1 00:00:06,720 --> 00:00:10,240 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,840 ‫"הגעתם לכאן‬ 3 00:00:17,920 --> 00:00:21,160 ‫"לא משנה מה יגידו, אתם בסדר‬ 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,320 ‫"אתם בסדר‬ 5 00:00:24,760 --> 00:00:27,120 ‫"זה לא קל‬ 6 00:00:27,640 --> 00:00:30,400 ‫"אבל מעולם לא ויתרתם‬ 7 00:00:31,760 --> 00:00:33,320 ‫"אתם מבינים‬ 8 00:00:33,840 --> 00:00:36,560 ‫"תמשיכו הלאה‬ 9 00:00:37,200 --> 00:00:40,640 ‫"למעוד זה לא ליפול"‬ 10 00:00:46,360 --> 00:00:49,600 ‫אחי, אני ממש שמחה שאתה חלק מההרפתקה הזאת.‬ 11 00:00:49,680 --> 00:00:53,720 ‫גם אני, אחותי.‬ ‫הימים של "סיילו גרנדה" ספורים.‬ 12 00:00:53,800 --> 00:00:57,680 ‫"תהיו מאושרים, לא משנה מה יקרה‬ 13 00:00:58,280 --> 00:01:00,080 ‫"עלינו להיות מאושרים‬ 14 00:01:00,160 --> 00:01:02,640 ‫"להמשיך הלאה‬ 15 00:01:03,240 --> 00:01:05,480 ‫"עלינו להיות מאושרים‬ 16 00:01:05,560 --> 00:01:08,960 ‫"אתם תהיו מאושרים‬ 17 00:01:09,040 --> 00:01:11,600 ‫"לא משנה מה תעשו‬ 18 00:01:11,680 --> 00:01:16,600 ‫"לא משנה מה יגידו‬ ‫לא משנה איך תרגישו‬ 19 00:01:16,680 --> 00:01:18,560 ‫"אלה החיים שלכם‬ 20 00:01:22,560 --> 00:01:23,480 ‫"עכשיו‬ 21 00:01:23,560 --> 00:01:28,440 ‫"לא משנה מה יגידו, העתיד טוב יותר"‬ 22 00:01:31,160 --> 00:01:35,920 ‫המתנה של נתי. אחריות כבדה.‬ ‫-אני אוהב את זה. זה מתקדם יפה.‬ 23 00:01:36,000 --> 00:01:37,920 ‫מה דעתך, אימא?‬ ‫-הייתם נהדרים.‬ 24 00:01:38,000 --> 00:01:39,680 ‫אין לנו ברירה אלא להיות מאושרים.‬ 25 00:01:39,760 --> 00:01:43,160 ‫קדימה. הכול צריך להיות מושלם לתוכנית.‬ 26 00:01:43,240 --> 00:01:45,280 ‫אנחנו צריכים לסיים את ההכנות.‬ 27 00:01:45,360 --> 00:01:47,880 ‫אנחנו גם צריכים לקבל‬ ‫את פני האורחת המיוחדת שלנו.‬ 28 00:01:47,960 --> 00:01:49,760 ‫הסירה! לא הזמנתי אותה.‬ 29 00:01:50,280 --> 00:01:52,200 ‫נתראה אחר כך?‬ ‫-בטח.‬ 30 00:01:52,280 --> 00:01:54,680 ‫קדימה.‬ ‫-מי האורחת המיוחדת?‬ 31 00:01:54,760 --> 00:01:56,240 ‫ריטה, סבתא שלנו.‬ 32 00:01:56,320 --> 00:01:58,600 ‫אני ממש לחוצה. אני עוד לא מכירה אותה.‬ 33 00:01:59,120 --> 00:02:02,720 ‫תירגעי, אמרתי לך שהיא צפתה‬ ‫ב"אהבה של קיץ" מההתחלה ועד הסוף.‬ 34 00:02:02,800 --> 00:02:06,120 ‫היא מעודכנת. והיא יותר מגניבה משתינו יחד.‬ 35 00:02:06,640 --> 00:02:09,160 ‫אני מסכים לגמרי. ריטה נהדרת.‬ 36 00:02:09,240 --> 00:02:11,320 ‫בלי להגזים. את תאהבי אותה, את תראי.‬ 37 00:02:11,800 --> 00:02:14,280 ‫לגלות שיש לי סבתא חדשה זה עניין רציני.‬ 38 00:02:14,760 --> 00:02:18,360 ‫האם ריטה יודעת שבמקום נכדה אחת,‬ ‫יש לה שתיים?‬ 39 00:02:19,120 --> 00:02:21,560 ‫לא.‬ ‫-לא. אבל אנחנו רוצות לספר לה.‬ 40 00:02:21,640 --> 00:02:23,600 ‫עלינו למצוא את הרגע הנכון.‬ 41 00:02:23,680 --> 00:02:27,120 ‫אל תסמכו עליי שאמצא את הרגע הנכון.‬ 42 00:02:27,200 --> 00:02:29,000 ‫קדימה.‬ ‫-סטפי?‬ 43 00:02:30,080 --> 00:02:32,160 ‫רגע. תראו. ראיתם את זה?‬ 44 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 ‫אחרי "אהבה של קיץ" ב"סיילו גרנדה",‬ 45 00:02:40,080 --> 00:02:45,640 ‫סטפי נבארו עשתה מהלך 720 מדהים‬ ‫שהשאיר את כולם פעורי פה.‬ 46 00:02:45,720 --> 00:02:47,520 ‫הרשתות החברתיות התמלאו‬ 47 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 ‫בטענות, בכעס, ב"ממים" ממעריצים‬ 48 00:02:50,080 --> 00:02:54,240 ‫שמבקרים בחריפות את השופטים‬ ‫וטוענים שהביצוע של סטפי‬ 49 00:02:54,320 --> 00:02:58,680 ‫של ה-720 היה הרבה יותר טוב משל נטשה.‬ 50 00:02:59,480 --> 00:03:01,920 ‫הטיפשים האלה לא יודעים כלום על ווייקבורד.‬ 51 00:03:02,000 --> 00:03:04,960 ‫אל תדאגי. כולנו יודעים שאת הטובה ביותר.‬ 52 00:03:05,640 --> 00:03:06,480 ‫מספר אחת.‬ 53 00:03:07,400 --> 00:03:09,240 ‫אני לא חושבת שכולם… ‬ ‫-היי.‬ 54 00:03:10,320 --> 00:03:12,000 ‫זה עניין של זמן.‬ 55 00:03:16,280 --> 00:03:17,240 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 56 00:03:23,520 --> 00:03:25,040 ‫לסלק.‬ ‫-כן.‬ 57 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 ‫לסלק.‬ 58 00:03:27,160 --> 00:03:29,760 ‫תרשום את זה. גם את זה צריך לסלק.‬ ‫-את הכול.‬ 59 00:03:33,720 --> 00:03:34,600 ‫ביי.‬ 60 00:03:40,640 --> 00:03:42,160 ‫גם את זה צריך לסלק, לא?‬ 61 00:03:42,840 --> 00:03:45,280 ‫כמובן. מותק, תרשום את זה.‬ 62 00:03:45,360 --> 00:03:47,560 ‫כל זה ייעלם. מותק, תצלמי את זה.‬ 63 00:03:50,840 --> 00:03:55,120 ‫צעד אחד קטן למשפחת רוסי.‬ ‫קפיצה ענקית ל"סיילו גרנדה".‬ 64 00:03:58,640 --> 00:04:02,520 ‫לסלק גם את זה. את הכול.‬ ‫-לסלק. צ'או.‬ 65 00:04:02,600 --> 00:04:08,000 ‫"לנוע דרך הגלים זה הכוח שלי‬ 66 00:04:08,080 --> 00:04:11,800 ‫"יופי חמים"‬ 67 00:04:13,480 --> 00:04:16,120 ‫זה היה טוב!‬ ‫-זה משתפר.‬ 68 00:04:16,880 --> 00:04:18,880 ‫"יופי חמים", איזה להיט.‬ 69 00:04:19,600 --> 00:04:21,960 ‫אם כי טעון שיפור. אתם טובים מאוד.‬ 70 00:04:22,040 --> 00:04:25,560 ‫ברכותיי על "להציל את סיילו".‬ ‫גם אני תרמתי. זה נכון.‬ 71 00:04:26,160 --> 00:04:28,360 ‫לסלק.‬ 72 00:04:28,440 --> 00:04:31,800 ‫מה אתה עושה כאן, אוליבר?‬ ‫-סטפי, עבר זמן רב.‬ 73 00:04:32,720 --> 00:04:35,920 ‫לסלק גם את זה, מותק.‬ ‫החברה שלך נטשה לא סיפרה לך?‬ 74 00:04:36,000 --> 00:04:38,880 ‫נטשה?‬ ‫-כן. נטשה רוסי היא אחותי.‬ 75 00:04:39,520 --> 00:04:43,440 ‫סליחה. לא הצגתי את עצמי.‬ ‫בדרך כלל, זה לא הכרחי, אבל… ‬ 76 00:04:44,520 --> 00:04:45,920 ‫אין כאן Wi-Fi?‬ 77 00:04:47,680 --> 00:04:51,040 ‫טוב, קוראים לי אוליבר רוסי.‬ ‫אבל ברשתות החברתיות אני רוס.‬ 78 00:04:51,560 --> 00:04:54,760 ‫אוליבר רוס.‬ ‫-היי, חבר'ה. התגעגעת אליי?‬ 79 00:04:55,280 --> 00:04:57,360 ‫סיפרת להם?‬ ‫-בבקשה.‬ 80 00:04:57,440 --> 00:05:00,120 ‫בסדר. קנינו את החוב של "סיילו גרנדה".‬ 81 00:05:00,200 --> 00:05:02,040 ‫מעכשיו הוא שלנו.‬ 82 00:05:02,720 --> 00:05:06,160 ‫מה? זה בלתי אפשרי.‬ ‫-לא יכול להיות. אני לא מבינה.‬ 83 00:05:06,240 --> 00:05:09,200 ‫כן. בדיוק שילמנו לבנק את החוב.‬ 84 00:05:09,280 --> 00:05:11,760 ‫אתם צריכים להיות אסירי תודה.‬ 85 00:05:11,840 --> 00:05:14,640 ‫"סיילו גרנדה" יהיה מקום ייחודי, בוטיק.‬ 86 00:05:15,440 --> 00:05:18,760 ‫רגע. אתם הופכים את המלון לחנות בגדים?‬ 87 00:05:18,840 --> 00:05:21,920 ‫לא, מלון בוטיק. משהו יוקרתי ומובחר.‬ 88 00:05:22,000 --> 00:05:24,600 ‫ההפך מהאופן שבו הכול מוזנח כאן.‬ 89 00:05:24,680 --> 00:05:28,360 ‫אנחנו נשנה הכול, מהמתקנים ועד לשירותים.‬ 90 00:05:28,440 --> 00:05:30,400 ‫אילו שירותים ישתנו?‬ 91 00:05:30,480 --> 00:05:34,520 ‫ספא, שירות חדרים 24 שעות ביממה,‬ ‫איכויות ברמה בינלאומית.‬ 92 00:05:34,600 --> 00:05:35,760 ‫ומה לגבי בר דלתא?‬ 93 00:05:35,840 --> 00:05:38,400 ‫אוכל מולקולרי ברמה גבוהה.‬ ‫-ו"סקיי וייבס"?‬ 94 00:05:38,480 --> 00:05:41,200 ‫אני משאירה אתכם‬ ‫עם המנהל החדש של "סקיי וייבס".‬ 95 00:05:41,680 --> 00:05:42,880 ‫יש לי הרבה מה לעשות.‬ 96 00:05:43,400 --> 00:05:44,720 ‫מותק, תצלמי את זה.‬ 97 00:05:44,800 --> 00:05:48,720 ‫באופן ספציפי, לגבי הקריוקי,‬ ‫יהיה שינוי של 180 מעלות.‬ 98 00:05:48,800 --> 00:05:51,480 ‫אבל תגידו לי. הכנתם מופע?‬ 99 00:05:51,560 --> 00:05:53,960 ‫כן, עשינו חזרות עד שהפרעתם לנו.‬ 100 00:05:54,040 --> 00:05:56,800 ‫כניסה חגיגית.‬ ‫אני לא יודע איך להיכנס בדרך אחרת.‬ 101 00:05:56,880 --> 00:05:59,560 ‫ספרו לי על ההרכבים של היום.‬ ‫-"הרכבים"?‬ 102 00:06:00,200 --> 00:06:02,240 ‫אנחנו היחידים שמופיעים.‬ 103 00:06:02,320 --> 00:06:04,160 ‫לא, חברים.‬ 104 00:06:04,240 --> 00:06:07,240 ‫תראו, החל מהיום, הדברים ייעשו בגדול.‬ 105 00:06:07,920 --> 00:06:10,040 ‫או בכלל לא.‬ ‫-אבל הכול מוכן.‬ 106 00:06:10,120 --> 00:06:12,080 ‫מופעים קטנים הם נחלת העבר.‬ 107 00:06:12,160 --> 00:06:15,200 ‫להקה אחת בלי אמנים אורחים,‬ 108 00:06:15,280 --> 00:06:18,480 ‫שמבצעת קריוקי מאולתר. לא.‬ 109 00:06:20,000 --> 00:06:20,920 ‫מבוטל.‬ 110 00:06:22,960 --> 00:06:25,120 ‫אין משהו שנוכל לעשות בעניין הזה?‬ 111 00:06:25,200 --> 00:06:27,680 ‫אם הם קנו את החוב, גם הם הבעלים.‬ 112 00:06:27,760 --> 00:06:29,040 ‫לא נוכל לעשות דבר.‬ 113 00:06:29,120 --> 00:06:31,840 ‫אנחנו נעבוד בשבילם.‬ ‫-אם הם לא יפטרו אותנו קודם.‬ 114 00:06:31,920 --> 00:06:33,680 ‫הם לא יכולים. הם זקוקים לנו.‬ 115 00:06:33,760 --> 00:06:37,880 ‫עובדי מלון הבוטיק החדש,‬ ‫סיוט של חמישה כוכבים.‬ 116 00:06:37,960 --> 00:06:39,920 ‫שלושתנו ננהל את "סיילו גרנדה".‬ 117 00:06:40,000 --> 00:06:42,600 ‫לולא אני, נטשה לא הייתה מכירה‬ ‫את "סיילו גרנדה".‬ 118 00:06:42,680 --> 00:06:45,480 ‫לא, נטשה עשתה את זה כי היא אדם רע.‬ 119 00:06:45,560 --> 00:06:48,040 ‫זו לא אשמתך.‬ ‫-זה יכול היה להיות גרוע יותר.‬ 120 00:06:48,840 --> 00:06:50,200 ‫יכולנו לאבד את המלון.‬ 121 00:06:50,280 --> 00:06:53,160 ‫אעשה כמה שיחות‬ ‫כדי לראות איפה אנחנו עומדים.‬ 122 00:06:53,240 --> 00:06:54,080 ‫בסדר.‬ 123 00:06:55,040 --> 00:06:57,800 ‫שימו לב, צוות. הודעה מיידית.‬ 124 00:06:59,280 --> 00:07:00,240 ‫מה זה?‬ 125 00:07:01,440 --> 00:07:03,160 ‫"ישיבת צוות בווטרלופ."‬ 126 00:07:25,320 --> 00:07:26,680 ‫ברוכים הבאים.‬ 127 00:07:27,280 --> 00:07:30,560 ‫עכשיו כשכולכם כאן,‬ ‫אני יכולה סוף סוף לספר לכם‬ 128 00:07:30,640 --> 00:07:33,320 ‫שאנחנו הבעלים החדשים גם של המקום הזה.‬ 129 00:07:33,400 --> 00:07:35,200 ‫של ווטרלופ?‬ ‫-כן.‬ 130 00:07:35,280 --> 00:07:38,120 ‫והדרך הטובה ביותר לפתוח מחדש‬ ‫את פארק הווייק הזה‬ 131 00:07:38,200 --> 00:07:40,400 ‫היא עם תחרות לבנות בלבד.‬ 132 00:07:42,120 --> 00:07:44,280 ‫אני מציגה בפניכם את "הג'אם של הבנות".‬ 133 00:07:48,040 --> 00:07:51,040 ‫עוד תחרות? "אהבה של קיץ" בדיוק הסתיימה.‬ 134 00:07:51,120 --> 00:07:54,480 ‫והיא הייתה היסטורית.‬ ‫תחרות חדשה תוך זמן קצר כל כך לא תעבוד.‬ 135 00:07:54,560 --> 00:07:56,360 ‫כל זה בגלל שיש לכם אובססיה‬ 136 00:07:56,440 --> 00:07:58,760 ‫לגבי מה שקורה עם סטפי ברשתות החברתיות.‬ 137 00:07:58,840 --> 00:08:01,040 ‫אל תטעו. אני לא רוצה להשאיר ספקות.‬ 138 00:08:01,120 --> 00:08:03,680 ‫לכן הזמנתי‬ ‫את גולשי הווייקבורד הטובים בעולם.‬ 139 00:08:03,760 --> 00:08:07,880 ‫מי שתנצח ב"ג'אם של הבנות"‬ ‫תהיה האלופה הנוכחית הבלתי מעורערת.‬ 140 00:08:10,640 --> 00:08:13,760 ‫סטפי, אני לא מאמינה שעדיין יש אנשים‬ 141 00:08:13,840 --> 00:08:16,120 ‫שמפקפקים בהיותי הטובה ביותר.‬ 142 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 ‫אבל היה לך מזל.‬ ‫המעריצים נתנו לך הזדמנות שנייה.‬ 143 00:08:19,080 --> 00:08:22,400 ‫טוב, נראה לך שלא הגיע לך הפרס הזה.‬ 144 00:08:23,320 --> 00:08:25,080 ‫מי אמר לך שאתחרה?‬ 145 00:08:41,400 --> 00:08:42,720 ‫זה רק כדי לעצבן אותה?‬ 146 00:08:43,240 --> 00:08:47,880 ‫בכלל לא. אבל אני לא רוצה להשתתף‬ ‫במשחק הקטן של נטשה. זה ילדותי כל כך.‬ 147 00:08:47,960 --> 00:08:50,320 ‫מה? אבל כולם בעדך.‬ 148 00:08:51,000 --> 00:08:53,760 ‫זו ההזדמנות שלך להוכיח‬ ‫שאת הרבה יותר טובה ממנה.‬ 149 00:08:53,840 --> 00:08:55,600 ‫רוב האנשים כבר חושבים כך.‬ 150 00:08:57,320 --> 00:09:01,160 ‫אני לא צריכה להוכיח שום דבר לאף אחד,‬ ‫במיוחד עכשיו כשקורים הרבה דברים בחיי.‬ 151 00:09:01,240 --> 00:09:03,600 ‫נטשה מרגישה כמו לוזרית ורוצה סיבוב שני.‬ 152 00:09:04,800 --> 00:09:06,720 ‫יש לך את כל הכלים כדי לנצח אותה.‬ 153 00:09:06,800 --> 00:09:11,160 ‫טוני, בדיוק מצאתי את המשפחה שלי.‬ ‫אני רוצה להתמקד בזה.‬ 154 00:09:11,960 --> 00:09:14,160 ‫בהעמקת ההיכרות עם סינתיה ועם לוס.‬ 155 00:09:14,240 --> 00:09:17,880 ‫את יכולה לעשות את שני הדברים.‬ ‫-אני לא חושבת שזה טוב בשבילי.‬ 156 00:09:19,440 --> 00:09:22,000 ‫חשבתי שאת רצינית בנוגע לקריירה שלך.‬ 157 00:09:22,920 --> 00:09:25,040 ‫אני כן, טוני.‬ 158 00:09:25,120 --> 00:09:28,560 ‫אבל האם עליי לרוץ בעקבות הגחמות של נטשה?‬ 159 00:09:29,880 --> 00:09:33,600 ‫תחשבי על זה עד הסוף.‬ ‫מלבד היותי חבר שלך, אני גם המאמן שלך.‬ 160 00:09:37,320 --> 00:09:40,000 ‫כשתתגברי על השיגעונות שלך,‬ ‫אני אחכה שתתאמני.‬ 161 00:09:46,880 --> 00:09:48,600 ‫סטפי לא בסדר. אני מודאגת.‬ 162 00:09:48,680 --> 00:09:50,720 ‫היא תמיד נלחצת כשהיא מתחרה.‬ 163 00:09:50,800 --> 00:09:53,880 ‫היא תתגבר על זה.‬ ‫תגידי לה שאיאן ואני תומכים בה.‬ 164 00:09:53,960 --> 00:09:57,600 ‫לא, רון, אתה לא מבין.‬ ‫אני לא יודעת אם היא תתחרה.‬ 165 00:09:57,680 --> 00:09:59,480 ‫נטשה אובססיבית כלפיה.‬ 166 00:09:59,560 --> 00:10:02,320 ‫הן בוגרות. הן יכולות לפתור את הבעיות שלהן.‬ 167 00:10:02,400 --> 00:10:03,600 ‫אני יודעת.‬ 168 00:10:03,680 --> 00:10:06,840 ‫אבל אני חושבת‬ ‫ששנינו צריכים להיות נוכחים יותר.‬ 169 00:10:06,920 --> 00:10:08,080 ‫אני מבין.‬ 170 00:10:08,760 --> 00:10:11,600 ‫אני יודע שההפסד ב"אהבה של קיץ" פגע בה,‬ ‫אפילו אם היא מסתירה זאת.‬ 171 00:10:11,680 --> 00:10:14,160 ‫נטשה היא נקודת התורפה שלה.‬ ‫-אני לא מסכימה.‬ 172 00:10:14,240 --> 00:10:16,640 ‫לדעתי הבעיה עם נטשה היא מעבר לווייקבורד‬ 173 00:10:17,160 --> 00:10:19,400 ‫וסטפי לא תפתור את זה בתחרות.‬ 174 00:10:19,480 --> 00:10:22,440 ‫אני מכיר אותה היטב.‬ ‫היא רוצה לפתור את זה בעצמה.‬ 175 00:10:23,040 --> 00:10:26,360 ‫אתה אומר שאני לא מכירה אותה כמוך? זה נכון.‬ 176 00:10:27,120 --> 00:10:29,200 ‫אבל אני רואה מתי היא זקוקה לתמיכה.‬ 177 00:10:29,280 --> 00:10:30,720 ‫אל תתגונני.‬ 178 00:10:30,800 --> 00:10:33,280 ‫אם זה היה תלוי בי,‬ ‫הייתי יוצרת איתה קשר לפני שנים.‬ 179 00:10:33,360 --> 00:10:36,920 ‫לא התכוונתי לזה. גם אני לא הייתי יודע‬ ‫איך להתמודד עם לוס.‬ 180 00:10:37,000 --> 00:10:40,200 ‫גם את ואני לומדים להכיר זה את זה.‬ 181 00:10:40,280 --> 00:10:43,320 ‫אתה לוקח דברים בקלות כי אתה רחוק ומנותק.‬ 182 00:10:43,840 --> 00:10:47,960 ‫אני חושבת שהגיע הזמן ששנינו נהיה נוכחים,‬ ‫במיוחד אחרי מה שקרה.‬ 183 00:10:55,160 --> 00:10:56,760 ‫לאונור קמפוס!‬ 184 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 ‫נטשה!‬ ‫-ברוכה הבאה!‬ 185 00:10:59,360 --> 00:11:02,840 ‫אני כל כך שמחה שהגעת. זה יהיה טוב.‬ 186 00:11:02,920 --> 00:11:05,600 ‫אני שמחה להיות כאן.‬ ‫-את אוהבת את הפארק?‬ 187 00:11:05,680 --> 00:11:08,360 ‫הוא מדהים. אני מתה על המקום הזה.‬ 188 00:11:08,440 --> 00:11:10,800 ‫צ'אנו, בבקשה.‬ ‫-את מדברת אליי?‬ 189 00:11:11,480 --> 00:11:12,840 ‫כן.‬ ‫-אני צ'רלי.‬ 190 00:11:12,920 --> 00:11:16,480 ‫צ'אנו, שיהיה.‬ ‫תוכל לקחת את הדברים של לאונור לאוהל שלה?‬ 191 00:11:16,560 --> 00:11:18,840 ‫בבקשה, טפל בה היטב.‬ 192 00:11:18,920 --> 00:11:22,720 ‫היא אחת המתחרות המוכשרות ביותר‬ ‫שיש לנו ב"ג'אם של הבנות".‬ 193 00:11:22,800 --> 00:11:26,480 ‫אני חייב להיות בבר דלתא.‬ ‫-תשכח מזה. אתה עובד כאן עכשיו.‬ 194 00:11:26,560 --> 00:11:28,520 ‫מה?‬ ‫-שאחזור על זה?‬ 195 00:11:28,600 --> 00:11:29,520 ‫החל מעכשיו.‬ 196 00:11:30,280 --> 00:11:31,680 ‫בסדר.‬ 197 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 ‫צ'אנו.‬ 198 00:11:42,040 --> 00:11:44,600 ‫צ'אנו!‬ 199 00:11:44,680 --> 00:11:47,920 ‫כן. לאונור, נכון? בסדר.‬ ‫-כן, לאונור.‬ 200 00:11:48,000 --> 00:11:50,480 ‫ואתה?‬ ‫-אני צ'אנ… לא.‬ 201 00:11:50,560 --> 00:11:54,760 ‫סליחה. שמי צ'רלי.‬ ‫אני אדאג לתיקים שלך. בסדר?‬ 202 00:11:56,000 --> 00:11:58,120 ‫קדימה. סלחי לי.‬ 203 00:11:59,400 --> 00:12:00,240 ‫תודה.‬ 204 00:12:02,360 --> 00:12:03,400 ‫הוא חמוד.‬ 205 00:12:03,480 --> 00:12:05,680 ‫בבקשה, אל תתחילי. רק הגעת.‬ 206 00:12:06,560 --> 00:12:09,120 ‫לא סיפרת לי מה קרה עם המאמן שלך.‬ 207 00:12:09,200 --> 00:12:10,080 ‫הוא פרש.‬ 208 00:12:10,920 --> 00:12:14,440 ‫את עדיין עם אירנה?‬ ‫-לא, יש לי מאמן חדש.‬ 209 00:12:14,520 --> 00:12:16,480 ‫התקשרתי אליו במיוחד בשביל זה.‬ 210 00:12:20,120 --> 00:12:21,480 ‫על מי היא מדברת?‬ 211 00:12:23,440 --> 00:12:25,520 ‫אני מקווה שזה לא מי שאני חושבת שזה.‬ 212 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 ‫היום שלך גרוע כמו שלי?‬ 213 00:12:34,640 --> 00:12:35,880 ‫מה עוד קרה?‬ 214 00:12:36,400 --> 00:12:37,800 ‫יש בלגן מוחלט.‬ 215 00:12:37,880 --> 00:12:40,760 ‫אם סטפי לא תתחרה, זה הסוף של שנינו.‬ 216 00:12:40,840 --> 00:12:43,880 ‫אתה חייב להבין אותה.‬ ‫הרבה דברים קרו לאחרונה.‬ 217 00:12:43,960 --> 00:12:46,000 ‫שתינו עסוקות מאוד.‬ ‫-כן.‬ 218 00:12:46,480 --> 00:12:48,760 ‫אבל ספורט מקצועי לא יכול לחכות.‬ 219 00:12:48,840 --> 00:12:50,440 ‫אולי תוכלי לדבר איתה.‬ 220 00:12:51,000 --> 00:12:53,240 ‫לא, אל תסבך אותי בזה.‬ 221 00:12:53,320 --> 00:12:55,680 ‫בבקשה, לוס.‬ ‫אסור לה לפספס את ההזדמנות הזו.‬ 222 00:12:56,520 --> 00:12:59,880 ‫דברי איתה. במהלך"אהבה של קיץ",‬ ‫הדרכת אותה בצורה משמעותית.‬ 223 00:12:59,960 --> 00:13:03,680 ‫אבל אני אחותה. אתה המאמן שלה.‬ ‫אני לא רוצה להתערב.‬ 224 00:13:03,760 --> 00:13:07,440 ‫זה בשביל סטפי, לא בשבילי.‬ ‫תעזרי לה להתעשת.‬ 225 00:13:08,640 --> 00:13:09,800 ‫אני מרגישה אשמה.‬ 226 00:13:10,480 --> 00:13:13,400 ‫נטשה קנתה את "סיילו" בגלל מה שקרה בינינו.‬ 227 00:13:13,480 --> 00:13:16,240 ‫הבעיות שלי פגעו בכולם.‬ 228 00:13:16,320 --> 00:13:17,800 ‫זו לא הייתה אשמתך.‬ 229 00:13:17,880 --> 00:13:21,160 ‫נוכל לחזור על זה אלף פעמים‬ ‫וזה לא ישנה את מה שאת מרגישה,‬ 230 00:13:21,240 --> 00:13:23,200 ‫אבל כל אחד היה יכול לשלם את החוב.‬ 231 00:13:23,840 --> 00:13:25,880 ‫כל אחד היה יכול להיות עדיף ממנה.‬ 232 00:13:27,120 --> 00:13:28,720 ‫מה קרה ביניכן?‬ 233 00:13:31,160 --> 00:13:32,600 ‫נהגנו להתאמן יחד.‬ 234 00:13:33,440 --> 00:13:34,800 ‫היינו קרובות מאוד.‬ 235 00:13:35,720 --> 00:13:39,400 ‫עד שהיא עזבה את הקבוצה בגלל ספונסר.‬ ‫היא רצתה לקחת את טוני איתה.‬ 236 00:13:40,880 --> 00:13:42,360 ‫אבל טוני נשאר איתך.‬ 237 00:13:45,720 --> 00:13:46,960 ‫מאותו רגע,‬ 238 00:13:47,440 --> 00:13:50,400 ‫היא הרגישה נבגדת, והעניינים הסתבכו.‬ 239 00:13:52,160 --> 00:13:53,480 ‫זה היה רק זה?‬ 240 00:14:03,080 --> 00:14:04,000 ‫לא.‬ 241 00:14:05,040 --> 00:14:06,360 ‫קרו דברים נוספים.‬ 242 00:14:14,760 --> 00:14:16,400 ‫אולי גם אני עשיתי טעויות.‬ 243 00:14:18,640 --> 00:14:20,480 ‫אבל אני לא רוצה לחשוב על זה.‬ 244 00:14:28,640 --> 00:14:30,760 ‫מה זה?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 245 00:14:30,840 --> 00:14:34,640 ‫אלה המזוודות שלי. לא השארתי אותן כך בחוץ.‬ 246 00:14:39,320 --> 00:14:40,160 ‫מה את עושה?‬ 247 00:14:41,560 --> 00:14:45,520 ‫אני עושה לך טובה.‬ ‫את צריכה לדאוג לחפצים שלך.‬ 248 00:14:45,600 --> 00:14:46,720 ‫מה קורה?‬ 249 00:14:46,800 --> 00:14:49,200 ‫סטפי הועברה לחלק אחר במתחם.‬ 250 00:14:49,280 --> 00:14:51,200 ‫יש לה אוהל במתחם הגלמפינג עכשיו.‬ 251 00:14:51,840 --> 00:14:54,680 ‫הצוות ייקח את הדברים שלך לחדר החדש שלך.‬ 252 00:14:55,240 --> 00:14:57,800 ‫אני אקח את הדברים שלי.‬ ‫-בסדר. כרצונך.‬ 253 00:15:05,080 --> 00:15:07,000 ‫זה גרוע יותר משחשבנו.‬ 254 00:15:07,080 --> 00:15:08,280 ‫מה קרה עכשיו?‬ 255 00:15:08,360 --> 00:15:10,480 ‫טכנית, יש להם יותר ממני.‬ 256 00:15:11,080 --> 00:15:13,200 ‫יש לי אחוז קטן יותר מהמניות.‬ 257 00:15:13,280 --> 00:15:14,800 ‫מה? איפה היית?‬ 258 00:15:15,480 --> 00:15:18,360 ‫עבדתי. הם שלחו אותי לגלמפינג של ווטרלופ.‬ 259 00:15:18,440 --> 00:15:19,360 ‫גלמפינג?‬ 260 00:15:19,920 --> 00:15:22,720 ‫אנחנו לא יכולים לעשות משהו?‬ ‫-למרבה הצער, לא.‬ 261 00:15:25,200 --> 00:15:26,720 ‫את עוזבת?‬ ‫-עכשיו?‬ 262 00:15:26,800 --> 00:15:29,880 ‫לא! נטשה זרקה אותי מהחדר שלי‬ ‫ושלחה אותי לגלמפינג.‬ 263 00:15:29,960 --> 00:15:33,000 ‫לפחות האוהלים מדהימים ואת תהיי… ‬ 264 00:15:34,320 --> 00:15:37,080 ‫סליחה. לא משנה.‬ ‫-אוגוסטו, עלינו לעשות משהו.‬ 265 00:15:40,000 --> 00:15:43,480 ‫זה לא כזה נורא.‬ ‫לאוהלים יש קסם מסוים. זה שלך.‬ 266 00:15:46,280 --> 00:15:48,760 ‫סטפי, איזו הפתעה נחמדה. מה שלומך?‬ 267 00:15:49,600 --> 00:15:51,000 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן. היי.‬ 268 00:15:51,080 --> 00:15:53,680 ‫היי.‬ ‫-אנחנו שכנות?‬ 269 00:15:55,080 --> 00:15:57,720 ‫נראה ככה.‬ ‫-תגידי לי אם תצטרכי משהו.‬ 270 00:15:58,720 --> 00:16:01,560 ‫סטפי, תנסי להפיק מזה את המיטב.‬ 271 00:16:01,640 --> 00:16:03,920 ‫אני תמיד מנסה לראות את הצד החיובי.‬ 272 00:16:04,000 --> 00:16:04,880 ‫גם אני.‬ 273 00:16:05,480 --> 00:16:08,720 ‫אבל לפעמים הוא חבוי היטב, נכון?‬ 274 00:16:09,640 --> 00:16:11,640 ‫ראיתי את הפוסטים של המעריצים שלך.‬ 275 00:16:11,720 --> 00:16:14,520 ‫ברכותיי. אני כבר מחכה להתחרות בך.‬ 276 00:16:15,200 --> 00:16:18,800 ‫תודה.‬ ‫-אתן לך להתמקם.‬ 277 00:16:19,320 --> 00:16:20,200 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 278 00:16:20,280 --> 00:16:21,720 ‫ביי.‬ ‫-תודה, צ'רלי.‬ 279 00:16:27,200 --> 00:16:29,600 ‫מה קרה?‬ ‫-אנטוניו.‬ 280 00:16:29,680 --> 00:16:33,520 ‫הוא ביקש שאשכנע את סטפי‬ ‫להתמקד באימונים שלה.‬ 281 00:16:34,360 --> 00:16:36,640 ‫טוב, הוא המאמן שלה. אני מבין את זה.‬ 282 00:16:37,320 --> 00:16:41,400 ‫כן, אבל אני רואה שהיא לא בסדר.‬ ‫נמאס לה מהלחץ.‬ 283 00:16:41,480 --> 00:16:45,440 ‫אני לא יודעת אם אנטוניו עושה את זה בשבילה‬ ‫או בשביל הקריירה שלו.‬ 284 00:16:45,520 --> 00:16:47,840 ‫אולי שניהם צודקים.‬ 285 00:16:47,920 --> 00:16:50,360 ‫אולי, אבל מה עליי לעשות?‬ 286 00:16:50,960 --> 00:16:53,000 ‫אני אחותה. אני צריכה לתמוך בה.‬ 287 00:17:13,240 --> 00:17:14,360 ‫היי.‬ 288 00:17:18,920 --> 00:17:19,880 ‫אני יכולה?‬ 289 00:17:19,960 --> 00:17:22,520 ‫היי, סטף.‬ ‫-היי.‬ 290 00:17:22,600 --> 00:17:24,720 ‫אנחנו נחלוק את החדר.‬ ‫-גם את?‬ 291 00:17:24,800 --> 00:17:27,520 ‫יכול להיות גרוע יותר. לפחות תהיו ביחד.‬ 292 00:17:28,400 --> 00:17:30,840 ‫טוב, האוהל שלי הוא האוהל שלך.‬ 293 00:17:31,600 --> 00:17:34,640 ‫סבתא מגיעה עוד מעט.‬ ‫לא אמרנו לה שההופעה מבוטלת.‬ 294 00:17:34,720 --> 00:17:35,560 ‫בואו נלך.‬ 295 00:18:04,080 --> 00:18:05,160 ‫מדהים.‬ 296 00:18:14,200 --> 00:18:15,040 ‫טוב מאוד.‬ 297 00:18:15,680 --> 00:18:19,520 ‫עקבתי אחרי הקריירה שלך, ויש לך עתיד נהדר.‬ 298 00:18:19,600 --> 00:18:23,400 ‫תודה על המחמאה.‬ ‫-זו לא מחמאה. אני מתכוון לזה.‬ 299 00:18:23,920 --> 00:18:28,200 ‫יש לך כישרון ומשמעת.‬ ‫-טוב, אני מחפשת מאמן עכשיו.‬ 300 00:18:29,840 --> 00:18:31,840 ‫אני בטוח שהם יילחמו עלייך.‬ 301 00:18:33,360 --> 00:18:35,280 ‫אני רוצה שתהיה המאמן שלי.‬ 302 00:18:36,200 --> 00:18:37,440 ‫אני?‬ ‫-כן.‬ 303 00:18:37,520 --> 00:18:38,840 ‫כאן?‬ ‫-כן.‬ 304 00:18:40,400 --> 00:18:41,720 ‫סבתא!‬ 305 00:18:42,400 --> 00:18:43,240 ‫לוס!‬ 306 00:18:44,960 --> 00:18:46,720 ‫מה שלומך?‬ ‫-היי.‬ 307 00:18:46,800 --> 00:18:47,720 ‫היי.‬ 308 00:18:47,800 --> 00:18:51,040 ‫זו סטפי נבארו מ"אהבה של קיץ". זוכרת אותה?‬ 309 00:18:51,120 --> 00:18:52,160 ‫סטפי נבארו?‬ 310 00:18:53,440 --> 00:18:56,720 ‫היית צריכה לנצח.‬ ‫הניצחון נגנב ממך בהפרש של נקודה אחת.‬ 311 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 ‫תודה.‬ 312 00:18:58,520 --> 00:19:01,200 ‫סבתא, אני כל כך שמחה שבאת. אני נרגשת.‬ 313 00:19:01,280 --> 00:19:02,560 ‫אבל יש לי חדשות רעות.‬ 314 00:19:02,640 --> 00:19:03,600 ‫מה קרה?‬ 315 00:19:04,120 --> 00:19:08,360 ‫הנהלת המלון השתנתה.‬ ‫הבעלים החדשים ביטלו את המופע.‬ 316 00:19:09,360 --> 00:19:10,800 ‫כאלה טיפשים!‬ 317 00:19:11,560 --> 00:19:12,640 ‫בואו נלך.‬ ‫-כן.‬ 318 00:19:12,720 --> 00:19:14,760 ‫תני לי לעזור לך.‬ ‫-תודה.‬ 319 00:19:15,320 --> 00:19:17,160 ‫איך הייתה הנסיעה?‬ ‫-טובה מאוד.‬ 320 00:19:17,240 --> 00:19:19,400 ‫ניצלתי את הזמן כדי ללמוד פורטוגזית.‬ 321 00:19:19,480 --> 00:19:22,200 ‫נהדר.‬ ‫-באמצעות אפליקציה, כמובן.‬ 322 00:19:22,280 --> 00:19:24,760 ‫את נוסעת לברזיל?‬ ‫-כבר קניתי כרטיס.‬ 323 00:19:24,840 --> 00:19:28,120 ‫כאן דמיינתי משטחים עם כריות.‬ 324 00:19:28,920 --> 00:19:30,280 ‫אני אוהב את זה.‬ ‫-כן.‬ 325 00:19:30,360 --> 00:19:33,840 ‫מה דעתך על שייק פירות לא עונתיים?‬ 326 00:19:33,920 --> 00:19:35,880 ‫כן, בבקשה.‬ ‫-מה זה?‬ 327 00:19:37,200 --> 00:19:39,640 ‫מותק, תרשום את זה. לסלק? לסלק.‬ ‫-כן.‬ 328 00:19:39,720 --> 00:19:43,040 ‫אנחנו חייבים לעשות משהו בנוגע לחלל הזה.‬ ‫-בהחלט.‬ 329 00:19:43,120 --> 00:19:47,400 ‫הכול נראה משעמם כל כך. הכיסאות, השולחנות…‬ 330 00:19:47,480 --> 00:19:48,680 ‫זה מדכא.‬ 331 00:19:49,560 --> 00:19:52,640 ‫אני יודעת! בואו נעשה בר בסגנון ימי.‬ 332 00:19:53,280 --> 00:19:56,480 ‫ברים בצידי הנהר וכיסאות במים.‬ 333 00:19:57,840 --> 00:20:00,280 ‫את גאונה, אחות.‬ ‫-אני יודעת.‬ 334 00:20:00,360 --> 00:20:03,280 ‫ונוכל להשיג את הדגים האלה‬ ‫שעושים לך פדיקור.‬ 335 00:20:03,360 --> 00:20:05,240 ‫מעולה! איך לא חשבנו על זה קודם?‬ 336 00:20:05,320 --> 00:20:08,640 ‫מותק, תרשום את זה,‬ ‫"דגים שנותנים לך פדיקור."‬ 337 00:20:08,720 --> 00:20:09,600 ‫חבר'ה!‬ 338 00:20:10,200 --> 00:20:11,040 ‫בואו נרקוד!‬ 339 00:20:11,800 --> 00:20:13,480 ‫בואו נזוז!‬ 340 00:20:14,800 --> 00:20:18,560 ‫אני אוהב את האנרגיה הזאת! קדימה, חברים!‬ 341 00:20:18,640 --> 00:20:19,480 ‫קדימה.‬ 342 00:20:19,560 --> 00:20:20,520 ‫קדימה.‬ 343 00:20:21,280 --> 00:20:22,160 ‫כל הכבוד.‬ 344 00:20:22,680 --> 00:20:24,480 ‫שלוש, ארבע, קדימה!‬ 345 00:20:25,000 --> 00:20:26,720 ‫אוליבר.‬ ‫-קדימה. לחזית.‬ 346 00:20:27,320 --> 00:20:28,680 ‫אוליבר!‬ ‫-מה?‬ 347 00:20:28,760 --> 00:20:30,160 ‫תמשיכו.‬ 348 00:20:30,240 --> 00:20:32,440 ‫אנחנו צריכים לדבר.‬ ‫-מה שלומכם, חבר'ה?‬ 349 00:20:32,520 --> 00:20:35,600 ‫שלחת את צ'רלי לווטרלופ בלי לבדוק איתי.‬ 350 00:20:35,680 --> 00:20:38,560 ‫מי ינהל את בר דלתא?‬ ‫-אוגוסטו, תירגע.‬ 351 00:20:38,640 --> 00:20:41,320 ‫אל תדאג בקשר ל"בר המלוכלך".‬ ‫המצב תחת שליטה.‬ 352 00:20:41,400 --> 00:20:43,200 ‫זה לא נראה ככה.‬ 353 00:20:44,640 --> 00:20:46,000 ‫אתם תמיד מתלבשים ככה?‬ 354 00:20:47,080 --> 00:20:48,720 ‫כן, מה הבעיה?‬ 355 00:20:48,800 --> 00:20:52,640 ‫זה לא המראה המתאים לעבודה.‬ ‫במיוחד בשביל מישהו בגילך.‬ 356 00:20:52,720 --> 00:20:55,760 ‫הלך הרוח כאן הוא להתלבש איך שאתה רוצה.‬ 357 00:20:56,720 --> 00:20:59,000 ‫אז נצטרך לשנות את הלך הרוח.‬ 358 00:21:08,960 --> 00:21:10,600 ‫היי, אימא.‬ ‫-היי.‬ 359 00:21:10,680 --> 00:21:13,880 ‫זה אסון. אין אף אחד בקבלה.‬ 360 00:21:13,960 --> 00:21:15,880 ‫לא משנה. אין מה למהר.‬ 361 00:21:15,960 --> 00:21:19,560 ‫אני יכולה לחכות כאן‬ ‫עם לוס והחברה שלה, סטפי.‬ 362 00:21:20,960 --> 00:21:23,960 ‫עכשיו כשהמופע בוטל, כדאי שתחזרי ביום אחר.‬ 363 00:21:24,040 --> 00:21:26,360 ‫המלון בכאוס.‬ ‫-היא יכולה להישאר בגלמפינג.‬ 364 00:21:26,440 --> 00:21:30,240 ‫לא, אני מעדיפה שלא.‬ ‫היא צודקת. אני יכולה לחזור ביום אחר.‬ 365 00:21:30,320 --> 00:21:33,160 ‫צוות, שימו לב, בבקשה. הודעה מיידית.‬ 366 00:21:33,240 --> 00:21:35,560 ‫ישיבת צוות בקריוקי.‬ 367 00:21:35,640 --> 00:21:38,360 ‫קדימה, בנות. אני אשאר עם סבתא.‬ 368 00:21:39,000 --> 00:21:41,840 ‫זה המעיל היחיד שהבאת לימים האלה?‬ 369 00:21:41,920 --> 00:21:43,320 ‫מותק, זה לא באופנה.‬ 370 00:21:44,920 --> 00:21:46,040 ‫מוזר.‬ 371 00:21:47,720 --> 00:21:49,920 ‫כואב לי רק להסתכל על זה.‬ 372 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-אוגוסטו!‬ 373 00:21:53,680 --> 00:21:56,880 ‫מלבד חוסר הטעם שלך, גם אין לך נימוסים.‬ 374 00:21:56,960 --> 00:21:59,960 ‫אתה לא דופק בדלת?‬ ‫-כדי להיכנס למשרד שלי?‬ 375 00:22:00,040 --> 00:22:03,240 ‫אוגוסטו, אנחנו לא מבינים זה את זה.‬ 376 00:22:03,320 --> 00:22:07,440 ‫המקום הנוראי הזה כבר לא שלך.‬ ‫המלון שלי, המשרד שלי, ההחלטות שלי.‬ 377 00:22:07,520 --> 00:22:10,040 ‫אני יודע שפעם היית מועיל מאוד.‬ 378 00:22:10,120 --> 00:22:13,120 ‫לכן אתן לך הזדמנות להוכיח‬ 379 00:22:13,200 --> 00:22:16,160 ‫שאתה יכול לעשות משהו ב"סיילו גרנדה" החדש.‬ 380 00:22:16,240 --> 00:22:17,640 ‫יהיו שינויים רבים.‬ 381 00:22:17,720 --> 00:22:20,360 ‫עליך לקחת אותי בחשבון. יש לי זכות הצבעה.‬ 382 00:22:20,440 --> 00:22:23,880 ‫גם אם נצביע, אתה במיעוט.‬ ‫אנחנו שניים נגד אחד.‬ 383 00:22:25,040 --> 00:22:28,200 ‫אוגוסטו, "סיילו גרנדה" הוא חלק מהעבר שלך.‬ 384 00:22:28,280 --> 00:22:31,400 ‫עכשיו תהיה אחראי על ווטרלופ.‬ 385 00:22:31,480 --> 00:22:34,640 ‫תראה בזה שינוי, משהו חדש, לידה מחדש.‬ 386 00:22:35,320 --> 00:22:37,920 ‫כמו עוף החול.‬ 387 00:22:46,000 --> 00:22:48,800 ‫ברוכים הבאים, גבירותיי ורבותיי.‬ 388 00:22:49,920 --> 00:22:54,080 ‫אני יודע שיש אלפי תגובות ברשתות החברתיות.‬ 389 00:22:54,160 --> 00:22:56,320 ‫אתם יכולים לדמיין מה יש לי כאן?‬ 390 00:22:56,400 --> 00:22:57,920 ‫מה יקרה ל"סקיי וייבס"?‬ 391 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 ‫רק קיבלנו אותו בחזרה.‬ ‫אתה לא יכול פשוט לפרק אותו.‬ 392 00:23:01,080 --> 00:23:03,240 ‫חכו, חבר'ה. זה העניין.‬ 393 00:23:03,800 --> 00:23:06,800 ‫יש שריף חדש בעיר.‬ ‫-לא ניתן לכם להרוס הכול.‬ 394 00:23:06,880 --> 00:23:10,360 ‫"סיילו גרנדה" החדש הוא עובדה.‬ ‫והשינויים הם לטובה.‬ 395 00:23:10,880 --> 00:23:15,840 ‫לא נהרוס אותו. זה יהיה כמו אתגר בשבילכם.‬ 396 00:23:18,640 --> 00:23:20,280 ‫אין עוד צעדים איטיים.‬ 397 00:23:21,000 --> 00:23:23,480 ‫נתקדם באמת עכשיו.‬ 398 00:23:24,080 --> 00:23:24,960 ‫מותק.‬ 399 00:23:30,960 --> 00:23:33,160 ‫"גלים חדשים"? זה מוגזם.‬ 400 00:23:33,760 --> 00:23:36,880 ‫רגע. מה תעשי?‬ ‫-אני אעקור את הבעיה מהשורש.‬ 401 00:23:47,640 --> 00:23:49,480 ‫היי, סבתא. את כאן.‬ 402 00:23:50,240 --> 00:23:52,600 ‫אימא אמרה שהסירה בדרך.‬ ‫-יופי.‬ 403 00:23:52,680 --> 00:23:53,520 ‫אני מצטערת.‬ 404 00:23:53,600 --> 00:23:57,000 ‫הזמנתי אותך לכאן‬ ‫אבל לא יכולתי להעניק לך תשומת לב.‬ 405 00:23:57,480 --> 00:23:59,360 ‫אל תדאגי בקשר לזה.‬ 406 00:23:59,440 --> 00:24:02,720 ‫יהיה לי עוד זמן‬ ‫להתאמן על השירים לקריוקי הבא.‬ 407 00:24:02,800 --> 00:24:04,720 ‫אין כמוך.‬ 408 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 ‫לפחות יש לנו את הדקות האלה.‬ ‫-כן.‬ 409 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 ‫המקום הזה קסום מבחינתי.‬ 410 00:24:10,640 --> 00:24:12,520 ‫הוא מלא בזיכרונות.‬ 411 00:24:14,640 --> 00:24:15,640 ‫שם,‬ 412 00:24:16,600 --> 00:24:20,480 ‫אימא שלך נישקה נער‬ ‫שהיא נהגה לבלות איתו הרבה.‬ 413 00:24:21,920 --> 00:24:25,440 ‫ראיתי אותה. היא לא יודעת, אבל ראיתי אותה.‬ 414 00:24:25,520 --> 00:24:26,880 ‫מי היה הבחור הזה?‬ 415 00:24:27,480 --> 00:24:29,000 ‫בחור רזה וגבוה.‬ 416 00:24:32,720 --> 00:24:34,200 ‫תמיד חשבתי שהילד הזה‬ 417 00:24:35,800 --> 00:24:37,160 ‫יכול להיות אבא שלך.‬ 418 00:24:38,280 --> 00:24:39,120 ‫רון?‬ 419 00:24:40,120 --> 00:24:40,960 ‫רון?‬ 420 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 ‫לא.‬ 421 00:24:44,840 --> 00:24:45,800 ‫רולי.‬ 422 00:24:46,400 --> 00:24:47,240 ‫רולי.‬ 423 00:24:50,000 --> 00:24:51,560 ‫השלט הזה חייב להיעלם. ביי.‬ 424 00:24:52,440 --> 00:24:54,400 ‫זה הכי רחוק שהגעת, נטשה.‬ 425 00:24:54,480 --> 00:24:56,440 ‫הגזמת.‬ ‫-הגזמתי?‬ 426 00:24:57,120 --> 00:24:59,720 ‫להגזים זה לגנוב‬ ‫את החבר של החברה הכי טובה שלך‬ 427 00:24:59,800 --> 00:25:01,200 ‫ולנהל רומן סודי.‬ 428 00:25:01,280 --> 00:25:04,800 ‫למה את מערבת את כולם בזה? זה בינך לביני.‬ 429 00:25:04,880 --> 00:25:07,320 ‫לא, זה לא רק בינך לביני.‬ 430 00:25:10,760 --> 00:25:13,600 ‫ההפתעה שלי סוף סוף הגיעה. המאמן החדש שלי.‬ 431 00:25:14,960 --> 00:25:17,720 ‫היי, סטף. טוב לראות אותך שוב.‬ 432 00:25:18,320 --> 00:25:20,880 ‫מה אתה עושה כאן, סנטיאגו?‬ ‫-היי.‬ 433 00:25:21,720 --> 00:25:23,800 ‫אני חוליאן. ואתה?‬ ‫-זה סנטי.‬ 434 00:25:23,880 --> 00:25:25,960 ‫המאמן החדש שלי והאקס של סטפי.‬ 435 00:25:29,600 --> 00:25:32,120 ‫אולי היא מעולם לא סיפרה לך.‬ 436 00:27:37,160 --> 00:27:39,520 ‫תרגום כתוביות: יפעת גריצמן‬