1 00:00:06,000 --> 00:00:10,320 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,760 ‫למה הגעת ל"סיילו"?‬ 3 00:00:21,240 --> 00:00:22,600 ‫אני צריך להגיד את זה?‬ 4 00:00:25,680 --> 00:00:26,640 ‫בגלל זה.‬ 5 00:00:38,560 --> 00:00:39,760 ‫סטף.‬ 6 00:00:40,440 --> 00:00:41,280 ‫סטף.‬ 7 00:00:42,600 --> 00:00:44,600 ‫סטף.‬ 8 00:00:44,680 --> 00:00:46,080 ‫סטף!‬ 9 00:00:48,320 --> 00:00:49,160 ‫סטף.‬ 10 00:00:51,280 --> 00:00:53,560 ‫למה אתה כאן?‬ ‫-סליחה על ההפרעה.‬ 11 00:00:57,000 --> 00:00:58,120 ‫מה קרה?‬ 12 00:00:58,200 --> 00:01:00,280 ‫אני צריך לדבר איתך.‬ ‫-על מה?‬ 13 00:01:01,480 --> 00:01:02,880 ‫הדברים בינינו‬ 14 00:01:03,520 --> 00:01:04,920 ‫לא הסתיימו בטוב.‬ 15 00:01:05,000 --> 00:01:07,200 ‫למען האמת, אני רוצה שנסתדר.‬ 16 00:01:07,280 --> 00:01:10,000 ‫המצב הוא כמו שהוא. אין בינינו כלום.‬ 17 00:01:12,360 --> 00:01:16,720 ‫אני כל הזמן חושב על מה שקרה,‬ ‫ואני חושב ששנינו עשינו טעויות.‬ 18 00:01:16,800 --> 00:01:20,000 ‫צריך שניים לטנגו.‬ ‫-נשארת לרקוד לבד.‬ 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,880 ‫כי בגדת בי איתה.‬ 20 00:01:21,960 --> 00:01:24,880 ‫אני יודע. אמרתי לך אלף פעמים‬ ‫שאני רוצה לתקן את זה.‬ 21 00:01:25,400 --> 00:01:27,040 ‫אני חושב שזו הזדמנות‬ 22 00:01:27,560 --> 00:01:30,680 ‫להתחבר שוב ולהתחיל מחדש את הסיפור שלנו.‬ 23 00:01:31,640 --> 00:01:33,680 ‫אני מקווה שתוכלי לסלוח לי יום אחד.‬ 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,680 ‫שימי לב להוראות שלי.‬ 25 00:01:45,760 --> 00:01:48,520 ‫אני אגיד לך בדיוק מתי לקפוץ מהרמפה.‬ 26 00:01:48,600 --> 00:01:51,040 ‫בסדר.‬ ‫-תתרכזי. תיכנסי למים.‬ 27 00:01:54,360 --> 00:01:58,000 ‫יופי, סיבוב קל.‬ ‫בואי נתחמם קודם, בסדר? קדימה.‬ 28 00:01:58,720 --> 00:02:00,280 ‫בסדר. אני אגיד לך.‬ 29 00:02:00,960 --> 00:02:02,440 ‫תכופפי יותר את הברכיים.‬ 30 00:02:03,240 --> 00:02:05,000 ‫תתכונני. עכשיו!‬ 31 00:02:10,720 --> 00:02:14,200 ‫נהדר. כל הכבוד. בואי נעשה עוד אחד.‬ 32 00:02:23,640 --> 00:02:25,480 ‫אז זה סנטי המפורסם?‬ 33 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 ‫אני מכיר את המבט הזה. אתה מקנא.‬ 34 00:02:31,600 --> 00:02:33,400 ‫מקנא? במי?‬ ‫-בסנטי.‬ 35 00:02:33,480 --> 00:02:36,600 ‫אבל תירגע, הילד הזה שוחה באזור חסר משמעות.‬ 36 00:02:36,680 --> 00:02:37,920 ‫אתה חושב?‬ ‫-כן.‬ 37 00:02:39,120 --> 00:02:40,280 ‫אני לא יודע.‬ 38 00:02:40,360 --> 00:02:43,800 ‫ראיתי אותו ואת סטפי אמש.‬ ‫היה ביניהם משהו מוזר.‬ 39 00:02:45,560 --> 00:02:46,600 ‫רואה? אתה מקנא.‬ 40 00:02:46,680 --> 00:02:49,440 ‫אני לא, צ'רלי.‬ ‫-כן, תודה בזה. אתה כן.‬ 41 00:02:49,520 --> 00:02:51,840 ‫טוב, בסדר. אני מקנא.‬ ‫-יופי.‬ 42 00:02:51,920 --> 00:02:53,960 ‫כל הכבוד, נטשה! כל הכבוד!‬ 43 00:02:54,760 --> 00:02:55,640 ‫זהו זה!‬ 44 00:02:58,960 --> 00:03:00,600 ‫טוב מאוד. מצוין.‬ 45 00:03:02,000 --> 00:03:04,520 ‫כן, הדבר המוזר ביותר‬ 46 00:03:05,160 --> 00:03:09,560 ‫היה שסבתא אמרה לי‬ ‫שלאימא היה חבר שנקרא "רולי",‬ 47 00:03:10,040 --> 00:03:14,400 ‫ושרולי הוא אבא שלנו. היא לא הזכירה את רון.‬ 48 00:03:14,480 --> 00:03:18,200 ‫לא יכול להיות.‬ ‫אני בטוחה שרון נבארו הוא אבא שלי.‬ 49 00:03:18,280 --> 00:03:20,880 ‫אחרי כל מה שקרה, אני מפקפקת בכול.‬ 50 00:03:20,960 --> 00:03:23,080 ‫זה בלתי אפשרי. זה חייב להיות הוא.‬ 51 00:03:24,160 --> 00:03:26,600 ‫אני חושבת שכדאי שנדבר על זה עם אימא.‬ 52 00:03:28,400 --> 00:03:30,480 ‫אני מקווה שזו אי הבנה.‬ 53 00:03:31,800 --> 00:03:34,160 ‫היי.‬ ‫-היי. איך ישנת?‬ 54 00:03:35,200 --> 00:03:37,600 ‫די טוב, בהתחשב במה שקרה אתמול.‬ 55 00:03:37,680 --> 00:03:39,120 ‫כן, זה היה יום ארוך.‬ 56 00:03:39,200 --> 00:03:42,720 ‫אני שמחה שסבתא הסכימה ללכת הביתה.‬ ‫אחרת היא הייתה נשארת כל השבוע.‬ 57 00:03:42,800 --> 00:03:46,880 ‫זה לא היה נורא כל כך.‬ ‫-יהיו עוד הזדמנויות.‬ 58 00:03:46,960 --> 00:03:51,200 ‫היא הייתה יכול להוות מטרד כאן.‬ ‫-אל תגידי את זה. היא לא מטרד.‬ 59 00:03:51,280 --> 00:03:54,480 ‫רק תיזהרי עם המידע שאת מקבלת.‬ 60 00:03:55,040 --> 00:03:57,400 ‫ריטה מבוגרת, למרות שהיא מתנהגת כמו צעירה.‬ 61 00:04:00,160 --> 00:04:02,160 ‫למה אתן מסתכלות כך זו על זו?‬ 62 00:04:02,920 --> 00:04:06,760 ‫סתם, רק סיפרתי לסטפי על הקיצים שלך כאן.‬ 63 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 ‫היו לך הרבה חברים, נכון?‬ ‫-כן.‬ 64 00:04:08,720 --> 00:04:11,040 ‫זה היה מקום טוב לפגוש אנשים. למה?‬ 65 00:04:11,720 --> 00:04:14,120 ‫אני לא יכולה לדמיין איך היה אז.‬ 66 00:04:14,200 --> 00:04:15,760 ‫בטח היה נהדר.‬ 67 00:04:16,360 --> 00:04:20,040 ‫את מכירה את רולי?‬ ‫סבתא סיפרה לנו עליו במפורש.‬ 68 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 ‫לא, אני לא מכירה אותו.‬ 69 00:04:22,680 --> 00:04:26,080 ‫מה ריטה סיפרה לכן?‬ ‫היא תמיד חשבה שיש לי הרבה חברים.‬ 70 00:04:26,160 --> 00:04:28,440 ‫אבל לא היו לי. ככה זה עם אימהות.‬ 71 00:04:30,680 --> 00:04:32,600 ‫התחרות הזאת לא בשבילך.‬ 72 00:04:32,680 --> 00:04:36,080 ‫אני אוהבת להתחרות,‬ ‫אבל זה אומר שעליי לשחק במשחק שלה.‬ 73 00:04:37,120 --> 00:04:39,720 ‫זה בסדר. אל תשחקי במשחק שלה.‬ 74 00:04:44,160 --> 00:04:45,320 ‫אנחנו בסדר?‬ 75 00:04:46,320 --> 00:04:47,520 ‫כן, למה?‬ 76 00:04:48,280 --> 00:04:53,000 ‫את לא עונה להודעות שלי,‬ ‫כל הקטע עם סנטיאגו, אני לא יודע…‬ 77 00:04:54,000 --> 00:04:55,280 ‫את מרוחקת.‬ 78 00:04:56,600 --> 00:05:00,040 ‫הכול בסדר. אני פשוט עוברת הרבה דברים.‬ 79 00:05:02,560 --> 00:05:03,520 ‫את רוצה לספר לי?‬ 80 00:05:04,720 --> 00:05:05,560 ‫אני לא יודעת.‬ 81 00:05:06,400 --> 00:05:09,600 ‫אני צריכה להבין מה אני מרגישה‬ ‫לפני שאספר לך.‬ 82 00:05:12,400 --> 00:05:13,520 ‫אני צריכה מרחב.‬ 83 00:05:16,520 --> 00:05:19,000 ‫כשתהיי מוכנה, אני כאן.‬ 84 00:05:20,960 --> 00:05:23,160 ‫היי, חיפשתי אותך בכל מקום.‬ 85 00:05:23,640 --> 00:05:25,080 ‫אתן לכם לדבר.‬ 86 00:05:26,720 --> 00:05:28,240 ‫אני כאן. מה קרה?‬ 87 00:05:28,720 --> 00:05:32,880 ‫את לא עונה להודעות שלי.‬ ‫-אני מצטערת. אני עמוסה.‬ 88 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 ‫סטפי.‬ 89 00:05:36,560 --> 00:05:40,440 ‫אני לא מתנגד לכך‬ ‫שתשקיעי זמן במשפחה וב"סיילו גרנדה",‬ 90 00:05:40,520 --> 00:05:42,480 ‫אבל הקריירה שלך חשובה לא פחות.‬ 91 00:05:43,680 --> 00:05:45,400 ‫זה בסדר אם את לא רוצה להתחרות.‬ 92 00:05:46,600 --> 00:05:50,000 ‫אבל אנחנו צריכים לתכנן אימונים עתידיים.‬ 93 00:05:50,560 --> 00:05:53,920 ‫אתה צודק. אני מבטיחה שאפנה מקום גם לזה.‬ 94 00:05:54,840 --> 00:05:57,240 ‫נוכל לעבוד על לוח הזמנים ביחד.‬ 95 00:05:57,320 --> 00:05:59,920 ‫הבטחתי ללוס שאתאמן איתה על הווייק.‬ 96 00:06:01,400 --> 00:06:03,560 ‫מחר?‬ ‫-בסדר.‬ 97 00:06:04,240 --> 00:06:07,200 ‫זה רגוע יותר,‬ ‫אבל זה טוב שאת מתאמנת על הווייק.‬ 98 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 ‫וזה יהיה ממש כיף.‬ 99 00:06:08,960 --> 00:06:12,080 ‫היא זו שתתאמן. אני אהיה המאמנת שלה.‬ 100 00:06:16,880 --> 00:06:19,520 ‫הפתעה! חזרנו ל"סיילו גרנדה"!‬ 101 00:06:20,880 --> 00:06:23,000 ‫מה קורה? איפה כולם?‬ 102 00:06:23,880 --> 00:06:27,600 ‫ברוכים הבאים, אחים!‬ 103 00:06:27,680 --> 00:06:29,120 ‫את בטח וונדר, נכון?‬ 104 00:06:30,240 --> 00:06:34,240 ‫אחותך סיפרה לי הרבה עלייך.‬ ‫אתם מוכנים לבלות ב"ניו וייבס"?‬ 105 00:06:34,840 --> 00:06:36,320 ‫מה זה "ניו ווייבס"?‬ 106 00:06:36,400 --> 00:06:38,880 ‫אני רואה שמטריקס לא סיפרה לכם.‬ 107 00:06:38,960 --> 00:06:43,000 ‫אתם מכירים אותו בשם "סקיי וייבס",‬ ‫אבל עכשיו זה "ניו ווייבס".‬ 108 00:06:43,080 --> 00:06:45,000 ‫זה יהיה אדיר.‬ 109 00:06:45,080 --> 00:06:47,920 ‫תדמיינו את זה, אוליבר רוס והאחים.‬ 110 00:06:48,640 --> 00:06:51,640 ‫אוליבר רוס ואנסמבל הריקוד שלו.‬ ‫ההצלחה מובטחת.‬ 111 00:06:52,200 --> 00:06:53,840 ‫איתך?‬ ‫-אנסמבל ריקוד?‬ 112 00:06:53,920 --> 00:06:55,440 ‫כמובן.‬ 113 00:06:55,520 --> 00:06:58,000 ‫תראו. ניקי, ויקי, בוצ'י, מצ'י.‬ 114 00:07:01,360 --> 00:07:04,080 ‫אלה ניקי, ויקי, בוצ'י, מצ'י. הרקדנים שלי.‬ 115 00:07:04,680 --> 00:07:08,160 ‫אני לא רוצה להרוס כלום,‬ ‫אבל אתם עומדים להופיע איתם.‬ 116 00:07:08,240 --> 00:07:10,280 ‫ועם נטשה.‬ ‫-מה?‬ 117 00:07:10,360 --> 00:07:11,920 ‫נטשה כאן?‬ ‫-כמובן.‬ 118 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 ‫אוליבר רוס. נטשה רוסי.‬ 119 00:07:14,040 --> 00:07:16,800 ‫רוס הוא השם האומנותי שלי. נטשה היא אחותי.‬ 120 00:07:16,880 --> 00:07:19,840 ‫למעשה, היא אמרה שהיא רוצה להופיע איתך, פר.‬ 121 00:07:20,560 --> 00:07:22,200 ‫טוב, עם שניכם.‬ 122 00:07:22,800 --> 00:07:25,400 ‫זה יהיה אדיר. אבל איפה נטשה?‬ 123 00:07:25,480 --> 00:07:29,440 ‫תירגע, יהיה לכם זמן לעשות חזרות,‬ ‫לראות אותה ולהגיד שלום.‬ 124 00:07:29,520 --> 00:07:31,760 ‫אני שמח שאתם כאן, אחים.‬ 125 00:07:31,840 --> 00:07:35,600 ‫ואיפה החברים שלנו חוליאן, לוס,‬ ‫צ'רלי, סטפי?‬ 126 00:07:35,680 --> 00:07:38,200 ‫החברים שלכם, נכון. הם בווטרלופ.‬ 127 00:07:38,280 --> 00:07:41,800 ‫הוספנו פארק וייק ל"סיילו גרנדה"‬ ‫כחלק מעבודת השיפוץ.‬ 128 00:07:41,880 --> 00:07:45,000 ‫מגניב. כדאי שנלך לשם, לא?‬ ‫כל הדברים הטובים נמצאים שם.‬ 129 00:07:45,080 --> 00:07:48,280 ‫תהיו שם בקרוב. ראשית, הדבר הכי חשוב.‬ 130 00:07:48,360 --> 00:07:51,080 ‫תירגעו, אחים. לכו להתמקם בחדרים שלכם.‬ 131 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 ‫אתם תאומים זהים?‬ ‫-אתה פר או חואן?‬ 132 00:07:55,240 --> 00:07:57,040 ‫איך נבדיל ביניהם?‬ 133 00:08:06,200 --> 00:08:07,560 ‫"אם תפרידו בינינו‬ 134 00:08:08,040 --> 00:08:09,520 ‫"נתחבר מחדש‬ 135 00:08:09,600 --> 00:08:10,840 ‫"אם תשרפו אותנו‬ 136 00:08:10,920 --> 00:08:12,160 ‫"נהפוך לאבן."‬ 137 00:08:12,240 --> 00:08:13,520 ‫מה דעתך?‬ ‫-מדהים.‬ 138 00:08:13,600 --> 00:08:17,120 ‫"אם תשרפו אותנו, נהפוך לאבן."‬ ‫מה זה אומר?‬ 139 00:08:17,200 --> 00:08:20,000 ‫שאפילו אם הם ימשיכו לתקוף אותנו,‬ 140 00:08:20,640 --> 00:08:24,440 ‫אנחנו נתאחד ונהיה חזקים יותר יחד.‬ 141 00:08:24,520 --> 00:08:26,320 ‫חשבתי על משהו כמו,‬ 142 00:08:27,160 --> 00:08:29,480 ‫"גם אם תשנאו אותי, לא אכעס.‬ 143 00:08:30,000 --> 00:08:33,200 ‫"גם אם תעשו גלים, לא אירטב."‬ 144 00:08:33,280 --> 00:08:34,480 ‫אבל זה לא טוב, מה?‬ 145 00:08:34,560 --> 00:08:36,280 ‫אני אוהב את זה.‬ ‫-זה טוב.‬ 146 00:08:36,360 --> 00:08:37,600 ‫כן.‬ ‫-בואו ננסה את זה.‬ 147 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 ‫תשירו אחריי עם שתיים וארבע.‬ 148 00:08:48,400 --> 00:08:50,960 ‫""אם תפרידו בינינו, נתחבר מחדש‬ 149 00:08:51,040 --> 00:08:53,560 ‫"אם תשרפו אותנו, נהפוך לאבן‬ 150 00:08:53,640 --> 00:08:56,280 ‫"גם אם תשנאו אותי, לא אכעס‬ 151 00:08:56,360 --> 00:08:59,280 ‫"גם אם תעשו גלים, לא אירטב"‬ 152 00:08:59,840 --> 00:09:01,760 ‫זה טוב.‬ ‫-אני אוהב את זה.‬ 153 00:09:01,840 --> 00:09:03,920 ‫נוכל לקרוא לזה "אל תעשו גלים".‬ 154 00:09:04,000 --> 00:09:06,120 ‫אני אוהבת את זה.‬ ‫-לא.‬ 155 00:09:06,200 --> 00:09:08,600 ‫"גלים" מזכיר לי את "ניו ווייבס".‬ 156 00:09:08,680 --> 00:09:11,040 ‫באמת?‬ ‫-יותר מגלים, זה צונאמי.‬ 157 00:09:11,120 --> 00:09:13,240 ‫עדיף שלא.‬ ‫-אתה צודק.‬ 158 00:09:15,040 --> 00:09:16,240 ‫מה קרה, חולי?‬ 159 00:09:17,360 --> 00:09:20,760 ‫קשה לדמיין איך להמשיך הלאה עם כל מה שקורה.‬ 160 00:09:21,320 --> 00:09:24,920 ‫עכשיו בלי "סקיי וייבס"…‬ ‫-בואו נהיה חיוביים.‬ 161 00:09:25,000 --> 00:09:28,680 ‫אנחנו צריכים מקלט‬ ‫עד שנקבל את "סיילו" בחזרה.‬ 162 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 ‫נקבל אותו בחזרה, נכון?‬ ‫-כמובן.‬ 163 00:09:31,400 --> 00:09:34,680 ‫כבר הגענו לשפל המדרגה. עכשיו זו רק עלייה.‬ 164 00:09:35,760 --> 00:09:38,760 ‫אבל איפה ננגן? כאן? במדורה?‬ 165 00:09:38,840 --> 00:09:39,720 ‫למה לא?‬ 166 00:09:39,800 --> 00:09:41,400 ‫אני לא יודע.‬ ‫-מה קרה?‬ 167 00:09:41,480 --> 00:09:42,920 ‫זה לא טוב למופע.‬ 168 00:09:43,600 --> 00:09:44,680 ‫יש לי רעיון.‬ 169 00:09:46,920 --> 00:09:47,840 ‫בואו אחריי.‬ 170 00:09:47,920 --> 00:09:51,440 ‫אני בטוחה שזה היה כאן,‬ ‫כי אני זוכרת את גזע העץ הזה.‬ 171 00:09:53,720 --> 00:09:55,720 ‫כל הגזעים נראים לי אותו הדבר.‬ 172 00:10:07,520 --> 00:10:09,360 ‫חבר'ה, הגענו.‬ 173 00:10:13,120 --> 00:10:16,200 ‫- תאטרון ווטרלופ -‬ 174 00:10:33,800 --> 00:10:34,960 ‫מהו המקום הזה?‬ 175 00:10:39,160 --> 00:10:40,320 ‫אני לא מאמין.‬ 176 00:10:42,560 --> 00:10:45,400 ‫מי השאיר כאן את כל הזבל הזה?‬ ‫-זה לא ייאמן.‬ 177 00:10:45,480 --> 00:10:47,920 ‫זה אסון אקולוגי.‬ ‫אנחנו צריכים לנקות את זה.‬ 178 00:10:48,000 --> 00:10:52,080 ‫אני לא יודע, לוס. תהיה לנו הרבה עבודה.‬ 179 00:10:52,160 --> 00:10:55,280 ‫צ'רלי, הפכנו את המחסן ל"סקיי וייבס".‬ 180 00:10:55,360 --> 00:10:57,760 ‫כמובן שנוכל למחזר את התאטרון הזה.‬ 181 00:10:58,680 --> 00:11:00,160 ‫אני בעניין.‬ ‫-יופי.‬ 182 00:11:01,600 --> 00:11:02,760 ‫ואתה, צ'רלי?‬ 183 00:11:03,840 --> 00:11:04,720 ‫בחייך!‬ 184 00:11:06,360 --> 00:11:09,320 ‫טוב, אם את מבקשת ממני ככה… ‬ ‫אני בפנים, כמובן.‬ 185 00:11:09,400 --> 00:11:10,600 ‫מעולה!‬ 186 00:11:12,600 --> 00:11:15,920 ‫חבר'ה, זו ערימת המיחזור.‬ 187 00:11:16,000 --> 00:11:16,840 ‫בסדר.‬ 188 00:11:19,560 --> 00:11:22,440 ‫בחייך, צ'רלי. תפסיק לעשות שטויות.‬ 189 00:11:23,280 --> 00:11:25,320 ‫תראו, זה יכול להיות משהו.‬ 190 00:11:25,400 --> 00:11:27,880 ‫קדימה. בואו נסדר את הבלגן הזה.‬ 191 00:11:29,680 --> 00:11:31,720 ‫יש פה מוזיקה!‬ 192 00:11:43,640 --> 00:11:45,560 ‫זה נשמע טוב.‬ ‫-תנסה.‬ 193 00:11:45,640 --> 00:11:46,480 ‫בוא נראה.‬ 194 00:11:51,760 --> 00:11:53,040 ‫זה מגניב.‬ 195 00:11:53,120 --> 00:11:56,520 ‫כן, ממש מגניב,‬ ‫אבל יש לנו עוד הרבה מה לעשות.‬ 196 00:11:56,600 --> 00:11:58,240 ‫לעולם לא נסיים.‬ ‫-בחייך, לוס.‬ 197 00:11:59,680 --> 00:12:03,400 ‫ברוכים הבאים למופע המיחזור!‬ 198 00:12:03,480 --> 00:12:06,080 ‫אתם הקהל הטוב ביותר.‬ 199 00:12:06,160 --> 00:12:08,280 ‫תודה.‬ ‫-מעולה!‬ 200 00:12:09,360 --> 00:12:11,600 ‫זה מקום טוב למופע של "אשפה רעילה".‬ 201 00:12:11,680 --> 00:12:14,440 ‫אם נתחיל לעבוד, המקום הזה ייראה מדהים.‬ 202 00:12:14,520 --> 00:12:16,960 ‫"גם אם תשנאו אותי, לא אכעס‬ 203 00:12:17,040 --> 00:12:19,360 ‫"גם אם תעשו גלים, לא אירטב"‬ 204 00:12:20,920 --> 00:12:23,080 ‫זה טוב.‬ ‫-ממש אהבתי את זה.‬ 205 00:12:23,160 --> 00:12:26,520 ‫גם אני. אבל אתם יודעים מה?‬ ‫בואו נתחיל לעבוד.‬ 206 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 ‫לא את הכפכף!‬ ‫-קדימה.‬ 207 00:12:39,040 --> 00:12:41,880 ‫תתמקדי בכל תרגיל. מוכנה?‬ 208 00:12:41,960 --> 00:12:43,760 ‫מוכנה.‬ ‫-תיהני.‬ 209 00:12:45,600 --> 00:12:46,920 ‫קדימה, לוס.‬ 210 00:12:51,960 --> 00:12:53,280 ‫יופי, לוס!‬ 211 00:12:55,480 --> 00:12:56,680 ‫היא טובה.‬ 212 00:12:56,760 --> 00:12:59,680 ‫זה בגנים שלה. תראי איזה כישרון טבעי יש לה.‬ 213 00:12:59,760 --> 00:13:00,680 ‫לגמרי.‬ 214 00:13:05,880 --> 00:13:06,920 ‫ראית את זה?‬ 215 00:13:13,080 --> 00:13:14,880 ‫איך הייתי?‬ 216 00:13:14,960 --> 00:13:17,120 ‫מעולה. כמעט כמו מקצוענית.‬ 217 00:13:17,200 --> 00:13:20,240 ‫תרגיל אוויר מדהים.‬ ‫רק למעטים יש כישרון טבעי כזה.‬ 218 00:13:20,320 --> 00:13:22,600 ‫אל תגזים.‬ ‫-זה נכון.‬ 219 00:13:22,680 --> 00:13:25,000 ‫אני אפילו לא מעזה לעשות תרגילי אוויר.‬ 220 00:13:25,080 --> 00:13:26,800 ‫שקלת להתאמן בצורה מקצועית?‬ 221 00:13:26,880 --> 00:13:30,120 ‫יופי, סטפי! יצרת טכניקת וייקבורד חדשה.‬ 222 00:13:30,200 --> 00:13:32,360 ‫סגנון ישיבה.‬ 223 00:13:33,240 --> 00:13:38,240 ‫את יודעת איך קוראים לטכניקה הזאת?‬ ‫ליהנות מהחיים. מה שברור שקשה לך לעשות.‬ 224 00:13:38,320 --> 00:13:41,640 ‫כמה מתוק. לוס מגנה על אחותה,‬ ‫הבלתי ניתנת להגנה.‬ 225 00:13:41,720 --> 00:13:44,520 ‫אני לא צריכה להגן על עצמי.‬ ‫-אפילו אני יכולה לנצח אותך.‬ 226 00:13:44,600 --> 00:13:46,640 ‫זה נהדר. לפחות תעזי.‬ 227 00:13:46,720 --> 00:13:48,240 ‫כן, מתי שתרצי.‬ 228 00:13:48,320 --> 00:13:49,760 ‫עכשיו.‬ ‫-בסדר.‬ 229 00:13:49,840 --> 00:13:52,040 ‫בסדר.‬ ‫-ואת, סטף?‬ 230 00:13:52,120 --> 00:13:54,880 ‫כשאימנתי אותך,‬ ‫תמיד רצית להראות שאת הכי טובה.‬ 231 00:13:55,480 --> 00:13:58,200 ‫סטפי, קבלי את האתגר ובואי נחסל את נטשה.‬ 232 00:13:58,880 --> 00:14:01,560 ‫ללוס אין מה לעשות כאן.‬ ‫-למה אתה אומר את זה?‬ 233 00:14:01,640 --> 00:14:05,240 ‫יש לי. אני מאתגרת אותך‬ ‫לעשות תרגיל רמפה. הטובה ביותר תנצח.‬ 234 00:14:06,360 --> 00:14:09,960 ‫היי, מה קרה? המים קרים מדי בשבילך?‬ 235 00:14:10,040 --> 00:14:14,880 ‫אנחנו עומדים להיענות לאתגר, אבל סטפי,‬ ‫המפסידה ב"אהבה של קיץ", התרסקה.‬ 236 00:14:14,960 --> 00:14:17,880 ‫את בעניין?‬ ‫-בטח. מה אנחנו עושים?‬ 237 00:14:29,640 --> 00:14:31,240 ‫מוכנות?‬ ‫-כן.‬ 238 00:14:59,720 --> 00:15:02,840 ‫סמכי על עצמך. הכול יהיה בסדר, באמת.‬ 239 00:15:02,920 --> 00:15:05,640 ‫תודה, אבל אני קצת לחוצה.‬ 240 00:15:05,720 --> 00:15:08,760 ‫תירגעי.‬ ‫-בחייך. את תהיי בסדר.‬ 241 00:15:10,480 --> 00:15:11,840 ‫אתה סומך גם עליי?‬ 242 00:15:25,120 --> 00:15:27,600 ‫כל הכבוד. עבודה טובה.‬ 243 00:15:28,640 --> 00:15:31,120 ‫בואו נראה אם תוכלו להשתוות אליי, מומיות.‬ 244 00:15:39,960 --> 00:15:41,240 ‫קדימה, לאונור!‬ 245 00:15:43,880 --> 00:15:45,600 ‫שנלך?‬ ‫-כן.‬ 246 00:15:46,480 --> 00:15:48,160 ‫את יכולה לעשות את זה, לוס.‬ 247 00:15:58,000 --> 00:15:59,720 ‫את מסוגלת. תתרכזי.‬ 248 00:16:01,360 --> 00:16:02,200 ‫קדימה, לוס!‬ 249 00:16:08,360 --> 00:16:09,240 ‫יופי, לוס!‬ 250 00:16:18,440 --> 00:16:21,440 ‫בבקשה, שמישהו יציל אותה.‬ 251 00:16:23,280 --> 00:16:24,440 ‫מסכנה.‬ 252 00:16:26,440 --> 00:16:29,360 ‫אני אביא את הגלשן שלי. זה לא יישאר ככה.‬ 253 00:16:29,440 --> 00:16:32,120 ‫כן. זו הסטפי שאני מכיר.‬ 254 00:16:32,200 --> 00:16:34,640 ‫קדימה, סטפי! כן!‬ 255 00:16:38,960 --> 00:16:42,600 ‫יופי, סטפי!‬ ‫-קדימה, סטפי!‬ 256 00:16:53,600 --> 00:16:55,520 ‫תכופפי את הברכיים יותר!‬ 257 00:17:01,440 --> 00:17:02,840 ‫כן!‬ 258 00:17:08,560 --> 00:17:09,880 ‫קדימה, סטפי!‬ 259 00:17:20,520 --> 00:17:22,720 ‫מה אתה עושה? אתה המאמן של סטפי?‬ 260 00:17:29,880 --> 00:17:31,920 ‫בבקשה.‬ ‫-טעים.‬ 261 00:17:32,000 --> 00:17:33,960 ‫זהירות.‬ ‫-קדימה.‬ 262 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 ‫בואו נרים כוסית פירותית לסטפי,‬ ‫שהעמידה את נטשה במקומה.‬ 263 00:17:37,800 --> 00:17:39,680 ‫כן!‬ ‫-יפה!‬ 264 00:17:40,680 --> 00:17:43,040 ‫וללוס, שהעזה להתחרות במקצועניות.‬ 265 00:17:43,120 --> 00:17:44,560 ‫גם זה!‬ ‫-כן!‬ 266 00:17:44,640 --> 00:17:47,080 ‫לא. הרסתי את זה בסוף.‬ 267 00:17:47,880 --> 00:17:49,920 ‫זה נורמלי. היית תחת לחץ רב.‬ 268 00:17:50,000 --> 00:17:52,600 ‫מה שחשוב זה שניסית.‬ 269 00:17:52,680 --> 00:17:54,720 ‫בואו נרים כוסית על הניסיון.‬ 270 00:17:55,960 --> 00:17:57,840 ‫ברכותיי.‬ ‫-תודה.‬ 271 00:17:57,920 --> 00:18:01,960 ‫סרטון של האתגר הפך לוויראלי.‬ ‫כולם מחמיאים לסטפי.‬ 272 00:18:02,040 --> 00:18:05,880 ‫הם יודעים שהיא לא מתאמנת‬ ‫ותוהים למה היא הייתה מסוגלת אילו התאמנה.‬ 273 00:18:05,960 --> 00:18:07,840 ‫הם גם מזכירים את לוס.‬ 274 00:18:07,920 --> 00:18:09,520 ‫מה הם אומרים?‬ ‫-שטויות.‬ 275 00:18:09,600 --> 00:18:11,240 ‫מה?‬ ‫-בואי נראה… ‬ 276 00:18:11,320 --> 00:18:17,280 ‫שלמרות שאת אחותה של סטפי,‬ ‫לא ירשת את הכישרון שלה.‬ 277 00:18:17,960 --> 00:18:21,560 ‫אין להם מושג.‬ ‫בהתחלה קשה לשכוח שאנשים צופים.‬ 278 00:18:21,640 --> 00:18:24,280 ‫אבל את מוכשרת מאוד. אל תהיי עצובה.‬ 279 00:18:24,360 --> 00:18:26,200 ‫תודה.‬ ‫-חלק לא אומרים דברים רעים.‬ 280 00:18:26,800 --> 00:18:28,600 ‫הם כתבו "ג'לי נבארו".‬ 281 00:18:28,680 --> 00:18:30,120 ‫ג'לי בגלל הנפילה.‬ 282 00:18:30,640 --> 00:18:33,440 ‫די עם הרשתות החברתיות.‬ ‫בואו נתעל דברים לטובתנו.‬ 283 00:18:33,520 --> 00:18:35,760 ‫אסור לתת לביקורת להפיל אותנו,‬ ‫אלא לעודד אותנו.‬ 284 00:18:35,840 --> 00:18:36,680 ‫בדיוק.‬ 285 00:18:39,680 --> 00:18:41,920 ‫עכשיו עליי לעזוב את "סיילו גרנדה".‬ ‫-לא.‬ 286 00:18:42,000 --> 00:18:45,680 ‫אני אנהל את ווטרלופ.‬ ‫-לפחות גורשנו יחד.‬ 287 00:18:46,280 --> 00:18:48,400 ‫אבל אסור לנו לשבת בחיבוק ידיים.‬ 288 00:18:48,480 --> 00:18:51,680 ‫עלינו להתארגן ולהחליט באילו פעולות ננקוט.‬ 289 00:18:53,720 --> 00:18:56,680 ‫רציתי להתנצל שלא ביליתי איתך אתמול.‬ 290 00:18:56,760 --> 00:18:58,440 ‫זה בסדר, מתוקה.‬ 291 00:18:59,200 --> 00:19:02,960 ‫נהניתי ללכת לדלתא. ולראות אותך, כמובן.‬ 292 00:19:03,040 --> 00:19:04,320 ‫לפחות לזמן קצר.‬ 293 00:19:05,960 --> 00:19:08,400 ‫חשבתי על משהו שאמרת.‬ 294 00:19:08,480 --> 00:19:09,360 ‫כן? מה?‬ 295 00:19:11,080 --> 00:19:12,920 ‫את באמת בטוחה‬ 296 00:19:13,000 --> 00:19:15,640 ‫שרולי היה חבר של אימא לפני 18 שנים?‬ 297 00:19:16,480 --> 00:19:18,360 ‫כן, בטוחה מאוד.‬ 298 00:19:18,440 --> 00:19:22,200 ‫אין לך תמונה או סרטון שאת יכולה לשלוח לי?‬ 299 00:19:22,280 --> 00:19:23,520 ‫אני יכולה לחפש.‬ 300 00:19:24,080 --> 00:19:25,760 ‫אם אמצא, אשלח לך.‬ 301 00:19:26,360 --> 00:19:28,160 ‫מה דעתך?‬ ‫-נהדר.‬ 302 00:19:28,240 --> 00:19:29,880 ‫נשיקות, מתוקה.‬ ‫-ביי.‬ 303 00:19:33,280 --> 00:19:38,720 ‫סטפי נבארו ונטשה רוסי ברמה דומה מאוד.‬ 304 00:19:38,800 --> 00:19:42,120 ‫למרות שהמהלכים של סטפי תמיד מסוכנים יותר,‬ 305 00:19:42,200 --> 00:19:45,000 ‫אלה של נטשה מעידים על יותר שליטה.‬ 306 00:19:45,600 --> 00:19:46,440 ‫היי.‬ 307 00:19:49,280 --> 00:19:52,600 ‫סליחה, אנטוניו, אבל אני לא רוח רפאים.‬ ‫-לא ציפיתי לך.‬ 308 00:19:52,680 --> 00:19:55,360 ‫רציתי לדעת אם שקלת את ההצעה שלי.‬ 309 00:19:55,440 --> 00:19:58,960 ‫אני לא יכול לקבל ולהתחייב עכשיו.‬ 310 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 ‫אבל אתה לא עובד עכשיו, נכון?‬ 311 00:20:01,840 --> 00:20:05,680 ‫אני רואה אותך עם הטלפון שלך,‬ ‫צופה בסרטונים… ‬ 312 00:20:05,760 --> 00:20:09,880 ‫אם זה יותר חשוב, אבין ואפסיק להתעקש.‬ 313 00:20:11,480 --> 00:20:13,600 ‫אנטוניו, מה עליי לעשות?‬ 314 00:20:13,680 --> 00:20:15,360 ‫אני צריכה לכרוע ברך?‬ ‫-לא.‬ 315 00:20:15,440 --> 00:20:17,560 ‫אני אעשה זאת. תראה.‬ ‫-לא.‬ 316 00:20:19,240 --> 00:20:23,240 ‫בבקשה, תסתכל עליי פעם אחת‬ ‫ותגידי לי איך הייתי.‬ 317 00:20:24,920 --> 00:20:27,680 ‫בבקשה.‬ ‫-טוב, ניצחת.‬ 318 00:20:27,760 --> 00:20:28,960 ‫כן.‬ ‫-את צודקת.‬ 319 00:20:30,200 --> 00:20:31,800 ‫אני חופשי עכשיו.‬ 320 00:20:32,800 --> 00:20:33,640 ‫אמרתי לכם.‬ 321 00:20:33,720 --> 00:20:36,160 ‫היינו צריכים לתת לזמן לעבור‬ 322 00:20:36,240 --> 00:20:38,680 ‫כדי שהמקום הזה יתחיל להיראות טוב יותר.‬ 323 00:20:38,760 --> 00:20:41,720 ‫אנחנו צריכים לעשות שימוש חוזר‬ ‫בהרבה דברים כאן.‬ 324 00:20:41,800 --> 00:20:45,280 ‫כל זה חייב להיות חלק מהמופע.‬ ‫תראו, זה משמיע קול.‬ 325 00:20:48,240 --> 00:20:49,080 ‫נסה את זה.‬ 326 00:20:51,720 --> 00:20:52,920 ‫או את זה.‬ 327 00:20:55,400 --> 00:20:56,440 ‫תראה את זה.‬ 328 00:21:17,400 --> 00:21:19,880 ‫נוכל לשיר את ה"נה, נה, נה". זוכרים?‬ 329 00:21:33,320 --> 00:21:34,520 ‫זהו זה!‬ ‫-כן!‬ 330 00:21:34,600 --> 00:21:37,120 ‫תנו כיף! אני מת על זה.‬ ‫-איך הולך?‬ 331 00:21:37,200 --> 00:21:40,640 ‫היי!‬ ‫-תראו מי כאן.‬ 332 00:21:40,720 --> 00:21:42,800 ‫כמה נפלא לראות אתכם פה.‬ 333 00:21:42,880 --> 00:21:44,760 ‫מה שלומך?‬ ‫-מעולה.‬ 334 00:21:44,840 --> 00:21:46,400 ‫הכול בסדר?‬ ‫-היי.‬ 335 00:21:46,480 --> 00:21:47,680 ‫מה קורה?‬ ‫-אנחנו בסדר.‬ 336 00:21:47,760 --> 00:21:51,680 ‫אז צוות "משבצת הידיד" התחבא כאן.‬ ‫-מה אתם עושים פה?‬ 337 00:21:51,760 --> 00:21:53,840 ‫אוליבר שכר אותם לפתיחה של "ניו ווייבס".‬ 338 00:21:53,920 --> 00:21:57,320 ‫אבל גילינו כשהגענו. אנחנו שמחים להיות כאן.‬ 339 00:21:57,400 --> 00:22:01,560 ‫חבר'ה, זו וונדר, אחותה של מטריקס‬ ‫והמנהלת הזמנית שלנו.‬ 340 00:22:01,640 --> 00:22:02,880 ‫היי.‬ ‫-מה שלומך?‬ 341 00:22:03,480 --> 00:22:06,560 ‫חבר'ה, אתם חייבים להיות חלק‬ ‫מהמופע שאנחנו מתכננים.‬ 342 00:22:06,640 --> 00:22:09,600 ‫לגמרי.‬ ‫-וונדר, שנדבר איתך?‬ 343 00:22:11,920 --> 00:22:13,120 ‫אני אדבר עם מטריקס.‬ 344 00:22:13,840 --> 00:22:15,160 ‫סליחה? מה?‬ 345 00:22:16,440 --> 00:22:19,720 ‫אני אדבר עם מטריקס.‬ ‫-בחייך, הם חברים שלנו.‬ 346 00:22:20,880 --> 00:22:25,360 ‫תאמינו או לא, התאטרון הנטוש הזה‬ ‫יהיה ה"סקיי וייבס" החדש.‬ 347 00:22:25,440 --> 00:22:27,200 ‫ה"סקיי וייבס" החדש.‬ 348 00:22:29,520 --> 00:22:30,680 ‫שאפתני.‬ 349 00:22:32,080 --> 00:22:36,000 ‫החורבה הזו היא ה"סקיי וייבס" החדש?‬ 350 00:22:36,760 --> 00:22:39,760 ‫אני אוהב את ההתלהבות שלכם. באמת.‬ 351 00:22:40,280 --> 00:22:42,560 ‫אבל אני מציע שתפסיקו לבזבז זמן.‬ 352 00:22:42,640 --> 00:22:46,560 ‫אם אתם רוצים לראות מופע אמיתי,‬ ‫בואו הערב ל"ניו ווייבס".‬ 353 00:22:46,640 --> 00:22:47,520 ‫אני לא יכולה… ‬ 354 00:22:47,600 --> 00:22:50,280 ‫אתם יכולים לעשות משהו פרודוקטיבי כמו‬ 355 00:22:50,880 --> 00:22:51,960 ‫למחוא לי כפיים.‬ 356 00:23:00,240 --> 00:23:02,880 ‫סנטי, מה עובר עליך? אתה המאמן של נטשה.‬ 357 00:23:02,960 --> 00:23:06,120 ‫אתה לא יכול לתת לי הוראות,‬ ‫במיוחד מול טוני.‬ 358 00:23:06,200 --> 00:23:10,400 ‫זה הרגל. אחרי שנים רבות של אימונים יחד,‬ ‫ידעתי איזה תרגיל תעשי.‬ 359 00:23:10,480 --> 00:23:13,720 ‫אני לא יכול להתאפק. אני מכיר אותך בעל פה.‬ 360 00:23:14,360 --> 00:23:16,000 ‫טוב, תשלוט בעצמך.‬ 361 00:23:16,080 --> 00:23:19,080 ‫נטשה תשרוף את המקום הזה בכל רגע,‬ 362 00:23:19,160 --> 00:23:20,120 ‫כשאנחנו בתוכו.‬ 363 00:23:23,000 --> 00:23:24,040 ‫לחבר שלך‬ 364 00:23:25,400 --> 00:23:27,440 ‫לא היה אכפת שנתתי לך טיפ.‬ 365 00:23:28,560 --> 00:23:29,920 ‫אל תערב בזה את חוליאן.‬ 366 00:23:30,840 --> 00:23:32,040 ‫אז זה רשמי.‬ 367 00:23:32,560 --> 00:23:34,040 ‫חוליאן הוא החבר שלך?‬ 368 00:23:36,520 --> 00:23:39,360 ‫השקט הזה היה תשובה טובה יותר משציפיתי.‬ 369 00:23:39,440 --> 00:23:42,240 ‫סטף! אנחנו צריכות לדבר.‬ 370 00:23:43,640 --> 00:23:45,440 ‫סבתא שלחה לי את התמונה הזאת.‬ 371 00:23:45,520 --> 00:23:47,040 ‫אני חושבת שזה רולי.‬ 372 00:23:49,640 --> 00:23:51,280 ‫אף אחד מהם הוא לא אבא.‬ 373 00:23:52,080 --> 00:23:54,760 ‫אני חושבת שזה אוגוסטו.‬ 374 00:23:54,840 --> 00:23:57,600 ‫אני לא יודעת מי זה. אבל הוא מוכר לי.‬ 375 00:23:58,920 --> 00:24:02,240 ‫אוגוסטו לא יכול להיות החבר של אימא.‬ ‫הם כמו אחים.‬ 376 00:24:02,800 --> 00:24:06,440 ‫זה חייב להיות הבחור השני.‬ ‫-אני לא מאמינה שהם משקרים לנו.‬ 377 00:24:06,960 --> 00:24:09,320 ‫את חושבת שרולי יכול להיות אבא שלנו?‬ 378 00:24:10,000 --> 00:24:12,480 ‫שום דבר לא יפתיע אותי בשלב הזה.‬ 379 00:24:16,440 --> 00:24:20,600 ‫סטפי, אפילו ברשתות החברתיות‬ ‫התוצאה עדיין לטובתך. ברכותיי.‬ 380 00:24:21,120 --> 00:24:22,320 ‫אני מצטער על לוס.‬ 381 00:24:22,400 --> 00:24:25,880 ‫למרות שכמה ‬‫"‬‫מֵמִים" של ג'לי נבארו‬ ‫הם די מצחיקים.‬ 382 00:24:33,480 --> 00:24:36,760 ‫הוא אמר שנטשה אמרה‬ ‫שאנשים לא חושבים שאנחנו אחיות.‬ 383 00:24:37,840 --> 00:24:38,960 ‫נמאס לי ממנה.‬ 384 00:24:39,040 --> 00:24:42,920 ‫כל מה שמעניין אותה זה מה אנשים חושבים‬ ‫ואם אתחרה או לא.‬ 385 00:24:43,000 --> 00:24:45,440 ‫ה"מֵמִים" לא מצחיקים גם אותי.‬ 386 00:24:45,520 --> 00:24:48,880 ‫אבל אני מבינה למה לאנטוניו אכפת‬ ‫ממה שאומרים עלייך.‬ 387 00:24:48,960 --> 00:24:51,880 ‫גם הקריירה והמוניטין שלו בסכנה.‬ 388 00:24:52,880 --> 00:24:54,720 ‫אני לא מאמינה שאת בצד שלו.‬ 389 00:24:56,400 --> 00:24:59,520 ‫אני לא. כולנו באותו צד.‬ 390 00:24:59,600 --> 00:25:03,120 ‫אני רק אומרת שאני מודאגת מכך‬ ‫שזה יהיה רע לקריירה שלך‬ 391 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 ‫אם לא תתחרי.‬ 392 00:25:04,880 --> 00:25:07,240 ‫אני יודעת שמה שקורה עם המשפחה שלנו קשה.‬ 393 00:25:07,320 --> 00:25:08,840 ‫אבל אנחנו יחד.‬ 394 00:25:08,920 --> 00:25:11,520 ‫לא לעשות את מה שאני מרגישה‬ ‫זה רע לקריירה שלי.‬ 395 00:25:11,600 --> 00:25:15,080 ‫הקדשתי זמן לעשיית דברים אחרים.‬ ‫כמו להכיר אותך.‬ 396 00:25:15,600 --> 00:25:19,360 ‫חשבתי שתביני אותי.‬ ‫אבל אני רואה שטוני שכנע אותך אחרת.‬ 397 00:25:19,440 --> 00:25:21,440 ‫סטפי, על מה את מדברת? סטפי!‬ 398 00:25:25,240 --> 00:25:26,320 ‫מה זה?‬ 399 00:25:27,720 --> 00:25:29,640 ‫אני חושב שזה "סיילו גרנדה" החדש.‬ 400 00:25:31,720 --> 00:25:33,480 ‫אני לא רואה שום שיפור.‬ 401 00:25:40,920 --> 00:25:41,920 ‫זה נורא.‬ 402 00:25:44,240 --> 00:25:46,320 ‫אני חושב שזו רק ההתחלה.‬ 403 00:25:48,320 --> 00:25:49,400 ‫תראי מה הם עשו.‬ 404 00:25:51,640 --> 00:25:52,880 ‫הכול השתנה.‬ 405 00:25:55,360 --> 00:25:56,600 ‫זה לא מוצא חן בעיניי.‬ 406 00:26:02,520 --> 00:26:03,560 ‫היי.‬ 407 00:26:04,840 --> 00:26:05,720 ‫היי.‬ 408 00:26:11,880 --> 00:26:14,400 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן.‬ 409 00:26:14,480 --> 00:26:16,800 ‫למה סטפי וחוליאן לא יושבים איתנו?‬ 410 00:26:17,960 --> 00:26:21,360 ‫אין לי מושג.‬ ‫אולי היא רצתה להיות לבד עם חולי.‬ 411 00:26:31,560 --> 00:26:32,760 ‫כל כך הרבה שינויים.‬ 412 00:26:33,680 --> 00:26:36,640 ‫אבא?‬ ‫-מותק, מה שלומך?‬ 413 00:26:36,720 --> 00:26:37,640 ‫היי.‬ 414 00:26:38,200 --> 00:26:39,200 ‫היי, לוס.‬ 415 00:26:41,280 --> 00:26:42,960 ‫חוליאן.‬ ‫-איזו הפתעה נחמדה.‬ 416 00:26:43,040 --> 00:26:45,720 ‫התקשרתי אליו. אנחנו זקוקים לו ללא ספק.‬ 417 00:26:45,800 --> 00:26:48,480 ‫הוא בטח יעזור לנו לפתור את כל זה.‬ 418 00:26:48,560 --> 00:26:52,280 ‫הגיע הזמן שנתחיל לתפקד‬ ‫כמו משפחה אמיתית אחת ולתמיד.‬ 419 00:26:53,640 --> 00:26:56,840 ‫אני לא יודעת אם זה הזמן‬ ‫הכי טוב לאיחוד משפחתי.‬ 420 00:26:59,280 --> 00:27:00,400 ‫סלחו לי.‬ 421 00:27:05,200 --> 00:27:06,360 ‫קרה משהו?‬ 422 00:27:12,440 --> 00:27:15,280 ‫ברוכים הבאים ל"ניו ווייבס".‬ 423 00:27:15,360 --> 00:27:19,200 ‫אנחנו שמחים מאוד לחנוך אותו בזמן שיא.‬ 424 00:27:19,280 --> 00:27:20,840 ‫ועם מופע מדהים.‬ 425 00:27:24,520 --> 00:27:27,240 ‫כדי להתחיל להעלות את הדציבלים הלילה,‬ 426 00:27:27,320 --> 00:27:30,080 ‫אני מציג את התאומים מונסו‬ 427 00:27:30,160 --> 00:27:33,520 ‫ואת המופע הבלעדי‬ 428 00:27:33,600 --> 00:27:36,040 ‫של נטשה רוסי!‬ 429 00:27:50,880 --> 00:27:54,280 ‫"את תמיד בורחת כמו הירח‬ 430 00:27:54,360 --> 00:27:56,960 ‫"יפה כל כך, וכה מהר‬ 431 00:27:57,040 --> 00:27:59,600 ‫"את רוקדת כמו שאיש לא רוקד‬ 432 00:27:59,680 --> 00:28:00,920 ‫"הגוף שלך מסתובב‬ 433 00:28:01,000 --> 00:28:05,240 ‫"את מתוקה כל כך, הפכפכה כל כך‬ 434 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 ‫"הצחוק שלך כה מידבק‬ 435 00:28:07,400 --> 00:28:09,880 ‫"איזו גברת, כל כך מסוכנת‬ 436 00:28:10,480 --> 00:28:11,360 ‫"את אף פעם לא מהססת‬ 437 00:28:11,440 --> 00:28:14,360 ‫"אם תסתכלי עליי‬ 438 00:28:14,440 --> 00:28:16,480 ‫"אל תעשי את זה כך‬ 439 00:28:17,000 --> 00:28:19,160 ‫"יש לך את מה שיש לכוכבות‬ 440 00:28:19,240 --> 00:28:22,080 ‫"יש לך קצב, זרימה‬ ‫לעולם לא למטה, תמיד למעלה‬ 441 00:28:22,160 --> 00:28:25,040 ‫"יש לך מה שיש לכוכבות‬ ‫-כן‬ 442 00:28:25,120 --> 00:28:27,040 ‫"זרימה, אף פעם לא למטה,‬ ‫תמיד למעלה‬ 443 00:28:27,120 --> 00:28:29,680 ‫"זו אני, אף פעם לא מפספסת את המטרה‬ 444 00:28:29,760 --> 00:28:32,600 ‫"אני לא אוהבת את מילותיך, הן קלישאה‬ 445 00:28:32,680 --> 00:28:34,760 ‫"ואני מסיטה את המבט‬ 446 00:28:34,840 --> 00:28:38,080 ‫"אם זה לא מוצא חן בעיניך, אל תהיה איתי‬ 447 00:28:38,160 --> 00:28:40,120 ‫"זו אני, אני לא יכולה להעמיד פנים‬ 448 00:28:40,200 --> 00:28:42,720 ‫"אלה החוקים שלי, אם אתה רוצה לשחק‬ 449 00:28:42,800 --> 00:28:45,520 ‫"אם תסתכלי עליי‬ 450 00:28:45,600 --> 00:28:48,240 ‫"אל תעשי את זה כך, כי אז תשכחי‬ 451 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 ‫"אם תסתכלי עליי‬ 452 00:28:50,840 --> 00:28:52,680 ‫"אל תעשי את זה כך‬ 453 00:28:52,760 --> 00:28:53,960 ‫"כי אז תשכחי"‬ 454 00:29:11,760 --> 00:29:12,960 ‫"הרוח בפניי‬ 455 00:29:13,720 --> 00:29:15,160 ‫"ללא דאגות‬ 456 00:29:15,920 --> 00:29:17,400 ‫"הריקוד קורא לי‬ 457 00:29:17,480 --> 00:29:18,680 ‫"אור וצבע‬ 458 00:29:20,040 --> 00:29:21,280 ‫"המסיבה כאן‬ 459 00:29:21,960 --> 00:29:23,120 ‫"בואו נתחיל לחגוג‬ 460 00:29:23,800 --> 00:29:25,560 ‫"יופי חמים‬ 461 00:29:26,720 --> 00:29:28,800 ‫"התחושה הזאת"‬ 462 00:29:31,440 --> 00:29:34,560 ‫אני לא מאמינה.‬ ‫-זה "יופי חמים".‬ 463 00:29:35,200 --> 00:29:37,840 ‫מה?‬ ‫-הוא לא יכול לעשות את זה. זה השיר שלנו.‬ 464 00:29:37,920 --> 00:29:40,320 ‫תירגעי.‬ ‫-זה בדיוק אותו הדבר.‬ 465 00:29:40,400 --> 00:29:42,960 ‫טוב…‬ ‫-ברור שזו פרובוקציה.‬ 466 00:29:43,800 --> 00:29:45,520 ‫רוצה לרקוד איתי?‬ 467 00:29:46,640 --> 00:29:47,560 ‫"קדימה‬ 468 00:29:47,640 --> 00:29:49,800 ‫"צעד אחד לפנים ואחד לאחור‬ 469 00:29:49,880 --> 00:29:51,560 ‫"הגיע הזמן שתאהבי את זה ככה‬ 470 00:29:51,640 --> 00:29:53,520 ‫"המוזיקה פועמת ואת מתנועעת‬ 471 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 ‫"הגיע הזמן‬ 472 00:29:57,000 --> 00:29:58,880 ‫"יופי חמים‬ 473 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 ‫"התחושה הזאת"‬ 474 00:30:02,080 --> 00:30:03,680 ‫זה נורא. הוא הרס את זה.‬ 475 00:30:03,760 --> 00:30:05,600 ‫"תביאי את הגל החדש‬ 476 00:30:06,880 --> 00:30:09,600 ‫"רק חיבור‬ 477 00:30:12,080 --> 00:30:14,800 ‫"אם נולדת להצליח, אין מה לעשות‬ 478 00:30:14,880 --> 00:30:16,840 ‫"רק את יכולה לנצח‬ 479 00:30:17,720 --> 00:30:19,960 ‫"תביאי את הגל החדש‬ 480 00:30:25,040 --> 00:30:26,400 ‫"תאהבי את זה"‬ 481 00:30:34,560 --> 00:30:37,120 ‫מה עוד הוא יגנוב מאיתנו?‬ ‫-כמה חצוף!‬ 482 00:30:37,600 --> 00:30:38,560 ‫לא ייאמן.‬ 483 00:30:46,400 --> 00:30:47,680 ‫סטפי, חכי.‬ 484 00:30:53,200 --> 00:30:55,560 ‫התנהגתי לא יפה. אני ממש מצטער.‬ 485 00:30:57,120 --> 00:31:00,080 ‫לקח לך זמן להפעיל את "מצב האמפתיה" שלך.‬ 486 00:31:00,160 --> 00:31:03,800 ‫אני יודע, אבל מעכשיו,‬ ‫אני מבטיח שאשאיר אותו פעיל.‬ 487 00:31:03,880 --> 00:31:05,160 ‫אני רוצה להשלים.‬ 488 00:31:05,840 --> 00:31:08,320 ‫למה שלא נתכנן את לוח האימונים מחר?‬ 489 00:31:08,400 --> 00:31:11,360 ‫רק אם את רוצה. בלי לחץ, בלי רגשות אשמה.‬ 490 00:31:12,120 --> 00:31:14,200 ‫רק אם את רוצה. תחשבי על זה.‬ 491 00:31:14,960 --> 00:31:16,560 ‫בלי לחץ. אני אוהבת את זה.‬ 492 00:31:17,040 --> 00:31:19,040 ‫אז…‬ 493 00:31:19,120 --> 00:31:19,960 ‫זה כן.‬ 494 00:31:20,040 --> 00:31:22,400 ‫בלי לחץ. אאשר מחר בבוקר.‬ 495 00:31:26,000 --> 00:31:28,800 ‫חברים?‬ ‫-אני יכולה לענות על זה עכשיו.‬ 496 00:31:31,960 --> 00:31:34,680 ‫ביי, סטפי. נתראה מחר, המאמן.‬ 497 00:31:38,560 --> 00:31:39,600 ‫מאמן?‬ 498 00:31:40,320 --> 00:31:43,840 ‫אני לא מאמינה. אתה אנוכי כל כך.‬ ‫-לא. אני יכול להסביר.‬ 499 00:31:43,920 --> 00:31:46,560 ‫למה את כועסת?‬ ‫-אתה כל הזמן לוחץ עליי.‬ 500 00:31:46,640 --> 00:31:49,520 ‫ואתה מחפש מישהי אחרת ליתר ביטחון.‬ 501 00:31:49,600 --> 00:31:52,160 ‫אני לא מאמינה.‬ ‫-אני יכול להסביר. זה לא ככה.‬ 502 00:31:52,240 --> 00:31:55,320 ‫אני לא צריכה הסבר. קיבלתי החלטה.‬ 503 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 ‫לא אקח חלק בתחרות.‬ 504 00:34:04,840 --> 00:34:07,160 ‫תרגום כתוביות: יפעת גריצמן‬