1 00:00:06,520 --> 00:00:10,240 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,440 --> 00:00:13,280 Tony, 3 00:00:14,280 --> 00:00:15,760 ty se nerozloučíš s Luz? 4 00:00:16,680 --> 00:00:18,000 Neklape mi to s ní. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,360 A ty ani nechceš závodit. 6 00:00:21,520 --> 00:00:22,600 Nemám tu co dělat. 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,160 Co se soustředit na budoucnost? 8 00:00:27,320 --> 00:00:28,320 Jak to myslíš? 9 00:00:28,400 --> 00:00:31,120 Chtěla bych, abychom spolu trénovali. 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,080 - Určitě? - No jasně. 11 00:00:33,160 --> 00:00:36,400 Co se týče Luz, nemůžeš si jen tak odejít. 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,480 Steffi! Steff. 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,600 Tony, kam se chystáš? 14 00:00:44,240 --> 00:00:45,080 Odjíždíš? 15 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 Tohle taky pryč. 16 00:01:00,960 --> 00:01:01,880 Tohle taky. 17 00:01:03,160 --> 00:01:04,280 Všechno pryč. 18 00:01:04,360 --> 00:01:06,680 Akáty, vrby, topoly. 19 00:01:07,320 --> 00:01:10,040 Je potřeba porazit asi 400 stromů. 20 00:01:10,120 --> 00:01:13,160 Pak vám dám oficiální návrh na koupi toho dřeva. 21 00:01:13,240 --> 00:01:16,000 Skvěle. Čím dřív, tím líp. 22 00:01:19,480 --> 00:01:22,200 Až to schválíte, porazíme to za necelý týden. 23 00:01:22,280 --> 00:01:24,800 Perfektní. Ten les musí pryč. 24 00:01:25,440 --> 00:01:27,960 Třicet chat, šest vířivek a dva bazény. 25 00:01:28,040 --> 00:01:29,920 Hlavní bazén bude nekonečný. 26 00:01:31,040 --> 00:01:31,880 Zlato. 27 00:01:34,040 --> 00:01:35,640 Nicky, Vicky, Buchi, Mechi. 28 00:01:36,880 --> 00:01:39,120 Ahoj, holky. Mám pro vás úkol. 29 00:01:39,200 --> 00:01:41,560 Opakujte po mně: „Milujeme bazény.“ 30 00:01:41,640 --> 00:01:43,400 Milujeme bazény. 31 00:01:43,480 --> 00:01:46,000 Trochu života do toho. Milujeme bazény. 32 00:01:46,080 --> 00:01:50,200 - Milujeme bazény. - Ano, výborně. Pojďte sem. 33 00:01:50,280 --> 00:01:51,120 Zlato. 34 00:01:52,280 --> 00:01:54,240 Můžeme? Akce! 35 00:01:54,960 --> 00:01:58,360 Cílem je provést celkovou renovaci. Co myslíte, děvčata? 36 00:01:58,440 --> 00:02:00,200 Milujeme bazény. 37 00:02:00,280 --> 00:02:03,040 Rustikální styl už neletí. Rustikální styl… 38 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 Počkat. Stop. 39 00:02:04,200 --> 00:02:06,960 Je to pro vás lepší italsky nebo španělsky? 40 00:02:07,040 --> 00:02:09,600 - Italsky. Španělsky. - Španělsky. Italsky. 41 00:02:10,480 --> 00:02:11,320 Olivere? 42 00:02:12,480 --> 00:02:13,320 Olivere? 43 00:02:14,960 --> 00:02:18,880 Chtěla jsem se omluvit. Nesmála jsem se tobě. 44 00:02:18,960 --> 00:02:21,640 Někdy se stává, že můj smích… 45 00:02:24,680 --> 00:02:26,280 Už se nikdy nezasměju. 46 00:02:26,360 --> 00:02:29,400 Někdy to ale nemám pod kontrolou. 47 00:02:30,200 --> 00:02:31,160 Prostě… 48 00:02:47,000 --> 00:02:51,680 Ještě musíme dokončit scénografii a nazkoušet pár obrazů. 49 00:02:51,760 --> 00:02:55,680 Taky musíme najmout dobrovolníky, kteří s námi budou hrát. 50 00:02:56,520 --> 00:02:58,840 - Už teď jsem nervózní. - Napíšu hru. 51 00:02:59,440 --> 00:03:00,440 Dobře. 52 00:03:02,840 --> 00:03:04,400 Charlie volá Juliána. 53 00:03:05,040 --> 00:03:05,920 Jsi tam? 54 00:03:06,920 --> 00:03:07,960 Bohužel jo. 55 00:03:08,920 --> 00:03:12,000 Jak bohužel? Proč? To mi vysvětli. 56 00:03:13,040 --> 00:03:14,840 Nevím. Jsem tu, ale duchem ne. 57 00:03:17,240 --> 00:03:18,800 Proč jsem se s ní rozešel? 58 00:03:21,680 --> 00:03:25,440 Nechal jsi to dojít příliš daleko a vztah dohnal ke kamarádství. 59 00:03:25,520 --> 00:03:28,320 Kamarádství a láska k sobě moc nejdou. 60 00:03:28,400 --> 00:03:29,240 No. 61 00:03:29,960 --> 00:03:33,240 Před pár dny to mezi vámi pěkně doutnalo. 62 00:03:34,840 --> 00:03:36,640 A co vytváří požár? 63 00:03:36,720 --> 00:03:38,720 - Kouř? - Ne, žhavé uhlíky. 64 00:03:39,640 --> 00:03:42,360 A když máš uhlíky, můžeš znovu rozdělat oheň. 65 00:03:43,160 --> 00:03:45,840 - Něco k tomu ale potřebuješ. Víš co? - Papír? 66 00:03:46,760 --> 00:03:49,120 Ne. Kyslík. 67 00:03:51,320 --> 00:03:55,000 Pomyšlení, že Julián může být náš brácha, mi nahání strach. 68 00:03:58,120 --> 00:04:01,920 - Hele, nechceš zrušit trénink? - Ne. Nemůžeme promrhat den. 69 00:04:02,000 --> 00:04:05,680 Kromě toho nám to pročistí mysl. Takže ne. 70 00:04:05,760 --> 00:04:09,640 Tak mi ale slib, že se na to budeš stoprocentně soustředit. 71 00:04:10,320 --> 00:04:12,400 - Slibuju. - Dobře. 72 00:04:12,480 --> 00:04:16,040 Dneska začínáme psát příběh trenérky a závodnice. Do toho. 73 00:04:16,120 --> 00:04:17,600 Jdeme do toho naplno. 74 00:04:17,680 --> 00:04:20,680 Když do toho půjdete naplno, nezbydou vám síly. 75 00:04:20,760 --> 00:04:22,160 To se uvidí, Natasho. 76 00:04:25,560 --> 00:04:27,520 Neposlouchej ji. Jdeme. 77 00:04:28,240 --> 00:04:29,680 - Naplno. - Naplno. 78 00:04:37,560 --> 00:04:40,880 Santi, trochu se kroť. Je dost vidět, že tě Steffi bere. 79 00:04:41,480 --> 00:04:43,520 Ale ne. Analyzuju její strategii. 80 00:04:47,280 --> 00:04:48,760 Jsem tady kvůli tobě. 81 00:04:49,600 --> 00:04:50,520 To doufám. 82 00:04:58,440 --> 00:04:59,600 Budeš zářit. Jasný? 83 00:05:30,760 --> 00:05:34,600 Když to takhle půjde dál, Natasha snadno získá první místo. 84 00:05:35,560 --> 00:05:38,520 Ještě se nepasuj na vítěze. Abys nebyl překvapený. 85 00:05:39,120 --> 00:05:42,680 Znáš mě. Miluju překvapení. Zvlášť když pocházejí od tebe. 86 00:05:45,640 --> 00:05:48,440 Dám ti radu. Vrať se s Luz k základům. 87 00:05:49,480 --> 00:05:52,880 Není tak špatná. Ať zamaká na soudržnosti. 88 00:06:00,720 --> 00:06:02,440 Ten závěr mě štve. 89 00:06:02,520 --> 00:06:04,560 - Musím… - Klídek. 90 00:06:04,640 --> 00:06:07,200 Před skokem se trochu pokus srovnat prkno. 91 00:06:07,280 --> 00:06:10,280 - A zatáhni za rukojeť, ať vyjde otočka. - Dobře. 92 00:06:13,000 --> 00:06:16,240 A vrať se k základům. Od jednoduššího ke složitému. 93 00:06:16,320 --> 00:06:19,160 Perfektní. Vracím se k základům. A to hned. 94 00:06:19,240 --> 00:06:21,960 - Říkal Santi něco? - Nic důležitého. 95 00:06:23,080 --> 00:06:25,880 Snídaně je od 9:00 do 10:30. 96 00:06:25,960 --> 00:06:28,400 Před tréninkem si objednejte tažné lano. 97 00:06:28,480 --> 00:06:30,000 Kdyby něco, dejte vědět. 98 00:06:30,080 --> 00:06:32,160 - Skvělý. Díky, Charlie. - Není zač. 99 00:06:32,840 --> 00:06:35,560 Dnes večer vystupujeme. Troufnete si na pódium? 100 00:06:36,320 --> 00:06:39,640 Hledáme muzikanty. Bude zábava. 101 00:06:39,720 --> 00:06:42,080 Půjdu se podívat, ale na pódium nevlezu. 102 00:06:42,160 --> 00:06:44,880 Jsou tu nějací hudebníci? Hledáme muzikanty. 103 00:06:44,960 --> 00:06:46,760 - Show ve Waterloopu. - Ahoj. 104 00:06:46,840 --> 00:06:48,520 - Jak se máš? - Jak je? 105 00:06:48,600 --> 00:06:50,120 Všechno v pohodě. Emily! 106 00:06:51,200 --> 00:06:53,480 - Jak se vede? - Na večer máme plány. 107 00:06:53,560 --> 00:06:54,400 Jaké? 108 00:06:55,280 --> 00:06:58,720 Budu provádět nábor účastníků pro večerní vystoupení. 109 00:06:58,800 --> 00:07:01,360 Jdu do toho, Charlie. Musím dělat zkoušku? 110 00:07:01,440 --> 00:07:02,880 Ne! 111 00:07:05,440 --> 00:07:07,040 - V pohodě? - Jo. 112 00:07:10,960 --> 00:07:12,680 - Ahoj. - Tony. 113 00:07:13,760 --> 00:07:16,000 Musím přiznat, že zábava mi chybí. 114 00:07:16,080 --> 00:07:18,400 Nechceš s námi večer vystupovat? 115 00:07:18,480 --> 00:07:21,640 Fajn. Takže se uvidíme na pódiu. 116 00:07:22,960 --> 00:07:25,360 Všichni do vlaku plného radosti. Paráda. 117 00:07:25,440 --> 00:07:27,760 Další zastávka je opuštěné divadlo. 118 00:07:27,840 --> 00:07:29,160 Nasnídejte se, holky. 119 00:07:30,120 --> 00:07:33,000 Podívej. To tažné lano je moc nakrátko. 120 00:07:33,080 --> 00:07:35,880 Když vyjedeš ze zatáčky, připrav se na skok. 121 00:07:35,960 --> 00:07:40,200 Chystáš se na něj příliš pozdě. V tom je problém. 122 00:07:40,280 --> 00:07:42,760 Náběh musí být postupnější. 123 00:07:42,840 --> 00:07:46,960 Potřebujeme to odstupňovat a získat větší kontrolu. Jasný? 124 00:07:48,960 --> 00:07:50,040 Je to zapnuté? 125 00:07:50,120 --> 00:07:53,800 - Jo. Očividně to funguje. - Nevykašleme se na to? 126 00:07:54,840 --> 00:07:57,320 Chci znát pravdu. Vědět, kdo je můj táta. 127 00:08:00,080 --> 00:08:03,080 Vyžaduje to heslo. 128 00:08:03,680 --> 00:08:05,720 - Co by to mohlo být? - Uvidíme. 129 00:08:07,840 --> 00:08:08,920 Proč tahle čísla? 130 00:08:09,800 --> 00:08:13,400 To je datum jejího narození. Ale vážně jen tak tipuju. 131 00:08:13,480 --> 00:08:15,000 - Zkus naše. - No jo. 132 00:08:15,720 --> 00:08:17,240 Dvacátý pátý listopad. 133 00:08:19,200 --> 00:08:20,040 Ne. 134 00:08:21,040 --> 00:08:22,800 Na něco určitě přijdeme. 135 00:08:25,080 --> 00:08:27,040 Můžeme se zeptat babičky. 136 00:08:27,720 --> 00:08:28,640 Jo. 137 00:08:29,400 --> 00:08:32,360 - Rita ti pomůže. - Nám pomůže. 138 00:08:36,440 --> 00:08:38,280 Může být Julián náš bratr? 139 00:08:43,440 --> 00:08:46,400 Přesně takový dopad chceme. Jde ti to dobře. 140 00:08:47,040 --> 00:08:47,880 Aby ne. 141 00:08:50,880 --> 00:08:53,840 Vždycky jsi byla dobrá. To se nedá popřít. 142 00:08:53,920 --> 00:08:56,200 Teď jsi ale komplexnější. 143 00:08:57,320 --> 00:08:58,240 Tvůj přístup, 144 00:08:58,880 --> 00:08:59,720 styl. 145 00:09:00,600 --> 00:09:01,920 Dokonce s elegancí. 146 00:09:09,000 --> 00:09:10,600 - Zkontroluješ vlasy? - Jo. 147 00:09:14,840 --> 00:09:17,640 Natasho, napsal jsem ti písničku. Můžu? 148 00:09:17,720 --> 00:09:18,880 Jasně. 149 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 „Jsi ztracená holka, kterou jsem objevil cestou. 150 00:09:27,640 --> 00:09:31,400 Ani sis nevšimla, že máme stejný osud. 151 00:09:33,400 --> 00:09:36,720 Jen tě spatřím mezi svými povzdechy, následuji tvé kroky. 152 00:09:36,800 --> 00:09:40,960 Na své cestě zpívám a tančím náš sdílený osud.“ 153 00:09:44,200 --> 00:09:46,000 Díky. Je nádherná. 154 00:09:46,720 --> 00:09:49,560 - Je to od tebe milé. - Jasně. 155 00:09:49,640 --> 00:09:51,160 - Že jo? Díky. - Jo. 156 00:09:51,240 --> 00:09:53,920 Jen je divný, že opakuješ tu část s osudem. 157 00:09:54,000 --> 00:09:56,080 - To jo, ale… - Je to super, Fere. 158 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 Moc milý. Díky. 159 00:10:02,080 --> 00:10:05,000 Hledám tě. Chci, abychom zase tvořili tým. 160 00:10:05,080 --> 00:10:07,480 - Chybíš mi. - Ty mně taky. 161 00:10:07,560 --> 00:10:10,560 Škoda, že Fer poznal svou cenu a už tě nepotřebuje. 162 00:10:12,760 --> 00:10:15,680 V Nových vlnách vystupujeme spolu, viď? 163 00:10:17,400 --> 00:10:20,720 Pojď se mnou do Waterloopu. Zase budeme dvojčata Monzova. 164 00:10:20,800 --> 00:10:23,000 - Proč ty nechceš do Nových vln? - Jo. 165 00:10:23,080 --> 00:10:24,920 Dej se k nám. Je to tam super. 166 00:10:25,000 --> 00:10:29,080 - Manipuluje s tebou. Copak to nevidíš? - Takhle s ní nemluv. 167 00:10:29,160 --> 00:10:32,320 Nemůžeš kvůli ní zradit svoje kámoše. 168 00:10:32,400 --> 00:10:34,800 Ta holka je pro mě důležitá. Jen žárlíš. 169 00:10:37,480 --> 00:10:38,520 Ne, kámo. 170 00:10:41,520 --> 00:10:44,880 Nechci prudit, ale dělá ti to radost? 171 00:10:45,880 --> 00:10:48,440 Budu mít radost, až vyhraju závody 172 00:10:48,520 --> 00:10:50,960 a všem dojde, že jsem lepší než Steffi. 173 00:10:51,040 --> 00:10:54,960 Až zjistí, že Želé je pod mojí úroveň, sama začne závodit. 174 00:11:01,320 --> 00:11:02,160 Steffi. 175 00:11:04,760 --> 00:11:06,360 Chtěl bych to zkusit znova. 176 00:11:07,840 --> 00:11:08,760 Spletl jsem se. 177 00:11:10,720 --> 00:11:12,200 Neměli jsme se rozcházet. 178 00:11:15,120 --> 00:11:16,160 Já ti nevím. 179 00:11:16,240 --> 00:11:17,320 V té době 180 00:11:18,640 --> 00:11:20,800 jsem myslel, že to bude nejlepší… 181 00:11:22,360 --> 00:11:23,560 ale jen se to stalo, 182 00:11:24,560 --> 00:11:25,640 hned jsem litoval. 183 00:11:28,120 --> 00:11:29,080 Pojď to zkusit. 184 00:11:33,320 --> 00:11:34,520 No tak, Charlie. 185 00:11:34,600 --> 00:11:35,720 - Nesměj se. - Ne… 186 00:11:36,560 --> 00:11:39,160 To není ten kyslík, jak jsem říkal. 187 00:11:39,240 --> 00:11:41,400 Musí to být jemnější. 188 00:11:41,480 --> 00:11:44,760 Tímhle dusíš oheň. Když budeš pokračovat, uhasne. 189 00:11:44,840 --> 00:11:46,440 Jak jemnější? 190 00:11:47,040 --> 00:11:48,320 Já nevím. 191 00:11:49,440 --> 00:11:54,280 Možná by tvůj projev nemusel být tak strojený. 192 00:11:54,360 --> 00:11:58,000 Jinak vypadáš jak v nějaké telenovele, víš? 193 00:12:01,600 --> 00:12:05,840 Voláš, protože chceš recept na dort bez mouky, viď? 194 00:12:05,920 --> 00:12:09,080 Babičko, nedělej hloupou, ano? 195 00:12:09,160 --> 00:12:12,280 Volám, protože potřebuju heslo do mámina mobilu. 196 00:12:12,360 --> 00:12:13,440 Víš ho? 197 00:12:13,520 --> 00:12:17,000 Přiznávám, že jsem jí ho chodila tajně kontrolovat, 198 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 ale přesně si heslo nevybavuju. 199 00:12:20,160 --> 00:12:23,600 Nechceš zkusit telefonní číslo domů? 200 00:12:23,680 --> 00:12:25,200 Nula, jedna, nula, tři. 201 00:12:28,880 --> 00:12:32,240 - Ne, to není ono. - Tak pak nevím. 202 00:12:33,040 --> 00:12:34,200 Už je to tolik let. 203 00:12:34,280 --> 00:12:37,720 Kdyby tě něco napadlo, tak dej vědět, jo? Ahoj. 204 00:12:40,800 --> 00:12:43,640 - Jak se máš? - Už mi bylo líp. 205 00:12:44,240 --> 00:12:45,560 Myslíš dnešní trénink? 206 00:12:46,240 --> 00:12:47,080 Jo. 207 00:12:47,160 --> 00:12:48,920 Já tě viděl a celkem to ušlo. 208 00:12:49,000 --> 00:12:52,160 Mám pocit, že na konkurenci nestačím. 209 00:12:52,840 --> 00:12:55,360 Možná jsem se měla zapsat na menší závod. 210 00:12:55,440 --> 00:12:58,880 Já mám v tvé schopnosti velkou důvěru. 211 00:12:59,840 --> 00:13:01,920 Především musíš věřit sama sobě. 212 00:13:02,000 --> 00:13:03,160 Díky, Rone. 213 00:13:11,720 --> 00:13:13,600 Steffi, jak se máš? 214 00:13:14,400 --> 00:13:15,440 Dobře. Proč? 215 00:13:16,640 --> 00:13:20,480 Celou dobu jsem o tom hodně přemýšlel 216 00:13:21,480 --> 00:13:22,680 a chci ti něco říct. 217 00:13:25,320 --> 00:13:28,680 - Tys o tom přemýšlela? - Neměla jsem na to moc čas. 218 00:13:29,960 --> 00:13:31,920 Ale je dobře, že jsme se rozešli. 219 00:13:33,360 --> 00:13:34,880 Můžeme normálně uvažovat. 220 00:13:54,240 --> 00:13:55,080 Ahoj. 221 00:13:58,160 --> 00:13:59,200 Není ti nic? Co? 222 00:14:00,200 --> 00:14:01,120 Ne, nic. 223 00:14:01,960 --> 00:14:02,800 Jen Steffi. 224 00:14:04,960 --> 00:14:06,680 Chová se divně a ignoruje mě. 225 00:14:08,160 --> 00:14:09,080 Je vidět, 226 00:14:10,160 --> 00:14:14,280 že potřebuje prostor, ale mně není jasné proč. 227 00:14:15,880 --> 00:14:16,840 V klidu. 228 00:14:17,480 --> 00:14:21,720 Není to tak jednoduché. Věř mi, že k tomu má své důvody. 229 00:14:21,800 --> 00:14:23,600 Zřejmě vím, proč se tak chová. 230 00:14:28,760 --> 00:14:31,320 Co je mezi tvým tátou, strejdou a mou mámou? 231 00:14:33,480 --> 00:14:34,560 Byli kámoši. 232 00:14:35,400 --> 00:14:36,320 Jenom kámoši? 233 00:14:38,600 --> 00:14:39,440 Počkej. 234 00:14:40,360 --> 00:14:43,680 Chceš říct, že tvoje máma a Augusto… 235 00:14:44,800 --> 00:14:46,840 Nebo můj táta a tvoje máma… 236 00:14:47,560 --> 00:14:49,640 Ne. Byli kámoši. Nic víc. 237 00:14:50,520 --> 00:14:51,840 Kromě toho byli mladí. 238 00:14:52,640 --> 00:14:57,080 Kdyby k něčemu došlo, je to jako kdyby moje děti 239 00:14:57,160 --> 00:15:00,760 za 20 let zjistily, že jsme se v mládí líbali. 240 00:15:00,840 --> 00:15:01,680 O nic nejde. 241 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 Jasně, to chápu. Ale… 242 00:15:06,160 --> 00:15:08,840 Myslíme si se Steff, že Ron může být náš táta. 243 00:15:09,480 --> 00:15:12,320 Že by to mohl být Augusto 244 00:15:13,560 --> 00:15:14,760 nebo tvůj táta. 245 00:15:15,520 --> 00:15:16,360 Prosím? 246 00:15:17,080 --> 00:15:18,120 Jsme sourozenci? 247 00:15:18,840 --> 00:15:22,480 Zbláznily jste se? To není možný. A co Ron? 248 00:15:22,560 --> 00:15:25,440 Je to jen domněnka. Nejsme si jisté. 249 00:15:25,520 --> 00:15:29,040 Teď už chápu, proč se Steffi tak chová. Je to kvůli tomuhle. 250 00:15:32,880 --> 00:15:34,840 Možná jo. 251 00:15:34,920 --> 00:15:35,760 Luz, 252 00:15:36,600 --> 00:15:37,440 máš chvilku? 253 00:15:45,320 --> 00:15:46,760 Proč jsi tak odtažitá? 254 00:15:48,120 --> 00:15:49,720 Málem ses ani nerozloučil. 255 00:15:50,440 --> 00:15:54,080 Naštěstí tě Leonor přesvědčila, abys tady zůstal. 256 00:15:54,160 --> 00:15:55,760 Tak to nebylo. 257 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 Přesvědčila mě k tomu Steffi. 258 00:16:00,120 --> 00:16:03,960 Pomohla mi uvědomit si, že utíkám od něčeho, na čem mi záleží. 259 00:16:04,920 --> 00:16:05,880 Vážně? 260 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 A to má být co? 261 00:16:13,480 --> 00:16:14,520 Ty. 262 00:16:17,360 --> 00:16:19,320 Proto jsem se nepřišel rozloučit. 263 00:16:19,960 --> 00:16:22,400 Kdybych šel za tebou, neuměl bych odejít. 264 00:16:24,280 --> 00:16:28,040 To se hezky poslouchá. Ale podle mě jsi zůstal kvůli Leonor. 265 00:16:29,440 --> 00:16:31,440 Leonor byla profesionálním cílem. 266 00:16:31,520 --> 00:16:32,840 To nepopírám. 267 00:16:34,000 --> 00:16:38,400 - Steffi trénovat nechtěla. - Mě jsi trénovat odmítl. Nestačím ti? 268 00:16:40,240 --> 00:16:41,560 Nemůžu tě trénovat. 269 00:16:42,880 --> 00:16:46,040 Něco k tobě cítím a nechci to kazit. 270 00:16:48,000 --> 00:16:49,680 Nechci tě uvádět do rozpaků. 271 00:16:50,360 --> 00:16:51,400 Vážně ne. 272 00:16:54,760 --> 00:16:56,000 Nezkusíme to znova? 273 00:16:59,360 --> 00:17:03,840 Jako vždy je mi potěšením s vámi obchodovat, pane Olivere Rossi. 274 00:17:03,920 --> 00:17:04,960 Stop. 275 00:17:05,480 --> 00:17:08,240 Nelíbí se mi to pozadí. Pojďme jinam. Tudy. 276 00:17:08,320 --> 00:17:13,000 Musíme vymyslet něco jiného, něco přitažlivějšího a s větším šarmem. 277 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 Tak. Skvěle. 278 00:17:15,160 --> 00:17:17,480 Tentokrát nemluvte. Jen se usmívejte. 279 00:17:19,320 --> 00:17:20,160 Můžeme? 280 00:17:20,760 --> 00:17:21,600 Akce. 281 00:17:22,640 --> 00:17:25,520 Až potvrdíte ekonomický návrh na kácení stromů, 282 00:17:25,600 --> 00:17:27,480 promluvím se sestrou a začneme. 283 00:17:29,320 --> 00:17:32,440 Stop. Výborně! Můžete jít. Díky. 284 00:17:32,520 --> 00:17:33,640 Zlato, natáčej dál. 285 00:17:37,360 --> 00:17:39,320 Holky, byly jste skvělé! 286 00:17:39,400 --> 00:17:41,520 - Bude show. - V předělaném divadle. 287 00:17:41,600 --> 00:17:43,240 - Ve Waterloopu. - Půjdeme? 288 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 - Prosím. - Prosím. 289 00:17:44,960 --> 00:17:46,080 Show ve Waterloopu? 290 00:17:46,840 --> 00:17:47,760 Co to je? 291 00:17:53,960 --> 00:17:55,680 - Vítám vás. - Ahoj. 292 00:17:55,760 --> 00:17:58,160 Pojďte dál. Sedněte si, kam chcete. 293 00:17:58,240 --> 00:17:59,920 - Pojďte. - Vítejte. 294 00:18:00,520 --> 00:18:01,640 Leonor! 295 00:18:01,720 --> 00:18:04,120 Ty jsi VIP. Chceš si to užít naplno, ne? 296 00:18:04,200 --> 00:18:06,360 - Jo. - Pojďme na pódium. 297 00:18:06,440 --> 00:18:09,480 - Babi! Jsem ráda, že jsi tady. - Ahoj. 298 00:18:09,560 --> 00:18:11,320 - Ahoj. - To si nenechám ujít. 299 00:18:11,400 --> 00:18:14,560 Přece mi neuteče show mých holek. 300 00:18:14,640 --> 00:18:15,480 Dobrý večer. 301 00:18:16,480 --> 00:18:18,480 - Dobrý večer. - Jsem Ron Navarro. 302 00:18:19,320 --> 00:18:22,160 - Těší mě. - Mě taky. 303 00:18:22,840 --> 00:18:24,040 Ano, mami. To je on. 304 00:18:25,680 --> 00:18:27,480 Konečně. 305 00:18:29,720 --> 00:18:31,320 Nepůjdeme dovnitř? 306 00:18:31,920 --> 00:18:33,240 Jo, běžte. 307 00:18:34,160 --> 00:18:37,880 Babi, můžeš mi pohlídat batoh, zatímco budu na pódiu? 308 00:18:37,960 --> 00:18:40,520 Určitě. Dám ti na něj pozor. 309 00:18:50,200 --> 00:18:54,400 Díky. Jak se máte? Vítám vás v Open Sky. 310 00:18:54,480 --> 00:18:59,000 Než začneme, potřebujeme vaši pomoc. 311 00:18:59,080 --> 00:19:00,480 Trochu to rozproudíme. 312 00:19:20,360 --> 00:19:21,240 Hlasitěji. 313 00:19:22,000 --> 00:19:22,840 Dobře. 314 00:19:49,440 --> 00:19:51,840 Dotáhl jsi to až sem. 315 00:19:51,920 --> 00:19:54,880 Ať si říkají, co chtějí, daří se ti. 316 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 Vedeš si dobře. 317 00:19:58,720 --> 00:20:01,000 Víš, že to není snadné. 318 00:20:01,080 --> 00:20:04,160 Je jasné, že ses nikdy nevzdal. 319 00:20:05,720 --> 00:20:07,000 Vidíš? 320 00:20:08,000 --> 00:20:10,080 Jen tak dál. 321 00:20:11,120 --> 00:20:14,760 Zakopnutí není pád. 322 00:20:17,920 --> 00:20:21,120 Budeš šťastný, ať už se stane cokoli. 323 00:20:22,240 --> 00:20:23,880 Musíme být šťastní. 324 00:20:23,960 --> 00:20:26,440 Jen tak dál. 325 00:20:27,040 --> 00:20:29,320 Musíme být šťastní. 326 00:20:29,400 --> 00:20:33,440 Teď už budeš šťastný. 327 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Ať se děje cokoliv, 328 00:20:45,080 --> 00:20:48,280 jdi za svými sny. Vedeš si dobře. 329 00:20:49,560 --> 00:20:50,800 Vedeš si dobře. 330 00:20:52,520 --> 00:20:54,840 Ať to stojí cokoliv, 331 00:20:54,920 --> 00:20:58,240 i když se svět obrátí naruby… 332 00:21:01,160 --> 00:21:06,160 hledej v sobě sílu, ten oheň, 333 00:21:06,240 --> 00:21:10,080 který hýbe tvým životem. 334 00:21:11,280 --> 00:21:13,880 Budeš šťastný, ať už se stane cokoli. 335 00:21:13,960 --> 00:21:16,320 Když vidím Luz, připomíná mi tebe. 336 00:21:17,040 --> 00:21:18,800 Ve svém věku je dospělejší. 337 00:21:18,880 --> 00:21:20,840 Jsi na sebe moc přísná. 338 00:21:21,920 --> 00:21:22,960 No, možná jo. 339 00:21:24,800 --> 00:21:26,280 Jsem ráda, že tu jsme. 340 00:21:26,360 --> 00:21:28,520 Holky nás potřebují mít pohromadě. 341 00:21:28,600 --> 00:21:31,960 Především proto, že to tak nikdy nebylo. 342 00:21:32,040 --> 00:21:33,080 Souhlasím. 343 00:21:33,920 --> 00:21:36,240 Tvoje máma to vzala docela dobře, viď? 344 00:21:36,320 --> 00:21:39,840 Ani ne. Byla dost naštvaná. Zlobila se, že jsem to neřekla. 345 00:21:41,080 --> 00:21:45,680 Co přijde, bude lepší, ať už si říkají cokoliv. 346 00:22:07,280 --> 00:22:10,280 Jste skvělé publikum. 347 00:22:11,280 --> 00:22:13,840 Našli jsme tohle opuštěné divadlo, 348 00:22:13,920 --> 00:22:15,680 ze kterého byla skládka, 349 00:22:15,760 --> 00:22:17,240 a zrestraurovali ho. 350 00:22:17,320 --> 00:22:22,480 Protože obnovovat se, růst a přetvářet se je pro nás lepší než se něčeho 351 00:22:22,560 --> 00:22:24,200 jen tak zbavovat. 352 00:22:24,280 --> 00:22:27,440 Další písnička je přesně o tom. 353 00:22:27,520 --> 00:22:31,360 O vzdoru a obnově sebe sama. 354 00:22:32,320 --> 00:22:34,480 Exkluzivně na Open Sky. 355 00:22:35,280 --> 00:22:36,240 „Vlny“. 356 00:23:24,440 --> 00:23:27,160 Když nás rozdělíte, zase se spojíme. 357 00:23:27,240 --> 00:23:30,000 Když nás spálíte, změníme se v kámen. 358 00:23:30,080 --> 00:23:33,000 Můžeš mě nenávidět, nenaštvu se. 359 00:23:33,080 --> 00:23:35,720 Můžeš dělat vlny, stejně mě nenamočíš. 360 00:23:35,800 --> 00:23:37,960 Když tu nejsi, jsme ve střehu, 361 00:23:38,040 --> 00:23:41,240 a pokud se vrátíš, nezůstanou žádné dveře otevřené. 362 00:23:41,320 --> 00:23:44,280 Můžeš mě nenávidět, nenaštvu se. 363 00:23:44,360 --> 00:23:46,440 Můžeš dělat vlny, nenamočíš mě. 364 00:23:46,520 --> 00:23:48,920 Dozvíme se pravdu, 365 00:23:49,000 --> 00:23:51,800 nenávist nemá šanci. 366 00:23:51,880 --> 00:23:55,440 Vpřed budeme pokračovat společně. 367 00:23:55,520 --> 00:23:59,640 Přestaň hledat sílu. 368 00:23:59,720 --> 00:24:03,800 Přestaň lhát, abys něco získal. Jde o ambice. 369 00:24:03,880 --> 00:24:06,560 Chybí ti nadšení. Přestaň. 370 00:24:06,640 --> 00:24:10,520 Přestaň hledat sílu. 371 00:24:11,160 --> 00:24:14,400 Přestaň lhát, abys něco získal. Jde o ambice. 372 00:24:15,200 --> 00:24:18,200 Chybí ti nadšení. Přestaň. 373 00:24:29,440 --> 00:24:32,160 Jak můžu růst, když mě pořád někdo napadá? 374 00:24:32,240 --> 00:24:35,160 Jak můžu být sám sebou, když mě pořád soudí? 375 00:24:35,240 --> 00:24:39,680 Můžeš mě nenávidět, nenaštvu se. Můžeš dělat vlny, stejně mě nenamočíš. 376 00:24:39,760 --> 00:24:42,640 Známe pravdu, 377 00:24:42,720 --> 00:24:45,080 nenávist nemá šanci. 378 00:24:45,680 --> 00:24:49,120 Vpřed budeme pokračovat společně. 379 00:24:49,200 --> 00:24:52,640 Přestaň hledat sílu. 380 00:24:53,400 --> 00:24:57,480 Přestaň lhát, abys něco získal. Jde o ambice. 381 00:24:57,560 --> 00:25:00,400 Chybí ti nadšení. Přestaň. 382 00:25:00,480 --> 00:25:04,600 Přestaň hledat sílu. 383 00:25:04,680 --> 00:25:08,760 Přestaň lhát, abys něco získal. Tohle je náš prostor. 384 00:25:08,840 --> 00:25:11,440 Pečujme o naši zemi. 385 00:25:16,760 --> 00:25:20,160 - Ještě není konec. - Ještě není konec. 386 00:25:20,240 --> 00:25:23,240 Nás neumlčí. 387 00:25:23,320 --> 00:25:27,160 Přestaň hledat sílu. 388 00:25:27,240 --> 00:25:30,920 Přestaň lhát, abys něco získal. Jde o ambice. 389 00:25:31,480 --> 00:25:34,200 Chybí ti nadšení. Přestaň. 390 00:25:34,280 --> 00:25:38,440 Přestaň hledat sílu. 391 00:25:38,520 --> 00:25:42,720 Přestaň lhát, abys něco získal. Jde o ambice. 392 00:25:42,800 --> 00:25:45,160 Chybí ti nadšení. Přestaň. 393 00:26:13,640 --> 00:26:17,640 Děkujeme, že jste přišli na místo, kterému říkáme Open Sky. 394 00:26:17,720 --> 00:26:20,280 Neodcházejte. Párty bude pokračovat. 395 00:26:20,360 --> 00:26:23,280 Čeká vás tanec, přípitky a přátelé. 396 00:26:23,360 --> 00:26:24,200 Děkujeme vám! 397 00:26:29,000 --> 00:26:29,840 Charlie! 398 00:26:32,120 --> 00:26:35,000 Díky za pozvání. Bylo to úžasný. 399 00:26:35,080 --> 00:26:36,120 A ty nástroje… 400 00:26:37,360 --> 00:26:39,920 Byli jste super. Diváky to zhypnotizovalo. 401 00:26:40,800 --> 00:26:43,640 Zhypnotizovalo? To je dobře, nebo špatně? 402 00:26:44,600 --> 00:26:45,440 To je dobře. 403 00:26:50,000 --> 00:26:52,200 Už dlouho jsem se takhle nepobavila. 404 00:26:55,520 --> 00:26:58,480 Když jste nás svou hudbou strhli, 405 00:26:58,560 --> 00:27:01,120 bylo to parádní. Líbilo se mi to. 406 00:27:01,880 --> 00:27:04,000 - Máš tady ten telefon? - Jo. 407 00:27:04,080 --> 00:27:04,920 Víš co? 408 00:27:05,000 --> 00:27:08,240 Myslím, že jsem si vzpomněla na to heslo. 409 00:27:09,240 --> 00:27:11,440 Zkus „3294“. 410 00:27:11,520 --> 00:27:14,440 To je číslo domu, kde jsme bydleli. 411 00:27:16,760 --> 00:27:18,800 Jo! Ano, babi! 412 00:27:18,880 --> 00:27:21,040 - To je super. - Jsi génius. 413 00:27:21,120 --> 00:27:23,240 - Já vím. - Až něco zjistím, ozvu se. 414 00:27:28,720 --> 00:27:31,160 Juli. Pojď sem, prosím tě. 415 00:27:32,480 --> 00:27:34,920 - Co se děje? - Odemkla jsem telefon. 416 00:27:35,000 --> 00:27:37,240 - Cos objevila? - Nejdřív najdu Steffi. 417 00:27:38,160 --> 00:27:40,400 Neviděl jsem ji. Podíváme se sami. 418 00:27:42,200 --> 00:27:43,040 Tak dobře. 419 00:27:44,640 --> 00:27:45,480 Tady to je. 420 00:27:46,680 --> 00:27:48,600 „Rád s tebou trávím čas. 421 00:27:48,680 --> 00:27:50,400 Vím, že to zní šíleně, 422 00:27:50,480 --> 00:27:53,800 ale někdy si představuju, že spolu budeme napořád.“ 423 00:27:55,720 --> 00:27:56,840 A odpověď: 424 00:27:56,920 --> 00:27:59,600 „Někdy to vnímám stejně. Nejsme šílenci?“ 425 00:28:00,800 --> 00:28:04,560 - Já se zblázním. Kdo to psal? - Můj táta určitě ne. 426 00:28:08,600 --> 00:28:10,760 Steff, můžeš na chvíli? 427 00:28:17,920 --> 00:28:21,040 Budeme to číst dál? Je to osobní. 428 00:28:21,120 --> 00:28:24,040 Jo, je to jediný způsob, jak zjistit, kdo je Ruli. 429 00:28:24,120 --> 00:28:27,600 Navíc jsi to přece chtěl vyřešit se Steffi, ne? 430 00:28:28,440 --> 00:28:31,840 Máš pravdu. Ale než zavoláš, tak zablokuj číslo. 431 00:28:32,720 --> 00:28:34,680 Po tolika letech nikdo neodpoví. 432 00:28:34,760 --> 00:28:37,160 Někdo má stejné číslo celý život. 433 00:28:38,760 --> 00:28:39,600 Zkusíme to. 434 00:28:47,080 --> 00:28:47,960 Zvoní to tady. 435 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 Haló? 436 00:28:54,360 --> 00:28:55,600 Haló? 437 00:28:56,960 --> 00:28:57,800 Haló? 438 00:29:10,520 --> 00:29:13,200 Nevěděl jsem, že taky zpíváš. Umíš toho hodně. 439 00:29:14,520 --> 00:29:15,480 Ale ne všechno. 440 00:29:15,560 --> 00:29:17,880 Je spousta věcí, které o mně nevíš. 441 00:29:18,760 --> 00:29:20,280 Nejvyšší čas je zjistit. 442 00:29:22,920 --> 00:29:25,600 Musím přiznat, že dneska jsi mi dobře poradil. 443 00:29:26,200 --> 00:29:27,040 Opravdu? 444 00:29:28,040 --> 00:29:30,480 Luz je ti podobnější, než si myslíš. 445 00:29:31,440 --> 00:29:34,280 Pamatuju si dobře, když jsi byla poprvé trénovat. 446 00:29:35,440 --> 00:29:37,840 Tvoje energie i přítomnost mě ohromily. 447 00:29:41,560 --> 00:29:42,400 Steff. 448 00:29:43,320 --> 00:29:45,120 Už bych ti nikdy neublížil. 449 00:29:46,800 --> 00:29:48,520 Teď je snadné toho litovat. 450 00:29:48,600 --> 00:29:50,720 Po tvém odchodu šlo všechno z kopce. 451 00:29:51,360 --> 00:29:52,480 Udělal jsem chybu. 452 00:29:53,360 --> 00:29:56,440 Nemyslím si, že to dopadlo zas tak hrozně. 453 00:29:57,200 --> 00:29:59,120 Nic lepšího než ty mě nepotkalo. 454 00:30:02,240 --> 00:30:03,840 Kéž bych mohl vrátit čas. 455 00:32:21,920 --> 00:32:24,120 Překlad titulků: Michal Pokorny