1
00:00:15,760 --> 00:00:17,640
In attesa del Girls Jam,
2
00:00:17,720 --> 00:00:21,440
le sue star ci hanno dato una sfida
che aveva un po' di tutto.
3
00:00:21,520 --> 00:00:23,760
Natasha Rossi è andata per prima.
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,600
Chi fa l'azione migliore vince la sfida.
5
00:00:26,680 --> 00:00:30,600
Quella di Leonor Campos
non era molto pulita, ma era buona.
6
00:00:30,680 --> 00:00:33,440
Poi è stata la volta
di Luz "Gelatina" Navarro.
7
00:00:33,520 --> 00:00:35,160
È la sorella di Steffi.
8
00:00:35,240 --> 00:00:38,040
Ha fatto un tuffo imbarazzante.
9
00:00:42,240 --> 00:00:46,440
L'epico fallimento di Gelatina
ha spinto Steffi ad accettare la sfida
10
00:00:46,520 --> 00:00:48,000
per difendere la sorella.
11
00:00:49,160 --> 00:00:51,560
La sua esecuzione è stata impeccabile.
12
00:00:51,640 --> 00:00:56,440
Dopo la sfida, ha confermato
che non parteciperà al Girls Jam.
13
00:00:56,520 --> 00:01:00,840
Natasha Rossi ha organizzato la gara
per zittire chi dice
14
00:01:00,920 --> 00:01:03,400
che Steffi doveva vincere il Summer Crush.
15
00:01:03,480 --> 00:01:07,000
Ora dovrà accettare
il suo epico fallimento.
16
00:01:24,560 --> 00:01:25,560
Brava, Luz!
17
00:01:26,680 --> 00:01:29,160
Dovresti partecipare alla gara.
18
00:01:29,240 --> 00:01:33,640
Tu dici? Ieri ho fallito
e tutti mi stavano guardando.
19
00:01:33,720 --> 00:01:36,440
Questo distingue
un professionista da un dilettante.
20
00:01:37,040 --> 00:01:40,760
L'allenamento non riguarda
solo la tecnica o la strategia.
21
00:01:40,840 --> 00:01:42,520
Ti allena anche i nervi.
22
00:01:42,600 --> 00:01:46,680
- Quindi concentrazione, attenzione…
- Sembri Julián.
23
00:01:47,280 --> 00:01:50,840
Per questo Steffi non ci vuole
quando gareggia. Si deconcentra.
24
00:01:51,960 --> 00:01:54,200
Vorrei essere al suo livello.
25
00:01:54,280 --> 00:01:56,040
Impegnati.
26
00:01:59,520 --> 00:02:03,800
È stato difficile legare con lei
dopo tutto quello che è successo.
27
00:02:04,640 --> 00:02:08,600
Neanche noi stiamo passando
un bel momento.
28
00:02:08,680 --> 00:02:09,720
Perché?
29
00:02:10,840 --> 00:02:12,800
Sai che puoi fidarti di me, vero?
30
00:02:15,760 --> 00:02:19,680
Abbiamo litigato per la prima volta,
ma lo supereremo.
31
00:02:19,760 --> 00:02:21,200
Non ti preoccupare.
32
00:02:21,920 --> 00:02:24,560
E poi, i litigi tra sorelle sono normali.
33
00:02:24,640 --> 00:02:26,440
Immagino di sì.
34
00:02:26,520 --> 00:02:30,360
Ian e Steffi litigavano spesso.
Ora si adorano.
35
00:02:33,760 --> 00:02:36,280
A volte è difficile
vederti come mio padre.
36
00:02:36,360 --> 00:02:39,800
Ma sono certa che, col tempo,
questo cambierà.
37
00:02:45,200 --> 00:02:48,000
Vorrei poter recuperare
tutto il tempo perso.
38
00:02:50,000 --> 00:02:54,360
Davvero credi
che potrei diventare professionista?
39
00:02:55,440 --> 00:02:59,320
Non lo credo, ne sono certo.
Hai molto talento.
40
00:03:10,160 --> 00:03:13,840
Natasha Rossi ha organizzato la gara
per zittire chi dice
41
00:03:13,920 --> 00:03:16,320
che Steffi doveva vincere la Summer Crush.
42
00:03:16,400 --> 00:03:19,680
Ora dovrà accettare
il suo epico fallimento.
43
00:03:26,960 --> 00:03:29,960
- Hai controllato i social?
- Steffi non gareggerà?
44
00:03:30,040 --> 00:03:33,320
- Non so cos'abbia in mente.
- Deve gareggiare.
45
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Puoi aiutarmi.
46
00:03:37,720 --> 00:03:41,880
L'hai già sconfitta. Sei più brava.
Concentrati e dimenticati di lei.
47
00:03:42,640 --> 00:03:45,280
Entrambi dovremmo dimenticarla.
48
00:03:46,320 --> 00:03:49,320
Non ti ho invitato
solo perché sei l'allenatore migliore.
49
00:03:51,040 --> 00:03:52,840
C'è un problema in sospeso.
50
00:03:58,800 --> 00:04:03,080
Benvenuta, Ruth.
Ecco la tua tessera per la gara.
51
00:04:03,160 --> 00:04:05,480
Una colazione di benvenuto
ti aspetta al bar.
52
00:04:05,560 --> 00:04:07,960
Chiedi di Charlie per fare il check-in.
53
00:04:08,040 --> 00:04:09,600
- Fantastico.
- Ecco.
54
00:04:10,280 --> 00:04:12,920
- Grazie, Julián.
- Grazie. Ci vediamo.
55
00:04:20,680 --> 00:04:21,600
Grazie.
56
00:04:24,480 --> 00:04:28,480
- Buongiorno. Come hai dormito?
- Benissimo. Come una bambina.
57
00:04:29,640 --> 00:04:31,640
Non ti sei iscritta al Girls Jam.
58
00:04:32,760 --> 00:04:34,800
Voglio concentrarmi su altre cose.
59
00:04:35,960 --> 00:04:37,240
La mia nuova mamma,
60
00:04:38,280 --> 00:04:40,720
la mia nuova sorella, la mia nuova nonna.
61
00:04:41,880 --> 00:04:43,120
È tutto confusionario.
62
00:04:43,880 --> 00:04:44,800
Confusionario?
63
00:04:45,320 --> 00:04:49,040
Capisco che possa essere nuovo, strano,
ma perché confusionario?
64
00:04:50,320 --> 00:04:51,360
Buongiorno!
65
00:04:52,600 --> 00:04:53,920
Buongiorno, Augusto.
66
00:04:57,600 --> 00:05:00,160
Dopo tutte quelle bugie,
è difficile credere
67
00:05:00,240 --> 00:05:02,240
che quello che dite sia la verità.
68
00:05:02,320 --> 00:05:04,320
Devi fidarti della tua famiglia.
69
00:05:05,680 --> 00:05:07,760
Pensavo fossimo andati avanti.
70
00:05:13,280 --> 00:05:16,400
Ehi, sorellina. Vorrei essere lì.
Ho visto lo show dei Gemelli.
71
00:05:16,480 --> 00:05:19,000
Se tu mi guardi, se tu mi guardi
72
00:05:19,080 --> 00:05:21,480
Non mi fare quelle facce
per poi dimenticartelo
73
00:05:21,560 --> 00:05:23,920
Chiami a quest'ora?
Dovresti essere in classe.
74
00:05:24,000 --> 00:05:26,120
Sì, papà. Sono in pausa.
75
00:05:26,200 --> 00:05:29,440
Non posso credere che Oliver Ross sia lì.
È così forte.
76
00:05:29,520 --> 00:05:31,520
- Aiutami a contattarlo.
- Ian.
77
00:05:31,600 --> 00:05:33,920
Non hai idea di cosa sta succedendo.
78
00:05:34,000 --> 00:05:36,440
Non è il momento migliore.
79
00:05:36,520 --> 00:05:38,040
- Ci sentiamo dopo.
- Ok.
80
00:05:38,880 --> 00:05:40,360
Se tu mi guardi…
81
00:05:45,960 --> 00:05:48,600
Non riesco a smettere
di pensare a ieri sera.
82
00:05:48,680 --> 00:05:50,040
Non sono sorpreso.
83
00:05:50,120 --> 00:05:52,440
Non mi fido affatto di Oliver.
84
00:05:52,520 --> 00:05:56,960
Ha rubato quella canzone a mano armata
e con un'operazione di commando.
85
00:05:57,040 --> 00:06:00,600
Non staremo a guardare.
Almeno abbiamo questo teatro.
86
00:06:00,680 --> 00:06:03,240
Abbiamo ricostruito lo Sky Vibes,
lo faremo anche qua.
87
00:06:03,320 --> 00:06:07,360
Certo. Siamo lo Sky Vibes.
È la nostra energia, il nostro posto.
88
00:06:07,440 --> 00:06:09,880
Non importa dove siamo, se stiamo insieme.
89
00:06:09,960 --> 00:06:12,040
Esatto. Siamo lo Sky Vibes.
90
00:06:13,360 --> 00:06:15,480
Uno Sky Vibes aa cielo aperto!
91
00:06:26,480 --> 00:06:29,800
Ehi, smettetela di cercare il potere
92
00:06:30,560 --> 00:06:33,560
Smettetela di mentire
per possedere le cose, è una missione
93
00:06:34,480 --> 00:06:38,000
Ehi, non hai passione, fermati
94
00:06:45,120 --> 00:06:47,120
Più energia. Più energia, ragazze.
95
00:06:47,720 --> 00:06:50,080
Più vicina, Buchi. Ferme.
96
00:06:50,560 --> 00:06:53,240
Ragazze, avvicinatevi.
Siete troppo sparse.
97
00:06:57,000 --> 00:06:59,400
- Ti serve qualcosa, Wonder?
- No.
98
00:06:59,480 --> 00:07:00,520
No?
99
00:07:01,800 --> 00:07:02,640
Forse…
100
00:07:03,280 --> 00:07:06,080
Potreste fare un mix
101
00:07:06,160 --> 00:07:09,040
tra danza classica e contemporanea.
102
00:07:11,000 --> 00:07:12,960
Ok. Allora mostramelo.
103
00:07:13,840 --> 00:07:16,160
Tesoro, riprendi. Tesoro, musica.
104
00:08:03,320 --> 00:08:04,160
Wonder!
105
00:08:04,800 --> 00:08:06,160
Sei incredibile.
106
00:08:06,920 --> 00:08:10,240
Abbiamo trovato la coreografa ufficiale
del Cielo Grande.
107
00:08:10,320 --> 00:08:12,480
Incredibile, Wonder. Complimenti.
108
00:08:13,040 --> 00:08:16,080
- Cos'è?
- No…
109
00:08:16,160 --> 00:08:19,600
A volte scrivo i testi delle canzoni, ma…
110
00:08:19,680 --> 00:08:21,880
Questa ragazza è un diamante.
111
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
Sogno quando cammino
112
00:08:26,280 --> 00:08:28,760
Sento senza togliere
113
00:08:28,840 --> 00:08:31,240
Salto senza amore
114
00:08:31,320 --> 00:08:33,680
Rido con dolore
115
00:08:33,760 --> 00:08:36,320
Piango senza cercare
116
00:08:36,840 --> 00:08:39,760
E oggi ti ritrovo di nuovo
117
00:08:42,640 --> 00:08:44,200
Che voce, Wonder.
118
00:08:45,160 --> 00:08:48,920
Wonder, dobbiamo parlare.
Matrix ci ha ingannati.
119
00:08:49,000 --> 00:08:52,480
È cambiato il proprietario e tutto.
Ce l'hai nascosto.
120
00:08:52,560 --> 00:08:55,360
Lo Sky Vibes non è come prima.
Guarda questo posto.
121
00:08:55,440 --> 00:08:58,520
- E hai licenziato i nostri amici.
- Non sapevo…
122
00:08:58,600 --> 00:09:01,400
Aspettate.
Ragazzi, non prendetevela con Wonder.
123
00:09:01,880 --> 00:09:06,160
Ho chiesto a Matrix di non dirvi niente.
Volevo farvi una sorpresa.
124
00:09:06,240 --> 00:09:09,640
Per noi, il Cielo Grande è i nostri amici.
Siamo qui per loro.
125
00:09:09,720 --> 00:09:11,880
Questo non c'entra nulla con questo posto.
126
00:09:11,960 --> 00:09:13,880
Juan, capisco che sei sorpreso.
127
00:09:13,960 --> 00:09:16,400
Ma il Cielo Grande brilla più che mai.
128
00:09:16,480 --> 00:09:20,840
La verità è
che volevo rivedere te e tuo fratello.
129
00:09:21,840 --> 00:09:25,240
Ma non siamo in prigione,
potete andarvene quando volete.
130
00:09:25,320 --> 00:09:27,920
Allora ce ne andiamo.
Questo posto non è lo stesso.
131
00:09:29,200 --> 00:09:30,840
Perdona mio fratello, Natasha.
132
00:09:30,920 --> 00:09:34,280
Non sa cosa dice.
Resterò mille volte per te.
133
00:09:34,960 --> 00:09:37,960
Ma che dici? Non avevamo deciso questo.
134
00:09:44,360 --> 00:09:45,800
Steff, possiamo parlare?
135
00:09:47,400 --> 00:09:50,440
- Cosa vuoi ora, Santi?
- Voglio fare pace.
136
00:09:51,320 --> 00:09:55,200
Sei l'allenatore di Natasha.
È quasi una dichiarazione di guerra.
137
00:09:55,280 --> 00:09:58,960
Mi ha invitata lei. Sapevo
che ci saresti stata e ho accettato.
138
00:09:59,560 --> 00:10:00,720
Forse ho sbagliato.
139
00:10:01,560 --> 00:10:02,400
Di nuovo.
140
00:10:03,640 --> 00:10:05,200
Cosa vuoi dire?
141
00:10:06,360 --> 00:10:10,280
Hai fatto bene a non gareggiare.
Quella rivalità deve finire.
142
00:10:11,560 --> 00:10:14,240
Se è una strategia per farmi gareggiare,
143
00:10:15,360 --> 00:10:16,320
è pessima.
144
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
Smettila di fare congetture.
145
00:10:19,920 --> 00:10:21,880
Voglio andare d'accordo con te.
146
00:10:23,320 --> 00:10:24,640
Sei serio?
147
00:10:29,600 --> 00:10:30,440
Serissimo.
148
00:10:38,240 --> 00:10:39,440
Non iniziare, Santi.
149
00:10:42,560 --> 00:10:46,040
Oliver, ci spieghi
perché hai rubato la nostra canzone?
150
00:10:46,120 --> 00:10:50,200
- O farai finta di niente?
- Tesoro, riprendi da questo lato.
151
00:10:50,800 --> 00:10:53,920
Dillo di nuovo. Voglio filmare tutto.
152
00:10:54,000 --> 00:10:57,800
Non hai creatività.
Ecco perché rubi le nostre canzoni.
153
00:10:58,320 --> 00:11:01,280
- L'hai scritta, Chano?
- Charlie, non Chano!
154
00:11:01,360 --> 00:11:04,120
L'ha scritta Nati,
ma è un lavoro di squadra.
155
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
Non è stato un furto. Era un tributo.
156
00:11:06,680 --> 00:11:10,000
- È sempre un furto.
- Potete riprendervela.
157
00:11:10,520 --> 00:11:13,120
Sostituirò il testo con Wonder.
158
00:11:13,200 --> 00:11:15,840
Ora sbarazzatevi
della spazzatura dello Sky Vibes.
159
00:11:15,920 --> 00:11:17,840
Quello che hai fatto allo Sky Vibes
è imperdonabile.
160
00:11:17,920 --> 00:11:21,680
Portate quella roba
nell'altra discarica di Waterloop.
161
00:11:21,760 --> 00:11:23,840
Fine della discussione. Oggi è…
162
00:11:39,400 --> 00:11:42,240
Non posso credere
che il nostro lavoro sia finito qui.
163
00:11:42,320 --> 00:11:43,160
Neanche io.
164
00:11:44,000 --> 00:11:47,600
Per fortuna,
possiamo riutilizzare tutto nel teatro.
165
00:11:47,680 --> 00:11:50,160
Giusto, un punto a favore del riciclaggio.
166
00:11:53,840 --> 00:11:57,320
Juli, va tutto bene tra te e Steffi?
167
00:11:58,360 --> 00:11:59,240
Non lo so.
168
00:11:59,840 --> 00:12:03,080
- Non mi piace per niente quel Santiago.
- È geloso.
169
00:12:03,720 --> 00:12:06,600
- Dovresti parlarle.
- Gliel'ho detto.
170
00:12:07,800 --> 00:12:10,360
- Non le hai parlato?
- Sì, ma…
171
00:12:11,280 --> 00:12:13,000
Non sono stato molto chiaro.
172
00:12:13,080 --> 00:12:15,360
Ad ogni modo, è normale essere gelosi.
173
00:12:17,840 --> 00:12:19,280
La cosa che mi preoccupa
174
00:12:19,760 --> 00:12:21,760
è che lei mi stia allontanando.
175
00:12:22,280 --> 00:12:25,080
Sento che ha dei trascorsi con lui.
176
00:12:25,160 --> 00:12:26,600
No, amico mio.
177
00:12:26,680 --> 00:12:27,960
Non mollare ora.
178
00:12:28,040 --> 00:12:30,760
Il "dobbiamo parlare" funziona sempre.
179
00:12:30,840 --> 00:12:34,040
Agisci adesso
o affonda nell'abisso della friendzone.
180
00:12:34,120 --> 00:12:36,160
Non voglio farle pressioni.
181
00:12:36,240 --> 00:12:39,760
- Ma non devi nemmeno sentirti in colpa.
- Luz ha ragione.
182
00:12:39,840 --> 00:12:44,240
Se senti di essere in una zona pericolosa,
forse devi rimediare.
183
00:12:44,320 --> 00:12:48,360
Non esagerare.
Non può lasciarla senza chiarire le cose.
184
00:12:51,120 --> 00:12:54,000
Guarda chi c'è.
Il traditore dagli occhi blu.
185
00:12:54,080 --> 00:12:57,480
Giuro, non ho fatto niente.
Oliver non ce l'aveva detto.
186
00:12:57,560 --> 00:12:59,600
Ho pure litigato con mio fratello.
187
00:13:00,240 --> 00:13:03,680
Non litigate per questo.
Cos'è successo con tuo fratello?
188
00:13:04,240 --> 00:13:08,240
Non sapevamo niente di Oliver
e del suo problema con voi.
189
00:13:08,320 --> 00:13:10,280
Pensavamo di esibirci allo Sky Vibes.
190
00:13:10,360 --> 00:13:13,480
Fer è sotto l'incantesimo di Natasha.
L'abbiamo perso.
191
00:13:14,200 --> 00:13:17,640
- Non posso restare.
- Tranquillo, c'è spazio al Waterloop.
192
00:13:17,720 --> 00:13:21,520
Stiamo riciclando il teatro
perché domani ci sarà il primo concerto.
193
00:13:21,600 --> 00:13:22,720
Vuoi partecipare?
194
00:13:30,560 --> 00:13:34,760
Hai una brillante carriera davanti a te.
Non puoi smettere di allenarti.
195
00:13:37,920 --> 00:13:40,200
Lo apprezzo davvero.
196
00:13:40,280 --> 00:13:42,720
E capisco che questo sia il tuo lavoro,
197
00:13:42,800 --> 00:13:45,720
ma ci ho pensato molto e ho deciso.
198
00:13:47,000 --> 00:13:48,040
Non gareggerò.
199
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Va bene.
200
00:13:57,200 --> 00:13:59,520
Forse è ora di prendere strade diverse.
201
00:14:15,960 --> 00:14:17,680
- Ciao, nonna.
- Ciao, tesoro.
202
00:14:17,760 --> 00:14:20,840
Scusa, la barca era in ritardo.
203
00:14:20,920 --> 00:14:24,480
Non preoccuparti.
Stavo parlando con le mie piante.
204
00:14:24,560 --> 00:14:25,880
Forte.
205
00:14:27,560 --> 00:14:29,800
- Ho guardato la sfida.
- E?
206
00:14:29,880 --> 00:14:33,280
- Cos'è quella storia della maionese?
- Maionese?
207
00:14:33,920 --> 00:14:36,080
- Al, vuoi dire gelatina.
- Gelatina!
208
00:14:36,160 --> 00:14:39,800
- L'hai visto.
- Gelatina Navarro. Perché Navarro?
209
00:14:43,560 --> 00:14:46,920
Nonna. Devo dirti una cosa.
210
00:14:47,520 --> 00:14:51,280
Ti ascolto. Dimmi, tesoro.
Che succede? Sei troppo seria.
211
00:14:54,440 --> 00:14:55,800
È…
212
00:14:56,680 --> 00:14:58,240
Navarro per via di Steffi.
213
00:15:02,120 --> 00:15:06,600
A quanto pare, la mamma
è anche mamma di Steffi.
214
00:15:08,520 --> 00:15:10,520
E suo padre, Ron,
215
00:15:11,000 --> 00:15:12,800
è anche mio padre.
216
00:15:15,600 --> 00:15:17,000
Siamo gemelle.
217
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Non può essere.
218
00:15:20,240 --> 00:15:22,280
Ron è messicano. È venuto al Cielo Grande,
219
00:15:22,360 --> 00:15:24,680
ha incontrato la mamma,
si sono innamorati…
220
00:15:24,760 --> 00:15:26,160
Fammi capire bene.
221
00:15:26,240 --> 00:15:30,360
Stai dicendo
che hai un padre messicano. Impossibile.
222
00:15:30,440 --> 00:15:32,280
È una lunga storia.
223
00:15:33,120 --> 00:15:34,400
Ma ne sono certa.
224
00:15:34,480 --> 00:15:39,240
Non può essere, tesoro. No.
Tua madre usciva con Ruli.
225
00:15:40,400 --> 00:15:43,240
Era sempre circondata da ragazzi.
226
00:15:43,320 --> 00:15:46,200
Che vuoi dire? Usciva con più di uno?
227
00:15:46,280 --> 00:15:49,720
Vuoi dirmi che hai baciato solo un ragazzo
228
00:15:49,800 --> 00:15:51,120
in tutta la tua vita?
229
00:15:51,200 --> 00:15:54,920
Ma dai. Ora la nonna
ha una mentalità più aperta della nipote.
230
00:15:55,000 --> 00:15:57,120
Ok, nonna. Hai ragione.
231
00:15:57,200 --> 00:16:01,160
Sei sicurissima che uscisse con quel Ruli?
232
00:16:01,240 --> 00:16:02,920
Sicurissima.
233
00:16:03,000 --> 00:16:07,000
E voi siete sicure di essere gemelle?
234
00:16:07,080 --> 00:16:08,880
Sì, nonna.
235
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
È una storia assurda,
236
00:16:11,040 --> 00:16:13,720
ma sono sicura che siamo gemelle.
237
00:16:13,800 --> 00:16:16,280
So che non ci somigliamo,
238
00:16:16,360 --> 00:16:18,560
ma abbiamo
239
00:16:19,040 --> 00:16:22,880
un legame così forte e speciale.
E abbiamo la stessa voglia.
240
00:16:22,960 --> 00:16:24,320
Ma non è possibile.
241
00:16:24,840 --> 00:16:27,120
Tuo padre dev'essere Ruli.
242
00:16:34,440 --> 00:16:36,240
Ottimo, grazie.
243
00:16:43,960 --> 00:16:45,480
Anche tu sei preoccupato?
244
00:16:47,360 --> 00:16:48,680
È così evidente?
245
00:16:49,920 --> 00:16:51,720
Non so cosa fare.
246
00:16:53,160 --> 00:16:55,360
Stiamo vivendo una situazione simile.
247
00:16:55,440 --> 00:16:58,400
Tu perdi la tua stella
e io, la mia ragazza.
248
00:16:59,600 --> 00:17:02,600
- In che senso, la stai perdendo?
- Sì.
249
00:17:03,800 --> 00:17:06,280
Ultimamente le cose sono strane con lei.
250
00:17:07,120 --> 00:17:09,920
Da quando c'è Santiago, è diversa.
251
00:17:12,880 --> 00:17:15,000
- Cosa ne pensi di lui?
- Di Santiago?
252
00:17:17,040 --> 00:17:18,520
Prima mi piaceva.
253
00:17:18,600 --> 00:17:20,560
Anzi, eravamo buoni amici.
254
00:17:20,640 --> 00:17:23,080
Mi ha presentato Steffi
per farle da allenatore.
255
00:17:23,160 --> 00:17:26,760
E lo ringrazio, ma ora è tutto diverso.
256
00:17:28,520 --> 00:17:30,000
Ora è tutto strano.
257
00:17:37,880 --> 00:17:39,880
Allora? Come sono andata?
258
00:17:40,800 --> 00:17:42,800
- Niente male.
- Bene.
259
00:17:46,440 --> 00:17:49,480
Tua nonna ha fatto i compiti. Eccolo.
260
00:17:49,560 --> 00:17:50,840
Sei un genio.
261
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
Chi di loro è Ruli?
262
00:17:57,280 --> 00:17:58,120
Questo.
263
00:17:58,720 --> 00:18:00,760
Non ne sono certa. Credo sia lui.
264
00:18:00,840 --> 00:18:03,520
- Sì.
- È stato molti anni fa. Che bello.
265
00:18:04,080 --> 00:18:06,400
- Posso tenerla?
- Ma certo, tesoro.
266
00:18:06,480 --> 00:18:07,760
- È tua.
- Grazie.
267
00:18:10,440 --> 00:18:13,200
Sai una cosa?
Quando sei caduta, ho pensato:
268
00:18:14,280 --> 00:18:16,560
"Il nervosismo ha avuto
la meglio su di lei."
269
00:18:16,640 --> 00:18:19,240
Sì, ho avuto
un po' di ansia da prestazione.
270
00:18:19,320 --> 00:18:20,200
Ascoltami.
271
00:18:20,800 --> 00:18:24,320
Ti prego, non arrenderti.
272
00:18:24,880 --> 00:18:26,960
Parteciperai alla gara?
273
00:18:27,720 --> 00:18:29,320
Non lo so. Non sono sicura.
274
00:18:29,400 --> 00:18:32,400
Perché? Hai tanto talento.
275
00:18:34,280 --> 00:18:35,120
Che cos'è?
276
00:18:36,400 --> 00:18:40,200
Il vecchio telefono di tua madre,
che poi è stato il mio primo.
277
00:18:40,280 --> 00:18:43,800
Vedi la tastiera? Andava di moda.
278
00:18:43,880 --> 00:18:45,400
- Posso tenerlo?
- Certo.
279
00:18:45,480 --> 00:18:48,240
Se riesci a farlo funzionare,
mandami un SMS.
280
00:18:50,240 --> 00:18:52,080
Nonna, sei la migliore.
281
00:18:52,160 --> 00:18:54,360
Io resterei a vivere qui, sai?
282
00:18:55,440 --> 00:18:57,920
Davvero, ma devo andare.
Hanno bisogno di me.
283
00:18:58,000 --> 00:19:00,160
- Va bene.
- Ciao.
284
00:19:00,240 --> 00:19:01,880
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
285
00:19:17,760 --> 00:19:20,440
Vediamo. È come il sistema solare.
286
00:19:20,520 --> 00:19:22,440
Io sono il Sole.
287
00:19:22,520 --> 00:19:24,920
E solo le stelle gravitano intorno a me.
288
00:19:25,400 --> 00:19:27,040
E tu, ragazza,
289
00:19:27,120 --> 00:19:28,080
sei una stella.
290
00:19:31,720 --> 00:19:34,320
Ma anche il Sole è una stella.
291
00:19:34,400 --> 00:19:37,040
Sono i pianeti a gravitargli attorno.
292
00:19:37,120 --> 00:19:39,240
Le stelle sono a milioni di anni luce…
293
00:19:39,320 --> 00:19:41,920
Ok, va bene.
Mi interessano solo le stelle.
294
00:19:42,640 --> 00:19:46,480
L'importante è che ho bisogno
del tuo talento, dei tuoi testi.
295
00:19:47,080 --> 00:19:48,800
Ho un sacco di idee,
296
00:19:48,880 --> 00:19:51,840
ma mi serve qualcuno con il tuo cervello,
297
00:19:51,920 --> 00:19:55,080
che sia sensibile e gentile,
per dare forma a quelle idee.
298
00:19:57,840 --> 00:20:01,840
D'ora in poi, questo sarà il tuo lavoro.
Scriverai canzoni per me.
299
00:20:11,080 --> 00:20:13,720
Vieni qui, Charlie. Dimmi cosa ne pensi.
300
00:20:13,800 --> 00:20:16,440
- Così va bene?
- È perfetto.
301
00:20:17,080 --> 00:20:18,560
- È…
- Ecco la gang!
302
00:20:20,360 --> 00:20:22,360
- Sono riuscito a scappare.
- Bene!
303
00:20:22,440 --> 00:20:25,440
Confermo, domani faremo
il nostro primo concerto.
304
00:20:25,520 --> 00:20:26,600
Perfetto.
305
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Ciao. Che stai facendo?
306
00:20:28,360 --> 00:20:30,400
Vediamo cosa abbiamo provato.
307
00:20:30,480 --> 00:20:32,560
Julián, dai un tubo a Juan.
308
00:20:32,640 --> 00:20:35,960
Juan, se Julián fa una domanda,
tu rispondi.
309
00:20:36,040 --> 00:20:38,280
- Segui me, ok?
- Va bene.
310
00:20:39,080 --> 00:20:40,520
È tutto. Iniziamo.
311
00:20:41,600 --> 00:20:42,480
Pronti?
312
00:20:53,080 --> 00:20:55,440
Sei arrivato fino a qui
313
00:20:55,520 --> 00:20:58,440
La gente può dire quello che vuole
ma va bene così
314
00:20:59,640 --> 00:21:00,840
Va bene
315
00:21:02,440 --> 00:21:04,920
Sai che non è facile
316
00:21:05,000 --> 00:21:08,240
Non ti sei mai arreso, vedi?
317
00:21:09,200 --> 00:21:10,680
Vedi?
318
00:21:11,760 --> 00:21:13,760
Segui la tua direzione
319
00:21:14,640 --> 00:21:18,600
Perché se inciampi
non vuol dire che cadrai
320
00:21:21,120 --> 00:21:24,720
Sarai felice, succeda quel che succeda
321
00:21:26,200 --> 00:21:30,040
Devi essere felice e andare avanti
322
00:21:30,640 --> 00:21:32,880
Devi essere felice
323
00:21:32,960 --> 00:21:36,360
Cerca di esserlo ora
324
00:21:46,600 --> 00:21:47,480
- Bene.
- Bella!
325
00:21:47,560 --> 00:21:50,480
Siete stati creativi, mi piace.
326
00:21:50,560 --> 00:21:52,800
Mi mancava improvvisare con voi.
327
00:21:52,880 --> 00:21:54,880
- È fantastico!
- Ciao.
328
00:21:55,480 --> 00:21:56,760
- Ciao.
- Come stai?
329
00:21:56,840 --> 00:21:58,480
Bene. Stavamo provando.
330
00:21:58,560 --> 00:22:00,520
Svuotiamo il palco, ragazzi.
331
00:22:01,680 --> 00:22:04,560
- Steffi, possiamo parlare?
- Certo. Che succede?
332
00:22:15,880 --> 00:22:20,440
Ultimamente sembri distante.
È per via di Santiago?
333
00:22:21,000 --> 00:22:23,920
No. Santiago fa parte del mio passato.
334
00:22:25,080 --> 00:22:27,480
È un momento difficile per altri motivi.
335
00:22:28,440 --> 00:22:30,560
Perché non me ne parli?
336
00:22:32,720 --> 00:22:35,280
Perché non riesco a capire cosa provo.
337
00:22:39,720 --> 00:22:41,880
Mi spiace. Non voglio parlarne ora.
338
00:22:44,640 --> 00:22:45,560
Forse…
339
00:22:47,560 --> 00:22:49,640
È meglio darci un po' di tempo.
340
00:22:52,280 --> 00:22:56,040
Se non puoi condividere con me
quello che stai vivendo, va bene.
341
00:22:57,480 --> 00:22:59,760
Capisco e non voglio insistere.
342
00:23:02,400 --> 00:23:05,600
Ma non va bene per me.
Possiamo essere amici.
343
00:23:26,440 --> 00:23:28,320
- Ecco fatto.
- Ragazze!
344
00:23:32,320 --> 00:23:35,040
Wonder. Puntualità, per favore.
345
00:23:36,200 --> 00:23:39,400
Abbiamo detto alle 15. Sono le 15:01.
346
00:23:39,480 --> 00:23:42,440
Così sei in ritardo.
Sei in ritardo anche alle 15.
347
00:23:42,520 --> 00:23:44,280
E alle 14:59?
348
00:23:45,040 --> 00:23:47,360
È il minimo accettabile.
349
00:23:47,440 --> 00:23:50,600
Non succederà più.
La prossima volta verrò alle 14:58.
350
00:23:50,680 --> 00:23:55,240
Adoro! Impegno. Ecco!
Ora entra di nuovo, così possiamo filmare.
351
00:23:56,240 --> 00:23:58,560
Da quella parte. Tesoro, filma.
352
00:24:02,680 --> 00:24:03,560
Azione.
353
00:24:07,280 --> 00:24:08,120
Wonder?
354
00:24:10,520 --> 00:24:13,840
Wonder. Benvenuta, Wonder!
355
00:24:13,920 --> 00:24:16,840
È un piacere
che ti sia offerta di aiutarmi.
356
00:24:17,680 --> 00:24:19,240
Hai molto talento.
357
00:24:21,760 --> 00:24:25,120
- È un piacere, signor Ross.
- Fatto. Iniziamo.
358
00:24:26,760 --> 00:24:29,520
Qual è il tuo trend?
359
00:24:29,600 --> 00:24:32,360
E il tuo metodo di composizione?
360
00:24:33,960 --> 00:24:37,160
Beh, quello con carta e matita.
361
00:24:38,160 --> 00:24:41,000
Mi piace. Sembra moderno e minimalista.
362
00:24:41,560 --> 00:24:43,760
La difficoltà del semplice.
363
00:24:43,840 --> 00:24:45,320
Della semplicità.
364
00:24:47,640 --> 00:24:51,000
- Sì, è molto usato.
- E in cosa consiste?
365
00:24:51,960 --> 00:24:55,400
Consiste nel prendere una matita,
366
00:24:55,480 --> 00:24:57,760
o una penna in questo caso,
367
00:24:57,840 --> 00:25:00,520
e poi scrivere le idee su un foglio.
368
00:25:01,840 --> 00:25:03,560
Un quaderno, in questo caso.
369
00:25:04,040 --> 00:25:06,840
Arcaico. Analogico.
370
00:25:06,920 --> 00:25:08,920
Lontano dalla tecnologia.
371
00:25:09,560 --> 00:25:12,080
Sembra quasi spirituale.
372
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
E poi?
373
00:25:17,080 --> 00:25:20,640
Poi scrivi quello che ti viene in mente.
374
00:25:21,360 --> 00:25:25,720
Metti insieme le idee e le migliori
finché non vedi dove va la canzone.
375
00:25:25,800 --> 00:25:27,400
Adoro. L'hai filmato?
376
00:25:27,480 --> 00:25:29,480
Nicky, Vicky, Buchi, Mechi.
377
00:25:33,480 --> 00:25:34,880
Pronte. Si inizia.
378
00:25:34,960 --> 00:25:39,520
Immagino una foresta tropicale
e dei laser.
379
00:25:39,600 --> 00:25:42,080
L'hai annotato? Laser.
380
00:25:42,160 --> 00:25:44,600
Un'enorme tribù galattica
381
00:25:44,680 --> 00:25:47,000
e un enorme gelato allo zabaione.
382
00:25:48,920 --> 00:25:50,320
- Va tutto bene?
- Sì.
383
00:25:50,400 --> 00:25:54,120
Mi immagino anche un paio di calzini
con un motivo a rombi.
384
00:25:54,200 --> 00:25:59,120
Un'oasi nel deserto e un sorriso enorme.
385
00:26:03,360 --> 00:26:04,240
Stai bene?
386
00:26:06,560 --> 00:26:08,840
- State ridendo di me?
- No…
387
00:26:17,200 --> 00:26:20,000
Sarebbe fantastico
se qualcuno battesse Natasha.
388
00:26:21,040 --> 00:26:23,440
E se la battessi io?
389
00:26:24,480 --> 00:26:29,120
Mi è piaciuta molto la sfida.
Lo so, l'ho persa.
390
00:26:29,200 --> 00:26:31,920
Ma mi sono divertita.
Tutta quell'adrenalina…
391
00:26:32,760 --> 00:26:34,840
Mi sentivo legata al wake come non mai.
392
00:26:35,800 --> 00:26:36,680
- Tu?
- Sì.
393
00:26:36,760 --> 00:26:39,160
Vuoi fare la Wakeboarder professionista?
394
00:26:39,640 --> 00:26:43,640
- Che c'è? È una follia?
- Per niente, ma devi dare il massimo.
395
00:26:43,720 --> 00:26:46,160
- Steffi si allena da anni.
- Esatto.
396
00:26:46,240 --> 00:26:50,480
È una buona opportunità
per iniziare ad allenarsi di più.
397
00:26:50,560 --> 00:26:54,320
E mi piace insegnare,
ma voglio stare dall'altra parte.
398
00:26:55,040 --> 00:26:57,960
- Ma mi servirebbe un allenatore.
- Io?
399
00:26:59,160 --> 00:27:02,000
Non posso esserlo. Non andrebbe bene.
400
00:27:02,600 --> 00:27:05,720
- Perché?
- Non voglio mischiare le cose tra di noi.
401
00:27:07,200 --> 00:27:11,680
- Mi sentirei costretto a farlo.
- Pensi che non sia abbastanza brava?
402
00:27:11,760 --> 00:27:13,160
- È così?
- No.
403
00:27:13,240 --> 00:27:14,760
Prendi Santiago e Steffi.
404
00:27:15,280 --> 00:27:18,400
L'allenava, ma non ha funzionato.
Ha dovuto andarsene
405
00:27:18,480 --> 00:27:21,200
ed è stata la fine.
Hanno perso la relazione.
406
00:27:21,280 --> 00:27:24,760
- Non voglio che succeda a noi.
- Ma noi non siamo loro.
407
00:27:24,840 --> 00:27:28,600
Mi sembrano solo scuse.
Che c'è, non credi in me?
408
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
Non posso stare con uno
che non si fida di me.
409
00:27:44,240 --> 00:27:45,320
Che succede, Luz?
410
00:27:49,320 --> 00:27:51,800
- Problemi con Antonio.
- Cos'è successo?
411
00:27:52,840 --> 00:27:54,800
Non ha fiducia in me per le gare.
412
00:27:54,880 --> 00:27:58,600
Allora non ti vede bene,
perché hai molto talento.
413
00:27:58,680 --> 00:28:00,080
Lo pensi davvero?
414
00:28:01,600 --> 00:28:02,520
Certo.
415
00:28:05,280 --> 00:28:06,320
Cosa vuoi?
416
00:28:07,640 --> 00:28:08,960
Voglio gareggiare.
417
00:28:09,600 --> 00:28:11,440
Credo sia quello che mi serve.
418
00:28:11,520 --> 00:28:13,520
Allora è quello che devi fare.
419
00:28:14,040 --> 00:28:15,280
Ascolta quel bisogno.
420
00:28:17,520 --> 00:28:19,960
E poi, potrei allenarti io.
421
00:28:26,800 --> 00:28:30,040
Tra pochi giorni scadono
le iscrizioni per la Girls Jam.
422
00:28:30,120 --> 00:28:32,840
Fan da tutto il mondo
arrivano al Waterloop.
423
00:28:32,920 --> 00:28:34,920
Cosa aspettate, ragazze?
424
00:28:35,600 --> 00:28:39,640
Chi non si è registrata è
in tempo per partecipare alla gara.
425
00:28:39,720 --> 00:28:42,040
È un peccato che Steffi Navarro
426
00:28:42,120 --> 00:28:43,640
non osi farlo, vero?
427
00:28:44,720 --> 00:28:49,120
Ogni concorrente è diversa.
Ognuna fa ciò che si sente di fare.
428
00:28:49,200 --> 00:28:51,880
Sì, spero che tutte le concorrenti
429
00:28:51,960 --> 00:28:53,760
siano emozionate quanto me.
430
00:28:53,840 --> 00:28:57,000
Grazie di esserci sempre.
Siete i migliori.
431
00:28:57,080 --> 00:28:59,280
Siamo in tempo per la registrazione?
432
00:29:00,040 --> 00:29:01,120
Così?
433
00:29:01,200 --> 00:29:03,840
Tanti lamenti solo per creare aspettative
434
00:29:03,920 --> 00:29:05,600
e registrarti all'ultimo.
435
00:29:06,320 --> 00:29:09,360
Sì. Mi registrerò, ma come allenatrice.
436
00:29:09,880 --> 00:29:11,440
Gareggerà Luz.
437
00:29:11,520 --> 00:29:12,920
No. Te ne pentirai.
438
00:29:13,000 --> 00:29:14,800
Ve ne pentirete entrambe.
439
00:29:14,880 --> 00:29:18,000
- La gelatina è il mio dolce preferito.
- Non iniziare.
440
00:29:18,080 --> 00:29:22,160
Non dichiarare vittoria.
Non sai cosa possiamo fare insieme.
441
00:29:22,240 --> 00:29:26,640
Basta con questi discorsi.
Vi umilierete a livello internazionale.
442
00:29:26,720 --> 00:29:30,160
- Non dite che non vi avevo avvertite.
- Sarai tu quella umiliata.
443
00:29:30,240 --> 00:29:33,760
Luz ha più personalità di te
in tutta la tua carriera.
444
00:29:33,840 --> 00:29:36,560
Come vuoi, la verità si vedrà in acqua.
445
00:29:39,120 --> 00:29:42,600
- Come posso registrarmi?
- Non sapevo volessi fare l'allenatrice.
446
00:29:42,680 --> 00:29:47,480
Spero che competere come allenatori
non rovini la nostra tregua.
447
00:29:47,560 --> 00:29:50,760
Mi dispiace rovinare il tuo piano,
ma nonostante la tregua,
448
00:29:50,840 --> 00:29:53,080
non avrò pietà né di te né di Natasha.
449
00:29:53,160 --> 00:29:54,680
Mi spiace doverti battere.
450
00:29:55,680 --> 00:29:58,160
Ma rilassati, avrò pietà di te.
451
00:30:06,960 --> 00:30:11,760
Calda bellezza, sole, natura
452
00:30:12,400 --> 00:30:15,040
Calda bellezza
453
00:30:17,800 --> 00:30:22,720
Muovermi sulle onde è la mia forza
454
00:30:22,800 --> 00:30:26,840
Calda bellezza
455
00:30:30,000 --> 00:30:31,800
- Bravi!
- Bella!
456
00:30:31,880 --> 00:30:34,280
- Ottimo.
- Bravissimi.
457
00:30:34,360 --> 00:30:37,600
- Ottimo lavoro.
- "Calda bellezza" è un successo.
458
00:30:38,800 --> 00:30:42,000
C'è una canzone che ho scritto e vorrei…
459
00:30:44,080 --> 00:30:45,240
farvela sentire.
460
00:30:45,320 --> 00:30:46,160
Sentiamo.
461
00:30:48,520 --> 00:30:51,120
È arrivato il giorno
462
00:30:52,240 --> 00:30:55,160
Di accettare ciò che se n'è andato
463
00:30:59,160 --> 00:31:01,960
La strada ci aspetta
464
00:31:03,160 --> 00:31:05,480
Una sfida a ogni passo
465
00:31:12,760 --> 00:31:16,640
Anche se non è la stessa cosa
io sono con te
466
00:31:20,960 --> 00:31:23,360
Non ti farò cadere
467
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Balla, balla
468
00:31:27,080 --> 00:31:29,360
Balla nel cielo
469
00:31:29,440 --> 00:31:32,360
Alzati, alzati
470
00:31:32,440 --> 00:31:34,960
Alzati in volo
471
00:31:35,040 --> 00:31:37,200
Grida al vento
472
00:31:38,080 --> 00:31:40,280
I tuoi sentimenti
473
00:31:40,360 --> 00:31:42,760
Balla, balla
474
00:31:43,440 --> 00:31:45,760
Balla nel cielo
475
00:31:45,840 --> 00:31:48,840
Alzati, alzati
476
00:31:48,920 --> 00:31:51,240
Alzati in volo
477
00:31:51,320 --> 00:31:53,720
Un giorno nuovo
478
00:31:54,280 --> 00:31:57,680
Un nuovo inizio
479
00:31:58,440 --> 00:32:01,080
Siamo amici
480
00:32:01,160 --> 00:32:02,520
Complimenti, Julián.
481
00:32:03,040 --> 00:32:04,800
Bella. Mi è piaciuta.
482
00:32:07,840 --> 00:32:08,760
Augusto.
483
00:32:09,440 --> 00:32:11,440
Posso parlarti?
484
00:32:11,520 --> 00:32:13,120
- Certo.
- Andiamo.
485
00:32:21,480 --> 00:32:22,760
Tony, ma che fai?
486
00:32:26,280 --> 00:32:28,160
Non ho niente da fare qui.
487
00:32:29,880 --> 00:32:32,160
- Torno in Messico.
- Cosa?
488
00:32:33,760 --> 00:32:37,560
Ho trovato questa foto.
Lei è mia madre. Chi sono questi ragazzi?
489
00:32:37,640 --> 00:32:41,320
Non la ricordavo.
Come vola il tempo. Dove l'hai trovata?
490
00:32:41,400 --> 00:32:43,480
Era tra le cose di mia madre.
491
00:32:43,560 --> 00:32:46,360
- Chi sono?
- Questo è Facundo e questo sono io.
492
00:32:46,440 --> 00:32:48,680
All'epoca, ci somigliavamo molto.
493
00:32:48,760 --> 00:32:50,160
Chi è Facundo?
494
00:32:51,000 --> 00:32:53,200
Mio fratello. Il padre di Julián.
495
00:34:57,720 --> 00:35:00,080
Sottotitoli: Paola Barbagallo