1
00:00:06,520 --> 00:00:10,240
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,440 --> 00:00:13,280
Tony,
3
00:00:14,280 --> 00:00:15,760
ty se nerozloučíš s Luz?
4
00:00:16,680 --> 00:00:18,000
Neklape mi to s ní.
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,360
A ty ani nechceš závodit.
6
00:00:21,520 --> 00:00:22,600
Nemám tu co dělat.
7
00:00:23,200 --> 00:00:25,160
Co se soustředit na budoucnost?
8
00:00:27,320 --> 00:00:28,320
Jak to myslíš?
9
00:00:28,400 --> 00:00:31,120
Chtěla bych, abychom spolu trénovali.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,080
- Určitě?
- No jasně.
11
00:00:33,160 --> 00:00:36,400
Co se týče Luz, nemůžeš si jen tak odejít.
12
00:00:38,600 --> 00:00:40,480
Steffi! Steff.
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,600
Tony, kam se chystáš?
14
00:00:44,240 --> 00:00:45,080
Odjíždíš?
15
00:00:59,440 --> 00:01:00,880
Tohle taky pryč.
16
00:01:00,960 --> 00:01:01,880
Tohle taky.
17
00:01:03,160 --> 00:01:04,280
Všechno pryč.
18
00:01:04,360 --> 00:01:06,680
Akáty, vrby, topoly.
19
00:01:07,320 --> 00:01:10,040
Je potřeba porazit asi 400 stromů.
20
00:01:10,120 --> 00:01:13,160
Pak vám dám oficiální návrh
na koupi toho dřeva.
21
00:01:13,240 --> 00:01:16,000
Skvěle. Čím dřív, tím líp.
22
00:01:19,480 --> 00:01:22,200
Až to schválíte,
porazíme to za necelý týden.
23
00:01:22,280 --> 00:01:24,800
Perfektní. Ten les musí pryč.
24
00:01:25,440 --> 00:01:27,960
Třicet chat, šest vířivek a dva bazény.
25
00:01:28,040 --> 00:01:29,920
Hlavní bazén bude nekonečný.
26
00:01:31,040 --> 00:01:31,880
Zlato.
27
00:01:34,040 --> 00:01:35,640
Nicky, Vicky, Buchi, Mechi.
28
00:01:36,880 --> 00:01:39,120
Ahoj, holky. Mám pro vás úkol.
29
00:01:39,200 --> 00:01:41,560
Opakujte po mně: „Milujeme bazény.“
30
00:01:41,640 --> 00:01:43,400
Milujeme bazény.
31
00:01:43,480 --> 00:01:46,000
Trochu života do toho. Milujeme bazény.
32
00:01:46,080 --> 00:01:50,200
- Milujeme bazény.
- Ano, výborně. Pojďte sem.
33
00:01:50,280 --> 00:01:51,120
Zlato.
34
00:01:52,280 --> 00:01:54,240
Můžeme? Akce!
35
00:01:54,960 --> 00:01:58,360
Cílem je provést celkovou renovaci.
Co myslíte, děvčata?
36
00:01:58,440 --> 00:02:00,200
Milujeme bazény.
37
00:02:00,280 --> 00:02:03,040
Rustikální styl už neletí.
Rustikální styl…
38
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
Počkat. Stop.
39
00:02:04,200 --> 00:02:06,960
Je to pro vás lepší
italsky nebo španělsky?
40
00:02:07,040 --> 00:02:09,600
- Italsky. Španělsky.
- Španělsky. Italsky.
41
00:02:10,480 --> 00:02:11,320
Olivere?
42
00:02:12,480 --> 00:02:13,320
Olivere?
43
00:02:14,960 --> 00:02:18,880
Chtěla jsem se omluvit.
Nesmála jsem se tobě.
44
00:02:18,960 --> 00:02:21,640
Někdy se stává, že můj smích…
45
00:02:24,680 --> 00:02:26,280
Už se nikdy nezasměju.
46
00:02:26,360 --> 00:02:29,400
Někdy to ale nemám pod kontrolou.
47
00:02:30,200 --> 00:02:31,160
Prostě…
48
00:02:47,000 --> 00:02:51,680
Ještě musíme dokončit scénografii
a nazkoušet pár obrazů.
49
00:02:51,760 --> 00:02:55,680
Taky musíme najmout dobrovolníky,
kteří s námi budou hrát.
50
00:02:56,520 --> 00:02:58,840
- Už teď jsem nervózní.
- Napíšu hru.
51
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
Dobře.
52
00:03:02,840 --> 00:03:04,400
Charlie volá Juliána.
53
00:03:05,040 --> 00:03:05,920
Jsi tam?
54
00:03:06,920 --> 00:03:07,960
Bohužel jo.
55
00:03:08,920 --> 00:03:12,000
Jak bohužel? Proč? To mi vysvětli.
56
00:03:13,040 --> 00:03:14,840
Nevím. Jsem tu, ale duchem ne.
57
00:03:17,240 --> 00:03:18,800
Proč jsem se s ní rozešel?
58
00:03:21,680 --> 00:03:25,440
Nechal jsi to dojít příliš daleko
a vztah dohnal ke kamarádství.
59
00:03:25,520 --> 00:03:28,320
Kamarádství a láska k sobě moc nejdou.
60
00:03:28,400 --> 00:03:29,240
No.
61
00:03:29,960 --> 00:03:33,240
Před pár dny to mezi vámi pěkně doutnalo.
62
00:03:34,840 --> 00:03:36,640
A co vytváří požár?
63
00:03:36,720 --> 00:03:38,720
- Kouř?
- Ne, žhavé uhlíky.
64
00:03:39,640 --> 00:03:42,360
A když máš uhlíky,
můžeš znovu rozdělat oheň.
65
00:03:43,160 --> 00:03:45,840
- Něco k tomu ale potřebuješ. Víš co?
- Papír?
66
00:03:46,760 --> 00:03:49,120
Ne. Kyslík.
67
00:03:51,320 --> 00:03:55,000
Pomyšlení, že Julián může být náš brácha,
mi nahání strach.
68
00:03:58,120 --> 00:04:01,920
- Hele, nechceš zrušit trénink?
- Ne. Nemůžeme promrhat den.
69
00:04:02,000 --> 00:04:05,680
Kromě toho nám to pročistí mysl. Takže ne.
70
00:04:05,760 --> 00:04:09,640
Tak mi ale slib,
že se na to budeš stoprocentně soustředit.
71
00:04:10,320 --> 00:04:12,400
- Slibuju.
- Dobře.
72
00:04:12,480 --> 00:04:16,040
Dneska začínáme psát příběh
trenérky a závodnice. Do toho.
73
00:04:16,120 --> 00:04:17,600
Jdeme do toho naplno.
74
00:04:17,680 --> 00:04:20,680
Když do toho půjdete naplno,
nezbydou vám síly.
75
00:04:20,760 --> 00:04:22,160
To se uvidí, Natasho.
76
00:04:25,560 --> 00:04:27,520
Neposlouchej ji. Jdeme.
77
00:04:28,240 --> 00:04:29,680
- Naplno.
- Naplno.
78
00:04:37,560 --> 00:04:40,880
Santi, trochu se kroť.
Je dost vidět, že tě Steffi bere.
79
00:04:41,480 --> 00:04:43,520
Ale ne. Analyzuju její strategii.
80
00:04:47,280 --> 00:04:48,760
Jsem tady kvůli tobě.
81
00:04:49,600 --> 00:04:50,520
To doufám.
82
00:04:58,440 --> 00:04:59,600
Budeš zářit. Jasný?
83
00:05:30,760 --> 00:05:34,600
Když to takhle půjde dál,
Natasha snadno získá první místo.
84
00:05:35,560 --> 00:05:38,520
Ještě se nepasuj na vítěze.
Abys nebyl překvapený.
85
00:05:39,120 --> 00:05:42,680
Znáš mě. Miluju překvapení.
Zvlášť když pocházejí od tebe.
86
00:05:45,640 --> 00:05:48,440
Dám ti radu. Vrať se s Luz k základům.
87
00:05:49,480 --> 00:05:52,880
Není tak špatná. Ať zamaká na soudržnosti.
88
00:06:00,720 --> 00:06:02,440
Ten závěr mě štve.
89
00:06:02,520 --> 00:06:04,560
- Musím…
- Klídek.
90
00:06:04,640 --> 00:06:07,200
Před skokem se trochu pokus srovnat prkno.
91
00:06:07,280 --> 00:06:10,280
- A zatáhni za rukojeť, ať vyjde otočka.
- Dobře.
92
00:06:13,000 --> 00:06:16,240
A vrať se k základům.
Od jednoduššího ke složitému.
93
00:06:16,320 --> 00:06:19,160
Perfektní. Vracím se k základům.
A to hned.
94
00:06:19,240 --> 00:06:21,960
- Říkal Santi něco?
- Nic důležitého.
95
00:06:23,080 --> 00:06:25,880
Snídaně je od 9:00 do 10:30.
96
00:06:25,960 --> 00:06:28,400
Před tréninkem si objednejte tažné lano.
97
00:06:28,480 --> 00:06:30,000
Kdyby něco, dejte vědět.
98
00:06:30,080 --> 00:06:32,160
- Skvělý. Díky, Charlie.
- Není zač.
99
00:06:32,840 --> 00:06:35,560
Dnes večer vystupujeme.
Troufnete si na pódium?
100
00:06:36,320 --> 00:06:39,640
Hledáme muzikanty. Bude zábava.
101
00:06:39,720 --> 00:06:42,080
Půjdu se podívat, ale na pódium nevlezu.
102
00:06:42,160 --> 00:06:44,880
Jsou tu nějací hudebníci?
Hledáme muzikanty.
103
00:06:44,960 --> 00:06:46,760
- Show ve Waterloopu.
- Ahoj.
104
00:06:46,840 --> 00:06:48,520
- Jak se máš?
- Jak je?
105
00:06:48,600 --> 00:06:50,120
Všechno v pohodě. Emily!
106
00:06:51,200 --> 00:06:53,480
- Jak se vede?
- Na večer máme plány.
107
00:06:53,560 --> 00:06:54,400
Jaké?
108
00:06:55,280 --> 00:06:58,720
Budu provádět nábor účastníků
pro večerní vystoupení.
109
00:06:58,800 --> 00:07:01,360
Jdu do toho, Charlie. Musím dělat zkoušku?
110
00:07:01,440 --> 00:07:02,880
Ne!
111
00:07:05,440 --> 00:07:07,040
- V pohodě?
- Jo.
112
00:07:10,960 --> 00:07:12,680
- Ahoj.
- Tony.
113
00:07:13,760 --> 00:07:16,000
Musím přiznat, že zábava mi chybí.
114
00:07:16,080 --> 00:07:18,400
Nechceš s námi večer vystupovat?
115
00:07:18,480 --> 00:07:21,640
Fajn. Takže se uvidíme na pódiu.
116
00:07:22,960 --> 00:07:25,360
Všichni do vlaku plného radosti. Paráda.
117
00:07:25,440 --> 00:07:27,760
Další zastávka je opuštěné divadlo.
118
00:07:27,840 --> 00:07:29,160
Nasnídejte se, holky.
119
00:07:30,120 --> 00:07:33,000
Podívej. To tažné lano je moc nakrátko.
120
00:07:33,080 --> 00:07:35,880
Když vyjedeš ze zatáčky,
připrav se na skok.
121
00:07:35,960 --> 00:07:40,200
Chystáš se na něj příliš pozdě.
V tom je problém.
122
00:07:40,280 --> 00:07:42,760
Náběh musí být postupnější.
123
00:07:42,840 --> 00:07:46,960
Potřebujeme to odstupňovat
a získat větší kontrolu. Jasný?
124
00:07:48,960 --> 00:07:50,040
Je to zapnuté?
125
00:07:50,120 --> 00:07:53,800
- Jo. Očividně to funguje.
- Nevykašleme se na to?
126
00:07:54,840 --> 00:07:57,320
Chci znát pravdu. Vědět, kdo je můj táta.
127
00:08:00,080 --> 00:08:03,080
Vyžaduje to heslo.
128
00:08:03,680 --> 00:08:05,720
- Co by to mohlo být?
- Uvidíme.
129
00:08:07,840 --> 00:08:08,920
Proč tahle čísla?
130
00:08:09,800 --> 00:08:13,400
To je datum jejího narození.
Ale vážně jen tak tipuju.
131
00:08:13,480 --> 00:08:15,000
- Zkus naše.
- No jo.
132
00:08:15,720 --> 00:08:17,240
Dvacátý pátý listopad.
133
00:08:19,200 --> 00:08:20,040
Ne.
134
00:08:21,040 --> 00:08:22,800
Na něco určitě přijdeme.
135
00:08:25,080 --> 00:08:27,040
Můžeme se zeptat babičky.
136
00:08:27,720 --> 00:08:28,640
Jo.
137
00:08:29,400 --> 00:08:32,360
- Rita ti pomůže.
- Nám pomůže.
138
00:08:36,440 --> 00:08:38,280
Může být Julián náš bratr?
139
00:08:43,440 --> 00:08:46,400
Přesně takový dopad chceme.
Jde ti to dobře.
140
00:08:47,040 --> 00:08:47,880
Aby ne.
141
00:08:50,880 --> 00:08:53,840
Vždycky jsi byla dobrá. To se nedá popřít.
142
00:08:53,920 --> 00:08:56,200
Teď jsi ale komplexnější.
143
00:08:57,320 --> 00:08:58,240
Tvůj přístup,
144
00:08:58,880 --> 00:08:59,720
styl.
145
00:09:00,600 --> 00:09:01,920
Dokonce s elegancí.
146
00:09:09,000 --> 00:09:10,600
- Zkontroluješ vlasy?
- Jo.
147
00:09:14,840 --> 00:09:17,640
Natasho, napsal jsem ti písničku. Můžu?
148
00:09:17,720 --> 00:09:18,880
Jasně.
149
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
„Jsi ztracená holka,
kterou jsem objevil cestou.
150
00:09:27,640 --> 00:09:31,400
Ani sis nevšimla, že máme stejný osud.
151
00:09:33,400 --> 00:09:36,720
Jen tě spatřím mezi svými povzdechy,
následuji tvé kroky.
152
00:09:36,800 --> 00:09:40,960
Na své cestě
zpívám a tančím náš sdílený osud.“
153
00:09:44,200 --> 00:09:46,000
Díky. Je nádherná.
154
00:09:46,720 --> 00:09:49,560
- Je to od tebe milé.
- Jasně.
155
00:09:49,640 --> 00:09:51,160
- Že jo? Díky.
- Jo.
156
00:09:51,240 --> 00:09:53,920
Jen je divný,
že opakuješ tu část s osudem.
157
00:09:54,000 --> 00:09:56,080
- To jo, ale…
- Je to super, Fere.
158
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
Moc milý. Díky.
159
00:10:02,080 --> 00:10:05,000
Hledám tě. Chci, abychom zase tvořili tým.
160
00:10:05,080 --> 00:10:07,480
- Chybíš mi.
- Ty mně taky.
161
00:10:07,560 --> 00:10:10,560
Škoda, že Fer poznal svou cenu
a už tě nepotřebuje.
162
00:10:12,760 --> 00:10:15,680
V Nových vlnách vystupujeme spolu, viď?
163
00:10:17,400 --> 00:10:20,720
Pojď se mnou do Waterloopu.
Zase budeme dvojčata Monzova.
164
00:10:20,800 --> 00:10:23,000
- Proč ty nechceš do Nových vln?
- Jo.
165
00:10:23,080 --> 00:10:24,920
Dej se k nám. Je to tam super.
166
00:10:25,000 --> 00:10:29,080
- Manipuluje s tebou. Copak to nevidíš?
- Takhle s ní nemluv.
167
00:10:29,160 --> 00:10:32,320
Nemůžeš kvůli ní zradit svoje kámoše.
168
00:10:32,400 --> 00:10:34,800
Ta holka je pro mě důležitá. Jen žárlíš.
169
00:10:37,480 --> 00:10:38,520
Ne, kámo.
170
00:10:41,520 --> 00:10:44,880
Nechci prudit, ale dělá ti to radost?
171
00:10:45,880 --> 00:10:48,440
Budu mít radost, až vyhraju závody
172
00:10:48,520 --> 00:10:50,960
a všem dojde, že jsem lepší než Steffi.
173
00:10:51,040 --> 00:10:54,960
Až zjistí, že Želé je pod mojí úroveň,
sama začne závodit.
174
00:11:01,320 --> 00:11:02,160
Steffi.
175
00:11:04,760 --> 00:11:06,360
Chtěl bych to zkusit znova.
176
00:11:07,840 --> 00:11:08,760
Spletl jsem se.
177
00:11:10,720 --> 00:11:12,200
Neměli jsme se rozcházet.
178
00:11:15,120 --> 00:11:16,160
Já ti nevím.
179
00:11:16,240 --> 00:11:17,320
V té době
180
00:11:18,640 --> 00:11:20,800
jsem myslel, že to bude nejlepší…
181
00:11:22,360 --> 00:11:23,560
ale jen se to stalo,
182
00:11:24,560 --> 00:11:25,640
hned jsem litoval.
183
00:11:28,120 --> 00:11:29,080
Pojď to zkusit.
184
00:11:33,320 --> 00:11:34,520
No tak, Charlie.
185
00:11:34,600 --> 00:11:35,720
- Nesměj se.
- Ne…
186
00:11:36,560 --> 00:11:39,160
To není ten kyslík, jak jsem říkal.
187
00:11:39,240 --> 00:11:41,400
Musí to být jemnější.
188
00:11:41,480 --> 00:11:44,760
Tímhle dusíš oheň.
Když budeš pokračovat, uhasne.
189
00:11:44,840 --> 00:11:46,440
Jak jemnější?
190
00:11:47,040 --> 00:11:48,320
Já nevím.
191
00:11:49,440 --> 00:11:54,280
Možná by tvůj projev
nemusel být tak strojený.
192
00:11:54,360 --> 00:11:58,000
Jinak vypadáš
jak v nějaké telenovele, víš?
193
00:12:01,600 --> 00:12:05,840
Voláš, protože chceš
recept na dort bez mouky, viď?
194
00:12:05,920 --> 00:12:09,080
Babičko, nedělej hloupou, ano?
195
00:12:09,160 --> 00:12:12,280
Volám, protože potřebuju heslo
do mámina mobilu.
196
00:12:12,360 --> 00:12:13,440
Víš ho?
197
00:12:13,520 --> 00:12:17,000
Přiznávám, že jsem jí ho chodila
tajně kontrolovat,
198
00:12:17,080 --> 00:12:19,440
ale přesně si heslo nevybavuju.
199
00:12:20,160 --> 00:12:23,600
Nechceš zkusit telefonní číslo domů?
200
00:12:23,680 --> 00:12:25,200
Nula, jedna, nula, tři.
201
00:12:28,880 --> 00:12:32,240
- Ne, to není ono.
- Tak pak nevím.
202
00:12:33,040 --> 00:12:34,200
Už je to tolik let.
203
00:12:34,280 --> 00:12:37,720
Kdyby tě něco napadlo,
tak dej vědět, jo? Ahoj.
204
00:12:40,800 --> 00:12:43,640
- Jak se máš?
- Už mi bylo líp.
205
00:12:44,240 --> 00:12:45,560
Myslíš dnešní trénink?
206
00:12:46,240 --> 00:12:47,080
Jo.
207
00:12:47,160 --> 00:12:48,920
Já tě viděl a celkem to ušlo.
208
00:12:49,000 --> 00:12:52,160
Mám pocit, že na konkurenci nestačím.
209
00:12:52,840 --> 00:12:55,360
Možná jsem se měla zapsat na menší závod.
210
00:12:55,440 --> 00:12:58,880
Já mám v tvé schopnosti velkou důvěru.
211
00:12:59,840 --> 00:13:01,920
Především musíš věřit sama sobě.
212
00:13:02,000 --> 00:13:03,160
Díky, Rone.
213
00:13:11,720 --> 00:13:13,600
Steffi, jak se máš?
214
00:13:14,400 --> 00:13:15,440
Dobře. Proč?
215
00:13:16,640 --> 00:13:20,480
Celou dobu jsem o tom hodně přemýšlel
216
00:13:21,480 --> 00:13:22,680
a chci ti něco říct.
217
00:13:25,320 --> 00:13:28,680
- Tys o tom přemýšlela?
- Neměla jsem na to moc čas.
218
00:13:29,960 --> 00:13:31,920
Ale je dobře, že jsme se rozešli.
219
00:13:33,360 --> 00:13:34,880
Můžeme normálně uvažovat.
220
00:13:54,240 --> 00:13:55,080
Ahoj.
221
00:13:58,160 --> 00:13:59,200
Není ti nic? Co?
222
00:14:00,200 --> 00:14:01,120
Ne, nic.
223
00:14:01,960 --> 00:14:02,800
Jen Steffi.
224
00:14:04,960 --> 00:14:06,680
Chová se divně a ignoruje mě.
225
00:14:08,160 --> 00:14:09,080
Je vidět,
226
00:14:10,160 --> 00:14:14,280
že potřebuje prostor,
ale mně není jasné proč.
227
00:14:15,880 --> 00:14:16,840
V klidu.
228
00:14:17,480 --> 00:14:21,720
Není to tak jednoduché.
Věř mi, že k tomu má své důvody.
229
00:14:21,800 --> 00:14:23,600
Zřejmě vím, proč se tak chová.
230
00:14:28,760 --> 00:14:31,320
Co je mezi tvým tátou,
strejdou a mou mámou?
231
00:14:33,480 --> 00:14:34,560
Byli kámoši.
232
00:14:35,400 --> 00:14:36,320
Jenom kámoši?
233
00:14:38,600 --> 00:14:39,440
Počkej.
234
00:14:40,360 --> 00:14:43,680
Chceš říct, že tvoje máma a Augusto…
235
00:14:44,800 --> 00:14:46,840
Nebo můj táta a tvoje máma…
236
00:14:47,560 --> 00:14:49,640
Ne. Byli kámoši. Nic víc.
237
00:14:50,520 --> 00:14:51,840
Kromě toho byli mladí.
238
00:14:52,640 --> 00:14:57,080
Kdyby k něčemu došlo,
je to jako kdyby moje děti
239
00:14:57,160 --> 00:15:00,760
za 20 let zjistily,
že jsme se v mládí líbali.
240
00:15:00,840 --> 00:15:01,680
O nic nejde.
241
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
Jasně, to chápu. Ale…
242
00:15:06,160 --> 00:15:08,840
Myslíme si se Steff,
že Ron může být náš táta.
243
00:15:09,480 --> 00:15:12,320
Že by to mohl být Augusto
244
00:15:13,560 --> 00:15:14,760
nebo tvůj táta.
245
00:15:15,520 --> 00:15:16,360
Prosím?
246
00:15:17,080 --> 00:15:18,120
Jsme sourozenci?
247
00:15:18,840 --> 00:15:22,480
Zbláznily jste se?
To není možný. A co Ron?
248
00:15:22,560 --> 00:15:25,440
Je to jen domněnka. Nejsme si jisté.
249
00:15:25,520 --> 00:15:29,040
Teď už chápu, proč se Steffi tak chová.
Je to kvůli tomuhle.
250
00:15:32,880 --> 00:15:34,840
Možná jo.
251
00:15:34,920 --> 00:15:35,760
Luz,
252
00:15:36,600 --> 00:15:37,440
máš chvilku?
253
00:15:45,320 --> 00:15:46,760
Proč jsi tak odtažitá?
254
00:15:48,120 --> 00:15:49,720
Málem ses ani nerozloučil.
255
00:15:50,440 --> 00:15:54,080
Naštěstí tě Leonor přesvědčila,
abys tady zůstal.
256
00:15:54,160 --> 00:15:55,760
Tak to nebylo.
257
00:15:57,000 --> 00:15:58,720
Přesvědčila mě k tomu Steffi.
258
00:16:00,120 --> 00:16:03,960
Pomohla mi uvědomit si,
že utíkám od něčeho, na čem mi záleží.
259
00:16:04,920 --> 00:16:05,880
Vážně?
260
00:16:07,600 --> 00:16:09,160
A to má být co?
261
00:16:13,480 --> 00:16:14,520
Ty.
262
00:16:17,360 --> 00:16:19,320
Proto jsem se nepřišel rozloučit.
263
00:16:19,960 --> 00:16:22,400
Kdybych šel za tebou, neuměl bych odejít.
264
00:16:24,280 --> 00:16:28,040
To se hezky poslouchá.
Ale podle mě jsi zůstal kvůli Leonor.
265
00:16:29,440 --> 00:16:31,440
Leonor byla profesionálním cílem.
266
00:16:31,520 --> 00:16:32,840
To nepopírám.
267
00:16:34,000 --> 00:16:38,400
- Steffi trénovat nechtěla.
- Mě jsi trénovat odmítl. Nestačím ti?
268
00:16:40,240 --> 00:16:41,560
Nemůžu tě trénovat.
269
00:16:42,880 --> 00:16:46,040
Něco k tobě cítím a nechci to kazit.
270
00:16:48,000 --> 00:16:49,680
Nechci tě uvádět do rozpaků.
271
00:16:50,360 --> 00:16:51,400
Vážně ne.
272
00:16:54,760 --> 00:16:56,000
Nezkusíme to znova?
273
00:16:59,360 --> 00:17:03,840
Jako vždy je mi potěšením
s vámi obchodovat, pane Olivere Rossi.
274
00:17:03,920 --> 00:17:04,960
Stop.
275
00:17:05,480 --> 00:17:08,240
Nelíbí se mi to pozadí.
Pojďme jinam. Tudy.
276
00:17:08,320 --> 00:17:13,000
Musíme vymyslet něco jiného,
něco přitažlivějšího a s větším šarmem.
277
00:17:13,080 --> 00:17:14,040
Tak. Skvěle.
278
00:17:15,160 --> 00:17:17,480
Tentokrát nemluvte. Jen se usmívejte.
279
00:17:19,320 --> 00:17:20,160
Můžeme?
280
00:17:20,760 --> 00:17:21,600
Akce.
281
00:17:22,640 --> 00:17:25,520
Až potvrdíte ekonomický návrh
na kácení stromů,
282
00:17:25,600 --> 00:17:27,480
promluvím se sestrou a začneme.
283
00:17:29,320 --> 00:17:32,440
Stop. Výborně! Můžete jít. Díky.
284
00:17:32,520 --> 00:17:33,640
Zlato, natáčej dál.
285
00:17:37,360 --> 00:17:39,320
Holky, byly jste skvělé!
286
00:17:39,400 --> 00:17:41,520
- Bude show.
- V předělaném divadle.
287
00:17:41,600 --> 00:17:43,240
- Ve Waterloopu.
- Půjdeme?
288
00:17:43,320 --> 00:17:44,880
- Prosím.
- Prosím.
289
00:17:44,960 --> 00:17:46,080
Show ve Waterloopu?
290
00:17:46,840 --> 00:17:47,760
Co to je?
291
00:17:53,960 --> 00:17:55,680
- Vítám vás.
- Ahoj.
292
00:17:55,760 --> 00:17:58,160
Pojďte dál. Sedněte si, kam chcete.
293
00:17:58,240 --> 00:17:59,920
- Pojďte.
- Vítejte.
294
00:18:00,520 --> 00:18:01,640
Leonor!
295
00:18:01,720 --> 00:18:04,120
Ty jsi VIP.
Chceš si to užít naplno, ne?
296
00:18:04,200 --> 00:18:06,360
- Jo.
- Pojďme na pódium.
297
00:18:06,440 --> 00:18:09,480
- Babi! Jsem ráda, že jsi tady.
- Ahoj.
298
00:18:09,560 --> 00:18:11,320
- Ahoj.
- To si nenechám ujít.
299
00:18:11,400 --> 00:18:14,560
Přece mi neuteče show mých holek.
300
00:18:14,640 --> 00:18:15,480
Dobrý večer.
301
00:18:16,480 --> 00:18:18,480
- Dobrý večer.
- Jsem Ron Navarro.
302
00:18:19,320 --> 00:18:22,160
- Těší mě.
- Mě taky.
303
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
Ano, mami. To je on.
304
00:18:25,680 --> 00:18:27,480
Konečně.
305
00:18:29,720 --> 00:18:31,320
Nepůjdeme dovnitř?
306
00:18:31,920 --> 00:18:33,240
Jo, běžte.
307
00:18:34,160 --> 00:18:37,880
Babi, můžeš mi pohlídat batoh,
zatímco budu na pódiu?
308
00:18:37,960 --> 00:18:40,520
Určitě. Dám ti na něj pozor.
309
00:18:50,200 --> 00:18:54,400
Díky. Jak se máte? Vítám vás v Open Sky.
310
00:18:54,480 --> 00:18:59,000
Než začneme, potřebujeme vaši pomoc.
311
00:18:59,080 --> 00:19:00,480
Trochu to rozproudíme.
312
00:19:20,360 --> 00:19:21,240
Hlasitěji.
313
00:19:22,000 --> 00:19:22,840
Dobře.
314
00:19:49,440 --> 00:19:51,840
Dotáhl jsi to až sem.
315
00:19:51,920 --> 00:19:54,880
Ať si říkají, co chtějí, daří se ti.
316
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
Vedeš si dobře.
317
00:19:58,720 --> 00:20:01,000
Víš, že to není snadné.
318
00:20:01,080 --> 00:20:04,160
Je jasné, že ses nikdy nevzdal.
319
00:20:05,720 --> 00:20:07,000
Vidíš?
320
00:20:08,000 --> 00:20:10,080
Jen tak dál.
321
00:20:11,120 --> 00:20:14,760
Zakopnutí není pád.
322
00:20:17,920 --> 00:20:21,120
Budeš šťastný, ať už se stane cokoli.
323
00:20:22,240 --> 00:20:23,880
Musíme být šťastní.
324
00:20:23,960 --> 00:20:26,440
Jen tak dál.
325
00:20:27,040 --> 00:20:29,320
Musíme být šťastní.
326
00:20:29,400 --> 00:20:33,440
Teď už budeš šťastný.
327
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Ať se děje cokoliv,
328
00:20:45,080 --> 00:20:48,280
jdi za svými sny. Vedeš si dobře.
329
00:20:49,560 --> 00:20:50,800
Vedeš si dobře.
330
00:20:52,520 --> 00:20:54,840
Ať to stojí cokoliv,
331
00:20:54,920 --> 00:20:58,240
i když se svět obrátí naruby…
332
00:21:01,160 --> 00:21:06,160
hledej v sobě sílu, ten oheň,
333
00:21:06,240 --> 00:21:10,080
který hýbe tvým životem.
334
00:21:11,280 --> 00:21:13,880
Budeš šťastný, ať už se stane cokoli.
335
00:21:13,960 --> 00:21:16,320
Když vidím Luz, připomíná mi tebe.
336
00:21:17,040 --> 00:21:18,800
Ve svém věku je dospělejší.
337
00:21:18,880 --> 00:21:20,840
Jsi na sebe moc přísná.
338
00:21:21,920 --> 00:21:22,960
No, možná jo.
339
00:21:24,800 --> 00:21:26,280
Jsem ráda, že tu jsme.
340
00:21:26,360 --> 00:21:28,520
Holky nás potřebují mít pohromadě.
341
00:21:28,600 --> 00:21:31,960
Především proto, že to tak nikdy nebylo.
342
00:21:32,040 --> 00:21:33,080
Souhlasím.
343
00:21:33,920 --> 00:21:36,240
Tvoje máma to vzala docela dobře, viď?
344
00:21:36,320 --> 00:21:39,840
Ani ne. Byla dost naštvaná.
Zlobila se, že jsem to neřekla.
345
00:21:41,080 --> 00:21:45,680
Co přijde, bude lepší,
ať už si říkají cokoliv.
346
00:22:07,280 --> 00:22:10,280
Jste skvělé publikum.
347
00:22:11,280 --> 00:22:13,840
Našli jsme tohle opuštěné divadlo,
348
00:22:13,920 --> 00:22:15,680
ze kterého byla skládka,
349
00:22:15,760 --> 00:22:17,240
a zrestraurovali ho.
350
00:22:17,320 --> 00:22:22,480
Protože obnovovat se, růst a přetvářet se
je pro nás lepší než se něčeho
351
00:22:22,560 --> 00:22:24,200
jen tak zbavovat.
352
00:22:24,280 --> 00:22:27,440
Další písnička je přesně o tom.
353
00:22:27,520 --> 00:22:31,360
O vzdoru a obnově sebe sama.
354
00:22:32,320 --> 00:22:34,480
Exkluzivně na Open Sky.
355
00:22:35,280 --> 00:22:36,240
„Vlny“.
356
00:23:24,440 --> 00:23:27,160
Když nás rozdělíte, zase se spojíme.
357
00:23:27,240 --> 00:23:30,000
Když nás spálíte, změníme se v kámen.
358
00:23:30,080 --> 00:23:33,000
Můžeš mě nenávidět, nenaštvu se.
359
00:23:33,080 --> 00:23:35,720
Můžeš dělat vlny, stejně mě nenamočíš.
360
00:23:35,800 --> 00:23:37,960
Když tu nejsi, jsme ve střehu,
361
00:23:38,040 --> 00:23:41,240
a pokud se vrátíš,
nezůstanou žádné dveře otevřené.
362
00:23:41,320 --> 00:23:44,280
Můžeš mě nenávidět, nenaštvu se.
363
00:23:44,360 --> 00:23:46,440
Můžeš dělat vlny, nenamočíš mě.
364
00:23:46,520 --> 00:23:48,920
Dozvíme se pravdu,
365
00:23:49,000 --> 00:23:51,800
nenávist nemá šanci.
366
00:23:51,880 --> 00:23:55,440
Vpřed budeme pokračovat společně.
367
00:23:55,520 --> 00:23:59,640
Přestaň hledat sílu.
368
00:23:59,720 --> 00:24:03,800
Přestaň lhát, abys něco získal.
Jde o ambice.
369
00:24:03,880 --> 00:24:06,560
Chybí ti nadšení. Přestaň.
370
00:24:06,640 --> 00:24:10,520
Přestaň hledat sílu.
371
00:24:11,160 --> 00:24:14,400
Přestaň lhát, abys něco získal.
Jde o ambice.
372
00:24:15,200 --> 00:24:18,200
Chybí ti nadšení. Přestaň.
373
00:24:29,440 --> 00:24:32,160
Jak můžu růst, když mě pořád někdo napadá?
374
00:24:32,240 --> 00:24:35,160
Jak můžu být sám sebou,
když mě pořád soudí?
375
00:24:35,240 --> 00:24:39,680
Můžeš mě nenávidět, nenaštvu se.
Můžeš dělat vlny, stejně mě nenamočíš.
376
00:24:39,760 --> 00:24:42,640
Známe pravdu,
377
00:24:42,720 --> 00:24:45,080
nenávist nemá šanci.
378
00:24:45,680 --> 00:24:49,120
Vpřed budeme pokračovat společně.
379
00:24:49,200 --> 00:24:52,640
Přestaň hledat sílu.
380
00:24:53,400 --> 00:24:57,480
Přestaň lhát, abys něco získal.
Jde o ambice.
381
00:24:57,560 --> 00:25:00,400
Chybí ti nadšení. Přestaň.
382
00:25:00,480 --> 00:25:04,600
Přestaň hledat sílu.
383
00:25:04,680 --> 00:25:08,760
Přestaň lhát, abys něco získal.
Tohle je náš prostor.
384
00:25:08,840 --> 00:25:11,440
Pečujme o naši zemi.
385
00:25:16,760 --> 00:25:20,160
- Ještě není konec.
- Ještě není konec.
386
00:25:20,240 --> 00:25:23,240
Nás neumlčí.
387
00:25:23,320 --> 00:25:27,160
Přestaň hledat sílu.
388
00:25:27,240 --> 00:25:30,920
Přestaň lhát, abys něco získal.
Jde o ambice.
389
00:25:31,480 --> 00:25:34,200
Chybí ti nadšení. Přestaň.
390
00:25:34,280 --> 00:25:38,440
Přestaň hledat sílu.
391
00:25:38,520 --> 00:25:42,720
Přestaň lhát, abys něco získal.
Jde o ambice.
392
00:25:42,800 --> 00:25:45,160
Chybí ti nadšení. Přestaň.
393
00:26:13,640 --> 00:26:17,640
Děkujeme, že jste přišli na místo,
kterému říkáme Open Sky.
394
00:26:17,720 --> 00:26:20,280
Neodcházejte. Párty bude pokračovat.
395
00:26:20,360 --> 00:26:23,280
Čeká vás tanec, přípitky a přátelé.
396
00:26:23,360 --> 00:26:24,200
Děkujeme vám!
397
00:26:29,000 --> 00:26:29,840
Charlie!
398
00:26:32,120 --> 00:26:35,000
Díky za pozvání. Bylo to úžasný.
399
00:26:35,080 --> 00:26:36,120
A ty nástroje…
400
00:26:37,360 --> 00:26:39,920
Byli jste super. Diváky to zhypnotizovalo.
401
00:26:40,800 --> 00:26:43,640
Zhypnotizovalo? To je dobře, nebo špatně?
402
00:26:44,600 --> 00:26:45,440
To je dobře.
403
00:26:50,000 --> 00:26:52,200
Už dlouho jsem se takhle nepobavila.
404
00:26:55,520 --> 00:26:58,480
Když jste nás svou hudbou strhli,
405
00:26:58,560 --> 00:27:01,120
bylo to parádní. Líbilo se mi to.
406
00:27:01,880 --> 00:27:04,000
- Máš tady ten telefon?
- Jo.
407
00:27:04,080 --> 00:27:04,920
Víš co?
408
00:27:05,000 --> 00:27:08,240
Myslím, že jsem si vzpomněla na to heslo.
409
00:27:09,240 --> 00:27:11,440
Zkus „3294“.
410
00:27:11,520 --> 00:27:14,440
To je číslo domu, kde jsme bydleli.
411
00:27:16,760 --> 00:27:18,800
Jo! Ano, babi!
412
00:27:18,880 --> 00:27:21,040
- To je super.
- Jsi génius.
413
00:27:21,120 --> 00:27:23,240
- Já vím.
- Až něco zjistím, ozvu se.
414
00:27:28,720 --> 00:27:31,160
Juli. Pojď sem, prosím tě.
415
00:27:32,480 --> 00:27:34,920
- Co se děje?
- Odemkla jsem telefon.
416
00:27:35,000 --> 00:27:37,240
- Cos objevila?
- Nejdřív najdu Steffi.
417
00:27:38,160 --> 00:27:40,400
Neviděl jsem ji. Podíváme se sami.
418
00:27:42,200 --> 00:27:43,040
Tak dobře.
419
00:27:44,640 --> 00:27:45,480
Tady to je.
420
00:27:46,680 --> 00:27:48,600
„Rád s tebou trávím čas.
421
00:27:48,680 --> 00:27:50,400
Vím, že to zní šíleně,
422
00:27:50,480 --> 00:27:53,800
ale někdy si představuju,
že spolu budeme napořád.“
423
00:27:55,720 --> 00:27:56,840
A odpověď:
424
00:27:56,920 --> 00:27:59,600
„Někdy to vnímám stejně. Nejsme šílenci?“
425
00:28:00,800 --> 00:28:04,560
- Já se zblázním. Kdo to psal?
- Můj táta určitě ne.
426
00:28:08,600 --> 00:28:10,760
Steff, můžeš na chvíli?
427
00:28:17,920 --> 00:28:21,040
Budeme to číst dál? Je to osobní.
428
00:28:21,120 --> 00:28:24,040
Jo, je to jediný způsob,
jak zjistit, kdo je Ruli.
429
00:28:24,120 --> 00:28:27,600
Navíc jsi to přece chtěl
vyřešit se Steffi, ne?
430
00:28:28,440 --> 00:28:31,840
Máš pravdu.
Ale než zavoláš, tak zablokuj číslo.
431
00:28:32,720 --> 00:28:34,680
Po tolika letech nikdo neodpoví.
432
00:28:34,760 --> 00:28:37,160
Někdo má stejné číslo celý život.
433
00:28:38,760 --> 00:28:39,600
Zkusíme to.
434
00:28:47,080 --> 00:28:47,960
Zvoní to tady.
435
00:28:52,800 --> 00:28:53,840
Haló?
436
00:28:54,360 --> 00:28:55,600
Haló?
437
00:28:56,960 --> 00:28:57,800
Haló?
438
00:29:10,520 --> 00:29:13,200
Nevěděl jsem, že taky zpíváš.
Umíš toho hodně.
439
00:29:14,520 --> 00:29:15,480
Ale ne všechno.
440
00:29:15,560 --> 00:29:17,880
Je spousta věcí, které o mně nevíš.
441
00:29:18,760 --> 00:29:20,280
Nejvyšší čas je zjistit.
442
00:29:22,920 --> 00:29:25,600
Musím přiznat,
že dneska jsi mi dobře poradil.
443
00:29:26,200 --> 00:29:27,040
Opravdu?
444
00:29:28,040 --> 00:29:30,480
Luz je ti podobnější, než si myslíš.
445
00:29:31,440 --> 00:29:34,280
Pamatuju si dobře,
když jsi byla poprvé trénovat.
446
00:29:35,440 --> 00:29:37,840
Tvoje energie i přítomnost mě ohromily.
447
00:29:41,560 --> 00:29:42,400
Steff.
448
00:29:43,320 --> 00:29:45,120
Už bych ti nikdy neublížil.
449
00:29:46,800 --> 00:29:48,520
Teď je snadné toho litovat.
450
00:29:48,600 --> 00:29:50,720
Po tvém odchodu šlo všechno z kopce.
451
00:29:51,360 --> 00:29:52,480
Udělal jsem chybu.
452
00:29:53,360 --> 00:29:56,440
Nemyslím si, že to dopadlo zas tak hrozně.
453
00:29:57,200 --> 00:29:59,120
Nic lepšího než ty mě nepotkalo.
454
00:30:02,240 --> 00:30:03,840
Kéž bych mohl vrátit čas.
455
00:32:21,920 --> 00:32:24,120
Překlad titulků: Michal Pokorny