se unir para formar a Unidade. 410 01:02:15,233 --> 01:02:18,410 A Unidade purifica o planeta com fogo, 411 01:02:18,444 --> 01:02:22,164 transformando-o em uma cópia do mundo do inimigo. 412 01:02:22,198 --> 01:02:25,834 Todos aqueles que sobrevivem se tornam servos de Darkseid. 413 01:02:25,868 --> 01:02:28,962 Vivos, mas destituídos de vida. 414 01:02:28,996 --> 01:02:30,986 Parademônios. 415 01:02:31,540 --> 01:02:33,826 Amazonas! 416 01:02:39,507 --> 01:02:41,497 Comigo! 417 01:03:10,538 --> 01:03:13,173 Mas antes que a Unidade pudesse sincronizar, 418 01:03:13,207 --> 01:03:17,135 os defensores da Terra atacaram e lutaram como um só. 419 01:03:17,169 --> 01:03:20,305 Amazonas ao lado de Atlantes. 420 01:03:20,339 --> 01:03:25,044 Zeus e seu filho Ares ao lado dos guardiões do céu. 421 01:03:25,845 --> 01:03:30,716 Uma Era de Ouro de Heróis lutando juntos para defender a vida na Terra. 422 01:05:27,174 --> 01:05:30,102 Eles fizeram o que nenhum mundo jamais fizera. 423 01:05:30,136 --> 01:05:32,505 Mandaram os inimigos de volta para as estrelas. 424 01:05:34,849 --> 01:05:38,652 As três Caixas Maternas nunca sincronizaram. 425 01:05:38,686 --> 01:05:41,989 A Unidade nunca foi concretizada. 426 01:05:42,023 --> 01:05:44,825 Mas, na retirada, 427 01:05:44,859 --> 01:05:48,120 as caixas foram deixadas para trás na Terra. 428 01:05:48,154 --> 01:05:52,066 Elas enfraqueceram como cães sem dono... 429 01:05:53,629 --> 01:05:55,419 adormecidas, 430 01:05:55,453 --> 01:05:58,046 aguardando a volta deles, 431 01:05:58,080 --> 01:06:00,549 desaparecendo da vista do inimigo, 432 01:06:00,583 --> 01:06:03,953 anônimas entre um trilhão de mundos. 433 01:06:20,645 --> 01:06:24,156 Os defensores da Terra fizeram um juramento. 434 01:06:24,190 --> 01:06:27,576 Homens, Atlantes e Amazonas. 435 01:06:27,610 --> 01:06:29,079 Cada um deles protegeria 436 01:06:29,113 --> 01:06:31,622 uma das três Caixas Maternas adormecidas, 437 01:06:31,656 --> 01:06:35,292 de acordo com as cerimônias e rituais de cada cultura, 438 01:06:35,326 --> 01:06:39,922 para o caso de uma caixa acordar de novo e chamar o planeta Apokolips 439 01:06:39,956 --> 01:06:41,840 para voltar e conquistar 440 01:06:41,874 --> 01:06:45,870 o único mundo que Darkseid havia perdido. 441 01:08:01,621 --> 01:08:04,490 Algo acordou a caixa que meu povo protege. 442 01:08:04,999 --> 01:08:07,175 Ela evocou a escuridão, 443 01:08:07,209 --> 01:08:09,829 um dos conquistadores de Darkseid. 444 01:08:10,546 --> 01:08:12,890 O inimigo chegou. 445 01:08:12,924 --> 01:08:14,725 Se ele chegou, onde está? 446 01:08:14,759 --> 01:08:16,977 Procurando as outras duas caixas. 447 01:08:17,011 --> 01:08:20,105 Escondido até ele ter as três. Até estar pronto. 448 01:08:20,139 --> 01:08:24,176 Aí nós temos que estar prontos. Você, eu, os outros. 449 01:08:24,727 --> 01:08:27,695 Disseram que a Era dos Heróis jamais voltaria. 450 01:08:27,729 --> 01:08:29,280 Não, ela vai voltar. 451 01:08:29,314 --> 01:08:31,304 Tem que voltar. 452 01:08:32,777 --> 01:08:36,480 Os outros... Onde eles estão? 453 01:08:41,369 --> 01:08:46,781 PARTE 3 AMADA MÃE, AMADO FILHO 454 01:08:50,378 --> 01:08:54,056 LIMITE DE MUNICÍPIO - CENTRAL CITY POPULAÇÃO: 1.395.600 455 01:08:54,090 --> 01:08:57,752 REDUZA A VELOCIDADE 456 01:08:58,302 --> 01:09:01,104 Estou atrasado? Não, eu estou muito atrasado. 457 01:09:01,138 --> 01:09:02,271 CRECHE PARA CÃES 458 01:09:02,305 --> 01:09:04,233 Oi, amiguinho. Oi. 459 01:09:04,267 --> 01:09:06,150 Não. 460 01:09:06,184 --> 01:09:08,174 Tá bom, tchau. Tá. 461 01:09:08,646 --> 01:09:10,948 Desculpe. 462 01:09:10,982 --> 01:09:12,972 Estou atrasado. 463 01:09:17,124 --> 01:09:18,914 -Você é... -Eu... 464 01:09:18,948 --> 01:09:21,333 Desculpe o atraso. Foi sem querer. 465 01:09:21,367 --> 01:09:23,001 Estou aqui, desculpe o atraso. 466 01:09:23,035 --> 01:09:24,693 É que o ônibus não chegava. 467 01:09:24,727 --> 01:09:27,797 Aí chegou, mas uma velhinha, pra pagar a passagem, 468 01:09:27,831 --> 01:09:29,091 contou moeda por moeda. 469 01:09:29,125 --> 01:09:31,009 Deixa esta mulher entrar no ônibus! 470 01:09:31,043 --> 01:09:34,012 Ela tem 107 anos, são seus últimos momentos de vida. 471 01:09:34,046 --> 01:09:36,793 -"Curriculum vitæ"? -Currículo. 472 01:09:39,802 --> 01:09:41,792 Ah, por favor! 473 01:09:43,876 --> 01:09:45,440 Pega logo. 474 01:09:45,474 --> 01:09:47,150 Vem do latim, claro. 475 01:09:47,184 --> 01:09:50,429 Creio que curriculum vitæ é o particípio passado de... 476 01:09:55,788 --> 01:09:57,578 Puxa, não tá legal. 477 01:09:57,612 --> 01:10:01,023 O que deve ter no meu bolso? O monstro devorador de papel? 478 01:10:09,924 --> 01:10:12,993 Vamos lá, seja bonzinho. 479 01:10:19,383 --> 01:10:21,373 Isso! 480 01:10:29,393 --> 01:10:31,945 Universidade de Central City. Faço Direito Criminal. 481 01:10:31,979 --> 01:10:34,432 Disse que tinha experiência em passear com cães. 482 01:13:14,684 --> 01:13:16,860 Nossa, espero que estejam todos bem. 483 01:13:16,894 --> 01:13:18,858 Para momentos difíceis, 484 01:13:18,892 --> 01:13:21,740 no trabalho com cães, sempre trago petiscos de carne. 485 01:13:21,774 --> 01:13:23,158 Isso os deixa calmos. 486 01:13:23,192 --> 01:13:25,202 Nunca se sabe o que vai acontecer na cidade. 487 01:13:25,236 --> 01:13:27,079 É uma loucura. 488 01:13:27,113 --> 01:13:29,857 Não é mesmo? Começo na segunda? 489 01:14:07,987 --> 01:14:10,856 Você esteve perto de uma Caixa Materna. 490 01:14:11,866 --> 01:14:14,418 O cheiro está em você. 491 01:14:14,452 --> 01:14:16,086 Onde ela está? 492 01:14:16,120 --> 01:14:19,198 Nenhum filho ou filha de Atlântida vai dizer. 493 01:14:34,597 --> 01:14:38,415 Nosso povo protege a Caixa Materna há milhares de anos. 494 01:14:43,808 --> 01:14:46,553 Eu nunca vou trair meu próprio povo. 495 01:14:57,787 --> 01:15:00,489 Você já traiu. 496 01:16:00,641 --> 01:16:03,402 Isso foi gravado na fossa mais profunda da Terra. 497 01:16:03,436 --> 01:16:05,654 Ele deve ser um Atlante. 498 01:16:05,688 --> 01:16:06,947 Eles respiram na água. 499 01:16:06,981 --> 01:16:08,782 Estava respirando ar quando nos falamos. 500 01:16:08,816 --> 01:16:10,742 É mestiço, então. 501 01:16:10,776 --> 01:16:12,786 Ele vai lutar ao nosso lado? 502 01:16:12,820 --> 01:16:14,810 Mais ou menos. 503 01:16:15,531 --> 01:16:18,000 Mais mais ou mais menos? 504 01:16:18,034 --> 01:16:19,167 Na certa, mais menos. 505 01:16:19,201 --> 01:16:21,195 -Ele disse que não? -Pois é. 506 01:16:21,746 --> 01:16:23,736 Atlantes não são fáceis. 507 01:16:24,081 --> 01:16:27,034 Meu povo entrou em guerra com eles uma vez. 508 01:16:27,960 --> 01:16:30,179 Não sei se podemos confiar nele. 509 01:16:30,213 --> 01:16:31,388 Pra gente fazer isso, 510 01:16:31,422 --> 01:16:33,891 você precisa estar aberta para coisas que... 511 01:16:33,925 --> 01:16:34,933 você sabe... 512 01:16:34,967 --> 01:16:36,768 -Desculpe. -A culpa é minha. 513 01:16:36,802 --> 01:16:37,978 Não tem problema. 514 01:16:38,012 --> 01:16:39,396 -Vamos... -Acontece. 515 01:16:39,430 --> 01:16:40,439 Então... 516 01:16:40,473 --> 01:16:42,649 Esta é a terceira pessoa. 517 01:16:42,683 --> 01:16:45,235 Ele desaparece por 1/30 de segundo. 518 01:16:45,269 --> 01:16:46,904 Um frame de vídeo, viu? 519 01:16:46,938 --> 01:16:49,698 Barry Allen. Central City. 520 01:16:49,732 --> 01:16:52,576 Fale com ele, eu falo com o número quatro. 521 01:16:52,610 --> 01:16:55,938 Tem partes do corpo orgânicas e biomecatrônicas. 522 01:16:58,282 --> 01:17:00,484 É um ciborgue. 523 01:17:19,428 --> 01:17:21,589 -Preparar! -Dispersar! 524 01:17:36,457 --> 01:17:38,247 Três... 525 01:17:38,281 --> 01:17:40,271 Oitenta... 526 01:17:40,908 --> 01:17:43,194 preparar... já! 527 01:17:56,257 --> 01:17:58,642 Seu filho pode ser capitão do time de futebol 528 01:17:58,676 --> 01:18:01,812 e ter Q.I. de gênio, Sra. Stone... 529 01:18:01,846 --> 01:18:04,131 Dra. Stone. 530 01:18:06,475 --> 01:18:10,679 Mas ele não pode hackear o sistema para mudar as notas da amiga. 531 01:18:11,439 --> 01:18:15,325 A família da Sarah perdeu a casa este ano. 532 01:18:15,359 --> 01:18:17,978 Como a garota ia tirar boas notas? 533 01:18:19,363 --> 01:18:22,541 Victor a ajudou porque ele tem bom coração. 534 01:18:22,575 --> 01:18:24,819 O que o senhor fez para ajudá-la? 535 01:19:48,744 --> 01:19:51,864 -Seu pai... -Mãe, não. 536 01:19:53,249 --> 01:19:56,334 Ele ficou preso no laboratório. 537 01:19:57,413 --> 01:19:59,413 Ele sempre fica. 538 01:20:01,922 --> 01:20:05,394 -Ele queria ter vindo. -Você sempre diz isso. 539 01:20:05,428 --> 01:20:07,349 Precisa parar de arrumar desculpas para ele. 540 01:20:07,383 --> 01:20:10,649 Você é tão ocupada quanto ele, mas arruma tempo. 541 01:20:10,683 --> 01:20:13,469 Ele tem dificuldade em demonstrar, 542 01:20:13,936 --> 01:20:16,280 mas sei que se orgulha de você. 543 01:20:16,314 --> 01:20:18,474 Nós dois nos orgulhamos, Victor. 544 01:20:18,941 --> 01:20:21,310 Ei. 545 01:20:22,278 --> 01:20:25,497 Com tudo que eu sei que você pode fazer hoje, 546 01:20:25,531 --> 01:20:28,484 mal posso esperar pra ver o que vai ser amanhã. 547 01:20:33,623 --> 01:20:35,613 Dr. Stone, eu lamento... 548 01:20:36,417 --> 01:20:38,410 sua esposa não sobreviveu. 549 01:20:39,879 --> 01:20:42,164 E, infelizmente, seu filho não sobreviverá. 550 01:20:56,145 --> 01:20:58,135 Não vou deixar você morrer. 551 01:21:00,775 --> 01:21:02,765 Eu não vou permitir. 552 01:21:08,616 --> 01:21:10,606 Não vou permitir. 553 01:21:13,829 --> 01:21:15,819 Victor. 554 01:21:16,207 --> 01:21:19,160 Victor, você não está preso aqui. 555 01:21:19,794 --> 01:21:22,747 Você ainda tem a vida toda pela frente. 556 01:21:23,214 --> 01:21:26,792 Sua mãe teria desejado que você vivesse essa vida. 557 01:21:29,136 --> 01:21:31,126 Se você tivesse ido lá... 558 01:21:32,056 --> 01:21:34,133 a mamãe ainda estaria viva. 559 01:21:36,769 --> 01:21:38,888 Tudo bem, olha... 560 01:21:40,064 --> 01:21:44,310 não precisa me dar uma segunda chance, mas dê uma a si mesmo. 561 01:21:46,153 --> 01:21:49,398 Se você não suporta olhar para mim... 562 01:21:50,908 --> 01:21:52,898 procure ouvir. 563 01:22:21,272 --> 01:22:23,474 O que pode fazer agora, Victor, 564 01:22:24,108 --> 01:22:27,786 sua força física, é apenas a ponta do iceberg. 565 01:22:27,820 --> 01:22:30,564 A ponta da ponta. 566 01:23:00,436 --> 01:23:05,449 No mundo de uns e zeros, você é o mestre absoluto. 567 01:23:05,483 --> 01:23:08,202 Nenhum firewall pode deter você. 568 01:23:08,236 --> 01:23:10,662 Nenhuma criptografia pode desafiá-lo. 569 01:23:10,696 --> 01:23:13,582 Estamos todos à sua mercê, Vic. 570 01:23:13,616 --> 01:23:16,126 Das redes de energia às telecomunicações, 571 01:23:16,160 --> 01:23:19,337 as vidas de todos são controladas e dominadas 572 01:23:19,371 --> 01:23:21,465 por redes digitais complexas 573 01:23:21,499 --> 01:23:25,786 que se curvarão sem esforço à sua vontade. 574 01:23:35,930 --> 01:23:40,634 O destino do mundo vai literalmente estar em suas mãos. 575 01:23:48,234 --> 01:23:49,714 Você poderia disparar 576 01:23:49,748 --> 01:23:53,481 todo o arsenal nuclear mundial com um pensamento. 577 01:24:04,083 --> 01:24:07,386 Os sistemas monetários do mundo e suas interações complexas 578 01:24:07,420 --> 01:24:12,083 vão parecer fáceis de manipular, como uma brincadeira de criança. 579 01:24:45,917 --> 01:24:49,870 A questão... não, o desafio... 580 01:24:50,546 --> 01:24:53,207 não vai ser fazer isso. 581 01:24:53,883 --> 01:24:55,893 Vai ser não fazer. 582 01:24:55,927 --> 01:24:58,129 Não enxergar. 583 01:24:59,972 --> 01:25:03,400 É o peso dessa responsabilidade que vai definir você 584 01:25:03,434 --> 01:25:05,928 e quem você vai escolher ser. 585 01:25:37,343 --> 01:25:39,333 Agora faça um pedido. 586 01:25:39,679 --> 01:25:41,647 Mais uma vez. 587 01:25:41,681 --> 01:25:43,958 Muito bem. Dá um "oi" pra vovó. 588 01:25:43,992 --> 01:25:45,398 Oi, vovó! 589 01:26:38,779 --> 01:26:41,248 DESCULPE, SALDO INSUFICIENTE PARA CONCLUIR A TRANSAÇÃO 590 01:26:41,282 --> 01:26:42,416 PARABÉNS! 591 01:26:42,450 --> 01:26:45,586 VOCÊ GANHOU O PRÊMIO DE US$ 100 MIL DO BANCO NACIONAL DE GOTHAM! 592 01:26:45,620 --> 01:26:47,610 O quê? 593 01:26:48,789 --> 01:26:50,779 Ai, meu Deus! 594 01:26:51,386 --> 01:26:53,176 Meu Deus! 595 01:26:53,210 --> 01:26:55,200 Ai, meu Deus! 596 01:27:00,301 --> 01:27:02,291 Victor... 597 01:27:03,304 --> 01:27:06,882 Victor, estas são as palavras e deduções de um cientista. 598 01:27:07,850 --> 01:27:10,219 É assim que tenho falado com você. 599 01:27:10,728 --> 01:27:12,718 Agora... 600 01:27:14,106 --> 01:27:18,285 vou falar com você do fundo do coração, não como cientista, 601 01:27:18,319 --> 01:27:20,309 mas como pai. 602 01:27:34,126 --> 01:27:36,116 Ei. 603 01:27:36,254 --> 01:27:38,244 Ei, você! 604 01:27:53,771 --> 01:27:57,241 Porque você está se reprimindo. 605 01:27:57,275 --> 01:28:00,452 Está andando em círculos, cara. 606 01:28:00,486 --> 01:28:04,055 Mantendo três empregos sem futuro, indo para o quarto. 607 01:28:04,089 --> 01:28:05,582 Onde você arruma tempo? 608 01:28:05,616 --> 01:28:06,875 Eu arrumo tempo. 609 01:28:06,909 --> 01:28:08,168 Só preciso de mais um bico 610 01:28:08,202 --> 01:28:11,225 pra poder pagar minha faculdade, como falei que faria. 611 01:28:11,259 --> 01:28:12,839 Não pode continuar assim. 612 01:28:12,873 --> 01:28:14,675 Não quero falar disso de novo. 613 01:28:14,709 --> 01:28:15,926 Por favor, temos dez minutos. 614 01:28:15,960 --> 01:28:18,574 Isso tudo pra ter um diploma de Direito Criminal? 615 01:28:18,608 --> 01:28:20,138 -É... -Para quê? 616 01:28:20,172 --> 01:28:23,517 Deixe-me pensar, enquanto falo com o meu pai, 617 01:28:23,551 --> 01:28:26,478 que está preso pelo assassinato da minha mãe, que não cometeu. 618 01:28:26,512 --> 01:28:28,605 Como me interessei por Direito Criminal? 619 01:28:28,639 --> 01:28:30,315 Não consigo lembrar. 620 01:28:30,349 --> 01:28:31,400 Caramba. 621 01:28:31,434 --> 01:28:34,178 Esse caminho claramente me escolheu, pai. 622 01:28:34,979 --> 01:28:36,969 Me dê a sua mão. 623 01:28:42,361 --> 01:28:45,038 Eu quero que você me escute, Barry. 624 01:28:45,072 --> 01:28:48,776 Quero que realmente me escute, porque estou falando sério. 625 01:28:54,540 --> 01:28:56,617 Eu quero desista de tudo isso. 626 01:28:59,420 --> 01:29:02,665 E quero que pare de vir aqui me visitar. 627 01:29:04,842 --> 01:29:08,045 Eu sou um peso na sua vida. 628 01:29:13,267 --> 01:29:15,257 É o seguinte. 629 01:29:15,311 --> 01:29:18,822 Por favor, nunca mais diga isso. 630 01:29:18,856 --> 01:29:20,240 Por favor? 631 01:29:20,274 --> 01:29:23,535 Ei, você sabe o que é Direito Criminal para mim? 632 01:29:23,569 --> 01:29:28,566 Meu filho não desperdiçar a vida dele. 633 01:29:29,784 --> 01:29:31,585 Você pode ser o que quiser. 634 01:29:31,619 --> 01:29:33,154 Você é brilhante, cara. 635 01:29:35,498 --> 01:29:38,492 O melhor dos melhores. 636 01:29:40,127 --> 01:29:41,912 Eu não posso ficar aqui 637 01:29:41,946 --> 01:29:44,973 e ver você correndo por Central City 638 01:29:45,007 --> 01:29:50,229 por um velho que não vai a lugar nenhum. 639 01:29:50,263 --> 01:29:51,730 -Não é verdade. -Está na hora. 640 01:29:51,764 --> 01:29:52,898 Não é verdade. 641 01:29:52,932 --> 01:29:54,566 Vamos, Allen. Allen! 642 01:29:54,600 --> 01:29:56,401 Quero que faça seu próprio futuro. 643 01:29:56,435 --> 01:29:58,237 Você vive no passado. Faça seu futuro. 644 01:29:58,271 --> 01:30:00,030 Abra a porta! 645 01:30:00,064 --> 01:30:02,054 Legal. 646 01:30:05,069 --> 01:30:07,329 "Você vive no passado. Faça seu futuro, Barry." 647 01:30:07,363 --> 01:30:09,353 Pode fechar o portão. 648 01:31:01,584 --> 01:31:04,453 Barry Allen... Bruce Wayne. 649 01:31:05,087 --> 01:31:09,183 Disse isso como se explicasse por que tem um estranho na minha casa, 650 01:31:09,217 --> 01:31:12,211 sentado no escuro, na minha segunda poltrona favorita. 651 01:31:14,096 --> 01:31:16,090 Fale-me sobre isto. 652 01:31:20,019 --> 01:31:22,863 Esta é uma pessoa que se parece muito comigo, 653 01:31:22,897 --> 01:31:25,808 mas, com certeza, não sou eu. 654 01:31:26,734 --> 01:31:28,744 Alguém... sei lá. 655 01:31:28,778 --> 01:31:30,746 Um hippie? Cabelo comprido. 656 01:31:30,780 --> 01:31:33,732 Garoto judeu muito bonito. 657 01:31:35,076 --> 01:31:37,236 E toma leite. Eu não tomo leite. 658 01:31:37,714 --> 01:31:39,504 Sei que tem habilidades. 659 01:31:39,538 --> 01:31:41,757 Eu só não sei o que são. 660 01:31:41,791 --> 01:31:42,925 Minhas habilidades 661 01:31:42,959 --> 01:31:45,844 incluem viola, web design, 662 01:31:45,878 --> 01:31:48,805 fluência na linguagem de sinais, de sinais de gorila. 663 01:31:48,839 --> 01:31:52,559 Tecido de areia de quartzo com base de silício. 664 01:31:52,593 --> 01:31:54,811 Resistente a abrasão, a calor. 665 01:31:54,845 --> 01:31:56,855 Sim, faço dança no gelo competitiva. 666 01:31:56,889 --> 01:32:00,609 É o que usam no ônibus espacial pra não queimar na reentrada. 667 01:32:00,643 --> 01:32:03,345 Eu faço dança no gelo muito competitiva. 668 01:32:04,522 --> 01:32:08,742 Olha, cara, não sei quem você é, mas quem quer que esteja procurando, 669 01:32:08,776 --> 01:32:10,766 não sou eu. 670 01:32:51,611 --> 01:32:53,579 Você é o Batman? 671 01:32:53,613 --> 01:32:55,603 Então você é rápido. 672 01:32:56,543 --> 01:32:58,333 Eu acho que você está simplificando demais. 673 01:32:58,367 --> 01:33:00,252 Estou reunindo uma equipe. 674 01:33:00,286 --> 01:33:02,504 Pessoas com habilidades especiais. 675 01:33:02,538 --> 01:33:04,172 Acho que tem inimigos chegando. 676 01:33:04,206 --> 01:33:06,492 Pode parar... eu topo! 677 01:33:07,198 --> 01:33:09,970 Topa? Fácil assim? 678 01:33:10,004 --> 01:33:11,994 É. 679 01:33:13,090 --> 01:33:15,642 Eu preciso de amigos. 680 01:33:15,676 --> 01:33:19,146 Ótimo... 681 01:33:19,180 --> 01:33:21,523 Posso ficar com isto? 682 01:33:21,557 --> 01:33:25,277 É uma camada de realidade dimensional que manipula o espaço-tempo. 683 01:33:25,311 --> 01:33:26,653 Chamo de Força da Aceleração. 684 01:33:26,687 --> 01:33:28,655 Queimo uma quantidade enorme de calorias, 685 01:33:28,689 --> 01:33:31,450 então eu sou um buraco negro de petiscos. 686 01:33:31,484 --> 01:33:33,519 Sou um buraco de petiscos. 687 01:33:34,195 --> 01:33:37,164 Quantas pessoas tem nessa força-tarefa especial? 688 01:33:37,198 --> 01:33:39,249 -Três, incluindo você. -Três? 689 01:33:39,283 --> 01:33:41,360 Contra o quê? 690 01:33:42,036 --> 01:33:44,087 Eu te digo no avião. 691 01:33:44,121 --> 01:33:45,964 Avião? 692 01:33:45,998 --> 01:33:47,883 Quais são mesmo seus superpoderes? 693 01:33:47,917 --> 01:33:49,907 Sou rico. 694 01:33:59,649 --> 01:34:01,056 VOCÊ NÃ ESTÁ SOZINHO 695 01:34:01,090 --> 01:34:03,840 FUNDAÇÃO AMERICANA DE PREVENÇÃO AO SUICÍDIO 696 01:34:12,733 --> 01:34:14,660 Ah, Srta. Prince, eu faço isso. 697 01:34:14,694 --> 01:34:16,896 Não, pode deixar. Eu mesma faço. 698 01:34:17,708 --> 01:34:21,522 -Você quer um pouco? -Não, obrigado. 699 01:34:22,201 --> 01:34:24,403 Deveria colocar a água primeiro. 700 01:34:24,912 --> 01:34:28,115 -Claro. -Para o chá não ferver. 701 01:34:30,721 --> 01:34:32,511 -Isso. -Legal. 702 01:34:32,545 --> 01:34:34,638 Não, já tem chá suficiente. 703 01:34:34,672 --> 01:34:36,662 Tudo bem. 704 01:34:37,019 --> 01:34:38,809 Não quer mesmo um pouco? 705 01:34:38,843 --> 01:34:42,296 Não, obrigado. Depois pode deixar descansar. 706 01:34:42,847 --> 01:34:45,841 Vou deixar. Com certeza vou deixar. 707 01:34:46,999 --> 01:34:48,277 Em que está trabalhando? 708 01:34:48,311 --> 01:34:50,195 É uma manopla... 709 01:34:50,229 --> 01:34:54,058 feita com células solares poliméricas especiais. 710 01:34:54,525 --> 01:34:56,702 Eu vou te mostrar. 711 01:34:56,736 --> 01:34:59,939 Nós pegamos isto da nave de patrulha kryptoniana. 712 01:35:01,126 --> 01:35:02,916 É melhor você... 713 01:35:02,950 --> 01:35:05,611 -Só um pouquinho. Obrigado. -Claro. 714 01:35:12,960 --> 01:35:15,929 Bom, vamos ver como ficou. 715 01:35:15,963 --> 01:35:17,942 Beleza. 716 01:35:17,976 --> 01:35:19,766 Não deixa nada a desejar. 717 01:35:19,800 --> 01:35:22,352 Uma manopla que captura e dissipa energia. 718 01:35:22,386 --> 01:35:24,146 Ideia do patrão Bruce. 719 01:35:24,180 --> 01:35:26,565 Deveria trabalhar em um laço também. 720 01:35:26,599 --> 01:35:28,589 Preto, claro. 721 01:35:36,192 --> 01:35:39,453 Vamos lá... Victor Stone. 722 01:35:39,487 --> 01:35:43,816 PESQUISAR VICTOR STONE 723 01:35:55,419 --> 01:35:57,621 Tem alguma coisa errada. 724 01:36:06,095 --> 01:36:09,191 ENCONTRE-ME AQUI. AGORA 725 01:36:09,225 --> 01:36:11,844 Parece que tem um encontro, Srta. Prince. 726 01:37:08,701 --> 01:37:11,920 Por que está me procurando, Diana? 727 01:37:11,954 --> 01:37:13,338 Você sabe quem eu sou. 728 01:37:13,372 --> 01:37:15,841 Eu sei mais do que você pode imaginar. 729 01:37:15,875 --> 01:37:18,661 Então talvez saiba que preciso da sua ajuda. 730 01:37:19,128 --> 01:37:21,118 O mundo precisa. 731 01:37:21,505 --> 01:37:23,495 Dane-se o mundo. 732 01:37:24,842 --> 01:37:27,420 Você obviamente passou por muita coisa. 733 01:37:28,471 --> 01:37:31,173 Eu nem consigo imaginar o quê. 734 01:37:31,682 --> 01:37:35,277 Mas o que quer que tenha acontecido, você tem dons agora. 735 01:37:35,311 --> 01:37:37,154 Dons? 736 01:37:37,188 --> 01:37:39,489 Que parte disto te parece um dom? 737 01:37:39,523 --> 01:37:41,313 Precisamos de você. 738 01:37:41,347 --> 01:37:43,076 E talvez você precise de nós. 739 01:37:43,110 --> 01:37:45,100 Eu não preciso de ninguém. 740 01:37:46,955 --> 01:37:48,165 Não mais. 741 01:37:48,199 --> 01:37:50,901 Eu também pensei assim por muito tempo. 742 01:37:57,541 --> 01:38:00,453 Perdi uma pessoa que eu amava. 743 01:38:03,130 --> 01:38:08,127 Eu me fechei para todo mundo. 744 01:38:09,554 --> 01:38:12,465 Mas tive que aprender a me abrir novamente. 745 01:38:14,976 --> 01:38:18,529 A verdade é que eu ainda estou trabalhando nisso. 746 01:38:18,563 --> 01:38:21,974 E se pediu para eu me encontrar com você, 747 01:38:22,650 --> 01:38:25,603 você também está trabalhando nisso. 748 01:38:52,179 --> 01:38:54,898 AMADO FILHO VICTOR STONE 1994- 2015 749 01:38:54,932 --> 01:38:57,718 AMADA MÃE ELINORE STONE 1973- 2015 750 01:39:37,099 --> 01:39:40,903 Você acertou sobre a amostra de metal da nave do Superman. 751 01:39:40,937 --> 01:39:44,448 Quando bombardeamos com raios-X do laser de elétrons, 752 01:39:44,482 --> 01:39:46,472 veja o que acontece. 753 01:39:54,951 --> 01:39:57,002 3,5 milhões Kelvin. 754 01:39:57,036 --> 01:40:00,130 O núcleo interno do metal fica superaquecido. 755 01:40:00,164 --> 01:40:02,700 Matéria quente e densa. 756 01:40:05,795 --> 01:40:08,722 Olha só a coisinha mais quente da Terra. 757 01:40:08,756 --> 01:40:11,016 Eu disse isso pra uma namorada. 758 01:40:11,050 --> 01:40:13,018 Ela me largou assim mesmo. 759 01:40:13,052 --> 01:40:15,042 É. 760 01:40:17,484 --> 01:40:19,274 Ei, doutor, 761 01:40:19,308 --> 01:40:22,069 acha que o Batman tem conexão com o objeto 762 01:40:22,103 --> 01:40:24,093 que a polícia está procurando? 763 01:40:24,814 --> 01:40:28,142 O tal 6-1-9-8-2? 764 01:40:29,110 --> 01:40:31,100 Não. 765 01:40:31,195 --> 01:40:33,185 Eu não acho. 766 01:41:07,231 --> 01:41:09,517 Ah, Victor. 767 01:41:26,459 --> 01:41:28,577 Já chega! Vamos! 768 01:41:29,712 --> 01:41:31,702 -Comissário Gordon? -Vamos! 769 01:41:32,274 --> 01:41:33,557 Suas mensagens. 770 01:41:37,887 --> 01:41:40,606 Não preciso ver o céu para saber que é lua cheia. 771 01:41:40,640 --> 01:41:43,609 Meia comunidade de Gotham que não bate bem apareceu, 772 01:41:43,643 --> 01:41:45,944 dizendo ter visto monstros voadores perto do porto. 773 01:41:45,978 --> 01:41:47,064 Estava certa, mãe. 774 01:41:47,098 --> 01:41:49,932 "Academia de Polícia. Por que não Odontologia?" 775 01:41:52,818 --> 01:41:55,312 "Atacado por um vampiro voador." 776 01:41:56,113 --> 01:41:59,208 "Parecia um morcego gigante com presas enormes." 777 01:41:59,242 --> 01:42:01,168 E pode ter a ver com o caso: 778 01:42:01,202 --> 01:42:04,922 desenho do suspeito dos sequestros no laboratório perto do porto. 779 01:42:04,956 --> 01:42:07,700 -Parece... -Sei quem parece, Crispus. 780 01:42:08,709 --> 01:42:11,303 Acha que ele combateu o crime por 20 anos aqui, 781 01:42:11,337 --> 01:42:14,206 e aí foi pra Metrópolis sequestrar oito pessoas? 782 01:42:14,992 --> 01:42:17,976 -À noite falo com ele. -Como, Jim? 783 01:42:18,010 --> 01:42:20,000 Como você acha? 784 01:42:37,738 --> 01:42:39,540 Silas? 785 01:42:46,706 --> 01:42:49,007 -Meu Deus. -Cadê o ciborgue? 786 01:42:49,041 --> 01:42:50,968 O nome dele é Victor. 787 01:42:51,002 --> 01:42:53,954 Nós nos encontramos, conversamos. 788 01:42:54,714 --> 01:42:56,704 Dá um tempo pra ele. 789 01:42:56,924 --> 01:42:59,017 Você deve ser o Barry. Sou a Diana. 790 01:42:59,051 --> 01:43:02,938 Oi, Barry. Sou a Diana. Inverti tudo. Que ótimo. 791 01:43:02,972 --> 01:43:04,106 Então, somos nós. 792 01:43:04,140 --> 01:43:06,130 Sim, somos nós. 793 01:43:06,434 --> 01:43:09,611 Fantástico! É o Bat-Sinal! É o seu... 794 01:43:09,645 --> 01:43:11,864 Foi mal. É o seu sinal. 795 01:43:11,898 --> 01:43:13,240 Então temos que ir. 796 01:43:13,274 --> 01:43:16,519 -Sim, é o que isso significa. -É muito maneiro. 797 01:44:14,418 --> 01:44:18,055 Comandante Mera, contei ao rei que os guardas foram levados. 798 01:44:18,089 --> 01:44:19,765 Ele não enviará reforços. 799 01:44:19,799 --> 01:44:22,559 As reservas são necessárias nas regiões rebeldes. 800 01:44:22,593 --> 01:44:25,504 Ele é tão cego quanto é cruel. 801 01:44:26,942 --> 01:44:28,732 Pegue os homens que nos restam 802 01:44:28,766 --> 01:44:31,135 e forme uma falange ao redor da Caixa. 803 01:46:10,368 --> 01:46:12,611 Não vai conseguir fugir. 804 01:46:13,162 --> 01:46:15,322 Não estou tentando. 805 01:48:17,703 --> 01:48:20,047 Vulko me disse que você viria. 806 01:48:20,081 --> 01:48:22,992 O primogênito da amada rainha Atlanna. 807 01:48:25,419 --> 01:48:27,409 Espere. 808 01:48:28,714 --> 01:48:30,704 Por favor. 809 01:48:33,386 --> 01:48:35,376 Eu a conheci. 810 01:48:37,014 --> 01:48:39,004 Então um de nós conheceu. 811 01:48:39,475 --> 01:48:41,465 Meus pais morreram nas guerras. 812 01:48:42,740 --> 01:48:44,530 Ela cuidou de mim. 813 01:48:44,564 --> 01:48:46,490 Que santa! 814 01:48:46,524 --> 01:48:48,784 Como ousa falar da rainha Atlanna assim? 815 01:48:48,818 --> 01:48:51,578 Sua rainha me deixou na porta do meu pai 816 01:48:51,612 --> 01:48:53,330 e nunca se preocupou comigo. 817 01:48:53,364 --> 01:48:55,775 Sua mãe deixou você pra salvar sua vida. 818 01:48:56,701 --> 01:48:59,361 Você não imagina como isso a fez sofrer. 819 01:49:00,746 --> 01:49:02,990 Quanto custou a ela. 820 01:49:04,041 --> 01:49:06,410 Mas você já não é uma criança indefesa. 821 01:49:08,557 --> 01:49:10,347 Teria sido responsabilidade dela 822 01:49:10,381 --> 01:49:14,101 seguir aquele monstro até a superfície e detê-lo. 823 01:49:14,135 --> 01:49:16,125 Agora... 824 01:49:16,512 --> 01:49:18,502 é sua. 825 01:50:22,203 --> 01:50:24,193 Sim. 826 01:50:46,321 --> 01:50:48,111 Lobo da Estepe, 827 01:50:48,145 --> 01:50:50,197 diga o que você descobriu. 828 01:50:50,231 --> 01:50:52,991 Duas caixas encontradas e acordadas. 829 01:50:53,025 --> 01:50:56,119 Com o poder combinado das duas Caixas Maternas, 830 01:50:56,153 --> 01:50:59,289 eu consegui finalizar as defesas da fortaleza. 831 01:50:59,323 --> 01:51:01,875 Onde está a terceira Caixa Materna? 832 01:51:01,909 --> 01:51:06,171 Os parademônios sentem sua presença e procuram a terceira. 833 01:51:06,205 --> 01:51:09,658 Eles raptaram prisioneiros que têm neles o cheiro dela. 834 01:51:10,209 --> 01:51:12,052 Vá. 835 01:51:12,086 --> 01:51:14,205 Interrogue os prisioneiros. 836 01:51:14,797 --> 01:51:16,874 Encontre a terceira. 837 01:51:18,217 --> 01:51:20,586 Eles vão me dizer o que sabem... 838 01:51:21,637 --> 01:51:24,340 ou então vou arrancar deles. 839 01:51:29,812 --> 01:51:35,226 PARTE 4 "MÁQUINA DE TRANSFORMAÇÃO" 840 01:52:07,475 --> 01:52:09,465 Quantos vocês são? 841 01:52:09,894 --> 01:52:11,884 Não o suficiente. 842 01:52:13,105 --> 01:52:15,490 Dezenas de testemunhas por toda Gotham. 843 01:52:15,524 --> 01:52:18,785 Mesma descrição do suspeito dos sequestros de Metrópolis. 844 01:52:18,819 --> 01:52:20,454 Parademônios. 845 01:52:20,488 --> 01:52:21,872 Tá bom. 846 01:52:21,906 --> 01:52:24,458 Devem ter sentido o cheiro da Caixa Materna. 847 01:52:24,492 --> 01:52:25,626 No laboratório. 848 01:52:25,660 --> 01:52:28,128 Sequestraram as pessoas para descobrir o que sabem. 849 01:52:28,162 --> 01:52:30,152 -Então os oito podem estar vivos. -Nove. 850 01:52:32,416 --> 01:52:35,119 Levaram o diretor do laboratório esta noite. 851 01:52:40,132 --> 01:52:42,809 Nossa... Tá, então mais um cientista. 852 01:52:42,843 --> 01:52:44,269 Como vamos encontrá-lo? 853 01:52:44,303 --> 01:52:46,104 Deve haver um ninho por perto. 854 01:52:46,138 --> 01:52:50,359 Assinalei todos os locais em Metrópolis e Gotham. 855 01:52:50,393 --> 01:52:52,653 Não pude discernir nenhum padrão. 856 01:52:52,687 --> 01:52:54,112 As linhas no mapa não convergem. 857 01:52:54,146 --> 01:52:56,136 Em terra. 858 01:52:56,190 --> 01:52:58,367 Elas levam pra Ilha Stryker, entre as duas cidades. 859 01:52:58,401 --> 01:52:59,720 Estes são dutos de ar. 860 01:52:59,754 --> 01:53:03,497 Todos levam ao túnel de um projeto de Metrópolis abandonado em 1929. 861 01:53:03,531 --> 01:53:05,521 O ninho pode ser lá. 862 01:53:06,170 --> 01:53:07,960 Ele vem junto agora? 863 01:53:07,994 --> 01:53:09,836 Não vamos caber no seu carro. 864 01:53:09,870 --> 01:53:11,860 Eu tenho um maior. 865 01:53:12,623 --> 01:53:14,613 Vocês acham mesmo que... 866 01:53:15,585 --> 01:53:19,330 Nossa, eles simplesmente... Eles desapareceram mesmo, não é? 867 01:53:20,339 --> 01:53:22,329 Que grosseria. 868 01:53:56,709 --> 01:54:00,345 LABORATÓRIOS STAR 869 01:54:00,379 --> 01:54:02,598 Estamos perto. 870 01:54:02,632 --> 01:54:04,834 Tem cheiro de inimigo. 871 01:54:05,270 --> 01:54:07,060 De ausência. 872 01:54:07,094 --> 01:54:08,907 De trevas. 873 01:54:08,941 --> 01:54:10,731 De morte. 874 01:54:10,765 --> 01:54:13,150 -Onde estamos, Alfred? -Ilha Stryker. 875 01:54:13,184 --> 01:54:18,280 Devem estar logo abaixo da torre de ventilação do túnel. 876 01:54:18,314 --> 01:54:21,909 A escada à sua esquerda dá acesso à casa de máquinas. 877 01:54:21,943 --> 01:54:24,620 A leitura de calor indica um grupo de pessoas lá. 878 01:54:24,654 --> 01:54:25,913 É isso aí. 879 01:54:25,947 --> 01:54:27,937 Vamos. 880 01:54:41,087 --> 01:54:44,081 Certo... alguém tem um plano? 881 01:54:45,475 --> 01:54:46,850 Algum de vocês? 882 01:54:46,884 --> 01:54:48,810 Não ataquem sozinhos. 883 01:54:48,844 --> 01:54:50,834 Vamos fazer isso juntos. 884 01:54:59,063 --> 01:55:01,098 Eu ouvi falar de você. 885 01:55:02,494 --> 01:55:04,284 Não pensei que fosse real. 886 01:55:04,318 --> 01:55:06,308 Sou real quando é útil. 887 01:55:16,122 --> 01:55:18,017 Estou cansado do seu silêncio. 888 01:55:18,051 --> 01:55:20,451 Agora diga, onde está a Caixa Materna? 889 01:55:27,049 --> 01:55:29,393 Por favor... Nós temos família. 890 01:55:29,427 --> 01:55:31,645 Então vocês têm fraqueza. 891 01:55:31,848 --> 01:55:33,272 Lobo da Estepe. 892 01:55:33,306 --> 01:55:37,609 Deixem-me adivinhar... aquele é o cara do mal. 893 01:55:37,643 --> 01:55:39,194 Acertou. 894 01:55:39,228 --> 01:55:42,823 Eu estou sentindo muito a falta do Superman neste momento. 895 01:55:42,857 --> 01:55:45,158 Deem a volta pro outro lado. 896 01:55:45,192 --> 01:55:47,394 Vamos cercá-los e surpreendê-lo. 897 01:55:51,741 --> 01:55:53,750 Você esteve perto da Caixa. 898 01:55:53,784 --> 01:55:55,627 O cheiro está em você. 899 01:55:55,661 --> 01:55:57,254 Não sei do que está falando. 900 01:55:57,288 --> 01:55:59,256 -Onde está? -Deixe-o em paz! 901 01:55:59,290 --> 01:56:01,742 Ele não sabe. 902 01:56:05,129 --> 01:56:07,123 Espere, por favor, espere! 903 01:56:12,094 --> 01:56:15,564 O cheiro está em você também. Só que mais forte. 904 01:56:15,598 --> 01:56:17,858 Eu morro, mas não conto. 905 01:56:17,892 --> 01:56:20,110 Vai morrer se não contar. 906 01:56:20,144 --> 01:56:22,134 Não! 907 01:56:29,873 --> 01:56:31,663 Victor. 908 01:56:31,697 --> 01:56:33,687 Matem os dois. 909 01:56:37,600 --> 01:56:39,004 Amazona. 910 01:56:39,038 --> 01:56:41,673 Mas não é como suas irmãs. 911 01:56:41,707 --> 01:56:43,697 É mais forte. 912 01:57:13,906 --> 01:57:15,896 Amazona. 913 01:57:18,505 --> 01:57:20,295 Parem! 914 01:57:20,329 --> 01:57:22,740 Ela é minha. 915 01:57:24,500 --> 01:57:27,119 Eu não pertenço a ninguém. 916 01:57:40,933 --> 01:57:43,177 Pessoal, isso não é lutar junto. 917 01:57:50,077 --> 01:57:52,942 Ajude o Victor a tirá-los daqui. Vou fazer essas coisas me seguirem. 918 01:58:03,414 --> 01:58:05,404 Andem, todos vocês! 919 01:58:13,591 --> 01:58:15,581 Um pouco mais rápido. 920 01:58:17,189 --> 01:58:18,979 -Você está bem? -Sim. 921 01:58:19,013 --> 01:58:21,632 Tudo sob controle. Vai andando. 922 01:58:23,476 --> 01:58:24,494 Por aqui. 923 01:59:00,566 --> 01:59:02,356 A energia está se dissipando. 924 01:59:02,390 --> 01:59:04,380 Minha manopla funcionou! 925 01:59:05,142 --> 01:59:07,569 Comemore depois. Preciso do Nightcrawler. 926 01:59:07,603 --> 01:59:09,780 Achei que nunca ia pedir. 927 01:59:09,814 --> 01:59:12,141 Crawler a caminho. Iniciando modo remoto. 928 01:59:42,033 --> 01:59:43,230 Obrigado, Alfred. 929 01:59:43,264 --> 01:59:44,465 Não há de quê. 930 02:00:07,413 --> 02:00:09,403 Não! 931 02:00:16,183 --> 02:00:17,973 Estão a salvo. Volte pro túnel. 932 02:00:18,007 --> 02:00:19,018 Túnel. Tá. 933 02:00:19,052 --> 02:00:20,783 Alienígenas, cara do mal, moça da espada. 934 02:00:32,897 --> 02:00:34,887 Minha vez. 935 02:01:56,492 --> 02:01:58,282 Falha grave em todos os sistemas. 936 02:01:58,316 --> 02:02:01,782 Você está bem, patrão Bruce? Você está bem? 937 02:02:12,622 --> 02:02:16,325 Você tem o sangue dos antigos deuses. 938 02:02:30,598 --> 02:02:32,588 Você está bem? 939 02:02:33,434 --> 02:02:35,424 Não sabia se você viria. 940 02:02:36,103 --> 02:02:38,093 Você é meu pai. 941 02:02:40,900 --> 02:02:42,890 Vai. 942 02:02:55,539 --> 02:02:57,529 Não! 943 02:03:42,044 --> 02:03:44,580 Relaxe, Alfred. Eu assumo a partir daqui. 944 02:03:46,591 --> 02:03:47,850 Eu conheço você? 945 02:04:18,706 --> 02:04:20,674 Estamos embaixo de onde? 946 02:04:20,708 --> 02:04:22,698 Do porto de Gotham. 947 02:05:00,706 --> 02:05:02,100 Quem é aquele? 948 02:05:27,316 --> 02:05:29,306 Vamos! 949 02:05:33,614 --> 02:05:35,021 Diana, sobe! 950 02:06:36,719 --> 02:06:38,709 O que é? 951 02:06:46,020 --> 02:06:48,010 Mostre-me. 952 02:07:26,602 --> 02:07:28,592 Está aqui. 953 02:07:28,980 --> 02:07:32,141 Neste mundo. 954 02:08:05,850 --> 02:08:08,944 Vai ficar em quarentena por possíveis micróbios alienígenas. 955 02:08:08,978 --> 02:08:10,779 Protocolos do governo requerem... 956 02:08:10,813 --> 02:08:13,808 Eu conheço os protocolos, eu que os escrevi. 957 02:08:18,176 --> 02:08:19,621 Ela o chamou. 958 02:08:19,655 --> 02:08:21,331 A Caixa Materna. 959 02:08:21,365 --> 02:08:23,041 A que ele já tem. 960 02:08:23,075 --> 02:08:26,253 Ele tem duas. Ele pegou a Caixa Materna de Atlântida. 961 02:08:26,287 --> 02:08:28,714 Só precisa da Caixa perdida dos Homens. 962 02:08:28,748 --> 02:08:30,738 Se já não a tiver. 963 02:08:33,586 --> 02:08:35,576 Não está com ele. 964 02:08:38,216 --> 02:08:40,206 Está comigo. 965 02:08:49,936 --> 02:08:52,154 Você terminou a conquista? 966 02:08:52,188 --> 02:08:53,572 Ainda não, DeSaad. 967 02:08:53,606 --> 02:08:55,991 Então por que me chamou aqui? 968 02:08:56,025 --> 02:08:57,826 Eu trago notícias. 969 02:08:57,860 --> 02:09:00,913 Antes de o poderoso Darkseid assumir o trono, 970 02:09:00,947 --> 02:09:06,043 ele vasculhou o universo em busca da arma suprema. 971 02:09:06,077 --> 02:09:08,378 A Equação Antivida. 972 02:09:08,412 --> 02:09:13,217 A chave para controlar toda vida e toda vontade por todo o multiverso. 973 02:09:13,251 --> 02:09:16,386 Ele a achou escondida em um planeta primitivo, mas antes... 974 02:09:16,420 --> 02:09:19,431 A história da desobediência é bem conhecida. 975 02:09:19,465 --> 02:09:22,100 Eu encontrei o planeta primitivo. 976 02:09:22,134 --> 02:09:24,311 O mundo que revidou. 977 02:09:24,345 --> 02:09:26,355 É a Terra. 978 02:09:26,389 --> 02:09:28,732 A Equação Antivida está gravada 979 02:09:28,766 --> 02:09:32,845 na superfície deste mundo aqui. 980 02:09:36,350 --> 02:09:39,076 -Você tem certeza? -Eu vi. 981 02:09:39,110 --> 02:09:42,730 Eu vi com meus próprios olhos. 982 02:10:25,865 --> 02:10:27,855 Meu senhor. 983 02:10:28,993 --> 02:10:32,738 Ah, Lobo da Estepe. 984 02:10:33,205 --> 02:10:36,492 Meu senhor, sou apenas seu humilde servo. 985 02:10:37,293 --> 02:10:40,262 Pode ser verdade que você a encontrou? 986 02:10:40,296 --> 02:10:42,665 Encontrei, ó, grandioso. 987 02:10:43,216 --> 02:10:46,310 O mundo perdido é a Terra. 988 02:10:46,344 --> 02:10:49,547 A Antivida está aqui. 989 02:10:50,681 --> 02:10:54,151 Se é redenção que você quer, encontre a terceira caixa, 990 02:10:54,185 --> 02:10:57,279 sincronize a Unidade e, quando o mundo estiver em chamas, 991 02:10:57,313 --> 02:11:00,724 eu irei buscar meu grande prêmio. 992 02:11:01,484 --> 02:11:03,894 O senhor virá à Terra? 993 02:11:04,737 --> 02:11:09,124 Eu transformei 100 mil mundos em pó, 994 02:11:09,158 --> 02:11:10,792 à procura da Antivida. 995 02:11:10,826 --> 02:11:14,171 À procura daqueles que roubaram minha glória. 996 02:11:14,205 --> 02:11:20,093 Eu vou pisar nos ossos deles e me banhar no brilho da Antivida. 997 02:11:20,127 --> 02:11:22,971 E toda a existência 998 02:11:23,005 --> 02:11:26,709 será minha. 999 02:11:29,887 --> 02:11:34,008 Assim será, meu mestre. 1000 02:11:38,020 --> 02:11:39,821 Que máximo. 1001 02:11:39,855 --> 02:11:42,600 De fora, parece um prédio abandonado. 1002 02:11:46,153 --> 02:11:48,143 Ela quer voar. 1003 02:11:49,115 --> 02:11:51,250 Você fala com máquinas? 1004 02:11:51,284 --> 02:11:53,418 Eu falo com inteligência. 1005 02:11:53,452 --> 02:11:56,463 Esta diz que não pode voar por um problema no software, 1006 02:11:56,497 --> 02:11:58,657 mas com um pouco de tempo eu conserto. 1007 02:12:08,217 --> 02:12:10,727 Tem um ponto cego na rede de dados. 1008 02:12:10,761 --> 02:12:13,146 Eu pude sentir as outras duas caixas. 1009 02:12:13,180 --> 02:12:15,148 Eu sei que estão acordadas, 1010 02:12:15,182 --> 02:12:16,817 mas não consigo ver onde estão. 1011 02:12:16,851 --> 02:12:18,986 Pra atacar, precisamos saber onde é a base. 1012 02:12:19,020 --> 02:12:21,405 Mesmo se soubéssemos... 1013 02:12:21,439 --> 02:12:24,475 nunca vi um ser tão forte como o Lobo da Estepe. 1014 02:12:26,413 --> 02:12:28,203 Talvez um. 1015 02:12:28,237 --> 02:12:30,227 Superman. 1016 02:12:30,531 --> 02:12:32,325 Enquanto a terceira caixa estiver dormindo, 1017 02:12:32,359 --> 02:12:34,710 não podem vê-la, só sentir. 1018 02:12:34,744 --> 02:12:36,920 Precisamos prosseguir para não a alcançarem. 1019 02:12:36,954 --> 02:12:40,716 Isso é uma estratégia pra perder mais devagar, não ganhar. 1020 02:12:40,750 --> 02:12:42,952 Digam-me, lança-chamas não servem? 1021 02:12:43,535 --> 02:12:44,845 Por que não a destruímos? 1022 02:12:44,879 --> 02:12:47,097 Fogo não destrói as caixas. 1023 02:12:47,131 --> 02:12:49,016 São uma forma desconhecida de matéria. 1024 02:12:49,050 --> 02:12:52,644 Elas adoram calor. Elas o absorvem e seguram em seu núcleo. 1025 02:12:52,678 --> 02:12:55,355 Você sabe muito sobre essas caixas. 1026 02:12:55,389 --> 02:12:56,773 Dá pra desconfiar. 1027 02:12:56,807 --> 02:12:58,797 Onde achou a caixa, Victor? 1028 02:12:59,363 --> 02:13:01,153 Está insinuando algo? 1029 02:13:01,187 --> 02:13:03,238 Estou falando claramente. 1030 02:13:03,272 --> 02:13:05,349 Como saber que não trabalha pra eles? 1031 02:13:07,026 --> 02:13:09,119 É uma longa história. 1032 02:13:09,153 --> 02:13:11,272 Você tem algum compromisso? 1033 02:13:18,454 --> 02:13:22,424 Os nazistas encontraram a caixa no fim da Segunda Guerra Mundial, 1034 02:13:22,458 --> 02:13:25,636 enterrada sob um mosteiro italiano. 1035 02:13:25,670 --> 02:13:28,180 Os Aliados a interceptaram a caminho de Hitler. 1036 02:13:28,214 --> 02:13:30,974 Trouxeram de volta para os EUA em 1944. 1037 02:13:31,008 --> 02:13:34,754 Objeto desconhecido 6-1-9-8-2. 1038 02:13:35,429 --> 02:13:39,399 Juntou poeira nos arquivos do Pentágono por 70 anos, 1039 02:13:39,433 --> 02:13:42,845 até o Departamento de Defesa estudar a nave do Superman. 1040 02:13:44,188 --> 02:13:47,892 Um pesquisador dos laboratórios STAR fez a conexão entre a nave... 1041 02:13:48,985 --> 02:13:50,975 e o 6-1-9-8-2. 1042 02:13:51,404 --> 02:13:54,440 Ele entendeu que ambos eram tecnologias alienígenas. 1043 02:13:54,907 --> 02:13:57,042 Civilizações diferentes... 1044 02:13:57,076 --> 02:13:59,403 características semelhantes. 1045 02:14:00,538 --> 02:14:03,491 E mesmo a caixa tendo dormido por milhares de anos... 1046 02:14:03,958 --> 02:14:07,386 o pesquisador formulou uma teoria sobre como acordá-la. 1047 02:14:07,420 --> 02:14:09,410 E conseguiu. 1048 02:14:11,632 --> 02:14:13,622 Então... 1049 02:14:14,594 --> 02:14:16,712 tive um acidente que deveria ter me matado. 1050 02:14:17,847 --> 02:14:21,191 Mas, num ato de desespero ou loucura, 1051 02:14:21,225 --> 02:14:23,761 o pesquisador aproveitou o poder da Caixa Materna. 1052 02:14:39,744 --> 02:14:41,962 Ele liberou uma tecnologia alienígena 1053 02:14:41,996 --> 02:14:44,798 que ele não entendia perfeitamente. 1054 02:14:44,832 --> 02:14:47,409 Ele usou esse poder para me manter vivo. 1055 02:14:50,796 --> 02:14:52,890 Uma vida... 1056 02:14:52,924 --> 02:14:55,084 que virou isto. 1057 02:14:57,678 --> 02:15:00,172 A caixa voltou a dormir... 1058 02:15:00,890 --> 02:15:02,880 e ele nunca a devolveu. 1059 02:15:05,186 --> 02:15:07,430 O pesquisador era Silas Stone. 1060 02:15:08,940 --> 02:15:10,930 Meu pai. 1061 02:15:13,903 --> 02:15:15,704 Espere aí. 1062 02:15:15,738 --> 02:15:19,249 Seu pai salvou sua vida com uma dessas coisas? 1063 02:15:19,283 --> 02:15:21,627 Não são máquinas psicóticas assassinas? 1064 02:15:21,661 --> 02:15:24,171 São máquinas de transformação. 1065 02:15:24,205 --> 02:15:27,257 As caixas não pensam em termos de cura ou matança... 1066 02:15:27,291 --> 02:15:29,509 vivo ou morto. 1067 02:15:29,543 --> 02:15:31,929 Conforme a vontade do dono, alteram a matéria, 1068 02:15:31,963 --> 02:15:33,680 regeneram, restauram. 1069 02:15:33,714 --> 02:15:35,265 Restauram? 1070 02:15:35,299 --> 02:15:38,852 Elas têm o poder de restaurar relações anteriores entre partículas. 1071 02:15:38,886 --> 02:15:42,105 Como partículas de matéria não podem ser criadas ou destruídas, 1072 02:15:42,139 --> 02:15:44,274 suas relações só se transformam? 1073 02:15:44,308 --> 02:15:47,194 Se queimar uma casa, as partículas ainda existirão. 1074 02:15:47,228 --> 02:15:49,821 Partículas da casa viram partículas de fumaça. 1075 02:15:49,855 --> 02:15:54,101 Qualquer um com um fósforo pode transformar uma casa em fumaça. 1076 02:15:55,945 --> 02:15:57,829 Mas uma Caixa Materna... 1077 02:15:57,863 --> 02:16:00,274 Transforma fumaça de volta em casa. 1078 02:16:06,080 --> 02:16:08,783 Sei que estamos todos pensando a mesma coisa. 1079 02:16:10,042 --> 02:16:12,745 Quem vai falar? Eu não vou falar. 1080 02:16:39,792 --> 02:16:41,582 Quem é? 1081 02:16:41,616 --> 02:16:43,606 Martha. 1082 02:16:47,538 --> 02:16:49,528 Oi. 1083 02:16:50,665 --> 02:16:52,655 Oi. 1084 02:17:01,177 --> 02:17:06,382 Fui ao Planeta Diário finalmente pegar as coisas do Clark. 1085 02:17:07,682 --> 02:17:11,177 Não sei pra quê. Eu nem tenho onde guardar agora. 1086 02:17:13,772 --> 02:17:15,762 Perdi a fazenda. 1087 02:17:17,026 --> 02:17:19,353 Os pagamentos estão atrasados há tempo. 1088 02:17:20,529 --> 02:17:24,916 A casa é grande demais para eu morar sozinha nela mesmo. 1089 02:17:24,950 --> 02:17:26,902 Você sabe que pode ficar aqui 1090 02:17:26,936 --> 02:17:30,071 quando quiser, pelo tempo que precisar. 1091 02:17:31,082 --> 02:17:33,909 Obrigada, Lois. É muita gentileza. 1092 02:17:35,378 --> 02:17:39,681 Mas achei um lugarzinho bom pra mim, pertinho do restaurante. 1093 02:17:39,715 --> 02:17:41,705 Eu não vim pedir ajuda. 1094 02:17:42,260 --> 02:17:44,336 Eu vim porque... 1095 02:17:44,971 --> 02:17:47,590 quando vi o Sr. Perry, ele me disse que... 1096 02:17:48,849 --> 02:17:51,969 você não vai trabalhar desde que o Clark morreu. 1097 02:17:56,566 --> 02:17:58,556 Eu não consigo. 1098 02:18:05,074 --> 02:18:07,610 O mundo inteiro está de luto. 1099 02:18:09,036 --> 02:18:11,587 De luto por um símbolo. 1100 02:18:11,621 --> 02:18:15,618 Onde quer que eu vá, pra onde quer que eu olhe, vejo o "S". 1101 02:18:16,544 --> 02:18:18,679 Eu ouço o que as pessoas dizem. 1102 02:18:18,713 --> 02:18:20,748 Elas falam como se o conhecessem. 1103 02:18:21,757 --> 02:18:24,210 Mas elas não conheciam o Clark. 1104 02:18:25,553 --> 02:18:28,021 E eu não posso pará-las, 1105 02:18:28,055 --> 02:18:29,565 olhar para elas e dizer 1106 02:18:29,599 --> 02:18:32,551 como eu me orgulho do meu filho. 1107 02:18:34,352 --> 02:18:36,988 Você é a única que sabe. 1108 02:18:37,022 --> 02:18:39,641 Que sente o que eu sinto. 1109 02:18:40,776 --> 02:18:43,937 Que carrega o fardo do segredo além do luto. 1110 02:18:46,908 --> 02:18:50,335 Eu vim até aqui porque eu queria... 1111 02:18:50,369 --> 02:18:52,570 porque eu queria ver você. 1112 02:18:53,623 --> 02:18:55,716 Dizer... 1113 02:18:55,750 --> 02:18:57,784 que eu entendo. 1114 02:18:59,545 --> 02:19:01,535 Eu... 1115 02:19:01,881 --> 02:19:05,626 nunca vou amar ninguém como eu amo o seu filho. 1116 02:19:09,180 --> 02:19:11,382 E eu sinto saudade dele. 1117 02:19:12,350 --> 02:19:14,760 Sinto muita saudade dele. 1118 02:19:21,275 --> 02:19:23,265 Eu também, querida. 1119 02:19:27,530 --> 02:19:32,611 Martha, sabe que, se precisar de qualquer coisa, eu estou aqui. 1120 02:19:35,998 --> 02:19:38,784 Tem uma coisa que pode fazer por mim, querida. 1121 02:19:41,003 --> 02:19:43,456 Volte para os vivos. 1122 02:20:23,254 --> 02:20:26,290 O mundo precisa de você também, Lois. 1123 02:20:29,563 --> 02:20:31,353 Morreu, está morto! 1124 02:20:31,387 --> 02:20:33,272 A caixa trouxe o Victor de volta. 1125 02:20:33,306 --> 02:20:34,982 Victor não estava morto. 1126 02:20:35,016 --> 02:20:36,900 A vida é um ou zero. 1127 02:20:36,934 --> 02:20:39,987 É ser ou não ser. Não os dois. 1128 02:20:40,021 --> 02:20:41,822 Sabe usar esta caixa, Victor? 1129 02:20:41,856 --> 02:20:43,115 Claro. 1130 02:20:43,149 --> 02:20:45,701 Mas não sabemos o bastante sobre biologia kryptoniana. 1131 02:20:45,735 --> 02:20:47,770 Não dá pra saber o que vai acontecer. 1132 02:20:49,374 --> 02:20:51,164 Tá, mas... 1133 02:20:51,198 --> 02:20:53,730 nós temos que tentar, não? 1134 02:20:53,764 --> 02:20:56,670 Temos que tentar. O que temos a perder? 1135 02:20:56,704 --> 02:20:59,381 Não podemos tentar sem ativarmos a caixa. 1136 02:20:59,415 --> 02:21:01,008 Assim que ela acordar... 1137 02:21:01,042 --> 02:21:06,353 O inimigo vê, vem, ativa a Unidade. Fim. 1138 02:21:06,387 --> 02:21:08,807 O que temos a perder é o planeta inteiro 1139 02:21:08,841 --> 02:21:10,809 pra alienígenas genocidas. Bom saber. 1140 02:21:10,843 --> 02:21:13,604 Mesmo que o Superman pudesse voltar, 1141 02:21:13,638 --> 02:21:15,647 quem garante que ele os venceria? 1142 02:21:15,681 --> 02:21:17,816 A Caixa Materna garante. 1143 02:21:17,850 --> 02:21:21,236 O pai do Victor ativou uma caixa há mais de um ano, 1144 02:21:21,270 --> 02:21:23,155 quando o Superman ainda estava vivo. 1145 02:21:23,189 --> 02:21:24,892 Não chamaram o Lobo da Estepe. 1146 02:21:24,926 --> 02:21:26,742 Nenhuma delas chamou. Não até... 1147 02:21:26,776 --> 02:21:30,554 -Não até o Superman morrer. -Não até o Superman morrer... 1148 02:21:31,614 --> 02:21:34,708 -É como se tivessem medo dele? -Sim. 1149 02:21:34,742 --> 02:21:36,735 Elas tinham medo dele. 1150 02:21:39,455 --> 02:21:41,449 Esse é o único jeito. 1151 02:21:42,917 --> 02:21:46,871 Somos seis, não cinco. Não existimos sem ele. 1152 02:21:56,639 --> 02:22:02,052 PARTE 5 TODOS OS CAVALOS DO REI 1153 02:22:03,062 --> 02:22:05,155 Dá pra riscar esta da lista. 1154 02:22:05,189 --> 02:22:09,185 Exumar o túmulo do Superman. Feito. 1155 02:22:11,028 --> 02:22:13,647 Poderíamos fazer isto num nanossegundo, não? 1156 02:22:14,156 --> 02:22:16,146 Poderíamos. 1157 02:22:23,082 --> 02:22:25,072 Ele era meu herói. 1158 02:22:27,336 --> 02:22:29,326 Vamos lá. 1159 02:22:32,174 --> 02:22:35,352 Uma Amazona trabalhando com um Atlante. 1160 02:22:35,386 --> 02:22:37,376 Meio-Atlante. 1161 02:22:38,514 --> 02:22:41,467 Há quantos milênios nossos povos não se falam? 1162 02:22:41,934 --> 02:22:45,012 Eu não sei. Não sou muito próximo do meu. 1163 02:22:46,022 --> 02:22:48,866 Odeio os Atlantes tanto quanto as Amazonas odeiam. 1164 02:22:48,900 --> 02:22:51,143 Ódio é inútil. 1165 02:22:54,071 --> 02:22:56,061 É. 1166 02:22:56,699 --> 02:22:58,689 Não, obrigada. 1167 02:23:02,830 --> 02:23:05,991 Sabe, meu pai dizia que tem um ditado em Atlântida: 1168 02:23:07,543 --> 02:23:09,970 "Ninguém volta da escuridão. 1169 02:23:10,004 --> 02:23:12,832 -Não sem..." -"Não sem deixar algo em troca." 1170 02:23:14,884 --> 02:23:16,874 Nós temos o mesmo ditado. 1171 02:23:19,096 --> 02:23:20,898 Olha só. 1172 02:23:20,932 --> 02:23:23,008 Mulher-Maravilha. 1173 02:23:24,352 --> 02:23:25,411 O que você acha? 1174 02:23:25,445 --> 02:23:28,488 Será que ela iria gostar de um cara mais novo? 1175 02:23:28,522 --> 02:23:31,308 Ela tem cinco mil anos, Barry. 1176 02:23:32,985 --> 02:23:35,020 Qualquer cara é mais novo. 1177 02:23:39,408 --> 02:23:41,398 Meu Deus. 1178 02:23:44,455 --> 02:23:46,445 Que droga! 1179 02:23:47,280 --> 02:23:48,592 Deu sorte? 1180 02:23:48,626 --> 02:23:49,843 Se por "sorte" entende 1181 02:23:49,877 --> 02:23:53,096 "alguma chance de fazê-lo voar ainda hoje", 1182 02:23:53,130 --> 02:23:55,332 então, não, sem sorte. 1183 02:23:55,894 --> 02:23:57,684 Tudo bem. 1184 02:23:57,718 --> 02:24:00,563 Não faz mal, levaremos o corpo à nave kryptoniana. 1185 02:24:00,597 --> 02:24:04,149 É como um computador orgânico. Ela fala direto com a Caixa Materna. 1186 02:24:04,183 --> 02:24:06,777 O quê? Assim como falou com o Lex Luthor? 1187 02:24:06,811 --> 02:24:07,986 Algo assim. 1188 02:24:09,171 --> 02:24:12,057 O que poderia dar errado, não é? 1189 02:24:18,489 --> 02:24:20,479 Patrão Bruce... 1190 02:24:22,078 --> 02:24:23,627 você conseguiu! 1191 02:24:23,661 --> 02:24:27,214 Você juntou o grupo pra travar esta guerra. 1192 02:24:27,248 --> 02:24:29,658 Você cumpriu sua promessa. 1193 02:24:30,543 --> 02:24:34,555 Mas tentar fazer isso... O que quero dizer é... 1194 02:24:34,589 --> 02:24:36,624 que sua culpa superou sua razão. 1195 02:24:37,633 --> 02:24:39,893 Nem todos os cavalos e homens do rei... 1196 02:24:39,927 --> 02:24:43,146 Alfred, por uma vez, estou agindo baseado na fé, 1197 02:24:43,180 --> 02:24:45,216 não na razão. 1198 02:24:45,808 --> 02:24:50,153 Mas se vocês começarem a brincar com essa caixinha de surpresas, 1199 02:24:50,187 --> 02:24:52,406 pode ser o fim de tudo. 1200 02:24:52,440 --> 02:24:54,517 Sabe se a equipe é forte o bastante? 1201 02:24:55,568 --> 02:24:58,036 Se não for capaz de segurar o touro, 1202 02:24:58,070 --> 02:24:59,913 não agite a capa vermelha. 1203 02:24:59,947 --> 02:25:01,665 Esta capa vermelha, sim. 1204 02:25:01,699 --> 02:25:04,068 Esta capa vermelha revida. 1205 02:25:18,591 --> 02:25:20,581 Vamos lá. 1206 02:25:26,724 --> 02:25:29,234 Tinha razão, Dr. Stone. Os testes deram negativo. 1207 02:25:29,268 --> 02:25:31,028 Todos liberados, inclusive o senhor. 1208 02:25:31,062 --> 02:25:33,780 Só por garantia, limpamos o prédio todo. 1209 02:25:33,814 --> 02:25:35,699 Obrigado, Thomas. Estou liberado? 1210 02:25:35,733 --> 02:25:37,723 Certamente. 1211 02:25:40,207 --> 02:25:41,997 -Obrigado. -Ouçam, todos! 1212 02:25:42,031 --> 02:25:44,625 Estão liberados. Então peguem suas coisas. 1213 02:25:44,659 --> 02:25:46,335 Se precisarem de mais cuidados médicos... 1214 02:25:46,369 --> 02:25:50,172 Arthur, sua opinião. A menos ridícula é a opção A? 1215 02:25:50,206 --> 02:25:51,590 -Com certeza não. -Tá. 1216 02:25:51,624 --> 02:25:54,952 Ou... a B? 1217 02:25:56,379 --> 02:25:58,369 Mostre a A de novo. 1218 02:26:03,261 --> 02:26:06,589 Pronto. É melhor a gente se vestir. 1219 02:26:08,516 --> 02:26:10,676 Eu estou sempre vestido. 1220 02:26:37,795 --> 02:26:40,024 -Identidade. -Identidade. 1221 02:26:43,217 --> 02:26:45,207 Sim, senhor. 1222 02:26:46,679 --> 02:26:48,669 "Sim, senhor"? 1223 02:26:49,849 --> 02:26:52,176 ARQUIVO DE FUNCIONÁRIOS ERRO 1224 02:27:04,238 --> 02:27:06,228 ROWE, POLÍCIA MILITAR LIBERADO 1225 02:27:10,798 --> 02:27:12,588 Tudo certo. 1226 02:27:12,622 --> 02:27:14,907 "Tudo certo"? Ah, beleza, tudo certo! 1227 02:27:21,551 --> 02:27:23,973 Doutor! Foi liberado da quarentena. 1228 02:27:24,300 --> 02:27:25,726 É, ouviram a voz da razão. 1229 02:27:25,760 --> 02:27:28,145 Agora, vamos ver os progressos feitos 1230 02:27:28,179 --> 02:27:29,313 no laser de elétrons. 1231 02:27:29,347 --> 02:27:31,882 Fizemos bons progressos. Vou mostrar. 1232 02:27:46,781 --> 02:27:49,583 Victor, esvazie este lugar. 1233 02:27:49,617 --> 02:27:51,607 Pode deixar. 1234 02:27:55,081 --> 02:27:57,341 Alerta vermelho. Perigo de contaminação. 1235 02:27:57,375 --> 02:27:58,675 RISCO BIOLÓGICO 1236 02:27:58,709 --> 02:28:01,370 Evacuem todos imediatamente. 1237 02:28:02,088 --> 02:28:03,514 Alerta vermelho cinco. 1238 02:28:03,548 --> 02:28:06,058 O sensor detectou um micróbio de origem alienígena. 1239 02:28:06,092 --> 02:28:08,852 Micróbio de origem alienígena? Não faz sentido. 1240 02:28:08,886 --> 02:28:10,020 Deve ser alarme falso. 1241 02:28:10,054 --> 02:28:12,564 Atenção, pessoal, desliguem tudo. Vamos lá. 1242 02:28:12,598 --> 02:28:13,774 -Limparam tudo. -Temos que ir. 1243 02:28:13,808 --> 02:28:16,109 -Deve ser alarme falso. -Vamos, doutor. 1244 02:28:16,143 --> 02:28:17,861 -Pense nisso. -Evacuação total da base! 1245 02:28:17,895 --> 02:28:20,280 Ei, esperem! Merda! 1246 02:28:20,314 --> 02:28:23,267 Fiquem calmos e dirijam-se à saída mais próxima. 1247 02:28:29,532 --> 02:28:31,375 Atenção, todo o pessoal. 1248 02:28:31,409 --> 02:28:34,336 Vão! Todo mundo pra fora! Vamos lá! 1249 02:28:34,370 --> 02:28:36,129 Andem! Vamos lá, saiam! 1250 02:28:36,163 --> 02:28:38,153 Todo mundo pra fora! Vão! 1251 02:28:56,111 --> 02:28:58,819 RISCO BIOLÓGICO PROTEGIDO 1252 02:28:58,853 --> 02:29:00,772 Isso! Consegui! 1253 02:29:01,063 --> 02:29:03,866 Comandante, aqui é o Dr. Silas Stone. Está ouvindo? 1254 02:29:03,900 --> 02:29:06,493 -Pode falar, Dr. Stone. -É alarme falso. 1255 02:29:06,527 --> 02:29:09,897 Alguém hackeou o sistema. Temos que avisar... 1256 02:29:19,040 --> 02:29:21,030 Victor. 1257 02:29:22,209 --> 02:29:24,578 Dr. Stone, o senhor está aí? Não estou ouvindo. 1258 02:29:25,321 --> 02:29:26,555 Eu me enganei. 1259 02:29:26,589 --> 02:29:28,541 O alarme não é falso. Todos pra fora. 1260 02:29:28,575 --> 02:29:32,603 E ninguém, repito, ninguém volta pra dentro sem minha autorização. 1261 02:29:32,637 --> 02:29:34,627 Entendido, senhor. 1262 02:29:51,041 --> 02:29:52,831 -Todos saíram? -Acho que sim. 1263 02:29:52,865 --> 02:29:54,855 -Todos? -Sim. 1264 02:30:27,024 --> 02:30:29,014 Por aqui. 1265 02:30:38,869 --> 02:30:41,030 A nave sabe que ele está aqui. 1266 02:30:42,707 --> 02:30:44,697 É sufocante. 1267 02:30:48,462 --> 02:30:50,539 É impressionante. 1268 02:30:50,726 --> 02:30:52,516 Isso é loucura. 1269 02:30:52,550 --> 02:30:54,560 O quê? Agora é loucura? 1270 02:30:54,594 --> 02:30:57,171 É bom vocês dois saberem o que estão fazendo. 1271 02:32:04,330 --> 02:32:08,534 LOIS LANE REPÓRTER DO PLANETA DIÁRIO 1272 02:32:12,713 --> 02:32:16,333 FORÇA MAIOR TESTE DE GRAVIDEZ 1273 02:33:22,950 --> 02:33:24,985 Iniciando os sistemas. 1274 02:33:28,331 --> 02:33:32,092 Bem-vindo, Victor. Gostaria de assumir o controle? 1275 02:33:32,126 --> 02:33:34,116 Entrei. 1276 02:33:42,386 --> 02:33:44,730 A nave diz que a Caixa Materna é hostil. 1277 02:33:44,764 --> 02:33:46,565 Posso passar pelos protocolos de segurança, 1278 02:33:46,599 --> 02:33:48,358 mas não dá tempo de reparar o dano elétrico 1279 02:33:48,392 --> 02:33:50,819 aos capacitores primários pelos picos de energia do Luthor. 1280 02:33:50,853 --> 02:33:52,154 Traduza. 1281 02:33:52,188 --> 02:33:54,432 Não tem energia para acordar a caixa. 1282 02:33:55,191 --> 02:33:57,181 Talvez eu consiga ajudar. 1283 02:33:58,945 --> 02:34:00,996 Posso fazer pegar no tranco. 1284 02:34:01,030 --> 02:34:02,206 Não gosto de quebrar essa regra, 1285 02:34:02,240 --> 02:34:04,291 mas quando chego perto da velocidade da luz... 1286 02:34:04,325 --> 02:34:05,959 Coisas loucas acontecem com o tempo, 1287 02:34:05,993 --> 02:34:08,712 mas se eu fizer isso, crio energia elétrica potente. 1288 02:34:08,746 --> 02:34:10,631 Posso voltar, pegar distância 1289 02:34:10,665 --> 02:34:12,966 e trazer uma corrente elétrica forte. 1290 02:34:13,000 --> 02:34:15,719 Talvez eu possa acordar a caixa, se isso... 1291 02:34:15,753 --> 02:34:17,471 ainda for o que queremos. 1292 02:34:17,505 --> 02:34:19,495 É, sim. Faça isso. 1293 02:34:23,313 --> 02:34:25,103 Oi, Srta. Lane. 1294 02:34:25,137 --> 02:34:28,128 -Bom dia. -Achei que não viria. 1295 02:34:28,683 --> 02:34:30,673 Uma última vez. 1296 02:34:32,562 --> 02:34:34,552 NÃO ULTRAPASSE POLÍCIA DE METRÓPOLIS 1297 02:34:47,159 --> 02:34:51,004 Estou vendo motores. Portanto, deve ser o fim da linha. 1298 02:34:51,038 --> 02:34:53,028 Estou em posição. 1299 02:34:55,001 --> 02:34:57,511 Contagem para queda pronta pra iniciar. 1300 02:34:57,545 --> 02:34:59,535 A Caixa Materna está pronta. 1301 02:35:18,691 --> 02:35:20,659 A nave implora para não acordar a caixa. 1302 02:35:20,693 --> 02:35:22,619 -É irreversível. -Ela tem medo. 1303 02:35:22,653 --> 02:35:25,956 -Sabe que o Lobo da Estepe virá. -Já sabemos disso, continue. 1304 02:35:25,990 --> 02:35:28,584 Aconselho fortemente parar a ativação. 1305 02:35:28,618 --> 02:35:30,294 Vou iniciar a contagem regressiva. 1306 02:35:30,328 --> 02:35:32,254 Esta ação é irreversível. 1307 02:35:32,288 --> 02:35:33,380 -Cinco... -Cinco... 1308 02:35:33,414 --> 02:35:35,632 -Cinco... -É uma péssima ideia. 1309 02:35:35,666 --> 02:35:37,885 -Não é. Continue. -Quatro... 1310 02:35:37,919 --> 02:35:39,178 -Quatro... -Quatro... 1311 02:35:39,212 --> 02:35:41,054 -Aconselho parar a ativação. -Vamos parar. 1312 02:35:41,088 --> 02:35:42,347 Prossiga. 1313 02:35:42,381 --> 02:35:43,515 -Três... -Três... 1314 02:35:43,549 --> 02:35:44,600 Três... 1315 02:35:44,634 --> 02:35:46,685 -Dois... -Dois... 1316 02:35:46,719 --> 02:35:48,729 -Dois... -Esta ação é irreversível. 1317 02:35:48,763 --> 02:35:50,731 -Um. -Um. 1318 02:35:50,765 --> 02:35:53,759 -Um. -Esta ação é irreversível. 1319 02:37:14,974 --> 02:37:18,135 LIGA DA JUSTIÇA 1320 02:37:22,481 --> 02:37:24,471 -Victor? -Não. 1321 02:37:25,109 --> 02:37:27,099 "Vão"? 1322 02:38:56,659 --> 02:39:00,212 O futuro criou raízes no presente. 1323 02:39:00,246 --> 02:39:02,236 Abaixem-se! 1324 02:40:17,406 --> 02:40:22,611 SE VOCÊ PROCURA O MONUMENTO DELE, OLHE AO SEU REDOR 1325 02:40:45,393 --> 02:40:47,383 Ele voltou. 1326 02:41:13,963 --> 02:41:16,874 Tem algo errado. Ele está nos examinando. 1327 02:41:18,801 --> 02:41:20,791 O quê? 1328 02:41:35,401 --> 02:41:37,391 Victor? 1329 02:41:37,528 --> 02:41:39,518 Victor? 1330 02:41:40,823 --> 02:41:42,791 -Merda. -O que está fazendo? 1331 02:41:42,825 --> 02:41:44,501 É meu sistema de autodefesa. 1332 02:41:44,535 --> 02:41:45,711 Pressente perigo. 1333 02:41:45,745 --> 02:41:47,045 Victor, não! Victor! 1334 02:41:47,079 --> 02:41:49,115 -Não consigo controlar. -Não! 1335 02:42:01,344 --> 02:42:03,334 Kal-El, não! 1336 02:42:10,895 --> 02:42:13,055 Está confuso. Ele não sabe quem é. 1337 02:42:20,029 --> 02:42:22,857 Arthur, precisamos contê-lo. 1338 02:42:53,229 --> 02:42:57,057 Kal-El, o último filho de Krypton. 1339 02:42:57,942 --> 02:43:00,352 Lembre-se de quem você é. 1340 02:43:01,779 --> 02:43:03,769 Diga-me quem você... 1341 02:44:38,000 --> 02:44:39,990 Vamos! 1342 02:44:48,261 --> 02:44:50,251 É melhor você sair daqui. 1343 02:44:53,217 --> 02:44:54,316 -Você está bem? -Sim. 1344 02:44:54,350 --> 02:44:57,011 Levante-se. Proteja-se lá atrás. Vai. 1345 02:45:49,238 --> 02:45:51,482 Não me obrigue a fazer isso. 1346 02:46:23,981 --> 02:46:25,971 Clark. 1347 02:46:26,192 --> 02:46:28,182 Clark, não. 1348 02:46:38,507 --> 02:46:40,297 Clark. 1349 02:46:40,331 --> 02:46:42,299 Não. 1350 02:46:42,333 --> 02:46:44,323 Este mundo precisa de você. 1351 02:46:49,382 --> 02:46:52,226 Clark. 1352 02:46:52,260 --> 02:46:54,253 Não atirem! 1353 02:46:55,638 --> 02:46:57,628 Clark. 1354 02:47:00,142 --> 02:47:02,132 Por favor. 1355 02:47:35,761 --> 02:47:37,751 Por favor. 1356 02:47:48,107 --> 02:47:49,992 Por favor. 1357 02:47:50,026 --> 02:47:52,244 Vamos. 1358 02:47:52,278 --> 02:47:54,121 Isso. 1359 02:47:54,155 --> 02:47:56,145 Vamos. 1360 02:48:28,022 --> 02:48:30,558 Eu sinto muito. 1361 02:48:40,660 --> 02:48:43,295 -Ele está vindo. -A Caixa Materna. 1362 02:48:43,329 --> 02:48:45,319 Onde ela está? 1363 02:48:55,091 --> 02:48:57,081 Vamos lá... 1364 02:48:57,218 --> 02:48:59,208 Vamos lá. 1365 02:49:24,036 --> 02:49:27,631 Atenção, violação de segurança detectada. 1366 02:49:27,665 --> 02:49:29,967 Setor Quatro, Nível Três. 1367 02:49:30,001 --> 02:49:32,995 Implementar procedimento de isolamento imediatamente. 1368 02:50:01,365 --> 02:50:03,355 Entregue a Caixa Materna. 1369 02:50:16,130 --> 02:50:18,120 Não, não, não! 1370 02:50:20,092 --> 02:50:22,082 Pai, espere! Não! 1371 02:51:02,134 --> 02:51:05,212 Assim começa o fim. 1372 02:51:10,768 --> 02:51:12,758 Victor? 1373 02:51:14,605 --> 02:51:17,933 Victor... Ei, Victor. Você está bem, cara? 1374 02:51:23,739 --> 02:51:25,729 Victor? 1375 02:51:25,836 --> 02:51:27,626 Ele está morto... 1376 02:51:27,660 --> 02:51:29,650 O quê? 1377 02:51:29,745 --> 02:51:31,735 Meu pai. 1378 02:51:32,415 --> 02:51:35,576 Eu não o salvei... Não consegui. 1379 02:51:36,168 --> 02:51:38,158 Meu Deus. 1380 02:51:44,385 --> 02:51:46,603 O pai dele morreu por culpa nossa. 1381 02:51:46,637 --> 02:51:48,230 Falei que acordar a caixa era má ideia. 1382 02:51:48,264 --> 02:51:49,982 Não foi uma ideia ruim. 1383 02:51:50,016 --> 02:51:52,484 Precisávamos do Superman. Ainda precisamos. 1384 02:51:52,518 --> 02:51:54,945 Seja o que for que voltou, não é o Superman. 1385 02:51:54,979 --> 02:51:58,115 O corpo e os poderes, talvez. Mas não é ele. 1386 02:51:58,149 --> 02:51:59,908 É ele. 1387 02:51:59,942 --> 02:52:02,411 Ele reconheceu a Lois Lane. 1388 02:52:02,445 --> 02:52:04,705 -Quem? -A mulher que ele ama. 1389 02:52:04,739 --> 02:52:07,249 -Ele se lembra dela. -Não. 1390 02:52:07,283 --> 02:52:09,167 Foi até ela porque ela não teve medo. 1391 02:52:09,201 --> 02:52:11,191 Isso é instinto, Diana. 1392 02:52:18,044 --> 02:52:20,012 Aonde o Lobo da Estepe foi? 1393 02:52:20,046 --> 02:52:23,515 Ele voltou pra base dele pra juntar as três caixas. 1394 02:52:23,549 --> 02:52:25,767 Não sabemos onde fica, nem quanto tempo... 1395 02:52:25,801 --> 02:52:26,879 Horas. 1396 02:52:26,913 --> 02:52:28,604 As caixas sincronizam, a Unidade se forma. 1397 02:52:28,638 --> 02:52:31,090 Se não conseguirmos impedir, o planeta morre. 1398 02:52:31,807 --> 02:52:33,797 Não é o seu... 1399 02:52:35,989 --> 02:52:37,779 Ele sabia. 1400 02:52:37,813 --> 02:52:39,531 Ele sabia, sabia. 1401 02:52:39,565 --> 02:52:41,366 Ele não queria destruir a caixa. 1402 02:52:41,400 --> 02:52:43,452 Estava tentando superaquecê-la. 1403 02:52:43,486 --> 02:52:46,288 Agora o núcleo é quase tão quente quanto um reator nuclear. 1404 02:52:46,322 --> 02:52:48,498 -Algo tão quente vai... -Ficar muito evidente 1405 02:52:48,532 --> 02:52:50,876 num sistema leitor de calor. 1406 02:52:50,910 --> 02:52:54,421 Seu pai se sacrificou pra marcar aquela caixa. 1407 02:52:54,455 --> 02:52:56,465 Vamos voltar ao laboratório e usar o satélite 1408 02:52:56,499 --> 02:52:58,634 pra procurar anomalias térmicas na Terra. 1409 02:52:58,668 --> 02:52:59,927 Já estou procurando. 1410 02:52:59,961 --> 02:53:02,095 Como é? Você tem um satélite? 1411 02:53:02,129 --> 02:53:04,226 -Eu tenho seis. -Tá. 1412 02:53:06,467 --> 02:53:08,669 Vamos atrás do filho da puta. 1413 02:53:14,308 --> 02:53:19,722 PARTE 6 "ALGO MAIS SOMBRIO" 1414 02:53:29,407 --> 02:53:33,001 EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA À VENDA - PROPRIEDADE DO BANCO 1415 02:53:33,035 --> 02:53:35,254 Você trouxe a gente aqui. 1416 02:53:35,288 --> 02:53:37,278 Você se lembrou. 1417 02:53:37,373 --> 02:53:39,363 É a minha casa. 1418 02:53:40,918 --> 02:53:42,908 Você falou. 1419 02:53:46,173 --> 02:53:48,250 Eu não falava antes? 1420 02:54:22,043 --> 02:54:24,787 Sua mãe não efetuou os pagamentos. 1421 02:54:26,088 --> 02:54:28,290 Ela não contou pra ninguém. 1422 02:54:29,759 --> 02:54:31,749 Eu não entendo. 1423 02:54:34,597 --> 02:54:37,216 Ela é uma mulher orgulhosa, Clark. 1424 02:54:40,144 --> 02:54:41,223 Aqui... 1425 02:54:56,452 --> 02:54:58,442 Ela adorava este lugar. 1426 02:55:08,923 --> 02:55:10,913 Eu também. 1427 02:55:12,552 --> 02:55:13,773 Eu também. 1428 02:55:41,049 --> 02:55:42,839 Que demais! 1429 02:55:42,873 --> 02:55:44,863 Eu trouxe uns amigos. 1430 02:55:50,923 --> 02:55:53,642 Nossa, aí sim! Beleza! 1431 02:55:53,676 --> 02:55:56,311 Pessoal, este é o Alfred. Eu trabalho pra ele. 1432 02:55:56,345 --> 02:55:58,756 -Alfred. -Bom dia, senhora. 1433 02:56:05,021 --> 02:56:07,098 É impressionante, Alfred. 1434 02:56:09,692 --> 02:56:12,244 Bem, vou fazer um chá. 1435 02:56:12,278 --> 02:56:13,412 Ótimo. 1436 02:56:13,446 --> 02:56:15,481 Não sei onde vou arrumar xícaras. 1437 02:56:18,200 --> 02:56:21,169 Tem uma Caixa Materna bem aí. 1438 02:56:21,203 --> 02:56:23,197 Passe pro espectro visível. 1439 02:56:25,973 --> 02:56:27,259 Pozharnov. 1440 02:56:27,293 --> 02:56:30,262 Uma cidade fantasma perto de Moscou. 1441 02:56:30,296 --> 02:56:33,098 Está abandonada desde o acidente nuclear há 30 anos. 1442 02:56:33,132 --> 02:56:34,474 Nem o exército entra. 1443 02:56:34,508 --> 02:56:38,220 Deve ser tão radioativo que cresce um pé a mais no seu pescoço. 1444 02:56:38,254 --> 02:56:39,271 Não é mais. 1445 02:56:39,305 --> 02:56:41,607 Ele usou a radiação pra construir sua base. 1446 02:56:41,641 --> 02:56:43,631 Aproxima. 1447 02:56:46,573 --> 02:56:47,988 O que ele está construindo? 1448 02:56:48,022 --> 02:56:50,991 -A Unidade está lá. -Vamos atacar por cima. 1449 02:56:51,025 --> 02:56:53,744 Explosivos não vão separar as caixas, 1450 02:56:53,778 --> 02:56:55,746 só reforçar o vínculo delas. 1451 02:56:55,780 --> 02:56:59,063 -Então não podemos explodir? -Não por fora. 1452 02:57:00,117 --> 02:57:02,695 Quero me conectar à Unidade, eu e ela. 1453 02:57:02,965 --> 02:57:04,755 Fundir-me com ela. 1454 02:57:04,789 --> 02:57:07,466 Enfraquecer o vínculo por dentro pra dividir em três. 1455 02:57:07,500 --> 02:57:09,843 Não, não sabe o que iria enfrentar. 1456 02:57:09,877 --> 02:57:13,555 Você teria que entrar na Unidade sozinho. 1457 02:57:13,589 --> 02:57:16,058 Juntas, as caixas destroem mundos. 1458 02:57:16,092 --> 02:57:17,643 Elas têm um bilhão de anos. 1459 02:57:17,677 --> 02:57:19,937 Vão entrar em você, descobrir suas fraquezas 1460 02:57:19,971 --> 02:57:22,272 e medos, e usar pra destruir você. 1461 02:57:22,306 --> 02:57:24,525 Só me leve lá e me consiga tempo. 1462 02:57:24,559 --> 02:57:25,859 Você pode morrer. 1463 02:57:25,893 --> 02:57:28,387 Se eu não for, morreremos todos, pronto. 1464 02:57:32,942 --> 02:57:34,932 Eu não tenho mais nada. 1465 02:57:40,074 --> 02:57:42,234 Você queria que eu usasse meus dons, não é? 1466 02:57:44,965 --> 02:57:46,755 É o que eu vou fazer. 1467 02:57:46,789 --> 02:57:48,866 Certo, então... 1468 02:57:49,375 --> 02:57:52,803 se ele quer tentar salvar o mundo se fundindo com as caixas do mal, 1469 02:57:52,837 --> 02:57:55,305 vamos levá-lo até as caixas do mal. 1470 02:57:55,339 --> 02:57:58,267 Mas, pra isso, nós temos que atacar a base. 1471 02:57:58,301 --> 02:58:00,644 Lutar com o diabo e seu exército... 1472 02:58:00,678 --> 02:58:01,854 no inferno. 1473 02:58:01,888 --> 02:58:04,273 Esse cara provavelmente já lutou 1474 02:58:04,307 --> 02:58:08,402 com centenas de milhares de superseres em outros planetas que ele destruiu. 1475 02:58:08,436 --> 02:58:10,070 E temos que supor que ganhou. 1476 02:58:10,104 --> 02:58:13,365 Não importa com quantos demônios lutou em quantos infernos. 1477 02:58:13,399 --> 02:58:15,338 Ele nunca lutou com a gente. 1478 02:58:15,372 --> 02:58:17,103 Não com todos nós juntos. 1479 02:59:07,370 --> 02:59:09,588 Tomarei isso como um "sim". 1480 02:59:09,622 --> 02:59:11,612 O quê? 1481 02:59:13,918 --> 02:59:15,908 A aliança. 1482 02:59:18,881 --> 02:59:20,871 Você realmente voltou. 1483 02:59:53,916 --> 02:59:56,327 Eu tenho uma segunda chance, Lois. 1484 02:59:58,421 --> 03:00:01,082 E não vou desperdiçar. 1485 03:00:58,659 --> 03:01:00,449 É realmente você? 1486 03:01:00,483 --> 03:01:02,473 Sou realmente eu, mãe. 1487 03:01:20,211 --> 03:01:22,455 Escuta, mãe. 1488 03:01:23,839 --> 03:01:26,083 Eles me quiseram de volta por um motivo. 1489 03:01:27,635 --> 03:01:29,625 Preciso descobrir qual. 1490 03:01:49,323 --> 03:01:51,313 Como está o Victor? 1491 03:01:55,121 --> 03:01:58,073 Ele quis ficar sozinho. 1492 03:01:59,458 --> 03:02:02,761 Estamos pedindo a um garoto que acabou de perder o pai 1493 03:02:02,795 --> 03:02:05,790 pra lutar contra as máquinas mais poderosas do universo. 1494 03:02:07,425 --> 03:02:09,415 Não é justo. 1495 03:02:10,678 --> 03:02:12,668 Achei que não se importava. 1496 03:02:13,723 --> 03:02:15,713 Eu nunca disse isso. 1497 03:02:28,154 --> 03:02:30,144 O que foi? 1498 03:02:33,492 --> 03:02:38,697 Eu tive um sonho, tipo, sei lá, parecia quase uma premonição. 1499 03:02:39,457 --> 03:02:42,384 Era o fim do mundo, 1500 03:02:42,418 --> 03:02:45,387 e o Barry Allen estava bem aqui 1501 03:02:45,421 --> 03:02:49,500 e me disse: "Lois Lane é a chave." 1502 03:02:51,969 --> 03:02:55,381 Ela é... para o Superman. 1503 03:02:56,224 --> 03:02:58,442 Todo coração tem uma. 1504 03:02:58,476 --> 03:03:00,553 Acho que é algo mais. 1505 03:03:01,229 --> 03:03:03,305 Algo mais sombrio. 1506 03:03:07,056 --> 03:03:10,434 Patrão Bruce... Patrão Bruce! 1507 03:03:10,780 --> 03:03:12,770 Você precisa ver isto. 1508 03:03:35,721 --> 03:03:37,564 Você consertou. 1509 03:03:37,598 --> 03:03:39,588 Ela queria voar. 1510 03:03:40,237 --> 03:03:42,027 Voar é da natureza dela. 1511 03:03:42,061 --> 03:03:44,051 Da sua também. 1512 03:03:50,152 --> 03:03:52,246 Ele virá aqui, Alfred, eu sei. 1513 03:03:52,280 --> 03:03:54,270 Por que tem tanta certeza? 1514 03:03:54,657 --> 03:03:57,443 Fé, Alfred. Fé. 1515 03:04:19,348 --> 03:04:21,338 Finalmente. 1516 03:04:22,768 --> 03:04:25,679 Preparem-se pra chegada dele. 1517 03:04:27,315 --> 03:04:31,644 Minha redenção está próxima. 1518 03:04:39,327 --> 03:04:41,317 Unam-se. 1519 03:04:45,958 --> 03:04:48,661 Sincronizem. 1520 03:05:32,797 --> 03:05:35,849 Os satélites revelaram que ele criou uma barreira de defesa. 1521 03:05:35,883 --> 03:05:37,184 Mas tem uma falha. 1522 03:05:37,218 --> 03:05:39,603 Derrubando a torre, a barreira cai. 1523 03:05:39,637 --> 03:05:41,772 O inimigo não previu um ataque direto. 1524 03:05:41,806 --> 03:05:45,509 Provavelmente ele não pensou que alguém seria tão louco. 1525 03:05:45,946 --> 03:05:47,736 Bruce tem razão. 1526 03:05:47,770 --> 03:05:49,488 É preciso destruir a barreira 1527 03:05:49,522 --> 03:05:51,949 pra chegar à Unidade antes de sincronizar. 1528 03:05:51,983 --> 03:05:53,825 E se a barreira não for destruída? 1529 03:05:53,859 --> 03:05:54,993 Vai ser destruída. 1530 03:05:55,027 --> 03:05:57,120 Quando Victor se ligar à Unidade, 1531 03:05:57,154 --> 03:06:00,541 com a ajuda do Barry, derrubará as defesas da Unidade. 1532 03:06:00,575 --> 03:06:02,167 Como vai ser isso mesmo? 1533 03:06:02,201 --> 03:06:03,961 Com o poder do amor. 1534 03:06:03,995 --> 03:06:06,755 -Barry. -Com um pico catastrófico de energia. 1535 03:06:06,789 --> 03:06:07,923 Ótimo. 1536 03:06:07,957 --> 03:06:09,967 Terá que ser mais rápido do que nunca foi 1537 03:06:10,001 --> 03:06:12,678 pra gerar uma carga dessa dimensão. 1538 03:06:12,712 --> 03:06:15,013 Aí você faz contato físico com o Victor. 1539 03:06:15,047 --> 03:06:18,058 Essa força deve lançá-lo pra dentro da Unidade. 1540 03:06:18,092 --> 03:06:20,102 E, Victor, agora é com você. 1541 03:06:20,136 --> 03:06:23,089 Desmonte-a por dentro antes que ela sincronize. 1542 03:06:24,473 --> 03:06:27,109 Finalmente nós temos um plano. 1543 03:06:27,143 --> 03:06:29,133 Temos um plano. 1544 03:06:44,201 --> 03:06:46,378 O símbolo da casa El significa esperança. 1545 03:06:46,412 --> 03:06:48,714 E nessa esperança está a crença fundamental 1546 03:06:48,748 --> 03:06:52,593 no potencial de cada pessoa de ser uma força para o bem. 1547 03:06:52,627 --> 03:06:53,855 Clark... 1548 03:06:53,889 --> 03:06:55,053 É o que pode dar a eles. 1549 03:06:55,087 --> 03:06:57,181 Enviaram você para cá por um motivo. 1550 03:06:57,215 --> 03:07:01,293 Você vai dar ao povo da Terra um ideal pelo qual lutar. 1551 03:07:01,761 --> 03:07:03,729 E mesmo que leve o resto da sua vida, 1552 03:07:03,763 --> 03:07:07,649 você deve a si mesmo descobrir qual é esse motivo. 1553 03:07:07,683 --> 03:07:10,444 Eles vão tropeçar, eles vão cair. 1554 03:07:10,478 --> 03:07:12,468 Você vai ter que fazer uma escolha. 1555 03:07:12,605 --> 03:07:15,157 Eles vão se juntar a você no sol, Kal. 1556 03:07:15,191 --> 03:07:19,286 A escolha de ficar orgulhoso diante da raça humana ou não. 1557 03:07:19,320 --> 03:07:22,690 Você os ajudará a realizar maravilhas. 1558 03:07:39,632 --> 03:07:42,675 Todas as esperanças e sonhos de Krypton 1559 03:07:42,709 --> 03:07:44,269 vivem em você agora. 1560 03:07:44,303 --> 03:07:46,756 Estou tão orgulhoso de você, filho. 1561 03:07:47,550 --> 03:07:50,134 Sua mãe e eu amamos você. 1562 03:07:50,601 --> 03:07:54,346 Sua mãe e eu sabíamos que você ia mudar o mundo. 1563 03:07:55,439 --> 03:07:57,475 Seu coração foi testado. 1564 03:07:58,228 --> 03:08:00,728 Eu sei que tem sido difícil, Clark. 1565 03:08:01,279 --> 03:08:04,331 Mas você deu esperança ao mundo deles. 1566 03:08:04,365 --> 03:08:07,234 Você precisa mostrar a eles quem você é. 1567 03:08:07,743 --> 03:08:10,045 Ame-os, Kal. 1568 03:08:10,079 --> 03:08:12,406 Assim como nós amamos você. 1569 03:08:14,667 --> 03:08:16,657 Voe, filho. 1570 03:08:16,836 --> 03:08:18,826 Chegou a hora. 1571 03:09:21,817 --> 03:09:25,078 Eu vou derrubar aquela torre e desativar a barreira. 1572 03:09:25,112 --> 03:09:27,102 O que quer que vejam... 1573 03:09:27,573 --> 03:09:29,733 sigam o plano. 1574 03:09:31,410 --> 03:09:33,529 Foi pra isso que reuni vocês. 1575 03:10:13,275 --> 03:10:14,345 Bruce, volte para cá. 1576 03:10:14,379 --> 03:10:15,401 Você não vai conseguir. 1577 03:10:18,958 --> 03:10:21,202 Só preciso bater um pouco mais forte. 1578 03:10:45,913 --> 03:10:47,703 Matem-no! 1579 03:10:47,737 --> 03:10:50,689 Peguem aquela nave. Defendam a Unidade. 1580 03:10:55,786 --> 03:10:56,904 Merda. 1581 03:11:17,016 --> 03:11:19,006 A torre caiu. 1582 03:11:19,560 --> 03:11:21,570 Estão ouvindo? 1583 03:11:21,604 --> 03:11:23,594 Sim, perfeitamente. 1584 03:11:23,814 --> 03:11:25,804 Você está bem? 1585 03:11:26,442 --> 03:11:29,286 Bruce? 1586 03:11:29,320 --> 03:11:30,329 Vão para o reator. 1587 03:11:30,363 --> 03:11:32,998 Vou levar o máximo de monstros pra longe de vocês. 1588 03:11:33,032 --> 03:11:35,022 O que quer dizer? 1589 03:11:36,869 --> 03:11:39,071 Não se preocupem comigo. Vão pra Unidade. 1590 03:11:41,567 --> 03:11:42,848 Eles chegaram. 1591 03:11:42,882 --> 03:11:44,172 Bruce? 1592 03:11:46,921 --> 03:11:48,911 Perdemos o contato. 1593 03:11:49,924 --> 03:11:51,914 Vamos. 1594 03:12:30,089 --> 03:12:32,124 Sigam-me, insetos malditos. 1595 03:13:51,879 --> 03:13:53,869 Danos críticos. 1596 03:14:33,045 --> 03:14:35,035 Você é maluco mesmo. 1597 03:15:00,667 --> 03:15:02,457 De nada. 1598 03:15:02,491 --> 03:15:04,481 Meu garoto! 1599 03:16:36,847 --> 03:16:38,637 A gente dá conta. 1600 03:16:38,671 --> 03:16:40,661 Vai lá e manda ver. 1601 03:17:35,853 --> 03:17:37,843 Suponho que seja o Alfred. 1602 03:17:39,232 --> 03:17:41,222 Sr. Kent. 1603 03:17:42,417 --> 03:17:43,851 Ele disse que você viria. 1604 03:17:45,780 --> 03:17:49,400 Vamos torcer para que não seja tarde demais. 1605 03:18:10,429 --> 03:18:12,419 Lembra-se de mim? 1606 03:18:14,308 --> 03:18:16,298 Segundo round? 1607 03:18:16,435 --> 03:18:18,425 Com certeza. 1608 03:18:39,125 --> 03:18:41,115 Vamos? 1609 03:18:41,460 --> 03:18:43,887 Diga-me, Amazona, 1610 03:18:43,921 --> 03:18:47,416 por que você abandonou suas próprias irmãs... 1611 03:18:48,134 --> 03:18:50,686 para se juntar a essas criaturas 1612 03:18:50,720 --> 03:18:54,189 presas às suas vidas medíocres? 1613 03:18:54,223 --> 03:18:57,276 Você não estava lá para protegê-las de mim. 1614 03:18:57,310 --> 03:18:59,720 E, lamentavelmente, teria conseguido. 1615 03:19:40,311 --> 03:19:42,301 Barry, estou em posição. 1616 03:20:00,790 --> 03:20:04,092 Pronto. Estou carregado. 1617 03:20:04,126 --> 03:20:06,116 É só falar. 1618 03:20:06,379 --> 03:20:08,263 Barry, no um. 1619 03:20:08,297 --> 03:20:10,458 Três, dois... 1620 03:20:13,427 --> 03:20:15,270 Solte-me! 1621 03:20:15,304 --> 03:20:17,294 Victor! 1622 03:20:52,717 --> 03:20:54,707 Victor! 1623 03:20:58,097 --> 03:21:00,732 Eu vi sua ilha queimar, 1624 03:21:00,766 --> 03:21:04,361 suas irmãs implorando por suas vidas. 1625 03:21:04,395 --> 03:21:06,989 Assim como sua mãe. 1626 03:21:07,023 --> 03:21:09,013 Mentiroso. 1627 03:21:33,758 --> 03:21:35,960 Eu não consigo segurar! 1628 03:21:36,636 --> 03:21:38,626 Victor! 1629 03:21:59,867 --> 03:22:02,278 Victor, não consigo segurar isto! 1630 03:22:08,751 --> 03:22:11,203 Por Darkseid. 1631 03:22:14,966 --> 03:22:17,543 Não fiquei impressionado. 1632 03:23:01,315 --> 03:23:03,105 Beleza. 1633 03:23:03,139 --> 03:23:05,129 Kal-El. 1634 03:23:43,262 --> 03:23:45,606 Barry, estou conectado com a Unidade. 1635 03:23:45,640 --> 03:23:47,800 Preciso da carga pra entrar! 1636 03:24:09,664 --> 03:24:11,548 Barry? 1637 03:24:11,582 --> 03:24:13,572 Barry, você está bem? 1638 03:24:14,795 --> 03:24:15,844 Barry! 1639 03:24:15,878 --> 03:24:19,665 Eu fiquei sem fôlego. Preciso de alguns segundos, só isso! 1640 03:24:36,566 --> 03:24:39,618 Barry, onde você está? Está quase sincronizando! 1641 03:24:39,652 --> 03:24:41,642 Tá, tudo bem. 1642 03:24:42,238 --> 03:24:44,540 Meu Deus... Precisa se recuperar, Barry. 1643 03:24:44,574 --> 03:24:46,564 Recupere-se. 1644 03:25:12,101 --> 03:25:14,091 Barry! 1645 03:25:26,574 --> 03:25:28,564 É tarde demais. 1646 03:25:29,619 --> 03:25:31,609 Ah, não. 1647 03:25:35,249 --> 03:25:37,239 Ele está aqui! 1648 03:26:05,582 --> 03:26:07,372 Tá legal. 1649 03:26:07,406 --> 03:26:10,125 É só ir bem mais rápido que a velocidade da luz. 1650 03:26:10,159 --> 03:26:13,612 Você tem que quebrar a regra, Barry, e tem que ser agora. 1651 03:26:26,467 --> 03:26:28,457 Pai... 1652 03:26:32,014 --> 03:26:34,550 o que quer que aconteça, quero que saiba... 1653 03:26:37,061 --> 03:26:39,263 que seu filho era um deles, pai. 1654 03:26:42,275 --> 03:26:44,393 Um dos melhores dos melhores. 1655 03:27:39,624 --> 03:27:42,368 Faça o seu próprio futuro. 1656 03:27:48,633 --> 03:27:50,793 Faça o seu próprio passado. 1657 03:27:55,181 --> 03:27:58,926 É tudo agora. 1658 03:28:45,773 --> 03:28:48,142 Estávamos esperando você, Victor. 1659 03:28:49,068 --> 03:28:51,353 Meu menino quebrado. 1660 03:28:53,573 --> 03:28:55,707 Você não precisa mais ficar sozinho. 1661 03:28:55,741 --> 03:28:57,731 Vamos ficar juntos de novo. 1662 03:29:05,251 --> 03:29:07,536 Podemos consertar você, Vic. 1663 03:29:11,674 --> 03:29:14,001 Deixar você inteiro de novo. 1664 03:29:25,646 --> 03:29:27,636 Eu não estou quebrado. 1665 03:29:37,116 --> 03:29:39,193 E não estou sozinho. 1666 03:29:55,801 --> 03:29:57,791 Superman! 1667 03:31:27,476 --> 03:31:29,637 Eu falei pra você... 1668 03:31:31,022 --> 03:31:33,849 que o Lobo da Estepe ia fracassar. 1669 03:31:34,609 --> 03:31:38,479 Sim, você falou. 1670 03:31:38,946 --> 03:31:43,651 Meu mestre, agora que as Caixas Maternas foram destruídas, 1671 03:31:44,327 --> 03:31:48,297 como vai recuperar seu grande prêmio? 1672 03:31:48,331 --> 03:31:51,884 A Antivida foi encontrada,DeSaad. 1673 03:31:51,918 --> 03:31:56,789 E nada vai nos impedir de possuí-la. 1674 03:31:59,759 --> 03:32:01,749 Prepare a armada. 1675 03:32:02,178 --> 03:32:04,797 Vamos usar os métodos antigos. 1676 03:34:07,094 --> 03:34:12,508 EPÍLOGO PAI DUAS VEZES 1677 03:34:28,950 --> 03:34:31,277 Seu pai duas vezes. 1678 03:34:38,376 --> 03:34:42,846 Agora vou falar com você do fundo do coração, não como cientista, 1679 03:34:42,880 --> 03:34:44,870 mas como pai. 1680 03:34:45,758 --> 03:34:48,002 Seu pai duas vezes. 1681 03:34:50,346 --> 03:34:53,899 Eu trouxe você para o mundo e depois de volta a ele. 1682 03:34:53,933 --> 03:34:58,070 Você não imagina o orgulho que eu tenho de quem você é. 1683 03:34:58,104 --> 03:35:00,094 Eu sempre tive. 1684 03:35:01,657 --> 03:35:03,298 Deixei de aproveitar muitos anos com você. 1685 03:35:03,332 --> 03:35:06,082 Eu não corrigi muitos erros meus. 1686 03:35:09,240 --> 03:35:11,667 Tudo quebra, Victor. 1687 03:35:11,701 --> 03:35:14,153 Tudo muda. 1688 03:35:24,630 --> 03:35:26,916 Preciso ir ver o meu pai. 1689 03:36:02,293 --> 03:36:04,261 O mundo está ferido. 1690 03:36:04,295 --> 03:36:05,512 Quebrado. 1691 03:36:05,546 --> 03:36:07,540 Irrecuperável. 1692 03:36:08,132 --> 03:36:11,419 A nave é toda sua agora, garoto. Você é o chefe. 1693 03:36:13,512 --> 03:36:16,815 "Ryan Choi, Diretor de Nanotecnologia." 1694 03:36:16,849 --> 03:36:18,839 É sua praia. 1695 03:36:19,018 --> 03:36:20,986 Sim. 1696 03:36:21,020 --> 03:36:23,010 É minha praia. 1697 03:36:27,652 --> 03:36:33,190 Mas o mundo não se conserta no passado, apenas no futuro. 1698 03:36:34,867 --> 03:36:38,879 No ainda não. No agora. 1699 03:36:38,913 --> 03:36:42,424 Deve ter uns 30, 45 metros. 1700 03:36:42,458 --> 03:36:44,448 Deve ter. 1701 03:36:44,888 --> 03:36:46,678 Uma grande mesa redonda. 1702 03:36:46,712 --> 03:36:49,081 Seis cadeiras, bem ali. 1703 03:36:50,007 --> 03:36:51,997 Mas com espaço para mais. 1704 03:36:54,053 --> 03:36:56,043 Com espaço para mais. 1705 03:36:56,681 --> 03:36:58,671 Que Deus nos ajude. 1706 03:37:00,226 --> 03:37:02,428 O agora é você. 1707 03:37:05,659 --> 03:37:07,449 O que é? 1708 03:37:07,483 --> 03:37:10,410 É o pior emprego que se poder ter num laboratório criminal. 1709 03:37:10,444 --> 03:37:12,955 Mas é o meu pezinho na porta. 1710 03:37:12,989 --> 03:37:14,979 É um emprego pra valer? 1711 03:37:15,366 --> 03:37:17,356 Emprego pra valer. 1712 03:37:20,705 --> 03:37:22,948 Seu pezinho na porta. 1713 03:37:24,553 --> 03:37:26,343 Não é como dizem? 1714 03:37:26,377 --> 03:37:28,428 Seu pezinho está na porta. 1715 03:37:28,462 --> 03:37:30,889 Sim, é assim que as pessoas dizem. 1716 03:37:30,923 --> 03:37:32,599 O pé dele está na porta! 1717 03:37:32,633 --> 03:37:35,269 -Esse aí é o meu garoto! -Ai, meu Deus. 1718 03:37:35,303 --> 03:37:36,770 Não ensinei nada pra ele. 1719 03:37:36,804 --> 03:37:39,048 Pai, vai levar spray de pimenta de novo. 1720 03:37:42,351 --> 03:37:44,341 Ninguém te segura agora. 1721 03:37:45,991 --> 03:37:47,781 Valeu, pai. 1722 03:37:47,815 --> 03:37:49,087 Agora. 1723 03:37:49,121 --> 03:37:52,160 Agora é a sua hora, Victor... de se levantar. 1724 03:37:52,194 --> 03:37:55,289 "Obrigado" não é suficiente para o que você fez. 1725 03:37:56,178 --> 03:37:58,901 Eu desfiz um erro, só isso. 1726 03:38:09,128 --> 03:38:12,014 Como conseguiu reaver a casa do banco? 1727 03:38:12,048 --> 03:38:14,250 Eu comprei o banco. 1728 03:38:16,469 --> 03:38:19,062 A propósito, parabéns. 1729 03:38:19,096 --> 03:38:20,647 Faça isso. Seja isso. 1730 03:38:21,154 --> 03:38:25,386 O homem que eu nunca fui. O herói que você é. 1731 03:38:26,354 --> 03:38:28,780 Assuma seu lugar entre os corajosos. 1732 03:38:28,814 --> 03:38:33,936 Os que foram, que são e que ainda serão. 1733 03:39:06,394 --> 03:39:09,513 É hora de você se levantar... 1734 03:39:13,067 --> 03:39:15,057 lutar... 1735 03:39:17,196 --> 03:39:19,186 descobrir... 1736 03:39:23,369 --> 03:39:25,654 se curar, amar... 1737 03:39:29,041 --> 03:39:31,031 vencer. 1738 03:39:56,694 --> 03:39:58,537 A hora... 1739 03:39:58,571 --> 03:40:00,561 é agora. 1740 03:40:08,717 --> 03:40:10,507 Está pronto? 1741 03:40:10,541 --> 03:40:12,531 Vamos, Stevens. 1742 03:40:15,463 --> 03:40:17,453 Vamos lá, andando. 1743 03:40:21,594 --> 03:40:23,584 Anda, Luthor, vamos. 1744 03:40:27,016 --> 03:40:29,006 Luthor. 1745 03:40:33,147 --> 03:40:35,137 Abra a dois, Carl, por favor. 1746 03:40:43,324 --> 03:40:45,314 Luthor. 1747 03:40:49,664 --> 03:40:53,075 Pare de palhaçada, Luthor, ou vou ter que entrar aí. 1748 03:41:27,618 --> 03:41:30,404 ASILO ARKHAM PARA OS EMOCIONALMENTE PERTURBADOS 1749 03:42:22,131 --> 03:42:23,921 Aí está ele. 1750 03:42:23,955 --> 03:42:25,559 Bem-vindo a bordo. 1751 03:42:25,593 --> 03:42:27,519 Quer uma taça de Goût de Diamants? 1752 03:42:27,553 --> 03:42:29,563 Eu estava comemorando o retorno de Deus. 1753 03:42:29,597 --> 03:42:32,232 Saindo de baixo do solo e de volta ao céu. 1754 03:42:32,266 --> 03:42:35,205 Ouvi dizer que você não estava batendo bem. 1755 03:42:35,239 --> 03:42:38,284 Não estava, obrigado, até os bons médicos do Arkham 1756 03:42:38,318 --> 03:42:40,991 me ajudarem a encontrar a clareza necessária. 1757 03:42:41,025 --> 03:42:44,453 Você se ofereceu para destruir o morcego de graça. 1758 03:42:44,487 --> 03:42:46,477 Por que o serviço gratuito? 1759 03:42:46,667 --> 03:42:48,457 É pessoal. 1760 03:42:48,491 --> 03:42:51,485 Deixe-me adivinhar, olho por olho? 1761 03:42:53,371 --> 03:42:55,214 Disse que tem algo que eu queria? 1762 03:42:55,248 --> 03:42:57,049 É bom não desperdiçar meu tempo. 1763 03:42:57,083 --> 03:43:00,886 E sofrer a sua ira, Sr. Wilson? Não, eu não faria isso. 1764 03:43:00,920 --> 03:43:04,707 Tenho muito por que viver. E coisas mais importantes a fazer. 1765 03:43:05,466 --> 03:43:09,061 Mas se você quer o Batman... 1766 03:43:09,095 --> 03:43:12,381 vou dizer uma coisa que pode ajudar. 1767 03:43:13,516 --> 03:43:17,845 O nome dele é Bruce Wayne. 1768 03:43:21,732 --> 03:43:23,722 Pensando bem... 1769 03:43:25,611 --> 03:43:27,730 nós temos algo pra comemorar. 1770 03:43:28,656 --> 03:43:30,646 Muito bem. 1771 03:44:34,391 --> 03:44:35,393 Caminho livre! 1772 03:44:41,103 --> 03:44:43,093 Quanto falta? 1773 03:44:43,856 --> 03:44:45,846 Falta pouco. 1774 03:44:47,204 --> 03:44:48,994 Temos que nos apressar. 1775 03:44:49,028 --> 03:44:50,777 Não podemos ficar mais tempo a céu aberto. 1776 03:44:50,811 --> 03:44:52,686 Ele virá atrás de nós. 1777 03:44:55,284 --> 03:44:57,377 Deixe que ele venha. 1778 03:44:57,411 --> 03:44:59,401 Que o desgraçado venha. 1779 03:45:00,498 --> 03:45:04,493 Vou enfiar isto no coração dele pelo que ele fez ao Arthur. 1780 03:45:05,086 --> 03:45:07,204 Quero que ele pague. 1781 03:45:08,714 --> 03:45:11,475 Eu sei como você se sente, Mera. 1782 03:45:11,509 --> 03:45:14,478 Você não faz ideia de como me sinto. 1783 03:45:14,512 --> 03:45:18,841 Mas temos que seguir o plano para ter chance de fazer isso dar certo. 1784 03:45:26,566 --> 03:45:30,186 Quem você já amou na vida? 1785 03:45:44,125 --> 03:45:47,495 Au contraire, meu croquetinho de peixe! 1786 03:45:51,048 --> 03:45:54,668 Ele sabe exatamente como é perder alguém que se ama. 1787 03:45:56,429 --> 03:45:58,881 Sabe, tipo... 1788 03:46:00,016 --> 03:46:02,006 um pai... 1789 03:46:02,852 --> 03:46:04,842 tipo uma mãe. 1790 03:46:05,187 --> 03:46:08,432 Tome muito cuidado com a próxima coisa que disser. 1791 03:46:09,901 --> 03:46:12,103 Tipo um filho adotivo. 1792 03:46:15,656 --> 03:46:17,646 Não é mesmo... 1793 03:46:18,826 --> 03:46:20,816 Batman? 1794 03:46:23,539 --> 03:46:26,951 Talvez, de certo modo, a peixinha fedorenta esteja certa. 1795 03:46:28,586 --> 03:46:33,082 Porque quantos morrem em seus braços antes de a morte não abalar mais você? 1796 03:46:34,467 --> 03:46:36,544 Não tomou muito cuidado. 1797 03:46:37,595 --> 03:46:40,923 E para quantos olhos mortos você consegue olhar 1798 03:46:41,432 --> 03:46:44,318 antes de você morrer por dentro? 1799 03:46:44,352 --> 03:46:48,155 Eu estou morto por dentro há muito tempo, 1800 03:46:48,189 --> 03:46:50,240 mas até eu tenho um limite. 1801 03:46:50,274 --> 03:46:52,117 E se você ultrapassar, juro que vou... 1802 03:46:52,151 --> 03:46:54,645 Antes do quê, Bruce? De me matar? 1803 03:46:55,154 --> 03:46:57,148 Você não vai me matar. 1804 03:46:57,823 --> 03:47:00,250 Eu sou seu melhor amigo. 1805 03:47:00,284 --> 03:47:04,530 Além disso, quem vai bater pra você? 1806 03:47:06,332 --> 03:47:08,322 Seja como for... 1807 03:47:09,001 --> 03:47:10,991 você precisa de mim. 1808 03:47:11,587 --> 03:47:15,443 Você precisa que eu ajude você 1809 03:47:15,477 --> 03:47:19,462 a desfazer este mundo que você criou deixando-a morrer. 1810 03:47:21,847 --> 03:47:23,837 Coitada da Lois. 1811 03:47:23,891 --> 03:47:26,886 Ela sofreu tanto! 1812 03:47:32,567 --> 03:47:34,557 Muitas vezes me pergunto... 1813 03:47:34,986 --> 03:47:39,315 em quantas linhas do tempo alternativas você destrói o mundo porque... 1814 03:47:40,283 --> 03:47:44,653 francamente, não tem colhões para você próprio morrer. 1815 03:47:49,041 --> 03:47:53,037 Então, como sempre, eu que vou ser mais sensato. 1816 03:47:56,674 --> 03:47:58,664 Trégua... 1817 03:47:58,968 --> 03:48:00,958 Bruce. 1818 03:48:03,014 --> 03:48:07,301 Enquanto tiver esta carta, trégua. 1819 03:48:10,146 --> 03:48:13,490 Basta você rasgá-la ao meio e será um prazer debater, 1820 03:48:13,524 --> 03:48:16,727 da forma que quiser, por que mandou um Menino Prodígio... 1821 03:48:18,279 --> 03:48:20,314 fazer um trabalho de adulto. 1822 03:48:23,534 --> 03:48:25,460 Sabe, é engraçado 1823 03:48:25,494 --> 03:48:28,672 você falar de pessoas que morreram em meus braços, 1824 03:48:28,706 --> 03:48:30,549 porque quando segurei a Arlequina, 1825 03:48:30,583 --> 03:48:33,176 e ela estava sangrando e morrendo, 1826 03:48:33,210 --> 03:48:36,889 ela me implorou, em seu último suspiro, 1827 03:48:36,923 --> 03:48:39,308 que, quando eu matasse você, 1828 03:48:39,342 --> 03:48:42,895 e, não se engane, eu vou matar você, 1829 03:48:42,929 --> 03:48:44,964 que eu o fizesse devagar. 1830 03:48:45,973 --> 03:48:48,134 Eu vou honrar essa promessa. 1831 03:49:19,715 --> 03:49:21,705 Você é bom. 1832 03:49:25,596 --> 03:49:27,586 Você quase me pegou. 1833 03:49:46,611 --> 03:49:47,876 Onde vamos nos esconder? 1834 03:49:47,910 --> 03:49:50,587 Num lugar que ele nunca vai suspeitar. 1835 03:49:50,621 --> 03:49:53,741 Ainda acha que foi uma boa ideia trazê-lo junto? 1836 03:49:54,625 --> 03:49:56,615 O que você acha? 1837 03:50:02,258 --> 03:50:04,248 Ele nos encontrou. 1838 03:51:32,431 --> 03:51:34,421 Posso ajudar você? 1839 03:51:35,268 --> 03:51:38,904 Com certeza você sabe que Darkseid não desistiu da Terra. 1840 03:51:38,938 --> 03:51:42,074 A Equação Antivida está aqui em algum lugar. 1841 03:51:42,108 --> 03:51:45,035 Nós temos que encontrá-la antes dele. 1842 03:51:45,069 --> 03:51:47,037 Tem uma guerra chegando. 1843 03:51:47,071 --> 03:51:48,956 E eu estou aqui para ajudar. 1844 03:51:48,990 --> 03:51:51,375 Desculpe, quem é você mesmo? 1845 03:51:51,409 --> 03:51:55,738 Eu já tive muitos nomes e assumi muitas formas. 1846 03:51:55,772 --> 03:51:59,883 E, como você, percebi que eu tenho um papel neste mundo, 1847 03:51:59,917 --> 03:52:02,578 e está na hora de começar a lutar por ele. 1848 03:52:05,923 --> 03:52:08,225 Com certeza toda ajuda é bem-vinda. 1849 03:52:08,259 --> 03:52:11,670 Então, fico contente que esteja aqui. 1850 03:52:12,722 --> 03:52:15,023 Nunca pensei que veria defensores da Terra 1851 03:52:15,057 --> 03:52:17,426 unidos e lutando como um só. 1852 03:52:18,227 --> 03:52:20,805 Não teria acontecido sem você, Bruce. 1853 03:52:22,064 --> 03:52:24,642 Sua mãe e seu pai estariam orgulhosos. 1854 03:52:25,818 --> 03:52:27,808 Espero que sim. 1855 03:52:33,034 --> 03:52:36,195 Bem, eu manterei contato. 1856 03:52:37,038 --> 03:52:41,216 Ah, e alguns me chamaram de... 1857 03:52:41,250 --> 03:52:43,744 Caçador de Marte. 1858 03:52:51,260 --> 03:52:53,796 A gente se vê, então. 1859 03:53:24,043 --> 03:53:30,132 PARA AUTUMN