1
00:00:08,200 --> 00:00:10,320
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:17,200 --> 00:00:18,800
Зачем ты приехал в «Сьело»?
3
00:00:21,280 --> 00:00:22,400
Нужно ли объяснять?
4
00:00:25,720 --> 00:00:26,560
Ради этого.
5
00:00:38,560 --> 00:00:39,760
Стефф!
6
00:00:40,840 --> 00:00:42,040
Стефф?
7
00:00:42,680 --> 00:00:43,680
Стефф!
8
00:00:43,760 --> 00:00:44,600
Стефф?
9
00:00:44,680 --> 00:00:46,080
Стефф!
10
00:00:48,360 --> 00:00:49,200
Стефф?
11
00:00:51,280 --> 00:00:52,120
Чего тебе?
12
00:00:52,200 --> 00:00:53,560
Прости, что разбудил.
13
00:00:57,000 --> 00:00:57,880
Ну так что?
14
00:00:58,360 --> 00:00:59,520
Надо поговорить.
15
00:00:59,600 --> 00:01:00,440
О чём?
16
00:01:01,480 --> 00:01:02,880
Наши с тобой отношения
17
00:01:03,560 --> 00:01:05,000
закончились нехорошо.
18
00:01:05,080 --> 00:01:07,200
А я хочу, чтобы мы ладили.
19
00:01:07,280 --> 00:01:08,640
Что было, то прошло.
20
00:01:08,720 --> 00:01:09,960
И ничего не осталось.
21
00:01:12,360 --> 00:01:14,560
Я думал о том, что случилось.
22
00:01:15,440 --> 00:01:16,720
Мы оба неправы.
23
00:01:16,800 --> 00:01:18,680
Ведь танго танцуют вдвоем.
24
00:01:18,760 --> 00:01:20,000
Но ты остался один,
25
00:01:20,080 --> 00:01:21,880
потому что с ней изменил.
26
00:01:21,960 --> 00:01:24,520
Я тысячу раз сказал,
что хочу всё исправить.
27
00:01:25,400 --> 00:01:26,680
А это хороший шанс
28
00:01:27,560 --> 00:01:29,160
восстановить отношения
29
00:01:29,760 --> 00:01:30,960
и начать всё с нуля.
30
00:01:31,640 --> 00:01:33,680
Надеюсь, ты однажды меня простишь.
31
00:01:44,000 --> 00:01:45,680
Следуй моим инструкциям.
32
00:01:45,760 --> 00:01:48,520
Я подскажу, когда кикер брать. Поняла?
33
00:01:48,600 --> 00:01:49,440
Ладно.
34
00:01:49,520 --> 00:01:51,040
Внимание! Пошла!
35
00:01:54,480 --> 00:01:55,960
Хорошо. Легкий круг.
36
00:01:56,040 --> 00:01:58,000
Сначала разогрейся, ладно? Давай.
37
00:01:58,720 --> 00:01:59,680
Когда я скажу.
38
00:02:00,960 --> 00:02:02,440
Сильнее колени согни.
39
00:02:03,240 --> 00:02:05,000
Готовься. Давай!
40
00:02:10,720 --> 00:02:12,800
Отлично. Ты умница.
41
00:02:12,880 --> 00:02:14,200
Давай-ка еще разок.
42
00:02:14,280 --> 00:02:21,000
«ВОДЯНАЯ ПЕТЛЯ»
43
00:02:23,680 --> 00:02:25,360
Это и есть знаменитый Санти?
44
00:02:27,880 --> 00:02:29,000
Знаю я этот взгляд.
45
00:02:29,080 --> 00:02:30,000
Ты ревнуешь.
46
00:02:31,440 --> 00:02:32,560
Ревную? К кому это?
47
00:02:32,640 --> 00:02:33,480
К Санти.
48
00:02:33,560 --> 00:02:36,600
Да не волнуйся.
Паренек в нулевой зоне дрейфует.
49
00:02:36,680 --> 00:02:37,920
- Думаешь?
- Да.
50
00:02:39,120 --> 00:02:39,960
Ну, не знаю.
51
00:02:40,440 --> 00:02:42,120
Я видел его со Стеффи вчера.
52
00:02:42,720 --> 00:02:43,800
У них что-то есть.
53
00:02:45,640 --> 00:02:46,600
Видал? Ревнуешь.
54
00:02:46,680 --> 00:02:48,200
Брось, Чарли!
55
00:02:48,280 --> 00:02:49,440
Лучше признайся.
56
00:02:50,040 --> 00:02:51,840
- Ладно. Ревную.
- Ну вот.
57
00:02:51,920 --> 00:02:53,040
Отлично, Наташа!
58
00:02:53,120 --> 00:02:53,960
Ты молодец!
59
00:02:54,800 --> 00:02:55,640
Вылезай!
60
00:02:58,960 --> 00:03:00,680
Очень хорошо. Просто отлично.
61
00:03:01,960 --> 00:03:04,440
Так вот, страннее всего было то,
62
00:03:05,160 --> 00:03:08,960
что бабуля сказала
про парня мамы по имени Рули,
63
00:03:10,120 --> 00:03:12,360
который якобы наш отец,
64
00:03:12,440 --> 00:03:14,400
а про Рона — ни слова.
65
00:03:14,480 --> 00:03:15,320
Да брось ты.
66
00:03:15,840 --> 00:03:18,200
Я уверена, Рон Наварро — мой папа.
67
00:03:18,280 --> 00:03:20,880
После того, что было,
я сомневаюсь во всём.
68
00:03:20,960 --> 00:03:22,160
Не может быть.
69
00:03:22,240 --> 00:03:23,080
Это он.
70
00:03:24,280 --> 00:03:26,600
Нам стоит обсудить это с мамой.
71
00:03:28,400 --> 00:03:30,080
Надеюсь, это недоразумение.
72
00:03:31,800 --> 00:03:32,960
Приветик!
73
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Привет. Как спалось?
74
00:03:35,200 --> 00:03:37,600
Неплохо с учетом вчерашнего.
75
00:03:37,680 --> 00:03:39,360
Да, денек выдался непростой.
76
00:03:39,440 --> 00:03:42,720
Хорошо, что бабуля уехала
и не осталась на всю неделю.
77
00:03:42,800 --> 00:03:44,640
А я с ней не прочь пообщаться.
78
00:03:45,200 --> 00:03:46,520
Будет еще возможность.
79
00:03:47,040 --> 00:03:48,360
Она бы всех доняла.
80
00:03:48,440 --> 00:03:49,840
Не говори так, мама.
81
00:03:49,920 --> 00:03:51,200
Она не такая плохая.
82
00:03:51,280 --> 00:03:54,480
Просто не верьте всему, что вы слышите.
83
00:03:55,200 --> 00:03:57,400
Рита старая, хоть и кажется молодой.
84
00:04:00,680 --> 00:04:02,160
Вы чего переглядываетесь?
85
00:04:02,880 --> 00:04:04,240
Да ничего.
86
00:04:04,320 --> 00:04:06,800
Я ей как раз говорила,
как ты тут отдыхала.
87
00:04:06,880 --> 00:04:08,720
- Друзей много было?
- О да!
88
00:04:08,800 --> 00:04:11,040
Здесь очень легко знакомиться. А что?
89
00:04:11,720 --> 00:04:13,880
Не представляю, как тут было тогда.
90
00:04:13,960 --> 00:04:15,520
Наверное, здорово было.
91
00:04:16,360 --> 00:04:18,000
А ты знала Рули?
92
00:04:18,080 --> 00:04:20,000
Бабуля нам про него рассказала.
93
00:04:20,080 --> 00:04:20,920
Нет.
94
00:04:21,000 --> 00:04:21,920
Не знаю такого.
95
00:04:22,680 --> 00:04:23,800
А что Рита сказала?
96
00:04:23,880 --> 00:04:26,080
Она думала, что у меня много парней.
97
00:04:26,160 --> 00:04:27,280
Но это не так.
98
00:04:27,360 --> 00:04:28,440
Мамы — они такие.
99
00:04:30,680 --> 00:04:31,960
Чем плох этот турнир?
100
00:04:32,760 --> 00:04:35,840
Я люблю состязаться,
но не хочу играть в игры Наташи.
101
00:04:37,120 --> 00:04:39,240
Ну и ладно. Не играй в ее игры.
102
00:04:44,200 --> 00:04:45,040
Всё хорошо?
103
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
Да. А что?
104
00:04:48,360 --> 00:04:50,360
Ты на мои эсэмэски не отвечаешь.
105
00:04:51,120 --> 00:04:52,320
И Сантьяго приехал.
106
00:04:52,400 --> 00:04:53,240
Даже не знаю.
107
00:04:54,040 --> 00:04:54,880
Ты отдалилась.
108
00:04:56,600 --> 00:04:57,760
Ты мне очень дорог.
109
00:04:58,400 --> 00:05:00,040
Но у меня забот полон рот.
110
00:05:02,680 --> 00:05:03,520
Не расскажешь?
111
00:05:04,840 --> 00:05:05,760
А что говорить?
112
00:05:06,480 --> 00:05:09,600
Мне бы самой понять свои чувства,
прежде чем говорить.
113
00:05:12,400 --> 00:05:13,520
Дай мне время.
114
00:05:16,560 --> 00:05:19,000
Когда будешь готова, я рядом.
115
00:05:21,080 --> 00:05:23,160
Где тебя носит? Я повсюду тебя ищу!
116
00:05:23,680 --> 00:05:25,040
Ладно, не буду мешать.
117
00:05:26,760 --> 00:05:28,160
Я здесь. Что случилось?
118
00:05:28,640 --> 00:05:30,120
На эсэмэски не отвечаешь.
119
00:05:30,720 --> 00:05:32,720
Прости. У меня голова кругом идет.
120
00:05:33,720 --> 00:05:34,560
Стеффи.
121
00:05:36,600 --> 00:05:39,800
Я не против того,
чтобы ты уделяла время семье и отелю.
122
00:05:40,520 --> 00:05:42,040
Но карьера тоже важна.
123
00:05:43,680 --> 00:05:45,040
Не соревнуешься? Ладно.
124
00:05:46,640 --> 00:05:49,520
Но нам надо спланировать
дальнейшие тренировки.
125
00:05:50,600 --> 00:05:51,440
Ты прав.
126
00:05:51,920 --> 00:05:53,920
Обещаю, я время найду.
127
00:05:54,840 --> 00:05:56,800
Мы можем вместе продумать график.
128
00:05:57,320 --> 00:05:59,920
Я обещала Лус вместе потренироваться.
129
00:06:01,400 --> 00:06:02,480
Может, завтра?
130
00:06:03,160 --> 00:06:04,160
Давай.
131
00:06:04,240 --> 00:06:07,200
Расслабленный график лучше,
чем никакого.
132
00:06:07,280 --> 00:06:08,880
Да и веселее будет.
133
00:06:08,960 --> 00:06:11,760
Она будет тренироваться,
а я — ее тренировать.
134
00:06:14,960 --> 00:06:16,800
«СЬЕЛО ГРАНДЕ»
ЕСТЬ НОМЕРА
135
00:06:16,880 --> 00:06:19,520
Сюрприз! Мы опять в «Сьело гранде»!
136
00:06:20,880 --> 00:06:22,040
Что за дела?
137
00:06:22,120 --> 00:06:22,960
Где все?
138
00:06:23,880 --> 00:06:27,200
Добро пожаловать, братцы-кролики!
139
00:06:27,840 --> 00:06:29,120
А ты Уандер, да?
140
00:06:30,320 --> 00:06:32,120
Твоя сестра про тебя говорила.
141
00:06:32,200 --> 00:06:34,240
Готовы оседлать «Новую волну»?
142
00:06:34,920 --> 00:06:36,320
- «Новую волну»?
- Что?
143
00:06:36,400 --> 00:06:38,880
Похоже, Матрикс вам не сказала.
144
00:06:38,960 --> 00:06:41,040
Вы «Райские флюиды» помните?
145
00:06:41,120 --> 00:06:43,000
Они стали «Новой волной».
146
00:06:43,080 --> 00:06:45,000
Грандиозное зрелище.
147
00:06:45,600 --> 00:06:47,920
Подумайте сами: Оливер Росс и близнецы!
148
00:06:48,640 --> 00:06:50,280
Оливер Росс и его труппа.
149
00:06:50,360 --> 00:06:51,640
Стопроцентный успех.
150
00:06:52,200 --> 00:06:53,840
- С тобой?
- В одной труппе?
151
00:06:53,920 --> 00:06:55,600
Ну да!
152
00:06:55,680 --> 00:06:58,000
Смотрите. Ники, Вики, Бучи, Мечи!
153
00:07:01,560 --> 00:07:04,080
Ники, Вики, Бучи, Мечи —
мои танцовщицы.
154
00:07:04,680 --> 00:07:08,160
Простите за спойлер,
но вы будете выступать вместе с ними.
155
00:07:08,240 --> 00:07:10,280
- И с Наташей.
- Что?
156
00:07:10,360 --> 00:07:12,040
- Наташа здесь?
- Разумеется!
157
00:07:12,120 --> 00:07:13,960
Оливер Росс. Наташа Росси.
158
00:07:14,040 --> 00:07:16,760
Росс — мой псевдоним,
а Наташа — родная сестра.
159
00:07:16,840 --> 00:07:19,960
Кстати, она сказала,
что хочет выступать с тобой, Фер.
160
00:07:20,560 --> 00:07:22,200
То есть с обоими.
161
00:07:22,280 --> 00:07:24,200
Ух ты, здорово будет!
162
00:07:24,280 --> 00:07:25,400
А где Наташа?
163
00:07:25,480 --> 00:07:29,440
У вас еще будет время поздороваться,
порепетировать и поболтать.
164
00:07:29,520 --> 00:07:31,760
Я рад, что вы здесь, братцы-кролики.
165
00:07:31,840 --> 00:07:35,600
А где наши друзья Хулиан,
Лус, Чарли и Стеффи?
166
00:07:35,680 --> 00:07:36,800
Ах, ваши друзья?
167
00:07:36,880 --> 00:07:38,200
Они в «Водной петле».
168
00:07:38,280 --> 00:07:40,600
Мы открыли вейк-парк в «Сьело гранде».
169
00:07:40,680 --> 00:07:41,800
Преображаем отель.
170
00:07:41,880 --> 00:07:42,720
Круто.
171
00:07:42,800 --> 00:07:44,000
Значит, пойдем туда?
172
00:07:44,080 --> 00:07:45,000
Всё лучшее там.
173
00:07:45,600 --> 00:07:46,640
Скоро пойдете.
174
00:07:46,720 --> 00:07:48,280
Но сначала — самое важное.
175
00:07:48,360 --> 00:07:49,480
Покой и отдых.
176
00:07:49,560 --> 00:07:51,080
Вас ждут номера.
177
00:07:52,080 --> 00:07:53,360
Так вы близнецы?
178
00:07:53,440 --> 00:07:54,400
Ты Фер или Хуан?
179
00:07:55,280 --> 00:07:56,640
Как будем их различать?
180
00:07:58,200 --> 00:08:05,200
ЭКСПОРТ
181
00:08:06,200 --> 00:08:09,040
Разлучите нас — сойдемся мы сами
182
00:08:09,600 --> 00:08:11,800
А бросите в пламя — станем как камень
183
00:08:12,360 --> 00:08:13,520
- Как вам?
- Круто.
184
00:08:13,600 --> 00:08:16,120
«Бросите в пламя — станем как камень»?
185
00:08:16,200 --> 00:08:17,120
Что это значит?
186
00:08:17,200 --> 00:08:20,000
Если будут и дальше на нас нападать,
187
00:08:20,640 --> 00:08:24,440
мы объединимся и вместе станем сильнее.
188
00:08:24,520 --> 00:08:26,440
А я думала, что-нибудь вроде:
189
00:08:27,160 --> 00:08:29,480
В ответ на ненависть я не моргну
190
00:08:30,000 --> 00:08:33,200
И не промокну, если пустите волну
191
00:08:33,280 --> 00:08:34,480
Не очень, да?
192
00:08:34,560 --> 00:08:36,280
- Мне нравится.
- Хорошо.
193
00:08:36,360 --> 00:08:37,600
- Да.
- Попробуем?
194
00:08:37,680 --> 00:08:39,560
Подпевайте на два и четыре.
195
00:08:48,400 --> 00:08:50,960
Разлучите нас — сойдемся мы сами
196
00:08:51,040 --> 00:08:53,560
А бросите в пламя — станем как камень
197
00:08:53,640 --> 00:08:56,280
В ответ на ненависть я не моргну
198
00:08:56,360 --> 00:08:59,280
И не промокну, если пустите волну
199
00:09:00,360 --> 00:09:01,760
- Круто.
- Да, здорово.
200
00:09:01,840 --> 00:09:04,520
Можно назвать «Не пускайте волну».
201
00:09:04,600 --> 00:09:06,120
- Давай.
- Нет, не стоит.
202
00:09:06,200 --> 00:09:08,600
Уж больно похоже на «Новую волну».
203
00:09:08,680 --> 00:09:11,040
- Да ну?
- Но это не волна, а цунами.
204
00:09:11,120 --> 00:09:13,240
- Лучше не надо.
- Ты прав.
205
00:09:15,040 --> 00:09:16,240
Что не так, Хулио?
206
00:09:17,360 --> 00:09:20,680
Не знаю, что делать со всем,
что вокруг творится.
207
00:09:21,200 --> 00:09:22,640
И «Райских флюидов» нет.
208
00:09:22,720 --> 00:09:23,680
Да ладно тебе.
209
00:09:23,760 --> 00:09:24,920
Не вешай нос.
210
00:09:25,000 --> 00:09:28,480
Нам нужно убежище,
пока мы не вернем себе «Сьело».
211
00:09:29,360 --> 00:09:31,320
- Мы же вернем его?
- Да, конечно.
212
00:09:31,400 --> 00:09:34,760
На дно уже опустились —
значит, путь теперь только наверх.
213
00:09:35,760 --> 00:09:38,240
А где будем петь? Здесь? У костра?
214
00:09:38,760 --> 00:09:39,720
Почему бы и нет?
215
00:09:39,800 --> 00:09:41,400
- Ну, не знаю.
- А что?
216
00:09:41,480 --> 00:09:42,920
То еще зрелище.
217
00:09:43,640 --> 00:09:44,480
Есть идея.
218
00:09:46,920 --> 00:09:47,840
За мной.
219
00:09:47,920 --> 00:09:49,720
Кажется, где-то здесь.
220
00:09:49,800 --> 00:09:51,000
Я этот ствол помню.
221
00:09:53,680 --> 00:09:55,760
А для меня все стволы на одно лицо.
222
00:10:07,520 --> 00:10:08,400
Ребята.
223
00:10:08,480 --> 00:10:09,360
Мы пришли.
224
00:10:13,120 --> 00:10:16,200
ТЕАТР «ВОДЯНАЯ ПЕТЛЯ»
225
00:10:33,800 --> 00:10:35,000
Куда ты нас привела?
226
00:10:39,160 --> 00:10:40,000
Обалдеть.
227
00:10:42,640 --> 00:10:44,040
Что это за свалка?
228
00:10:44,120 --> 00:10:45,400
Конец света.
229
00:10:45,480 --> 00:10:46,840
Экологическое бедствие.
230
00:10:46,920 --> 00:10:47,880
Надо прибраться.
231
00:10:47,960 --> 00:10:49,360
Не знаю, Лус.
232
00:10:49,440 --> 00:10:52,080
Ты уверена, что не надорвемся?
233
00:10:52,680 --> 00:10:55,280
Мы превратили склад в «Райские флюиды».
234
00:10:55,360 --> 00:10:57,760
Почему бы не превратить свалку в театр?
235
00:10:58,680 --> 00:11:00,160
- Я только за.
- Отлично.
236
00:11:02,240 --> 00:11:03,360
А ты, Чарли?
237
00:11:03,840 --> 00:11:04,720
Давай!
238
00:11:06,360 --> 00:11:09,320
Ну, если так просите,
так и быть, помогу.
239
00:11:09,960 --> 00:11:10,800
Ура!
240
00:11:12,600 --> 00:11:13,840
Так вот, ребята.
241
00:11:13,920 --> 00:11:15,920
Сюда будем сваливать вторсырье.
242
00:11:16,000 --> 00:11:16,840
Ладно.
243
00:11:20,080 --> 00:11:20,920
Брось, Чарли.
244
00:11:21,400 --> 00:11:22,440
Не валяй дурака.
245
00:11:23,360 --> 00:11:24,280
Послушайте.
246
00:11:24,360 --> 00:11:25,320
Как вам звук?
247
00:11:25,400 --> 00:11:27,880
Ну хватит тебе. Лучше хлам разгребай.
248
00:11:29,760 --> 00:11:31,280
Здравствуй, музыка!
249
00:11:39,240 --> 00:11:40,080
Опаньки!
250
00:11:43,640 --> 00:11:44,880
Неплохо звучит.
251
00:11:44,960 --> 00:11:46,080
- Попробуй.
- Давай.
252
00:11:51,120 --> 00:11:53,040
Ух ты, как круто!
253
00:11:53,120 --> 00:11:54,280
Да, очень круто.
254
00:11:54,360 --> 00:11:57,240
И куча работы,
но так мы никогда не закончим.
255
00:11:57,320 --> 00:11:58,240
Давай, Лус.
256
00:11:59,680 --> 00:12:03,400
Добро пожаловать на шоу вторсырья!
257
00:12:03,480 --> 00:12:06,080
Вы лучшая в мире публика.
258
00:12:06,160 --> 00:12:08,280
- Большое спасибо!
- Круто.
259
00:12:09,280 --> 00:12:11,600
Достойная сцена
для «Токсичных отходов».
260
00:12:11,680 --> 00:12:14,440
А если делом займемся,
то будет отличный театр.
261
00:12:14,520 --> 00:12:16,960
В ответ на ненависть я не моргну
262
00:12:17,040 --> 00:12:19,360
И не промокну, если пустите волну
263
00:12:21,000 --> 00:12:22,080
Неплохо.
264
00:12:22,160 --> 00:12:23,160
Мне нравится.
265
00:12:23,240 --> 00:12:24,840
Мне тоже. Но знаете что?
266
00:12:24,920 --> 00:12:26,520
Работать пора.
267
00:12:26,600 --> 00:12:28,280
- Мой тапок!
- За дело.
268
00:12:39,040 --> 00:12:41,880
Концентрируйся на каждом трюке. Готова?
269
00:12:42,480 --> 00:12:43,760
- Да.
- Повеселись.
270
00:12:45,600 --> 00:12:46,920
Вперед, Лус.
271
00:12:51,960 --> 00:12:53,280
Потрясающе!
272
00:12:55,480 --> 00:12:56,680
А она молодец.
273
00:12:56,760 --> 00:12:57,640
Это гены.
274
00:12:57,720 --> 00:12:59,680
Смотри, как натурально выходит.
275
00:12:59,760 --> 00:13:00,600
Согласна.
276
00:13:05,320 --> 00:13:06,920
Ого! Ты это видел?
277
00:13:13,080 --> 00:13:14,880
Как я прокатилась?
278
00:13:14,960 --> 00:13:15,800
Суперски.
279
00:13:15,880 --> 00:13:17,200
Почти как профи.
280
00:13:17,280 --> 00:13:18,560
Потрясающий прыжок.
281
00:13:18,640 --> 00:13:20,240
Редкая натуральность.
282
00:13:20,320 --> 00:13:21,520
Хватит льстить.
283
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
Нет, правда.
284
00:13:22,680 --> 00:13:24,320
Я не решаюсь так прыгать.
285
00:13:25,160 --> 00:13:26,800
А ты не хочешь стать профи?
286
00:13:26,880 --> 00:13:28,120
Умница, Стеффи!
287
00:13:28,200 --> 00:13:30,120
Ты создала новую технику:
288
00:13:30,200 --> 00:13:32,360
сидячий вейкборд.
289
00:13:33,240 --> 00:13:35,160
Ты не угадала название, Наташа.
290
00:13:35,240 --> 00:13:38,240
Это наслаждение жизнью,
но тебе не понять.
291
00:13:38,320 --> 00:13:39,160
Ой, как мило!
292
00:13:39,240 --> 00:13:41,640
Лус защищает беззащитную сестру.
293
00:13:41,720 --> 00:13:43,280
Мне ни к чему защищаться.
294
00:13:43,360 --> 00:13:44,520
Даже я тебя одолею.
295
00:13:44,600 --> 00:13:46,640
Прелесть какая! Она бросила вызов!
296
00:13:46,720 --> 00:13:48,240
Когда его примешь?
297
00:13:48,320 --> 00:13:49,760
- Сейчас.
- Ну давай.
298
00:13:49,840 --> 00:13:50,680
Ладно.
299
00:13:50,760 --> 00:13:52,040
А ты, Стефф?
300
00:13:52,120 --> 00:13:54,880
Под моим руководством
ты не боялась дуэлей.
301
00:13:55,480 --> 00:13:56,320
Стеффи.
302
00:13:56,400 --> 00:13:58,200
Прими вызов и утри нос Наташе.
303
00:13:58,880 --> 00:13:59,840
Лус ни при чём.
304
00:13:59,920 --> 00:14:01,040
Да что ты несешь?
305
00:14:01,600 --> 00:14:03,360
Я ей лично перчатку бросаю.
306
00:14:03,440 --> 00:14:05,240
На кикере. Лучшая победит.
307
00:14:06,360 --> 00:14:07,240
Привет.
308
00:14:07,320 --> 00:14:08,240
Чего встали?
309
00:14:08,320 --> 00:14:09,960
Вода слишком холодная?
310
00:14:10,040 --> 00:14:11,400
У нас дуэль намечается.
311
00:14:11,480 --> 00:14:14,880
Но к несчастью,
неудачница Стеффи уже сломалась.
312
00:14:14,960 --> 00:14:15,800
Ты в деле?
313
00:14:15,880 --> 00:14:17,880
Конечно. Так что будем делать?
314
00:14:29,640 --> 00:14:31,240
- Готова?
- Да.
315
00:14:59,720 --> 00:15:00,840
Доверься себе.
316
00:15:00,920 --> 00:15:02,400
Всё будет хорошо, поняла?
317
00:15:02,920 --> 00:15:05,640
Спасибо, но у меня нервишки шалят.
318
00:15:05,720 --> 00:15:06,560
Не волнуйся.
319
00:15:06,640 --> 00:15:07,880
Держись.
320
00:15:07,960 --> 00:15:08,800
Ты сможешь.
321
00:15:09,280 --> 00:15:10,360
Держи.
322
00:15:10,440 --> 00:15:11,840
А в меня тоже веришь?
323
00:15:15,520 --> 00:15:18,080
“ВОДЯНАЯ ПЕТЛЯ»
ПРОКАТ
324
00:15:25,120 --> 00:15:27,160
Умница. Молодец. Высший класс.
325
00:15:28,640 --> 00:15:31,120
Посмотрим теперь, как катаются мумии.
326
00:15:39,960 --> 00:15:41,240
Давай, Леонор!
327
00:15:43,880 --> 00:15:44,920
Пошли?
328
00:15:45,000 --> 00:15:45,840
Пошли.
329
00:15:46,480 --> 00:15:47,720
Всё получится, Лус.
330
00:15:58,000 --> 00:15:59,600
Ты справишься. Соберись.
331
00:16:01,360 --> 00:16:02,200
Давай, Лус!
332
00:16:08,360 --> 00:16:09,240
Молодец, Лус!
333
00:16:18,440 --> 00:16:21,360
Умоляю, спасите ее. Утонет еще.
334
00:16:23,280 --> 00:16:24,520
Бедняжка.
335
00:16:24,600 --> 00:16:25,440
Ой, как жалко!
336
00:16:26,960 --> 00:16:29,520
Где моя доска, Тони?
Я этого так не оставлю.
337
00:16:29,600 --> 00:16:31,640
О да! Вот Стеффи, которую я знаю.
338
00:16:32,160 --> 00:16:33,200
Давай, Стеффи!
339
00:16:34,240 --> 00:16:35,160
Да!
340
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
Ай, молодца!
341
00:16:41,040 --> 00:16:42,160
Вперед, Стеффи!
342
00:16:47,240 --> 00:16:48,080
Стеффи!
343
00:16:53,600 --> 00:16:55,520
Сильнее ноги согни!
344
00:17:01,440 --> 00:17:02,840
Браво!
345
00:17:08,760 --> 00:17:09,800
Молодец, Стеффи!
346
00:17:20,480 --> 00:17:21,400
Что ты делаешь?
347
00:17:21,480 --> 00:17:22,720
Ее тренируешь?
348
00:17:29,880 --> 00:17:31,000
- Разбирай!
- Ух ты!
349
00:17:31,080 --> 00:17:31,920
Вкуснотища!
350
00:17:32,000 --> 00:17:34,120
- Осторожно.
- Прошу внимания!
351
00:17:34,200 --> 00:17:37,720
Выпьем за Стеффи,
которая поставила Наташу на место.
352
00:17:37,800 --> 00:17:39,680
- Да!
- Давайте!
353
00:17:40,720 --> 00:17:43,040
И за Лус, который не побоялась профи.
354
00:17:43,120 --> 00:17:44,560
- Да!
- И за нее!
355
00:17:44,640 --> 00:17:46,680
Не надо. Я всё испортила.
356
00:17:47,880 --> 00:17:50,000
Это нормально при таком-то давлении.
357
00:17:50,080 --> 00:17:52,600
Главное, что ты попыталась, Лус.
358
00:17:52,680 --> 00:17:54,720
Так выпьем же за попытку.
359
00:17:55,960 --> 00:17:57,840
- Поздравляю.
- Спасибо.
360
00:17:57,920 --> 00:17:59,760
Видео взорвало Интернет.
361
00:18:00,280 --> 00:18:01,960
И все хвалят Стеффи.
362
00:18:02,040 --> 00:18:05,880
Знают, что не тренируется,
и спорят, на что бы способна была.
363
00:18:05,960 --> 00:18:07,840
А еще Лус обсуждают.
364
00:18:07,920 --> 00:18:09,520
- Что говорят?
- Ерунду.
365
00:18:09,600 --> 00:18:11,240
- Ну так что?
- Посмотрим.
366
00:18:11,320 --> 00:18:16,840
Что ты сестра Стеффи,
но не унаследовала талант.
367
00:18:18,080 --> 00:18:18,960
Не слушай их.
368
00:18:20,000 --> 00:18:21,720
Люди всякое могут сказать.
369
00:18:21,800 --> 00:18:23,360
Но у тебя есть талант.
370
00:18:23,440 --> 00:18:24,360
Выше нос.
371
00:18:24,440 --> 00:18:26,200
- Спасибо.
- Ругают не все.
372
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
Зовут ласково наваррским желе.
373
00:18:28,680 --> 00:18:29,960
Типа здорово падаешь.
374
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
Долой соцсети!
375
00:18:31,520 --> 00:18:33,480
Лучше выжмем из этого пользу.
376
00:18:33,560 --> 00:18:35,760
Пусть критика не топит, а мотивирует.
377
00:18:35,840 --> 00:18:36,680
Правильно.
378
00:18:39,720 --> 00:18:40,920
Меня тоже выгнали.
379
00:18:41,000 --> 00:18:41,920
Нет!
380
00:18:42,000 --> 00:18:43,640
Послали в «Водяную петлю».
381
00:18:43,720 --> 00:18:45,680
Ну, хоть всех вместе сослали.
382
00:18:46,320 --> 00:18:48,400
Мы не можем сидеть сложа руки.
383
00:18:48,480 --> 00:18:51,680
Надо сосредоточиться и решить,
что со всем этим делать.
384
00:18:53,720 --> 00:18:56,320
Прости, что не уделила тебе внимания.
385
00:18:56,800 --> 00:18:58,440
Не извиняйся, милая.
386
00:18:59,200 --> 00:19:01,760
Я с ветерком прокатилась по дельте.
387
00:19:01,840 --> 00:19:02,960
И тебя повидала.
388
00:19:03,040 --> 00:19:04,320
Хоть и недолго.
389
00:19:05,960 --> 00:19:08,400
А у меня твои слова
из головы не выходят.
390
00:19:08,480 --> 00:19:09,360
Да? Какие?
391
00:19:11,080 --> 00:19:12,920
Ты точно знаешь,
392
00:19:13,000 --> 00:19:15,640
что 18 лет назад
маминым парнем был Рули?
393
00:19:16,480 --> 00:19:17,400
Да.
394
00:19:17,480 --> 00:19:18,360
На все 100%.
395
00:19:18,440 --> 00:19:22,200
А у тебя его фото или видео нет?
396
00:19:22,280 --> 00:19:23,120
Я посмотрю.
397
00:19:24,160 --> 00:19:25,760
Если найду, то пришлю.
398
00:19:26,360 --> 00:19:27,560
Так устроит?
399
00:19:27,640 --> 00:19:29,120
- Конечно.
- Целую тебя.
400
00:19:29,200 --> 00:19:30,080
Пока.
401
00:19:30,160 --> 00:19:33,200
ПЛЯЖ
402
00:19:33,280 --> 00:19:38,720
Стеффи Наварро и Наташа Росси —
спортсменки одного уровня,
403
00:19:38,800 --> 00:19:42,040
хотя Стеффи более склонна
к рискованным действиям,
404
00:19:42,120 --> 00:19:45,000
а Наташа предпочитает
держать всё под контролем.
405
00:19:45,600 --> 00:19:46,440
Привет.
406
00:19:49,280 --> 00:19:51,080
Брось, Антонио. Я не призрак.
407
00:19:51,160 --> 00:19:52,560
Просто не ждал тебя.
408
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
Пришла спросить,
обдумал ли ты мое предложение?
409
00:19:55,440 --> 00:19:58,400
Я не могу принять решение прямо сейчас.
410
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
Но ты же прямо сейчас не работаешь?
411
00:20:01,840 --> 00:20:05,800
Просто сидишь с мобильником
и всякие видео смотришь.
412
00:20:05,880 --> 00:20:09,800
Но если это тебе важнее,
то я всё пойму и прекращу к тебе лезть.
413
00:20:12,000 --> 00:20:13,200
Ну что мне сделать?
414
00:20:13,800 --> 00:20:15,320
- Встать на колени?
- Нет.
415
00:20:15,400 --> 00:20:16,600
- Я ведь могу.
- Нет.
416
00:20:16,680 --> 00:20:17,520
Смотри.
417
00:20:19,240 --> 00:20:23,240
Умоляю, посмотри на меня и скажи,
как я выступила.
418
00:20:24,920 --> 00:20:26,120
Ну пожалуйста!
419
00:20:26,200 --> 00:20:27,680
Ладно, ты победила.
420
00:20:27,760 --> 00:20:28,960
- Да!
- Ты права.
421
00:20:30,240 --> 00:20:31,800
Прямо сейчас я свободен.
422
00:20:32,720 --> 00:20:33,680
Говорила же вам:
423
00:20:33,760 --> 00:20:35,840
«Потерпите совсем немножко —
424
00:20:35,920 --> 00:20:38,200
и потихоньку тут станет лучше».
425
00:20:38,760 --> 00:20:41,440
Многие из этих вещей
могут нам пригодиться.
426
00:20:41,520 --> 00:20:43,720
Всё это можно использовать в шоу.
427
00:20:43,800 --> 00:20:45,280
Эти штуки звук издают.
428
00:20:48,240 --> 00:20:49,080
И эта.
429
00:20:51,720 --> 00:20:52,920
И эта.
430
00:20:55,480 --> 00:20:56,360
А это вам как?
431
00:21:16,920 --> 00:21:18,680
Ой, можно спеть: «На-на-на»!
432
00:21:19,280 --> 00:21:20,120
Помните?
433
00:21:32,720 --> 00:21:33,920
- Ух ты!
- Ага!
434
00:21:34,000 --> 00:21:35,120
- Круто!
- Дай пять!
435
00:21:35,200 --> 00:21:37,120
- Мне понравилось.
- Как дела?
436
00:21:37,200 --> 00:21:40,640
- Привет!
- Боже, какие люди!
437
00:21:40,720 --> 00:21:42,800
Как я рада вас видеть!
438
00:21:42,880 --> 00:21:44,760
- Как поживаете?
- Круто.
439
00:21:44,840 --> 00:21:46,400
- Всё хорошо?
- Привет.
440
00:21:46,480 --> 00:21:47,680
- Как ты?
- Отлично.
441
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
Значит, «Френдзона» прячется здесь?
442
00:21:50,360 --> 00:21:51,680
А вы тут что потеряли?
443
00:21:51,760 --> 00:21:53,840
Оливер нанял их
на открытие «Новой волны».
444
00:21:53,920 --> 00:21:55,560
Мы узнали, когда приехали.
445
00:21:55,640 --> 00:21:57,320
Но очень рады, что здесь.
446
00:21:57,400 --> 00:22:01,560
Ребята, это Уандер — сестра Матрикс
и наш временный менеджер.
447
00:22:01,640 --> 00:22:02,880
- Привет.
- Как дела?
448
00:22:03,560 --> 00:22:06,560
Вы должны поучаствовать в шоу,
которое мы устроим.
449
00:22:06,640 --> 00:22:09,600
- Обязательно.
- Уандер, можно с тобой обсудить?
450
00:22:11,920 --> 00:22:13,120
Я спрошу Матрикс.
451
00:22:13,960 --> 00:22:15,160
Что, прости?
452
00:22:16,520 --> 00:22:18,000
Я спрошу Матрикс.
453
00:22:18,080 --> 00:22:19,720
Брось, они наши друзья.
454
00:22:20,880 --> 00:22:22,160
Верите или нет,
455
00:22:22,240 --> 00:22:25,360
но этот заброшенный театр —
новые «Райские флюиды».
456
00:22:25,440 --> 00:22:27,200
Новые «Райские флюиды»?
457
00:22:29,520 --> 00:22:30,680
Амбициозно.
458
00:22:32,200 --> 00:22:36,000
Эта свалка — новые «Райские флюиды»?
459
00:22:36,760 --> 00:22:38,400
Уважаю ваш энтузиазм.
460
00:22:38,480 --> 00:22:39,760
Нет, честно.
461
00:22:40,400 --> 00:22:42,560
Но советую не терять время попусту.
462
00:22:42,640 --> 00:22:46,560
Хотите увидеть настоящее шоу —
заходите вечером в «Новую волну».
463
00:22:46,640 --> 00:22:47,520
Я не смогу.
464
00:22:47,600 --> 00:22:50,240
Хоть сделаете что-то полезное.
465
00:22:50,800 --> 00:22:51,960
Похлопаете мне, например.
466
00:22:58,720 --> 00:23:00,000
«ВОДЯНАЯ ПЕТЛЯ»
467
00:23:00,080 --> 00:23:01,560
Санти, что на тебя нашло?
468
00:23:01,640 --> 00:23:03,000
Ты тренер Наташи
469
00:23:03,080 --> 00:23:06,120
и не можешь давать мне указания,
особенно при Тони.
470
00:23:06,200 --> 00:23:07,240
Сила привычки.
471
00:23:08,040 --> 00:23:10,400
После долгих лет угадал,
что ты сделаешь,
472
00:23:10,480 --> 00:23:12,320
и не смог удержаться.
473
00:23:12,840 --> 00:23:13,840
Знаю тебя хорошо.
474
00:23:14,360 --> 00:23:16,160
Контролируй себя получше,
475
00:23:16,240 --> 00:23:19,000
иначе Наташа испепелит весь этот парк
476
00:23:19,080 --> 00:23:20,120
вместе с нами.
477
00:23:23,080 --> 00:23:24,040
А твоему парню
478
00:23:25,400 --> 00:23:26,960
было плевать на подсказку.
479
00:23:28,600 --> 00:23:29,920
Не втягивай Хулиана.
480
00:23:30,920 --> 00:23:32,040
Так это официально?
481
00:23:32,600 --> 00:23:34,040
Хулиан — твой парень?
482
00:23:36,600 --> 00:23:39,360
Молчание красноречивее любого ответа.
483
00:23:39,440 --> 00:23:40,280
Стефф!
484
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
Есть разговор.
485
00:23:43,640 --> 00:23:44,960
Бабуля фотку прислала.
486
00:23:45,520 --> 00:23:46,920
Наверное, это Рули.
487
00:23:49,280 --> 00:23:50,920
Папы среди них нет.
488
00:23:52,080 --> 00:23:54,760
А это, должно быть, Аугусто.
489
00:23:54,840 --> 00:23:57,600
Точно не знаю, но рожа знакомая.
490
00:23:58,920 --> 00:24:02,160
Аугусто не мог быть маминым парнем,
ведь он ей как брат.
491
00:24:02,800 --> 00:24:04,000
Значит, второй.
492
00:24:04,640 --> 00:24:06,160
Как они могут так врать?
493
00:24:06,960 --> 00:24:08,840
Думаешь, Рули — наш папа?
494
00:24:10,000 --> 00:24:12,200
Меня уже ничем не удивишь.
495
00:24:16,440 --> 00:24:19,640
Стеффи, даже соцсети говорят
в твою пользу.
496
00:24:19,720 --> 00:24:20,560
Поздравляю.
497
00:24:21,120 --> 00:24:22,320
И сочувствую Лус,
498
00:24:22,400 --> 00:24:24,760
хотя мемы про наваррское желе
499
00:24:24,840 --> 00:24:25,880
меня повеселили.
500
00:24:33,480 --> 00:24:36,760
Он сказал,
что Наташа не верит в наше родство.
501
00:24:37,880 --> 00:24:39,040
Меня тошнит от нее.
502
00:24:39,120 --> 00:24:42,400
Ее волнуют только чужие мнения
и мое участие в турнире.
503
00:24:43,000 --> 00:24:44,880
А меня мемы не веселят.
504
00:24:45,520 --> 00:24:48,880
Но я понимаю, почему Тони волнует,
что о тебе скажут люди.
505
00:24:48,960 --> 00:24:51,880
На кону его карьера и репутация.
506
00:24:52,920 --> 00:24:54,720
Значит, ты на него стороне?
507
00:24:56,400 --> 00:24:57,800
Я не на его стороне.
508
00:24:57,880 --> 00:24:59,560
Мы все на одной стороне.
509
00:24:59,640 --> 00:25:03,120
Я просто боюсь,
что ты сгубишь свою карьеру,
510
00:25:03,200 --> 00:25:04,880
если не пойдешь на турнир.
511
00:25:04,960 --> 00:25:07,240
Знаю, нашей семье сейчас тяжело.
512
00:25:07,320 --> 00:25:08,840
Но мы вместе.
513
00:25:08,920 --> 00:25:11,000
Я карьеру свою не гублю.
514
00:25:11,560 --> 00:25:13,240
Просто отвлеклась ненадолго.
515
00:25:13,320 --> 00:25:14,800
Хочу получше тебя узнать.
516
00:25:15,600 --> 00:25:19,360
Я думала, ты поймешь,
но Тони сумел тебя переубедить.
517
00:25:19,440 --> 00:25:20,560
Стеффи, о чём ты?
518
00:25:20,640 --> 00:25:21,480
Стеффи!
519
00:25:23,760 --> 00:25:25,160
«СЬЕЛО ГРАНДЕ»
520
00:25:25,240 --> 00:25:26,320
Что это такое?
521
00:25:27,800 --> 00:25:29,600
Полагаю, новый «Сьело гранде».
522
00:25:31,760 --> 00:25:33,240
По-моему, лучше не стало.
523
00:25:33,320 --> 00:25:36,720
КУРОРТ «СЬЕЛО ГРАНДЕ»
524
00:25:36,800 --> 00:25:40,920
«НОВАЯ ВОЛНА»
ОЛИВЕРА РОССА
525
00:25:41,000 --> 00:25:41,840
Ужас какой.
526
00:25:44,280 --> 00:25:45,600
И это только начало.
527
00:25:46,400 --> 00:25:48,240
«НОВАЯ ВОЛНА»
ОЛИВЕРА РОССА
528
00:25:48,320 --> 00:25:49,280
Что они сделали?
529
00:25:51,680 --> 00:25:52,680
Всё стало другим.
530
00:25:55,440 --> 00:25:56,600
Не в моём вкусе.
531
00:26:02,520 --> 00:26:03,560
Привет.
532
00:26:04,920 --> 00:26:05,800
Привет.
533
00:26:11,960 --> 00:26:12,800
Всё хорошо?
534
00:26:13,560 --> 00:26:14,400
Да.
535
00:26:14,480 --> 00:26:16,320
А почему они с нами не сели?
536
00:26:17,680 --> 00:26:18,680
Понятия не имею.
537
00:26:18,760 --> 00:26:21,360
Наверное, она хочет
побыть с Хулио наедине.
538
00:26:31,560 --> 00:26:32,680
Как всё изменилось.
539
00:26:34,200 --> 00:26:35,160
Папа?
540
00:26:35,240 --> 00:26:36,680
Привет, малышка. Ты как?
541
00:26:36,760 --> 00:26:37,600
Привет.
542
00:26:38,280 --> 00:26:39,120
Привет, Лус.
543
00:26:41,280 --> 00:26:42,960
- Хулиан?
- Как неожиданно!
544
00:26:43,040 --> 00:26:44,240
Это я его позвала.
545
00:26:44,320 --> 00:26:45,800
Он нам сейчас нужен.
546
00:26:45,880 --> 00:26:48,480
Может, поможет наши проблемы решить.
547
00:26:48,560 --> 00:26:52,000
Пора бы нам стать
настоящей семьей раз и навсегда.
548
00:26:53,680 --> 00:26:56,840
Не самое удачное время
для счастливого воссоединения.
549
00:26:59,280 --> 00:27:00,120
Простите.
550
00:27:05,200 --> 00:27:06,200
Что-то случилось?
551
00:27:12,440 --> 00:27:15,280
Добро пожаловать в «Новую волну»!
552
00:27:15,360 --> 00:27:18,720
К нашему счастью,
ее удалось открыть в рекордные сроки
553
00:27:19,200 --> 00:27:20,400
и с грандиозным шоу.
554
00:27:24,600 --> 00:27:27,240
А чтобы сегодня поднять
уровень децибелов,
555
00:27:27,320 --> 00:27:30,200
представляю вам близнецов Монсо
556
00:27:30,280 --> 00:27:33,520
и эксклюзивный номер
557
00:27:33,600 --> 00:27:36,720
Наташи Росси!
558
00:27:50,880 --> 00:27:54,280
Ты скрываешься от меня, как луна
559
00:27:54,360 --> 00:27:57,040
Красива и очень стройна
560
00:27:57,120 --> 00:27:59,600
Танцуешь, как не может никто
561
00:27:59,680 --> 00:28:00,920
Гибкая, как стебелек
562
00:28:01,000 --> 00:28:05,240
Ты несравненно мила и капризна
563
00:28:05,320 --> 00:28:07,320
Звонким смехом меня заразила
564
00:28:07,400 --> 00:28:09,880
Изысканная, но опасная леди
565
00:28:10,480 --> 00:28:11,960
Никого не боится на свете
566
00:28:12,040 --> 00:28:14,360
Посмотри на меня, посмотри
567
00:28:14,440 --> 00:28:16,480
Но прошу тебя, не дразни
568
00:28:17,000 --> 00:28:19,160
Ты похожа на яркую супермодель
569
00:28:19,240 --> 00:28:22,120
Стройна, весела и не знаешь потерь
570
00:28:22,200 --> 00:28:25,040
- Ты похожа на супермодель
- Да-да-да
571
00:28:25,120 --> 00:28:27,040
Ты настоящая суперзвезда
572
00:28:27,120 --> 00:28:29,680
Я всегда попадаю в мишень
573
00:28:29,760 --> 00:28:32,600
А твои слова — пустые клише
574
00:28:32,680 --> 00:28:34,760
Я даже в сторону твою не смотрю
575
00:28:34,840 --> 00:28:38,120
Если не нравишься, то не полюблю
576
00:28:38,200 --> 00:28:40,120
Я такая, не могу притворяться
577
00:28:40,200 --> 00:28:42,720
Следуй правилам, если решил поиграться
578
00:28:42,800 --> 00:28:45,520
Посмотри на меня, посмотри
579
00:28:45,600 --> 00:28:48,240
Но прошу тебя, не дразни
580
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
Посмотри на меня, посмотри
581
00:28:50,840 --> 00:28:53,520
Но прошу тебя, не дразни
582
00:29:07,960 --> 00:29:09,280
Уно, дуе
583
00:29:09,920 --> 00:29:11,680
Уно, дуе, тре, куа
584
00:29:11,760 --> 00:29:13,000
Ветер мне дует в лицо
585
00:29:13,720 --> 00:29:15,160
Не проблема, всё хорошо
586
00:29:15,920 --> 00:29:16,920
Меня зовет танец
587
00:29:17,480 --> 00:29:18,680
Сияние и глянец
588
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
Праздник настал
589
00:29:21,800 --> 00:29:23,120
Иниция ла феста
590
00:29:23,920 --> 00:29:25,840
Здесь тепло и красиво
591
00:29:26,720 --> 00:29:28,800
И я чувствую силу…
592
00:29:31,440 --> 00:29:32,800
Поверить не могу!
593
00:29:32,880 --> 00:29:34,680
Это наше «Тепло и красиво»!
594
00:29:35,200 --> 00:29:37,840
- Что?
- Как он мог? Это наша песня!
595
00:29:37,920 --> 00:29:39,000
Я понял. Спокойно.
596
00:29:39,080 --> 00:29:40,320
Те же слова!
597
00:29:40,400 --> 00:29:42,760
- Как можно?
- Это явная провокация.
598
00:29:43,800 --> 00:29:45,000
Вуой валларе кон ме?
599
00:29:46,640 --> 00:29:47,800
Поехали
600
00:29:47,880 --> 00:29:49,800
Шаг вперед, шаг назад
601
00:29:49,880 --> 00:29:51,560
Время пришло. Нравится, да?
602
00:29:51,640 --> 00:29:53,520
Ритм тебя бьет и качает
603
00:29:53,600 --> 00:29:54,960
И этот момент наступает
604
00:29:57,000 --> 00:29:58,880
Здесь тепло и красиво
605
00:29:59,880 --> 00:30:02,000
И я чувствую силу
606
00:30:02,080 --> 00:30:03,680
Ужас какой. Всё испоганил.
607
00:30:03,760 --> 00:30:05,600
Открой мне новую волну
608
00:30:06,880 --> 00:30:09,600
И я связь с ней найду
609
00:30:12,080 --> 00:30:14,920
Куандо наши пер авере сучессо
Нон че ньенте да фаре
610
00:30:15,000 --> 00:30:16,840
Соламенте пуои винчере
611
00:30:17,720 --> 00:30:19,960
Открой мне новую волну
612
00:30:25,040 --> 00:30:26,320
Ти пьячера
613
00:30:34,560 --> 00:30:35,840
Что он еще украдет?
614
00:30:35,920 --> 00:30:37,200
Наглость какая!
615
00:30:37,760 --> 00:30:38,600
Невероятно.
616
00:30:42,520 --> 00:30:46,320
«НОВАЯ ВОЛНА»
ОЛИВЕРА РОССИ
617
00:30:46,400 --> 00:30:47,600
Стеффи, стой.
618
00:30:53,200 --> 00:30:54,520
Я вел себя плохо.
619
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
Мне очень жаль.
620
00:30:57,120 --> 00:31:00,080
Ты не спешил включать режим чуткости.
621
00:31:00,160 --> 00:31:03,360
Знаю, но обещаю
отныне держать его включенным.
622
00:31:04,040 --> 00:31:05,160
Я хочу помириться.
623
00:31:05,880 --> 00:31:08,240
Может, составим завтра план тренировок?
624
00:31:08,320 --> 00:31:09,680
Если захочешь, конечно.
625
00:31:09,760 --> 00:31:11,360
Никаких обид и давления.
626
00:31:12,080 --> 00:31:13,200
Если сама захочешь.
627
00:31:13,280 --> 00:31:14,120
Подумай.
628
00:31:14,960 --> 00:31:16,520
Без давления — это хорошо.
629
00:31:17,560 --> 00:31:18,480
Значит,
630
00:31:19,000 --> 00:31:19,960
ты согласна?
631
00:31:20,040 --> 00:31:22,400
Не дави. Я утром скажу.
632
00:31:26,040 --> 00:31:27,120
Мир и дружба?
633
00:31:27,200 --> 00:31:28,800
Не знаю пока.
634
00:31:31,960 --> 00:31:32,800
Пока, Стеффи.
635
00:31:33,520 --> 00:31:34,600
До завтра, тренер.
636
00:31:38,640 --> 00:31:39,480
Тренер?
637
00:31:40,320 --> 00:31:42,160
Поверить не могу. Такой эгоист.
638
00:31:42,240 --> 00:31:43,840
Нет, я всё могу объяснить.
639
00:31:43,920 --> 00:31:45,280
Почему тебя это злит?
640
00:31:45,360 --> 00:31:46,560
Ты толкаешь меня,
641
00:31:46,640 --> 00:31:49,080
но на всякий случай
ищешь кого-то другого.
642
00:31:49,560 --> 00:31:52,160
- Невероятно.
- Я объясню. Всё не так.
643
00:31:52,240 --> 00:31:53,960
Не нужны мне твои объяснения.
644
00:31:54,040 --> 00:31:55,320
Я приняла решение.
645
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
Не буду в турнире участвовать.
646
00:34:04,840 --> 00:34:07,040
Перевод субтитров: Ажар Мусина