1 00:00:06,520 --> 00:00:10,240 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,520 --> 00:00:15,760 ‫טוני, אתה לא מתכוון להיפרד מלוס?‬ 3 00:00:16,680 --> 00:00:20,360 ‫המצב איתה לא טוב. ואת אפילו לא מתחרה.‬ 4 00:00:21,560 --> 00:00:23,120 ‫אין לי מה לעשות פה.‬ 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,160 ‫למה לא להתמקד בעתיד?‬ 6 00:00:27,320 --> 00:00:28,320 ‫מה זאת אומרת?‬ 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,120 ‫אחרי כל זה, אני רוצה שנמשיך להתאמן יחד.‬ 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,080 ‫את בטוחה?‬ ‫-כמובן.‬ 9 00:00:33,160 --> 00:00:36,400 ‫ובנוגע ללוס, אתה לא יכול לעזוב‬ ‫כאילו לא אכפת לך.‬ 10 00:00:38,600 --> 00:00:40,480 ‫סטפי! סטף.‬ 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,600 ‫טוני, מה אתה עושה?‬ 12 00:00:44,240 --> 00:00:45,080 ‫אתה עוזב?‬ 13 00:00:59,360 --> 00:01:00,880 ‫לסלק גם את זה.‬ 14 00:01:00,960 --> 00:01:01,880 ‫וגם את אלה.‬ 15 00:01:03,160 --> 00:01:04,280 ‫לסלק את הכול.‬ 16 00:01:04,360 --> 00:01:06,680 ‫עצי שיטה, ערבה, צפצפה.‬ 17 00:01:07,280 --> 00:01:10,040 ‫יש לכרות כ-400 עצים.‬ 18 00:01:10,120 --> 00:01:13,160 ‫אז אתן לך הצעה רשמית לקנות את כל העץ הזה.‬ 19 00:01:13,240 --> 00:01:16,000 ‫נהדר. כמה שיותר מוקדם, יותר טוב.‬ 20 00:01:19,480 --> 00:01:22,240 ‫ברגע שתאשר את זה, נסיים תוך פחות משבוע.‬ 21 00:01:22,320 --> 00:01:24,880 ‫מושלם. העץ הזה חייב להיעלם.‬ 22 00:01:25,440 --> 00:01:27,960 ‫שלושים בקתות, שישה ג'קוזי ושתי בריכות.‬ 23 00:01:28,040 --> 00:01:30,040 ‫הראשית, בריכה פנורמית.‬ 24 00:01:31,000 --> 00:01:31,880 ‫מותק.‬ 25 00:01:34,120 --> 00:01:35,640 ‫ניקי, ויקי, בוצ'י, מצ'י.‬ 26 00:01:36,880 --> 00:01:39,120 ‫היי, בנות. יש לי משימה בשבילכן.‬ 27 00:01:39,200 --> 00:01:41,560 ‫חזרו אחריי, "אנחנו אוהבות בריכות."‬ 28 00:01:41,640 --> 00:01:43,400 ‫אנחנו אוהבות בריכות.‬ 29 00:01:43,480 --> 00:01:46,000 ‫בנות, מגניב יותר. אנחנו אוהבות בריכות.‬ 30 00:01:46,080 --> 00:01:50,160 ‫אנחנו אוהבות בריכות.‬ ‫-כן. מושלם. בבקשה, בוא הנה.‬ 31 00:01:50,240 --> 00:01:51,080 ‫מותק.‬ 32 00:01:52,280 --> 00:01:54,240 ‫מוכנות? אקשן!‬ 33 00:01:54,960 --> 00:01:58,360 ‫הרעיון הוא לעשות שיפוץ מלא.‬ ‫מה אתן חושבות, בנות?‬ 34 00:01:58,440 --> 00:02:00,200 ‫אנחנו אוהבות בריכות.‬ 35 00:02:00,280 --> 00:02:03,040 ‫עבר זמנו של הסגנון הכפרי. הסגנון הכפרי… ‬ 36 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 ‫רגע. קאט.‬ 37 00:02:04,200 --> 00:02:06,960 ‫אתן מעדיפות את זה באיטלקית או בספרדית?‬ 38 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 ‫באיטלקית.‬ ‫-בספרדית.‬ 39 00:02:09,080 --> 00:02:10,400 ‫בספרדית.‬ ‫-באיטלקית.‬ 40 00:02:10,480 --> 00:02:11,320 ‫אוליבר?‬ 41 00:02:12,440 --> 00:02:13,320 ‫אוליבר?‬ 42 00:02:14,960 --> 00:02:18,880 ‫רציתי להתנצל. לא צחקתי עליך.‬ 43 00:02:18,960 --> 00:02:21,640 ‫פשוט, לפעמים, הצחוק שלי… ‬ 44 00:02:24,680 --> 00:02:26,280 ‫לעולם לא אצחק שוב.‬ 45 00:02:26,360 --> 00:02:29,480 ‫אבל לפעמים אני לא שולטת בזה.‬ 46 00:02:30,200 --> 00:02:31,160 ‫זה פשוט…‬ 47 00:02:47,000 --> 00:02:48,480 ‫אנחנו עדיין צריכים לסיים‬ 48 00:02:48,960 --> 00:02:51,680 ‫את עיצוב התפאורה, ולהעלות כמה סטוריז.‬ 49 00:02:51,760 --> 00:02:55,680 ‫אנחנו גם צריכים לגייס מתנדבים‬ ‫שינגנו איתנו.‬ 50 00:02:56,520 --> 00:02:58,840 ‫אני כבר לחוץ.‬ ‫-אני אעלה את הסטוריז.‬ 51 00:02:59,440 --> 00:03:00,440 ‫יופי.‬ 52 00:03:02,840 --> 00:03:04,400 ‫צ'רלי קורא לחוליאן.‬ 53 00:03:05,040 --> 00:03:05,920 ‫אתה כאן?‬ 54 00:03:06,920 --> 00:03:08,120 ‫למרבה הצער, כן.‬ 55 00:03:08,920 --> 00:03:12,120 ‫למרבה הצער. למה? תסביר את עצמך.‬ 56 00:03:13,040 --> 00:03:15,080 ‫אני לא יודע. אני כאן, אבל אני לא.‬ 57 00:03:17,160 --> 00:03:18,800 ‫למה נפרדתי מסטפי?‬ 58 00:03:21,720 --> 00:03:25,440 ‫היית יותר מדי "זֶן",‬ ‫ושמת את עצמך במשבצת הידיד.‬ 59 00:03:25,520 --> 00:03:28,320 ‫אני חושב שלהיות "זֶן" זה לא מתאים לאהבה.‬ 60 00:03:28,400 --> 00:03:29,240 ‫בואו נראה.‬ 61 00:03:29,960 --> 00:03:33,240 ‫לפני כמה ימים הייתה אש ביניכם.‬ 62 00:03:35,080 --> 00:03:36,640 ‫מה מגיע אחרי האש?‬ 63 00:03:36,720 --> 00:03:38,720 ‫עשן?‬ ‫-לא, גחלים.‬ 64 00:03:39,600 --> 00:03:42,720 ‫ואם יש גחלים, אתה יכול להצית מחדש את האש.‬ 65 00:03:43,240 --> 00:03:45,840 ‫אבל אתה צריך משהו. אתה יודע מה?‬ ‫-נייר?‬ 66 00:03:46,760 --> 00:03:47,640 ‫לא.‬ 67 00:03:47,720 --> 00:03:49,120 ‫חמצן.‬ 68 00:03:51,200 --> 00:03:55,000 ‫רק המחשבה שחוליאן הזה ‬ ‫יכול להיות אח שלנו מצמררת אותי.‬ 69 00:03:58,120 --> 00:04:01,920 ‫את רוצה לבטל את האימון?‬ ‫-לא. אסור לנו לבזבז אפילו יום אחד.‬ 70 00:04:02,000 --> 00:04:05,680 ‫חוץ מזה, יהיה טוב לנקות את הראש. אז לא.‬ 71 00:04:05,760 --> 00:04:09,640 ‫אבל את חייבת להבטיח לי‬ ‫שהראש שלך יהיה מאה אחוז בתוך זה.‬ 72 00:04:10,320 --> 00:04:12,400 ‫הוא יהיה.‬ ‫-יופי.‬ 73 00:04:12,480 --> 00:04:16,040 ‫היום נתחיל לכתוב את הסיפור שלנו‬ ‫כמאמנת ומתחרה. ניתן את הכול.‬ 74 00:04:16,120 --> 00:04:17,600 ‫ניתן את הכול.‬ 75 00:04:17,680 --> 00:04:20,680 ‫אם תיתני את הכול,‬ ‫לא יישאר לך כלום, ג'לי. תיזהרי.‬ 76 00:04:20,760 --> 00:04:22,160 ‫נראה לגבי זה, נטשה.‬ 77 00:04:25,560 --> 00:04:27,520 ‫אל תקשיבי לה. קדימה.‬ 78 00:04:28,240 --> 00:04:29,840 ‫ניתן את הכול.‬ ‫-ניתן את הכול.‬ 79 00:04:37,560 --> 00:04:40,880 ‫סנטי, לפחות תסתיר את זה קצת.‬ ‫אני רואה שאתה מתעניין בסטפי.‬ 80 00:04:41,480 --> 00:04:43,520 ‫בכלל לא. ניתחתי את האסטרטגיה שלה.‬ 81 00:04:47,280 --> 00:04:48,760 ‫באתי הנה רק בשבילך.‬ 82 00:04:49,600 --> 00:04:50,520 ‫חסר לך שלא.‬ 83 00:04:58,440 --> 00:04:59,960 ‫את תהיי מצוינת. בסדר?‬ 84 00:05:30,760 --> 00:05:34,720 ‫אם היא תמשיך כך,‬ ‫נטשה תזכה במקום הראשון בקלות.‬ 85 00:05:35,560 --> 00:05:38,520 ‫אל תכריז על ניצחון עדיין.‬ ‫היא עשויה להפתיע אותך.‬ 86 00:05:39,120 --> 00:05:42,840 ‫את מכירה אותי. אני אוהב הפתעות.‬ ‫במיוחד אם הן מגיעות ממך.‬ 87 00:05:45,640 --> 00:05:48,440 ‫הינה עצה. תחזרי ליסודות עם לוס.‬ 88 00:05:49,480 --> 00:05:52,880 ‫היא לא רעה.‬ ‫פשוט תגרמי לה לעבוד על העקביות שלה.‬ 89 00:06:00,720 --> 00:06:02,440 ‫אני מצטערת על הסיום.‬ 90 00:06:02,520 --> 00:06:04,560 ‫אני חייבת ל… ‬ ‫-תירגעי.‬ 91 00:06:04,640 --> 00:06:07,200 ‫נסי ליישר את הגלשן קצת לפני הרמפה.‬ 92 00:06:07,280 --> 00:06:10,280 ‫ותמשכי בידית כדי להסתובב.‬ ‫-בסדר.‬ 93 00:06:13,000 --> 00:06:16,240 ‫תחזרי ליסודות.‬ ‫לפני שאת רצה, את צריכה ללכת במהירות.‬ 94 00:06:16,320 --> 00:06:19,160 ‫מושלם. לחזור ליסודות.‬ ‫אני אעשה את זה עכשיו.‬ 95 00:06:19,240 --> 00:06:21,960 ‫סנטי אמר משהו?‬ ‫-לא משהו חשוב.‬ 96 00:06:23,080 --> 00:06:25,880 ‫ארוחת הבוקר היא בין 9:00 ל-10:30.‬ 97 00:06:25,960 --> 00:06:28,400 ‫עליכן להזמין את הכבל כדי להתאמן.‬ 98 00:06:28,480 --> 00:06:30,000 ‫אם יש ספקות, תשאלו אותי.‬ 99 00:06:30,080 --> 00:06:32,160 ‫נהדר. תודה, צ'רלי.‬ ‫-בשמחה.‬ 100 00:06:32,960 --> 00:06:35,600 ‫יש לנו הופעה הערב. תעזו לעלות על הבמה?‬ 101 00:06:36,240 --> 00:06:39,680 ‫אנחנו מחפשים מוזיקאים. יהיה כיף.‬ 102 00:06:39,760 --> 00:06:42,080 ‫אני אבוא. אבל אין סיכוי שאעלה לבמה.‬ 103 00:06:42,160 --> 00:06:44,880 ‫יש כאן מוזיקאים? אנחנו צריכים מוזיקאים.‬ 104 00:06:44,960 --> 00:06:46,760 ‫מופע בווטרלופ.‬ ‫-היי.‬ 105 00:06:46,840 --> 00:06:48,520 ‫מה שלומכן?‬ ‫-מה קורה?‬ 106 00:06:48,600 --> 00:06:50,120 ‫הכול בסדר. אמילי!‬ 107 00:06:51,200 --> 00:06:53,480 ‫מה שלומך?‬ ‫-יש לנו תוכניות הערב.‬ 108 00:06:53,560 --> 00:06:54,400 ‫אילו תוכניות?‬ 109 00:06:55,280 --> 00:06:58,760 ‫אני מגייס משתתפים למופע הערב.‬ 110 00:06:58,840 --> 00:07:01,360 ‫אני בפנים, צ'רלי. אני צריכה לעשות מבחן?‬ 111 00:07:01,440 --> 00:07:02,880 ‫לא!‬ 112 00:07:05,440 --> 00:07:07,040 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן.‬ 113 00:07:10,960 --> 00:07:12,760 ‫היי.‬ ‫-טוני.‬ 114 00:07:13,760 --> 00:07:16,000 ‫אני רואה שאני מפספס את כל הכיף.‬ 115 00:07:16,080 --> 00:07:18,400 ‫למה שלא תשתתף איתנו במופע הערב?‬ 116 00:07:18,480 --> 00:07:21,640 ‫בסדר. אז נחלוק במה.‬ 117 00:07:22,960 --> 00:07:25,360 ‫כולם עולים על רכבת האושר. יופי.‬ 118 00:07:25,440 --> 00:07:27,680 ‫התחנה הבאה, התיאטרון הנטוש.‬ 119 00:07:27,760 --> 00:07:29,160 ‫תאכלו ארוחת בוקר, בנות.‬ 120 00:07:30,120 --> 00:07:33,000 ‫תראי. המסלול של הכבל קצר מדי.‬ 121 00:07:33,080 --> 00:07:35,880 ‫כשאת יוצאת מהעיקול,‬ ‫את צריכה להתכונן לרמפה.‬ 122 00:07:35,960 --> 00:07:40,160 ‫את חותכת מאוחר מדי לרמפה. זאת הבעיה.‬ 123 00:07:40,240 --> 00:07:42,760 ‫את צריכה לבצע חיתוך מתקדם יותר.‬ 124 00:07:42,840 --> 00:07:47,160 ‫אנחנו צריכות להשיג התקדמות‬ ‫ושליטה בחיתוך. בסדר?‬ 125 00:07:48,960 --> 00:07:50,040 ‫הוא פועל?‬ 126 00:07:50,120 --> 00:07:53,800 ‫כן. מסתבר שהוא עובד.‬ ‫-אני לא יודעת אם כדאי שנסתכל בו.‬ 127 00:07:54,520 --> 00:07:57,320 ‫אני רוצה לדעת את האמת.‬ ‫אני רוצה לדעת מי אבא שלי.‬ 128 00:08:00,080 --> 00:08:03,080 ‫זה דורש סיסמה.‬ 129 00:08:03,680 --> 00:08:05,720 ‫מה זה יכול להיות?‬ ‫-בואי נראה.‬ 130 00:08:07,840 --> 00:08:08,920 ‫למה המספרים האלה?‬ 131 00:08:09,800 --> 00:08:13,400 ‫זה יום ההולדת שלה. אבל לא… אין לי מושג.‬ 132 00:08:13,480 --> 00:08:15,000 ‫נסי את שלנו.‬ ‫-בסדר.‬ 133 00:08:15,720 --> 00:08:17,920 ‫עשרים וחמישה בנובמבר… ‬ 134 00:08:19,200 --> 00:08:20,040 ‫לא.‬ 135 00:08:21,040 --> 00:08:22,800 ‫מוכרחה להיות דרך אחרת.‬ 136 00:08:25,080 --> 00:08:27,200 ‫נוכל לשאול את סבתא.‬ 137 00:08:27,720 --> 00:08:28,640 ‫כן.‬ 138 00:08:29,400 --> 00:08:32,360 ‫ריטה יכולה לעזור לך.‬ ‫-לעזור לנו.‬ 139 00:08:36,440 --> 00:08:38,280 ‫יכול להיות שחוליאן הוא אח שלנו?‬ 140 00:08:43,440 --> 00:08:46,400 ‫זאת הנחיתה שאנחנו צריכים. את מעולה.‬ 141 00:08:47,040 --> 00:08:48,080 ‫כמובן.‬ 142 00:08:50,840 --> 00:08:53,840 ‫תמיד היית טובה מאוד. זה לא מוטל בספק.‬ 143 00:08:53,920 --> 00:08:56,200 ‫אבל את שלמה יותר עכשיו.‬ 144 00:08:57,320 --> 00:08:58,240 ‫הגישה שלך,‬ 145 00:08:58,840 --> 00:08:59,960 ‫הסגנון שלך.‬ 146 00:09:00,600 --> 00:09:02,000 ‫יש לך אפילו קצת חן.‬ 147 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 ‫וונדר, יש לי משהו בשיער?‬ ‫-כן.‬ 148 00:09:14,840 --> 00:09:17,720 ‫נטשה, כתבתי לך שיר. אני יכול לשבת כאן?‬ 149 00:09:17,800 --> 00:09:18,880 ‫כמובן.‬ 150 00:09:24,000 --> 00:09:27,120 ‫"את הבחורה האבודה שמצאתי בדרכי‬ 151 00:09:27,640 --> 00:09:31,400 ‫"לא שמת לב שגורלנו דומה‬ 152 00:09:33,400 --> 00:09:36,720 ‫"כשאני רואה אותך בין אנחותיי‬ ‫אני הולך בעקבותייך‬ 153 00:09:36,800 --> 00:09:40,520 ‫"בדרכי אני שר ורוקד את גורלנו"‬ 154 00:09:44,200 --> 00:09:46,000 ‫תודה. זה יפהפה.‬ 155 00:09:46,640 --> 00:09:49,560 ‫זה מתוק מאוד.‬ ‫-כן.‬ 156 00:09:49,640 --> 00:09:51,160 ‫נכון? תודה. ‬ ‫-כן.‬ 157 00:09:51,240 --> 00:09:53,920 ‫אני חושב שזה מוזר‬ ‫שאתה חוזר על הקטע עם הגורל.‬ 158 00:09:54,000 --> 00:09:56,080 ‫כן, אבל… ‬ ‫-זה יפהפה, פר.‬ 159 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 ‫זה ממש מתוק. תודה.‬ 160 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 ‫חיפשתי אותך. אני רוצה שנהיה שוב צוות.‬ 161 00:10:05,080 --> 00:10:07,480 ‫אני מתגעגע אליך.‬ ‫-גם אני מתגעגע אליך.‬ 162 00:10:07,560 --> 00:10:10,560 ‫חבל שפר הבין את ערכו ולא זקוק לך יותר.‬ 163 00:10:12,760 --> 00:10:15,680 ‫אנחנו מציגים יחד ב"ניו ווייבס", נכון?‬ 164 00:10:17,400 --> 00:10:20,720 ‫בוא איתי לווטרלופ.‬ ‫בוא נהיה שוב "התאומים מונסו".‬ 165 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 ‫למה שלא תבוא ל"ניו ווייבס"?‬ ‫-נכון.‬ 166 00:10:23,160 --> 00:10:24,920 ‫בוא לצד שלנו. מדהים כאן.‬ 167 00:10:25,000 --> 00:10:29,080 ‫היא משחקת בך. אתה לא רואה?‬ ‫-אל תתייחס אליה ככה.‬ 168 00:10:29,160 --> 00:10:32,320 ‫אתה לא יכול לבגוד בחברים שלך‬ ‫בשביל הבחורה הזאת.‬ 169 00:10:32,400 --> 00:10:34,800 ‫הבחורה הזו חשובה לי. אתה מקנא.‬ 170 00:10:37,480 --> 00:10:38,520 ‫לא, בנאדם.‬ 171 00:10:41,560 --> 00:10:44,880 ‫אל תביני לא נכון, אבל האם זה משמח אותך?‬ 172 00:10:45,880 --> 00:10:48,440 ‫אני אהיה מאושרת כשאנצח בתחרות‬ 173 00:10:48,520 --> 00:10:50,960 ‫וכשלא יהיה לאיש ספק שאני טובה יותר מסטפי.‬ 174 00:10:51,040 --> 00:10:54,960 ‫כשהיא תבין שג'לי היא הרבה מתחת‬ ‫לרמה שלי, היא תתחרה.‬ 175 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 ‫סטפי.‬ 176 00:11:04,720 --> 00:11:06,640 ‫אני רוצה שתהיה לנו עוד הזדמנות.‬ 177 00:11:07,840 --> 00:11:08,840 ‫עשיתי טעות.‬ 178 00:11:10,720 --> 00:11:12,360 ‫לא היינו צריכים להיפרד.‬ 179 00:11:15,120 --> 00:11:16,160 ‫אני לא יודע.‬ 180 00:11:16,240 --> 00:11:17,320 ‫באותו זמן,‬ 181 00:11:18,640 --> 00:11:20,800 ‫חשבתי שזה לטובה, אבל…‬ 182 00:11:22,320 --> 00:11:23,400 ‫ברגע שעשיתי את זה,‬ 183 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 ‫התחרטתי.‬ 184 00:11:28,120 --> 00:11:29,080 ‫בואו ננסה שוב.‬ 185 00:11:33,320 --> 00:11:34,520 ‫בחייך, צ'רלי.‬ 186 00:11:34,600 --> 00:11:35,720 ‫אל תצחק.‬ ‫-לא…‬ 187 00:11:36,560 --> 00:11:39,160 ‫זה לא החמצן שהזכרתי.‬ 188 00:11:39,240 --> 00:11:41,400 ‫זה חייב להיות עדין יותר.‬ 189 00:11:41,480 --> 00:11:44,760 ‫אתה חונק את האש.‬ ‫אם תעשה את זה, היא תיכבה.‬ 190 00:11:44,840 --> 00:11:46,440 ‫עדין יותר איך?‬ 191 00:11:47,040 --> 00:11:48,320 ‫אני לא יודע.‬ 192 00:11:49,440 --> 00:11:54,280 ‫אולי הנאום לא חייב להיות רשמי כל כך.‬ 193 00:11:54,360 --> 00:11:58,000 ‫אחרת זה כאילו אתה לכוד באופרת סבון.‬ ‫אתה מבין?‬ 194 00:12:01,600 --> 00:12:05,840 ‫את מתקשרת כי את רוצה את המתכון‬ ‫של העוגה ללא הקמח, נכון?‬ 195 00:12:05,920 --> 00:12:09,040 ‫סבתא, אל תעשי הצגות. לא.‬ 196 00:12:09,120 --> 00:12:12,280 ‫זה בגלל שאני צריכה את הסיסמה‬ ‫לטלפון של אימא.‬ 197 00:12:12,360 --> 00:12:13,360 ‫את יודעת אותה?‬ 198 00:12:13,440 --> 00:12:16,960 ‫אני חייבת להודות‬ ‫שנהגתי להסתכל עליה בזווית העין,‬ 199 00:12:17,040 --> 00:12:19,480 ‫אבל אני לא יודעת את הסיסמה במדויק.‬ 200 00:12:20,160 --> 00:12:23,600 ‫למה שלא תנסי עם מספר הטלפון של הבית?‬ 201 00:12:23,680 --> 00:12:25,200 ‫אפס, אחת, אפס, שלוש.‬ 202 00:12:28,880 --> 00:12:32,240 ‫לא, זה לא זה.‬ ‫-אז אני לא יודעת.‬ 203 00:12:33,040 --> 00:12:34,200 ‫עברו המון שנים.‬ 204 00:12:34,280 --> 00:12:37,880 ‫אם תחשבי על משהו, תגידי לי, בסדר? ביי.‬ 205 00:12:40,760 --> 00:12:43,640 ‫מה שלומך?‬ ‫-היו לי ימים טובים יותר.‬ 206 00:12:44,240 --> 00:12:47,080 ‫את מדברת על האימון של היום?‬ ‫-כן.‬ 207 00:12:47,160 --> 00:12:48,920 ‫ראיתי אותך. זה לא היה רע.‬ 208 00:12:49,000 --> 00:12:52,160 ‫אני מרגישה שאני לא מוכנה לתחרות.‬ 209 00:12:52,840 --> 00:12:55,360 ‫אולי הייתי צריכה להירשם למשהו קטן יותר.‬ 210 00:12:55,440 --> 00:12:58,880 ‫אני מאמין ביכולות שלך.‬ 211 00:12:59,800 --> 00:13:03,160 ‫אבל את צריכה להיות הראשונה להאמין בעצמך.‬ ‫-תודה, רון.‬ 212 00:13:11,720 --> 00:13:13,600 ‫סטפי, מה שלומך?‬ 213 00:13:14,360 --> 00:13:15,440 ‫אני בסדר. למה?‬ 214 00:13:16,640 --> 00:13:22,680 ‫חשבתי כל הזמן הזה, ויש לי משהו להגיד לך.‬ 215 00:13:25,320 --> 00:13:28,680 ‫גם את חשבת?‬ ‫-האמת היא שלא היה לי זמן.‬ 216 00:13:30,000 --> 00:13:31,920 ‫אבל אני חושבת שזה טוב שנפרדנו.‬ 217 00:13:33,360 --> 00:13:34,880 ‫זה יעזור לנו לחשוב בבהירות.‬ 218 00:13:54,240 --> 00:13:55,160 ‫היי.‬ 219 00:13:58,160 --> 00:13:59,600 ‫אתה בסדר? מה קרה?‬ 220 00:14:00,200 --> 00:14:01,240 ‫כלום.‬ 221 00:14:01,960 --> 00:14:02,880 ‫סטפי.‬ 222 00:14:04,880 --> 00:14:06,920 ‫היא מתנהגת מוזר. היא מתעלמת ממני.‬ 223 00:14:08,160 --> 00:14:09,080 ‫אני מבין‬ 224 00:14:10,120 --> 00:14:14,440 ‫אם היא צריכה מרחב,‬ ‫אבל אני לא מוצא סיבה לכך.‬ 225 00:14:15,920 --> 00:14:16,880 ‫טוב, תירגע.‬ 226 00:14:17,480 --> 00:14:21,640 ‫זה לא כזה פשוט. תאמין לי, יש לה סיבות.‬ 227 00:14:21,720 --> 00:14:23,920 ‫נראה לי שאני יודעת למה היא מתנהגת כך.‬ 228 00:14:28,800 --> 00:14:31,400 ‫מה הקטע עם אבא שלך, דוד שלך ואימא שלי?‬ 229 00:14:33,480 --> 00:14:34,560 ‫הם היו ידידים.‬ 230 00:14:35,400 --> 00:14:36,320 ‫רק ידידים?‬ 231 00:14:38,600 --> 00:14:39,440 ‫רגע.‬ 232 00:14:40,400 --> 00:14:43,680 ‫את אומרת שאימא שלך ואוגוסטו…‬ 233 00:14:44,800 --> 00:14:46,840 ‫או שאבא שלי ואימא שלך…?‬ 234 00:14:47,560 --> 00:14:49,880 ‫לא. הם היו ידידים. זה הכול.‬ 235 00:14:50,480 --> 00:14:51,840 ‫חוץ מזה, הם היו צעירים.‬ 236 00:14:52,640 --> 00:14:57,120 ‫אם קרה משהו, זה כאילו שבעוד 20 שנה‬ 237 00:14:57,200 --> 00:15:00,840 ‫הילדים שלי יגלו שהתנשקנו כשהיינו צעירים.‬ 238 00:15:00,920 --> 00:15:01,760 ‫זה כלום.‬ 239 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 ‫כן, אני מבינה את זה. אבל… ‬ 240 00:15:06,200 --> 00:15:08,240 ‫סטפי ואני חושבות שייתכן שרון לא אבא שלנו.‬ 241 00:15:09,480 --> 00:15:12,320 ‫שאולי זה אוגוסטו‬ 242 00:15:13,320 --> 00:15:14,160 ‫או אבא שלך.‬ 243 00:15:15,520 --> 00:15:16,360 ‫מה?‬ 244 00:15:17,080 --> 00:15:18,120 ‫שאנחנו אחים?‬ 245 00:15:18,840 --> 00:15:22,480 ‫השתגעתן? זה בלתי אפשרי. מה עם רון?‬ 246 00:15:22,560 --> 00:15:25,440 ‫זו רק השערה. אנחנו לא בטוחות. אבל… ‬ 247 00:15:25,520 --> 00:15:29,040 ‫עכשיו אני מבין‬ ‫למה סטפי מתנהגת כך. בגלל זה.‬ 248 00:15:32,880 --> 00:15:34,880 ‫כן. אולי.‬ 249 00:15:34,960 --> 00:15:37,440 ‫לוס, אנחנו יכולים לדבר?‬ 250 00:15:45,320 --> 00:15:47,080 ‫למה את כל כך סגורה איתי?‬ 251 00:15:48,120 --> 00:15:49,920 ‫כמעט עזבת בלי להגיד שלום.‬ 252 00:15:50,440 --> 00:15:54,040 ‫למרבה המזל, לאונור שכנעה אותך להישאר.‬ 253 00:15:54,120 --> 00:15:55,760 ‫זה לא היה ככה.‬ 254 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 ‫סטפי שכנעה אותי להישאר.‬ 255 00:16:00,120 --> 00:16:04,440 ‫היא עזרה לי להבין‬ ‫שאני מתרחק ממה שבאמת אכפת לי ממנו.‬ 256 00:16:04,960 --> 00:16:06,000 ‫באמת?‬ 257 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 ‫ומה זה?‬ 258 00:16:13,480 --> 00:16:14,520 ‫את.‬ 259 00:16:17,400 --> 00:16:19,320 ‫לכן לא אמרתי שלום.‬ 260 00:16:20,040 --> 00:16:22,400 ‫אם הייתי מדבר איתך, הייתי נשאר.‬ 261 00:16:24,320 --> 00:16:28,040 ‫זה נשמע נחמד.‬ ‫אבל אני עדיין חושבת שנשארת בשביל לאונור.‬ 262 00:16:29,440 --> 00:16:31,440 ‫לאונור הייתה אתגר מקצועי.‬ 263 00:16:31,520 --> 00:16:32,960 ‫לא אכחיש את זה.‬ 264 00:16:34,000 --> 00:16:36,680 ‫וסטפי לא מוכנה להתאמן.‬ ‫-אבל לא רצית לאמן אותי.‬ 265 00:16:37,160 --> 00:16:38,400 ‫אני לא אתגר?‬ 266 00:16:40,240 --> 00:16:41,560 ‫אני לא יכול לאמן אותך.‬ 267 00:16:42,880 --> 00:16:46,320 ‫אני מרגיש דברים אחרים כלפייך,‬ ‫ואני לא רוצה להרוס את זה.‬ 268 00:16:48,040 --> 00:16:49,760 ‫סליחה אם גרמתי לך להרגיש רע.‬ 269 00:16:50,280 --> 00:16:51,520 ‫באמת לא התכוונתי לזה.‬ 270 00:16:54,640 --> 00:16:56,120 ‫אנחנו יכולים להתחיל מחדש?‬ 271 00:16:59,400 --> 00:17:03,840 ‫כמו תמיד, תענוג לעשות איתך עסקים,‬ ‫מר אוליבר רוס.‬ 272 00:17:03,920 --> 00:17:04,960 ‫קאט.‬ 273 00:17:05,480 --> 00:17:08,240 ‫אני לא אוהב את הרקע הזה.‬ ‫נלך למקום אחר. מכאן.‬ 274 00:17:08,320 --> 00:17:13,000 ‫אנחנו צריכים למצוא משהו שונה,‬ ‫משהו נוצץ יותר, זוהר יותר.‬ 275 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 ‫שם. מושלם.‬ 276 00:17:15,120 --> 00:17:17,480 ‫הפעם אל תדבר. פשוט תחייך.‬ 277 00:17:19,320 --> 00:17:20,160 ‫מוכנים?‬ 278 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 ‫אקשן.‬ 279 00:17:22,600 --> 00:17:25,520 ‫ברגע שתאשר את ההצעה הכלכלית לכריתת העצים,‬ 280 00:17:25,600 --> 00:17:27,600 ‫אדבר עם אחותי ונתחיל.‬ 281 00:17:29,240 --> 00:17:32,440 ‫קאט. טוב מאוד! אתה יכול ללכת. תודה.‬ 282 00:17:32,520 --> 00:17:33,640 ‫מותק, תמשיך לצלם.‬ 283 00:17:37,360 --> 00:17:39,320 ‫בנות, הייתן נהדרות!‬ 284 00:17:39,400 --> 00:17:41,480 ‫יש מופע.‬ ‫-בתיאטרון ממוחזר.‬ 285 00:17:41,560 --> 00:17:43,240 ‫בווטרלופ.‬ ‫-אנחנו יכולות ללכת?‬ 286 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 ‫בבקשה.‬ ‫-בבקשה.‬ 287 00:17:44,960 --> 00:17:46,280 ‫מופע בווטרלופ?‬ 288 00:17:46,840 --> 00:17:47,760 ‫מה זה?‬ 289 00:17:53,960 --> 00:17:55,680 ‫ברוכים הבאים.‬ ‫-היי.‬ 290 00:17:55,760 --> 00:17:58,240 ‫תיכנסו. אתם יכולים לשבת איפה שתרצו.‬ 291 00:17:58,320 --> 00:18:00,000 ‫היכנסו.‬ ‫-ברוכים הבאים.‬ 292 00:18:00,520 --> 00:18:01,640 ‫לאונור!‬ 293 00:18:01,720 --> 00:18:04,120 ‫את וי-איי-פי. באת לחוויה המלאה, נכון?‬ 294 00:18:04,200 --> 00:18:06,360 ‫כן.‬ ‫-בואי נלך לבמה.‬ 295 00:18:06,440 --> 00:18:09,480 ‫סבתא! אני כל כך שמחה שבאת.‬ ‫-היי.‬ 296 00:18:09,560 --> 00:18:11,320 ‫היי.‬ ‫-כמובן שבאתי.‬ 297 00:18:11,400 --> 00:18:14,560 ‫לא הייתי מפספסת את המופע של הבנות שלי.‬ 298 00:18:14,640 --> 00:18:15,480 ‫ערב טוב.‬ 299 00:18:16,480 --> 00:18:18,480 ‫ערב טוב.‬ ‫-אני רון נבארו.‬ 300 00:18:19,320 --> 00:18:22,160 ‫נעים להכיר.‬ ‫-העונג כולו שלי.‬ 301 00:18:22,800 --> 00:18:24,040 ‫כן, אימא. זה הוא.‬ 302 00:18:25,680 --> 00:18:27,840 ‫סוף סוף.‬ 303 00:18:29,760 --> 00:18:31,360 ‫טוב, למה שלא ניכנס?‬ 304 00:18:31,880 --> 00:18:33,240 ‫כן, תיכנסו.‬ 305 00:18:34,160 --> 00:18:37,880 ‫סבתא. תוכלי לשמור על התרמיל שלי‬ ‫בזמן שאני על הבמה?‬ 306 00:18:37,960 --> 00:18:40,520 ‫כמובן. אני אשמור עליו בשבילך.‬ 307 00:18:50,200 --> 00:18:54,320 ‫תודה. מה שלומכם? תודה שבאתם ל"אופן סקיי".‬ 308 00:18:54,400 --> 00:18:59,000 ‫כדי להתחיל במופע, נצטרך קצת עזרה מכם.‬ 309 00:18:59,080 --> 00:19:00,480 ‫בואו נעשה את התנועות האלה.‬ 310 00:19:20,360 --> 00:19:21,240 ‫חזק יותר.‬ 311 00:19:22,000 --> 00:19:22,840 ‫יופי.‬ 312 00:19:49,440 --> 00:19:51,400 ‫"הגעתם לכאן‬ 313 00:19:51,920 --> 00:19:54,880 ‫"לא משנה מה יגידו, אתם בסדר‬ 314 00:19:56,080 --> 00:19:57,120 ‫"אתם בסדר‬ 315 00:19:58,720 --> 00:20:01,000 ‫"אתם יודעים שזה לא קל‬ 316 00:20:01,080 --> 00:20:04,160 ‫"מעולם לא ויתרתם, אתם רואים‬ 317 00:20:05,720 --> 00:20:07,000 ‫"אתם רואים‬ 318 00:20:08,000 --> 00:20:10,080 ‫"תמשיכו הלאה‬ 319 00:20:11,120 --> 00:20:14,760 ‫"למעוד זה לא ליפול‬ 320 00:20:17,920 --> 00:20:21,120 ‫"תהיו מאושרים, לא משנה מה יקרה‬ 321 00:20:22,240 --> 00:20:23,880 ‫"עלינו להיות מאושרים‬ 322 00:20:23,960 --> 00:20:26,440 ‫"להמשיך הלאה‬ 323 00:20:27,040 --> 00:20:29,320 ‫"עלינו להיות מאושרים‬ 324 00:20:29,400 --> 00:20:33,440 ‫"אתם תהיו מאושרים עכשיו‬ 325 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 ‫"לא משנה מה הם‬ 326 00:20:45,080 --> 00:20:48,280 ‫"לכו אחר החלומות, אתם בסדר‬ 327 00:20:49,560 --> 00:20:50,800 ‫"אתם בסדר‬ 328 00:20:52,520 --> 00:20:54,840 ‫"כל מה שיידרש‬ 329 00:20:54,920 --> 00:20:58,240 ‫"גם אם העולם יסתובב לאחור‬ 330 00:21:01,160 --> 00:21:06,160 ‫"חפשו את התחושה הזאת בתוככם‬ 331 00:21:06,240 --> 00:21:10,080 ‫"האש הזו שמניעה את חייכם‬ 332 00:21:11,280 --> 00:21:13,920 ‫"תהיו מאושרים, לא משנה מה יקרה"‬ 333 00:21:14,000 --> 00:21:16,840 ‫אני רואה את לוס שם‬ ‫ואני לא יכול שלא לחשוב עלייך.‬ 334 00:21:16,920 --> 00:21:18,800 ‫היא יותר בוגרת ממני בגיל הזה.‬ 335 00:21:18,880 --> 00:21:20,840 ‫את קשה מדי עם עצמך.‬ 336 00:21:21,920 --> 00:21:22,960 ‫כן, אולי.‬ 337 00:21:24,800 --> 00:21:26,280 ‫אני שמחה שאנחנו כאן.‬ 338 00:21:26,360 --> 00:21:28,520 ‫הבנות צריכות אותנו יחד.‬ 339 00:21:28,600 --> 00:21:31,960 ‫במיוחד כי הן מעולם לא חוו את שנינו יחד.‬ 340 00:21:32,040 --> 00:21:33,120 ‫אני מסכים.‬ 341 00:21:33,920 --> 00:21:36,240 ‫אימא שלך קיבלה את זה די טוב, מה?‬ 342 00:21:36,320 --> 00:21:39,840 ‫לא ממש. היא די כעסה.‬ ‫היא לא האמינה שלא סיפרתי לה.‬ 343 00:21:41,080 --> 00:21:45,680 ‫"לא משנה מה יגידו, העתיד טוב יותר"‬ 344 00:22:07,280 --> 00:22:10,280 ‫אתם קהל מדהים.‬ 345 00:22:11,280 --> 00:22:13,840 ‫מצאנו את התיאטרון הנטוש הזה‬ 346 00:22:13,920 --> 00:22:15,640 ‫שהפך למגרש גרוטאות‬ 347 00:22:15,720 --> 00:22:17,160 ‫ומיחזרנו אותו.‬ 348 00:22:17,240 --> 00:22:24,160 ‫כי מבחינתנו עדיף לחדש, לגדול,‬ ‫להמציא את עצמנו מחדש מאשר לזרוק.‬ 349 00:22:24,240 --> 00:22:27,440 ‫השיר הבא הוא בדיוק על זה.‬ 350 00:22:27,520 --> 00:22:31,360 ‫על התנגדות ומיחזור.‬ 351 00:22:32,320 --> 00:22:34,480 ‫בלעדי ל"אופן סקיי",‬ 352 00:22:35,280 --> 00:22:36,240 ‫"גלים".‬ 353 00:23:24,440 --> 00:23:27,160 ‫"אם תפרידו בינינו, נתאחד שוב‬ 354 00:23:27,240 --> 00:23:30,000 ‫"אם תשרפו אותנו, נהפוך לאבן‬ 355 00:23:30,080 --> 00:23:32,560 ‫"גם אם תשנאו אותי, לא אכעס‬ 356 00:23:33,080 --> 00:23:35,280 ‫"גם אם תעשו גלים, לא אירטב‬ 357 00:23:35,800 --> 00:23:38,520 ‫"כשאתם לא כאן, אנחנו בכוננות‬ 358 00:23:38,600 --> 00:23:41,240 ‫"ואם תחזרו לא יישארו דלתות פתוחות‬ 359 00:23:41,320 --> 00:23:43,640 ‫גם אם תשנאו אותי, לא אכעס‬ 360 00:23:44,360 --> 00:23:46,440 ‫גם אם תעשו גלים, לא אירטב‬ 361 00:23:46,520 --> 00:23:48,920 ‫"נראה את האמת‬ 362 00:23:49,000 --> 00:23:51,800 ‫"השנאה לא תנצח‬ 363 00:23:51,880 --> 00:23:55,440 ‫"נמשיך הלאה יחד‬ 364 00:23:55,520 --> 00:23:59,640 ‫"תפסיקו לחפש כוח‬ 365 00:23:59,720 --> 00:24:03,800 ‫"לא צריך לשקר כדי להשיג דברים‬ ‫זו רק שאיפה‬ 366 00:24:03,880 --> 00:24:06,560 ‫"אין לכם תשוקה, מספיק‬ 367 00:24:06,640 --> 00:24:10,520 ‫"תפסיקו לחפש כוח‬ 368 00:24:11,160 --> 00:24:14,400 ‫"לא צריך לשקר כדי להשיג דברים‬ ‫זו רק שאיפה‬ 369 00:24:15,200 --> 00:24:18,200 ‫"אין לכם תשוקה, מספיק‬ 370 00:24:29,440 --> 00:24:32,160 ‫"איך אוכל לגדול אם תוקפים אותי?‬ 371 00:24:32,240 --> 00:24:34,720 ‫"איך אוכל להיות אני‬ ‫אם שופטים אותי כל הזמן‬ 372 00:24:35,240 --> 00:24:39,680 ‫גם אם תשנאו אותי, לא אכעס‬ ‫גם אם תעשו גלים, לא אירטב‬ 373 00:24:39,760 --> 00:24:42,640 ‫"אנחנו יודעים את האמת‬ 374 00:24:42,720 --> 00:24:45,080 ‫"השנאה לא תנצח‬ 375 00:24:45,680 --> 00:24:49,120 ‫"נמשיך הלאה יחד‬ 376 00:24:49,200 --> 00:24:52,640 ‫"תפסיקו לחפש כוח‬ 377 00:24:53,400 --> 00:24:57,120 ‫"לא צריך לשקר כדי להשיג דברים‬ ‫זו רק שאיפה‬ 378 00:24:57,640 --> 00:25:00,400 ‫"אין לכם תשוקה, מספיק‬ 379 00:25:00,480 --> 00:25:04,600 ‫"תפסיקו לחפש כוח‬ 380 00:25:04,680 --> 00:25:08,760 ‫"לא צריך לשקר כדי להשיג דברים‬ ‫זה המקום שלנו‬ 381 00:25:08,840 --> 00:25:11,440 ‫"בואו נדאג לאדמתנו‬ 382 00:25:16,760 --> 00:25:20,160 ‫"זה לא נגמר‬ ‫-זה לא נגמר‬ 383 00:25:20,240 --> 00:25:23,240 ‫"לא ישתיקו אותנו‬ 384 00:25:23,320 --> 00:25:26,680 ‫"תפסיקו לחפש כוח‬ 385 00:25:27,320 --> 00:25:30,920 ‫"לא צריך לשקר כדי להשיג דברים‬ ‫זו רק שאיפה‬ 386 00:25:31,480 --> 00:25:34,200 ‫"אין לכם תשוקה, מספיק‬ 387 00:25:34,280 --> 00:25:38,440 ‫"תפסיקו לחפש כוח‬ 388 00:25:38,520 --> 00:25:42,720 ‫"לא צריך לשקר כדי להשיג דברים‬ ‫זו רק שאיפה‬ 389 00:25:42,800 --> 00:25:45,160 ‫"אין לכם תשוקה, מספיק"‬ 390 00:26:13,640 --> 00:26:17,200 ‫תודה לכולכם שבאתם למקום‬ ‫שאנחנו מכנים "אופן סקיי".‬ 391 00:26:17,720 --> 00:26:20,280 ‫אל תלכו. המסיבה ממשיכה.‬ 392 00:26:20,360 --> 00:26:23,280 ‫עם הרבה ריקודים, הרמות כוסית וחברים.‬ 393 00:26:23,360 --> 00:26:24,200 ‫תודה!‬ 394 00:26:29,000 --> 00:26:29,840 ‫צ'רלי!‬ 395 00:26:32,120 --> 00:26:35,040 ‫תודה שהזמנת אותי. זה היה מדהים.‬ 396 00:26:35,120 --> 00:26:36,160 ‫והכלים…‬ 397 00:26:37,360 --> 00:26:39,920 ‫והיית נהדר. הקהל היה מהופנט.‬ 398 00:26:40,720 --> 00:26:43,640 ‫מהופנט? זה טוב או רע?‬ 399 00:26:44,600 --> 00:26:45,440 ‫זה טוב.‬ 400 00:26:50,000 --> 00:26:52,200 ‫מזמן לא נהניתי כל כך.‬ 401 00:26:55,520 --> 00:26:58,480 ‫כשיצרתם מוזיקה איתנו,‬ 402 00:26:58,560 --> 00:27:01,120 ‫זה היה מדהים. אהבתי את זה.‬ 403 00:27:01,880 --> 00:27:04,000 ‫יש לך את הטלפון כאן?‬ ‫-כן.‬ 404 00:27:04,080 --> 00:27:04,920 ‫את יודעת למה?‬ 405 00:27:05,000 --> 00:27:08,240 ‫אני חושבת שאני זוכרת את הסיסמה.‬ 406 00:27:09,240 --> 00:27:11,440 ‫נסי "3294".‬ 407 00:27:11,520 --> 00:27:14,360 ‫זו הכתובת שבה גרנו פעם.‬ 408 00:27:16,760 --> 00:27:18,360 ‫כן! כן, סבתא!‬ 409 00:27:18,880 --> 00:27:21,040 ‫זה נהדר.‬ ‫-את גאונה.‬ 410 00:27:21,120 --> 00:27:23,520 ‫אני יודעת.‬ ‫-אני אגיד לך אם אגלה משהו.‬ 411 00:27:28,720 --> 00:27:31,160 ‫חולי. חוליאן, בוא הנה, בבקשה.‬ 412 00:27:32,360 --> 00:27:34,920 ‫מה קרה?‬ ‫-זה חשוב. ביטלתי את הנעילה את הטלפון.‬ 413 00:27:35,000 --> 00:27:37,240 ‫מה גילית?‬ ‫-קודם כול, בוא נמצא את סטפי.‬ 414 00:27:38,080 --> 00:27:40,400 ‫לא ראיתי אותה. בואי נבדוק את זה בעצמנו.‬ 415 00:27:42,200 --> 00:27:43,120 ‫טוב, בסדר.‬ 416 00:27:44,720 --> 00:27:45,560 ‫הינה זה.‬ 417 00:27:46,680 --> 00:27:48,640 ‫"אני אוהבת לבלות איתך.‬ 418 00:27:48,720 --> 00:27:50,440 ‫"אני מצטערת אם זה נשמע מטורף,‬ 419 00:27:50,520 --> 00:27:53,800 ‫אבל לפעמים אני מדמיינת‬ ‫שנהיה ביחד הרבה זמן."‬ 420 00:27:55,720 --> 00:27:56,840 ‫התשובה היא,‬ 421 00:27:56,920 --> 00:27:59,840 ‫"לפעמים אני מרגיש אותו הדבר.‬ ‫האם שנינו משוגעים? "‬ 422 00:28:00,800 --> 00:28:02,320 ‫הם משגעים אותי. מי זה?‬ 423 00:28:03,080 --> 00:28:04,560 ‫אני בטוח שזה לא אבא שלי.‬ 424 00:28:08,600 --> 00:28:10,760 ‫סטף, אנחנו יכולים לדבר?‬ 425 00:28:17,960 --> 00:28:21,080 ‫אתת חושבת שכדאי שנמשיך לקרוא?‬ ‫זה פרטי.‬ 426 00:28:21,160 --> 00:28:24,040 ‫אבל זו הדרך היחידה לדעת מי זה רולי.‬ 427 00:28:24,120 --> 00:28:27,720 ‫חוץ מזה, לא רצית לעשות את זה‬ ‫כדי לפתור דברים עם סטפי?‬ 428 00:28:28,440 --> 00:28:31,840 ‫את צודקת. אבל תחסמי את המספר לפני שתתקשרי.‬ 429 00:28:32,640 --> 00:28:34,680 ‫לא סביר שמישהו יענה אחרי כל כך הרבה שנים.‬ 430 00:28:34,760 --> 00:28:37,160 ‫יש אנשים שנשארים עם אותו מספר כל חייהם.‬ 431 00:28:38,760 --> 00:28:39,600 ‫בוא ננסה.‬ 432 00:28:47,080 --> 00:28:47,960 ‫זה מצלצל כאן.‬ 433 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 ‫הלו?‬ 434 00:28:54,360 --> 00:28:55,600 ‫הלו?‬ 435 00:28:57,040 --> 00:28:57,880 ‫הלו?‬ 436 00:29:10,440 --> 00:29:13,200 ‫לא ידעתי שאת גם שרה. את עושה הכול היטב.‬ 437 00:29:14,520 --> 00:29:15,440 ‫לא הכול.‬ 438 00:29:15,520 --> 00:29:18,240 ‫יש הרבה דברים שאתה לא יודע עליי.‬ 439 00:29:18,760 --> 00:29:20,640 ‫זה זמן טוב לגלות אותם.‬ 440 00:29:22,920 --> 00:29:26,000 ‫קשה להודות, אבל נתת לי עצה טובה היום.‬ 441 00:29:26,080 --> 00:29:26,920 ‫באמת?‬ 442 00:29:28,000 --> 00:29:30,800 ‫אני חושב שלוס דומה לך יותר משאת חושבת.‬ 443 00:29:31,360 --> 00:29:34,600 ‫אני זוכר היטב את האימון הראשון שלך.‬ 444 00:29:35,440 --> 00:29:37,840 ‫האנרגיה והנוכחות שלך הכו בי.‬ 445 00:29:41,560 --> 00:29:42,400 ‫סטף.‬ 446 00:29:43,320 --> 00:29:45,120 ‫לעולם לא אפגע בך שוב.‬ 447 00:29:46,800 --> 00:29:48,520 ‫קל להתחרט על זה עכשיו.‬ 448 00:29:48,600 --> 00:29:50,720 ‫הכול התחיל להשתבש כשעזבת.‬ 449 00:29:51,360 --> 00:29:52,480 ‫עשיתי טעות.‬ 450 00:29:53,360 --> 00:29:56,600 ‫טוב, אל תגזים.‬ ‫אני לא חושבת שהכול היה גרוע כל כך.‬ 451 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 ‫את הדבר הכי טוב שקרה לי.‬ 452 00:30:02,120 --> 00:30:04,480 ‫הלוואי שהייתי יכול להחזיר את הזמן לאחור.‬ 453 00:32:21,920 --> 00:32:24,120 ‫תרגום כתוביות: יפעת גריצמן‬