1
00:00:15,760 --> 00:00:17,640
Heyecanla Girls Jam'ı beklerken
2
00:00:17,720 --> 00:00:21,440
yarışmanın yıldızları
olaylı bir challenge'la karşımızdaydı.
3
00:00:21,520 --> 00:00:23,760
Natasha Rossi ilk çıkan isimdi.
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,600
Hareketi en iyi yapan
meydan okumayı kazanacaktı.
5
00:00:26,680 --> 00:00:30,600
Leonor Campos'un performansında
eksikler olsa da idare ederdi.
6
00:00:30,680 --> 00:00:33,440
Sonra sıra Luz "Jöle" Navarro'ya geldi.
7
00:00:33,520 --> 00:00:35,160
Steffi'nin kardeşine.
8
00:00:35,240 --> 00:00:38,040
Utanç verici bir düşüşe imza attı.
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,000
TEKRAR OYNATILIYOR
10
00:00:42,240 --> 00:00:46,480
Jöle fena çuvallayınca
Steffi kardeşini savunmak için
11
00:00:46,560 --> 00:00:48,000
meydan okumaya katıldı.
12
00:00:49,160 --> 00:00:51,560
Performansı dört dörtlüktü.
13
00:00:51,640 --> 00:00:56,440
Ama meydan okuma sonrası
Girls Jam'a katılmayacağını teyit etti.
14
00:00:56,520 --> 00:00:59,800
Natasha Rossi'nin
bu yarışmayı düzenlemesinin sebebi
15
00:00:59,880 --> 00:01:03,400
Summer Crush'ı Steff kazanmalıydı
diyenleri susturmaktı.
16
00:01:03,480 --> 00:01:07,000
Ama bu sefer fena çuvallayan kendisi oldu.
17
00:01:24,560 --> 00:01:25,560
Bravo Luz!
18
00:01:26,680 --> 00:01:29,160
Yarışmaya katılmayı düşünmelisin.
19
00:01:29,240 --> 00:01:33,640
Cidden mi? Bilmiyorum.
Dün beceremedim ve herkes izliyordu.
20
00:01:33,720 --> 00:01:36,440
Profesyonel ve amatör spor
arasındaki fark bu.
21
00:01:37,040 --> 00:01:40,760
İdman sadece
teknik veya strateji için yapılmaz.
22
00:01:40,840 --> 00:01:44,600
Stresi yönetmeyi de öğrenirsin.
Yani konsantrasyon, odaklanma…
23
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
Julián gibi konuştun.
24
00:01:47,280 --> 00:01:50,840
Steffi bizi yarışmalarda
bundan istemiyor. Dikkati dağılıyor.
25
00:01:51,960 --> 00:01:54,200
Keşke onun seviyesinde olsam.
26
00:01:54,280 --> 00:01:56,040
Sen yeter ki aklına koy.
27
00:01:59,520 --> 00:02:03,800
Yaşananlardan sonra
Steffi'yle iletişim kurmakta zorlanıyorum.
28
00:02:04,640 --> 00:02:08,600
Şu an bizim aramızın da
çok iyi olduğu söylenemez.
29
00:02:08,680 --> 00:02:09,720
Niye?
30
00:02:10,840 --> 00:02:12,760
Unutma, bana güvenebilirsin.
31
00:02:15,760 --> 00:02:19,680
İlk kavgamızı ettik ama çözeriz herhâlde.
32
00:02:19,760 --> 00:02:21,200
Steffi'yi merak etme.
33
00:02:21,920 --> 00:02:24,560
Hem kardeşler arasında kavga normaldir.
34
00:02:24,640 --> 00:02:26,440
Öyle sanırım.
35
00:02:26,520 --> 00:02:30,440
Ian ve Steffi sürekli didişirdi.
Şimdi birbirlerini çok seviyorlar.
36
00:02:33,760 --> 00:02:36,280
Bazen seni babam gibi görmek zor geliyor.
37
00:02:36,360 --> 00:02:39,800
Ama bunun zamanla değişeceğine eminim.
38
00:02:45,200 --> 00:02:48,000
Keşke kaybettiğimiz yılları
telafi edebilsek.
39
00:02:50,000 --> 00:02:54,360
Profesyonel wakeboardcu olabileceğimi
gerçekten düşünüyor musun?
40
00:02:55,440 --> 00:02:56,320
Düşünmüyorum.
41
00:02:56,800 --> 00:02:59,320
Buna eminim. Çok yeteneklisin.
42
00:03:10,160 --> 00:03:13,240
Natasha Rossi'nin
bu yarışmayı düzenlemesinin sebebi
43
00:03:13,320 --> 00:03:16,320
Summer Crush'ı Steff kazanmalıydı
diyenleri susturmaktı.
44
00:03:16,400 --> 00:03:19,680
Ama bu sefer fena çuvallayan kendisi oldu.
45
00:03:26,960 --> 00:03:29,960
-Sosyal medyaya baktın mı?
-Steffi yarışmayacak mı?
46
00:03:30,040 --> 00:03:33,600
-Aklından ne geçiyor, bilmiyorum.
-Yarışmak zorunda.
47
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Bana bu konuda yardım et.
48
00:03:37,720 --> 00:03:39,640
Onu zaten yendin. Ondan iyisin.
49
00:03:39,720 --> 00:03:41,880
Onu aklından çıkar, işine odaklan.
50
00:03:42,640 --> 00:03:45,280
Bence ikimiz de
onu aklımızdan çıkarmalıyız.
51
00:03:46,320 --> 00:03:49,320
Seni tanıdığım en iyi koçsun diye
davet etmedim.
52
00:03:51,040 --> 00:03:52,400
Görülecek hesabımız var.
53
00:03:58,800 --> 00:04:03,080
Hoş geldin Ruth.
Yarışma için kimlik kartın burada.
54
00:04:03,160 --> 00:04:05,480
Kahvaltın barda seni bekliyor.
55
00:04:05,560 --> 00:04:07,960
Girişini yapması için Charlie'yi bul.
56
00:04:08,040 --> 00:04:09,600
-Süper.
-Buyur.
57
00:04:10,280 --> 00:04:11,760
-Sağ ol Julián.
-Ne demek.
58
00:04:11,840 --> 00:04:13,160
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
59
00:04:20,680 --> 00:04:21,600
Sağ ol.
60
00:04:24,480 --> 00:04:28,600
-Günaydın. Nasıl uyudun?
-İyi. Bebek gibi.
61
00:04:29,640 --> 00:04:31,640
Girls Jam'a kaydolmamışsın.
62
00:04:32,720 --> 00:04:34,800
Başka şeylere odaklanmak istiyorum.
63
00:04:35,960 --> 00:04:37,240
Yeni anneme,
64
00:04:38,280 --> 00:04:40,720
yeni kardeşime, yeni anneanneme.
65
00:04:41,880 --> 00:04:43,120
Çok kafa karıştırıcı.
66
00:04:43,880 --> 00:04:44,800
Nasıl yani?
67
00:04:45,320 --> 00:04:48,920
Yeni ve garip gelebilir
ama nesi kafa karıştırıcı?
68
00:04:50,320 --> 00:04:51,360
Günaydın!
69
00:04:52,600 --> 00:04:54,000
Günaydın Augusto.
70
00:04:57,600 --> 00:05:02,240
O kadar çok yalan söylendi ki
hâlâ bir şey saklamadığınıza inanmak zor.
71
00:05:02,320 --> 00:05:04,560
Yapma böyle, ailene güvenmelisin.
72
00:05:05,680 --> 00:05:07,760
Bunu netleştirdik sanıyordum.
73
00:05:13,280 --> 00:05:16,400
N'aber abla? Keşke orada olsaydım.
İkizleri izledim.
74
00:05:16,480 --> 00:05:19,000
Bana bakarsan, bana bakarsan
75
00:05:19,080 --> 00:05:21,480
Boşa ümit verme sonra unutacaksan
76
00:05:21,560 --> 00:05:23,920
Senin okulun yok mu, nasıl arıyorsun?
77
00:05:24,000 --> 00:05:26,120
Var baba. Teneffüsteyiz.
78
00:05:26,200 --> 00:05:29,440
Oliver Ross'un orada olması inanılmaz.
Aşırı havalı.
79
00:05:29,520 --> 00:05:31,520
-Bizi tanıştırmalısın.
-Ian.
80
00:05:31,600 --> 00:05:33,920
Sanırım burada olanlardan haberin yok.
81
00:05:34,000 --> 00:05:36,440
Ama hiç iyi bir zaman değil.
82
00:05:36,520 --> 00:05:38,040
-Sonra konuşuruz.
-Tamam.
83
00:05:38,880 --> 00:05:40,160
Bana bakarsan…
84
00:05:45,960 --> 00:05:48,520
Dün akşam olanlara inanamıyorum.
85
00:05:48,600 --> 00:05:52,440
Ben şaşırmadım.
Oliver'e zerre güvenmiyorum.
86
00:05:52,520 --> 00:05:56,960
Âdeta bir komando operasyonuyla
şarkımızı bizden çaldı.
87
00:05:57,040 --> 00:06:00,600
Biz de boş durmayacağız.
En azından bu tiyatroyu bulduk.
88
00:06:00,680 --> 00:06:03,240
Sky Vibes'ı tekrar açtık, bunu da yaparız.
89
00:06:03,320 --> 00:06:07,240
Kesinlikle. Sky Vibes biziz.
Bizim enerjimiz ve bizim mekânımız.
90
00:06:07,320 --> 00:06:09,880
Bir aradaysak nerede olduğumuz önemsiz.
91
00:06:09,960 --> 00:06:12,040
Aynen öyle. Sky Vibes biziz.
92
00:06:13,360 --> 00:06:15,480
Açık hava Sky Vibes!
93
00:06:26,480 --> 00:06:29,800
Hey, vazgeçin bu güç arayışından
94
00:06:30,560 --> 00:06:33,560
Bırakın para için yalan söylemeyi
Bu sadece hırs
95
00:06:34,480 --> 00:06:36,800
Sizde tutkudan eser yok
Durun artık!
96
00:06:45,120 --> 00:06:47,120
Daha enerjik, kızlar.
97
00:06:47,720 --> 00:06:50,080
Yaklaş Buchi. Durun!
98
00:06:50,560 --> 00:06:53,240
Kızlar, biraz yaklaşın. Çok açılıyorsunuz.
99
00:06:57,000 --> 00:06:59,400
-Bir şey mi lazım Wonder?
-Hayır.
100
00:06:59,480 --> 00:07:00,520
Hayır mı?
101
00:07:01,280 --> 00:07:02,400
Aslında…
102
00:07:03,280 --> 00:07:06,160
Aslında belki klasik ve çağdaş dansı
103
00:07:06,240 --> 00:07:09,040
bir arada yorumlamayı deneyebilirsin.
104
00:07:11,000 --> 00:07:12,960
Peki. Göster o zaman.
105
00:07:13,840 --> 00:07:16,160
Beybi, çek bunu. Beybi, müzik.
106
00:08:03,320 --> 00:08:04,160
Wonder!
107
00:08:04,800 --> 00:08:06,160
Muhteşemsin.
108
00:08:06,920 --> 00:08:10,240
Cielo Grande'nin
resmî koreografını bulduk.
109
00:08:10,320 --> 00:08:12,480
Etkileyiciydi, Wonder. Tebrikler.
110
00:08:13,040 --> 00:08:16,080
-Bu ne peki?
-Yok, o…
111
00:08:16,160 --> 00:08:19,520
Şarkı sözü yazıyorum, ama…
112
00:08:19,600 --> 00:08:21,800
Bu kız bir elmas.
113
00:08:23,600 --> 00:08:25,680
Kapılıyorum yürürken hayallere
114
00:08:26,280 --> 00:08:28,760
Hissediyorum her şeyi bütünüyle
115
00:08:28,840 --> 00:08:31,240
Aşksız ilerliyorum sekerek
116
00:08:31,320 --> 00:08:33,680
Yüzümde acı bir gülümseme
117
00:08:33,760 --> 00:08:36,320
Bakınmadan ağlıyorum
118
00:08:36,840 --> 00:08:39,760
Ve bugün seni buldum tekrar
119
00:08:42,640 --> 00:08:44,200
Bu nasıl bi ses, Wonder.
120
00:08:45,160 --> 00:08:46,720
Wonder, konuşmalıyız.
121
00:08:47,560 --> 00:08:48,800
Matrix bizi kandırdı.
122
00:08:48,880 --> 00:08:51,920
Otel sahibi ve her şey değişmiş.
Bizden sakladın.
123
00:08:52,560 --> 00:08:55,360
Ortada Sky Vibes falan kalmamış.
Şuraya bak.
124
00:08:55,440 --> 00:08:58,520
-Arkadaşlarımız kovulmuş.
-Benim haberim yoktu…
125
00:08:58,600 --> 00:09:01,240
Bir saniye. Çocuklar, Wonder'ı suçlamayın.
126
00:09:01,800 --> 00:09:04,600
Bir şey söylememesini
Matrix'ten ben istedim.
127
00:09:04,680 --> 00:09:06,160
Sürpriz olsun diye.
128
00:09:06,240 --> 00:09:09,640
Cielo Grande demek dostlarımız demek.
Onlar için geldik.
129
00:09:09,720 --> 00:09:11,880
Yaptıklarınız buranın ruhuna aykırı.
130
00:09:11,960 --> 00:09:13,880
Juan, şaşkınlığını anlıyorum.
131
00:09:13,960 --> 00:09:16,400
Ama Cielo Grande altın çağını yaşıyor.
132
00:09:16,480 --> 00:09:20,840
İşin aslı şu ki seni ve kardeşini
tekrar görmek istedim.
133
00:09:21,840 --> 00:09:25,240
Ayrıca hapiste değilsiniz.
İstediğinizde gidebilirsiniz.
134
00:09:25,320 --> 00:09:27,920
Peki, gidiyoruz. Burası çok değişmiş.
135
00:09:29,200 --> 00:09:30,840
Kardeşimi mazur gör.
136
00:09:30,920 --> 00:09:34,280
Ne dediğini bilmiyor.
Ben senin için seve seve kalırım.
137
00:09:35,480 --> 00:09:37,960
Ne diyorsun sen? Böyle anlaşmadık.
138
00:09:44,360 --> 00:09:45,640
Konuşabilir miyiz?
139
00:09:47,400 --> 00:09:50,440
-Yine ne istiyorsun Santi?
-Barışmak.
140
00:09:51,320 --> 00:09:55,200
Natasha'nın koçu olmayı kabul ederek
savaş ilan ettin.
141
00:09:55,280 --> 00:09:58,360
Davet etti.
Sen buradasın diye kabul ettim.
142
00:09:59,560 --> 00:10:00,760
Belki de hata ettim.
143
00:10:01,560 --> 00:10:02,400
Yine.
144
00:10:03,640 --> 00:10:05,200
Ne demeye çalışıyorsun?
145
00:10:06,360 --> 00:10:10,280
Yarışmamakta haklısın.
Bu rekabet artık sona ermeli.
146
00:10:11,560 --> 00:10:14,360
Bu, yarışmam için uyguladığın bir taktikse
147
00:10:15,360 --> 00:10:16,320
çok başarısız.
148
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
Steff, hikâye yazma lütfen.
149
00:10:19,920 --> 00:10:21,560
Barışalım istiyorum.
150
00:10:23,320 --> 00:10:24,640
Sen ciddi misin?
151
00:10:29,600 --> 00:10:30,440
Çok ciddiyim.
152
00:10:38,240 --> 00:10:39,720
Hiç başlama Santi.
153
00:10:42,560 --> 00:10:46,040
Oliver, şarkımızı niye
arakladığını açıklayacak mısın?
154
00:10:46,120 --> 00:10:50,200
-Yoksa aptala mı yatacaksın?
-Beybi, şu taraftan çek.
155
00:10:50,800 --> 00:10:53,680
Tekrar söyle.
Her şeyi kayda almak istiyorum.
156
00:10:54,160 --> 00:10:58,240
Sende yaratıcılıktan eser yok.
Şarkılarımızı araklamana şaşmamalı.
157
00:10:58,320 --> 00:11:01,280
-Söz yazarları arasında mısın Chano?
-Adım Charlie!
158
00:11:01,360 --> 00:11:04,120
Ve hayır, Nati yazdı ama ekip işiydi.
159
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
Bir şey çaldığım yok. Size selam çaktım.
160
00:11:06,680 --> 00:11:10,440
-Yine de hırsızlık.
-O zaman şarkınız sizin olsun.
161
00:11:10,520 --> 00:11:13,120
O kısmı Wonder'ın sözleriyle değiştiririm.
162
00:11:13,200 --> 00:11:15,840
Sky Vibes zımbırtılarınızı
alın diye çağırdım.
163
00:11:15,920 --> 00:11:18,920
-Sky Vibes'a yaptığın şey affedilemez.
-Hiç başlama.
164
00:11:19,000 --> 00:11:21,680
Zımbırtılarınızı
Waterloop çöplüğüne götürün.
165
00:11:21,760 --> 00:11:24,280
Konuşma bitti. İşim başımdan aşkın.
166
00:11:39,400 --> 00:11:42,240
Onca emeğin üstüne
şu noktada olmak inanılmaz.
167
00:11:42,320 --> 00:11:43,160
Cidden öyle.
168
00:11:44,000 --> 00:11:47,600
Neyse ki buradaki her şeyi
tiyatroda kullanabiliriz.
169
00:11:47,680 --> 00:11:49,640
Geri dönüşüm puanını kaptık.
170
00:11:53,840 --> 00:11:57,320
Juli, Steffi'yle sizin durumlar nasıl?
171
00:11:58,360 --> 00:11:59,240
Bilmiyorum.
172
00:11:59,840 --> 00:12:03,080
-Santiago'ya fena tilt oluyorum.
-Kıskanıyor.
173
00:12:03,840 --> 00:12:06,800
-Steffi'yle konuşmalısın.
-Ben de dedim.
174
00:12:07,800 --> 00:12:10,600
-Hâlâ konuşmadın mı?
-Konuştum, ama…
175
00:12:11,280 --> 00:12:13,000
Derdimi tam anlatamadım.
176
00:12:13,080 --> 00:12:15,480
Ama kıskanman çok doğal.
177
00:12:17,840 --> 00:12:19,120
Beni endişelendiren
178
00:12:19,760 --> 00:12:21,760
benden uzaklaştığını hissetmek.
179
00:12:22,280 --> 00:12:25,080
Onunla bir geçmişi var belli ki.
180
00:12:25,160 --> 00:12:26,600
Hayır dostum.
181
00:12:26,680 --> 00:12:30,280
Şu an pes edemezsin.
"Konuşmalıyız" numarası hep işe yarar.
182
00:12:30,760 --> 00:12:34,040
Hemen harekete geçmezsen
ebedî dostu olursun.
183
00:12:34,120 --> 00:12:36,160
Onu zorlamak istemiyorum.
184
00:12:36,240 --> 00:12:39,760
-Ama kötü hissetmen de çözüm değil.
-Luz haklı.
185
00:12:39,840 --> 00:12:44,240
Tehlike çanlarının çaldığını hissediyorsan
gerekeni yapmalısın.
186
00:12:44,320 --> 00:12:48,360
Abartma sen de. Durum netleşmeden
Steffi'yi terk edecek hâli yok.
187
00:12:50,240 --> 00:12:54,000
Bak sen, kimler gelmiş. Mavi gözlü hain.
188
00:12:54,080 --> 00:12:57,720
Yemin ederim, haberimiz yoktu.
Oliver bize söylemedi.
189
00:12:57,800 --> 00:12:59,600
Fer'le de takıştık zaten.
190
00:13:00,240 --> 00:13:03,680
Ama olmaz, bu yüzden kavga etmeyin.
Ne oldu ki?
191
00:13:04,240 --> 00:13:08,240
Ne Oliver'i tanıyorduk
ne de size takıntısından haberdardık.
192
00:13:08,320 --> 00:13:10,280
Sky Vibes'ta çıkacağız sandık.
193
00:13:10,360 --> 00:13:13,480
Natasha, Fer'i resmen hipnotize etti.
Onu kaybettik.
194
00:13:14,200 --> 00:13:17,640
-Orada kalamam.
-Sakin. Waterloop'ta yer bol.
195
00:13:17,720 --> 00:13:21,520
Ayrıca tiyatroyu dönüştürüyoruz,
yarın ilk konserimiz var.
196
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
Katılsana?
197
00:13:30,560 --> 00:13:34,840
Önünde harika bir kariyer var.
İdman yapmayı bırakamazsın.
198
00:13:37,920 --> 00:13:40,200
Bak, cidden çok sağ ol.
199
00:13:40,280 --> 00:13:42,120
Anlıyorum, bu senin işin
200
00:13:42,800 --> 00:13:45,600
ama bunu çok düşündüm ve kararımı verdim.
201
00:13:47,000 --> 00:13:48,040
Yarışmayacağım.
202
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Peki.
203
00:13:57,320 --> 00:13:59,520
Belki de yollarımızı ayırmalıyız.
204
00:14:15,960 --> 00:14:17,680
-Selam anneanne.
-Canım.
205
00:14:17,760 --> 00:14:20,840
Pardon, geç kaldım. Bot gecikti.
206
00:14:20,920 --> 00:14:24,560
Hiç önemli değil.
Çiçeklerimle sohbet ediyordum.
207
00:14:24,640 --> 00:14:26,000
Ne hoş.
208
00:14:27,560 --> 00:14:29,800
-Meydan okumayı izledim.
-Ve?
209
00:14:29,880 --> 00:14:33,280
-Ne o jel muhabbeti?
-Jel mi?
210
00:14:33,920 --> 00:14:36,080
-Ha, jöleyi diyorsun.
-Jöle!
211
00:14:36,160 --> 00:14:39,800
-Gördün demek.
-Jöle Navarro. Niye Navarro?
212
00:14:43,560 --> 00:14:46,920
Anneanne.
Sana söylemem gereken bir şey var.
213
00:14:47,520 --> 00:14:49,360
Dinliyorum, anlat canım.
214
00:14:49,440 --> 00:14:51,280
Ne oldu? Ciddileştin.
215
00:14:54,440 --> 00:14:55,800
Şöyle ki…
216
00:14:56,720 --> 00:14:58,240
Navarro, Steffi'yle alakalı.
217
00:15:02,120 --> 00:15:06,600
Çünkü annem Steffi'nin de annesiymiş.
218
00:15:08,520 --> 00:15:10,520
Ve babası Ron
219
00:15:11,000 --> 00:15:12,800
benim de babam.
220
00:15:15,600 --> 00:15:17,000
Biz ikiziz.
221
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Mümkün değil.
222
00:15:20,240 --> 00:15:24,600
Ron Meksikalı. Cielo Grande'ye gelmiş,
annemle tanışmış, âşık olmuşlar…
223
00:15:24,680 --> 00:15:26,160
Pardon, bir geri saralım.
224
00:15:26,240 --> 00:15:30,360
Bana Meksikalı bir baban olduğunu
söylüyorsun. Bu imkânsız.
225
00:15:30,440 --> 00:15:32,280
Uzun bir hikâye.
226
00:15:33,120 --> 00:15:34,400
Ama eminim.
227
00:15:34,480 --> 00:15:39,240
Olamaz canım benim. İmkânsız.
Annen, Ruli'yle sevgiliydi.
228
00:15:40,400 --> 00:15:43,240
Zaten oğlanlar yanından eksik olmazdı.
229
00:15:43,320 --> 00:15:46,200
Nasıl yani?
Birden fazla sevgilisi mi vardı?
230
00:15:46,280 --> 00:15:51,120
Bana hayatında yalnız bir oğlanla
öpüştüğünü mü söyleyeceksin yani?
231
00:15:51,200 --> 00:15:54,920
Yapma ama. Anneannesi
torunundan daha açık fikirli.
232
00:15:55,000 --> 00:15:57,120
Peki anneanne. Haklısın.
233
00:15:57,200 --> 00:16:01,160
Yani annemin Ruli'yle çıktığına
çok eminsin, öyle mi?
234
00:16:01,240 --> 00:16:02,920
Evet, çok eminim.
235
00:16:03,000 --> 00:16:07,000
Peki sen ikiz olduğunuza emin misin?
236
00:16:07,080 --> 00:16:08,880
Evet anneanne.
237
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
Akılalmaz bir hikâye
238
00:16:11,040 --> 00:16:13,720
ama ikiz olduğumuza eminim.
239
00:16:13,800 --> 00:16:16,280
Birbirimize benzemediğimizi biliyorum
240
00:16:16,360 --> 00:16:18,560
ama bizim aramızda
241
00:16:19,040 --> 00:16:22,880
çok güçlü ve özel bir bağ var.
Ayrıca doğum lekelerimiz aynı.
242
00:16:22,960 --> 00:16:24,320
Ama mümkün değil.
243
00:16:24,840 --> 00:16:27,120
Babanız yine de Ruli olmalı.
244
00:16:34,440 --> 00:16:36,560
Şöyle verdim, teşekkürler.
245
00:16:43,960 --> 00:16:45,480
Sen de mi endişelisin?
246
00:16:47,360 --> 00:16:48,680
Çok mu belli oluyor?
247
00:16:49,920 --> 00:16:51,720
Ne yapacağımı bilmiyorum.
248
00:16:53,240 --> 00:16:54,760
Sanırım dertlerimiz aynı.
249
00:16:55,400 --> 00:16:58,520
Sen yıldız sporcunu kaybediyorsun.
Ben de sevgilimi.
250
00:16:59,600 --> 00:17:02,800
-Sevgilini mi kaybediyorsun?
-Evet.
251
00:17:03,800 --> 00:17:06,120
Son zamanlarda aramız bir tuhaf.
252
00:17:07,120 --> 00:17:09,920
Santiago geldiğinden beri
farklı davranıyor.
253
00:17:12,840 --> 00:17:15,240
-Onun hakkında ne düşünüyorsun?
-Santiago mu?
254
00:17:17,040 --> 00:17:18,520
Eskiden severdim.
255
00:17:18,600 --> 00:17:20,560
Hatta iyi de arkadaştık.
256
00:17:20,640 --> 00:17:23,080
Koçu olmam için
beni Steffi'yle o tanıştırdı.
257
00:17:23,160 --> 00:17:26,760
Sağ olsun, ama… Artık her şey farklı.
258
00:17:28,520 --> 00:17:30,240
Evet, her şey bir tuhaf.
259
00:17:37,880 --> 00:17:39,880
Evet? Nasıldım?
260
00:17:40,800 --> 00:17:42,800
-Fena değil.
-Güzel.
261
00:17:46,440 --> 00:17:49,480
Anneannen ödevini yaptı. Al işte.
262
00:17:49,560 --> 00:17:51,080
Zehir gibisin anneanne.
263
00:17:54,280 --> 00:17:56,520
Hangisi Ruli peki?
264
00:17:57,280 --> 00:17:58,120
Şu.
265
00:17:58,720 --> 00:18:00,760
Eminim değilim. Sanırım o.
266
00:18:00,840 --> 00:18:02,560
-Evet.
-Üstünden yıllar geçti.
267
00:18:02,640 --> 00:18:04,000
Ne hoş.
268
00:18:04,080 --> 00:18:06,400
-Bende kalabilir mi?
-Tabii ki tatlım.
269
00:18:06,480 --> 00:18:07,760
-Senindir.
-Sağ ol.
270
00:18:10,440 --> 00:18:13,480
Ne diyeceğim,
düştüğünü görünce şöyle dedim,
271
00:18:14,320 --> 00:18:16,560
"Gerginliğini üstünden atamadı."
272
00:18:16,640 --> 00:18:19,240
Evet, biraz sahne korkusu yaşadım.
273
00:18:19,320 --> 00:18:20,320
Beni dinle.
274
00:18:20,880 --> 00:18:24,800
Öyle hemen havlu atmak yok.
Lütfen pes etme.
275
00:18:24,880 --> 00:18:29,240
-Yarışmaya katılacak mısın?
-Bilmiyorum. Emin değilim.
276
00:18:29,320 --> 00:18:32,240
Ne demek emin değilim?
Sen çok yeteneklisin.
277
00:18:34,280 --> 00:18:35,120
Bu ne?
278
00:18:36,400 --> 00:18:40,200
Annenin eski telefonu ama önce benimdi.
279
00:18:40,280 --> 00:18:43,800
Gördüğün üzere klavyesi var. Çok modaydı.
280
00:18:43,880 --> 00:18:45,400
-Alabilir miyim?
-Tabii.
281
00:18:45,480 --> 00:18:48,240
Açmayı başarırsan bana bir mesaj yolla.
282
00:18:50,240 --> 00:18:52,080
Anneanne, sen bir tanesin.
283
00:18:52,160 --> 00:18:54,360
Bana kalsa buraya taşınırım.
284
00:18:55,440 --> 00:18:57,920
Gerçekten. Ama gitmeliyim. Bekleniyorum.
285
00:18:58,000 --> 00:19:00,160
-Peki.
-Görüşürüz.
286
00:19:00,240 --> 00:19:02,040
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
287
00:19:17,760 --> 00:19:20,440
Şöyle anlatayım. Tıpkı Güneş sistemi gibi.
288
00:19:20,520 --> 00:19:22,440
Ben Güneş'im.
289
00:19:22,520 --> 00:19:24,920
Ve etrafımda sadece yıldızlar dönüyor.
290
00:19:25,400 --> 00:19:27,040
Ve sen, ragazza,
291
00:19:27,120 --> 00:19:28,520
bir yıldızsın.
292
00:19:31,800 --> 00:19:34,320
Ama Güneş de bir yıldız.
293
00:19:34,400 --> 00:19:39,240
Etrafında da gezegenler dönüyor.
Yıldızlar milyonlarca ışık yılı uzakta…
294
00:19:39,320 --> 00:19:41,920
Neyse. Beni sadece
yıldızlar enterese ediyor.
295
00:19:42,640 --> 00:19:46,480
Önemli olan şu, yeteneğine
ve şarkı sözlerine ihtiyacım var.
296
00:19:46,560 --> 00:19:48,800
Bir sürü fikrim var
297
00:19:48,880 --> 00:19:51,880
ama bana senin gibi zeki, hassas, kibar,
298
00:19:51,960 --> 00:19:55,080
fikirlerime şekil verebilecek biri lazım.
299
00:19:57,800 --> 00:20:01,840
Bundan sonra işin bu olacak.
Bana şarkı yazacaksın.
300
00:20:11,080 --> 00:20:14,920
Charlie, bir gel. Ne düşünüyorsun söyle.
Bu olmuş mu sence?
301
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
-Mükemmel.
-Öyle mi?
302
00:20:17,080 --> 00:20:18,560
-Bu…
-Çete buradaymış!
303
00:20:20,360 --> 00:20:22,360
-Kaçabildim.
-Süper!
304
00:20:22,440 --> 00:20:25,440
O zaman kesinleşti.
Yarın ilk konserimizi veriyoruz.
305
00:20:25,520 --> 00:20:26,600
Mükemmel.
306
00:20:26,680 --> 00:20:28,280
Selam. N'aber?
307
00:20:28,360 --> 00:20:30,400
Size denediğimiz şeyi gösterelim.
308
00:20:30,480 --> 00:20:32,720
Julián, Juan'a bir boru uzat.
309
00:20:32,800 --> 00:20:35,960
Juan, önce Julián vuracak, sonra da sen.
310
00:20:36,040 --> 00:20:38,280
-Tony, beni takip et. Tamam mı?
-Tamam.
311
00:20:39,080 --> 00:20:41,000
Hepsi bu kadar. Başlayalım.
312
00:20:41,600 --> 00:20:42,480
Hazır mıyız?
313
00:20:53,080 --> 00:20:55,440
İşte buradasın
314
00:20:55,520 --> 00:20:58,400
Ne derse desinler, iyi gidiyorsun
315
00:20:59,640 --> 00:21:00,840
İyi gidiyorsun
316
00:21:02,440 --> 00:21:04,920
Kolay değil, biliyorsun
317
00:21:05,000 --> 00:21:08,240
Pes etmiyorsun, gördün mü?
318
00:21:09,200 --> 00:21:10,680
Gördün mü?
319
00:21:11,760 --> 00:21:13,760
Yolundan şaşma sakın
320
00:21:14,640 --> 00:21:18,600
Takılmak, düşmek değildir
321
00:21:21,120 --> 00:21:24,720
Mutlu olacaksın, ne olursa olsun
322
00:21:26,200 --> 00:21:30,040
Mutlu ol
İlerlemeye devam et
323
00:21:30,640 --> 00:21:32,880
Mutlu olmalısın
324
00:21:32,960 --> 00:21:36,360
Şimdi mutlu olacaksın
325
00:21:46,600 --> 00:21:47,480
-Güzel.
-Bravo!
326
00:21:47,560 --> 00:21:50,480
Çok yaratıcıydı. Bayağı sevdim.
327
00:21:50,560 --> 00:21:52,800
Sizinle doğaçlama yapmayı özlemişim.
328
00:21:52,880 --> 00:21:54,880
-Cidden harikaydı.
-Selam.
329
00:21:55,480 --> 00:21:56,760
-Selam.
-Nasılsınız?
330
00:21:56,840 --> 00:21:58,480
İyi. Prova yapıyorduk.
331
00:21:58,560 --> 00:22:00,520
Sahneyi temizleyelim çocuklar.
332
00:22:01,680 --> 00:22:04,680
-Steffi, konuşabilir miyiz?
-Tabii. Ne oldu?
333
00:22:15,880 --> 00:22:19,320
Son zamanlarda bana karşı mesafelisin.
334
00:22:19,400 --> 00:22:24,400
-Santiago yüzünden mi?
-Hayır. Santiago mazide kaldı.
335
00:22:25,080 --> 00:22:27,400
Ama başka bir sürü şey oluyor.
336
00:22:28,440 --> 00:22:30,560
Niye bana anlatmıyorsun peki?
337
00:22:32,720 --> 00:22:35,280
Çünkü nasıl hissettiğimi bilmiyorum.
338
00:22:39,720 --> 00:22:41,880
Üzgünüm. Şimdi konuşmak istemiyorum.
339
00:22:44,640 --> 00:22:45,560
Sanırım…
340
00:22:47,560 --> 00:22:49,640
…ara vermek en sağlıklısı.
341
00:22:52,280 --> 00:22:54,840
Yaşadıklarını benimle paylaşamıyorsun,
342
00:22:54,920 --> 00:22:55,920
bu sorun değil.
343
00:22:57,480 --> 00:23:00,000
Anlıyorum. Seni zorlamak istemiyorum.
344
00:23:02,360 --> 00:23:05,760
Ama bu bana iyi gelmiyor.
Arkadaş olabiliriz.
345
00:23:26,440 --> 00:23:28,320
-İşte bu.
-Kızlar!
346
00:23:32,320 --> 00:23:35,240
Wonder. Dakik olmaya özen göster lütfen.
347
00:23:36,200 --> 00:23:39,400
Saat üç için sözleşmiştik. Saat 15.01.
348
00:23:39,480 --> 00:23:42,440
Geciktin yani. 15.00 bile geç zaten.
349
00:23:42,520 --> 00:23:44,280
Peki 14.59?
350
00:23:45,040 --> 00:23:47,360
Hadi en kötü 14.59 olsun.
351
00:23:47,440 --> 00:23:50,600
Bir daha olmaz.
Gelecek sefer 14.58'de buradayım.
352
00:23:50,680 --> 00:23:55,240
Şahane! İşte adanmışlık!
Şimdi tekrar gir de kayda alalım.
353
00:23:56,160 --> 00:23:57,600
Şu tarafa git.
354
00:23:57,680 --> 00:23:58,800
Beybi, çek bunu.
355
00:24:02,680 --> 00:24:03,560
Kayıt.
356
00:24:07,280 --> 00:24:08,120
Wonder?
357
00:24:10,520 --> 00:24:13,840
Wonder. Hoş geldin Wonder!
358
00:24:13,920 --> 00:24:17,160
Bana yardım etmeyi teklif etmen
beni çok mutlu etti.3
359
00:24:17,680 --> 00:24:19,240
Çok yeteneklisin.
360
00:24:21,760 --> 00:24:25,120
-Benim için bir zevk Oliver Bey.
-Tamamdır. Başlayalım.
361
00:24:26,520 --> 00:24:27,400
Anlat bakalım.
362
00:24:27,480 --> 00:24:29,520
Hangi ekolden geliyorsun?
363
00:24:29,600 --> 00:24:32,360
Beste yapma yöntemin nedir?
364
00:24:33,960 --> 00:24:37,160
Kâğıt-kalem yöntemi.
365
00:24:38,080 --> 00:24:41,000
Şahane. Modern ve minimalist.
366
00:24:41,560 --> 00:24:43,760
Sadeliğin zorluğu.
367
00:24:43,840 --> 00:24:45,320
Semplicità'nın zorluğu.
368
00:24:47,640 --> 00:24:51,000
-Evet, çok yaygın bir yöntem.
-Peki nasıl oluyor?
369
00:24:51,960 --> 00:24:55,400
Şöyle oluyor, bir kalem alıyorsunuz
370
00:24:55,480 --> 00:24:57,760
veya şu an olduğu gibi bir pilot kalem
371
00:24:57,840 --> 00:25:00,520
ve fikirlerinizi kâğıda yazıyorsunuz.
372
00:25:01,840 --> 00:25:03,040
Ya da bir deftere.
373
00:25:04,040 --> 00:25:06,840
Antik. Eski usul.
374
00:25:06,920 --> 00:25:09,480
Teknolojiden çok ama çok uzak.
375
00:25:09,560 --> 00:25:12,240
Neredeyse spiritüel bir pratik.
376
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
Ya sonra?
377
00:25:17,080 --> 00:25:20,640
Sonra aklınıza ne geliyorsa yazıyorsunuz.
378
00:25:21,360 --> 00:25:25,720
Şarkının aldığı yönü anlayana dek
fikirleri harmanlayıp geliştiriyorsunuz.
379
00:25:25,800 --> 00:25:27,400
Bayıldım. Bunu çektik mi?
380
00:25:27,480 --> 00:25:29,480
Nicky, Vicky, Buchi, Mechi.
381
00:25:33,480 --> 00:25:34,880
Hazırız. Başlayalım.
382
00:25:34,960 --> 00:25:39,520
Tropikal bir orman
ve lazerler hayal ediyorum.
383
00:25:39,600 --> 00:25:42,080
Yazdın mı? Lazerler.
384
00:25:42,160 --> 00:25:44,600
Galaktik dev bir kabile
385
00:25:44,680 --> 00:25:47,000
ve sabayonlu dev bir dondurma.
386
00:25:48,920 --> 00:25:50,320
-Bir sorun mu var?
-Yok.
387
00:25:50,400 --> 00:25:54,120
Ayrıca elmas desenli
bir çift çorap hayal ediyorum.
388
00:25:54,200 --> 00:25:59,320
Çöl ortasında bir vaha
ve 32 dişe yayılan bir gülümseme.
389
00:26:03,360 --> 00:26:04,240
İyi misin?
390
00:26:06,560 --> 00:26:08,840
-Bana mı gülüyorsunuz?
-Yok…
391
00:26:17,200 --> 00:26:19,480
Biri Natasha'yı yense süper olur.
392
00:26:21,040 --> 00:26:23,440
Peki ya ben yenersem?
393
00:26:24,480 --> 00:26:29,120
Yani, meydan okuma çok keyifliydi.
Biliyorum, başarısız oldum.
394
00:26:29,200 --> 00:26:31,760
Ama eğlendim. Ve o adrenalin…
395
00:26:32,800 --> 00:26:34,840
Wakeboard'la yeni bir bağ kurdum.
396
00:26:35,800 --> 00:26:36,680
-Sen mi?
-Evet.
397
00:26:36,760 --> 00:26:40,840
-Profesyonel wakeboardcu mu olacaksın?
-Niye? Çok mu akıl dışı?
398
00:26:40,920 --> 00:26:43,640
Tabii ki değil.
Ama kendini tamamen adamalısın.
399
00:26:43,720 --> 00:26:46,160
-Steffi yıllardır idman yapıyor.
-Aynen.
400
00:26:46,240 --> 00:26:50,480
Ama bu daha sıkı idman yapmak için
güzel bir fırsat olur.
401
00:26:50,560 --> 00:26:54,320
Öğretmeyi seviyorum
ama diğer tarafta olmak da istiyorum.
402
00:26:55,040 --> 00:26:57,960
-Ama bir koça ihtiyacım var.
-Ben mi?
403
00:26:59,160 --> 00:27:02,000
Ben koçun olamam. O iş yürümez.
404
00:27:02,600 --> 00:27:05,720
-Niye?
-İlişkimizin dengesini bozmak istemiyorum.
405
00:27:07,200 --> 00:27:11,680
-Hem de buna mecbur hissedeceğim.
-Mecbur mu? Yeterince iyi değil miyim?
406
00:27:11,760 --> 00:27:13,160
-Mesele bu mu?
-Hayır.
407
00:27:13,240 --> 00:27:16,960
Santiago ve Steffi'ye bak.
Birlikte çalışmayı yürütemediler.
408
00:27:17,040 --> 00:27:20,520
Santiago'nun gitmesi gerekti.
İlişkilerinden oldular.
409
00:27:21,200 --> 00:27:24,760
-Bu bizim başımıza gelsin istemiyorum.
-Biz onlar değiliz.
410
00:27:24,840 --> 00:27:28,600
Bence bahane sunuyorsun.
Yoksa başaracağıma mı inanmıyorsun?
411
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
Beni desteklemeyen biriyle olamam.
412
00:27:44,240 --> 00:27:45,280
Ne oldu Luz?
413
00:27:49,320 --> 00:27:51,800
-Antonio'yla atıştık.
-Ne oldu?
414
00:27:52,920 --> 00:27:54,800
Yarışabileceğime inanmıyor.
415
00:27:54,880 --> 00:27:58,600
Potansiyelini görmüyor o zaman.
Sen çok yeteneklisin.
416
00:27:58,680 --> 00:28:00,080
Bu gerçek fikrin mi?
417
00:28:01,600 --> 00:28:02,520
Elbette.
418
00:28:05,280 --> 00:28:06,320
Sen ne istiyorsun?
419
00:28:07,640 --> 00:28:08,960
Yarışmak istiyorum.
420
00:28:09,680 --> 00:28:11,360
Bence buna ihtiyacım var.
421
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
O zaman yapman gereken bu.
422
00:28:14,040 --> 00:28:15,280
İçindeki sesi dinle.
423
00:28:17,520 --> 00:28:19,960
Ayrıca seni ben çalıştırabilirim.
424
00:28:26,800 --> 00:28:29,840
Girls Jam kayıtlarının kapanmasına
sayılı gün kaldı.
425
00:28:29,920 --> 00:28:32,840
Dünyanın dört yanından hayranlar
Waterloop'a geliyor.
426
00:28:32,920 --> 00:28:34,920
Siz ne bekliyorsunuz kızlar?
427
00:28:35,600 --> 00:28:37,240
Henüz kayıt olmayanların
428
00:28:37,320 --> 00:28:39,640
yarışmaya katılmak için hâlâ vakti var.
429
00:28:39,720 --> 00:28:41,440
Ne yazık ki Steffi Navarro'da
430
00:28:42,120 --> 00:28:43,840
bunu yapacak yürek yok.
431
00:28:44,720 --> 00:28:49,120
Her yarışmacı farklı. Herkes
kendisi için ne iyi olacaksa onu yapmalı.
432
00:28:49,200 --> 00:28:51,880
Evet, umarım katılacak olan herkes
433
00:28:51,960 --> 00:28:53,760
benim kadar heyecanlıdır.
434
00:28:53,840 --> 00:28:57,000
Daimi desteğiniz için teşekkürler.
Harikasınız.
435
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
Kayıt için hâlâ vaktimiz var mı?
436
00:29:00,040 --> 00:29:01,120
Bu kadar basit mi?
437
00:29:01,200 --> 00:29:03,840
Onca yaygara
sosyal medyada beklenti yaratıp
438
00:29:03,920 --> 00:29:05,600
son anda kaydolmak içinmiş.
439
00:29:06,320 --> 00:29:08,280
Evet. Kaydolacağım.
440
00:29:08,360 --> 00:29:09,360
Ama koç olarak.
441
00:29:09,880 --> 00:29:11,440
Luz yarışacak.
442
00:29:11,520 --> 00:29:12,920
Hayır. Pişman olacaksın.
443
00:29:13,000 --> 00:29:14,800
İkiniz de pişman olacaksınız.
444
00:29:14,880 --> 00:29:18,000
-Jöle en sevdiğim tatlıdır.
-Hiç başlama Natasha.
445
00:29:18,080 --> 00:29:22,160
Şimdiden zaferini ilan etme.
Birlikte ne kadar güçlüyüz, bilmiyorsun.
446
00:29:22,240 --> 00:29:24,520
Nutuk atmanızdan gına geldi.
447
00:29:24,600 --> 00:29:26,640
Yedi düvele rezil olacaksınız.
448
00:29:26,720 --> 00:29:30,040
-Demedi demeyin.
-Rezil olacak biri varsa o da sensin.
449
00:29:30,120 --> 00:29:33,760
Luz'un özgünlüğe
kariyerin boyunca sahip olamadın.
450
00:29:33,840 --> 00:29:36,760
Her neyse. Gerçeği suda göreceğiz.
451
00:29:39,120 --> 00:29:42,600
-Kayıt için ne lazım?
-Koç olmak istediğini bilmiyordum.
452
00:29:42,680 --> 00:29:45,760
Umarım koç olarak rekabet etmek
453
00:29:45,840 --> 00:29:47,480
barış anlaşmamızı bozmaz.
454
00:29:47,560 --> 00:29:50,720
Planlarını bozduğum için üzgünüm
ama barıştık diye
455
00:29:50,800 --> 00:29:53,080
ne sana ne Natasha'ya acırım.
456
00:29:53,160 --> 00:29:54,680
Üzgünüm, seni yeneceğim.
457
00:29:55,680 --> 00:29:58,160
Ama merak etme, ben sana acırım.
458
00:30:06,960 --> 00:30:11,760
Sıcak güzellik, güneş ve doğa
459
00:30:12,400 --> 00:30:15,040
Sıcak güzellik
460
00:30:17,800 --> 00:30:22,720
Dalgaların arasında ilerliyorum
Gücümü bundan alıyorum
461
00:30:22,800 --> 00:30:26,840
Sıcak güzellik
462
00:30:30,000 --> 00:30:31,800
-Tebrikler!
-Bravo!
463
00:30:31,880 --> 00:30:34,280
-İşte bu.
-Tebrikler çocuklar.
464
00:30:34,360 --> 00:30:36,840
-Bravo Juli.
-"Sıcak Güzellik" tam bir hit.
465
00:30:38,800 --> 00:30:42,000
Bir şarkı yazdım ve sizlere…
466
00:30:44,080 --> 00:30:45,240
…çalmak istiyorum.
467
00:30:45,320 --> 00:30:46,160
Çal bakalım.
468
00:30:48,520 --> 00:30:51,120
Artık geldi zamanı
469
00:30:52,240 --> 00:30:55,320
Giden gitti, kabullenmek gerek
470
00:30:59,160 --> 00:31:02,120
Uzun bir yol bekliyor bizi
471
00:31:03,160 --> 00:31:05,480
Her adımında ayrı bir zorluk
472
00:31:12,760 --> 00:31:16,920
Eskisi gibi olmasa da, yanındayım
473
00:31:20,960 --> 00:31:23,360
Düşmene izin vermem asla
474
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Dans et, dans et
475
00:31:27,080 --> 00:31:29,360
Dans et gökyüzünde
476
00:31:29,440 --> 00:31:32,360
Aç kanatlarını
477
00:31:32,440 --> 00:31:34,960
Uçmaya başla
478
00:31:35,040 --> 00:31:37,200
Rüzgâra haykır
479
00:31:38,080 --> 00:31:40,280
Tüm hislerini
480
00:31:40,360 --> 00:31:42,760
Dans et, dans et
481
00:31:43,440 --> 00:31:45,760
Dans et gökyüzünde
482
00:31:45,840 --> 00:31:48,840
Aç kanatlarını
483
00:31:48,920 --> 00:31:51,240
Uçmaya başla
484
00:31:51,320 --> 00:31:53,720
Yeni bir gün
485
00:31:54,280 --> 00:31:57,680
Yeni bir başlangıç
486
00:31:58,440 --> 00:32:01,080
Artık arkadaşız
487
00:32:01,160 --> 00:32:02,520
Tebrikler Julián.
488
00:32:03,040 --> 00:32:04,800
Çok güzel. Çok beğendim.
489
00:32:07,840 --> 00:32:08,760
Augusto.
490
00:32:09,440 --> 00:32:11,440
Biraz konuşabilir miyiz?
491
00:32:11,520 --> 00:32:13,120
-Tabii ki.
-Hadi gel.
492
00:32:21,480 --> 00:32:22,760
Tony, ne oluyor?
493
00:32:26,280 --> 00:32:28,160
Burada bir işim kalmadı.
494
00:32:29,880 --> 00:32:32,160
-Meksika'ya dönüyorum.
-Ne?
495
00:32:33,760 --> 00:32:36,920
Bu resmi buldum. Bu annem. Bu adamlar kim?
496
00:32:37,640 --> 00:32:41,320
Hiç de hatırlamıyorum.
Zaman su gibi akıyor. Nereden buldun?
497
00:32:41,400 --> 00:32:43,480
Annemin eşyaları arasındaydı.
498
00:32:43,560 --> 00:32:46,240
-Kim bunlar?
-Bu Facundo, bu da ben.
499
00:32:46,320 --> 00:32:48,680
O zamanlar ikiz gibiydik.
500
00:32:48,760 --> 00:32:50,160
Facundo kim?
501
00:32:51,000 --> 00:32:53,200
Abim. Julián'ın babası.
502
00:34:57,720 --> 00:34:59,720
Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman