1 00:00:06,320 --> 00:00:10,240 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,640 ‎趁等待女子大賽登場的同時 3 00:00:17,720 --> 00:00:21,440 ‎賽事的明星為我們帶來 ‎展現各種絕技的挑戰 4 00:00:21,520 --> 00:00:23,760 ‎首先是娜塔莎羅西 5 00:00:23,840 --> 00:00:26,600 ‎誰能展現最精湛的技巧 ‎就能贏得這項挑戰 6 00:00:26,680 --> 00:00:30,600 ‎李奧諾坎普斯的絕招不夠俐落 ‎但已經很棒了 7 00:00:30,680 --> 00:00:33,440 ‎接下來是綽號“果凍”的露思納瓦羅 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,160 ‎她是史黛菲的妹妹 9 00:00:35,240 --> 00:00:38,040 ‎她的俯衝有點尷尬了 10 00:00:39,120 --> 00:00:41,000 ‎(即時重播) 11 00:00:42,240 --> 00:00:46,440 ‎“果凍”的慘摔,讓史黛菲接受挑戰 12 00:00:46,520 --> 00:00:48,000 ‎替她的妹妹雪恥 13 00:00:49,160 --> 00:00:51,560 ‎她的表現無懈可擊 14 00:00:51,640 --> 00:00:56,440 ‎但挑戰賽結束後 ‎她證實她不會參加女子大賽 15 00:00:56,520 --> 00:01:00,920 ‎娜塔莎羅西策劃這場女子大賽 ‎為的是封住悠悠之口 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,400 ‎表示史黛菲肯定能贏得夏日狂熱 17 00:01:03,480 --> 00:01:07,000 ‎如今她必須接受自己的慘敗 18 00:01:24,560 --> 00:01:25,560 ‎露思,幹得好! 19 00:01:26,680 --> 00:01:29,160 ‎妳應該參加比賽的 20 00:01:29,240 --> 00:01:33,640 ‎你這麼覺得?我昨天就沒做到 ‎每個人都看到我慘摔 21 00:01:33,720 --> 00:01:36,440 ‎那就是職業選手和業餘者的差別 22 00:01:37,040 --> 00:01:40,760 ‎訓練不光是技巧或策略 23 00:01:40,840 --> 00:01:42,520 ‎妳的神經也接受了訓練 24 00:01:42,600 --> 00:01:46,680 ‎-我是說,集中精神,專注… ‎-你的口氣好像朱利安 25 00:01:47,280 --> 00:01:50,840 ‎所以史黛菲在比賽時 ‎不希望我們靠近,免得她失去專注力 26 00:01:51,960 --> 00:01:54,200 ‎真希望我能像她一樣厲害 27 00:01:54,280 --> 00:01:56,040 ‎妳只管專注就好 28 00:01:59,520 --> 00:02:03,800 ‎發生了這麼多事,很難和她好好溝通 29 00:02:04,640 --> 00:02:08,600 ‎我們的心情也不太好 30 00:02:08,680 --> 00:02:09,720 ‎為什麼? 31 00:02:10,840 --> 00:02:12,720 ‎妳知道妳可以倚靠我的,對吧? 32 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 ‎那是我們第一次吵架 ‎但我想我們終究會克服的 33 00:02:19,760 --> 00:02:21,200 ‎別擔心史黛菲 34 00:02:21,920 --> 00:02:24,560 ‎況且姊妹之間吵架是很常見的 35 00:02:24,640 --> 00:02:26,440 ‎我想是吧 36 00:02:26,520 --> 00:02:30,360 ‎伊恩和史黛菲以前常吵架 ‎現在他們彼此相愛 37 00:02:33,760 --> 00:02:36,280 ‎有時我很難把你當作爸爸看待 38 00:02:36,360 --> 00:02:39,800 ‎但我相信假以時日會改變的 39 00:02:45,200 --> 00:02:48,000 ‎希望我們可以彌補失去的時光 40 00:02:50,000 --> 00:02:54,360 ‎你真的覺得我可以成為職業選手? 41 00:02:55,440 --> 00:02:59,320 ‎我不是覺得,我很確定,妳很有才華 42 00:03:10,160 --> 00:03:13,840 ‎娜塔莎羅西策劃這場女子大賽 ‎為的是封住悠悠之口 43 00:03:13,920 --> 00:03:16,320 ‎表示史黛菲肯定能贏得夏日狂熱 44 00:03:16,400 --> 00:03:19,680 ‎如今她必須接受自己的慘敗 45 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 ‎-妳看到社群媒體說的嗎? ‎-史黛菲不參賽? 46 00:03:30,040 --> 00:03:33,320 ‎-我不知道她在想什麼 ‎-她必須參賽 47 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 ‎你可以幫助我勸她參加 48 00:03:37,720 --> 00:03:39,640 ‎妳已經打敗她了,妳比較優秀 49 00:03:39,720 --> 00:03:41,880 ‎專心比賽,忘了她吧 50 00:03:42,640 --> 00:03:45,280 ‎我認為我們兩個都該忘了史黛菲 51 00:03:46,320 --> 00:03:49,320 ‎我邀請你 ‎並非因為你是我認識最棒的教練 52 00:03:51,040 --> 00:03:52,400 ‎我們還有尚未解決的事 53 00:03:58,800 --> 00:04:03,080 ‎歡迎,露思,這是妳比賽用的識別卡 54 00:04:03,160 --> 00:04:05,360 ‎吧檯那邊有歡迎選手的早餐 55 00:04:05,440 --> 00:04:07,960 ‎妳找查利辦理報到 56 00:04:08,040 --> 00:04:09,600 ‎-太好了 ‎-來 57 00:04:10,280 --> 00:04:12,920 ‎-謝了,朱利安 ‎-謝謝,再見 58 00:04:20,680 --> 00:04:21,600 ‎謝謝 59 00:04:24,480 --> 00:04:28,480 ‎-早安,昨晚睡得好嗎? ‎-很好,像嬰兒一樣熟 60 00:04:29,640 --> 00:04:31,640 ‎妳沒有報名女子大賽 61 00:04:32,760 --> 00:04:34,800 ‎我想專注在其他的事物上 62 00:04:35,960 --> 00:04:37,240 ‎我的新媽媽 63 00:04:38,280 --> 00:04:40,720 ‎我的新妹妹、我的新外婆 64 00:04:41,880 --> 00:04:43,120 ‎一切都很困惑 65 00:04:43,880 --> 00:04:44,800 ‎困惑? 66 00:04:45,320 --> 00:04:48,920 ‎我理解這是新的狀況,感覺很奇怪 ‎但為何覺得困惑? 67 00:04:50,320 --> 00:04:51,360 ‎早安! 68 00:04:52,600 --> 00:04:53,920 ‎早安,奧古斯托 69 00:04:57,600 --> 00:05:00,000 ‎這麼多謊言,實在很難相信 70 00:05:00,080 --> 00:05:02,240 ‎你說的全是真話 71 00:05:02,320 --> 00:05:04,320 ‎妳必須相信妳的家人 72 00:05:05,680 --> 00:05:07,760 ‎我以為我們已經放下過去了 73 00:05:13,280 --> 00:05:16,400 ‎妳好嗎?老姊,真希望我在那裡 ‎我看了雙胞胎秀 74 00:05:16,480 --> 00:05:19,000 ‎如果你注視我… 75 00:05:19,080 --> 00:05:20,960 ‎別那樣看著我,然後你就忘記 76 00:05:21,040 --> 00:05:23,920 ‎你這時候打來做什麼? ‎你應該在上課的 77 00:05:24,000 --> 00:05:26,120 ‎對,爸爸,現在是下課時間 78 00:05:26,200 --> 00:05:29,440 ‎我不敢相信奧利佛羅西在那裡 ‎他好酷 79 00:05:29,520 --> 00:05:31,520 ‎-幫我聯絡他 ‎-伊恩 80 00:05:31,600 --> 00:05:33,920 ‎我認為你沒意識到這裡發生的事 81 00:05:34,000 --> 00:05:36,440 ‎現在不是時候 82 00:05:36,520 --> 00:05:38,040 ‎-晚點再聊 ‎-好 83 00:05:38,880 --> 00:05:40,360 ‎如果你注視我… 84 00:05:45,960 --> 00:05:48,520 ‎我一直想到昨晚發生的事 85 00:05:48,600 --> 00:05:50,040 ‎我並不感到吃驚 86 00:05:50,120 --> 00:05:52,440 ‎我完全不相信奧利佛 87 00:05:52,520 --> 00:05:56,960 ‎他發動突擊,硬是偷走那首歌 88 00:05:57,040 --> 00:06:00,600 ‎我們不會袖手旁觀 ‎至少我們有這個劇場 89 00:06:00,680 --> 00:06:03,240 ‎如果我們能重建天空氣息 ‎這一次我們也可以 90 00:06:03,320 --> 00:06:07,240 ‎沒錯,我們是天空氣息 ‎這是我們的能量、我們的地盤 91 00:06:07,320 --> 00:06:09,880 ‎我們在哪裡並不重要 ‎重要的是我們在一起 92 00:06:09,960 --> 00:06:12,040 ‎沒錯,我們是天空氣息 93 00:06:13,360 --> 00:06:15,480 ‎露天的天空氣息! 94 00:06:26,480 --> 00:06:29,800 ‎嘿,停止追求權力 95 00:06:30,560 --> 00:06:33,560 ‎停止為了得到而說謊,這全是野心 96 00:06:34,480 --> 00:06:38,000 ‎嘿,你沒有熱情,停下來! 97 00:06:45,120 --> 00:06:47,120 ‎女孩們,要更有活力 98 00:06:47,720 --> 00:06:50,080 ‎靠近一點,布琪,停下來! 99 00:06:50,560 --> 00:06:53,240 ‎女孩們,靠攏一點 ‎妳們散得太開了 100 00:06:57,000 --> 00:06:59,400 ‎-汪妲,妳有事嗎? ‎-沒有 101 00:06:59,480 --> 00:07:00,520 ‎沒有? 102 00:07:01,280 --> 00:07:02,400 ‎也許… 103 00:07:03,280 --> 00:07:06,080 ‎也許你可以試著混搭 104 00:07:06,160 --> 00:07:09,040 ‎古典和現代舞 105 00:07:11,000 --> 00:07:12,960 ‎好,讓我看看 106 00:07:13,840 --> 00:07:16,160 ‎寶貝,錄下來,放音樂,寶貝 107 00:08:03,320 --> 00:08:04,160 ‎汪妲! 108 00:08:04,800 --> 00:08:06,160 ‎妳太棒了 109 00:08:06,920 --> 00:08:10,240 ‎看來天空大飯店的編舞 ‎就這麼確定了 110 00:08:10,320 --> 00:08:12,480 ‎真是驚豔,汪妲,恭喜妳 111 00:08:13,040 --> 00:08:16,080 ‎-那是什麼? ‎-不,那是… 112 00:08:16,160 --> 00:08:19,520 ‎有時我會寫點歌詞,但是… 113 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 ‎這個女孩是美鑽 114 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 ‎我邊走邊做白日夢 115 00:08:26,280 --> 00:08:28,760 ‎我的感覺溢於言表 116 00:08:28,840 --> 00:08:31,240 ‎我的跳躍沒有愛 117 00:08:31,320 --> 00:08:33,680 ‎我帶著悲傷微笑 118 00:08:33,760 --> 00:08:36,320 ‎我的哭泣沒有尋覓 119 00:08:36,840 --> 00:08:39,760 ‎今天我又找到了你 120 00:08:42,640 --> 00:08:44,200 ‎汪妲,妳的歌聲 121 00:08:45,160 --> 00:08:48,800 ‎汪妲,我們必須談談 ‎麥翠絲騙我們來這裡 122 00:08:48,880 --> 00:08:51,920 ‎老闆和所有的一切都換了 ‎妳也瞞著我們 123 00:08:52,560 --> 00:08:55,360 ‎天空氣息再也不一樣了 ‎看看這個地方 124 00:08:55,440 --> 00:08:58,520 ‎-而且妳開除了我們的朋友 ‎-我並不知道… 125 00:08:58,600 --> 00:09:01,000 ‎等等,各位,別怪汪妲 126 00:09:01,800 --> 00:09:04,600 ‎是我請麥翠絲不要告訴你們 127 00:09:04,680 --> 00:09:06,160 ‎我想給你們一個驚喜 128 00:09:06,240 --> 00:09:09,640 ‎對我們來說,天空大飯店 ‎是我們的朋友,我們為此而來 129 00:09:09,720 --> 00:09:11,880 ‎你們正在做的,和這個地方無關 130 00:09:11,960 --> 00:09:13,880 ‎胡安,我明白你很驚訝 131 00:09:13,960 --> 00:09:16,400 ‎但是天空大飯店不曾如此耀眼 132 00:09:16,480 --> 00:09:20,840 ‎事實就是我想再看到你們兄弟倆 133 00:09:21,840 --> 00:09:25,240 ‎這裡不是監獄 ‎你們想走隨時可以離開 134 00:09:25,320 --> 00:09:27,920 ‎那我們走了,這個地方不一樣了 135 00:09:29,200 --> 00:09:30,840 ‎原諒我的弟弟,娜塔莎 136 00:09:30,920 --> 00:09:34,280 ‎他不知道自己在說什麼 137 00:09:34,960 --> 00:09:37,960 ‎你在說什麼?我們沒有達成共識 138 00:09:44,360 --> 00:09:45,640 ‎史黛菲,我們能談談嗎? 139 00:09:47,400 --> 00:09:50,440 ‎-桑提,你又想幹嘛? ‎-我想講和 140 00:09:51,320 --> 00:09:55,200 ‎你同意擔任娜塔莎的教練 ‎這等於是宣戰了 141 00:09:55,280 --> 00:09:58,360 ‎她邀請我,我知道妳會來 ‎所以我接受了 142 00:09:59,560 --> 00:10:00,640 ‎也許我做錯了 143 00:10:01,560 --> 00:10:02,400 ‎一錯再錯 144 00:10:03,640 --> 00:10:05,200 ‎你想說什麼? 145 00:10:06,360 --> 00:10:10,280 ‎妳不參加比賽是對的 ‎這種敵對必須結束 146 00:10:11,560 --> 00:10:14,240 ‎如果這是要激我比賽的策略 147 00:10:15,360 --> 00:10:16,320 ‎你的策略很爛 148 00:10:17,240 --> 00:10:19,240 ‎史黛菲,別亂猜了 149 00:10:19,920 --> 00:10:21,880 ‎我希望我們站在同一陣線 150 00:10:23,320 --> 00:10:24,640 ‎你是認真的嗎? 151 00:10:29,600 --> 00:10:30,440 ‎非常認真 152 00:10:38,240 --> 00:10:39,280 ‎不要這樣,桑提 153 00:10:42,560 --> 00:10:46,040 ‎奧利佛,你要解釋一下 ‎為什麼偷我們的歌嗎? 154 00:10:46,120 --> 00:10:50,200 ‎-還是你要裝作沒這回事? ‎-寶貝,從這邊拍攝 155 00:10:50,800 --> 00:10:53,920 ‎再說一次,我要拍下一切 156 00:10:54,000 --> 00:10:57,800 ‎你沒有任何創意,所以才偷我們的歌 157 00:10:58,320 --> 00:11:01,280 ‎-查諾,歌詞是你寫的嗎? ‎-我叫查利,不是查諾! 158 00:11:01,360 --> 00:11:04,120 ‎是娜蒂寫的 ‎不過這是團隊合作的成果 159 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 ‎這不是竊取,這是在致敬 160 00:11:06,680 --> 00:11:10,000 ‎-這還是偷 ‎-你們可以拿回去 161 00:11:10,520 --> 00:11:13,120 ‎我會改用汪妲的歌詞 162 00:11:13,200 --> 00:11:15,840 ‎我找你們來 ‎是為了處理天空氣息的垃圾 163 00:11:15,920 --> 00:11:17,840 ‎你這樣惡搞天空氣息,實在不可原諒 164 00:11:17,920 --> 00:11:21,680 ‎把所有的垃圾 ‎拿去水圈圈滑水樂園集中保管吧 165 00:11:21,760 --> 00:11:23,840 ‎討論結束,今天是… 166 00:11:39,480 --> 00:11:42,240 ‎真不敢相信 ‎我們所有的心血都堆在這裡 167 00:11:42,320 --> 00:11:43,160 ‎我也是 168 00:11:44,000 --> 00:11:47,600 ‎幸好我們還有劇院 ‎這些東西還可以再利用 169 00:11:47,680 --> 00:11:49,520 ‎對,資源回收得一分 170 00:11:53,840 --> 00:11:57,320 ‎朱利安,你和史黛菲沒事吧? 171 00:11:58,360 --> 00:11:59,240 ‎我不知道 172 00:11:59,840 --> 00:12:03,080 ‎-我不喜歡桑提亞哥那傢伙 ‎-他在吃醋 173 00:12:03,720 --> 00:12:06,600 ‎-你應該和她談談 ‎-我也是這樣說 174 00:12:07,800 --> 00:12:10,360 ‎-你還沒和她談嗎? ‎-我有,但是… 175 00:12:11,280 --> 00:12:13,000 ‎我覺得我沒有說清楚 176 00:12:13,080 --> 00:12:15,280 ‎總之,你會吃醋是正常的 177 00:12:17,840 --> 00:12:19,120 ‎我擔心的是 178 00:12:19,760 --> 00:12:21,760 ‎我感覺她在疏遠我 179 00:12:22,280 --> 00:12:25,080 ‎我覺得她和他有過一段 180 00:12:25,160 --> 00:12:26,600 ‎不,我的朋友 181 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 ‎先別放棄 182 00:12:28,040 --> 00:12:34,040 ‎“我們必須談談”一向管用 ‎立刻行動,不然你要收到好人卡了 183 00:12:34,120 --> 00:12:36,160 ‎但我不想逼她 184 00:12:36,240 --> 00:12:39,760 ‎-但你也不必感到難過 ‎-我同意露思的話 185 00:12:39,840 --> 00:12:44,240 ‎如果你覺得你的狀況很危險 ‎也許你必須趕快補救 186 00:12:44,320 --> 00:12:48,360 ‎別這麼誇張,沒有把事情搞清楚 ‎他不能離開她 187 00:12:51,120 --> 00:12:54,000 ‎看看誰來了,藍眼珠的叛徒 188 00:12:54,080 --> 00:12:57,480 ‎我發誓我們完全不知情 ‎奧利佛沒告訴我們 189 00:12:57,560 --> 00:12:59,600 ‎我也和我哥吵架了 190 00:13:00,240 --> 00:13:03,680 ‎不,別為這個吵架 ‎你哥是怎麼回事? 191 00:13:04,240 --> 00:13:08,240 ‎我們真的不知道 ‎奧利佛與你們之間的問題 192 00:13:08,320 --> 00:13:10,280 ‎我們以為我們是要在天空氣息表演 193 00:13:10,360 --> 00:13:13,480 ‎娜塔莎把費爾迷得神魂顛倒 ‎我認為我們失去他了 194 00:13:14,200 --> 00:13:15,760 ‎-我不能留下來 ‎-別緊張 195 00:13:15,840 --> 00:13:17,640 ‎水圈圈滑水樂園有很多空間 196 00:13:17,720 --> 00:13:21,520 ‎我們正在修復劇場 ‎因為明天是我們的第一場表演 197 00:13:21,600 --> 00:13:22,720 ‎你想參加嗎? 198 00:13:30,560 --> 00:13:34,480 ‎妳有大好的前程等著妳 ‎妳不能中斷訓練 199 00:13:37,920 --> 00:13:40,200 ‎我真的很感激 200 00:13:40,280 --> 00:13:42,120 ‎我明白這是你的工作 201 00:13:42,800 --> 00:13:45,720 ‎但我想了很多,我已經決定了 202 00:13:47,000 --> 00:13:48,040 ‎我不會參加比賽 203 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 ‎好吧 204 00:13:57,320 --> 00:13:59,520 ‎也許我們該各走各的路了 205 00:14:15,960 --> 00:14:17,680 ‎-嘿,外婆 ‎-親愛的 206 00:14:17,760 --> 00:14:20,840 ‎抱歉我遲到了,船班延誤 207 00:14:20,920 --> 00:14:24,480 ‎別擔心,我在和我的植物說話 208 00:14:24,560 --> 00:14:25,880 ‎真酷 209 00:14:27,560 --> 00:14:29,800 ‎-我看了挑戰賽 ‎-然後呢? 210 00:14:29,880 --> 00:14:33,280 ‎-那個美乃滋是怎麼回事? ‎-美乃滋? 211 00:14:33,920 --> 00:14:36,080 ‎-哦,妳是說果凍啊 ‎-果凍! 212 00:14:36,160 --> 00:14:39,800 ‎-妳看到那個果凍了 ‎-果凍納瓦羅,為什麼姓納瓦羅? 213 00:14:43,560 --> 00:14:46,920 ‎外婆,我有話告訴妳 214 00:14:47,520 --> 00:14:51,280 ‎我在聽,告訴我,親愛的 ‎怎麼回事?妳好嚴肅 215 00:14:54,440 --> 00:14:55,800 ‎納… 216 00:14:56,720 --> 00:14:58,240 ‎納瓦羅是因為史黛菲 217 00:15:02,120 --> 00:15:06,600 ‎結果媽媽也是史黛菲的媽媽 218 00:15:08,520 --> 00:15:10,520 ‎還有她的爸爸隆恩 219 00:15:11,000 --> 00:15:12,800 ‎他也是我的爸爸 220 00:15:15,600 --> 00:15:17,000 ‎我們是雙胞胎 221 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 ‎不可能啊 222 00:15:20,240 --> 00:15:22,280 ‎隆恩是墨西哥人,他來天空大飯店 223 00:15:22,360 --> 00:15:24,600 ‎他遇見媽媽,他們墜入情網… 224 00:15:24,680 --> 00:15:26,160 ‎讓我弄清楚 225 00:15:26,240 --> 00:15:30,360 ‎妳是說,妳的爸爸是墨西哥人 ‎這不可能 226 00:15:30,440 --> 00:15:32,280 ‎說來話長 227 00:15:33,120 --> 00:15:34,400 ‎但我很確定 228 00:15:34,480 --> 00:15:39,240 ‎不可能,親愛的 ‎妳的媽媽當時和露利交往 229 00:15:40,400 --> 00:15:43,240 ‎她身邊總是有男孩子包圍 230 00:15:43,320 --> 00:15:46,200 ‎什麼意思?她不只和一個男人交往? 231 00:15:46,280 --> 00:15:49,720 ‎妳是在告訴我,妳這輩子 232 00:15:49,800 --> 00:15:51,120 ‎只吻過一個男孩嗎? 233 00:15:51,200 --> 00:15:54,920 ‎拜託,現在外婆比外孫女還開放啊 234 00:15:55,000 --> 00:15:57,120 ‎好吧,外婆,妳說得沒錯 235 00:15:57,200 --> 00:16:01,160 ‎所以妳很確定她當時和露利在交往? 236 00:16:01,240 --> 00:16:02,920 ‎對,我非常確定 237 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 ‎妳確定妳是雙胞胎嗎? 238 00:16:07,080 --> 00:16:08,880 ‎是的,外婆 239 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 ‎這個故事真瘋狂 240 00:16:11,040 --> 00:16:13,720 ‎但我確定我們是雙胞胎 241 00:16:13,800 --> 00:16:16,280 ‎我知道我們長得不像 242 00:16:16,360 --> 00:16:18,560 ‎但我們擁有 243 00:16:19,040 --> 00:16:22,880 ‎非常強烈、特殊的連結 ‎我們有同樣的胎記 244 00:16:22,960 --> 00:16:24,320 ‎但這是不可能的 245 00:16:24,840 --> 00:16:27,120 ‎妳們的爸爸一定是露利 246 00:16:34,440 --> 00:16:36,240 ‎好的,謝謝 247 00:16:43,960 --> 00:16:45,480 ‎你也在擔心嗎? 248 00:16:47,360 --> 00:16:48,680 ‎有那麼明顯嗎? 249 00:16:49,920 --> 00:16:51,720 ‎我不知道該怎麼做 250 00:16:53,240 --> 00:16:54,960 ‎我們算是同病相憐吧 251 00:16:55,480 --> 00:16:58,400 ‎你失去你的明星,我失去我的女朋友 252 00:16:59,600 --> 00:17:02,600 ‎-什麼叫你失去她? ‎-對 253 00:17:03,800 --> 00:17:06,280 ‎最近她一直怪怪的 254 00:17:07,120 --> 00:17:09,920 ‎自從桑提亞哥來了以後 ‎她的舉止就不一樣了 255 00:17:12,880 --> 00:17:15,000 ‎-你覺得他這個人如何? ‎-桑提亞哥嗎? 256 00:17:17,040 --> 00:17:18,520 ‎我以前蠻喜歡他的 257 00:17:18,600 --> 00:17:20,560 ‎事實上,我們以前是好朋友 258 00:17:20,640 --> 00:17:23,080 ‎他把我介紹給史黛菲,擔任她的教練 259 00:17:23,160 --> 00:17:26,760 ‎我感謝他,但是…現在一切都不同了 260 00:17:28,520 --> 00:17:30,000 ‎現在一切都怪怪的 261 00:17:37,880 --> 00:17:39,880 ‎怎麼樣?我的表現如何? 262 00:17:40,800 --> 00:17:42,800 ‎-還不錯 ‎-很好 263 00:17:46,440 --> 00:17:49,480 ‎妳的外婆做足功課,這裡 264 00:17:49,560 --> 00:17:50,840 ‎妳真是天才 265 00:17:54,280 --> 00:17:56,440 ‎哪一個是露利? 266 00:17:57,280 --> 00:17:58,120 ‎這一個 267 00:17:58,720 --> 00:18:00,760 ‎我不確定,我認為是他 268 00:18:00,840 --> 00:18:03,520 ‎-對 ‎-那是很多年前的事了,真可愛 269 00:18:04,080 --> 00:18:06,400 ‎-我可以留著嗎? ‎-當然可以,親愛的 270 00:18:06,480 --> 00:18:07,760 ‎-給妳了 ‎-謝謝 271 00:18:10,440 --> 00:18:13,200 ‎妳知道嗎?當妳落水時,我心想 272 00:18:14,320 --> 00:18:16,560 ‎“她太緊張了” 273 00:18:16,640 --> 00:18:19,240 ‎對,我會怯場 274 00:18:19,320 --> 00:18:20,200 ‎聽我說 275 00:18:20,800 --> 00:18:24,320 ‎拜託,不要放棄 276 00:18:24,880 --> 00:18:26,960 ‎妳要參加比賽嗎? 277 00:18:27,760 --> 00:18:29,200 ‎我不知道,我不確定 278 00:18:29,280 --> 00:18:32,400 ‎什麼意思?妳非常有才華 279 00:18:34,280 --> 00:18:35,120 ‎這是什麼? 280 00:18:36,400 --> 00:18:40,200 ‎是妳媽媽的舊手機 ‎一開始本來是我的手機 281 00:18:40,280 --> 00:18:43,800 ‎妳看,手機上還有鍵盤 ‎當時很流行的 282 00:18:43,880 --> 00:18:45,400 ‎-可以給我嗎? ‎-當然 283 00:18:45,480 --> 00:18:48,240 ‎如果妳修好手機,發個訊息給我 284 00:18:50,240 --> 00:18:52,080 ‎外婆,妳最棒了 285 00:18:52,160 --> 00:18:54,360 ‎我很想留下來住,妳知道的 286 00:18:55,440 --> 00:18:57,920 ‎是真的,但我必須走了,他們需要我 287 00:18:58,000 --> 00:19:00,160 ‎-好吧 ‎-再見 288 00:19:00,240 --> 00:19:01,880 ‎-我愛妳 ‎-我也愛妳 289 00:19:17,760 --> 00:19:20,440 ‎我們來看看,這就像太陽系 290 00:19:20,520 --> 00:19:22,440 ‎我是太陽 291 00:19:22,520 --> 00:19:24,920 ‎四周的行星都受我的引力影響 292 00:19:25,400 --> 00:19:27,040 ‎至於妳,女孩 293 00:19:27,120 --> 00:19:28,080 ‎妳是一顆星星 294 00:19:31,720 --> 00:19:34,320 ‎但太陽也是一個星球 295 00:19:34,400 --> 00:19:37,040 ‎受它引力影響的是行星 296 00:19:37,120 --> 00:19:39,240 ‎星星都在幾百萬光年之外… 297 00:19:39,320 --> 00:19:41,920 ‎好吧,我只在乎星星 298 00:19:42,640 --> 00:19:46,480 ‎重點就是我需要妳的才華、妳的歌詞 299 00:19:46,560 --> 00:19:48,800 ‎我有很多點子 300 00:19:48,880 --> 00:19:51,520 ‎但我需要妳這種頭腦 301 00:19:52,080 --> 00:19:55,080 ‎敏感、善良,能雕琢這些點子的人 302 00:19:57,840 --> 00:20:01,840 ‎從現在起,這就是妳的工作 ‎妳要替我寫歌 303 00:20:11,080 --> 00:20:13,720 ‎過來,查利,說說你的想法 304 00:20:13,800 --> 00:20:16,440 ‎-這個看起來如何? ‎-很完美 305 00:20:17,080 --> 00:20:18,560 ‎-這… ‎-那票人來了! 306 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 ‎-我本來能逃走的 ‎-很好! 307 00:20:22,440 --> 00:20:25,440 ‎確定了,明天是我們的第一場表演 308 00:20:25,520 --> 00:20:26,600 ‎太完美了 309 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 ‎嗨,你們在做什麼? 310 00:20:28,360 --> 00:20:29,960 ‎看看我們的嘗試 311 00:20:30,480 --> 00:20:32,560 ‎朱利安,給胡安一根管子 312 00:20:32,640 --> 00:20:35,960 ‎胡安、朱利安有問題,你來回答 313 00:20:36,040 --> 00:20:38,280 ‎-東尼,跟著我的拍子,好嗎? ‎-好 314 00:20:39,080 --> 00:20:40,520 ‎就是這樣,我們開始吧 315 00:20:41,080 --> 00:20:42,200 ‎準備好了? 316 00:20:53,080 --> 00:20:55,440 ‎你總算來了 317 00:20:55,520 --> 00:20:58,400 ‎不管旁人怎麼說,你做得很好 318 00:20:59,640 --> 00:21:00,840 ‎你做得很好 319 00:21:02,440 --> 00:21:04,920 ‎你知道這不容易 320 00:21:05,000 --> 00:21:08,240 ‎你絕對不放棄 321 00:21:09,200 --> 00:21:10,680 ‎你看 322 00:21:11,760 --> 00:21:13,760 ‎繼續前進 323 00:21:14,640 --> 00:21:18,600 ‎絆腳不是摔倒 324 00:21:21,120 --> 00:21:24,720 ‎不管發生什麼事,你都要快樂 325 00:21:26,200 --> 00:21:30,040 ‎我們都要快樂,繼續前進 326 00:21:30,640 --> 00:21:32,880 ‎我們必須快樂 327 00:21:32,960 --> 00:21:36,360 ‎你現在要快樂 328 00:21:46,600 --> 00:21:47,480 ‎-很好 ‎-做得好! 329 00:21:47,560 --> 00:21:50,480 ‎你們創意十足,我喜歡 330 00:21:50,560 --> 00:21:52,360 ‎我懷念和你們即興創作 331 00:21:52,880 --> 00:21:54,880 ‎-太棒了 ‎-嗨 332 00:21:55,480 --> 00:21:56,760 ‎-嗨 ‎-大家好嗎? 333 00:21:56,840 --> 00:21:58,480 ‎很好,我們在排練 334 00:21:58,560 --> 00:22:00,520 ‎各位,我們來清理舞臺吧 335 00:22:01,680 --> 00:22:04,480 ‎-史黛菲,我們能談談嗎? ‎-當然,什麼事? 336 00:22:15,880 --> 00:22:20,440 ‎妳最近似乎很冷淡 ‎是因為桑提亞哥嗎? 337 00:22:21,000 --> 00:22:23,920 ‎不是,桑提亞哥已經是過去式了 338 00:22:25,080 --> 00:22:26,920 ‎我最近經歷許多其他的事 339 00:22:28,440 --> 00:22:30,560 ‎妳為什麼不告訴我呢? 340 00:22:32,720 --> 00:22:35,280 ‎因為我甚至無法釐清我的感受 341 00:22:39,720 --> 00:22:41,880 ‎抱歉,我現在還不想談 342 00:22:44,640 --> 00:22:45,560 ‎我認為… 343 00:22:47,560 --> 00:22:49,640 ‎我們最好給彼此一些時間 344 00:22:52,280 --> 00:22:54,840 ‎如果妳不能和我分享妳目前經歷的事 345 00:22:54,920 --> 00:22:55,920 ‎沒關係 346 00:22:57,480 --> 00:22:59,760 ‎我明白,我不想逼妳 347 00:23:02,440 --> 00:23:05,600 ‎但這樣對我還不夠,我們還是朋友 348 00:23:26,440 --> 00:23:28,320 ‎-就這樣 ‎-女孩們! 349 00:23:32,320 --> 00:23:35,040 ‎汪妲,拜託妳準時 350 00:23:36,200 --> 00:23:39,400 ‎我們說好3點的,現在才3點1分了 351 00:23:39,480 --> 00:23:42,440 ‎3點1分算遲到,就算3點也是 352 00:23:42,520 --> 00:23:44,280 ‎那2點59分呢? 353 00:23:45,040 --> 00:23:47,360 ‎那是可接受的最低限度 354 00:23:47,440 --> 00:23:50,600 ‎不會再發生了,下一次我2點58分到 355 00:23:50,680 --> 00:23:55,240 ‎我喜歡!認真投入,就是這樣! ‎現在妳再重新進來,我要拍攝 356 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 ‎那邊,寶貝,拍這段 357 00:24:02,680 --> 00:24:03,560 ‎開始 358 00:24:07,280 --> 00:24:08,120 ‎汪妲? 359 00:24:10,520 --> 00:24:13,840 ‎汪妲,歡迎 360 00:24:13,920 --> 00:24:16,840 ‎我真是榮幸,妳自願要幫我 361 00:24:17,680 --> 00:24:19,240 ‎妳非常有才華 362 00:24:21,760 --> 00:24:25,120 ‎-我的榮幸,羅西先生 ‎-好了,我們開始吧 363 00:24:26,760 --> 00:24:29,520 ‎妳的走向是什麼? 364 00:24:29,600 --> 00:24:32,360 ‎妳的作曲方法是什麼? 365 00:24:33,960 --> 00:24:37,160 ‎我的方法就是鉛筆和紙 366 00:24:38,160 --> 00:24:41,000 ‎我喜歡,充滿現代、極簡風格 367 00:24:41,560 --> 00:24:43,760 ‎簡單的困難性 368 00:24:43,840 --> 00:24:45,320 ‎簡單主義 369 00:24:47,640 --> 00:24:51,000 ‎-對,我廣泛使用 ‎-其中包含什麼? 370 00:24:51,960 --> 00:24:55,400 ‎就是拿一枝筆 371 00:24:55,480 --> 00:24:57,760 ‎或是像這種鋼筆 372 00:24:57,840 --> 00:25:00,520 ‎把想法寫在紙上 373 00:25:01,840 --> 00:25:03,040 ‎像我現在拿的筆記本 374 00:25:04,040 --> 00:25:06,840 ‎古老、模擬 375 00:25:06,920 --> 00:25:08,920 ‎遠離科技 376 00:25:09,560 --> 00:25:12,080 ‎聽起來更有靈性 377 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 ‎然後呢? 378 00:25:17,080 --> 00:25:20,640 ‎然後心裡想到什麼,就寫下來 379 00:25:21,360 --> 00:25:23,720 ‎你把點子整合起來,再即興發揮 380 00:25:23,800 --> 00:25:25,720 ‎直到你看出歌曲要怎麼起頭 381 00:25:25,800 --> 00:25:27,400 ‎我喜歡,你拍到了嗎? 382 00:25:27,480 --> 00:25:29,480 ‎妮琪、維琪、布琪、梅琪 383 00:25:33,480 --> 00:25:34,880 ‎準備好,我們開始吧 384 00:25:34,960 --> 00:25:39,520 ‎我想像一座熱帶森林,還有雷射光 385 00:25:39,600 --> 00:25:42,080 ‎妳記下來了嗎?雷射光 386 00:25:42,160 --> 00:25:44,600 ‎一個巨大的銀河部落 387 00:25:44,680 --> 00:25:47,000 ‎還有一個巨大的沙巴翁冰淇淋 388 00:25:48,920 --> 00:25:50,320 ‎-還好嗎? ‎-很好 389 00:25:50,400 --> 00:25:54,120 ‎我也想到一雙襪子,上面有鑽石圖案 390 00:25:54,200 --> 00:25:59,120 ‎沙漠中的綠洲,一個大大的微笑 391 00:26:03,360 --> 00:26:04,240 ‎還好嗎? 392 00:26:06,560 --> 00:26:08,840 ‎-妳們在嘲笑我? ‎-不是… 393 00:26:17,200 --> 00:26:19,480 ‎如果有人能打敗娜塔莎,那就太好了 394 00:26:21,040 --> 00:26:23,440 ‎如果我打敗她呢? 395 00:26:24,480 --> 00:26:29,120 ‎我是說,我真的很喜歡挑戰賽 ‎雖然我失敗了,我知道 396 00:26:29,200 --> 00:26:31,640 ‎但我玩得很開心 ‎那種腎上腺素飆升… 397 00:26:32,800 --> 00:26:34,840 ‎我第一次和波浪產生連結 398 00:26:35,800 --> 00:26:36,680 ‎-妳? ‎-對 399 00:26:36,760 --> 00:26:38,720 ‎妳想當職業滑水選手嗎? 400 00:26:39,560 --> 00:26:40,840 ‎什麼?很誇張嗎? 401 00:26:40,920 --> 00:26:43,640 ‎完全不會,但妳必須全力以赴 402 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 ‎-想想史黛菲受訓了好幾年 ‎-沒錯 403 00:26:46,240 --> 00:26:50,480 ‎這是個好機會 ‎可以一開始就接受更嚴格的訓練 404 00:26:50,560 --> 00:26:54,320 ‎我喜歡教學,但我想換位當學生 405 00:26:55,040 --> 00:26:57,960 ‎-我需要一個教練 ‎-我? 406 00:26:59,160 --> 00:27:02,000 ‎我不能當妳的教練,這樣不好 407 00:27:02,600 --> 00:27:05,720 ‎-為什麼不好? ‎-我不喜歡我們之間太複雜 408 00:27:07,200 --> 00:27:11,680 ‎-我會覺得有義務這麼做 ‎-義務?你覺得我不夠好嗎? 409 00:27:11,760 --> 00:27:13,160 ‎-是這樣嗎? ‎-不是的 410 00:27:13,240 --> 00:27:14,760 ‎就拿桑提亞哥和史黛菲來說吧 411 00:27:15,280 --> 00:27:19,360 ‎他指導她時,兩人不歡而散 ‎他必須離開,關係劃下句點 412 00:27:19,440 --> 00:27:20,760 ‎他們因此分手了 413 00:27:21,280 --> 00:27:24,760 ‎-我不希望我們變成這樣 ‎-但我們不是他們 414 00:27:24,840 --> 00:27:28,600 ‎我感覺這只是藉口 ‎為什麼?你不相信我可以? 415 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 ‎我不能和不支持我的人在一起 416 00:27:44,240 --> 00:27:45,160 ‎露思,妳怎麼了? 417 00:27:49,320 --> 00:27:51,800 ‎-和安東尼奧吵架了 ‎-怎麼回事? 418 00:27:53,000 --> 00:27:54,800 ‎他不相信我能參賽 419 00:27:54,880 --> 00:27:58,600 ‎那麼他沒有看出妳的實力 ‎因為妳很有才華 420 00:27:58,680 --> 00:28:00,080 ‎妳真的這麼認為? 421 00:28:01,600 --> 00:28:02,520 ‎當然 422 00:28:05,280 --> 00:28:06,320 ‎妳想要什麼? 423 00:28:07,640 --> 00:28:08,960 ‎我想參賽 424 00:28:09,680 --> 00:28:11,360 ‎我認為那是我需要的 425 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 ‎那麼妳就必須去做 426 00:28:14,040 --> 00:28:15,280 ‎傾聽妳內心的渴望 427 00:28:17,520 --> 00:28:19,960 ‎況且我可以訓練妳 428 00:28:26,800 --> 00:28:29,840 ‎女子大賽的報名期限只剩幾天了 429 00:28:29,920 --> 00:28:32,840 ‎粉絲從世界各地來到水圈圈滑水樂園 430 00:28:32,920 --> 00:28:34,920 ‎女孩們,還在等什麼? 431 00:28:35,600 --> 00:28:37,240 ‎還沒有報名的人 432 00:28:37,320 --> 00:28:39,640 ‎還有機會參加這項挑戰 433 00:28:39,720 --> 00:28:41,360 ‎真可惜史黛菲納瓦羅 434 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 ‎不敢參加比賽,對吧? 435 00:28:44,720 --> 00:28:49,120 ‎每位選手都不一樣 ‎她們必須做自己最拿手的事 436 00:28:49,200 --> 00:28:51,880 ‎對,我希望所有的參賽者 437 00:28:51,960 --> 00:28:53,760 ‎都和我一樣充滿期待 438 00:28:53,840 --> 00:28:57,000 ‎謝謝各位一直以來的支持 ‎你們最棒了 439 00:28:57,080 --> 00:28:59,080 ‎我們還來得及報名嗎? 440 00:29:00,040 --> 00:29:01,120 ‎就是這樣嗎? 441 00:29:01,200 --> 00:29:03,840 ‎抱怨了這麼多 ‎只是要在社群媒體製造期待 442 00:29:03,920 --> 00:29:05,600 ‎等最後一分鐘再報名參賽 443 00:29:06,320 --> 00:29:08,280 ‎對,我會報名 444 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 ‎但是擔任教練 445 00:29:09,880 --> 00:29:11,440 ‎露思要參加比賽 446 00:29:11,520 --> 00:29:12,920 ‎不,妳會後悔的 447 00:29:13,000 --> 00:29:14,800 ‎妳們兩個都會後悔的 448 00:29:14,880 --> 00:29:18,000 ‎-果凍是我最愛的甜點 ‎-別挑釁,娜塔莎 449 00:29:18,080 --> 00:29:22,160 ‎別以為勝利在握 ‎妳不知道我們聯手的能耐 450 00:29:22,240 --> 00:29:24,520 ‎別說這麼多了 451 00:29:24,600 --> 00:29:26,640 ‎妳們是故意自取其辱 452 00:29:26,720 --> 00:29:30,040 ‎-別說我沒有警告妳們 ‎-最後被羞辱的人會是妳 453 00:29:30,120 --> 00:29:33,760 ‎露思擁有的特質 ‎比妳在整個滑水生涯還要多 454 00:29:33,840 --> 00:29:36,560 ‎隨妳說了,我們就水上見真章 455 00:29:39,120 --> 00:29:42,600 ‎-我要怎麼報名? ‎-我不知道妳想成為教練 456 00:29:42,680 --> 00:29:45,760 ‎希望我們都以教練的身分競爭 457 00:29:45,840 --> 00:29:47,480 ‎不會毀了我們的和平約定 458 00:29:47,560 --> 00:29:50,640 ‎抱歉毀了你的計畫 ‎但不管我們有什麼約定 459 00:29:50,720 --> 00:29:53,080 ‎我對你或娜塔莎,都不會手下留情的 460 00:29:53,160 --> 00:29:54,680 ‎抱歉,我必須打敗你 461 00:29:55,680 --> 00:29:58,160 ‎但是妳放心,我會對妳手下留情的 462 00:30:06,960 --> 00:30:11,760 ‎溫柔的美人、陽光和大自然 463 00:30:12,400 --> 00:30:15,040 ‎溫柔的美人 464 00:30:17,800 --> 00:30:22,720 ‎乘風破浪是我的強項 465 00:30:22,800 --> 00:30:26,840 ‎溫柔的美人 466 00:30:30,000 --> 00:30:31,800 ‎-太棒了! ‎-真好! 467 00:30:31,880 --> 00:30:34,280 ‎-太棒了 ‎-恭喜各位 468 00:30:34,360 --> 00:30:36,840 ‎-做得好,朱利 ‎-《溫柔的美人》向來受歡迎 469 00:30:38,800 --> 00:30:42,000 ‎我寫了一首歌,我想要… 470 00:30:44,080 --> 00:30:45,240 ‎讓你們聽聽看 471 00:30:45,320 --> 00:30:46,160 ‎唱來聽聽 472 00:30:48,520 --> 00:30:51,120 ‎新的一天已經到來 473 00:30:52,240 --> 00:30:55,160 ‎過去的就讓它過去 474 00:30:59,160 --> 00:31:01,960 ‎前方的道路在等著我們 475 00:31:03,160 --> 00:31:05,480 ‎每一步都是挑戰 476 00:31:12,760 --> 00:31:16,640 ‎就算世事變遷,我依然在妳身旁 477 00:31:20,960 --> 00:31:23,360 ‎我不會讓妳跌倒 478 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 ‎跳舞吧 479 00:31:27,080 --> 00:31:29,360 ‎在天空下跳舞 480 00:31:29,440 --> 00:31:32,360 ‎乘風 481 00:31:32,440 --> 00:31:34,960 ‎高飛 482 00:31:35,040 --> 00:31:37,200 ‎在風中吶喊 483 00:31:38,080 --> 00:31:40,280 ‎釋放妳的感受 484 00:31:40,360 --> 00:31:42,760 ‎跳舞吧 485 00:31:43,440 --> 00:31:45,760 ‎在天空下跳舞 486 00:31:45,840 --> 00:31:48,840 ‎乘風 487 00:31:48,920 --> 00:31:51,240 ‎高飛 488 00:31:51,320 --> 00:31:53,720 ‎嶄新的一天 489 00:31:54,280 --> 00:31:57,680 ‎全新的開始 490 00:31:58,440 --> 00:32:01,080 ‎我們是朋友 491 00:32:01,160 --> 00:32:02,520 ‎恭喜,朱利安 492 00:32:03,040 --> 00:32:04,800 ‎真美,我喜歡 493 00:32:07,840 --> 00:32:08,760 ‎奧古斯托 494 00:32:09,440 --> 00:32:11,440 ‎我可以和你談談嗎? 495 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 ‎-當然 ‎-走吧 496 00:32:21,480 --> 00:32:22,760 ‎東尼,你在做什麼? 497 00:32:26,280 --> 00:32:28,160 ‎這裡沒我的事了 498 00:32:29,880 --> 00:32:32,160 ‎-我要回墨西哥 ‎-什麼? 499 00:32:33,760 --> 00:32:36,920 ‎我找到這張照片 ‎這是我媽,這些男孩是誰? 500 00:32:37,640 --> 00:32:41,320 ‎我不記得了,時光飛逝 ‎妳在哪裡找到的? 501 00:32:41,400 --> 00:32:43,480 ‎在我媽的舊物堆當中 502 00:32:43,560 --> 00:32:46,240 ‎-他們是誰? ‎-這是法昆多,這是我 503 00:32:46,320 --> 00:32:48,680 ‎那時候我們長得很像 504 00:32:48,760 --> 00:32:50,160 ‎誰是法昆多? 505 00:32:51,000 --> 00:32:53,200 ‎我的哥哥,朱利安的爸爸 506 00:34:57,720 --> 00:35:00,080 ‎字幕翻譯:陳彬彬