1 00:00:17,200 --> 00:00:18,760 Miért jöttél a Cielóba? 2 00:00:21,240 --> 00:00:22,600 Ki kell mondanom? 3 00:00:25,680 --> 00:00:26,640 Ezért. 4 00:00:38,560 --> 00:00:39,760 Steff! 5 00:00:40,440 --> 00:00:41,280 Steff! 6 00:00:42,600 --> 00:00:44,600 Steff! 7 00:00:44,680 --> 00:00:46,080 Steff! 8 00:00:48,320 --> 00:00:49,160 Steff! 9 00:00:51,280 --> 00:00:53,560 - Mit keresel itt? - Bocs a zavarásért! 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,120 Mi van? 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,280 - Beszélnünk kell. - Miről? 12 00:01:01,480 --> 00:01:02,800 A dolgok kettőnk között 13 00:01:03,520 --> 00:01:04,920 nem végződtek jól. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,200 Szeretném, ha kijönnénk egymással. 15 00:01:07,280 --> 00:01:10,000 Ami történt, megtörtént. Köztünk nincs semmi. 16 00:01:12,360 --> 00:01:16,720 Folyton a történtekre gondolok, és azt hiszem, mindketten hibáztunk. 17 00:01:16,800 --> 00:01:20,000 - A tánchoz két ember kell. - Pedig most egyedül táncolsz. 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,880 Mert megcsaltál vele. 19 00:01:21,960 --> 00:01:24,880 Tudom. Ezerszer mondtam, hogy jóvá akarom tenni. 20 00:01:25,400 --> 00:01:27,040 Szerintem ez jó esély arra, 21 00:01:27,560 --> 00:01:30,680 hogy egymásra találjunk, és újrakezdjük a dolgot. 22 00:01:31,640 --> 00:01:33,680 Remélem, egy nap megbocsátasz. 23 00:01:38,360 --> 00:01:39,760 A NYÁR TITKAI 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,680 Figyelj az utasításaimra! 25 00:01:45,760 --> 00:01:48,520 Megmondom, hogy pontosan mikor menj az ugratóra! 26 00:01:48,600 --> 00:01:51,040 - Rendben. - Koncentrálj! Be a vízbe! 27 00:01:54,360 --> 00:01:58,000 Jó, könnyű kör. Először melegíts be, oké? Gyerünk! 28 00:01:58,720 --> 00:02:00,280 Rendben. Szólni fogok. 29 00:02:00,960 --> 00:02:02,440 Hajlítsd be a térdedet! 30 00:02:03,240 --> 00:02:05,000 Kész. Most! 31 00:02:10,720 --> 00:02:14,200 Nagyszerű! Szép munka! Csinálj még egyet! 32 00:02:23,640 --> 00:02:25,480 Szóval ez a híres Santi? 33 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Ismerem ezt a nézést. Féltékeny vagy. 34 00:02:31,600 --> 00:02:33,400 - Féltékeny? Kire? - Santira. 35 00:02:33,480 --> 00:02:36,600 De nyugi, nincs köztük semmi. 36 00:02:36,680 --> 00:02:37,920 - Gondolod? - Igen. 37 00:02:39,120 --> 00:02:40,280 Nem tudom. 38 00:02:40,360 --> 00:02:43,800 Tegnap este láttam őt és Steffit. Volt köztük valami fura. 39 00:02:45,480 --> 00:02:46,600 Látod? Féltékeny vagy. 40 00:02:46,680 --> 00:02:49,440 - Nem, Charly. - De igen, valld be! Az vagy. 41 00:02:49,520 --> 00:02:51,840 - Rendben. Féltékeny vagyok. - Jó. 42 00:02:51,920 --> 00:02:53,960 Szép volt, Natasha! Szép munka! 43 00:02:54,760 --> 00:02:55,640 Ez az! 44 00:02:58,960 --> 00:03:00,080 Rendben. Kitűnő! 45 00:03:02,000 --> 00:03:04,520 Igen, az volt a legfurcsább, 46 00:03:05,160 --> 00:03:08,960 hogy nagyi szerint anyának volt egy Ruli nevű barátja, 47 00:03:10,040 --> 00:03:14,400 és ez a Ruli a mi apánk. Ront nem említette. 48 00:03:14,480 --> 00:03:18,200 Az nem lehet. Biztos, hogy Ron Navarro az apám. 49 00:03:18,280 --> 00:03:20,880 A történtek után én mindenben kételkedem. 50 00:03:20,960 --> 00:03:23,080 Lehetetlen. Biztos, hogy ő az. 51 00:03:24,160 --> 00:03:26,600 Beszélhetnénk erről anyával. 52 00:03:28,400 --> 00:03:30,480 Remélem, hogy ez csak egy félreértés. 53 00:03:31,840 --> 00:03:34,160 - Szia! - Sziasztok! Hogy aludtatok? 54 00:03:35,280 --> 00:03:37,600 A tegnapi eseményeket tekintve egész jól. 55 00:03:37,680 --> 00:03:39,120 Igen, hosszú nap volt. 56 00:03:39,200 --> 00:03:42,720 Jó, hogy nagyi hazament. Maradt volna egész héten. 57 00:03:42,800 --> 00:03:46,880 - Nem lett volna olyan rossz. - Lesz még rá alkalom. 58 00:03:46,960 --> 00:03:51,200 - Itt csak bosszúságot okozna. - Ne mondd ezt! Nem is bosszantó. 59 00:03:51,280 --> 00:03:54,480 Csak légy óvatos a kapott információkkal! 60 00:03:55,200 --> 00:03:57,400 Rita öreg, bár fiatalként viselkedik. 61 00:04:00,160 --> 00:04:02,160 Miért néztek így egymásra? 62 00:04:02,920 --> 00:04:06,760 Semmi, csak meséltem Steffinek az itteni nyarakról. 63 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 - Sok barátod volt, igaz? - Igen. 64 00:04:08,720 --> 00:04:11,040 Igen, itt lehetett ismerkedni. Miért? 65 00:04:11,720 --> 00:04:14,120 El sem tudom képzelni, hogy ment régen. 66 00:04:14,200 --> 00:04:15,880 Biztosan szuper volt. 67 00:04:16,400 --> 00:04:20,040 Ismered Rulit? A nagyi  kifejezetten őt említette. 68 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 Nem, nem ismerem. 69 00:04:22,680 --> 00:04:26,080 Mit mondott Rita? Mindig azt hitte, sok fiúval járok. 70 00:04:26,160 --> 00:04:28,440 Pedig nem. Tudod, milyenek az anyák. 71 00:04:30,680 --> 00:04:32,600 Ez a verseny nem neked való. 72 00:04:32,680 --> 00:04:36,080 Versenyezni szeretek, de ezzel belemennék a játékába. 73 00:04:37,160 --> 00:04:39,720 Semmi baj. Ne az ő játékát játszd! 74 00:04:44,240 --> 00:04:45,320 Rendben vagyunk? 75 00:04:46,440 --> 00:04:47,640 Igen, miért? 76 00:04:48,400 --> 00:04:53,000 Nos, nem válaszolsz az üzeneteimre, az egész Santiago-ügy, nem tudom… 77 00:04:54,080 --> 00:04:55,280 Eltávolodtál. 78 00:04:56,600 --> 00:05:00,040 Veled minden rendben. Csak sok mindenen megyek keresztül. 79 00:05:02,560 --> 00:05:03,520 El akarod mondani? 80 00:05:04,720 --> 00:05:05,560 Nem tudom. 81 00:05:06,400 --> 00:05:09,600 Ki kell derítenem, mit érzek, mielőtt elmondom. 82 00:05:12,400 --> 00:05:13,520 Térre van szükségem. 83 00:05:16,520 --> 00:05:19,000 Ha készen állsz, itt vagyok. 84 00:05:20,960 --> 00:05:23,240 Hé, már mindenhol kerestelek. 85 00:05:23,760 --> 00:05:25,080 Magatokra hagylak titeket. 86 00:05:26,720 --> 00:05:28,240 Itt vagyok. Mi történt? 87 00:05:28,760 --> 00:05:32,880 - Nem válaszolsz az üzeneteimre. - Sajnálom. Sok minden történik. 88 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 Steffi! 89 00:05:36,560 --> 00:05:40,440 Nem ellenzem, hogy időt szánj a családodra és a Cielo Grandéra, 90 00:05:40,520 --> 00:05:42,480 de a karriered is fontos. 91 00:05:43,680 --> 00:05:45,360 Nem gond, ha nem akarsz versenyezni. 92 00:05:46,680 --> 00:05:50,000 De meg kell terveznünk a jövőbeni képzést is. 93 00:05:50,640 --> 00:05:53,920 Igazad van. Megígérem, hogy erre is szakítok időt. 94 00:05:54,840 --> 00:05:57,240 Együtt kidolgozhatjuk a menetrendet. 95 00:05:57,320 --> 00:05:59,920 Megígértem Luznak, hogy gyakorlok vele. 96 00:06:01,400 --> 00:06:03,560 - Holnap? - Rendben. 97 00:06:04,240 --> 00:06:07,200 Az lazább, de jó, hogy gyakorolsz. 98 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 És nagyon jó móka lesz. 99 00:06:08,960 --> 00:06:12,080 Ő fog gyakorolni. Én leszek az edzője. 100 00:06:16,880 --> 00:06:19,520 Meglepetés! Visszatértünk a Cielo Grandéba! 101 00:06:20,880 --> 00:06:23,120 Mi folyik itt? Hol van mindenki? 102 00:06:23,880 --> 00:06:27,600 Sziasztok, ikrek! 103 00:06:27,680 --> 00:06:29,120 Te biztosan Wonder vagy. 104 00:06:30,240 --> 00:06:34,240 A nővéred sokat mesélt rólad. Készen álltok a mókára a New Wavesben? 105 00:06:34,840 --> 00:06:36,320 Mi az a New Waves? 106 00:06:36,400 --> 00:06:38,880 Látom, Matrix nem mondta el. 107 00:06:38,960 --> 00:06:43,000 Sky Vibesként ismeritek, de most New Waves a neve. 108 00:06:43,080 --> 00:06:45,000 Fergeteges lesz. 109 00:06:45,080 --> 00:06:47,920 Képzeld el, Oliver Ross és az ikrek. 110 00:06:48,640 --> 00:06:51,640 Oliver Ross és a táncegyüttese. A siker biztos. 111 00:06:52,200 --> 00:06:53,840 - Veled? - Táncegyüttes? 112 00:06:53,920 --> 00:06:55,440 Természetesen. 113 00:06:55,520 --> 00:06:58,000 Nézzétek! Nicky, Vicky, Buchi, Mechi! 114 00:07:01,360 --> 00:07:04,080 Ők Nicky, Vicky, Buchi, Mechi. A táncosaim. 115 00:07:04,680 --> 00:07:08,160 Nem akarok elrontani semmit, de velük fogtok fellépni. 116 00:07:08,240 --> 00:07:10,280 - És Natashával. - Tessék? 117 00:07:10,360 --> 00:07:11,920 - Natasha itt van? - Persze. 118 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 Oliver Ross. Natasha Rossi. 119 00:07:14,040 --> 00:07:16,800 Ross a művésznevem. Natasha a húgom. 120 00:07:16,880 --> 00:07:19,840 Igazából azt mondta, veled akar fellépni, Fer. 121 00:07:20,560 --> 00:07:22,200 Nos, mindkettőtökkel. 122 00:07:22,800 --> 00:07:25,400 Ez fantasztikus lenne! De hol van Natasha? 123 00:07:25,480 --> 00:07:29,440 Nyugi, lesz időtök próbálni, és találkozni vele. 124 00:07:29,520 --> 00:07:31,760 Örülök, hogy itt vagytok. 125 00:07:31,840 --> 00:07:35,600 Hol vannak a barátaink, Julián, Luz, Charly, Steffi? 126 00:07:35,680 --> 00:07:38,200 A barátaitok, igen. A Waterloopnál vannak. 127 00:07:38,280 --> 00:07:41,800 Csináltunk egy wake parkot is itt a felújítási munkálatok részeként. 128 00:07:41,880 --> 00:07:45,000 Király! Ott a helyünk! Minden jó cucc ott van. 129 00:07:45,080 --> 00:07:48,280 Hamarosan ott lesztek. Először is, a legfontosabb. 130 00:07:48,360 --> 00:07:51,080 Nyugi, ikrek! Foglaljátok el a szobáitokat! 131 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 - Egypetéjűek vagytok? - Te Fer vagy, vagy Juan? 132 00:07:55,240 --> 00:07:57,040 Hogyan különböztessük meg őket? 133 00:08:06,200 --> 00:08:07,560 Ha szétválasztasz minket 134 00:08:08,080 --> 00:08:09,520 Újra egyesülünk 135 00:08:09,600 --> 00:08:10,840 Ha megégetsz minket 136 00:08:10,920 --> 00:08:12,160 Kővé változunk 137 00:08:12,240 --> 00:08:13,520 - Na, milyen? - Klassz! 138 00:08:13,600 --> 00:08:17,120 „Ha megégetsz minket, kővé változunk.” Mit jelent? 139 00:08:17,200 --> 00:08:20,000 Még ha folyton ránk támadnak is, 140 00:08:20,640 --> 00:08:24,440 egyesülünk, és együtt erősebbek vagyunk. 141 00:08:24,520 --> 00:08:26,320 Én olyasmire gondoltam, hogy: 142 00:08:27,160 --> 00:08:29,480 „Még ha gyűlölsz is, nem haragszom.” 143 00:08:30,000 --> 00:08:33,200 „Ha hullámokat vetsz is, el nem ázom.” 144 00:08:33,280 --> 00:08:34,480 De nem jó, ugye? 145 00:08:34,560 --> 00:08:36,280 - Nekem tetszik. - Jó. 146 00:08:36,360 --> 00:08:37,600 - Igen. - Próbáljuk ki! 147 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 Kövessetek kettő- és négynegyedessel! 148 00:08:48,400 --> 00:08:50,960 Ha szétválasztasz minket, újra egyesülünk 149 00:08:51,040 --> 00:08:53,560 Ha megégetsz minket, kővé változunk 150 00:08:53,640 --> 00:08:56,280 Még ha gyűlölsz is, nem haragszom 151 00:08:56,360 --> 00:08:59,280 Ha hullámokat vetsz is, el nem ázom 152 00:08:59,840 --> 00:09:01,760 - Jó. - Nekem tetszik. 153 00:09:01,840 --> 00:09:03,920 Lehetne a címe „Ne vess hullámokat”. 154 00:09:04,000 --> 00:09:06,120 - Imádom. - Nem. 155 00:09:06,200 --> 00:09:08,600 A hullámokról a New Waves jut eszembe. 156 00:09:08,680 --> 00:09:11,040 - Tényleg? - Ez több, mint hullám, szökőár. 157 00:09:11,120 --> 00:09:13,240 - Inkább nem. - Igazad van. 158 00:09:15,040 --> 00:09:16,240 Mi a baj, Juli? 159 00:09:17,360 --> 00:09:20,760 Annyi minden történik, nehéz elképzelni, hogy folytassuk. 160 00:09:21,360 --> 00:09:24,920 - Most a Sky Vibes nélkül… - Legyünk pozitívak! 161 00:09:25,000 --> 00:09:28,680 Menedékre van szükségünk, amíg visszaszerezzük a Cielót. 162 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 - Így lesz, ugye? - Persze. 163 00:09:31,400 --> 00:09:34,680 Már elértük a mélypontot. Innen felfelé vezet az út. 164 00:09:35,760 --> 00:09:38,760 De hol játsszunk? Itt? A tábortűznél? 165 00:09:38,840 --> 00:09:39,720 Miért ne? 166 00:09:39,800 --> 00:09:41,400 - Nem tudom. - Mi a baj? 167 00:09:41,480 --> 00:09:42,920 Itt nem lehet műsort adni. 168 00:09:43,600 --> 00:09:44,680 Van egy ötletem. 169 00:09:46,920 --> 00:09:47,840 Kövessetek! 170 00:09:47,920 --> 00:09:51,440 Biztos itt volt valahol, mert emlékszem erre a fatörzsre. 171 00:09:53,560 --> 00:09:55,560 Nekem minden fatörzs egyforma. 172 00:10:07,520 --> 00:10:09,360 Srácok, itt vagyunk. 173 00:10:13,120 --> 00:10:16,200 WATERLOOP SZÍNHÁZ 174 00:10:33,800 --> 00:10:34,960 Mi ez a hely? 175 00:10:39,160 --> 00:10:40,320 Ezt nem hiszem el. 176 00:10:42,560 --> 00:10:45,400 - Ki hagyta itt ezt a sok szemetet? - Hihetetlen. 177 00:10:45,480 --> 00:10:47,920 Ez egy ökológiai katasztrófa. El kell takarítanunk. 178 00:10:48,000 --> 00:10:52,080 Nem tudom, Luz. Ez nagy munka lesz. 179 00:10:52,160 --> 00:10:55,280 Charly, a raktárból csináltuk a Sky Vibest. 180 00:10:55,360 --> 00:10:57,760 A színházzal is meg tudjuk csinálni. 181 00:10:58,680 --> 00:11:00,160 - Benne vagyok. - Jó. 182 00:11:01,600 --> 00:11:02,760 És te, Charly? 183 00:11:03,840 --> 00:11:04,720 Ne már! 184 00:11:06,360 --> 00:11:09,320 Nos, ha így kértek. Természetesen benne vagyok. 185 00:11:09,400 --> 00:11:10,600 Szuper! 186 00:11:12,600 --> 00:11:15,920 Srácok, ez az újrahasznosítós kupac. 187 00:11:16,000 --> 00:11:16,840 Rendben. 188 00:11:19,560 --> 00:11:22,440 Gyerünk, Charly! Ne hülyéskedj! 189 00:11:23,280 --> 00:11:25,320 Figyelj, ebből lehet valami! 190 00:11:25,400 --> 00:11:27,880 Gyerünk! Tegyük rendbe ezt a kupit! 191 00:11:29,680 --> 00:11:31,720 Itt zene szól! 192 00:11:43,640 --> 00:11:45,560 - Jól hangzik. - Próbáld ki! 193 00:11:45,640 --> 00:11:46,480 Hadd nézzem! 194 00:11:51,760 --> 00:11:53,040 Király! 195 00:11:53,120 --> 00:11:56,520 Igen, nagyon király, de még sok a dolgunk. 196 00:11:56,600 --> 00:11:58,240 - Sose végzünk. - Gyerünk, Luz! 197 00:11:59,680 --> 00:12:03,400 Üdv az újrahasznosító show-ban! 198 00:12:03,480 --> 00:12:06,080 Ti vagytok a legjobb közönség! 199 00:12:06,160 --> 00:12:08,280 - Köszönöm. - Szuper! 200 00:12:09,360 --> 00:12:11,600 Ez jó hely a Mérgező Hulladék műsorának. 201 00:12:11,680 --> 00:12:14,440 Ha munkához látunk, a hely fantasztikus lehet. 202 00:12:14,520 --> 00:12:16,960 Még ha gyűlölsz is, nem haragszom 203 00:12:17,040 --> 00:12:19,360 Ha hullámokat vetsz is, el nem ázom 204 00:12:20,920 --> 00:12:23,080 - Jó! - Nagyon tetszett. 205 00:12:23,160 --> 00:12:26,520 Nekem is. De tudjátok, mit? Dolgoznunk kell. 206 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 - Ne a papucsot! - Gyerünk! 207 00:12:39,040 --> 00:12:41,880 Koncentrálj az egyes trükkökre! Kész vagy? 208 00:12:41,960 --> 00:12:43,760 - Igen. - Jó szórakozást! 209 00:12:45,600 --> 00:12:46,920 Gyerünk, Luz! 210 00:12:51,960 --> 00:12:53,280 Remek, Luz! 211 00:12:55,480 --> 00:12:56,680 Jól csinálja. 212 00:12:56,760 --> 00:12:59,680 A génjeiben van. Nézd meg, milyen természetes! 213 00:12:59,760 --> 00:13:00,680 Teljesen. 214 00:13:05,880 --> 00:13:06,920 Láttad ezt? 215 00:13:13,080 --> 00:13:14,880 Milyen voltam? 216 00:13:14,960 --> 00:13:17,120 Szuper. Majdnem, mint egy profi. 217 00:13:17,200 --> 00:13:20,240 Klassz légi trükk. Kevés wakeboardos ilyen természetes. 218 00:13:20,320 --> 00:13:22,600 - Ne túlozz! - Így igaz. 219 00:13:22,680 --> 00:13:24,600 Én ilyen trükköket nem is merek. 220 00:13:25,080 --> 00:13:26,800 Gondoltál már profi képzésre? 221 00:13:26,880 --> 00:13:30,120 De jó, Steffi! Új wakeboard-technikát hoztál létre. 222 00:13:30,200 --> 00:13:32,360 Az ülő stílust. 223 00:13:33,240 --> 00:13:38,240 Tudod, hogy hívják ezt a technikát? Élvezem az életet. Amire te képtelen vagy. 224 00:13:38,320 --> 00:13:41,640 Milyen édes! Luz védi a húgát, a védhetetlent. 225 00:13:41,720 --> 00:13:44,520 - Nem kell megvédenem magam. - Még én is legyőznélek. 226 00:13:44,600 --> 00:13:46,640 Remek! Legalább van benned bátorság. 227 00:13:46,720 --> 00:13:48,240 Igen, amikor csak akarod. 228 00:13:48,320 --> 00:13:49,760 - Most! - Rendben. 229 00:13:49,840 --> 00:13:52,040 - Rendben. - És te, Steff? 230 00:13:52,120 --> 00:13:54,880 Régebben meg akartad mutatni, hogy te vagy a legjobb. 231 00:13:55,480 --> 00:13:58,200 Steffi, fogadd el a kihívást, és intézzük el Natashát! 232 00:13:58,880 --> 00:14:01,560 - Ez nem Luz dolga. - Miért mondod ezt? 233 00:14:01,640 --> 00:14:05,240 Kihívlak egy ugratós trükkre. A legjobb nyer. 234 00:14:06,360 --> 00:14:09,960 Helló! Mi a baj? Túl hideg nektek a víz? 235 00:14:10,040 --> 00:14:14,880 Kihívásra készülünk, de Steffi, a Summer Crush vesztese, összetört. 236 00:14:14,960 --> 00:14:17,880 - Benne vagy? - Persze. Mit csinálunk? 237 00:14:29,640 --> 00:14:31,240 - Mehet? - Igen. 238 00:14:59,720 --> 00:15:02,400 Bízz magadban! Minden rendben lesz, tényleg. 239 00:15:02,920 --> 00:15:05,640 Kösz, de kicsit ideges vagyok. 240 00:15:05,720 --> 00:15:08,760 - Nyugalom! - Ugyan! Minden rendben lesz. 241 00:15:10,480 --> 00:15:11,840 Bennem is bízol? 242 00:15:25,120 --> 00:15:27,600 Jó volt. Szép munka! 243 00:15:28,640 --> 00:15:31,120 Lássuk, le tudtok-e győzni, múmiák! 244 00:15:39,960 --> 00:15:41,240 Gyerünk, Leonor! 245 00:15:43,880 --> 00:15:45,600 - Mehetünk? - Igen. 246 00:15:46,480 --> 00:15:47,720 Meg tudod csinálni, Luz. 247 00:15:58,080 --> 00:15:59,720 Menni fog. Koncentrálj! 248 00:16:01,360 --> 00:16:02,200 Gyerünk, Luz! 249 00:16:08,360 --> 00:16:09,240 Ez az, Luz! 250 00:16:18,440 --> 00:16:21,440 Légyszi, valaki mentse ki! 251 00:16:23,280 --> 00:16:24,440 Szegény lány! 252 00:16:26,440 --> 00:16:29,360 Hozom a deszkámat, ez nem maradhat így. 253 00:16:29,440 --> 00:16:32,120 Igen! Ez az a Steffi, akit ismerek. 254 00:16:32,200 --> 00:16:34,640 Gyerünk, Steffi! Igen! 255 00:16:38,960 --> 00:16:42,600 - Ez az, Steffi! - Hajrá, Steffi! 256 00:16:53,600 --> 00:16:55,520 Hajlítsd jobban a térdedet! 257 00:17:01,440 --> 00:17:02,840 Ez az! 258 00:17:08,560 --> 00:17:09,880 Gyerünk, Steffi! 259 00:17:20,520 --> 00:17:22,720 Mit csinálsz? Steffi edzője vagy? 260 00:17:29,880 --> 00:17:31,920 - Tessék! - Nagyon finom. 261 00:17:32,000 --> 00:17:33,960 - Óvatosan! - Rajta! 262 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 Gyümölcsös pohárköszöntőt Steffinek, aki helyre tette Natashát. 263 00:17:37,800 --> 00:17:39,680 - Igen! - Szép volt! 264 00:17:40,680 --> 00:17:43,040 És Luzra, aki versenyezni mert a profikkal. 265 00:17:43,120 --> 00:17:44,560 - Szintúgy! - Igen! 266 00:17:44,640 --> 00:17:47,080 Nem. A végét elrontottam. 267 00:17:47,880 --> 00:17:49,920 Ez normális. Nagy volt rajtad a nyomás. 268 00:17:50,000 --> 00:17:52,600 Az a fontos, hogy megpróbáltad. 269 00:17:52,680 --> 00:17:54,720 Koccintsunk a próbálkozásra! 270 00:17:55,960 --> 00:17:57,840 - Gratulálok! - Kösz. 271 00:17:57,920 --> 00:18:01,960 A kihívásról szóló videó elterjedt. Mindenki Steffit dicséri. 272 00:18:02,040 --> 00:18:05,880 Tudják, hogy nem edz, és találgatják, mire lenne képes, ha edzene. 273 00:18:05,960 --> 00:18:07,840 Luzt is említik. 274 00:18:07,920 --> 00:18:09,520 - Mit mondanak? - Ostobaságokat. 275 00:18:09,600 --> 00:18:11,240 - Mit? - Hogy… 276 00:18:11,320 --> 00:18:16,840 Hogy bár te vagy Steffi húga, a tehetségét nem örökölted. 277 00:18:17,960 --> 00:18:21,560 Fogalmuk sincs róla. Nehéz elfelejteni, hogy mások néznek. 278 00:18:21,640 --> 00:18:24,280 De nagyon tehetséges vagy. Ne szomorkodj! 279 00:18:24,360 --> 00:18:26,200 - Kösz. - Van, aki nem mond rosszat. 280 00:18:26,800 --> 00:18:28,600 Azt írták, „Lekvár Navarro”. 281 00:18:28,680 --> 00:18:30,120 „Lekvár” az esés miatt. 282 00:18:30,640 --> 00:18:33,440 Elég az internetből! Fordítsuk a dolgokat a javunkra! 283 00:18:33,520 --> 00:18:35,760 Ne törjön le a kritika, inkább motiváljon! 284 00:18:35,840 --> 00:18:36,680 Pontosan. 285 00:18:39,680 --> 00:18:41,920 - El kell hagynom a Cielo Grandét. - Nem. 286 00:18:42,000 --> 00:18:45,680 - Én vezetem a Waterloopot. - Legalább együtt száműztek minket. 287 00:18:46,280 --> 00:18:48,400 De nem ülhetünk ölbe tett kézzel. 288 00:18:48,480 --> 00:18:51,680 Szervezkednünk kell, és eldönteni, mit tegyünk. 289 00:18:53,720 --> 00:18:56,680 Bocsánatot akartam kérni, hogy tegnap nem voltam veled. 290 00:18:56,760 --> 00:18:58,440 Ne aggódj, édesem! 291 00:18:59,200 --> 00:19:02,960 Élveztem a Deltát. És persze azt is, hogy láttalak. 292 00:19:03,040 --> 00:19:04,320 Legalább egy kicsit. 293 00:19:05,960 --> 00:19:08,400 Gondolkodtam azon, amit tegnap mondtál. 294 00:19:08,480 --> 00:19:09,360 Igen? Micsodán? 295 00:19:11,080 --> 00:19:12,920 Biztos vagy benne, 296 00:19:13,000 --> 00:19:15,640 hogy 18 éve Ruli volt anya barátja? 297 00:19:16,480 --> 00:19:18,360 Igen, teljesen biztos. 298 00:19:18,440 --> 00:19:22,200 Nincs egy képed vagy videód, amit elküldenél? 299 00:19:22,280 --> 00:19:23,520 Utánanézek. 300 00:19:24,080 --> 00:19:25,760 Ha megtalálom, elküldöm. 301 00:19:26,360 --> 00:19:28,160 - Mit szólsz? - Remek. 302 00:19:28,240 --> 00:19:29,880 - Csókollak, édesem! - Szia! 303 00:19:33,280 --> 00:19:38,720 Steffi Navarro és Natasha Rossi nagyon hasonló szinten vannak. 304 00:19:38,800 --> 00:19:42,120 Bár Steffi mozdulatai mindig kockázatosabbak, 305 00:19:42,200 --> 00:19:45,000 Natasháé kontrolláltabbak. 306 00:19:45,600 --> 00:19:46,440 Szia! 307 00:19:49,280 --> 00:19:52,600 - Bocs, Antonio, de nem vagyok szellem. - Megleptél. 308 00:19:52,680 --> 00:19:55,360 Tudni akartam, megfontoltad-e az ajánlatomat. 309 00:19:55,440 --> 00:19:58,400 Most nem tudom elfogadni és elkötelezni magam. 310 00:19:59,000 --> 00:20:01,120 De most nem dolgozol, igaz? 311 00:20:01,960 --> 00:20:05,680 Látom, hogy videókat nézel a telefonodon… 312 00:20:05,760 --> 00:20:09,880 Ha ez fontosabb, megértem, és nem erőltetem. 313 00:20:12,000 --> 00:20:13,600 Antonio, mit kell tennem? 314 00:20:13,680 --> 00:20:15,360 - Térdeljek le? - Nem. 315 00:20:15,440 --> 00:20:17,560 - Megteszem. Nézd! - Nem. 316 00:20:19,240 --> 00:20:23,240 Kérlek, nézz rám, és mondd el, hogy csináltam! 317 00:20:24,920 --> 00:20:27,680 - Kérlek! - Oké, nyertél. 318 00:20:27,760 --> 00:20:28,960 - Igen. - Igazad van. 319 00:20:30,200 --> 00:20:31,800 Most szabad vagyok. 320 00:20:32,800 --> 00:20:33,640 Mondtam. 321 00:20:33,720 --> 00:20:36,160 Hagynunk kellett rá időt, 322 00:20:36,240 --> 00:20:38,680 és kezd jobban kinézni ez a hely. 323 00:20:38,760 --> 00:20:41,640 Szerintem sok mindent tudnánk használni. 324 00:20:41,720 --> 00:20:45,280 Ez mind lehetne a show része. Nézd, ez is ad hangot! 325 00:20:48,240 --> 00:20:49,080 Vagy ez. 326 00:20:51,720 --> 00:20:52,920 Vagy ez. 327 00:20:55,400 --> 00:20:56,440 Vagy ez itt. 328 00:21:17,400 --> 00:21:19,720 Énekelhetjük a „Na, na, ná”-t. Emlékeztek? 329 00:21:33,320 --> 00:21:34,520 - Ez az! - Igen! 330 00:21:34,600 --> 00:21:37,120 - Pacsit! Imádom. - Hogy megy? 331 00:21:37,200 --> 00:21:40,640 - Helló! - Nicsak, kik vannak itt! 332 00:21:40,720 --> 00:21:42,800 De jó látni titeket! 333 00:21:42,880 --> 00:21:44,760 - Hogy vagy? - Remekül. 334 00:21:44,840 --> 00:21:46,400 - Minden rendben? - Helló! 335 00:21:46,480 --> 00:21:47,680 - Mi újság? - Jól vagyunk. 336 00:21:47,760 --> 00:21:51,680 - Szóval ide bújt a barátzónás csapat. - Mit kerestek itt? 337 00:21:51,760 --> 00:21:53,840 Oliver felkérte őket a New Waves megnyitójára. 338 00:21:53,920 --> 00:21:57,320 Akkor tudtuk meg, mikor ideértünk. Örülünk, hogy itt lehetünk. 339 00:21:57,400 --> 00:22:01,560 Srácok, ő Wonder, Matrix húga, és az ideiglenes menedzserünk. 340 00:22:01,640 --> 00:22:02,880 - Szia! - Hogy vagy? 341 00:22:03,480 --> 00:22:06,560 Srácok, részt kell vennetek a show-ban, amit tervezünk! 342 00:22:06,640 --> 00:22:09,600 - Abszolút. - Wonder, veled beszéljük meg? 343 00:22:11,920 --> 00:22:13,120 Beszélek Matrixszal. 344 00:22:13,840 --> 00:22:15,160 Bocsánat? Tessék? 345 00:22:16,440 --> 00:22:19,720 - Beszélek Matrixszal. - Ugyan, ők a barátaink! 346 00:22:20,880 --> 00:22:25,360 Hiszitek vagy sem, ez az elhagyott színház lesz az új Sky Vibes. 347 00:22:25,440 --> 00:22:27,200 Az új Sky Vibes. 348 00:22:29,520 --> 00:22:30,680 Ambiciózus. 349 00:22:32,080 --> 00:22:36,000 Ez a szeméttelep az új Sky Vibes? 350 00:22:36,760 --> 00:22:39,760 Bírom a lelkesedéseteket. Tényleg. 351 00:22:40,280 --> 00:22:42,560 De szerintem ne vesztegessétek az időt! 352 00:22:42,640 --> 00:22:46,560 Ha igazi show-t akartok látni, gyertek ma este a New Wavesbe! 353 00:22:46,640 --> 00:22:47,520 Én ezt nem… 354 00:22:47,600 --> 00:22:51,760 Csinálhattok valami produktívat, például megtapsolhattok. 355 00:23:00,240 --> 00:23:02,880 Santi, mi ütött beléd? Te Natasha edzője vagy. 356 00:23:02,960 --> 00:23:06,120 Nem adhatsz nekem utasításokat, főleg nem Tony előtt. 357 00:23:06,200 --> 00:23:10,400 Megszokás volt. Évekig edzettünk együtt, tudtam, milyen trükkre készülsz. 358 00:23:10,480 --> 00:23:13,600 Nem tehetek róla. Túl jól ismerlek. 359 00:23:14,360 --> 00:23:16,000 Nos, fogd vissza magad! 360 00:23:16,080 --> 00:23:19,080 Natasha bármikor felgyújthatja ezt a helyet, 361 00:23:19,160 --> 00:23:20,120 velünk együtt. 362 00:23:23,000 --> 00:23:24,040 A barátodat… 363 00:23:25,400 --> 00:23:27,440 nem érdekelte, hogy tippeket adtam. 364 00:23:28,560 --> 00:23:29,920 Juliánt ne keverd bele! 365 00:23:30,840 --> 00:23:32,040 Akkor igaz. 366 00:23:32,560 --> 00:23:34,040 Juliánnal jársz? 367 00:23:36,520 --> 00:23:39,360 A hallgatás jobb válasz, mint amit vártam. 368 00:23:39,440 --> 00:23:41,800 Steff! Beszélnünk kell. 369 00:23:43,640 --> 00:23:45,440 A nagyi küldte ezt a képet. 370 00:23:45,520 --> 00:23:47,040 Azt hiszem, ő Ruli. 371 00:23:49,640 --> 00:23:51,280 Egyikük sem apa. 372 00:23:52,080 --> 00:23:54,760 Szerintem ő Augusto. 373 00:23:54,840 --> 00:23:57,600 Őt nem tudom, kicsoda. De ismerős. 374 00:23:58,920 --> 00:24:02,240 Augusto nem lehetett anya fiúja. Olyanok, mint a testvérek. 375 00:24:02,800 --> 00:24:06,440 - Akkor a másiknak kell lennie. - Nem hiszem el, hogy folyton hazudnak. 376 00:24:06,960 --> 00:24:09,320 Szerinted Ruli lehet az apánk? 377 00:24:10,000 --> 00:24:12,480 Ezen a ponton engem semmi sem lep meg. 378 00:24:16,440 --> 00:24:20,600 Steffi, a közösségi médiában még mindig melletted állnak. Gratulálok! 379 00:24:21,120 --> 00:24:22,320 Sajnálom Luzt. 380 00:24:22,400 --> 00:24:25,880 Bár néhány Lekvár Navarro mém elég vicces. 381 00:24:33,480 --> 00:24:36,760 Natasha szerint nem hiszik el, hogy testvérek vagyunk. 382 00:24:37,880 --> 00:24:38,960 Elegem van belőle. 383 00:24:39,040 --> 00:24:42,920 Csak az érdekli, mit gondolnak az emberek, és hogy versenyzek-e, vagy sem. 384 00:24:43,000 --> 00:24:45,440 A mémeket én sem találtam viccesnek. 385 00:24:45,520 --> 00:24:48,880 De értem, miért érdekli Antoniót, hogy mit mondanak rólad. 386 00:24:48,960 --> 00:24:51,880 Az ő karrierje és hírneve is kockán forog. 387 00:24:52,880 --> 00:24:54,720 Hihetetlen, hogy mellé állsz. 388 00:24:56,400 --> 00:24:59,520 Nem. Mind egy oldalon állunk. 389 00:24:59,600 --> 00:25:03,120 Csak amiatt aggódom, hogy rosszat tesz a karrierednek, 390 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 ha nem versenyzel. 391 00:25:04,880 --> 00:25:07,240 Tudom, hogy nehéz a családunkkal. 392 00:25:07,320 --> 00:25:08,840 De együtt vagyunk. 393 00:25:08,920 --> 00:25:11,480 Ha nem azt teszem, amit érzek, az árt a karrieremnek. 394 00:25:11,560 --> 00:25:15,080 Más dolgokra is időt szánok. Például, hogy megismerjelek. 395 00:25:15,600 --> 00:25:19,360 Azt hittem, megértesz. De látom, hogy Tony meggyőzött az ellenkezőjéről. 396 00:25:19,440 --> 00:25:21,440 Steffi, miről beszélsz? Steffi! 397 00:25:25,240 --> 00:25:26,320 Ez meg mi? 398 00:25:27,720 --> 00:25:29,560 Szerintem ez az új Cielo Grande. 399 00:25:31,760 --> 00:25:33,480 Nem látok semmi fejlődést. 400 00:25:40,920 --> 00:25:41,920 Ez szörnyű! 401 00:25:44,240 --> 00:25:46,320 Szerintem ez még csak a kezdet. 402 00:25:48,320 --> 00:25:49,400 Nézd, mit csináltak! 403 00:25:51,640 --> 00:25:52,880 Minden megváltozott. 404 00:25:55,440 --> 00:25:56,600 Nem tetszik. 405 00:26:02,520 --> 00:26:03,560 Sziasztok! 406 00:26:04,840 --> 00:26:05,720 Sziasztok! 407 00:26:11,880 --> 00:26:14,400 - Minden rendben? - Igen. 408 00:26:14,480 --> 00:26:16,800 Steffi és Julián miért nem ül mellénk? 409 00:26:17,960 --> 00:26:21,360 Gőzöm sincs. Talán csak kettesben akarnak lenni. 410 00:26:31,560 --> 00:26:32,760 Micsoda változás! 411 00:26:33,680 --> 00:26:36,640 - Apa? - Kicsim, hogy vagy? 412 00:26:36,720 --> 00:26:37,640 Szia! 413 00:26:38,280 --> 00:26:39,200 Szia, Luz! 414 00:26:41,280 --> 00:26:42,960 - Julián! - Micsoda meglepetés! 415 00:26:43,040 --> 00:26:45,720 Felhívtam, mert szükségünk van rá. 416 00:26:45,800 --> 00:26:48,480 Valószínűleg segíteni fog megoldani az egészet. 417 00:26:48,560 --> 00:26:52,280 Ideje, hogy végre igazi családként viselkedjünk. 418 00:26:53,640 --> 00:26:56,840 Nem tudom, ez-e a legjobb alkalom-e a családi egyesülésre. 419 00:26:59,280 --> 00:27:00,400 Elnézést! 420 00:27:05,200 --> 00:27:06,360 Történt valami? 421 00:27:12,440 --> 00:27:15,280 Üdvözlök mindenkit a New Wavesben! 422 00:27:15,360 --> 00:27:19,200 Boldogok vagyunk, hogy rekordidő alatt felavathatjuk. 423 00:27:19,280 --> 00:27:20,840 Méghozzá egy fergeteges show-val. 424 00:27:24,520 --> 00:27:27,240 Hogy megkezdjük a decibelek emelését, 425 00:27:27,320 --> 00:27:30,080 bemutatom a Monzo Ikreket, 426 00:27:30,160 --> 00:27:33,520 és az ő exkluzív fellépésüket 427 00:27:33,600 --> 00:27:36,040 Natasha Rossival! 428 00:27:50,880 --> 00:27:54,280 Mindig menekülsz, mint a hold 429 00:27:54,360 --> 00:27:56,960 Olyan szép és olyan bolond 430 00:27:57,040 --> 00:27:59,600 Úgy táncolsz, mint senki más 431 00:27:59,680 --> 00:28:00,920 A tested olyan formás 432 00:28:01,000 --> 00:28:05,240 Oly édes vagy, oly szeszélyes 433 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 Ragadós a nevetésed 434 00:28:07,400 --> 00:28:09,880 Kész veszély, micsoda nő 435 00:28:09,960 --> 00:28:11,360 Habozni nem látod őt 436 00:28:11,440 --> 00:28:14,360 Ha rám nézel, ha rám nézel 437 00:28:14,440 --> 00:28:16,480 Ne csináld így! 438 00:28:17,000 --> 00:28:19,160 Megvan benned, ami egy pop-art lányban 439 00:28:19,240 --> 00:28:22,080 A ritmusban, a fölfelé áramlásban 440 00:28:22,160 --> 00:28:25,040 - Megvan benned, ami egy chick-up lányban - Igen, igen 441 00:28:25,120 --> 00:28:27,040 …a fölfelé áramlásban 442 00:28:27,120 --> 00:28:29,680 Ez vagyok én, sosem tévesztek célt 443 00:28:29,760 --> 00:28:32,600 Nem tetszik a dumád, ez egy klisé 444 00:28:32,680 --> 00:28:34,760 Másfelé nézek, másfelé 445 00:28:34,840 --> 00:28:38,120 Ha nem tetszik, velem ne legyél 446 00:28:38,200 --> 00:28:40,120 Ez vagyok én, nem tettetek 447 00:28:40,200 --> 00:28:42,720 Ha játszani akarsz, csak ezt teheted 448 00:28:42,800 --> 00:28:45,520 Ha rám nézel, ha rám nézel 449 00:28:45,600 --> 00:28:48,240 Ne csináld így, akkor elfelejted 450 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 Ha rám nézel, ha rám nézel 451 00:28:50,840 --> 00:28:52,680 Ne csináld így 452 00:28:52,760 --> 00:28:53,960 Akkor elfelejted 453 00:29:07,960 --> 00:29:11,680 Uno, due… Uno, due, tre, qua 454 00:29:11,760 --> 00:29:12,960 Arcomba fúj a szél 455 00:29:13,720 --> 00:29:15,160 De nem aggaszt 456 00:29:15,920 --> 00:29:17,400 A fény és a színek 457 00:29:17,480 --> 00:29:18,680 Táncolni hívnak 458 00:29:20,040 --> 00:29:21,280 Itt van a buli 459 00:29:21,800 --> 00:29:23,120 Inizia la festa 460 00:29:23,920 --> 00:29:25,840 Forró szépség 461 00:29:26,720 --> 00:29:28,800 Ez az érzés 462 00:29:31,440 --> 00:29:34,560 - Nem hiszem el. - Ez a „Forró szépség”. 463 00:29:35,200 --> 00:29:37,840 - Mi? - Ezt nem teheti. Ez a mi dalunk. 464 00:29:37,920 --> 00:29:40,320 - Igen, nyugi. - Pontosan ugyanolyan. 465 00:29:40,400 --> 00:29:42,960 - Nos… - Nyilvánvalóan provokáció. 466 00:29:43,800 --> 00:29:45,520 Vuoi ballare con me? 467 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 Gyerünk! 468 00:29:47,880 --> 00:29:49,800 Egy lépés előre, kettő hátra. 469 00:29:49,880 --> 00:29:51,560 Itt az idő, így kezdj a táncba 470 00:29:51,640 --> 00:29:53,520 A zene lüktet, és ringatózol 471 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 Itt az idő 472 00:29:57,000 --> 00:29:58,880 Forró szépség 473 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 Ez az érzés 474 00:30:02,080 --> 00:30:03,680 Szörnyű! Tönkretette. 475 00:30:03,760 --> 00:30:05,600 Hozd az új hullámot! 476 00:30:06,880 --> 00:30:09,600 Csak kapcsolódj 477 00:30:12,080 --> 00:30:14,800 Quando nasci per avere successo Non ce niente da fare 478 00:30:14,880 --> 00:30:16,840 Solamente puoi vincere 479 00:30:17,720 --> 00:30:19,960 Hozd az új hullámot 480 00:30:25,040 --> 00:30:26,400 Ti piacerà 481 00:30:34,560 --> 00:30:37,200 - Mit lop még tőlünk? - Milyen pofátlan! 482 00:30:37,800 --> 00:30:38,880 Elképesztő! 483 00:30:46,400 --> 00:30:47,680 Steffi, várj! 484 00:30:53,200 --> 00:30:55,560 Rosszul viselkedtem. Nagyon sajnálom. 485 00:30:57,120 --> 00:31:00,080 Beletelt egy kis időbe, hogy aktiváld az „empatikus” üzemmódot. 486 00:31:00,160 --> 00:31:03,800 Tudom, de mostantól ígérem, hogy aktiválva marad. 487 00:31:03,880 --> 00:31:05,160 Békét akarok kötni. 488 00:31:05,840 --> 00:31:08,320 Miért nem csináljuk meg holnap az edzéstervet? 489 00:31:08,400 --> 00:31:11,360 Csak ha akarod. Nincs nyomás, nincsen harag. 490 00:31:12,120 --> 00:31:14,200 Csak ha akarod. Gondold végig! 491 00:31:14,960 --> 00:31:16,560 Semmi nyomás. Nekem tetszik. 492 00:31:17,040 --> 00:31:19,040 Akkor… 493 00:31:19,120 --> 00:31:19,960 ez egy igen? 494 00:31:20,040 --> 00:31:22,400 Semmi nyomás. Holnap reggel véglegesítem. 495 00:31:26,000 --> 00:31:28,800 - Barátok? - Erre most is válaszolhatok. 496 00:31:31,960 --> 00:31:34,680 Szia, Steffi! Viszlát holnap, edző! 497 00:31:38,560 --> 00:31:39,600 Edző? 498 00:31:40,320 --> 00:31:43,840 - Nem hiszem el! Olyan önző vagy! - Meg tudom magyarázni. 499 00:31:43,920 --> 00:31:46,560 - Miért vagy dühös? - Folyton erősködsz. 500 00:31:46,640 --> 00:31:49,520 De a tuti kedvéért keresel valaki mást. 501 00:31:49,600 --> 00:31:52,160 - Ezt nem hiszem el. - Megmagyarázom. Nem így van. 502 00:31:52,240 --> 00:31:55,320 Nem tartozol magyarázattal. Már döntöttem. 503 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 Nem veszek részt a versenyen. 504 00:34:04,680 --> 00:34:07,160 A feliratot fordította: Latkóczi Barbara