1
00:00:17,200 --> 00:00:18,760
Miért jöttél a Cielóba?
2
00:00:21,240 --> 00:00:22,600
Ki kell mondanom?
3
00:00:25,680 --> 00:00:26,640
Ezért.
4
00:00:38,560 --> 00:00:39,760
Steff!
5
00:00:40,440 --> 00:00:41,280
Steff!
6
00:00:42,600 --> 00:00:44,600
Steff!
7
00:00:44,680 --> 00:00:46,080
Steff!
8
00:00:48,320 --> 00:00:49,160
Steff!
9
00:00:51,280 --> 00:00:53,560
- Mit keresel itt?
- Bocs a zavarásért!
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,120
Mi van?
11
00:00:58,200 --> 00:01:00,280
- Beszélnünk kell.
- Miről?
12
00:01:01,480 --> 00:01:02,800
A dolgok kettőnk között
13
00:01:03,520 --> 00:01:04,920
nem végződtek jól.
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,200
Szeretném, ha kijönnénk egymással.
15
00:01:07,280 --> 00:01:10,000
Ami történt, megtörtént.
Köztünk nincs semmi.
16
00:01:12,360 --> 00:01:16,720
Folyton a történtekre gondolok,
és azt hiszem, mindketten hibáztunk.
17
00:01:16,800 --> 00:01:20,000
- A tánchoz két ember kell.
- Pedig most egyedül táncolsz.
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,880
Mert megcsaltál vele.
19
00:01:21,960 --> 00:01:24,880
Tudom. Ezerszer mondtam,
hogy jóvá akarom tenni.
20
00:01:25,400 --> 00:01:27,040
Szerintem ez jó esély arra,
21
00:01:27,560 --> 00:01:30,680
hogy egymásra találjunk,
és újrakezdjük a dolgot.
22
00:01:31,640 --> 00:01:33,680
Remélem, egy nap megbocsátasz.
23
00:01:38,360 --> 00:01:39,760
A NYÁR TITKAI
24
00:01:44,000 --> 00:01:45,680
Figyelj az utasításaimra!
25
00:01:45,760 --> 00:01:48,520
Megmondom, hogy pontosan
mikor menj az ugratóra!
26
00:01:48,600 --> 00:01:51,040
- Rendben.
- Koncentrálj! Be a vízbe!
27
00:01:54,360 --> 00:01:58,000
Jó, könnyű kör.
Először melegíts be, oké? Gyerünk!
28
00:01:58,720 --> 00:02:00,280
Rendben. Szólni fogok.
29
00:02:00,960 --> 00:02:02,440
Hajlítsd be a térdedet!
30
00:02:03,240 --> 00:02:05,000
Kész. Most!
31
00:02:10,720 --> 00:02:14,200
Nagyszerű! Szép munka! Csinálj még egyet!
32
00:02:23,640 --> 00:02:25,480
Szóval ez a híres Santi?
33
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Ismerem ezt a nézést. Féltékeny vagy.
34
00:02:31,600 --> 00:02:33,400
- Féltékeny? Kire?
- Santira.
35
00:02:33,480 --> 00:02:36,600
De nyugi, nincs köztük semmi.
36
00:02:36,680 --> 00:02:37,920
- Gondolod?
- Igen.
37
00:02:39,120 --> 00:02:40,280
Nem tudom.
38
00:02:40,360 --> 00:02:43,800
Tegnap este láttam őt és Steffit.
Volt köztük valami fura.
39
00:02:45,480 --> 00:02:46,600
Látod? Féltékeny vagy.
40
00:02:46,680 --> 00:02:49,440
- Nem, Charly.
- De igen, valld be! Az vagy.
41
00:02:49,520 --> 00:02:51,840
- Rendben. Féltékeny vagyok.
- Jó.
42
00:02:51,920 --> 00:02:53,960
Szép volt, Natasha! Szép munka!
43
00:02:54,760 --> 00:02:55,640
Ez az!
44
00:02:58,960 --> 00:03:00,080
Rendben. Kitűnő!
45
00:03:02,000 --> 00:03:04,520
Igen, az volt a legfurcsább,
46
00:03:05,160 --> 00:03:08,960
hogy nagyi szerint anyának
volt egy Ruli nevű barátja,
47
00:03:10,040 --> 00:03:14,400
és ez a Ruli a mi apánk.
Ront nem említette.
48
00:03:14,480 --> 00:03:18,200
Az nem lehet.
Biztos, hogy Ron Navarro az apám.
49
00:03:18,280 --> 00:03:20,880
A történtek után én mindenben kételkedem.
50
00:03:20,960 --> 00:03:23,080
Lehetetlen. Biztos, hogy ő az.
51
00:03:24,160 --> 00:03:26,600
Beszélhetnénk erről anyával.
52
00:03:28,400 --> 00:03:30,480
Remélem, hogy ez csak egy félreértés.
53
00:03:31,840 --> 00:03:34,160
- Szia!
- Sziasztok! Hogy aludtatok?
54
00:03:35,280 --> 00:03:37,600
A tegnapi eseményeket tekintve egész jól.
55
00:03:37,680 --> 00:03:39,120
Igen, hosszú nap volt.
56
00:03:39,200 --> 00:03:42,720
Jó, hogy nagyi hazament.
Maradt volna egész héten.
57
00:03:42,800 --> 00:03:46,880
- Nem lett volna olyan rossz.
- Lesz még rá alkalom.
58
00:03:46,960 --> 00:03:51,200
- Itt csak bosszúságot okozna.
- Ne mondd ezt! Nem is bosszantó.
59
00:03:51,280 --> 00:03:54,480
Csak légy óvatos a kapott információkkal!
60
00:03:55,200 --> 00:03:57,400
Rita öreg, bár fiatalként viselkedik.
61
00:04:00,160 --> 00:04:02,160
Miért néztek így egymásra?
62
00:04:02,920 --> 00:04:06,760
Semmi, csak meséltem Steffinek
az itteni nyarakról.
63
00:04:06,840 --> 00:04:08,640
- Sok barátod volt, igaz?
- Igen.
64
00:04:08,720 --> 00:04:11,040
Igen, itt lehetett ismerkedni. Miért?
65
00:04:11,720 --> 00:04:14,120
El sem tudom képzelni, hogy ment régen.
66
00:04:14,200 --> 00:04:15,880
Biztosan szuper volt.
67
00:04:16,400 --> 00:04:20,040
Ismered Rulit?
A nagyi kifejezetten őt említette.
68
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
Nem, nem ismerem.
69
00:04:22,680 --> 00:04:26,080
Mit mondott Rita?
Mindig azt hitte, sok fiúval járok.
70
00:04:26,160 --> 00:04:28,440
Pedig nem. Tudod, milyenek az anyák.
71
00:04:30,680 --> 00:04:32,600
Ez a verseny nem neked való.
72
00:04:32,680 --> 00:04:36,080
Versenyezni szeretek,
de ezzel belemennék a játékába.
73
00:04:37,160 --> 00:04:39,720
Semmi baj. Ne az ő játékát játszd!
74
00:04:44,240 --> 00:04:45,320
Rendben vagyunk?
75
00:04:46,440 --> 00:04:47,640
Igen, miért?
76
00:04:48,400 --> 00:04:53,000
Nos, nem válaszolsz az üzeneteimre,
az egész Santiago-ügy, nem tudom…
77
00:04:54,080 --> 00:04:55,280
Eltávolodtál.
78
00:04:56,600 --> 00:05:00,040
Veled minden rendben.
Csak sok mindenen megyek keresztül.
79
00:05:02,560 --> 00:05:03,520
El akarod mondani?
80
00:05:04,720 --> 00:05:05,560
Nem tudom.
81
00:05:06,400 --> 00:05:09,600
Ki kell derítenem, mit érzek,
mielőtt elmondom.
82
00:05:12,400 --> 00:05:13,520
Térre van szükségem.
83
00:05:16,520 --> 00:05:19,000
Ha készen állsz, itt vagyok.
84
00:05:20,960 --> 00:05:23,240
Hé, már mindenhol kerestelek.
85
00:05:23,760 --> 00:05:25,080
Magatokra hagylak titeket.
86
00:05:26,720 --> 00:05:28,240
Itt vagyok. Mi történt?
87
00:05:28,760 --> 00:05:32,880
- Nem válaszolsz az üzeneteimre.
- Sajnálom. Sok minden történik.
88
00:05:33,720 --> 00:05:34,560
Steffi!
89
00:05:36,560 --> 00:05:40,440
Nem ellenzem, hogy időt szánj
a családodra és a Cielo Grandéra,
90
00:05:40,520 --> 00:05:42,480
de a karriered is fontos.
91
00:05:43,680 --> 00:05:45,360
Nem gond, ha nem akarsz versenyezni.
92
00:05:46,680 --> 00:05:50,000
De meg kell terveznünk
a jövőbeni képzést is.
93
00:05:50,640 --> 00:05:53,920
Igazad van. Megígérem,
hogy erre is szakítok időt.
94
00:05:54,840 --> 00:05:57,240
Együtt kidolgozhatjuk a menetrendet.
95
00:05:57,320 --> 00:05:59,920
Megígértem Luznak, hogy gyakorlok vele.
96
00:06:01,400 --> 00:06:03,560
- Holnap?
- Rendben.
97
00:06:04,240 --> 00:06:07,200
Az lazább, de jó, hogy gyakorolsz.
98
00:06:07,280 --> 00:06:08,880
És nagyon jó móka lesz.
99
00:06:08,960 --> 00:06:12,080
Ő fog gyakorolni. Én leszek az edzője.
100
00:06:16,880 --> 00:06:19,520
Meglepetés!
Visszatértünk a Cielo Grandéba!
101
00:06:20,880 --> 00:06:23,120
Mi folyik itt? Hol van mindenki?
102
00:06:23,880 --> 00:06:27,600
Sziasztok, ikrek!
103
00:06:27,680 --> 00:06:29,120
Te biztosan Wonder vagy.
104
00:06:30,240 --> 00:06:34,240
A nővéred sokat mesélt rólad.
Készen álltok a mókára a New Wavesben?
105
00:06:34,840 --> 00:06:36,320
Mi az a New Waves?
106
00:06:36,400 --> 00:06:38,880
Látom, Matrix nem mondta el.
107
00:06:38,960 --> 00:06:43,000
Sky Vibesként ismeritek,
de most New Waves a neve.
108
00:06:43,080 --> 00:06:45,000
Fergeteges lesz.
109
00:06:45,080 --> 00:06:47,920
Képzeld el, Oliver Ross és az ikrek.
110
00:06:48,640 --> 00:06:51,640
Oliver Ross és a táncegyüttese.
A siker biztos.
111
00:06:52,200 --> 00:06:53,840
- Veled?
- Táncegyüttes?
112
00:06:53,920 --> 00:06:55,440
Természetesen.
113
00:06:55,520 --> 00:06:58,000
Nézzétek! Nicky, Vicky, Buchi, Mechi!
114
00:07:01,360 --> 00:07:04,080
Ők Nicky, Vicky, Buchi, Mechi.
A táncosaim.
115
00:07:04,680 --> 00:07:08,160
Nem akarok elrontani semmit,
de velük fogtok fellépni.
116
00:07:08,240 --> 00:07:10,280
- És Natashával.
- Tessék?
117
00:07:10,360 --> 00:07:11,920
- Natasha itt van?
- Persze.
118
00:07:12,000 --> 00:07:13,440
Oliver Ross. Natasha Rossi.
119
00:07:14,040 --> 00:07:16,800
Ross a művésznevem. Natasha a húgom.
120
00:07:16,880 --> 00:07:19,840
Igazából azt mondta,
veled akar fellépni, Fer.
121
00:07:20,560 --> 00:07:22,200
Nos, mindkettőtökkel.
122
00:07:22,800 --> 00:07:25,400
Ez fantasztikus lenne!
De hol van Natasha?
123
00:07:25,480 --> 00:07:29,440
Nyugi, lesz időtök próbálni,
és találkozni vele.
124
00:07:29,520 --> 00:07:31,760
Örülök, hogy itt vagytok.
125
00:07:31,840 --> 00:07:35,600
Hol vannak a barátaink,
Julián, Luz, Charly, Steffi?
126
00:07:35,680 --> 00:07:38,200
A barátaitok, igen. A Waterloopnál vannak.
127
00:07:38,280 --> 00:07:41,800
Csináltunk egy wake parkot is itt
a felújítási munkálatok részeként.
128
00:07:41,880 --> 00:07:45,000
Király! Ott a helyünk!
Minden jó cucc ott van.
129
00:07:45,080 --> 00:07:48,280
Hamarosan ott lesztek.
Először is, a legfontosabb.
130
00:07:48,360 --> 00:07:51,080
Nyugi, ikrek!
Foglaljátok el a szobáitokat!
131
00:07:51,960 --> 00:07:54,400
- Egypetéjűek vagytok?
- Te Fer vagy, vagy Juan?
132
00:07:55,240 --> 00:07:57,040
Hogyan különböztessük meg őket?
133
00:08:06,200 --> 00:08:07,560
Ha szétválasztasz minket
134
00:08:08,080 --> 00:08:09,520
Újra egyesülünk
135
00:08:09,600 --> 00:08:10,840
Ha megégetsz minket
136
00:08:10,920 --> 00:08:12,160
Kővé változunk
137
00:08:12,240 --> 00:08:13,520
- Na, milyen?
- Klassz!
138
00:08:13,600 --> 00:08:17,120
„Ha megégetsz minket, kővé változunk.”
Mit jelent?
139
00:08:17,200 --> 00:08:20,000
Még ha folyton ránk támadnak is,
140
00:08:20,640 --> 00:08:24,440
egyesülünk, és együtt erősebbek vagyunk.
141
00:08:24,520 --> 00:08:26,320
Én olyasmire gondoltam, hogy:
142
00:08:27,160 --> 00:08:29,480
„Még ha gyűlölsz is, nem haragszom.”
143
00:08:30,000 --> 00:08:33,200
„Ha hullámokat vetsz is, el nem ázom.”
144
00:08:33,280 --> 00:08:34,480
De nem jó, ugye?
145
00:08:34,560 --> 00:08:36,280
- Nekem tetszik.
- Jó.
146
00:08:36,360 --> 00:08:37,600
- Igen.
- Próbáljuk ki!
147
00:08:37,680 --> 00:08:39,680
Kövessetek kettő- és négynegyedessel!
148
00:08:48,400 --> 00:08:50,960
Ha szétválasztasz minket, újra egyesülünk
149
00:08:51,040 --> 00:08:53,560
Ha megégetsz minket, kővé változunk
150
00:08:53,640 --> 00:08:56,280
Még ha gyűlölsz is, nem haragszom
151
00:08:56,360 --> 00:08:59,280
Ha hullámokat vetsz is, el nem ázom
152
00:08:59,840 --> 00:09:01,760
- Jó.
- Nekem tetszik.
153
00:09:01,840 --> 00:09:03,920
Lehetne a címe „Ne vess hullámokat”.
154
00:09:04,000 --> 00:09:06,120
- Imádom.
- Nem.
155
00:09:06,200 --> 00:09:08,600
A hullámokról a New Waves jut eszembe.
156
00:09:08,680 --> 00:09:11,040
- Tényleg?
- Ez több, mint hullám, szökőár.
157
00:09:11,120 --> 00:09:13,240
- Inkább nem.
- Igazad van.
158
00:09:15,040 --> 00:09:16,240
Mi a baj, Juli?
159
00:09:17,360 --> 00:09:20,760
Annyi minden történik,
nehéz elképzelni, hogy folytassuk.
160
00:09:21,360 --> 00:09:24,920
- Most a Sky Vibes nélkül…
- Legyünk pozitívak!
161
00:09:25,000 --> 00:09:28,680
Menedékre van szükségünk,
amíg visszaszerezzük a Cielót.
162
00:09:29,240 --> 00:09:31,320
- Így lesz, ugye?
- Persze.
163
00:09:31,400 --> 00:09:34,680
Már elértük a mélypontot.
Innen felfelé vezet az út.
164
00:09:35,760 --> 00:09:38,760
De hol játsszunk? Itt? A tábortűznél?
165
00:09:38,840 --> 00:09:39,720
Miért ne?
166
00:09:39,800 --> 00:09:41,400
- Nem tudom.
- Mi a baj?
167
00:09:41,480 --> 00:09:42,920
Itt nem lehet műsort adni.
168
00:09:43,600 --> 00:09:44,680
Van egy ötletem.
169
00:09:46,920 --> 00:09:47,840
Kövessetek!
170
00:09:47,920 --> 00:09:51,440
Biztos itt volt valahol,
mert emlékszem erre a fatörzsre.
171
00:09:53,560 --> 00:09:55,560
Nekem minden fatörzs egyforma.
172
00:10:07,520 --> 00:10:09,360
Srácok, itt vagyunk.
173
00:10:13,120 --> 00:10:16,200
WATERLOOP
SZÍNHÁZ
174
00:10:33,800 --> 00:10:34,960
Mi ez a hely?
175
00:10:39,160 --> 00:10:40,320
Ezt nem hiszem el.
176
00:10:42,560 --> 00:10:45,400
- Ki hagyta itt ezt a sok szemetet?
- Hihetetlen.
177
00:10:45,480 --> 00:10:47,920
Ez egy ökológiai katasztrófa.
El kell takarítanunk.
178
00:10:48,000 --> 00:10:52,080
Nem tudom, Luz. Ez nagy munka lesz.
179
00:10:52,160 --> 00:10:55,280
Charly, a raktárból csináltuk
a Sky Vibest.
180
00:10:55,360 --> 00:10:57,760
A színházzal is meg tudjuk csinálni.
181
00:10:58,680 --> 00:11:00,160
- Benne vagyok.
- Jó.
182
00:11:01,600 --> 00:11:02,760
És te, Charly?
183
00:11:03,840 --> 00:11:04,720
Ne már!
184
00:11:06,360 --> 00:11:09,320
Nos, ha így kértek.
Természetesen benne vagyok.
185
00:11:09,400 --> 00:11:10,600
Szuper!
186
00:11:12,600 --> 00:11:15,920
Srácok, ez az újrahasznosítós kupac.
187
00:11:16,000 --> 00:11:16,840
Rendben.
188
00:11:19,560 --> 00:11:22,440
Gyerünk, Charly! Ne hülyéskedj!
189
00:11:23,280 --> 00:11:25,320
Figyelj, ebből lehet valami!
190
00:11:25,400 --> 00:11:27,880
Gyerünk! Tegyük rendbe ezt a kupit!
191
00:11:29,680 --> 00:11:31,720
Itt zene szól!
192
00:11:43,640 --> 00:11:45,560
- Jól hangzik.
- Próbáld ki!
193
00:11:45,640 --> 00:11:46,480
Hadd nézzem!
194
00:11:51,760 --> 00:11:53,040
Király!
195
00:11:53,120 --> 00:11:56,520
Igen, nagyon király,
de még sok a dolgunk.
196
00:11:56,600 --> 00:11:58,240
- Sose végzünk.
- Gyerünk, Luz!
197
00:11:59,680 --> 00:12:03,400
Üdv az újrahasznosító show-ban!
198
00:12:03,480 --> 00:12:06,080
Ti vagytok a legjobb közönség!
199
00:12:06,160 --> 00:12:08,280
- Köszönöm.
- Szuper!
200
00:12:09,360 --> 00:12:11,600
Ez jó hely a Mérgező Hulladék műsorának.
201
00:12:11,680 --> 00:12:14,440
Ha munkához látunk,
a hely fantasztikus lehet.
202
00:12:14,520 --> 00:12:16,960
Még ha gyűlölsz is, nem haragszom
203
00:12:17,040 --> 00:12:19,360
Ha hullámokat vetsz is, el nem ázom
204
00:12:20,920 --> 00:12:23,080
- Jó!
- Nagyon tetszett.
205
00:12:23,160 --> 00:12:26,520
Nekem is. De tudjátok, mit?
Dolgoznunk kell.
206
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
- Ne a papucsot!
- Gyerünk!
207
00:12:39,040 --> 00:12:41,880
Koncentrálj az egyes trükkökre! Kész vagy?
208
00:12:41,960 --> 00:12:43,760
- Igen.
- Jó szórakozást!
209
00:12:45,600 --> 00:12:46,920
Gyerünk, Luz!
210
00:12:51,960 --> 00:12:53,280
Remek, Luz!
211
00:12:55,480 --> 00:12:56,680
Jól csinálja.
212
00:12:56,760 --> 00:12:59,680
A génjeiben van.
Nézd meg, milyen természetes!
213
00:12:59,760 --> 00:13:00,680
Teljesen.
214
00:13:05,880 --> 00:13:06,920
Láttad ezt?
215
00:13:13,080 --> 00:13:14,880
Milyen voltam?
216
00:13:14,960 --> 00:13:17,120
Szuper. Majdnem, mint egy profi.
217
00:13:17,200 --> 00:13:20,240
Klassz légi trükk.
Kevés wakeboardos ilyen természetes.
218
00:13:20,320 --> 00:13:22,600
- Ne túlozz!
- Így igaz.
219
00:13:22,680 --> 00:13:24,600
Én ilyen trükköket nem is merek.
220
00:13:25,080 --> 00:13:26,800
Gondoltál már profi képzésre?
221
00:13:26,880 --> 00:13:30,120
De jó, Steffi!
Új wakeboard-technikát hoztál létre.
222
00:13:30,200 --> 00:13:32,360
Az ülő stílust.
223
00:13:33,240 --> 00:13:38,240
Tudod, hogy hívják ezt a technikát?
Élvezem az életet. Amire te képtelen vagy.
224
00:13:38,320 --> 00:13:41,640
Milyen édes!
Luz védi a húgát, a védhetetlent.
225
00:13:41,720 --> 00:13:44,520
- Nem kell megvédenem magam.
- Még én is legyőznélek.
226
00:13:44,600 --> 00:13:46,640
Remek! Legalább van benned bátorság.
227
00:13:46,720 --> 00:13:48,240
Igen, amikor csak akarod.
228
00:13:48,320 --> 00:13:49,760
- Most!
- Rendben.
229
00:13:49,840 --> 00:13:52,040
- Rendben.
- És te, Steff?
230
00:13:52,120 --> 00:13:54,880
Régebben meg akartad mutatni,
hogy te vagy a legjobb.
231
00:13:55,480 --> 00:13:58,200
Steffi, fogadd el a kihívást,
és intézzük el Natashát!
232
00:13:58,880 --> 00:14:01,560
- Ez nem Luz dolga.
- Miért mondod ezt?
233
00:14:01,640 --> 00:14:05,240
Kihívlak egy ugratós trükkre.
A legjobb nyer.
234
00:14:06,360 --> 00:14:09,960
Helló! Mi a baj? Túl hideg nektek a víz?
235
00:14:10,040 --> 00:14:14,880
Kihívásra készülünk, de Steffi,
a Summer Crush vesztese, összetört.
236
00:14:14,960 --> 00:14:17,880
- Benne vagy?
- Persze. Mit csinálunk?
237
00:14:29,640 --> 00:14:31,240
- Mehet?
- Igen.
238
00:14:59,720 --> 00:15:02,400
Bízz magadban!
Minden rendben lesz, tényleg.
239
00:15:02,920 --> 00:15:05,640
Kösz, de kicsit ideges vagyok.
240
00:15:05,720 --> 00:15:08,760
- Nyugalom!
- Ugyan! Minden rendben lesz.
241
00:15:10,480 --> 00:15:11,840
Bennem is bízol?
242
00:15:25,120 --> 00:15:27,600
Jó volt. Szép munka!
243
00:15:28,640 --> 00:15:31,120
Lássuk, le tudtok-e győzni, múmiák!
244
00:15:39,960 --> 00:15:41,240
Gyerünk, Leonor!
245
00:15:43,880 --> 00:15:45,600
- Mehetünk?
- Igen.
246
00:15:46,480 --> 00:15:47,720
Meg tudod csinálni, Luz.
247
00:15:58,080 --> 00:15:59,720
Menni fog. Koncentrálj!
248
00:16:01,360 --> 00:16:02,200
Gyerünk, Luz!
249
00:16:08,360 --> 00:16:09,240
Ez az, Luz!
250
00:16:18,440 --> 00:16:21,440
Légyszi, valaki mentse ki!
251
00:16:23,280 --> 00:16:24,440
Szegény lány!
252
00:16:26,440 --> 00:16:29,360
Hozom a deszkámat, ez nem maradhat így.
253
00:16:29,440 --> 00:16:32,120
Igen! Ez az a Steffi, akit ismerek.
254
00:16:32,200 --> 00:16:34,640
Gyerünk, Steffi! Igen!
255
00:16:38,960 --> 00:16:42,600
- Ez az, Steffi!
- Hajrá, Steffi!
256
00:16:53,600 --> 00:16:55,520
Hajlítsd jobban a térdedet!
257
00:17:01,440 --> 00:17:02,840
Ez az!
258
00:17:08,560 --> 00:17:09,880
Gyerünk, Steffi!
259
00:17:20,520 --> 00:17:22,720
Mit csinálsz? Steffi edzője vagy?
260
00:17:29,880 --> 00:17:31,920
- Tessék!
- Nagyon finom.
261
00:17:32,000 --> 00:17:33,960
- Óvatosan!
- Rajta!
262
00:17:34,040 --> 00:17:37,720
Gyümölcsös pohárköszöntőt Steffinek,
aki helyre tette Natashát.
263
00:17:37,800 --> 00:17:39,680
- Igen!
- Szép volt!
264
00:17:40,680 --> 00:17:43,040
És Luzra,
aki versenyezni mert a profikkal.
265
00:17:43,120 --> 00:17:44,560
- Szintúgy!
- Igen!
266
00:17:44,640 --> 00:17:47,080
Nem. A végét elrontottam.
267
00:17:47,880 --> 00:17:49,920
Ez normális. Nagy volt rajtad a nyomás.
268
00:17:50,000 --> 00:17:52,600
Az a fontos, hogy megpróbáltad.
269
00:17:52,680 --> 00:17:54,720
Koccintsunk a próbálkozásra!
270
00:17:55,960 --> 00:17:57,840
- Gratulálok!
- Kösz.
271
00:17:57,920 --> 00:18:01,960
A kihívásról szóló videó elterjedt.
Mindenki Steffit dicséri.
272
00:18:02,040 --> 00:18:05,880
Tudják, hogy nem edz, és találgatják,
mire lenne képes, ha edzene.
273
00:18:05,960 --> 00:18:07,840
Luzt is említik.
274
00:18:07,920 --> 00:18:09,520
- Mit mondanak?
- Ostobaságokat.
275
00:18:09,600 --> 00:18:11,240
- Mit?
- Hogy…
276
00:18:11,320 --> 00:18:16,840
Hogy bár te vagy Steffi húga,
a tehetségét nem örökölted.
277
00:18:17,960 --> 00:18:21,560
Fogalmuk sincs róla.
Nehéz elfelejteni, hogy mások néznek.
278
00:18:21,640 --> 00:18:24,280
De nagyon tehetséges vagy.
Ne szomorkodj!
279
00:18:24,360 --> 00:18:26,200
- Kösz.
- Van, aki nem mond rosszat.
280
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
Azt írták, „Lekvár Navarro”.
281
00:18:28,680 --> 00:18:30,120
„Lekvár” az esés miatt.
282
00:18:30,640 --> 00:18:33,440
Elég az internetből!
Fordítsuk a dolgokat a javunkra!
283
00:18:33,520 --> 00:18:35,760
Ne törjön le a kritika,
inkább motiváljon!
284
00:18:35,840 --> 00:18:36,680
Pontosan.
285
00:18:39,680 --> 00:18:41,920
- El kell hagynom a Cielo Grandét.
- Nem.
286
00:18:42,000 --> 00:18:45,680
- Én vezetem a Waterloopot.
- Legalább együtt száműztek minket.
287
00:18:46,280 --> 00:18:48,400
De nem ülhetünk ölbe tett kézzel.
288
00:18:48,480 --> 00:18:51,680
Szervezkednünk kell,
és eldönteni, mit tegyünk.
289
00:18:53,720 --> 00:18:56,680
Bocsánatot akartam kérni,
hogy tegnap nem voltam veled.
290
00:18:56,760 --> 00:18:58,440
Ne aggódj, édesem!
291
00:18:59,200 --> 00:19:02,960
Élveztem a Deltát.
És persze azt is, hogy láttalak.
292
00:19:03,040 --> 00:19:04,320
Legalább egy kicsit.
293
00:19:05,960 --> 00:19:08,400
Gondolkodtam azon, amit tegnap mondtál.
294
00:19:08,480 --> 00:19:09,360
Igen? Micsodán?
295
00:19:11,080 --> 00:19:12,920
Biztos vagy benne,
296
00:19:13,000 --> 00:19:15,640
hogy 18 éve Ruli volt anya barátja?
297
00:19:16,480 --> 00:19:18,360
Igen, teljesen biztos.
298
00:19:18,440 --> 00:19:22,200
Nincs egy képed vagy videód,
amit elküldenél?
299
00:19:22,280 --> 00:19:23,520
Utánanézek.
300
00:19:24,080 --> 00:19:25,760
Ha megtalálom, elküldöm.
301
00:19:26,360 --> 00:19:28,160
- Mit szólsz?
- Remek.
302
00:19:28,240 --> 00:19:29,880
- Csókollak, édesem!
- Szia!
303
00:19:33,280 --> 00:19:38,720
Steffi Navarro és Natasha Rossi
nagyon hasonló szinten vannak.
304
00:19:38,800 --> 00:19:42,120
Bár Steffi mozdulatai
mindig kockázatosabbak,
305
00:19:42,200 --> 00:19:45,000
Natasháé kontrolláltabbak.
306
00:19:45,600 --> 00:19:46,440
Szia!
307
00:19:49,280 --> 00:19:52,600
- Bocs, Antonio, de nem vagyok szellem.
- Megleptél.
308
00:19:52,680 --> 00:19:55,360
Tudni akartam,
megfontoltad-e az ajánlatomat.
309
00:19:55,440 --> 00:19:58,400
Most nem tudom elfogadni
és elkötelezni magam.
310
00:19:59,000 --> 00:20:01,120
De most nem dolgozol, igaz?
311
00:20:01,960 --> 00:20:05,680
Látom, hogy videókat nézel a telefonodon…
312
00:20:05,760 --> 00:20:09,880
Ha ez fontosabb, megértem,
és nem erőltetem.
313
00:20:12,000 --> 00:20:13,600
Antonio, mit kell tennem?
314
00:20:13,680 --> 00:20:15,360
- Térdeljek le?
- Nem.
315
00:20:15,440 --> 00:20:17,560
- Megteszem. Nézd!
- Nem.
316
00:20:19,240 --> 00:20:23,240
Kérlek, nézz rám,
és mondd el, hogy csináltam!
317
00:20:24,920 --> 00:20:27,680
- Kérlek!
- Oké, nyertél.
318
00:20:27,760 --> 00:20:28,960
- Igen.
- Igazad van.
319
00:20:30,200 --> 00:20:31,800
Most szabad vagyok.
320
00:20:32,800 --> 00:20:33,640
Mondtam.
321
00:20:33,720 --> 00:20:36,160
Hagynunk kellett rá időt,
322
00:20:36,240 --> 00:20:38,680
és kezd jobban kinézni ez a hely.
323
00:20:38,760 --> 00:20:41,640
Szerintem sok mindent tudnánk használni.
324
00:20:41,720 --> 00:20:45,280
Ez mind lehetne a show része.
Nézd, ez is ad hangot!
325
00:20:48,240 --> 00:20:49,080
Vagy ez.
326
00:20:51,720 --> 00:20:52,920
Vagy ez.
327
00:20:55,400 --> 00:20:56,440
Vagy ez itt.
328
00:21:17,400 --> 00:21:19,720
Énekelhetjük a „Na, na, ná”-t.
Emlékeztek?
329
00:21:33,320 --> 00:21:34,520
- Ez az!
- Igen!
330
00:21:34,600 --> 00:21:37,120
- Pacsit! Imádom.
- Hogy megy?
331
00:21:37,200 --> 00:21:40,640
- Helló!
- Nicsak, kik vannak itt!
332
00:21:40,720 --> 00:21:42,800
De jó látni titeket!
333
00:21:42,880 --> 00:21:44,760
- Hogy vagy?
- Remekül.
334
00:21:44,840 --> 00:21:46,400
- Minden rendben?
- Helló!
335
00:21:46,480 --> 00:21:47,680
- Mi újság?
- Jól vagyunk.
336
00:21:47,760 --> 00:21:51,680
- Szóval ide bújt a barátzónás csapat.
- Mit kerestek itt?
337
00:21:51,760 --> 00:21:53,840
Oliver felkérte őket
a New Waves megnyitójára.
338
00:21:53,920 --> 00:21:57,320
Akkor tudtuk meg, mikor ideértünk.
Örülünk, hogy itt lehetünk.
339
00:21:57,400 --> 00:22:01,560
Srácok, ő Wonder, Matrix húga,
és az ideiglenes menedzserünk.
340
00:22:01,640 --> 00:22:02,880
- Szia!
- Hogy vagy?
341
00:22:03,480 --> 00:22:06,560
Srácok, részt kell vennetek a show-ban,
amit tervezünk!
342
00:22:06,640 --> 00:22:09,600
- Abszolút.
- Wonder, veled beszéljük meg?
343
00:22:11,920 --> 00:22:13,120
Beszélek Matrixszal.
344
00:22:13,840 --> 00:22:15,160
Bocsánat? Tessék?
345
00:22:16,440 --> 00:22:19,720
- Beszélek Matrixszal.
- Ugyan, ők a barátaink!
346
00:22:20,880 --> 00:22:25,360
Hiszitek vagy sem, ez az elhagyott színház
lesz az új Sky Vibes.
347
00:22:25,440 --> 00:22:27,200
Az új Sky Vibes.
348
00:22:29,520 --> 00:22:30,680
Ambiciózus.
349
00:22:32,080 --> 00:22:36,000
Ez a szeméttelep az új Sky Vibes?
350
00:22:36,760 --> 00:22:39,760
Bírom a lelkesedéseteket. Tényleg.
351
00:22:40,280 --> 00:22:42,560
De szerintem ne vesztegessétek az időt!
352
00:22:42,640 --> 00:22:46,560
Ha igazi show-t akartok látni,
gyertek ma este a New Wavesbe!
353
00:22:46,640 --> 00:22:47,520
Én ezt nem…
354
00:22:47,600 --> 00:22:51,760
Csinálhattok valami produktívat,
például megtapsolhattok.
355
00:23:00,240 --> 00:23:02,880
Santi, mi ütött beléd?
Te Natasha edzője vagy.
356
00:23:02,960 --> 00:23:06,120
Nem adhatsz nekem utasításokat,
főleg nem Tony előtt.
357
00:23:06,200 --> 00:23:10,400
Megszokás volt. Évekig edzettünk együtt,
tudtam, milyen trükkre készülsz.
358
00:23:10,480 --> 00:23:13,600
Nem tehetek róla. Túl jól ismerlek.
359
00:23:14,360 --> 00:23:16,000
Nos, fogd vissza magad!
360
00:23:16,080 --> 00:23:19,080
Natasha bármikor felgyújthatja
ezt a helyet,
361
00:23:19,160 --> 00:23:20,120
velünk együtt.
362
00:23:23,000 --> 00:23:24,040
A barátodat…
363
00:23:25,400 --> 00:23:27,440
nem érdekelte, hogy tippeket adtam.
364
00:23:28,560 --> 00:23:29,920
Juliánt ne keverd bele!
365
00:23:30,840 --> 00:23:32,040
Akkor igaz.
366
00:23:32,560 --> 00:23:34,040
Juliánnal jársz?
367
00:23:36,520 --> 00:23:39,360
A hallgatás jobb válasz, mint amit vártam.
368
00:23:39,440 --> 00:23:41,800
Steff! Beszélnünk kell.
369
00:23:43,640 --> 00:23:45,440
A nagyi küldte ezt a képet.
370
00:23:45,520 --> 00:23:47,040
Azt hiszem, ő Ruli.
371
00:23:49,640 --> 00:23:51,280
Egyikük sem apa.
372
00:23:52,080 --> 00:23:54,760
Szerintem ő Augusto.
373
00:23:54,840 --> 00:23:57,600
Őt nem tudom, kicsoda. De ismerős.
374
00:23:58,920 --> 00:24:02,240
Augusto nem lehetett anya fiúja.
Olyanok, mint a testvérek.
375
00:24:02,800 --> 00:24:06,440
- Akkor a másiknak kell lennie.
- Nem hiszem el, hogy folyton hazudnak.
376
00:24:06,960 --> 00:24:09,320
Szerinted Ruli lehet az apánk?
377
00:24:10,000 --> 00:24:12,480
Ezen a ponton engem semmi sem lep meg.
378
00:24:16,440 --> 00:24:20,600
Steffi, a közösségi médiában
még mindig melletted állnak. Gratulálok!
379
00:24:21,120 --> 00:24:22,320
Sajnálom Luzt.
380
00:24:22,400 --> 00:24:25,880
Bár néhány Lekvár Navarro mém elég vicces.
381
00:24:33,480 --> 00:24:36,760
Natasha szerint nem hiszik el,
hogy testvérek vagyunk.
382
00:24:37,880 --> 00:24:38,960
Elegem van belőle.
383
00:24:39,040 --> 00:24:42,920
Csak az érdekli, mit gondolnak az emberek,
és hogy versenyzek-e, vagy sem.
384
00:24:43,000 --> 00:24:45,440
A mémeket én sem találtam viccesnek.
385
00:24:45,520 --> 00:24:48,880
De értem, miért érdekli Antoniót,
hogy mit mondanak rólad.
386
00:24:48,960 --> 00:24:51,880
Az ő karrierje és hírneve is kockán forog.
387
00:24:52,880 --> 00:24:54,720
Hihetetlen, hogy mellé állsz.
388
00:24:56,400 --> 00:24:59,520
Nem. Mind egy oldalon állunk.
389
00:24:59,600 --> 00:25:03,120
Csak amiatt aggódom,
hogy rosszat tesz a karrierednek,
390
00:25:03,200 --> 00:25:04,800
ha nem versenyzel.
391
00:25:04,880 --> 00:25:07,240
Tudom, hogy nehéz a családunkkal.
392
00:25:07,320 --> 00:25:08,840
De együtt vagyunk.
393
00:25:08,920 --> 00:25:11,480
Ha nem azt teszem, amit érzek,
az árt a karrieremnek.
394
00:25:11,560 --> 00:25:15,080
Más dolgokra is időt szánok.
Például, hogy megismerjelek.
395
00:25:15,600 --> 00:25:19,360
Azt hittem, megértesz. De látom,
hogy Tony meggyőzött az ellenkezőjéről.
396
00:25:19,440 --> 00:25:21,440
Steffi, miről beszélsz? Steffi!
397
00:25:25,240 --> 00:25:26,320
Ez meg mi?
398
00:25:27,720 --> 00:25:29,560
Szerintem ez az új Cielo Grande.
399
00:25:31,760 --> 00:25:33,480
Nem látok semmi fejlődést.
400
00:25:40,920 --> 00:25:41,920
Ez szörnyű!
401
00:25:44,240 --> 00:25:46,320
Szerintem ez még csak a kezdet.
402
00:25:48,320 --> 00:25:49,400
Nézd, mit csináltak!
403
00:25:51,640 --> 00:25:52,880
Minden megváltozott.
404
00:25:55,440 --> 00:25:56,600
Nem tetszik.
405
00:26:02,520 --> 00:26:03,560
Sziasztok!
406
00:26:04,840 --> 00:26:05,720
Sziasztok!
407
00:26:11,880 --> 00:26:14,400
- Minden rendben?
- Igen.
408
00:26:14,480 --> 00:26:16,800
Steffi és Julián miért nem ül mellénk?
409
00:26:17,960 --> 00:26:21,360
Gőzöm sincs.
Talán csak kettesben akarnak lenni.
410
00:26:31,560 --> 00:26:32,760
Micsoda változás!
411
00:26:33,680 --> 00:26:36,640
- Apa?
- Kicsim, hogy vagy?
412
00:26:36,720 --> 00:26:37,640
Szia!
413
00:26:38,280 --> 00:26:39,200
Szia, Luz!
414
00:26:41,280 --> 00:26:42,960
- Julián!
- Micsoda meglepetés!
415
00:26:43,040 --> 00:26:45,720
Felhívtam, mert szükségünk van rá.
416
00:26:45,800 --> 00:26:48,480
Valószínűleg segíteni fog
megoldani az egészet.
417
00:26:48,560 --> 00:26:52,280
Ideje, hogy végre
igazi családként viselkedjünk.
418
00:26:53,640 --> 00:26:56,840
Nem tudom, ez-e a legjobb alkalom-e
a családi egyesülésre.
419
00:26:59,280 --> 00:27:00,400
Elnézést!
420
00:27:05,200 --> 00:27:06,360
Történt valami?
421
00:27:12,440 --> 00:27:15,280
Üdvözlök mindenkit a New Wavesben!
422
00:27:15,360 --> 00:27:19,200
Boldogok vagyunk,
hogy rekordidő alatt felavathatjuk.
423
00:27:19,280 --> 00:27:20,840
Méghozzá egy fergeteges show-val.
424
00:27:24,520 --> 00:27:27,240
Hogy megkezdjük a decibelek emelését,
425
00:27:27,320 --> 00:27:30,080
bemutatom a Monzo Ikreket,
426
00:27:30,160 --> 00:27:33,520
és az ő exkluzív fellépésüket
427
00:27:33,600 --> 00:27:36,040
Natasha Rossival!
428
00:27:50,880 --> 00:27:54,280
Mindig menekülsz, mint a hold
429
00:27:54,360 --> 00:27:56,960
Olyan szép és olyan bolond
430
00:27:57,040 --> 00:27:59,600
Úgy táncolsz, mint senki más
431
00:27:59,680 --> 00:28:00,920
A tested olyan formás
432
00:28:01,000 --> 00:28:05,240
Oly édes vagy, oly szeszélyes
433
00:28:05,320 --> 00:28:07,320
Ragadós a nevetésed
434
00:28:07,400 --> 00:28:09,880
Kész veszély, micsoda nő
435
00:28:09,960 --> 00:28:11,360
Habozni nem látod őt
436
00:28:11,440 --> 00:28:14,360
Ha rám nézel, ha rám nézel
437
00:28:14,440 --> 00:28:16,480
Ne csináld így!
438
00:28:17,000 --> 00:28:19,160
Megvan benned, ami egy pop-art lányban
439
00:28:19,240 --> 00:28:22,080
A ritmusban, a fölfelé áramlásban
440
00:28:22,160 --> 00:28:25,040
- Megvan benned, ami egy chick-up lányban
- Igen, igen
441
00:28:25,120 --> 00:28:27,040
…a fölfelé áramlásban
442
00:28:27,120 --> 00:28:29,680
Ez vagyok én, sosem tévesztek célt
443
00:28:29,760 --> 00:28:32,600
Nem tetszik a dumád, ez egy klisé
444
00:28:32,680 --> 00:28:34,760
Másfelé nézek, másfelé
445
00:28:34,840 --> 00:28:38,120
Ha nem tetszik, velem ne legyél
446
00:28:38,200 --> 00:28:40,120
Ez vagyok én, nem tettetek
447
00:28:40,200 --> 00:28:42,720
Ha játszani akarsz, csak ezt teheted
448
00:28:42,800 --> 00:28:45,520
Ha rám nézel, ha rám nézel
449
00:28:45,600 --> 00:28:48,240
Ne csináld így, akkor elfelejted
450
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
Ha rám nézel, ha rám nézel
451
00:28:50,840 --> 00:28:52,680
Ne csináld így
452
00:28:52,760 --> 00:28:53,960
Akkor elfelejted
453
00:29:07,960 --> 00:29:11,680
Uno, due… Uno, due, tre, qua
454
00:29:11,760 --> 00:29:12,960
Arcomba fúj a szél
455
00:29:13,720 --> 00:29:15,160
De nem aggaszt
456
00:29:15,920 --> 00:29:17,400
A fény és a színek
457
00:29:17,480 --> 00:29:18,680
Táncolni hívnak
458
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
Itt van a buli
459
00:29:21,800 --> 00:29:23,120
Inizia la festa
460
00:29:23,920 --> 00:29:25,840
Forró szépség
461
00:29:26,720 --> 00:29:28,800
Ez az érzés
462
00:29:31,440 --> 00:29:34,560
- Nem hiszem el.
- Ez a „Forró szépség”.
463
00:29:35,200 --> 00:29:37,840
- Mi?
- Ezt nem teheti. Ez a mi dalunk.
464
00:29:37,920 --> 00:29:40,320
- Igen, nyugi.
- Pontosan ugyanolyan.
465
00:29:40,400 --> 00:29:42,960
- Nos…
- Nyilvánvalóan provokáció.
466
00:29:43,800 --> 00:29:45,520
Vuoi ballare con me?
467
00:29:46,640 --> 00:29:47,800
Gyerünk!
468
00:29:47,880 --> 00:29:49,800
Egy lépés előre, kettő hátra.
469
00:29:49,880 --> 00:29:51,560
Itt az idő, így kezdj a táncba
470
00:29:51,640 --> 00:29:53,520
A zene lüktet, és ringatózol
471
00:29:53,600 --> 00:29:54,800
Itt az idő
472
00:29:57,000 --> 00:29:58,880
Forró szépség
473
00:29:59,880 --> 00:30:01,200
Ez az érzés
474
00:30:02,080 --> 00:30:03,680
Szörnyű! Tönkretette.
475
00:30:03,760 --> 00:30:05,600
Hozd az új hullámot!
476
00:30:06,880 --> 00:30:09,600
Csak kapcsolódj
477
00:30:12,080 --> 00:30:14,800
Quando nasci per avere successo
Non ce niente da fare
478
00:30:14,880 --> 00:30:16,840
Solamente puoi vincere
479
00:30:17,720 --> 00:30:19,960
Hozd az új hullámot
480
00:30:25,040 --> 00:30:26,400
Ti piacerà
481
00:30:34,560 --> 00:30:37,200
- Mit lop még tőlünk?
- Milyen pofátlan!
482
00:30:37,800 --> 00:30:38,880
Elképesztő!
483
00:30:46,400 --> 00:30:47,680
Steffi, várj!
484
00:30:53,200 --> 00:30:55,560
Rosszul viselkedtem. Nagyon sajnálom.
485
00:30:57,120 --> 00:31:00,080
Beletelt egy kis időbe,
hogy aktiváld az „empatikus” üzemmódot.
486
00:31:00,160 --> 00:31:03,800
Tudom, de mostantól ígérem,
hogy aktiválva marad.
487
00:31:03,880 --> 00:31:05,160
Békét akarok kötni.
488
00:31:05,840 --> 00:31:08,320
Miért nem csináljuk meg holnap
az edzéstervet?
489
00:31:08,400 --> 00:31:11,360
Csak ha akarod.
Nincs nyomás, nincsen harag.
490
00:31:12,120 --> 00:31:14,200
Csak ha akarod. Gondold végig!
491
00:31:14,960 --> 00:31:16,560
Semmi nyomás. Nekem tetszik.
492
00:31:17,040 --> 00:31:19,040
Akkor…
493
00:31:19,120 --> 00:31:19,960
ez egy igen?
494
00:31:20,040 --> 00:31:22,400
Semmi nyomás. Holnap reggel véglegesítem.
495
00:31:26,000 --> 00:31:28,800
- Barátok?
- Erre most is válaszolhatok.
496
00:31:31,960 --> 00:31:34,680
Szia, Steffi! Viszlát holnap, edző!
497
00:31:38,560 --> 00:31:39,600
Edző?
498
00:31:40,320 --> 00:31:43,840
- Nem hiszem el! Olyan önző vagy!
- Meg tudom magyarázni.
499
00:31:43,920 --> 00:31:46,560
- Miért vagy dühös?
- Folyton erősködsz.
500
00:31:46,640 --> 00:31:49,520
De a tuti kedvéért keresel valaki mást.
501
00:31:49,600 --> 00:31:52,160
- Ezt nem hiszem el.
- Megmagyarázom. Nem így van.
502
00:31:52,240 --> 00:31:55,320
Nem tartozol magyarázattal. Már döntöttem.
503
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
Nem veszek részt a versenyen.
504
00:34:04,680 --> 00:34:07,160
A feliratot fordította: Latkóczi Barbara