1 00:00:15,760 --> 00:00:17,640 Heyecanla Girls Jam'ı beklerken 2 00:00:17,720 --> 00:00:21,440 yarışmanın yıldızları olaylı bir challenge'la karşımızdaydı. 3 00:00:21,520 --> 00:00:23,760 Natasha Rossi ilk çıkan isimdi. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,600 Hareketi en iyi yapan meydan okumayı kazanacaktı. 5 00:00:26,680 --> 00:00:30,600 Leonor Campos'un performansında eksikler olsa da idare ederdi. 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,440 Sonra sıra Luz "Jöle" Navarro'ya geldi. 7 00:00:33,520 --> 00:00:35,160 Steffi'nin kardeşine. 8 00:00:35,240 --> 00:00:38,040 Utanç verici bir düşüşe imza attı. 9 00:00:39,120 --> 00:00:41,000 TEKRAR OYNATILIYOR 10 00:00:42,240 --> 00:00:46,480 Jöle fena çuvallayınca Steffi kardeşini savunmak için 11 00:00:46,560 --> 00:00:48,000 meydan okumaya katıldı. 12 00:00:49,160 --> 00:00:51,560 Performansı dört dörtlüktü. 13 00:00:51,640 --> 00:00:56,440 Ama meydan okuma sonrası Girls Jam'a katılmayacağını teyit etti. 14 00:00:56,520 --> 00:00:59,800 Natasha Rossi'nin bu yarışmayı düzenlemesinin sebebi 15 00:00:59,880 --> 00:01:03,400 Summer Crush'ı Steff kazanmalıydı diyenleri susturmaktı. 16 00:01:03,480 --> 00:01:07,000 Ama bu sefer fena çuvallayan kendisi oldu. 17 00:01:24,560 --> 00:01:25,560 Bravo Luz! 18 00:01:26,680 --> 00:01:29,160 Yarışmaya katılmayı düşünmelisin. 19 00:01:29,240 --> 00:01:33,640 Cidden mi? Bilmiyorum. Dün beceremedim ve herkes izliyordu. 20 00:01:33,720 --> 00:01:36,440 Profesyonel ve amatör spor arasındaki fark bu. 21 00:01:37,040 --> 00:01:40,760 İdman sadece teknik veya strateji için yapılmaz. 22 00:01:40,840 --> 00:01:44,600 Stresi yönetmeyi de öğrenirsin. Yani konsantrasyon, odaklanma… 23 00:01:44,680 --> 00:01:46,680 Julián gibi konuştun. 24 00:01:47,280 --> 00:01:50,840 Steffi bizi yarışmalarda bundan istemiyor. Dikkati dağılıyor. 25 00:01:51,960 --> 00:01:54,200 Keşke onun seviyesinde olsam. 26 00:01:54,280 --> 00:01:56,040 Sen yeter ki aklına koy. 27 00:01:59,520 --> 00:02:03,800 Yaşananlardan sonra Steffi'yle iletişim kurmakta zorlanıyorum. 28 00:02:04,640 --> 00:02:08,600 Şu an bizim aramızın da çok iyi olduğu söylenemez. 29 00:02:08,680 --> 00:02:09,720 Niye? 30 00:02:10,840 --> 00:02:12,760 Unutma, bana güvenebilirsin. 31 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 İlk kavgamızı ettik ama çözeriz herhâlde. 32 00:02:19,760 --> 00:02:21,200 Steffi'yi merak etme. 33 00:02:21,920 --> 00:02:24,560 Hem kardeşler arasında kavga normaldir. 34 00:02:24,640 --> 00:02:26,440 Öyle sanırım. 35 00:02:26,520 --> 00:02:30,440 Ian ve Steffi sürekli didişirdi. Şimdi birbirlerini çok seviyorlar. 36 00:02:33,760 --> 00:02:36,280 Bazen seni babam gibi görmek zor geliyor. 37 00:02:36,360 --> 00:02:39,800 Ama bunun zamanla değişeceğine eminim. 38 00:02:45,200 --> 00:02:48,000 Keşke kaybettiğimiz yılları telafi edebilsek. 39 00:02:50,000 --> 00:02:54,360 Profesyonel wakeboardcu olabileceğimi gerçekten düşünüyor musun? 40 00:02:55,440 --> 00:02:56,320 Düşünmüyorum. 41 00:02:56,800 --> 00:02:59,320 Buna eminim. Çok yeteneklisin. 42 00:03:10,160 --> 00:03:13,240 Natasha Rossi'nin bu yarışmayı düzenlemesinin sebebi 43 00:03:13,320 --> 00:03:16,320 Summer Crush'ı Steff kazanmalıydı diyenleri susturmaktı. 44 00:03:16,400 --> 00:03:19,680 Ama bu sefer fena çuvallayan kendisi oldu. 45 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 -Sosyal medyaya baktın mı? -Steffi yarışmayacak mı? 46 00:03:30,040 --> 00:03:33,600 -Aklından ne geçiyor, bilmiyorum. -Yarışmak zorunda. 47 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Bana bu konuda yardım et. 48 00:03:37,720 --> 00:03:39,640 Onu zaten yendin. Ondan iyisin. 49 00:03:39,720 --> 00:03:41,880 Onu aklından çıkar, işine odaklan. 50 00:03:42,640 --> 00:03:45,280 Bence ikimiz de onu aklımızdan çıkarmalıyız. 51 00:03:46,320 --> 00:03:49,320 Seni tanıdığım en iyi koçsun diye davet etmedim. 52 00:03:51,040 --> 00:03:52,400 Görülecek hesabımız var. 53 00:03:58,800 --> 00:04:03,080 Hoş geldin Ruth. Yarışma için kimlik kartın burada. 54 00:04:03,160 --> 00:04:05,480 Kahvaltın barda seni bekliyor. 55 00:04:05,560 --> 00:04:07,960 Girişini yapması için Charlie'yi bul. 56 00:04:08,040 --> 00:04:09,600 -Süper. -Buyur. 57 00:04:10,280 --> 00:04:11,760 -Sağ ol Julián. -Ne demek. 58 00:04:11,840 --> 00:04:13,160 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 59 00:04:20,680 --> 00:04:21,600 Sağ ol. 60 00:04:24,480 --> 00:04:28,600 -Günaydın. Nasıl uyudun? -İyi. Bebek gibi. 61 00:04:29,640 --> 00:04:31,640 Girls Jam'a kaydolmamışsın. 62 00:04:32,720 --> 00:04:34,800 Başka şeylere odaklanmak istiyorum. 63 00:04:35,960 --> 00:04:37,240 Yeni anneme, 64 00:04:38,280 --> 00:04:40,720 yeni kardeşime, yeni anneanneme. 65 00:04:41,880 --> 00:04:43,120 Çok kafa karıştırıcı. 66 00:04:43,880 --> 00:04:44,800 Nasıl yani? 67 00:04:45,320 --> 00:04:48,920 Yeni ve garip gelebilir ama nesi kafa karıştırıcı? 68 00:04:50,320 --> 00:04:51,360 Günaydın! 69 00:04:52,600 --> 00:04:54,000 Günaydın Augusto. 70 00:04:57,600 --> 00:05:02,240 O kadar çok yalan söylendi ki hâlâ bir şey saklamadığınıza inanmak zor. 71 00:05:02,320 --> 00:05:04,560 Yapma böyle, ailene güvenmelisin. 72 00:05:05,680 --> 00:05:07,760 Bunu netleştirdik sanıyordum. 73 00:05:13,280 --> 00:05:16,400 N'aber abla? Keşke orada olsaydım. İkizleri izledim. 74 00:05:16,480 --> 00:05:19,000 Bana bakarsan, bana bakarsan 75 00:05:19,080 --> 00:05:21,480 Boşa ümit verme sonra unutacaksan 76 00:05:21,560 --> 00:05:23,920 Senin okulun yok mu, nasıl arıyorsun? 77 00:05:24,000 --> 00:05:26,120 Var baba. Teneffüsteyiz. 78 00:05:26,200 --> 00:05:29,440 Oliver Ross'un orada olması inanılmaz. Aşırı havalı. 79 00:05:29,520 --> 00:05:31,520 -Bizi tanıştırmalısın. -Ian. 80 00:05:31,600 --> 00:05:33,920 Sanırım burada olanlardan haberin yok. 81 00:05:34,000 --> 00:05:36,440 Ama hiç iyi bir zaman değil. 82 00:05:36,520 --> 00:05:38,040 -Sonra konuşuruz. -Tamam. 83 00:05:38,880 --> 00:05:40,160 Bana bakarsan… 84 00:05:45,960 --> 00:05:48,520 Dün akşam olanlara inanamıyorum. 85 00:05:48,600 --> 00:05:52,440 Ben şaşırmadım. Oliver'e zerre güvenmiyorum. 86 00:05:52,520 --> 00:05:56,960 Âdeta bir komando operasyonuyla şarkımızı bizden çaldı. 87 00:05:57,040 --> 00:06:00,600 Biz de boş durmayacağız. En azından bu tiyatroyu bulduk. 88 00:06:00,680 --> 00:06:03,240 Sky Vibes'ı tekrar açtık, bunu da yaparız. 89 00:06:03,320 --> 00:06:07,240 Kesinlikle. Sky Vibes biziz. Bizim enerjimiz ve bizim mekânımız. 90 00:06:07,320 --> 00:06:09,880 Bir aradaysak nerede olduğumuz önemsiz. 91 00:06:09,960 --> 00:06:12,040 Aynen öyle. Sky Vibes biziz. 92 00:06:13,360 --> 00:06:15,480 Açık hava Sky Vibes! 93 00:06:26,480 --> 00:06:29,800 Hey, vazgeçin bu güç arayışından 94 00:06:30,560 --> 00:06:33,560 Bırakın para için yalan söylemeyi Bu sadece hırs 95 00:06:34,480 --> 00:06:36,800 Sizde tutkudan eser yok Durun artık! 96 00:06:45,120 --> 00:06:47,120 Daha enerjik, kızlar. 97 00:06:47,720 --> 00:06:50,080 Yaklaş Buchi. Durun! 98 00:06:50,560 --> 00:06:53,240 Kızlar, biraz yaklaşın. Çok açılıyorsunuz. 99 00:06:57,000 --> 00:06:59,400 -Bir şey mi lazım Wonder? -Hayır. 100 00:06:59,480 --> 00:07:00,520 Hayır mı? 101 00:07:01,280 --> 00:07:02,400 Aslında… 102 00:07:03,280 --> 00:07:06,160 Aslında belki klasik ve çağdaş dansı 103 00:07:06,240 --> 00:07:09,040 bir arada yorumlamayı deneyebilirsin. 104 00:07:11,000 --> 00:07:12,960 Peki. Göster o zaman. 105 00:07:13,840 --> 00:07:16,160 Beybi, çek bunu. Beybi, müzik. 106 00:08:03,320 --> 00:08:04,160 Wonder! 107 00:08:04,800 --> 00:08:06,160 Muhteşemsin. 108 00:08:06,920 --> 00:08:10,240 Cielo Grande'nin resmî koreografını bulduk. 109 00:08:10,320 --> 00:08:12,480 Etkileyiciydi, Wonder. Tebrikler. 110 00:08:13,040 --> 00:08:16,080 -Bu ne peki? -Yok, o… 111 00:08:16,160 --> 00:08:19,520 Şarkı sözü yazıyorum, ama… 112 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 Bu kız bir elmas. 113 00:08:23,600 --> 00:08:25,680 Kapılıyorum yürürken hayallere 114 00:08:26,280 --> 00:08:28,760 Hissediyorum her şeyi bütünüyle 115 00:08:28,840 --> 00:08:31,240 Aşksız ilerliyorum sekerek 116 00:08:31,320 --> 00:08:33,680 Yüzümde acı bir gülümseme 117 00:08:33,760 --> 00:08:36,320 Bakınmadan ağlıyorum 118 00:08:36,840 --> 00:08:39,760 Ve bugün seni buldum tekrar 119 00:08:42,640 --> 00:08:44,200 Bu nasıl bi ses, Wonder. 120 00:08:45,160 --> 00:08:46,720 Wonder, konuşmalıyız. 121 00:08:47,560 --> 00:08:48,800 Matrix bizi kandırdı. 122 00:08:48,880 --> 00:08:51,920 Otel sahibi ve her şey değişmiş. Bizden sakladın. 123 00:08:52,560 --> 00:08:55,360 Ortada Sky Vibes falan kalmamış. Şuraya bak. 124 00:08:55,440 --> 00:08:58,520 -Arkadaşlarımız kovulmuş. -Benim haberim yoktu… 125 00:08:58,600 --> 00:09:01,240 Bir saniye. Çocuklar, Wonder'ı suçlamayın. 126 00:09:01,800 --> 00:09:04,600 Bir şey söylememesini Matrix'ten ben istedim. 127 00:09:04,680 --> 00:09:06,160 Sürpriz olsun diye. 128 00:09:06,240 --> 00:09:09,640 Cielo Grande demek dostlarımız demek. Onlar için geldik. 129 00:09:09,720 --> 00:09:11,880 Yaptıklarınız buranın ruhuna aykırı. 130 00:09:11,960 --> 00:09:13,880 Juan, şaşkınlığını anlıyorum. 131 00:09:13,960 --> 00:09:16,400 Ama Cielo Grande altın çağını yaşıyor. 132 00:09:16,480 --> 00:09:20,840 İşin aslı şu ki seni ve kardeşini tekrar görmek istedim. 133 00:09:21,840 --> 00:09:25,240 Ayrıca hapiste değilsiniz. İstediğinizde gidebilirsiniz. 134 00:09:25,320 --> 00:09:27,920 Peki, gidiyoruz. Burası çok değişmiş. 135 00:09:29,200 --> 00:09:30,840 Kardeşimi mazur gör. 136 00:09:30,920 --> 00:09:34,280 Ne dediğini bilmiyor. Ben senin için seve seve kalırım. 137 00:09:35,480 --> 00:09:37,960 Ne diyorsun sen? Böyle anlaşmadık. 138 00:09:44,360 --> 00:09:45,640 Konuşabilir miyiz? 139 00:09:47,400 --> 00:09:50,440 -Yine ne istiyorsun Santi? -Barışmak. 140 00:09:51,320 --> 00:09:55,200 Natasha'nın koçu olmayı kabul ederek savaş ilan ettin. 141 00:09:55,280 --> 00:09:58,360 Davet etti. Sen buradasın diye kabul ettim. 142 00:09:59,560 --> 00:10:00,760 Belki de hata ettim. 143 00:10:01,560 --> 00:10:02,400 Yine. 144 00:10:03,640 --> 00:10:05,200 Ne demeye çalışıyorsun? 145 00:10:06,360 --> 00:10:10,280 Yarışmamakta haklısın. Bu rekabet artık sona ermeli. 146 00:10:11,560 --> 00:10:14,360 Bu, yarışmam için uyguladığın bir taktikse 147 00:10:15,360 --> 00:10:16,320 çok başarısız. 148 00:10:17,240 --> 00:10:19,240 Steff, hikâye yazma lütfen. 149 00:10:19,920 --> 00:10:21,560 Barışalım istiyorum. 150 00:10:23,320 --> 00:10:24,640 Sen ciddi misin? 151 00:10:29,600 --> 00:10:30,440 Çok ciddiyim. 152 00:10:38,240 --> 00:10:39,720 Hiç başlama Santi. 153 00:10:42,560 --> 00:10:46,040 Oliver, şarkımızı niye arakladığını açıklayacak mısın? 154 00:10:46,120 --> 00:10:50,200 -Yoksa aptala mı yatacaksın? -Beybi, şu taraftan çek. 155 00:10:50,800 --> 00:10:53,680 Tekrar söyle. Her şeyi kayda almak istiyorum. 156 00:10:54,160 --> 00:10:58,240 Sende yaratıcılıktan eser yok. Şarkılarımızı araklamana şaşmamalı. 157 00:10:58,320 --> 00:11:01,280 -Söz yazarları arasında mısın Chano? -Adım Charlie! 158 00:11:01,360 --> 00:11:04,120 Ve hayır, Nati yazdı ama ekip işiydi. 159 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 Bir şey çaldığım yok. Size selam çaktım. 160 00:11:06,680 --> 00:11:10,440 -Yine de hırsızlık. -O zaman şarkınız sizin olsun. 161 00:11:10,520 --> 00:11:13,120 O kısmı Wonder'ın sözleriyle değiştiririm. 162 00:11:13,200 --> 00:11:15,840 Sky Vibes zımbırtılarınızı alın diye çağırdım. 163 00:11:15,920 --> 00:11:18,920 -Sky Vibes'a yaptığın şey affedilemez. -Hiç başlama. 164 00:11:19,000 --> 00:11:21,680 Zımbırtılarınızı Waterloop çöplüğüne götürün. 165 00:11:21,760 --> 00:11:24,280 Konuşma bitti. İşim başımdan aşkın. 166 00:11:39,400 --> 00:11:42,240 Onca emeğin üstüne şu noktada olmak inanılmaz. 167 00:11:42,320 --> 00:11:43,160 Cidden öyle. 168 00:11:44,000 --> 00:11:47,600 Neyse ki buradaki her şeyi tiyatroda kullanabiliriz. 169 00:11:47,680 --> 00:11:49,640 Geri dönüşüm puanını kaptık. 170 00:11:53,840 --> 00:11:57,320 Juli, Steffi'yle sizin durumlar nasıl? 171 00:11:58,360 --> 00:11:59,240 Bilmiyorum. 172 00:11:59,840 --> 00:12:03,080 -Santiago'ya fena tilt oluyorum. -Kıskanıyor. 173 00:12:03,840 --> 00:12:06,800 -Steffi'yle konuşmalısın. -Ben de dedim. 174 00:12:07,800 --> 00:12:10,600 -Hâlâ konuşmadın mı? -Konuştum, ama… 175 00:12:11,280 --> 00:12:13,000 Derdimi tam anlatamadım. 176 00:12:13,080 --> 00:12:15,480 Ama kıskanman çok doğal. 177 00:12:17,840 --> 00:12:19,120 Beni endişelendiren 178 00:12:19,760 --> 00:12:21,760 benden uzaklaştığını hissetmek. 179 00:12:22,280 --> 00:12:25,080 Onunla bir geçmişi var belli ki. 180 00:12:25,160 --> 00:12:26,600 Hayır dostum. 181 00:12:26,680 --> 00:12:30,280 Şu an pes edemezsin. "Konuşmalıyız" numarası hep işe yarar. 182 00:12:30,760 --> 00:12:34,040 Hemen harekete geçmezsen ebedî dostu olursun. 183 00:12:34,120 --> 00:12:36,160 Onu zorlamak istemiyorum. 184 00:12:36,240 --> 00:12:39,760 -Ama kötü hissetmen de çözüm değil. -Luz haklı. 185 00:12:39,840 --> 00:12:44,240 Tehlike çanlarının çaldığını hissediyorsan gerekeni yapmalısın. 186 00:12:44,320 --> 00:12:48,360 Abartma sen de. Durum netleşmeden Steffi'yi terk edecek hâli yok. 187 00:12:50,240 --> 00:12:54,000 Bak sen, kimler gelmiş. Mavi gözlü hain. 188 00:12:54,080 --> 00:12:57,720 Yemin ederim, haberimiz yoktu. Oliver bize söylemedi. 189 00:12:57,800 --> 00:12:59,600 Fer'le de takıştık zaten. 190 00:13:00,240 --> 00:13:03,680 Ama olmaz, bu yüzden kavga etmeyin. Ne oldu ki? 191 00:13:04,240 --> 00:13:08,240 Ne Oliver'i tanıyorduk ne de size takıntısından haberdardık. 192 00:13:08,320 --> 00:13:10,280 Sky Vibes'ta çıkacağız sandık. 193 00:13:10,360 --> 00:13:13,480 Natasha, Fer'i resmen hipnotize etti. Onu kaybettik. 194 00:13:14,200 --> 00:13:17,640 -Orada kalamam. -Sakin. Waterloop'ta yer bol. 195 00:13:17,720 --> 00:13:21,520 Ayrıca tiyatroyu dönüştürüyoruz, yarın ilk konserimiz var. 196 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 Katılsana? 197 00:13:30,560 --> 00:13:34,840 Önünde harika bir kariyer var. İdman yapmayı bırakamazsın. 198 00:13:37,920 --> 00:13:40,200 Bak, cidden çok sağ ol. 199 00:13:40,280 --> 00:13:42,120 Anlıyorum, bu senin işin 200 00:13:42,800 --> 00:13:45,600 ama bunu çok düşündüm ve kararımı verdim. 201 00:13:47,000 --> 00:13:48,040 Yarışmayacağım. 202 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Peki. 203 00:13:57,320 --> 00:13:59,520 Belki de yollarımızı ayırmalıyız. 204 00:14:15,960 --> 00:14:17,680 -Selam anneanne. -Canım. 205 00:14:17,760 --> 00:14:20,840 Pardon, geç kaldım. Bot gecikti. 206 00:14:20,920 --> 00:14:24,560 Hiç önemli değil. Çiçeklerimle sohbet ediyordum. 207 00:14:24,640 --> 00:14:26,000 Ne hoş. 208 00:14:27,560 --> 00:14:29,800 -Meydan okumayı izledim. -Ve? 209 00:14:29,880 --> 00:14:33,280 -Ne o jel muhabbeti? -Jel mi? 210 00:14:33,920 --> 00:14:36,080 -Ha, jöleyi diyorsun. -Jöle! 211 00:14:36,160 --> 00:14:39,800 -Gördün demek. -Jöle Navarro. Niye Navarro? 212 00:14:43,560 --> 00:14:46,920 Anneanne. Sana söylemem gereken bir şey var. 213 00:14:47,520 --> 00:14:49,360 Dinliyorum, anlat canım. 214 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 Ne oldu? Ciddileştin. 215 00:14:54,440 --> 00:14:55,800 Şöyle ki… 216 00:14:56,720 --> 00:14:58,240 Navarro, Steffi'yle alakalı. 217 00:15:02,120 --> 00:15:06,600 Çünkü annem Steffi'nin de annesiymiş. 218 00:15:08,520 --> 00:15:10,520 Ve babası Ron 219 00:15:11,000 --> 00:15:12,800 benim de babam. 220 00:15:15,600 --> 00:15:17,000 Biz ikiziz. 221 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 Mümkün değil. 222 00:15:20,240 --> 00:15:24,600 Ron Meksikalı. Cielo Grande'ye gelmiş, annemle tanışmış, âşık olmuşlar… 223 00:15:24,680 --> 00:15:26,160 Pardon, bir geri saralım. 224 00:15:26,240 --> 00:15:30,360 Bana Meksikalı bir baban olduğunu söylüyorsun. Bu imkânsız. 225 00:15:30,440 --> 00:15:32,280 Uzun bir hikâye. 226 00:15:33,120 --> 00:15:34,400 Ama eminim. 227 00:15:34,480 --> 00:15:39,240 Olamaz canım benim. İmkânsız. Annen, Ruli'yle sevgiliydi. 228 00:15:40,400 --> 00:15:43,240 Zaten oğlanlar yanından eksik olmazdı. 229 00:15:43,320 --> 00:15:46,200 Nasıl yani? Birden fazla sevgilisi mi vardı? 230 00:15:46,280 --> 00:15:51,120 Bana hayatında yalnız bir oğlanla öpüştüğünü mü söyleyeceksin yani? 231 00:15:51,200 --> 00:15:54,920 Yapma ama. Anneannesi torunundan daha açık fikirli. 232 00:15:55,000 --> 00:15:57,120 Peki anneanne. Haklısın. 233 00:15:57,200 --> 00:16:01,160 Yani annemin Ruli'yle çıktığına çok eminsin, öyle mi? 234 00:16:01,240 --> 00:16:02,920 Evet, çok eminim. 235 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 Peki sen ikiz olduğunuza emin misin? 236 00:16:07,080 --> 00:16:08,880 Evet anneanne. 237 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 Akılalmaz bir hikâye 238 00:16:11,040 --> 00:16:13,720 ama ikiz olduğumuza eminim. 239 00:16:13,800 --> 00:16:16,280 Birbirimize benzemediğimizi biliyorum 240 00:16:16,360 --> 00:16:18,560 ama bizim aramızda 241 00:16:19,040 --> 00:16:22,880 çok güçlü ve özel bir bağ var. Ayrıca doğum lekelerimiz aynı. 242 00:16:22,960 --> 00:16:24,320 Ama mümkün değil. 243 00:16:24,840 --> 00:16:27,120 Babanız yine de Ruli olmalı. 244 00:16:34,440 --> 00:16:36,560 Şöyle verdim, teşekkürler. 245 00:16:43,960 --> 00:16:45,480 Sen de mi endişelisin? 246 00:16:47,360 --> 00:16:48,680 Çok mu belli oluyor? 247 00:16:49,920 --> 00:16:51,720 Ne yapacağımı bilmiyorum. 248 00:16:53,240 --> 00:16:54,760 Sanırım dertlerimiz aynı. 249 00:16:55,400 --> 00:16:58,520 Sen yıldız sporcunu kaybediyorsun. Ben de sevgilimi. 250 00:16:59,600 --> 00:17:02,800 -Sevgilini mi kaybediyorsun? -Evet. 251 00:17:03,800 --> 00:17:06,120 Son zamanlarda aramız bir tuhaf. 252 00:17:07,120 --> 00:17:09,920 Santiago geldiğinden beri farklı davranıyor. 253 00:17:12,840 --> 00:17:15,240 -Onun hakkında ne düşünüyorsun? -Santiago mu? 254 00:17:17,040 --> 00:17:18,520 Eskiden severdim. 255 00:17:18,600 --> 00:17:20,560 Hatta iyi de arkadaştık. 256 00:17:20,640 --> 00:17:23,080 Koçu olmam için beni Steffi'yle o tanıştırdı. 257 00:17:23,160 --> 00:17:26,760 Sağ olsun, ama… Artık her şey farklı. 258 00:17:28,520 --> 00:17:30,240 Evet, her şey bir tuhaf. 259 00:17:37,880 --> 00:17:39,880 Evet? Nasıldım? 260 00:17:40,800 --> 00:17:42,800 -Fena değil. -Güzel. 261 00:17:46,440 --> 00:17:49,480 Anneannen ödevini yaptı. Al işte. 262 00:17:49,560 --> 00:17:51,080 Zehir gibisin anneanne. 263 00:17:54,280 --> 00:17:56,520 Hangisi Ruli peki? 264 00:17:57,280 --> 00:17:58,120 Şu. 265 00:17:58,720 --> 00:18:00,760 Eminim değilim. Sanırım o. 266 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 -Evet. -Üstünden yıllar geçti. 267 00:18:02,640 --> 00:18:04,000 Ne hoş. 268 00:18:04,080 --> 00:18:06,400 -Bende kalabilir mi? -Tabii ki tatlım. 269 00:18:06,480 --> 00:18:07,760 -Senindir. -Sağ ol. 270 00:18:10,440 --> 00:18:13,480 Ne diyeceğim, düştüğünü görünce şöyle dedim, 271 00:18:14,320 --> 00:18:16,560 "Gerginliğini üstünden atamadı." 272 00:18:16,640 --> 00:18:19,240 Evet, biraz sahne korkusu yaşadım. 273 00:18:19,320 --> 00:18:20,320 Beni dinle. 274 00:18:20,880 --> 00:18:24,800 Öyle hemen havlu atmak yok. Lütfen pes etme. 275 00:18:24,880 --> 00:18:29,240 -Yarışmaya katılacak mısın? -Bilmiyorum. Emin değilim. 276 00:18:29,320 --> 00:18:32,240 Ne demek emin değilim? Sen çok yeteneklisin. 277 00:18:34,280 --> 00:18:35,120 Bu ne? 278 00:18:36,400 --> 00:18:40,200 Annenin eski telefonu ama önce benimdi. 279 00:18:40,280 --> 00:18:43,800 Gördüğün üzere klavyesi var. Çok modaydı. 280 00:18:43,880 --> 00:18:45,400 -Alabilir miyim? -Tabii. 281 00:18:45,480 --> 00:18:48,240 Açmayı başarırsan bana bir mesaj yolla. 282 00:18:50,240 --> 00:18:52,080 Anneanne, sen bir tanesin. 283 00:18:52,160 --> 00:18:54,360 Bana kalsa buraya taşınırım. 284 00:18:55,440 --> 00:18:57,920 Gerçekten. Ama gitmeliyim. Bekleniyorum. 285 00:18:58,000 --> 00:19:00,160 -Peki. -Görüşürüz. 286 00:19:00,240 --> 00:19:02,040 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 287 00:19:17,760 --> 00:19:20,440 Şöyle anlatayım. Tıpkı Güneş sistemi gibi. 288 00:19:20,520 --> 00:19:22,440 Ben Güneş'im. 289 00:19:22,520 --> 00:19:24,920 Ve etrafımda sadece yıldızlar dönüyor. 290 00:19:25,400 --> 00:19:27,040 Ve sen, ragazza, 291 00:19:27,120 --> 00:19:28,520 bir yıldızsın. 292 00:19:31,800 --> 00:19:34,320 Ama Güneş de bir yıldız. 293 00:19:34,400 --> 00:19:39,240 Etrafında da gezegenler dönüyor. Yıldızlar milyonlarca ışık yılı uzakta… 294 00:19:39,320 --> 00:19:41,920 Neyse. Beni sadece yıldızlar enterese ediyor. 295 00:19:42,640 --> 00:19:46,480 Önemli olan şu, yeteneğine ve şarkı sözlerine ihtiyacım var. 296 00:19:46,560 --> 00:19:48,800 Bir sürü fikrim var 297 00:19:48,880 --> 00:19:51,880 ama bana senin gibi zeki, hassas, kibar, 298 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 fikirlerime şekil verebilecek biri lazım. 299 00:19:57,800 --> 00:20:01,840 Bundan sonra işin bu olacak. Bana şarkı yazacaksın. 300 00:20:11,080 --> 00:20:14,920 Charlie, bir gel. Ne düşünüyorsun söyle. Bu olmuş mu sence? 301 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 -Mükemmel. -Öyle mi? 302 00:20:17,080 --> 00:20:18,560 -Bu… -Çete buradaymış! 303 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 -Kaçabildim. -Süper! 304 00:20:22,440 --> 00:20:25,440 O zaman kesinleşti. Yarın ilk konserimizi veriyoruz. 305 00:20:25,520 --> 00:20:26,600 Mükemmel. 306 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Selam. N'aber? 307 00:20:28,360 --> 00:20:30,400 Size denediğimiz şeyi gösterelim. 308 00:20:30,480 --> 00:20:32,720 Julián, Juan'a bir boru uzat. 309 00:20:32,800 --> 00:20:35,960 Juan, önce Julián vuracak, sonra da sen. 310 00:20:36,040 --> 00:20:38,280 -Tony, beni takip et. Tamam mı? -Tamam. 311 00:20:39,080 --> 00:20:41,000 Hepsi bu kadar. Başlayalım. 312 00:20:41,600 --> 00:20:42,480 Hazır mıyız? 313 00:20:53,080 --> 00:20:55,440 İşte buradasın 314 00:20:55,520 --> 00:20:58,400 Ne derse desinler, iyi gidiyorsun 315 00:20:59,640 --> 00:21:00,840 İyi gidiyorsun 316 00:21:02,440 --> 00:21:04,920 Kolay değil, biliyorsun 317 00:21:05,000 --> 00:21:08,240 Pes etmiyorsun, gördün mü? 318 00:21:09,200 --> 00:21:10,680 Gördün mü? 319 00:21:11,760 --> 00:21:13,760 Yolundan şaşma sakın 320 00:21:14,640 --> 00:21:18,600 Takılmak, düşmek değildir 321 00:21:21,120 --> 00:21:24,720 Mutlu olacaksın, ne olursa olsun 322 00:21:26,200 --> 00:21:30,040 Mutlu ol İlerlemeye devam et 323 00:21:30,640 --> 00:21:32,880 Mutlu olmalısın 324 00:21:32,960 --> 00:21:36,360 Şimdi mutlu olacaksın 325 00:21:46,600 --> 00:21:47,480 -Güzel. -Bravo! 326 00:21:47,560 --> 00:21:50,480 Çok yaratıcıydı. Bayağı sevdim. 327 00:21:50,560 --> 00:21:52,800 Sizinle doğaçlama yapmayı özlemişim. 328 00:21:52,880 --> 00:21:54,880 -Cidden harikaydı. -Selam. 329 00:21:55,480 --> 00:21:56,760 -Selam. -Nasılsınız? 330 00:21:56,840 --> 00:21:58,480 İyi. Prova yapıyorduk. 331 00:21:58,560 --> 00:22:00,520 Sahneyi temizleyelim çocuklar. 332 00:22:01,680 --> 00:22:04,680 -Steffi, konuşabilir miyiz? -Tabii. Ne oldu? 333 00:22:15,880 --> 00:22:19,320 Son zamanlarda bana karşı mesafelisin. 334 00:22:19,400 --> 00:22:24,400 -Santiago yüzünden mi? -Hayır. Santiago mazide kaldı. 335 00:22:25,080 --> 00:22:27,400 Ama başka bir sürü şey oluyor. 336 00:22:28,440 --> 00:22:30,560 Niye bana anlatmıyorsun peki? 337 00:22:32,720 --> 00:22:35,280 Çünkü nasıl hissettiğimi bilmiyorum. 338 00:22:39,720 --> 00:22:41,880 Üzgünüm. Şimdi konuşmak istemiyorum. 339 00:22:44,640 --> 00:22:45,560 Sanırım… 340 00:22:47,560 --> 00:22:49,640 …ara vermek en sağlıklısı. 341 00:22:52,280 --> 00:22:54,840 Yaşadıklarını benimle paylaşamıyorsun, 342 00:22:54,920 --> 00:22:55,920 bu sorun değil. 343 00:22:57,480 --> 00:23:00,000 Anlıyorum. Seni zorlamak istemiyorum. 344 00:23:02,360 --> 00:23:05,760 Ama bu bana iyi gelmiyor. Arkadaş olabiliriz. 345 00:23:26,440 --> 00:23:28,320 -İşte bu. -Kızlar! 346 00:23:32,320 --> 00:23:35,240 Wonder. Dakik olmaya özen göster lütfen. 347 00:23:36,200 --> 00:23:39,400 Saat üç için sözleşmiştik. Saat 15.01. 348 00:23:39,480 --> 00:23:42,440 Geciktin yani. 15.00 bile geç zaten. 349 00:23:42,520 --> 00:23:44,280 Peki 14.59? 350 00:23:45,040 --> 00:23:47,360 Hadi en kötü 14.59 olsun. 351 00:23:47,440 --> 00:23:50,600 Bir daha olmaz. Gelecek sefer 14.58'de buradayım. 352 00:23:50,680 --> 00:23:55,240 Şahane! İşte adanmışlık! Şimdi tekrar gir de kayda alalım. 353 00:23:56,160 --> 00:23:57,600 Şu tarafa git. 354 00:23:57,680 --> 00:23:58,800 Beybi, çek bunu. 355 00:24:02,680 --> 00:24:03,560 Kayıt. 356 00:24:07,280 --> 00:24:08,120 Wonder? 357 00:24:10,520 --> 00:24:13,840 Wonder. Hoş geldin Wonder! 358 00:24:13,920 --> 00:24:17,160 Bana yardım etmeyi teklif etmen beni çok mutlu etti.3 359 00:24:17,680 --> 00:24:19,240 Çok yeteneklisin. 360 00:24:21,760 --> 00:24:25,120 -Benim için bir zevk Oliver Bey. -Tamamdır. Başlayalım. 361 00:24:26,520 --> 00:24:27,400 Anlat bakalım. 362 00:24:27,480 --> 00:24:29,520 Hangi ekolden geliyorsun? 363 00:24:29,600 --> 00:24:32,360 Beste yapma yöntemin nedir? 364 00:24:33,960 --> 00:24:37,160 Kâğıt-kalem yöntemi. 365 00:24:38,080 --> 00:24:41,000 Şahane. Modern ve minimalist. 366 00:24:41,560 --> 00:24:43,760 Sadeliğin zorluğu. 367 00:24:43,840 --> 00:24:45,320 Semplicità'nın zorluğu. 368 00:24:47,640 --> 00:24:51,000 -Evet, çok yaygın bir yöntem. -Peki nasıl oluyor? 369 00:24:51,960 --> 00:24:55,400 Şöyle oluyor, bir kalem alıyorsunuz 370 00:24:55,480 --> 00:24:57,760 veya şu an olduğu gibi bir pilot kalem 371 00:24:57,840 --> 00:25:00,520 ve fikirlerinizi kâğıda yazıyorsunuz. 372 00:25:01,840 --> 00:25:03,040 Ya da bir deftere. 373 00:25:04,040 --> 00:25:06,840 Antik. Eski usul. 374 00:25:06,920 --> 00:25:09,480 Teknolojiden çok ama çok uzak. 375 00:25:09,560 --> 00:25:12,240 Neredeyse spiritüel bir pratik. 376 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 Ya sonra? 377 00:25:17,080 --> 00:25:20,640 Sonra aklınıza ne geliyorsa yazıyorsunuz. 378 00:25:21,360 --> 00:25:25,720 Şarkının aldığı yönü anlayana dek fikirleri harmanlayıp geliştiriyorsunuz. 379 00:25:25,800 --> 00:25:27,400 Bayıldım. Bunu çektik mi? 380 00:25:27,480 --> 00:25:29,480 Nicky, Vicky, Buchi, Mechi. 381 00:25:33,480 --> 00:25:34,880 Hazırız. Başlayalım. 382 00:25:34,960 --> 00:25:39,520 Tropikal bir orman ve lazerler hayal ediyorum. 383 00:25:39,600 --> 00:25:42,080 Yazdın mı? Lazerler. 384 00:25:42,160 --> 00:25:44,600 Galaktik dev bir kabile 385 00:25:44,680 --> 00:25:47,000 ve sabayonlu dev bir dondurma. 386 00:25:48,920 --> 00:25:50,320 -Bir sorun mu var? -Yok. 387 00:25:50,400 --> 00:25:54,120 Ayrıca elmas desenli bir çift çorap hayal ediyorum. 388 00:25:54,200 --> 00:25:59,320 Çöl ortasında bir vaha ve 32 dişe yayılan bir gülümseme. 389 00:26:03,360 --> 00:26:04,240 İyi misin? 390 00:26:06,560 --> 00:26:08,840 -Bana mı gülüyorsunuz? -Yok… 391 00:26:17,200 --> 00:26:19,480 Biri Natasha'yı yense süper olur. 392 00:26:21,040 --> 00:26:23,440 Peki ya ben yenersem? 393 00:26:24,480 --> 00:26:29,120 Yani, meydan okuma çok keyifliydi. Biliyorum, başarısız oldum. 394 00:26:29,200 --> 00:26:31,760 Ama eğlendim. Ve o adrenalin… 395 00:26:32,800 --> 00:26:34,840 Wakeboard'la yeni bir bağ kurdum. 396 00:26:35,800 --> 00:26:36,680 -Sen mi? -Evet. 397 00:26:36,760 --> 00:26:40,840 -Profesyonel wakeboardcu mu olacaksın? -Niye? Çok mu akıl dışı? 398 00:26:40,920 --> 00:26:43,640 Tabii ki değil. Ama kendini tamamen adamalısın. 399 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 -Steffi yıllardır idman yapıyor. -Aynen. 400 00:26:46,240 --> 00:26:50,480 Ama bu daha sıkı idman yapmak için güzel bir fırsat olur. 401 00:26:50,560 --> 00:26:54,320 Öğretmeyi seviyorum ama diğer tarafta olmak da istiyorum. 402 00:26:55,040 --> 00:26:57,960 -Ama bir koça ihtiyacım var. -Ben mi? 403 00:26:59,160 --> 00:27:02,000 Ben koçun olamam. O iş yürümez. 404 00:27:02,600 --> 00:27:05,720 -Niye? -İlişkimizin dengesini bozmak istemiyorum. 405 00:27:07,200 --> 00:27:11,680 -Hem de buna mecbur hissedeceğim. -Mecbur mu? Yeterince iyi değil miyim? 406 00:27:11,760 --> 00:27:13,160 -Mesele bu mu? -Hayır. 407 00:27:13,240 --> 00:27:16,960 Santiago ve Steffi'ye bak. Birlikte çalışmayı yürütemediler. 408 00:27:17,040 --> 00:27:20,520 Santiago'nun gitmesi gerekti. İlişkilerinden oldular. 409 00:27:21,200 --> 00:27:24,760 -Bu bizim başımıza gelsin istemiyorum. -Biz onlar değiliz. 410 00:27:24,840 --> 00:27:28,600 Bence bahane sunuyorsun. Yoksa başaracağıma mı inanmıyorsun? 411 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 Beni desteklemeyen biriyle olamam. 412 00:27:44,240 --> 00:27:45,280 Ne oldu Luz? 413 00:27:49,320 --> 00:27:51,800 -Antonio'yla atıştık. -Ne oldu? 414 00:27:52,920 --> 00:27:54,800 Yarışabileceğime inanmıyor. 415 00:27:54,880 --> 00:27:58,600 Potansiyelini görmüyor o zaman. Sen çok yeteneklisin. 416 00:27:58,680 --> 00:28:00,080 Bu gerçek fikrin mi? 417 00:28:01,600 --> 00:28:02,520 Elbette. 418 00:28:05,280 --> 00:28:06,320 Sen ne istiyorsun? 419 00:28:07,640 --> 00:28:08,960 Yarışmak istiyorum. 420 00:28:09,680 --> 00:28:11,360 Bence buna ihtiyacım var. 421 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 O zaman yapman gereken bu. 422 00:28:14,040 --> 00:28:15,280 İçindeki sesi dinle. 423 00:28:17,520 --> 00:28:19,960 Ayrıca seni ben çalıştırabilirim. 424 00:28:26,800 --> 00:28:29,840 Girls Jam kayıtlarının kapanmasına sayılı gün kaldı. 425 00:28:29,920 --> 00:28:32,840 Dünyanın dört yanından hayranlar Waterloop'a geliyor. 426 00:28:32,920 --> 00:28:34,920 Siz ne bekliyorsunuz kızlar? 427 00:28:35,600 --> 00:28:37,240 Henüz kayıt olmayanların 428 00:28:37,320 --> 00:28:39,640 yarışmaya katılmak için hâlâ vakti var. 429 00:28:39,720 --> 00:28:41,440 Ne yazık ki Steffi Navarro'da 430 00:28:42,120 --> 00:28:43,840 bunu yapacak yürek yok. 431 00:28:44,720 --> 00:28:49,120 Her yarışmacı farklı. Herkes kendisi için ne iyi olacaksa onu yapmalı. 432 00:28:49,200 --> 00:28:51,880 Evet, umarım katılacak olan herkes 433 00:28:51,960 --> 00:28:53,760 benim kadar heyecanlıdır. 434 00:28:53,840 --> 00:28:57,000 Daimi desteğiniz için teşekkürler. Harikasınız. 435 00:28:57,080 --> 00:28:59,080 Kayıt için hâlâ vaktimiz var mı? 436 00:29:00,040 --> 00:29:01,120 Bu kadar basit mi? 437 00:29:01,200 --> 00:29:03,840 Onca yaygara sosyal medyada beklenti yaratıp 438 00:29:03,920 --> 00:29:05,600 son anda kaydolmak içinmiş. 439 00:29:06,320 --> 00:29:08,280 Evet. Kaydolacağım. 440 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 Ama koç olarak. 441 00:29:09,880 --> 00:29:11,440 Luz yarışacak. 442 00:29:11,520 --> 00:29:12,920 Hayır. Pişman olacaksın. 443 00:29:13,000 --> 00:29:14,800 İkiniz de pişman olacaksınız. 444 00:29:14,880 --> 00:29:18,000 -Jöle en sevdiğim tatlıdır. -Hiç başlama Natasha. 445 00:29:18,080 --> 00:29:22,160 Şimdiden zaferini ilan etme. Birlikte ne kadar güçlüyüz, bilmiyorsun. 446 00:29:22,240 --> 00:29:24,520 Nutuk atmanızdan gına geldi. 447 00:29:24,600 --> 00:29:26,640 Yedi düvele rezil olacaksınız. 448 00:29:26,720 --> 00:29:30,040 -Demedi demeyin. -Rezil olacak biri varsa o da sensin. 449 00:29:30,120 --> 00:29:33,760 Luz'un özgünlüğe kariyerin boyunca sahip olamadın. 450 00:29:33,840 --> 00:29:36,760 Her neyse. Gerçeği suda göreceğiz. 451 00:29:39,120 --> 00:29:42,600 -Kayıt için ne lazım? -Koç olmak istediğini bilmiyordum. 452 00:29:42,680 --> 00:29:45,760 Umarım koç olarak rekabet etmek 453 00:29:45,840 --> 00:29:47,480 barış anlaşmamızı bozmaz. 454 00:29:47,560 --> 00:29:50,720 Planlarını bozduğum için üzgünüm ama barıştık diye 455 00:29:50,800 --> 00:29:53,080 ne sana ne Natasha'ya acırım. 456 00:29:53,160 --> 00:29:54,680 Üzgünüm, seni yeneceğim. 457 00:29:55,680 --> 00:29:58,160 Ama merak etme, ben sana acırım. 458 00:30:06,960 --> 00:30:11,760 Sıcak güzellik, güneş ve doğa 459 00:30:12,400 --> 00:30:15,040 Sıcak güzellik 460 00:30:17,800 --> 00:30:22,720 Dalgaların arasında ilerliyorum Gücümü bundan alıyorum 461 00:30:22,800 --> 00:30:26,840 Sıcak güzellik 462 00:30:30,000 --> 00:30:31,800 -Tebrikler! -Bravo! 463 00:30:31,880 --> 00:30:34,280 -İşte bu. -Tebrikler çocuklar. 464 00:30:34,360 --> 00:30:36,840 -Bravo Juli. -"Sıcak Güzellik" tam bir hit. 465 00:30:38,800 --> 00:30:42,000 Bir şarkı yazdım ve sizlere… 466 00:30:44,080 --> 00:30:45,240 …çalmak istiyorum. 467 00:30:45,320 --> 00:30:46,160 Çal bakalım. 468 00:30:48,520 --> 00:30:51,120 Artık geldi zamanı 469 00:30:52,240 --> 00:30:55,320 Giden gitti, kabullenmek gerek 470 00:30:59,160 --> 00:31:02,120 Uzun bir yol bekliyor bizi 471 00:31:03,160 --> 00:31:05,480 Her adımında ayrı bir zorluk 472 00:31:12,760 --> 00:31:16,920 Eskisi gibi olmasa da, yanındayım 473 00:31:20,960 --> 00:31:23,360 Düşmene izin vermem asla 474 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Dans et, dans et 475 00:31:27,080 --> 00:31:29,360 Dans et gökyüzünde 476 00:31:29,440 --> 00:31:32,360 Aç kanatlarını 477 00:31:32,440 --> 00:31:34,960 Uçmaya başla 478 00:31:35,040 --> 00:31:37,200 Rüzgâra haykır 479 00:31:38,080 --> 00:31:40,280 Tüm hislerini 480 00:31:40,360 --> 00:31:42,760 Dans et, dans et 481 00:31:43,440 --> 00:31:45,760 Dans et gökyüzünde 482 00:31:45,840 --> 00:31:48,840 Aç kanatlarını 483 00:31:48,920 --> 00:31:51,240 Uçmaya başla 484 00:31:51,320 --> 00:31:53,720 Yeni bir gün 485 00:31:54,280 --> 00:31:57,680 Yeni bir başlangıç 486 00:31:58,440 --> 00:32:01,080 Artık arkadaşız 487 00:32:01,160 --> 00:32:02,520 Tebrikler Julián. 488 00:32:03,040 --> 00:32:04,800 Çok güzel. Çok beğendim. 489 00:32:07,840 --> 00:32:08,760 Augusto. 490 00:32:09,440 --> 00:32:11,440 Biraz konuşabilir miyiz? 491 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 -Tabii ki. -Hadi gel. 492 00:32:21,480 --> 00:32:22,760 Tony, ne oluyor? 493 00:32:26,280 --> 00:32:28,160 Burada bir işim kalmadı. 494 00:32:29,880 --> 00:32:32,160 -Meksika'ya dönüyorum. -Ne? 495 00:32:33,760 --> 00:32:36,920 Bu resmi buldum. Bu annem. Bu adamlar kim? 496 00:32:37,640 --> 00:32:41,320 Hiç de hatırlamıyorum. Zaman su gibi akıyor. Nereden buldun? 497 00:32:41,400 --> 00:32:43,480 Annemin eşyaları arasındaydı. 498 00:32:43,560 --> 00:32:46,240 -Kim bunlar? -Bu Facundo, bu da ben. 499 00:32:46,320 --> 00:32:48,680 O zamanlar ikiz gibiydik. 500 00:32:48,760 --> 00:32:50,160 Facundo kim? 501 00:32:51,000 --> 00:32:53,200 Abim. Julián'ın babası. 502 00:34:57,720 --> 00:34:59,720 Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman