1
00:00:06,520 --> 00:00:10,240
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,520 --> 00:00:15,760
Tony, não te vais despedir da Luz?
3
00:00:16,680 --> 00:00:20,360
Eu e ela não estamos bem.
E tu nem sequer vais competir.
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,120
Não estou aqui a fazer nada.
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,160
Porque não nos focamos no futuro?
6
00:00:27,240 --> 00:00:28,320
A que te referes?
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,120
Depois disto,
quero que continuemos a treinar juntos.
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,080
- De certeza?
- Sim.
9
00:00:33,160 --> 00:00:37,000
E não podes deixar a Luz assim,
como se não gostasses dela.
10
00:00:38,600 --> 00:00:40,480
Steffi! Steff.
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,600
O que estás a fazer, Tony?
12
00:00:44,200 --> 00:00:45,200
Vais-te embora?
13
00:00:59,440 --> 00:01:00,880
Corta aquela.
14
00:01:00,960 --> 00:01:02,080
E aquelas também.
15
00:01:03,160 --> 00:01:04,280
Corta-as todas.
16
00:01:04,360 --> 00:01:06,680
Acácias, salgueiros e choupos.
17
00:01:07,280 --> 00:01:10,040
Temos de cortar cerca de 400 árvores.
18
00:01:10,120 --> 00:01:13,160
Depois envio-lhe uma proposta formal
para comprar a madeira.
19
00:01:13,240 --> 00:01:16,000
Ótimo. Quanto mais cedo, melhor.
20
00:01:19,480 --> 00:01:22,160
Quando aprovar,
cortamos tudo em menos de uma semana.
21
00:01:22,240 --> 00:01:24,840
Perfeito.
Aquele bosque tem de desaparecer.
22
00:01:25,360 --> 00:01:27,960
Trinta cabanas, seis jacúzis
e duas piscinas.
23
00:01:28,040 --> 00:01:30,160
Uma delas será uma piscina infinita.
24
00:01:31,000 --> 00:01:31,880
Baby.
25
00:01:34,120 --> 00:01:35,840
Nicky, Vicky, Buchi e Mechi.
26
00:01:36,880 --> 00:01:39,120
Olá. Tenho um trabalho para vocês.
27
00:01:39,200 --> 00:01:41,560
Repitam: "Nós adoramos piscinas."
28
00:01:41,640 --> 00:01:43,400
Nós adoramos piscinas.
29
00:01:43,480 --> 00:01:46,000
De forma mais fixe. Nós adoramos piscinas.
30
00:01:46,080 --> 00:01:50,160
- Nós adoramos piscinas.
- É isso. Perfeito. Para aqui.
31
00:01:50,240 --> 00:01:51,080
Baby.
32
00:01:52,280 --> 00:01:54,240
Prontos? Ação.
33
00:01:54,960 --> 00:01:58,360
A ideia é fazer uma renovação total.
O que acham, meninas?
34
00:01:58,440 --> 00:02:00,200
Nós adoramos piscinas.
35
00:02:00,280 --> 00:02:03,040
O estilo rústico está fora de moda.
36
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
Espera. Corta.
37
00:02:04,200 --> 00:02:06,960
Preferem em italiano ou espanhol?
38
00:02:07,040 --> 00:02:08,080
- Italiano.
- Espanhol.
39
00:02:09,080 --> 00:02:10,400
- Espanhol.
- Italiano.
40
00:02:10,480 --> 00:02:11,320
Oliver.
41
00:02:12,440 --> 00:02:13,320
Oliver.
42
00:02:14,960 --> 00:02:18,880
Quero pedir-te desculpa.
Não me estava a rir de ti.
43
00:02:18,960 --> 00:02:21,800
É só que, às vezes, o meu riso…
44
00:02:24,680 --> 00:02:26,280
Nunca mais me vou rir.
45
00:02:26,360 --> 00:02:29,680
Mas, às vezes, não me consigo controlar.
46
00:02:30,200 --> 00:02:31,200
É tipo…
47
00:02:47,000 --> 00:02:51,680
Ainda temos de terminar
a cenografia e publicar algumas stories.
48
00:02:51,760 --> 00:02:55,680
E temos de recrutar voluntários
para tocarem connosco.
49
00:02:56,480 --> 00:02:58,840
- Já estou nervoso.
- Eu faço as stories.
50
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
Boa!
51
00:03:02,840 --> 00:03:04,400
Charlie chama Julián.
52
00:03:05,040 --> 00:03:06,040
Estás aqui?
53
00:03:06,920 --> 00:03:08,120
Infelizmente, sim.
54
00:03:08,920 --> 00:03:12,000
Infelizmente. Porquê? Explica-te.
55
00:03:13,040 --> 00:03:15,120
Não sei. Estou aqui, mas não estou.
56
00:03:17,160 --> 00:03:18,800
Porque acabei com a Steffi?
57
00:03:21,760 --> 00:03:25,440
Foste demasiado zen
e colocaste-te na friend zone.
58
00:03:25,520 --> 00:03:28,320
Acho que ser zen
não é compatível com o amor.
59
00:03:28,400 --> 00:03:29,400
Vejamos.
60
00:03:29,920 --> 00:03:33,240
Há uns dias, vocês tinham uma chama.
61
00:03:35,080 --> 00:03:36,640
O que fica depois das chamas?
62
00:03:36,720 --> 00:03:38,720
- Fumo?
- Não. Brasas.
63
00:03:39,600 --> 00:03:42,720
E, quando há brasas,
podemos reacender a chama.
64
00:03:43,240 --> 00:03:45,840
- Mas falta algo. Sabes o que é?
- Papel?
65
00:03:46,760 --> 00:03:49,120
Não. Oxigénio.
66
00:03:51,200 --> 00:03:55,000
Só de pensar que o Julián
pode ser nosso irmão dá-me arrepios.
67
00:03:58,120 --> 00:04:01,920
- Queres cancelar o treino?
- Não. Não podemos desperdiçar dias.
68
00:04:02,000 --> 00:04:05,680
Além disso, será bom para desanuviarmos.
Por isso, não.
69
00:04:05,760 --> 00:04:09,640
Mas tens de me prometer
que te vais dedicar totalmente a isto.
70
00:04:10,320 --> 00:04:12,400
- Prometo.
- Boa!
71
00:04:12,480 --> 00:04:16,040
Hoje começamos a nossa história
como treinadora e atleta. Vamos dar tudo.
72
00:04:16,120 --> 00:04:17,600
Vamos dar tudo.
73
00:04:17,680 --> 00:04:20,760
Se deres tudo, ficas sem nada, Gelatina.
Tem cuidado.
74
00:04:20,840 --> 00:04:22,400
Logo se vê, Natasha.
75
00:04:25,560 --> 00:04:27,520
Não lhe ligues. Vamos lá.
76
00:04:28,240 --> 00:04:29,680
- Vamos dar tudo.
- Sim.
77
00:04:37,520 --> 00:04:40,880
Santi, pelo menos, disfarça.
Nota-se que gostas da Steffi.
78
00:04:41,480 --> 00:04:43,520
Estava só a analisar a estratégia dela.
79
00:04:47,280 --> 00:04:48,760
Eu vim só por ti.
80
00:04:49,600 --> 00:04:50,720
Espero bem que sim.
81
00:04:58,440 --> 00:05:00,120
Vais ser incrível, está bem?
82
00:05:30,760 --> 00:05:34,720
Se ela continuar assim,
a Natasha ficará em primeiro facilmente.
83
00:05:35,560 --> 00:05:38,520
Não cantes vitória já.
Ela pode surpreender-te.
84
00:05:39,120 --> 00:05:43,000
Sabes que adoro surpresas.
Principalmente, se forem feitas por ti.
85
00:05:45,640 --> 00:05:48,440
Queres um conselho?
Revê as bases com a Luz.
86
00:05:49,360 --> 00:05:52,880
Ela não é má, só tem de trabalhar
para ser mais consistente.
87
00:06:00,720 --> 00:06:02,440
Desculpa pelo final.
88
00:06:02,520 --> 00:06:04,560
- Tenho de…
- Calma.
89
00:06:04,640 --> 00:06:07,200
Tenta endireitar a prancha
antes do kicker.
90
00:06:07,280 --> 00:06:10,280
- E solta mais o guiador na rotação.
- Está bem.
91
00:06:13,520 --> 00:06:16,240
Volta ao básico.
Antes de correr, tens de caminhar.
92
00:06:16,320 --> 00:06:19,160
Perfeito. Voltar ao básico.
Vou fazer isso.
93
00:06:19,240 --> 00:06:21,960
- O Santi disse-te algo?
- Nada importante.
94
00:06:23,080 --> 00:06:25,880
O pequeno-almoço é das 9h00 às 10h30.
95
00:06:25,960 --> 00:06:30,000
Têm de reservar o cabo para treinar.
Se tiverem dúvidas, digam-me.
96
00:06:30,080 --> 00:06:32,160
- Ótimo. Obrigada.
- De nada.
97
00:06:32,960 --> 00:06:35,720
Há um espetáculo logo.
Atrevem-se a subir ao palco?
98
00:06:36,240 --> 00:06:39,680
Estamos à procura de mais músicos.
Vai ser divertido.
99
00:06:39,760 --> 00:06:42,080
Lá estarei, mas não subirei ao palco.
100
00:06:42,160 --> 00:06:44,880
Há músicos por aqui?
Precisamos de músicos.
101
00:06:44,960 --> 00:06:46,760
- Espetáculo no Waterloop.
- Olá.
102
00:06:46,840 --> 00:06:48,520
- Como estás?
- Tudo bem?
103
00:06:48,600 --> 00:06:50,120
Está tudo bem. Emily!
104
00:06:51,200 --> 00:06:53,480
- Tudo bem?
- Temos planos para logo.
105
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
Que planos?
106
00:06:55,280 --> 00:06:58,760
Estou a recrutar músicos
para o espetáculo de logo.
107
00:06:58,840 --> 00:07:01,360
Eu quero participar.
Tenho de fazer um teste?
108
00:07:01,440 --> 00:07:02,880
Não! Não…
109
00:07:05,440 --> 00:07:07,040
- Está tudo bem?
- Sim.
110
00:07:10,960 --> 00:07:12,680
- Olá.
- Tony.
111
00:07:13,760 --> 00:07:16,000
Estou a ver que estou a perder
a diversão toda.
112
00:07:16,080 --> 00:07:21,640
- Queres participar no espetáculo de logo?
- Pode ser. Vemo-nos no palco.
113
00:07:22,960 --> 00:07:25,360
Subam todos para o comboio da alegria.
114
00:07:25,440 --> 00:07:27,760
Próxima paragem, o teatro abandonado.
115
00:07:27,840 --> 00:07:29,160
Meninas, vão comer.
116
00:07:30,120 --> 00:07:33,000
Olha. O circuito deste cabo é muito curto.
117
00:07:33,080 --> 00:07:35,880
Quando terminas a curva,
tens de te preparar para o kicker.
118
00:07:35,960 --> 00:07:40,160
O problema é que estás
a virar tarde demais para o kicker.
119
00:07:40,240 --> 00:07:42,760
Tens de fazer
uma viragem mais progressiva.
120
00:07:42,840 --> 00:07:47,160
Tem de haver mais progressividade
e controlo na viragem. Está bem?
121
00:07:48,960 --> 00:07:50,040
Ligou?
122
00:07:50,120 --> 00:07:53,800
- Sim, pelos vistos, funciona.
- Não sei se devíamos ver.
123
00:07:54,840 --> 00:07:57,320
Eu quero saber quem é o meu pai.
124
00:08:00,080 --> 00:08:03,080
Vamos ver. Pede uma palavra-passe
para desbloquear.
125
00:08:03,680 --> 00:08:05,720
- Qual poderá ser?
- Deixa cá ver.
126
00:08:07,840 --> 00:08:09,280
Porquê esses números?
127
00:08:09,800 --> 00:08:13,400
É o aniversário da mãe, mas não dá.
Não faço ideia.
128
00:08:13,480 --> 00:08:15,280
- Experimenta o nosso.
- Certo.
129
00:08:15,800 --> 00:08:17,960
Vinte e cinco de novembro…
130
00:08:19,200 --> 00:08:20,040
Também não.
131
00:08:21,040 --> 00:08:22,800
Deve haver outra forma.
132
00:08:25,080 --> 00:08:27,200
Podemos perguntar à avó.
133
00:08:27,720 --> 00:08:28,640
Sim.
134
00:08:29,400 --> 00:08:32,360
- A Rita pode ajudar-te.
- Ajudar-nos.
135
00:08:36,360 --> 00:08:38,280
Será que o Julián é nosso irmão?
136
00:08:43,440 --> 00:08:46,880
É esta aterragem que queremos.
Estás a sair-te muito bem.
137
00:08:46,960 --> 00:08:48,080
Óbvio.
138
00:08:50,840 --> 00:08:53,840
Sempre foste muito boa. Isso é inegável.
139
00:08:53,920 --> 00:08:56,200
Mas, agora, estás mais completa.
140
00:08:57,320 --> 00:08:58,360
A tua atitude,
141
00:08:58,880 --> 00:08:59,920
o teu estilo.
142
00:09:00,600 --> 00:09:02,520
Até tens uma certa elegância.
143
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Wonder.
144
00:09:09,040 --> 00:09:10,840
- O meu cabelo está bem?
- Sim.
145
00:09:14,680 --> 00:09:17,760
Natasha, escrevi-te uma canção.
Posso sentar-me aqui?
146
00:09:17,840 --> 00:09:18,960
Claro.
147
00:09:24,000 --> 00:09:27,120
"És a rapariga perdida
Encontrei-te no meu caminho
148
00:09:27,640 --> 00:09:31,400
Ainda não te apercebeste
Mas temos o mesmo destino
149
00:09:33,400 --> 00:09:36,720
Quando te vejo entre os meus suspiros
Sigo os teus passos
150
00:09:36,800 --> 00:09:40,960
No meu caminho
Canto e danço o nosso destino"
151
00:09:44,200 --> 00:09:46,000
Obrigada. É linda.
152
00:09:46,640 --> 00:09:49,560
- É muito querida.
- Pois é.
153
00:09:49,640 --> 00:09:51,160
- Não é? Obrigada.
- Sim.
154
00:09:51,240 --> 00:09:53,960
Achei estranha a repetição
da parte do destino.
155
00:09:54,040 --> 00:09:56,080
- Sim, mas…
- Mas é linda, Fer.
156
00:09:56,160 --> 00:09:58,960
É muito querida. Obrigada, a sério.
157
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Andava à tua procura.
Quero voltar a trabalhar contigo.
158
00:10:05,080 --> 00:10:07,480
- Tenho saudades tuas.
- Também tenho saudades tuas.
159
00:10:07,560 --> 00:10:10,560
É pena. O Fer percebeu o que vale
e que não precisa de ti.
160
00:10:12,760 --> 00:10:15,680
Vamos atuar juntos no New Waves, certo?
161
00:10:17,400 --> 00:10:20,720
Vem comigo para o Waterloop.
Voltaremos a ser os Monzo Twins.
162
00:10:20,800 --> 00:10:24,920
- Porque não vens para o New Waves?
- É isso! Vem para aqui. É espetacular.
163
00:10:25,000 --> 00:10:29,080
- Ela está a manipular-te, não entendes?
- Não podes tratá-la assim.
164
00:10:29,160 --> 00:10:32,320
E tu não podes trair os teus amigos
por esta miúda.
165
00:10:32,400 --> 00:10:35,440
Esta miúda é importante para mim.
Estás com ciúmes.
166
00:10:37,480 --> 00:10:38,520
Não, meu.
167
00:10:41,480 --> 00:10:44,880
Não me interpretes mal,
mas isto deixa-te feliz?
168
00:10:45,880 --> 00:10:48,360
Eu ficarei feliz
quando vencer a competição
169
00:10:48,440 --> 00:10:50,960
e ninguém duvidar
que sou melhor do que a Steffi.
170
00:10:51,040 --> 00:10:54,960
Quando ela perceber que a Gelatina
é muito inferior a mim, vai competir.
171
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Steffi.
172
00:11:04,720 --> 00:11:06,640
Quero que tentemos de novo.
173
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
Estava errado.
174
00:11:10,720 --> 00:11:12,360
Não devíamos ter acabado.
175
00:11:15,120 --> 00:11:16,160
Não sei.
176
00:11:16,240 --> 00:11:17,440
Na altura,
177
00:11:18,640 --> 00:11:20,800
pensei que era o melhor,
178
00:11:22,440 --> 00:11:23,800
mas depois de o fazer,
179
00:11:24,640 --> 00:11:25,720
arrependi-me.
180
00:11:28,040 --> 00:11:29,360
Vamos tentar de novo.
181
00:11:33,320 --> 00:11:34,520
Vá lá, Charlie.
182
00:11:34,600 --> 00:11:35,880
- Não te rias.
- Não.
183
00:11:36,560 --> 00:11:39,160
Isso não é o oxigénio que falei.
184
00:11:39,240 --> 00:11:41,400
Tem de ser mais subtil.
185
00:11:41,480 --> 00:11:44,760
Estás a sufocar a chama.
Se o fizeres, ele apaga-se.
186
00:11:44,840 --> 00:11:46,440
Mais subtil como?
187
00:11:47,040 --> 00:11:48,320
Não sei.
188
00:11:49,440 --> 00:11:54,280
Acho que o discurso
não tem de ser tão formal.
189
00:11:54,360 --> 00:11:58,000
Senão parece que estás numa novela,
percebes?
190
00:12:01,600 --> 00:12:05,840
Estás a ligar para saber a receita
do bolo sem farinha, certo?
191
00:12:05,920 --> 00:12:09,040
Não te faças de despercebida, avó.
192
00:12:09,120 --> 00:12:12,280
Preciso da palavra-passe
do telemóvel da mãe.
193
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
Sabes qual é?
194
00:12:13,440 --> 00:12:16,960
Confesso que olhava discretamente
quando ela o usava,
195
00:12:17,040 --> 00:12:19,480
mas não sei a palavra-passe.
196
00:12:20,160 --> 00:12:23,600
Porque não experimentas
com o nosso número de telefone?
197
00:12:24,200 --> 00:12:25,560
Zero, um, zero, três.
198
00:12:28,880 --> 00:12:32,240
- Não, não deu.
- Então, não sei.
199
00:12:32,960 --> 00:12:34,200
Passaram tantos anos.
200
00:12:34,280 --> 00:12:37,880
Se te lembrares de mais alguma coisa,
diz-me, está bem? Adeus.
201
00:12:40,760 --> 00:12:43,640
- Como estás?
- Já tive dias melhores.
202
00:12:44,240 --> 00:12:47,080
- Referes-te ao treino de hoje?
- Sim.
203
00:12:47,160 --> 00:12:48,920
Eu vi-te. Não foi mau.
204
00:12:49,000 --> 00:12:52,160
Sinto que não estou à altura
da competição.
205
00:12:52,840 --> 00:12:55,360
Devia ter-me inscrito
em algo mais pequeno.
206
00:12:55,440 --> 00:12:58,880
Luz, eu tenho muita fé
nas tuas capacidades.
207
00:12:59,720 --> 00:13:01,920
Mas tu tens de ser a primeira
a acreditar em ti.
208
00:13:02,000 --> 00:13:03,160
Obrigada, Ron.
209
00:13:11,720 --> 00:13:13,600
Steffi, tudo bem?
210
00:13:14,360 --> 00:13:15,440
Sim. Porquê?
211
00:13:16,640 --> 00:13:22,680
Pensei muito
e tenho uma coisa para te dizer.
212
00:13:25,320 --> 00:13:28,680
- Também pensaste em algo?
- Na verdade, não tive tempo.
213
00:13:30,000 --> 00:13:31,920
Mas foi bom termos acabado.
214
00:13:33,360 --> 00:13:34,880
Ajuda-nos a pensar melhor.
215
00:13:54,240 --> 00:13:55,160
Olá.
216
00:13:58,120 --> 00:13:59,720
Estás bem? O que se passou?
217
00:14:00,200 --> 00:14:01,240
Nada.
218
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
A Steffi.
219
00:14:05,000 --> 00:14:06,920
Está estranha. Tem-me ignorado.
220
00:14:08,160 --> 00:14:09,280
Eu entendo
221
00:14:10,120 --> 00:14:14,440
que ela precisa de espaço,
mas não sei qual é a razão.
222
00:14:15,840 --> 00:14:16,960
Fica tranquilo.
223
00:14:17,480 --> 00:14:21,720
Não é assim tão simples.
E acredita que ela tem as razões dela.
224
00:14:21,800 --> 00:14:23,920
Acho que sei porque ela está assim.
225
00:14:29,040 --> 00:14:31,840
O que se passava entre o teu pai,
o meu tio e a minha mãe?
226
00:14:33,480 --> 00:14:34,560
Eles eram amigos.
227
00:14:35,400 --> 00:14:36,320
Só amigos?
228
00:14:38,600 --> 00:14:39,440
Espera lá.
229
00:14:40,400 --> 00:14:43,680
Estás a dizer que a tua mãe e o Augusto…
230
00:14:44,800 --> 00:14:46,840
Ou que o meu pai e a tua mãe…
231
00:14:47,560 --> 00:14:49,880
Não. Eles só eram amigos.
232
00:14:50,520 --> 00:14:52,000
Além disso, eram jovens.
233
00:14:52,640 --> 00:14:57,120
Se aconteceu algo,
é como se, daqui a 20 anos,
234
00:14:57,200 --> 00:15:00,680
os meus filhos descobrirem
que nós nos beijámos em jovens.
235
00:15:00,760 --> 00:15:01,880
Não é importante.
236
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
Eu entendo isso, mas…
237
00:15:06,200 --> 00:15:08,840
Eu e a Steffi achamos
que o Ron pode não ser o nosso pai.
238
00:15:09,480 --> 00:15:12,320
E que o nosso pai pode ser o Augusto
239
00:15:13,320 --> 00:15:14,160
ou o teu pai.
240
00:15:15,520 --> 00:15:16,360
O quê?
241
00:15:17,080 --> 00:15:18,120
Que somos irmãos?
242
00:15:18,840 --> 00:15:22,480
Vocês enlouqueceram?
Isso é impossível. E o Ron?
243
00:15:22,560 --> 00:15:25,440
É só uma suposição. Não temos a certeza.
244
00:15:25,520 --> 00:15:29,040
Então, a Steffi anda estranha
por causa disto, certo?
245
00:15:32,880 --> 00:15:34,880
Sim, talvez.
246
00:15:34,960 --> 00:15:37,440
Luz, podemos falar?
247
00:15:45,320 --> 00:15:47,080
Porque estás assim comigo?
248
00:15:48,120 --> 00:15:49,920
Ias-te embora sem te despedires.
249
00:15:50,440 --> 00:15:54,040
Felizmente, a Leonor convenceu-te a ficar.
250
00:15:54,120 --> 00:15:56,000
Não foi nada disso.
251
00:15:57,000 --> 00:15:59,120
A Steffi é que me convenceu a ficar.
252
00:16:00,000 --> 00:16:01,440
Ela ajudou-me a perceber
253
00:16:01,520 --> 00:16:04,440
que ia deixar aquilo
que é importante para mim.
254
00:16:04,960 --> 00:16:06,000
A sério?
255
00:16:07,600 --> 00:16:09,160
E o que é importante para ti?
256
00:16:13,480 --> 00:16:14,520
Tu.
257
00:16:17,400 --> 00:16:19,520
Ia-me embora sem me despedir
por causa disso.
258
00:16:20,040 --> 00:16:22,400
Sabia que ficaria, se falasse contigo.
259
00:16:24,320 --> 00:16:28,040
Isso é muito bonito,
mas eu acho que ficaste pela Leonor.
260
00:16:29,440 --> 00:16:32,960
A Leonor foi um desafio profissional.
Não vou negar isso.
261
00:16:34,000 --> 00:16:37,080
- E a Steffi não quer competir.
- Mas não me quiseste treinar.
262
00:16:37,160 --> 00:16:38,400
Não sou um desafio para ti?
263
00:16:40,240 --> 00:16:41,800
Não te posso treinar.
264
00:16:42,880 --> 00:16:46,320
Tenho outros sentimentos por ti
e não quero estragar isso.
265
00:16:48,040 --> 00:16:49,880
Desculpa se te fiz sentir mal.
266
00:16:50,360 --> 00:16:51,520
Não queria fazê-lo.
267
00:16:54,760 --> 00:16:56,160
Podemos recomeçar?
268
00:16:59,400 --> 00:17:03,840
Como sempre, é um prazer
negociar consigo, Sr. Oliver Ross.
269
00:17:03,920 --> 00:17:04,960
Corta.
270
00:17:05,480 --> 00:17:08,240
Não gosto deste fundo.
Vamos para outro lado.
271
00:17:08,320 --> 00:17:13,000
Temos de encontrar algo diferente,
algo com mais brilho, mais glamour.
272
00:17:13,080 --> 00:17:14,160
Aqui. Perfeito.
273
00:17:15,120 --> 00:17:17,480
Desta vez, não fale. Sorria apenas.
274
00:17:19,320 --> 00:17:20,160
Prontos?
275
00:17:20,760 --> 00:17:21,680
Ação.
276
00:17:22,600 --> 00:17:25,520
Assim que confirmar a proposta económica
para cortar as árvores,
277
00:17:25,600 --> 00:17:27,600
falo com a minha irmã e começamos.
278
00:17:29,320 --> 00:17:32,440
Corta. Muito bem! Pode ir. Obrigado.
279
00:17:32,520 --> 00:17:33,960
Baby, continua a filmar.
280
00:17:37,360 --> 00:17:39,320
Foram incríveis, meninas!
281
00:17:39,400 --> 00:17:41,520
- Há um espetáculo.
- Num teatro renovado.
282
00:17:41,600 --> 00:17:43,240
- No Waterloop.
- Podemos ir?
283
00:17:43,320 --> 00:17:44,880
- Por favor.
- Por favor.
284
00:17:44,960 --> 00:17:46,280
Um espetáculo no Waterloop?
285
00:17:46,840 --> 00:17:48,000
O que é isto?
286
00:17:53,960 --> 00:17:55,680
- Bem-vindos.
- Olá.
287
00:17:55,760 --> 00:17:58,240
Entrem. Sentem-se onde quiserem.
288
00:17:58,320 --> 00:18:00,000
- Entrem.
- Bem-vindos.
289
00:18:00,520 --> 00:18:01,640
Leonor!
290
00:18:01,720 --> 00:18:04,120
Tu és VIP.
Vieste pela experiência completa.
291
00:18:04,200 --> 00:18:06,360
- Sim.
- Vamos para o palco.
292
00:18:06,440 --> 00:18:09,480
- Avó! Ainda bem que vieste.
- Claro que vim! Olá.
293
00:18:09,560 --> 00:18:11,320
- Olá.
- Eu tinha de vir.
294
00:18:11,400 --> 00:18:14,560
Não podia perder
a atuação das minhas meninas.
295
00:18:14,640 --> 00:18:15,480
Boa noite.
296
00:18:16,480 --> 00:18:18,480
- Boa noite.
- Sou o Ron Navarro.
297
00:18:19,320 --> 00:18:22,160
- É um prazer conhecê-la.
- Muito prazer.
298
00:18:22,840 --> 00:18:24,320
Sim, mãe. É ele.
299
00:18:25,680 --> 00:18:27,840
Finalmente.
300
00:18:29,760 --> 00:18:31,360
Então, vamos entrar?
301
00:18:31,960 --> 00:18:33,240
Sim, vamos entrar.
302
00:18:34,160 --> 00:18:37,880
Avó, podes guardar a minha mochila
enquanto estou no palco?
303
00:18:37,960 --> 00:18:40,520
Claro que sim. Eu guardo-a.
304
00:18:50,200 --> 00:18:54,320
Obrigado. Como estão?
Obrigado por virem ao Cielo Abierto.
305
00:18:54,400 --> 00:18:59,000
Para começarmos,
precisamos que nos ajudem um pouco.
306
00:18:59,080 --> 00:19:00,480
Vamos fazer uma dinâmica.
307
00:19:20,360 --> 00:19:21,240
Mais alto.
308
00:19:22,000 --> 00:19:22,840
Boa!
309
00:19:49,440 --> 00:19:51,400
Chegaste até aqui
310
00:19:51,920 --> 00:19:54,880
Digam o que disserem
Estás a sair-te bem
311
00:19:56,080 --> 00:19:57,560
Estás a sair-te bem
312
00:19:58,720 --> 00:20:01,000
Sabes que não é fácil
313
00:20:01,080 --> 00:20:04,160
Nunca desististe, estás a ver?
314
00:20:05,720 --> 00:20:07,000
Estás a ver
315
00:20:08,000 --> 00:20:10,080
Segue o teu caminho
316
00:20:11,120 --> 00:20:14,760
Tropeçar não é cair
317
00:20:17,920 --> 00:20:21,120
Vais ser feliz
Aconteça o que acontecer
318
00:20:22,240 --> 00:20:23,880
Temos de ser felizes
319
00:20:23,960 --> 00:20:26,440
Seguir em frente
320
00:20:27,040 --> 00:20:29,320
Temos de ser felizes
321
00:20:29,400 --> 00:20:33,440
Vais ser feliz agora
322
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Aconteça o que acontecer
323
00:20:45,080 --> 00:20:48,280
Segue o teu coração
Estás a sair-te bem
324
00:20:49,560 --> 00:20:50,800
Estás a sair-te bem
325
00:20:52,520 --> 00:20:54,840
Custe o que custar
326
00:20:54,920 --> 00:20:58,240
Mesmo que o mundo
Fique de pernas para o ar
327
00:21:01,160 --> 00:21:06,160
Procura essa emoção dentro de ti
328
00:21:06,240 --> 00:21:10,080
Essa chama que te faz viver
329
00:21:11,280 --> 00:21:13,920
Vais ser feliz
Aconteça o que acontecer
330
00:21:14,000 --> 00:21:16,400
A Luz faz-me lembrar muito de ti.
331
00:21:16,920 --> 00:21:20,840
- Ela é mais madura do que eu era.
- És muito dura contigo mesma.
332
00:21:21,920 --> 00:21:23,160
Sim, talvez.
333
00:21:24,800 --> 00:21:28,520
Ainda bem que estamos aqui.
As meninas precisam de nós juntos.
334
00:21:28,600 --> 00:21:31,960
Principalmente,
porque nunca nos tiveram aos dois juntos.
335
00:21:32,040 --> 00:21:33,120
Concordo.
336
00:21:33,920 --> 00:21:36,240
A tua mãe aceitou muito bem, não achas?
337
00:21:36,320 --> 00:21:40,200
Nem por isso. Ficou muito zangada
por eu não lhe ter contado.
338
00:21:41,080 --> 00:21:45,680
Digam o que disserem
O melhor ainda está por vir
339
00:22:07,280 --> 00:22:10,280
Vocês são um público fantástico.
340
00:22:11,280 --> 00:22:15,640
Encontrámos este teatro abandonado
que parecia uma lixeira
341
00:22:15,720 --> 00:22:17,320
e decidimos renová-lo.
342
00:22:17,400 --> 00:22:20,200
Porque, para nós,
melhor do que deitar fora
343
00:22:20,280 --> 00:22:23,800
é renovar, crescer e reinventarmo-nos.
344
00:22:24,320 --> 00:22:27,440
A próxima canção é exatamente sobre isso.
345
00:22:27,520 --> 00:22:31,280
É sobre resistirmos e renovarmo-nos.
346
00:22:32,320 --> 00:22:34,640
Em exclusivo no Cielo Abierto:
347
00:22:35,280 --> 00:22:36,240
"Ondas".
348
00:23:24,440 --> 00:23:27,160
Se nos dividirem
Voltamos a unir-nos
349
00:23:27,240 --> 00:23:30,000
Se nos queimarem
Transformamo-nos em pedra
350
00:23:30,080 --> 00:23:32,560
Mesmo que me odeies
Não fico zangado
351
00:23:33,080 --> 00:23:35,720
Mesmo que faças ondas
Não fico molhado
352
00:23:35,800 --> 00:23:38,520
Quando não estás
Ficamos alerta
353
00:23:38,600 --> 00:23:41,240
E se voltares
Não há nenhuma porta aberta
354
00:23:41,320 --> 00:23:43,640
Mesmo que me odeies
Não fico zangado
355
00:23:44,360 --> 00:23:46,440
Mesmo que faças ondas
Não fico molhado
356
00:23:46,520 --> 00:23:48,920
A verdade vamos ver
357
00:23:49,000 --> 00:23:51,800
O ódio não vai vencer
358
00:23:51,880 --> 00:23:55,440
Juntos seguiremos em frente
359
00:23:57,120 --> 00:23:59,640
Parem de tentar ter poder
360
00:23:59,720 --> 00:24:03,800
Parem de mentir só para ter
É tudo ambição
361
00:24:03,880 --> 00:24:06,560
Vocês não têm paixão
Parem
362
00:24:08,120 --> 00:24:10,520
Parem de tentar ter poder
363
00:24:11,160 --> 00:24:14,400
Parem de mentir só para ter
É tudo ambição
364
00:24:15,200 --> 00:24:18,200
Vocês não têm paixão
Parem
365
00:24:29,440 --> 00:24:32,160
Como posso crescer
Quando me estão a atacar?
366
00:24:32,240 --> 00:24:35,160
Como posso ser eu
Quando me estão sempre a julgar?
367
00:24:35,240 --> 00:24:39,680
Mesmo que me odeies, não fico zangado
Mesmo que faças ondas, não fico molhado
368
00:24:39,760 --> 00:24:42,640
A verdade é boa de ver
369
00:24:42,720 --> 00:24:45,080
O ódio não vai vencer
370
00:24:45,680 --> 00:24:49,120
Juntos seguiremos em frente
371
00:24:50,400 --> 00:24:52,640
Parem de tentar ter poder
372
00:24:53,400 --> 00:24:57,120
Parem de mentir só para ter
É tudo ambição
373
00:24:57,640 --> 00:25:00,400
Vocês não têm paixão
Parem
374
00:25:01,880 --> 00:25:04,600
Parem de tentar ter poder
375
00:25:04,680 --> 00:25:08,760
Parem de mentir só para ter
É tudo ambição
376
00:25:08,840 --> 00:25:11,440
Vamos cuidar da nossa terra
377
00:25:16,760 --> 00:25:20,160
Isto ainda não acabou
378
00:25:20,240 --> 00:25:23,240
Não nos vão calar
379
00:25:24,400 --> 00:25:26,680
Parem de tentar ter poder
380
00:25:27,320 --> 00:25:30,920
Parem de mentir só para ter
É tudo ambição
381
00:25:31,480 --> 00:25:34,200
Vocês não têm paixão
Parem
382
00:25:36,000 --> 00:25:38,440
Parem de tentar ter poder
383
00:25:38,520 --> 00:25:42,720
Parem de mentir só para ter
É tudo ambição
384
00:25:42,800 --> 00:25:45,160
Vocês não têm paixão
Parem
385
00:26:13,640 --> 00:26:17,640
Obrigado por terem vindo
a este sítio a que chamamos Cielo Abierto.
386
00:26:17,720 --> 00:26:23,280
Mas fiquem por aqui, a festa vai continuar
com muita dança, brindes e amigos.
387
00:26:23,360 --> 00:26:24,200
Obrigado!
388
00:26:29,000 --> 00:26:29,840
Charlie!
389
00:26:32,120 --> 00:26:35,040
Obrigada por me teres convidado.
Foi incrível.
390
00:26:35,120 --> 00:26:36,440
E os instrumentos…
391
00:26:37,360 --> 00:26:40,640
Foste fantástico.
As pessoas estão hipnotizadas.
392
00:26:40,720 --> 00:26:43,640
Hipnotizadas? Isso é bom ou mau?
393
00:26:44,600 --> 00:26:45,440
É bom.
394
00:26:50,000 --> 00:26:52,200
Não me divertia assim há muito tempo.
395
00:26:55,520 --> 00:26:59,760
Quando nos puserem
a fazer música com vocês foi espetacular.
396
00:26:59,840 --> 00:27:01,120
Adorei.
397
00:27:01,880 --> 00:27:04,200
- Tens o telemóvel aqui?
- Sim.
398
00:27:04,280 --> 00:27:08,240
Sabes porquê?
Acho que me lembro da palavra-passe.
399
00:27:09,240 --> 00:27:11,440
Experimenta três, dois, nove, quatro.
400
00:27:11,520 --> 00:27:14,360
É a nossa antiga morada.
401
00:27:16,760 --> 00:27:18,360
Boa! É esta, avó.
402
00:27:18,880 --> 00:27:21,040
- Que bom.
- És genial, avó.
403
00:27:21,120 --> 00:27:23,520
- Eu sei.
- Se descobrir algo, digo-te.
404
00:27:28,720 --> 00:27:31,160
Juli. Anda cá, por favor.
405
00:27:32,320 --> 00:27:34,920
- O que foi?
- É importante. Desbloqueei o telemóvel.
406
00:27:35,000 --> 00:27:37,240
- O que descobriste?
- Vamos chamar a Steffi.
407
00:27:38,160 --> 00:27:40,400
Não sei onde está. Vamos ver nós.
408
00:27:42,200 --> 00:27:43,120
Está bem.
409
00:27:44,600 --> 00:27:45,560
Aqui está.
410
00:27:46,680 --> 00:27:48,600
"Adoro estar contigo.
411
00:27:48,680 --> 00:27:50,400
Desculpa se parece uma loucura,
412
00:27:50,480 --> 00:27:53,800
mas, às vezes, imagino
que estaremos muito tempo juntos."
413
00:27:55,640 --> 00:27:56,840
A resposta é:
414
00:27:56,920 --> 00:28:00,040
"Às vezes, imagino o mesmo.
Estaremos ambos loucos?"
415
00:28:00,760 --> 00:28:04,560
- Louca vou ficar eu. Quem é?
- O meu pai não é de certeza.
416
00:28:08,600 --> 00:28:10,760
Steff, podemos falar?
417
00:28:17,960 --> 00:28:21,080
Achas que devíamos continuar a ler?
É privado.
418
00:28:21,160 --> 00:28:24,040
Eu sei, mas é a única forma
de descobrir quem é o Ruli.
419
00:28:24,120 --> 00:28:27,720
E não queres fazer isto
para resolver as coisas com a Steffi?
420
00:28:28,440 --> 00:28:31,840
Tens razão. Mas põe o número privado
antes de fazeres a chamada.
421
00:28:32,560 --> 00:28:34,680
Duvido que alguém atenda após tantos anos.
422
00:28:34,760 --> 00:28:37,160
Há quem tenha o mesmo número
durante a vida toda.
423
00:28:38,720 --> 00:28:39,720
Vamos tentar.
424
00:28:47,080 --> 00:28:47,960
Está aqui.
425
00:28:52,800 --> 00:28:53,840
Estou?
426
00:28:54,360 --> 00:28:55,720
Estou?
427
00:28:56,920 --> 00:28:57,920
Estou?
428
00:29:10,440 --> 00:29:13,200
Não sabia que também cantavas.
Tens jeito para tudo.
429
00:29:14,440 --> 00:29:15,440
Nem tudo.
430
00:29:15,520 --> 00:29:18,680
Mas é verdade,
não sabes muitas coisas sobre mim.
431
00:29:18,760 --> 00:29:20,720
É uma boa altura para descobrir.
432
00:29:22,920 --> 00:29:26,000
Custa-me admitir,
mas hoje deste-me bons conselhos.
433
00:29:26,080 --> 00:29:27,080
A sério?
434
00:29:28,000 --> 00:29:30,800
Acho que a Luz
é mais parecida contigo do que pensas.
435
00:29:31,360 --> 00:29:34,600
Lembro-me bem
de quando treinaste pela primeira vez.
436
00:29:35,360 --> 00:29:38,240
A tua energia e a tua presença
impressionaram-me.
437
00:29:41,560 --> 00:29:42,400
Steff.
438
00:29:43,320 --> 00:29:45,120
Eu nunca te voltaria a magoar.
439
00:29:46,600 --> 00:29:48,520
Qualquer um se arrepende depois.
440
00:29:49,120 --> 00:29:51,280
Tudo piorou desde que foste embora.
441
00:29:51,880 --> 00:29:52,880
Cometi um erro.
442
00:29:53,400 --> 00:29:56,600
Não exageres.
Acho que não correu tudo assim tão mal.
443
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
Foste o melhor que me aconteceu.
444
00:30:02,240 --> 00:30:04,440
Quem me dera poder voltar atrás.
445
00:32:21,720 --> 00:32:24,120
Legendas: Maria João Fernandes