1 00:03:07,201 --> 00:03:10,830 LIGA SPRAWIEDLIWOŚCI ZACKA SNYDERA 2 00:05:17,084 --> 00:05:22,084 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:06:44,418 --> 00:06:45,920 Powiadomcie królową. 4 00:09:31,794 --> 00:09:36,006 CZĘŚĆ 1 "NIE LICZ NA TO, BATMANIE" 5 00:09:39,635 --> 00:09:41,262 Bruce Wayne. 6 00:09:42,763 --> 00:09:45,474 Przez sztorm, śmigłowce od 6 dni nie latają. 7 00:09:45,933 --> 00:09:46,767 Jak tu dotarł? 8 00:09:47,184 --> 00:09:48,769 Mówi, że sforsował górę. 9 00:09:49,228 --> 00:09:50,271 Niemożliwe. 10 00:09:59,280 --> 00:10:00,698 Mów. 11 00:10:02,032 --> 00:10:06,537 Pewien nieznajomy przychodzi do wioski z morza. 12 00:10:06,704 --> 00:10:09,456 Zjawia się w zimie, kiedy ludzie są głodni. 13 00:10:09,623 --> 00:10:11,834 Przynosi ryby. 14 00:10:12,001 --> 00:10:13,627 Przybywa z królewskim przypływem. 15 00:10:13,794 --> 00:10:15,045 Takim jak zeszłej nocy. 16 00:10:21,594 --> 00:10:23,888 Ślepy nie jesteś, sam zobacz. 17 00:10:24,054 --> 00:10:25,806 Góry lodowe w porcie. 18 00:10:25,973 --> 00:10:27,975 Od 4 miesięcy nie było tu statku. 19 00:10:29,143 --> 00:10:33,189 Ten nieznajomy... nie przybywa na statku. 20 00:10:40,154 --> 00:10:43,782 Z bardzo daleka nadciągają wrogowie. 21 00:10:45,075 --> 00:10:46,744 Potrzebuję wojowników. 22 00:10:46,911 --> 00:10:50,456 Tego nieznajomego i jemu podobnych. 23 00:10:50,623 --> 00:10:54,126 Buduję przymierze, które ma nas obronić. 24 00:10:55,044 --> 00:10:57,963 Muszę się z nim koniecznie spotkać. 25 00:10:59,131 --> 00:11:01,425 Jeśli ten nieznajomy istnieje... 26 00:11:01,592 --> 00:11:03,677 on przekaże mu twoją wiadomość. 27 00:11:03,844 --> 00:11:05,054 Pięć tysięcy dolców. 28 00:11:05,221 --> 00:11:09,683 Dam ci 25 tysięcy, jeśli będę mógł z nim teraz pogadać. Na zewnątrz. 29 00:11:22,029 --> 00:11:26,408 Jak ten pies śmie, mówić do nas jak do dzieci. 30 00:11:27,243 --> 00:11:30,871 Magiczny facio z morza. 31 00:11:31,038 --> 00:11:33,749 Jesteśmy biedni, ale nie głupi. 32 00:11:34,041 --> 00:11:35,751 Wynoś się. 33 00:11:36,877 --> 00:11:38,128 Przykro mi. 34 00:11:38,546 --> 00:11:40,089 Nie mogę tego zrobić. 35 00:11:40,339 --> 00:11:42,466 Pójdę, kiedy pogadamy. 36 00:11:47,263 --> 00:11:48,681 Powiedział: "Wynoś się". 37 00:11:49,431 --> 00:11:51,600 Ani mi się śni. 38 00:12:07,700 --> 00:12:09,577 Arthur Curry. 39 00:12:09,743 --> 00:12:12,496 Znany też jako Obrońca Oceanów. 40 00:12:13,205 --> 00:12:14,832 Aquaman. 41 00:12:20,546 --> 00:12:22,256 Wyjaśnij mi jedno. 42 00:12:22,423 --> 00:12:25,926 Robisz to przebrany za nietoperza? Jak prawdziwy gacek? 43 00:12:26,093 --> 00:12:27,761 Sprawdzało się przez 20 lat w Gotham. 44 00:12:27,928 --> 00:12:29,763 Cuchnąca nora. 45 00:12:29,930 --> 00:12:31,724 Gdy zacznie się walka, będziesz potrzebny. 46 00:12:31,891 --> 00:12:33,642 - Nie licz na to, Batmanie. - Czemu? 47 00:12:34,560 --> 00:12:36,395 Nie pasi mi, że tu przyłazisz 48 00:12:36,562 --> 00:12:39,106 i wtrącasz w moje życie. Daj mi spokój. 49 00:12:39,273 --> 00:12:40,274 Dlatego to robisz? 50 00:12:40,441 --> 00:12:42,526 Pomagasz tym ludziom na krańcu świata? 51 00:12:42,693 --> 00:12:46,155 Czytałem historie. Świat dostrzega twoje dobre uczynki. 52 00:12:46,322 --> 00:12:47,781 Dołączysz do nas. 53 00:12:47,948 --> 00:12:49,658 "Silny człowiek jest najsilniejszy sam". 54 00:12:49,825 --> 00:12:51,076 Słyszałeś to kiedyś? 55 00:12:51,535 --> 00:12:52,912 Słyszałeś o Supermanie? 56 00:12:53,078 --> 00:12:54,622 Zginął, walcząc u mego boku. 57 00:12:55,998 --> 00:12:57,374 No właśnie. 58 00:12:57,541 --> 00:13:00,961 Wierzył, że razem jesteśmy silniejsi. Jesteśmy mu to winni. 59 00:13:01,587 --> 00:13:03,839 Nikomu nic nie jestem winien. 60 00:13:11,514 --> 00:13:13,390 Przebrany za nietoperza. 61 00:13:14,266 --> 00:13:16,101 Straciłeś rozum, Brusie Wayne. 62 00:14:44,648 --> 00:14:45,858 Posuń się, Dusty. 63 00:15:17,056 --> 00:15:22,061 ZAJĘCIE NIERUCHOMOŚCI NA SPRZEDAŻ - WŁASNOŚĆ BANKU 64 00:15:41,789 --> 00:15:44,834 Na Boga, paniczu Wayne, ależ tu ziąb. 65 00:15:45,000 --> 00:15:49,338 Może następny królewski przypływ złapiemy na Jamajce? 66 00:15:49,505 --> 00:15:51,757 Jacyś metaludzie mogą być na Fidżi. 67 00:15:51,924 --> 00:15:53,551 Kostaryka jest niczego sobie. 68 00:15:53,717 --> 00:15:55,136 Znalazłem go. 69 00:15:58,013 --> 00:15:59,473 Odmówił. 70 00:16:00,474 --> 00:16:02,560 Czyli wynik naboru zero do dwóch? 71 00:16:05,020 --> 00:16:07,773 Może ktoś, kto całymi dniami duma w jaskini, 72 00:16:07,940 --> 00:16:11,443 średnio nadaje się na rekrutera? 73 00:16:31,130 --> 00:16:32,882 Dziesięć dolarów, poproszę. 74 00:16:53,194 --> 00:16:57,072 DAILY PLANET CODZIENNE WIEŚCI Z CAŁEJ PLANETY 75 00:16:59,366 --> 00:17:02,077 SECURITY BANK OF MANHATTAN SZUKA NOWEGO ARCHITEKTA 76 00:17:11,086 --> 00:17:12,046 Witam, pani Lane. 77 00:17:12,213 --> 00:17:13,506 Cześć, Jerry. 78 00:17:16,425 --> 00:17:17,676 Wpada pani co dzień? 79 00:17:19,136 --> 00:17:21,096 Lubię to miejsce. 80 00:19:06,911 --> 00:19:07,912 Przepraszam. 81 00:19:09,413 --> 00:19:10,414 Ruszać się! 82 00:19:21,175 --> 00:19:22,593 Ruchy! 83 00:19:28,891 --> 00:19:30,976 - Nie, brachu, nie strzelaj! - Idź! 84 00:19:31,644 --> 00:19:33,145 Zapierdalać tam, już! 85 00:19:47,326 --> 00:19:49,286 Ustawcie ich pod ścianą. 86 00:19:49,453 --> 00:19:50,996 Mają być cicho. 87 00:19:52,331 --> 00:19:54,625 - Cicho! - Zamknąć się! 88 00:19:54,792 --> 00:19:56,168 Każ im się przymknąć! 89 00:19:59,296 --> 00:20:01,799 Wkrótce wydamy oświadczenie. 90 00:20:01,966 --> 00:20:03,801 A jeśli zauważę jakiś ruch, 91 00:20:03,968 --> 00:20:05,928 z waszej winy umrze wiele dzieci. 92 00:20:20,985 --> 00:20:22,528 Mam go zdjąć? 93 00:20:22,695 --> 00:20:24,280 Nie strzelaj. 94 00:20:25,865 --> 00:20:26,907 Mają tam dzieci. 95 00:20:28,868 --> 00:20:30,619 On nie blefuje, szefie. 96 00:20:30,786 --> 00:20:32,997 To wycieczka uczennic ze Św. Brygidy. 97 00:20:57,021 --> 00:20:57,855 Cisza! 98 00:20:58,022 --> 00:20:58,898 Zamknąć się! 99 00:21:03,986 --> 00:21:06,280 Niech przepadnie nowoczesny świat 100 00:21:06,447 --> 00:21:07,990 i powrócą Mroczne Wieki. 101 00:21:13,412 --> 00:21:14,497 Cisza! 102 00:21:16,457 --> 00:21:19,126 Mówiłem, zamknij tę jebaną gębę! 103 00:21:33,307 --> 00:21:34,975 Kim jesteście? 104 00:21:35,142 --> 00:21:37,978 Lasso Hestii zmusi cię, byś wyznał prawdę. 105 00:21:38,729 --> 00:21:40,272 Gadaj, kim jesteście? 106 00:21:40,898 --> 00:21:43,901 Jesteśmy małą grupą reakcyjnych terrorystów. 107 00:21:44,068 --> 00:21:45,694 Chcemy cofnąć zegar w Europie. 108 00:21:45,861 --> 00:21:48,113 - O tysiąc lat. - Nudy. Po co zakładnicy? 109 00:21:48,280 --> 00:21:49,865 Nie mamy żądań. 110 00:21:50,032 --> 00:21:51,534 Odciągamy uwagę policji. 111 00:21:51,784 --> 00:21:53,118 Od czego? 112 00:21:53,869 --> 00:21:57,456 Spóźniłaś się. Odliczanie już się zaczęło. 113 00:21:57,623 --> 00:22:01,085 Za kilka minut, cztery przecznice... 114 00:22:02,211 --> 00:22:04,421 A świat będzie patrzył. 115 00:23:45,022 --> 00:23:45,856 Nie! 116 00:23:46,023 --> 00:23:48,067 Jak owce na rzeź. 117 00:24:37,449 --> 00:24:38,534 Nie wierzę w to. 118 00:24:39,076 --> 00:24:39,994 To uwierz. 119 00:25:15,654 --> 00:25:18,407 Nikomu nic się nie stało? Jesteście całe? 120 00:25:18,657 --> 00:25:20,659 Dobrze. Wszystko gra. 121 00:25:20,993 --> 00:25:23,078 To już koniec. Możecie wstać. 122 00:25:23,245 --> 00:25:24,330 Już dobrze. 123 00:25:24,705 --> 00:25:26,123 Załatwione. Nic ci nie jest? 124 00:25:26,665 --> 00:25:28,792 Wszystko gra? Dobrze. 125 00:25:34,465 --> 00:25:35,758 A ty, księżniczko? 126 00:25:39,220 --> 00:25:41,013 Mogę kiedyś być taka jak ty? 127 00:25:43,182 --> 00:25:45,768 Możesz być, kimkolwiek zechcesz. 128 00:25:47,686 --> 00:25:50,064 No już. Chodźmy. 129 00:26:32,857 --> 00:26:34,066 Jakieś zmiany? 130 00:26:34,233 --> 00:26:35,693 Nie, moja królowo. 131 00:26:37,403 --> 00:26:39,029 Kość Matka się przebudziła, 132 00:26:39,488 --> 00:26:41,365 ale na razie nic się nie stało. 133 00:26:42,575 --> 00:26:44,618 Była uśpiona od tysięcy lat. 134 00:26:44,785 --> 00:26:46,745 Od czasów Pierwszej Ery. 135 00:26:46,912 --> 00:26:48,247 Czemu w ogóle się zbudziła? 136 00:26:56,130 --> 00:26:59,300 Ucichła pierwszy raz, od kiedy pojawiło się pęknięcie. 137 00:26:59,466 --> 00:27:02,136 Może znów pogrąża się we śnie. 138 00:27:06,223 --> 00:27:07,933 Zło nie śpi. 139 00:27:08,851 --> 00:27:10,269 Czeka. 140 00:27:12,271 --> 00:27:14,231 Coś nadciąga. 141 00:27:19,487 --> 00:27:20,988 Szykujcie się do bitwy! 142 00:27:46,472 --> 00:27:48,849 Amazonki, na pozycje! 143 00:27:49,225 --> 00:27:50,518 Przygotować się! 144 00:28:15,751 --> 00:28:17,753 Obrońcy. 145 00:28:19,421 --> 00:28:23,676 Zawiedli 100 tysięcy światów. 146 00:28:24,176 --> 00:28:25,678 Zawsze zawodzą. 147 00:28:27,638 --> 00:28:32,309 Przynoszę wam objawienie wielkiego mroku. 148 00:28:32,476 --> 00:28:35,396 Skąpię się w waszym strachu. 149 00:28:36,897 --> 00:28:39,358 Córki Themysciry... 150 00:28:40,693 --> 00:28:42,278 pokażcie mu wasz strach! 151 00:28:42,444 --> 00:28:44,864 My nie znamy strachu! 152 00:29:04,133 --> 00:29:05,759 Zbierz legiony! 153 00:29:06,677 --> 00:29:07,845 Idź z nią! 154 00:29:08,012 --> 00:29:09,138 Musisz zamknąć klatkę! 155 00:29:09,305 --> 00:29:10,139 Idź! 156 00:29:10,598 --> 00:29:11,724 Phillipus! 157 00:29:38,459 --> 00:29:39,543 Nie! 158 00:30:00,648 --> 00:30:01,816 Epione. 159 00:30:03,734 --> 00:30:05,820 Uczyń nam ten honor. Tak trzeba. 160 00:30:08,781 --> 00:30:10,115 Zamknij ją. 161 00:30:15,371 --> 00:30:17,998 Przygotować młoty! 162 00:30:30,219 --> 00:30:32,012 Zamykajcie! 163 00:32:06,732 --> 00:32:08,400 Strzeż tego za cenę życia. 164 00:32:08,567 --> 00:32:10,361 - Tak, królowo. - Nie zatrzymuj się. 165 00:34:56,401 --> 00:34:57,945 Mam ją! Jedź! 166 00:35:20,843 --> 00:35:25,055 Szlachetna królowo. Po co walczysz? 167 00:35:28,100 --> 00:35:29,852 Nie zdołasz jej ocalić. 168 00:35:30,019 --> 00:35:32,479 Nie zdołasz ocalić żadnej z nich. 169 00:35:35,983 --> 00:35:39,403 Zaczyna się wielki mrok. 170 00:35:40,196 --> 00:35:41,530 Amazonki! 171 00:35:52,124 --> 00:35:54,793 Tak, znajdziemy pozostałe. 172 00:35:56,670 --> 00:35:58,005 Mierz! 173 00:36:01,342 --> 00:36:02,843 Puść! 174 00:37:00,568 --> 00:37:02,653 Wrócił do swojego wszechświata. 175 00:37:02,820 --> 00:37:03,654 Nie. 176 00:37:06,240 --> 00:37:08,617 Podążył do krain ludzi, 177 00:37:08,784 --> 00:37:10,911 żeby odnaleźć dwie pozostałe kości. 178 00:37:12,121 --> 00:37:14,456 Trzeba rozpalić prastary ogień ostrzegawczy. 179 00:37:15,332 --> 00:37:18,794 Ten ogień nie płonął od pięciu tysięcy lat. 180 00:37:18,961 --> 00:37:20,504 Ludzie nie pojmą, co oznacza. 181 00:37:21,338 --> 00:37:22,715 Ludzie nie. 182 00:37:24,466 --> 00:37:25,885 Ona tak. 183 00:37:31,557 --> 00:37:36,770 CZĘŚĆ 2 ERA BOHATERÓW 184 00:37:56,624 --> 00:37:59,251 Zatrute miejsce. 185 00:37:59,418 --> 00:38:01,128 To dobrze. 186 00:38:22,066 --> 00:38:23,275 Lećcie! 187 00:38:23,442 --> 00:38:25,444 Podążcie za zapachem Kości Matek. 188 00:38:25,611 --> 00:38:27,154 Znajdźcie dwie brakujące. 189 00:38:27,321 --> 00:38:31,200 Kiedy już zostaną odnalezione, uformuje się Jedność. 190 00:38:31,367 --> 00:38:34,119 A ten świat dołączy do innych. 191 00:38:36,038 --> 00:38:38,040 Będzie zadowolony. 192 00:38:38,207 --> 00:38:41,126 Znowu mnie doceni. 193 00:38:45,714 --> 00:38:48,300 Masz coś o tym dzieciaku z monopolowego? 194 00:38:48,467 --> 00:38:49,885 Możliwe. 195 00:38:50,678 --> 00:38:51,846 "Możliwe". 196 00:38:53,055 --> 00:38:55,599 Gdybym brał dolara za każde "możliwe"... 197 00:38:55,766 --> 00:38:58,394 Stałby się panicz jeszcze bardziej nieznośny. 198 00:39:01,355 --> 00:39:04,066 System rozpoznawania twarzy mógł go namierzyć. 199 00:39:04,233 --> 00:39:06,068 Nasz znikający człowiek. 200 00:39:06,694 --> 00:39:11,407 Niejaki pan Barry Allen z Central City. 201 00:39:11,574 --> 00:39:14,493 Może to kolejna pomyłka, potrzebuję czasu, by... 202 00:39:14,660 --> 00:39:16,871 - to potwierdzić. - Nie mamy czasu. 203 00:39:18,581 --> 00:39:20,332 Paniczu Wayne, 204 00:39:20,499 --> 00:39:24,003 pracujesz bez wytchnienia, żeby zbudować zespół ludzi, 205 00:39:24,170 --> 00:39:26,005 których nawet nie możesz znaleźć. 206 00:39:26,172 --> 00:39:28,299 Znalazłem jednego. Z Dianą - dwoje. 207 00:39:28,465 --> 00:39:32,428 Tylko dlatego, że Lex Luthor twierdzi, że planecie grozi atak? 208 00:39:32,595 --> 00:39:34,597 Tu nie chodzi o Lexa Luthora. 209 00:39:34,763 --> 00:39:35,973 Chodzi o niego. 210 00:39:36,265 --> 00:39:39,560 Złożyłem obietnicę przy jego grobie. 211 00:39:40,436 --> 00:39:43,564 Straciłem mnóstwo czasu, próbując nas podzielić. 212 00:39:43,731 --> 00:39:46,525 Teraz muszę nas zjednoczyć i to naprawić. 213 00:39:47,318 --> 00:39:49,904 Od ostrzeżenia Luthora minęło już trochę czasu. 214 00:39:50,154 --> 00:39:53,282 Nikt nie atakuje. Nie widać barbarzyńców u bram. 215 00:39:54,533 --> 00:39:57,161 Może ci barbarzyńcy nie używają bramy. 216 00:39:58,037 --> 00:39:59,705 Może już tu są. 217 00:40:03,709 --> 00:40:05,461 Szukaj dalej. Co jeszcze masz? 218 00:40:44,458 --> 00:40:46,001 Laboratorium twoje, Howard. 219 00:40:46,168 --> 00:40:47,753 23.30. 220 00:40:47,920 --> 00:40:49,255 Wcześnie dziś, Silasie. 221 00:40:49,421 --> 00:40:51,507 Tak, wcześnie. 222 00:40:52,174 --> 00:40:53,300 Pozdrów rodzinę. 223 00:41:28,669 --> 00:41:30,254 Co do... 224 00:41:34,175 --> 00:41:35,342 Jezu. 225 00:42:48,582 --> 00:42:50,417 Strzała Artemidy. 226 00:42:51,502 --> 00:42:54,046 Dotrze do krain ludzi. 227 00:43:03,681 --> 00:43:04,974 Pochodnio niebios, 228 00:43:05,141 --> 00:43:06,684 przewodniczko bohaterek, 229 00:43:06,851 --> 00:43:08,561 rozprosz ciemności. 230 00:43:08,727 --> 00:43:11,981 Płoń, jak płonęłaś w dniach minionych. 231 00:43:13,566 --> 00:43:17,027 Ukaż jej mrok, nim nastanie świt historii. 232 00:43:17,528 --> 00:43:21,115 Ostrzeż moją córkę, że nadeszła wojna... 233 00:43:22,491 --> 00:43:24,201 i ochroń ją. 234 00:43:48,934 --> 00:43:51,228 Wróć do mnie, Diano. 235 00:44:29,850 --> 00:44:32,478 Co porabiałaś w ten weekend, Diano? 236 00:44:32,812 --> 00:44:35,147 Nic ciekawego. 237 00:44:36,148 --> 00:44:38,234 Mówisz to za każdym razem. 238 00:44:38,859 --> 00:44:41,362 Nic na to nie poradzę, jestem nudziarą. 239 00:44:41,529 --> 00:44:44,990 Kiedy stąd wychodzisz, jakbyś rozpływała się w powietrzu. 240 00:44:49,870 --> 00:44:50,871 Znowu? 241 00:44:51,038 --> 00:44:52,915 - O co chodzi? - Co tym razem? 242 00:44:53,290 --> 00:44:56,418 Cięcia budżetowe, rabusie grobowców. 243 00:44:56,585 --> 00:44:59,088 Teraz dodajcie do listy "podpalenie". 244 00:45:00,965 --> 00:45:03,592 Dzień dobry z Krety. 245 00:45:03,759 --> 00:45:08,305 Jak widzicie państwo za mną, płonie tu ogromny ogień. 246 00:45:08,472 --> 00:45:10,599 Pożar trwał przez całą noc. 247 00:45:10,766 --> 00:45:14,562 Teraz nastał ranek i jesteśmy oddaleni o dobre osiem kilometrów. 248 00:45:14,728 --> 00:45:18,065 A pożar jest wciąż widoczny. 249 00:45:18,232 --> 00:45:21,277 Dla mieszkańców i lokalnych władz, pożar 250 00:45:21,443 --> 00:45:25,948 tego historycznego miejsca, tak zwanej świątyni Amazonek, jest szokiem. 251 00:45:26,115 --> 00:45:27,616 Wszyscy zastanawiają się, 252 00:45:27,783 --> 00:45:30,077 - co mogło go wywołać. - Inwazja. 253 00:45:39,211 --> 00:45:40,254 Ryan. 254 00:45:40,421 --> 00:45:41,797 - Hejka, doktorze. - Czy... 255 00:45:41,964 --> 00:45:43,799 Laser nie został uszkodzony. 256 00:45:44,091 --> 00:45:46,135 - Doktor Silas Stone? - Tak. 257 00:45:46,302 --> 00:45:47,386 - Ryan Choi? - To my. 258 00:45:48,846 --> 00:45:50,598 Kto to zrobił? Ukradli coś? 259 00:45:50,764 --> 00:45:52,808 - Zabrali coś, co było tutaj. - To? 260 00:45:52,975 --> 00:45:55,394 Tego nie skradziono. Prawda, doktorze? 261 00:45:56,353 --> 00:45:58,689 Nie. Zawieruszyło się jakiś czas temu. 262 00:45:59,273 --> 00:46:03,110 Obiekt 6-1-9-8-2. Archiwa Departamentu Obrony. 263 00:46:04,153 --> 00:46:05,070 Co to było? 264 00:46:05,488 --> 00:46:06,405 Nie wiem. 265 00:46:06,572 --> 00:46:07,490 Nie wie pan? 266 00:46:07,656 --> 00:46:09,909 Nie wiem, właśnie dlatego to badałem. 267 00:46:10,075 --> 00:46:11,577 Jaki ma pan stopień? 268 00:46:11,994 --> 00:46:13,996 Ryan, będziesz czynił honory? 269 00:46:14,163 --> 00:46:15,498 - Jasne. - Dzięki. 270 00:46:15,664 --> 00:46:16,499 Cywil. 271 00:46:16,832 --> 00:46:19,543 STARLABS to firma prywatna. Pracujemy dla Pentagonu. 272 00:46:19,710 --> 00:46:22,296 Doradzamy im w zakresie kseno-nauki. 273 00:46:22,838 --> 00:46:23,672 "Kseno-nauki"? 274 00:46:24,340 --> 00:46:26,175 Obcej technologii. 275 00:46:26,663 --> 00:46:29,730 Na,pi,sy są dostarczane przez sprzedawcę na,pi,sów. 276 00:46:33,265 --> 00:46:35,351 Na przykład... 277 00:46:35,518 --> 00:46:37,061 statku Supermana. 278 00:46:45,569 --> 00:46:48,280 Osiem osób nie wyszło wczoraj z laboratorium. 279 00:46:48,656 --> 00:46:51,700 Sprzątacze, strażnicy, kilku waszych naukowców. 280 00:46:52,159 --> 00:46:53,077 Uprowadzono ich. 281 00:46:54,453 --> 00:46:55,454 Jest pan pewny? 282 00:46:55,621 --> 00:46:58,165 Mamy świadka. Zdołał uciec. 283 00:46:58,332 --> 00:47:01,460 Jest w kwarantannie, pracuje nad portretem pamięciowym. 284 00:47:04,463 --> 00:47:08,801 Przychodzi panu do głowy, kto albo co to jest? 285 00:47:28,946 --> 00:47:30,990 Skrzynka nie jest tu bezpieczna. 286 00:47:33,492 --> 00:47:34,952 Victorze... 287 00:47:35,161 --> 00:47:37,413 ktoś szukał jej w laboratorium. 288 00:47:37,580 --> 00:47:42,001 Ludzie zostali uprowadzeni przez jakiegoś potwora. 289 00:47:44,753 --> 00:47:46,714 Sporo wiesz o potworach, 290 00:47:47,339 --> 00:47:48,757 prawda? 291 00:47:55,139 --> 00:47:57,266 Zwłaszcza, jak je tworzyć. 292 00:50:57,863 --> 00:51:01,492 Mayday! 293 00:51:02,284 --> 00:51:05,371 Mam uszkodzony kadłub. Tonę. 294 00:51:11,710 --> 00:51:13,671 Mayday! 295 00:51:13,879 --> 00:51:15,923 Czy ktoś mnie słyszy? 296 00:51:56,255 --> 00:51:57,590 Whiskey. 297 00:52:06,682 --> 00:52:09,268 Niech następnym razem nie lekceważy sztormu. 298 00:52:18,611 --> 00:52:19,445 On stawia. 299 00:54:47,676 --> 00:54:49,762 Król, który chciał być człowiekiem. 300 00:54:49,929 --> 00:54:53,098 Potomek ludzkiego ojca i Królowej Mórz. 301 00:54:53,974 --> 00:54:55,726 Tyle czasu zmarnowałem, 302 00:54:55,893 --> 00:54:58,938 próbując dotrzymać obietnicy, złożonej twojej matce. 303 00:55:01,065 --> 00:55:02,274 Skończyłeś, starcze? 304 00:55:02,441 --> 00:55:04,902 Nigdy nie śpisz dwa razy w tym samym miejscu, 305 00:55:05,069 --> 00:55:07,822 a jednak wciąż wracasz tutaj. 306 00:55:09,782 --> 00:55:11,742 Bo lubię. Cicho tu. 307 00:55:11,909 --> 00:55:13,702 To twoje dziedzictwo. 308 00:55:13,869 --> 00:55:15,996 Jesteś prawowitym królem Atlantydy. 309 00:55:17,122 --> 00:55:18,249 Nasz lud cierpi. 310 00:55:18,415 --> 00:55:20,376 Twój lud. 311 00:55:20,543 --> 00:55:24,088 Brutalna, małostkowa, przesądna rasa. 312 00:55:24,255 --> 00:55:25,464 Ci na górze są inni? 313 00:55:26,549 --> 00:55:28,592 Nie dali mi ksywy Król Powierzchni. 314 00:55:29,677 --> 00:55:31,387 Czego chcesz, Vulko? 315 00:55:31,971 --> 00:55:34,849 Strażnicy pilnujący twierdzy zaczęli znikać. 316 00:55:35,015 --> 00:55:36,433 Porywacze z góry. 317 00:55:36,600 --> 00:55:37,810 Pogadaj z królem Ormem. 318 00:55:37,977 --> 00:55:39,395 - Twoim bratem? - Przyrodnim. 319 00:55:39,562 --> 00:55:42,565 Jątrzy, żeby wywołać wojnę z powierzchnią. 320 00:55:42,940 --> 00:55:44,358 To kłamca. 321 00:55:45,818 --> 00:55:49,822 Porywacze przybyli z mrocznego miejsca. Szukali jej. 322 00:55:50,656 --> 00:55:53,993 Kość Matka, której strzeże nasz lud, nie jest bezpieczna. 323 00:55:54,994 --> 00:55:58,998 Udaj się do twierdzy Atlantydy. Chroń kość. 324 00:55:59,999 --> 00:56:01,208 Nadszedł czas. 325 00:56:03,335 --> 00:56:05,337 Przejmij trójząb po matce. 326 00:56:16,515 --> 00:56:20,186 Nie możesz wiecznie odwracać się do świata plecami, Arthurze. 327 00:56:21,103 --> 00:56:24,190 Ani na górze, ani na dole. 328 00:56:53,302 --> 00:56:54,887 DeSaadzie. 329 00:56:55,054 --> 00:56:59,016 DeSaadzie! Przyzywam cię! 330 00:57:08,067 --> 00:57:12,238 Steppenwolfie, zacząłeś już podbój? 331 00:57:13,364 --> 00:57:15,741 Ten świat jest podzielony. 332 00:57:16,534 --> 00:57:18,035 Są prymitywnym gatunkiem. 333 00:57:18,202 --> 00:57:20,538 Słabo rozwinięci i walczący ze sobą. 334 00:57:20,704 --> 00:57:23,541 Zbyt skłóceni, żeby się zjednoczyć. 335 00:57:23,707 --> 00:57:27,962 Trzeba wyrwać z nich wolną wolę, jak w innych światach. 336 00:57:28,128 --> 00:57:32,258 Darowując im winy w imię jednej, chwalebnej wiary: 337 00:57:32,424 --> 00:57:34,135 by służyć jemu. 338 00:57:34,927 --> 00:57:36,846 A Kości Matki? 339 00:57:37,429 --> 00:57:40,349 Znalazłem jedną z trzech. 340 00:57:40,516 --> 00:57:42,977 Tę, która się przebudziła i mnie wezwała. 341 00:57:43,144 --> 00:57:44,645 Pozostałe nadal śpią, 342 00:57:44,812 --> 00:57:48,649 ale parademony wyczuwają ich obecność. 343 00:57:48,816 --> 00:57:50,276 Latają, 344 00:57:50,442 --> 00:57:54,029 szukają, biorą jeńców przesiąkniętych ich wonią, 345 00:57:54,196 --> 00:57:59,118 a ja wznoszę fortecę w imię jego chwały. 346 00:57:59,660 --> 00:58:01,537 Tak. 347 00:58:02,621 --> 00:58:05,291 Potężny Steppenwolf, 348 00:58:06,792 --> 00:58:11,172 który mógł zasiadać tutaj, u boku największego. 349 00:58:13,090 --> 00:58:17,678 Ale zaprzepaścił to przez własną pychę. 350 00:58:18,846 --> 00:58:20,222 DeSaadzie, 351 00:58:21,307 --> 00:58:23,684 padam do twoich stóp. 352 00:58:24,435 --> 00:58:26,228 Przekaż mu moją prośbę, 353 00:58:26,395 --> 00:58:28,314 by pozwolił mi wrócić do domu, 354 00:58:28,481 --> 00:58:31,275 kiedy podbiję ten świat w jego imieniu. 355 00:58:31,442 --> 00:58:33,861 Zdradziłeś go. 356 00:58:35,279 --> 00:58:36,780 Własną rodzinę. 357 00:58:36,947 --> 00:58:39,158 Pojąłem swój błąd. 358 00:58:39,325 --> 00:58:41,911 Zgładziłem tych, którzy nastawali na jego tron. 359 00:58:42,077 --> 00:58:47,208 Wciąż jesteś winien największemu 50 tysięcy nowych światów. 360 00:58:48,292 --> 00:58:50,127 Wysłucha twojej prośby, 361 00:58:50,586 --> 00:58:52,838 kiedy spłacisz ten dług. 362 00:58:55,758 --> 00:58:58,803 Kości Matki zostaną odnalezione i zjednoczone. 363 00:58:59,762 --> 00:59:01,889 Tutaj nie ma obrońców. 364 00:59:02,056 --> 00:59:05,476 Nie ma Latarni, nie ma Kryptończyka. 365 00:59:05,643 --> 00:59:09,271 Ten świat upadnie, tak jak wszystkie inne. 366 00:59:10,314 --> 00:59:12,066 Dla Darkseida. 367 00:59:15,277 --> 00:59:17,488 Dla Darkseida. 368 00:59:38,759 --> 00:59:42,346 Zabezpieczenia tego budynku kosztowały mnie miliony. 369 00:59:42,513 --> 00:59:43,806 Dobrze wydana forsa. 370 00:59:44,306 --> 00:59:46,684 Zmagałam się z nimi prawie minutę. 371 00:59:48,227 --> 00:59:49,562 Cześć. 372 00:59:51,397 --> 00:59:52,231 Nowa zabawka? 373 00:59:53,149 --> 00:59:55,317 Prototyp transportera. 374 00:59:57,611 --> 01:00:00,656 Znałam kiedyś faceta, który chętnie by nim polatał. 375 01:00:01,282 --> 01:00:04,243 Najtęższe głowy Wayne Aerospace nie zdołały sprawić, by latał. 376 01:00:05,327 --> 01:00:06,912 Ale ty zdołasz? 377 01:00:07,079 --> 01:00:08,747 Nie mam wyboru. 378 01:00:08,914 --> 01:00:11,667 Potrzebny mi większy zasięg i ładowność. 379 01:00:11,834 --> 01:00:13,419 Myślę, że nadciąga atak. 380 01:00:13,836 --> 01:00:15,588 Nie nadciąga, Bruce. 381 01:00:16,380 --> 01:00:18,340 Już się zaczął. 382 01:00:19,133 --> 01:00:23,679 Z tego, co wiem, pochodzą z innego wszechświata. 383 01:00:23,846 --> 01:00:26,182 Służą mrocznej potędze. 384 01:00:26,348 --> 01:00:28,058 Prastarej potędze. 385 01:00:28,225 --> 01:00:29,643 Czego chcą? 386 01:00:30,478 --> 01:00:32,813 Dokonać inwazji. Podbić ten świat. 387 01:00:33,939 --> 01:00:38,194 Przybyli tu już wcześniej, dawno temu. 388 01:00:43,324 --> 01:00:45,743 Na niebie pojawiła się wielka armada, 389 01:00:45,910 --> 01:00:48,537 niosąca zagładę każdemu, kto stawił opór. 390 01:00:48,704 --> 01:00:52,791 Przywódcą najeźdźców była istota zwana Darkseidem. 391 01:00:52,958 --> 01:00:57,213 Imię przeklęte i budzące grozę w każdym wszechświecie. 392 01:00:58,088 --> 01:01:01,926 Darkseid stanął do bitwy z obrońcami Ziemi. 393 01:01:02,092 --> 01:01:04,595 Starymi Bogami, ludźmi, 394 01:01:05,179 --> 01:01:08,307 Atlantami, zanim zstąpili do morza... 395 01:01:10,643 --> 01:01:14,605 Amazonkami, zanim je zdradzono i popadły w niewolę, 396 01:01:14,772 --> 01:01:17,149 i Strażnikami z gwiazd. 397 01:01:17,316 --> 01:01:20,903 Przeszłość nauczyła ich nie ufać sobie nawzajem, 398 01:01:21,070 --> 01:01:23,239 nie liczyć na przymierze. 399 01:01:23,405 --> 01:01:25,407 I walczyć osobno. 400 01:02:14,456 --> 01:02:17,168 Kiedy Darkseid toczył wojnę na Ziemi, 401 01:02:17,334 --> 01:02:18,752 odkrył tutaj sekret. 402 01:02:18,919 --> 01:02:22,673 Potęgę ukrytą w nieskończoności przestrzeni. 403 01:02:22,840 --> 01:02:24,341 Wezwał mistyków, 404 01:02:24,508 --> 01:02:27,636 który czcili i kontrolowali trzy obiekty. 405 01:02:27,803 --> 01:02:28,846 Kości Matki. 406 01:02:29,180 --> 01:02:30,598 Czekaj. 407 01:02:30,764 --> 01:02:31,765 "Kości Matki"? 408 01:02:31,932 --> 01:02:34,477 Niezniszczalne, żywe maszyny. 409 01:02:35,186 --> 01:02:40,107 Wytwór nauki tak zaawansowanej, że wydaje się magią. 410 01:02:40,274 --> 01:02:42,902 By podbić świat, kości muszą się zsynchronizować 411 01:02:43,068 --> 01:02:46,322 i połączyć w Jedność. 412 01:02:46,489 --> 01:02:49,533 Jedność oczyszcza planetę ogniem, 413 01:02:49,700 --> 01:02:53,287 przekształcając ją w kopię świata wroga. 414 01:02:53,454 --> 01:02:56,957 Wszyscy, którzy przetrwają, stają się sługami Darkseida. 415 01:02:57,124 --> 01:03:00,044 Żywymi, ale pozbawionymi duszy. 416 01:03:00,252 --> 01:03:01,587 Parademonami. 417 01:03:02,796 --> 01:03:04,882 Amazonki! 418 01:03:10,763 --> 01:03:12,473 Za mną! 419 01:03:41,794 --> 01:03:44,296 Ale zanim Jedność zdołała się zsynchronizować, 420 01:03:44,463 --> 01:03:47,842 obrońcy Ziemi zaatakowali i walczyli razem. 421 01:03:48,425 --> 01:03:51,428 Amazonki obok Atlantów. 422 01:03:51,595 --> 01:03:56,100 Zeus i jego syn Ares ramię w ramię ze Strażnikami z nieba. 423 01:03:57,101 --> 01:04:01,772 Złota Era Bohaterów, zjednoczona w boju, by obronić życie na Ziemi. 424 01:05:58,430 --> 01:06:01,225 Dokonali czegoś, czego nie dokonał żaden świat. 425 01:06:01,392 --> 01:06:03,561 Odesłali wrogów z powrotem do gwiazd. 426 01:06:06,105 --> 01:06:09,358 Trzy Kości Matki nigdy się nie zsynchronizowały. 427 01:06:09,942 --> 01:06:13,112 Jedność nigdy nie nastała. 428 01:06:13,279 --> 01:06:15,489 Ale, w trakcie odwrotu, 429 01:06:16,115 --> 01:06:19,243 kości pozostawiono na Ziemi. 430 01:06:19,410 --> 01:06:23,122 Ich moc osłabła. Niczym psy pozbawione panów... 431 01:06:24,957 --> 01:06:26,542 zapadły w sen, 432 01:06:26,709 --> 01:06:29,170 czekając na ich powrót. 433 01:06:29,336 --> 01:06:31,672 Zniknęły z pola widzenia wroga, 434 01:06:31,839 --> 01:06:35,009 anonimowe pośród bilionów światów. 435 01:06:35,480 --> 01:06:36,603 subtrad/er 436 01:06:51,901 --> 01:06:55,070 Obrońcy Ziemi złożyli przysięgę. 437 01:06:55,446 --> 01:06:58,699 Ludzie, Atlanci i Amazonki. 438 01:06:58,866 --> 01:07:02,745 Każdy z ludów miał strzec jednej z trzech śpiących Kości Matek 439 01:07:02,912 --> 01:07:06,415 zgodnie z prawami i rytuałami własnej kultury, 440 01:07:06,582 --> 01:07:11,045 w razie, gdyby któraś się zbudziła, śląc zew na planetę Apokolips, 441 01:07:11,212 --> 01:07:12,963 żeby powrócili i podbili 442 01:07:13,130 --> 01:07:16,926 jedyny świat w dziejach, który nie uległ Darkseidowi. 443 01:08:32,877 --> 01:08:35,546 Coś przebudziło kość, której strzeże mój lud. 444 01:08:36,255 --> 01:08:38,299 Wysłała zew w mroczne miejsce, 445 01:08:38,465 --> 01:08:40,885 do jednego ze zdobywców Darkseida. 446 01:08:41,802 --> 01:08:43,679 Wróg już tu jest. 447 01:08:44,180 --> 01:08:45,848 Skoro tak, to gdzie? 448 01:08:46,015 --> 01:08:48,100 Będzie szukał pozostałych kości. 449 01:08:48,267 --> 01:08:51,228 Kryjąc się, aż zdobędzie wszystkie. Aż będzie gotów. 450 01:08:51,395 --> 01:08:55,232 Więc też musimy być gotowi. Ty, ja, pozostali. 451 01:08:55,983 --> 01:08:58,819 Mówili, że Era Bohaterów więcej nie nadejdzie. 452 01:08:58,985 --> 01:09:00,237 Nadejdzie. 453 01:09:00,570 --> 01:09:02,281 Musi. 454 01:09:04,033 --> 01:09:07,536 A ci pozostali. Gdzie oni są? 455 01:09:12,625 --> 01:09:17,837 CZĘŚĆ 3 UKOCHANA MATKA, UKOCHANY SYN 456 01:09:25,346 --> 01:09:28,808 STREFA OGRANICZONEJ PRĘDKOŚCI 457 01:09:29,558 --> 01:09:32,228 Spóźniłem się? Nie, jestem totalnie spóźniony. 458 01:09:32,394 --> 01:09:33,395 OPIEKA DZIENNA NAD PSAMI 459 01:09:33,561 --> 01:09:34,688 Cześć, koleżko. 460 01:09:35,523 --> 01:09:36,357 Nie. 461 01:09:37,440 --> 01:09:39,025 Do zobaczenia. Pa. 462 01:09:39,902 --> 01:09:41,820 Bardzo przepraszam, jestem... 463 01:09:42,238 --> 01:09:43,489 spóźniony. 464 01:09:48,994 --> 01:09:50,037 Ty jesteś...? 465 01:09:50,204 --> 01:09:52,456 Sorki. Nie chciałem się spóźnić. 466 01:09:52,623 --> 01:09:54,123 To ja, dotarłem, wybacz. 467 01:09:54,291 --> 01:09:56,460 Autobus nie przyjechał, a w drugim 468 01:09:56,627 --> 01:09:58,921 jedna babcia odliczała kasę na bilet, 469 01:09:59,087 --> 01:10:00,213 tak cent po cencie. 470 01:10:00,381 --> 01:10:02,132 Pomyślałem, rety, wpuść ją. 471 01:10:02,299 --> 01:10:03,300 Ma ze 107 lat, 472 01:10:03,467 --> 01:10:05,136 może to jej ostatnie chwile. 473 01:10:05,302 --> 01:10:06,345 Résumé. 474 01:10:06,971 --> 01:10:07,805 Résumé. 475 01:10:11,058 --> 01:10:12,143 No weź. 476 01:10:15,479 --> 01:10:16,564 No weź. 477 01:10:16,730 --> 01:10:18,274 Z francuskiego, naturalnie. 478 01:10:18,440 --> 01:10:21,485 "Résumé" to zdaje się imiesłów bierny od... 479 01:10:27,324 --> 01:10:28,409 Słabo to wygląda. 480 01:10:28,868 --> 01:10:32,079 Akcja w stylu: co żyje w tej kieszeni? "Potwór papierojad". 481 01:10:40,963 --> 01:10:44,049 Nie bądź taki. Przecież się kumplujemy. 482 01:10:50,639 --> 01:10:51,640 Tak. 483 01:11:00,649 --> 01:11:03,068 Studiuję kryminalistykę w Central City College. 484 01:11:03,235 --> 01:11:05,488 Wspomniałeś, że już wyprowadzałeś psy. 485 01:13:45,940 --> 01:13:47,983 O rany, oby nikt nie ucierpiał. 486 01:13:48,150 --> 01:13:52,863 Pracując z psami, na wypadek sytuacji kryzysowej, zawsze noszę mięsny smakołyk. 487 01:13:53,030 --> 01:13:54,281 Bo to je uspokaja. 488 01:13:54,448 --> 01:13:56,325 To miasto jest nieobliczalne. 489 01:13:56,492 --> 01:13:58,202 Że ja cię kręcę. 490 01:13:58,369 --> 01:14:00,913 Prawda? Zaczynam od poniedziałku? 491 01:14:39,243 --> 01:14:41,912 Byłeś w pobliżu Kości Matki. 492 01:14:43,122 --> 01:14:45,124 Nosisz na sobie jej zapach. 493 01:14:45,708 --> 01:14:46,959 Gdzie ona jest? 494 01:14:47,376 --> 01:14:50,254 Żaden syn ani córka Atlantydy ci tego nie powie. 495 01:15:05,853 --> 01:15:08,689 Nasz lud strzeże Kości Matki od tysięcy lat. 496 01:15:14,862 --> 01:15:17,490 Nigdy nie zdradzę własnego ludu. 497 01:15:29,043 --> 01:15:31,545 Już to zrobiłeś. 498 01:16:31,897 --> 01:16:34,108 Nakręcone w najgłębszym miejscu Ziemi. 499 01:16:34,692 --> 01:16:36,777 Musi być Atlantą. 500 01:16:36,944 --> 01:16:38,070 Woddychaczem. 501 01:16:38,237 --> 01:16:39,905 Oddychał powietrzem, kiedy gadaliśmy. 502 01:16:40,072 --> 01:16:41,866 Czyli jest mieszanej krwi. 503 01:16:42,032 --> 01:16:43,909 Powiedział, że do nas dołączy? 504 01:16:44,076 --> 01:16:45,411 Mniej więcej. 505 01:16:46,787 --> 01:16:48,873 Bardziej mniej czy bardziej więcej? 506 01:16:49,290 --> 01:16:50,291 Raczej mniej. 507 01:16:50,457 --> 01:16:52,251 - Odmówił? - Odmówił. 508 01:16:53,002 --> 01:16:54,420 Atlanci bywają przewrotni. 509 01:16:55,337 --> 01:16:58,090 Mój lud toczył z nimi kiedyś wojnę. 510 01:16:59,216 --> 01:17:01,302 Nie wiem, czy możemy mu ufać. 511 01:17:01,469 --> 01:17:02,511 Jeśli mamy to robić, 512 01:17:02,678 --> 01:17:05,014 musisz być otwarta na wiele rzeczy, których... 513 01:17:05,181 --> 01:17:06,056 no wiesz... 514 01:17:06,223 --> 01:17:07,892 - Przepraszam. - Moja wina. 515 01:17:08,058 --> 01:17:09,101 Bez obaw. 516 01:17:09,268 --> 01:17:10,519 Wypadek przy pracy. 517 01:17:10,686 --> 01:17:11,562 Zatem... 518 01:17:11,729 --> 01:17:13,772 To jest ta trzecia osoba. 519 01:17:13,939 --> 01:17:16,358 Znika tu na 1/30 sekundy. 520 01:17:16,525 --> 01:17:18,027 Jedna klatka, widzisz? 521 01:17:18,194 --> 01:17:20,821 Barry Allen. Central City. 522 01:17:20,988 --> 01:17:21,822 Jedź do niego. 523 01:17:21,989 --> 01:17:23,699 Ja zajmę się numerem cztery. 524 01:17:23,866 --> 01:17:26,994 Organiczne i biomechatroniczne części ciała. 525 01:17:29,538 --> 01:17:31,540 Jest cyborgiem. 526 01:17:50,684 --> 01:17:52,645 - Gotowi! - Szyk! 527 01:17:53,687 --> 01:17:56,106 ZRÓBCIE DYM! 528 01:18:08,160 --> 01:18:09,161 Trzy... 529 01:18:09,537 --> 01:18:11,080 osiemdziesiąt... 530 01:18:12,164 --> 01:18:14,250 gotowi... jazda! 531 01:18:27,513 --> 01:18:29,765 Syn może być kapitanem drużyny futbolu 532 01:18:29,932 --> 01:18:32,935 i certyfikowanym geniuszem, pani Stone... 533 01:18:33,102 --> 01:18:35,187 Doktor Stone. 534 01:18:37,731 --> 01:18:39,733 ...ale to nie znaczy, że może hakować, 535 01:18:39,900 --> 01:18:41,735 żeby poprawić oceny koleżance. 536 01:18:42,695 --> 01:18:46,031 Rodzina Sarah straciła w tym roku dom. 537 01:18:46,615 --> 01:18:49,034 Jak to dziecko miało zdać? 538 01:18:50,619 --> 01:18:53,664 Victor jej pomógł, bo ma dobre serce. 539 01:18:53,831 --> 01:18:55,875 Co pan zrobił, żeby jej pomóc? 540 01:20:20,000 --> 01:20:22,920 - Twój ojciec... - Mamo, przestań. 541 01:20:24,505 --> 01:20:27,258 Utknął w laboratorium. 542 01:20:27,424 --> 01:20:30,469 Zawsze tak robi. 543 01:20:33,055 --> 01:20:34,056 Chciał tu być. 544 01:20:34,598 --> 01:20:36,225 Zawsze tak mówisz. 545 01:20:36,684 --> 01:20:38,269 Przestań go usprawiedliwiać. 546 01:20:38,435 --> 01:20:41,397 Jesteś tak samo zajęta, a jakoś znajdujesz czas. 547 01:20:41,939 --> 01:20:44,525 On tylko nie potrafi tego okazać, ale... 548 01:20:45,192 --> 01:20:47,027 wiem, że jest z ciebie dumny. 549 01:20:47,570 --> 01:20:49,530 Oboje jesteśmy, Victorze. 550 01:20:53,534 --> 01:20:56,620 Wiedząc, jak wiele potrafisz dokonać dziś, 551 01:20:56,787 --> 01:20:59,540 nie mogę się doczekać, aż zobaczę, kim będziesz jutro. 552 01:21:04,879 --> 01:21:06,589 Doktorze Stone, przykro mi. 553 01:21:07,673 --> 01:21:09,466 Żony nie dało się uratować. 554 01:21:11,135 --> 01:21:13,220 Obawiam się, że syna też nie. 555 01:21:27,401 --> 01:21:29,069 Nie pozwolę ci umrzeć. 556 01:21:32,031 --> 01:21:33,574 Nie dopuszczę do tego. 557 01:21:39,872 --> 01:21:41,624 Nie dopuszczę. 558 01:21:45,085 --> 01:21:46,086 Victorze. 559 01:21:47,463 --> 01:21:50,216 Victorze, nie jesteś tu zamknięty. 560 01:21:51,050 --> 01:21:53,803 Wciąż masz przed sobą całe życie. 561 01:21:54,470 --> 01:21:57,848 Twoja matka chciałaby, żebyś z niego korzystał. 562 01:22:00,392 --> 01:22:01,936 Gdybyś tam był, 563 01:22:03,312 --> 01:22:05,189 mama nadal by żyła. 564 01:22:08,025 --> 01:22:09,944 Słuchaj, 565 01:22:11,320 --> 01:22:15,366 nie musisz dawać mi drugiej szansy, ale daj ją sobie. 566 01:22:17,409 --> 01:22:20,454 Skoro nie możesz znieść mojego widoku, 567 01:22:22,164 --> 01:22:23,791 przynajmniej posłuchaj. 568 01:22:52,528 --> 01:22:54,530 To, co teraz potrafisz, Victorze. 569 01:22:55,364 --> 01:22:58,909 Twoja siła fizyczna to tylko wierzchołek góry lodowej. 570 01:22:59,076 --> 01:23:01,620 Koniuszek wierzchołka. 571 01:23:31,692 --> 01:23:36,572 W świecie zer i jedynek jesteś niedoścignionym mistrzem. 572 01:23:36,739 --> 01:23:39,325 Nie zatrzyma cię żaden firewall. 573 01:23:39,492 --> 01:23:41,785 Nie oprze ci się żadne szyfrowanie. 574 01:23:41,952 --> 01:23:44,705 Teraz wszyscy jesteśmy na twojej łasce, Vic. 575 01:23:44,872 --> 01:23:47,249 Od energetyki po telekomunikację 576 01:23:47,416 --> 01:23:49,460 życie każdego jest kontrolowane 577 01:23:49,627 --> 01:23:52,588 i zdominowane przez złożone sieci cyfrowe, 578 01:23:52,755 --> 01:23:56,842 nad którymi bez wysiłku zapanujesz. 579 01:24:07,186 --> 01:24:11,690 Los świata będzie dosłownie spoczywał w twoich rękach. 580 01:24:19,490 --> 01:24:24,537 Cały jego arsenał nuklearny będziesz mógł odpalić jedną myślą. 581 01:24:35,339 --> 01:24:38,509 Ingerencja w systemy monetarne i ich złożone interakcje 582 01:24:38,676 --> 01:24:43,139 wyda ci się równie proste, jak obsługa zabawki dla dzieci. 583 01:25:17,173 --> 01:25:20,926 Pytaniem... Nie, wyzwaniem... 584 01:25:21,802 --> 01:25:24,263 będzie nie to, jak to zrobić. 585 01:25:25,139 --> 01:25:27,016 Ale żeby tego nie robić. 586 01:25:27,183 --> 01:25:29,185 Nie patrzeć. 587 01:25:31,228 --> 01:25:33,522 Brzemię tej odpowiedzialności 588 01:25:33,689 --> 01:25:36,984 zdefiniuje ciebie i to, kim zechcesz być. 589 01:26:08,599 --> 01:26:09,683 Pomyśl życzenie. 590 01:26:10,935 --> 01:26:11,977 Jeszcze raz. 591 01:26:12,937 --> 01:26:15,314 Bardzo dobrze. Pomachaj babci! 592 01:26:15,481 --> 01:26:16,649 Cześć, babciu! 593 01:27:10,035 --> 01:27:12,371 BRAK ŚRODKÓW, BY SFINALIZOWAĆ TRANSAKCJĘ 594 01:27:12,538 --> 01:27:13,539 GRATULACJE! 595 01:27:13,706 --> 01:27:16,292 PREMIA 100 TYS. DOLARÓW OD GOTHAM NATIONAL BANK! 596 01:27:16,876 --> 01:27:18,043 Co? 597 01:27:20,045 --> 01:27:21,672 O Boże! 598 01:27:22,923 --> 01:27:24,300 O Boże. 599 01:27:31,557 --> 01:27:32,933 Victorze... 600 01:27:34,560 --> 01:27:37,938 Victorze, to słowa i wnioski naukowca. 601 01:27:39,106 --> 01:27:41,275 Zawsze tak się do ciebie zwracałem. 602 01:27:41,984 --> 01:27:42,985 Teraz... 603 01:27:45,362 --> 01:27:49,033 pozwól, że powiem ci coś od serca, nie jako naukowiec, 604 01:27:49,575 --> 01:27:50,784 tylko ojciec. 605 01:28:07,510 --> 01:28:09,053 Ej, ty! 606 01:28:25,027 --> 01:28:27,863 Bo nie idziesz do przodu. 607 01:28:28,531 --> 01:28:31,575 Kręcisz się w kółko, chłopie. 608 01:28:31,742 --> 01:28:33,911 Masz trzy śmieciowe posady, 609 01:28:34,078 --> 01:28:36,705 za chwilę czwartą. Jak znajdujesz na to czas? 610 01:28:36,872 --> 01:28:37,998 Panuję nad czasem. 611 01:28:38,165 --> 01:28:39,291 To ekstra fucha... 612 01:28:39,458 --> 01:28:41,085 - by opłacić czesne. - Nie. 613 01:28:41,252 --> 01:28:43,963 - Mówiłem ci. - Nie możesz sobie tego robić. 614 01:28:44,129 --> 01:28:45,798 Nie chcę znowu o tym gadać. 615 01:28:45,965 --> 01:28:47,049 Proszę, mamy dziesięć minut. 616 01:28:47,216 --> 01:28:48,134 Wszystko, żeby opłacić 617 01:28:48,300 --> 01:28:50,094 - studia kryminalistyczne? - Tak. 618 01:28:50,261 --> 01:28:51,262 Po co? 619 01:28:51,428 --> 01:28:54,640 Pomyślmy. Gadam teraz z ojcem, 620 01:28:54,807 --> 01:28:57,601 który siedzi niewinnie za zabójstwo matki. 621 01:28:57,768 --> 01:28:59,728 Skąd u mnie zajawka na kryminalistykę? 622 01:28:59,895 --> 01:29:01,438 Jakoś nie pamiętam. 623 01:29:01,605 --> 01:29:02,523 O rety. 624 01:29:02,690 --> 01:29:05,234 Ta droga wyraźnie była mi pisana, tato. 625 01:29:06,235 --> 01:29:07,319 Przyłóż tu rękę. 626 01:29:13,617 --> 01:29:16,162 Posłuchaj mnie, Barry. 627 01:29:16,328 --> 01:29:19,832 Chcę, żebyś mnie posłuchał, bo mówię to od serca. 628 01:29:25,796 --> 01:29:27,673 Chcę, żebyś dał sobie spokój. 629 01:29:30,676 --> 01:29:33,721 I żebyś przestał mnie tu odwiedzać. 630 01:29:36,098 --> 01:29:39,101 Jestem dla ciebie tylko balastem. 631 01:29:44,523 --> 01:29:45,649 Dobra. 632 01:29:46,567 --> 01:29:49,695 Proszę, nigdy więcej tego nie mów. 633 01:29:50,112 --> 01:29:51,363 Proszę. 634 01:29:51,530 --> 01:29:54,658 Wiesz, co ja uznałbym za sprawiedliwość? 635 01:29:54,825 --> 01:29:59,622 Gdyby mój syn przestał marnować sobie życie. 636 01:30:01,040 --> 01:30:04,210 Możesz być, kim tylko chcesz. Jesteś błyskotliwy. 637 01:30:06,754 --> 01:30:09,548 Absolutny debeściak. 638 01:30:11,383 --> 01:30:16,096 Nie mogę tu siedzieć i patrzeć, jak marnujesz się w Central City 639 01:30:16,263 --> 01:30:18,015 dla jakiegoś zgreda, 640 01:30:18,182 --> 01:30:21,352 który niczego już nie osiągnie. 641 01:30:21,519 --> 01:30:22,853 - To nieprawda. - Koniec. 642 01:30:23,020 --> 01:30:24,021 To nieprawda. 643 01:30:24,188 --> 01:30:25,689 Idziemy, Allen. Allen! 644 01:30:25,856 --> 01:30:27,525 Zadbaj o swoją przyszłość. 645 01:30:27,691 --> 01:30:29,360 Żyjesz przeszłością. Zajmij się sobą. 646 01:30:29,527 --> 01:30:31,153 Otworzyć kratę. 647 01:30:31,320 --> 01:30:32,154 Super. 648 01:30:36,325 --> 01:30:38,452 "Żyjesz przeszłością. Zadbaj o przyszłość". 649 01:30:38,619 --> 01:30:40,162 Czysto. Zamknąć kratę. 650 01:31:32,840 --> 01:31:35,509 Barry Allen. Bruce Wayne. 651 01:31:36,343 --> 01:31:40,306 I to niby wyjaśnia, czemu totalnie obcy koleś wbił mi się na kwadrat 652 01:31:40,473 --> 01:31:43,267 i siedzi po ciemku na moim ulubionym fotelu numer dwa? 653 01:31:45,352 --> 01:31:47,146 Opowiedz mi o tym. 654 01:31:51,275 --> 01:31:53,986 Gościu wygląda całkiem jak ja, 655 01:31:54,153 --> 01:31:56,864 ale zdecydowanie mną nie jest. 656 01:31:57,990 --> 01:31:59,867 Jakiś, no nie wiem... 657 01:32:00,034 --> 01:32:01,869 hipis, długie włosy. 658 01:32:02,036 --> 01:32:04,788 Bardzo atrakcyjny żydowski chłopak. 659 01:32:06,332 --> 01:32:08,292 Pije mleko, ja nie piję mleka. 660 01:32:09,084 --> 01:32:10,628 Wiem, że masz zdolności. 661 01:32:10,794 --> 01:32:12,630 Tylko nie wiem jakie. 662 01:32:13,047 --> 01:32:14,048 Moje zdolności 663 01:32:14,215 --> 01:32:16,967 to gra na altówce, projektowanie stron, 664 01:32:17,134 --> 01:32:19,929 biegła znajomość języka migowego, języka migowego goryli. 665 01:32:20,095 --> 01:32:23,432 Materiał na bazie ditlenku krzemu. 666 01:32:23,849 --> 01:32:25,935 Odporny na tarcie i temperatury. 667 01:32:26,101 --> 01:32:27,978 Uprawiam łyżwiarstwo figurowe. 668 01:32:28,145 --> 01:32:31,732 Stosowany w wahadłowcach, by nie płonęły, wchodząc w atmosferę. 669 01:32:31,899 --> 01:32:34,401 Uprawiam ekstremalne łyżwiarstwo figurowe. 670 01:32:35,778 --> 01:32:39,865 Mistrzu, nie wiem, kim jesteś, ale kogokolwiek szukasz, 671 01:32:40,032 --> 01:32:41,033 to nie ja. 672 01:33:22,867 --> 01:33:24,451 Jesteś Batmanem? 673 01:33:24,869 --> 01:33:26,620 Więc jesteś szybki. 674 01:33:27,913 --> 01:33:29,456 To pewne uproszczenie. 675 01:33:29,623 --> 01:33:31,375 Kompletuję zespół. 676 01:33:31,542 --> 01:33:33,627 Z ludzi o wyjątkowych zdolnościach. 677 01:33:33,794 --> 01:33:35,296 Myślę, że zbliżają się wrogowie. 678 01:33:35,462 --> 01:33:37,548 Nic więcej nie mów. Wchodzę. 679 01:33:38,591 --> 01:33:39,675 Serio? 680 01:33:40,050 --> 01:33:41,093 Tak po prostu? 681 01:33:41,260 --> 01:33:42,386 Tak. 682 01:33:44,346 --> 01:33:46,432 Potrzebuję przyjaciół. 683 01:33:46,932 --> 01:33:49,894 Doskonale. 684 01:33:50,436 --> 01:33:52,188 Mogę na pamiątkę? 685 01:33:52,813 --> 01:33:56,400 Rozwarstwia rzeczywistość wymiarową i manipuluje czasoprzestrzenią. 686 01:33:56,567 --> 01:33:57,776 Nazywam to Speed Force. 687 01:33:57,943 --> 01:33:59,778 Spalam przez to masę kalorii, 688 01:33:59,945 --> 01:34:02,573 więc jestem taką czarną dziurą na przekąski. 689 01:34:02,740 --> 01:34:04,575 Jestem żarło-dziurą. 690 01:34:05,451 --> 01:34:08,287 Ile osób jest w tej specjalnej grupie bojowej? 691 01:34:08,454 --> 01:34:10,372 - Trzy, wliczając ciebie. - Trzy? 692 01:34:10,539 --> 01:34:12,416 Przeciwko czemu? 693 01:34:13,292 --> 01:34:14,752 Powiem ci w samolocie. 694 01:34:15,377 --> 01:34:16,587 Samolocie? 695 01:34:17,254 --> 01:34:19,006 Przypomnisz, jakie masz supermoce? 696 01:34:19,173 --> 01:34:20,883 Jestem bogaty. 697 01:34:43,989 --> 01:34:45,783 Panno Prince, ja to zrobię. 698 01:34:45,950 --> 01:34:47,952 Nie trzeba. Poradzę sobie. 699 01:34:49,245 --> 01:34:50,621 Zrobić ci też? 700 01:34:50,788 --> 01:34:52,081 Nie, dziękuję. 701 01:34:53,457 --> 01:34:55,459 Proszę najpierw nalać wody. 702 01:34:56,168 --> 01:34:59,171 - Jasne. - Wtedy herbata się nie sparzy. 703 01:35:02,091 --> 01:35:03,634 - Tak. - Super. 704 01:35:03,801 --> 01:35:05,761 Nie, herbaty już wystarczy. 705 01:35:05,928 --> 01:35:07,304 Dobra. 706 01:35:08,430 --> 01:35:09,932 Na pewno się nie skusisz? 707 01:35:10,099 --> 01:35:13,352 Nie, dziękuję. A teraz proszę dać jej się zaparzyć. 708 01:35:14,103 --> 01:35:16,897 Dam. Zdecydowanie dam. 709 01:35:18,315 --> 01:35:19,400 Nad czym pracujesz? 710 01:35:19,567 --> 01:35:20,901 To rękawica 711 01:35:21,485 --> 01:35:25,114 pokryta wyspecjalizowanymi polimerowymi ogniwami słonecznymi. 712 01:35:25,781 --> 01:35:27,491 Pokażę pannie. 713 01:35:27,992 --> 01:35:30,995 Pożyczyliśmy to z kryptońskiego statku zwiadowczego. 714 01:35:32,580 --> 01:35:34,039 Może powinna panna... 715 01:35:34,206 --> 01:35:36,667 - odrobinkę. Dziękuję. - Jasne. 716 01:35:44,216 --> 01:35:46,677 Zobaczmy, jak się sprawiła. 717 01:35:47,219 --> 01:35:48,596 Tak! 718 01:35:49,263 --> 01:35:50,890 Nie do pogardzenia. 719 01:35:51,056 --> 01:35:53,476 Przechwytuje i rozprasza energię. 720 01:35:53,642 --> 01:35:55,144 Pomysł panicza Wayne'a. 721 01:35:55,436 --> 01:35:57,688 Może powinieneś zmajstrować mu lasso? 722 01:35:57,855 --> 01:35:59,607 Czarne, naturalnie. 723 01:36:07,448 --> 01:36:10,409 No dobra. Victor Stone. 724 01:36:10,743 --> 01:36:14,872 WYSZUKIWANIE 725 01:36:26,675 --> 01:36:28,677 Coś nam się wykrzaczyło. 726 01:36:32,223 --> 01:36:34,600 SPOTKAJMY SIĘ TU. TERAZ 727 01:36:40,481 --> 01:36:42,900 Szykuje się pannie randka, panno Prince. 728 01:37:39,957 --> 01:37:43,043 Dlaczego mnie szukasz, Diano? 729 01:37:43,210 --> 01:37:44,461 Wiesz, kim jestem. 730 01:37:44,628 --> 01:37:46,964 Wiem więcej, niż możesz sobie wyobrazić. 731 01:37:47,131 --> 01:37:49,717 To pewnie wiesz, że potrzebuję twojej pomocy. 732 01:37:50,384 --> 01:37:51,385 Świat potrzebuje. 733 01:37:52,761 --> 01:37:54,472 Jebać świat. 734 01:37:56,098 --> 01:37:58,476 Domyślam się, że wiele przeszedłeś. 735 01:37:59,727 --> 01:38:02,229 Nawet nie próbuję sobie tego wyobrazić. 736 01:38:02,938 --> 01:38:06,317 Ale cokolwiek cię spotkało, dysponujesz teraz darami. 737 01:38:06,567 --> 01:38:08,277 Darami? 738 01:38:08,444 --> 01:38:10,613 Co z tego wygląda ci na dar? 739 01:38:10,779 --> 01:38:11,947 Potrzebujemy cię. 740 01:38:12,615 --> 01:38:14,200 I być może ty nas. 741 01:38:14,366 --> 01:38:16,035 Nikogo nie potrzebuję. 742 01:38:18,245 --> 01:38:19,288 Już nie. 743 01:38:19,455 --> 01:38:21,957 Przez długi czas mówiłam to samo. 744 01:38:28,797 --> 01:38:31,509 Straciłam kiedyś ukochaną osobę. 745 01:38:34,386 --> 01:38:39,183 Zamknęłam się w sobie przed... przed wszystkimi. 746 01:38:40,810 --> 01:38:43,521 Ale musiałam na nowo nauczyć się otwierać na świat. 747 01:38:46,232 --> 01:38:49,652 I prawdę mówiąc, wciąż nad tym pracuję. 748 01:38:49,819 --> 01:38:53,030 A skoro chciałeś się ze mną spotkać... 749 01:38:53,906 --> 01:38:56,659 ty też jesteś na dobrej drodze. 750 01:39:23,435 --> 01:39:26,021 UKOCHANY SYN 751 01:39:26,188 --> 01:39:28,774 UKOCHANA MATKA 752 01:40:08,355 --> 01:40:12,026 Miał pan rację co do tej próbki metalu ze statku Supermana. 753 01:40:12,193 --> 01:40:15,321 Zbombardowaliśmy ją promieniami X z lasera elektronowego 754 01:40:15,738 --> 01:40:17,198 i oto, co się stało. 755 01:40:26,207 --> 01:40:28,125 Trzy i pół miliona kelwinów. 756 01:40:28,292 --> 01:40:31,253 Wnętrze rozgrzało się do ogromnej temperatury. 757 01:40:31,420 --> 01:40:33,756 Gorąca, gęsta materia. 758 01:40:37,051 --> 01:40:39,845 Patrzysz na najgorętszą rzecz na Ziemi. 759 01:40:40,012 --> 01:40:41,931 Mój tekst z balu maturalnego. 760 01:40:42,306 --> 01:40:43,849 Laska i tak mnie rzuciła. 761 01:40:44,308 --> 01:40:45,226 Tak. 762 01:40:49,396 --> 01:40:50,231 Doktorze, 763 01:40:50,564 --> 01:40:55,027 myśli pan, że Batman ma związek z obiektem, którego szukają gliny z CID? 764 01:40:56,070 --> 01:40:59,198 Wie pan, 6-1-9-8-2? 765 01:41:00,366 --> 01:41:01,450 Nie. 766 01:41:02,451 --> 01:41:03,661 Nie sądzę. 767 01:41:38,487 --> 01:41:40,573 Oj, Victorze. 768 01:41:57,715 --> 01:41:59,633 No dobra! Idziemy! 769 01:42:00,968 --> 01:42:02,470 - Komisarzu Gordon? - Już! 770 01:42:03,512 --> 01:42:04,430 Korespondencja. 771 01:42:09,143 --> 01:42:11,729 Bez patrzenia w niebo wiem, że jest pełnia. 772 01:42:11,896 --> 01:42:14,732 Zjawiła się połowa foliarzy z Gotham. 773 01:42:14,899 --> 01:42:17,067 Mówią, że widzieli koło portu latające potwory. 774 01:42:17,234 --> 01:42:20,988 Miałaś rację, mamo. Akademia Policyjna. Mogłem zostać dentystą. 775 01:42:24,074 --> 01:42:26,368 "Zaatakowany przez latającego wampira". 776 01:42:27,369 --> 01:42:30,331 "Wyglądał jak nietoperz-gigant z wielkimi kłami". 777 01:42:30,498 --> 01:42:32,291 To może mieć związek. 778 01:42:32,458 --> 01:42:36,045 Rysopis podejrzanego o uprowadzenia w laboratorium po drugiej stronie zatoki. 779 01:42:36,212 --> 01:42:38,756 - Wygląda... - Wiem, jak wygląda, Crispus. 780 01:42:39,965 --> 01:42:42,426 Walczy tu przez 20 lat z oprychami, 781 01:42:42,593 --> 01:42:45,262 a potem wpada do Metropolis i porywa osiem osób? 782 01:42:46,305 --> 01:42:47,389 Pogadam z nim. 783 01:42:47,556 --> 01:42:49,099 Jak, Jim? 784 01:42:49,266 --> 01:42:50,726 A jak myślisz? 785 01:43:08,994 --> 01:43:10,204 Silas? 786 01:43:17,962 --> 01:43:20,130 - O ja cię kręcę. - Gdzie cyborg? 787 01:43:20,297 --> 01:43:21,465 Ma na imię Victor. 788 01:43:22,258 --> 01:43:25,010 Spotkaliśmy się, pogadaliśmy. 789 01:43:25,970 --> 01:43:27,388 Daj mu trochę czasu. 790 01:43:28,180 --> 01:43:30,141 Ty pewnie jesteś Barry. Diana. 791 01:43:30,307 --> 01:43:34,061 Cześć, Barry. Jestem Diana. No i skucha. Super. 792 01:43:34,228 --> 01:43:35,229 A zatem, oto my? 793 01:43:35,396 --> 01:43:36,355 Tak, oto my. 794 01:43:37,690 --> 01:43:40,734 Ale jazda! Bat-sygnał! To twój... 795 01:43:40,901 --> 01:43:42,987 Sorki. To twój sygnał. 796 01:43:43,154 --> 01:43:44,363 Oznacza, że musimy iść. 797 01:43:44,530 --> 01:43:47,575 - Tak, coś w tym stylu. - Ale czad. 798 01:44:45,674 --> 01:44:49,136 Dowódczyni Mero, mówiłem królowi o porwanych strażnikach. 799 01:44:49,345 --> 01:44:50,888 Nie przyśle posiłków. 800 01:44:51,055 --> 01:44:53,682 Potrzebuje wszystkich sił na obszarach objętych rebelią. 801 01:44:53,849 --> 01:44:56,560 Jest równie krótkowzroczny, jak okrutny. 802 01:44:58,270 --> 01:44:59,855 Zbierz tych, którzy zostali 803 01:45:00,022 --> 01:45:02,191 i sformuj falangę wokół Kości Matki. 804 01:46:41,624 --> 01:46:43,667 Nie zdołasz uciec. 805 01:46:44,418 --> 01:46:46,378 I nie zamierzam. 806 01:48:48,959 --> 01:48:50,836 Vulko mówił, że się zjawisz. 807 01:48:51,337 --> 01:48:54,048 Pierworodny umiłowanej królowej Atlanny. 808 01:48:56,675 --> 01:48:57,968 Czekaj. 809 01:48:59,970 --> 01:49:01,055 Proszę. 810 01:49:04,642 --> 01:49:05,976 Znałam ją. 811 01:49:08,270 --> 01:49:09,855 No to masz przewagę. 812 01:49:10,731 --> 01:49:12,316 Moi rodzice zginęli na wojnach. 813 01:49:14,235 --> 01:49:15,444 Przygarnęła mnie. 814 01:49:15,820 --> 01:49:17,071 Istna święta. 815 01:49:17,780 --> 01:49:19,907 Śmiesz tak mówić o królowej Atlannie? 816 01:49:20,074 --> 01:49:22,701 Twoja królowa podrzuciła mnie ojcu 817 01:49:22,868 --> 01:49:24,453 i na zawsze o mnie zapomniała. 818 01:49:24,620 --> 01:49:26,831 Zostawiła cię, by ocalić ci życie. 819 01:49:27,957 --> 01:49:30,417 Nie wyobrażasz sobie, jak przez to cierpiała. 820 01:49:32,002 --> 01:49:34,046 Ile ją to kosztowało. 821 01:49:35,297 --> 01:49:37,466 Ale już nie jesteś bezbronnym dzieckiem. 822 01:49:39,885 --> 01:49:41,470 Ściganie i powstrzymanie 823 01:49:41,637 --> 01:49:44,807 tego potwora byłoby jej powinnością. 824 01:49:45,391 --> 01:49:46,475 Teraz... 825 01:49:47,768 --> 01:49:49,103 jest twoją. 826 01:50:53,459 --> 01:50:54,919 Tak. 827 01:51:17,858 --> 01:51:19,235 Steppenwolfie, 828 01:51:19,401 --> 01:51:21,320 powiedz, czego się dowiedziałeś. 829 01:51:21,487 --> 01:51:24,114 Dwie kości znalezione i przebudzone. 830 01:51:24,281 --> 01:51:27,243 Dzięki połączonej mocy dwóch Kości Matek, 831 01:51:27,409 --> 01:51:30,412 mogłem dokończyć umocnienia twierdzy. 832 01:51:30,579 --> 01:51:32,998 Gdzie jest trzecia Kość Matka? 833 01:51:33,165 --> 01:51:37,294 Parademony wyczuwają jej obecność i prowadzą poszukiwania. 834 01:51:37,461 --> 01:51:38,462 Pojmały więźniów, 835 01:51:38,629 --> 01:51:40,714 którzy noszą na sobie jej zapach. 836 01:51:41,465 --> 01:51:42,508 Idź. 837 01:51:43,342 --> 01:51:45,261 Przesłuchaj więźniów. 838 01:51:46,053 --> 01:51:47,930 Znajdź trzecią. 839 01:51:49,473 --> 01:51:51,642 Wyjawią mi, co wiedzą... 840 01:51:52,893 --> 01:51:55,396 albo to z nich wyrwę. 841 01:52:01,068 --> 01:52:06,282 CZĘŚĆ 4 "MASZYNA PRZEMIANY" 842 01:52:38,731 --> 01:52:40,316 Dużo was jeszcze jest? 843 01:52:41,150 --> 01:52:42,276 Za mało. 844 01:52:44,361 --> 01:52:46,614 Dziesiątki świadków w całym Gotham. 845 01:52:46,780 --> 01:52:49,492 Opis pasuje do podejrzanego o uprowadzenia w Metropolis. 846 01:52:50,075 --> 01:52:51,118 Parademony. 847 01:52:53,162 --> 01:52:55,498 Demony musiały wyczuć Kość Matkę. 848 01:52:55,748 --> 01:52:56,749 W laboratorium. 849 01:52:56,916 --> 01:52:59,251 Porwały ludzi, żeby zbadać, co wiedzą. 850 01:52:59,418 --> 01:53:01,128 - Ta ósemka może wciąż żyć. - Dziewiątka. 851 01:53:03,672 --> 01:53:06,175 Uprowadzono też szefa STARLABS. 852 01:53:11,388 --> 01:53:13,933 Czyli kolejny naukowiec. 853 01:53:14,099 --> 01:53:15,392 Jak go znajdziemy? 854 01:53:15,559 --> 01:53:17,228 W pobliżu musi być gniazdo. 855 01:53:17,394 --> 01:53:21,482 Zaznaczyłem miejsca zdarzeń w Metropolis, Gotham. 856 01:53:21,649 --> 01:53:23,776 Nie widzę żadnego wzoru. 857 01:53:23,943 --> 01:53:25,236 Linie na mapie nie zbiegają się. 858 01:53:25,402 --> 01:53:26,737 Na powierzchni. 859 01:53:27,446 --> 01:53:29,490 Prowadzą na Stryker's Island, między miastami. 860 01:53:29,657 --> 01:53:32,076 To kanały wentylacyjne. Łączą się z tunelem 861 01:53:32,243 --> 01:53:34,620 do projektu porzuconego w 1929. 862 01:53:34,787 --> 01:53:36,372 Gniazdo może być tam. 863 01:53:37,706 --> 01:53:39,083 On też z nami jedzie? 864 01:53:39,250 --> 01:53:40,584 Nie zmieścimy się do twojej fury. 865 01:53:41,126 --> 01:53:42,545 Mam coś większego. 866 01:53:43,879 --> 01:53:45,506 Naprawdę myślicie, że... 867 01:53:46,841 --> 01:53:50,386 Jejku. Tak po prostu się zmyli... 868 01:53:51,595 --> 01:53:52,930 To niegrzeczne. 869 01:54:31,635 --> 01:54:33,721 Jesteśmy blisko. 870 01:54:33,888 --> 01:54:35,890 Czuć zapach wroga. 871 01:54:36,599 --> 01:54:37,766 Woń nieobecności. 872 01:54:38,350 --> 01:54:39,894 Mroku. 873 01:54:40,644 --> 01:54:41,604 Śmierci. 874 01:54:42,021 --> 01:54:44,273 - Gdzie jesteśmy? - Stryker's Island. 875 01:54:44,440 --> 01:54:48,986 Powinniście być bezpośrednio pod wieżą wentylacyjną tunelu. 876 01:54:49,570 --> 01:54:52,990 Spójrzcie w lewo, zobaczycie schody do maszynowni. 877 01:54:53,199 --> 01:54:55,743 Skan termiczny wykrywa tam grupę ludzi. 878 01:54:55,910 --> 01:54:56,827 To jest to. 879 01:54:57,203 --> 01:54:58,204 Chodźmy. 880 01:55:12,218 --> 01:55:13,052 Dobra. 881 01:55:13,260 --> 01:55:15,137 Mamy jakiś plan? 882 01:55:16,680 --> 01:55:17,973 Ktoś, coś? 883 01:55:18,140 --> 01:55:19,308 Nie działać solo. 884 01:55:20,100 --> 01:55:21,352 Robimy to razem. 885 01:55:30,319 --> 01:55:32,154 Słyszałem o tobie. 886 01:55:33,948 --> 01:55:35,115 Nie sądziłem, że istniejesz. 887 01:55:35,574 --> 01:55:37,117 Kiedy trzeba, istnieję. 888 01:55:47,378 --> 01:55:51,507 Twoje milczenie zaczyna mnie drażnić. Gadaj, gdzie jest Kość Matka? 889 01:55:58,305 --> 01:56:00,516 Proszę. Mamy rodziny. 890 01:56:00,683 --> 01:56:02,768 Zatem macie słabości. 891 01:56:02,935 --> 01:56:04,395 Steppenwolf. 892 01:56:04,562 --> 01:56:08,732 Dobra, będę strzelał... to naczelny złol. 893 01:56:08,899 --> 01:56:09,942 Trafiłeś. 894 01:56:10,484 --> 01:56:13,946 Teraz to już na serio tęsknię za Supermanem. 895 01:56:14,113 --> 01:56:16,282 Zajdźmy ich z drugiej strony. 896 01:56:16,448 --> 01:56:18,450 Okrążymy ich i zaskoczymy. 897 01:56:22,997 --> 01:56:24,582 Byłeś blisko Kości Matki. 898 01:56:25,040 --> 01:56:26,750 Nosisz na sobie jej zapach. 899 01:56:26,917 --> 01:56:28,377 Nie wiem, o czym mówisz. 900 01:56:28,544 --> 01:56:30,379 - Gdzie ona jest? - Zostaw go! 901 01:56:30,546 --> 01:56:32,798 On nic nie wie. 902 01:56:36,385 --> 01:56:38,179 Czekaj, proszę! 903 01:56:43,350 --> 01:56:46,479 Ty też nosisz ten zapach. Ale silniejszy. 904 01:56:46,854 --> 01:56:48,981 Prędzej umrę, niż ci powiem. 905 01:56:49,148 --> 01:56:50,983 Umrzesz, jeśli nie powiesz. 906 01:56:51,400 --> 01:56:52,401 Nie! 907 01:57:01,744 --> 01:57:02,786 Victor. 908 01:57:02,953 --> 01:57:04,246 Zabić obu. 909 01:57:08,709 --> 01:57:09,877 Amazonka. 910 01:57:10,294 --> 01:57:12,796 Ale inna niż siostry. 911 01:57:12,963 --> 01:57:14,215 Silniejsza. 912 01:57:45,162 --> 01:57:46,789 Amazonka. 913 01:57:49,834 --> 01:57:51,210 Zostawcie! 914 01:57:51,585 --> 01:57:53,796 Ta będzie moja. 915 01:57:55,756 --> 01:57:58,175 Nie należę do nikogo. 916 01:58:12,189 --> 01:58:14,233 Hej, miało być razem! 917 01:58:21,240 --> 01:58:22,408 Pomóż wydostać ludzi. 918 01:58:22,575 --> 01:58:24,243 Ja wezmę na siebie stwory. 919 01:58:34,670 --> 01:58:36,088 No już, ruszcie się! 920 01:58:44,847 --> 01:58:46,348 Troszkę szybciej. 921 01:58:48,726 --> 01:58:50,102 - Wszystko gra? - Tak. 922 01:58:50,269 --> 01:58:52,688 Poradzę sobie. Nie zatrzymuj się. 923 01:58:54,732 --> 01:58:55,733 Tędy. 924 01:59:32,061 --> 01:59:33,479 Energia się rozprasza. 925 01:59:33,646 --> 01:59:35,147 Moja rękawica zadziałała! 926 01:59:36,398 --> 01:59:38,692 Toasty będą potem. Daj tu Nightcrawler. 927 01:59:38,859 --> 01:59:40,486 Myślałem, że już panicz nie poprosi. 928 01:59:41,070 --> 01:59:43,197 Crawler w drodze. Aktywuję tryb zdalny. 929 02:00:13,352 --> 02:00:14,353 Dziękuję, Alfredzie. 930 02:00:14,520 --> 02:00:15,938 Nie ma sprawy. 931 02:00:38,669 --> 02:00:39,628 Nie! 932 02:00:47,636 --> 02:00:49,096 Są bezpieczni. Wracaj do tunelu. 933 02:00:49,263 --> 02:00:52,349 Tunel? Racja. Kosmici, złol, laska z mieczem. 934 02:01:04,153 --> 02:01:05,529 Moja kolej. 935 02:02:27,903 --> 02:02:29,405 Wszystkie systemy padły. 936 02:02:29,572 --> 02:02:31,991 Jesteś cały, paniczu Wayne? 937 02:02:32,158 --> 02:02:33,159 Jest panicz cały? 938 02:02:43,878 --> 02:02:47,381 Płynie w tobie krew Starych Bogów. 939 02:03:01,854 --> 02:03:02,688 Wszystko gra? 940 02:03:04,690 --> 02:03:06,317 Nie byłem pewny, czy przyjdziesz. 941 02:03:07,359 --> 02:03:08,652 Jesteś moim ojcem. 942 02:03:12,156 --> 02:03:13,157 Idź. 943 02:03:26,795 --> 02:03:27,796 Nie! 944 02:04:13,300 --> 02:04:15,636 Spokojnie, Alfredzie. Ja się tym zajmę. 945 02:04:17,847 --> 02:04:19,056 Czy my się znamy? 946 02:04:49,962 --> 02:04:51,213 Co jest nad nami? 947 02:04:51,964 --> 02:04:53,257 Zatoka Gotham. 948 02:05:31,962 --> 02:05:33,255 Kto to jest? 949 02:05:58,572 --> 02:05:59,740 No dawaj. 950 02:06:04,870 --> 02:06:06,080 Diano, wskakuj! 951 02:07:07,975 --> 02:07:09,477 O co chodzi? 952 02:07:17,276 --> 02:07:18,694 Pokaż mi. 953 02:07:57,858 --> 02:07:59,485 Jest tutaj. 954 02:08:00,236 --> 02:08:03,197 Na tej planecie. 955 02:08:37,106 --> 02:08:40,067 Czeka pana kwarantanna na wypadek zakażenia obcymi drobnoustrojami. 956 02:08:40,234 --> 02:08:41,902 Procedury rządowe nakazują... 957 02:08:42,069 --> 02:08:44,864 Znam te przepisy. Sam je napisałem. 958 02:08:49,410 --> 02:08:50,744 Wezwała go. 959 02:08:50,911 --> 02:08:52,454 Kość Matka. 960 02:08:52,621 --> 02:08:53,998 Ta, którą już ma. 961 02:08:54,331 --> 02:08:57,376 Ma dwie. Zabrał Kość Matkę z Atlantydy. 962 02:08:57,543 --> 02:08:59,837 Brakuje mu tylko zaginionej Kości Ludzi. 963 02:09:00,004 --> 02:09:01,172 O ile już jej nie ma. 964 02:09:04,842 --> 02:09:06,260 Nie ma. 965 02:09:09,472 --> 02:09:10,639 Ja ją mam. 966 02:09:21,192 --> 02:09:23,277 Zakończyłeś już podbój? 967 02:09:23,444 --> 02:09:24,695 Jeszcze nie, DeSaadzie. 968 02:09:24,862 --> 02:09:27,114 To dlaczego mnie wzywasz? 969 02:09:27,281 --> 02:09:28,949 Mam wieści. 970 02:09:29,116 --> 02:09:32,036 Zanim potężny Darkseid wstąpił na tron, 971 02:09:32,203 --> 02:09:36,707 poszukiwał we wszechświecie broni ostatecznej. 972 02:09:37,333 --> 02:09:39,502 Równania Anty-Życia. 973 02:09:39,668 --> 02:09:44,340 Klucza do kontrolowania wszelkiego życia i wolnej woli w całym multiwersum. 974 02:09:44,507 --> 02:09:47,510 Odnalazł je, ukryte na prymitywnej planecie, ale zanim... 975 02:09:47,676 --> 02:09:50,554 Historia tego nieposłuszeństwa jest dobrze znana. 976 02:09:50,721 --> 02:09:53,224 Znalazłem tę prymitywną planetę. 977 02:09:53,390 --> 02:09:55,434 Świat, który stawił opór. 978 02:09:55,601 --> 02:09:57,478 To Ziemia. 979 02:09:57,645 --> 02:09:59,855 Równanie Anty-Życia jest wyryte 980 02:10:00,022 --> 02:10:03,901 na powierzchni tego świata. 981 02:10:07,571 --> 02:10:08,989 Jesteś pewny? 982 02:10:09,156 --> 02:10:10,199 Widziałem je. 983 02:10:10,366 --> 02:10:13,786 Na własne oczy. 984 02:10:57,121 --> 02:10:58,706 Mój panie. 985 02:11:00,249 --> 02:11:03,794 Och, Steppenwolfie. 986 02:11:04,461 --> 02:11:07,548 Mój panie, jestem tylko twym pokornym sługą. 987 02:11:08,549 --> 02:11:11,385 Czy to prawda, że je znalazłeś? 988 02:11:11,552 --> 02:11:13,721 Znalazłem, o największy. 989 02:11:14,472 --> 02:11:17,433 Zaginiony świat to Ziemia. 990 02:11:17,600 --> 02:11:20,603 Anty-Życie jest tutaj. 991 02:11:21,937 --> 02:11:25,274 Jeśli szukasz odkupienia, znajdź trzecią kość, 992 02:11:25,441 --> 02:11:28,402 zsynchronizuj Jedność, a kiedy ten świat się wypali, 993 02:11:28,569 --> 02:11:31,780 przybędę po moje wielkie trofeum. 994 02:11:32,740 --> 02:11:34,950 Zjawisz się na Ziemi? 995 02:11:35,993 --> 02:11:40,247 Obróciłem w pył 100 tysięcy światów, 996 02:11:40,414 --> 02:11:41,916 poszukując Anty-Życia. 997 02:11:42,082 --> 02:11:45,294 Poszukując tych, którzy ograbili mnie z chwały. 998 02:11:45,461 --> 02:11:51,217 Będę stąpał po ich kościach i napawał się blaskiem Anty-Życia. 999 02:11:51,383 --> 02:11:54,094 A wszelkie istnienie 1000 02:11:54,261 --> 02:11:57,765 będzie należeć do mnie. 1001 02:12:01,143 --> 02:12:05,064 Tak też się stanie, mój władco. 1002 02:12:09,276 --> 02:12:10,945 Ale wypas. 1003 02:12:11,111 --> 02:12:13,656 Z zewnątrz wygląda jak jakiś pustostan. 1004 02:12:17,409 --> 02:12:19,161 To chce latać. 1005 02:12:20,371 --> 02:12:22,248 Gadasz z maszynami? 1006 02:12:22,540 --> 02:12:24,542 Ze sztuczną inteligencją. 1007 02:12:24,708 --> 02:12:27,586 Ta mówi, że nie lata przez błąd w oprogramowaniu, 1008 02:12:27,753 --> 02:12:29,713 ale mógłbym to szybko naprawić. 1009 02:12:39,473 --> 02:12:41,684 W moim strumieniu danych jest luka. 1010 02:12:42,017 --> 02:12:44,270 Wyczuwałem dwie pozostałe kości. 1011 02:12:44,436 --> 02:12:46,272 Wiem, że się przebudziły, 1012 02:12:46,438 --> 02:12:47,940 ale nie mogę ich namierzyć. 1013 02:12:48,107 --> 02:12:50,109 Nie uderzymy, nie wiedząc, gdzie jest baza. 1014 02:12:50,276 --> 02:12:52,528 Nawet gdybyśmy wiedzieli... 1015 02:12:52,695 --> 02:12:55,531 nie spotkałam istoty tak silnej jak Steppenwolf. 1016 02:12:57,741 --> 02:12:59,118 Może jedną. 1017 02:12:59,493 --> 02:13:00,870 Supermana. 1018 02:13:01,787 --> 02:13:05,833 Dopóki trzecia kość jest uśpiona, nie widzą jej, tylko wyczuwają. 1019 02:13:06,000 --> 02:13:08,043 Musimy się przemieszczać, by nas nie dopadły. 1020 02:13:08,210 --> 02:13:11,380 Z taką strategią nie wygramy, tylko opóźnimy klęskę. 1021 02:13:12,006 --> 02:13:14,008 Od czego są miotacze ognia? 1022 02:13:14,884 --> 02:13:15,968 Czemu jej nie zniszczymy? 1023 02:13:16,135 --> 02:13:18,220 Ogień nie zniszczy kości. 1024 02:13:18,387 --> 02:13:20,139 Są nieznaną formą materii. 1025 02:13:20,306 --> 02:13:23,767 Uwielbiają ciepło. Absorbują je i przechowują. 1026 02:13:23,934 --> 02:13:26,061 Sporo wiesz o tych kościach. 1027 02:13:26,645 --> 02:13:27,897 Daje do myślenia. 1028 02:13:28,063 --> 02:13:29,773 Skąd masz tę kość, Victorze? 1029 02:13:30,733 --> 02:13:32,151 Chcecie mi coś powiedzieć? 1030 02:13:32,443 --> 02:13:33,944 Ja ci powiem. 1031 02:13:34,528 --> 02:13:36,405 Skąd mamy wiedzieć, że nie jesteś z nimi? 1032 02:13:38,282 --> 02:13:39,950 Długo by gadać. 1033 02:13:40,409 --> 02:13:42,328 A masz coś innego do roboty? 1034 02:13:49,710 --> 02:13:53,547 Kość, pod koniec II wojny światowej, znaleźli naziści. 1035 02:13:53,714 --> 02:13:56,759 Zakopaną pod włoskim klasztorem. 1036 02:13:56,926 --> 02:13:59,303 Jechała do Hitlera, kiedy przejęli ją alianci. 1037 02:13:59,470 --> 02:14:01,680 Przywieźli ją do Stanów w 1944. 1038 02:14:02,264 --> 02:14:05,810 Nieznany obiekt 6-1-9-8-2. 1039 02:14:06,685 --> 02:14:10,147 Przez 70 lat zbierała kurz w archiwach Pentagonu, 1040 02:14:10,689 --> 02:14:13,901 dopóki Departament Obrony nie zaczął badać statku Supermana. 1041 02:14:15,444 --> 02:14:18,948 Naukowiec ze STARLABS zainicjował połączenie między statkiem 1042 02:14:20,241 --> 02:14:21,784 i 6-1-9-8-2. 1043 02:14:22,660 --> 02:14:25,496 Rozumiał, że to wytwory obcych technologii. 1044 02:14:26,163 --> 02:14:27,748 Różnych cywilizacji, 1045 02:14:28,332 --> 02:14:30,459 ale o podobnych właściwościach. 1046 02:14:31,794 --> 02:14:34,547 I chociaż kość była uśpiona od tysięcy lat, 1047 02:14:35,214 --> 02:14:38,050 naukowiec sformułował teorię, jak ją obudzić. 1048 02:14:38,676 --> 02:14:40,427 I to zrobił. 1049 02:14:42,888 --> 02:14:43,722 Potem... 1050 02:14:45,850 --> 02:14:47,768 miałem wypadek, w którym powinienem był zginąć. 1051 02:14:49,103 --> 02:14:52,314 Ale w akcie desperacji albo szaleństwa 1052 02:14:52,481 --> 02:14:54,817 naukowiec wykorzystał moc Kości Matki. 1053 02:15:11,000 --> 02:15:13,085 Aktywował obcą technologię, 1054 02:15:13,252 --> 02:15:15,921 którą nie w pełni rozumiał. 1055 02:15:16,088 --> 02:15:18,465 Użył tej mocy, żebym pozostał przy życiu. 1056 02:15:22,052 --> 02:15:23,637 Życiu... 1057 02:15:24,180 --> 02:15:26,140 które zmieniło mnie w to coś. 1058 02:15:28,934 --> 02:15:31,228 Kość znowu zapadła w sen, 1059 02:15:32,146 --> 02:15:33,814 a on nigdy jej nie zwrócił. 1060 02:15:36,442 --> 02:15:38,486 Tym naukowcem był Silas Stone. 1061 02:15:40,196 --> 02:15:41,864 Mój ojciec. 1062 02:15:45,159 --> 02:15:46,827 Czekaj... 1063 02:15:46,994 --> 02:15:50,372 ojciec uratował ci życie jednym z tych dinksów? 1064 02:15:50,539 --> 02:15:52,750 Nie są walniętymi maszynami-kilerami? 1065 02:15:52,917 --> 02:15:55,294 To maszyny przemiany. 1066 02:15:55,461 --> 02:15:58,130 Nie myślą w kategoriach leczenia czy zabijania, 1067 02:15:58,547 --> 02:16:00,633 życia czy śmierci. 1068 02:16:00,799 --> 02:16:03,052 Reorganizują materię zgodnie z wolą swoich panów. 1069 02:16:03,219 --> 02:16:04,804 Regenerują, przywracają. 1070 02:16:04,970 --> 02:16:06,388 Przywracają? 1071 02:16:06,555 --> 02:16:09,975 Kość ma moc przywracania powiązań między cząstkami. 1072 02:16:10,142 --> 02:16:13,229 Czyli cząstki materii nie są tworzone ani niszczone. 1073 02:16:13,395 --> 02:16:15,397 Zmienia się struktura ich powiązań. 1074 02:16:15,564 --> 02:16:18,317 Kiedy spalisz dom, jego cząstki wciąż istnieją. 1075 02:16:18,484 --> 02:16:20,945 Cząstki domu stają się cząstkami dymu. 1076 02:16:21,111 --> 02:16:25,157 Każdy, kto ma zapałkę, może zmienić dom w słup dymu. 1077 02:16:27,201 --> 02:16:28,953 Ale Kość Matka... 1078 02:16:29,119 --> 02:16:31,330 ...zmienia dym z powrotem w dom. 1079 02:16:37,336 --> 02:16:39,839 Wiem, że wszyscy myślimy teraz o tym samym. 1080 02:16:41,298 --> 02:16:43,801 Kto powie to na głos? Ja tego nie powiem. 1081 02:17:11,078 --> 02:17:12,162 Kto tam? 1082 02:17:12,872 --> 02:17:14,081 Martha. 1083 02:17:18,794 --> 02:17:20,045 Cześć. 1084 02:17:21,921 --> 02:17:23,299 Hej. 1085 02:17:32,433 --> 02:17:37,438 Wpadłam do Daily Planet, żeby w końcu odebrać rzeczy Clarka. 1086 02:17:38,938 --> 02:17:42,233 Nie wiem po co, nie mam ich teraz gdzie trzymać. 1087 02:17:45,028 --> 02:17:46,655 Straciłam farmę. 1088 02:17:48,282 --> 02:17:50,409 Długo zalegałam z opłatami. 1089 02:17:51,785 --> 02:17:55,664 Ale prawdę mówiąc, ten dom jest za duży, żebym mieszkała tam sama. 1090 02:17:56,206 --> 02:17:59,000 Wiesz, że zawsze możesz zatrzymać się tutaj, 1091 02:17:59,168 --> 02:18:01,127 na jak długo chcesz. 1092 02:18:02,338 --> 02:18:04,965 Dziękuję, Lois. To bardzo miłe. 1093 02:18:06,634 --> 02:18:08,719 Ale znalazłam idealne mieszkanko, 1094 02:18:08,885 --> 02:18:10,346 tuż przy knajpie. 1095 02:18:10,971 --> 02:18:12,348 Nie szukam pomocy. 1096 02:18:13,516 --> 02:18:15,392 Jestem tu, bo... 1097 02:18:16,227 --> 02:18:18,646 spotkałam pana Perry'ego i powiedział... 1098 02:18:20,105 --> 02:18:23,025 że od śmierci Clarka nie pojawiłaś się pracy. 1099 02:18:27,822 --> 02:18:29,447 Nie mogę. 1100 02:18:36,330 --> 02:18:38,666 Cały świat jest w żałobie. 1101 02:18:40,292 --> 02:18:42,711 Rozpaczając po symbolu. 1102 02:18:42,877 --> 02:18:46,674 Dokąd nie pójdę, gdzie nie spojrzę, wszędzie widzę to "S". 1103 02:18:47,800 --> 02:18:49,802 Słyszę, co mówią ludzie. 1104 02:18:49,969 --> 02:18:51,804 Rozmawiają, jakby go znali. 1105 02:18:53,013 --> 02:18:55,266 Ale oni nie znali Clarka. 1106 02:18:56,809 --> 02:18:59,144 A ja nie mogę im przerwać, 1107 02:18:59,311 --> 02:19:00,688 spojrzeć na nich i powiedzieć, 1108 02:19:00,855 --> 02:19:03,607 jaka dumna jestem z mojego syna. 1109 02:19:05,608 --> 02:19:08,112 Jesteś jedyną osobą, która wie. 1110 02:19:08,278 --> 02:19:10,697 Która czuje to, co ja. 1111 02:19:12,032 --> 02:19:14,993 Zmaga się z żalem, dźwigając brzemię sekretu. 1112 02:19:18,164 --> 02:19:21,457 Przejechałam taki szmat drogi, bo... 1113 02:19:21,625 --> 02:19:23,626 chciałam cię zobaczyć. 1114 02:19:24,879 --> 02:19:26,839 Powiedzieć ci... 1115 02:19:27,006 --> 02:19:28,840 że rozumiem. 1116 02:19:30,801 --> 02:19:31,844 Ja... 1117 02:19:33,137 --> 02:19:36,682 nigdy nie pokocham kogoś tak, jak kochałam twojego syna. 1118 02:19:40,436 --> 02:19:42,438 I po prostu za nim tęsknię. 1119 02:19:43,606 --> 02:19:45,816 Tak bardzo za nim tęsknię. 1120 02:19:52,531 --> 02:19:54,200 Ja też, skarbie. 1121 02:19:58,786 --> 02:20:03,667 Martho, wiesz, że jeśli czegoś potrzebujesz, możesz na mnie liczyć. 1122 02:20:07,254 --> 02:20:09,840 To zrób coś dla mnie, słonko. 1123 02:20:12,259 --> 02:20:14,512 Wróć do świata żywych. 1124 02:20:54,510 --> 02:20:57,346 Świat potrzebuje też ciebie, Lois. 1125 02:21:01,142 --> 02:21:02,309 Trup to trup. 1126 02:21:02,643 --> 02:21:04,395 Kość wskrzesiła Victora. 1127 02:21:04,562 --> 02:21:06,105 Victor nie umarł. 1128 02:21:06,272 --> 02:21:08,023 Życie to sprawa zero-jedynkowa. 1129 02:21:08,190 --> 02:21:11,110 Być albo nie być. Nie to i to. 1130 02:21:11,277 --> 02:21:12,945 Umiesz ją obsłużyć, Victor? 1131 02:21:13,112 --> 02:21:13,988 Oczywiście. 1132 02:21:14,405 --> 02:21:16,824 Ale za mało wiemy o biologii Kryptończyków. 1133 02:21:16,991 --> 02:21:18,826 Trudno przewidzieć, co się stanie. 1134 02:21:21,162 --> 02:21:22,288 Dobra, ale... 1135 02:21:22,454 --> 02:21:26,083 trzeba spróbować. No nie? Musimy spróbować. 1136 02:21:26,709 --> 02:21:27,793 Co mamy do stracenia? 1137 02:21:27,960 --> 02:21:30,504 Żeby to zrobić, musimy aktywować kość. 1138 02:21:30,671 --> 02:21:32,131 Gdy tylko się zbudzi... 1139 02:21:32,298 --> 02:21:34,675 ...wróg ją zobaczy, zjawi się, 1140 02:21:34,842 --> 02:21:37,386 aktywuje Jedność. Koniec. 1141 02:21:37,553 --> 02:21:39,930 Czyli mamy do stracenia całą planetę 1142 02:21:40,097 --> 02:21:41,932 podbitą przez alienów-ludobójców. 1143 02:21:42,099 --> 02:21:44,727 Nawet gdyby Superman zdołał powrócić, 1144 02:21:44,894 --> 02:21:46,770 kto powiedział, że ich pokona? 1145 02:21:46,937 --> 02:21:48,814 Kość Matka. 1146 02:21:49,106 --> 02:21:52,359 Ojciec Victora aktywował Kość Matkę ponad rok temu, 1147 02:21:52,526 --> 02:21:54,278 kiedy Superman jeszcze żył. 1148 02:21:54,445 --> 02:21:57,865 Nie wezwała Steppenwolfa. Pozostałe też nie. Dopóki... 1149 02:21:58,032 --> 02:22:00,117 Dopóki nie umarł Superman. 1150 02:22:00,284 --> 02:22:02,703 Dopóki nie umarł. 1151 02:22:02,870 --> 02:22:05,414 - Jakby się go bały? - Tak... 1152 02:22:05,998 --> 02:22:07,791 bały się go. 1153 02:22:10,711 --> 02:22:12,505 To jedyny sposób. 1154 02:22:14,173 --> 02:22:17,927 Szóstka, nie piątka. Bez niego nie istniejemy. 1155 02:22:27,895 --> 02:22:33,108 CZĘŚĆ 5 WSZYSCY KONNI KRÓLA 1156 02:22:34,318 --> 02:22:36,278 Skreślam z listy rzeczy do zrobienia. 1157 02:22:36,445 --> 02:22:40,241 Ekshumować Supermana z grobu. Odhaczone. 1158 02:22:42,284 --> 02:22:44,703 Wiesz, że moglibyśmy to machnąć w nanosekundę? 1159 02:22:45,412 --> 02:22:46,789 Moglibyśmy. 1160 02:22:54,338 --> 02:22:55,965 Był moim bohaterem. 1161 02:22:58,592 --> 02:22:59,802 No dobra. 1162 02:23:03,430 --> 02:23:06,475 Amazonka współpracująca z Atlantą. 1163 02:23:06,642 --> 02:23:07,893 Pół-Atlantą. 1164 02:23:09,770 --> 02:23:12,523 Ile tysięcy lat minęło, odkąd nasze ludy ze sobą rozmawiały? 1165 02:23:13,190 --> 02:23:16,068 Nie wiem. Niespecjalnie dogaduję się ze swoim. 1166 02:23:17,278 --> 02:23:19,989 Nienawidzę Atlantów równie mocno, jak wy, Amazonki. 1167 02:23:20,156 --> 02:23:22,199 Nienawiść do niczego nie prowadzi. 1168 02:23:25,327 --> 02:23:26,662 No. 1169 02:23:27,955 --> 02:23:29,540 Nie, dziękuję. 1170 02:23:34,086 --> 02:23:37,047 Wiem od ojca, że w Atlantydzie mają powiedzenie, 1171 02:23:38,799 --> 02:23:41,093 "Nikt nie powraca z mroku... 1172 02:23:41,260 --> 02:23:43,888 ...nie zostawiając mu czegoś w zamian". 1173 02:23:46,140 --> 02:23:47,725 My też je znamy. 1174 02:23:50,352 --> 02:23:51,687 Co ty nie powiesz. 1175 02:23:52,188 --> 02:23:54,064 Wonder Woman. 1176 02:23:55,608 --> 02:23:59,403 Jak myślisz, mistrzu? Poleciałaby na młodszego faceta? 1177 02:23:59,778 --> 02:24:02,364 Ona ma pięć tysięcy lat, Barry. 1178 02:24:04,241 --> 02:24:06,076 Każdy facet jest młodszy. 1179 02:24:08,078 --> 02:24:08,913 Jezu. 1180 02:24:10,664 --> 02:24:12,374 Chryste. 1181 02:24:15,711 --> 02:24:17,338 Niech to szlag... 1182 02:24:18,714 --> 02:24:19,715 Udało się? 1183 02:24:19,882 --> 02:24:20,966 Jeśli "udało" 1184 02:24:21,133 --> 02:24:24,220 oznacza szansę, że zmusimy dziś to coś do latania, 1185 02:24:24,386 --> 02:24:26,388 to nie. Nie udało. 1186 02:24:27,264 --> 02:24:28,808 Nie szkodzi. 1187 02:24:28,974 --> 02:24:30,684 Nieważne. Przeniesiemy ciało 1188 02:24:30,851 --> 02:24:33,103 na kryptoński statek. To właściwie organiczny komputer. 1189 02:24:33,270 --> 02:24:35,272 Może rozmawiać bezpośrednio z Kością Matką. 1190 02:24:35,439 --> 02:24:37,900 Co? Tak jak z Lexem Luthorem? 1191 02:24:38,067 --> 02:24:39,109 Coś w tym stylu. 1192 02:24:39,276 --> 02:24:43,113 Co może pójść nie tak? 1193 02:24:49,745 --> 02:24:51,247 Paniczu Wayne, 1194 02:24:53,332 --> 02:24:54,542 dokonał panicz tego! 1195 02:24:54,917 --> 02:24:58,212 Zebrał ekipę na tę wojnę. 1196 02:24:58,504 --> 02:25:00,714 Dotrzymał obietnicy. 1197 02:25:01,799 --> 02:25:05,219 Ale próbować zrobić coś takiego... Myślę, że... 1198 02:25:05,845 --> 02:25:07,680 poczucie winy wygrało z rozsądkiem. 1199 02:25:08,889 --> 02:25:11,016 I wszyscy konni króla, i wszyscy dworacy... 1200 02:25:11,183 --> 02:25:14,270 Alfredzie, ten jeden raz, działam, kierując się wiarą, 1201 02:25:14,436 --> 02:25:16,272 nie rozsądkiem. 1202 02:25:17,064 --> 02:25:21,277 Ale jeśli panicz zacznie igrać z tym pudełeczkiem-niespodzianką, 1203 02:25:21,443 --> 02:25:23,529 może spowodować kres wszystkiego. 1204 02:25:23,696 --> 02:25:25,573 Skąd panicz wie, że macie dość sił? 1205 02:25:26,824 --> 02:25:29,160 Jeśli nie możesz powalić szarżującego byka, 1206 02:25:29,326 --> 02:25:31,036 nie machaj mu przed nosem czerwoną peleryną. 1207 02:25:31,203 --> 02:25:32,788 Chyba że to ta peleryna. 1208 02:25:32,955 --> 02:25:35,124 Ta czerwona peleryna powali byka. 1209 02:25:57,980 --> 02:26:00,357 Miał pan rację, doktorze. Wynik negatywny. 1210 02:26:00,524 --> 02:26:02,151 Wszyscy czyści, włączając pana. 1211 02:26:02,318 --> 02:26:04,904 Dla pewności, zabezpieczyliśmy cały obiekt. 1212 02:26:05,070 --> 02:26:06,822 Dziękuję, Thomas. Jestem wolny? 1213 02:26:06,989 --> 02:26:07,823 Jak najbardziej. 1214 02:26:11,827 --> 02:26:13,120 Proszę o uwagę. 1215 02:26:13,287 --> 02:26:15,748 Jesteście czyści. Zbierzcie swoje rzeczy. 1216 02:26:15,915 --> 02:26:17,458 Jeśli ktoś potrzebuje lekarza... 1217 02:26:17,625 --> 02:26:21,295 Arthurze, w której wyglądam mniej kretyńsko? Opcja "A"? 1218 02:26:21,462 --> 02:26:22,713 Zdecydowanie nie "A". 1219 02:26:22,880 --> 02:26:26,008 Czy... "B"? 1220 02:26:27,635 --> 02:26:28,886 Pokaż jeszcze "A". 1221 02:26:34,517 --> 02:26:37,645 Dobra. Powinniśmy się przebrać. 1222 02:26:39,772 --> 02:26:41,732 Zawsze jestem przebrany. 1223 02:27:09,051 --> 02:27:09,885 Przepustka? 1224 02:27:10,136 --> 02:27:11,303 Przepustka. 1225 02:27:14,473 --> 02:27:15,599 Aj, aj. 1226 02:27:17,935 --> 02:27:19,145 "Aj, aj"? 1227 02:27:21,105 --> 02:27:23,232 PERSONEL STARLABS BŁĄD 1228 02:27:35,494 --> 02:27:36,829 ROWE, WESLEY ŻANDARMERIA 1229 02:27:42,376 --> 02:27:43,711 Okej. 1230 02:27:43,878 --> 02:27:45,963 "Okej"? A, jejciu, okej! 1231 02:27:52,928 --> 02:27:54,013 Doktorze! 1232 02:27:54,180 --> 02:27:55,389 Wypuścili pana z kwarantanny. 1233 02:27:55,556 --> 02:27:56,849 Przemówiłem im do rozsądku. 1234 02:27:57,016 --> 02:27:59,268 Rzućmy okiem, jak wyglądają postępy 1235 02:27:59,435 --> 02:28:00,436 z laserem elektronowym. 1236 02:28:00,603 --> 02:28:02,938 Mamy konkretne postępy. Pokażę panu. 1237 02:28:18,037 --> 02:28:20,539 Victorze, opróżnij to miejsce. 1238 02:28:20,873 --> 02:28:22,124 Robi się. 1239 02:28:26,337 --> 02:28:28,464 Kod Czerwony. Skażenie obiektu. 1240 02:28:28,631 --> 02:28:29,798 ZAGROŻENIE BIOLOGICZNE 1241 02:28:29,965 --> 02:28:32,426 Natychmiastowa ewakuacja personelu. 1242 02:28:33,469 --> 02:28:34,637 Alarm piątego stopnia. 1243 02:28:34,804 --> 02:28:37,181 Czujnik wykrył obcy mikroorganizm. 1244 02:28:37,348 --> 02:28:39,975 Obcy mikroorganizm? Przecież to bez sensu. 1245 02:28:40,142 --> 02:28:41,143 Fałszywy alarm. 1246 02:28:41,310 --> 02:28:43,687 Dobra, ludzie, wyłączamy i wychodzimy. 1247 02:28:43,854 --> 02:28:44,897 Ledwo co sprawdzaliśmy. 1248 02:28:45,064 --> 02:28:47,233 - To fałszywy alarm! - Chodźmy. 1249 02:28:47,399 --> 02:28:48,984 - Zastanów się! - Ewakuacja! 1250 02:28:49,151 --> 02:28:51,403 Czekajcie! Cholera! 1251 02:28:51,570 --> 02:28:54,323 Zachować spokój i kierować się do wyjścia. 1252 02:29:00,788 --> 02:29:02,498 Uwaga, cały personel. 1253 02:29:02,665 --> 02:29:05,459 Dalej! Wszyscy wychodzą! Ruszać się! 1254 02:29:05,626 --> 02:29:07,253 Ruszać się! No już! 1255 02:29:07,419 --> 02:29:08,921 Wszyscy wychodzą! 1256 02:29:27,481 --> 02:29:29,066 ZAGROŻENIE BIOLOGICZNE 1257 02:29:29,150 --> 02:29:29,984 BEZPIECZNIE 1258 02:29:30,067 --> 02:29:30,943 Tak! 1259 02:29:31,110 --> 02:29:31,944 Mam cię! 1260 02:29:32,319 --> 02:29:34,989 Doktor Stone do dowódcy posterunku, odbiór. 1261 02:29:35,156 --> 02:29:37,616 - Tak, doktorze Stone. - Fałszywy alarm. 1262 02:29:37,783 --> 02:29:40,953 Ktoś włamał się do systemu. Musimy zawiadomić... 1263 02:29:50,296 --> 02:29:51,714 Victor. 1264 02:29:53,465 --> 02:29:55,634 Doktorze Stone? Nie słyszę pana. 1265 02:29:56,677 --> 02:29:57,678 Myliłem się. 1266 02:29:57,845 --> 02:29:59,054 Alarm uzasadniony. 1267 02:29:59,221 --> 02:30:00,806 Ewakuacja. Nikt, 1268 02:30:00,973 --> 02:30:03,726 powtarzam, nikt, nie wchodzi bez mojej zgody. 1269 02:30:03,893 --> 02:30:05,144 Zrozumiano. 1270 02:30:15,404 --> 02:30:16,822 Wyprowadzić cywilów! 1271 02:30:17,156 --> 02:30:18,157 Idziemy! 1272 02:30:22,578 --> 02:30:23,954 - Wszyscy wyszli? - Tak myślę. 1273 02:30:24,121 --> 02:30:24,955 - Wszyscy? - Tak. 1274 02:30:58,280 --> 02:30:59,532 Tędy. 1275 02:31:10,125 --> 02:31:12,086 Statek wie, że on tu jest. 1276 02:31:13,963 --> 02:31:15,256 Grubo. 1277 02:31:19,718 --> 02:31:21,595 To niesamowite. 1278 02:31:22,429 --> 02:31:23,639 To szaleństwo. 1279 02:31:23,806 --> 02:31:25,683 Co, teraz to szaleństwo? 1280 02:31:25,850 --> 02:31:28,227 Obyście wiedzieli, co robicie, obłąkańcy. 1281 02:32:35,586 --> 02:32:39,590 LOIS LANE REPORTERKA DAILY PLANET 1282 02:32:43,969 --> 02:32:47,389 TEST CIĄŻOWY 1283 02:33:54,206 --> 02:33:56,041 Aktywacja systemów. 1284 02:33:59,587 --> 02:34:03,215 Witaj, Victorze. Życzysz sobie objąć dowodzenie? 1285 02:34:03,382 --> 02:34:04,216 Wszedłem. 1286 02:34:13,642 --> 02:34:15,853 Statek mówi, że Kość Matka jest wroga. 1287 02:34:16,020 --> 02:34:17,688 Nadpiszę protokoły bezpieczeństwa, 1288 02:34:17,855 --> 02:34:19,482 ale nie zdążę usunąć uszkodzeń 1289 02:34:19,648 --> 02:34:21,942 kondensatorów, które spowodował Luthor. 1290 02:34:22,109 --> 02:34:23,277 Gadaj po ludzku. 1291 02:34:23,444 --> 02:34:25,488 Nie mamy dość mocy, by obudzić kość. 1292 02:34:26,447 --> 02:34:27,865 Chyba mogę to ogarnąć. 1293 02:34:30,201 --> 02:34:32,119 Mogę spróbować ją odpalić. 1294 02:34:32,286 --> 02:34:33,329 Nie lubię łamać tej zasady. 1295 02:34:33,496 --> 02:34:35,414 Gdy zbliżam się do prędkości światła, 1296 02:34:35,581 --> 02:34:37,082 czas zaczyna świrować, 1297 02:34:37,249 --> 02:34:39,835 ale wytwarzam wtedy ogromny ładunek energii. 1298 02:34:40,002 --> 02:34:41,754 Jeśli będę miał dość miejsca, 1299 02:34:41,921 --> 02:34:44,089 wygeneruję ładunek elektryczny 1300 02:34:44,256 --> 02:34:46,592 na tyle duży, że być może obudzi kość. 1301 02:34:47,009 --> 02:34:48,594 Jeśli nadal tego chcemy. 1302 02:34:48,761 --> 02:34:50,179 Chcemy. Zrób to. 1303 02:34:55,017 --> 02:34:56,227 Witam, pani Lane. 1304 02:34:56,393 --> 02:34:57,228 Dzień dobry. 1305 02:34:57,394 --> 02:34:58,646 Jednak pani przyszła. 1306 02:34:59,939 --> 02:35:01,273 Ostatni raz. 1307 02:35:01,716 --> 02:35:03,203 su btit le de,aler. 1308 02:35:18,415 --> 02:35:21,794 Widzę silniki, więc dalej już się nie cofnę. 1309 02:35:22,294 --> 02:35:23,379 Jestem na pozycji. 1310 02:35:26,257 --> 02:35:28,342 Potwierdzam gotowość do zrzutu. 1311 02:35:28,801 --> 02:35:30,427 Kość Matka jest gotowa. 1312 02:35:49,947 --> 02:35:51,782 Statek błaga, by nie budzić kości. 1313 02:35:51,949 --> 02:35:53,742 - To nieodwracalne. - Boi się. 1314 02:35:53,909 --> 02:35:54,994 Wie, że zjawi się Steppenwolf. 1315 02:35:55,161 --> 02:35:56,912 My też. Kontynuuj. 1316 02:35:57,246 --> 02:35:59,707 Zdecydowanie odradzam aktywację. 1317 02:35:59,874 --> 02:36:01,417 Barry, zaczynam odliczać. 1318 02:36:01,584 --> 02:36:03,294 To działanie nieodwracalne. 1319 02:36:03,544 --> 02:36:04,503 - Pięć... - Pięć... 1320 02:36:04,670 --> 02:36:05,504 Pięć... 1321 02:36:05,588 --> 02:36:06,714 - To wroga technologia. - Zły pomysł. 1322 02:36:06,881 --> 02:36:07,840 Wcale nie. Odliczaj. 1323 02:36:08,132 --> 02:36:08,966 Cztery... 1324 02:36:09,133 --> 02:36:10,301 - Cztery... - Cztery... 1325 02:36:10,468 --> 02:36:12,178 - Odradzam aktywację. - Odpuśćmy. 1326 02:36:12,344 --> 02:36:13,304 Rób swoje. 1327 02:36:13,637 --> 02:36:14,638 - Trzy... - Trzy... 1328 02:36:14,805 --> 02:36:15,723 Trzy... 1329 02:36:15,890 --> 02:36:17,808 - Dwa... - Dwa... 1330 02:36:17,975 --> 02:36:19,727 - Dwa... - To nieodwracalne. 1331 02:36:20,019 --> 02:36:20,978 - Jeden. - Jeden. 1332 02:36:22,021 --> 02:36:24,815 - Jeden. - To działanie nieodwracalne. 1333 02:37:46,230 --> 02:37:49,191 LIGA SPRAWIEDLIWOŚCI 1334 02:37:53,737 --> 02:37:55,322 - Victor? - O nie. 1335 02:37:56,365 --> 02:37:57,199 Gonię? 1336 02:39:27,915 --> 02:39:30,960 Przyszłość zakorzeniła się w teraźniejszości. 1337 02:39:31,502 --> 02:39:32,545 Padnij! 1338 02:40:48,662 --> 02:40:53,667 JEŚLI SZUKASZ JEGO POMNIKA, ROZEJRZYJ SIĘ WOKÓŁ 1339 02:41:16,649 --> 02:41:18,192 Wrócił. 1340 02:41:45,219 --> 02:41:47,930 Coś jest nie tak. Skanuje nas. 1341 02:41:50,057 --> 02:41:51,475 Co? 1342 02:42:06,657 --> 02:42:07,491 Victor? 1343 02:42:08,784 --> 02:42:09,785 Victorze? 1344 02:42:12,079 --> 02:42:13,622 - W mordę. - Co ty robisz? 1345 02:42:14,081 --> 02:42:15,624 To mój system obronny. 1346 02:42:15,791 --> 02:42:16,834 Wykrywa zagrożenie. 1347 02:42:17,001 --> 02:42:18,169 Victorze, nie! 1348 02:42:18,335 --> 02:42:20,171 - Nie panuję nad tym. - Nie! 1349 02:42:32,600 --> 02:42:33,767 Kal-Elu, nie! 1350 02:42:42,151 --> 02:42:44,111 Jest zdezorientowany. Nie wie, kim jest. 1351 02:42:51,285 --> 02:42:53,913 Arthurze, musimy go powstrzymać. 1352 02:43:24,485 --> 02:43:28,113 Kal-Elu, ostatni synu Kryptona... 1353 02:43:29,198 --> 02:43:31,408 przypomnij sobie, kim jesteś. 1354 02:43:33,035 --> 02:43:34,453 Powiedz mi, kim... 1355 02:45:09,256 --> 02:45:10,090 Z wozu! 1356 02:45:19,517 --> 02:45:21,143 Radziłbym się ruszyć. 1357 02:45:24,438 --> 02:45:25,439 - Jesteś cały? - Tak. 1358 02:45:25,606 --> 02:45:28,067 Wstań. Schowaj się gdzieś z tyłu. 1359 02:46:20,494 --> 02:46:22,538 Proszę, nie zmuszaj mnie do tego. 1360 02:46:55,237 --> 02:46:56,363 Clark. 1361 02:46:57,448 --> 02:46:58,616 Clark, nie. 1362 02:47:10,211 --> 02:47:11,170 Clark. 1363 02:47:11,587 --> 02:47:12,755 Nie. 1364 02:47:13,589 --> 02:47:15,341 Ten świat cię potrzebuje. 1365 02:47:20,638 --> 02:47:21,555 Clark. 1366 02:47:23,516 --> 02:47:25,309 Nie strzelać! 1367 02:47:26,894 --> 02:47:28,020 Clark. 1368 02:47:31,398 --> 02:47:32,775 Proszę. 1369 02:48:07,017 --> 02:48:08,144 Proszę cię. 1370 02:48:19,363 --> 02:48:20,531 Proszę. 1371 02:48:21,282 --> 02:48:23,075 Po prostu chodź. 1372 02:48:23,534 --> 02:48:24,535 Tak. 1373 02:48:25,411 --> 02:48:26,704 Chodźmy. 1374 02:48:59,278 --> 02:49:01,614 Najmocniej przepraszam. 1375 02:49:10,831 --> 02:49:11,749 Kryć się! 1376 02:49:11,916 --> 02:49:14,418 - Nadchodzi. - Kość Matka. 1377 02:49:14,585 --> 02:49:15,628 Gdzie ona jest? 1378 02:49:26,347 --> 02:49:27,556 No już. 1379 02:49:55,292 --> 02:49:58,337 Uwaga, wykryto wtargnięcie. 1380 02:49:58,921 --> 02:50:01,090 Sektor Czwarty, Poziom Trzeci. 1381 02:50:01,257 --> 02:50:04,051 Wdrożyć procedury zamknięcia obiektu. 1382 02:50:32,621 --> 02:50:34,206 Oddaj mi Kość Matkę. 1383 02:50:47,386 --> 02:50:48,804 Nie. 1384 02:50:51,348 --> 02:50:53,058 Tato, czekaj! Nie rób tego! 1385 02:51:33,390 --> 02:51:36,268 Oto nastał początek końca. 1386 02:51:42,024 --> 02:51:43,317 Victor? 1387 02:51:45,861 --> 02:51:48,989 Nic ci nie jest, mistrzu? No już. 1388 02:51:54,995 --> 02:51:56,163 Victorze? 1389 02:51:57,289 --> 02:51:58,749 On nie żyje. 1390 02:51:58,916 --> 02:51:59,917 Co? 1391 02:52:01,001 --> 02:52:02,211 Mój ojciec. 1392 02:52:03,671 --> 02:52:06,632 Nie ocaliłem go. Nie mogłem. 1393 02:52:07,424 --> 02:52:08,717 O Boże. 1394 02:52:15,641 --> 02:52:17,726 Jego ojciec zginął przez nas. 1395 02:52:17,893 --> 02:52:19,353 Mówiłem, że to zły pomysł. 1396 02:52:19,520 --> 02:52:21,105 To nie był zły pomysł. 1397 02:52:21,272 --> 02:52:23,607 Potrzebowaliśmy Supermana. Nadal potrzebujemy. 1398 02:52:23,774 --> 02:52:26,068 Cokolwiek wróciło, nie jest Supermanem. 1399 02:52:26,235 --> 02:52:29,238 Może ma jego ciało i moce. Ale to nie on. 1400 02:52:29,405 --> 02:52:31,031 To on. 1401 02:52:31,198 --> 02:52:33,325 Rozpoznał Lois Lane. 1402 02:52:33,701 --> 02:52:35,619 - Kogo? - Kobietę, którą kocha. 1403 02:52:35,995 --> 02:52:37,997 - Pamięta ją. - E tam. 1404 02:52:38,539 --> 02:52:40,291 Podszedł, bo się go nie bała. 1405 02:52:40,457 --> 02:52:41,876 To instynkt, Diano. 1406 02:52:49,300 --> 02:52:51,135 Dokąd się zmył Steppenwolf? 1407 02:52:51,302 --> 02:52:54,638 Wrócił do bazy, żeby połączyć trzy kości. 1408 02:52:54,805 --> 02:52:56,891 Nie wiemy, gdzie jest. Ani ile mu... 1409 02:52:57,057 --> 02:52:57,892 Godziny. 1410 02:52:58,058 --> 02:52:59,727 Synchronizacja kości, Jedność, 1411 02:52:59,894 --> 02:53:02,146 nie docieramy na czas, po planecie. 1412 02:53:03,063 --> 02:53:04,732 To nie było w twoim stylu. 1413 02:53:07,276 --> 02:53:08,777 On wiedział. 1414 02:53:09,069 --> 02:53:10,654 Wiedział. 1415 02:53:10,821 --> 02:53:12,239 Nie chciał jej zniszczyć, 1416 02:53:12,656 --> 02:53:14,575 starał się podgrzać jej rdzeń. 1417 02:53:14,742 --> 02:53:17,411 Poza wnętrzem reaktora, to teraz najgorętsza rzecz na Ziemi. 1418 02:53:17,578 --> 02:53:19,622 - Tak gorąca, że... - Wysadzi skalę 1419 02:53:19,788 --> 02:53:21,999 każdego systemu pomiaru termicznego. 1420 02:53:22,166 --> 02:53:25,544 Twój ojciec poświęcił się, żeby oznaczyć tę kość. 1421 02:53:25,711 --> 02:53:27,588 Wrócimy do mnie i użyjemy satelity, 1422 02:53:27,755 --> 02:53:29,757 skanując Ziemię pod kątem anomalii termicznych. 1423 02:53:29,924 --> 02:53:31,050 Już nad tym pracuję. 1424 02:53:31,217 --> 02:53:33,219 Przepraszam. To ty masz satelitę? 1425 02:53:33,385 --> 02:53:34,345 Sześć. 1426 02:53:35,012 --> 02:53:35,930 Spoko. 1427 02:53:37,723 --> 02:53:39,725 Znajdźmy tego sukinsyna. 1428 02:53:45,564 --> 02:53:50,778 CZĘŚĆ 6 "COŚ MROCZNIEJSZEGO" 1429 02:54:00,663 --> 02:54:04,124 ZAJĘCIE NIERUCHOMOŚCI NA SPRZEDAŻ, WŁASNOŚĆ BANKU 1430 02:54:04,291 --> 02:54:06,377 Sprowadziłeś nas tutaj. 1431 02:54:06,544 --> 02:54:07,711 Pamiętałeś. 1432 02:54:08,629 --> 02:54:10,256 To dom. 1433 02:54:12,174 --> 02:54:13,384 Przemówiłeś. 1434 02:54:17,429 --> 02:54:19,306 A wcześniej nie mówiłem? 1435 02:54:53,299 --> 02:54:55,843 Twoja matka zalegała z płatnościami. 1436 02:54:57,344 --> 02:54:59,346 Nikomu nie powiedziała. 1437 02:55:01,015 --> 02:55:02,766 Nie rozumiem. 1438 02:55:05,853 --> 02:55:08,272 Jest dumną kobietą, Clark. 1439 02:55:11,400 --> 02:55:12,776 Proszę. 1440 02:55:27,708 --> 02:55:29,376 Kochała to miejsce. 1441 02:55:40,179 --> 02:55:41,806 Tak jak ja. 1442 02:55:43,808 --> 02:55:45,226 Jak ja. 1443 02:56:12,336 --> 02:56:13,963 To miejsce wymiata. 1444 02:56:14,129 --> 02:56:15,631 Zaprosiłem znajomych. 1445 02:56:22,179 --> 02:56:24,765 Ale sztos, tak! 1446 02:56:24,932 --> 02:56:27,434 Poznajcie Alfreda. Pracuję dla niego. 1447 02:56:27,601 --> 02:56:29,812 - Alfredzie. - Dzień dobry pani. 1448 02:56:36,277 --> 02:56:38,154 Kozacko tu, Alfred. 1449 02:56:40,948 --> 02:56:43,367 To ja zaparzę herbatę. 1450 02:56:43,534 --> 02:56:44,535 Świetnie. 1451 02:56:44,702 --> 02:56:46,537 Ale skąd weźmiemy tyle kubków? 1452 02:56:49,456 --> 02:56:52,293 Kość Matka jest tam. 1453 02:56:52,459 --> 02:56:54,253 Przejdź na widmo światła widzialnego. 1454 02:56:57,131 --> 02:56:57,965 Pozharnov. 1455 02:56:58,549 --> 02:57:01,385 Miasto duchów nieopodal Moskwy. 1456 02:57:01,552 --> 02:57:04,221 Opuszczone po wypadku nuklearnym 30 lat temu. 1457 02:57:04,388 --> 02:57:05,598 Nawet armia go unika. 1458 02:57:05,764 --> 02:57:07,057 Pewnie tak radioaktywne, 1459 02:57:07,224 --> 02:57:09,393 że z szyi wyrasta ci trzecia noga. 1460 02:57:09,560 --> 02:57:10,394 Już nie. 1461 02:57:10,561 --> 02:57:12,730 Zużył promieniowanie, budując bazę. 1462 02:57:12,897 --> 02:57:13,731 Przybliż. 1463 02:57:17,735 --> 02:57:19,111 Co on, u diabła, buduje? 1464 02:57:19,278 --> 02:57:20,529 Jedność jest w środku. 1465 02:57:20,696 --> 02:57:22,114 Zaatakujemy z góry. 1466 02:57:22,281 --> 02:57:24,867 Materiały wybuchowe nie rozdzielą kości, 1467 02:57:25,034 --> 02:57:26,869 tylko wzmocnią ich więź. 1468 02:57:27,036 --> 02:57:28,162 Nie wysadzimy ich? 1469 02:57:28,329 --> 02:57:29,788 Nie z zewnątrz. 1470 02:57:31,373 --> 02:57:33,751 Podłączę się do Jedności. Bezpośrednio. 1471 02:57:34,460 --> 02:57:35,878 Scalę z nią. 1472 02:57:36,045 --> 02:57:38,589 Osłabię więź od środka i znów podzielimy ją na trzy. 1473 02:57:38,756 --> 02:57:40,966 Nie wiesz, z czym przyjdzie ci się zmierzyć. 1474 02:57:41,133 --> 02:57:44,678 Będziesz musiał wniknąć do Jedności, zdany tylko na siebie. 1475 02:57:44,845 --> 02:57:47,181 Te kości, połączone, to niszczycielki światów. 1476 02:57:47,348 --> 02:57:48,766 Mają miliard lat. 1477 02:57:48,933 --> 02:57:51,060 Zajrzą ci w umysł, znajdą słabości 1478 02:57:51,227 --> 02:57:53,395 i lęki, wykorzystując je, by cię zniszczyć. 1479 02:57:53,562 --> 02:57:55,564 Załatwcie mi tylko podwózkę i czas. 1480 02:57:55,815 --> 02:57:56,982 Możesz umrzeć. 1481 02:57:57,149 --> 02:57:59,443 Jeśli tego nie zrobię, wszyscy umrzemy. 1482 02:58:04,198 --> 02:58:05,950 Nic mi nie zostało. 1483 02:58:11,330 --> 02:58:13,290 Chciałaś, żebym wykorzystał dary? 1484 02:58:16,377 --> 02:58:17,878 I zamierzam to zrobić. 1485 02:58:18,045 --> 02:58:19,922 Dobra, zatem... 1486 02:58:20,631 --> 02:58:23,884 Victor chce ocalić świat, włażąc w te kochy zagłady. 1487 02:58:24,093 --> 02:58:26,262 Załóżmy, że go tam wsadzimy. 1488 02:58:26,595 --> 02:58:29,390 Ale to oznacza atak na bazę. 1489 02:58:29,557 --> 02:58:31,767 Naparzankę z diabłem i jego armią... 1490 02:58:31,934 --> 02:58:32,977 w piekle. 1491 02:58:33,144 --> 02:58:35,396 No wiecie, ten koleś zapewne walczył 1492 02:58:35,563 --> 02:58:39,525 z setkami tysięcy innych superistot na planetach, które zniszczył. 1493 02:58:39,692 --> 02:58:41,193 I trzeba założyć, że wygrał. 1494 02:58:41,360 --> 02:58:44,488 Mam gdzieś, z iloma demonami walczył i w ilu piekłach. 1495 02:58:44,655 --> 02:58:48,159 Nigdy nie walczył z nami. Zjednoczonymi. 1496 02:59:38,626 --> 02:59:40,252 Uznam to za "tak". 1497 02:59:40,878 --> 02:59:41,712 Co? 1498 02:59:45,174 --> 02:59:46,425 Pierścionek. 1499 02:59:50,137 --> 02:59:51,680 Naprawdę wróciłeś. 1500 03:00:25,172 --> 03:00:27,383 Dostałem drugą szansę, Lo. 1501 03:00:29,677 --> 03:00:32,138 I nie zamierzam jej zmarnować. 1502 03:01:30,404 --> 03:01:31,572 To naprawdę ty? 1503 03:01:31,739 --> 03:01:33,449 To naprawdę ja, mamo. 1504 03:01:51,467 --> 03:01:53,511 Posłuchaj, mamo. 1505 03:01:55,095 --> 03:01:57,139 Chcieli, żebym wrócił, z jakiegoś powodu. 1506 03:01:58,891 --> 03:02:00,434 Muszę się dowiedzieć z jakiego. 1507 03:02:20,579 --> 03:02:21,997 Jak tam Victor? 1508 03:02:26,377 --> 03:02:29,129 No wiesz, chciał pobyć chwilę sam. 1509 03:02:30,714 --> 03:02:33,884 Prosimy dzieciaka, który właśnie stracił ojca, 1510 03:02:34,051 --> 03:02:36,846 by zmierzył się z najpotężniejszymi maszynami we wszechświecie. 1511 03:02:38,681 --> 03:02:40,182 To nie fair. 1512 03:02:41,934 --> 03:02:43,561 Myślałem, że masz to gdzieś. 1513 03:02:44,979 --> 03:02:46,480 Nigdy tego nie mówiłem. 1514 03:02:59,410 --> 03:03:00,828 Co jest? 1515 03:03:04,748 --> 03:03:09,753 Miałem sen, który wydawał się... sam nie wiem, niemal wizją. 1516 03:03:10,713 --> 03:03:13,507 Nastał koniec świata, 1517 03:03:13,674 --> 03:03:16,510 a Barry Allen był tutaj 1518 03:03:16,677 --> 03:03:20,556 i powiedział do mnie, "Lois Lane jest kluczem". 1519 03:03:23,225 --> 03:03:26,437 Bo jest... dla Supermana. 1520 03:03:27,480 --> 03:03:29,106 Do każdego serca jest klucz. 1521 03:03:29,732 --> 03:03:31,609 Myślę, że to coś więcej. 1522 03:03:32,485 --> 03:03:34,361 Coś mroczniejszego. 1523 03:03:38,532 --> 03:03:39,533 Paniczu Wayne. 1524 03:03:39,700 --> 03:03:41,202 Paniczu Wayne! 1525 03:03:42,036 --> 03:03:43,704 Musi to panicz zobaczyć. 1526 03:04:06,977 --> 03:04:08,687 Naprawiłeś go. 1527 03:04:08,854 --> 03:04:10,564 Chciał latać. 1528 03:04:11,816 --> 03:04:13,150 Latanie leży w jego naturze. 1529 03:04:13,317 --> 03:04:14,610 Tak jak w twojej. 1530 03:04:21,408 --> 03:04:23,369 Zjawi się, Alfredzie, wiem to. 1531 03:04:23,536 --> 03:04:25,162 Skąd u panicza ta pewność? 1532 03:04:25,913 --> 03:04:28,499 Z wiary, Alfredzie. Z wiary. 1533 03:04:50,604 --> 03:04:52,189 Nareszcie. 1534 03:04:54,024 --> 03:04:56,735 Przygotujcie się na jego przybycie. 1535 03:04:58,571 --> 03:05:02,700 Moje odkupienie już blisko. 1536 03:05:10,583 --> 03:05:12,042 Zjednoczcie się. 1537 03:05:17,214 --> 03:05:19,717 Zsynchronizujcie. 1538 03:06:04,053 --> 03:06:06,972 Satelity ujawniły, że stworzył kopułę ochronną. 1539 03:06:07,139 --> 03:06:08,307 Ma wadę projektową. 1540 03:06:08,474 --> 03:06:10,726 Obalisz wieżę, kopuła runie. 1541 03:06:10,893 --> 03:06:12,895 Nie zakładał frontalnego ataku. 1542 03:06:13,062 --> 03:06:16,565 Pewnie myśli, że nikt nie może być aż takim świrem. 1543 03:06:17,566 --> 03:06:18,859 Bruce ma rację. 1544 03:06:19,026 --> 03:06:20,611 Trzeba zniszczyć kopułę 1545 03:06:20,778 --> 03:06:23,072 i dotrzeć do Jedności, nim się zsynchronizuje. 1546 03:06:23,239 --> 03:06:24,949 A jeśli nie rozwalimy kopuły? 1547 03:06:25,115 --> 03:06:26,116 Rozwalimy. 1548 03:06:26,283 --> 03:06:27,910 Kiedy Victor połączy się z Jednością, 1549 03:06:28,410 --> 03:06:31,664 z pomocą Barry'ego sforsuje jej systemy obronne. 1550 03:06:31,831 --> 03:06:33,290 Przypomnij, jak to działa? 1551 03:06:33,457 --> 03:06:35,084 Dzięki potędze miłości. 1552 03:06:35,251 --> 03:06:37,878 - Barry. - Dzięki megaśnemu skokowi energii. 1553 03:06:38,045 --> 03:06:39,046 Dobrze. 1554 03:06:39,213 --> 03:06:41,090 Żeby wytworzyć tak duży ładunek, 1555 03:06:41,257 --> 03:06:43,801 musisz pobiec szybciej niż kiedykolwiek. 1556 03:06:43,968 --> 03:06:45,970 A potem dotknąć Victora. 1557 03:06:46,303 --> 03:06:49,181 Ta siła powinna go wtłoczyć do Jedności. 1558 03:06:49,348 --> 03:06:51,225 Wszystko w twoich rękach, Victor. 1559 03:06:51,392 --> 03:06:54,145 Rozdzielisz je od środka, nim się zsynchronizują. 1560 03:06:55,729 --> 03:06:57,857 W końcu mamy jakiś plan. 1561 03:06:58,399 --> 03:07:00,109 Mamy plan. 1562 03:07:15,457 --> 03:07:17,501 Symbol rodu El oznacza nadzieję. 1563 03:07:17,668 --> 03:07:19,837 Istotą tej nadziei jest przekonanie, 1564 03:07:20,004 --> 03:07:23,716 że każdy nosi w sobie potencjał, żeby czynić dobro. 1565 03:07:23,883 --> 03:07:24,717 Clark... 1566 03:07:24,884 --> 03:07:26,177 I to możesz im dać. 1567 03:07:26,343 --> 03:07:28,304 ...przysłano cię z jakiegoś powodu. 1568 03:07:28,471 --> 03:07:32,349 Dasz ludziom na Ziemi ideał, do którego będą dążyć. 1569 03:07:33,017 --> 03:07:34,852 I choćby zajęło ci to całe życie, 1570 03:07:35,019 --> 03:07:38,772 powinieneś ten powód poznać. 1571 03:07:38,939 --> 03:07:41,567 Będą się potykać, będą upadać. 1572 03:07:41,734 --> 03:07:43,068 Będziesz musiał wybrać. 1573 03:07:43,861 --> 03:07:46,280 Dołączą do ciebie w słońcu, Kal. 1574 03:07:46,447 --> 03:07:50,409 Czy staniesz przed rasą ludzką z podniesionym czołem, czy nie. 1575 03:07:50,576 --> 03:07:53,746 Pomożesz im dokonać cudów. 1576 03:08:10,888 --> 03:08:15,392 Wszystkie nadzieje i marzenia Kryptona żyją teraz w tobie. 1577 03:08:15,559 --> 03:08:17,812 Jestem z ciebie taki dumny, synu. 1578 03:08:19,146 --> 03:08:21,190 Matka i ja kochaliśmy cię. 1579 03:08:21,857 --> 03:08:25,402 Matka i ja wiedzieliśmy, że zmienisz świat. 1580 03:08:26,695 --> 03:08:28,531 Twoje serce poddano próbie. 1581 03:08:29,824 --> 03:08:31,784 Wiem, że nie było ci łatwo, Clark. 1582 03:08:32,535 --> 03:08:35,454 Ale dałeś ich światu nadzieję. 1583 03:08:35,621 --> 03:08:38,290 Musisz pokazać im, kim jesteś. 1584 03:08:38,999 --> 03:08:40,709 Kochaj ich, Kal. 1585 03:08:41,335 --> 03:08:43,462 Tak jak my kochaliśmy ciebie. 1586 03:08:45,923 --> 03:08:47,049 Leć, synu. 1587 03:08:48,092 --> 03:08:49,301 Już czas. 1588 03:09:53,073 --> 03:09:56,202 Rozwalę tę wieżę i zniszczę pole siłowe. 1589 03:09:56,368 --> 03:09:57,495 Cokolwiek zobaczycie, 1590 03:09:58,829 --> 03:10:00,789 trzymajcie się planu. 1591 03:10:02,666 --> 03:10:04,585 Po to zebrałem was razem. 1592 03:10:44,667 --> 03:10:46,418 Bruce, odpuść. Nie dasz rady. 1593 03:10:50,214 --> 03:10:52,258 Muszę tylko mocniej łupnąć. 1594 03:11:17,241 --> 03:11:18,826 Zabić go! 1595 03:11:18,993 --> 03:11:21,745 Dotrzyjcie do tego pojazdu. Brońcie Jedności. 1596 03:11:27,042 --> 03:11:27,960 O w mordę. 1597 03:11:48,272 --> 03:11:49,190 Wieża padła. 1598 03:11:50,816 --> 03:11:52,234 Słyszycie mnie? 1599 03:11:52,860 --> 03:11:53,986 Głośno i wyraźnie. 1600 03:11:55,070 --> 03:11:56,447 Nic ci nie jest? 1601 03:11:57,698 --> 03:12:00,284 Bruce? 1602 03:12:00,576 --> 03:12:01,452 Dotrzyjcie do reaktora. 1603 03:12:01,619 --> 03:12:04,121 Odciągnę od was tyle paskud, ile się da. 1604 03:12:04,288 --> 03:12:05,122 Co to znaczy? 1605 03:12:08,125 --> 03:12:10,127 O mnie się nie martwcie. Dotrzyjcie do Jedności. 1606 03:12:12,796 --> 03:12:13,964 Są tutaj. 1607 03:12:14,340 --> 03:12:15,257 Bruce? 1608 03:12:18,177 --> 03:12:19,470 Łączność padła. 1609 03:12:21,180 --> 03:12:22,431 Chodźmy. 1610 03:13:01,345 --> 03:13:03,180 Za mną, wy przeklęte robale. 1611 03:14:23,135 --> 03:14:24,303 Uszkodzenie krytyczne. 1612 03:15:04,301 --> 03:15:05,553 Tobie naprawdę odbiło. 1613 03:15:32,454 --> 03:15:33,581 Nie ma za co. 1614 03:15:33,747 --> 03:15:35,040 Moja krew. 1615 03:17:08,134 --> 03:17:09,760 Ogarniemy temat. 1616 03:17:09,927 --> 03:17:11,303 Ty rób swoje. 1617 03:18:07,109 --> 03:18:08,611 Zakładam, że jesteś Alfred. 1618 03:18:10,488 --> 03:18:11,780 Panicz Kent. 1619 03:18:13,824 --> 03:18:15,326 Mówił, że przyjdziesz. 1620 03:18:17,036 --> 03:18:20,456 Teraz miejmy nadzieję, że nie przybyłeś za późno. 1621 03:18:41,685 --> 03:18:43,020 Pamiętasz mnie? 1622 03:18:45,564 --> 03:18:46,982 Druga runda? 1623 03:18:47,691 --> 03:18:48,859 O, tak. 1624 03:19:10,381 --> 03:19:11,757 Można? 1625 03:19:12,716 --> 03:19:15,010 Powiedz mi, Amazonko, 1626 03:19:15,177 --> 03:19:18,472 dlaczego porzuciłaś własne siostry, 1627 03:19:19,390 --> 03:19:21,809 żeby związać los z tymi stworzeniami 1628 03:19:21,976 --> 03:19:25,271 uczepionymi swych nędznych żywotów? 1629 03:19:25,479 --> 03:19:28,315 Nie było cię, żeby obronić je przede mną. 1630 03:19:28,566 --> 03:19:30,776 A, niestety, mogłaś. 1631 03:20:11,567 --> 03:20:13,277 Barry, jestem na pozycji. 1632 03:20:32,046 --> 03:20:34,757 Dobra. Skumulowałem ładunek. 1633 03:20:35,382 --> 03:20:36,467 Na twój znak. 1634 03:20:37,635 --> 03:20:38,886 Barry, na jeden. 1635 03:20:39,553 --> 03:20:41,514 Trzy, dwa... 1636 03:20:44,683 --> 03:20:46,060 Odwal się ode mnie! 1637 03:20:46,560 --> 03:20:47,895 Victor! 1638 03:21:23,973 --> 03:21:25,516 Victorze! 1639 03:21:29,353 --> 03:21:31,856 Patrzyłem, jak twoja wyspa płonie, 1640 03:21:32,022 --> 03:21:35,484 a twoje siostry błagają o życie. 1641 03:21:35,651 --> 03:21:37,903 Tak jak błagała twoja matka. 1642 03:21:38,279 --> 03:21:39,280 Kłamca. 1643 03:22:05,014 --> 03:22:07,016 Nie zdołam tego utrzymać! 1644 03:22:07,892 --> 03:22:08,893 Victor! 1645 03:22:31,123 --> 03:22:33,334 Victor, dłużej nie utrzymam! 1646 03:22:40,007 --> 03:22:42,259 Dla Darkseida. 1647 03:22:46,222 --> 03:22:48,599 Jakoś mnie to nie rusza. 1648 03:23:33,102 --> 03:23:34,228 O to chodzi. 1649 03:23:34,395 --> 03:23:35,980 Kal-El. 1650 03:24:14,518 --> 03:24:16,729 Barry, podłączyłem się do Jedności. 1651 03:24:16,896 --> 03:24:18,856 Potrzebuję ładunku, żeby wejść. 1652 03:24:40,920 --> 03:24:41,921 Barry? 1653 03:24:42,838 --> 03:24:44,507 Barry, nic ci nie jest? 1654 03:24:46,133 --> 03:24:46,967 Barry! 1655 03:24:47,134 --> 03:24:50,721 Przytkało mnie na moment. Potrzebuję chwilki, to wszystko! 1656 03:25:07,822 --> 03:25:10,658 Barry, gdzie jesteś? Prawie się zsynchronizowały. 1657 03:25:13,494 --> 03:25:15,663 O Boże. Musisz się wyleczyć, Barry. 1658 03:25:15,830 --> 03:25:17,498 Lecz się. Lecz. 1659 03:25:43,357 --> 03:25:44,900 Barry! 1660 03:25:57,830 --> 03:25:59,540 Za późno. 1661 03:26:00,875 --> 03:26:02,293 O nie. 1662 03:26:06,505 --> 03:26:08,174 Już tu jest! 1663 03:26:38,662 --> 03:26:41,248 Muszę pobiec dużo szybciej niż światło. 1664 03:26:41,415 --> 03:26:44,668 Musisz złamać zasadę, Barry, i musisz to zrobić teraz. 1665 03:26:57,723 --> 03:26:59,433 Tato... 1666 03:27:03,270 --> 03:27:05,606 cokolwiek się stanie, chcę, żebyś wiedział... 1667 03:27:08,317 --> 03:27:10,319 że twój syn był jednym z nich. 1668 03:27:13,531 --> 03:27:15,449 Jednym z debeściaków. 1669 03:28:10,880 --> 03:28:13,424 Zadbaj o swoją przyszłość. 1670 03:28:19,889 --> 03:28:21,849 Zadbaj o swoją przeszłość. 1671 03:28:26,437 --> 03:28:29,982 Teraz jest już w porządku. 1672 03:29:17,029 --> 03:29:19,198 Czekaliśmy na ciebie, Victorze. 1673 03:29:20,324 --> 03:29:22,409 Mój wybrakowany chłopcze. 1674 03:29:24,829 --> 03:29:26,831 Już nie musisz być sam. 1675 03:29:26,997 --> 03:29:28,666 Znowu będziemy razem. 1676 03:29:36,507 --> 03:29:38,592 Możemy to odwrócić, Vic. 1677 03:29:42,930 --> 03:29:45,057 Uczynić cię znów kompletnym. 1678 03:29:56,902 --> 03:29:58,654 Nie jestem wybrakowany. 1679 03:30:08,372 --> 03:30:10,249 I nie jestem sam. 1680 03:30:27,057 --> 03:30:28,058 Supermanie! 1681 03:31:58,732 --> 03:32:00,693 Mówiłem ci. 1682 03:32:02,278 --> 03:32:04,905 Steppenwolf zawiedzie. 1683 03:32:05,865 --> 03:32:09,535 Tak. Mówiłeś. 1684 03:32:10,202 --> 03:32:14,707 Mój panie, skoro Kości Matki zostały zniszczone, 1685 03:32:15,583 --> 03:32:19,336 jak odzyskasz swoje wielkie trofeum? 1686 03:32:19,587 --> 03:32:23,007 Anty-Życie się odnalazło, DeSaadzie. 1687 03:32:23,174 --> 03:32:27,845 A my nie cofniemy się przed niczym, żeby je zdobyć. 1688 03:32:31,015 --> 03:32:32,516 Szykuj armadę. 1689 03:32:33,434 --> 03:32:35,853 Załatwimy to w starym stylu. 1690 03:34:38,350 --> 03:34:43,564 EPILOG DWUKROTNY OJCIEC 1691 03:35:00,206 --> 03:35:02,333 Twój dwukrotny ojciec. 1692 03:35:09,632 --> 03:35:13,969 Pozwól, że powiem ci coś od serca, nie jako naukowiec, 1693 03:35:14,136 --> 03:35:15,805 tylko ojciec. 1694 03:35:17,014 --> 03:35:19,058 Twój dwukrotny ojciec. 1695 03:35:21,602 --> 03:35:25,022 Sprowadziłem cię na ten świat dwa razy. 1696 03:35:25,189 --> 03:35:28,818 Nie wyobrażasz sobie, jaki jestem dumny z tego, kim jesteś. 1697 03:35:29,360 --> 03:35:31,028 Zawsze byłem. 1698 03:35:33,155 --> 03:35:38,035 Tyle wspólnych lat zmarnowałem. Tylu błędów nie naprawiłem. 1699 03:35:40,496 --> 03:35:42,373 Wszystko się psuje, Victorze. 1700 03:35:42,957 --> 03:35:45,209 Wszystko się zmienia. 1701 03:35:55,886 --> 03:35:57,972 Muszę zobaczyć się z ojcem. 1702 03:36:33,549 --> 03:36:35,384 Ten świat cierpi. 1703 03:36:35,551 --> 03:36:36,635 Jest wypaczony. 1704 03:36:36,802 --> 03:36:38,596 Nie da się go wymienić. 1705 03:36:39,388 --> 03:36:42,475 Statek jest teraz twój, młody. Ty tu rządzisz. 1706 03:36:44,768 --> 03:36:47,938 "Ryan Choi, Dyrektor ds. Nanotechnologii". 1707 03:36:48,105 --> 03:36:49,607 Jesteś dobry w te klocki. 1708 03:36:50,274 --> 03:36:51,692 Tak. 1709 03:36:52,276 --> 03:36:53,861 Jestem dobry w te klocki. 1710 03:36:58,908 --> 03:37:04,246 Ale świata nie naprawia się w przeszłości, tylko w przyszłości. 1711 03:37:06,123 --> 03:37:10,002 W niedokonanym. Teraz. 1712 03:37:10,169 --> 03:37:13,130 Musi mieć jakieś 30, 45 metrów. 1713 03:37:13,714 --> 03:37:15,049 Musi. 1714 03:37:16,175 --> 03:37:17,802 Duży, okrągły stół. 1715 03:37:17,968 --> 03:37:20,137 Sześć krzeseł, o tam. 1716 03:37:21,263 --> 03:37:22,890 Ale miejsce na więcej. 1717 03:37:25,309 --> 03:37:26,936 Miejsce na więcej. 1718 03:37:27,937 --> 03:37:29,688 Daj Boże. 1719 03:37:31,482 --> 03:37:33,484 Tym "teraz" jesteś ty. 1720 03:37:37,196 --> 03:37:38,572 Co? 1721 03:37:38,739 --> 03:37:41,534 Najgorsza fucha, jaką można dostać w laboratorium kryminalistycznym. 1722 03:37:41,700 --> 03:37:44,078 Ale pierwsze koty za płoty. 1723 03:37:44,245 --> 03:37:45,830 To praca przez duże "P"? 1724 03:37:46,622 --> 03:37:47,748 Przez duże "P". 1725 03:37:51,961 --> 03:37:54,004 Pierwsze koty za płoty. 1726 03:37:56,340 --> 03:37:57,466 A nie tak się mówi? 1727 03:37:57,633 --> 03:37:59,552 Pierwsze koty za płoty. 1728 03:37:59,718 --> 03:38:02,012 Tak, właśnie tak się mówi, stary. 1729 03:38:02,179 --> 03:38:03,597 Posłał koty za płoty! 1730 03:38:03,889 --> 03:38:06,350 - To mój dzieciak! - O rety. 1731 03:38:06,559 --> 03:38:07,893 Padł daleko od jabłoni. 1732 03:38:08,060 --> 03:38:10,104 Tato, znowu dostaniesz gazem. 1733 03:38:13,607 --> 03:38:15,317 Teraz nic cię nie zatrzyma. 1734 03:38:17,444 --> 03:38:18,696 Dzięki, tato. 1735 03:38:19,071 --> 03:38:19,905 Teraz. 1736 03:38:20,072 --> 03:38:23,159 Nastał twój czas, Victorze... żebyś powstał. 1737 03:38:23,450 --> 03:38:26,412 Za to, co zrobiłeś, zwykłe "dziękuję" to za mało. 1738 03:38:26,579 --> 03:38:29,957 Naprawiłem błąd, to wszystko. 1739 03:38:40,384 --> 03:38:42,845 Jak zdołałeś odzyskać dom od banku? 1740 03:38:43,304 --> 03:38:45,306 Kupiłem bank. 1741 03:38:47,725 --> 03:38:50,019 A tak przy okazji, gratuluję. 1742 03:38:50,352 --> 03:38:51,770 Zrób to. Bądź tym. 1743 03:38:51,937 --> 03:38:53,230 UKOCHANY OJCIEC 1744 03:38:53,397 --> 03:38:56,442 Człowiekiem, jakim ja nigdy nie byłem. I bohaterem. 1745 03:38:57,610 --> 03:38:59,904 Zajmij miejsce pośród odważnych. 1746 03:39:00,070 --> 03:39:04,992 Tych, którzy byli, którzy są i którzy dopiero nadejdą. 1747 03:39:37,650 --> 03:39:40,569 Czas, żebyś stanął w gotowości... 1748 03:39:44,323 --> 03:39:45,825 walczył... 1749 03:39:48,452 --> 03:39:49,870 odkrywał... 1750 03:39:54,625 --> 03:39:56,710 uzdrawiał, kochał... 1751 03:40:00,297 --> 03:40:01,340 zwyciężał. 1752 03:40:27,950 --> 03:40:29,535 Ten czas 1753 03:40:29,827 --> 03:40:31,203 już nastał. 1754 03:40:40,379 --> 03:40:41,630 Gotowy? 1755 03:40:41,797 --> 03:40:43,090 Chodź, Stevens. 1756 03:40:46,719 --> 03:40:48,012 Nie zatrzymujemy się. 1757 03:40:49,930 --> 03:40:51,056 Rusz tyłek. 1758 03:40:52,850 --> 03:40:54,602 No już, Luthor. Idziemy. 1759 03:40:58,272 --> 03:40:59,398 Luthor. 1760 03:41:04,403 --> 03:41:05,404 Carl, otwórz dwójkę. 1761 03:41:14,580 --> 03:41:15,873 Luthor. 1762 03:41:20,920 --> 03:41:24,131 Przestań pajacować, Luthor, albo tam do ciebie przyjdę. 1763 03:41:58,874 --> 03:42:01,460 DOM ARKHAM DLA ZABURZONYCH EMOCJONALNIE 1764 03:42:53,387 --> 03:42:54,680 Oto i on. 1765 03:42:55,431 --> 03:42:56,682 Witam na pokładzie. 1766 03:42:56,849 --> 03:42:58,642 Może lampkę Goût de Diamants? 1767 03:42:58,809 --> 03:43:00,686 Akurat świętowałem powrót Boga. 1768 03:43:00,853 --> 03:43:03,147 Wstąpił z ziemi na niebiosa. 1769 03:43:03,522 --> 03:43:05,774 Słyszałem, że konkretnie ci odwaliło. 1770 03:43:06,442 --> 03:43:07,651 Owszem, dziękuję, 1771 03:43:07,818 --> 03:43:12,114 ale dobrzy doktorzy w Arkham pomogli mi odzyskać jasność umysłu. 1772 03:43:12,281 --> 03:43:15,576 Zaoferowałeś, że wykończysz nietoperza za darmo. 1773 03:43:15,743 --> 03:43:17,244 Czemu działasz pro bono? 1774 03:43:17,995 --> 03:43:19,079 Sprawa osobista. 1775 03:43:19,747 --> 03:43:22,541 Niech zgadnę, oko za oko? 1776 03:43:24,627 --> 03:43:26,337 Podobno masz coś, czego chcę? 1777 03:43:26,504 --> 03:43:27,922 Obyś nie marnował mojego czasu. 1778 03:43:28,339 --> 03:43:32,009 I odczuł pański gniew, panie Wilson. Przez myśl mi nie przeszło. 1779 03:43:32,176 --> 03:43:35,763 Mam jeszcze po co żyć. I ważniejsze rzeczy do roboty. 1780 03:43:36,722 --> 03:43:40,184 Ale jeśli chce pan dopaść Batmana, 1781 03:43:40,351 --> 03:43:43,437 oto coś, co panu pomoże. 1782 03:43:44,772 --> 03:43:48,901 Nazywa się Bruce Wayne. 1783 03:43:52,988 --> 03:43:54,532 Po namyśle... 1784 03:43:56,867 --> 03:43:58,786 jednak mamy co świętować. 1785 03:43:59,912 --> 03:44:01,330 Zuch chłopak. 1786 03:45:05,644 --> 03:45:06,854 Czysto. 1787 03:45:12,359 --> 03:45:13,861 Daleko jeszcze? 1788 03:45:15,112 --> 03:45:16,322 Prawie jesteśmy. 1789 03:45:18,574 --> 03:45:20,117 Musimy się spieszyć. 1790 03:45:20,284 --> 03:45:21,785 Nie możemy zostawać na widoku. 1791 03:45:21,952 --> 03:45:23,579 Przyjdzie po nas. 1792 03:45:26,540 --> 03:45:28,167 Niech przyjdzie. 1793 03:45:28,667 --> 03:45:30,294 Niech bydlak przyjdzie. 1794 03:45:31,754 --> 03:45:35,549 Przebiję mu tym serce za to, co zrobił Arthurowi. 1795 03:45:36,342 --> 03:45:38,260 Musi za to zapłacić. 1796 03:45:39,970 --> 03:45:42,264 Rozumiem, co czujesz, Mero. 1797 03:45:42,765 --> 03:45:45,267 Nie masz pojęcia, co czuję. 1798 03:45:45,768 --> 03:45:49,897 Ale musimy trzymać się planu, jeśli mamy mieć jakąś szansę to naprawić. 1799 03:45:57,822 --> 03:46:01,242 Ty kogoś kiedyś kochałeś? 1800 03:46:15,381 --> 03:46:18,551 Au contraire, paluszeczku rybny. 1801 03:46:22,304 --> 03:46:25,724 On dobrze wie, jak to jest stracić kogoś, kogo kocha. 1802 03:46:27,685 --> 03:46:29,937 No wiesz, kogoś jak... 1803 03:46:31,272 --> 03:46:32,648 ojciec... 1804 03:46:34,108 --> 03:46:35,442 jak matka. 1805 03:46:36,443 --> 03:46:39,488 Radzę ci teraz bardzo ostrożnie dobierać słowa. 1806 03:46:41,157 --> 03:46:43,159 Jak adoptowany syn. 1807 03:46:46,912 --> 03:46:48,539 Czyż nie tak... 1808 03:46:50,082 --> 03:46:51,542 Batmanie? 1809 03:46:54,795 --> 03:46:58,007 Może, w jakimś sensie, śmierdzące flądrzysko ma rację. 1810 03:46:59,842 --> 03:47:04,138 Bo ile osób może jeszcze umrzeć w twoich ramionach, nim sam wykorkujesz? 1811 03:47:05,723 --> 03:47:07,600 Nie posłuchałeś rady. 1812 03:47:08,851 --> 03:47:11,979 W jak wiele martwych oczu zdołasz jeszcze spojrzeć... 1813 03:47:12,688 --> 03:47:15,065 zanim sam będziesz martwy w środku? 1814 03:47:15,608 --> 03:47:19,278 Jestem martwy w środku od bardzo dawna, 1815 03:47:19,445 --> 03:47:21,363 ale nawet ja mam granicę. 1816 03:47:21,530 --> 03:47:23,240 Jeśli ją przekroczysz, klnę się na Boga... 1817 03:47:23,407 --> 03:47:25,701 Że co, Bruce? Zabijesz mnie? 1818 03:47:26,410 --> 03:47:28,204 Nie zabijesz mnie. 1819 03:47:29,079 --> 03:47:31,040 Jestem twoim najlepszym kumplem. 1820 03:47:31,540 --> 03:47:35,586 Poza tym, kto będzie ci robił dobrze? 1821 03:47:37,588 --> 03:47:38,964 Tak czy siak, 1822 03:47:40,257 --> 03:47:41,801 potrzebujesz mnie. 1823 03:47:42,843 --> 03:47:44,345 Ty... 1824 03:47:44,887 --> 03:47:50,518 mnie, żebym pomógł ci odkręcić świat, który stworzyłeś, pozwalając jej umrzeć. 1825 03:47:53,103 --> 03:47:54,355 Biedna Lois. 1826 03:47:55,147 --> 03:47:57,942 Jakże ona cierpiała! 1827 03:48:03,823 --> 03:48:05,282 Często zastanawiam się, 1828 03:48:06,242 --> 03:48:10,371 w ilu alternatywnych liniach czasu niszczysz świat, bo... 1829 03:48:11,539 --> 03:48:15,709 tak szczerze, brakuje ci cojones, żeby umrzeć samemu. 1830 03:48:20,297 --> 03:48:24,093 No i jak zwykle, to ja będę robił za tego rozsądnego. 1831 03:48:27,930 --> 03:48:29,390 Więc luz... 1832 03:48:30,224 --> 03:48:31,517 Bruce. 1833 03:48:34,270 --> 03:48:38,357 Dopóki masz tę kartę, rozejm. 1834 03:48:41,402 --> 03:48:44,613 Ale wystarczy, że ją przedrzesz, a chętnie pogadam, 1835 03:48:44,780 --> 03:48:47,783 w dowolnej formule, czemu wysłałeś Cudownego Chłopca... 1836 03:48:49,535 --> 03:48:51,370 żeby odwalał męską robotę. 1837 03:48:54,790 --> 03:48:56,584 Wiesz, to zabawne, 1838 03:48:56,750 --> 03:48:59,795 że mówisz o ludziach, którzy umarli w moich ramionach, 1839 03:48:59,962 --> 03:49:01,672 bo gdy trzymałem w nich Harley Quinn, 1840 03:49:01,839 --> 03:49:04,300 a ona, wykrwawiając się, konała, 1841 03:49:04,466 --> 03:49:08,012 błagała mnie ostatnim tchnieniem, 1842 03:49:08,179 --> 03:49:10,431 żebym zabijając cię, 1843 03:49:10,598 --> 03:49:14,018 a masz to jak w banku, ja cię kurwa zabiję, 1844 03:49:14,185 --> 03:49:16,020 zrobił to powoli. 1845 03:49:17,229 --> 03:49:19,190 Zamierzam spełnić tę prośbę. 1846 03:49:50,971 --> 03:49:52,556 Niezły jesteś. 1847 03:49:56,852 --> 03:49:58,437 Prawie mnie miałeś. 1848 03:50:17,915 --> 03:50:18,999 Gdzie się kitramy? 1849 03:50:19,166 --> 03:50:21,418 Gdzieś, gdzie się nas nie spodziewa. 1850 03:50:21,877 --> 03:50:24,797 Nadal uważasz, że zabranie go to dobry pomysł? 1851 03:50:25,881 --> 03:50:27,424 A jak myślisz? 1852 03:50:33,514 --> 03:50:34,515 Znalazł nas. 1853 03:52:03,687 --> 03:52:05,147 Mogę w czymś pomóc? 1854 03:52:06,524 --> 03:52:10,027 Na pewno wiesz, że Darkseid jeszcze nie odpuścił Ziemi. 1855 03:52:10,194 --> 03:52:13,197 Równanie Anty-Życia jest gdzieś tutaj. 1856 03:52:13,364 --> 03:52:16,158 Musimy je odnaleźć przed nim. 1857 03:52:16,325 --> 03:52:18,035 Nadchodzi wojna. 1858 03:52:18,327 --> 03:52:20,079 I chcę wam pomóc. 1859 03:52:20,246 --> 03:52:22,498 Przepraszam, kim właściwie jesteś? 1860 03:52:22,665 --> 03:52:27,753 Nosiłem wiele imion i przybierałem wiele postaci. I jak ty... 1861 03:52:28,379 --> 03:52:31,006 pojąłem, że zależy mi na tym świecie 1862 03:52:31,173 --> 03:52:33,634 i przyszedł czas, żebym stanął do walki. 1863 03:52:37,179 --> 03:52:39,306 Zdecydowanie przyda nam się pomoc. 1864 03:52:39,515 --> 03:52:42,726 Więc... miło, że wpadłeś. 1865 03:52:43,978 --> 03:52:46,147 Nigdy nie sądziłem, że zobaczę obrońców Ziemi 1866 03:52:46,313 --> 03:52:48,482 zjednoczonych i walczących razem. 1867 03:52:49,483 --> 03:52:51,861 To wszystko dzięki tobie, Bruce. 1868 03:52:53,320 --> 03:52:55,698 Matka i ojciec byliby z ciebie dumni. 1869 03:52:57,074 --> 03:52:58,242 Mam nadzieję. 1870 03:53:04,290 --> 03:53:07,251 Będę w kontakcie. 1871 03:53:08,294 --> 03:53:12,339 Aha, niektórzy nazywali mnie... 1872 03:53:12,506 --> 03:53:14,800 Marsjańskim Łowcą. 1873 03:53:22,516 --> 03:53:24,852 To chyba się widzimy. 1874 03:53:40,123 --> 03:53:45,123 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1875 03:53:55,299 --> 03:53:57,092 DLA AUTUMN 1876 04:02:07,958 --> 04:02:09,958 Napisy: Bartek Fukiet