1
00:00:15,760 --> 00:00:17,640
Amíg a Girls Jamre várunk,
2
00:00:17,720 --> 00:00:21,440
a sztárok egy kihívást csináltak,
egy kis ízelítőt adtak mindenből.
3
00:00:21,520 --> 00:00:23,760
Az első Natasha Rossi volt.
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,600
Aki a legjobb trükköt mutatta be,
az nyert.
5
00:00:26,680 --> 00:00:30,600
Leonor Campos trükkje
nem volt olyan letisztult, de jó volt.
6
00:00:30,680 --> 00:00:33,440
Aztán jött Luz „Lekvár” Navarro.
7
00:00:33,520 --> 00:00:35,160
Ő Steffi húga.
8
00:00:35,240 --> 00:00:38,040
Nagyon kínos menet volt.
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,000
AZONNALI VISSZAJÁTSZÁS
10
00:00:42,240 --> 00:00:46,440
A „Lekvár” bukása miatt
vett részt a kihíváson,
11
00:00:46,520 --> 00:00:48,000
hogy húga védelmére keljen.
12
00:00:49,160 --> 00:00:51,560
A kivitelezése hibátlan volt.
13
00:00:51,640 --> 00:00:56,440
De a kihívás után megerősítette,
hogy nem vesz részt a Girls Jamen.
14
00:00:56,520 --> 00:01:00,920
Natasha azért szervezte ezt a versenyt,
hogy elhallgattassa azokat,
15
00:01:01,000 --> 00:01:03,400
akik szerint Steffinek
kellett volna nyernie.
16
00:01:03,480 --> 00:01:07,000
Most el kell fogadnia a saját bukását.
17
00:01:24,560 --> 00:01:25,560
Jó volt, Luz!
18
00:01:26,680 --> 00:01:29,160
Vegyél részt a versenyen!
19
00:01:29,240 --> 00:01:33,640
Tényleg? Tegnap nem sikerült,
és mindenki engem nézett.
20
00:01:33,720 --> 00:01:36,440
Ez a különbség a profi és amatőr között.
21
00:01:37,040 --> 00:01:40,760
Az edzés nem csak
technikáról vagy stratégiáról szól.
22
00:01:40,840 --> 00:01:42,520
Az idegrendszert is felkészíti.
23
00:01:42,600 --> 00:01:46,680
- Koncentráció, fókusz...
- Mintha Juliánt hallanám.
24
00:01:47,280 --> 00:01:50,840
Ezért nem akarja Steffi,
hogy a versenyen a közelében legyünk.
25
00:01:51,960 --> 00:01:54,200
Bárcsak annyit tudnék, mint ő!
26
00:01:54,280 --> 00:01:56,040
Legyen ez a célod.
27
00:01:59,520 --> 00:02:03,800
A történtek óta nehéz szót érteni vele.
28
00:02:04,640 --> 00:02:08,600
Mi sem vagyunk túl jóban mostanában.
29
00:02:08,680 --> 00:02:09,720
Miért?
30
00:02:10,840 --> 00:02:12,720
Számíthatsz rám, tudod, ugye?
31
00:02:15,760 --> 00:02:19,680
Túl vagyunk az első veszekedésünkön,
de majd elmúlik.
32
00:02:19,760 --> 00:02:21,200
Ne aggódj Steffi miatt!
33
00:02:21,920 --> 00:02:24,560
A testvérek között normális a veszekedés.
34
00:02:24,640 --> 00:02:26,440
Gondolom.
35
00:02:26,520 --> 00:02:30,360
Ian és Steffi is sokat veszekedtek.
Most pedig szeretik egymást.
36
00:02:33,760 --> 00:02:36,280
Néha nehéz apaként tekintenem rád.
37
00:02:36,360 --> 00:02:39,800
De idővel biztos, hogy ez megváltozik.
38
00:02:45,200 --> 00:02:48,000
Bár bepótolhatnánk a kiesett időt.
39
00:02:50,000 --> 00:02:54,360
Tényleg úgy gondolod, hogy lehetnék profi?
40
00:02:55,440 --> 00:02:59,320
Nem csak gondolom. Biztos vagyok benne!
Nagyon tehetséges vagy.
41
00:03:10,160 --> 00:03:13,840
Natasha azért szervezte ezt a versenyt,
hogy elhallgattassa azokat,
42
00:03:13,920 --> 00:03:16,320
akik szerint Steffinek
kellett volna nyernie.
43
00:03:16,400 --> 00:03:19,680
Most el kell fogadnia a saját bukását.
44
00:03:26,960 --> 00:03:29,960
- Láttad?
- Steffi nem fog versenyezni?
45
00:03:30,040 --> 00:03:33,320
- Nem értem, miért.
- Versenyeznie kell.
46
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Segíthetnél ebben.
47
00:03:37,720 --> 00:03:39,640
Te már legyőzted. Jobb vagy.
48
00:03:39,720 --> 00:03:41,880
Koncentrálj, és felejtsd el!
49
00:03:42,640 --> 00:03:45,280
Mindkettőnknek el kéne felejteni Steffit.
50
00:03:46,320 --> 00:03:49,320
Nem csak azért hívtalak,
mert te vagy a legjobb edző.
51
00:03:51,040 --> 00:03:52,400
Van egy problémánk.
52
00:03:58,800 --> 00:04:03,080
Üdv, Ruth!
Itt az igazolványod a versenyre.
53
00:04:03,160 --> 00:04:05,360
Egy üdvözlő reggeli vár a bárban.
54
00:04:05,440 --> 00:04:07,960
Kérd Charlie segítségét
a bejelentkezéshez!
55
00:04:08,040 --> 00:04:09,600
- Nagyszerű!
- Tessék!
56
00:04:10,280 --> 00:04:12,920
- Köszönöm, Julián.
- Köszönöm. Szia!
57
00:04:20,680 --> 00:04:21,600
Köszi.
58
00:04:24,480 --> 00:04:28,480
- Jó reggelt! Hogy aludtál?
- Úgy, mint a tej.
59
00:04:29,640 --> 00:04:31,640
Nem regisztráltál a Girls Jamre.
60
00:04:32,760 --> 00:04:34,800
Más dolgokra szeretnék koncentrálni.
61
00:04:35,960 --> 00:04:37,240
Az új anyámra,
62
00:04:38,280 --> 00:04:40,720
az új nővéremre, az új nagymamámra.
63
00:04:41,880 --> 00:04:43,120
Zavaros ez az egész.
64
00:04:43,880 --> 00:04:44,800
Zavaros?
65
00:04:45,320 --> 00:04:48,920
Megértem, ha új, furcsa, de miért zavaros?
66
00:04:50,320 --> 00:04:51,360
Jó reggelt!
67
00:04:52,600 --> 00:04:53,920
Jó reggelt, Augusto!
68
00:04:57,600 --> 00:05:00,000
Annyi hazugság után nehéz elhinni,
69
00:05:00,080 --> 00:05:02,240
hogy amit mondasz, az a teljes igazság.
70
00:05:02,320 --> 00:05:04,320
Bíznod kell a családodban.
71
00:05:05,680 --> 00:05:07,760
Azt hittem, ezen már túl vagyunk.
72
00:05:13,280 --> 00:05:16,400
Hogy vagy? Bárcsak ott lennék!
Láttam az ikrek műsorát.
73
00:05:16,480 --> 00:05:19,000
Ha rám nézel, ha rám nézel
74
00:05:19,080 --> 00:05:20,960
Ne csináld így, akkor elfelejted
75
00:05:21,040 --> 00:05:23,920
Hogyhogy ilyenkor hívsz? Órán kéne lenned.
76
00:05:24,000 --> 00:05:26,120
Igen, apa. Szünet van.
77
00:05:26,200 --> 00:05:29,440
Nem hiszem el, hogy Oliver Ross ott van.
Nagyon menő.
78
00:05:29,520 --> 00:05:31,520
- Hozz össze vele!
- Ian.
79
00:05:31,600 --> 00:05:33,920
Fogalmad sincs, mi folyik itt.
80
00:05:34,000 --> 00:05:36,440
Ez nem a legjobb alkalom.
81
00:05:36,520 --> 00:05:38,040
- Majd beszélünk!
- Oké.
82
00:05:38,880 --> 00:05:40,360
Ha rám nézel...
83
00:05:45,960 --> 00:05:48,520
Csak a tegnap estére tudok gondolni.
84
00:05:48,600 --> 00:05:50,040
Nem csodálom.
85
00:05:50,120 --> 00:05:52,440
Egyáltalán nem bízom Oliverben.
86
00:05:52,520 --> 00:05:56,960
Ellopta azt a dalt fegyverrel
és kommandós akcióval.
87
00:05:57,040 --> 00:06:00,600
Nem nézzük tétlenül.
Legalább itt van nekünk ez a színház.
88
00:06:00,680 --> 00:06:03,240
Ha a Sky Vibest újjáépítettük,
ez is menni fog.
89
00:06:03,320 --> 00:06:07,240
Igen! Mi vagyunk a Sky Vibes!
A mi energiánk és a mi helyünk!
90
00:06:07,320 --> 00:06:09,880
Csak az számít, hogy együtt vagyunk.
91
00:06:09,960 --> 00:06:12,040
Pontosan. Mi vagyunk a Sky Vibes!
92
00:06:13,360 --> 00:06:15,480
Szabadtéri Sky Vibes!
93
00:06:26,480 --> 00:06:29,800
Hé, ne kutasd az erőt
94
00:06:30,560 --> 00:06:33,560
Ne hazudj, hogy megvan
Mindez az ambíció
95
00:06:34,480 --> 00:06:38,000
Hé, nincs meg benned a szenvedély
Elég, hé!
96
00:06:45,120 --> 00:06:47,120
Több energiát, még többet, lányok!
97
00:06:47,720 --> 00:06:50,080
Szűkebben, Buchi! Állj!
98
00:06:50,560 --> 00:06:53,240
Lányok, szűkebben! Ez így túl széles.
99
00:06:57,000 --> 00:06:59,400
- Kell valami, Wonder?
- Nem.
100
00:06:59,480 --> 00:07:00,520
Nem?
101
00:07:01,280 --> 00:07:02,400
Talán...
102
00:07:03,280 --> 00:07:06,080
Talán megpróbálhatnád ötvözni
103
00:07:06,160 --> 00:07:09,040
a klasszikus és kortárs táncot.
104
00:07:11,000 --> 00:07:12,960
Oké. Akkor mutasd meg!
105
00:07:13,840 --> 00:07:16,160
Bébi, ezt filmezd le! Bébi, zene!
106
00:08:03,320 --> 00:08:04,160
Wonder!
107
00:08:04,800 --> 00:08:06,160
Lenyűgöző vagy!
108
00:08:06,920 --> 00:08:10,240
Úgy tűnik, megvan a Cielo Grande
hivatalos koreográfusa.
109
00:08:10,320 --> 00:08:12,480
Lenyűgöző, Wonder! Gratulálok!
110
00:08:13,040 --> 00:08:16,080
- Mi az?
- Nem, ez...
111
00:08:16,160 --> 00:08:19,520
Néha írok dalszöveget, de...
112
00:08:19,600 --> 00:08:21,800
Ez a lány egy drágakő!
113
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
Séta közben álmodozom
114
00:08:26,280 --> 00:08:28,760
Több van bennem, mint amit mondok
115
00:08:28,840 --> 00:08:31,240
Szerelem nélkül ugrok
116
00:08:31,320 --> 00:08:33,680
Nevetésem bánatos
117
00:08:33,760 --> 00:08:36,320
Ok nélkül sírok
118
00:08:36,840 --> 00:08:39,760
És ma újra rád bukkanok
119
00:08:42,640 --> 00:08:44,200
Micsoda hang, Wonder!
120
00:08:45,160 --> 00:08:48,800
Wonder, beszélnünk kell.
Matrix átvert minket.
121
00:08:48,880 --> 00:08:51,920
A tulajdonos és minden megváltozott.
Nem szóltál róla.
122
00:08:52,560 --> 00:08:55,360
A Sky Vibes nem ugyanaz.
Nézz rá a helyre!
123
00:08:55,440 --> 00:08:58,520
- És kirúgtad a barátainkat.
- Nem tudtam...
124
00:08:58,600 --> 00:09:01,000
Srácok, ne hibáztassátok Wondert!
125
00:09:01,800 --> 00:09:04,600
Én kértem Matrixot,
hogy ne mondjon nektek semmit.
126
00:09:04,680 --> 00:09:06,160
Meglepetést akartam.
127
00:09:06,240 --> 00:09:09,640
A Cielo Grande az egyenlő a barátainkkal.
Miattuk jöttünk ide.
128
00:09:09,720 --> 00:09:11,880
Amit teszel, annak semmi köze a helyhez.
129
00:09:11,960 --> 00:09:13,880
Juan, értem, hogy meglepődtél.
130
00:09:13,960 --> 00:09:16,400
De a Cielo Grande ragyogóbb, mint valaha.
131
00:09:16,480 --> 00:09:20,840
Az az igazság, hogy látni akartalak
téged és a bátyádat.
132
00:09:21,840 --> 00:09:25,240
Ez nem egy börtön, bármikor elmehettek.
133
00:09:25,320 --> 00:09:27,920
Akkor elmegyünk. Ez a hely nem ugyanaz.
134
00:09:29,200 --> 00:09:30,840
Bocsáss meg a bátyámnak!
135
00:09:30,920 --> 00:09:34,280
Nem tudja, miket beszél.
Miattad bármikor maradok.
136
00:09:34,960 --> 00:09:37,960
Miről beszélsz? Nem ebben egyeztünk meg.
137
00:09:44,360 --> 00:09:45,640
Steff, beszélhetnénk?
138
00:09:47,400 --> 00:09:50,440
- Most meg mit akarsz, Santi?
- Békét akarok kötni.
139
00:09:51,320 --> 00:09:55,200
Beleegyeztél, hogy Natasha edzője leszel.
Ez felér egy hadüzenettel.
140
00:09:55,280 --> 00:09:58,360
Meghívott.
Tudtam, hogy itt leszel, ezért elfogadtam.
141
00:09:59,560 --> 00:10:00,640
Hibát követtem el.
142
00:10:01,560 --> 00:10:02,400
Ismét.
143
00:10:03,640 --> 00:10:05,200
Mit akarsz mondani?
144
00:10:06,360 --> 00:10:10,280
Igazad van, hogy nem versenyzel.
A rivalizálásnak véget kell vetni.
145
00:10:11,560 --> 00:10:14,240
Ha ezzel akarsz rávenni,
hogy versenyezzek,
146
00:10:15,360 --> 00:10:16,320
akkor nem jön be.
147
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
Steff, ne spekulálj!
148
00:10:19,920 --> 00:10:21,880
Azt akarom, hogy egy oldalon álljunk.
149
00:10:23,320 --> 00:10:24,640
Ez komoly?
150
00:10:29,600 --> 00:10:30,440
Nagyon.
151
00:10:38,240 --> 00:10:39,280
Ne kezdd, Santi!
152
00:10:42,560 --> 00:10:46,040
Oliver, elmagyaráznád,
miért loptad el a dalunkat?
153
00:10:46,120 --> 00:10:50,200
- Vagy szerinted semmi sem történt?
- Bébi, filmezz innen!
154
00:10:50,800 --> 00:10:53,920
Ismételd meg! Mindent fel akarok venni.
155
00:10:54,000 --> 00:10:57,800
Nem vagy kreatív.
Ezért lopod el a dalainkat.
156
00:10:58,320 --> 00:11:01,280
- Te írtad a szöveget, Chano?
- Charlie, és nem Chano!
157
00:11:01,360 --> 00:11:04,120
Nati írta őket, de csapatmunka volt.
158
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
Nem elloptam. Kifejeztem tetszésemet.
159
00:11:06,680 --> 00:11:10,000
- Az attól még lopás.
- Hát, visszakaphatod.
160
00:11:10,520 --> 00:11:13,120
Lecserélem Wonder dalszövegeire.
161
00:11:13,200 --> 00:11:15,840
Meg akarok szabadulni
a Sky Vibes szemetétől.
162
00:11:15,920 --> 00:11:17,840
Megbocsáthatatlan, amit a tettél.
163
00:11:17,920 --> 00:11:21,680
Kerüljön ez a sok szemét
a Waterloop szemétdombjára.
164
00:11:21,760 --> 00:11:23,840
Vége a beszélgetésnek. Ma...
165
00:11:39,480 --> 00:11:42,240
Nem hiszem el,
hogy így végzi az összes munkánk.
166
00:11:42,320 --> 00:11:43,160
Én sem.
167
00:11:44,000 --> 00:11:47,600
A színházban fel tudjuk mindezt használni.
168
00:11:47,680 --> 00:11:49,520
Egy pont az újrahasznosításért.
169
00:11:53,840 --> 00:11:57,320
Juli, minden rendben van Steffi és közted?
170
00:11:58,360 --> 00:11:59,240
Nem tudom.
171
00:11:59,840 --> 00:12:03,080
- Nem tetszik nekem ez a Santiago.
- Féltékeny.
172
00:12:03,720 --> 00:12:06,600
- Beszélj vele!
- Én is ezt mondtam neki.
173
00:12:07,800 --> 00:12:10,360
- Beszéltél már vele?
- Igen, de azt hiszem...
174
00:12:11,280 --> 00:12:13,000
Nem voltam egyértelmű.
175
00:12:13,080 --> 00:12:15,280
Normális, hogy féltékeny vagy.
176
00:12:17,840 --> 00:12:19,120
Az aggaszt,
177
00:12:19,760 --> 00:12:21,760
hogy úgy érzem, eltávolodik tőlem.
178
00:12:22,280 --> 00:12:25,080
Úgy érzem, nekik múltjuk van.
179
00:12:25,160 --> 00:12:26,600
Nem, barátom.
180
00:12:26,680 --> 00:12:27,960
Ne add most fel!
181
00:12:28,040 --> 00:12:34,040
A „beszélnünk kell” mindig működik.
Csináld, vagy a barátzónában ragadsz.
182
00:12:34,120 --> 00:12:36,160
Nem akarom rá erőltetni.
183
00:12:36,240 --> 00:12:39,760
- De neked se kell szarul érezned magad.
- Egyetértek Luzzal.
184
00:12:39,840 --> 00:12:44,240
Ha úgy érzed, veszélyes területre léptél,
akkor le kell lépned.
185
00:12:44,320 --> 00:12:48,360
Ne túlozz! Nem hagyhatja úgy ott,
hogy ne tisztázná a dolgokat.
186
00:12:51,120 --> 00:12:54,000
Nézd, ki van itt! A kék szemű áruló.
187
00:12:54,080 --> 00:12:57,480
Esküszöm, nem tudtam erről.
Oliver nem mondta el nekünk.
188
00:12:57,560 --> 00:12:59,600
A testvéremmel is összevesztem.
189
00:13:00,240 --> 00:13:03,680
Ne veszekedjetek emiatt!
Mi történt a bátyáddal?
190
00:13:04,240 --> 00:13:08,240
Tényleg nem tudtunk Oliverről,
és az problémájáról veletek.
191
00:13:08,320 --> 00:13:10,280
Azt hittük, a Sky Vibesba jövünk.
192
00:13:10,360 --> 00:13:13,480
Natasha elbűvölte Fert.
Azt hiszem, elvesztettük.
193
00:13:14,200 --> 00:13:15,760
- Nem maradhatok.
- Nyugalom!
194
00:13:15,840 --> 00:13:17,640
Rengeteg hely van a Waterloopban.
195
00:13:17,720 --> 00:13:21,520
Holnap lesz az első színházi műsorunk.
196
00:13:21,600 --> 00:13:22,720
Részt veszel rajta?
197
00:13:30,560 --> 00:13:34,480
Ragyogó karrier vár rád.
Nem hagyhatod abba az edzést.
198
00:13:37,920 --> 00:13:40,200
Nagyon hálás vagyok.
199
00:13:40,280 --> 00:13:42,120
És tudom, hogy ez a munkád,
200
00:13:42,800 --> 00:13:45,720
de sokat gondolkodtam rajta,
és eldöntöttem.
201
00:13:47,000 --> 00:13:48,040
Nem versenyzek.
202
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Rendben.
203
00:13:57,320 --> 00:13:59,520
Ideje, hogy szétváljanak útjaink.
204
00:14:15,960 --> 00:14:17,680
- Szia, nagyi!
- Szia, édes!
205
00:14:17,760 --> 00:14:20,840
Bocs, de késett a hajó.
206
00:14:20,920 --> 00:14:24,480
Ne aggódj!
Épp a növényeimmel beszélgettem.
207
00:14:24,560 --> 00:14:25,880
Király!
208
00:14:27,560 --> 00:14:29,800
- Néztem a kihívást.
- És?
209
00:14:29,880 --> 00:14:33,280
- Mi ez a majonézes dolog?
- Majonéz?
210
00:14:33,920 --> 00:14:36,080
- Ja, a lekvárra gondolsz?
- Lekvár!
211
00:14:36,160 --> 00:14:39,800
- Láttad te is.
- Lekvár Navarro. Miért Navarro?
212
00:14:43,560 --> 00:14:46,920
Nagyi! Nagyi! Mondanom kell valamit.
213
00:14:47,520 --> 00:14:51,280
Figyelek. Mondd, édesem!
Mi a baj? Túl komoly vagy.
214
00:14:54,440 --> 00:14:55,800
Na…
215
00:14:56,720 --> 00:14:58,240
Navarro Steffi miatt van.
216
00:15:02,120 --> 00:15:06,600
Kiderült, hogy anya Steffi anyja is.
217
00:15:08,520 --> 00:15:10,520
És az apja, Ron,
218
00:15:11,000 --> 00:15:12,800
pedig az én apám is.
219
00:15:15,600 --> 00:15:17,000
Ikrek vagyunk.
220
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Az nem lehet.
221
00:15:20,240 --> 00:15:22,280
Ron mexikói. Eljött a Cielo Grandéba,
222
00:15:22,360 --> 00:15:24,600
találkozott anyával, szerelmesek lettek...
223
00:15:24,680 --> 00:15:26,160
Lássuk csak!
224
00:15:26,240 --> 00:15:30,360
Azt mondod,
van egy mexikói apád. Lehetetlen.
225
00:15:30,440 --> 00:15:32,280
Hosszú történet.
226
00:15:33,120 --> 00:15:34,400
De ez biztos.
227
00:15:34,480 --> 00:15:39,240
Ez nem lehet, drágám.
Az anyád Rulival randizott akkor.
228
00:15:40,400 --> 00:15:43,240
Mindig fiúk vették körül.
229
00:15:43,320 --> 00:15:46,200
Hogy érted? Többel is járt?
230
00:15:46,280 --> 00:15:49,720
Azt akarod mondani,
hogy te egész életedben
231
00:15:49,800 --> 00:15:51,120
egy fiút csókoltál meg?
232
00:15:51,200 --> 00:15:54,920
Ne már! A nagymama nyitottabb,
mint az unokája?
233
00:15:55,000 --> 00:15:57,120
Jól van, nagyi. Igazad van.
234
00:15:57,200 --> 00:16:01,160
Biztos vagy benne, hogy Rulival randizott?
235
00:16:01,240 --> 00:16:02,920
Nagyon is.
236
00:16:03,000 --> 00:16:07,000
És biztos vagy benne, hogy ikrek vagytok?
237
00:16:07,080 --> 00:16:08,880
Igen, nagyi.
238
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
Őrült történet,
239
00:16:11,040 --> 00:16:13,720
de biztos, hogy ikrek vagyunk.
240
00:16:13,800 --> 00:16:16,280
Tudom, hogy nem hasonlítunk egymásra,
241
00:16:16,360 --> 00:16:18,560
de nagyon erős,
242
00:16:19,040 --> 00:16:22,880
és különleges kapcsolat van köztünk.
És ugyanott van az anyajegyünk.
243
00:16:22,960 --> 00:16:24,320
De az lehetetlen.
244
00:16:24,840 --> 00:16:27,120
Biztosan Ruli az apátok.
245
00:16:34,440 --> 00:16:36,240
Remek. Köszi!
246
00:16:43,960 --> 00:16:45,480
Te is aggódsz?
247
00:16:47,360 --> 00:16:48,680
Ennyire egyértelmű?
248
00:16:49,920 --> 00:16:51,720
Nem tudom, mit tegyek.
249
00:16:53,240 --> 00:16:54,960
Szerintem ugyanezt éljük át.
250
00:16:55,480 --> 00:16:58,400
Te elveszíted a sztárodat.
Én pedig a barátnőmet.
251
00:16:59,600 --> 00:17:02,600
- Hogy érted, hogy elveszíted?
- Igen.
252
00:17:03,800 --> 00:17:06,280
Mostanában furcsán alakulnak a dolgok.
253
00:17:07,120 --> 00:17:09,920
Mióta Santiago itt van,
másképp viselkedik.
254
00:17:12,880 --> 00:17:15,000
- Mit gondolsz róla?
- Santiagóról?
255
00:17:17,040 --> 00:17:18,520
Régebben kedveltem.
256
00:17:18,600 --> 00:17:20,560
Sőt, jó barátok voltunk.
257
00:17:20,640 --> 00:17:23,080
Bemutatott Steffinek,
hogy az edzője legyek.
258
00:17:23,160 --> 00:17:26,760
És hálás vagyok neki, de...
Minden megváltozott.
259
00:17:28,520 --> 00:17:30,000
Most minden fura.
260
00:17:37,880 --> 00:17:39,880
Szóval? Milyen voltam?
261
00:17:40,800 --> 00:17:42,800
- Nem rossz!
- Jó.
262
00:17:46,440 --> 00:17:49,480
A nagyid megkereste. Ott van.
263
00:17:49,560 --> 00:17:50,840
Zseni vagy.
264
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
Melyikük Ruli?
265
00:17:57,280 --> 00:17:58,120
Ő.
266
00:17:58,720 --> 00:18:00,760
Nem is tudom. Szerintem ő az.
267
00:18:00,840 --> 00:18:03,520
- Igen.
- Jó régen volt. Olyan aranyos.
268
00:18:04,080 --> 00:18:06,400
- Megtarthatom?
- Természetesen.
269
00:18:06,480 --> 00:18:07,760
- A tiéd.
- Köszi.
270
00:18:10,440 --> 00:18:13,200
Amikor felbuktál a trükk közben,
arra gondoltam:
271
00:18:14,320 --> 00:18:16,560
„Az idegei miatt történt.”
272
00:18:16,640 --> 00:18:19,240
Igen, lámpalázas voltam.
273
00:18:19,320 --> 00:18:20,200
Hallgass ide!
274
00:18:20,800 --> 00:18:24,320
Ne add fel!
275
00:18:24,880 --> 00:18:26,960
Részt veszel a versenyen?
276
00:18:27,760 --> 00:18:29,200
Nem tudom. Nem biztos.
277
00:18:29,280 --> 00:18:32,400
Miért? Hisz tehetséges vagy.
278
00:18:34,280 --> 00:18:35,120
Ez meg mi?
279
00:18:36,400 --> 00:18:40,200
Anyád régi telefonja,
és az én első telefonom.
280
00:18:40,280 --> 00:18:43,800
Látod? Billentyűzete van.
Nagyon menő volt.
281
00:18:43,880 --> 00:18:45,400
- Megtarthatom?
- Persze.
282
00:18:45,480 --> 00:18:48,240
Ha be tudod kapcsolni, küldj egy üzenetet!
283
00:18:50,240 --> 00:18:52,080
Nagyi, te vagy a legjobb.
284
00:18:52,160 --> 00:18:54,360
Maradnék, és itt élnék veled, tudod?
285
00:18:55,440 --> 00:18:57,920
Ez így van, de mennem kell.
Szükség van rám.
286
00:18:58,000 --> 00:19:00,160
- Rendben.
- Szia!
287
00:19:00,240 --> 00:19:01,880
- Szeretlek!
- Én is!
288
00:19:17,760 --> 00:19:20,440
Lássuk! Ez olyan, mint a naprendszer.
289
00:19:20,520 --> 00:19:22,440
Én vagyok a Nap.
290
00:19:22,520 --> 00:19:24,920
Csak a csillagok keringenek körülöttem.
291
00:19:25,400 --> 00:19:27,040
Te, ragazza, pedig...
292
00:19:27,120 --> 00:19:28,080
egy csillag vagy.
293
00:19:31,720 --> 00:19:34,320
De a Nap is egy csillag.
294
00:19:34,400 --> 00:19:37,040
És bolygók keringenek körülötte.
295
00:19:37,120 --> 00:19:39,240
A csillagok több millió fényévnyire...
296
00:19:39,320 --> 00:19:41,920
Jól van!
Engem csak a csillagok érdekelnek.
297
00:19:42,640 --> 00:19:46,480
A lényeg, hogy szükségem van
a tehetségedre, a dalszövegeidre.
298
00:19:46,560 --> 00:19:48,800
Tele vagyok ötletekkel,
299
00:19:48,880 --> 00:19:51,520
de kell valaki a te eszeddel,
300
00:19:52,080 --> 00:19:55,080
aki érzékeny és kedves,
aki meg tudja formálni azokat.
301
00:19:57,840 --> 00:20:01,840
Mostantól ez lesz a munkád.
Dalokat fogsz írni nekem.
302
00:20:11,080 --> 00:20:13,720
Gyere ide, Charlie!
Mondd el, mit gondolsz!
303
00:20:13,800 --> 00:20:16,440
- Szép?
- Tökéletes.
304
00:20:17,080 --> 00:20:18,560
- Ez...
- Hát itt a banda!
305
00:20:20,360 --> 00:20:22,360
- Meg tudtam szökni.
- Jó!
306
00:20:22,440 --> 00:20:25,440
Most már hivatalos.
Holnap lesz az első előadásunk.
307
00:20:25,520 --> 00:20:26,600
Király!
308
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Helló! Mi a helyzet?
309
00:20:28,360 --> 00:20:29,960
Lássuk a próbát!
310
00:20:30,480 --> 00:20:32,560
Julián, adj Juannak pipát!
311
00:20:32,640 --> 00:20:35,960
Juan, Julián feltesz egy kérdést,
te válaszolsz.
312
00:20:36,040 --> 00:20:38,280
- Tony kövess engem, oké?
- Rendben.
313
00:20:39,080 --> 00:20:40,520
Ennyi. Kezdjük!
314
00:20:41,080 --> 00:20:42,200
Mehet?
315
00:20:53,080 --> 00:20:55,440
Eljutottál idáig
316
00:20:55,520 --> 00:20:58,400
Bármit is mondanak, jól csinálod
317
00:20:59,640 --> 00:21:00,840
Jól csinálod
318
00:21:02,440 --> 00:21:04,920
Tudod, nem könnyű
319
00:21:05,000 --> 00:21:08,240
Sose add fel, s meglátod
320
00:21:09,200 --> 00:21:10,680
Meglátod
321
00:21:11,760 --> 00:21:13,760
Menj tovább
322
00:21:14,640 --> 00:21:18,600
A botlás, az nem esés
323
00:21:21,120 --> 00:21:24,720
Boldog leszel, bármi is történik
324
00:21:26,200 --> 00:21:30,040
Boldogok leszünk
Menj tovább
325
00:21:30,640 --> 00:21:32,880
Boldogok leszünk
326
00:21:32,960 --> 00:21:36,360
Boldog leszel
327
00:21:46,600 --> 00:21:47,480
- Szuper!
- Ez az!
328
00:21:47,560 --> 00:21:50,480
Kreatív vagy. Imádom.
329
00:21:50,560 --> 00:21:52,360
Hiányzott az improvizáció.
330
00:21:52,880 --> 00:21:54,880
- Király!
- Sziasztok!
331
00:21:55,480 --> 00:21:56,760
- Szia!
- Mizu?
332
00:21:56,840 --> 00:21:58,480
Minden rendben, próbálunk.
333
00:21:58,560 --> 00:22:00,520
Takarítsuk le a színpadot!
334
00:22:01,680 --> 00:22:04,480
- Szia! Beszélhetnénk?
- Persze. Mi az?
335
00:22:15,880 --> 00:22:20,440
Mostanában távolságot tartasz.
Santiago miatt?
336
00:22:21,000 --> 00:22:23,920
Nem, Santiago a múltam része.
337
00:22:25,080 --> 00:22:26,920
Sok mindenen megyek keresztül.
338
00:22:28,440 --> 00:22:30,560
Miért nem mesélsz erről nekem?
339
00:22:32,720 --> 00:22:35,280
Mert magam sem tudom, mit érzek.
340
00:22:39,720 --> 00:22:41,880
Sajnálom! Nem akarok erről beszélni.
341
00:22:44,640 --> 00:22:45,560
Azt hiszem...
342
00:22:47,560 --> 00:22:49,640
szünetet kéne tartanunk.
343
00:22:52,280 --> 00:22:54,840
Ha nem tudod elmondani,
min mész keresztül,
344
00:22:54,920 --> 00:22:55,920
rendben van.
345
00:22:57,480 --> 00:22:59,760
Megértem. Nem akarom erőltetni.
346
00:23:02,440 --> 00:23:05,600
De ez így nem jó nekem. Lehetünk barátok.
347
00:23:26,440 --> 00:23:28,320
- Ez az!
- Lányok!
348
00:23:32,320 --> 00:23:35,040
Wonder! Pontosságot kérek.
349
00:23:36,200 --> 00:23:39,400
Három órát beszéltünk meg.
Három óra egy perc van.
350
00:23:39,480 --> 00:23:42,440
Három óra egy perc már késés.
A három óra is az.
351
00:23:42,520 --> 00:23:44,280
És a 2 óra 59 perc?
352
00:23:45,040 --> 00:23:47,360
Az még épp hogy elfogadható.
353
00:23:47,440 --> 00:23:50,600
Nem fordul elő többé.
Ezentúl 2 óra 58 perckor érkezem.
354
00:23:50,680 --> 00:23:55,240
Imádom! Elkötelezettség. Ez az!
Gyere be újra, hogy felvehessük!
355
00:23:56,240 --> 00:23:58,560
Onnan. Bébi, ezt filmezd le!
356
00:24:02,680 --> 00:24:03,560
Felvétel!
357
00:24:07,280 --> 00:24:08,120
Wonder?
358
00:24:10,520 --> 00:24:13,840
Wonder! Üdv,özöllek, Wonder!
359
00:24:13,920 --> 00:24:16,840
Nagy öröm számomra,
hogy felajánlottad a segítségedet.
360
00:24:17,680 --> 00:24:19,240
Nagyon tehetséges vagy.
361
00:24:21,760 --> 00:24:25,120
- Részemről az öröm, Ross úr.
- Kész. Kezdjük!
362
00:24:26,760 --> 00:24:29,520
Mi az irányzatod?
363
00:24:29,600 --> 00:24:32,360
Milyen módszerrel dolgozol?
364
00:24:33,960 --> 00:24:37,160
Ceruzával és papírral.
365
00:24:38,160 --> 00:24:41,000
Tetszik.
Modernnek és minimalistának tűnik.
366
00:24:41,560 --> 00:24:43,760
Az egyszerűség nehézsége.
367
00:24:43,840 --> 00:24:45,320
A semplicità.
368
00:24:47,640 --> 00:24:51,000
- Igen, széles körben használják.
- És ez hogy néz ki?
369
00:24:51,960 --> 00:24:55,400
Úgy, hogy a kezünkbe vesszük a ceruzát,
370
00:24:55,480 --> 00:24:57,760
vagy tollat, ebben az esetben,
371
00:24:57,840 --> 00:25:00,520
és papírra vetjük a gondolatainkat.
372
00:25:01,840 --> 00:25:03,040
Jelenleg egy füzetbe.
373
00:25:04,040 --> 00:25:06,840
Régimódi, analóg.
374
00:25:06,920 --> 00:25:08,920
Távol a technológiától.
375
00:25:09,560 --> 00:25:12,080
Spirituálisnak hangzik.
376
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
És utána?
377
00:25:17,080 --> 00:25:20,640
Leírod a gondolataidat.
378
00:25:21,360 --> 00:25:23,720
Egymás után írod az ötleteket, fejleszted,
379
00:25:23,800 --> 00:25:25,720
amíg össze nem áll a dal.
380
00:25:25,800 --> 00:25:27,400
Imádom. Felvetted?
381
00:25:27,480 --> 00:25:29,480
Nicky, Vicky, Buchi, Mechi!
382
00:25:33,480 --> 00:25:34,880
Kész, kezdhetjük!
383
00:25:34,960 --> 00:25:39,520
Trópusi erdőt, és lézereket képzelek ide.
384
00:25:39,600 --> 00:25:42,080
Lejegyezted? Lézerek.
385
00:25:42,160 --> 00:25:44,600
Egy hatalmas megagalaktikus törzs,
386
00:25:44,680 --> 00:25:47,000
és egy óriási zabaglione fagyi.
387
00:25:48,920 --> 00:25:50,320
- Minden rendben?
- Igen.
388
00:25:50,400 --> 00:25:54,120
Egy zoknit is látok, rombuszmintával.
389
00:25:54,200 --> 00:25:59,120
Egy oázis a sivatagban,
és egy fülig érő mosoly.
390
00:26:03,360 --> 00:26:04,240
Jól vagy?
391
00:26:06,560 --> 00:26:08,840
- Kinevetsz?
- Nem…
392
00:26:17,200 --> 00:26:19,480
Szuper lenne, ha legyőznék Natashát.
393
00:26:21,040 --> 00:26:23,440
És ha én győzöm le?
394
00:26:24,480 --> 00:26:29,120
Nagyon élveztem a kihívást.
Elbuktam, tudom.
395
00:26:29,200 --> 00:26:31,640
De jól éreztem magam. Az adrenalin...
396
00:26:32,800 --> 00:26:34,840
Úgy éreztem a deszkát, mint soha.
397
00:26:35,800 --> 00:26:36,680
- Te?
- Igen.
398
00:26:36,760 --> 00:26:38,720
Profi wakeborder akarsz lenni?
399
00:26:39,560 --> 00:26:40,840
Miért? Hülyeség?
400
00:26:40,920 --> 00:26:43,640
Egyáltalán nem.
De bele kell adnod mindent.
401
00:26:43,720 --> 00:26:46,160
- Steffi évek óta edz.
- Pontosan.
402
00:26:46,240 --> 00:26:50,480
Itt az alkalom, hogy keményebben edzek.
403
00:26:50,560 --> 00:26:54,320
Imádok tanítani,
de a másik oldalon akarok lenni.
404
00:26:55,040 --> 00:26:57,960
- Szükségem lenne edzőre.
- Rám?
405
00:26:59,160 --> 00:27:02,000
Nem lehetek az edződ. Nem lenne jó vége.
406
00:27:02,600 --> 00:27:05,720
- Miért nem?
- Nem akarom kavarni köztünk a dolgokat.
407
00:27:07,200 --> 00:27:11,680
- Kényszerhelyzetben lennék.
- Kényszerhelyzet? Nem vagyok elég jó?
408
00:27:11,760 --> 00:27:13,160
- Erről van szó?
- Nem.
409
00:27:13,240 --> 00:27:14,760
Nézd Steffit és Santiagót!
410
00:27:15,280 --> 00:27:19,360
Amikor az edzője volt, nem működött.
El kellett mennie, hogy vége legyen.
411
00:27:19,440 --> 00:27:20,760
Megszakadt a kapcsolat.
412
00:27:21,280 --> 00:27:24,760
- Nem akarom, hogy velünk is ez legyen.
- De mi nem ők vagyunk.
413
00:27:24,840 --> 00:27:28,600
Úgy érzem, ezek csak kifogások.
Miért? Nem hiszel bennem?
414
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
Olyanra van szükségem, aki támogat.
415
00:27:44,240 --> 00:27:45,160
Mi a baj, Luz?
416
00:27:49,320 --> 00:27:51,800
- Gondok vannak Antonióval.
- Mi történt?
417
00:27:53,000 --> 00:27:54,800
Nem hiszi, hogy versenyeznem kéne.
418
00:27:54,880 --> 00:27:58,600
Akkor nem ismer téged.
Nagyon tehetséges vagy.
419
00:27:58,680 --> 00:28:00,080
Tényleg így gondolod?
420
00:28:01,600 --> 00:28:02,520
Persze.
421
00:28:05,280 --> 00:28:06,320
Mit akarsz?
422
00:28:07,640 --> 00:28:08,960
Versenyezni.
423
00:28:09,680 --> 00:28:11,360
Szükségem van erre.
424
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
Akkor ezt kell tenned.
425
00:28:14,040 --> 00:28:15,280
Hallgass az ösztönödre!
426
00:28:17,520 --> 00:28:19,960
Amúgy edzhetlek téged.
427
00:28:26,800 --> 00:28:29,840
Pár nap múlva lejár
a Girls Jam regisztrációja.
428
00:28:29,920 --> 00:28:32,840
Mindenhonnan érkeznek
szurkolók a Waterloopba.
429
00:28:32,920 --> 00:28:34,920
Mire vártok, csajszik?
430
00:28:35,600 --> 00:28:37,240
Aki még nem regisztrált,
431
00:28:37,320 --> 00:28:39,640
még van ideje részt venni a kihívásban.
432
00:28:39,720 --> 00:28:41,360
Kár, hogy Steffi Navarro
433
00:28:42,120 --> 00:28:43,640
nem meri megtenni, ugye?
434
00:28:44,720 --> 00:28:49,120
Minden versenyző más.
Mindenki azt csinál, amit akar!
435
00:28:49,200 --> 00:28:51,880
Remélem, hogy minden versenyző
436
00:28:51,960 --> 00:28:53,760
olyan izgatott, mint én.
437
00:28:53,840 --> 00:28:57,000
Kösz, hogy itt voltatok.
Ti vagytok a legjobbak.
438
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
Még lehet regisztrálni?
439
00:29:00,040 --> 00:29:01,120
Csak így?
440
00:29:01,200 --> 00:29:03,840
A nyafogással
csak felkeltetted a figyelmet,
441
00:29:03,920 --> 00:29:05,600
hogy aztán a végén jelentkezz.
442
00:29:06,320 --> 00:29:08,280
Igen. Regisztrálok.
443
00:29:08,360 --> 00:29:09,360
De edzőként.
444
00:29:09,880 --> 00:29:11,440
Luz fog versenyezni.
445
00:29:11,520 --> 00:29:12,920
Nem. Ezt megbánod.
446
00:29:13,000 --> 00:29:14,800
Mindketten meg fogjátok bánni.
447
00:29:14,880 --> 00:29:18,000
- A lekvár a kedvenc édességem.
- Ne kezdd, Natasha!
448
00:29:18,080 --> 00:29:22,160
Még ne ünnepelj! Fogalmad sincs,
mire vagyunk együtt képesek.
449
00:29:22,240 --> 00:29:24,520
Elég a beszédből!
450
00:29:24,600 --> 00:29:26,640
Meg fogjátok szégyeníteni magatokat.
451
00:29:26,720 --> 00:29:30,040
- Én figyelmeztettelek.
- Te leszel megalázva.
452
00:29:30,120 --> 00:29:33,760
Luzban több kurázsi van,
mint benned az eddigi karriered alatt.
453
00:29:33,840 --> 00:29:36,560
Mindegy. A vízben kiderül az igazság.
454
00:29:39,120 --> 00:29:42,600
- Hogy kell regisztrálni?
- Nem tudtam, hogy edző akarsz lenni.
455
00:29:42,680 --> 00:29:45,760
Remélem, hogy ez a versengés,
nem teszi tönkre
456
00:29:45,840 --> 00:29:47,480
a fegyverszünetünket.
457
00:29:47,560 --> 00:29:50,640
Sajnálom,
ha keresztülhúzom a számításaidat,
458
00:29:50,720 --> 00:29:53,080
de nem fogok kegyelmezni nektek.
459
00:29:53,160 --> 00:29:54,680
Bocsi, de le kell győzzelek.
460
00:29:55,680 --> 00:29:58,160
De nyugi, megkönyörülök rajtad.
461
00:30:06,960 --> 00:30:11,760
Forró szépség, nap és természet
462
00:30:12,400 --> 00:30:15,040
Forró szépség
463
00:30:17,800 --> 00:30:22,720
A hullámok lovaglása az erősségem
464
00:30:22,800 --> 00:30:26,840
Forró szépség
465
00:30:30,000 --> 00:30:31,800
- Bravó!
- Szép!
466
00:30:31,880 --> 00:30:34,280
- Király!
- Gratulálok, srácok!
467
00:30:34,360 --> 00:30:36,840
- Szép volt, Juli!
- Micsoda sláger!
468
00:30:38,800 --> 00:30:42,000
Van egy dal, amit írtam, és szeretném...
469
00:30:44,080 --> 00:30:45,240
megmutatni.
470
00:30:45,320 --> 00:30:46,160
Halljuk!
471
00:30:48,520 --> 00:30:51,120
Eljött a nap
472
00:30:52,240 --> 00:30:55,160
Ami elmúlt, el kell fogadni
473
00:30:59,160 --> 00:31:01,960
Az út ránk vár
474
00:31:03,160 --> 00:31:05,480
Minden lépés egy kihívás
475
00:31:12,760 --> 00:31:16,640
Még ha nem is ugyanaz, én veled vagyok
476
00:31:20,960 --> 00:31:23,360
Nem hagylak cserben
477
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Táncolj, táncolj
478
00:31:27,080 --> 00:31:29,360
Táncolj az égen
479
00:31:29,440 --> 00:31:32,360
Kelj, kelj
480
00:31:32,440 --> 00:31:34,960
Kelj szárnyra
481
00:31:35,040 --> 00:31:37,200
Kiáltsd a szélbe
482
00:31:38,080 --> 00:31:40,280
Amit érzel
483
00:31:40,360 --> 00:31:42,760
Táncolj, táncolj
484
00:31:43,440 --> 00:31:45,760
Táncolj az égen
485
00:31:45,840 --> 00:31:48,840
Kelj, kelj
486
00:31:48,920 --> 00:31:51,240
Kelj szárnyra
487
00:31:51,320 --> 00:31:53,720
Egy új nap
488
00:31:54,280 --> 00:31:57,680
Egy új kezdet
489
00:31:58,440 --> 00:32:01,080
Barátok vagyunk
490
00:32:01,160 --> 00:32:02,520
Gratulálok, Julián!
491
00:32:03,040 --> 00:32:04,800
Gyönyörű volt. Imádtam.
492
00:32:07,840 --> 00:32:08,760
Augusto!
493
00:32:09,440 --> 00:32:11,440
Beszélhetnék veled?
494
00:32:11,520 --> 00:32:13,120
- Természetesen.
- Menjünk!
495
00:32:21,480 --> 00:32:22,760
Tony, mit csinálsz?
496
00:32:26,280 --> 00:32:28,160
Nincs itt semmi keresnivalóm.
497
00:32:29,880 --> 00:32:32,160
- Visszamegyek Mexikóba.
- Micsoda?
498
00:32:33,760 --> 00:32:36,920
Ezt a képet találtam.
Ez az anyukám. Kik ezek a fiúk?
499
00:32:37,640 --> 00:32:41,320
Ezt már el is felejtettem.
Repül az idő. Honnan szerezted?
500
00:32:41,400 --> 00:32:43,480
Anya dolgai között volt.
501
00:32:43,560 --> 00:32:46,240
- Kik ők?
- Ő itt Facundo, ez pedig én vagyok.
502
00:32:46,320 --> 00:32:48,680
Akkoriban nagyon hasonlítottunk.
503
00:32:48,760 --> 00:32:50,160
Ki az a Facundo?
504
00:32:51,000 --> 00:32:53,200
A bátyám. Julián apja.
505
00:34:57,720 --> 00:35:00,080
A feliratot fordította: Latkóczi Barbara