1 00:00:06,720 --> 00:00:10,240 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,840 Chegaste até aqui 3 00:00:17,920 --> 00:00:21,160 Digam o que disserem Estás a sair-te bem 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,320 Estás a sair-te bem 5 00:00:24,760 --> 00:00:27,120 Sabes que não é fácil 6 00:00:27,640 --> 00:00:30,400 Nunca desististe, estás a ver? 7 00:00:31,760 --> 00:00:33,320 Estás a ver 8 00:00:33,840 --> 00:00:36,560 Segue o teu caminho 9 00:00:37,200 --> 00:00:40,640 Tropeçar não é cair 10 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 Irmão, estou muito feliz por fazeres parte desta aventura. 11 00:00:49,680 --> 00:00:53,720 Eu também, irmã. O Cielo Grande tem os dias contados. 12 00:00:53,800 --> 00:00:57,680 Vais ser feliz Aconteça o que acontecer 13 00:00:58,800 --> 00:01:00,080 Temos de ser felizes 14 00:01:00,160 --> 00:01:02,640 Seguir em frente 15 00:01:03,240 --> 00:01:05,480 Temos de ser felizes 16 00:01:05,560 --> 00:01:08,960 Vais ser feliz agora 17 00:01:09,040 --> 00:01:11,600 Faças o que fizeres 18 00:01:11,680 --> 00:01:16,600 Digam o que disserem Sintas o que sentires 19 00:01:16,680 --> 00:01:18,560 Esta é a tua vida 20 00:01:22,560 --> 00:01:23,480 Agora 21 00:01:23,560 --> 00:01:28,440 Digam o que disserem O melhor ainda está por vir 22 00:01:31,160 --> 00:01:33,880 O presente da Nati. Que responsabilidade. 23 00:01:33,960 --> 00:01:35,920 Adoro. A canção é incrível. 24 00:01:36,000 --> 00:01:37,920 - O que achas, mãe? - Foram fantásticos. 25 00:01:38,000 --> 00:01:39,720 Só nos resta ser felizes. 26 00:01:39,800 --> 00:01:43,160 Vamos. Tem de estar tudo perfeito para a atuação. 27 00:01:43,240 --> 00:01:45,360 Temos de acabar os preparativos. 28 00:01:45,440 --> 00:01:47,880 E temos de receber a nossa convidada especial. 29 00:01:47,960 --> 00:01:49,800 Certo! O barco. Não o reservei. 30 00:01:50,280 --> 00:01:52,200 - Vemo-nos logo? - Sim. 31 00:01:52,280 --> 00:01:54,680 - Vamos. - Quem é a convidada especial? 32 00:01:54,760 --> 00:01:56,240 A Rita, a nossa avó. 33 00:01:56,320 --> 00:01:58,960 Estou tão nervosa. Ainda não a conheço. 34 00:01:59,040 --> 00:02:02,720 Calma. Já te disse que ela viu o Summer Crush do início ao fim. 35 00:02:02,800 --> 00:02:06,120 Ela está a par de tudo e é mais fixe do que nós as duas juntas. 36 00:02:06,640 --> 00:02:09,160 Concordo totalmente. A Rita é a melhor. 37 00:02:09,240 --> 00:02:11,280 A sério. Vais adorá-la, vais ver. 38 00:02:11,800 --> 00:02:14,680 É muito difícil descobrir que tenho uma avó nova. 39 00:02:14,760 --> 00:02:18,360 A Rita sabe que tem duas netas em vez de uma? 40 00:02:19,080 --> 00:02:19,920 Não. 41 00:02:20,000 --> 00:02:23,800 Não, mas queremos contar-lhe. Temos de encontrar o momento certo. 42 00:02:23,880 --> 00:02:27,120 Se é para encontrar o momento certo, não contem comigo. 43 00:02:27,200 --> 00:02:29,240 - Vamos. - Steffi? 44 00:02:30,080 --> 00:02:32,160 Espera. Olha. Já viste isto? 45 00:02:38,000 --> 00:02:40,200 Após o Summer Crush no Cielo Grande, 46 00:02:40,280 --> 00:02:45,640 a Steffi Navarro fez um 720 espetacular que deixou todos de boca aberta. 47 00:02:45,720 --> 00:02:50,000 As redes sociais encheram-se de reclamações, raiva e memes de fãs 48 00:02:50,080 --> 00:02:55,520 contra o júri, afirmando que a prestação da Steffi com o 720 49 00:02:55,600 --> 00:02:58,840 foi muito superior à prestação da Natasha. 50 00:02:59,600 --> 00:03:01,840 Estes idiotas não percebem nada de wakeboard. 51 00:03:01,920 --> 00:03:04,960 Não te preocupes. Todos sabemos que és a melhor. 52 00:03:05,640 --> 00:03:06,680 A número um. 53 00:03:07,400 --> 00:03:09,240 Não me parece que todos… 54 00:03:10,240 --> 00:03:12,160 É só uma questão de tempo. 55 00:03:16,280 --> 00:03:17,240 Saúde! 56 00:03:23,520 --> 00:03:25,160 - Isto é para tirar. - Sim. 57 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 Isto também. 58 00:03:27,160 --> 00:03:29,960 - Anota isto. Isso também é para tirar. - Tudo. 59 00:03:33,760 --> 00:03:34,600 Adeus. 60 00:03:40,680 --> 00:03:42,360 Isto também é para tirar, certo? 61 00:03:42,840 --> 00:03:45,280 Claro. Baby, anota isto. 62 00:03:45,360 --> 00:03:47,560 É para tirar isto tudo. Filma, Baby. 63 00:03:50,840 --> 00:03:55,120 Um passo pequeno para os Rossi. Um salto gigante para o Cielo Grande. 64 00:03:58,640 --> 00:04:02,520 - É para tirar isto tudo. - Adeusinho. 65 00:04:02,600 --> 00:04:08,000 Mover-me pelas ondas é a minha fortaleza 66 00:04:08,080 --> 00:04:11,800 Calorosa beleza 67 00:04:13,480 --> 00:04:16,120 - Muito bem! - Está a melhorar. 68 00:04:16,880 --> 00:04:18,880 "Calorosa Beleza", que êxito. 69 00:04:19,600 --> 00:04:21,960 Apesar de poder ser melhorada. Vocês são muito bons. 70 00:04:22,040 --> 00:04:25,560 Parabéns pelo Save Cielo. Eu também doei. É verdade. 71 00:04:26,160 --> 00:04:28,360 Aquilo é tudo para tirar. 72 00:04:28,440 --> 00:04:31,800 - O que fazes aqui, Oliver? - Steffi, há quanto tempo. 73 00:04:32,720 --> 00:04:35,920 Aquilo também é para tirar, Baby. A tua amiga Natasha não te disse? 74 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 - A Natasha? - Sim. A Natasha Rossi é minha irmã. 75 00:04:39,520 --> 00:04:43,440 Desculpem. Não me apresentei. Normalmente, não é necessário. 76 00:04:44,520 --> 00:04:45,920 Não têm Wi-Fi aqui? 77 00:04:47,680 --> 00:04:51,040 Bom, eu chamo-me Oliver Rossi. Ross nas redes sociais. 78 00:04:51,560 --> 00:04:54,760 - Oliver Ross. - Olá, pessoal. Tiveram saudades minhas? 79 00:04:55,280 --> 00:04:57,360 - Já lhes disseste? - Diz-lhes tu. 80 00:04:57,440 --> 00:05:02,040 Comprámos a dívida do Cielo Grande. A partir de agora, o hotel é nosso. 81 00:05:02,720 --> 00:05:06,160 - O quê? Isso é impossível. - Não pode ser. Não entendo. 82 00:05:06,240 --> 00:05:09,200 Simplesmente pagámos ao banco o valor em dívida. 83 00:05:09,280 --> 00:05:11,760 Mas deviam estar agradecidos. 84 00:05:11,840 --> 00:05:14,840 Cielo Grande será um sítio único, uma boutique. 85 00:05:15,440 --> 00:05:18,760 Espera lá. Vão tornar o hotel numa loja de roupa? 86 00:05:18,840 --> 00:05:22,120 Não, um hotel boutique. Um hotel de luxo, seletivo. 87 00:05:22,200 --> 00:05:24,600 O oposto a tudo o que está neste lugar. 88 00:05:24,680 --> 00:05:28,360 Vamos mudar tudo, desde as instalações aos serviços. 89 00:05:28,440 --> 00:05:30,400 Que serviços vão mudar? 90 00:05:30,480 --> 00:05:32,800 Vai ter um spa, serviço de quartos 24 horas por dia, 91 00:05:32,880 --> 00:05:34,520 serviços de nível internacional. 92 00:05:34,600 --> 00:05:35,760 E o Delta Bar? 93 00:05:35,840 --> 00:05:38,400 - Cozinha molecular. - E o Sky Vibes? 94 00:05:38,480 --> 00:05:41,200 Deixo-vos com o novo responsável do Sky Vibes. 95 00:05:41,720 --> 00:05:42,880 Tenho muito que fazer. 96 00:05:43,400 --> 00:05:44,720 Baby, filma. 97 00:05:44,800 --> 00:05:48,720 O karaoke irá sofrer uma reviravolta. 98 00:05:48,800 --> 00:05:51,480 Digam-me lá. Estavam a preparar uma atuação? 99 00:05:51,560 --> 00:05:53,960 Sim, estávamos a ensaiar, mas fomos interrompidos. 100 00:05:54,040 --> 00:05:56,720 Uma entrada triunfal. Não sei fazê-lo de outra forma. 101 00:05:56,800 --> 00:05:59,560 - Falem-me do cartaz de hoje. - Cartaz? 102 00:06:00,200 --> 00:06:02,240 Só nós é que vamos atuar. 103 00:06:02,320 --> 00:06:04,160 Não, pessoal. 104 00:06:04,240 --> 00:06:07,240 A partir de hoje, as coisas são feitas em grande. 105 00:06:07,920 --> 00:06:10,040 - Ou não são feitas. - Mas está tudo pronto. 106 00:06:10,120 --> 00:06:12,080 Acabaram-se as atuações pequenas. 107 00:06:12,160 --> 00:06:18,480 Uma banda sem artistas convidados, a afinar num karaoke improvisado. Não. 108 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Cancelado. 109 00:06:22,960 --> 00:06:25,120 Não podemos fazer nada? 110 00:06:25,200 --> 00:06:27,680 Se compraram a dívida, agora são donos como nós. 111 00:06:27,760 --> 00:06:29,080 Não podemos fazer nada. 112 00:06:29,160 --> 00:06:31,840 - Vamos trabalhar para eles. - Se não nos despedirem. 113 00:06:31,920 --> 00:06:33,680 Não o farão. Precisam de nós. 114 00:06:33,760 --> 00:06:37,880 Os funcionários do novo hotel boutique, um pesadelo de cinco estrelas. 115 00:06:37,960 --> 00:06:40,040 Os três vamos gerir o Cielo Grande. 116 00:06:40,120 --> 00:06:42,640 A Natasha só conhece o Cielo Grande por minha causa. 117 00:06:42,720 --> 00:06:45,520 Não, a Natasha fez isto porque não é boa pessoa. 118 00:06:45,600 --> 00:06:47,800 - A culpa não é tua. - Podia ser pior. 119 00:06:48,760 --> 00:06:50,200 Podíamos ter perdido o hotel. 120 00:06:50,280 --> 00:06:53,160 Vou tentar perceber em que situação estamos. 121 00:06:53,240 --> 00:06:54,080 Está bem. 122 00:06:55,040 --> 00:06:57,880 Atenção, pessoal. Comunicado iminente. 123 00:06:59,280 --> 00:07:00,280 O que é isto? 124 00:07:01,360 --> 00:07:03,160 "Reunião de pessoal no Waterloop." 125 00:07:25,320 --> 00:07:26,680 Bem-vindos. 126 00:07:27,280 --> 00:07:30,560 Agora que estão todos aqui, já vos posso dizer 127 00:07:30,640 --> 00:07:33,320 que também somos os donos novos deste lugar. 128 00:07:33,400 --> 00:07:35,200 - Do Waterloop? - Sim. 129 00:07:35,280 --> 00:07:38,120 E a melhor forma de reinaugurar este wakepark 130 00:07:38,200 --> 00:07:40,400 é com uma competição de raparigas. 131 00:07:42,120 --> 00:07:44,280 Apresento-vos o Girls Jam. 132 00:07:48,040 --> 00:07:51,040 Outra competição? O Summer Crush ainda agora acabou. 133 00:07:51,120 --> 00:07:54,480 E foi épico. Uma competição tão seguida não vai dar. 134 00:07:54,560 --> 00:07:58,760 Estás obcecada com o que se passa nas redes sociais por causa da Steffi. 135 00:07:58,840 --> 00:08:01,040 Estás enganada. Não quero que haja dúvidas. 136 00:08:01,120 --> 00:08:03,680 Por isso, convidei as melhores wakeboarders do mundo. 137 00:08:03,760 --> 00:08:07,880 Quem ganhar o Girls Jam, será a campeã indiscutível de wakeboard. 138 00:08:10,640 --> 00:08:16,120 Steffi, não acredito que ainda há pessoas que duvidam que eu sou a melhor. 139 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 Mas tiveste sorte. Os fãs deram-te uma segunda oportunidade. 140 00:08:19,080 --> 00:08:22,400 Bom, vamos mostrar-te que não mereceste aquele prémio. 141 00:08:23,480 --> 00:08:25,080 Quem vos disse que vou competir? 142 00:08:41,400 --> 00:08:42,720 É só para a irritar? 143 00:08:43,240 --> 00:08:47,880 Não, mas não quero entrar no joguinho da Natasha. É infantil. 144 00:08:47,960 --> 00:08:50,320 O quê? Mas estão todos a torcer por ti. 145 00:08:51,000 --> 00:08:53,760 Podes provar que és muito melhor do que ela. 146 00:08:53,840 --> 00:08:55,960 A maioria das pessoas já pensa isso. 147 00:08:57,400 --> 00:09:01,160 Não tenho de provar nada a ninguém e tenho outras preocupações. 148 00:09:01,240 --> 00:09:03,880 A Natasha sente-se uma falhada e quer uma desforra. 149 00:09:04,920 --> 00:09:06,640 Tens tudo para a vencer. 150 00:09:06,720 --> 00:09:11,160 Tony, acabei de encontrar a minha família. Quero focar-me nisso. 151 00:09:11,880 --> 00:09:14,160 Quero conhecer melhor a Cynthia e a Luz. 152 00:09:14,240 --> 00:09:17,880 - Podes fazer as duas coisas. - Acho que isto não é bom para mim. 153 00:09:19,520 --> 00:09:22,000 Pensei que levavas a tua carreira a sério. 154 00:09:22,920 --> 00:09:25,040 E levo, Tony. 155 00:09:25,120 --> 00:09:28,560 Mas achas que devia correr atrás dos caprichos da Natasha? 156 00:09:29,880 --> 00:09:33,600 Pensa bem nisto. Além de ser teu amigo, sou teu treinador. 157 00:09:37,320 --> 00:09:40,000 Quando o capricho te passar, espero por ti para treinar. 158 00:09:46,880 --> 00:09:48,600 A Steffi está mal. Estou preocupada. 159 00:09:48,680 --> 00:09:50,720 Ela fica sempre nervosa quando compete. 160 00:09:50,800 --> 00:09:53,880 Isso passa-lhe. Diz-lhe que eu e o Ian estamos a torcer por ela. 161 00:09:53,960 --> 00:09:57,560 Não estás a perceber, Ron. Não sei se ela vai competir. 162 00:09:57,640 --> 00:09:59,480 A Natasha está obcecada por ela. 163 00:09:59,560 --> 00:10:02,360 Elas são adultas. Podem resolver os problemas delas. 164 00:10:02,440 --> 00:10:03,600 Eu sei disso. 165 00:10:03,680 --> 00:10:06,840 Mas acho que ambos devíamos estar mais presentes. 166 00:10:06,920 --> 00:10:08,080 Eu entendo. 167 00:10:08,800 --> 00:10:11,600 Eu sei que perder o Summer Crush a deixou de rastos. 168 00:10:11,680 --> 00:10:14,160 - A Natasha é o calcanhar de Aquiles dela. - Discordo. 169 00:10:14,240 --> 00:10:16,920 O problema da Natasha vai além do wakeboard 170 00:10:17,000 --> 00:10:19,400 e a Steffi não o resolverá ao competir. 171 00:10:19,480 --> 00:10:22,520 Eu conheço-a muito bem. Ela quer resolvê-lo sozinha. 172 00:10:23,040 --> 00:10:26,560 Estás a dizer que não a conheço como tu? É verdade. 173 00:10:27,120 --> 00:10:29,200 Mas sei ver quando ela precisa de apoio. 174 00:10:29,280 --> 00:10:30,720 Não fiques na defensiva. 175 00:10:30,800 --> 00:10:33,280 Eu já a queria ter contactado há anos. 176 00:10:33,360 --> 00:10:36,920 Não quis dizer isso. Também não saberia como lidar com a Luz. 177 00:10:37,000 --> 00:10:40,200 Nós também ainda nos estamos a conhecer. 178 00:10:40,280 --> 00:10:43,320 Tu levas as coisas de ânimo leve porque estás longe. 179 00:10:43,840 --> 00:10:47,960 Acho que devíamos estar ambos mais presentes após o que se passou. 180 00:10:55,160 --> 00:10:56,760 Leonor Campos! 181 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 - Natasha! - Bem-vinda! 182 00:10:59,360 --> 00:11:02,840 Obrigada por aceitares o convite. Vai ser incrível. 183 00:11:02,920 --> 00:11:05,600 - Estou feliz por estar aqui. - Gostas do wake park? 184 00:11:05,680 --> 00:11:08,360 É espetacular. Adoro este sítio. 185 00:11:08,440 --> 00:11:11,000 - Chano, por favor. - Estás a falar comigo? 186 00:11:11,480 --> 00:11:12,840 - Sim. - Sou o Charlie. 187 00:11:12,920 --> 00:11:16,480 Chano, seja o que for. Levas as coisas da Leonor para a tenda? 188 00:11:16,560 --> 00:11:18,840 Por favor, cuida bem dela. 189 00:11:18,920 --> 00:11:22,720 É uma das atletas mais talentosas do Girls Jam. 190 00:11:22,800 --> 00:11:26,480 - Tenho de ir ao Delta Bar. - A partir de hoje, trabalhas aqui. 191 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 - O quê? - Queres que repita? 192 00:11:28,800 --> 00:11:30,120 Começas agora. 193 00:11:30,200 --> 00:11:31,680 Está bem. 194 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 Chano. 195 00:11:42,040 --> 00:11:44,600 Chano! 196 00:11:44,680 --> 00:11:47,920 - Sim. Leonor, certo? Está bem. - Sim, Leonor. 197 00:11:48,000 --> 00:11:50,480 - E tu? - Sou o Chan… Não. 198 00:11:50,560 --> 00:11:55,040 Desculpa. O meu nome é Charlie e vou tratar da tua bagagem. 199 00:11:56,000 --> 00:11:58,320 Vamos. Com licença. 200 00:11:59,400 --> 00:12:00,240 Obrigada. 201 00:12:02,360 --> 00:12:03,280 Ele é giro. 202 00:12:03,360 --> 00:12:05,920 Por favor, não comeces. Acabaste de chegar. 203 00:12:06,560 --> 00:12:09,120 Não me contaste o que aconteceu com o teu treinador. 204 00:12:09,200 --> 00:12:10,160 Reformou-se. 205 00:12:10,840 --> 00:12:14,440 - Tu ainda estás com a Irene? - Não, tenho um treinador novo. 206 00:12:14,520 --> 00:12:16,640 Contratei-o especialmente para isto. 207 00:12:20,120 --> 00:12:21,600 De quem está ela a falar? 208 00:12:23,680 --> 00:12:25,560 Espero que não seja quem penso. 209 00:12:32,240 --> 00:12:34,120 O teu dia está a ser tão mau como o meu? 210 00:12:34,720 --> 00:12:35,960 O aconteceu agora? 211 00:12:36,480 --> 00:12:37,800 Isto está um caos. 212 00:12:37,880 --> 00:12:40,760 Se a Steffi não competir, será o nosso fim. 213 00:12:40,840 --> 00:12:43,880 Tenta compreender. Aconteceram muitas coisas recentemente. 214 00:12:43,960 --> 00:12:46,000 - E andamos ambas ocupadas. - Sim. 215 00:12:46,480 --> 00:12:48,760 Mas o desporto profissional não pode esperar. 216 00:12:48,840 --> 00:12:50,440 Podias falar com ela. 217 00:12:50,960 --> 00:12:53,840 - Não, não me metas nisto. - Por favor, Luz. 218 00:12:53,920 --> 00:12:55,680 Ela não pode perder esta oportunidade. 219 00:12:56,520 --> 00:12:59,880 Fala com ela. No Summer Crush, foste fundamental para ela. 220 00:12:59,960 --> 00:13:03,680 Eu sou irmã dela. Tu és o treinador. Não me quero meter. 221 00:13:03,760 --> 00:13:07,440 Faz isto pela Steffi, não por mim. Ajuda-a a cair em si. 222 00:13:08,560 --> 00:13:09,800 Sinto-me culpada. 223 00:13:10,480 --> 00:13:13,400 A Natasha comprou o Cielo por causa do que aconteceu entre nós. 224 00:13:13,480 --> 00:13:16,240 Os meus problemas prejudicaram toda a gente. 225 00:13:16,320 --> 00:13:17,880 A culpa não foi tua. 226 00:13:17,960 --> 00:13:21,000 Sei que podemos repeti-lo mil vezes e isso não mudará o que sentes, 227 00:13:21,080 --> 00:13:23,440 mas qualquer um podia ter pago a dívida. 228 00:13:23,920 --> 00:13:25,880 Qualquer um teria sido melhor do que ela. 229 00:13:27,120 --> 00:13:28,800 O que aconteceu entre vocês? 230 00:13:31,160 --> 00:13:32,600 Nós treinávamos juntas. 231 00:13:33,440 --> 00:13:35,000 E éramos muito amigas. 232 00:13:35,720 --> 00:13:39,720 Depois, um patrocinador tirou-a da equipa. E ela queria levar o Tony. 233 00:13:40,880 --> 00:13:42,360 Mas o Tony ficou contigo. 234 00:13:45,720 --> 00:13:46,960 A partir daí, 235 00:13:47,440 --> 00:13:50,680 ela sentiu-se traída e as coisas complicaram-se. 236 00:13:52,160 --> 00:13:53,480 Foi só por isso? 237 00:14:03,080 --> 00:14:04,000 Não. 238 00:14:05,000 --> 00:14:06,360 Aconteceram outras coisas. 239 00:14:14,760 --> 00:14:16,600 Talvez também tenha cometido erros. 240 00:14:18,640 --> 00:14:20,600 Mas não quero pensar nisso agora. 241 00:14:28,640 --> 00:14:30,760 - O que é isto? - Não sei. 242 00:14:30,840 --> 00:14:34,640 São as minhas malas. E não fui eu que as deixei aqui fora. 243 00:14:39,200 --> 00:14:40,160 O que estás a fazer? 244 00:14:41,560 --> 00:14:42,480 Um favor. 245 00:14:42,560 --> 00:14:45,520 Tu devias tratar das tuas coisas sozinha. 246 00:14:45,600 --> 00:14:46,720 O que se passa? 247 00:14:46,800 --> 00:14:51,200 A Steffi foi transferida para outra parte do complexo. Agora está no glamping. 248 00:14:51,800 --> 00:14:54,080 Vão levar as tuas coisas para o teu quarto novo. 249 00:14:55,240 --> 00:14:57,800 - Eu levo as minhas coisas. - Como queiras. 250 00:15:05,080 --> 00:15:07,000 É pior do que pensávamos. 251 00:15:07,600 --> 00:15:08,800 O que foi agora? 252 00:15:08,880 --> 00:15:13,200 Eles são mais donos do que eu. Tenho uma percentagem menor de ações. 253 00:15:13,280 --> 00:15:14,800 O quê? Onde estavas? 254 00:15:15,480 --> 00:15:18,360 A trabalhar. Mandaram-me para o glamping do Waterloop. 255 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 Glamping? 256 00:15:19,960 --> 00:15:22,720 - Não podemos fazer nada? - Infelizmente, não. 257 00:15:25,200 --> 00:15:26,720 - Vais-te embora? - Agora? 258 00:15:26,800 --> 00:15:29,880 Não! A Natasha expulsou-me do quarto e mandou-me para o glamping. 259 00:15:29,960 --> 00:15:33,000 Pelo menos, as tendas são lindíssimas e… 260 00:15:34,320 --> 00:15:37,080 - Esquece. - Augusto, temos de fazer algo. 261 00:15:40,000 --> 00:15:44,040 Não é assim tão mau. As tendas têm o seu encanto. Esta é tua. 262 00:15:46,280 --> 00:15:49,000 Steffi, que bela surpresa. Como estás? 263 00:15:49,600 --> 00:15:51,000 - Tudo bem? - Sim. Olá. 264 00:15:51,080 --> 00:15:53,840 - Olá. - Vamos ser vizinhas? 265 00:15:55,080 --> 00:15:57,720 - Parece que sim. - Se precisares de algo, diz. 266 00:15:58,720 --> 00:16:01,560 Steffi, tenta aproveitar ao máximo. 267 00:16:01,640 --> 00:16:03,920 Eu tento ver sempre o lado positivo. 268 00:16:04,000 --> 00:16:04,880 Eu também. 269 00:16:05,480 --> 00:16:09,040 Mas, às vezes, o lado positivo está bem escondido, certo? 270 00:16:09,640 --> 00:16:11,640 Vi as publicações dos teus fãs. 271 00:16:11,720 --> 00:16:14,520 Parabéns. Estou ansiosa por competir contigo. 272 00:16:15,200 --> 00:16:18,800 - Obrigada. - Vou deixar-te instalar-te. 273 00:16:19,320 --> 00:16:20,200 - Adeus. - Adeus. 274 00:16:20,280 --> 00:16:21,720 - Adeus. - Obrigada, Charlie. 275 00:16:27,200 --> 00:16:29,600 - O que se passa? - É o Antonio. 276 00:16:29,680 --> 00:16:33,520 Ele pediu-me para convencer a Steffi a focar-se no treino dela. 277 00:16:34,360 --> 00:16:36,760 Ele é o treinador dela. Eu entendo. 278 00:16:37,320 --> 00:16:41,400 Sim, mas ela não está bem. Parece cansada de tanta pressão. 279 00:16:41,480 --> 00:16:45,440 Não sei se o Antonio faz isto por ela ou pela carreira dele. 280 00:16:45,520 --> 00:16:47,840 Talvez ambos tenham razão. 281 00:16:47,920 --> 00:16:50,360 Talvez, mas o que faço? 282 00:16:50,960 --> 00:16:53,160 Sou a irmã dela. Eu devia apoiá-la. 283 00:17:13,240 --> 00:17:14,360 Olá. 284 00:17:18,920 --> 00:17:19,880 Posso? 285 00:17:19,960 --> 00:17:22,520 - Olá, Steff. - Olá. 286 00:17:22,600 --> 00:17:24,720 - Vamos partilhar o quarto. - Tu também? 287 00:17:24,800 --> 00:17:27,520 Podia ser pior. Pelo menos, estarão juntas. 288 00:17:28,400 --> 00:17:30,920 A minha tenda é a tua tenda. 289 00:17:31,600 --> 00:17:34,640 A avó está a chegar. Não avisámos que a atuação foi cancelada. 290 00:17:34,720 --> 00:17:35,560 Vamos. 291 00:18:04,080 --> 00:18:05,160 Espetacular. 292 00:18:14,200 --> 00:18:15,040 Muito bem. 293 00:18:15,680 --> 00:18:19,520 Tenho seguido a tua carreira e tens um grande futuro. 294 00:18:19,600 --> 00:18:23,400 - Obrigada pelo elogio. - Não é um elogio. Estou a falar a sério. 295 00:18:23,920 --> 00:18:28,200 - Tens talento e disciplina. - Bom, estou à procura de um treinador. 296 00:18:29,840 --> 00:18:31,840 De certeza que vão lutar por ti. 297 00:18:33,280 --> 00:18:35,280 Gostava que fosses meu treinador. 298 00:18:36,200 --> 00:18:37,440 - Eu? - Sim. 299 00:18:37,520 --> 00:18:38,840 - Aqui? - Sim. 300 00:18:40,400 --> 00:18:41,720 Avó! 301 00:18:42,440 --> 00:18:43,320 Luz! 302 00:18:44,960 --> 00:18:46,720 - Como estás? - Olá. 303 00:18:46,800 --> 00:18:47,720 Olá. 304 00:18:47,800 --> 00:18:51,040 Esta é a Steffi Navarro do Summer Crush. Lembras-te dela? 305 00:18:51,120 --> 00:18:52,160 A Steffi Navarro? 306 00:18:53,440 --> 00:18:56,720 Devias ter ganhado. Roubaram-te o prémio por um ponto. 307 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 Obrigada. 308 00:18:58,520 --> 00:19:02,560 Avó, estou muito feliz por estares aqui, mas tenho más notícias. 309 00:19:02,640 --> 00:19:04,040 O que se passou? 310 00:19:04,120 --> 00:19:08,360 A administração do hotel mudou. Os novos donos cancelaram a atuação. 311 00:19:09,360 --> 00:19:10,800 Que idiotas! 312 00:19:11,560 --> 00:19:12,640 - Vamos? - Sim. 313 00:19:12,720 --> 00:19:14,760 - Eu ajudo-te. - Obrigada. 314 00:19:15,280 --> 00:19:19,400 - Como correu a viagem? - Bem. Aproveitei para estudar português. 315 00:19:19,480 --> 00:19:22,200 - Boa. - Com uma aplicação, claro. 316 00:19:22,280 --> 00:19:24,760 - Vais ao Brasil? - Já comprei o bilhete. 317 00:19:24,840 --> 00:19:28,120 Aqui, pensei em pôr paletes com almofadas. 318 00:19:28,920 --> 00:19:30,280 - Parece-me bem. - Sim. 319 00:19:30,360 --> 00:19:33,800 O que achas de batidos de frutas fora da época? 320 00:19:33,880 --> 00:19:35,880 - Sim, por favor. - O que é aquilo? 321 00:19:37,200 --> 00:19:39,640 - Baby, anota isto. É para tirar. - Sim. 322 00:19:39,720 --> 00:19:43,040 - Temos de fazer algo neste espaço. - Sem dúvida. 323 00:19:43,120 --> 00:19:47,400 Parece tudo tão aborrecido. As cadeiras, as mesas… 324 00:19:47,480 --> 00:19:48,680 É deprimente. 325 00:19:49,560 --> 00:19:52,640 Já sei! Vamos fazer um bar aquático. 326 00:19:53,280 --> 00:19:56,480 O bar fica na margem do rio e os bancos ficam na água. 327 00:19:57,840 --> 00:20:00,280 - És genial, irmã. - Eu sei. 328 00:20:00,360 --> 00:20:03,280 E podemos arranjar daqueles peixes que fazem pedicures. 329 00:20:03,360 --> 00:20:05,240 Adoro! Como não nos ocorreu isso antes? 330 00:20:05,320 --> 00:20:08,640 Baby, anota isto: "Peixes que fazem pedicures." 331 00:20:08,720 --> 00:20:09,600 Pessoal! 332 00:20:10,200 --> 00:20:11,720 Vamos dançar! 333 00:20:11,800 --> 00:20:13,480 Vamos lá! 334 00:20:14,800 --> 00:20:18,560 Adoro esta energia! Vamos lá! 335 00:20:18,640 --> 00:20:19,480 Vá lá! 336 00:20:19,560 --> 00:20:20,520 Força. 337 00:20:21,280 --> 00:20:22,160 Isso mesmo. 338 00:20:22,680 --> 00:20:24,480 Três, quatro, vai! 339 00:20:25,000 --> 00:20:26,720 - Oliver. - Para a frente. 340 00:20:27,320 --> 00:20:28,680 - Oliver! - O que foi? 341 00:20:28,760 --> 00:20:30,160 Continuem. 342 00:20:30,240 --> 00:20:32,320 - Temos de falar. - Como estão? 343 00:20:32,400 --> 00:20:35,600 Mandaste o Charlie para o Waterloop sem falares comigo. 344 00:20:35,680 --> 00:20:38,560 - Quem vai gerir o Delta Bar? - Augusto, relaxa. 345 00:20:38,640 --> 00:20:41,320 Não te preocupes com o Dirty Bar. Está sob controlo. 346 00:20:41,400 --> 00:20:43,200 Não prece. 347 00:20:44,640 --> 00:20:46,000 Vestem-se sempre assim? 348 00:20:47,080 --> 00:20:48,720 Sim, qual é o problema? 349 00:20:48,800 --> 00:20:52,640 Não é o visual adequado para trabalhar. Principalmente, com a tua idade, Augusto. 350 00:20:52,720 --> 00:20:55,760 O espírito aqui é vestirmo-nos como queremos. 351 00:20:56,720 --> 00:20:59,440 Então, teremos de mudar o espírito. 352 00:21:08,960 --> 00:21:10,600 - Olá, mãe. - Olá. 353 00:21:10,680 --> 00:21:13,880 Isto é um desastre. Não está ninguém na receção. 354 00:21:13,960 --> 00:21:15,880 Não importa. Não há pressa. 355 00:21:15,960 --> 00:21:19,560 Posso esperar aqui com a Luz e a amiga Steffi. 356 00:21:20,440 --> 00:21:23,960 Como a atuação foi cancelada, é melhor voltares noutro dia. 357 00:21:24,040 --> 00:21:26,360 - O hotel está um caos. - Pode ficar no glamping. 358 00:21:26,440 --> 00:21:30,240 Não, é melhor não. Ela tem razão. Posso voltar noutro dia. 359 00:21:30,320 --> 00:21:33,160 Atenção, pessoal. Comunicado iminente. 360 00:21:33,240 --> 00:21:35,560 Reunião de pessoal no karaoke. 361 00:21:35,640 --> 00:21:38,280 Podem ir. Eu fico com a avó. 362 00:21:39,000 --> 00:21:41,840 Só trouxeste este casaco para estes dias? 363 00:21:41,920 --> 00:21:43,320 Baby, fora de moda. 364 00:21:44,920 --> 00:21:46,120 Bizarro. 365 00:21:47,720 --> 00:21:49,920 Dói-me os olhos só de olhar. 366 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 - O que estás a fazer? - Augusto! 367 00:21:53,680 --> 00:21:56,880 Além da falta de bom gosto, também não tens maneiras. 368 00:21:56,960 --> 00:21:59,960 - Não bates à porta? - Para entrar no meu gabinete? 369 00:22:00,040 --> 00:22:05,120 Augusto, não nos estamos a entender. Este lugar caótico já não é teu. 370 00:22:05,200 --> 00:22:07,440 O meu hotel, o meu escritório, as minhas decisões. 371 00:22:07,520 --> 00:22:10,040 Eu sei que já foste muito prestável. 372 00:22:10,120 --> 00:22:13,120 Por isso, vou dar-te uma oportunidade para provares 373 00:22:13,200 --> 00:22:16,120 que podes fazer algo no novo Cielo Grande. 374 00:22:16,200 --> 00:22:17,640 Muitas coisas vão mudar. 375 00:22:17,720 --> 00:22:20,360 Devias consultar-me para as decisões. Tenho o meu voto. 376 00:22:20,440 --> 00:22:23,880 Mesmo que votemos, estás em minoria. Somos dois contra um. 377 00:22:25,040 --> 00:22:28,200 Augusto, o Cielo Grande faz parte do teu passado. 378 00:22:28,280 --> 00:22:31,400 Vais passar a ser responsável pelo Waterloop. 379 00:22:31,480 --> 00:22:34,640 Vê-lo como uma mudança, como algo novo, um renascimento. 380 00:22:35,320 --> 00:22:37,920 Como uma fénix. 381 00:22:46,000 --> 00:22:48,960 Bem-vindos e bem-vindas. 382 00:22:49,920 --> 00:22:54,080 Sei que há milhares de comentários nas redes sociais. 383 00:22:54,160 --> 00:22:56,320 Conseguem imaginar o que tenho aqui? 384 00:22:56,400 --> 00:22:57,920 O que vai acontecer ao Sky Vibes? 385 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 Acabámos de o recuperar. Não podes acabar com ele. 386 00:23:01,080 --> 00:23:03,320 Parem, pessoal. Eis o que se passa. 387 00:23:03,800 --> 00:23:06,800 - Há um xerife novo na cidade. - Não te vamos deixar destruir tudo. 388 00:23:06,880 --> 00:23:10,800 O novo Cielo Grande é um facto. E as mudanças são para melhor. 389 00:23:10,880 --> 00:23:15,840 Não vamos destruí-lo. Isto será um desafio para vocês. 390 00:23:18,640 --> 00:23:20,920 Acabaram-se os passos de tartaruga. 391 00:23:21,000 --> 00:23:23,480 Agora, vamos avançar a sério. 392 00:23:24,080 --> 00:23:24,960 Baby. 393 00:23:30,960 --> 00:23:33,160 New Waves? Isto é demasiado. 394 00:23:33,760 --> 00:23:37,360 - Espera. O que vais fazer? - Vou cortar o problema pela raiz. 395 00:23:47,640 --> 00:23:49,480 Então, avó? Estás aqui. 396 00:23:50,240 --> 00:23:52,600 - A mãe diz que o barco já vem. - Boa. 397 00:23:52,680 --> 00:23:53,520 Desculpa. 398 00:23:53,600 --> 00:23:57,400 Convidei-te para vires, mas não te consegui dar atenção. 399 00:23:57,480 --> 00:23:59,360 Não importa. 400 00:23:59,440 --> 00:24:02,720 Tenho mais tempo para praticar as canções do próximo karaoke. 401 00:24:03,320 --> 00:24:04,720 És a melhor. 402 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 - Pelo menos, temos este tempinho. - Sim. 403 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 Este sítio é mágico para mim. 404 00:24:10,640 --> 00:24:12,720 Está cheio de recordações. 405 00:24:14,640 --> 00:24:16,480 Ali, por exemplo, 406 00:24:16,560 --> 00:24:20,480 a tua mãe beijou um rapaz com quem andava sempre. 407 00:24:21,920 --> 00:24:25,440 Eu vi-a. Ela não sabe disto, mas eu vi-a. 408 00:24:25,520 --> 00:24:26,880 Quem era o rapaz? 409 00:24:27,480 --> 00:24:29,000 Um magricela alto. 410 00:24:32,720 --> 00:24:34,640 Sempre pensei que aquele rapaz… 411 00:24:35,760 --> 00:24:37,160 … podia ser o teu pai. 412 00:24:38,280 --> 00:24:39,120 O Ron? 413 00:24:40,120 --> 00:24:40,960 Ron? 414 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 Não. 415 00:24:44,840 --> 00:24:45,800 Ruli. 416 00:24:46,400 --> 00:24:47,240 O Ruli. 417 00:24:50,040 --> 00:24:51,760 Essa tabuleta já era. Adeus. 418 00:24:52,440 --> 00:24:55,640 Não passas daqui, Natasha. Foste longe demais. 419 00:24:55,720 --> 00:24:59,720 Longe demais? Ir longe demais é roubar o namorado da melhor amiga 420 00:24:59,800 --> 00:25:01,200 e ter um caso secreto. 421 00:25:01,280 --> 00:25:04,800 Porque estás a envolver todos nisto? Isto é entre nós. 422 00:25:04,880 --> 00:25:07,600 Não, isto não é só entre nós. 423 00:25:10,760 --> 00:25:13,600 A minha surpresa chegou. O meu treinador novo. 424 00:25:14,960 --> 00:25:17,720 Olá, Steff. É bom voltar a ver-te. 425 00:25:18,320 --> 00:25:20,880 - O que fazes aqui, Santiago? - Olá. 426 00:25:21,680 --> 00:25:22,760 Sou o Julián. E tu? 427 00:25:22,840 --> 00:25:25,960 Este é o Santi. O meu treinador novo e o ex da Steffi. 428 00:25:29,600 --> 00:25:32,120 Talvez ela não te tenha dito. 429 00:27:37,080 --> 00:27:39,480 Legendas: Maria João Fernandes