1 00:00:08,200 --> 00:00:10,320 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,800 Зачем ты приехал в «Сьело»? 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,400 Нужно ли объяснять? 4 00:00:25,720 --> 00:00:26,560 Ради этого. 5 00:00:38,560 --> 00:00:39,760 Стефф! 6 00:00:40,840 --> 00:00:42,040 Стефф? 7 00:00:42,680 --> 00:00:43,680 Стефф! 8 00:00:43,760 --> 00:00:44,600 Стефф? 9 00:00:44,680 --> 00:00:46,080 Стефф! 10 00:00:48,360 --> 00:00:49,200 Стефф? 11 00:00:51,280 --> 00:00:52,120 Чего тебе? 12 00:00:52,200 --> 00:00:53,560 Прости, что разбудил. 13 00:00:57,000 --> 00:00:57,880 Ну так что? 14 00:00:58,360 --> 00:00:59,520 Надо поговорить. 15 00:00:59,600 --> 00:01:00,440 О чём? 16 00:01:01,480 --> 00:01:02,880 Наши с тобой отношения 17 00:01:03,560 --> 00:01:05,000 закончились нехорошо. 18 00:01:05,080 --> 00:01:07,200 А я хочу, чтобы мы ладили. 19 00:01:07,280 --> 00:01:08,640 Что было, то прошло. 20 00:01:08,720 --> 00:01:09,960 И ничего не осталось. 21 00:01:12,360 --> 00:01:14,560 Я думал о том, что случилось. 22 00:01:15,440 --> 00:01:16,720 Мы оба неправы. 23 00:01:16,800 --> 00:01:18,680 Ведь танго танцуют вдвоем. 24 00:01:18,760 --> 00:01:20,000 Но ты остался один, 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,880 потому что с ней изменил. 26 00:01:21,960 --> 00:01:24,520 Я тысячу раз сказал, что хочу всё исправить. 27 00:01:25,400 --> 00:01:26,680 А это хороший шанс 28 00:01:27,560 --> 00:01:29,160 восстановить отношения 29 00:01:29,760 --> 00:01:30,960 и начать всё с нуля. 30 00:01:31,640 --> 00:01:33,680 Надеюсь, ты однажды меня простишь. 31 00:01:44,000 --> 00:01:45,680 Следуй моим инструкциям. 32 00:01:45,760 --> 00:01:48,520 Я подскажу, когда кикер брать. Поняла? 33 00:01:48,600 --> 00:01:49,440 Ладно. 34 00:01:49,520 --> 00:01:51,040 Внимание! Пошла! 35 00:01:54,480 --> 00:01:55,960 Хорошо. Легкий круг. 36 00:01:56,040 --> 00:01:58,000 Сначала разогрейся, ладно? Давай. 37 00:01:58,720 --> 00:01:59,680 Когда я скажу. 38 00:02:00,960 --> 00:02:02,440 Сильнее колени согни. 39 00:02:03,240 --> 00:02:05,000 Готовься. Давай! 40 00:02:10,720 --> 00:02:12,800 Отлично. Ты умница. 41 00:02:12,880 --> 00:02:14,200 Давай-ка еще разок. 42 00:02:14,280 --> 00:02:21,000 «ВОДЯНАЯ ПЕТЛЯ» 43 00:02:23,680 --> 00:02:25,360 Это и есть знаменитый Санти? 44 00:02:27,880 --> 00:02:29,000 Знаю я этот взгляд. 45 00:02:29,080 --> 00:02:30,000 Ты ревнуешь. 46 00:02:31,440 --> 00:02:32,560 Ревную? К кому это? 47 00:02:32,640 --> 00:02:33,480 К Санти. 48 00:02:33,560 --> 00:02:36,600 Да не волнуйся. Паренек в нулевой зоне дрейфует. 49 00:02:36,680 --> 00:02:37,920 - Думаешь? - Да. 50 00:02:39,120 --> 00:02:39,960 Ну, не знаю. 51 00:02:40,440 --> 00:02:42,120 Я видел его со Стеффи вчера. 52 00:02:42,720 --> 00:02:43,800 У них что-то есть. 53 00:02:45,640 --> 00:02:46,600 Видал? Ревнуешь. 54 00:02:46,680 --> 00:02:48,200 Брось, Чарли! 55 00:02:48,280 --> 00:02:49,440 Лучше признайся. 56 00:02:50,040 --> 00:02:51,840 - Ладно. Ревную. - Ну вот. 57 00:02:51,920 --> 00:02:53,040 Отлично, Наташа! 58 00:02:53,120 --> 00:02:53,960 Ты молодец! 59 00:02:54,800 --> 00:02:55,640 Вылезай! 60 00:02:58,960 --> 00:03:00,680 Очень хорошо. Просто отлично. 61 00:03:01,960 --> 00:03:04,440 Так вот, страннее всего было то, 62 00:03:05,160 --> 00:03:08,960 что бабуля сказала про парня мамы по имени Рули, 63 00:03:10,120 --> 00:03:12,360 который якобы наш отец, 64 00:03:12,440 --> 00:03:14,400 а про Рона — ни слова. 65 00:03:14,480 --> 00:03:15,320 Да брось ты. 66 00:03:15,840 --> 00:03:18,200 Я уверена, Рон Наварро — мой папа. 67 00:03:18,280 --> 00:03:20,880 После того, что было, я сомневаюсь во всём. 68 00:03:20,960 --> 00:03:22,160 Не может быть. 69 00:03:22,240 --> 00:03:23,080 Это он. 70 00:03:24,280 --> 00:03:26,600 Нам стоит обсудить это с мамой. 71 00:03:28,400 --> 00:03:30,080 Надеюсь, это недоразумение. 72 00:03:31,800 --> 00:03:32,960 Приветик! 73 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 Привет. Как спалось? 74 00:03:35,200 --> 00:03:37,600 Неплохо с учетом вчерашнего. 75 00:03:37,680 --> 00:03:39,360 Да, денек выдался непростой. 76 00:03:39,440 --> 00:03:42,720 Хорошо, что бабуля уехала и не осталась на всю неделю. 77 00:03:42,800 --> 00:03:44,640 А я с ней не прочь пообщаться. 78 00:03:45,200 --> 00:03:46,520 Будет еще возможность. 79 00:03:47,040 --> 00:03:48,360 Она бы всех доняла. 80 00:03:48,440 --> 00:03:49,840 Не говори так, мама. 81 00:03:49,920 --> 00:03:51,200 Она не такая плохая. 82 00:03:51,280 --> 00:03:54,480 Просто не верьте всему, что вы слышите. 83 00:03:55,200 --> 00:03:57,400 Рита старая, хоть и кажется молодой. 84 00:04:00,680 --> 00:04:02,160 Вы чего переглядываетесь? 85 00:04:02,880 --> 00:04:04,240 Да ничего. 86 00:04:04,320 --> 00:04:06,800 Я ей как раз говорила, как ты тут отдыхала. 87 00:04:06,880 --> 00:04:08,720 - Друзей много было? - О да! 88 00:04:08,800 --> 00:04:11,040 Здесь очень легко знакомиться. А что? 89 00:04:11,720 --> 00:04:13,880 Не представляю, как тут было тогда. 90 00:04:13,960 --> 00:04:15,520 Наверное, здорово было. 91 00:04:16,360 --> 00:04:18,000 А ты знала Рули? 92 00:04:18,080 --> 00:04:20,000 Бабуля нам про него рассказала. 93 00:04:20,080 --> 00:04:20,920 Нет. 94 00:04:21,000 --> 00:04:21,920 Не знаю такого. 95 00:04:22,680 --> 00:04:23,800 А что Рита сказала? 96 00:04:23,880 --> 00:04:26,080 Она думала, что у меня много парней. 97 00:04:26,160 --> 00:04:27,280 Но это не так. 98 00:04:27,360 --> 00:04:28,440 Мамы — они такие. 99 00:04:30,680 --> 00:04:31,960 Чем плох этот турнир? 100 00:04:32,760 --> 00:04:35,840 Я люблю состязаться, но не хочу играть в игры Наташи. 101 00:04:37,120 --> 00:04:39,240 Ну и ладно. Не играй в ее игры. 102 00:04:44,200 --> 00:04:45,040 Всё хорошо? 103 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 Да. А что? 104 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 Ты на мои эсэмэски не отвечаешь. 105 00:04:51,120 --> 00:04:52,320 И Сантьяго приехал. 106 00:04:52,400 --> 00:04:53,240 Даже не знаю. 107 00:04:54,040 --> 00:04:54,880 Ты отдалилась. 108 00:04:56,600 --> 00:04:57,760 Ты мне очень дорог. 109 00:04:58,400 --> 00:05:00,040 Но у меня забот полон рот. 110 00:05:02,680 --> 00:05:03,520 Не расскажешь? 111 00:05:04,840 --> 00:05:05,760 А что говорить? 112 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 Мне бы самой понять свои чувства, прежде чем говорить. 113 00:05:12,400 --> 00:05:13,520 Дай мне время. 114 00:05:16,560 --> 00:05:19,000 Когда будешь готова, я рядом. 115 00:05:21,080 --> 00:05:23,160 Где тебя носит? Я повсюду тебя ищу! 116 00:05:23,680 --> 00:05:25,040 Ладно, не буду мешать. 117 00:05:26,760 --> 00:05:28,160 Я здесь. Что случилось? 118 00:05:28,640 --> 00:05:30,120 На эсэмэски не отвечаешь. 119 00:05:30,720 --> 00:05:32,720 Прости. У меня голова кругом идет. 120 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 Стеффи. 121 00:05:36,600 --> 00:05:39,800 Я не против того, чтобы ты уделяла время семье и отелю. 122 00:05:40,520 --> 00:05:42,040 Но карьера тоже важна. 123 00:05:43,680 --> 00:05:45,040 Не соревнуешься? Ладно. 124 00:05:46,640 --> 00:05:49,520 Но нам надо спланировать дальнейшие тренировки. 125 00:05:50,600 --> 00:05:51,440 Ты прав. 126 00:05:51,920 --> 00:05:53,920 Обещаю, я время найду. 127 00:05:54,840 --> 00:05:56,800 Мы можем вместе продумать график. 128 00:05:57,320 --> 00:05:59,920 Я обещала Лус вместе потренироваться. 129 00:06:01,400 --> 00:06:02,480 Может, завтра? 130 00:06:03,160 --> 00:06:04,160 Давай. 131 00:06:04,240 --> 00:06:07,200 Расслабленный график лучше, чем никакого. 132 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 Да и веселее будет. 133 00:06:08,960 --> 00:06:11,760 Она будет тренироваться, а я — ее тренировать. 134 00:06:14,960 --> 00:06:16,800 «СЬЕЛО ГРАНДЕ» ЕСТЬ НОМЕРА 135 00:06:16,880 --> 00:06:19,520 Сюрприз! Мы опять в «Сьело гранде»! 136 00:06:20,880 --> 00:06:22,040 Что за дела? 137 00:06:22,120 --> 00:06:22,960 Где все? 138 00:06:23,880 --> 00:06:27,200 Добро пожаловать, братцы-кролики! 139 00:06:27,840 --> 00:06:29,120 А ты Уандер, да? 140 00:06:30,320 --> 00:06:32,120 Твоя сестра про тебя говорила. 141 00:06:32,200 --> 00:06:34,240 Готовы оседлать «Новую волну»? 142 00:06:34,920 --> 00:06:36,320 - «Новую волну»? - Что? 143 00:06:36,400 --> 00:06:38,880 Похоже, Матрикс вам не сказала. 144 00:06:38,960 --> 00:06:41,040 Вы «Райские флюиды» помните? 145 00:06:41,120 --> 00:06:43,000 Они стали «Новой волной». 146 00:06:43,080 --> 00:06:45,000 Грандиозное зрелище. 147 00:06:45,600 --> 00:06:47,920 Подумайте сами: Оливер Росс и близнецы! 148 00:06:48,640 --> 00:06:50,280 Оливер Росс и его труппа. 149 00:06:50,360 --> 00:06:51,640 Стопроцентный успех. 150 00:06:52,200 --> 00:06:53,840 - С тобой? - В одной труппе? 151 00:06:53,920 --> 00:06:55,600 Ну да! 152 00:06:55,680 --> 00:06:58,000 Смотрите. Ники, Вики, Бучи, Мечи! 153 00:07:01,560 --> 00:07:04,080 Ники, Вики, Бучи, Мечи — мои танцовщицы. 154 00:07:04,680 --> 00:07:08,160 Простите за спойлер, но вы будете выступать вместе с ними. 155 00:07:08,240 --> 00:07:10,280 - И с Наташей. - Что? 156 00:07:10,360 --> 00:07:12,040 - Наташа здесь? - Разумеется! 157 00:07:12,120 --> 00:07:13,960 Оливер Росс. Наташа Росси. 158 00:07:14,040 --> 00:07:16,760 Росс — мой псевдоним, а Наташа — родная сестра. 159 00:07:16,840 --> 00:07:19,960 Кстати, она сказала, что хочет выступать с тобой, Фер. 160 00:07:20,560 --> 00:07:22,200 То есть с обоими. 161 00:07:22,280 --> 00:07:24,200 Ух ты, здорово будет! 162 00:07:24,280 --> 00:07:25,400 А где Наташа? 163 00:07:25,480 --> 00:07:29,440 У вас еще будет время поздороваться, порепетировать и поболтать. 164 00:07:29,520 --> 00:07:31,760 Я рад, что вы здесь, братцы-кролики. 165 00:07:31,840 --> 00:07:35,600 А где наши друзья Хулиан, Лус, Чарли и Стеффи? 166 00:07:35,680 --> 00:07:36,800 Ах, ваши друзья? 167 00:07:36,880 --> 00:07:38,200 Они в «Водной петле». 168 00:07:38,280 --> 00:07:40,600 Мы открыли вейк-парк в «Сьело гранде». 169 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 Преображаем отель. 170 00:07:41,880 --> 00:07:42,720 Круто. 171 00:07:42,800 --> 00:07:44,000 Значит, пойдем туда? 172 00:07:44,080 --> 00:07:45,000 Всё лучшее там. 173 00:07:45,600 --> 00:07:46,640 Скоро пойдете. 174 00:07:46,720 --> 00:07:48,280 Но сначала — самое важное. 175 00:07:48,360 --> 00:07:49,480 Покой и отдых. 176 00:07:49,560 --> 00:07:51,080 Вас ждут номера. 177 00:07:52,080 --> 00:07:53,360 Так вы близнецы? 178 00:07:53,440 --> 00:07:54,400 Ты Фер или Хуан? 179 00:07:55,280 --> 00:07:56,640 Как будем их различать? 180 00:07:58,200 --> 00:08:05,200 ЭКСПОРТ 181 00:08:06,200 --> 00:08:09,040 Разлучите нас — сойдемся мы сами 182 00:08:09,600 --> 00:08:11,800 А бросите в пламя — станем как камень 183 00:08:12,360 --> 00:08:13,520 - Как вам? - Круто. 184 00:08:13,600 --> 00:08:16,120 «Бросите в пламя — станем как камень»? 185 00:08:16,200 --> 00:08:17,120 Что это значит? 186 00:08:17,200 --> 00:08:20,000 Если будут и дальше на нас нападать, 187 00:08:20,640 --> 00:08:24,440 мы объединимся и вместе станем сильнее. 188 00:08:24,520 --> 00:08:26,440 А я думала, что-нибудь вроде: 189 00:08:27,160 --> 00:08:29,480 В ответ на ненависть я не моргну 190 00:08:30,000 --> 00:08:33,200 И не промокну, если пустите волну 191 00:08:33,280 --> 00:08:34,480 Не очень, да? 192 00:08:34,560 --> 00:08:36,280 - Мне нравится. - Хорошо. 193 00:08:36,360 --> 00:08:37,600 - Да. - Попробуем? 194 00:08:37,680 --> 00:08:39,560 Подпевайте на два и четыре. 195 00:08:48,400 --> 00:08:50,960 Разлучите нас — сойдемся мы сами 196 00:08:51,040 --> 00:08:53,560 А бросите в пламя — станем как камень 197 00:08:53,640 --> 00:08:56,280 В ответ на ненависть я не моргну 198 00:08:56,360 --> 00:08:59,280 И не промокну, если пустите волну 199 00:09:00,360 --> 00:09:01,760 - Круто. - Да, здорово. 200 00:09:01,840 --> 00:09:04,520 Можно назвать «Не пускайте волну». 201 00:09:04,600 --> 00:09:06,120 - Давай. - Нет, не стоит. 202 00:09:06,200 --> 00:09:08,600 Уж больно похоже на «Новую волну». 203 00:09:08,680 --> 00:09:11,040 - Да ну? - Но это не волна, а цунами. 204 00:09:11,120 --> 00:09:13,240 - Лучше не надо. - Ты прав. 205 00:09:15,040 --> 00:09:16,240 Что не так, Хулио? 206 00:09:17,360 --> 00:09:20,680 Не знаю, что делать со всем, что вокруг творится. 207 00:09:21,200 --> 00:09:22,640 И «Райских флюидов» нет. 208 00:09:22,720 --> 00:09:23,680 Да ладно тебе. 209 00:09:23,760 --> 00:09:24,920 Не вешай нос. 210 00:09:25,000 --> 00:09:28,480 Нам нужно убежище, пока мы не вернем себе «Сьело». 211 00:09:29,360 --> 00:09:31,320 - Мы же вернем его? - Да, конечно. 212 00:09:31,400 --> 00:09:34,760 На дно уже опустились — значит, путь теперь только наверх. 213 00:09:35,760 --> 00:09:38,240 А где будем петь? Здесь? У костра? 214 00:09:38,760 --> 00:09:39,720 Почему бы и нет? 215 00:09:39,800 --> 00:09:41,400 - Ну, не знаю. - А что? 216 00:09:41,480 --> 00:09:42,920 То еще зрелище. 217 00:09:43,640 --> 00:09:44,480 Есть идея. 218 00:09:46,920 --> 00:09:47,840 За мной. 219 00:09:47,920 --> 00:09:49,720 Кажется, где-то здесь. 220 00:09:49,800 --> 00:09:51,000 Я этот ствол помню. 221 00:09:53,680 --> 00:09:55,760 А для меня все стволы на одно лицо. 222 00:10:07,520 --> 00:10:08,400 Ребята. 223 00:10:08,480 --> 00:10:09,360 Мы пришли. 224 00:10:13,120 --> 00:10:16,200 ТЕАТР «ВОДЯНАЯ ПЕТЛЯ» 225 00:10:33,800 --> 00:10:35,000 Куда ты нас привела? 226 00:10:39,160 --> 00:10:40,000 Обалдеть. 227 00:10:42,640 --> 00:10:44,040 Что это за свалка? 228 00:10:44,120 --> 00:10:45,400 Конец света. 229 00:10:45,480 --> 00:10:46,840 Экологическое бедствие. 230 00:10:46,920 --> 00:10:47,880 Надо прибраться. 231 00:10:47,960 --> 00:10:49,360 Не знаю, Лус. 232 00:10:49,440 --> 00:10:52,080 Ты уверена, что не надорвемся? 233 00:10:52,680 --> 00:10:55,280 Мы превратили склад в «Райские флюиды». 234 00:10:55,360 --> 00:10:57,760 Почему бы не превратить свалку в театр? 235 00:10:58,680 --> 00:11:00,160 - Я только за. - Отлично. 236 00:11:02,240 --> 00:11:03,360 А ты, Чарли? 237 00:11:03,840 --> 00:11:04,720 Давай! 238 00:11:06,360 --> 00:11:09,320 Ну, если так просите, так и быть, помогу. 239 00:11:09,960 --> 00:11:10,800 Ура! 240 00:11:12,600 --> 00:11:13,840 Так вот, ребята. 241 00:11:13,920 --> 00:11:15,920 Сюда будем сваливать вторсырье. 242 00:11:16,000 --> 00:11:16,840 Ладно. 243 00:11:20,080 --> 00:11:20,920 Брось, Чарли. 244 00:11:21,400 --> 00:11:22,440 Не валяй дурака. 245 00:11:23,360 --> 00:11:24,280 Послушайте. 246 00:11:24,360 --> 00:11:25,320 Как вам звук? 247 00:11:25,400 --> 00:11:27,880 Ну хватит тебе. Лучше хлам разгребай. 248 00:11:29,760 --> 00:11:31,280 Здравствуй, музыка! 249 00:11:39,240 --> 00:11:40,080 Опаньки! 250 00:11:43,640 --> 00:11:44,880 Неплохо звучит. 251 00:11:44,960 --> 00:11:46,080 - Попробуй. - Давай. 252 00:11:51,120 --> 00:11:53,040 Ух ты, как круто! 253 00:11:53,120 --> 00:11:54,280 Да, очень круто. 254 00:11:54,360 --> 00:11:57,240 И куча работы, но так мы никогда не закончим. 255 00:11:57,320 --> 00:11:58,240 Давай, Лус. 256 00:11:59,680 --> 00:12:03,400 Добро пожаловать на шоу вторсырья! 257 00:12:03,480 --> 00:12:06,080 Вы лучшая в мире публика. 258 00:12:06,160 --> 00:12:08,280 - Большое спасибо! - Круто. 259 00:12:09,280 --> 00:12:11,600 Достойная сцена для «Токсичных отходов». 260 00:12:11,680 --> 00:12:14,440 А если делом займемся, то будет отличный театр. 261 00:12:14,520 --> 00:12:16,960 В ответ на ненависть я не моргну 262 00:12:17,040 --> 00:12:19,360 И не промокну, если пустите волну 263 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 Неплохо. 264 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 Мне нравится. 265 00:12:23,240 --> 00:12:24,840 Мне тоже. Но знаете что? 266 00:12:24,920 --> 00:12:26,520 Работать пора. 267 00:12:26,600 --> 00:12:28,280 - Мой тапок! - За дело. 268 00:12:39,040 --> 00:12:41,880 Концентрируйся на каждом трюке. Готова? 269 00:12:42,480 --> 00:12:43,760 - Да. - Повеселись. 270 00:12:45,600 --> 00:12:46,920 Вперед, Лус. 271 00:12:51,960 --> 00:12:53,280 Потрясающе! 272 00:12:55,480 --> 00:12:56,680 А она молодец. 273 00:12:56,760 --> 00:12:57,640 Это гены. 274 00:12:57,720 --> 00:12:59,680 Смотри, как натурально выходит. 275 00:12:59,760 --> 00:13:00,600 Согласна. 276 00:13:05,320 --> 00:13:06,920 Ого! Ты это видел? 277 00:13:13,080 --> 00:13:14,880 Как я прокатилась? 278 00:13:14,960 --> 00:13:15,800 Суперски. 279 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 Почти как профи. 280 00:13:17,280 --> 00:13:18,560 Потрясающий прыжок. 281 00:13:18,640 --> 00:13:20,240 Редкая натуральность. 282 00:13:20,320 --> 00:13:21,520 Хватит льстить. 283 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 Нет, правда. 284 00:13:22,680 --> 00:13:24,320 Я не решаюсь так прыгать. 285 00:13:25,160 --> 00:13:26,800 А ты не хочешь стать профи? 286 00:13:26,880 --> 00:13:28,120 Умница, Стеффи! 287 00:13:28,200 --> 00:13:30,120 Ты создала новую технику: 288 00:13:30,200 --> 00:13:32,360 сидячий вейкборд. 289 00:13:33,240 --> 00:13:35,160 Ты не угадала название, Наташа. 290 00:13:35,240 --> 00:13:38,240 Это наслаждение жизнью, но тебе не понять. 291 00:13:38,320 --> 00:13:39,160 Ой, как мило! 292 00:13:39,240 --> 00:13:41,640 Лус защищает беззащитную сестру. 293 00:13:41,720 --> 00:13:43,280 Мне ни к чему защищаться. 294 00:13:43,360 --> 00:13:44,520 Даже я тебя одолею. 295 00:13:44,600 --> 00:13:46,640 Прелесть какая! Она бросила вызов! 296 00:13:46,720 --> 00:13:48,240 Когда его примешь? 297 00:13:48,320 --> 00:13:49,760 - Сейчас. - Ну давай. 298 00:13:49,840 --> 00:13:50,680 Ладно. 299 00:13:50,760 --> 00:13:52,040 А ты, Стефф? 300 00:13:52,120 --> 00:13:54,880 Под моим руководством ты не боялась дуэлей. 301 00:13:55,480 --> 00:13:56,320 Стеффи. 302 00:13:56,400 --> 00:13:58,200 Прими вызов и утри нос Наташе. 303 00:13:58,880 --> 00:13:59,840 Лус ни при чём. 304 00:13:59,920 --> 00:14:01,040 Да что ты несешь? 305 00:14:01,600 --> 00:14:03,360 Я ей лично перчатку бросаю. 306 00:14:03,440 --> 00:14:05,240 На кикере. Лучшая победит. 307 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 Привет. 308 00:14:07,320 --> 00:14:08,240 Чего встали? 309 00:14:08,320 --> 00:14:09,960 Вода слишком холодная? 310 00:14:10,040 --> 00:14:11,400 У нас дуэль намечается. 311 00:14:11,480 --> 00:14:14,880 Но к несчастью, неудачница Стеффи уже сломалась. 312 00:14:14,960 --> 00:14:15,800 Ты в деле? 313 00:14:15,880 --> 00:14:17,880 Конечно. Так что будем делать? 314 00:14:29,640 --> 00:14:31,240 - Готова? - Да. 315 00:14:59,720 --> 00:15:00,840 Доверься себе. 316 00:15:00,920 --> 00:15:02,400 Всё будет хорошо, поняла? 317 00:15:02,920 --> 00:15:05,640 Спасибо, но у меня нервишки шалят. 318 00:15:05,720 --> 00:15:06,560 Не волнуйся. 319 00:15:06,640 --> 00:15:07,880 Держись. 320 00:15:07,960 --> 00:15:08,800 Ты сможешь. 321 00:15:09,280 --> 00:15:10,360 Держи. 322 00:15:10,440 --> 00:15:11,840 А в меня тоже веришь? 323 00:15:15,520 --> 00:15:18,080 “ВОДЯНАЯ ПЕТЛЯ» ПРОКАТ 324 00:15:25,120 --> 00:15:27,160 Умница. Молодец. Высший класс. 325 00:15:28,640 --> 00:15:31,120 Посмотрим теперь, как катаются мумии. 326 00:15:39,960 --> 00:15:41,240 Давай, Леонор! 327 00:15:43,880 --> 00:15:44,920 Пошли? 328 00:15:45,000 --> 00:15:45,840 Пошли. 329 00:15:46,480 --> 00:15:47,720 Всё получится, Лус. 330 00:15:58,000 --> 00:15:59,600 Ты справишься. Соберись. 331 00:16:01,360 --> 00:16:02,200 Давай, Лус! 332 00:16:08,360 --> 00:16:09,240 Молодец, Лус! 333 00:16:18,440 --> 00:16:21,360 Умоляю, спасите ее. Утонет еще. 334 00:16:23,280 --> 00:16:24,520 Бедняжка. 335 00:16:24,600 --> 00:16:25,440 Ой, как жалко! 336 00:16:26,960 --> 00:16:29,520 Где моя доска, Тони? Я этого так не оставлю. 337 00:16:29,600 --> 00:16:31,640 О да! Вот Стеффи, которую я знаю. 338 00:16:32,160 --> 00:16:33,200 Давай, Стеффи! 339 00:16:34,240 --> 00:16:35,160 Да! 340 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Ай, молодца! 341 00:16:41,040 --> 00:16:42,160 Вперед, Стеффи! 342 00:16:47,240 --> 00:16:48,080 Стеффи! 343 00:16:53,600 --> 00:16:55,520 Сильнее ноги согни! 344 00:17:01,440 --> 00:17:02,840 Браво! 345 00:17:08,760 --> 00:17:09,800 Молодец, Стеффи! 346 00:17:20,480 --> 00:17:21,400 Что ты делаешь? 347 00:17:21,480 --> 00:17:22,720 Ее тренируешь? 348 00:17:29,880 --> 00:17:31,000 - Разбирай! - Ух ты! 349 00:17:31,080 --> 00:17:31,920 Вкуснотища! 350 00:17:32,000 --> 00:17:34,120 - Осторожно. - Прошу внимания! 351 00:17:34,200 --> 00:17:37,720 Выпьем за Стеффи, которая поставила Наташу на место. 352 00:17:37,800 --> 00:17:39,680 - Да! - Давайте! 353 00:17:40,720 --> 00:17:43,040 И за Лус, который не побоялась профи. 354 00:17:43,120 --> 00:17:44,560 - Да! - И за нее! 355 00:17:44,640 --> 00:17:46,680 Не надо. Я всё испортила. 356 00:17:47,880 --> 00:17:50,000 Это нормально при таком-то давлении. 357 00:17:50,080 --> 00:17:52,600 Главное, что ты попыталась, Лус. 358 00:17:52,680 --> 00:17:54,720 Так выпьем же за попытку. 359 00:17:55,960 --> 00:17:57,840 - Поздравляю. - Спасибо. 360 00:17:57,920 --> 00:17:59,760 Видео взорвало Интернет. 361 00:18:00,280 --> 00:18:01,960 И все хвалят Стеффи. 362 00:18:02,040 --> 00:18:05,880 Знают, что не тренируется, и спорят, на что бы способна была. 363 00:18:05,960 --> 00:18:07,840 А еще Лус обсуждают. 364 00:18:07,920 --> 00:18:09,520 - Что говорят? - Ерунду. 365 00:18:09,600 --> 00:18:11,240 - Ну так что? - Посмотрим. 366 00:18:11,320 --> 00:18:16,840 Что ты сестра Стеффи, но не унаследовала талант. 367 00:18:18,080 --> 00:18:18,960 Не слушай их. 368 00:18:20,000 --> 00:18:21,720 Люди всякое могут сказать. 369 00:18:21,800 --> 00:18:23,360 Но у тебя есть талант. 370 00:18:23,440 --> 00:18:24,360 Выше нос. 371 00:18:24,440 --> 00:18:26,200 - Спасибо. - Ругают не все. 372 00:18:26,800 --> 00:18:28,600 Зовут ласково наваррским желе. 373 00:18:28,680 --> 00:18:29,960 Типа здорово падаешь. 374 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 Долой соцсети! 375 00:18:31,520 --> 00:18:33,480 Лучше выжмем из этого пользу. 376 00:18:33,560 --> 00:18:35,760 Пусть критика не топит, а мотивирует. 377 00:18:35,840 --> 00:18:36,680 Правильно. 378 00:18:39,720 --> 00:18:40,920 Меня тоже выгнали. 379 00:18:41,000 --> 00:18:41,920 Нет! 380 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 Послали в «Водяную петлю». 381 00:18:43,720 --> 00:18:45,680 Ну, хоть всех вместе сослали. 382 00:18:46,320 --> 00:18:48,400 Мы не можем сидеть сложа руки. 383 00:18:48,480 --> 00:18:51,680 Надо сосредоточиться и решить, что со всем этим делать. 384 00:18:53,720 --> 00:18:56,320 Прости, что не уделила тебе внимания. 385 00:18:56,800 --> 00:18:58,440 Не извиняйся, милая. 386 00:18:59,200 --> 00:19:01,760 Я с ветерком прокатилась по дельте. 387 00:19:01,840 --> 00:19:02,960 И тебя повидала. 388 00:19:03,040 --> 00:19:04,320 Хоть и недолго. 389 00:19:05,960 --> 00:19:08,400 А у меня твои слова из головы не выходят. 390 00:19:08,480 --> 00:19:09,360 Да? Какие? 391 00:19:11,080 --> 00:19:12,920 Ты точно знаешь, 392 00:19:13,000 --> 00:19:15,640 что 18 лет назад маминым парнем был Рули? 393 00:19:16,480 --> 00:19:17,400 Да. 394 00:19:17,480 --> 00:19:18,360 На все 100%. 395 00:19:18,440 --> 00:19:22,200 А у тебя его фото или видео нет? 396 00:19:22,280 --> 00:19:23,120 Я посмотрю. 397 00:19:24,160 --> 00:19:25,760 Если найду, то пришлю. 398 00:19:26,360 --> 00:19:27,560 Так устроит? 399 00:19:27,640 --> 00:19:29,120 - Конечно. - Целую тебя. 400 00:19:29,200 --> 00:19:30,080 Пока. 401 00:19:30,160 --> 00:19:33,200 ПЛЯЖ 402 00:19:33,280 --> 00:19:38,720 Стеффи Наварро и Наташа Росси — спортсменки одного уровня, 403 00:19:38,800 --> 00:19:42,040 хотя Стеффи более склонна к рискованным действиям, 404 00:19:42,120 --> 00:19:45,000 а Наташа предпочитает держать всё под контролем. 405 00:19:45,600 --> 00:19:46,440 Привет. 406 00:19:49,280 --> 00:19:51,080 Брось, Антонио. Я не призрак. 407 00:19:51,160 --> 00:19:52,560 Просто не ждал тебя. 408 00:19:52,640 --> 00:19:55,360 Пришла спросить, обдумал ли ты мое предложение? 409 00:19:55,440 --> 00:19:58,400 Я не могу принять решение прямо сейчас. 410 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 Но ты же прямо сейчас не работаешь? 411 00:20:01,840 --> 00:20:05,800 Просто сидишь с мобильником и всякие видео смотришь. 412 00:20:05,880 --> 00:20:09,800 Но если это тебе важнее, то я всё пойму и прекращу к тебе лезть. 413 00:20:12,000 --> 00:20:13,200 Ну что мне сделать? 414 00:20:13,800 --> 00:20:15,320 - Встать на колени? - Нет. 415 00:20:15,400 --> 00:20:16,600 - Я ведь могу. - Нет. 416 00:20:16,680 --> 00:20:17,520 Смотри. 417 00:20:19,240 --> 00:20:23,240 Умоляю, посмотри на меня и скажи, как я выступила. 418 00:20:24,920 --> 00:20:26,120 Ну пожалуйста! 419 00:20:26,200 --> 00:20:27,680 Ладно, ты победила. 420 00:20:27,760 --> 00:20:28,960 - Да! - Ты права. 421 00:20:30,240 --> 00:20:31,800 Прямо сейчас я свободен. 422 00:20:32,720 --> 00:20:33,680 Говорила же вам: 423 00:20:33,760 --> 00:20:35,840 «Потерпите совсем немножко — 424 00:20:35,920 --> 00:20:38,200 и потихоньку тут станет лучше». 425 00:20:38,760 --> 00:20:41,440 Многие из этих вещей могут нам пригодиться. 426 00:20:41,520 --> 00:20:43,720 Всё это можно использовать в шоу. 427 00:20:43,800 --> 00:20:45,280 Эти штуки звук издают. 428 00:20:48,240 --> 00:20:49,080 И эта. 429 00:20:51,720 --> 00:20:52,920 И эта. 430 00:20:55,480 --> 00:20:56,360 А это вам как? 431 00:21:16,920 --> 00:21:18,680 Ой, можно спеть: «На-на-на»! 432 00:21:19,280 --> 00:21:20,120 Помните? 433 00:21:32,720 --> 00:21:33,920 - Ух ты! - Ага! 434 00:21:34,000 --> 00:21:35,120 - Круто! - Дай пять! 435 00:21:35,200 --> 00:21:37,120 - Мне понравилось. - Как дела? 436 00:21:37,200 --> 00:21:40,640 - Привет! - Боже, какие люди! 437 00:21:40,720 --> 00:21:42,800 Как я рада вас видеть! 438 00:21:42,880 --> 00:21:44,760 - Как поживаете? - Круто. 439 00:21:44,840 --> 00:21:46,400 - Всё хорошо? - Привет. 440 00:21:46,480 --> 00:21:47,680 - Как ты? - Отлично. 441 00:21:47,760 --> 00:21:50,280 Значит, «Френдзона» прячется здесь? 442 00:21:50,360 --> 00:21:51,680 А вы тут что потеряли? 443 00:21:51,760 --> 00:21:53,840 Оливер нанял их на открытие «Новой волны». 444 00:21:53,920 --> 00:21:55,560 Мы узнали, когда приехали. 445 00:21:55,640 --> 00:21:57,320 Но очень рады, что здесь. 446 00:21:57,400 --> 00:22:01,560 Ребята, это Уандер — сестра Матрикс и наш временный менеджер. 447 00:22:01,640 --> 00:22:02,880 - Привет. - Как дела? 448 00:22:03,560 --> 00:22:06,560 Вы должны поучаствовать в шоу, которое мы устроим. 449 00:22:06,640 --> 00:22:09,600 - Обязательно. - Уандер, можно с тобой обсудить? 450 00:22:11,920 --> 00:22:13,120 Я спрошу Матрикс. 451 00:22:13,960 --> 00:22:15,160 Что, прости? 452 00:22:16,520 --> 00:22:18,000 Я спрошу Матрикс. 453 00:22:18,080 --> 00:22:19,720 Брось, они наши друзья. 454 00:22:20,880 --> 00:22:22,160 Верите или нет, 455 00:22:22,240 --> 00:22:25,360 но этот заброшенный театр — новые «Райские флюиды». 456 00:22:25,440 --> 00:22:27,200 Новые «Райские флюиды»? 457 00:22:29,520 --> 00:22:30,680 Амбициозно. 458 00:22:32,200 --> 00:22:36,000 Эта свалка — новые «Райские флюиды»? 459 00:22:36,760 --> 00:22:38,400 Уважаю ваш энтузиазм. 460 00:22:38,480 --> 00:22:39,760 Нет, честно. 461 00:22:40,400 --> 00:22:42,560 Но советую не терять время попусту. 462 00:22:42,640 --> 00:22:46,560 Хотите увидеть настоящее шоу — заходите вечером в «Новую волну». 463 00:22:46,640 --> 00:22:47,520 Я не смогу. 464 00:22:47,600 --> 00:22:50,240 Хоть сделаете что-то полезное. 465 00:22:50,800 --> 00:22:51,960 Похлопаете мне, например. 466 00:22:58,720 --> 00:23:00,000 «ВОДЯНАЯ ПЕТЛЯ» 467 00:23:00,080 --> 00:23:01,560 Санти, что на тебя нашло? 468 00:23:01,640 --> 00:23:03,000 Ты тренер Наташи 469 00:23:03,080 --> 00:23:06,120 и не можешь давать мне указания, особенно при Тони. 470 00:23:06,200 --> 00:23:07,240 Сила привычки. 471 00:23:08,040 --> 00:23:10,400 После долгих лет угадал, что ты сделаешь, 472 00:23:10,480 --> 00:23:12,320 и не смог удержаться. 473 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 Знаю тебя хорошо. 474 00:23:14,360 --> 00:23:16,160 Контролируй себя получше, 475 00:23:16,240 --> 00:23:19,000 иначе Наташа испепелит весь этот парк 476 00:23:19,080 --> 00:23:20,120 вместе с нами. 477 00:23:23,080 --> 00:23:24,040 А твоему парню 478 00:23:25,400 --> 00:23:26,960 было плевать на подсказку. 479 00:23:28,600 --> 00:23:29,920 Не втягивай Хулиана. 480 00:23:30,920 --> 00:23:32,040 Так это официально? 481 00:23:32,600 --> 00:23:34,040 Хулиан — твой парень? 482 00:23:36,600 --> 00:23:39,360 Молчание красноречивее любого ответа. 483 00:23:39,440 --> 00:23:40,280 Стефф! 484 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 Есть разговор. 485 00:23:43,640 --> 00:23:44,960 Бабуля фотку прислала. 486 00:23:45,520 --> 00:23:46,920 Наверное, это Рули. 487 00:23:49,280 --> 00:23:50,920 Папы среди них нет. 488 00:23:52,080 --> 00:23:54,760 А это, должно быть, Аугусто. 489 00:23:54,840 --> 00:23:57,600 Точно не знаю, но рожа знакомая. 490 00:23:58,920 --> 00:24:02,160 Аугусто не мог быть маминым парнем, ведь он ей как брат. 491 00:24:02,800 --> 00:24:04,000 Значит, второй. 492 00:24:04,640 --> 00:24:06,160 Как они могут так врать? 493 00:24:06,960 --> 00:24:08,840 Думаешь, Рули — наш папа? 494 00:24:10,000 --> 00:24:12,200 Меня уже ничем не удивишь. 495 00:24:16,440 --> 00:24:19,640 Стеффи, даже соцсети говорят в твою пользу. 496 00:24:19,720 --> 00:24:20,560 Поздравляю. 497 00:24:21,120 --> 00:24:22,320 И сочувствую Лус, 498 00:24:22,400 --> 00:24:24,760 хотя мемы про наваррское желе 499 00:24:24,840 --> 00:24:25,880 меня повеселили. 500 00:24:33,480 --> 00:24:36,760 Он сказал, что Наташа не верит в наше родство. 501 00:24:37,880 --> 00:24:39,040 Меня тошнит от нее. 502 00:24:39,120 --> 00:24:42,400 Ее волнуют только чужие мнения и мое участие в турнире. 503 00:24:43,000 --> 00:24:44,880 А меня мемы не веселят. 504 00:24:45,520 --> 00:24:48,880 Но я понимаю, почему Тони волнует, что о тебе скажут люди. 505 00:24:48,960 --> 00:24:51,880 На кону его карьера и репутация. 506 00:24:52,920 --> 00:24:54,720 Значит, ты на него стороне? 507 00:24:56,400 --> 00:24:57,800 Я не на его стороне. 508 00:24:57,880 --> 00:24:59,560 Мы все на одной стороне. 509 00:24:59,640 --> 00:25:03,120 Я просто боюсь, что ты сгубишь свою карьеру, 510 00:25:03,200 --> 00:25:04,880 если не пойдешь на турнир. 511 00:25:04,960 --> 00:25:07,240 Знаю, нашей семье сейчас тяжело. 512 00:25:07,320 --> 00:25:08,840 Но мы вместе. 513 00:25:08,920 --> 00:25:11,000 Я карьеру свою не гублю. 514 00:25:11,560 --> 00:25:13,240 Просто отвлеклась ненадолго. 515 00:25:13,320 --> 00:25:14,800 Хочу получше тебя узнать. 516 00:25:15,600 --> 00:25:19,360 Я думала, ты поймешь, но Тони сумел тебя переубедить. 517 00:25:19,440 --> 00:25:20,560 Стеффи, о чём ты? 518 00:25:20,640 --> 00:25:21,480 Стеффи! 519 00:25:23,760 --> 00:25:25,160 «СЬЕЛО ГРАНДЕ» 520 00:25:25,240 --> 00:25:26,320 Что это такое? 521 00:25:27,800 --> 00:25:29,600 Полагаю, новый «Сьело гранде». 522 00:25:31,760 --> 00:25:33,240 По-моему, лучше не стало. 523 00:25:33,320 --> 00:25:36,720 КУРОРТ «СЬЕЛО ГРАНДЕ» 524 00:25:36,800 --> 00:25:40,920 «НОВАЯ ВОЛНА» ОЛИВЕРА РОССА 525 00:25:41,000 --> 00:25:41,840 Ужас какой. 526 00:25:44,280 --> 00:25:45,600 И это только начало. 527 00:25:46,400 --> 00:25:48,240 «НОВАЯ ВОЛНА» ОЛИВЕРА РОССА 528 00:25:48,320 --> 00:25:49,280 Что они сделали? 529 00:25:51,680 --> 00:25:52,680 Всё стало другим. 530 00:25:55,440 --> 00:25:56,600 Не в моём вкусе. 531 00:26:02,520 --> 00:26:03,560 Привет. 532 00:26:04,920 --> 00:26:05,800 Привет. 533 00:26:11,960 --> 00:26:12,800 Всё хорошо? 534 00:26:13,560 --> 00:26:14,400 Да. 535 00:26:14,480 --> 00:26:16,320 А почему они с нами не сели? 536 00:26:17,680 --> 00:26:18,680 Понятия не имею. 537 00:26:18,760 --> 00:26:21,360 Наверное, она хочет побыть с Хулио наедине. 538 00:26:31,560 --> 00:26:32,680 Как всё изменилось. 539 00:26:34,200 --> 00:26:35,160 Папа? 540 00:26:35,240 --> 00:26:36,680 Привет, малышка. Ты как? 541 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Привет. 542 00:26:38,280 --> 00:26:39,120 Привет, Лус. 543 00:26:41,280 --> 00:26:42,960 - Хулиан? - Как неожиданно! 544 00:26:43,040 --> 00:26:44,240 Это я его позвала. 545 00:26:44,320 --> 00:26:45,800 Он нам сейчас нужен. 546 00:26:45,880 --> 00:26:48,480 Может, поможет наши проблемы решить. 547 00:26:48,560 --> 00:26:52,000 Пора бы нам стать настоящей семьей раз и навсегда. 548 00:26:53,680 --> 00:26:56,840 Не самое удачное время для счастливого воссоединения. 549 00:26:59,280 --> 00:27:00,120 Простите. 550 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 Что-то случилось? 551 00:27:12,440 --> 00:27:15,280 Добро пожаловать в «Новую волну»! 552 00:27:15,360 --> 00:27:18,720 К нашему счастью, ее удалось открыть в рекордные сроки 553 00:27:19,200 --> 00:27:20,400 и с грандиозным шоу. 554 00:27:24,600 --> 00:27:27,240 А чтобы сегодня поднять уровень децибелов, 555 00:27:27,320 --> 00:27:30,200 представляю вам близнецов Монсо 556 00:27:30,280 --> 00:27:33,520 и эксклюзивный номер 557 00:27:33,600 --> 00:27:36,720 Наташи Росси! 558 00:27:50,880 --> 00:27:54,280 Ты скрываешься от меня, как луна 559 00:27:54,360 --> 00:27:57,040 Красива и очень стройна 560 00:27:57,120 --> 00:27:59,600 Танцуешь, как не может никто 561 00:27:59,680 --> 00:28:00,920 Гибкая, как стебелек 562 00:28:01,000 --> 00:28:05,240 Ты несравненно мила и капризна 563 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 Звонким смехом меня заразила 564 00:28:07,400 --> 00:28:09,880 Изысканная, но опасная леди 565 00:28:10,480 --> 00:28:11,960 Никого не боится на свете 566 00:28:12,040 --> 00:28:14,360 Посмотри на меня, посмотри 567 00:28:14,440 --> 00:28:16,480 Но прошу тебя, не дразни 568 00:28:17,000 --> 00:28:19,160 Ты похожа на яркую супермодель 569 00:28:19,240 --> 00:28:22,120 Стройна, весела и не знаешь потерь 570 00:28:22,200 --> 00:28:25,040 - Ты похожа на супермодель - Да-да-да 571 00:28:25,120 --> 00:28:27,040 Ты настоящая суперзвезда 572 00:28:27,120 --> 00:28:29,680 Я всегда попадаю в мишень 573 00:28:29,760 --> 00:28:32,600 А твои слова — пустые клише 574 00:28:32,680 --> 00:28:34,760 Я даже в сторону твою не смотрю 575 00:28:34,840 --> 00:28:38,120 Если не нравишься, то не полюблю 576 00:28:38,200 --> 00:28:40,120 Я такая, не могу притворяться 577 00:28:40,200 --> 00:28:42,720 Следуй правилам, если решил поиграться 578 00:28:42,800 --> 00:28:45,520 Посмотри на меня, посмотри 579 00:28:45,600 --> 00:28:48,240 Но прошу тебя, не дразни 580 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 Посмотри на меня, посмотри 581 00:28:50,840 --> 00:28:53,520 Но прошу тебя, не дразни 582 00:29:07,960 --> 00:29:09,280 Уно, дуе 583 00:29:09,920 --> 00:29:11,680 Уно, дуе, тре, куа 584 00:29:11,760 --> 00:29:13,000 Ветер мне дует в лицо 585 00:29:13,720 --> 00:29:15,160 Не проблема, всё хорошо 586 00:29:15,920 --> 00:29:16,920 Меня зовет танец 587 00:29:17,480 --> 00:29:18,680 Сияние и глянец 588 00:29:20,040 --> 00:29:21,280 Праздник настал 589 00:29:21,800 --> 00:29:23,120 Иниция ла феста 590 00:29:23,920 --> 00:29:25,840 Здесь тепло и красиво 591 00:29:26,720 --> 00:29:28,800 И я чувствую силу… 592 00:29:31,440 --> 00:29:32,800 Поверить не могу! 593 00:29:32,880 --> 00:29:34,680 Это наше «Тепло и красиво»! 594 00:29:35,200 --> 00:29:37,840 - Что? - Как он мог? Это наша песня! 595 00:29:37,920 --> 00:29:39,000 Я понял. Спокойно. 596 00:29:39,080 --> 00:29:40,320 Те же слова! 597 00:29:40,400 --> 00:29:42,760 - Как можно? - Это явная провокация. 598 00:29:43,800 --> 00:29:45,000 Вуой валларе кон ме? 599 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 Поехали 600 00:29:47,880 --> 00:29:49,800 Шаг вперед, шаг назад 601 00:29:49,880 --> 00:29:51,560 Время пришло. Нравится, да? 602 00:29:51,640 --> 00:29:53,520 Ритм тебя бьет и качает 603 00:29:53,600 --> 00:29:54,960 И этот момент наступает 604 00:29:57,000 --> 00:29:58,880 Здесь тепло и красиво 605 00:29:59,880 --> 00:30:02,000 И я чувствую силу 606 00:30:02,080 --> 00:30:03,680 Ужас какой. Всё испоганил. 607 00:30:03,760 --> 00:30:05,600 Открой мне новую волну 608 00:30:06,880 --> 00:30:09,600 И я связь с ней найду 609 00:30:12,080 --> 00:30:14,920 Куандо наши пер авере сучессо Нон че ньенте да фаре 610 00:30:15,000 --> 00:30:16,840 Соламенте пуои винчере 611 00:30:17,720 --> 00:30:19,960 Открой мне новую волну 612 00:30:25,040 --> 00:30:26,320 Ти пьячера 613 00:30:34,560 --> 00:30:35,840 Что он еще украдет? 614 00:30:35,920 --> 00:30:37,200 Наглость какая! 615 00:30:37,760 --> 00:30:38,600 Невероятно. 616 00:30:42,520 --> 00:30:46,320 «НОВАЯ ВОЛНА» ОЛИВЕРА РОССИ 617 00:30:46,400 --> 00:30:47,600 Стеффи, стой. 618 00:30:53,200 --> 00:30:54,520 Я вел себя плохо. 619 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Мне очень жаль. 620 00:30:57,120 --> 00:31:00,080 Ты не спешил включать режим чуткости. 621 00:31:00,160 --> 00:31:03,360 Знаю, но обещаю отныне держать его включенным. 622 00:31:04,040 --> 00:31:05,160 Я хочу помириться. 623 00:31:05,880 --> 00:31:08,240 Может, составим завтра план тренировок? 624 00:31:08,320 --> 00:31:09,680 Если захочешь, конечно. 625 00:31:09,760 --> 00:31:11,360 Никаких обид и давления. 626 00:31:12,080 --> 00:31:13,200 Если сама захочешь. 627 00:31:13,280 --> 00:31:14,120 Подумай. 628 00:31:14,960 --> 00:31:16,520 Без давления — это хорошо. 629 00:31:17,560 --> 00:31:18,480 Значит, 630 00:31:19,000 --> 00:31:19,960 ты согласна? 631 00:31:20,040 --> 00:31:22,400 Не дави. Я утром скажу. 632 00:31:26,040 --> 00:31:27,120 Мир и дружба? 633 00:31:27,200 --> 00:31:28,800 Не знаю пока. 634 00:31:31,960 --> 00:31:32,800 Пока, Стеффи. 635 00:31:33,520 --> 00:31:34,600 До завтра, тренер. 636 00:31:38,640 --> 00:31:39,480 Тренер? 637 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 Поверить не могу. Такой эгоист. 638 00:31:42,240 --> 00:31:43,840 Нет, я всё могу объяснить. 639 00:31:43,920 --> 00:31:45,280 Почему тебя это злит? 640 00:31:45,360 --> 00:31:46,560 Ты толкаешь меня, 641 00:31:46,640 --> 00:31:49,080 но на всякий случай ищешь кого-то другого. 642 00:31:49,560 --> 00:31:52,160 - Невероятно. - Я объясню. Всё не так. 643 00:31:52,240 --> 00:31:53,960 Не нужны мне твои объяснения. 644 00:31:54,040 --> 00:31:55,320 Я приняла решение. 645 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 Не буду в турнире участвовать. 646 00:34:04,840 --> 00:34:07,040 Перевод субтитров: Ажар Мусина