1
00:00:10,920 --> 00:00:14,000
- Quiero que volvamos, Steff.
- No, no podemos.
2
00:00:14,680 --> 00:00:15,520
¿Por qué no?
3
00:00:16,240 --> 00:00:17,440
¿No sentís lo mismo?
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,680
[música romántica]
5
00:00:23,880 --> 00:00:25,800
[música se torna siniestra]
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,320
[Santi] Quiero que volvamos.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,400
[voz de Santi] ¿No sentís lo mismo?
8
00:00:34,600 --> 00:00:35,640
[aves pían]
9
00:00:35,720 --> 00:00:37,160
[cantar de gallo]
10
00:00:45,920 --> 00:00:47,240
Ayer Santi me besó.
11
00:00:49,200 --> 00:00:51,240
Bueno, nos besamos.
12
00:00:51,760 --> 00:00:53,360
¿Cómo que se besaron?
13
00:00:54,640 --> 00:00:55,480
¿Y Julián?
14
00:00:56,800 --> 00:00:57,680
No sé.
15
00:00:57,760 --> 00:00:59,120
Estoy muy confundida.
16
00:01:02,880 --> 00:01:04,760
No veo la hora de que todo esto pase.
17
00:01:10,400 --> 00:01:11,240
¿Entrenamos?
18
00:01:12,240 --> 00:01:15,120
- Por ahí, eso me ayuda a despejarme.
- Pienso lo mismo.
19
00:01:16,640 --> 00:01:20,520
Pero cuidado, Steff. No sea cosa
que vuelvas a sufrir por Santi
20
00:01:20,600 --> 00:01:23,280
como ya sufriste,
y en el medio lastimes a Julián.
21
00:01:24,320 --> 00:01:25,800
Sí, tienes razón.
22
00:01:27,240 --> 00:01:29,160
No quiero lastimar a nadie.
23
00:01:32,320 --> 00:01:35,560
[instructora] Ey, que viva, ey.
Sigo, a ver.
24
00:01:35,640 --> 00:01:38,840
¡Arriba! ¡Uh! Ahora sí.
25
00:01:38,920 --> 00:01:41,880
Acá estás. Te estaba buscando
para entrenar. Ya vamos tarde.
26
00:01:41,960 --> 00:01:44,600
¿Cuál es el apuro? Relaja un poco.
Mira dónde estás.
27
00:01:44,680 --> 00:01:47,240
- Ve a dar un paseo.
- ¿No piensas entrenar?
28
00:01:47,320 --> 00:01:49,000
Decidí tomarme el día libre.
29
00:01:49,080 --> 00:01:50,440
[Oliver] ¡Eso, eso!
30
00:01:50,520 --> 00:01:53,120
¡Eso! ¡Con todo!
31
00:01:53,200 --> 00:01:54,680
[vítores]
32
00:01:54,760 --> 00:01:56,840
- ¿Cómo estás, Yossi?
- Bien. Arriba esa magia.
33
00:01:56,920 --> 00:01:59,800
Por supuesto que sí.
¿Cómo están, mis babies?
34
00:01:59,880 --> 00:02:01,880
Natasha, por favor, ¿el día libre?
35
00:02:02,920 --> 00:02:04,320
[Oliver] ¡Uno, due!
36
00:02:04,400 --> 00:02:07,480
Mira, Santi, estamos con otras cosas.
No sé, ve…
37
00:02:08,120 --> 00:02:11,960
Busca algo para entretenerte. Hasta ahora
no has tenido problema para eso.
38
00:02:13,280 --> 00:02:15,240
Bueno, día libre, entonces.
39
00:02:15,320 --> 00:02:18,480
[Oliver en italiano]
Uno, dos… Uno, dos, tres, cuatro.
40
00:02:18,560 --> 00:02:21,400
- [Oliver en español] ¡Eh! ¡Bien! ¡Vuelta!
- [Yossi] ¡Eso!
41
00:02:22,240 --> 00:02:23,600
[Oliver] ¡Yes, equipo!
42
00:02:23,680 --> 00:02:27,320
Hoy quiero que volvamos a entrenar
ese air trick que te sale tan natural.
43
00:02:27,800 --> 00:02:31,280
Quizás lo que podemos intentar hoy
es que el corte sea más agresivo,
44
00:02:31,360 --> 00:02:32,520
así te sale bien alto.
45
00:02:33,040 --> 00:02:35,360
Con ese truco vas a tener mucha ventaja.
46
00:02:35,440 --> 00:02:37,760
Ya ves que ni Natasha ni yo
hacemos air tricks.
47
00:02:37,840 --> 00:02:38,760
¿Vos tampoco?
48
00:02:39,360 --> 00:02:42,000
No. Hace un tiempo tuve un golpe muy feo.
49
00:02:42,920 --> 00:02:45,080
Igual, siempre me parecieron difíciles.
50
00:02:45,160 --> 00:02:47,600
Y cuando los practico,
me salen muy forzados.
51
00:02:47,680 --> 00:02:50,840
- Pero a ti te sale supersuave y natural.
- Gracias.
52
00:02:51,360 --> 00:02:54,080
Bueno, lo único que necesito
es que estés concentrada.
53
00:02:54,160 --> 00:02:55,720
- ¿Lo intentamos?
- Obvio.
54
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
[Wonder] ♪ Para ser la mejor, ♪
55
00:03:00,680 --> 00:03:02,400
♪ hay que dar lo mejor. ♪
56
00:03:02,480 --> 00:03:04,720
♪ No hay camino sin un destino. ♪
57
00:03:06,680 --> 00:03:10,640
♪ Dicen que vienes,
que nunca te detienes. ♪
58
00:03:10,720 --> 00:03:12,440
♪ Abracadabra, ♪
59
00:03:12,520 --> 00:03:14,600
♪ la magia está en el agua. ♪
60
00:03:14,680 --> 00:03:18,320
♪ Puedes ser, debes ser. ♪
61
00:03:18,400 --> 00:03:20,560
♪ Eres más fuerte, ♪
62
00:03:20,640 --> 00:03:23,160
♪ diferente. ♪
63
00:03:25,280 --> 00:03:28,000
Wow, wow, wow.
64
00:03:28,080 --> 00:03:31,120
Esto es único. ¡Es increíble, Wonder!
65
00:03:31,720 --> 00:03:34,400
Ayer perdí las ganas de bailar,
pero con esto…
66
00:03:35,240 --> 00:03:37,080
Wonder, eres genial.
67
00:03:37,520 --> 00:03:38,640
[balbucea]
68
00:03:39,400 --> 00:03:43,840
Realmente estuvo increíble, chicas.
¡Muy bien!
69
00:03:43,920 --> 00:03:45,080
¡Ey!
70
00:03:45,920 --> 00:03:47,520
¡Ey!
71
00:03:47,600 --> 00:03:50,240
Qué gran número, Wonder.
72
00:03:50,320 --> 00:03:52,600
Mi diamante personal.
73
00:03:53,880 --> 00:03:57,240
Bueno, vamos de nuevo.
Cinco, seis, siete, ocho.
74
00:03:57,320 --> 00:03:58,960
[suena música pop]
75
00:03:59,040 --> 00:04:00,880
♪ Hay que dar lo mejor. ♪
76
00:04:00,960 --> 00:04:03,240
♪ No hay camino sin un destino. ♪
77
00:04:17,800 --> 00:04:20,000
¿Qué onda tu novela con Steffi,
cómo siguió?
78
00:04:20,600 --> 00:04:22,080
¿Encontraste el oxígeno?
79
00:04:22,160 --> 00:04:23,600
No necesariamente.
80
00:04:25,720 --> 00:04:30,080
Steffi y Luz creen que podrían
ser hijas de Augusto. O sea, mis primas.
81
00:04:30,680 --> 00:04:31,720
¿Qué?
82
00:04:32,840 --> 00:04:34,960
- ¿La mamá de Steffi…?
- Shh, más despacio.
83
00:04:35,040 --> 00:04:37,600
Shh, perdón. ¿La mamá de Steffi y Luz,
con Augusto?
84
00:04:37,680 --> 00:04:38,920
No sé, hay algo raro.
85
00:04:42,280 --> 00:04:43,120
¿Y este?
86
00:04:44,240 --> 00:04:45,600
No puedo dejar de pensar.
87
00:04:46,520 --> 00:04:48,720
- ¿En qué?
- En lo de anoche.
88
00:04:49,840 --> 00:04:51,240
¿Hacemos algo más tarde?
89
00:04:52,600 --> 00:04:53,440
Hoy no.
90
00:04:55,640 --> 00:04:56,480
Bueno.
91
00:04:57,520 --> 00:05:00,720
Si necesitas que alguien
te levante el ánimo o te ayude con esto,
92
00:05:01,240 --> 00:05:02,080
me avisas.
93
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
¿Podemos hablar dos minutos?
94
00:05:07,840 --> 00:05:08,680
Solos.
95
00:05:09,400 --> 00:05:10,240
Tranqui.
96
00:05:11,440 --> 00:05:13,720
Cualquier cosa, me buscas, Steff.
97
00:05:18,640 --> 00:05:19,680
¿Qué onda con él?
98
00:05:19,760 --> 00:05:21,160
¿Por qué lo preguntas?
99
00:05:22,080 --> 00:05:25,960
¿Vos estás así conmigo
porque creíste que podíamos ser hermanos?
100
00:05:27,600 --> 00:05:28,840
Son muchas cosas.
101
00:05:31,240 --> 00:05:32,320
Es por él.
102
00:05:34,720 --> 00:05:35,800
Steffi.
103
00:05:37,720 --> 00:05:39,400
Me arrepiento de lo que dije.
104
00:05:41,680 --> 00:05:42,640
Te extraño.
105
00:05:44,320 --> 00:05:47,960
No sé. Es que yo todavía siento
que necesito ese tiempo que nos dimos.
106
00:05:52,960 --> 00:05:53,800
Okey.
107
00:06:07,480 --> 00:06:08,400
Luz.
108
00:06:08,480 --> 00:06:10,560
Intenta tomar el rail del pull gap.
109
00:06:16,720 --> 00:06:19,200
Luz, te dije el rail.
¿Me estás escuchando?
110
00:06:20,920 --> 00:06:23,720
Recuerda que el corte
sea más profundo hacia el final
111
00:06:23,800 --> 00:06:25,800
para que el back roll salga bien alto.
112
00:06:27,720 --> 00:06:29,880
Luz, ¿qué te pasa? ¿Me estás escuchando?
113
00:06:39,280 --> 00:06:40,320
- Luz.
- Sí.
114
00:06:40,400 --> 00:06:43,320
Pareciera que no me prestas atención
en ninguna indicación.
115
00:06:43,400 --> 00:06:46,000
Te dije que tomes el rail,
y volviste a tomar la baranda.
116
00:06:46,080 --> 00:06:48,240
Es que la baranda me resulta más fácil.
117
00:06:48,320 --> 00:06:51,080
Tampoco me hiciste caso
en mis indicaciones del trick.
118
00:06:51,160 --> 00:06:53,720
Necesito que me pongas atención
en mis indicaciones.
119
00:06:53,800 --> 00:06:57,160
- Y que confíes en tu coach.
- ¿Por qué pensás que no confío en vos?
120
00:06:57,240 --> 00:06:59,000
Estoy haciendo lo mejor que puedo.
121
00:06:59,080 --> 00:07:01,720
Perdón si no soy
la profesional que esperabas.
122
00:07:01,800 --> 00:07:03,480
- Ay, ¿qué te pasa?
- Nada.
123
00:07:03,560 --> 00:07:07,160
Si no me quieres escuchar,
va a ser muy difícil que te ayude.
124
00:07:07,240 --> 00:07:08,720
[música de tensión]
125
00:07:17,320 --> 00:07:19,240
Gelatina no tiene mucha paciencia.
126
00:07:21,040 --> 00:07:23,600
¿Y Natasha?
¿No tenés una wakeboarder que entrenar?
127
00:07:24,520 --> 00:07:25,960
Hoy es nuestro día libre.
128
00:07:26,920 --> 00:07:28,640
Veo que a Steff le está costando.
129
00:07:28,720 --> 00:07:31,800
Si quieren, le puedo dar unas clases
a Luz, así aprende algo.
130
00:07:31,880 --> 00:07:33,680
No creo que te necesitemos por acá.
131
00:07:33,760 --> 00:07:35,840
Está cometiendo muchos errores.
132
00:07:35,920 --> 00:07:37,760
Y Steff no sabe cómo ayudarla.
133
00:07:38,320 --> 00:07:39,200
[resopla]
134
00:07:39,720 --> 00:07:41,840
Lo decís como si vos
pudieras ayudarla mejor.
135
00:07:41,920 --> 00:07:43,000
Más que ella, seguro.
136
00:07:43,520 --> 00:07:46,080
Por lo que se ve, no la está pasando bien.
137
00:07:46,880 --> 00:07:49,200
A mí me parece
que hace un trabajo excelente.
138
00:07:49,280 --> 00:07:50,360
Luz mejora día a día.
139
00:07:50,440 --> 00:07:52,080
[chista] Como digas.
140
00:08:00,480 --> 00:08:02,360
¿Qué pasa? ¿Todo bien?
141
00:08:03,360 --> 00:08:04,480
No realmente.
142
00:08:05,600 --> 00:08:07,240
Las cosas no están funcionando.
143
00:08:08,840 --> 00:08:11,360
- ¿Y qué crees que puedas hacer?
- No sé.
144
00:08:12,200 --> 00:08:13,920
Es que siento que está bloqueada.
145
00:08:14,720 --> 00:08:16,240
Quizá sea la presión.
146
00:08:16,320 --> 00:08:20,440
O quizá sea que son demasiado cercanas
la una con la otra para que seas su coach.
147
00:08:23,640 --> 00:08:25,000
¿Qué puedo hacer, entonces?
148
00:08:28,600 --> 00:08:29,680
Yo, en tu lugar,
149
00:08:30,360 --> 00:08:31,680
no seguiría entrenándola.
150
00:08:32,800 --> 00:08:33,960
No le puedo hacer eso.
151
00:08:34,040 --> 00:08:37,560
Es que están mezclando lo personal
y lo emocional con el entrenamiento.
152
00:08:38,800 --> 00:08:40,720
Es como lo tuyo con Santiago.
153
00:08:41,320 --> 00:08:42,280
O Luz y yo.
154
00:08:43,400 --> 00:08:45,520
Si hay sentimientos de por medio…
155
00:08:45,600 --> 00:08:48,560
- Siempre es mejor dar un paso al costado.
- Exacto.
156
00:08:51,000 --> 00:08:53,160
Gracias por quedarte aquí con nosotras.
157
00:08:54,640 --> 00:08:56,040
¿Ves por qué te necesito aquí?
158
00:08:59,120 --> 00:09:00,560
Déjame hablar con Luz.
159
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
- Creo que puedo ayudarte.
- Va.
160
00:09:10,320 --> 00:09:12,080
¿Nos vemos más tarde, entonces?
161
00:09:14,840 --> 00:09:17,880
Steff, no entiendo tus señales.
162
00:09:19,320 --> 00:09:22,480
Anoche parecía que todo estaba bien,
que estábamos en la misma página.
163
00:09:23,080 --> 00:09:24,280
Estoy un poco agobiada.
164
00:09:24,800 --> 00:09:28,080
Necesito espacio para darme cuenta
de qué es lo que realmente quiero.
165
00:09:28,600 --> 00:09:30,760
En este momento, mi foco está en Cielo,
166
00:09:30,840 --> 00:09:35,000
en el teatro, en mi familia
y en no arruinar las cosas con mi hermana.
167
00:09:35,560 --> 00:09:36,520
Además,
168
00:09:37,280 --> 00:09:40,000
me cuesta confiar en ti
después de todo lo que sucedió.
169
00:09:40,080 --> 00:09:42,040
[música de suspenso]
170
00:09:43,960 --> 00:09:44,800
Okey.
171
00:09:46,200 --> 00:09:47,080
Espacio.
172
00:09:49,160 --> 00:09:51,600
Siento que ya estuve
en esta misma situación antes,
173
00:09:52,600 --> 00:09:53,760
y sé cómo termina.
174
00:09:55,080 --> 00:09:57,200
Pero si espacio quieres, espacio tendrás.
175
00:10:06,280 --> 00:10:08,480
- [Steffi] Gracias.
- [Santi] Gracias.
176
00:10:09,240 --> 00:10:12,760
Buenos resultados, chicas. Se lucieron.
Estoy muy orgulloso de ustedes.
177
00:10:13,360 --> 00:10:16,840
Para el próximo Moomba Masters
vamos a tener que hacer otra temporada.
178
00:10:16,920 --> 00:10:18,680
[comunicaciones de aeropuerto]
179
00:10:18,760 --> 00:10:20,360
No va a haber próximo, Santi.
180
00:10:22,960 --> 00:10:27,640
Estuvimos hablando con Natasha
que, ya que tú y yo estamos juntos,
181
00:10:28,800 --> 00:10:31,240
lo mejor sería que no seamos más equipo.
182
00:10:32,520 --> 00:10:33,360
¿Cómo?
183
00:10:34,920 --> 00:10:36,760
Vamos a buscar otro entrenador.
184
00:10:36,840 --> 00:10:38,840
[música de suspenso]
185
00:10:49,280 --> 00:10:50,120
Hola.
186
00:10:50,640 --> 00:10:51,560
¿Puedo sentarme?
187
00:10:52,120 --> 00:10:53,040
[Luz] Mmm.
188
00:10:58,040 --> 00:11:00,480
Escuché tu discusión de hoy con Steff y…
189
00:11:02,480 --> 00:11:03,880
aquí estoy si me necesitas.
190
00:11:06,040 --> 00:11:09,560
Te ibas sin despedirte, y ahora estás
para ayudar desde el primer momento.
191
00:11:10,280 --> 00:11:12,160
- Ya hablamos de eso, Luz.
- ¿Y qué?
192
00:11:13,720 --> 00:11:15,680
¿Los temas se cierran cuando vos querés?
193
00:11:15,760 --> 00:11:17,720
No. No es así.
194
00:11:19,880 --> 00:11:20,960
Solo quiero ayudarte.
195
00:11:22,800 --> 00:11:25,400
Ya sé, perdón. Perdoname.
196
00:11:26,160 --> 00:11:27,960
No sé si me podés ayudar con esto.
197
00:11:29,480 --> 00:11:30,360
Bueno…
198
00:11:32,440 --> 00:11:34,760
No sé si debes
seguir entrenando con Steffi,
199
00:11:34,840 --> 00:11:37,440
y tampoco está bueno
que yo sea tu entrenador.
200
00:11:39,880 --> 00:11:41,480
Deberías buscarte otro coach.
201
00:11:45,560 --> 00:11:47,320
Podemos pensarlo juntos si quieres.
202
00:11:48,160 --> 00:11:50,120
Creo que sería lo mejor para las dos.
203
00:11:53,160 --> 00:11:55,960
[Julián] ♪ Ahora ha llegado el día ♪
204
00:11:56,960 --> 00:12:00,160
♪ de aceptar lo que se ha ido. ♪
205
00:12:00,680 --> 00:12:02,360
♪ Uh, uh. ♪
206
00:12:03,760 --> 00:12:06,400
♪ El camino nos espera. ♪
207
00:12:07,920 --> 00:12:10,040
♪ Cada paso, un desafío. ♪
208
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
♪ Uh, uh. ♪
209
00:12:17,680 --> 00:12:21,440
♪ Aunque no sea lo mismo, estoy contigo, ♪
210
00:12:23,280 --> 00:12:25,480
♪ Uh, uh. ♪
211
00:12:25,560 --> 00:12:27,920
♪ No te dejaré caer. ♪
212
00:12:28,000 --> 00:12:30,320
[aplausos y vítores]
213
00:12:30,400 --> 00:12:31,240
Qué lindo.
214
00:12:31,320 --> 00:12:34,480
- Chicos, es increíble como suena.
- Gracias, Leonor.
215
00:12:34,560 --> 00:12:37,520
- Va quedando muy lindo.
- [Charlie] Y esto recién empieza.
216
00:12:37,600 --> 00:12:40,320
- Estamos probando sonidos nuevos.
- Totalmente.
217
00:12:40,400 --> 00:12:44,040
¿Qué les parece si hacemos
un Cielo Abierto 2.0?
218
00:12:44,120 --> 00:12:48,280
[Charlie] ¿No? Probamos sonidos nuevos,
sumamos el sonido de las latas,
219
00:12:48,360 --> 00:12:50,560
- el estribillo…
- Dale, probemos.
220
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
Tres, cua…
221
00:12:51,720 --> 00:12:54,040
♪ Baila, baila, ♪
222
00:12:54,880 --> 00:12:57,400
♪ baila en el cielo. ♪
223
00:12:57,480 --> 00:13:00,160
♪ Levanta, levanta, ♪
224
00:13:00,240 --> 00:13:02,520
♪ levanta vuelo. ♪
225
00:13:02,600 --> 00:13:04,600
♪ Grítale al viento ♪
226
00:13:05,800 --> 00:13:08,040
♪ tus pensamientos. ♪
227
00:13:08,120 --> 00:13:10,680
♪ Baila, baila, ♪
228
00:13:11,320 --> 00:13:13,760
♪ baila en el cielo. ♪
229
00:13:13,840 --> 00:13:16,800
♪ Levanta, levanta, ♪
230
00:13:16,880 --> 00:13:19,200
♪ levanta vuelo. ♪
231
00:13:19,280 --> 00:13:21,600
♪ Un nuevo día. ♪
232
00:13:22,200 --> 00:13:25,640
♪ Otro comienzo. ♪
233
00:13:26,240 --> 00:13:28,720
♪ Somos amigos. ♪
234
00:13:28,800 --> 00:13:30,000
- ¡Uh!
- [Charlie] ¡Qué lindo!
235
00:13:30,080 --> 00:13:31,360
[Luz] Sos un genio, Juli.
236
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
Me encantó.
237
00:13:33,320 --> 00:13:34,400
[ruido de sierra]
238
00:13:34,480 --> 00:13:36,680
[Julián] ¿Y eso? ¿Qué onda eso?
[Luz] ¿Qué es?
239
00:13:36,760 --> 00:13:38,760
- Viene de allá.
- [Steffi] Vamos a ver.
240
00:13:41,280 --> 00:13:43,600
No pueden hacer esto.
Voy a hablar con su jefe.
241
00:13:44,920 --> 00:13:45,840
[Luz] ¿Qué pasa?
242
00:13:45,920 --> 00:13:48,440
Oliver y Natasha mandaron
a desmantelar el teatro.
243
00:13:48,520 --> 00:13:49,560
¡No, pará!
244
00:13:49,640 --> 00:13:51,680
¡Ey! ¿No podemos hacer nada?
245
00:13:51,760 --> 00:13:54,120
Son de una maderera
y tienen órdenes de llevarse todo.
246
00:13:54,200 --> 00:13:56,560
No puede ser. Tenemos que hacer algo.
247
00:13:56,640 --> 00:13:58,200
[Luz] Ey, no.
248
00:14:00,000 --> 00:14:04,240
[música de tensión]
249
00:14:06,480 --> 00:14:08,880
[hombre] Está en proceso
el desmantelamiento del teatro.
250
00:14:09,440 --> 00:14:12,120
¿Le parece que iniciemos
el talado de la segunda fase?
251
00:14:12,200 --> 00:14:13,920
Segunda fase. [ríe]
252
00:14:14,400 --> 00:14:15,840
Suena tan bien.
253
00:14:20,480 --> 00:14:21,320
Bueno.
254
00:14:21,400 --> 00:14:25,600
Entonces, segunda fase aprobada.
El bosque de Cielo Grande es todo suyo.
255
00:14:26,240 --> 00:14:27,280
Entendido.
256
00:14:28,400 --> 00:14:32,640
Segunda fase aprobada.
Repito, segunda fase aprobada.
257
00:14:39,960 --> 00:14:40,800
[suspira]
258
00:14:40,880 --> 00:14:44,360
- ¿Me explicas qué estás haciendo?
- Buenos días, primero, ¿no?
259
00:14:44,440 --> 00:14:47,800
- ¿Por qué están desarmando el teatro?
- ¿Teatro le llamas a eso?
260
00:14:47,880 --> 00:14:50,320
Creo que el término
le queda demasiado grande.
261
00:14:50,400 --> 00:14:53,560
- ¿Por qué lo están haciendo?
- Decidimos limpiar el lugar.
262
00:14:53,640 --> 00:14:56,960
- ¿No te parece mejor ahora?
- ¿No te alcanza con arruinar Cielo?
263
00:14:57,040 --> 00:14:59,680
Estoy harta.
¿Cuándo piensas salir de mi vida?
264
00:15:00,200 --> 00:15:03,680
Eres muy graciosa.
¿Yo entrometiéndome en tus asuntos?
265
00:15:03,760 --> 00:15:04,720
¿De qué hablas?
266
00:15:04,800 --> 00:15:06,920
De ti besándote con Santi.
267
00:15:10,960 --> 00:15:15,400
- No podemos quedarnos de brazos cruzados.
- Claro que no, pero ¿qué hacemos?
268
00:15:15,480 --> 00:15:18,560
Protesta pacífica.
Dejar de trabajar. Simplemente eso.
269
00:15:18,640 --> 00:15:21,560
- En un momento nos van a escuchar.
- ¿Qué queremos decirles?
270
00:15:22,160 --> 00:15:26,360
Que nos devuelvan el teatro. No pueden
desarmarlo y llevarse las maderas así.
271
00:15:26,440 --> 00:15:30,040
¿Habéis visto el canal de Save Cielo?
Están las fans enfadadas con todo.
272
00:15:30,600 --> 00:15:33,560
Eso. Tenés que hablar con tu hermano
y subir todo al canal.
273
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
Oliver y Natasha
tienen que ver que está mal.
274
00:15:36,400 --> 00:15:39,960
No sé. Las cosas con mi hermano
no están bien. Ni responde los mensajes.
275
00:15:40,040 --> 00:15:43,000
[Charlie] ¿Sabés qué?
Nosotros también podríamos hacer algo.
276
00:15:44,240 --> 00:15:46,200
Un poco de ruido, chicos.
277
00:15:46,840 --> 00:15:49,600
Guau, coreógrafa de Oliver Ross.
278
00:15:49,680 --> 00:15:53,760
Muy bien, Wondi. Esa es mi hermanita.
¿Cómo están mis gemelos favoritos?
279
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
Que vengan a saludar.
280
00:15:57,600 --> 00:15:59,440
Matrix, te queremos. Saludos a Noda.
281
00:16:00,160 --> 00:16:03,200
Sí. Y Juan está allá atrás,
en clase de zumba.
282
00:16:03,280 --> 00:16:05,800
Pero no se ve bien.
Después les digo que te llamen.
283
00:16:05,880 --> 00:16:09,320
No importa. ¿Por qué no están
subiendo nada al canal? Los extraño.
284
00:16:09,400 --> 00:16:13,040
Eh… Estamos teniendo
un problema con la plataforma.
285
00:16:13,640 --> 00:16:14,760
¿Qué pasó?
286
00:16:15,440 --> 00:16:19,000
Sí. Matrix, hay un problema de conexión.
No te veo muy…
287
00:16:22,960 --> 00:16:23,880
Qué raro.
288
00:16:23,960 --> 00:16:26,880
Te veo congelada,
pero ¿se está moviendo algo atrás?
289
00:16:28,800 --> 00:16:31,320
Necesito que suban algo al canal urgente.
290
00:16:31,800 --> 00:16:34,720
Ni modo. Juan ha dejado
oficialmente de ser mi hermano.
291
00:16:38,040 --> 00:16:40,040
No puedo creer lo que está pasando.
292
00:16:40,680 --> 00:16:43,720
Ayer, Cielo Abierto,
y hoy ya no tenemos teatro.
293
00:16:44,480 --> 00:16:48,160
Augusto me dijo que iba a hablar
con la maderera. Parece que los conoce.
294
00:16:48,240 --> 00:16:50,400
Son de acá de la zona.
Quizás sirva de algo.
295
00:16:52,160 --> 00:16:56,640
Ah, yo, por otro lado, subí unas historias
a la cuenta de Save Cielo. No sé.
296
00:16:56,720 --> 00:17:00,040
Sí. Pero salvar Cielo parece imposible.
297
00:17:02,920 --> 00:17:04,000
[Luz] Y lo de Ruli…
298
00:17:04,520 --> 00:17:06,200
[música de intriga]
299
00:17:06,800 --> 00:17:08,000
Yo creí que…
300
00:17:08,640 --> 00:17:11,840
Que quizás era tu papá,
pero parece que es Augusto.
301
00:17:14,320 --> 00:17:15,960
Si contestó el teléfono él,
302
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
debe ser él.
303
00:17:19,440 --> 00:17:20,840
¿Qué pasó entre ellos dos?
304
00:17:21,800 --> 00:17:23,520
Quizás tu abuela exageró todo.
305
00:17:24,960 --> 00:17:28,120
[Luz] Ellos fueron amigos siempre.
Muy amigos.
306
00:17:28,200 --> 00:17:30,520
En los mensajes que vimos, decía "estar".
307
00:17:31,040 --> 00:17:33,960
Pero puede ser "estar"
de una manera más amistosa, ¿no?
308
00:17:34,800 --> 00:17:35,880
¿Como nosotros?
309
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Vamos a preguntarle.
310
00:17:41,600 --> 00:17:42,520
¿Ahora?
311
00:17:43,240 --> 00:17:45,480
- ¿Cómo le sacamos el tema?
- Le preguntamos.
312
00:17:46,360 --> 00:17:47,280
Pero está tu mamá.
313
00:17:52,880 --> 00:17:54,040
Vamos.
314
00:17:59,760 --> 00:18:01,840
- ¿Qué onda, Augusto?
- Tío.
315
00:18:02,840 --> 00:18:05,480
Bien. Voy a ir a hablar
con los de la maderera.
316
00:18:06,320 --> 00:18:08,840
Hablábamos con tu mamá
de las opciones que tenemos.
317
00:18:08,920 --> 00:18:10,920
En Cielo, tuvimos momentos difíciles.
318
00:18:11,000 --> 00:18:13,640
Pasamos por todas, pero, como esto, nunca.
319
00:18:13,720 --> 00:18:14,800
Me imagino.
320
00:18:15,560 --> 00:18:17,840
- Y ustedes están acá desde siempre.
- Y, sí.
321
00:18:19,520 --> 00:18:22,680
Augusto, ¿vos alguna vez te enamoraste?
322
00:18:22,760 --> 00:18:24,560
Sí, claro.
323
00:18:24,640 --> 00:18:27,360
- Pero ¿a qué viene esa pregunta?
- Me surgió.
324
00:18:27,440 --> 00:18:32,080
- Porque imagino que estar en la isla…
- ¿Y de quién de enamoraste?
325
00:18:32,880 --> 00:18:37,600
Bueno, es que no cualquiera decide vivir
en un lugar tan alejado como este.
326
00:18:38,600 --> 00:18:41,720
Pero sí, me enamoré de una o dos chicas.
327
00:18:42,440 --> 00:18:43,560
Pero hubo una
328
00:18:44,200 --> 00:18:47,000
que fue muy especial.
Venía mucho acá a Cielo Grande.
329
00:18:48,600 --> 00:18:50,120
- ¿Y qué pasó?
- Y bueno,
330
00:18:50,200 --> 00:18:53,360
supongo que a veces
alguien quiere una cosa,
331
00:18:53,440 --> 00:18:54,800
otro quiere otra cosa.
332
00:18:54,880 --> 00:18:56,440
Pero no es culpa de nadie.
333
00:18:58,040 --> 00:18:58,920
¿Y con mi mamá?
334
00:19:00,080 --> 00:19:01,240
¿Nunca…
335
00:19:02,160 --> 00:19:03,120
pasó algo?
336
00:19:03,200 --> 00:19:04,640
No. ¿Qué estás diciendo?
337
00:19:04,720 --> 00:19:06,360
- No… No sé. ¿No?
- No.
338
00:19:08,960 --> 00:19:09,800
No.
339
00:19:11,280 --> 00:19:12,120
Y…
340
00:19:12,640 --> 00:19:13,720
¿quién es Ruli?
341
00:19:14,560 --> 00:19:15,480
¿Sos vos?
342
00:19:16,080 --> 00:19:19,440
[Yossi] ¡Bien fuerte! Arriba.
343
00:19:19,520 --> 00:19:21,120
¡Eso!
344
00:19:21,200 --> 00:19:23,960
Métele candela. Desde arriba. Dale.
345
00:19:24,040 --> 00:19:27,360
Vamos, esos brazos arriba.
346
00:19:27,440 --> 00:19:30,320
Arriba, seis, siete. Ey.
347
00:19:30,400 --> 00:19:32,480
[música animada]
348
00:19:32,560 --> 00:19:37,520
[Yossi] ¡A ver, bajando!
¡Ey, candela, dale!
349
00:19:37,600 --> 00:19:40,840
- ¿Para qué me mandaste a llamar?
- Buenas tardes, ¿cómo estás?
350
00:19:40,920 --> 00:19:42,640
Yo estoy espectacular, por suerte.
351
00:19:45,200 --> 00:19:47,920
Mira, Julián, necesito tu ayuda.
352
00:19:48,920 --> 00:19:53,320
Estaba pensando
en sumar a alguien local aquí,
353
00:19:53,400 --> 00:19:55,520
porque tengo grandes planes para el hotel.
354
00:19:56,040 --> 00:19:59,520
No sé, alguien que conozca
la esencia de Cielo Grande. Tú.
355
00:20:00,720 --> 00:20:02,760
La esencia de Cielo Grande.
356
00:20:02,840 --> 00:20:05,440
¿Querés conocerla
para destruirla más rápido?
357
00:20:05,520 --> 00:20:07,560
No te preocupes, lo estás haciendo bien.
358
00:20:07,640 --> 00:20:09,840
- Julián…
- ¿Qué tienen contra nosotros?
359
00:20:09,920 --> 00:20:11,680
¿Por qué vienen a tirar todo abajo?
360
00:20:12,200 --> 00:20:15,360
Yo no puedo creer que lo hagas
por tu rivalidad con Steffi.
361
00:20:15,920 --> 00:20:18,240
Estoy harta de ser la mala de la película.
362
00:20:18,320 --> 00:20:21,800
Steffi siempre es la heroína,
y yo tengo que ser la villana. [resopla]
363
00:20:22,520 --> 00:20:26,480
- Hay cosas que no sabes de ella.
- Ah, ¿sí? ¿Como qué?
364
00:20:27,680 --> 00:20:29,120
¿De verdad quieres saberlo?
365
00:20:29,800 --> 00:20:32,480
¿No pensaste que las cosas
no son tan blanco o negro?
366
00:20:34,200 --> 00:20:36,720
Steffi solo piensa en ella
y lastima a los demás.
367
00:20:37,240 --> 00:20:40,120
Quizás te diga que fue sin querer,
368
00:20:40,880 --> 00:20:42,480
que pasó, y te pida perdón.
369
00:20:43,040 --> 00:20:44,640
Pero ¿cuál es la diferencia?
370
00:20:44,720 --> 00:20:48,480
Pedir disculpas, reconocer los errores,
me parece que es una diferencia.
371
00:20:48,560 --> 00:20:50,960
Primero escucha, Julián.
No estás escuchando.
372
00:20:52,360 --> 00:20:54,680
Antes, Steffi y yo éramos amigas.
373
00:20:55,280 --> 00:20:56,520
Amigas de verdad.
374
00:20:57,560 --> 00:21:01,000
Ella sabía que a mí me gustaba Santi,
pero no le importó.
375
00:21:01,800 --> 00:21:03,080
Quiso salir con él igual.
376
00:21:04,520 --> 00:21:07,640
No me sorprendería que la historia
sea completamente al revés.
377
00:21:08,360 --> 00:21:10,640
¿Y de verdad piensas
que ella sea tan buena?
378
00:21:13,360 --> 00:21:15,680
A que no sabes que anoche
ella y Santi se besaron.
379
00:21:15,760 --> 00:21:17,600
[música de tensión]
380
00:21:18,720 --> 00:21:20,160
Y no fue solo un beso.
381
00:21:27,760 --> 00:21:29,000
Cynthia.
382
00:21:29,480 --> 00:21:32,400
Luz y Julián me preguntaron cosas raras.
383
00:21:32,480 --> 00:21:33,720
- ¿Raras?
- Sí.
384
00:21:33,800 --> 00:21:36,720
Primero, me trajeron una foto
de nosotros y mi hermano.
385
00:21:36,800 --> 00:21:39,320
- Y después me preguntaron si era Ruli.
- ¿Ruli?
386
00:21:40,520 --> 00:21:43,480
- Pero si solo yo te decía Ruli.
- Sí, ya sé.
387
00:21:44,120 --> 00:21:45,840
Me quedé duro cuando me dijeron.
388
00:21:45,920 --> 00:21:47,640
- ¿Y qué les dijiste?
- Nada.
389
00:21:47,720 --> 00:21:49,880
No entiendo
por qué están preguntando esto.
390
00:21:49,960 --> 00:21:52,320
- Pensé que les habías contado vos.
- No.
391
00:21:52,400 --> 00:21:54,800
En este momento,
sería muy confuso para ellas.
392
00:21:56,120 --> 00:21:58,520
Yo no le dije nada a Luz ni a Steffi.
393
00:22:00,960 --> 00:22:03,280
Pero ya me imagino
de dónde viene todo esto.
394
00:22:16,640 --> 00:22:18,440
Luz, perdóname.
395
00:22:19,320 --> 00:22:20,720
No tenía que hablarte así.
396
00:22:21,640 --> 00:22:23,280
No, yo tampoco estuve bien.
397
00:22:23,880 --> 00:22:25,920
Y sé que pusiste lo mejor de vos.
398
00:22:27,240 --> 00:22:29,280
Tal vez esto es mucho para nosotras dos.
399
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
Sí.
400
00:22:31,120 --> 00:22:34,080
Sí, yo estuve hablando con Tony,
y me dijo eso de…
401
00:22:34,720 --> 00:22:38,280
- Si hay sentimientos de por medio…
- Es mejor dar un paso al costado.
402
00:22:38,360 --> 00:22:39,200
Eso.
403
00:22:41,160 --> 00:22:43,640
Creo que lo mejor
va a ser que te entrene Julián.
404
00:22:44,240 --> 00:22:47,200
Se conocen hace mucho
y se entienden a la perfección.
405
00:22:47,760 --> 00:22:49,680
Puede ser, sí. Sí.
406
00:22:50,200 --> 00:22:51,720
¿Lo hablaste con él?
407
00:22:52,600 --> 00:22:53,680
Digo, porque…
408
00:22:54,720 --> 00:22:56,800
Ustedes también se entendían muy bien.
409
00:22:56,880 --> 00:22:58,560
[música nostálgica]
410
00:23:00,480 --> 00:23:02,600
[sonido de cuerno]
411
00:23:03,920 --> 00:23:05,160
Augusto, acá estamos.
412
00:23:06,040 --> 00:23:07,280
Vengo de la maderera.
413
00:23:07,360 --> 00:23:10,920
Y no tengo buenas noticias.
Lo del teatro es solo el comienzo.
414
00:23:11,000 --> 00:23:13,960
- Ordenaron la tala de Cielo Grande.
- ¿Qué?
415
00:23:14,640 --> 00:23:16,760
Mañana empiezan a tirar abajo el bosque.
416
00:23:16,840 --> 00:23:19,360
¿Cortar los árboles
es su idea de remodelar el hotel?
417
00:23:19,440 --> 00:23:23,120
- No, no puede ser.
- Van a destruir el ecosistema de la zona.
418
00:23:23,200 --> 00:23:25,120
Esto es peor de lo que imaginaba.
419
00:23:25,200 --> 00:23:28,320
Hay que denunciarlos. Es ahora o nunca.
Tenemos que intervenir.
420
00:23:28,400 --> 00:23:30,520
- Queremos ayudar.
- Sí, lo que necesiten.
421
00:23:30,600 --> 00:23:32,840
¿Es legal? ¿Pueden hacerlo
sin tu aprobación?
422
00:23:32,920 --> 00:23:36,880
Tienen la mayoría. Nada se los impide.
La única forma que se me ocurre
423
00:23:36,960 --> 00:23:40,760
es armar revuelo, convocar a la prensa
y presionarlos por ese lado.
424
00:23:40,840 --> 00:23:43,760
Eso es lo que tenemos que hacer.
Ir ya mismo todos a Cielo.
425
00:23:43,840 --> 00:23:46,120
Esto no puede seguir pasando. Vamos.
426
00:23:46,200 --> 00:23:48,480
- [Luz] ¿Quiénes vienen? ¿Todos?
- Vamos. Dale.
427
00:23:51,240 --> 00:23:52,400
Tenemos que hacer algo.
428
00:23:52,920 --> 00:23:56,360
Sí. Pero hay que ser inteligentes.
Hay que pensar en la mejor opción.
429
00:23:56,440 --> 00:23:57,360
Mmm.
430
00:24:02,520 --> 00:24:05,240
- ¿Podés con esto, Juan?
- Sí, vamos a la lancha, bro.
431
00:24:05,760 --> 00:24:06,920
Bien. Leonor.
432
00:24:07,480 --> 00:24:09,080
- ¿Con qué ayudo?
- Luz.
433
00:24:09,160 --> 00:24:10,720
- Acá va. Nada más.
- Perfecto.
434
00:24:12,760 --> 00:24:16,080
No puedo creer lo de Natasha.
Primero trae a Santi, y ahora esto.
435
00:24:17,280 --> 00:24:20,560
A mí me dijo que Santiago y vos
la noche del show se besaron.
436
00:24:21,960 --> 00:24:24,000
[música emotiva]
437
00:24:26,880 --> 00:24:29,640
Es verdad, Julián. Santi y yo nos besamos.
438
00:24:32,920 --> 00:24:33,960
Perdón.
439
00:24:35,240 --> 00:24:36,480
Fue un error.
440
00:24:38,400 --> 00:24:39,440
Yo no quería.
441
00:24:45,320 --> 00:24:46,800
Ahora sí que cortamos.
442
00:24:48,560 --> 00:24:49,640
Y es definitivo.
443
00:24:57,480 --> 00:25:00,080
[suena música de protesta]
444
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
¡Vamos!
445
00:25:19,120 --> 00:25:20,680
[suena música pop]
446
00:25:23,400 --> 00:25:24,320
[gritos]
447
00:25:24,800 --> 00:25:25,680
¿Qué es eso?
448
00:25:26,440 --> 00:25:27,960
- ¿Lo escuchas tú también?
- Ajá.
449
00:25:28,800 --> 00:25:29,960
[Oliver] ¿De dónde viene?
450
00:25:30,800 --> 00:25:31,920
[grita] ¡Oh!
451
00:25:36,000 --> 00:25:36,880
¡Ah!
452
00:25:38,080 --> 00:25:40,800
[todos gritan]
453
00:25:40,880 --> 00:25:42,280
[Charlie] ¡Vamos!
454
00:25:43,880 --> 00:25:44,760
¿De dónde viene?
455
00:25:45,880 --> 00:25:47,120
Corte. Corte, chicas.
456
00:25:47,200 --> 00:25:48,080
[gritos]
457
00:25:48,160 --> 00:25:49,000
A ver.
458
00:25:49,080 --> 00:25:50,320
[gritos]
459
00:25:50,400 --> 00:25:51,240
Vamos.
460
00:26:00,760 --> 00:26:02,960
[gritos]
461
00:26:05,840 --> 00:26:06,880
[Luz] ¡Vamos!
462
00:26:19,480 --> 00:26:21,160
♪ Por acá no se pasa. ♪
463
00:26:21,240 --> 00:26:22,920
♪ Por acá no se pasa. ♪
464
00:26:23,000 --> 00:26:24,480
♪ Por acá no se pasa. ♪
465
00:26:24,560 --> 00:26:26,560
♪ Por acá no se pasa. ♪
466
00:26:43,360 --> 00:26:45,320
[apagado de motor]
467
00:26:45,400 --> 00:26:47,280
♪ Por acá no se pasa. ♪
468
00:26:47,360 --> 00:26:48,920
♪ Por acá no se pasa. ♪
469
00:26:49,840 --> 00:26:51,560
[bocina náutica]
470
00:26:52,360 --> 00:26:54,160
♪ Por acá no se pasa. ♪
471
00:26:54,240 --> 00:26:56,960
♪ Por acá no se pasa. ♪
472
00:27:01,160 --> 00:27:03,440
[bocina náutica]
473
00:27:05,120 --> 00:27:06,640
♪ Por acá no se pasa. ♪
474
00:27:06,720 --> 00:27:08,480
♪ Por acá no se pasa. ♪
475
00:27:10,360 --> 00:27:12,920
[bocina náutica]
476
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
[Cynthia] ¡No se pasa por acá!
477
00:27:15,080 --> 00:27:17,360
♪ Por acá no se pasa. ♪
478
00:27:17,440 --> 00:27:20,280
♪ Por acá no se pasa. ♪
479
00:27:20,360 --> 00:27:23,680
♪ Por acá no se pasa. ♪
480
00:27:23,760 --> 00:27:25,480
♪ Por acá no se pasa. ♪
481
00:27:25,560 --> 00:27:27,240
♪ Por acá no se pasa. ♪
482
00:27:27,320 --> 00:27:29,080
♪ Por acá no se pasa. ♪
483
00:27:29,160 --> 00:27:30,840
♪ Por acá no se pasa. ♪
484
00:27:30,920 --> 00:27:34,360
[hombre por megáfono] Despejen el canal.
Están interrumpiendo nuestro trabajo.
485
00:27:34,440 --> 00:27:36,440
Tenemos órdenes de avanzar.
486
00:27:36,520 --> 00:27:38,360
♪ Por acá no se pasa. ♪
487
00:27:38,440 --> 00:27:41,680
♪ Por acá no se pasa. ♪
488
00:27:44,320 --> 00:27:47,080
♪ Si nos cortás, nos unimos de vuelta. ♪
489
00:27:47,160 --> 00:27:50,040
♪ Si nos quemás, nos haremos de piedra. ♪
490
00:27:50,120 --> 00:27:52,520
♪ Aunque tú me odies, no me enojo. ♪
491
00:27:52,600 --> 00:27:55,520
♪ Aunque hagan olas, no me mojo. ♪
492
00:27:55,600 --> 00:27:58,480
♪ Cuando no estás, nos quedamos alerta. ♪
493
00:27:58,560 --> 00:28:01,280
♪ Y si volvés,
no habrá puertas abiertas. ♪
494
00:28:01,360 --> 00:28:03,800
♪ Aunque tú me odies, no me enojo. ♪
495
00:28:03,880 --> 00:28:06,480
♪ Aunque hagan olas, no me mojo. ♪
496
00:28:06,560 --> 00:28:09,120
♪ Ya veremos la verdad, ♪
497
00:28:09,200 --> 00:28:12,080
♪ el odio no va a ganar. ♪
498
00:28:12,160 --> 00:28:15,400
♪ Siempre juntos seguiremos adelante. ♪
499
00:28:15,480 --> 00:28:19,320
♪ Ey, dejen de buscar el poder. ♪
500
00:28:19,400 --> 00:28:23,840
♪ Dejen de mentir por tener,
es solo ambición. ♪
501
00:28:23,920 --> 00:28:26,640
♪ Ey, no tienen pasión. Paren. ♪
502
00:28:26,720 --> 00:28:30,600
♪ Ey, dejen de buscar el poder. ♪
503
00:28:30,680 --> 00:28:35,160
♪ Dejen de mentir por tener,
es solo ambición. ♪
504
00:28:35,240 --> 00:28:38,000
♪ Ey, no tienen pasión. Paren. ♪
505
00:28:38,080 --> 00:28:40,840
♪ Na, na, na. ♪
506
00:28:40,920 --> 00:28:43,720
♪ Na, na, na. ♪
507
00:28:43,800 --> 00:28:45,800
♪ Na, na, na. ♪
508
00:28:45,880 --> 00:28:48,640
♪ Na, na, na. ♪
509
00:28:49,320 --> 00:28:52,120
♪ ¿Cómo crecer si me están atacando? ♪
510
00:28:52,200 --> 00:28:54,920
♪ ¿Como ser yo si me viven juzgando? ♪
511
00:28:55,000 --> 00:28:57,440
♪ Aunque tú me odies, no me enojo. ♪
512
00:28:57,520 --> 00:29:00,000
♪ Aunque hagan olas, no me mojo. ♪
513
00:29:00,080 --> 00:29:02,760
♪ Y sabemos la verdad, ♪
514
00:29:02,840 --> 00:29:05,760
♪ el odio no va a ganar. ♪
515
00:29:05,840 --> 00:29:09,040
♪ Siempre juntos seguiremos adelante. ♪
516
00:29:09,120 --> 00:29:13,240
♪ Ey, dejen de buscar el poder. ♪
517
00:29:13,320 --> 00:29:17,520
♪ Dejen de mentir por tener,
es solo ambición. ♪
518
00:29:17,600 --> 00:29:20,400
♪ Ey, no tienen pasión. Paren. ♪
519
00:29:20,480 --> 00:29:24,520
♪ Ey, dejen de buscar el poder. ♪
520
00:29:24,600 --> 00:29:28,640
♪ Dejen de mentir por tener,
es solo ambición. ♪
521
00:29:28,720 --> 00:29:31,600
♪ Ey, no tienen pasión. Paren. ♪
522
00:29:31,680 --> 00:29:34,440
♪ Na, na, na. ♪
523
00:29:34,520 --> 00:29:37,280
♪ Na, na, na. ♪
524
00:29:37,360 --> 00:29:39,720
♪ Na, na, na. ♪
525
00:29:39,800 --> 00:29:43,440
♪ Ey, vamos a cuidar la tierra. ♪