1
00:00:06,720 --> 00:00:10,240
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,440 --> 00:00:17,840
Chegaste até aqui
3
00:00:17,920 --> 00:00:21,160
Digam o que disserem
Estás a sair-te bem
4
00:00:22,160 --> 00:00:23,320
Estás a sair-te bem
5
00:00:24,760 --> 00:00:27,120
Sabes que não é fácil
6
00:00:27,640 --> 00:00:30,400
Nunca desististe, estás a ver?
7
00:00:31,760 --> 00:00:33,320
Estás a ver
8
00:00:33,840 --> 00:00:36,560
Segue o teu caminho
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,640
Tropeçar não é cair
10
00:00:46,200 --> 00:00:49,600
Irmão, estou muito feliz
por fazeres parte desta aventura.
11
00:00:49,680 --> 00:00:53,720
Eu também, irmã.
O Cielo Grande tem os dias contados.
12
00:00:53,800 --> 00:00:57,680
Vais ser feliz
Aconteça o que acontecer
13
00:00:58,800 --> 00:01:00,080
Temos de ser felizes
14
00:01:00,160 --> 00:01:02,640
Seguir em frente
15
00:01:03,240 --> 00:01:05,480
Temos de ser felizes
16
00:01:05,560 --> 00:01:08,960
Vais ser feliz agora
17
00:01:09,040 --> 00:01:11,600
Faças o que fizeres
18
00:01:11,680 --> 00:01:16,600
Digam o que disserem
Sintas o que sentires
19
00:01:16,680 --> 00:01:18,560
Esta é a tua vida
20
00:01:22,560 --> 00:01:23,480
Agora
21
00:01:23,560 --> 00:01:28,440
Digam o que disserem
O melhor ainda está por vir
22
00:01:31,160 --> 00:01:33,880
O presente da Nati. Que responsabilidade.
23
00:01:33,960 --> 00:01:35,920
Adoro. A canção é incrível.
24
00:01:36,000 --> 00:01:37,920
- O que achas, mãe?
- Foram fantásticos.
25
00:01:38,000 --> 00:01:39,720
Só nos resta ser felizes.
26
00:01:39,800 --> 00:01:43,160
Vamos. Tem de estar tudo perfeito
para a atuação.
27
00:01:43,240 --> 00:01:45,360
Temos de acabar os preparativos.
28
00:01:45,440 --> 00:01:47,880
E temos de receber
a nossa convidada especial.
29
00:01:47,960 --> 00:01:49,800
Certo! O barco. Não o reservei.
30
00:01:50,280 --> 00:01:52,200
- Vemo-nos logo?
- Sim.
31
00:01:52,280 --> 00:01:54,680
- Vamos.
- Quem é a convidada especial?
32
00:01:54,760 --> 00:01:56,240
A Rita, a nossa avó.
33
00:01:56,320 --> 00:01:58,960
Estou tão nervosa. Ainda não a conheço.
34
00:01:59,040 --> 00:02:02,720
Calma. Já te disse que ela viu
o Summer Crush do início ao fim.
35
00:02:02,800 --> 00:02:06,120
Ela está a par de tudo
e é mais fixe do que nós as duas juntas.
36
00:02:06,640 --> 00:02:09,160
Concordo totalmente. A Rita é a melhor.
37
00:02:09,240 --> 00:02:11,280
A sério. Vais adorá-la, vais ver.
38
00:02:11,800 --> 00:02:14,680
É muito difícil descobrir
que tenho uma avó nova.
39
00:02:14,760 --> 00:02:18,360
A Rita sabe que tem duas netas
em vez de uma?
40
00:02:19,080 --> 00:02:19,920
Não.
41
00:02:20,000 --> 00:02:23,800
Não, mas queremos contar-lhe.
Temos de encontrar o momento certo.
42
00:02:23,880 --> 00:02:27,120
Se é para encontrar o momento certo,
não contem comigo.
43
00:02:27,200 --> 00:02:29,240
- Vamos.
- Steffi?
44
00:02:30,080 --> 00:02:32,160
Espera. Olha. Já viste isto?
45
00:02:38,000 --> 00:02:40,200
Após o Summer Crush no Cielo Grande,
46
00:02:40,280 --> 00:02:45,640
a Steffi Navarro fez um 720 espetacular
que deixou todos de boca aberta.
47
00:02:45,720 --> 00:02:50,000
As redes sociais encheram-se
de reclamações, raiva e memes de fãs
48
00:02:50,080 --> 00:02:55,520
contra o júri, afirmando
que a prestação da Steffi com o 720
49
00:02:55,600 --> 00:02:58,840
foi muito superior à prestação da Natasha.
50
00:02:59,600 --> 00:03:01,840
Estes idiotas
não percebem nada de wakeboard.
51
00:03:01,920 --> 00:03:04,960
Não te preocupes.
Todos sabemos que és a melhor.
52
00:03:05,640 --> 00:03:06,680
A número um.
53
00:03:07,400 --> 00:03:09,240
Não me parece que todos…
54
00:03:10,240 --> 00:03:12,160
É só uma questão de tempo.
55
00:03:16,280 --> 00:03:17,240
Saúde!
56
00:03:23,520 --> 00:03:25,160
- Isto é para tirar.
- Sim.
57
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
Isto também.
58
00:03:27,160 --> 00:03:29,960
- Anota isto. Isso também é para tirar.
- Tudo.
59
00:03:33,760 --> 00:03:34,600
Adeus.
60
00:03:40,680 --> 00:03:42,360
Isto também é para tirar, certo?
61
00:03:42,840 --> 00:03:45,280
Claro. Baby, anota isto.
62
00:03:45,360 --> 00:03:47,560
É para tirar isto tudo. Filma, Baby.
63
00:03:50,840 --> 00:03:55,120
Um passo pequeno para os Rossi.
Um salto gigante para o Cielo Grande.
64
00:03:58,640 --> 00:04:02,520
- É para tirar isto tudo.
- Adeusinho.
65
00:04:02,600 --> 00:04:08,000
Mover-me pelas ondas é a minha fortaleza
66
00:04:08,080 --> 00:04:11,800
Calorosa beleza
67
00:04:13,480 --> 00:04:16,120
- Muito bem!
- Está a melhorar.
68
00:04:16,880 --> 00:04:18,880
"Calorosa Beleza", que êxito.
69
00:04:19,600 --> 00:04:21,960
Apesar de poder ser melhorada.
Vocês são muito bons.
70
00:04:22,040 --> 00:04:25,560
Parabéns pelo Save Cielo.
Eu também doei. É verdade.
71
00:04:26,160 --> 00:04:28,360
Aquilo é tudo para tirar.
72
00:04:28,440 --> 00:04:31,800
- O que fazes aqui, Oliver?
- Steffi, há quanto tempo.
73
00:04:32,720 --> 00:04:35,920
Aquilo também é para tirar, Baby.
A tua amiga Natasha não te disse?
74
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
- A Natasha?
- Sim. A Natasha Rossi é minha irmã.
75
00:04:39,520 --> 00:04:43,440
Desculpem. Não me apresentei.
Normalmente, não é necessário.
76
00:04:44,520 --> 00:04:45,920
Não têm Wi-Fi aqui?
77
00:04:47,680 --> 00:04:51,040
Bom, eu chamo-me Oliver Rossi.
Ross nas redes sociais.
78
00:04:51,560 --> 00:04:54,760
- Oliver Ross.
- Olá, pessoal. Tiveram saudades minhas?
79
00:04:55,280 --> 00:04:57,360
- Já lhes disseste?
- Diz-lhes tu.
80
00:04:57,440 --> 00:05:02,040
Comprámos a dívida do Cielo Grande.
A partir de agora, o hotel é nosso.
81
00:05:02,720 --> 00:05:06,160
- O quê? Isso é impossível.
- Não pode ser. Não entendo.
82
00:05:06,240 --> 00:05:09,200
Simplesmente pagámos ao banco
o valor em dívida.
83
00:05:09,280 --> 00:05:11,760
Mas deviam estar agradecidos.
84
00:05:11,840 --> 00:05:14,840
Cielo Grande será um sítio único,
uma boutique.
85
00:05:15,440 --> 00:05:18,760
Espera lá. Vão tornar o hotel
numa loja de roupa?
86
00:05:18,840 --> 00:05:22,120
Não, um hotel boutique.
Um hotel de luxo, seletivo.
87
00:05:22,200 --> 00:05:24,600
O oposto a tudo o que está neste lugar.
88
00:05:24,680 --> 00:05:28,360
Vamos mudar tudo,
desde as instalações aos serviços.
89
00:05:28,440 --> 00:05:30,400
Que serviços vão mudar?
90
00:05:30,480 --> 00:05:32,800
Vai ter um spa,
serviço de quartos 24 horas por dia,
91
00:05:32,880 --> 00:05:34,520
serviços de nível internacional.
92
00:05:34,600 --> 00:05:35,760
E o Delta Bar?
93
00:05:35,840 --> 00:05:38,400
- Cozinha molecular.
- E o Sky Vibes?
94
00:05:38,480 --> 00:05:41,200
Deixo-vos com o novo responsável
do Sky Vibes.
95
00:05:41,720 --> 00:05:42,880
Tenho muito que fazer.
96
00:05:43,400 --> 00:05:44,720
Baby, filma.
97
00:05:44,800 --> 00:05:48,720
O karaoke irá sofrer uma reviravolta.
98
00:05:48,800 --> 00:05:51,480
Digam-me lá.
Estavam a preparar uma atuação?
99
00:05:51,560 --> 00:05:53,960
Sim, estávamos a ensaiar,
mas fomos interrompidos.
100
00:05:54,040 --> 00:05:56,720
Uma entrada triunfal.
Não sei fazê-lo de outra forma.
101
00:05:56,800 --> 00:05:59,560
- Falem-me do cartaz de hoje.
- Cartaz?
102
00:06:00,200 --> 00:06:02,240
Só nós é que vamos atuar.
103
00:06:02,320 --> 00:06:04,160
Não, pessoal.
104
00:06:04,240 --> 00:06:07,240
A partir de hoje,
as coisas são feitas em grande.
105
00:06:07,920 --> 00:06:10,040
- Ou não são feitas.
- Mas está tudo pronto.
106
00:06:10,120 --> 00:06:12,080
Acabaram-se as atuações pequenas.
107
00:06:12,160 --> 00:06:18,480
Uma banda sem artistas convidados,
a afinar num karaoke improvisado. Não.
108
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Cancelado.
109
00:06:22,960 --> 00:06:25,120
Não podemos fazer nada?
110
00:06:25,200 --> 00:06:27,680
Se compraram a dívida,
agora são donos como nós.
111
00:06:27,760 --> 00:06:29,080
Não podemos fazer nada.
112
00:06:29,160 --> 00:06:31,840
- Vamos trabalhar para eles.
- Se não nos despedirem.
113
00:06:31,920 --> 00:06:33,680
Não o farão. Precisam de nós.
114
00:06:33,760 --> 00:06:37,880
Os funcionários do novo hotel boutique,
um pesadelo de cinco estrelas.
115
00:06:37,960 --> 00:06:40,040
Os três vamos gerir o Cielo Grande.
116
00:06:40,120 --> 00:06:42,640
A Natasha só conhece o Cielo Grande
por minha causa.
117
00:06:42,720 --> 00:06:45,520
Não, a Natasha fez isto
porque não é boa pessoa.
118
00:06:45,600 --> 00:06:47,800
- A culpa não é tua.
- Podia ser pior.
119
00:06:48,760 --> 00:06:50,200
Podíamos ter perdido o hotel.
120
00:06:50,280 --> 00:06:53,160
Vou tentar perceber
em que situação estamos.
121
00:06:53,240 --> 00:06:54,080
Está bem.
122
00:06:55,040 --> 00:06:57,880
Atenção, pessoal. Comunicado iminente.
123
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
O que é isto?
124
00:07:01,360 --> 00:07:03,160
"Reunião de pessoal no Waterloop."
125
00:07:25,320 --> 00:07:26,680
Bem-vindos.
126
00:07:27,280 --> 00:07:30,560
Agora que estão todos aqui,
já vos posso dizer
127
00:07:30,640 --> 00:07:33,320
que também somos
os donos novos deste lugar.
128
00:07:33,400 --> 00:07:35,200
- Do Waterloop?
- Sim.
129
00:07:35,280 --> 00:07:38,120
E a melhor forma
de reinaugurar este wakepark
130
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
é com uma competição de raparigas.
131
00:07:42,120 --> 00:07:44,280
Apresento-vos o Girls Jam.
132
00:07:48,040 --> 00:07:51,040
Outra competição?
O Summer Crush ainda agora acabou.
133
00:07:51,120 --> 00:07:54,480
E foi épico.
Uma competição tão seguida não vai dar.
134
00:07:54,560 --> 00:07:58,760
Estás obcecada com o que se passa
nas redes sociais por causa da Steffi.
135
00:07:58,840 --> 00:08:01,040
Estás enganada.
Não quero que haja dúvidas.
136
00:08:01,120 --> 00:08:03,680
Por isso, convidei
as melhores wakeboarders do mundo.
137
00:08:03,760 --> 00:08:07,880
Quem ganhar o Girls Jam,
será a campeã indiscutível de wakeboard.
138
00:08:10,640 --> 00:08:16,120
Steffi, não acredito que ainda há pessoas
que duvidam que eu sou a melhor.
139
00:08:16,200 --> 00:08:19,000
Mas tiveste sorte.
Os fãs deram-te uma segunda oportunidade.
140
00:08:19,080 --> 00:08:22,400
Bom, vamos mostrar-te
que não mereceste aquele prémio.
141
00:08:23,480 --> 00:08:25,080
Quem vos disse que vou competir?
142
00:08:41,400 --> 00:08:42,720
É só para a irritar?
143
00:08:43,240 --> 00:08:47,880
Não, mas não quero entrar
no joguinho da Natasha. É infantil.
144
00:08:47,960 --> 00:08:50,320
O quê? Mas estão todos a torcer por ti.
145
00:08:51,000 --> 00:08:53,760
Podes provar
que és muito melhor do que ela.
146
00:08:53,840 --> 00:08:55,960
A maioria das pessoas já pensa isso.
147
00:08:57,400 --> 00:09:01,160
Não tenho de provar nada a ninguém
e tenho outras preocupações.
148
00:09:01,240 --> 00:09:03,880
A Natasha sente-se uma falhada
e quer uma desforra.
149
00:09:04,920 --> 00:09:06,640
Tens tudo para a vencer.
150
00:09:06,720 --> 00:09:11,160
Tony, acabei de encontrar a minha família.
Quero focar-me nisso.
151
00:09:11,880 --> 00:09:14,160
Quero conhecer melhor a Cynthia e a Luz.
152
00:09:14,240 --> 00:09:17,880
- Podes fazer as duas coisas.
- Acho que isto não é bom para mim.
153
00:09:19,520 --> 00:09:22,000
Pensei que levavas a tua carreira a sério.
154
00:09:22,920 --> 00:09:25,040
E levo, Tony.
155
00:09:25,120 --> 00:09:28,560
Mas achas que devia correr
atrás dos caprichos da Natasha?
156
00:09:29,880 --> 00:09:33,600
Pensa bem nisto.
Além de ser teu amigo, sou teu treinador.
157
00:09:37,320 --> 00:09:40,000
Quando o capricho te passar,
espero por ti para treinar.
158
00:09:46,880 --> 00:09:48,600
A Steffi está mal. Estou preocupada.
159
00:09:48,680 --> 00:09:50,720
Ela fica sempre nervosa quando compete.
160
00:09:50,800 --> 00:09:53,880
Isso passa-lhe. Diz-lhe que eu e o Ian
estamos a torcer por ela.
161
00:09:53,960 --> 00:09:57,560
Não estás a perceber, Ron.
Não sei se ela vai competir.
162
00:09:57,640 --> 00:09:59,480
A Natasha está obcecada por ela.
163
00:09:59,560 --> 00:10:02,360
Elas são adultas.
Podem resolver os problemas delas.
164
00:10:02,440 --> 00:10:03,600
Eu sei disso.
165
00:10:03,680 --> 00:10:06,840
Mas acho que ambos devíamos
estar mais presentes.
166
00:10:06,920 --> 00:10:08,080
Eu entendo.
167
00:10:08,800 --> 00:10:11,600
Eu sei que perder o Summer Crush
a deixou de rastos.
168
00:10:11,680 --> 00:10:14,160
- A Natasha é o calcanhar de Aquiles dela.
- Discordo.
169
00:10:14,240 --> 00:10:16,920
O problema da Natasha
vai além do wakeboard
170
00:10:17,000 --> 00:10:19,400
e a Steffi não o resolverá ao competir.
171
00:10:19,480 --> 00:10:22,520
Eu conheço-a muito bem.
Ela quer resolvê-lo sozinha.
172
00:10:23,040 --> 00:10:26,560
Estás a dizer que não a conheço como tu?
É verdade.
173
00:10:27,120 --> 00:10:29,200
Mas sei ver quando ela precisa de apoio.
174
00:10:29,280 --> 00:10:30,720
Não fiques na defensiva.
175
00:10:30,800 --> 00:10:33,280
Eu já a queria ter contactado há anos.
176
00:10:33,360 --> 00:10:36,920
Não quis dizer isso.
Também não saberia como lidar com a Luz.
177
00:10:37,000 --> 00:10:40,200
Nós também ainda nos estamos a conhecer.
178
00:10:40,280 --> 00:10:43,320
Tu levas as coisas de ânimo leve
porque estás longe.
179
00:10:43,840 --> 00:10:47,960
Acho que devíamos estar ambos
mais presentes após o que se passou.
180
00:10:55,160 --> 00:10:56,760
Leonor Campos!
181
00:10:56,840 --> 00:10:58,840
- Natasha!
- Bem-vinda!
182
00:10:59,360 --> 00:11:02,840
Obrigada por aceitares o convite.
Vai ser incrível.
183
00:11:02,920 --> 00:11:05,600
- Estou feliz por estar aqui.
- Gostas do wake park?
184
00:11:05,680 --> 00:11:08,360
É espetacular. Adoro este sítio.
185
00:11:08,440 --> 00:11:11,000
- Chano, por favor.
- Estás a falar comigo?
186
00:11:11,480 --> 00:11:12,840
- Sim.
- Sou o Charlie.
187
00:11:12,920 --> 00:11:16,480
Chano, seja o que for.
Levas as coisas da Leonor para a tenda?
188
00:11:16,560 --> 00:11:18,840
Por favor, cuida bem dela.
189
00:11:18,920 --> 00:11:22,720
É uma das atletas mais talentosas
do Girls Jam.
190
00:11:22,800 --> 00:11:26,480
- Tenho de ir ao Delta Bar.
- A partir de hoje, trabalhas aqui.
191
00:11:26,560 --> 00:11:28,720
- O quê?
- Queres que repita?
192
00:11:28,800 --> 00:11:30,120
Começas agora.
193
00:11:30,200 --> 00:11:31,680
Está bem.
194
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
Chano.
195
00:11:42,040 --> 00:11:44,600
Chano!
196
00:11:44,680 --> 00:11:47,920
- Sim. Leonor, certo? Está bem.
- Sim, Leonor.
197
00:11:48,000 --> 00:11:50,480
- E tu?
- Sou o Chan… Não.
198
00:11:50,560 --> 00:11:55,040
Desculpa. O meu nome é Charlie
e vou tratar da tua bagagem.
199
00:11:56,000 --> 00:11:58,320
Vamos. Com licença.
200
00:11:59,400 --> 00:12:00,240
Obrigada.
201
00:12:02,360 --> 00:12:03,280
Ele é giro.
202
00:12:03,360 --> 00:12:05,920
Por favor, não comeces.
Acabaste de chegar.
203
00:12:06,560 --> 00:12:09,120
Não me contaste o que aconteceu
com o teu treinador.
204
00:12:09,200 --> 00:12:10,160
Reformou-se.
205
00:12:10,840 --> 00:12:14,440
- Tu ainda estás com a Irene?
- Não, tenho um treinador novo.
206
00:12:14,520 --> 00:12:16,640
Contratei-o especialmente para isto.
207
00:12:20,120 --> 00:12:21,600
De quem está ela a falar?
208
00:12:23,680 --> 00:12:25,560
Espero que não seja quem penso.
209
00:12:32,240 --> 00:12:34,120
O teu dia está a ser tão mau como o meu?
210
00:12:34,720 --> 00:12:35,960
O aconteceu agora?
211
00:12:36,480 --> 00:12:37,800
Isto está um caos.
212
00:12:37,880 --> 00:12:40,760
Se a Steffi não competir,
será o nosso fim.
213
00:12:40,840 --> 00:12:43,880
Tenta compreender.
Aconteceram muitas coisas recentemente.
214
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
- E andamos ambas ocupadas.
- Sim.
215
00:12:46,480 --> 00:12:48,760
Mas o desporto profissional
não pode esperar.
216
00:12:48,840 --> 00:12:50,440
Podias falar com ela.
217
00:12:50,960 --> 00:12:53,840
- Não, não me metas nisto.
- Por favor, Luz.
218
00:12:53,920 --> 00:12:55,680
Ela não pode perder esta oportunidade.
219
00:12:56,520 --> 00:12:59,880
Fala com ela. No Summer Crush,
foste fundamental para ela.
220
00:12:59,960 --> 00:13:03,680
Eu sou irmã dela. Tu és o treinador.
Não me quero meter.
221
00:13:03,760 --> 00:13:07,440
Faz isto pela Steffi, não por mim.
Ajuda-a a cair em si.
222
00:13:08,560 --> 00:13:09,800
Sinto-me culpada.
223
00:13:10,480 --> 00:13:13,400
A Natasha comprou o Cielo
por causa do que aconteceu entre nós.
224
00:13:13,480 --> 00:13:16,240
Os meus problemas
prejudicaram toda a gente.
225
00:13:16,320 --> 00:13:17,880
A culpa não foi tua.
226
00:13:17,960 --> 00:13:21,000
Sei que podemos repeti-lo mil vezes
e isso não mudará o que sentes,
227
00:13:21,080 --> 00:13:23,440
mas qualquer um podia ter pago a dívida.
228
00:13:23,920 --> 00:13:25,880
Qualquer um teria sido melhor do que ela.
229
00:13:27,120 --> 00:13:28,800
O que aconteceu entre vocês?
230
00:13:31,160 --> 00:13:32,600
Nós treinávamos juntas.
231
00:13:33,440 --> 00:13:35,000
E éramos muito amigas.
232
00:13:35,720 --> 00:13:39,720
Depois, um patrocinador tirou-a da equipa.
E ela queria levar o Tony.
233
00:13:40,880 --> 00:13:42,360
Mas o Tony ficou contigo.
234
00:13:45,720 --> 00:13:46,960
A partir daí,
235
00:13:47,440 --> 00:13:50,680
ela sentiu-se traída
e as coisas complicaram-se.
236
00:13:52,160 --> 00:13:53,480
Foi só por isso?
237
00:14:03,080 --> 00:14:04,000
Não.
238
00:14:05,000 --> 00:14:06,360
Aconteceram outras coisas.
239
00:14:14,760 --> 00:14:16,600
Talvez também tenha cometido erros.
240
00:14:18,640 --> 00:14:20,600
Mas não quero pensar nisso agora.
241
00:14:28,640 --> 00:14:30,760
- O que é isto?
- Não sei.
242
00:14:30,840 --> 00:14:34,640
São as minhas malas.
E não fui eu que as deixei aqui fora.
243
00:14:39,200 --> 00:14:40,160
O que estás a fazer?
244
00:14:41,560 --> 00:14:42,480
Um favor.
245
00:14:42,560 --> 00:14:45,520
Tu devias tratar das tuas coisas sozinha.
246
00:14:45,600 --> 00:14:46,720
O que se passa?
247
00:14:46,800 --> 00:14:51,200
A Steffi foi transferida para outra parte
do complexo. Agora está no glamping.
248
00:14:51,800 --> 00:14:54,080
Vão levar as tuas coisas
para o teu quarto novo.
249
00:14:55,240 --> 00:14:57,800
- Eu levo as minhas coisas.
- Como queiras.
250
00:15:05,080 --> 00:15:07,000
É pior do que pensávamos.
251
00:15:07,600 --> 00:15:08,800
O que foi agora?
252
00:15:08,880 --> 00:15:13,200
Eles são mais donos do que eu.
Tenho uma percentagem menor de ações.
253
00:15:13,280 --> 00:15:14,800
O quê? Onde estavas?
254
00:15:15,480 --> 00:15:18,360
A trabalhar. Mandaram-me
para o glamping do Waterloop.
255
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
Glamping?
256
00:15:19,960 --> 00:15:22,720
- Não podemos fazer nada?
- Infelizmente, não.
257
00:15:25,200 --> 00:15:26,720
- Vais-te embora?
- Agora?
258
00:15:26,800 --> 00:15:29,880
Não! A Natasha expulsou-me do quarto
e mandou-me para o glamping.
259
00:15:29,960 --> 00:15:33,000
Pelo menos, as tendas são lindíssimas e…
260
00:15:34,320 --> 00:15:37,080
- Esquece.
- Augusto, temos de fazer algo.
261
00:15:40,000 --> 00:15:44,040
Não é assim tão mau.
As tendas têm o seu encanto. Esta é tua.
262
00:15:46,280 --> 00:15:49,000
Steffi, que bela surpresa. Como estás?
263
00:15:49,600 --> 00:15:51,000
- Tudo bem?
- Sim. Olá.
264
00:15:51,080 --> 00:15:53,840
- Olá.
- Vamos ser vizinhas?
265
00:15:55,080 --> 00:15:57,720
- Parece que sim.
- Se precisares de algo, diz.
266
00:15:58,720 --> 00:16:01,560
Steffi, tenta aproveitar ao máximo.
267
00:16:01,640 --> 00:16:03,920
Eu tento ver sempre o lado positivo.
268
00:16:04,000 --> 00:16:04,880
Eu também.
269
00:16:05,480 --> 00:16:09,040
Mas, às vezes,
o lado positivo está bem escondido, certo?
270
00:16:09,640 --> 00:16:11,640
Vi as publicações dos teus fãs.
271
00:16:11,720 --> 00:16:14,520
Parabéns.
Estou ansiosa por competir contigo.
272
00:16:15,200 --> 00:16:18,800
- Obrigada.
- Vou deixar-te instalar-te.
273
00:16:19,320 --> 00:16:20,200
- Adeus.
- Adeus.
274
00:16:20,280 --> 00:16:21,720
- Adeus.
- Obrigada, Charlie.
275
00:16:27,200 --> 00:16:29,600
- O que se passa?
- É o Antonio.
276
00:16:29,680 --> 00:16:33,520
Ele pediu-me para convencer a Steffi
a focar-se no treino dela.
277
00:16:34,360 --> 00:16:36,760
Ele é o treinador dela. Eu entendo.
278
00:16:37,320 --> 00:16:41,400
Sim, mas ela não está bem.
Parece cansada de tanta pressão.
279
00:16:41,480 --> 00:16:45,440
Não sei se o Antonio faz isto por ela
ou pela carreira dele.
280
00:16:45,520 --> 00:16:47,840
Talvez ambos tenham razão.
281
00:16:47,920 --> 00:16:50,360
Talvez, mas o que faço?
282
00:16:50,960 --> 00:16:53,160
Sou a irmã dela. Eu devia apoiá-la.
283
00:17:13,240 --> 00:17:14,360
Olá.
284
00:17:18,920 --> 00:17:19,880
Posso?
285
00:17:19,960 --> 00:17:22,520
- Olá, Steff.
- Olá.
286
00:17:22,600 --> 00:17:24,720
- Vamos partilhar o quarto.
- Tu também?
287
00:17:24,800 --> 00:17:27,520
Podia ser pior.
Pelo menos, estarão juntas.
288
00:17:28,400 --> 00:17:30,920
A minha tenda é a tua tenda.
289
00:17:31,600 --> 00:17:34,640
A avó está a chegar.
Não avisámos que a atuação foi cancelada.
290
00:17:34,720 --> 00:17:35,560
Vamos.
291
00:18:04,080 --> 00:18:05,160
Espetacular.
292
00:18:14,200 --> 00:18:15,040
Muito bem.
293
00:18:15,680 --> 00:18:19,520
Tenho seguido a tua carreira
e tens um grande futuro.
294
00:18:19,600 --> 00:18:23,400
- Obrigada pelo elogio.
- Não é um elogio. Estou a falar a sério.
295
00:18:23,920 --> 00:18:28,200
- Tens talento e disciplina.
- Bom, estou à procura de um treinador.
296
00:18:29,840 --> 00:18:31,840
De certeza que vão lutar por ti.
297
00:18:33,280 --> 00:18:35,280
Gostava que fosses meu treinador.
298
00:18:36,200 --> 00:18:37,440
- Eu?
- Sim.
299
00:18:37,520 --> 00:18:38,840
- Aqui?
- Sim.
300
00:18:40,400 --> 00:18:41,720
Avó!
301
00:18:42,440 --> 00:18:43,320
Luz!
302
00:18:44,960 --> 00:18:46,720
- Como estás?
- Olá.
303
00:18:46,800 --> 00:18:47,720
Olá.
304
00:18:47,800 --> 00:18:51,040
Esta é a Steffi Navarro do Summer Crush.
Lembras-te dela?
305
00:18:51,120 --> 00:18:52,160
A Steffi Navarro?
306
00:18:53,440 --> 00:18:56,720
Devias ter ganhado.
Roubaram-te o prémio por um ponto.
307
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Obrigada.
308
00:18:58,520 --> 00:19:02,560
Avó, estou muito feliz por estares aqui,
mas tenho más notícias.
309
00:19:02,640 --> 00:19:04,040
O que se passou?
310
00:19:04,120 --> 00:19:08,360
A administração do hotel mudou.
Os novos donos cancelaram a atuação.
311
00:19:09,360 --> 00:19:10,800
Que idiotas!
312
00:19:11,560 --> 00:19:12,640
- Vamos?
- Sim.
313
00:19:12,720 --> 00:19:14,760
- Eu ajudo-te.
- Obrigada.
314
00:19:15,280 --> 00:19:19,400
- Como correu a viagem?
- Bem. Aproveitei para estudar português.
315
00:19:19,480 --> 00:19:22,200
- Boa.
- Com uma aplicação, claro.
316
00:19:22,280 --> 00:19:24,760
- Vais ao Brasil?
- Já comprei o bilhete.
317
00:19:24,840 --> 00:19:28,120
Aqui, pensei em pôr paletes com almofadas.
318
00:19:28,920 --> 00:19:30,280
- Parece-me bem.
- Sim.
319
00:19:30,360 --> 00:19:33,800
O que achas de batidos
de frutas fora da época?
320
00:19:33,880 --> 00:19:35,880
- Sim, por favor.
- O que é aquilo?
321
00:19:37,200 --> 00:19:39,640
- Baby, anota isto. É para tirar.
- Sim.
322
00:19:39,720 --> 00:19:43,040
- Temos de fazer algo neste espaço.
- Sem dúvida.
323
00:19:43,120 --> 00:19:47,400
Parece tudo tão aborrecido.
As cadeiras, as mesas…
324
00:19:47,480 --> 00:19:48,680
É deprimente.
325
00:19:49,560 --> 00:19:52,640
Já sei! Vamos fazer um bar aquático.
326
00:19:53,280 --> 00:19:56,480
O bar fica na margem do rio
e os bancos ficam na água.
327
00:19:57,840 --> 00:20:00,280
- És genial, irmã.
- Eu sei.
328
00:20:00,360 --> 00:20:03,280
E podemos arranjar daqueles peixes
que fazem pedicures.
329
00:20:03,360 --> 00:20:05,240
Adoro! Como não nos ocorreu isso antes?
330
00:20:05,320 --> 00:20:08,640
Baby, anota isto:
"Peixes que fazem pedicures."
331
00:20:08,720 --> 00:20:09,600
Pessoal!
332
00:20:10,200 --> 00:20:11,720
Vamos dançar!
333
00:20:11,800 --> 00:20:13,480
Vamos lá!
334
00:20:14,800 --> 00:20:18,560
Adoro esta energia! Vamos lá!
335
00:20:18,640 --> 00:20:19,480
Vá lá!
336
00:20:19,560 --> 00:20:20,520
Força.
337
00:20:21,280 --> 00:20:22,160
Isso mesmo.
338
00:20:22,680 --> 00:20:24,480
Três, quatro, vai!
339
00:20:25,000 --> 00:20:26,720
- Oliver.
- Para a frente.
340
00:20:27,320 --> 00:20:28,680
- Oliver!
- O que foi?
341
00:20:28,760 --> 00:20:30,160
Continuem.
342
00:20:30,240 --> 00:20:32,320
- Temos de falar.
- Como estão?
343
00:20:32,400 --> 00:20:35,600
Mandaste o Charlie para o Waterloop
sem falares comigo.
344
00:20:35,680 --> 00:20:38,560
- Quem vai gerir o Delta Bar?
- Augusto, relaxa.
345
00:20:38,640 --> 00:20:41,320
Não te preocupes com o Dirty Bar.
Está sob controlo.
346
00:20:41,400 --> 00:20:43,200
Não prece.
347
00:20:44,640 --> 00:20:46,000
Vestem-se sempre assim?
348
00:20:47,080 --> 00:20:48,720
Sim, qual é o problema?
349
00:20:48,800 --> 00:20:52,640
Não é o visual adequado para trabalhar.
Principalmente, com a tua idade, Augusto.
350
00:20:52,720 --> 00:20:55,760
O espírito aqui
é vestirmo-nos como queremos.
351
00:20:56,720 --> 00:20:59,440
Então, teremos de mudar o espírito.
352
00:21:08,960 --> 00:21:10,600
- Olá, mãe.
- Olá.
353
00:21:10,680 --> 00:21:13,880
Isto é um desastre.
Não está ninguém na receção.
354
00:21:13,960 --> 00:21:15,880
Não importa. Não há pressa.
355
00:21:15,960 --> 00:21:19,560
Posso esperar aqui
com a Luz e a amiga Steffi.
356
00:21:20,440 --> 00:21:23,960
Como a atuação foi cancelada,
é melhor voltares noutro dia.
357
00:21:24,040 --> 00:21:26,360
- O hotel está um caos.
- Pode ficar no glamping.
358
00:21:26,440 --> 00:21:30,240
Não, é melhor não.
Ela tem razão. Posso voltar noutro dia.
359
00:21:30,320 --> 00:21:33,160
Atenção, pessoal. Comunicado iminente.
360
00:21:33,240 --> 00:21:35,560
Reunião de pessoal no karaoke.
361
00:21:35,640 --> 00:21:38,280
Podem ir. Eu fico com a avó.
362
00:21:39,000 --> 00:21:41,840
Só trouxeste este casaco para estes dias?
363
00:21:41,920 --> 00:21:43,320
Baby, fora de moda.
364
00:21:44,920 --> 00:21:46,120
Bizarro.
365
00:21:47,720 --> 00:21:49,920
Dói-me os olhos só de olhar.
366
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
- O que estás a fazer?
- Augusto!
367
00:21:53,680 --> 00:21:56,880
Além da falta de bom gosto,
também não tens maneiras.
368
00:21:56,960 --> 00:21:59,960
- Não bates à porta?
- Para entrar no meu gabinete?
369
00:22:00,040 --> 00:22:05,120
Augusto, não nos estamos a entender.
Este lugar caótico já não é teu.
370
00:22:05,200 --> 00:22:07,440
O meu hotel, o meu escritório,
as minhas decisões.
371
00:22:07,520 --> 00:22:10,040
Eu sei que já foste muito prestável.
372
00:22:10,120 --> 00:22:13,120
Por isso, vou dar-te uma oportunidade
para provares
373
00:22:13,200 --> 00:22:16,120
que podes fazer algo no novo Cielo Grande.
374
00:22:16,200 --> 00:22:17,640
Muitas coisas vão mudar.
375
00:22:17,720 --> 00:22:20,360
Devias consultar-me para as decisões.
Tenho o meu voto.
376
00:22:20,440 --> 00:22:23,880
Mesmo que votemos, estás em minoria.
Somos dois contra um.
377
00:22:25,040 --> 00:22:28,200
Augusto, o Cielo Grande
faz parte do teu passado.
378
00:22:28,280 --> 00:22:31,400
Vais passar a ser responsável
pelo Waterloop.
379
00:22:31,480 --> 00:22:34,640
Vê-lo como uma mudança,
como algo novo, um renascimento.
380
00:22:35,320 --> 00:22:37,920
Como uma fénix.
381
00:22:46,000 --> 00:22:48,960
Bem-vindos e bem-vindas.
382
00:22:49,920 --> 00:22:54,080
Sei que há milhares de comentários
nas redes sociais.
383
00:22:54,160 --> 00:22:56,320
Conseguem imaginar o que tenho aqui?
384
00:22:56,400 --> 00:22:57,920
O que vai acontecer ao Sky Vibes?
385
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Acabámos de o recuperar.
Não podes acabar com ele.
386
00:23:01,080 --> 00:23:03,320
Parem, pessoal. Eis o que se passa.
387
00:23:03,800 --> 00:23:06,800
- Há um xerife novo na cidade.
- Não te vamos deixar destruir tudo.
388
00:23:06,880 --> 00:23:10,800
O novo Cielo Grande é um facto.
E as mudanças são para melhor.
389
00:23:10,880 --> 00:23:15,840
Não vamos destruí-lo.
Isto será um desafio para vocês.
390
00:23:18,640 --> 00:23:20,920
Acabaram-se os passos de tartaruga.
391
00:23:21,000 --> 00:23:23,480
Agora, vamos avançar a sério.
392
00:23:24,080 --> 00:23:24,960
Baby.
393
00:23:30,960 --> 00:23:33,160
New Waves? Isto é demasiado.
394
00:23:33,760 --> 00:23:37,360
- Espera. O que vais fazer?
- Vou cortar o problema pela raiz.
395
00:23:47,640 --> 00:23:49,480
Então, avó? Estás aqui.
396
00:23:50,240 --> 00:23:52,600
- A mãe diz que o barco já vem.
- Boa.
397
00:23:52,680 --> 00:23:53,520
Desculpa.
398
00:23:53,600 --> 00:23:57,400
Convidei-te para vires,
mas não te consegui dar atenção.
399
00:23:57,480 --> 00:23:59,360
Não importa.
400
00:23:59,440 --> 00:24:02,720
Tenho mais tempo para praticar
as canções do próximo karaoke.
401
00:24:03,320 --> 00:24:04,720
És a melhor.
402
00:24:04,800 --> 00:24:07,560
- Pelo menos, temos este tempinho.
- Sim.
403
00:24:07,640 --> 00:24:09,640
Este sítio é mágico para mim.
404
00:24:10,640 --> 00:24:12,720
Está cheio de recordações.
405
00:24:14,640 --> 00:24:16,480
Ali, por exemplo,
406
00:24:16,560 --> 00:24:20,480
a tua mãe beijou um rapaz
com quem andava sempre.
407
00:24:21,920 --> 00:24:25,440
Eu vi-a. Ela não sabe disto, mas eu vi-a.
408
00:24:25,520 --> 00:24:26,880
Quem era o rapaz?
409
00:24:27,480 --> 00:24:29,000
Um magricela alto.
410
00:24:32,720 --> 00:24:34,640
Sempre pensei que aquele rapaz…
411
00:24:35,760 --> 00:24:37,160
… podia ser o teu pai.
412
00:24:38,280 --> 00:24:39,120
O Ron?
413
00:24:40,120 --> 00:24:40,960
Ron?
414
00:24:41,680 --> 00:24:42,520
Não.
415
00:24:44,840 --> 00:24:45,800
Ruli.
416
00:24:46,400 --> 00:24:47,240
O Ruli.
417
00:24:50,040 --> 00:24:51,760
Essa tabuleta já era. Adeus.
418
00:24:52,440 --> 00:24:55,640
Não passas daqui, Natasha.
Foste longe demais.
419
00:24:55,720 --> 00:24:59,720
Longe demais? Ir longe demais
é roubar o namorado da melhor amiga
420
00:24:59,800 --> 00:25:01,200
e ter um caso secreto.
421
00:25:01,280 --> 00:25:04,800
Porque estás a envolver todos nisto?
Isto é entre nós.
422
00:25:04,880 --> 00:25:07,600
Não, isto não é só entre nós.
423
00:25:10,760 --> 00:25:13,600
A minha surpresa chegou.
O meu treinador novo.
424
00:25:14,960 --> 00:25:17,720
Olá, Steff. É bom voltar a ver-te.
425
00:25:18,320 --> 00:25:20,880
- O que fazes aqui, Santiago?
- Olá.
426
00:25:21,680 --> 00:25:22,760
Sou o Julián. E tu?
427
00:25:22,840 --> 00:25:25,960
Este é o Santi.
O meu treinador novo e o ex da Steffi.
428
00:25:29,600 --> 00:25:32,120
Talvez ela não te tenha dito.
429
00:27:37,080 --> 00:27:39,480
Legendas: Maria João Fernandes