1 00:00:06,000 --> 00:00:10,320 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,760 ‎你怎麼來了天空大飯店? 3 00:00:21,240 --> 00:00:22,600 ‎還用說嗎? 4 00:00:25,680 --> 00:00:26,640 ‎因為妳 5 00:00:38,560 --> 00:00:39,760 ‎史黛菲 6 00:00:40,440 --> 00:00:41,280 ‎史黛菲 7 00:00:42,600 --> 00:00:44,600 ‎史黛菲 8 00:00:44,680 --> 00:00:46,080 ‎史黛菲! 9 00:00:48,320 --> 00:00:49,160 ‎史黛菲 10 00:00:51,360 --> 00:00:53,560 ‎-你怎麼來了? ‎-抱歉打擾妳 11 00:00:57,000 --> 00:00:57,880 ‎怎麼了 12 00:00:58,360 --> 00:01:00,280 ‎-我得跟妳談談 ‎-談甚麼? 13 00:01:01,480 --> 00:01:02,800 ‎我們之間的關係 14 00:01:03,520 --> 00:01:04,920 ‎最後不歡而散 15 00:01:05,000 --> 00:01:07,200 ‎老實說,我喜歡跟妳在一起 16 00:01:07,720 --> 00:01:10,000 ‎往事改變不了 ‎我們之間已經沒有關係 17 00:01:12,360 --> 00:01:16,720 ‎我反覆思考,覺得我們都錯了 18 00:01:16,800 --> 00:01:20,000 ‎-一個巴掌拍不響 ‎-有問題的人是你 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,880 ‎你背著我和她偷情 20 00:01:21,960 --> 00:01:24,880 ‎我知道,我講了很多次我想要補救 21 00:01:25,400 --> 00:01:27,040 ‎我想趁這個機會 22 00:01:27,560 --> 00:01:30,680 ‎再續前緣 23 00:01:31,640 --> 00:01:33,680 ‎我希望妳將來可以原諒我 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,680 ‎聽我的指示 25 00:01:45,760 --> 00:01:48,520 ‎我會告訴妳該甚麼時候跳 26 00:01:48,600 --> 00:01:51,040 ‎-好 ‎-集中精神,下水 27 00:01:54,360 --> 00:01:58,000 ‎好,先來一圈輕鬆的,稍作熱身 28 00:01:58,720 --> 00:02:00,280 ‎好,時機到了我會跟妳說 29 00:02:00,960 --> 00:02:02,440 ‎膝蓋再彎一點 30 00:02:03,240 --> 00:02:05,000 ‎準備,跳! 31 00:02:10,720 --> 00:02:14,200 ‎非常好,再來一個 32 00:02:23,640 --> 00:02:25,480 ‎你就是赫赫有名的桑提? 33 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 ‎我認得這個表情,你吃醋了 34 00:02:31,600 --> 00:02:33,400 ‎-吃誰的醋? ‎-桑提啊 35 00:02:33,480 --> 00:02:36,600 ‎不用擔心,他不會搶你女友的 36 00:02:36,680 --> 00:02:37,920 ‎-是嗎? ‎-肯定是 37 00:02:39,120 --> 00:02:40,280 ‎我不知道 38 00:02:40,360 --> 00:02:43,800 ‎我昨晚看到他跟史黛菲在一起 ‎他們之間好像有點奇怪 39 00:02:45,560 --> 00:02:46,600 ‎你果然是吃醋了 40 00:02:46,680 --> 00:02:49,440 ‎-才沒有,查利 ‎-有,承認吧,擺明就有 41 00:02:49,520 --> 00:02:51,840 ‎-好吧,我是吃醋 ‎-好 42 00:02:51,920 --> 00:02:53,960 ‎做得好,娜塔莎,十分好 43 00:02:54,760 --> 00:02:55,640 ‎就是這樣! 44 00:02:58,960 --> 00:03:00,080 ‎非常好,真棒 45 00:03:02,000 --> 00:03:04,520 ‎對,說來奇怪 46 00:03:05,160 --> 00:03:08,960 ‎奶奶跟我說媽媽 ‎有一個叫“露利”的男朋友 47 00:03:10,040 --> 00:03:14,400 ‎而且露利是我們的爸爸 ‎完全沒有提過隆恩 48 00:03:14,480 --> 00:03:18,200 ‎不可能,隆恩納瓦羅才是我爸 49 00:03:18,280 --> 00:03:20,880 ‎經歷過這麼多,我不會完全相信 50 00:03:20,960 --> 00:03:23,080 ‎不可能,他肯定是我親父 51 00:03:24,160 --> 00:03:26,600 ‎我們還是找媽媽談吧 52 00:03:28,400 --> 00:03:30,480 ‎希望一切都只是誤會吧 53 00:03:31,840 --> 00:03:34,160 ‎-嗨 ‎-嗨,睡得好嗎? 54 00:03:35,280 --> 00:03:37,600 ‎考慮到昨天發生的事,還挺好的 55 00:03:37,680 --> 00:03:39,120 ‎對,昨天煩事真多 56 00:03:39,200 --> 00:03:42,720 ‎幸好奶奶願意回家 ‎不然肯定會待在這裡一整週 57 00:03:42,800 --> 00:03:46,880 ‎-其實也不錯 ‎-還會有幾會的 58 00:03:46,960 --> 00:03:51,200 ‎-她待在這裡會很煩人 ‎-別這麼說,她沒有很煩啦 59 00:03:51,280 --> 00:03:54,480 ‎總之不要聽她亂說 60 00:03:55,200 --> 00:03:57,400 ‎莉塔雖然表現得很年輕 ‎但還是年紀老邁 61 00:04:00,160 --> 00:04:02,160 ‎妳們怎麼彼此對望? 62 00:04:02,920 --> 00:04:06,760 ‎沒事,我剛才跟史黛菲說 ‎妳以前在這裡過暑假的事 63 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 ‎-妳交了許多朋友,對吧? ‎-沒錯 64 00:04:08,720 --> 00:04:11,040 ‎這裡真是個交朋友的好地方 ‎怎麼突然說起? 65 00:04:11,720 --> 00:04:14,120 ‎我無法想像這裡以前是怎麼樣 66 00:04:14,200 --> 00:04:15,880 ‎肯定很棒了 67 00:04:16,400 --> 00:04:20,040 ‎妳認識露利嗎?奶奶跟我們提起過他 68 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 ‎不,不認識 69 00:04:22,680 --> 00:04:26,080 ‎莉塔跟妳們說了甚麼? ‎她總是以為我有很多男朋友 70 00:04:26,160 --> 00:04:28,440 ‎其實並沒有 ‎妳們也知道我不太隨便吧 71 00:04:30,680 --> 00:04:32,600 ‎這個比賽不適合妳 72 00:04:32,680 --> 00:04:36,080 ‎我喜歡比賽,但這樣會正中她的下懷 73 00:04:37,160 --> 00:04:39,720 ‎沒關係,別理她就好 74 00:04:44,240 --> 00:04:45,320 ‎我們之間還好吧? 75 00:04:46,440 --> 00:04:47,640 ‎是,怎麼了? 76 00:04:48,400 --> 00:04:53,000 ‎妳不回我訊息,加上桑提的出現… 77 00:04:54,080 --> 00:04:55,280 ‎妳有點冷漠 78 00:04:56,600 --> 00:05:00,040 ‎不關你的事,只是麻煩事太多罷了 79 00:05:02,560 --> 00:05:03,520 ‎要告訴我嗎? 80 00:05:04,720 --> 00:05:05,560 ‎我不知道 81 00:05:06,400 --> 00:05:09,600 ‎告訴你之前,我要想清楚自己的感受 82 00:05:12,400 --> 00:05:13,520 ‎我需要空間 83 00:05:16,520 --> 00:05:19,000 ‎等妳準備好,我隨時樂意傾聽 84 00:05:20,960 --> 00:05:23,240 ‎喂,我到處在找妳 85 00:05:23,760 --> 00:05:25,080 ‎我不打擾你們了 86 00:05:26,720 --> 00:05:28,240 ‎我就在這裡,怎麼了? 87 00:05:28,760 --> 00:05:32,880 ‎-妳都不回我訊息 ‎-對不起,我太忙了 88 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 ‎史黛菲 89 00:05:36,560 --> 00:05:40,440 ‎我不反對妳花時間陪家人 ‎和處理天空大飯店的事 90 00:05:40,520 --> 00:05:42,480 ‎但妳的事業也很重要 91 00:05:43,680 --> 00:05:45,360 ‎妳不想比賽也沒關係 92 00:05:46,680 --> 00:05:50,000 ‎但還是要計畫未來的訓練 93 00:05:50,640 --> 00:05:53,920 ‎沒錯,我保證會留時間安排 94 00:05:54,840 --> 00:05:57,240 ‎我們可以一起安排行程 95 00:05:57,320 --> 00:05:59,920 ‎我答應了露思跟她練習尾流滑水 96 00:06:01,400 --> 00:06:03,560 ‎-明天? ‎-好 97 00:06:04,240 --> 00:06:07,200 ‎雖然比較輕鬆 ‎但練習尾流滑水也挺好的 98 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 ‎肯定超級好玩 99 00:06:08,960 --> 00:06:12,080 ‎她練習,我當教練 100 00:06:16,880 --> 00:06:19,520 ‎驚喜吧,我們回來天空大飯店了! 101 00:06:20,880 --> 00:06:23,120 ‎怎麼回事?其他人呢? 102 00:06:23,880 --> 00:06:27,600 ‎兄弟們,歡迎光臨! 103 00:06:27,680 --> 00:06:29,120 ‎妳肯定是溫黛了 104 00:06:30,240 --> 00:06:34,240 ‎妳姐姐向我提起過妳 ‎你們準備好在新潮享樂了沒? 105 00:06:34,840 --> 00:06:36,320 ‎甚麼新潮? 106 00:06:36,400 --> 00:06:38,880 ‎看來麥翠絲沒有告訴你們 107 00:06:38,960 --> 00:06:43,000 ‎你們熟知的天空氣息 ‎現在改成新潮了 108 00:06:43,080 --> 00:06:45,000 ‎保證精彩 109 00:06:45,080 --> 00:06:47,920 ‎想像一下,奧利佛羅西和兄弟們 110 00:06:48,640 --> 00:06:51,640 ‎奧利佛羅西和他的舞團,肯定成功 111 00:06:52,200 --> 00:06:53,840 ‎-跟你? ‎-組舞團? 112 00:06:53,920 --> 00:06:55,440 ‎當然 113 00:06:55,520 --> 00:06:58,000 ‎妮姬、維姬、布姬、美姬 114 00:07:01,360 --> 00:07:04,080 ‎她們是我的舞蹈員 ‎妮姬、維姬、布姬、美姬 115 00:07:04,680 --> 00:07:08,160 ‎我不想透露太多 ‎但你們將會跟她們一起表演 116 00:07:08,240 --> 00:07:10,280 ‎-還有娜塔莎 ‎-甚麼? 117 00:07:10,360 --> 00:07:11,920 ‎-娜塔莎在嗎? ‎-當然在 118 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 ‎奧利佛羅西,娜塔莎羅西 119 00:07:14,040 --> 00:07:16,800 ‎羅西是我的藝名,娜塔莎是我妹妹 120 00:07:16,880 --> 00:07:19,840 ‎費爾,她有提過想跟你一起表演 121 00:07:20,560 --> 00:07:22,200 ‎跟你們一起表演 122 00:07:22,800 --> 00:07:25,400 ‎那太好了,娜塔莎呢? 123 00:07:25,480 --> 00:07:29,440 ‎冷靜點,你之後綵排再跟她打招呼吧 124 00:07:29,520 --> 00:07:31,760 ‎很高興看到你們,兄弟們 125 00:07:31,840 --> 00:07:35,600 ‎那我們的朋友 ‎朱利安、露思、查利和史黛菲呢? 126 00:07:35,680 --> 00:07:38,200 ‎你的朋友,對 ‎他們在水圈圈滑水樂園 127 00:07:38,280 --> 00:07:41,800 ‎我們在重組天空大飯店時 ‎加入了滑水樂園 128 00:07:41,880 --> 00:07:45,000 ‎好,我們過去吧,朋友們都在那邊 129 00:07:45,080 --> 00:07:48,280 ‎馬上會過去 ‎但首先有一件重要的事情 130 00:07:48,360 --> 00:07:51,080 ‎放鬆,兄弟們,到房間安頓下來 131 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 ‎-你們是同卵雙胞胎? ‎-你是費爾還是胡安? 132 00:07:55,240 --> 00:07:57,040 ‎要怎麼區分? 133 00:08:06,200 --> 00:08:07,560 ‎若把我們分隔 134 00:08:08,080 --> 00:08:09,520 ‎只會使我們團結 135 00:08:09,600 --> 00:08:10,840 ‎若想把我們燒燬 136 00:08:10,920 --> 00:08:12,160 ‎我們會化作巨石 137 00:08:12,240 --> 00:08:13,520 ‎-如何? ‎-超棒 138 00:08:13,600 --> 00:08:17,120 ‎若想把我們燒燬,我們會化作巨石 ‎這句是甚麼意思? 139 00:08:17,200 --> 00:08:20,000 ‎他們不斷攻擊 140 00:08:20,640 --> 00:08:24,440 ‎只會使我們更加團結 141 00:08:24,520 --> 00:08:26,320 ‎我有想過用 142 00:08:27,160 --> 00:08:29,480 ‎“即使恨我,我也不怒” 143 00:08:30,000 --> 00:08:33,200 ‎“即使掀起巨浪,我也能乘風破浪” 144 00:08:33,280 --> 00:08:34,480 ‎但這句不太好,對吧? 145 00:08:34,560 --> 00:08:36,280 ‎-我喜歡 ‎-挺好的 146 00:08:36,360 --> 00:08:37,600 ‎-對 ‎-我們試試看 147 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 ‎二拍和四拍 148 00:08:48,400 --> 00:08:50,960 ‎若把我們分隔 149 00:08:51,040 --> 00:08:53,560 ‎只會使我們團結 150 00:08:53,640 --> 00:08:56,280 ‎即使恨我,我也不怒 151 00:08:56,360 --> 00:08:59,280 ‎即使掀起巨浪,我也能乘風破浪 152 00:08:59,840 --> 00:09:01,760 ‎-不錯 ‎-我喜歡 153 00:09:01,840 --> 00:09:03,920 ‎歌名可以是《別掀起巨浪》 154 00:09:04,000 --> 00:09:06,120 ‎-挺好的 ‎-不要 155 00:09:06,200 --> 00:09:08,600 ‎“浪”讓我想起新潮了 156 00:09:08,680 --> 00:09:11,040 ‎-會嗎? ‎-不要用巨浪,用海嘯吧 157 00:09:11,120 --> 00:09:13,240 ‎-別用了 ‎-對 158 00:09:15,040 --> 00:09:16,240 ‎朱利,怎麼了? 159 00:09:17,360 --> 00:09:20,760 ‎很難想像周遭發生的事 160 00:09:21,360 --> 00:09:24,920 ‎-沒了天空氣息… ‎-樂觀一點吧 161 00:09:25,000 --> 00:09:28,680 ‎我們奪回天空大飯店前 ‎要找一個避風港 162 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 ‎-我們會奪回飯店,對吧? ‎-當然 163 00:09:31,400 --> 00:09:34,680 ‎我們已經跌到谷底 ‎現在開始會漸入佳境 164 00:09:35,760 --> 00:09:38,760 ‎但我們要在哪裡表演?在營火旁邊? 165 00:09:38,840 --> 00:09:39,720 ‎不行嗎? 166 00:09:39,800 --> 00:09:41,400 ‎-不好說 ‎-有甚麼問題? 167 00:09:41,480 --> 00:09:42,920 ‎不太好表演 168 00:09:43,600 --> 00:09:44,680 ‎我有想法 169 00:09:46,920 --> 00:09:47,840 ‎跟我來 170 00:09:47,920 --> 00:09:51,440 ‎肯定在附近,我記得這條樹幹 171 00:09:53,560 --> 00:09:55,560 ‎所有樹幹都一樣吧 172 00:10:07,520 --> 00:10:09,360 ‎兩位,我們到了 173 00:10:13,120 --> 00:10:16,200 ‎(水圈圈劇場) 174 00:10:33,800 --> 00:10:34,960 ‎這是甚麼地方? 175 00:10:39,160 --> 00:10:40,320 ‎難以置信 176 00:10:42,560 --> 00:10:45,400 ‎-誰把一堆垃圾丟在這裡? ‎-不可思議 177 00:10:45,480 --> 00:10:47,920 ‎簡直是生態災難,我們要清理這裡 178 00:10:48,000 --> 00:10:52,080 ‎不好說,露思,這得花上不少時間 179 00:10:52,160 --> 00:10:55,280 ‎查利,我們可以把這裡變成天空氣息 180 00:10:55,360 --> 00:10:57,760 ‎把這個劇院循環再用 181 00:10:58,680 --> 00:11:00,160 ‎-我加入 ‎-好 182 00:11:01,600 --> 00:11:02,760 ‎查利,你呢? 183 00:11:03,840 --> 00:11:04,720 ‎一起來嘛! 184 00:11:06,360 --> 00:11:09,320 ‎既然妳都這麼說,當然好 185 00:11:09,400 --> 00:11:10,600 ‎好耶! 186 00:11:12,600 --> 00:11:15,920 ‎兩位,這邊是回收區 187 00:11:16,000 --> 00:11:16,840 ‎好 188 00:11:19,560 --> 00:11:22,440 ‎快點,查利,別鬧了 189 00:11:23,280 --> 00:11:25,320 ‎這裡應該可以搞得有聲有色 190 00:11:25,400 --> 00:11:27,880 ‎趕緊把這裡清理乾淨吧 191 00:11:29,680 --> 00:11:31,720 ‎這裡還有音樂! 192 00:11:43,640 --> 00:11:45,560 ‎-聽起來不錯 ‎-試試看 193 00:11:45,640 --> 00:11:46,480 ‎我看看 194 00:11:51,760 --> 00:11:53,040 ‎挺酷的 195 00:11:53,120 --> 00:11:56,520 ‎是,超酷的,但我們有很多事情要做 196 00:11:56,600 --> 00:11:58,240 ‎-永遠都清不完 ‎-一起來嘛,露思 197 00:11:59,680 --> 00:12:03,400 ‎歡迎參加回收表演 198 00:12:03,480 --> 00:12:06,080 ‎謝謝各位觀眾 199 00:12:06,160 --> 00:12:08,280 ‎-謝謝 ‎-不錯! 200 00:12:09,360 --> 00:12:11,600 ‎這裡是做嗆聲表演的好地方 201 00:12:11,680 --> 00:12:14,440 ‎如果花點心思,這裡一定會很棒 202 00:12:14,520 --> 00:12:16,960 ‎即使恨我,我也不怒 203 00:12:17,040 --> 00:12:19,360 ‎即使掀起巨浪,我也能乘風破浪 204 00:12:20,920 --> 00:12:23,080 ‎-挺好的 ‎-我很喜歡 205 00:12:23,160 --> 00:12:26,520 ‎我也是,但你知道嗎? ‎該開始清理了 206 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 ‎-不要把人字拖拿走嘛! ‎-快點 207 00:12:39,040 --> 00:12:41,880 ‎專注做好每個動作,準備好了嗎? 208 00:12:41,960 --> 00:12:43,760 ‎-準備好 ‎-加油 209 00:12:45,600 --> 00:12:46,920 ‎上吧,露思 210 00:12:51,960 --> 00:12:53,280 ‎做得好,露思! 211 00:12:55,480 --> 00:12:56,680 ‎她挺厲害 212 00:12:56,760 --> 00:12:59,680 ‎她很有天分,看她多麼在行 213 00:12:59,760 --> 00:13:00,680 ‎真的 214 00:13:05,880 --> 00:13:06,920 ‎你看到嗎? 215 00:13:13,080 --> 00:13:14,880 ‎我表現如何? 216 00:13:14,960 --> 00:13:17,120 ‎超讚,像專業運動員一樣 217 00:13:17,200 --> 00:13:20,240 ‎空中技巧非常好 ‎沒幾個人能這麼有天分的 218 00:13:20,320 --> 00:13:22,600 ‎-少誇張了 ‎-說真的 219 00:13:22,680 --> 00:13:24,600 ‎我也不敢做那些空中特技 220 00:13:25,080 --> 00:13:26,800 ‎妳有考慮過接受專業訓練嗎? 221 00:13:26,880 --> 00:13:30,120 ‎太好了,史黛菲 ‎妳創造了新的滑水技巧 222 00:13:30,200 --> 00:13:32,360 ‎呆坐技巧 223 00:13:33,240 --> 00:13:38,240 ‎妳知道這叫甚麼嗎? ‎享受人生,妳不會懂的 224 00:13:38,320 --> 00:13:41,640 ‎真好,露思幫無力反駁的姐妹說話 225 00:13:41,720 --> 00:13:44,520 ‎-我不需要反駁甚麼 ‎-連我都能把妳打敗 226 00:13:44,600 --> 00:13:46,640 ‎太好了,至少妳敢挑戰我 227 00:13:46,720 --> 00:13:48,240 ‎對,妳想怎麼比都可以 228 00:13:48,320 --> 00:13:49,760 ‎-現在比 ‎-好 229 00:13:49,840 --> 00:13:52,040 ‎-好 ‎-史黛菲,妳呢? 230 00:13:52,120 --> 00:13:54,880 ‎我教妳的時候,妳總是樂於表現自己 231 00:13:55,480 --> 00:13:58,200 ‎史黛菲,接受挑戰,打敗娜塔莎 232 00:13:58,880 --> 00:14:01,560 ‎-露思與此事無關 ‎-幹嘛這樣說? 233 00:14:01,640 --> 00:14:05,240 ‎跟我有關 ‎我挑戰妳做花式,優秀者勝 234 00:14:06,360 --> 00:14:09,960 ‎嗨,妳們怎麼了?水太冷嗎? 235 00:14:10,040 --> 00:14:14,880 ‎我們要接受夏日狂熱輸家 ‎史黛菲的挑戰 236 00:14:14,960 --> 00:14:17,880 ‎-要參加嗎? ‎-好,還在等甚麼? 237 00:14:29,640 --> 00:14:31,240 ‎-準備好了嗎? ‎-好 238 00:14:59,720 --> 00:15:02,400 ‎相信自己,沒事的 239 00:15:02,920 --> 00:15:05,640 ‎謝謝,但我有點緊張 240 00:15:05,720 --> 00:15:08,760 ‎-放鬆 ‎-不用緊張,沒事的 241 00:15:10,480 --> 00:15:11,840 ‎那你也相信我嗎? 242 00:15:25,120 --> 00:15:27,600 ‎很好,非常好 243 00:15:28,640 --> 00:15:31,120 ‎看妳能不能跟上了,木乃伊 244 00:15:39,960 --> 00:15:41,240 ‎加油,萊昂諾爾! 245 00:15:43,880 --> 00:15:45,600 ‎-要上了? ‎-好 246 00:15:46,480 --> 00:15:47,720 ‎妳可以的,露思 247 00:15:58,080 --> 00:15:59,720 ‎妳可以的,全神貫注 248 00:16:01,360 --> 00:16:02,200 ‎露思加油! 249 00:16:08,360 --> 00:16:09,240 ‎做得好,露思! 250 00:16:18,440 --> 00:16:21,440 ‎找人去救救她吧 251 00:16:23,280 --> 00:16:24,440 ‎真可憐 252 00:16:26,440 --> 00:16:29,360 ‎我去拿滑浪板,到此為止了 253 00:16:29,440 --> 00:16:32,120 ‎對,這才是我認識的史黛菲 254 00:16:32,200 --> 00:16:34,640 ‎史黛菲加油,好耶! 255 00:16:38,960 --> 00:16:42,600 ‎-好樣的,史黛菲 ‎-史黛菲加油 256 00:16:53,600 --> 00:16:55,520 ‎膝蓋再彎一點 257 00:17:01,440 --> 00:17:02,840 ‎對了! 258 00:17:08,560 --> 00:17:09,880 ‎史黛菲加油! 259 00:17:20,520 --> 00:17:22,720 ‎拍甚麼手?你是史黛菲的教練嗎? 260 00:17:29,880 --> 00:17:31,920 ‎-飲料來了 ‎-正點 261 00:17:32,000 --> 00:17:33,960 ‎-小心點 ‎-來了 262 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 ‎我們要舉杯慶祝 ‎史黛菲成功打敗娜塔莎 263 00:17:37,800 --> 00:17:39,680 ‎-對! ‎-好! 264 00:17:40,680 --> 00:17:43,040 ‎也敬露思勇於挑戰專業運動員 265 00:17:43,120 --> 00:17:44,560 ‎-沒錯! ‎-對! 266 00:17:44,640 --> 00:17:47,080 ‎不,我最後還是失敗了 267 00:17:47,880 --> 00:17:49,920 ‎很正常,妳壓力很大嘛 268 00:17:50,000 --> 00:17:52,600 ‎最重要是妳勇於嘗試 269 00:17:52,680 --> 00:17:54,720 ‎為勇於嘗試乾杯 270 00:17:55,960 --> 00:17:57,840 ‎-恭喜 ‎-謝謝 271 00:17:57,920 --> 00:18:01,960 ‎挑戰的片段在網路上爆紅了 ‎大家都對史黛菲讚口不絕 272 00:18:02,040 --> 00:18:05,880 ‎大家知道她最近沒有受訓 ‎還想知道經過訓練後會有怎樣的成績 273 00:18:05,960 --> 00:18:07,840 ‎他們還提到露思 274 00:18:07,920 --> 00:18:09,520 ‎-他們怎麼說? ‎-都在胡說啦 275 00:18:09,600 --> 00:18:11,240 ‎-寫甚麼? ‎-我看看… 276 00:18:11,320 --> 00:18:16,840 ‎雖然她是史黛菲的姐妹 ‎可惜沒有遺傳到滑水天分 277 00:18:17,960 --> 00:18:21,560 ‎他們胡說 ‎一開始是難以忽視觀眾的壓力 278 00:18:21,640 --> 00:18:24,280 ‎但妳非常有天分,不要難過 279 00:18:24,360 --> 00:18:26,200 ‎-謝謝 ‎-也不是全部都是壞話了 280 00:18:26,800 --> 00:18:28,600 ‎他們寫說“果凍納瓦羅” 281 00:18:28,680 --> 00:18:30,120 ‎“果凍”代表落敗 282 00:18:30,640 --> 00:18:33,440 ‎別看社交媒體了,我們轉換心情吧 283 00:18:33,520 --> 00:18:35,760 ‎不要讓那些批評擊倒 ‎要把它視為動力 284 00:18:35,840 --> 00:18:36,680 ‎沒錯 285 00:18:39,680 --> 00:18:41,920 ‎-我被趕出天空大飯店了 ‎-不 286 00:18:42,000 --> 00:18:45,680 ‎-我被調去營運水圈圈樂園 ‎-起碼我們一起被放逐吧 287 00:18:46,280 --> 00:18:48,400 ‎我們不能坐視不理 288 00:18:48,480 --> 00:18:51,680 ‎我們要組織一下再想對策 289 00:18:53,720 --> 00:18:56,680 ‎對不起,昨天沒有花時間陪妳 290 00:18:56,760 --> 00:18:58,440 ‎沒關係,親愛的 291 00:18:59,200 --> 00:19:02,960 ‎我很高興能去三角洲酒吧看妳 292 00:19:03,040 --> 00:19:04,320 ‎見一會也好 293 00:19:05,960 --> 00:19:08,400 ‎我一直想著妳說的話 294 00:19:08,480 --> 00:19:09,360 ‎甚麼話? 295 00:19:11,080 --> 00:19:12,920 ‎妳真的確定 296 00:19:13,000 --> 00:19:15,640 ‎媽媽18年前的男朋友是露利? 297 00:19:16,480 --> 00:19:18,360 ‎對,非常確定 298 00:19:18,440 --> 00:19:22,200 ‎妳有照片或影片可以傳給我嗎? 299 00:19:22,280 --> 00:19:23,520 ‎我可以找找 300 00:19:24,080 --> 00:19:25,760 ‎找到就傳給妳吧 301 00:19:26,360 --> 00:19:28,160 ‎-好嗎? ‎-好 302 00:19:28,240 --> 00:19:29,880 ‎-孫女,我愛妳 ‎-再見 303 00:19:33,280 --> 00:19:38,720 ‎史黛菲納瓦羅 ‎和娜塔莎羅西的水平十分接近 304 00:19:38,800 --> 00:19:42,120 ‎雖然史黛菲的動作總是風險較高 305 00:19:42,200 --> 00:19:45,000 ‎但娜塔莎的控制力比較好 306 00:19:45,600 --> 00:19:46,440 ‎嗨 307 00:19:49,280 --> 00:19:52,600 ‎-抱歉,安東尼奧,但我又不是鬼 ‎-我不知道是妳 308 00:19:52,680 --> 00:19:55,360 ‎我想知道你會否接受我的提案 309 00:19:55,440 --> 00:19:58,400 ‎我現在沒辦法答應妳 310 00:19:59,000 --> 00:20:01,120 ‎但你現在又沒有工作,是吧? 311 00:20:01,960 --> 00:20:05,680 ‎我看你一直拿著手機看影片 312 00:20:05,760 --> 00:20:09,880 ‎如果手機比我重要,那就算了 313 00:20:12,000 --> 00:20:13,600 ‎安東尼奧,你要我怎麼做? 314 00:20:13,680 --> 00:20:15,360 ‎-要我下跪嗎? ‎-不 315 00:20:15,440 --> 00:20:17,560 ‎-我會下跪,你看 ‎-不用 316 00:20:19,240 --> 00:20:23,240 ‎認真看看我,說我表現如何吧 317 00:20:24,920 --> 00:20:27,680 ‎-拜託 ‎-好,妳贏了 318 00:20:27,760 --> 00:20:28,960 ‎-太好了 ‎-妳說得對 319 00:20:30,200 --> 00:20:31,800 ‎我現在有空 320 00:20:32,800 --> 00:20:33,640 ‎我告訴你們 321 00:20:33,720 --> 00:20:36,160 ‎隨著時間過去 322 00:20:36,240 --> 00:20:38,680 ‎這個地方會越來越好 323 00:20:38,760 --> 00:20:41,640 ‎我覺得有許多東西都可以重用 324 00:20:41,720 --> 00:20:45,280 ‎這些都可以成為表演一部分 ‎看這個能發出的聲響 325 00:20:48,240 --> 00:20:49,080 ‎或這個 326 00:20:51,720 --> 00:20:52,920 ‎或這個 327 00:20:55,400 --> 00:20:56,440 ‎或這個 328 00:21:17,400 --> 00:21:19,720 ‎我們可以唱《不》,還記得嗎? 329 00:21:33,320 --> 00:21:34,520 ‎-對了! ‎-對! 330 00:21:34,600 --> 00:21:37,120 ‎-擊掌,非常棒 ‎-你們好嗎? 331 00:21:37,200 --> 00:21:40,640 ‎-嗨! ‎-看誰來了 332 00:21:40,720 --> 00:21:42,800 ‎好高興看到你們 333 00:21:42,880 --> 00:21:44,760 ‎-你好嗎? ‎-好極了 334 00:21:44,840 --> 00:21:46,400 ‎-一切都好? ‎-嗨 335 00:21:46,480 --> 00:21:47,680 ‎-怎麼樣? ‎-我們挺好的 336 00:21:47,760 --> 00:21:51,680 ‎-原來好人卡小隊躲在這裡 ‎-你們怎麼來了? 337 00:21:51,760 --> 00:21:53,840 ‎奧利佛請他們為新潮做開幕表演 338 00:21:53,920 --> 00:21:57,320 ‎我們到達後才知道的 ‎但還是很高興能過來 339 00:21:57,400 --> 00:22:01,560 ‎各位,她是麥翠絲的妹妹溫黛 ‎也是我們的臨時經紀人 340 00:22:01,640 --> 00:22:02,880 ‎-嗨 ‎-妳好嗎? 341 00:22:03,480 --> 00:22:06,560 ‎各位一定要參與我們在籌備的表演 342 00:22:06,640 --> 00:22:09,600 ‎-對 ‎-溫黛,我們該找你談嗎? 343 00:22:11,920 --> 00:22:13,120 ‎我會跟麥翠絲說 344 00:22:13,840 --> 00:22:15,160 ‎抱歉,甚麼? 345 00:22:16,440 --> 00:22:19,720 ‎-我會跟麥翠絲說 ‎-拜託,他們都是朋友 346 00:22:20,880 --> 00:22:25,360 ‎我告訴你們,這個棄置劇場 ‎將會成為新的天空氣息 347 00:22:25,440 --> 00:22:27,200 ‎新的天空氣息 348 00:22:29,520 --> 00:22:30,680 ‎真有野心 349 00:22:32,080 --> 00:22:36,000 ‎這個垃圾場想變成新的天空氣息? 350 00:22:36,760 --> 00:22:39,760 ‎我欣賞你的熱情,說真的 351 00:22:40,280 --> 00:22:42,560 ‎但我建議你們不要浪費時間了 352 00:22:42,640 --> 00:22:46,560 ‎你們想看表演的話,今晚去新潮就好 353 00:22:46,640 --> 00:22:47,520 ‎我不要… 354 00:22:47,600 --> 00:22:50,280 ‎你們可以做一些更有生產力的事 355 00:22:50,880 --> 00:22:51,960 ‎例如為我鼓掌 356 00:23:00,240 --> 00:23:02,880 ‎桑提,你搞甚麼? ‎你是娜塔莎的教練 357 00:23:02,960 --> 00:23:06,120 ‎你不能在東尼面前給我指示 358 00:23:06,200 --> 00:23:10,400 ‎積習難改,我教了妳那麼多年 ‎我知道妳打算做甚麼花式 359 00:23:10,480 --> 00:23:13,600 ‎我控制不了,我太了解妳了 360 00:23:14,360 --> 00:23:16,000 ‎那就控制好自己 361 00:23:16,080 --> 00:23:19,080 ‎娜塔莎隨時會把這個地方連同我們 362 00:23:19,160 --> 00:23:20,120 ‎一併燒清光 363 00:23:23,000 --> 00:23:24,040 ‎妳男朋友 364 00:23:25,400 --> 00:23:27,440 ‎又不在意我給妳忠告 365 00:23:28,560 --> 00:23:29,920 ‎別把朱利安扯進來 366 00:23:30,840 --> 00:23:32,040 ‎所以是真的 367 00:23:32,560 --> 00:23:34,040 ‎朱利安是妳男朋友 368 00:23:36,520 --> 00:23:39,360 ‎妳的沉默說明了一切 369 00:23:39,440 --> 00:23:41,800 ‎史黛菲,我們得談談 370 00:23:43,640 --> 00:23:45,440 ‎奶奶把照片傳給我了 371 00:23:45,520 --> 00:23:47,040 ‎他好像就是露利 372 00:23:49,640 --> 00:23:51,280 ‎沒有一個是我爸爸 373 00:23:52,080 --> 00:23:54,760 ‎這個好像是奧古斯托 374 00:23:54,840 --> 00:23:57,600 ‎我不知道這個是誰,但很臉熟 375 00:23:58,920 --> 00:24:02,240 ‎奧古斯托不可能是媽媽的男友 ‎他們情同手兄 376 00:24:02,800 --> 00:24:06,440 ‎-肯定是另一個了 ‎-我們居然一直被瞞騙 377 00:24:06,960 --> 00:24:09,320 ‎妳覺得露利會是我們的親父嗎? 378 00:24:10,000 --> 00:24:12,480 ‎到了現在,不論是誰我也不會驚訝了 379 00:24:16,440 --> 00:24:19,600 ‎史黛菲,社交媒體上的人都很挺妳 380 00:24:19,680 --> 00:24:20,560 ‎恭喜 381 00:24:21,120 --> 00:24:22,320 ‎露思的事很抱歉 382 00:24:22,400 --> 00:24:25,880 ‎我覺得果凍納瓦羅的迷因挺好笑的 383 00:24:33,480 --> 00:24:36,760 ‎娜塔莎跟他說 ‎大家都不覺得我們是姐妹 384 00:24:37,880 --> 00:24:38,960 ‎我真是受夠她了 385 00:24:39,040 --> 00:24:42,920 ‎她只會在乎別人的想法 ‎還有我比賽與否 386 00:24:43,000 --> 00:24:45,440 ‎我不覺得迷因有甚麼好笑 387 00:24:45,520 --> 00:24:48,880 ‎但我明白安東尼奧 ‎為何會在意別人怎麼說妳 388 00:24:48,960 --> 00:24:51,880 ‎他賭上了自己的職涯和聲譽 389 00:24:52,880 --> 00:24:54,720 ‎妳居然會幫他說話 390 00:24:56,400 --> 00:24:59,520 ‎才沒有,我們都坐在同一條船 391 00:24:59,600 --> 00:25:03,120 ‎我只是擔心妳不比賽的話 392 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 ‎會影響運動事業 393 00:25:04,880 --> 00:25:07,240 ‎我知道我們的家事很複雜 394 00:25:07,320 --> 00:25:08,840 ‎但我們姐妹同心 395 00:25:08,920 --> 00:25:11,480 ‎不能隨心而行才會對我的事業有害 396 00:25:11,560 --> 00:25:15,080 ‎我可以花時間做其他事情 ‎像是進一步了解妳 397 00:25:15,600 --> 00:25:19,360 ‎我以為妳會理解 ‎看來妳也被東尼說服了 398 00:25:19,440 --> 00:25:21,440 ‎史黛菲,妳在說甚麼? 史黛菲! 399 00:25:25,240 --> 00:25:26,320 ‎這是甚麼? 400 00:25:27,720 --> 00:25:29,560 ‎應該是新的天空大飯店 401 00:25:31,760 --> 00:25:33,480 ‎還不是一樣 402 00:25:40,920 --> 00:25:41,920 ‎糟透了 403 00:25:44,240 --> 00:25:46,320 ‎還只是個開始 404 00:25:48,320 --> 00:25:49,400 ‎看他們做了甚麼 405 00:25:51,640 --> 00:25:52,880 ‎全部都變樣了 406 00:25:55,440 --> 00:25:56,600 ‎我不喜歡這樣 407 00:26:02,520 --> 00:26:03,560 ‎嗨 408 00:26:04,840 --> 00:26:05,720 ‎嗨 409 00:26:11,880 --> 00:26:14,400 ‎-妳還好嗎? ‎-好 410 00:26:14,480 --> 00:26:16,800 ‎史黛菲和朱利安 ‎怎麼不跟我們一起坐? 411 00:26:17,960 --> 00:26:21,360 ‎我不知道,或許她想跟朱利獨處吧 412 00:26:31,560 --> 00:26:32,760 ‎改變真大 413 00:26:33,680 --> 00:26:36,640 ‎-爸爸? ‎女兒,妳好嗎? 414 00:26:36,720 --> 00:26:37,640 ‎嗨 415 00:26:38,280 --> 00:26:39,200 ‎嗨,露思 416 00:26:41,280 --> 00:26:42,960 ‎-朱利安 ‎-好驚喜 417 00:26:43,040 --> 00:26:45,720 ‎我叫他來的,我們需要他 418 00:26:45,800 --> 00:26:48,480 ‎他可以幫我們解決這場鬧劇 419 00:26:48,560 --> 00:26:52,280 ‎我們該開始 ‎像真正的家人般同心合力了 420 00:26:53,640 --> 00:26:56,840 ‎我沒甚麼心情搞一家團聚 421 00:26:59,280 --> 00:27:00,400 ‎失陪一下 422 00:27:05,200 --> 00:27:06,360 ‎發生了甚麼事? 423 00:27:12,440 --> 00:27:15,280 ‎歡迎來到新潮 424 00:27:15,360 --> 00:27:19,200 ‎我們很高興能在短時間內舉行開幕禮 425 00:27:19,280 --> 00:27:20,840 ‎更準備好一場精彩表演 426 00:27:24,520 --> 00:27:27,240 ‎今晚首先出場的 427 00:27:27,320 --> 00:27:30,080 ‎是蒙佐雙胞胎 428 00:27:30,160 --> 00:27:33,520 ‎以及在這裡獨家表演的 429 00:27:33,600 --> 00:27:36,040 ‎娜塔莎羅西! 430 00:27:50,880 --> 00:27:54,280 ‎妳一直像月兒般逃跑 431 00:27:54,360 --> 00:27:56,960 ‎人美如花,相處不夠 432 00:27:57,040 --> 00:27:59,600 ‎婀娜多姿 433 00:27:59,680 --> 00:28:00,920 ‎身材醉人 434 00:28:01,000 --> 00:28:05,240 ‎妳貼心又任性 435 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 ‎笑聲引人入勝 436 00:28:07,400 --> 00:28:09,880 ‎這般美人,危險至極 437 00:28:10,480 --> 00:28:11,360 ‎妳向來果斷 438 00:28:11,440 --> 00:28:14,360 ‎若妳能看我一眼… 439 00:28:14,440 --> 00:28:16,480 ‎別對我反白眼 440 00:28:17,000 --> 00:28:19,160 ‎妳就是一個大美人 441 00:28:19,240 --> 00:28:22,080 ‎有節奏、有旋律 ‎不會失落,不斷往上 442 00:28:22,160 --> 00:28:25,040 ‎-妳就是一個辣妹 ‎-對… 443 00:28:25,120 --> 00:28:27,040 ‎有旋律,不會失落,不斷往上 444 00:28:27,120 --> 00:28:29,680 ‎我就是不會錯過目標 445 00:28:29,760 --> 00:28:32,600 ‎我不喜歡你老套的說詞 446 00:28:32,680 --> 00:28:34,760 ‎我望向別處… 447 00:28:34,840 --> 00:28:38,120 ‎不喜歡的話,就別跟我在一起 448 00:28:38,200 --> 00:28:40,120 ‎這就是我,我不做作 449 00:28:40,200 --> 00:28:42,720 ‎這是我的規矩,既然你想要玩 450 00:28:42,800 --> 00:28:45,520 ‎若妳能看我一眼… 451 00:28:45,600 --> 00:28:48,240 ‎別對我反白眼,別把我忘記 452 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 ‎若妳能看我一眼… 453 00:28:50,840 --> 00:28:52,680 ‎別對我反白眼 454 00:28:52,760 --> 00:28:53,960 ‎別把我忘記 455 00:29:07,960 --> 00:29:11,680 ‎一、二…一、二、三、四 456 00:29:11,760 --> 00:29:12,960 ‎風吹我臉 457 00:29:13,720 --> 00:29:15,160 ‎毫不擔憂 458 00:29:15,920 --> 00:29:17,400 ‎舞蹈呼喚我 459 00:29:17,480 --> 00:29:18,680 ‎燈光與色彩 460 00:29:20,040 --> 00:29:21,280 ‎派對開始 461 00:29:21,800 --> 00:29:23,120 ‎派對開始 462 00:29:23,920 --> 00:29:25,840 ‎溫暖美麗 463 00:29:26,720 --> 00:29:28,800 ‎那種感覺 464 00:29:31,440 --> 00:29:34,560 ‎-難以置信 ‎-是《溫暖美麗》 465 00:29:35,200 --> 00:29:37,840 ‎-甚麼? ‎-他不能這麼做,那是我們的歌 466 00:29:37,920 --> 00:29:40,320 ‎-對,冷靜 ‎-完全一模一樣 467 00:29:40,400 --> 00:29:42,960 ‎-這個… ‎-這是公然挑釁 468 00:29:43,800 --> 00:29:45,520 ‎與我共舞? 469 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 ‎一起來 470 00:29:47,880 --> 00:29:49,800 ‎踏前一步,踏後一步 471 00:29:49,880 --> 00:29:51,560 ‎時候到了,你最喜歡 472 00:29:51,640 --> 00:29:53,520 ‎音樂隨舞蹈響起 473 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 ‎時候到了 474 00:29:57,000 --> 00:29:58,880 ‎溫暖美麗 475 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 ‎那種感覺 476 00:30:02,080 --> 00:30:03,680 ‎糟糕了,都被他唱爛了 477 00:30:03,760 --> 00:30:05,600 ‎帶來新潮 478 00:30:06,880 --> 00:30:09,600 ‎唯一的連繫 479 00:30:12,080 --> 00:30:14,800 ‎當你為成功而生,沒甚麼能做 480 00:30:14,880 --> 00:30:16,840 ‎只能一直贏下去 481 00:30:17,720 --> 00:30:19,960 ‎帶來新潮 482 00:30:25,040 --> 00:30:26,400 ‎保證你喜歡 483 00:30:34,560 --> 00:30:37,200 ‎-他還要搶走我們的甚麼? ‎-臉皮有夠厚! 484 00:30:37,800 --> 00:30:38,880 ‎難以置信 485 00:30:46,400 --> 00:30:47,680 ‎史黛菲,等等 486 00:30:53,200 --> 00:30:55,560 ‎是我不好,對不起 487 00:30:57,120 --> 00:31:00,080 ‎你隔了這麼久才開起“同理心模式” 488 00:31:00,160 --> 00:31:03,800 ‎我答應妳,從現在開始 ‎同理心模式常開 489 00:31:03,880 --> 00:31:05,160 ‎我想跟妳和好 490 00:31:05,840 --> 00:31:08,320 ‎不如明天安排練習? 491 00:31:08,400 --> 00:31:11,360 ‎看妳意願 ‎不用感到壓力,別往心裡去 492 00:31:12,120 --> 00:31:14,200 ‎單純看妳意願,考慮看看吧 493 00:31:14,960 --> 00:31:16,560 ‎不用感到壓力,我喜歡 494 00:31:17,040 --> 00:31:19,040 ‎那麼… 495 00:31:19,120 --> 00:31:19,960 ‎妳答應了? 496 00:31:20,040 --> 00:31:22,400 ‎不要有壓力,我明天再答覆你 497 00:31:26,000 --> 00:31:28,800 ‎-和好如初? ‎-這個我就可以現在答覆 498 00:31:31,960 --> 00:31:34,680 ‎再見,史黛菲,明天見,教練 499 00:31:38,560 --> 00:31:39,600 ‎教練? 500 00:31:40,320 --> 00:31:43,840 ‎-真不敢相信,你太自私了 ‎-不,我可以解釋 501 00:31:43,920 --> 00:31:46,560 ‎-幹嘛生氣? ‎-你一直催逼我 502 00:31:46,640 --> 00:31:49,520 ‎還找了後備,以防萬一 503 00:31:49,600 --> 00:31:52,160 ‎-難以置信 ‎-聽我解釋,不是妳想的那樣 504 00:31:52,240 --> 00:31:55,320 ‎我不想聽解釋,我已經決定好了 505 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 ‎我不會參加比賽 506 00:34:04,840 --> 00:34:07,160 ‎字幕翻譯:李瑋樂