1 00:00:15,760 --> 00:00:17,640 In attesa del Girls Jam, 2 00:00:17,720 --> 00:00:21,440 le sue star ci hanno dato una sfida che aveva un po' di tutto. 3 00:00:21,520 --> 00:00:23,760 Natasha Rossi è andata per prima. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,600 Chi fa l'azione migliore vince la sfida. 5 00:00:26,680 --> 00:00:30,600 Quella di Leonor Campos non era molto pulita, ma era buona. 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,440 Poi è stata la volta di Luz "Gelatina" Navarro. 7 00:00:33,520 --> 00:00:35,160 È la sorella di Steffi. 8 00:00:35,240 --> 00:00:38,040 Ha fatto un tuffo imbarazzante. 9 00:00:42,240 --> 00:00:46,440 L'epico fallimento di Gelatina ha spinto Steffi ad accettare la sfida 10 00:00:46,520 --> 00:00:48,000 per difendere la sorella. 11 00:00:49,160 --> 00:00:51,560 La sua esecuzione è stata impeccabile. 12 00:00:51,640 --> 00:00:56,440 Dopo la sfida, ha confermato che non parteciperà al Girls Jam. 13 00:00:56,520 --> 00:01:00,840 Natasha Rossi ha organizzato la gara per zittire chi dice 14 00:01:00,920 --> 00:01:03,400 che Steffi doveva vincere il Summer Crush. 15 00:01:03,480 --> 00:01:07,000 Ora dovrà accettare il suo epico fallimento. 16 00:01:24,560 --> 00:01:25,560 Brava, Luz! 17 00:01:26,680 --> 00:01:29,160 Dovresti partecipare alla gara. 18 00:01:29,240 --> 00:01:33,640 Tu dici? Ieri ho fallito e tutti mi stavano guardando. 19 00:01:33,720 --> 00:01:36,440 Questo distingue un professionista da un dilettante. 20 00:01:37,040 --> 00:01:40,760 L'allenamento non riguarda solo la tecnica o la strategia. 21 00:01:40,840 --> 00:01:42,520 Ti allena anche i nervi. 22 00:01:42,600 --> 00:01:46,680 - Quindi concentrazione, attenzione… - Sembri Julián. 23 00:01:47,280 --> 00:01:50,840 Per questo Steffi non ci vuole quando gareggia. Si deconcentra. 24 00:01:51,960 --> 00:01:54,200 Vorrei essere al suo livello. 25 00:01:54,280 --> 00:01:56,040 Impegnati. 26 00:01:59,520 --> 00:02:03,800 È stato difficile legare con lei dopo tutto quello che è successo. 27 00:02:04,640 --> 00:02:08,600 Neanche noi stiamo passando un bel momento. 28 00:02:08,680 --> 00:02:09,720 Perché? 29 00:02:10,840 --> 00:02:12,800 Sai che puoi fidarti di me, vero? 30 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 Abbiamo litigato per la prima volta, ma lo supereremo. 31 00:02:19,760 --> 00:02:21,200 Non ti preoccupare. 32 00:02:21,920 --> 00:02:24,560 E poi, i litigi tra sorelle sono normali. 33 00:02:24,640 --> 00:02:26,440 Immagino di sì. 34 00:02:26,520 --> 00:02:30,360 Ian e Steffi litigavano spesso. Ora si adorano. 35 00:02:33,760 --> 00:02:36,280 A volte è difficile vederti come mio padre. 36 00:02:36,360 --> 00:02:39,800 Ma sono certa che, col tempo, questo cambierà. 37 00:02:45,200 --> 00:02:48,000 Vorrei poter recuperare tutto il tempo perso. 38 00:02:50,000 --> 00:02:54,360 Davvero credi che potrei diventare professionista? 39 00:02:55,440 --> 00:02:59,320 Non lo credo, ne sono certo. Hai molto talento. 40 00:03:10,160 --> 00:03:13,840 Natasha Rossi ha organizzato la gara per zittire chi dice 41 00:03:13,920 --> 00:03:16,320 che Steffi doveva vincere la Summer Crush. 42 00:03:16,400 --> 00:03:19,680 Ora dovrà accettare il suo epico fallimento. 43 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 - Hai controllato i social? - Steffi non gareggerà? 44 00:03:30,040 --> 00:03:33,320 - Non so cos'abbia in mente. - Deve gareggiare. 45 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Puoi aiutarmi. 46 00:03:37,720 --> 00:03:41,880 L'hai già sconfitta. Sei più brava. Concentrati e dimenticati di lei. 47 00:03:42,640 --> 00:03:45,280 Entrambi dovremmo dimenticarla. 48 00:03:46,320 --> 00:03:49,320 Non ti ho invitato solo perché sei l'allenatore migliore. 49 00:03:51,040 --> 00:03:52,840 C'è un problema in sospeso. 50 00:03:58,800 --> 00:04:03,080 Benvenuta, Ruth. Ecco la tua tessera per la gara. 51 00:04:03,160 --> 00:04:05,480 Una colazione di benvenuto ti aspetta al bar. 52 00:04:05,560 --> 00:04:07,960 Chiedi di Charlie per fare il check-in. 53 00:04:08,040 --> 00:04:09,600 - Fantastico. - Ecco. 54 00:04:10,280 --> 00:04:12,920 - Grazie, Julián. - Grazie. Ci vediamo. 55 00:04:20,680 --> 00:04:21,600 Grazie. 56 00:04:24,480 --> 00:04:28,480 - Buongiorno. Come hai dormito? - Benissimo. Come una bambina. 57 00:04:29,640 --> 00:04:31,640 Non ti sei iscritta al Girls Jam. 58 00:04:32,760 --> 00:04:34,800 Voglio concentrarmi su altre cose. 59 00:04:35,960 --> 00:04:37,240 La mia nuova mamma, 60 00:04:38,280 --> 00:04:40,720 la mia nuova sorella, la mia nuova nonna. 61 00:04:41,880 --> 00:04:43,120 È tutto confusionario. 62 00:04:43,880 --> 00:04:44,800 Confusionario? 63 00:04:45,320 --> 00:04:49,040 Capisco che possa essere nuovo, strano, ma perché confusionario? 64 00:04:50,320 --> 00:04:51,360 Buongiorno! 65 00:04:52,600 --> 00:04:53,920 Buongiorno, Augusto. 66 00:04:57,600 --> 00:05:00,160 Dopo tutte quelle bugie, è difficile credere 67 00:05:00,240 --> 00:05:02,240 che quello che dite sia la verità. 68 00:05:02,320 --> 00:05:04,320 Devi fidarti della tua famiglia. 69 00:05:05,680 --> 00:05:07,760 Pensavo fossimo andati avanti. 70 00:05:13,280 --> 00:05:16,400 Ehi, sorellina. Vorrei essere lì. Ho visto lo show dei Gemelli. 71 00:05:16,480 --> 00:05:19,000 Se tu mi guardi, se tu mi guardi 72 00:05:19,080 --> 00:05:21,480 Non mi fare quelle facce per poi dimenticartelo 73 00:05:21,560 --> 00:05:23,920 Chiami a quest'ora? Dovresti essere in classe. 74 00:05:24,000 --> 00:05:26,120 Sì, papà. Sono in pausa. 75 00:05:26,200 --> 00:05:29,440 Non posso credere che Oliver Ross sia lì. È così forte. 76 00:05:29,520 --> 00:05:31,520 - Aiutami a contattarlo. - Ian. 77 00:05:31,600 --> 00:05:33,920 Non hai idea di cosa sta succedendo. 78 00:05:34,000 --> 00:05:36,440 Non è il momento migliore. 79 00:05:36,520 --> 00:05:38,040 - Ci sentiamo dopo. - Ok. 80 00:05:38,880 --> 00:05:40,360 Se tu mi guardi… 81 00:05:45,960 --> 00:05:48,600 Non riesco a smettere di pensare a ieri sera. 82 00:05:48,680 --> 00:05:50,040 Non sono sorpreso. 83 00:05:50,120 --> 00:05:52,440 Non mi fido affatto di Oliver. 84 00:05:52,520 --> 00:05:56,960 Ha rubato quella canzone a mano armata e con un'operazione di commando. 85 00:05:57,040 --> 00:06:00,600 Non staremo a guardare. Almeno abbiamo questo teatro. 86 00:06:00,680 --> 00:06:03,240 Abbiamo ricostruito lo Sky Vibes, lo faremo anche qua. 87 00:06:03,320 --> 00:06:07,360 Certo. Siamo lo Sky Vibes. È la nostra energia, il nostro posto. 88 00:06:07,440 --> 00:06:09,880 Non importa dove siamo, se stiamo insieme. 89 00:06:09,960 --> 00:06:12,040 Esatto. Siamo lo Sky Vibes. 90 00:06:13,360 --> 00:06:15,480 Uno Sky Vibes aa cielo aperto! 91 00:06:26,480 --> 00:06:29,800 Ehi, smettetela di cercare il potere 92 00:06:30,560 --> 00:06:33,560 Smettetela di mentire per possedere le cose, è una missione 93 00:06:34,480 --> 00:06:38,000 Ehi, non hai passione, fermati 94 00:06:45,120 --> 00:06:47,120 Più energia. Più energia, ragazze. 95 00:06:47,720 --> 00:06:50,080 Più vicina, Buchi. Ferme. 96 00:06:50,560 --> 00:06:53,240 Ragazze, avvicinatevi. Siete troppo sparse. 97 00:06:57,000 --> 00:06:59,400 - Ti serve qualcosa, Wonder? - No. 98 00:06:59,480 --> 00:07:00,520 No? 99 00:07:01,800 --> 00:07:02,640 Forse… 100 00:07:03,280 --> 00:07:06,080 Potreste fare un mix 101 00:07:06,160 --> 00:07:09,040 tra danza classica e contemporanea. 102 00:07:11,000 --> 00:07:12,960 Ok. Allora mostramelo. 103 00:07:13,840 --> 00:07:16,160 Tesoro, riprendi. Tesoro, musica. 104 00:08:03,320 --> 00:08:04,160 Wonder! 105 00:08:04,800 --> 00:08:06,160 Sei incredibile. 106 00:08:06,920 --> 00:08:10,240 Abbiamo trovato la coreografa ufficiale del Cielo Grande. 107 00:08:10,320 --> 00:08:12,480 Incredibile, Wonder. Complimenti. 108 00:08:13,040 --> 00:08:16,080 - Cos'è? - No… 109 00:08:16,160 --> 00:08:19,600 A volte scrivo i testi delle canzoni, ma… 110 00:08:19,680 --> 00:08:21,880 Questa ragazza è un diamante. 111 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Sogno quando cammino 112 00:08:26,280 --> 00:08:28,760 Sento senza togliere 113 00:08:28,840 --> 00:08:31,240 Salto senza amore 114 00:08:31,320 --> 00:08:33,680 Rido con dolore 115 00:08:33,760 --> 00:08:36,320 Piango senza cercare 116 00:08:36,840 --> 00:08:39,760 E oggi ti ritrovo di nuovo 117 00:08:42,640 --> 00:08:44,200 Che voce, Wonder. 118 00:08:45,160 --> 00:08:48,920 Wonder, dobbiamo parlare. Matrix ci ha ingannati. 119 00:08:49,000 --> 00:08:52,480 È cambiato il proprietario e tutto. Ce l'hai nascosto. 120 00:08:52,560 --> 00:08:55,360 Lo Sky Vibes non è come prima. Guarda questo posto. 121 00:08:55,440 --> 00:08:58,520 - E hai licenziato i nostri amici. - Non sapevo… 122 00:08:58,600 --> 00:09:01,400 Aspettate. Ragazzi, non prendetevela con Wonder. 123 00:09:01,880 --> 00:09:06,160 Ho chiesto a Matrix di non dirvi niente. Volevo farvi una sorpresa. 124 00:09:06,240 --> 00:09:09,640 Per noi, il Cielo Grande è i nostri amici. Siamo qui per loro. 125 00:09:09,720 --> 00:09:11,880 Questo non c'entra nulla con questo posto. 126 00:09:11,960 --> 00:09:13,880 Juan, capisco che sei sorpreso. 127 00:09:13,960 --> 00:09:16,400 Ma il Cielo Grande brilla più che mai. 128 00:09:16,480 --> 00:09:20,840 La verità è che volevo rivedere te e tuo fratello. 129 00:09:21,840 --> 00:09:25,240 Ma non siamo in prigione, potete andarvene quando volete. 130 00:09:25,320 --> 00:09:27,920 Allora ce ne andiamo. Questo posto non è lo stesso. 131 00:09:29,200 --> 00:09:30,840 Perdona mio fratello, Natasha. 132 00:09:30,920 --> 00:09:34,280 Non sa cosa dice. Resterò mille volte per te. 133 00:09:34,960 --> 00:09:37,960 Ma che dici? Non avevamo deciso questo. 134 00:09:44,360 --> 00:09:45,800 Steff, possiamo parlare? 135 00:09:47,400 --> 00:09:50,440 - Cosa vuoi ora, Santi? - Voglio fare pace. 136 00:09:51,320 --> 00:09:55,200 Sei l'allenatore di Natasha. È quasi una dichiarazione di guerra. 137 00:09:55,280 --> 00:09:58,960 Mi ha invitata lei. Sapevo che ci saresti stata e ho accettato. 138 00:09:59,560 --> 00:10:00,720 Forse ho sbagliato. 139 00:10:01,560 --> 00:10:02,400 Di nuovo. 140 00:10:03,640 --> 00:10:05,200 Cosa vuoi dire? 141 00:10:06,360 --> 00:10:10,280 Hai fatto bene a non gareggiare. Quella rivalità deve finire. 142 00:10:11,560 --> 00:10:14,240 Se è una strategia per farmi gareggiare, 143 00:10:15,360 --> 00:10:16,320 è pessima. 144 00:10:17,240 --> 00:10:19,240 Smettila di fare congetture. 145 00:10:19,920 --> 00:10:21,880 Voglio andare d'accordo con te. 146 00:10:23,320 --> 00:10:24,640 Sei serio? 147 00:10:29,600 --> 00:10:30,440 Serissimo. 148 00:10:38,240 --> 00:10:39,440 Non iniziare, Santi. 149 00:10:42,560 --> 00:10:46,040 Oliver, ci spieghi perché hai rubato la nostra canzone? 150 00:10:46,120 --> 00:10:50,200 - O farai finta di niente? - Tesoro, riprendi da questo lato. 151 00:10:50,800 --> 00:10:53,920 Dillo di nuovo. Voglio filmare tutto. 152 00:10:54,000 --> 00:10:57,800 Non hai creatività. Ecco perché rubi le nostre canzoni. 153 00:10:58,320 --> 00:11:01,280 - L'hai scritta, Chano? - Charlie, non Chano! 154 00:11:01,360 --> 00:11:04,120 L'ha scritta Nati, ma è un lavoro di squadra. 155 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 Non è stato un furto. Era un tributo. 156 00:11:06,680 --> 00:11:10,000 - È sempre un furto. - Potete riprendervela. 157 00:11:10,520 --> 00:11:13,120 Sostituirò il testo con Wonder. 158 00:11:13,200 --> 00:11:15,840 Ora sbarazzatevi della spazzatura dello Sky Vibes. 159 00:11:15,920 --> 00:11:17,840 Quello che hai fatto allo Sky Vibes è imperdonabile. 160 00:11:17,920 --> 00:11:21,680 Portate quella roba nell'altra discarica di Waterloop. 161 00:11:21,760 --> 00:11:23,840 Fine della discussione. Oggi è… 162 00:11:39,400 --> 00:11:42,240 Non posso credere che il nostro lavoro sia finito qui. 163 00:11:42,320 --> 00:11:43,160 Neanche io. 164 00:11:44,000 --> 00:11:47,600 Per fortuna, possiamo riutilizzare tutto nel teatro. 165 00:11:47,680 --> 00:11:50,160 Giusto, un punto a favore del riciclaggio. 166 00:11:53,840 --> 00:11:57,320 Juli, va tutto bene tra te e Steffi? 167 00:11:58,360 --> 00:11:59,240 Non lo so. 168 00:11:59,840 --> 00:12:03,080 - Non mi piace per niente quel Santiago. - È geloso. 169 00:12:03,720 --> 00:12:06,600 - Dovresti parlarle. - Gliel'ho detto. 170 00:12:07,800 --> 00:12:10,360 - Non le hai parlato? - Sì, ma… 171 00:12:11,280 --> 00:12:13,000 Non sono stato molto chiaro. 172 00:12:13,080 --> 00:12:15,360 Ad ogni modo, è normale essere gelosi. 173 00:12:17,840 --> 00:12:19,280 La cosa che mi preoccupa 174 00:12:19,760 --> 00:12:21,760 è che lei mi stia allontanando. 175 00:12:22,280 --> 00:12:25,080 Sento che ha dei trascorsi con lui. 176 00:12:25,160 --> 00:12:26,600 No, amico mio. 177 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 Non mollare ora. 178 00:12:28,040 --> 00:12:30,760 Il "dobbiamo parlare" funziona sempre. 179 00:12:30,840 --> 00:12:34,040 Agisci adesso o affonda nell'abisso della friendzone. 180 00:12:34,120 --> 00:12:36,160 Non voglio farle pressioni. 181 00:12:36,240 --> 00:12:39,760 - Ma non devi nemmeno sentirti in colpa. - Luz ha ragione. 182 00:12:39,840 --> 00:12:44,240 Se senti di essere in una zona pericolosa, forse devi rimediare. 183 00:12:44,320 --> 00:12:48,360 Non esagerare. Non può lasciarla senza chiarire le cose. 184 00:12:51,120 --> 00:12:54,000 Guarda chi c'è. Il traditore dagli occhi blu. 185 00:12:54,080 --> 00:12:57,480 Giuro, non ho fatto niente. Oliver non ce l'aveva detto. 186 00:12:57,560 --> 00:12:59,600 Ho pure litigato con mio fratello. 187 00:13:00,240 --> 00:13:03,680 Non litigate per questo. Cos'è successo con tuo fratello? 188 00:13:04,240 --> 00:13:08,240 Non sapevamo niente di Oliver e del suo problema con voi. 189 00:13:08,320 --> 00:13:10,280 Pensavamo di esibirci allo Sky Vibes. 190 00:13:10,360 --> 00:13:13,480 Fer è sotto l'incantesimo di Natasha. L'abbiamo perso. 191 00:13:14,200 --> 00:13:17,640 - Non posso restare. - Tranquillo, c'è spazio al Waterloop. 192 00:13:17,720 --> 00:13:21,520 Stiamo riciclando il teatro perché domani ci sarà il primo concerto. 193 00:13:21,600 --> 00:13:22,720 Vuoi partecipare? 194 00:13:30,560 --> 00:13:34,760 Hai una brillante carriera davanti a te. Non puoi smettere di allenarti. 195 00:13:37,920 --> 00:13:40,200 Lo apprezzo davvero. 196 00:13:40,280 --> 00:13:42,720 E capisco che questo sia il tuo lavoro, 197 00:13:42,800 --> 00:13:45,720 ma ci ho pensato molto e ho deciso. 198 00:13:47,000 --> 00:13:48,040 Non gareggerò. 199 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Va bene. 200 00:13:57,200 --> 00:13:59,520 Forse è ora di prendere strade diverse. 201 00:14:15,960 --> 00:14:17,680 - Ciao, nonna. - Ciao, tesoro. 202 00:14:17,760 --> 00:14:20,840 Scusa, la barca era in ritardo. 203 00:14:20,920 --> 00:14:24,480 Non preoccuparti. Stavo parlando con le mie piante. 204 00:14:24,560 --> 00:14:25,880 Forte. 205 00:14:27,560 --> 00:14:29,800 - Ho guardato la sfida. - E? 206 00:14:29,880 --> 00:14:33,280 - Cos'è quella storia della maionese? - Maionese? 207 00:14:33,920 --> 00:14:36,080 - Al, vuoi dire gelatina. - Gelatina! 208 00:14:36,160 --> 00:14:39,800 - L'hai visto. - Gelatina Navarro. Perché Navarro? 209 00:14:43,560 --> 00:14:46,920 Nonna. Devo dirti una cosa. 210 00:14:47,520 --> 00:14:51,280 Ti ascolto. Dimmi, tesoro. Che succede? Sei troppo seria. 211 00:14:54,440 --> 00:14:55,800 È… 212 00:14:56,680 --> 00:14:58,240 Navarro per via di Steffi. 213 00:15:02,120 --> 00:15:06,600 A quanto pare, la mamma è anche mamma di Steffi. 214 00:15:08,520 --> 00:15:10,520 E suo padre, Ron, 215 00:15:11,000 --> 00:15:12,800 è anche mio padre. 216 00:15:15,600 --> 00:15:17,000 Siamo gemelle. 217 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 Non può essere. 218 00:15:20,240 --> 00:15:22,280 Ron è messicano. È venuto al Cielo Grande, 219 00:15:22,360 --> 00:15:24,680 ha incontrato la mamma, si sono innamorati… 220 00:15:24,760 --> 00:15:26,160 Fammi capire bene. 221 00:15:26,240 --> 00:15:30,360 Stai dicendo che hai un padre messicano. Impossibile. 222 00:15:30,440 --> 00:15:32,280 È una lunga storia. 223 00:15:33,120 --> 00:15:34,400 Ma ne sono certa. 224 00:15:34,480 --> 00:15:39,240 Non può essere, tesoro. No. Tua madre usciva con Ruli. 225 00:15:40,400 --> 00:15:43,240 Era sempre circondata da ragazzi. 226 00:15:43,320 --> 00:15:46,200 Che vuoi dire? Usciva con più di uno? 227 00:15:46,280 --> 00:15:49,720 Vuoi dirmi che hai baciato solo un ragazzo 228 00:15:49,800 --> 00:15:51,120 in tutta la tua vita? 229 00:15:51,200 --> 00:15:54,920 Ma dai. Ora la nonna ha una mentalità più aperta della nipote. 230 00:15:55,000 --> 00:15:57,120 Ok, nonna. Hai ragione. 231 00:15:57,200 --> 00:16:01,160 Sei sicurissima che uscisse con quel Ruli? 232 00:16:01,240 --> 00:16:02,920 Sicurissima. 233 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 E voi siete sicure di essere gemelle? 234 00:16:07,080 --> 00:16:08,880 Sì, nonna. 235 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 È una storia assurda, 236 00:16:11,040 --> 00:16:13,720 ma sono sicura che siamo gemelle. 237 00:16:13,800 --> 00:16:16,280 So che non ci somigliamo, 238 00:16:16,360 --> 00:16:18,560 ma abbiamo 239 00:16:19,040 --> 00:16:22,880 un legame così forte e speciale. E abbiamo la stessa voglia. 240 00:16:22,960 --> 00:16:24,320 Ma non è possibile. 241 00:16:24,840 --> 00:16:27,120 Tuo padre dev'essere Ruli. 242 00:16:34,440 --> 00:16:36,240 Ottimo, grazie. 243 00:16:43,960 --> 00:16:45,480 Anche tu sei preoccupato? 244 00:16:47,360 --> 00:16:48,680 È così evidente? 245 00:16:49,920 --> 00:16:51,720 Non so cosa fare. 246 00:16:53,160 --> 00:16:55,360 Stiamo vivendo una situazione simile. 247 00:16:55,440 --> 00:16:58,400 Tu perdi la tua stella e io, la mia ragazza. 248 00:16:59,600 --> 00:17:02,600 - In che senso, la stai perdendo? - Sì. 249 00:17:03,800 --> 00:17:06,280 Ultimamente le cose sono strane con lei. 250 00:17:07,120 --> 00:17:09,920 Da quando c'è Santiago, è diversa. 251 00:17:12,880 --> 00:17:15,000 - Cosa ne pensi di lui? - Di Santiago? 252 00:17:17,040 --> 00:17:18,520 Prima mi piaceva. 253 00:17:18,600 --> 00:17:20,560 Anzi, eravamo buoni amici. 254 00:17:20,640 --> 00:17:23,080 Mi ha presentato Steffi per farle da allenatore. 255 00:17:23,160 --> 00:17:26,760 E lo ringrazio, ma ora è tutto diverso. 256 00:17:28,520 --> 00:17:30,000 Ora è tutto strano. 257 00:17:37,880 --> 00:17:39,880 Allora? Come sono andata? 258 00:17:40,800 --> 00:17:42,800 - Niente male. - Bene. 259 00:17:46,440 --> 00:17:49,480 Tua nonna ha fatto i compiti. Eccolo. 260 00:17:49,560 --> 00:17:50,840 Sei un genio. 261 00:17:54,280 --> 00:17:56,440 Chi di loro è Ruli? 262 00:17:57,280 --> 00:17:58,120 Questo. 263 00:17:58,720 --> 00:18:00,760 Non ne sono certa. Credo sia lui. 264 00:18:00,840 --> 00:18:03,520 - Sì. - È stato molti anni fa. Che bello. 265 00:18:04,080 --> 00:18:06,400 - Posso tenerla? - Ma certo, tesoro. 266 00:18:06,480 --> 00:18:07,760 - È tua. - Grazie. 267 00:18:10,440 --> 00:18:13,200 Sai una cosa? Quando sei caduta, ho pensato: 268 00:18:14,280 --> 00:18:16,560 "Il nervosismo ha avuto la meglio su di lei." 269 00:18:16,640 --> 00:18:19,240 Sì, ho avuto un po' di ansia da prestazione. 270 00:18:19,320 --> 00:18:20,200 Ascoltami. 271 00:18:20,800 --> 00:18:24,320 Ti prego, non arrenderti. 272 00:18:24,880 --> 00:18:26,960 Parteciperai alla gara? 273 00:18:27,720 --> 00:18:29,320 Non lo so. Non sono sicura. 274 00:18:29,400 --> 00:18:32,400 Perché? Hai tanto talento. 275 00:18:34,280 --> 00:18:35,120 Che cos'è? 276 00:18:36,400 --> 00:18:40,200 Il vecchio telefono di tua madre, che poi è stato il mio primo. 277 00:18:40,280 --> 00:18:43,800 Vedi la tastiera? Andava di moda. 278 00:18:43,880 --> 00:18:45,400 - Posso tenerlo? - Certo. 279 00:18:45,480 --> 00:18:48,240 Se riesci a farlo funzionare, mandami un SMS. 280 00:18:50,240 --> 00:18:52,080 Nonna, sei la migliore. 281 00:18:52,160 --> 00:18:54,360 Io resterei a vivere qui, sai? 282 00:18:55,440 --> 00:18:57,920 Davvero, ma devo andare. Hanno bisogno di me. 283 00:18:58,000 --> 00:19:00,160 - Va bene. - Ciao. 284 00:19:00,240 --> 00:19:01,880 - Ti voglio bene. - Anch'io. 285 00:19:17,760 --> 00:19:20,440 Vediamo. È come il sistema solare. 286 00:19:20,520 --> 00:19:22,440 Io sono il Sole. 287 00:19:22,520 --> 00:19:24,920 E solo le stelle gravitano intorno a me. 288 00:19:25,400 --> 00:19:27,040 E tu, ragazza, 289 00:19:27,120 --> 00:19:28,080 sei una stella. 290 00:19:31,720 --> 00:19:34,320 Ma anche il Sole è una stella. 291 00:19:34,400 --> 00:19:37,040 Sono i pianeti a gravitargli attorno. 292 00:19:37,120 --> 00:19:39,240 Le stelle sono a milioni di anni luce… 293 00:19:39,320 --> 00:19:41,920 Ok, va bene. Mi interessano solo le stelle. 294 00:19:42,640 --> 00:19:46,480 L'importante è che ho bisogno del tuo talento, dei tuoi testi. 295 00:19:47,080 --> 00:19:48,800 Ho un sacco di idee, 296 00:19:48,880 --> 00:19:51,840 ma mi serve qualcuno con il tuo cervello, 297 00:19:51,920 --> 00:19:55,080 che sia sensibile e gentile, per dare forma a quelle idee. 298 00:19:57,840 --> 00:20:01,840 D'ora in poi, questo sarà il tuo lavoro. Scriverai canzoni per me. 299 00:20:11,080 --> 00:20:13,720 Vieni qui, Charlie. Dimmi cosa ne pensi. 300 00:20:13,800 --> 00:20:16,440 - Così va bene? - È perfetto. 301 00:20:17,080 --> 00:20:18,560 - È… - Ecco la gang! 302 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 - Sono riuscito a scappare. - Bene! 303 00:20:22,440 --> 00:20:25,440 Confermo, domani faremo il nostro primo concerto. 304 00:20:25,520 --> 00:20:26,600 Perfetto. 305 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Ciao. Che stai facendo? 306 00:20:28,360 --> 00:20:30,400 Vediamo cosa abbiamo provato. 307 00:20:30,480 --> 00:20:32,560 Julián, dai un tubo a Juan. 308 00:20:32,640 --> 00:20:35,960 Juan, se Julián fa una domanda, tu rispondi. 309 00:20:36,040 --> 00:20:38,280 - Segui me, ok? - Va bene. 310 00:20:39,080 --> 00:20:40,520 È tutto. Iniziamo. 311 00:20:41,600 --> 00:20:42,480 Pronti? 312 00:20:53,080 --> 00:20:55,440 Sei arrivato fino a qui 313 00:20:55,520 --> 00:20:58,440 La gente può dire quello che vuole ma va bene così 314 00:20:59,640 --> 00:21:00,840 Va bene 315 00:21:02,440 --> 00:21:04,920 Sai che non è facile 316 00:21:05,000 --> 00:21:08,240 Non ti sei mai arreso, vedi? 317 00:21:09,200 --> 00:21:10,680 Vedi? 318 00:21:11,760 --> 00:21:13,760 Segui la tua direzione 319 00:21:14,640 --> 00:21:18,600 Perché se inciampi non vuol dire che cadrai 320 00:21:21,120 --> 00:21:24,720 Sarai felice, succeda quel che succeda 321 00:21:26,200 --> 00:21:30,040 Devi essere felice e andare avanti 322 00:21:30,640 --> 00:21:32,880 Devi essere felice 323 00:21:32,960 --> 00:21:36,360 Cerca di esserlo ora 324 00:21:46,600 --> 00:21:47,480 - Bene. - Bella! 325 00:21:47,560 --> 00:21:50,480 Siete stati creativi, mi piace. 326 00:21:50,560 --> 00:21:52,800 Mi mancava improvvisare con voi. 327 00:21:52,880 --> 00:21:54,880 - È fantastico! - Ciao. 328 00:21:55,480 --> 00:21:56,760 - Ciao. - Come stai? 329 00:21:56,840 --> 00:21:58,480 Bene. Stavamo provando. 330 00:21:58,560 --> 00:22:00,520 Svuotiamo il palco, ragazzi. 331 00:22:01,680 --> 00:22:04,560 - Steffi, possiamo parlare? - Certo. Che succede? 332 00:22:15,880 --> 00:22:20,440 Ultimamente sembri distante. È per via di Santiago? 333 00:22:21,000 --> 00:22:23,920 No. Santiago fa parte del mio passato. 334 00:22:25,080 --> 00:22:27,480 È un momento difficile per altri motivi. 335 00:22:28,440 --> 00:22:30,560 Perché non me ne parli? 336 00:22:32,720 --> 00:22:35,280 Perché non riesco a capire cosa provo. 337 00:22:39,720 --> 00:22:41,880 Mi spiace. Non voglio parlarne ora. 338 00:22:44,640 --> 00:22:45,560 Forse… 339 00:22:47,560 --> 00:22:49,640 È meglio darci un po' di tempo. 340 00:22:52,280 --> 00:22:56,040 Se non puoi condividere con me quello che stai vivendo, va bene. 341 00:22:57,480 --> 00:22:59,760 Capisco e non voglio insistere. 342 00:23:02,400 --> 00:23:05,600 Ma non va bene per me. Possiamo essere amici. 343 00:23:26,440 --> 00:23:28,320 - Ecco fatto. - Ragazze! 344 00:23:32,320 --> 00:23:35,040 Wonder. Puntualità, per favore. 345 00:23:36,200 --> 00:23:39,400 Abbiamo detto alle 15. Sono le 15:01. 346 00:23:39,480 --> 00:23:42,440 Così sei in ritardo. Sei in ritardo anche alle 15. 347 00:23:42,520 --> 00:23:44,280 E alle 14:59? 348 00:23:45,040 --> 00:23:47,360 È il minimo accettabile. 349 00:23:47,440 --> 00:23:50,600 Non succederà più. La prossima volta verrò alle 14:58. 350 00:23:50,680 --> 00:23:55,240 Adoro! Impegno. Ecco! Ora entra di nuovo, così possiamo filmare. 351 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 Da quella parte. Tesoro, filma. 352 00:24:02,680 --> 00:24:03,560 Azione. 353 00:24:07,280 --> 00:24:08,120 Wonder? 354 00:24:10,520 --> 00:24:13,840 Wonder. Benvenuta, Wonder! 355 00:24:13,920 --> 00:24:16,840 È un piacere che ti sia offerta di aiutarmi. 356 00:24:17,680 --> 00:24:19,240 Hai molto talento. 357 00:24:21,760 --> 00:24:25,120 - È un piacere, signor Ross. - Fatto. Iniziamo. 358 00:24:26,760 --> 00:24:29,520 Qual è il tuo trend? 359 00:24:29,600 --> 00:24:32,360 E il tuo metodo di composizione? 360 00:24:33,960 --> 00:24:37,160 Beh, quello con carta e matita. 361 00:24:38,160 --> 00:24:41,000 Mi piace. Sembra moderno e minimalista. 362 00:24:41,560 --> 00:24:43,760 La difficoltà del semplice. 363 00:24:43,840 --> 00:24:45,320 Della semplicità. 364 00:24:47,640 --> 00:24:51,000 - Sì, è molto usato. - E in cosa consiste? 365 00:24:51,960 --> 00:24:55,400 Consiste nel prendere una matita, 366 00:24:55,480 --> 00:24:57,760 o una penna in questo caso, 367 00:24:57,840 --> 00:25:00,520 e poi scrivere le idee su un foglio. 368 00:25:01,840 --> 00:25:03,560 Un quaderno, in questo caso. 369 00:25:04,040 --> 00:25:06,840 Arcaico. Analogico. 370 00:25:06,920 --> 00:25:08,920 Lontano dalla tecnologia. 371 00:25:09,560 --> 00:25:12,080 Sembra quasi spirituale. 372 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 E poi? 373 00:25:17,080 --> 00:25:20,640 Poi scrivi quello che ti viene in mente. 374 00:25:21,360 --> 00:25:25,720 Metti insieme le idee e le migliori finché non vedi dove va la canzone. 375 00:25:25,800 --> 00:25:27,400 Adoro. L'hai filmato? 376 00:25:27,480 --> 00:25:29,480 Nicky, Vicky, Buchi, Mechi. 377 00:25:33,480 --> 00:25:34,880 Pronte. Si inizia. 378 00:25:34,960 --> 00:25:39,520 Immagino una foresta tropicale e dei laser. 379 00:25:39,600 --> 00:25:42,080 L'hai annotato? Laser. 380 00:25:42,160 --> 00:25:44,600 Un'enorme tribù galattica 381 00:25:44,680 --> 00:25:47,000 e un enorme gelato allo zabaione. 382 00:25:48,920 --> 00:25:50,320 - Va tutto bene? - Sì. 383 00:25:50,400 --> 00:25:54,120 Mi immagino anche un paio di calzini con un motivo a rombi. 384 00:25:54,200 --> 00:25:59,120 Un'oasi nel deserto e un sorriso enorme. 385 00:26:03,360 --> 00:26:04,240 Stai bene? 386 00:26:06,560 --> 00:26:08,840 - State ridendo di me? - No… 387 00:26:17,200 --> 00:26:20,000 Sarebbe fantastico se qualcuno battesse Natasha. 388 00:26:21,040 --> 00:26:23,440 E se la battessi io? 389 00:26:24,480 --> 00:26:29,120 Mi è piaciuta molto la sfida. Lo so, l'ho persa. 390 00:26:29,200 --> 00:26:31,920 Ma mi sono divertita. Tutta quell'adrenalina… 391 00:26:32,760 --> 00:26:34,840 Mi sentivo legata al wake come non mai. 392 00:26:35,800 --> 00:26:36,680 - Tu? - Sì. 393 00:26:36,760 --> 00:26:39,160 Vuoi fare la Wakeboarder professionista? 394 00:26:39,640 --> 00:26:43,640 - Che c'è? È una follia? - Per niente, ma devi dare il massimo. 395 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 - Steffi si allena da anni. - Esatto. 396 00:26:46,240 --> 00:26:50,480 È una buona opportunità per iniziare ad allenarsi di più. 397 00:26:50,560 --> 00:26:54,320 E mi piace insegnare, ma voglio stare dall'altra parte. 398 00:26:55,040 --> 00:26:57,960 - Ma mi servirebbe un allenatore. - Io? 399 00:26:59,160 --> 00:27:02,000 Non posso esserlo. Non andrebbe bene. 400 00:27:02,600 --> 00:27:05,720 - Perché? - Non voglio mischiare le cose tra di noi. 401 00:27:07,200 --> 00:27:11,680 - Mi sentirei costretto a farlo. - Pensi che non sia abbastanza brava? 402 00:27:11,760 --> 00:27:13,160 - È così? - No. 403 00:27:13,240 --> 00:27:14,760 Prendi Santiago e Steffi. 404 00:27:15,280 --> 00:27:18,400 L'allenava, ma non ha funzionato. Ha dovuto andarsene 405 00:27:18,480 --> 00:27:21,200 ed è stata la fine. Hanno perso la relazione. 406 00:27:21,280 --> 00:27:24,760 - Non voglio che succeda a noi. - Ma noi non siamo loro. 407 00:27:24,840 --> 00:27:28,600 Mi sembrano solo scuse. Che c'è, non credi in me? 408 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 Non posso stare con uno che non si fida di me. 409 00:27:44,240 --> 00:27:45,320 Che succede, Luz? 410 00:27:49,320 --> 00:27:51,800 - Problemi con Antonio. - Cos'è successo? 411 00:27:52,840 --> 00:27:54,800 Non ha fiducia in me per le gare. 412 00:27:54,880 --> 00:27:58,600 Allora non ti vede bene, perché hai molto talento. 413 00:27:58,680 --> 00:28:00,080 Lo pensi davvero? 414 00:28:01,600 --> 00:28:02,520 Certo. 415 00:28:05,280 --> 00:28:06,320 Cosa vuoi? 416 00:28:07,640 --> 00:28:08,960 Voglio gareggiare. 417 00:28:09,600 --> 00:28:11,440 Credo sia quello che mi serve. 418 00:28:11,520 --> 00:28:13,520 Allora è quello che devi fare. 419 00:28:14,040 --> 00:28:15,280 Ascolta quel bisogno. 420 00:28:17,520 --> 00:28:19,960 E poi, potrei allenarti io. 421 00:28:26,800 --> 00:28:30,040 Tra pochi giorni scadono le iscrizioni per la Girls Jam. 422 00:28:30,120 --> 00:28:32,840 Fan da tutto il mondo arrivano al Waterloop. 423 00:28:32,920 --> 00:28:34,920 Cosa aspettate, ragazze? 424 00:28:35,600 --> 00:28:39,640 Chi non si è registrata è in tempo per partecipare alla gara. 425 00:28:39,720 --> 00:28:42,040 È un peccato che Steffi Navarro 426 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 non osi farlo, vero? 427 00:28:44,720 --> 00:28:49,120 Ogni concorrente è diversa. Ognuna fa ciò che si sente di fare. 428 00:28:49,200 --> 00:28:51,880 Sì, spero che tutte le concorrenti 429 00:28:51,960 --> 00:28:53,760 siano emozionate quanto me. 430 00:28:53,840 --> 00:28:57,000 Grazie di esserci sempre. Siete i migliori. 431 00:28:57,080 --> 00:28:59,280 Siamo in tempo per la registrazione? 432 00:29:00,040 --> 00:29:01,120 Così? 433 00:29:01,200 --> 00:29:03,840 Tanti lamenti solo per creare aspettative 434 00:29:03,920 --> 00:29:05,600 e registrarti all'ultimo. 435 00:29:06,320 --> 00:29:09,360 Sì. Mi registrerò, ma come allenatrice. 436 00:29:09,880 --> 00:29:11,440 Gareggerà Luz. 437 00:29:11,520 --> 00:29:12,920 No. Te ne pentirai. 438 00:29:13,000 --> 00:29:14,800 Ve ne pentirete entrambe. 439 00:29:14,880 --> 00:29:18,000 - La gelatina è il mio dolce preferito. - Non iniziare. 440 00:29:18,080 --> 00:29:22,160 Non dichiarare vittoria. Non sai cosa possiamo fare insieme. 441 00:29:22,240 --> 00:29:26,640 Basta con questi discorsi. Vi umilierete a livello internazionale. 442 00:29:26,720 --> 00:29:30,160 - Non dite che non vi avevo avvertite. - Sarai tu quella umiliata. 443 00:29:30,240 --> 00:29:33,760 Luz ha più personalità di te in tutta la tua carriera. 444 00:29:33,840 --> 00:29:36,560 Come vuoi, la verità si vedrà in acqua. 445 00:29:39,120 --> 00:29:42,600 - Come posso registrarmi? - Non sapevo volessi fare l'allenatrice. 446 00:29:42,680 --> 00:29:47,480 Spero che competere come allenatori non rovini la nostra tregua. 447 00:29:47,560 --> 00:29:50,760 Mi dispiace rovinare il tuo piano, ma nonostante la tregua, 448 00:29:50,840 --> 00:29:53,080 non avrò pietà né di te né di Natasha. 449 00:29:53,160 --> 00:29:54,680 Mi spiace doverti battere. 450 00:29:55,680 --> 00:29:58,160 Ma rilassati, avrò pietà di te. 451 00:30:06,960 --> 00:30:11,760 Calda bellezza, sole, natura 452 00:30:12,400 --> 00:30:15,040 Calda bellezza 453 00:30:17,800 --> 00:30:22,720 Muovermi sulle onde è la mia forza 454 00:30:22,800 --> 00:30:26,840 Calda bellezza 455 00:30:30,000 --> 00:30:31,800 - Bravi! - Bella! 456 00:30:31,880 --> 00:30:34,280 - Ottimo. - Bravissimi. 457 00:30:34,360 --> 00:30:37,600 - Ottimo lavoro. - "Calda bellezza" è un successo. 458 00:30:38,800 --> 00:30:42,000 C'è una canzone che ho scritto e vorrei… 459 00:30:44,080 --> 00:30:45,240 farvela sentire. 460 00:30:45,320 --> 00:30:46,160 Sentiamo. 461 00:30:48,520 --> 00:30:51,120 È arrivato il giorno 462 00:30:52,240 --> 00:30:55,160 Di accettare ciò che se n'è andato 463 00:30:59,160 --> 00:31:01,960 La strada ci aspetta 464 00:31:03,160 --> 00:31:05,480 Una sfida a ogni passo 465 00:31:12,760 --> 00:31:16,640 Anche se non è la stessa cosa io sono con te 466 00:31:20,960 --> 00:31:23,360 Non ti farò cadere 467 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Balla, balla 468 00:31:27,080 --> 00:31:29,360 Balla nel cielo 469 00:31:29,440 --> 00:31:32,360 Alzati, alzati 470 00:31:32,440 --> 00:31:34,960 Alzati in volo 471 00:31:35,040 --> 00:31:37,200 Grida al vento 472 00:31:38,080 --> 00:31:40,280 I tuoi sentimenti 473 00:31:40,360 --> 00:31:42,760 Balla, balla 474 00:31:43,440 --> 00:31:45,760 Balla nel cielo 475 00:31:45,840 --> 00:31:48,840 Alzati, alzati 476 00:31:48,920 --> 00:31:51,240 Alzati in volo 477 00:31:51,320 --> 00:31:53,720 Un giorno nuovo 478 00:31:54,280 --> 00:31:57,680 Un nuovo inizio 479 00:31:58,440 --> 00:32:01,080 Siamo amici 480 00:32:01,160 --> 00:32:02,520 Complimenti, Julián. 481 00:32:03,040 --> 00:32:04,800 Bella. Mi è piaciuta. 482 00:32:07,840 --> 00:32:08,760 Augusto. 483 00:32:09,440 --> 00:32:11,440 Posso parlarti? 484 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 - Certo. - Andiamo. 485 00:32:21,480 --> 00:32:22,760 Tony, ma che fai? 486 00:32:26,280 --> 00:32:28,160 Non ho niente da fare qui. 487 00:32:29,880 --> 00:32:32,160 - Torno in Messico. - Cosa? 488 00:32:33,760 --> 00:32:37,560 Ho trovato questa foto. Lei è mia madre. Chi sono questi ragazzi? 489 00:32:37,640 --> 00:32:41,320 Non la ricordavo. Come vola il tempo. Dove l'hai trovata? 490 00:32:41,400 --> 00:32:43,480 Era tra le cose di mia madre. 491 00:32:43,560 --> 00:32:46,360 - Chi sono? - Questo è Facundo e questo sono io. 492 00:32:46,440 --> 00:32:48,680 All'epoca, ci somigliavamo molto. 493 00:32:48,760 --> 00:32:50,160 Chi è Facundo? 494 00:32:51,000 --> 00:32:53,200 Mio fratello. Il padre di Julián. 495 00:34:57,720 --> 00:35:00,080 Sottotitoli: Paola Barbagallo