1
00:00:12,520 --> 00:00:15,760
Tony, Luz'a veda etmeden mi gideceksin?
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,360
Aramız iyi değil.
Sen de yarışmak istemiyorsun.
3
00:00:21,560 --> 00:00:23,120
Burada işim kalmadı.
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,160
Niye geleceğe odaklanmıyoruz?
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,320
Nasıl yani?
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,120
Tüm bunlar bitince idman yapmak istiyorum.
7
00:00:31,200 --> 00:00:33,080
-Emin misin?
-Kesinlikle.
8
00:00:33,160 --> 00:00:36,400
Luz'a gelince, umurunda değilmiş gibi
çekip gidemezsin.
9
00:00:38,600 --> 00:00:40,480
Steffi! Steff.
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,600
Tony, ne yapıyorsun?
11
00:00:44,240 --> 00:00:45,080
Gidiyor musun?
12
00:00:59,440 --> 00:01:00,880
Bu da gidecek.
13
00:01:00,960 --> 00:01:01,880
Şunlar da.
14
00:01:03,160 --> 00:01:04,280
Hepsi gidecek.
15
00:01:04,360 --> 00:01:06,680
Akasya, söğüt, kavak.
16
00:01:07,280 --> 00:01:10,040
Yaklaşık 400 ağacın kesilmesi gerekecek.
17
00:01:10,120 --> 00:01:13,160
Sonra odunlar için
resmî bir fiyat teklifi yaparım.
18
00:01:13,800 --> 00:01:16,120
Harika. Ne kadar çabuk o kadar iyi.
19
00:01:19,480 --> 00:01:22,240
Onay verirseniz
bir haftaya kalmaz bitiririz.
20
00:01:22,320 --> 00:01:24,880
Mükemmel. Bu ağaçların hepsi gitmeli.
21
00:01:25,440 --> 00:01:27,960
30 kulübe, altı jakuzi, iki havuz.
22
00:01:28,040 --> 00:01:30,040
Büyüğü sonsuzluk havuzu olacak.
23
00:01:31,000 --> 00:01:31,880
Beybi.
24
00:01:34,120 --> 00:01:35,720
Nicky, Vicky, Buchi, Mechi.
25
00:01:36,880 --> 00:01:39,120
Selam kızlar. Size bir görevim var.
26
00:01:39,200 --> 00:01:41,560
Tekrar edin, "Havuz gibisi yok."
27
00:01:41,640 --> 00:01:43,400
Havuz gibisi yok.
28
00:01:43,480 --> 00:01:46,000
Kızlar, daha havalı. Havuz gibisi yok.
29
00:01:46,080 --> 00:01:49,120
-Havuz gibisi yok.
-İşte böyle, mükemmel.
30
00:01:49,200 --> 00:01:50,320
Şöyle gelin lütfen.
31
00:01:50,400 --> 00:01:51,400
Beybi.
32
00:01:52,280 --> 00:01:54,240
Hazır mıyız? Kayıt.
33
00:01:54,960 --> 00:01:58,360
Hedefimiz kapsamlı bir renovasyon.
Ne diyorsunuz kızlar?
34
00:01:58,440 --> 00:02:00,200
Havuz gibisi yok.
35
00:02:00,280 --> 00:02:03,040
Rustik tarz geçmişte kaldı. Rustik tarz...
36
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
Durun. Kestik.
37
00:02:04,200 --> 00:02:06,960
İtalyanca mı olsun, İspanyolca mı?
38
00:02:07,040 --> 00:02:08,080
-İtalyanca.
-İspanyolca.
39
00:02:09,080 --> 00:02:10,400
-İspanyolca.
-İtalyanca.
40
00:02:10,480 --> 00:02:11,320
Oliver?
41
00:02:12,440 --> 00:02:13,320
Oliver?
42
00:02:14,960 --> 00:02:18,880
Senden özür dilemek istiyorum.
Ben sana gülmüyordum.
43
00:02:18,960 --> 00:02:21,640
Sadece şey, bazen kahkaham…
44
00:02:24,680 --> 00:02:26,280
Bir daha asla gülmem.
45
00:02:26,360 --> 00:02:29,480
Ama bazen kontrol edemiyorum.
46
00:02:30,600 --> 00:02:31,520
Bir başlayınca…
47
00:02:47,000 --> 00:02:48,480
Hâlâ işimiz çok,
48
00:02:48,960 --> 00:02:51,680
dekor bitecek, hikâyeler yüklenecek.
49
00:02:51,760 --> 00:02:55,920
Bir de bizimle sahne alacak gönüllüler
bulmamız gerekiyor.
50
00:02:56,520 --> 00:02:58,840
-Gerginim.
-Hikâyeleri ben yüklerim.
51
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
Güzel.
52
00:03:02,840 --> 00:03:04,560
Charlie'den Julián'a.
53
00:03:05,040 --> 00:03:05,920
Burada mısın?
54
00:03:06,920 --> 00:03:08,120
Maalesef.
55
00:03:08,920 --> 00:03:12,080
Maalesef demek. Niye? Açıkla.
56
00:03:13,040 --> 00:03:14,880
Bilmem. Buradayım ama değilim.
57
00:03:17,280 --> 00:03:18,800
Steffi'den niye ayrıldım?
58
00:03:21,680 --> 00:03:25,440
Fazla kaygısız takılıp
kendini arkadaşlık alanında buldun.
59
00:03:25,520 --> 00:03:28,320
Konu aşksa kaygısız takılmak hata.
60
00:03:28,400 --> 00:03:29,240
Düşünelim.
61
00:03:29,960 --> 00:03:33,240
Birkaç gün önce
bu ilişkide bir ateş vardı.
62
00:03:35,080 --> 00:03:36,640
Ateşi ne takip eder?
63
00:03:36,720 --> 00:03:38,720
-Duman mı?
-Kor.
64
00:03:39,600 --> 00:03:42,520
Eğer kor varsa ateşi körükleyebilirsin.
65
00:03:43,240 --> 00:03:45,840
-Ama bir eksik var. Ne sence?
-Kâğıt mı?
66
00:03:46,760 --> 00:03:49,120
Hayır. Oksijen.
67
00:03:51,280 --> 00:03:55,000
Julián'ın kardeşimiz olma ihtimali
içimi ürpertiyor.
68
00:03:58,120 --> 00:04:01,920
-İdmanı iptal mi etsek?
-Hayır. Bir gün bile kaybedemeyiz.
69
00:04:02,000 --> 00:04:05,680
Ayrıca kafamızı boşaltmış oluruz.
O yüzden hayır.
70
00:04:05,760 --> 00:04:09,640
Tamam ama söz ver,
kafan yüzde yüz idmanda olacak.
71
00:04:10,320 --> 00:04:12,400
-Tamam. Olacak.
-Güzel.
72
00:04:12,480 --> 00:04:16,040
Koç ve yarışmacı olarak öykümüz başlıyor.
Her şeyimizi verelim.
73
00:04:16,120 --> 00:04:17,600
Her şeyimizi verelim.
74
00:04:17,680 --> 00:04:20,680
O zaman elinde
hiçbir şey kalmaz Jöle. Dikkat et.
75
00:04:20,760 --> 00:04:22,240
Göreceğiz Natasha.
76
00:04:25,560 --> 00:04:27,520
Sen ona aldırma. Başlayalım.
77
00:04:28,240 --> 00:04:29,680
Her şeyimizi verelim.
78
00:04:37,560 --> 00:04:40,880
Santi, Steffi'den hoşlandığını
çaktırmamaya çalış bari.
79
00:04:40,960 --> 00:04:43,520
Alakası yok. Stratejisini inceliyordum.
80
00:04:47,280 --> 00:04:48,760
Sadece senin için geldim.
81
00:04:49,600 --> 00:04:50,720
Öyle olsa iyi olur.
82
00:04:58,440 --> 00:04:59,680
Başaracaksın.
83
00:05:30,760 --> 00:05:34,720
Luz böyle devam ederse
Natasha'nın birinciliği garanti.
84
00:05:35,560 --> 00:05:38,520
Hemen zaferini ilan etme.
Seni şaşırtabilir.
85
00:05:39,120 --> 00:05:42,840
Beni bilirsin. Sürprizleri severim.
Özellikle de seninkileri.
86
00:05:45,640 --> 00:05:48,440
Bir tavsiye.
Luz'a temel hareketleri çalıştır.
87
00:05:49,480 --> 00:05:52,880
Fena gitmiyor. İstikrarlı olmasını sağla.
88
00:06:00,720 --> 00:06:02,440
Sonda batırdım, pardon.
89
00:06:02,520 --> 00:06:04,560
-Benim…
-Rahat ol.
90
00:06:04,640 --> 00:06:07,200
Rampa öncesi
tahtan biraz daha düz durmalı.
91
00:06:07,280 --> 00:06:10,280
-Bir de rotasyon için kolu çek.
-Tamam.
92
00:06:13,520 --> 00:06:16,240
Temel hareketlere dön.
Yürümeden önce emeklemeli.
93
00:06:16,320 --> 00:06:19,160
Süper. Temellere döneceğim.
Hemen başlıyorum.
94
00:06:19,240 --> 00:06:21,960
-Santi bir şey mi dedi?
-Önemli değildi.
95
00:06:23,080 --> 00:06:25,880
Kahvaltı 09.00-10.30 arası.
96
00:06:25,960 --> 00:06:28,400
İdman için kabloyu önceden ayırtmalısınız.
97
00:06:28,480 --> 00:06:30,000
Bir sorunuz olursa sorun.
98
00:06:30,080 --> 00:06:32,160
-Süper. Sağ ol Charlie.
-Ne demek.
99
00:06:32,960 --> 00:06:35,640
Akşam konser var.
Sahneye çıkmak ister misiniz?
100
00:06:36,400 --> 00:06:39,680
Müzisyen arıyoruz. Çok eğlenceli olacak.
101
00:06:39,760 --> 00:06:42,080
Gelirim ama sahneye hayatta çıkmam.
102
00:06:42,160 --> 00:06:44,880
Aramızda müzisyen var mı?
Müzisyen arıyoruz.
103
00:06:44,960 --> 00:06:46,760
-Waterloop'ta konser var.
-Selam.
104
00:06:46,840 --> 00:06:48,520
-Nasılsınız?
-N'aber?
105
00:06:48,600 --> 00:06:50,120
İyilik. Emily!
106
00:06:51,200 --> 00:06:53,480
-Nasılsın?
-Akşam planımız var.
107
00:06:53,560 --> 00:06:54,400
Ne planı?
108
00:06:55,280 --> 00:06:58,760
Akşamki konsere katılımcı arıyorum.
109
00:06:58,840 --> 00:07:01,360
Ben varım Charlie. Mülakat olacak mı?
110
00:07:01,440 --> 00:07:02,280
Yok!
111
00:07:05,440 --> 00:07:07,040
-İyi misin?
-İyiyim.
112
00:07:10,960 --> 00:07:12,680
-Selam.
-Tony.
113
00:07:13,760 --> 00:07:16,000
Çok eğleniyor gibisiniz.
114
00:07:16,080 --> 00:07:18,400
Bizimle konsere çıkmak ister misin?
115
00:07:18,480 --> 00:07:21,800
Olur. Sahne paylaşacağız demek.
116
00:07:22,960 --> 00:07:25,360
Neşe treni yolcusu kalmasın. Güzel.
117
00:07:25,440 --> 00:07:27,760
Sıradaki durak terk edilmiş tiyatro.
118
00:07:27,840 --> 00:07:29,160
Size afiyet olsun.
119
00:07:30,120 --> 00:07:33,000
Bak. Bu kablonun uzunluğu kısa.
120
00:07:33,080 --> 00:07:35,880
Dönemeci geçince rampaya hazırlanmalısın.
121
00:07:35,960 --> 00:07:40,160
Rampa için kesmeye geç başlıyorsun.
Sorun bu.
122
00:07:40,240 --> 00:07:42,760
Daha kademeli bir kesme yapmalısın.
123
00:07:42,840 --> 00:07:46,960
Yani kesmen kademeli ve kontrollü olmalı.
Tamam mı?
124
00:07:48,960 --> 00:07:50,040
Açıldı mı?
125
00:07:50,120 --> 00:07:53,800
-Evet. Çalışıyormuş.
-Bakmalı mıyız, bilmiyorum.
126
00:07:54,840 --> 00:07:57,320
Ben babam kim öğrenmek istiyorum.
127
00:08:00,080 --> 00:08:03,080
Bakalım. Şifre istiyor.
128
00:08:03,680 --> 00:08:05,720
-Ne olabilir?
-Bakalım.
129
00:08:07,840 --> 00:08:08,920
Niye bu rakamlar?
130
00:08:09,800 --> 00:08:13,400
Annemin doğum günü.
Ama olmadı… Bilmiyorum.
131
00:08:13,480 --> 00:08:15,000
-Bizimkini dene.
-Tamam.
132
00:08:15,720 --> 00:08:17,240
25 Kasım…
133
00:08:19,200 --> 00:08:20,040
Yok.
134
00:08:21,040 --> 00:08:22,800
Başka bir yolu olmalı.
135
00:08:25,080 --> 00:08:27,200
Anneanneme sorabiliriz.
136
00:08:27,720 --> 00:08:28,640
Evet.
137
00:08:29,400 --> 00:08:32,360
-Rita sana yardım edebilir.
-Bize.
138
00:08:36,440 --> 00:08:38,280
Julián kardeşimiz olabilir mi?
139
00:08:43,440 --> 00:08:46,560
İnişin aynen böyle olmalı.
Çok iyi gidiyorsun.
140
00:08:47,040 --> 00:08:48,080
Elbette.
141
00:08:50,840 --> 00:08:53,840
Hep çok iyiydin. Bu inkâr edilemez.
142
00:08:54,440 --> 00:08:56,560
Ama şimdi hiçbir eksiğin yok.
143
00:08:57,320 --> 00:08:58,240
Tavrın,
144
00:08:58,880 --> 00:08:59,720
tekniğin.
145
00:09:00,600 --> 00:09:02,120
Zarafetin bile var.
146
00:09:09,040 --> 00:09:10,840
-Saçım düzgün mü?
-Evet.
147
00:09:14,840 --> 00:09:17,720
Natasha, sana bir şarkı yazdım.
Oturabilir miyim?
148
00:09:17,800 --> 00:09:18,880
Elbette.
149
00:09:24,000 --> 00:09:27,120
"Sen yolumda karşıma çıkan
Kaybolmuş o kızsın
150
00:09:27,640 --> 00:09:31,400
Sen farkında olmasan da
Bizim kaderlerimiz bir
151
00:09:33,400 --> 00:09:35,480
İç çekişlerim arasında görünce seni
152
00:09:35,960 --> 00:09:37,920
Takip ettim adımlarını yolumda
153
00:09:38,560 --> 00:09:40,960
Dans edip
Şarkısını söyledim kaderimizin"
154
00:09:44,200 --> 00:09:46,000
Teşekkürler. Çok güzel olmuş.
155
00:09:46,640 --> 00:09:49,560
-Cidden çok tatlı.
-Evet.
156
00:09:49,640 --> 00:09:51,160
-Değil mi? Sağ ol.
-Evet.
157
00:09:51,240 --> 00:09:53,920
Kaderi iki kez kullanman
biraz garip sadece.
158
00:09:54,000 --> 00:09:56,080
-Evet ama…
-Yine de çok güzel, Fer.
159
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
Cidden çok tatlı. Eksik olma.
160
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Seni arıyordum.
Tekrar ekip olalım istiyorum.
161
00:10:05,080 --> 00:10:08,000
-Seni özledim.
-Ben de seni özledim.
162
00:10:08,080 --> 00:10:10,560
Ama Fer öz değerini anladı,
sana ihtiyacı yok.
163
00:10:12,760 --> 00:10:15,680
New Waves'de birlikte
sahne alacağız, değil mi?
164
00:10:17,400 --> 00:10:20,720
Benimle Waterloop'a gel.
Tekrar Monzo İkizleri olalım.
165
00:10:20,800 --> 00:10:22,080
Sen New Waves'e gel?
166
00:10:22,160 --> 00:10:24,920
Aynen. Bize katıl. Orası muhteşem.
167
00:10:25,000 --> 00:10:29,080
-Seni manipüle ediyor, görmüyor musun?
-Kıza terbiyesizlik yapma.
168
00:10:29,160 --> 00:10:32,320
Bu kız için dostlarına ihanet ettiğine
inanamıyorum.
169
00:10:32,400 --> 00:10:35,440
Ben bu kıza değer veriyorum.
Kıskanıyorsun.
170
00:10:37,480 --> 00:10:38,520
Dur, gitme.
171
00:10:41,560 --> 00:10:44,880
Yanlış anlama ama
bu durum seni mutlu ediyor mu?
172
00:10:45,880 --> 00:10:50,960
Yarışmayı kazanıp Steffi'den iyi olduğuma
şüphe kalmadığında mutlu olacağım.
173
00:10:51,040 --> 00:10:54,960
Jöle'nin benim seviyemde olmadığımı
anladığında yarışacak.
174
00:11:01,360 --> 00:11:02,200
Steffi.
175
00:11:04,720 --> 00:11:06,440
İkinci bir şans istiyorum.
176
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
Hatalıydım.
177
00:11:10,720 --> 00:11:12,200
Ayrılmamalıydık.
178
00:11:15,120 --> 00:11:16,160
Bilmiyorum.
179
00:11:16,240 --> 00:11:17,320
O sırada
180
00:11:18,640 --> 00:11:20,800
en iyisinin bu olduğunu düşündüm…
181
00:11:22,440 --> 00:11:23,760
…ama ayrılır ayrılmaz
182
00:11:24,640 --> 00:11:25,720
pişman oldum.
183
00:11:28,120 --> 00:11:29,200
Tekrar deneyelim.
184
00:11:33,320 --> 00:11:34,520
Charlie ya.
185
00:11:34,600 --> 00:11:35,720
-Gülme.
-Yok…
186
00:11:36,560 --> 00:11:39,160
Oksijen derken bunu kastetmedim.
187
00:11:39,240 --> 00:11:41,520
Mesajı biraz daha ince vermelisin.
188
00:11:41,600 --> 00:11:44,760
Ateşi bu kadar oduna boğarsan söner.
189
00:11:44,840 --> 00:11:46,440
Nasıl daha ince olacak?
190
00:11:47,040 --> 00:11:48,320
Bilemiyorum ki.
191
00:11:49,520 --> 00:11:54,360
Belki de bu kadar ciddi bir
konuşma yapmana gerek yoktur.
192
00:11:54,440 --> 00:11:58,080
Pembe dizi karakterine bağlama.
Anlatabildim mi?
193
00:12:01,600 --> 00:12:05,840
Unsuz kek tarifimi
sormak için aradın, değil mi?
194
00:12:05,920 --> 00:12:09,040
Anneanne, bilmiyormuş gibi yapma. Hayır.
195
00:12:09,120 --> 00:12:12,280
Annemin telefonunun şifresini
sormak için aradım.
196
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
Biliyor musun?
197
00:12:13,440 --> 00:12:17,040
Ne yalan söyleyeyim,
şöyle bir göz ucuyla bakmışlığım var
198
00:12:17,120 --> 00:12:19,560
ama tam olarak bilmiyorum.
199
00:12:20,160 --> 00:12:23,600
Benim ev telefonunun numarasını
bir denesene?
200
00:12:24,200 --> 00:12:25,520
Sıfır, bir, sıfır, üç.
201
00:12:28,880 --> 00:12:32,360
-Yok, değil.
-O zaman bilmiyorum.
202
00:12:33,040 --> 00:12:34,200
Kaç sene geçti.
203
00:12:34,280 --> 00:12:37,880
Tamam, hatırlarsan haber et, olur mu?
Hoşça kal.
204
00:12:40,760 --> 00:12:43,640
-Nasılsın?
-Daha iyi olduğum olmuştu.
205
00:12:44,240 --> 00:12:47,080
-Bugünkü idman yüzünden mi?
-Evet.
206
00:12:47,160 --> 00:12:48,920
Seni izledim. Fena değildi.
207
00:12:49,000 --> 00:12:52,160
Yarışmaya çıkacak kadar iyi değilim.
208
00:12:52,840 --> 00:12:55,360
Belki de küçük bir şeyle başlamalıydım.
209
00:12:55,440 --> 00:12:59,040
Luz, yeteneğine inancım sonsuz.
210
00:12:59,800 --> 00:13:03,600
-Ama önce sen kendine inanmalısın.
-Sağ ol Ron.
211
00:13:11,720 --> 00:13:13,600
Steffi, nasılsın?
212
00:13:14,360 --> 00:13:15,440
İyiyim. Niye?
213
00:13:16,640 --> 00:13:19,400
Şöyle ki, ben çok düşündüm,
214
00:13:19,480 --> 00:13:22,680
sana söylemem gereken bir şey var.
215
00:13:25,320 --> 00:13:28,680
-Sen de düşündün mü?
-Doğrusu vaktim olmadı.
216
00:13:30,000 --> 00:13:31,920
Ama bence ayrılmamız iyi oldu.
217
00:13:33,360 --> 00:13:34,880
Kafamızı netleştiririz.
218
00:13:54,240 --> 00:13:55,160
Selam.
219
00:13:58,160 --> 00:13:59,600
İyi misin? Ne oldu?
220
00:14:00,200 --> 00:14:01,240
Hiç.
221
00:14:01,960 --> 00:14:02,880
Steffi.
222
00:14:05,000 --> 00:14:06,920
Bir tuhaf. Bana pas vermiyor.
223
00:14:08,160 --> 00:14:09,080
Yani
224
00:14:10,120 --> 00:14:14,440
yalnız kalmaya ihtiyacı varsa tamam
ama sebebini anlamıyorum.
225
00:14:15,920 --> 00:14:16,880
Sakin ol.
226
00:14:17,480 --> 00:14:21,720
Hiç kolay değil.
İnan bana kendince sebepleri var.
227
00:14:21,800 --> 00:14:23,760
Niye öyle davrandığını biliyorum.
228
00:14:28,880 --> 00:14:31,400
Baban, amcan ve annem arasında ne vardı?
229
00:14:33,480 --> 00:14:34,560
Arkadaşlardı.
230
00:14:35,400 --> 00:14:36,920
Sadece arkadaş mı?
231
00:14:38,600 --> 00:14:39,440
Bir saniye.
232
00:14:40,400 --> 00:14:43,880
Nasıl yani, annen ve Augusto arasında…
233
00:14:44,800 --> 00:14:46,840
Yoksa babam ve annen arasında mı…
234
00:14:47,560 --> 00:14:49,760
Hayır. Sadece arkadaşlardı.
235
00:14:50,520 --> 00:14:51,840
Ayrıca gençlerdi.
236
00:14:52,640 --> 00:14:57,120
Bir şey olduysa da üstünden 20 yıl geçmiş,
237
00:14:57,200 --> 00:15:00,800
benim çocuklarım
gençken öpüştüğümüzü öğrendi diyelim.
238
00:15:00,880 --> 00:15:01,760
Önemi yok ki.
239
00:15:02,400 --> 00:15:04,240
Evet, orası öyle. Ama…
240
00:15:06,280 --> 00:15:08,240
Babamız Ron mu, emin değiliz.
241
00:15:09,480 --> 00:15:12,400
Augusto'nun olabileceğini düşünüyoruz
242
00:15:13,600 --> 00:15:14,760
ya da babanın.
243
00:15:15,520 --> 00:15:16,360
Ne?
244
00:15:17,080 --> 00:15:18,120
Kardeş miyiz yani?
245
00:15:18,840 --> 00:15:22,480
Delirdin mi sen? Bu imkânsız. Peki ya Ron?
246
00:15:22,560 --> 00:15:25,440
Sadece bir varsayım. Emin değiliz. Ama…
247
00:15:25,520 --> 00:15:29,040
Steffi niye böyle davranıyor, anladım.
Bu yüzden, değil mi?
248
00:15:32,880 --> 00:15:34,880
Evet. Olabilir.
249
00:15:34,960 --> 00:15:37,440
Luz, konuşabilir miyiz?
250
00:15:44,800 --> 00:15:46,840
Bana karşı niye soğuksun?
251
00:15:48,120 --> 00:15:49,920
Veda etmeden gidecektin.
252
00:15:50,440 --> 00:15:54,040
Neyse ki Leonor seni kalmaya ikna etti.
253
00:15:54,120 --> 00:15:56,000
Hayır, öyle olmadı.
254
00:15:57,000 --> 00:15:58,840
Beni Steffi ikna etti.
255
00:16:00,120 --> 00:16:04,440
Benim için asıl önemli olan şeyin
ne olduğunu anlamamı sağladı.
256
00:16:04,960 --> 00:16:06,000
Öyle mi?
257
00:16:07,600 --> 00:16:09,160
Neymiş o?
258
00:16:13,480 --> 00:16:14,520
Sensin.
259
00:16:17,400 --> 00:16:19,320
Bu yüzden veda etmedim.
260
00:16:20,040 --> 00:16:22,400
Seninle konuşsam gidemezdim.
261
00:16:24,240 --> 00:16:28,040
Bunlar güzel laflar.
Ama bence Leonor için kaldın.
262
00:16:29,440 --> 00:16:33,400
Yalan yok, Leonor'da koçluğumu
sınayacak kapasite var.
263
00:16:33,480 --> 00:16:37,040
-Steffi de yarışmıyor.
-Benim koçum olmak istemedin.
264
00:16:37,120 --> 00:16:39,040
Bende o kapasite yok mu yani?
265
00:16:40,240 --> 00:16:41,720
Sana koçluk yapamam.
266
00:16:42,880 --> 00:16:46,320
Sana olan hislerim farklı
ve bunu mahvetmek istemiyorum.
267
00:16:48,040 --> 00:16:51,520
Seni üzdüysem özür dilerim.
Niyetim bu değildi.
268
00:16:54,800 --> 00:16:56,240
Yeniden başlasak?
269
00:16:59,400 --> 00:17:04,360
Sizinle iş yapmak her zamanki gibi
büyük bir zevk Oliver Bey.
270
00:17:04,440 --> 00:17:08,240
Kestik. Bu arka planı sevmedim.
Yer değiştirelim.
271
00:17:08,320 --> 00:17:13,000
Farklı bir şey bulmalıyız,
biraz daha göze hitap eden, daha şaşaalı.
272
00:17:13,080 --> 00:17:14,040
Burası süper.
273
00:17:15,120 --> 00:17:17,680
Bu sefer konuşmayın. Sadece gülümseyin.
274
00:17:19,320 --> 00:17:20,160
Hazır mıyız?
275
00:17:20,760 --> 00:17:21,680
Kayıt.
276
00:17:22,600 --> 00:17:25,520
Ağaç kesimine dair teklifimi
onaylamanız hâlinde
277
00:17:25,600 --> 00:17:27,600
kardeşimle konuşurum ve başlarız.
278
00:17:29,320 --> 00:17:32,440
Kestik. Harika!
Siz gidebilirsiniz. Teşekkürler.
279
00:17:32,520 --> 00:17:34,000
Beybi, çekmeye devam et.
280
00:17:37,360 --> 00:17:39,320
Bravo kızlar, müthiştiniz!
281
00:17:39,400 --> 00:17:41,520
-Konser varmış.
-Eski tiyatroda.
282
00:17:41,600 --> 00:17:43,240
-Waterloop'ta.
-Gidelim mi?
283
00:17:43,320 --> 00:17:44,880
-Lütfen.
-Lütfen.
284
00:17:44,960 --> 00:17:47,960
Waterloop'ta konser mi? Bu nereden çıktı?
285
00:17:53,960 --> 00:17:55,680
-Hoş geldiniz.
-Merhaba.
286
00:17:55,760 --> 00:17:58,240
Buyurun. İstediğiniz yere oturun.
287
00:17:58,320 --> 00:18:00,000
-Buyurun.
-Hoş geldiniz.
288
00:18:00,520 --> 00:18:01,640
Leonor!
289
00:18:01,720 --> 00:18:04,640
Sen VIP'sin. Sahneye çıkacaksın, değil mi?
290
00:18:04,720 --> 00:18:06,360
-Evet.
-Sahneye gidelim.
291
00:18:06,440 --> 00:18:09,480
-Anneanne! Gelmene çok sevindim.
-Tabii ki geldim.
292
00:18:09,560 --> 00:18:11,320
-Selam.
-Gelmez miyim.
293
00:18:11,400 --> 00:18:14,560
Torunlarımın konserini kaçıramazdım.
294
00:18:14,640 --> 00:18:15,480
İyi akşamlar.
295
00:18:16,480 --> 00:18:18,480
-İyi akşamlar.
-Ben Ron Navarro.
296
00:18:19,320 --> 00:18:22,160
-Tanıştığımıza memnun oldum.
-Ben de.
297
00:18:22,760 --> 00:18:24,360
Evet anne. Bu o.
298
00:18:25,680 --> 00:18:27,840
Nihayet tanışabildik.
299
00:18:29,760 --> 00:18:31,360
Pekâlâ, hadi içeri geçelim.
300
00:18:31,960 --> 00:18:33,240
Olur, geçelim.
301
00:18:34,160 --> 00:18:37,880
Anneanne. Ben sahnedeyken
sırt çantam sende kalabilir mi?
302
00:18:37,960 --> 00:18:40,520
Tabii ki. Ben göz kulak olurum.
303
00:18:50,200 --> 00:18:54,320
Sağ olun. Nasılız bakalım?
Open Sky'a geldiğiniz için teşekkürler.
304
00:18:54,400 --> 00:18:59,000
Konsere başlamak için
bize biraz yardım etmenizi rica edeceğiz.
305
00:18:59,080 --> 00:19:00,480
Küçük bir alıştırma.
306
00:19:20,360 --> 00:19:21,240
Daha yüksek.
307
00:19:22,000 --> 00:19:22,840
Güzel.
308
00:19:49,440 --> 00:19:51,400
İşte buradasın
309
00:19:51,920 --> 00:19:54,880
Ne derse desinler, iyi gidiyorsun
310
00:19:56,080 --> 00:19:57,120
İyi gidiyorsun
311
00:19:59,240 --> 00:20:01,000
Kolay değil, biliyorsun
312
00:20:01,080 --> 00:20:04,160
Pes etmiyorsun, gördün mü?
313
00:20:05,720 --> 00:20:07,000
Gördün mü?
314
00:20:08,000 --> 00:20:10,520
Yolundan şaşma sakın
315
00:20:11,120 --> 00:20:14,760
Takılmak, düşmek değildir
316
00:20:17,920 --> 00:20:21,120
Mutlu olacaksın, ne olursa olsun
317
00:20:22,240 --> 00:20:23,880
Mutlu ol
318
00:20:23,960 --> 00:20:26,440
İlerlemeye devam et
319
00:20:27,040 --> 00:20:29,320
Mutlu olmalıyız
320
00:20:29,400 --> 00:20:33,440
Şimdi mutlu olacaksın
321
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Ne olursa olsun
322
00:20:45,080 --> 00:20:48,280
Hislerinin dediğini yap, iyi gidiyorsun
323
00:20:49,560 --> 00:20:50,800
İyi gidiyorsun
324
00:20:52,520 --> 00:20:54,840
Ne pahasına olursa olsun
325
00:20:54,920 --> 00:20:58,240
Dünya tersine dönse bile
326
00:21:01,160 --> 00:21:06,160
O hissi kendi içinde ara
327
00:21:06,240 --> 00:21:10,080
Hayatını ilerletecek o ateşi
328
00:21:11,280 --> 00:21:13,920
Mutlu olacaksın, ne olursa olsun
329
00:21:14,000 --> 00:21:16,400
Luz'a bakınca seni görüyorum.
330
00:21:16,920 --> 00:21:18,800
O yaşta olduğumdan daha olgun.
331
00:21:18,880 --> 00:21:20,840
Kendine haksızlık ediyorsun.
332
00:21:21,920 --> 00:21:22,960
Belki de.
333
00:21:24,800 --> 00:21:26,280
İyi ki buradayız.
334
00:21:26,360 --> 00:21:28,520
Kızlar için bir arada olmalıyız.
335
00:21:28,600 --> 00:21:31,960
Özellikle de hiç beraber
yanlarında olmadığımız için.
336
00:21:32,040 --> 00:21:33,120
Katılıyorum.
337
00:21:33,920 --> 00:21:36,240
Annen durumu iyi karşıladı galiba.
338
00:21:36,320 --> 00:21:39,960
Sen öyle san. Çok kızdı.
Ona söylemediğime inanamadı.
339
00:21:41,080 --> 00:21:45,680
Ne derse desinler, iyi günler gelecek
340
00:22:07,800 --> 00:22:10,280
Müthiş seyircilersiniz!
341
00:22:11,280 --> 00:22:15,640
Çöplüğe dönmüş
bu terk edilmiş tiyatroyu bulduk
342
00:22:15,720 --> 00:22:17,400
ve geri dönüştürdük.
343
00:22:17,480 --> 00:22:21,320
Çünkü bize göre, yenilemek, geliştirmek
kendimizi baştan yaratmak
344
00:22:21,400 --> 00:22:24,160
çöp çıkarmaktan daha iyi bir seçenek.
345
00:22:24,240 --> 00:22:27,440
Sıradaki şarkı da tam olarak bunun üstüne.
346
00:22:27,520 --> 00:22:31,560
Direnmek ve kendini dönüştürmekle ilgili.
347
00:22:32,320 --> 00:22:34,640
Open Sky'a özel şarkımız,
348
00:22:35,280 --> 00:22:36,240
"Dalgalar".
349
00:23:24,440 --> 00:23:27,160
Bizi parçalasan tekrar bir araya geliriz
350
00:23:27,240 --> 00:23:30,000
Bizi yaksan kendimizi taşa çeviririz
351
00:23:30,080 --> 00:23:32,560
Benden nefret etsen de kızmam
352
00:23:33,080 --> 00:23:35,280
Suyu dalgalandırırsan ıslanmam
353
00:23:35,800 --> 00:23:38,520
Sen burada değilken tetikteyiz
354
00:23:38,600 --> 00:23:41,240
Ve geri dönersen, sana açık kapı yok
355
00:23:41,320 --> 00:23:43,640
Benden nefret etsen de kızmam
356
00:23:44,360 --> 00:23:46,440
Suyu dalgalandırırsan ıslanmam
357
00:23:46,520 --> 00:23:48,920
Gerçeği görüyoruz
358
00:23:49,000 --> 00:23:51,800
Nefret kazanmayacak
359
00:23:51,880 --> 00:23:55,440
Birlikte ilerlemeye devam edeceğiz
360
00:23:55,520 --> 00:23:59,640
Hey, vazgeçin bu güç arayışından
361
00:23:59,720 --> 00:24:03,800
Bırakın para için yalan söylemeyi
Bu sadece hırs
362
00:24:03,880 --> 00:24:06,560
Sizde tutkudan eser yok
Durun artık
363
00:24:06,640 --> 00:24:10,520
Hey, vazgeçin bu güç arayışından
364
00:24:11,160 --> 00:24:14,400
Bırakın para için yalan söylemeyi
Bu sadece hırs
365
00:24:15,200 --> 00:24:18,200
Sizde tutkudan eser yok
Durun artık
366
00:24:29,440 --> 00:24:32,160
Saldırıya uğrarken nasıl gelişebilirim?
367
00:24:32,240 --> 00:24:35,160
Herkes yargılarken
Nasıl kendim olabilirim?
368
00:24:35,240 --> 00:24:39,680
Benden nefret etsen de kızmam
Suyu dalgalandırırsan ıslanmam
369
00:24:39,760 --> 00:24:42,640
Gerçeği biliyoruz
370
00:24:42,720 --> 00:24:45,080
Nefret kazanmayacak
371
00:24:45,680 --> 00:24:49,120
Birlikte ilerlemeye devam edeceğiz
372
00:24:49,200 --> 00:24:52,640
Hey, vazgeçin bu güç arayışından
373
00:24:53,400 --> 00:24:57,120
Bırakın para için yalan söylemeyi
Bu sadece hırs
374
00:24:57,640 --> 00:25:00,400
Sizde tutkudan eser yok
Durun artık
375
00:25:00,480 --> 00:25:04,600
Hey, vazgeçin bu güç arayışından
376
00:25:04,680 --> 00:25:08,760
Bırakın para için yalan söylemeyi
Burası bizim
377
00:25:08,840 --> 00:25:11,440
Bizim olana sahip çıkacağız
378
00:25:16,760 --> 00:25:20,160
-Bu iş daha bitmedi
-Bu iş daha bitmedi
379
00:25:20,240 --> 00:25:23,240
Bizi susturamazlar
380
00:25:23,320 --> 00:25:26,680
Hey, vazgeçin bu güç arayışından
381
00:25:27,320 --> 00:25:30,920
Bırakın para için yalan söylemeyi
Bu sadece hırs
382
00:25:31,480 --> 00:25:34,200
Sizde tutkudan eser yok
Durun artık
383
00:25:34,280 --> 00:25:38,440
Hey, vazgeçin bu güç arayışından
384
00:25:38,520 --> 00:25:42,720
Bırakın para için yalan söylemeyi
Bu sadece hırs
385
00:25:42,800 --> 00:25:45,160
Sizde tutkudan eser yok
Durun artık
386
00:26:13,640 --> 00:26:17,640
Open Sky adını verdiğimiz bu yere
geldiğiniz için çok sağ olun!
387
00:26:17,720 --> 00:26:20,280
Bir yere ayrılmayın. Parti devam ediyor.
388
00:26:20,360 --> 00:26:23,280
Bolca dans, kadeh kaldırma ve dostla.
389
00:26:23,360 --> 00:26:24,200
Teşekkürler!
390
00:26:29,000 --> 00:26:29,840
Charlie!
391
00:26:32,120 --> 00:26:35,040
Davetin için çok sağ ol. Bu müthişti.
392
00:26:35,120 --> 00:26:36,360
Hele enstrümanlar…
393
00:26:37,360 --> 00:26:39,920
Harikaydın. Seyirci hipnotize oldu.
394
00:26:40,720 --> 00:26:43,640
Hipnotize mi? Bu iyi mi, kötü mü?
395
00:26:44,600 --> 00:26:45,440
İyi.
396
00:26:50,000 --> 00:26:52,200
Ne zamandır böyle eğlenmemiştim.
397
00:26:55,520 --> 00:26:58,480
Bizimle müzik yaptınız ya,
398
00:26:58,560 --> 00:27:01,120
ona bayıldım. İnanılmazdı.
399
00:27:01,880 --> 00:27:04,000
-Telefon yanında mı?
-Evet.
400
00:27:04,080 --> 00:27:07,880
Çünkü sanırım şifresini hatırladım.
401
00:27:09,240 --> 00:27:11,440
"3294"ü dene.
402
00:27:11,520 --> 00:27:14,600
Eskiden oturduğumuz evin adresi.
403
00:27:16,760 --> 00:27:18,360
Evet! Oldu anneanne!
404
00:27:18,880 --> 00:27:20,000
Şahane.
405
00:27:20,080 --> 00:27:21,640
-Dâhisin.
-Biliyorum.
406
00:27:21,720 --> 00:27:23,640
-Gelişmeleri haber ederim.
-Peki.
407
00:27:28,720 --> 00:27:31,280
Juli. Buraya gel lütfen.
408
00:27:32,400 --> 00:27:34,920
-Ne oldu?
-Çok önemli. Telefonu açtım.
409
00:27:35,000 --> 00:27:37,240
-Ne buldun?
-Önce Steffi'yi bulalım.
410
00:27:38,160 --> 00:27:40,400
Onu görmedim. Biz bakalım.
411
00:27:42,200 --> 00:27:43,120
Tamam.
412
00:27:44,720 --> 00:27:45,560
İşte.
413
00:27:46,680 --> 00:27:50,320
"Seninle vakit geçirmek çok güzel.
Diyeceğim delice gelirse affet
414
00:27:50,400 --> 00:27:53,800
ama bazen uzun yıllar
birlikte olacağımızı hayal ediyorum."
415
00:27:55,720 --> 00:27:56,840
Cevap da,
416
00:27:56,920 --> 00:27:59,840
"Bazen ben de öyle hissediyorum.
Delirdik mi biz?"
417
00:28:00,760 --> 00:28:04,560
-Kafayı yiyeceğim. Kim bu?
-Babam olmadığına eminim.
418
00:28:08,600 --> 00:28:10,760
Steff, konuşabilir miyiz?
419
00:28:17,960 --> 00:28:21,080
Acaba daha fazla okumasak mı?
Sonuçta özel.
420
00:28:21,160 --> 00:28:24,040
Ama Ruli kim, öğrenmemizin tek yolu bu.
421
00:28:24,120 --> 00:28:27,720
Hem Steffi'yle aranı düzeltmek
istemiyor muydun?
422
00:28:28,440 --> 00:28:31,840
Haklısın.
Ama aramadan önce numarayı gizle.
423
00:28:32,640 --> 00:28:34,680
Kaç yıl geçmiş, açan olmaz.
424
00:28:34,760 --> 00:28:37,160
Yıllarca aynı numarayı kullanan çok.
425
00:28:38,760 --> 00:28:39,600
Deneyelim.
426
00:28:47,080 --> 00:28:47,960
Burada çalıyor.
427
00:28:52,800 --> 00:28:53,840
Alo?
428
00:28:54,360 --> 00:28:55,600
Alo?
429
00:28:57,040 --> 00:28:57,880
Alo?
430
00:29:10,440 --> 00:29:13,320
Şarkı da söylüyormuşsun.
Her şeye yeteneğin var.
431
00:29:14,520 --> 00:29:18,040
Her şeye değil.
Ama bana dair bilmediğin çok şey var.
432
00:29:18,760 --> 00:29:20,640
Bunları öğrenmemin tam sırası.
433
00:29:22,920 --> 00:29:26,000
Kabul etmesi zor
ama bugünkü tavsiyen iyiydi.
434
00:29:26,080 --> 00:29:26,920
Öyle mi?
435
00:29:28,000 --> 00:29:30,800
Bence Luz sana
sandığından daha çok benziyor.
436
00:29:31,440 --> 00:29:34,480
Senin ilk idmanını dün gibi hatırlıyorum.
437
00:29:35,440 --> 00:29:38,000
Enerjin ve azmin beni çok etkilemişti.
438
00:29:41,560 --> 00:29:42,400
Steff.
439
00:29:43,320 --> 00:29:45,120
Tekrar asla canını acıtmam.
440
00:29:46,800 --> 00:29:48,520
Şimdi pişman olmak kolay.
441
00:29:48,600 --> 00:29:51,280
Sen gidince her şey sarpa sardı.
442
00:29:51,360 --> 00:29:52,480
Bir hata yaptım.
443
00:29:53,360 --> 00:29:56,600
Abartma. O kadar da kötü değildi.
444
00:29:57,200 --> 00:29:59,080
Başıma gelen en güzel şeysin.
445
00:30:02,240 --> 00:30:03,840
Keşke zamanı geri alabilsem.
446
00:32:22,120 --> 00:32:24,120
Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman