1 00:00:06,520 --> 00:00:10,240 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,520 --> 00:00:15,760 Tony, não te vais despedir da Luz? 3 00:00:16,680 --> 00:00:20,360 Eu e ela não estamos bem. E tu nem sequer vais competir. 4 00:00:21,440 --> 00:00:23,120 Não estou aqui a fazer nada. 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,160 Porque não nos focamos no futuro? 6 00:00:27,240 --> 00:00:28,320 A que te referes? 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,120 Depois disto, quero que continuemos a treinar juntos. 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,080 - De certeza? - Sim. 9 00:00:33,160 --> 00:00:37,000 E não podes deixar a Luz assim, como se não gostasses dela. 10 00:00:38,600 --> 00:00:40,480 Steffi! Steff. 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,600 O que estás a fazer, Tony? 12 00:00:44,200 --> 00:00:45,200 Vais-te embora? 13 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 Corta aquela. 14 00:01:00,960 --> 00:01:02,080 E aquelas também. 15 00:01:03,160 --> 00:01:04,280 Corta-as todas. 16 00:01:04,360 --> 00:01:06,680 Acácias, salgueiros e choupos. 17 00:01:07,280 --> 00:01:10,040 Temos de cortar cerca de 400 árvores. 18 00:01:10,120 --> 00:01:13,160 Depois envio-lhe uma proposta formal para comprar a madeira. 19 00:01:13,240 --> 00:01:16,000 Ótimo. Quanto mais cedo, melhor. 20 00:01:19,480 --> 00:01:22,160 Quando aprovar, cortamos tudo em menos de uma semana. 21 00:01:22,240 --> 00:01:24,840 Perfeito. Aquele bosque tem de desaparecer. 22 00:01:25,360 --> 00:01:27,960 Trinta cabanas, seis jacúzis e duas piscinas. 23 00:01:28,040 --> 00:01:30,160 Uma delas será uma piscina infinita. 24 00:01:31,000 --> 00:01:31,880 Baby. 25 00:01:34,120 --> 00:01:35,840 Nicky, Vicky, Buchi e Mechi. 26 00:01:36,880 --> 00:01:39,120 Olá. Tenho um trabalho para vocês. 27 00:01:39,200 --> 00:01:41,560 Repitam: "Nós adoramos piscinas." 28 00:01:41,640 --> 00:01:43,400 Nós adoramos piscinas. 29 00:01:43,480 --> 00:01:46,000 De forma mais fixe. Nós adoramos piscinas. 30 00:01:46,080 --> 00:01:50,160 - Nós adoramos piscinas. - É isso. Perfeito. Para aqui. 31 00:01:50,240 --> 00:01:51,080 Baby. 32 00:01:52,280 --> 00:01:54,240 Prontos? Ação. 33 00:01:54,960 --> 00:01:58,360 A ideia é fazer uma renovação total. O que acham, meninas? 34 00:01:58,440 --> 00:02:00,200 Nós adoramos piscinas. 35 00:02:00,280 --> 00:02:03,040 O estilo rústico está fora de moda. 36 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 Espera. Corta. 37 00:02:04,200 --> 00:02:06,960 Preferem em italiano ou espanhol? 38 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 - Italiano. - Espanhol. 39 00:02:09,080 --> 00:02:10,400 - Espanhol. - Italiano. 40 00:02:10,480 --> 00:02:11,320 Oliver. 41 00:02:12,440 --> 00:02:13,320 Oliver. 42 00:02:14,960 --> 00:02:18,880 Quero pedir-te desculpa. Não me estava a rir de ti. 43 00:02:18,960 --> 00:02:21,800 É só que, às vezes, o meu riso… 44 00:02:24,680 --> 00:02:26,280 Nunca mais me vou rir. 45 00:02:26,360 --> 00:02:29,680 Mas, às vezes, não me consigo controlar. 46 00:02:30,200 --> 00:02:31,200 É tipo… 47 00:02:47,000 --> 00:02:51,680 Ainda temos de terminar a cenografia e publicar algumas stories. 48 00:02:51,760 --> 00:02:55,680 E temos de recrutar voluntários para tocarem connosco. 49 00:02:56,480 --> 00:02:58,840 - Já estou nervoso. - Eu faço as stories. 50 00:02:59,440 --> 00:03:00,440 Boa! 51 00:03:02,840 --> 00:03:04,400 Charlie chama Julián. 52 00:03:05,040 --> 00:03:06,040 Estás aqui? 53 00:03:06,920 --> 00:03:08,120 Infelizmente, sim. 54 00:03:08,920 --> 00:03:12,000 Infelizmente. Porquê? Explica-te. 55 00:03:13,040 --> 00:03:15,120 Não sei. Estou aqui, mas não estou. 56 00:03:17,160 --> 00:03:18,800 Porque acabei com a Steffi? 57 00:03:21,760 --> 00:03:25,440 Foste demasiado zen e colocaste-te na friend zone. 58 00:03:25,520 --> 00:03:28,320 Acho que ser zen não é compatível com o amor. 59 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 Vejamos. 60 00:03:29,920 --> 00:03:33,240 Há uns dias, vocês tinham uma chama. 61 00:03:35,080 --> 00:03:36,640 O que fica depois das chamas? 62 00:03:36,720 --> 00:03:38,720 - Fumo? - Não. Brasas. 63 00:03:39,600 --> 00:03:42,720 E, quando há brasas, podemos reacender a chama. 64 00:03:43,240 --> 00:03:45,840 - Mas falta algo. Sabes o que é? - Papel? 65 00:03:46,760 --> 00:03:49,120 Não. Oxigénio. 66 00:03:51,200 --> 00:03:55,000 Só de pensar que o Julián pode ser nosso irmão dá-me arrepios. 67 00:03:58,120 --> 00:04:01,920 - Queres cancelar o treino? - Não. Não podemos desperdiçar dias. 68 00:04:02,000 --> 00:04:05,680 Além disso, será bom para desanuviarmos. Por isso, não. 69 00:04:05,760 --> 00:04:09,640 Mas tens de me prometer que te vais dedicar totalmente a isto. 70 00:04:10,320 --> 00:04:12,400 - Prometo. - Boa! 71 00:04:12,480 --> 00:04:16,040 Hoje começamos a nossa história como treinadora e atleta. Vamos dar tudo. 72 00:04:16,120 --> 00:04:17,600 Vamos dar tudo. 73 00:04:17,680 --> 00:04:20,760 Se deres tudo, ficas sem nada, Gelatina. Tem cuidado. 74 00:04:20,840 --> 00:04:22,400 Logo se vê, Natasha. 75 00:04:25,560 --> 00:04:27,520 Não lhe ligues. Vamos lá. 76 00:04:28,240 --> 00:04:29,680 - Vamos dar tudo. - Sim. 77 00:04:37,520 --> 00:04:40,880 Santi, pelo menos, disfarça. Nota-se que gostas da Steffi. 78 00:04:41,480 --> 00:04:43,520 Estava só a analisar a estratégia dela. 79 00:04:47,280 --> 00:04:48,760 Eu vim só por ti. 80 00:04:49,600 --> 00:04:50,720 Espero bem que sim. 81 00:04:58,440 --> 00:05:00,120 Vais ser incrível, está bem? 82 00:05:30,760 --> 00:05:34,720 Se ela continuar assim, a Natasha ficará em primeiro facilmente. 83 00:05:35,560 --> 00:05:38,520 Não cantes vitória já. Ela pode surpreender-te. 84 00:05:39,120 --> 00:05:43,000 Sabes que adoro surpresas. Principalmente, se forem feitas por ti. 85 00:05:45,640 --> 00:05:48,440 Queres um conselho? Revê as bases com a Luz. 86 00:05:49,360 --> 00:05:52,880 Ela não é má, só tem de trabalhar para ser mais consistente. 87 00:06:00,720 --> 00:06:02,440 Desculpa pelo final. 88 00:06:02,520 --> 00:06:04,560 - Tenho de… - Calma. 89 00:06:04,640 --> 00:06:07,200 Tenta endireitar a prancha antes do kicker. 90 00:06:07,280 --> 00:06:10,280 - E solta mais o guiador na rotação. - Está bem. 91 00:06:13,520 --> 00:06:16,240 Volta ao básico. Antes de correr, tens de caminhar. 92 00:06:16,320 --> 00:06:19,160 Perfeito. Voltar ao básico. Vou fazer isso. 93 00:06:19,240 --> 00:06:21,960 - O Santi disse-te algo? - Nada importante. 94 00:06:23,080 --> 00:06:25,880 O pequeno-almoço é das 9h00 às 10h30. 95 00:06:25,960 --> 00:06:30,000 Têm de reservar o cabo para treinar. Se tiverem dúvidas, digam-me. 96 00:06:30,080 --> 00:06:32,160 - Ótimo. Obrigada. - De nada. 97 00:06:32,960 --> 00:06:35,720 Há um espetáculo logo. Atrevem-se a subir ao palco? 98 00:06:36,240 --> 00:06:39,680 Estamos à procura de mais músicos. Vai ser divertido. 99 00:06:39,760 --> 00:06:42,080 Lá estarei, mas não subirei ao palco. 100 00:06:42,160 --> 00:06:44,880 Há músicos por aqui? Precisamos de músicos. 101 00:06:44,960 --> 00:06:46,760 - Espetáculo no Waterloop. - Olá. 102 00:06:46,840 --> 00:06:48,520 - Como estás? - Tudo bem? 103 00:06:48,600 --> 00:06:50,120 Está tudo bem. Emily! 104 00:06:51,200 --> 00:06:53,480 - Tudo bem? - Temos planos para logo. 105 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 Que planos? 106 00:06:55,280 --> 00:06:58,760 Estou a recrutar músicos para o espetáculo de logo. 107 00:06:58,840 --> 00:07:01,360 Eu quero participar. Tenho de fazer um teste? 108 00:07:01,440 --> 00:07:02,880 Não! Não… 109 00:07:05,440 --> 00:07:07,040 - Está tudo bem? - Sim. 110 00:07:10,960 --> 00:07:12,680 - Olá. - Tony. 111 00:07:13,760 --> 00:07:16,000 Estou a ver que estou a perder a diversão toda. 112 00:07:16,080 --> 00:07:21,640 - Queres participar no espetáculo de logo? - Pode ser. Vemo-nos no palco. 113 00:07:22,960 --> 00:07:25,360 Subam todos para o comboio da alegria. 114 00:07:25,440 --> 00:07:27,760 Próxima paragem, o teatro abandonado. 115 00:07:27,840 --> 00:07:29,160 Meninas, vão comer. 116 00:07:30,120 --> 00:07:33,000 Olha. O circuito deste cabo é muito curto. 117 00:07:33,080 --> 00:07:35,880 Quando terminas a curva, tens de te preparar para o kicker. 118 00:07:35,960 --> 00:07:40,160 O problema é que estás a virar tarde demais para o kicker. 119 00:07:40,240 --> 00:07:42,760 Tens de fazer uma viragem mais progressiva. 120 00:07:42,840 --> 00:07:47,160 Tem de haver mais progressividade e controlo na viragem. Está bem? 121 00:07:48,960 --> 00:07:50,040 Ligou? 122 00:07:50,120 --> 00:07:53,800 - Sim, pelos vistos, funciona. - Não sei se devíamos ver. 123 00:07:54,840 --> 00:07:57,320 Eu quero saber quem é o meu pai. 124 00:08:00,080 --> 00:08:03,080 Vamos ver. Pede uma palavra-passe para desbloquear. 125 00:08:03,680 --> 00:08:05,720 - Qual poderá ser? - Deixa cá ver. 126 00:08:07,840 --> 00:08:09,280 Porquê esses números? 127 00:08:09,800 --> 00:08:13,400 É o aniversário da mãe, mas não dá. Não faço ideia. 128 00:08:13,480 --> 00:08:15,280 - Experimenta o nosso. - Certo. 129 00:08:15,800 --> 00:08:17,960 Vinte e cinco de novembro… 130 00:08:19,200 --> 00:08:20,040 Também não. 131 00:08:21,040 --> 00:08:22,800 Deve haver outra forma. 132 00:08:25,080 --> 00:08:27,200 Podemos perguntar à avó. 133 00:08:27,720 --> 00:08:28,640 Sim. 134 00:08:29,400 --> 00:08:32,360 - A Rita pode ajudar-te. - Ajudar-nos. 135 00:08:36,360 --> 00:08:38,280 Será que o Julián é nosso irmão? 136 00:08:43,440 --> 00:08:46,880 É esta aterragem que queremos. Estás a sair-te muito bem. 137 00:08:46,960 --> 00:08:48,080 Óbvio. 138 00:08:50,840 --> 00:08:53,840 Sempre foste muito boa. Isso é inegável. 139 00:08:53,920 --> 00:08:56,200 Mas, agora, estás mais completa. 140 00:08:57,320 --> 00:08:58,360 A tua atitude, 141 00:08:58,880 --> 00:08:59,920 o teu estilo. 142 00:09:00,600 --> 00:09:02,520 Até tens uma certa elegância. 143 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 Wonder. 144 00:09:09,040 --> 00:09:10,840 - O meu cabelo está bem? - Sim. 145 00:09:14,680 --> 00:09:17,760 Natasha, escrevi-te uma canção. Posso sentar-me aqui? 146 00:09:17,840 --> 00:09:18,960 Claro. 147 00:09:24,000 --> 00:09:27,120 "És a rapariga perdida Encontrei-te no meu caminho 148 00:09:27,640 --> 00:09:31,400 Ainda não te apercebeste Mas temos o mesmo destino 149 00:09:33,400 --> 00:09:36,720 Quando te vejo entre os meus suspiros Sigo os teus passos 150 00:09:36,800 --> 00:09:40,960 No meu caminho Canto e danço o nosso destino" 151 00:09:44,200 --> 00:09:46,000 Obrigada. É linda. 152 00:09:46,640 --> 00:09:49,560 - É muito querida. - Pois é. 153 00:09:49,640 --> 00:09:51,160 - Não é? Obrigada. - Sim. 154 00:09:51,240 --> 00:09:53,960 Achei estranha a repetição da parte do destino. 155 00:09:54,040 --> 00:09:56,080 - Sim, mas… - Mas é linda, Fer. 156 00:09:56,160 --> 00:09:58,960 É muito querida. Obrigada, a sério. 157 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Andava à tua procura. Quero voltar a trabalhar contigo. 158 00:10:05,080 --> 00:10:07,480 - Tenho saudades tuas. - Também tenho saudades tuas. 159 00:10:07,560 --> 00:10:10,560 É pena. O Fer percebeu o que vale e que não precisa de ti. 160 00:10:12,760 --> 00:10:15,680 Vamos atuar juntos no New Waves, certo? 161 00:10:17,400 --> 00:10:20,720 Vem comigo para o Waterloop. Voltaremos a ser os Monzo Twins. 162 00:10:20,800 --> 00:10:24,920 - Porque não vens para o New Waves? - É isso! Vem para aqui. É espetacular. 163 00:10:25,000 --> 00:10:29,080 - Ela está a manipular-te, não entendes? - Não podes tratá-la assim. 164 00:10:29,160 --> 00:10:32,320 E tu não podes trair os teus amigos por esta miúda. 165 00:10:32,400 --> 00:10:35,440 Esta miúda é importante para mim. Estás com ciúmes. 166 00:10:37,480 --> 00:10:38,520 Não, meu. 167 00:10:41,480 --> 00:10:44,880 Não me interpretes mal, mas isto deixa-te feliz? 168 00:10:45,880 --> 00:10:48,360 Eu ficarei feliz quando vencer a competição 169 00:10:48,440 --> 00:10:50,960 e ninguém duvidar que sou melhor do que a Steffi. 170 00:10:51,040 --> 00:10:54,960 Quando ela perceber que a Gelatina é muito inferior a mim, vai competir. 171 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Steffi. 172 00:11:04,720 --> 00:11:06,640 Quero que tentemos de novo. 173 00:11:07,840 --> 00:11:08,840 Estava errado. 174 00:11:10,720 --> 00:11:12,360 Não devíamos ter acabado. 175 00:11:15,120 --> 00:11:16,160 Não sei. 176 00:11:16,240 --> 00:11:17,440 Na altura, 177 00:11:18,640 --> 00:11:20,800 pensei que era o melhor, 178 00:11:22,440 --> 00:11:23,800 mas depois de o fazer, 179 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 arrependi-me. 180 00:11:28,040 --> 00:11:29,360 Vamos tentar de novo. 181 00:11:33,320 --> 00:11:34,520 Vá lá, Charlie. 182 00:11:34,600 --> 00:11:35,880 - Não te rias. - Não. 183 00:11:36,560 --> 00:11:39,160 Isso não é o oxigénio que falei. 184 00:11:39,240 --> 00:11:41,400 Tem de ser mais subtil. 185 00:11:41,480 --> 00:11:44,760 Estás a sufocar a chama. Se o fizeres, ele apaga-se. 186 00:11:44,840 --> 00:11:46,440 Mais subtil como? 187 00:11:47,040 --> 00:11:48,320 Não sei. 188 00:11:49,440 --> 00:11:54,280 Acho que o discurso não tem de ser tão formal. 189 00:11:54,360 --> 00:11:58,000 Senão parece que estás numa novela, percebes? 190 00:12:01,600 --> 00:12:05,840 Estás a ligar para saber a receita do bolo sem farinha, certo? 191 00:12:05,920 --> 00:12:09,040 Não te faças de despercebida, avó. 192 00:12:09,120 --> 00:12:12,280 Preciso da palavra-passe do telemóvel da mãe. 193 00:12:12,360 --> 00:12:13,360 Sabes qual é? 194 00:12:13,440 --> 00:12:16,960 Confesso que olhava discretamente quando ela o usava, 195 00:12:17,040 --> 00:12:19,480 mas não sei a palavra-passe. 196 00:12:20,160 --> 00:12:23,600 Porque não experimentas com o nosso número de telefone? 197 00:12:24,200 --> 00:12:25,560 Zero, um, zero, três. 198 00:12:28,880 --> 00:12:32,240 - Não, não deu. - Então, não sei. 199 00:12:32,960 --> 00:12:34,200 Passaram tantos anos. 200 00:12:34,280 --> 00:12:37,880 Se te lembrares de mais alguma coisa, diz-me, está bem? Adeus. 201 00:12:40,760 --> 00:12:43,640 - Como estás? - Já tive dias melhores. 202 00:12:44,240 --> 00:12:47,080 - Referes-te ao treino de hoje? - Sim. 203 00:12:47,160 --> 00:12:48,920 Eu vi-te. Não foi mau. 204 00:12:49,000 --> 00:12:52,160 Sinto que não estou à altura da competição. 205 00:12:52,840 --> 00:12:55,360 Devia ter-me inscrito em algo mais pequeno. 206 00:12:55,440 --> 00:12:58,880 Luz, eu tenho muita fé nas tuas capacidades. 207 00:12:59,720 --> 00:13:01,920 Mas tu tens de ser a primeira a acreditar em ti. 208 00:13:02,000 --> 00:13:03,160 Obrigada, Ron. 209 00:13:11,720 --> 00:13:13,600 Steffi, tudo bem? 210 00:13:14,360 --> 00:13:15,440 Sim. Porquê? 211 00:13:16,640 --> 00:13:22,680 Pensei muito e tenho uma coisa para te dizer. 212 00:13:25,320 --> 00:13:28,680 - Também pensaste em algo? - Na verdade, não tive tempo. 213 00:13:30,000 --> 00:13:31,920 Mas foi bom termos acabado. 214 00:13:33,360 --> 00:13:34,880 Ajuda-nos a pensar melhor. 215 00:13:54,240 --> 00:13:55,160 Olá. 216 00:13:58,120 --> 00:13:59,720 Estás bem? O que se passou? 217 00:14:00,200 --> 00:14:01,240 Nada. 218 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 A Steffi. 219 00:14:05,000 --> 00:14:06,920 Está estranha. Tem-me ignorado. 220 00:14:08,160 --> 00:14:09,280 Eu entendo 221 00:14:10,120 --> 00:14:14,440 que ela precisa de espaço, mas não sei qual é a razão. 222 00:14:15,840 --> 00:14:16,960 Fica tranquilo. 223 00:14:17,480 --> 00:14:21,720 Não é assim tão simples. E acredita que ela tem as razões dela. 224 00:14:21,800 --> 00:14:23,920 Acho que sei porque ela está assim. 225 00:14:29,040 --> 00:14:31,840 O que se passava entre o teu pai, o meu tio e a minha mãe? 226 00:14:33,480 --> 00:14:34,560 Eles eram amigos. 227 00:14:35,400 --> 00:14:36,320 Só amigos? 228 00:14:38,600 --> 00:14:39,440 Espera lá. 229 00:14:40,400 --> 00:14:43,680 Estás a dizer que a tua mãe e o Augusto… 230 00:14:44,800 --> 00:14:46,840 Ou que o meu pai e a tua mãe… 231 00:14:47,560 --> 00:14:49,880 Não. Eles só eram amigos. 232 00:14:50,520 --> 00:14:52,000 Além disso, eram jovens. 233 00:14:52,640 --> 00:14:57,120 Se aconteceu algo, é como se, daqui a 20 anos, 234 00:14:57,200 --> 00:15:00,680 os meus filhos descobrirem que nós nos beijámos em jovens. 235 00:15:00,760 --> 00:15:01,880 Não é importante. 236 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 Eu entendo isso, mas… 237 00:15:06,200 --> 00:15:08,840 Eu e a Steffi achamos que o Ron pode não ser o nosso pai. 238 00:15:09,480 --> 00:15:12,320 E que o nosso pai pode ser o Augusto 239 00:15:13,320 --> 00:15:14,160 ou o teu pai. 240 00:15:15,520 --> 00:15:16,360 O quê? 241 00:15:17,080 --> 00:15:18,120 Que somos irmãos? 242 00:15:18,840 --> 00:15:22,480 Vocês enlouqueceram? Isso é impossível. E o Ron? 243 00:15:22,560 --> 00:15:25,440 É só uma suposição. Não temos a certeza. 244 00:15:25,520 --> 00:15:29,040 Então, a Steffi anda estranha por causa disto, certo? 245 00:15:32,880 --> 00:15:34,880 Sim, talvez. 246 00:15:34,960 --> 00:15:37,440 Luz, podemos falar? 247 00:15:45,320 --> 00:15:47,080 Porque estás assim comigo? 248 00:15:48,120 --> 00:15:49,920 Ias-te embora sem te despedires. 249 00:15:50,440 --> 00:15:54,040 Felizmente, a Leonor convenceu-te a ficar. 250 00:15:54,120 --> 00:15:56,000 Não foi nada disso. 251 00:15:57,000 --> 00:15:59,120 A Steffi é que me convenceu a ficar. 252 00:16:00,000 --> 00:16:01,440 Ela ajudou-me a perceber 253 00:16:01,520 --> 00:16:04,440 que ia deixar aquilo que é importante para mim. 254 00:16:04,960 --> 00:16:06,000 A sério? 255 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 E o que é importante para ti? 256 00:16:13,480 --> 00:16:14,520 Tu. 257 00:16:17,400 --> 00:16:19,520 Ia-me embora sem me despedir por causa disso. 258 00:16:20,040 --> 00:16:22,400 Sabia que ficaria, se falasse contigo. 259 00:16:24,320 --> 00:16:28,040 Isso é muito bonito, mas eu acho que ficaste pela Leonor. 260 00:16:29,440 --> 00:16:32,960 A Leonor foi um desafio profissional. Não vou negar isso. 261 00:16:34,000 --> 00:16:37,080 - E a Steffi não quer competir. - Mas não me quiseste treinar. 262 00:16:37,160 --> 00:16:38,400 Não sou um desafio para ti? 263 00:16:40,240 --> 00:16:41,800 Não te posso treinar. 264 00:16:42,880 --> 00:16:46,320 Tenho outros sentimentos por ti e não quero estragar isso. 265 00:16:48,040 --> 00:16:49,880 Desculpa se te fiz sentir mal. 266 00:16:50,360 --> 00:16:51,520 Não queria fazê-lo. 267 00:16:54,760 --> 00:16:56,160 Podemos recomeçar? 268 00:16:59,400 --> 00:17:03,840 Como sempre, é um prazer negociar consigo, Sr. Oliver Ross. 269 00:17:03,920 --> 00:17:04,960 Corta. 270 00:17:05,480 --> 00:17:08,240 Não gosto deste fundo. Vamos para outro lado. 271 00:17:08,320 --> 00:17:13,000 Temos de encontrar algo diferente, algo com mais brilho, mais glamour. 272 00:17:13,080 --> 00:17:14,160 Aqui. Perfeito. 273 00:17:15,120 --> 00:17:17,480 Desta vez, não fale. Sorria apenas. 274 00:17:19,320 --> 00:17:20,160 Prontos? 275 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 Ação. 276 00:17:22,600 --> 00:17:25,520 Assim que confirmar a proposta económica para cortar as árvores, 277 00:17:25,600 --> 00:17:27,600 falo com a minha irmã e começamos. 278 00:17:29,320 --> 00:17:32,440 Corta. Muito bem! Pode ir. Obrigado. 279 00:17:32,520 --> 00:17:33,960 Baby, continua a filmar. 280 00:17:37,360 --> 00:17:39,320 Foram incríveis, meninas! 281 00:17:39,400 --> 00:17:41,520 - Há um espetáculo. - Num teatro renovado. 282 00:17:41,600 --> 00:17:43,240 - No Waterloop. - Podemos ir? 283 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 - Por favor. - Por favor. 284 00:17:44,960 --> 00:17:46,280 Um espetáculo no Waterloop? 285 00:17:46,840 --> 00:17:48,000 O que é isto? 286 00:17:53,960 --> 00:17:55,680 - Bem-vindos. - Olá. 287 00:17:55,760 --> 00:17:58,240 Entrem. Sentem-se onde quiserem. 288 00:17:58,320 --> 00:18:00,000 - Entrem. - Bem-vindos. 289 00:18:00,520 --> 00:18:01,640 Leonor! 290 00:18:01,720 --> 00:18:04,120 Tu és VIP. Vieste pela experiência completa. 291 00:18:04,200 --> 00:18:06,360 - Sim. - Vamos para o palco. 292 00:18:06,440 --> 00:18:09,480 - Avó! Ainda bem que vieste. - Claro que vim! Olá. 293 00:18:09,560 --> 00:18:11,320 - Olá. - Eu tinha de vir. 294 00:18:11,400 --> 00:18:14,560 Não podia perder a atuação das minhas meninas. 295 00:18:14,640 --> 00:18:15,480 Boa noite. 296 00:18:16,480 --> 00:18:18,480 - Boa noite. - Sou o Ron Navarro. 297 00:18:19,320 --> 00:18:22,160 - É um prazer conhecê-la. - Muito prazer. 298 00:18:22,840 --> 00:18:24,320 Sim, mãe. É ele. 299 00:18:25,680 --> 00:18:27,840 Finalmente. 300 00:18:29,760 --> 00:18:31,360 Então, vamos entrar? 301 00:18:31,960 --> 00:18:33,240 Sim, vamos entrar. 302 00:18:34,160 --> 00:18:37,880 Avó, podes guardar a minha mochila enquanto estou no palco? 303 00:18:37,960 --> 00:18:40,520 Claro que sim. Eu guardo-a. 304 00:18:50,200 --> 00:18:54,320 Obrigado. Como estão? Obrigado por virem ao Cielo Abierto. 305 00:18:54,400 --> 00:18:59,000 Para começarmos, precisamos que nos ajudem um pouco. 306 00:18:59,080 --> 00:19:00,480 Vamos fazer uma dinâmica. 307 00:19:20,360 --> 00:19:21,240 Mais alto. 308 00:19:22,000 --> 00:19:22,840 Boa! 309 00:19:49,440 --> 00:19:51,400 Chegaste até aqui 310 00:19:51,920 --> 00:19:54,880 Digam o que disserem Estás a sair-te bem 311 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 Estás a sair-te bem 312 00:19:58,720 --> 00:20:01,000 Sabes que não é fácil 313 00:20:01,080 --> 00:20:04,160 Nunca desististe, estás a ver? 314 00:20:05,720 --> 00:20:07,000 Estás a ver 315 00:20:08,000 --> 00:20:10,080 Segue o teu caminho 316 00:20:11,120 --> 00:20:14,760 Tropeçar não é cair 317 00:20:17,920 --> 00:20:21,120 Vais ser feliz Aconteça o que acontecer 318 00:20:22,240 --> 00:20:23,880 Temos de ser felizes 319 00:20:23,960 --> 00:20:26,440 Seguir em frente 320 00:20:27,040 --> 00:20:29,320 Temos de ser felizes 321 00:20:29,400 --> 00:20:33,440 Vais ser feliz agora 322 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Aconteça o que acontecer 323 00:20:45,080 --> 00:20:48,280 Segue o teu coração Estás a sair-te bem 324 00:20:49,560 --> 00:20:50,800 Estás a sair-te bem 325 00:20:52,520 --> 00:20:54,840 Custe o que custar 326 00:20:54,920 --> 00:20:58,240 Mesmo que o mundo Fique de pernas para o ar 327 00:21:01,160 --> 00:21:06,160 Procura essa emoção dentro de ti 328 00:21:06,240 --> 00:21:10,080 Essa chama que te faz viver 329 00:21:11,280 --> 00:21:13,920 Vais ser feliz Aconteça o que acontecer 330 00:21:14,000 --> 00:21:16,400 A Luz faz-me lembrar muito de ti. 331 00:21:16,920 --> 00:21:20,840 - Ela é mais madura do que eu era. - És muito dura contigo mesma. 332 00:21:21,920 --> 00:21:23,160 Sim, talvez. 333 00:21:24,800 --> 00:21:28,520 Ainda bem que estamos aqui. As meninas precisam de nós juntos. 334 00:21:28,600 --> 00:21:31,960 Principalmente, porque nunca nos tiveram aos dois juntos. 335 00:21:32,040 --> 00:21:33,120 Concordo. 336 00:21:33,920 --> 00:21:36,240 A tua mãe aceitou muito bem, não achas? 337 00:21:36,320 --> 00:21:40,200 Nem por isso. Ficou muito zangada por eu não lhe ter contado. 338 00:21:41,080 --> 00:21:45,680 Digam o que disserem O melhor ainda está por vir 339 00:22:07,280 --> 00:22:10,280 Vocês são um público fantástico. 340 00:22:11,280 --> 00:22:15,640 Encontrámos este teatro abandonado que parecia uma lixeira 341 00:22:15,720 --> 00:22:17,320 e decidimos renová-lo. 342 00:22:17,400 --> 00:22:20,200 Porque, para nós, melhor do que deitar fora 343 00:22:20,280 --> 00:22:23,800 é renovar, crescer e reinventarmo-nos. 344 00:22:24,320 --> 00:22:27,440 A próxima canção é exatamente sobre isso. 345 00:22:27,520 --> 00:22:31,280 É sobre resistirmos e renovarmo-nos. 346 00:22:32,320 --> 00:22:34,640 Em exclusivo no Cielo Abierto: 347 00:22:35,280 --> 00:22:36,240 "Ondas". 348 00:23:24,440 --> 00:23:27,160 Se nos dividirem Voltamos a unir-nos 349 00:23:27,240 --> 00:23:30,000 Se nos queimarem Transformamo-nos em pedra 350 00:23:30,080 --> 00:23:32,560 Mesmo que me odeies Não fico zangado 351 00:23:33,080 --> 00:23:35,720 Mesmo que faças ondas Não fico molhado 352 00:23:35,800 --> 00:23:38,520 Quando não estás Ficamos alerta 353 00:23:38,600 --> 00:23:41,240 E se voltares Não há nenhuma porta aberta 354 00:23:41,320 --> 00:23:43,640 Mesmo que me odeies Não fico zangado 355 00:23:44,360 --> 00:23:46,440 Mesmo que faças ondas Não fico molhado 356 00:23:46,520 --> 00:23:48,920 A verdade vamos ver 357 00:23:49,000 --> 00:23:51,800 O ódio não vai vencer 358 00:23:51,880 --> 00:23:55,440 Juntos seguiremos em frente 359 00:23:57,120 --> 00:23:59,640 Parem de tentar ter poder 360 00:23:59,720 --> 00:24:03,800 Parem de mentir só para ter É tudo ambição 361 00:24:03,880 --> 00:24:06,560 Vocês não têm paixão Parem 362 00:24:08,120 --> 00:24:10,520 Parem de tentar ter poder 363 00:24:11,160 --> 00:24:14,400 Parem de mentir só para ter É tudo ambição 364 00:24:15,200 --> 00:24:18,200 Vocês não têm paixão Parem 365 00:24:29,440 --> 00:24:32,160 Como posso crescer Quando me estão a atacar? 366 00:24:32,240 --> 00:24:35,160 Como posso ser eu Quando me estão sempre a julgar? 367 00:24:35,240 --> 00:24:39,680 Mesmo que me odeies, não fico zangado Mesmo que faças ondas, não fico molhado 368 00:24:39,760 --> 00:24:42,640 A verdade é boa de ver 369 00:24:42,720 --> 00:24:45,080 O ódio não vai vencer 370 00:24:45,680 --> 00:24:49,120 Juntos seguiremos em frente 371 00:24:50,400 --> 00:24:52,640 Parem de tentar ter poder 372 00:24:53,400 --> 00:24:57,120 Parem de mentir só para ter É tudo ambição 373 00:24:57,640 --> 00:25:00,400 Vocês não têm paixão Parem 374 00:25:01,880 --> 00:25:04,600 Parem de tentar ter poder 375 00:25:04,680 --> 00:25:08,760 Parem de mentir só para ter É tudo ambição 376 00:25:08,840 --> 00:25:11,440 Vamos cuidar da nossa terra 377 00:25:16,760 --> 00:25:20,160 Isto ainda não acabou 378 00:25:20,240 --> 00:25:23,240 Não nos vão calar 379 00:25:24,400 --> 00:25:26,680 Parem de tentar ter poder 380 00:25:27,320 --> 00:25:30,920 Parem de mentir só para ter É tudo ambição 381 00:25:31,480 --> 00:25:34,200 Vocês não têm paixão Parem 382 00:25:36,000 --> 00:25:38,440 Parem de tentar ter poder 383 00:25:38,520 --> 00:25:42,720 Parem de mentir só para ter É tudo ambição 384 00:25:42,800 --> 00:25:45,160 Vocês não têm paixão Parem 385 00:26:13,640 --> 00:26:17,640 Obrigado por terem vindo a este sítio a que chamamos Cielo Abierto. 386 00:26:17,720 --> 00:26:23,280 Mas fiquem por aqui, a festa vai continuar com muita dança, brindes e amigos. 387 00:26:23,360 --> 00:26:24,200 Obrigado! 388 00:26:29,000 --> 00:26:29,840 Charlie! 389 00:26:32,120 --> 00:26:35,040 Obrigada por me teres convidado. Foi incrível. 390 00:26:35,120 --> 00:26:36,440 E os instrumentos… 391 00:26:37,360 --> 00:26:40,640 Foste fantástico. As pessoas estão hipnotizadas. 392 00:26:40,720 --> 00:26:43,640 Hipnotizadas? Isso é bom ou mau? 393 00:26:44,600 --> 00:26:45,440 É bom. 394 00:26:50,000 --> 00:26:52,200 Não me divertia assim há muito tempo. 395 00:26:55,520 --> 00:26:59,760 Quando nos puserem a fazer música com vocês foi espetacular. 396 00:26:59,840 --> 00:27:01,120 Adorei. 397 00:27:01,880 --> 00:27:04,200 - Tens o telemóvel aqui? - Sim. 398 00:27:04,280 --> 00:27:08,240 Sabes porquê? Acho que me lembro da palavra-passe. 399 00:27:09,240 --> 00:27:11,440 Experimenta três, dois, nove, quatro. 400 00:27:11,520 --> 00:27:14,360 É a nossa antiga morada. 401 00:27:16,760 --> 00:27:18,360 Boa! É esta, avó. 402 00:27:18,880 --> 00:27:21,040 - Que bom. - És genial, avó. 403 00:27:21,120 --> 00:27:23,520 - Eu sei. - Se descobrir algo, digo-te. 404 00:27:28,720 --> 00:27:31,160 Juli. Anda cá, por favor. 405 00:27:32,320 --> 00:27:34,920 - O que foi? - É importante. Desbloqueei o telemóvel. 406 00:27:35,000 --> 00:27:37,240 - O que descobriste? - Vamos chamar a Steffi. 407 00:27:38,160 --> 00:27:40,400 Não sei onde está. Vamos ver nós. 408 00:27:42,200 --> 00:27:43,120 Está bem. 409 00:27:44,600 --> 00:27:45,560 Aqui está. 410 00:27:46,680 --> 00:27:48,600 "Adoro estar contigo. 411 00:27:48,680 --> 00:27:50,400 Desculpa se parece uma loucura, 412 00:27:50,480 --> 00:27:53,800 mas, às vezes, imagino que estaremos muito tempo juntos." 413 00:27:55,640 --> 00:27:56,840 A resposta é: 414 00:27:56,920 --> 00:28:00,040 "Às vezes, imagino o mesmo. Estaremos ambos loucos?" 415 00:28:00,760 --> 00:28:04,560 - Louca vou ficar eu. Quem é? - O meu pai não é de certeza. 416 00:28:08,600 --> 00:28:10,760 Steff, podemos falar? 417 00:28:17,960 --> 00:28:21,080 Achas que devíamos continuar a ler? É privado. 418 00:28:21,160 --> 00:28:24,040 Eu sei, mas é a única forma de descobrir quem é o Ruli. 419 00:28:24,120 --> 00:28:27,720 E não queres fazer isto para resolver as coisas com a Steffi? 420 00:28:28,440 --> 00:28:31,840 Tens razão. Mas põe o número privado antes de fazeres a chamada. 421 00:28:32,560 --> 00:28:34,680 Duvido que alguém atenda após tantos anos. 422 00:28:34,760 --> 00:28:37,160 Há quem tenha o mesmo número durante a vida toda. 423 00:28:38,720 --> 00:28:39,720 Vamos tentar. 424 00:28:47,080 --> 00:28:47,960 Está aqui. 425 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 Estou? 426 00:28:54,360 --> 00:28:55,720 Estou? 427 00:28:56,920 --> 00:28:57,920 Estou? 428 00:29:10,440 --> 00:29:13,200 Não sabia que também cantavas. Tens jeito para tudo. 429 00:29:14,440 --> 00:29:15,440 Nem tudo. 430 00:29:15,520 --> 00:29:18,680 Mas é verdade, não sabes muitas coisas sobre mim. 431 00:29:18,760 --> 00:29:20,720 É uma boa altura para descobrir. 432 00:29:22,920 --> 00:29:26,000 Custa-me admitir, mas hoje deste-me bons conselhos. 433 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 A sério? 434 00:29:28,000 --> 00:29:30,800 Acho que a Luz é mais parecida contigo do que pensas. 435 00:29:31,360 --> 00:29:34,600 Lembro-me bem de quando treinaste pela primeira vez. 436 00:29:35,360 --> 00:29:38,240 A tua energia e a tua presença impressionaram-me. 437 00:29:41,560 --> 00:29:42,400 Steff. 438 00:29:43,320 --> 00:29:45,120 Eu nunca te voltaria a magoar. 439 00:29:46,600 --> 00:29:48,520 Qualquer um se arrepende depois. 440 00:29:49,120 --> 00:29:51,280 Tudo piorou desde que foste embora. 441 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 Cometi um erro. 442 00:29:53,400 --> 00:29:56,600 Não exageres. Acho que não correu tudo assim tão mal. 443 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 Foste o melhor que me aconteceu. 444 00:30:02,240 --> 00:30:04,440 Quem me dera poder voltar atrás. 445 00:32:21,720 --> 00:32:24,120 Legendas: Maria João Fernandes