1 00:00:15,760 --> 00:00:17,640 Amíg a Girls Jamre várunk, 2 00:00:17,720 --> 00:00:21,440 a sztárok egy kihívást csináltak, egy kis ízelítőt adtak mindenből. 3 00:00:21,520 --> 00:00:23,760 Az első Natasha Rossi volt. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,600 Aki a legjobb trükköt mutatta be, az nyert. 5 00:00:26,680 --> 00:00:30,600 Leonor Campos trükkje nem volt olyan letisztult, de jó volt. 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,440 Aztán jött Luz „Lekvár” Navarro. 7 00:00:33,520 --> 00:00:35,160 Ő Steffi húga. 8 00:00:35,240 --> 00:00:38,040 Nagyon kínos menet volt. 9 00:00:39,120 --> 00:00:41,000 AZONNALI VISSZAJÁTSZÁS 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,440 A „Lekvár” bukása miatt vett részt a kihíváson, 11 00:00:46,520 --> 00:00:48,000 hogy húga védelmére keljen. 12 00:00:49,160 --> 00:00:51,560 A kivitelezése hibátlan volt. 13 00:00:51,640 --> 00:00:56,440 De a kihívás után megerősítette, hogy nem vesz részt a Girls Jamen. 14 00:00:56,520 --> 00:01:00,920 Natasha azért szervezte ezt a versenyt, hogy elhallgattassa azokat, 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,400 akik szerint Steffinek kellett volna nyernie. 16 00:01:03,480 --> 00:01:07,000 Most el kell fogadnia a saját bukását. 17 00:01:24,560 --> 00:01:25,560 Jó volt, Luz! 18 00:01:26,680 --> 00:01:29,160 Vegyél részt a versenyen! 19 00:01:29,240 --> 00:01:33,640 Tényleg? Tegnap nem sikerült, és mindenki engem nézett. 20 00:01:33,720 --> 00:01:36,440 Ez a különbség a profi és amatőr között. 21 00:01:37,040 --> 00:01:40,760 Az edzés nem csak technikáról vagy stratégiáról szól. 22 00:01:40,840 --> 00:01:42,520 Az idegrendszert is felkészíti. 23 00:01:42,600 --> 00:01:46,680 - Koncentráció, fókusz... - Mintha Juliánt hallanám. 24 00:01:47,280 --> 00:01:50,840 Ezért nem akarja Steffi, hogy a versenyen a közelében legyünk. 25 00:01:51,960 --> 00:01:54,200 Bárcsak annyit tudnék, mint ő! 26 00:01:54,280 --> 00:01:56,040 Legyen ez a célod. 27 00:01:59,520 --> 00:02:03,800 A történtek óta nehéz szót érteni vele. 28 00:02:04,640 --> 00:02:08,600 Mi sem vagyunk túl jóban mostanában. 29 00:02:08,680 --> 00:02:09,720 Miért? 30 00:02:10,840 --> 00:02:12,720 Számíthatsz rám, tudod, ugye? 31 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 Túl vagyunk az első veszekedésünkön, de majd elmúlik. 32 00:02:19,760 --> 00:02:21,200 Ne aggódj Steffi miatt! 33 00:02:21,920 --> 00:02:24,560 A testvérek között normális a veszekedés. 34 00:02:24,640 --> 00:02:26,440 Gondolom. 35 00:02:26,520 --> 00:02:30,360 Ian és Steffi is sokat veszekedtek. Most pedig szeretik egymást. 36 00:02:33,760 --> 00:02:36,280 Néha nehéz apaként tekintenem rád. 37 00:02:36,360 --> 00:02:39,800 De idővel biztos, hogy ez megváltozik. 38 00:02:45,200 --> 00:02:48,000 Bár bepótolhatnánk a kiesett időt. 39 00:02:50,000 --> 00:02:54,360 Tényleg úgy gondolod, hogy lehetnék profi? 40 00:02:55,440 --> 00:02:59,320 Nem csak gondolom. Biztos vagyok benne! Nagyon tehetséges vagy. 41 00:03:10,160 --> 00:03:13,840 Natasha azért szervezte ezt a versenyt, hogy elhallgattassa azokat, 42 00:03:13,920 --> 00:03:16,320 akik szerint Steffinek kellett volna nyernie. 43 00:03:16,400 --> 00:03:19,680 Most el kell fogadnia a saját bukását. 44 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 - Láttad? - Steffi nem fog versenyezni? 45 00:03:30,040 --> 00:03:33,320 - Nem értem, miért. - Versenyeznie kell. 46 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Segíthetnél ebben. 47 00:03:37,720 --> 00:03:39,640 Te már legyőzted. Jobb vagy. 48 00:03:39,720 --> 00:03:41,880 Koncentrálj, és felejtsd el! 49 00:03:42,640 --> 00:03:45,280 Mindkettőnknek el kéne felejteni Steffit. 50 00:03:46,320 --> 00:03:49,320 Nem csak azért hívtalak, mert te vagy a legjobb edző. 51 00:03:51,040 --> 00:03:52,400 Van egy problémánk. 52 00:03:58,800 --> 00:04:03,080 Üdv, Ruth! Itt az igazolványod a versenyre. 53 00:04:03,160 --> 00:04:05,360 Egy üdvözlő reggeli vár a bárban. 54 00:04:05,440 --> 00:04:07,960 Kérd Charlie segítségét a bejelentkezéshez! 55 00:04:08,040 --> 00:04:09,600 - Nagyszerű! - Tessék! 56 00:04:10,280 --> 00:04:12,920 - Köszönöm, Julián. - Köszönöm. Szia! 57 00:04:20,680 --> 00:04:21,600 Köszi. 58 00:04:24,480 --> 00:04:28,480 - Jó reggelt! Hogy aludtál? - Úgy, mint a tej. 59 00:04:29,640 --> 00:04:31,640 Nem regisztráltál a Girls Jamre. 60 00:04:32,760 --> 00:04:34,800 Más dolgokra szeretnék koncentrálni. 61 00:04:35,960 --> 00:04:37,240 Az új anyámra, 62 00:04:38,280 --> 00:04:40,720 az új nővéremre, az új nagymamámra. 63 00:04:41,880 --> 00:04:43,120 Zavaros ez az egész. 64 00:04:43,880 --> 00:04:44,800 Zavaros? 65 00:04:45,320 --> 00:04:48,920 Megértem, ha új, furcsa, de miért zavaros? 66 00:04:50,320 --> 00:04:51,360 Jó reggelt! 67 00:04:52,600 --> 00:04:53,920 Jó reggelt, Augusto! 68 00:04:57,600 --> 00:05:00,000 Annyi hazugság után nehéz elhinni, 69 00:05:00,080 --> 00:05:02,240 hogy amit mondasz, az a teljes igazság. 70 00:05:02,320 --> 00:05:04,320 Bíznod kell a családodban. 71 00:05:05,680 --> 00:05:07,760 Azt hittem, ezen már túl vagyunk. 72 00:05:13,280 --> 00:05:16,400 Hogy vagy? Bárcsak ott lennék! Láttam az ikrek műsorát. 73 00:05:16,480 --> 00:05:19,000 Ha rám nézel, ha rám nézel 74 00:05:19,080 --> 00:05:20,960 Ne csináld így, akkor elfelejted 75 00:05:21,040 --> 00:05:23,920 Hogyhogy ilyenkor hívsz? Órán kéne lenned. 76 00:05:24,000 --> 00:05:26,120 Igen, apa. Szünet van. 77 00:05:26,200 --> 00:05:29,440 Nem hiszem el, hogy Oliver Ross ott van. Nagyon menő. 78 00:05:29,520 --> 00:05:31,520 - Hozz össze vele! - Ian. 79 00:05:31,600 --> 00:05:33,920 Fogalmad sincs, mi folyik itt. 80 00:05:34,000 --> 00:05:36,440 Ez nem a legjobb alkalom. 81 00:05:36,520 --> 00:05:38,040 - Majd beszélünk! - Oké. 82 00:05:38,880 --> 00:05:40,360 Ha rám nézel... 83 00:05:45,960 --> 00:05:48,520 Csak a tegnap estére tudok gondolni. 84 00:05:48,600 --> 00:05:50,040 Nem csodálom. 85 00:05:50,120 --> 00:05:52,440 Egyáltalán nem bízom Oliverben. 86 00:05:52,520 --> 00:05:56,960 Ellopta azt a dalt fegyverrel és kommandós akcióval. 87 00:05:57,040 --> 00:06:00,600 Nem nézzük tétlenül. Legalább itt van nekünk ez a színház. 88 00:06:00,680 --> 00:06:03,240 Ha a Sky Vibest újjáépítettük, ez is menni fog. 89 00:06:03,320 --> 00:06:07,240 Igen! Mi vagyunk a Sky Vibes! A mi energiánk és a mi helyünk! 90 00:06:07,320 --> 00:06:09,880 Csak az számít, hogy együtt vagyunk. 91 00:06:09,960 --> 00:06:12,040 Pontosan. Mi vagyunk a Sky Vibes! 92 00:06:13,360 --> 00:06:15,480 Szabadtéri Sky Vibes! 93 00:06:26,480 --> 00:06:29,800 Hé, ne kutasd az erőt 94 00:06:30,560 --> 00:06:33,560 Ne hazudj, hogy megvan Mindez az ambíció 95 00:06:34,480 --> 00:06:38,000 Hé, nincs meg benned a szenvedély Elég, hé! 96 00:06:45,120 --> 00:06:47,120 Több energiát, még többet, lányok! 97 00:06:47,720 --> 00:06:50,080 Szűkebben, Buchi! Állj! 98 00:06:50,560 --> 00:06:53,240 Lányok, szűkebben! Ez így túl széles. 99 00:06:57,000 --> 00:06:59,400 - Kell valami, Wonder? - Nem. 100 00:06:59,480 --> 00:07:00,520 Nem? 101 00:07:01,280 --> 00:07:02,400 Talán... 102 00:07:03,280 --> 00:07:06,080 Talán megpróbálhatnád ötvözni 103 00:07:06,160 --> 00:07:09,040 a klasszikus és kortárs táncot. 104 00:07:11,000 --> 00:07:12,960 Oké. Akkor mutasd meg! 105 00:07:13,840 --> 00:07:16,160 Bébi, ezt filmezd le! Bébi, zene! 106 00:08:03,320 --> 00:08:04,160 Wonder! 107 00:08:04,800 --> 00:08:06,160 Lenyűgöző vagy! 108 00:08:06,920 --> 00:08:10,240 Úgy tűnik, megvan a Cielo Grande hivatalos koreográfusa. 109 00:08:10,320 --> 00:08:12,480 Lenyűgöző, Wonder! Gratulálok! 110 00:08:13,040 --> 00:08:16,080 - Mi az? - Nem, ez... 111 00:08:16,160 --> 00:08:19,520 Néha írok dalszöveget, de... 112 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 Ez a lány egy drágakő! 113 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Séta közben álmodozom 114 00:08:26,280 --> 00:08:28,760 Több van bennem, mint amit mondok 115 00:08:28,840 --> 00:08:31,240 Szerelem nélkül ugrok 116 00:08:31,320 --> 00:08:33,680 Nevetésem bánatos 117 00:08:33,760 --> 00:08:36,320 Ok nélkül sírok 118 00:08:36,840 --> 00:08:39,760 És ma újra rád bukkanok 119 00:08:42,640 --> 00:08:44,200 Micsoda hang, Wonder! 120 00:08:45,160 --> 00:08:48,800 Wonder, beszélnünk kell. Matrix átvert minket. 121 00:08:48,880 --> 00:08:51,920 A tulajdonos és minden megváltozott. Nem szóltál róla. 122 00:08:52,560 --> 00:08:55,360 A Sky Vibes nem ugyanaz. Nézz rá a helyre! 123 00:08:55,440 --> 00:08:58,520 - És kirúgtad a barátainkat. - Nem tudtam... 124 00:08:58,600 --> 00:09:01,000 Srácok, ne hibáztassátok Wondert! 125 00:09:01,800 --> 00:09:04,600 Én kértem Matrixot, hogy ne mondjon nektek semmit. 126 00:09:04,680 --> 00:09:06,160 Meglepetést akartam. 127 00:09:06,240 --> 00:09:09,640 A Cielo Grande az egyenlő a barátainkkal. Miattuk jöttünk ide. 128 00:09:09,720 --> 00:09:11,880 Amit teszel, annak semmi köze a helyhez. 129 00:09:11,960 --> 00:09:13,880 Juan, értem, hogy meglepődtél. 130 00:09:13,960 --> 00:09:16,400 De a Cielo Grande ragyogóbb, mint valaha. 131 00:09:16,480 --> 00:09:20,840 Az az igazság, hogy látni akartalak téged és a bátyádat. 132 00:09:21,840 --> 00:09:25,240 Ez nem egy börtön, bármikor elmehettek. 133 00:09:25,320 --> 00:09:27,920 Akkor elmegyünk. Ez a hely nem ugyanaz. 134 00:09:29,200 --> 00:09:30,840 Bocsáss meg a bátyámnak! 135 00:09:30,920 --> 00:09:34,280 Nem tudja, miket beszél. Miattad bármikor maradok. 136 00:09:34,960 --> 00:09:37,960 Miről beszélsz? Nem ebben egyeztünk meg. 137 00:09:44,360 --> 00:09:45,640 Steff, beszélhetnénk? 138 00:09:47,400 --> 00:09:50,440 - Most meg mit akarsz, Santi? - Békét akarok kötni. 139 00:09:51,320 --> 00:09:55,200 Beleegyeztél, hogy Natasha edzője leszel. Ez felér egy hadüzenettel. 140 00:09:55,280 --> 00:09:58,360 Meghívott. Tudtam, hogy itt leszel, ezért elfogadtam. 141 00:09:59,560 --> 00:10:00,640 Hibát követtem el. 142 00:10:01,560 --> 00:10:02,400 Ismét. 143 00:10:03,640 --> 00:10:05,200 Mit akarsz mondani? 144 00:10:06,360 --> 00:10:10,280 Igazad van, hogy nem versenyzel. A rivalizálásnak véget kell vetni. 145 00:10:11,560 --> 00:10:14,240 Ha ezzel akarsz rávenni, hogy versenyezzek, 146 00:10:15,360 --> 00:10:16,320 akkor nem jön be. 147 00:10:17,240 --> 00:10:19,240 Steff, ne spekulálj! 148 00:10:19,920 --> 00:10:21,880 Azt akarom, hogy egy oldalon álljunk. 149 00:10:23,320 --> 00:10:24,640 Ez komoly? 150 00:10:29,600 --> 00:10:30,440 Nagyon. 151 00:10:38,240 --> 00:10:39,280 Ne kezdd, Santi! 152 00:10:42,560 --> 00:10:46,040 Oliver, elmagyaráznád, miért loptad el a dalunkat? 153 00:10:46,120 --> 00:10:50,200 - Vagy szerinted semmi sem történt? - Bébi, filmezz innen! 154 00:10:50,800 --> 00:10:53,920 Ismételd meg! Mindent fel akarok venni. 155 00:10:54,000 --> 00:10:57,800 Nem vagy kreatív. Ezért lopod el a dalainkat. 156 00:10:58,320 --> 00:11:01,280 - Te írtad a szöveget, Chano? - Charlie, és nem Chano! 157 00:11:01,360 --> 00:11:04,120 Nati írta őket, de csapatmunka volt. 158 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 Nem elloptam. Kifejeztem tetszésemet. 159 00:11:06,680 --> 00:11:10,000 - Az attól még lopás. - Hát, visszakaphatod. 160 00:11:10,520 --> 00:11:13,120 Lecserélem Wonder dalszövegeire. 161 00:11:13,200 --> 00:11:15,840 Meg akarok szabadulni a Sky Vibes szemetétől. 162 00:11:15,920 --> 00:11:17,840 Megbocsáthatatlan, amit a tettél. 163 00:11:17,920 --> 00:11:21,680 Kerüljön ez a sok szemét a Waterloop szemétdombjára. 164 00:11:21,760 --> 00:11:23,840 Vége a beszélgetésnek. Ma... 165 00:11:39,480 --> 00:11:42,240 Nem hiszem el, hogy így végzi az összes munkánk. 166 00:11:42,320 --> 00:11:43,160 Én sem. 167 00:11:44,000 --> 00:11:47,600 A színházban fel tudjuk mindezt használni. 168 00:11:47,680 --> 00:11:49,520 Egy pont az újrahasznosításért. 169 00:11:53,840 --> 00:11:57,320 Juli, minden rendben van Steffi és közted? 170 00:11:58,360 --> 00:11:59,240 Nem tudom. 171 00:11:59,840 --> 00:12:03,080 - Nem tetszik nekem ez a Santiago. - Féltékeny. 172 00:12:03,720 --> 00:12:06,600 - Beszélj vele! - Én is ezt mondtam neki. 173 00:12:07,800 --> 00:12:10,360 - Beszéltél már vele? - Igen, de azt hiszem... 174 00:12:11,280 --> 00:12:13,000 Nem voltam egyértelmű. 175 00:12:13,080 --> 00:12:15,280 Normális, hogy féltékeny vagy. 176 00:12:17,840 --> 00:12:19,120 Az aggaszt, 177 00:12:19,760 --> 00:12:21,760 hogy úgy érzem, eltávolodik tőlem. 178 00:12:22,280 --> 00:12:25,080 Úgy érzem, nekik múltjuk van. 179 00:12:25,160 --> 00:12:26,600 Nem, barátom. 180 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 Ne add most fel! 181 00:12:28,040 --> 00:12:34,040 A „beszélnünk kell” mindig működik. Csináld, vagy a barátzónában ragadsz. 182 00:12:34,120 --> 00:12:36,160 Nem akarom rá erőltetni. 183 00:12:36,240 --> 00:12:39,760 - De neked se kell szarul érezned magad. - Egyetértek Luzzal. 184 00:12:39,840 --> 00:12:44,240 Ha úgy érzed, veszélyes területre léptél, akkor le kell lépned. 185 00:12:44,320 --> 00:12:48,360 Ne túlozz! Nem hagyhatja úgy ott, hogy ne tisztázná a dolgokat. 186 00:12:51,120 --> 00:12:54,000 Nézd, ki van itt! A kék szemű áruló. 187 00:12:54,080 --> 00:12:57,480 Esküszöm, nem tudtam erről. Oliver nem mondta el nekünk. 188 00:12:57,560 --> 00:12:59,600 A testvéremmel is összevesztem. 189 00:13:00,240 --> 00:13:03,680 Ne veszekedjetek emiatt! Mi történt a bátyáddal? 190 00:13:04,240 --> 00:13:08,240 Tényleg nem tudtunk Oliverről, és az problémájáról veletek. 191 00:13:08,320 --> 00:13:10,280 Azt hittük, a Sky Vibesba jövünk. 192 00:13:10,360 --> 00:13:13,480 Natasha elbűvölte Fert. Azt hiszem, elvesztettük. 193 00:13:14,200 --> 00:13:15,760 - Nem maradhatok. - Nyugalom! 194 00:13:15,840 --> 00:13:17,640 Rengeteg hely van a Waterloopban. 195 00:13:17,720 --> 00:13:21,520 Holnap lesz az első színházi műsorunk. 196 00:13:21,600 --> 00:13:22,720 Részt veszel rajta? 197 00:13:30,560 --> 00:13:34,480 Ragyogó karrier vár rád. Nem hagyhatod abba az edzést. 198 00:13:37,920 --> 00:13:40,200 Nagyon hálás vagyok. 199 00:13:40,280 --> 00:13:42,120 És tudom, hogy ez a munkád, 200 00:13:42,800 --> 00:13:45,720 de sokat gondolkodtam rajta, és eldöntöttem. 201 00:13:47,000 --> 00:13:48,040 Nem versenyzek. 202 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Rendben. 203 00:13:57,320 --> 00:13:59,520 Ideje, hogy szétváljanak útjaink. 204 00:14:15,960 --> 00:14:17,680 - Szia, nagyi! - Szia, édes! 205 00:14:17,760 --> 00:14:20,840 Bocs, de késett a hajó. 206 00:14:20,920 --> 00:14:24,480 Ne aggódj! Épp a növényeimmel beszélgettem. 207 00:14:24,560 --> 00:14:25,880 Király! 208 00:14:27,560 --> 00:14:29,800 - Néztem a kihívást. - És? 209 00:14:29,880 --> 00:14:33,280 - Mi ez a majonézes dolog? - Majonéz? 210 00:14:33,920 --> 00:14:36,080 - Ja, a lekvárra gondolsz? - Lekvár! 211 00:14:36,160 --> 00:14:39,800 - Láttad te is. - Lekvár Navarro. Miért Navarro? 212 00:14:43,560 --> 00:14:46,920 Nagyi! Nagyi! Mondanom kell valamit. 213 00:14:47,520 --> 00:14:51,280 Figyelek. Mondd, édesem! Mi a baj? Túl komoly vagy. 214 00:14:54,440 --> 00:14:55,800 Na… 215 00:14:56,720 --> 00:14:58,240 Navarro Steffi miatt van. 216 00:15:02,120 --> 00:15:06,600 Kiderült, hogy anya Steffi anyja is. 217 00:15:08,520 --> 00:15:10,520 És az apja, Ron, 218 00:15:11,000 --> 00:15:12,800 pedig az én apám is. 219 00:15:15,600 --> 00:15:17,000 Ikrek vagyunk. 220 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 Az nem lehet. 221 00:15:20,240 --> 00:15:22,280 Ron mexikói. Eljött a Cielo Grandéba, 222 00:15:22,360 --> 00:15:24,600 találkozott anyával, szerelmesek lettek... 223 00:15:24,680 --> 00:15:26,160 Lássuk csak! 224 00:15:26,240 --> 00:15:30,360 Azt mondod, van egy mexikói apád. Lehetetlen. 225 00:15:30,440 --> 00:15:32,280 Hosszú történet. 226 00:15:33,120 --> 00:15:34,400 De ez biztos. 227 00:15:34,480 --> 00:15:39,240 Ez nem lehet, drágám. Az anyád Rulival randizott akkor. 228 00:15:40,400 --> 00:15:43,240 Mindig fiúk vették körül. 229 00:15:43,320 --> 00:15:46,200 Hogy érted? Többel is járt? 230 00:15:46,280 --> 00:15:49,720 Azt akarod mondani, hogy te egész életedben 231 00:15:49,800 --> 00:15:51,120 egy fiút csókoltál meg? 232 00:15:51,200 --> 00:15:54,920 Ne már! A nagymama nyitottabb, mint az unokája? 233 00:15:55,000 --> 00:15:57,120 Jól van, nagyi. Igazad van. 234 00:15:57,200 --> 00:16:01,160 Biztos vagy benne, hogy Rulival randizott? 235 00:16:01,240 --> 00:16:02,920 Nagyon is. 236 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 És biztos vagy benne, hogy ikrek vagytok? 237 00:16:07,080 --> 00:16:08,880 Igen, nagyi. 238 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 Őrült történet, 239 00:16:11,040 --> 00:16:13,720 de biztos, hogy ikrek vagyunk. 240 00:16:13,800 --> 00:16:16,280 Tudom, hogy nem hasonlítunk egymásra, 241 00:16:16,360 --> 00:16:18,560 de nagyon erős, 242 00:16:19,040 --> 00:16:22,880 és különleges kapcsolat van köztünk. És ugyanott van az anyajegyünk. 243 00:16:22,960 --> 00:16:24,320 De az lehetetlen. 244 00:16:24,840 --> 00:16:27,120 Biztosan Ruli az apátok. 245 00:16:34,440 --> 00:16:36,240 Remek. Köszi! 246 00:16:43,960 --> 00:16:45,480 Te is aggódsz? 247 00:16:47,360 --> 00:16:48,680 Ennyire egyértelmű? 248 00:16:49,920 --> 00:16:51,720 Nem tudom, mit tegyek. 249 00:16:53,240 --> 00:16:54,960 Szerintem ugyanezt éljük át. 250 00:16:55,480 --> 00:16:58,400 Te elveszíted a sztárodat. Én pedig a barátnőmet. 251 00:16:59,600 --> 00:17:02,600 - Hogy érted, hogy elveszíted? - Igen. 252 00:17:03,800 --> 00:17:06,280 Mostanában furcsán alakulnak a dolgok. 253 00:17:07,120 --> 00:17:09,920 Mióta Santiago itt van, másképp viselkedik. 254 00:17:12,880 --> 00:17:15,000 - Mit gondolsz róla? - Santiagóról? 255 00:17:17,040 --> 00:17:18,520 Régebben kedveltem. 256 00:17:18,600 --> 00:17:20,560 Sőt, jó barátok voltunk. 257 00:17:20,640 --> 00:17:23,080 Bemutatott Steffinek, hogy az edzője legyek. 258 00:17:23,160 --> 00:17:26,760 És hálás vagyok neki, de... Minden megváltozott. 259 00:17:28,520 --> 00:17:30,000 Most minden fura. 260 00:17:37,880 --> 00:17:39,880 Szóval? Milyen voltam? 261 00:17:40,800 --> 00:17:42,800 - Nem rossz! - Jó. 262 00:17:46,440 --> 00:17:49,480 A nagyid megkereste. Ott van. 263 00:17:49,560 --> 00:17:50,840 Zseni vagy. 264 00:17:54,280 --> 00:17:56,440 Melyikük Ruli? 265 00:17:57,280 --> 00:17:58,120 Ő. 266 00:17:58,720 --> 00:18:00,760 Nem is tudom. Szerintem ő az. 267 00:18:00,840 --> 00:18:03,520 - Igen. - Jó régen volt. Olyan aranyos. 268 00:18:04,080 --> 00:18:06,400 - Megtarthatom? - Természetesen. 269 00:18:06,480 --> 00:18:07,760 - A tiéd. - Köszi. 270 00:18:10,440 --> 00:18:13,200 Amikor felbuktál a trükk közben, arra gondoltam: 271 00:18:14,320 --> 00:18:16,560 „Az idegei miatt történt.” 272 00:18:16,640 --> 00:18:19,240 Igen, lámpalázas voltam. 273 00:18:19,320 --> 00:18:20,200 Hallgass ide! 274 00:18:20,800 --> 00:18:24,320 Ne add fel! 275 00:18:24,880 --> 00:18:26,960 Részt veszel a versenyen? 276 00:18:27,760 --> 00:18:29,200 Nem tudom. Nem biztos. 277 00:18:29,280 --> 00:18:32,400 Miért? Hisz tehetséges vagy. 278 00:18:34,280 --> 00:18:35,120 Ez meg mi? 279 00:18:36,400 --> 00:18:40,200 Anyád régi telefonja, és az én első telefonom. 280 00:18:40,280 --> 00:18:43,800 Látod? Billentyűzete van. Nagyon menő volt. 281 00:18:43,880 --> 00:18:45,400 - Megtarthatom? - Persze. 282 00:18:45,480 --> 00:18:48,240 Ha be tudod kapcsolni, küldj egy üzenetet! 283 00:18:50,240 --> 00:18:52,080 Nagyi, te vagy a legjobb. 284 00:18:52,160 --> 00:18:54,360 Maradnék, és itt élnék veled, tudod? 285 00:18:55,440 --> 00:18:57,920 Ez így van, de mennem kell. Szükség van rám. 286 00:18:58,000 --> 00:19:00,160 - Rendben. - Szia! 287 00:19:00,240 --> 00:19:01,880 - Szeretlek! - Én is! 288 00:19:17,760 --> 00:19:20,440 Lássuk! Ez olyan, mint a naprendszer. 289 00:19:20,520 --> 00:19:22,440 Én vagyok a Nap. 290 00:19:22,520 --> 00:19:24,920 Csak a csillagok keringenek körülöttem. 291 00:19:25,400 --> 00:19:27,040 Te, ragazza, pedig... 292 00:19:27,120 --> 00:19:28,080 egy csillag vagy. 293 00:19:31,720 --> 00:19:34,320 De a Nap is egy csillag. 294 00:19:34,400 --> 00:19:37,040 És bolygók keringenek körülötte. 295 00:19:37,120 --> 00:19:39,240 A csillagok több millió fényévnyire... 296 00:19:39,320 --> 00:19:41,920 Jól van! Engem csak a csillagok érdekelnek. 297 00:19:42,640 --> 00:19:46,480 A lényeg, hogy szükségem van a tehetségedre, a dalszövegeidre. 298 00:19:46,560 --> 00:19:48,800 Tele vagyok ötletekkel, 299 00:19:48,880 --> 00:19:51,520 de kell valaki a te eszeddel, 300 00:19:52,080 --> 00:19:55,080 aki érzékeny és kedves, aki meg tudja formálni azokat. 301 00:19:57,840 --> 00:20:01,840 Mostantól ez lesz a munkád. Dalokat fogsz írni nekem. 302 00:20:11,080 --> 00:20:13,720 Gyere ide, Charlie! Mondd el, mit gondolsz! 303 00:20:13,800 --> 00:20:16,440 - Szép? - Tökéletes. 304 00:20:17,080 --> 00:20:18,560 - Ez... - Hát itt a banda! 305 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 - Meg tudtam szökni. - Jó! 306 00:20:22,440 --> 00:20:25,440 Most már hivatalos. Holnap lesz az első előadásunk. 307 00:20:25,520 --> 00:20:26,600 Király! 308 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Helló! Mi a helyzet? 309 00:20:28,360 --> 00:20:29,960 Lássuk a próbát! 310 00:20:30,480 --> 00:20:32,560 Julián, adj Juannak pipát! 311 00:20:32,640 --> 00:20:35,960 Juan, Julián feltesz egy kérdést, te válaszolsz. 312 00:20:36,040 --> 00:20:38,280 - Tony kövess engem, oké? - Rendben. 313 00:20:39,080 --> 00:20:40,520 Ennyi. Kezdjük! 314 00:20:41,080 --> 00:20:42,200 Mehet? 315 00:20:53,080 --> 00:20:55,440 Eljutottál idáig 316 00:20:55,520 --> 00:20:58,400 Bármit is mondanak, jól csinálod 317 00:20:59,640 --> 00:21:00,840 Jól csinálod 318 00:21:02,440 --> 00:21:04,920 Tudod, nem könnyű 319 00:21:05,000 --> 00:21:08,240 Sose add fel, s meglátod 320 00:21:09,200 --> 00:21:10,680 Meglátod 321 00:21:11,760 --> 00:21:13,760 Menj tovább 322 00:21:14,640 --> 00:21:18,600 A botlás, az nem esés 323 00:21:21,120 --> 00:21:24,720 Boldog leszel, bármi is történik 324 00:21:26,200 --> 00:21:30,040 Boldogok leszünk Menj tovább 325 00:21:30,640 --> 00:21:32,880 Boldogok leszünk 326 00:21:32,960 --> 00:21:36,360 Boldog leszel 327 00:21:46,600 --> 00:21:47,480 - Szuper! - Ez az! 328 00:21:47,560 --> 00:21:50,480 Kreatív vagy. Imádom. 329 00:21:50,560 --> 00:21:52,360 Hiányzott az improvizáció. 330 00:21:52,880 --> 00:21:54,880 - Király! - Sziasztok! 331 00:21:55,480 --> 00:21:56,760 - Szia! - Mizu? 332 00:21:56,840 --> 00:21:58,480 Minden rendben, próbálunk. 333 00:21:58,560 --> 00:22:00,520 Takarítsuk le a színpadot! 334 00:22:01,680 --> 00:22:04,480 - Szia! Beszélhetnénk? - Persze. Mi az? 335 00:22:15,880 --> 00:22:20,440 Mostanában távolságot tartasz. Santiago miatt? 336 00:22:21,000 --> 00:22:23,920 Nem, Santiago a múltam része. 337 00:22:25,080 --> 00:22:26,920 Sok mindenen megyek keresztül. 338 00:22:28,440 --> 00:22:30,560 Miért nem mesélsz erről nekem? 339 00:22:32,720 --> 00:22:35,280 Mert magam sem tudom, mit érzek. 340 00:22:39,720 --> 00:22:41,880 Sajnálom! Nem akarok erről beszélni. 341 00:22:44,640 --> 00:22:45,560 Azt hiszem... 342 00:22:47,560 --> 00:22:49,640 szünetet kéne tartanunk. 343 00:22:52,280 --> 00:22:54,840 Ha nem tudod elmondani, min mész keresztül, 344 00:22:54,920 --> 00:22:55,920 rendben van. 345 00:22:57,480 --> 00:22:59,760 Megértem. Nem akarom erőltetni. 346 00:23:02,440 --> 00:23:05,600 De ez így nem jó nekem. Lehetünk barátok. 347 00:23:26,440 --> 00:23:28,320 - Ez az! - Lányok! 348 00:23:32,320 --> 00:23:35,040 Wonder! Pontosságot kérek. 349 00:23:36,200 --> 00:23:39,400 Három órát beszéltünk meg. Három óra egy perc van. 350 00:23:39,480 --> 00:23:42,440 Három óra egy perc már késés. A három óra is az. 351 00:23:42,520 --> 00:23:44,280 És a 2 óra 59 perc? 352 00:23:45,040 --> 00:23:47,360 Az még épp hogy elfogadható. 353 00:23:47,440 --> 00:23:50,600 Nem fordul elő többé. Ezentúl 2 óra 58 perckor érkezem. 354 00:23:50,680 --> 00:23:55,240 Imádom! Elkötelezettség. Ez az! Gyere be újra, hogy felvehessük! 355 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 Onnan. Bébi, ezt filmezd le! 356 00:24:02,680 --> 00:24:03,560 Felvétel! 357 00:24:07,280 --> 00:24:08,120 Wonder? 358 00:24:10,520 --> 00:24:13,840 Wonder! Üdv,özöllek, Wonder! 359 00:24:13,920 --> 00:24:16,840 Nagy öröm számomra, hogy felajánlottad a segítségedet. 360 00:24:17,680 --> 00:24:19,240 Nagyon tehetséges vagy. 361 00:24:21,760 --> 00:24:25,120 - Részemről az öröm, Ross úr. - Kész. Kezdjük! 362 00:24:26,760 --> 00:24:29,520 Mi az irányzatod? 363 00:24:29,600 --> 00:24:32,360 Milyen módszerrel dolgozol? 364 00:24:33,960 --> 00:24:37,160 Ceruzával és papírral. 365 00:24:38,160 --> 00:24:41,000 Tetszik. Modernnek és minimalistának tűnik. 366 00:24:41,560 --> 00:24:43,760 Az egyszerűség nehézsége. 367 00:24:43,840 --> 00:24:45,320 A semplicità. 368 00:24:47,640 --> 00:24:51,000 - Igen, széles körben használják. - És ez hogy néz ki? 369 00:24:51,960 --> 00:24:55,400 Úgy, hogy a kezünkbe vesszük a ceruzát, 370 00:24:55,480 --> 00:24:57,760 vagy tollat, ebben az esetben, 371 00:24:57,840 --> 00:25:00,520 és papírra vetjük a gondolatainkat. 372 00:25:01,840 --> 00:25:03,040 Jelenleg egy füzetbe. 373 00:25:04,040 --> 00:25:06,840 Régimódi, analóg. 374 00:25:06,920 --> 00:25:08,920 Távol a technológiától. 375 00:25:09,560 --> 00:25:12,080 Spirituálisnak hangzik. 376 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 És utána? 377 00:25:17,080 --> 00:25:20,640 Leírod a gondolataidat. 378 00:25:21,360 --> 00:25:23,720 Egymás után írod az ötleteket, fejleszted, 379 00:25:23,800 --> 00:25:25,720 amíg össze nem áll a dal. 380 00:25:25,800 --> 00:25:27,400 Imádom. Felvetted? 381 00:25:27,480 --> 00:25:29,480 Nicky, Vicky, Buchi, Mechi! 382 00:25:33,480 --> 00:25:34,880 Kész, kezdhetjük! 383 00:25:34,960 --> 00:25:39,520 Trópusi erdőt, és lézereket képzelek ide. 384 00:25:39,600 --> 00:25:42,080 Lejegyezted? Lézerek. 385 00:25:42,160 --> 00:25:44,600 Egy hatalmas megagalaktikus törzs, 386 00:25:44,680 --> 00:25:47,000 és egy óriási zabaglione fagyi. 387 00:25:48,920 --> 00:25:50,320 - Minden rendben? - Igen. 388 00:25:50,400 --> 00:25:54,120 Egy zoknit is látok, rombuszmintával. 389 00:25:54,200 --> 00:25:59,120 Egy oázis a sivatagban, és egy fülig érő mosoly. 390 00:26:03,360 --> 00:26:04,240 Jól vagy? 391 00:26:06,560 --> 00:26:08,840 - Kinevetsz? - Nem… 392 00:26:17,200 --> 00:26:19,480 Szuper lenne, ha legyőznék Natashát. 393 00:26:21,040 --> 00:26:23,440 És ha én győzöm le? 394 00:26:24,480 --> 00:26:29,120 Nagyon élveztem a kihívást. Elbuktam, tudom. 395 00:26:29,200 --> 00:26:31,640 De jól éreztem magam. Az adrenalin... 396 00:26:32,800 --> 00:26:34,840 Úgy éreztem a deszkát, mint soha. 397 00:26:35,800 --> 00:26:36,680 - Te? - Igen. 398 00:26:36,760 --> 00:26:38,720 Profi wakeborder akarsz lenni? 399 00:26:39,560 --> 00:26:40,840 Miért? Hülyeség? 400 00:26:40,920 --> 00:26:43,640 Egyáltalán nem. De bele kell adnod mindent. 401 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 - Steffi évek óta edz. - Pontosan. 402 00:26:46,240 --> 00:26:50,480 Itt az alkalom, hogy keményebben edzek. 403 00:26:50,560 --> 00:26:54,320 Imádok tanítani, de a másik oldalon akarok lenni. 404 00:26:55,040 --> 00:26:57,960 - Szükségem lenne edzőre. - Rám? 405 00:26:59,160 --> 00:27:02,000 Nem lehetek az edződ. Nem lenne jó vége. 406 00:27:02,600 --> 00:27:05,720 - Miért nem? - Nem akarom kavarni köztünk a dolgokat. 407 00:27:07,200 --> 00:27:11,680 - Kényszerhelyzetben lennék. - Kényszerhelyzet? Nem vagyok elég jó? 408 00:27:11,760 --> 00:27:13,160 - Erről van szó? - Nem. 409 00:27:13,240 --> 00:27:14,760 Nézd Steffit és Santiagót! 410 00:27:15,280 --> 00:27:19,360 Amikor az edzője volt, nem működött. El kellett mennie, hogy vége legyen. 411 00:27:19,440 --> 00:27:20,760 Megszakadt a kapcsolat. 412 00:27:21,280 --> 00:27:24,760 - Nem akarom, hogy velünk is ez legyen. - De mi nem ők vagyunk. 413 00:27:24,840 --> 00:27:28,600 Úgy érzem, ezek csak kifogások. Miért? Nem hiszel bennem? 414 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 Olyanra van szükségem, aki támogat. 415 00:27:44,240 --> 00:27:45,160 Mi a baj, Luz? 416 00:27:49,320 --> 00:27:51,800 - Gondok vannak Antonióval. - Mi történt? 417 00:27:53,000 --> 00:27:54,800 Nem hiszi, hogy versenyeznem kéne. 418 00:27:54,880 --> 00:27:58,600 Akkor nem ismer téged. Nagyon tehetséges vagy. 419 00:27:58,680 --> 00:28:00,080 Tényleg így gondolod? 420 00:28:01,600 --> 00:28:02,520 Persze. 421 00:28:05,280 --> 00:28:06,320 Mit akarsz? 422 00:28:07,640 --> 00:28:08,960 Versenyezni. 423 00:28:09,680 --> 00:28:11,360 Szükségem van erre. 424 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 Akkor ezt kell tenned. 425 00:28:14,040 --> 00:28:15,280 Hallgass az ösztönödre! 426 00:28:17,520 --> 00:28:19,960 Amúgy edzhetlek téged. 427 00:28:26,800 --> 00:28:29,840 Pár nap múlva lejár a Girls Jam regisztrációja. 428 00:28:29,920 --> 00:28:32,840 Mindenhonnan érkeznek szurkolók a Waterloopba. 429 00:28:32,920 --> 00:28:34,920 Mire vártok, csajszik? 430 00:28:35,600 --> 00:28:37,240 Aki még nem regisztrált, 431 00:28:37,320 --> 00:28:39,640 még van ideje részt venni a kihívásban. 432 00:28:39,720 --> 00:28:41,360 Kár, hogy Steffi Navarro 433 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 nem meri megtenni, ugye? 434 00:28:44,720 --> 00:28:49,120 Minden versenyző más. Mindenki azt csinál, amit akar! 435 00:28:49,200 --> 00:28:51,880 Remélem, hogy minden versenyző 436 00:28:51,960 --> 00:28:53,760 olyan izgatott, mint én. 437 00:28:53,840 --> 00:28:57,000 Kösz, hogy itt voltatok. Ti vagytok a legjobbak. 438 00:28:57,080 --> 00:28:59,080 Még lehet regisztrálni? 439 00:29:00,040 --> 00:29:01,120 Csak így? 440 00:29:01,200 --> 00:29:03,840 A nyafogással csak felkeltetted a figyelmet, 441 00:29:03,920 --> 00:29:05,600 hogy aztán a végén jelentkezz. 442 00:29:06,320 --> 00:29:08,280 Igen. Regisztrálok. 443 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 De edzőként. 444 00:29:09,880 --> 00:29:11,440 Luz fog versenyezni. 445 00:29:11,520 --> 00:29:12,920 Nem. Ezt megbánod. 446 00:29:13,000 --> 00:29:14,800 Mindketten meg fogjátok bánni. 447 00:29:14,880 --> 00:29:18,000 - A lekvár a kedvenc édességem. - Ne kezdd, Natasha! 448 00:29:18,080 --> 00:29:22,160 Még ne ünnepelj! Fogalmad sincs, mire vagyunk együtt képesek. 449 00:29:22,240 --> 00:29:24,520 Elég a beszédből! 450 00:29:24,600 --> 00:29:26,640 Meg fogjátok szégyeníteni magatokat. 451 00:29:26,720 --> 00:29:30,040 - Én figyelmeztettelek. - Te leszel megalázva. 452 00:29:30,120 --> 00:29:33,760 Luzban több kurázsi van, mint benned az eddigi karriered alatt. 453 00:29:33,840 --> 00:29:36,560 Mindegy. A vízben kiderül az igazság. 454 00:29:39,120 --> 00:29:42,600 - Hogy kell regisztrálni? - Nem tudtam, hogy edző akarsz lenni. 455 00:29:42,680 --> 00:29:45,760 Remélem, hogy ez a versengés, nem teszi tönkre 456 00:29:45,840 --> 00:29:47,480 a fegyverszünetünket. 457 00:29:47,560 --> 00:29:50,640 Sajnálom, ha keresztülhúzom a számításaidat, 458 00:29:50,720 --> 00:29:53,080 de nem fogok kegyelmezni nektek. 459 00:29:53,160 --> 00:29:54,680 Bocsi, de le kell győzzelek. 460 00:29:55,680 --> 00:29:58,160 De nyugi, megkönyörülök rajtad. 461 00:30:06,960 --> 00:30:11,760 Forró szépség, nap és természet 462 00:30:12,400 --> 00:30:15,040 Forró szépség 463 00:30:17,800 --> 00:30:22,720 A hullámok lovaglása az erősségem 464 00:30:22,800 --> 00:30:26,840 Forró szépség 465 00:30:30,000 --> 00:30:31,800 - Bravó! - Szép! 466 00:30:31,880 --> 00:30:34,280 - Király! - Gratulálok, srácok! 467 00:30:34,360 --> 00:30:36,840 - Szép volt, Juli! - Micsoda sláger! 468 00:30:38,800 --> 00:30:42,000 Van egy dal, amit írtam, és szeretném... 469 00:30:44,080 --> 00:30:45,240 megmutatni. 470 00:30:45,320 --> 00:30:46,160 Halljuk! 471 00:30:48,520 --> 00:30:51,120 Eljött a nap 472 00:30:52,240 --> 00:30:55,160 Ami elmúlt, el kell fogadni 473 00:30:59,160 --> 00:31:01,960 Az út ránk vár 474 00:31:03,160 --> 00:31:05,480 Minden lépés egy kihívás 475 00:31:12,760 --> 00:31:16,640 Még ha nem is ugyanaz, én veled vagyok 476 00:31:20,960 --> 00:31:23,360 Nem hagylak cserben 477 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Táncolj, táncolj 478 00:31:27,080 --> 00:31:29,360 Táncolj az égen 479 00:31:29,440 --> 00:31:32,360 Kelj, kelj 480 00:31:32,440 --> 00:31:34,960 Kelj szárnyra 481 00:31:35,040 --> 00:31:37,200 Kiáltsd a szélbe 482 00:31:38,080 --> 00:31:40,280 Amit érzel 483 00:31:40,360 --> 00:31:42,760 Táncolj, táncolj 484 00:31:43,440 --> 00:31:45,760 Táncolj az égen 485 00:31:45,840 --> 00:31:48,840 Kelj, kelj 486 00:31:48,920 --> 00:31:51,240 Kelj szárnyra 487 00:31:51,320 --> 00:31:53,720 Egy új nap 488 00:31:54,280 --> 00:31:57,680 Egy új kezdet 489 00:31:58,440 --> 00:32:01,080 Barátok vagyunk 490 00:32:01,160 --> 00:32:02,520 Gratulálok, Julián! 491 00:32:03,040 --> 00:32:04,800 Gyönyörű volt. Imádtam. 492 00:32:07,840 --> 00:32:08,760 Augusto! 493 00:32:09,440 --> 00:32:11,440 Beszélhetnék veled? 494 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 - Természetesen. - Menjünk! 495 00:32:21,480 --> 00:32:22,760 Tony, mit csinálsz? 496 00:32:26,280 --> 00:32:28,160 Nincs itt semmi keresnivalóm. 497 00:32:29,880 --> 00:32:32,160 - Visszamegyek Mexikóba. - Micsoda? 498 00:32:33,760 --> 00:32:36,920 Ezt a képet találtam. Ez az anyukám. Kik ezek a fiúk? 499 00:32:37,640 --> 00:32:41,320 Ezt már el is felejtettem. Repül az idő. Honnan szerezted? 500 00:32:41,400 --> 00:32:43,480 Anya dolgai között volt. 501 00:32:43,560 --> 00:32:46,240 - Kik ők? - Ő itt Facundo, ez pedig én vagyok. 502 00:32:46,320 --> 00:32:48,680 Akkoriban nagyon hasonlítottunk. 503 00:32:48,760 --> 00:32:50,160 Ki az a Facundo? 504 00:32:51,000 --> 00:32:53,200 A bátyám. Julián apja. 505 00:34:57,720 --> 00:35:00,080 A feliratot fordította: Latkóczi Barbara