1 00:00:12,520 --> 00:00:15,760 Tony, Luz'a veda etmeden mi gideceksin? 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,360 Aramız iyi değil. Sen de yarışmak istemiyorsun. 3 00:00:21,560 --> 00:00:23,120 Burada işim kalmadı. 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,160 Niye geleceğe odaklanmıyoruz? 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,320 Nasıl yani? 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,120 Tüm bunlar bitince idman yapmak istiyorum. 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,080 -Emin misin? -Kesinlikle. 8 00:00:33,160 --> 00:00:36,400 Luz'a gelince, umurunda değilmiş gibi çekip gidemezsin. 9 00:00:38,600 --> 00:00:40,480 Steffi! Steff. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,600 Tony, ne yapıyorsun? 11 00:00:44,240 --> 00:00:45,080 Gidiyor musun? 12 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 Bu da gidecek. 13 00:01:00,960 --> 00:01:01,880 Şunlar da. 14 00:01:03,160 --> 00:01:04,280 Hepsi gidecek. 15 00:01:04,360 --> 00:01:06,680 Akasya, söğüt, kavak. 16 00:01:07,280 --> 00:01:10,040 Yaklaşık 400 ağacın kesilmesi gerekecek. 17 00:01:10,120 --> 00:01:13,160 Sonra odunlar için resmî bir fiyat teklifi yaparım. 18 00:01:13,800 --> 00:01:16,120 Harika. Ne kadar çabuk o kadar iyi. 19 00:01:19,480 --> 00:01:22,240 Onay verirseniz bir haftaya kalmaz bitiririz. 20 00:01:22,320 --> 00:01:24,880 Mükemmel. Bu ağaçların hepsi gitmeli. 21 00:01:25,440 --> 00:01:27,960 30 kulübe, altı jakuzi, iki havuz. 22 00:01:28,040 --> 00:01:30,040 Büyüğü sonsuzluk havuzu olacak. 23 00:01:31,000 --> 00:01:31,880 Beybi. 24 00:01:34,120 --> 00:01:35,720 Nicky, Vicky, Buchi, Mechi. 25 00:01:36,880 --> 00:01:39,120 Selam kızlar. Size bir görevim var. 26 00:01:39,200 --> 00:01:41,560 Tekrar edin, "Havuz gibisi yok." 27 00:01:41,640 --> 00:01:43,400 Havuz gibisi yok. 28 00:01:43,480 --> 00:01:46,000 Kızlar, daha havalı. Havuz gibisi yok. 29 00:01:46,080 --> 00:01:49,120 -Havuz gibisi yok. -İşte böyle, mükemmel. 30 00:01:49,200 --> 00:01:50,320 Şöyle gelin lütfen. 31 00:01:50,400 --> 00:01:51,400 Beybi. 32 00:01:52,280 --> 00:01:54,240 Hazır mıyız? Kayıt. 33 00:01:54,960 --> 00:01:58,360 Hedefimiz kapsamlı bir renovasyon. Ne diyorsunuz kızlar? 34 00:01:58,440 --> 00:02:00,200 Havuz gibisi yok. 35 00:02:00,280 --> 00:02:03,040 Rustik tarz geçmişte kaldı. Rustik tarz... 36 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 Durun. Kestik. 37 00:02:04,200 --> 00:02:06,960 İtalyanca mı olsun, İspanyolca mı? 38 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 -İtalyanca. -İspanyolca. 39 00:02:09,080 --> 00:02:10,400 -İspanyolca. -İtalyanca. 40 00:02:10,480 --> 00:02:11,320 Oliver? 41 00:02:12,440 --> 00:02:13,320 Oliver? 42 00:02:14,960 --> 00:02:18,880 Senden özür dilemek istiyorum. Ben sana gülmüyordum. 43 00:02:18,960 --> 00:02:21,640 Sadece şey, bazen kahkaham… 44 00:02:24,680 --> 00:02:26,280 Bir daha asla gülmem. 45 00:02:26,360 --> 00:02:29,480 Ama bazen kontrol edemiyorum. 46 00:02:30,600 --> 00:02:31,520 Bir başlayınca… 47 00:02:47,000 --> 00:02:48,480 Hâlâ işimiz çok, 48 00:02:48,960 --> 00:02:51,680 dekor bitecek, hikâyeler yüklenecek. 49 00:02:51,760 --> 00:02:55,920 Bir de bizimle sahne alacak gönüllüler bulmamız gerekiyor. 50 00:02:56,520 --> 00:02:58,840 -Gerginim. -Hikâyeleri ben yüklerim. 51 00:02:59,440 --> 00:03:00,440 Güzel. 52 00:03:02,840 --> 00:03:04,560 Charlie'den Julián'a. 53 00:03:05,040 --> 00:03:05,920 Burada mısın? 54 00:03:06,920 --> 00:03:08,120 Maalesef. 55 00:03:08,920 --> 00:03:12,080 Maalesef demek. Niye? Açıkla. 56 00:03:13,040 --> 00:03:14,880 Bilmem. Buradayım ama değilim. 57 00:03:17,280 --> 00:03:18,800 Steffi'den niye ayrıldım? 58 00:03:21,680 --> 00:03:25,440 Fazla kaygısız takılıp kendini arkadaşlık alanında buldun. 59 00:03:25,520 --> 00:03:28,320 Konu aşksa kaygısız takılmak hata. 60 00:03:28,400 --> 00:03:29,240 Düşünelim. 61 00:03:29,960 --> 00:03:33,240 Birkaç gün önce bu ilişkide bir ateş vardı. 62 00:03:35,080 --> 00:03:36,640 Ateşi ne takip eder? 63 00:03:36,720 --> 00:03:38,720 -Duman mı? -Kor. 64 00:03:39,600 --> 00:03:42,520 Eğer kor varsa ateşi körükleyebilirsin. 65 00:03:43,240 --> 00:03:45,840 -Ama bir eksik var. Ne sence? -Kâğıt mı? 66 00:03:46,760 --> 00:03:49,120 Hayır. Oksijen. 67 00:03:51,280 --> 00:03:55,000 Julián'ın kardeşimiz olma ihtimali içimi ürpertiyor. 68 00:03:58,120 --> 00:04:01,920 -İdmanı iptal mi etsek? -Hayır. Bir gün bile kaybedemeyiz. 69 00:04:02,000 --> 00:04:05,680 Ayrıca kafamızı boşaltmış oluruz. O yüzden hayır. 70 00:04:05,760 --> 00:04:09,640 Tamam ama söz ver, kafan yüzde yüz idmanda olacak. 71 00:04:10,320 --> 00:04:12,400 -Tamam. Olacak. -Güzel. 72 00:04:12,480 --> 00:04:16,040 Koç ve yarışmacı olarak öykümüz başlıyor. Her şeyimizi verelim. 73 00:04:16,120 --> 00:04:17,600 Her şeyimizi verelim. 74 00:04:17,680 --> 00:04:20,680 O zaman elinde hiçbir şey kalmaz Jöle. Dikkat et. 75 00:04:20,760 --> 00:04:22,240 Göreceğiz Natasha. 76 00:04:25,560 --> 00:04:27,520 Sen ona aldırma. Başlayalım. 77 00:04:28,240 --> 00:04:29,680 Her şeyimizi verelim. 78 00:04:37,560 --> 00:04:40,880 Santi, Steffi'den hoşlandığını çaktırmamaya çalış bari. 79 00:04:40,960 --> 00:04:43,520 Alakası yok. Stratejisini inceliyordum. 80 00:04:47,280 --> 00:04:48,760 Sadece senin için geldim. 81 00:04:49,600 --> 00:04:50,720 Öyle olsa iyi olur. 82 00:04:58,440 --> 00:04:59,680 Başaracaksın. 83 00:05:30,760 --> 00:05:34,720 Luz böyle devam ederse Natasha'nın birinciliği garanti. 84 00:05:35,560 --> 00:05:38,520 Hemen zaferini ilan etme. Seni şaşırtabilir. 85 00:05:39,120 --> 00:05:42,840 Beni bilirsin. Sürprizleri severim. Özellikle de seninkileri. 86 00:05:45,640 --> 00:05:48,440 Bir tavsiye. Luz'a temel hareketleri çalıştır. 87 00:05:49,480 --> 00:05:52,880 Fena gitmiyor. İstikrarlı olmasını sağla. 88 00:06:00,720 --> 00:06:02,440 Sonda batırdım, pardon. 89 00:06:02,520 --> 00:06:04,560 -Benim… -Rahat ol. 90 00:06:04,640 --> 00:06:07,200 Rampa öncesi tahtan biraz daha düz durmalı. 91 00:06:07,280 --> 00:06:10,280 -Bir de rotasyon için kolu çek. -Tamam. 92 00:06:13,520 --> 00:06:16,240 Temel hareketlere dön. Yürümeden önce emeklemeli. 93 00:06:16,320 --> 00:06:19,160 Süper. Temellere döneceğim. Hemen başlıyorum. 94 00:06:19,240 --> 00:06:21,960 -Santi bir şey mi dedi? -Önemli değildi. 95 00:06:23,080 --> 00:06:25,880 Kahvaltı 09.00-10.30 arası. 96 00:06:25,960 --> 00:06:28,400 İdman için kabloyu önceden ayırtmalısınız. 97 00:06:28,480 --> 00:06:30,000 Bir sorunuz olursa sorun. 98 00:06:30,080 --> 00:06:32,160 -Süper. Sağ ol Charlie. -Ne demek. 99 00:06:32,960 --> 00:06:35,640 Akşam konser var. Sahneye çıkmak ister misiniz? 100 00:06:36,400 --> 00:06:39,680 Müzisyen arıyoruz. Çok eğlenceli olacak. 101 00:06:39,760 --> 00:06:42,080 Gelirim ama sahneye hayatta çıkmam. 102 00:06:42,160 --> 00:06:44,880 Aramızda müzisyen var mı? Müzisyen arıyoruz. 103 00:06:44,960 --> 00:06:46,760 -Waterloop'ta konser var. -Selam. 104 00:06:46,840 --> 00:06:48,520 -Nasılsınız? -N'aber? 105 00:06:48,600 --> 00:06:50,120 İyilik. Emily! 106 00:06:51,200 --> 00:06:53,480 -Nasılsın? -Akşam planımız var. 107 00:06:53,560 --> 00:06:54,400 Ne planı? 108 00:06:55,280 --> 00:06:58,760 Akşamki konsere katılımcı arıyorum. 109 00:06:58,840 --> 00:07:01,360 Ben varım Charlie. Mülakat olacak mı? 110 00:07:01,440 --> 00:07:02,280 Yok! 111 00:07:05,440 --> 00:07:07,040 -İyi misin? -İyiyim. 112 00:07:10,960 --> 00:07:12,680 -Selam. -Tony. 113 00:07:13,760 --> 00:07:16,000 Çok eğleniyor gibisiniz. 114 00:07:16,080 --> 00:07:18,400 Bizimle konsere çıkmak ister misin? 115 00:07:18,480 --> 00:07:21,800 Olur. Sahne paylaşacağız demek. 116 00:07:22,960 --> 00:07:25,360 Neşe treni yolcusu kalmasın. Güzel. 117 00:07:25,440 --> 00:07:27,760 Sıradaki durak terk edilmiş tiyatro. 118 00:07:27,840 --> 00:07:29,160 Size afiyet olsun. 119 00:07:30,120 --> 00:07:33,000 Bak. Bu kablonun uzunluğu kısa. 120 00:07:33,080 --> 00:07:35,880 Dönemeci geçince rampaya hazırlanmalısın. 121 00:07:35,960 --> 00:07:40,160 Rampa için kesmeye geç başlıyorsun. Sorun bu. 122 00:07:40,240 --> 00:07:42,760 Daha kademeli bir kesme yapmalısın. 123 00:07:42,840 --> 00:07:46,960 Yani kesmen kademeli ve kontrollü olmalı. Tamam mı? 124 00:07:48,960 --> 00:07:50,040 Açıldı mı? 125 00:07:50,120 --> 00:07:53,800 -Evet. Çalışıyormuş. -Bakmalı mıyız, bilmiyorum. 126 00:07:54,840 --> 00:07:57,320 Ben babam kim öğrenmek istiyorum. 127 00:08:00,080 --> 00:08:03,080 Bakalım. Şifre istiyor. 128 00:08:03,680 --> 00:08:05,720 -Ne olabilir? -Bakalım. 129 00:08:07,840 --> 00:08:08,920 Niye bu rakamlar? 130 00:08:09,800 --> 00:08:13,400 Annemin doğum günü. Ama olmadı… Bilmiyorum. 131 00:08:13,480 --> 00:08:15,000 -Bizimkini dene. -Tamam. 132 00:08:15,720 --> 00:08:17,240 25 Kasım… 133 00:08:19,200 --> 00:08:20,040 Yok. 134 00:08:21,040 --> 00:08:22,800 Başka bir yolu olmalı. 135 00:08:25,080 --> 00:08:27,200 Anneanneme sorabiliriz. 136 00:08:27,720 --> 00:08:28,640 Evet. 137 00:08:29,400 --> 00:08:32,360 -Rita sana yardım edebilir. -Bize. 138 00:08:36,440 --> 00:08:38,280 Julián kardeşimiz olabilir mi? 139 00:08:43,440 --> 00:08:46,560 İnişin aynen böyle olmalı. Çok iyi gidiyorsun. 140 00:08:47,040 --> 00:08:48,080 Elbette. 141 00:08:50,840 --> 00:08:53,840 Hep çok iyiydin. Bu inkâr edilemez. 142 00:08:54,440 --> 00:08:56,560 Ama şimdi hiçbir eksiğin yok. 143 00:08:57,320 --> 00:08:58,240 Tavrın, 144 00:08:58,880 --> 00:08:59,720 tekniğin. 145 00:09:00,600 --> 00:09:02,120 Zarafetin bile var. 146 00:09:09,040 --> 00:09:10,840 -Saçım düzgün mü? -Evet. 147 00:09:14,840 --> 00:09:17,720 Natasha, sana bir şarkı yazdım. Oturabilir miyim? 148 00:09:17,800 --> 00:09:18,880 Elbette. 149 00:09:24,000 --> 00:09:27,120 "Sen yolumda karşıma çıkan Kaybolmuş o kızsın 150 00:09:27,640 --> 00:09:31,400 Sen farkında olmasan da Bizim kaderlerimiz bir 151 00:09:33,400 --> 00:09:35,480 İç çekişlerim arasında görünce seni 152 00:09:35,960 --> 00:09:37,920 Takip ettim adımlarını yolumda 153 00:09:38,560 --> 00:09:40,960 Dans edip Şarkısını söyledim kaderimizin" 154 00:09:44,200 --> 00:09:46,000 Teşekkürler. Çok güzel olmuş. 155 00:09:46,640 --> 00:09:49,560 -Cidden çok tatlı. -Evet. 156 00:09:49,640 --> 00:09:51,160 -Değil mi? Sağ ol. -Evet. 157 00:09:51,240 --> 00:09:53,920 Kaderi iki kez kullanman biraz garip sadece. 158 00:09:54,000 --> 00:09:56,080 -Evet ama… -Yine de çok güzel, Fer. 159 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 Cidden çok tatlı. Eksik olma. 160 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Seni arıyordum. Tekrar ekip olalım istiyorum. 161 00:10:05,080 --> 00:10:08,000 -Seni özledim. -Ben de seni özledim. 162 00:10:08,080 --> 00:10:10,560 Ama Fer öz değerini anladı, sana ihtiyacı yok. 163 00:10:12,760 --> 00:10:15,680 New Waves'de birlikte sahne alacağız, değil mi? 164 00:10:17,400 --> 00:10:20,720 Benimle Waterloop'a gel. Tekrar Monzo İkizleri olalım. 165 00:10:20,800 --> 00:10:22,080 Sen New Waves'e gel? 166 00:10:22,160 --> 00:10:24,920 Aynen. Bize katıl. Orası muhteşem. 167 00:10:25,000 --> 00:10:29,080 -Seni manipüle ediyor, görmüyor musun? -Kıza terbiyesizlik yapma. 168 00:10:29,160 --> 00:10:32,320 Bu kız için dostlarına ihanet ettiğine inanamıyorum. 169 00:10:32,400 --> 00:10:35,440 Ben bu kıza değer veriyorum. Kıskanıyorsun. 170 00:10:37,480 --> 00:10:38,520 Dur, gitme. 171 00:10:41,560 --> 00:10:44,880 Yanlış anlama ama bu durum seni mutlu ediyor mu? 172 00:10:45,880 --> 00:10:50,960 Yarışmayı kazanıp Steffi'den iyi olduğuma şüphe kalmadığında mutlu olacağım. 173 00:10:51,040 --> 00:10:54,960 Jöle'nin benim seviyemde olmadığımı anladığında yarışacak. 174 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 Steffi. 175 00:11:04,720 --> 00:11:06,440 İkinci bir şans istiyorum. 176 00:11:07,840 --> 00:11:08,840 Hatalıydım. 177 00:11:10,720 --> 00:11:12,200 Ayrılmamalıydık. 178 00:11:15,120 --> 00:11:16,160 Bilmiyorum. 179 00:11:16,240 --> 00:11:17,320 O sırada 180 00:11:18,640 --> 00:11:20,800 en iyisinin bu olduğunu düşündüm… 181 00:11:22,440 --> 00:11:23,760 …ama ayrılır ayrılmaz 182 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 pişman oldum. 183 00:11:28,120 --> 00:11:29,200 Tekrar deneyelim. 184 00:11:33,320 --> 00:11:34,520 Charlie ya. 185 00:11:34,600 --> 00:11:35,720 -Gülme. -Yok… 186 00:11:36,560 --> 00:11:39,160 Oksijen derken bunu kastetmedim. 187 00:11:39,240 --> 00:11:41,520 Mesajı biraz daha ince vermelisin. 188 00:11:41,600 --> 00:11:44,760 Ateşi bu kadar oduna boğarsan söner. 189 00:11:44,840 --> 00:11:46,440 Nasıl daha ince olacak? 190 00:11:47,040 --> 00:11:48,320 Bilemiyorum ki. 191 00:11:49,520 --> 00:11:54,360 Belki de bu kadar ciddi bir konuşma yapmana gerek yoktur. 192 00:11:54,440 --> 00:11:58,080 Pembe dizi karakterine bağlama. Anlatabildim mi? 193 00:12:01,600 --> 00:12:05,840 Unsuz kek tarifimi sormak için aradın, değil mi? 194 00:12:05,920 --> 00:12:09,040 Anneanne, bilmiyormuş gibi yapma. Hayır. 195 00:12:09,120 --> 00:12:12,280 Annemin telefonunun şifresini sormak için aradım. 196 00:12:12,360 --> 00:12:13,360 Biliyor musun? 197 00:12:13,440 --> 00:12:17,040 Ne yalan söyleyeyim, şöyle bir göz ucuyla bakmışlığım var 198 00:12:17,120 --> 00:12:19,560 ama tam olarak bilmiyorum. 199 00:12:20,160 --> 00:12:23,600 Benim ev telefonunun numarasını bir denesene? 200 00:12:24,200 --> 00:12:25,520 Sıfır, bir, sıfır, üç. 201 00:12:28,880 --> 00:12:32,360 -Yok, değil. -O zaman bilmiyorum. 202 00:12:33,040 --> 00:12:34,200 Kaç sene geçti. 203 00:12:34,280 --> 00:12:37,880 Tamam, hatırlarsan haber et, olur mu? Hoşça kal. 204 00:12:40,760 --> 00:12:43,640 -Nasılsın? -Daha iyi olduğum olmuştu. 205 00:12:44,240 --> 00:12:47,080 -Bugünkü idman yüzünden mi? -Evet. 206 00:12:47,160 --> 00:12:48,920 Seni izledim. Fena değildi. 207 00:12:49,000 --> 00:12:52,160 Yarışmaya çıkacak kadar iyi değilim. 208 00:12:52,840 --> 00:12:55,360 Belki de küçük bir şeyle başlamalıydım. 209 00:12:55,440 --> 00:12:59,040 Luz, yeteneğine inancım sonsuz. 210 00:12:59,800 --> 00:13:03,600 -Ama önce sen kendine inanmalısın. -Sağ ol Ron. 211 00:13:11,720 --> 00:13:13,600 Steffi, nasılsın? 212 00:13:14,360 --> 00:13:15,440 İyiyim. Niye? 213 00:13:16,640 --> 00:13:19,400 Şöyle ki, ben çok düşündüm, 214 00:13:19,480 --> 00:13:22,680 sana söylemem gereken bir şey var. 215 00:13:25,320 --> 00:13:28,680 -Sen de düşündün mü? -Doğrusu vaktim olmadı. 216 00:13:30,000 --> 00:13:31,920 Ama bence ayrılmamız iyi oldu. 217 00:13:33,360 --> 00:13:34,880 Kafamızı netleştiririz. 218 00:13:54,240 --> 00:13:55,160 Selam. 219 00:13:58,160 --> 00:13:59,600 İyi misin? Ne oldu? 220 00:14:00,200 --> 00:14:01,240 Hiç. 221 00:14:01,960 --> 00:14:02,880 Steffi. 222 00:14:05,000 --> 00:14:06,920 Bir tuhaf. Bana pas vermiyor. 223 00:14:08,160 --> 00:14:09,080 Yani 224 00:14:10,120 --> 00:14:14,440 yalnız kalmaya ihtiyacı varsa tamam ama sebebini anlamıyorum. 225 00:14:15,920 --> 00:14:16,880 Sakin ol. 226 00:14:17,480 --> 00:14:21,720 Hiç kolay değil. İnan bana kendince sebepleri var. 227 00:14:21,800 --> 00:14:23,760 Niye öyle davrandığını biliyorum. 228 00:14:28,880 --> 00:14:31,400 Baban, amcan ve annem arasında ne vardı? 229 00:14:33,480 --> 00:14:34,560 Arkadaşlardı. 230 00:14:35,400 --> 00:14:36,920 Sadece arkadaş mı? 231 00:14:38,600 --> 00:14:39,440 Bir saniye. 232 00:14:40,400 --> 00:14:43,880 Nasıl yani, annen ve Augusto arasında… 233 00:14:44,800 --> 00:14:46,840 Yoksa babam ve annen arasında mı… 234 00:14:47,560 --> 00:14:49,760 Hayır. Sadece arkadaşlardı. 235 00:14:50,520 --> 00:14:51,840 Ayrıca gençlerdi. 236 00:14:52,640 --> 00:14:57,120 Bir şey olduysa da üstünden 20 yıl geçmiş, 237 00:14:57,200 --> 00:15:00,800 benim çocuklarım gençken öpüştüğümüzü öğrendi diyelim. 238 00:15:00,880 --> 00:15:01,760 Önemi yok ki. 239 00:15:02,400 --> 00:15:04,240 Evet, orası öyle. Ama… 240 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 Babamız Ron mu, emin değiliz. 241 00:15:09,480 --> 00:15:12,400 Augusto'nun olabileceğini düşünüyoruz 242 00:15:13,600 --> 00:15:14,760 ya da babanın. 243 00:15:15,520 --> 00:15:16,360 Ne? 244 00:15:17,080 --> 00:15:18,120 Kardeş miyiz yani? 245 00:15:18,840 --> 00:15:22,480 Delirdin mi sen? Bu imkânsız. Peki ya Ron? 246 00:15:22,560 --> 00:15:25,440 Sadece bir varsayım. Emin değiliz. Ama… 247 00:15:25,520 --> 00:15:29,040 Steffi niye böyle davranıyor, anladım. Bu yüzden, değil mi? 248 00:15:32,880 --> 00:15:34,880 Evet. Olabilir. 249 00:15:34,960 --> 00:15:37,440 Luz, konuşabilir miyiz? 250 00:15:44,800 --> 00:15:46,840 Bana karşı niye soğuksun? 251 00:15:48,120 --> 00:15:49,920 Veda etmeden gidecektin. 252 00:15:50,440 --> 00:15:54,040 Neyse ki Leonor seni kalmaya ikna etti. 253 00:15:54,120 --> 00:15:56,000 Hayır, öyle olmadı. 254 00:15:57,000 --> 00:15:58,840 Beni Steffi ikna etti. 255 00:16:00,120 --> 00:16:04,440 Benim için asıl önemli olan şeyin ne olduğunu anlamamı sağladı. 256 00:16:04,960 --> 00:16:06,000 Öyle mi? 257 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 Neymiş o? 258 00:16:13,480 --> 00:16:14,520 Sensin. 259 00:16:17,400 --> 00:16:19,320 Bu yüzden veda etmedim. 260 00:16:20,040 --> 00:16:22,400 Seninle konuşsam gidemezdim. 261 00:16:24,240 --> 00:16:28,040 Bunlar güzel laflar. Ama bence Leonor için kaldın. 262 00:16:29,440 --> 00:16:33,400 Yalan yok, Leonor'da koçluğumu sınayacak kapasite var. 263 00:16:33,480 --> 00:16:37,040 -Steffi de yarışmıyor. -Benim koçum olmak istemedin. 264 00:16:37,120 --> 00:16:39,040 Bende o kapasite yok mu yani? 265 00:16:40,240 --> 00:16:41,720 Sana koçluk yapamam. 266 00:16:42,880 --> 00:16:46,320 Sana olan hislerim farklı ve bunu mahvetmek istemiyorum. 267 00:16:48,040 --> 00:16:51,520 Seni üzdüysem özür dilerim. Niyetim bu değildi. 268 00:16:54,800 --> 00:16:56,240 Yeniden başlasak? 269 00:16:59,400 --> 00:17:04,360 Sizinle iş yapmak her zamanki gibi büyük bir zevk Oliver Bey. 270 00:17:04,440 --> 00:17:08,240 Kestik. Bu arka planı sevmedim. Yer değiştirelim. 271 00:17:08,320 --> 00:17:13,000 Farklı bir şey bulmalıyız, biraz daha göze hitap eden, daha şaşaalı. 272 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 Burası süper. 273 00:17:15,120 --> 00:17:17,680 Bu sefer konuşmayın. Sadece gülümseyin. 274 00:17:19,320 --> 00:17:20,160 Hazır mıyız? 275 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 Kayıt. 276 00:17:22,600 --> 00:17:25,520 Ağaç kesimine dair teklifimi onaylamanız hâlinde 277 00:17:25,600 --> 00:17:27,600 kardeşimle konuşurum ve başlarız. 278 00:17:29,320 --> 00:17:32,440 Kestik. Harika! Siz gidebilirsiniz. Teşekkürler. 279 00:17:32,520 --> 00:17:34,000 Beybi, çekmeye devam et. 280 00:17:37,360 --> 00:17:39,320 Bravo kızlar, müthiştiniz! 281 00:17:39,400 --> 00:17:41,520 -Konser varmış. -Eski tiyatroda. 282 00:17:41,600 --> 00:17:43,240 -Waterloop'ta. -Gidelim mi? 283 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 -Lütfen. -Lütfen. 284 00:17:44,960 --> 00:17:47,960 Waterloop'ta konser mi? Bu nereden çıktı? 285 00:17:53,960 --> 00:17:55,680 -Hoş geldiniz. -Merhaba. 286 00:17:55,760 --> 00:17:58,240 Buyurun. İstediğiniz yere oturun. 287 00:17:58,320 --> 00:18:00,000 -Buyurun. -Hoş geldiniz. 288 00:18:00,520 --> 00:18:01,640 Leonor! 289 00:18:01,720 --> 00:18:04,640 Sen VIP'sin. Sahneye çıkacaksın, değil mi? 290 00:18:04,720 --> 00:18:06,360 -Evet. -Sahneye gidelim. 291 00:18:06,440 --> 00:18:09,480 -Anneanne! Gelmene çok sevindim. -Tabii ki geldim. 292 00:18:09,560 --> 00:18:11,320 -Selam. -Gelmez miyim. 293 00:18:11,400 --> 00:18:14,560 Torunlarımın konserini kaçıramazdım. 294 00:18:14,640 --> 00:18:15,480 İyi akşamlar. 295 00:18:16,480 --> 00:18:18,480 -İyi akşamlar. -Ben Ron Navarro. 296 00:18:19,320 --> 00:18:22,160 -Tanıştığımıza memnun oldum. -Ben de. 297 00:18:22,760 --> 00:18:24,360 Evet anne. Bu o. 298 00:18:25,680 --> 00:18:27,840 Nihayet tanışabildik. 299 00:18:29,760 --> 00:18:31,360 Pekâlâ, hadi içeri geçelim. 300 00:18:31,960 --> 00:18:33,240 Olur, geçelim. 301 00:18:34,160 --> 00:18:37,880 Anneanne. Ben sahnedeyken sırt çantam sende kalabilir mi? 302 00:18:37,960 --> 00:18:40,520 Tabii ki. Ben göz kulak olurum. 303 00:18:50,200 --> 00:18:54,320 Sağ olun. Nasılız bakalım? Open Sky'a geldiğiniz için teşekkürler. 304 00:18:54,400 --> 00:18:59,000 Konsere başlamak için bize biraz yardım etmenizi rica edeceğiz. 305 00:18:59,080 --> 00:19:00,480 Küçük bir alıştırma. 306 00:19:20,360 --> 00:19:21,240 Daha yüksek. 307 00:19:22,000 --> 00:19:22,840 Güzel. 308 00:19:49,440 --> 00:19:51,400 İşte buradasın 309 00:19:51,920 --> 00:19:54,880 Ne derse desinler, iyi gidiyorsun 310 00:19:56,080 --> 00:19:57,120 İyi gidiyorsun 311 00:19:59,240 --> 00:20:01,000 Kolay değil, biliyorsun 312 00:20:01,080 --> 00:20:04,160 Pes etmiyorsun, gördün mü? 313 00:20:05,720 --> 00:20:07,000 Gördün mü? 314 00:20:08,000 --> 00:20:10,520 Yolundan şaşma sakın 315 00:20:11,120 --> 00:20:14,760 Takılmak, düşmek değildir 316 00:20:17,920 --> 00:20:21,120 Mutlu olacaksın, ne olursa olsun 317 00:20:22,240 --> 00:20:23,880 Mutlu ol 318 00:20:23,960 --> 00:20:26,440 İlerlemeye devam et 319 00:20:27,040 --> 00:20:29,320 Mutlu olmalıyız 320 00:20:29,400 --> 00:20:33,440 Şimdi mutlu olacaksın 321 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Ne olursa olsun 322 00:20:45,080 --> 00:20:48,280 Hislerinin dediğini yap, iyi gidiyorsun 323 00:20:49,560 --> 00:20:50,800 İyi gidiyorsun 324 00:20:52,520 --> 00:20:54,840 Ne pahasına olursa olsun 325 00:20:54,920 --> 00:20:58,240 Dünya tersine dönse bile 326 00:21:01,160 --> 00:21:06,160 O hissi kendi içinde ara 327 00:21:06,240 --> 00:21:10,080 Hayatını ilerletecek o ateşi 328 00:21:11,280 --> 00:21:13,920 Mutlu olacaksın, ne olursa olsun 329 00:21:14,000 --> 00:21:16,400 Luz'a bakınca seni görüyorum. 330 00:21:16,920 --> 00:21:18,800 O yaşta olduğumdan daha olgun. 331 00:21:18,880 --> 00:21:20,840 Kendine haksızlık ediyorsun. 332 00:21:21,920 --> 00:21:22,960 Belki de. 333 00:21:24,800 --> 00:21:26,280 İyi ki buradayız. 334 00:21:26,360 --> 00:21:28,520 Kızlar için bir arada olmalıyız. 335 00:21:28,600 --> 00:21:31,960 Özellikle de hiç beraber yanlarında olmadığımız için. 336 00:21:32,040 --> 00:21:33,120 Katılıyorum. 337 00:21:33,920 --> 00:21:36,240 Annen durumu iyi karşıladı galiba. 338 00:21:36,320 --> 00:21:39,960 Sen öyle san. Çok kızdı. Ona söylemediğime inanamadı. 339 00:21:41,080 --> 00:21:45,680 Ne derse desinler, iyi günler gelecek 340 00:22:07,800 --> 00:22:10,280 Müthiş seyircilersiniz! 341 00:22:11,280 --> 00:22:15,640 Çöplüğe dönmüş bu terk edilmiş tiyatroyu bulduk 342 00:22:15,720 --> 00:22:17,400 ve geri dönüştürdük. 343 00:22:17,480 --> 00:22:21,320 Çünkü bize göre, yenilemek, geliştirmek kendimizi baştan yaratmak 344 00:22:21,400 --> 00:22:24,160 çöp çıkarmaktan daha iyi bir seçenek. 345 00:22:24,240 --> 00:22:27,440 Sıradaki şarkı da tam olarak bunun üstüne. 346 00:22:27,520 --> 00:22:31,560 Direnmek ve kendini dönüştürmekle ilgili. 347 00:22:32,320 --> 00:22:34,640 Open Sky'a özel şarkımız, 348 00:22:35,280 --> 00:22:36,240 "Dalgalar". 349 00:23:24,440 --> 00:23:27,160 Bizi parçalasan tekrar bir araya geliriz 350 00:23:27,240 --> 00:23:30,000 Bizi yaksan kendimizi taşa çeviririz 351 00:23:30,080 --> 00:23:32,560 Benden nefret etsen de kızmam 352 00:23:33,080 --> 00:23:35,280 Suyu dalgalandırırsan ıslanmam 353 00:23:35,800 --> 00:23:38,520 Sen burada değilken tetikteyiz 354 00:23:38,600 --> 00:23:41,240 Ve geri dönersen, sana açık kapı yok 355 00:23:41,320 --> 00:23:43,640 Benden nefret etsen de kızmam 356 00:23:44,360 --> 00:23:46,440 Suyu dalgalandırırsan ıslanmam 357 00:23:46,520 --> 00:23:48,920 Gerçeği görüyoruz 358 00:23:49,000 --> 00:23:51,800 Nefret kazanmayacak 359 00:23:51,880 --> 00:23:55,440 Birlikte ilerlemeye devam edeceğiz 360 00:23:55,520 --> 00:23:59,640 Hey, vazgeçin bu güç arayışından 361 00:23:59,720 --> 00:24:03,800 Bırakın para için yalan söylemeyi Bu sadece hırs 362 00:24:03,880 --> 00:24:06,560 Sizde tutkudan eser yok Durun artık 363 00:24:06,640 --> 00:24:10,520 Hey, vazgeçin bu güç arayışından 364 00:24:11,160 --> 00:24:14,400 Bırakın para için yalan söylemeyi Bu sadece hırs 365 00:24:15,200 --> 00:24:18,200 Sizde tutkudan eser yok Durun artık 366 00:24:29,440 --> 00:24:32,160 Saldırıya uğrarken nasıl gelişebilirim? 367 00:24:32,240 --> 00:24:35,160 Herkes yargılarken Nasıl kendim olabilirim? 368 00:24:35,240 --> 00:24:39,680 Benden nefret etsen de kızmam Suyu dalgalandırırsan ıslanmam 369 00:24:39,760 --> 00:24:42,640 Gerçeği biliyoruz 370 00:24:42,720 --> 00:24:45,080 Nefret kazanmayacak 371 00:24:45,680 --> 00:24:49,120 Birlikte ilerlemeye devam edeceğiz 372 00:24:49,200 --> 00:24:52,640 Hey, vazgeçin bu güç arayışından 373 00:24:53,400 --> 00:24:57,120 Bırakın para için yalan söylemeyi Bu sadece hırs 374 00:24:57,640 --> 00:25:00,400 Sizde tutkudan eser yok Durun artık 375 00:25:00,480 --> 00:25:04,600 Hey, vazgeçin bu güç arayışından 376 00:25:04,680 --> 00:25:08,760 Bırakın para için yalan söylemeyi Burası bizim 377 00:25:08,840 --> 00:25:11,440 Bizim olana sahip çıkacağız 378 00:25:16,760 --> 00:25:20,160 -Bu iş daha bitmedi -Bu iş daha bitmedi 379 00:25:20,240 --> 00:25:23,240 Bizi susturamazlar 380 00:25:23,320 --> 00:25:26,680 Hey, vazgeçin bu güç arayışından 381 00:25:27,320 --> 00:25:30,920 Bırakın para için yalan söylemeyi Bu sadece hırs 382 00:25:31,480 --> 00:25:34,200 Sizde tutkudan eser yok Durun artık 383 00:25:34,280 --> 00:25:38,440 Hey, vazgeçin bu güç arayışından 384 00:25:38,520 --> 00:25:42,720 Bırakın para için yalan söylemeyi Bu sadece hırs 385 00:25:42,800 --> 00:25:45,160 Sizde tutkudan eser yok Durun artık 386 00:26:13,640 --> 00:26:17,640 Open Sky adını verdiğimiz bu yere geldiğiniz için çok sağ olun! 387 00:26:17,720 --> 00:26:20,280 Bir yere ayrılmayın. Parti devam ediyor. 388 00:26:20,360 --> 00:26:23,280 Bolca dans, kadeh kaldırma ve dostla. 389 00:26:23,360 --> 00:26:24,200 Teşekkürler! 390 00:26:29,000 --> 00:26:29,840 Charlie! 391 00:26:32,120 --> 00:26:35,040 Davetin için çok sağ ol. Bu müthişti. 392 00:26:35,120 --> 00:26:36,360 Hele enstrümanlar… 393 00:26:37,360 --> 00:26:39,920 Harikaydın. Seyirci hipnotize oldu. 394 00:26:40,720 --> 00:26:43,640 Hipnotize mi? Bu iyi mi, kötü mü? 395 00:26:44,600 --> 00:26:45,440 İyi. 396 00:26:50,000 --> 00:26:52,200 Ne zamandır böyle eğlenmemiştim. 397 00:26:55,520 --> 00:26:58,480 Bizimle müzik yaptınız ya, 398 00:26:58,560 --> 00:27:01,120 ona bayıldım. İnanılmazdı. 399 00:27:01,880 --> 00:27:04,000 -Telefon yanında mı? -Evet. 400 00:27:04,080 --> 00:27:07,880 Çünkü sanırım şifresini hatırladım. 401 00:27:09,240 --> 00:27:11,440 "3294"ü dene. 402 00:27:11,520 --> 00:27:14,600 Eskiden oturduğumuz evin adresi. 403 00:27:16,760 --> 00:27:18,360 Evet! Oldu anneanne! 404 00:27:18,880 --> 00:27:20,000 Şahane. 405 00:27:20,080 --> 00:27:21,640 -Dâhisin. -Biliyorum. 406 00:27:21,720 --> 00:27:23,640 -Gelişmeleri haber ederim. -Peki. 407 00:27:28,720 --> 00:27:31,280 Juli. Buraya gel lütfen. 408 00:27:32,400 --> 00:27:34,920 -Ne oldu? -Çok önemli. Telefonu açtım. 409 00:27:35,000 --> 00:27:37,240 -Ne buldun? -Önce Steffi'yi bulalım. 410 00:27:38,160 --> 00:27:40,400 Onu görmedim. Biz bakalım. 411 00:27:42,200 --> 00:27:43,120 Tamam. 412 00:27:44,720 --> 00:27:45,560 İşte. 413 00:27:46,680 --> 00:27:50,320 "Seninle vakit geçirmek çok güzel. Diyeceğim delice gelirse affet 414 00:27:50,400 --> 00:27:53,800 ama bazen uzun yıllar birlikte olacağımızı hayal ediyorum." 415 00:27:55,720 --> 00:27:56,840 Cevap da, 416 00:27:56,920 --> 00:27:59,840 "Bazen ben de öyle hissediyorum. Delirdik mi biz?" 417 00:28:00,760 --> 00:28:04,560 -Kafayı yiyeceğim. Kim bu? -Babam olmadığına eminim. 418 00:28:08,600 --> 00:28:10,760 Steff, konuşabilir miyiz? 419 00:28:17,960 --> 00:28:21,080 Acaba daha fazla okumasak mı? Sonuçta özel. 420 00:28:21,160 --> 00:28:24,040 Ama Ruli kim, öğrenmemizin tek yolu bu. 421 00:28:24,120 --> 00:28:27,720 Hem Steffi'yle aranı düzeltmek istemiyor muydun? 422 00:28:28,440 --> 00:28:31,840 Haklısın. Ama aramadan önce numarayı gizle. 423 00:28:32,640 --> 00:28:34,680 Kaç yıl geçmiş, açan olmaz. 424 00:28:34,760 --> 00:28:37,160 Yıllarca aynı numarayı kullanan çok. 425 00:28:38,760 --> 00:28:39,600 Deneyelim. 426 00:28:47,080 --> 00:28:47,960 Burada çalıyor. 427 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 Alo? 428 00:28:54,360 --> 00:28:55,600 Alo? 429 00:28:57,040 --> 00:28:57,880 Alo? 430 00:29:10,440 --> 00:29:13,320 Şarkı da söylüyormuşsun. Her şeye yeteneğin var. 431 00:29:14,520 --> 00:29:18,040 Her şeye değil. Ama bana dair bilmediğin çok şey var. 432 00:29:18,760 --> 00:29:20,640 Bunları öğrenmemin tam sırası. 433 00:29:22,920 --> 00:29:26,000 Kabul etmesi zor ama bugünkü tavsiyen iyiydi. 434 00:29:26,080 --> 00:29:26,920 Öyle mi? 435 00:29:28,000 --> 00:29:30,800 Bence Luz sana sandığından daha çok benziyor. 436 00:29:31,440 --> 00:29:34,480 Senin ilk idmanını dün gibi hatırlıyorum. 437 00:29:35,440 --> 00:29:38,000 Enerjin ve azmin beni çok etkilemişti. 438 00:29:41,560 --> 00:29:42,400 Steff. 439 00:29:43,320 --> 00:29:45,120 Tekrar asla canını acıtmam. 440 00:29:46,800 --> 00:29:48,520 Şimdi pişman olmak kolay. 441 00:29:48,600 --> 00:29:51,280 Sen gidince her şey sarpa sardı. 442 00:29:51,360 --> 00:29:52,480 Bir hata yaptım. 443 00:29:53,360 --> 00:29:56,600 Abartma. O kadar da kötü değildi. 444 00:29:57,200 --> 00:29:59,080 Başıma gelen en güzel şeysin. 445 00:30:02,240 --> 00:30:03,840 Keşke zamanı geri alabilsem. 446 00:32:22,120 --> 00:32:24,120 Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman