1 00:00:10,920 --> 00:00:14,000 - Quiero que volvamos, Steff. - No, no podemos. 2 00:00:14,680 --> 00:00:15,520 ¿Por qué no? 3 00:00:16,240 --> 00:00:17,440 ¿No sentís lo mismo? 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,680 [música romántica] 5 00:00:23,880 --> 00:00:25,800 [música se torna siniestra] 6 00:00:25,880 --> 00:00:27,320 [Santi] Quiero que volvamos. 7 00:00:27,400 --> 00:00:29,400 [voz de Santi] ¿No sentís lo mismo? 8 00:00:34,600 --> 00:00:35,640 [aves pían] 9 00:00:35,720 --> 00:00:37,160 [cantar de gallo] 10 00:00:45,920 --> 00:00:47,240 Ayer Santi me besó. 11 00:00:49,200 --> 00:00:51,240 Bueno, nos besamos. 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,360 ¿Cómo que se besaron? 13 00:00:54,640 --> 00:00:55,480 ¿Y Julián? 14 00:00:56,800 --> 00:00:57,680 No sé. 15 00:00:57,760 --> 00:00:59,120 Estoy muy confundida. 16 00:01:02,880 --> 00:01:04,760 No veo la hora de que todo esto pase. 17 00:01:10,400 --> 00:01:11,240 ¿Entrenamos? 18 00:01:12,240 --> 00:01:15,120 - Por ahí, eso me ayuda a despejarme. - Pienso lo mismo. 19 00:01:16,640 --> 00:01:20,520 Pero cuidado, Steff. No sea cosa que vuelvas a sufrir por Santi 20 00:01:20,600 --> 00:01:23,280 como ya sufriste, y en el medio lastimes a Julián. 21 00:01:24,320 --> 00:01:25,800 Sí, tienes razón. 22 00:01:27,240 --> 00:01:29,160 No quiero lastimar a nadie. 23 00:01:32,320 --> 00:01:35,560 [instructora] Ey, que viva, ey. Sigo, a ver. 24 00:01:35,640 --> 00:01:38,840 ¡Arriba! ¡Uh! Ahora sí. 25 00:01:38,920 --> 00:01:41,880 Acá estás. Te estaba buscando para entrenar. Ya vamos tarde. 26 00:01:41,960 --> 00:01:44,600 ¿Cuál es el apuro? Relaja un poco. Mira dónde estás. 27 00:01:44,680 --> 00:01:47,240 - Ve a dar un paseo. - ¿No piensas entrenar? 28 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 Decidí tomarme el día libre. 29 00:01:49,080 --> 00:01:50,440 [Oliver] ¡Eso, eso! 30 00:01:50,520 --> 00:01:53,120 ¡Eso! ¡Con todo! 31 00:01:53,200 --> 00:01:54,680 [vítores] 32 00:01:54,760 --> 00:01:56,840 - ¿Cómo estás, Yossi? - Bien. Arriba esa magia. 33 00:01:56,920 --> 00:01:59,800 Por supuesto que sí. ¿Cómo están, mis babies? 34 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 Natasha, por favor, ¿el día libre? 35 00:02:02,920 --> 00:02:04,320 [Oliver] ¡Uno, due! 36 00:02:04,400 --> 00:02:07,480 Mira, Santi, estamos con otras cosas. No sé, ve… 37 00:02:08,120 --> 00:02:11,960 Busca algo para entretenerte. Hasta ahora no has tenido problema para eso. 38 00:02:13,280 --> 00:02:15,240 Bueno, día libre, entonces. 39 00:02:15,320 --> 00:02:18,480 [Oliver en italiano] Uno, dos… Uno, dos, tres, cuatro. 40 00:02:18,560 --> 00:02:21,400 - [Oliver en español] ¡Eh! ¡Bien! ¡Vuelta! - [Yossi] ¡Eso! 41 00:02:22,240 --> 00:02:23,600 [Oliver] ¡Yes, equipo! 42 00:02:23,680 --> 00:02:27,320 Hoy quiero que volvamos a entrenar ese air trick que te sale tan natural. 43 00:02:27,800 --> 00:02:31,280 Quizás lo que podemos intentar hoy es que el corte sea más agresivo, 44 00:02:31,360 --> 00:02:32,520 así te sale bien alto. 45 00:02:33,040 --> 00:02:35,360 Con ese truco vas a tener mucha ventaja. 46 00:02:35,440 --> 00:02:37,760 Ya ves que ni Natasha ni yo hacemos air tricks. 47 00:02:37,840 --> 00:02:38,760 ¿Vos tampoco? 48 00:02:39,360 --> 00:02:42,000 No. Hace un tiempo tuve un golpe muy feo. 49 00:02:42,920 --> 00:02:45,080 Igual, siempre me parecieron difíciles. 50 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 Y cuando los practico, me salen muy forzados. 51 00:02:47,680 --> 00:02:50,840 - Pero a ti te sale supersuave y natural. - Gracias. 52 00:02:51,360 --> 00:02:54,080 Bueno, lo único que necesito es que estés concentrada. 53 00:02:54,160 --> 00:02:55,720 - ¿Lo intentamos? - Obvio. 54 00:02:58,760 --> 00:03:00,600 [Wonder] ♪ Para ser la mejor, ♪ 55 00:03:00,680 --> 00:03:02,400 ♪ hay que dar lo mejor. ♪ 56 00:03:02,480 --> 00:03:04,720 ♪ No hay camino sin un destino. ♪ 57 00:03:06,680 --> 00:03:10,640 ♪ Dicen que vienes, que nunca te detienes. ♪ 58 00:03:10,720 --> 00:03:12,440 ♪ Abracadabra, ♪ 59 00:03:12,520 --> 00:03:14,600 ♪ la magia está en el agua. ♪ 60 00:03:14,680 --> 00:03:18,320 ♪ Puedes ser, debes ser. ♪ 61 00:03:18,400 --> 00:03:20,560 ♪ Eres más fuerte, ♪ 62 00:03:20,640 --> 00:03:23,160 ♪ diferente. ♪ 63 00:03:25,280 --> 00:03:28,000 Wow, wow, wow. 64 00:03:28,080 --> 00:03:31,120 Esto es único. ¡Es increíble, Wonder! 65 00:03:31,720 --> 00:03:34,400 Ayer perdí las ganas de bailar, pero con esto… 66 00:03:35,240 --> 00:03:37,080 Wonder, eres genial. 67 00:03:37,520 --> 00:03:38,640 [balbucea] 68 00:03:39,400 --> 00:03:43,840 Realmente estuvo increíble, chicas. ¡Muy bien! 69 00:03:43,920 --> 00:03:45,080 ¡Ey! 70 00:03:45,920 --> 00:03:47,520 ¡Ey! 71 00:03:47,600 --> 00:03:50,240 Qué gran número, Wonder. 72 00:03:50,320 --> 00:03:52,600 Mi diamante personal. 73 00:03:53,880 --> 00:03:57,240 Bueno, vamos de nuevo. Cinco, seis, siete, ocho. 74 00:03:57,320 --> 00:03:58,960 [suena música pop] 75 00:03:59,040 --> 00:04:00,880 ♪ Hay que dar lo mejor. ♪ 76 00:04:00,960 --> 00:04:03,240 ♪ No hay camino sin un destino. ♪ 77 00:04:17,800 --> 00:04:20,000 ¿Qué onda tu novela con Steffi, cómo siguió? 78 00:04:20,600 --> 00:04:22,080 ¿Encontraste el oxígeno? 79 00:04:22,160 --> 00:04:23,600 No necesariamente. 80 00:04:25,720 --> 00:04:30,080 Steffi y Luz creen que podrían ser hijas de Augusto. O sea, mis primas. 81 00:04:30,680 --> 00:04:31,720 ¿Qué? 82 00:04:32,840 --> 00:04:34,960 - ¿La mamá de Steffi…? - Shh, más despacio. 83 00:04:35,040 --> 00:04:37,600 Shh, perdón. ¿La mamá de Steffi y Luz, con Augusto? 84 00:04:37,680 --> 00:04:38,920 No sé, hay algo raro. 85 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 ¿Y este? 86 00:04:44,240 --> 00:04:45,600 No puedo dejar de pensar. 87 00:04:46,520 --> 00:04:48,720 - ¿En qué? - En lo de anoche. 88 00:04:49,840 --> 00:04:51,240 ¿Hacemos algo más tarde? 89 00:04:52,600 --> 00:04:53,440 Hoy no. 90 00:04:55,640 --> 00:04:56,480 Bueno. 91 00:04:57,520 --> 00:05:00,720 Si necesitas que alguien te levante el ánimo o te ayude con esto, 92 00:05:01,240 --> 00:05:02,080 me avisas. 93 00:05:05,840 --> 00:05:07,280 ¿Podemos hablar dos minutos? 94 00:05:07,840 --> 00:05:08,680 Solos. 95 00:05:09,400 --> 00:05:10,240 Tranqui. 96 00:05:11,440 --> 00:05:13,720 Cualquier cosa, me buscas, Steff. 97 00:05:18,640 --> 00:05:19,680 ¿Qué onda con él? 98 00:05:19,760 --> 00:05:21,160 ¿Por qué lo preguntas? 99 00:05:22,080 --> 00:05:25,960 ¿Vos estás así conmigo porque creíste que podíamos ser hermanos? 100 00:05:27,600 --> 00:05:28,840 Son muchas cosas. 101 00:05:31,240 --> 00:05:32,320 Es por él. 102 00:05:34,720 --> 00:05:35,800 Steffi. 103 00:05:37,720 --> 00:05:39,400 Me arrepiento de lo que dije. 104 00:05:41,680 --> 00:05:42,640 Te extraño. 105 00:05:44,320 --> 00:05:47,960 No sé. Es que yo todavía siento que necesito ese tiempo que nos dimos. 106 00:05:52,960 --> 00:05:53,800 Okey. 107 00:06:07,480 --> 00:06:08,400 Luz. 108 00:06:08,480 --> 00:06:10,560 Intenta tomar el rail del pull gap. 109 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 Luz, te dije el rail. ¿Me estás escuchando? 110 00:06:20,920 --> 00:06:23,720 Recuerda que el corte sea más profundo hacia el final 111 00:06:23,800 --> 00:06:25,800 para que el back roll salga bien alto. 112 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 Luz, ¿qué te pasa? ¿Me estás escuchando? 113 00:06:39,280 --> 00:06:40,320 - Luz. - Sí. 114 00:06:40,400 --> 00:06:43,320 Pareciera que no me prestas atención en ninguna indicación. 115 00:06:43,400 --> 00:06:46,000 Te dije que tomes el rail, y volviste a tomar la baranda. 116 00:06:46,080 --> 00:06:48,240 Es que la baranda me resulta más fácil. 117 00:06:48,320 --> 00:06:51,080 Tampoco me hiciste caso en mis indicaciones del trick. 118 00:06:51,160 --> 00:06:53,720 Necesito que me pongas atención en mis indicaciones. 119 00:06:53,800 --> 00:06:57,160 - Y que confíes en tu coach. - ¿Por qué pensás que no confío en vos? 120 00:06:57,240 --> 00:06:59,000 Estoy haciendo lo mejor que puedo. 121 00:06:59,080 --> 00:07:01,720 Perdón si no soy la profesional que esperabas. 122 00:07:01,800 --> 00:07:03,480 - Ay, ¿qué te pasa? - Nada. 123 00:07:03,560 --> 00:07:07,160 Si no me quieres escuchar, va a ser muy difícil que te ayude. 124 00:07:07,240 --> 00:07:08,720 [música de tensión] 125 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 Gelatina no tiene mucha paciencia. 126 00:07:21,040 --> 00:07:23,600 ¿Y Natasha? ¿No tenés una wakeboarder que entrenar? 127 00:07:24,520 --> 00:07:25,960 Hoy es nuestro día libre. 128 00:07:26,920 --> 00:07:28,640 Veo que a Steff le está costando. 129 00:07:28,720 --> 00:07:31,800 Si quieren, le puedo dar unas clases a Luz, así aprende algo. 130 00:07:31,880 --> 00:07:33,680 No creo que te necesitemos por acá. 131 00:07:33,760 --> 00:07:35,840 Está cometiendo muchos errores. 132 00:07:35,920 --> 00:07:37,760 Y Steff no sabe cómo ayudarla. 133 00:07:38,320 --> 00:07:39,200 [resopla] 134 00:07:39,720 --> 00:07:41,840 Lo decís como si vos pudieras ayudarla mejor. 135 00:07:41,920 --> 00:07:43,000 Más que ella, seguro. 136 00:07:43,520 --> 00:07:46,080 Por lo que se ve, no la está pasando bien. 137 00:07:46,880 --> 00:07:49,200 A mí me parece que hace un trabajo excelente. 138 00:07:49,280 --> 00:07:50,360 Luz mejora día a día. 139 00:07:50,440 --> 00:07:52,080 [chista] Como digas. 140 00:08:00,480 --> 00:08:02,360 ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 141 00:08:03,360 --> 00:08:04,480 No realmente. 142 00:08:05,600 --> 00:08:07,240 Las cosas no están funcionando. 143 00:08:08,840 --> 00:08:11,360 - ¿Y qué crees que puedas hacer? - No sé. 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,920 Es que siento que está bloqueada. 145 00:08:14,720 --> 00:08:16,240 Quizá sea la presión. 146 00:08:16,320 --> 00:08:20,440 O quizá sea que son demasiado cercanas la una con la otra para que seas su coach. 147 00:08:23,640 --> 00:08:25,000 ¿Qué puedo hacer, entonces? 148 00:08:28,600 --> 00:08:29,680 Yo, en tu lugar, 149 00:08:30,360 --> 00:08:31,680 no seguiría entrenándola. 150 00:08:32,800 --> 00:08:33,960 No le puedo hacer eso. 151 00:08:34,040 --> 00:08:37,560 Es que están mezclando lo personal y lo emocional con el entrenamiento. 152 00:08:38,800 --> 00:08:40,720 Es como lo tuyo con Santiago. 153 00:08:41,320 --> 00:08:42,280 O Luz y yo. 154 00:08:43,400 --> 00:08:45,520 Si hay sentimientos de por medio… 155 00:08:45,600 --> 00:08:48,560 - Siempre es mejor dar un paso al costado. - Exacto. 156 00:08:51,000 --> 00:08:53,160 Gracias por quedarte aquí con nosotras. 157 00:08:54,640 --> 00:08:56,040 ¿Ves por qué te necesito aquí? 158 00:08:59,120 --> 00:09:00,560 Déjame hablar con Luz. 159 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 - Creo que puedo ayudarte. - Va. 160 00:09:10,320 --> 00:09:12,080 ¿Nos vemos más tarde, entonces? 161 00:09:14,840 --> 00:09:17,880 Steff, no entiendo tus señales. 162 00:09:19,320 --> 00:09:22,480 Anoche parecía que todo estaba bien, que estábamos en la misma página. 163 00:09:23,080 --> 00:09:24,280 Estoy un poco agobiada. 164 00:09:24,800 --> 00:09:28,080 Necesito espacio para darme cuenta de qué es lo que realmente quiero. 165 00:09:28,600 --> 00:09:30,760 En este momento, mi foco está en Cielo, 166 00:09:30,840 --> 00:09:35,000 en el teatro, en mi familia y en no arruinar las cosas con mi hermana. 167 00:09:35,560 --> 00:09:36,520 Además, 168 00:09:37,280 --> 00:09:40,000 me cuesta confiar en ti después de todo lo que sucedió. 169 00:09:40,080 --> 00:09:42,040 [música de suspenso] 170 00:09:43,960 --> 00:09:44,800 Okey. 171 00:09:46,200 --> 00:09:47,080 Espacio. 172 00:09:49,160 --> 00:09:51,600 Siento que ya estuve en esta misma situación antes, 173 00:09:52,600 --> 00:09:53,760 y sé cómo termina. 174 00:09:55,080 --> 00:09:57,200 Pero si espacio quieres, espacio tendrás. 175 00:10:06,280 --> 00:10:08,480 - [Steffi] Gracias. - [Santi] Gracias. 176 00:10:09,240 --> 00:10:12,760 Buenos resultados, chicas. Se lucieron. Estoy muy orgulloso de ustedes. 177 00:10:13,360 --> 00:10:16,840 Para el próximo Moomba Masters vamos a tener que hacer otra temporada. 178 00:10:16,920 --> 00:10:18,680 [comunicaciones de aeropuerto] 179 00:10:18,760 --> 00:10:20,360 No va a haber próximo, Santi. 180 00:10:22,960 --> 00:10:27,640 Estuvimos hablando con Natasha que, ya que tú y yo estamos juntos, 181 00:10:28,800 --> 00:10:31,240 lo mejor sería que no seamos más equipo. 182 00:10:32,520 --> 00:10:33,360 ¿Cómo? 183 00:10:34,920 --> 00:10:36,760 Vamos a buscar otro entrenador. 184 00:10:36,840 --> 00:10:38,840 [música de suspenso] 185 00:10:49,280 --> 00:10:50,120 Hola. 186 00:10:50,640 --> 00:10:51,560 ¿Puedo sentarme? 187 00:10:52,120 --> 00:10:53,040 [Luz] Mmm. 188 00:10:58,040 --> 00:11:00,480 Escuché tu discusión de hoy con Steff y… 189 00:11:02,480 --> 00:11:03,880 aquí estoy si me necesitas. 190 00:11:06,040 --> 00:11:09,560 Te ibas sin despedirte, y ahora estás para ayudar desde el primer momento. 191 00:11:10,280 --> 00:11:12,160 - Ya hablamos de eso, Luz. - ¿Y qué? 192 00:11:13,720 --> 00:11:15,680 ¿Los temas se cierran cuando vos querés? 193 00:11:15,760 --> 00:11:17,720 No. No es así. 194 00:11:19,880 --> 00:11:20,960 Solo quiero ayudarte. 195 00:11:22,800 --> 00:11:25,400 Ya sé, perdón. Perdoname. 196 00:11:26,160 --> 00:11:27,960 No sé si me podés ayudar con esto. 197 00:11:29,480 --> 00:11:30,360 Bueno… 198 00:11:32,440 --> 00:11:34,760 No sé si debes seguir entrenando con Steffi, 199 00:11:34,840 --> 00:11:37,440 y tampoco está bueno que yo sea tu entrenador. 200 00:11:39,880 --> 00:11:41,480 Deberías buscarte otro coach. 201 00:11:45,560 --> 00:11:47,320 Podemos pensarlo juntos si quieres. 202 00:11:48,160 --> 00:11:50,120 Creo que sería lo mejor para las dos. 203 00:11:53,160 --> 00:11:55,960 [Julián] ♪ Ahora ha llegado el día ♪ 204 00:11:56,960 --> 00:12:00,160 ♪ de aceptar lo que se ha ido. ♪ 205 00:12:00,680 --> 00:12:02,360 ♪ Uh, uh. ♪ 206 00:12:03,760 --> 00:12:06,400 ♪ El camino nos espera. ♪ 207 00:12:07,920 --> 00:12:10,040 ♪ Cada paso, un desafío. ♪ 208 00:12:15,080 --> 00:12:17,080 ♪ Uh, uh. ♪ 209 00:12:17,680 --> 00:12:21,440 ♪ Aunque no sea lo mismo, estoy contigo, ♪ 210 00:12:23,280 --> 00:12:25,480 ♪ Uh, uh. ♪ 211 00:12:25,560 --> 00:12:27,920 ♪ No te dejaré caer. ♪ 212 00:12:28,000 --> 00:12:30,320 [aplausos y vítores] 213 00:12:30,400 --> 00:12:31,240 Qué lindo. 214 00:12:31,320 --> 00:12:34,480 - Chicos, es increíble como suena. - Gracias, Leonor. 215 00:12:34,560 --> 00:12:37,520 - Va quedando muy lindo. - [Charlie] Y esto recién empieza. 216 00:12:37,600 --> 00:12:40,320 - Estamos probando sonidos nuevos. - Totalmente. 217 00:12:40,400 --> 00:12:44,040 ¿Qué les parece si hacemos un Cielo Abierto 2.0? 218 00:12:44,120 --> 00:12:48,280 [Charlie] ¿No? Probamos sonidos nuevos, sumamos el sonido de las latas, 219 00:12:48,360 --> 00:12:50,560 - el estribillo… - Dale, probemos. 220 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 Tres, cua… 221 00:12:51,720 --> 00:12:54,040 ♪ Baila, baila, ♪ 222 00:12:54,880 --> 00:12:57,400 ♪ baila en el cielo. ♪ 223 00:12:57,480 --> 00:13:00,160 ♪ Levanta, levanta, ♪ 224 00:13:00,240 --> 00:13:02,520 ♪ levanta vuelo. ♪ 225 00:13:02,600 --> 00:13:04,600 ♪ Grítale al viento ♪ 226 00:13:05,800 --> 00:13:08,040 ♪ tus pensamientos. ♪ 227 00:13:08,120 --> 00:13:10,680 ♪ Baila, baila, ♪ 228 00:13:11,320 --> 00:13:13,760 ♪ baila en el cielo. ♪ 229 00:13:13,840 --> 00:13:16,800 ♪ Levanta, levanta, ♪ 230 00:13:16,880 --> 00:13:19,200 ♪ levanta vuelo. ♪ 231 00:13:19,280 --> 00:13:21,600 ♪ Un nuevo día. ♪ 232 00:13:22,200 --> 00:13:25,640 ♪ Otro comienzo. ♪ 233 00:13:26,240 --> 00:13:28,720 ♪ Somos amigos. ♪ 234 00:13:28,800 --> 00:13:30,000 - ¡Uh! - [Charlie] ¡Qué lindo! 235 00:13:30,080 --> 00:13:31,360 [Luz] Sos un genio, Juli. 236 00:13:32,400 --> 00:13:33,240 Me encantó. 237 00:13:33,320 --> 00:13:34,400 [ruido de sierra] 238 00:13:34,480 --> 00:13:36,680 [Julián] ¿Y eso? ¿Qué onda eso? [Luz] ¿Qué es? 239 00:13:36,760 --> 00:13:38,760 - Viene de allá. - [Steffi] Vamos a ver. 240 00:13:41,280 --> 00:13:43,600 No pueden hacer esto. Voy a hablar con su jefe. 241 00:13:44,920 --> 00:13:45,840 [Luz] ¿Qué pasa? 242 00:13:45,920 --> 00:13:48,440 Oliver y Natasha mandaron a desmantelar el teatro. 243 00:13:48,520 --> 00:13:49,560 ¡No, pará! 244 00:13:49,640 --> 00:13:51,680 ¡Ey! ¿No podemos hacer nada? 245 00:13:51,760 --> 00:13:54,120 Son de una maderera y tienen órdenes de llevarse todo. 246 00:13:54,200 --> 00:13:56,560 No puede ser. Tenemos que hacer algo. 247 00:13:56,640 --> 00:13:58,200 [Luz] Ey, no. 248 00:14:00,000 --> 00:14:04,240 [música de tensión] 249 00:14:06,480 --> 00:14:08,880 [hombre] Está en proceso el desmantelamiento del teatro. 250 00:14:09,440 --> 00:14:12,120 ¿Le parece que iniciemos el talado de la segunda fase? 251 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 Segunda fase. [ríe] 252 00:14:14,400 --> 00:14:15,840 Suena tan bien. 253 00:14:20,480 --> 00:14:21,320 Bueno. 254 00:14:21,400 --> 00:14:25,600 Entonces, segunda fase aprobada. El bosque de Cielo Grande es todo suyo. 255 00:14:26,240 --> 00:14:27,280 Entendido. 256 00:14:28,400 --> 00:14:32,640 Segunda fase aprobada. Repito, segunda fase aprobada. 257 00:14:39,960 --> 00:14:40,800 [suspira] 258 00:14:40,880 --> 00:14:44,360 - ¿Me explicas qué estás haciendo? - Buenos días, primero, ¿no? 259 00:14:44,440 --> 00:14:47,800 - ¿Por qué están desarmando el teatro? - ¿Teatro le llamas a eso? 260 00:14:47,880 --> 00:14:50,320 Creo que el término le queda demasiado grande. 261 00:14:50,400 --> 00:14:53,560 - ¿Por qué lo están haciendo? - Decidimos limpiar el lugar. 262 00:14:53,640 --> 00:14:56,960 - ¿No te parece mejor ahora? - ¿No te alcanza con arruinar Cielo? 263 00:14:57,040 --> 00:14:59,680 Estoy harta. ¿Cuándo piensas salir de mi vida? 264 00:15:00,200 --> 00:15:03,680 Eres muy graciosa. ¿Yo entrometiéndome en tus asuntos? 265 00:15:03,760 --> 00:15:04,720 ¿De qué hablas? 266 00:15:04,800 --> 00:15:06,920 De ti besándote con Santi. 267 00:15:10,960 --> 00:15:15,400 - No podemos quedarnos de brazos cruzados. - Claro que no, pero ¿qué hacemos? 268 00:15:15,480 --> 00:15:18,560 Protesta pacífica. Dejar de trabajar. Simplemente eso. 269 00:15:18,640 --> 00:15:21,560 - En un momento nos van a escuchar. - ¿Qué queremos decirles? 270 00:15:22,160 --> 00:15:26,360 Que nos devuelvan el teatro. No pueden desarmarlo y llevarse las maderas así. 271 00:15:26,440 --> 00:15:30,040 ¿Habéis visto el canal de Save Cielo? Están las fans enfadadas con todo. 272 00:15:30,600 --> 00:15:33,560 Eso. Tenés que hablar con tu hermano y subir todo al canal. 273 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Oliver y Natasha tienen que ver que está mal. 274 00:15:36,400 --> 00:15:39,960 No sé. Las cosas con mi hermano no están bien. Ni responde los mensajes. 275 00:15:40,040 --> 00:15:43,000 [Charlie] ¿Sabés qué? Nosotros también podríamos hacer algo. 276 00:15:44,240 --> 00:15:46,200 Un poco de ruido, chicos. 277 00:15:46,840 --> 00:15:49,600 Guau, coreógrafa de Oliver Ross. 278 00:15:49,680 --> 00:15:53,760 Muy bien, Wondi. Esa es mi hermanita. ¿Cómo están mis gemelos favoritos? 279 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 Que vengan a saludar. 280 00:15:57,600 --> 00:15:59,440 Matrix, te queremos. Saludos a Noda. 281 00:16:00,160 --> 00:16:03,200 Sí. Y Juan está allá atrás, en clase de zumba. 282 00:16:03,280 --> 00:16:05,800 Pero no se ve bien. Después les digo que te llamen. 283 00:16:05,880 --> 00:16:09,320 No importa. ¿Por qué no están subiendo nada al canal? Los extraño. 284 00:16:09,400 --> 00:16:13,040 Eh… Estamos teniendo un problema con la plataforma. 285 00:16:13,640 --> 00:16:14,760 ¿Qué pasó? 286 00:16:15,440 --> 00:16:19,000 Sí. Matrix, hay un problema de conexión. No te veo muy… 287 00:16:22,960 --> 00:16:23,880 Qué raro. 288 00:16:23,960 --> 00:16:26,880 Te veo congelada, pero ¿se está moviendo algo atrás? 289 00:16:28,800 --> 00:16:31,320 Necesito que suban algo al canal urgente. 290 00:16:31,800 --> 00:16:34,720 Ni modo. Juan ha dejado oficialmente de ser mi hermano. 291 00:16:38,040 --> 00:16:40,040 No puedo creer lo que está pasando. 292 00:16:40,680 --> 00:16:43,720 Ayer, Cielo Abierto, y hoy ya no tenemos teatro. 293 00:16:44,480 --> 00:16:48,160 Augusto me dijo que iba a hablar con la maderera. Parece que los conoce. 294 00:16:48,240 --> 00:16:50,400 Son de acá de la zona. Quizás sirva de algo. 295 00:16:52,160 --> 00:16:56,640 Ah, yo, por otro lado, subí unas historias a la cuenta de Save Cielo. No sé. 296 00:16:56,720 --> 00:17:00,040 Sí. Pero salvar Cielo parece imposible. 297 00:17:02,920 --> 00:17:04,000 [Luz] Y lo de Ruli… 298 00:17:04,520 --> 00:17:06,200 [música de intriga] 299 00:17:06,800 --> 00:17:08,000 Yo creí que… 300 00:17:08,640 --> 00:17:11,840 Que quizás era tu papá, pero parece que es Augusto. 301 00:17:14,320 --> 00:17:15,960 Si contestó el teléfono él, 302 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 debe ser él. 303 00:17:19,440 --> 00:17:20,840 ¿Qué pasó entre ellos dos? 304 00:17:21,800 --> 00:17:23,520 Quizás tu abuela exageró todo. 305 00:17:24,960 --> 00:17:28,120 [Luz] Ellos fueron amigos siempre. Muy amigos. 306 00:17:28,200 --> 00:17:30,520 En los mensajes que vimos, decía "estar". 307 00:17:31,040 --> 00:17:33,960 Pero puede ser "estar" de una manera más amistosa, ¿no? 308 00:17:34,800 --> 00:17:35,880 ¿Como nosotros? 309 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 Vamos a preguntarle. 310 00:17:41,600 --> 00:17:42,520 ¿Ahora? 311 00:17:43,240 --> 00:17:45,480 - ¿Cómo le sacamos el tema? - Le preguntamos. 312 00:17:46,360 --> 00:17:47,280 Pero está tu mamá. 313 00:17:52,880 --> 00:17:54,040 Vamos. 314 00:17:59,760 --> 00:18:01,840 - ¿Qué onda, Augusto? - Tío. 315 00:18:02,840 --> 00:18:05,480 Bien. Voy a ir a hablar con los de la maderera. 316 00:18:06,320 --> 00:18:08,840 Hablábamos con tu mamá de las opciones que tenemos. 317 00:18:08,920 --> 00:18:10,920 En Cielo, tuvimos momentos difíciles. 318 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 Pasamos por todas, pero, como esto, nunca. 319 00:18:13,720 --> 00:18:14,800 Me imagino. 320 00:18:15,560 --> 00:18:17,840 - Y ustedes están acá desde siempre. - Y, sí. 321 00:18:19,520 --> 00:18:22,680 Augusto, ¿vos alguna vez te enamoraste? 322 00:18:22,760 --> 00:18:24,560 Sí, claro. 323 00:18:24,640 --> 00:18:27,360 - Pero ¿a qué viene esa pregunta? - Me surgió. 324 00:18:27,440 --> 00:18:32,080 - Porque imagino que estar en la isla… - ¿Y de quién de enamoraste? 325 00:18:32,880 --> 00:18:37,600 Bueno, es que no cualquiera decide vivir en un lugar tan alejado como este. 326 00:18:38,600 --> 00:18:41,720 Pero sí, me enamoré de una o dos chicas. 327 00:18:42,440 --> 00:18:43,560 Pero hubo una 328 00:18:44,200 --> 00:18:47,000 que fue muy especial. Venía mucho acá a Cielo Grande. 329 00:18:48,600 --> 00:18:50,120 - ¿Y qué pasó? - Y bueno, 330 00:18:50,200 --> 00:18:53,360 supongo que a veces alguien quiere una cosa, 331 00:18:53,440 --> 00:18:54,800 otro quiere otra cosa. 332 00:18:54,880 --> 00:18:56,440 Pero no es culpa de nadie. 333 00:18:58,040 --> 00:18:58,920 ¿Y con mi mamá? 334 00:19:00,080 --> 00:19:01,240 ¿Nunca… 335 00:19:02,160 --> 00:19:03,120 pasó algo? 336 00:19:03,200 --> 00:19:04,640 No. ¿Qué estás diciendo? 337 00:19:04,720 --> 00:19:06,360 - No… No sé. ¿No? - No. 338 00:19:08,960 --> 00:19:09,800 No. 339 00:19:11,280 --> 00:19:12,120 Y… 340 00:19:12,640 --> 00:19:13,720 ¿quién es Ruli? 341 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 ¿Sos vos? 342 00:19:16,080 --> 00:19:19,440 [Yossi] ¡Bien fuerte! Arriba. 343 00:19:19,520 --> 00:19:21,120 ¡Eso! 344 00:19:21,200 --> 00:19:23,960 Métele candela. Desde arriba. Dale. 345 00:19:24,040 --> 00:19:27,360 Vamos, esos brazos arriba. 346 00:19:27,440 --> 00:19:30,320 Arriba, seis, siete. Ey. 347 00:19:30,400 --> 00:19:32,480 [música animada] 348 00:19:32,560 --> 00:19:37,520 [Yossi] ¡A ver, bajando! ¡Ey, candela, dale! 349 00:19:37,600 --> 00:19:40,840 - ¿Para qué me mandaste a llamar? - Buenas tardes, ¿cómo estás? 350 00:19:40,920 --> 00:19:42,640 Yo estoy espectacular, por suerte. 351 00:19:45,200 --> 00:19:47,920 Mira, Julián, necesito tu ayuda. 352 00:19:48,920 --> 00:19:53,320 Estaba pensando en sumar a alguien local aquí, 353 00:19:53,400 --> 00:19:55,520 porque tengo grandes planes para el hotel. 354 00:19:56,040 --> 00:19:59,520 No sé, alguien que conozca la esencia de Cielo Grande. Tú. 355 00:20:00,720 --> 00:20:02,760 La esencia de Cielo Grande. 356 00:20:02,840 --> 00:20:05,440 ¿Querés conocerla para destruirla más rápido? 357 00:20:05,520 --> 00:20:07,560 No te preocupes, lo estás haciendo bien. 358 00:20:07,640 --> 00:20:09,840 - Julián… - ¿Qué tienen contra nosotros? 359 00:20:09,920 --> 00:20:11,680 ¿Por qué vienen a tirar todo abajo? 360 00:20:12,200 --> 00:20:15,360 Yo no puedo creer que lo hagas por tu rivalidad con Steffi. 361 00:20:15,920 --> 00:20:18,240 Estoy harta de ser la mala de la película. 362 00:20:18,320 --> 00:20:21,800 Steffi siempre es la heroína, y yo tengo que ser la villana. [resopla] 363 00:20:22,520 --> 00:20:26,480 - Hay cosas que no sabes de ella. - Ah, ¿sí? ¿Como qué? 364 00:20:27,680 --> 00:20:29,120 ¿De verdad quieres saberlo? 365 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 ¿No pensaste que las cosas no son tan blanco o negro? 366 00:20:34,200 --> 00:20:36,720 Steffi solo piensa en ella y lastima a los demás. 367 00:20:37,240 --> 00:20:40,120 Quizás te diga que fue sin querer, 368 00:20:40,880 --> 00:20:42,480 que pasó, y te pida perdón. 369 00:20:43,040 --> 00:20:44,640 Pero ¿cuál es la diferencia? 370 00:20:44,720 --> 00:20:48,480 Pedir disculpas, reconocer los errores, me parece que es una diferencia. 371 00:20:48,560 --> 00:20:50,960 Primero escucha, Julián. No estás escuchando. 372 00:20:52,360 --> 00:20:54,680 Antes, Steffi y yo éramos amigas. 373 00:20:55,280 --> 00:20:56,520 Amigas de verdad. 374 00:20:57,560 --> 00:21:01,000 Ella sabía que a mí me gustaba Santi, pero no le importó. 375 00:21:01,800 --> 00:21:03,080 Quiso salir con él igual. 376 00:21:04,520 --> 00:21:07,640 No me sorprendería que la historia sea completamente al revés. 377 00:21:08,360 --> 00:21:10,640 ¿Y de verdad piensas que ella sea tan buena? 378 00:21:13,360 --> 00:21:15,680 A que no sabes que anoche ella y Santi se besaron. 379 00:21:15,760 --> 00:21:17,600 [música de tensión] 380 00:21:18,720 --> 00:21:20,160 Y no fue solo un beso. 381 00:21:27,760 --> 00:21:29,000 Cynthia. 382 00:21:29,480 --> 00:21:32,400 Luz y Julián me preguntaron cosas raras. 383 00:21:32,480 --> 00:21:33,720 - ¿Raras? - Sí. 384 00:21:33,800 --> 00:21:36,720 Primero, me trajeron una foto de nosotros y mi hermano. 385 00:21:36,800 --> 00:21:39,320 - Y después me preguntaron si era Ruli. - ¿Ruli? 386 00:21:40,520 --> 00:21:43,480 - Pero si solo yo te decía Ruli. - Sí, ya sé. 387 00:21:44,120 --> 00:21:45,840 Me quedé duro cuando me dijeron. 388 00:21:45,920 --> 00:21:47,640 - ¿Y qué les dijiste? - Nada. 389 00:21:47,720 --> 00:21:49,880 No entiendo por qué están preguntando esto. 390 00:21:49,960 --> 00:21:52,320 - Pensé que les habías contado vos. - No. 391 00:21:52,400 --> 00:21:54,800 En este momento, sería muy confuso para ellas. 392 00:21:56,120 --> 00:21:58,520 Yo no le dije nada a Luz ni a Steffi. 393 00:22:00,960 --> 00:22:03,280 Pero ya me imagino de dónde viene todo esto. 394 00:22:16,640 --> 00:22:18,440 Luz, perdóname. 395 00:22:19,320 --> 00:22:20,720 No tenía que hablarte así. 396 00:22:21,640 --> 00:22:23,280 No, yo tampoco estuve bien. 397 00:22:23,880 --> 00:22:25,920 Y sé que pusiste lo mejor de vos. 398 00:22:27,240 --> 00:22:29,280 Tal vez esto es mucho para nosotras dos. 399 00:22:30,040 --> 00:22:31,040 Sí. 400 00:22:31,120 --> 00:22:34,080 Sí, yo estuve hablando con Tony, y me dijo eso de… 401 00:22:34,720 --> 00:22:38,280 - Si hay sentimientos de por medio… - Es mejor dar un paso al costado. 402 00:22:38,360 --> 00:22:39,200 Eso. 403 00:22:41,160 --> 00:22:43,640 Creo que lo mejor va a ser que te entrene Julián. 404 00:22:44,240 --> 00:22:47,200 Se conocen hace mucho y se entienden a la perfección. 405 00:22:47,760 --> 00:22:49,680 Puede ser, sí. Sí. 406 00:22:50,200 --> 00:22:51,720 ¿Lo hablaste con él? 407 00:22:52,600 --> 00:22:53,680 Digo, porque… 408 00:22:54,720 --> 00:22:56,800 Ustedes también se entendían muy bien. 409 00:22:56,880 --> 00:22:58,560 [música nostálgica] 410 00:23:00,480 --> 00:23:02,600 [sonido de cuerno] 411 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Augusto, acá estamos. 412 00:23:06,040 --> 00:23:07,280 Vengo de la maderera. 413 00:23:07,360 --> 00:23:10,920 Y no tengo buenas noticias. Lo del teatro es solo el comienzo. 414 00:23:11,000 --> 00:23:13,960 - Ordenaron la tala de Cielo Grande. - ¿Qué? 415 00:23:14,640 --> 00:23:16,760 Mañana empiezan a tirar abajo el bosque. 416 00:23:16,840 --> 00:23:19,360 ¿Cortar los árboles es su idea de remodelar el hotel? 417 00:23:19,440 --> 00:23:23,120 - No, no puede ser. - Van a destruir el ecosistema de la zona. 418 00:23:23,200 --> 00:23:25,120 Esto es peor de lo que imaginaba. 419 00:23:25,200 --> 00:23:28,320 Hay que denunciarlos. Es ahora o nunca. Tenemos que intervenir. 420 00:23:28,400 --> 00:23:30,520 - Queremos ayudar. - Sí, lo que necesiten. 421 00:23:30,600 --> 00:23:32,840 ¿Es legal? ¿Pueden hacerlo sin tu aprobación? 422 00:23:32,920 --> 00:23:36,880 Tienen la mayoría. Nada se los impide. La única forma que se me ocurre 423 00:23:36,960 --> 00:23:40,760 es armar revuelo, convocar a la prensa y presionarlos por ese lado. 424 00:23:40,840 --> 00:23:43,760 Eso es lo que tenemos que hacer. Ir ya mismo todos a Cielo. 425 00:23:43,840 --> 00:23:46,120 Esto no puede seguir pasando. Vamos. 426 00:23:46,200 --> 00:23:48,480 - [Luz] ¿Quiénes vienen? ¿Todos? - Vamos. Dale. 427 00:23:51,240 --> 00:23:52,400 Tenemos que hacer algo. 428 00:23:52,920 --> 00:23:56,360 Sí. Pero hay que ser inteligentes. Hay que pensar en la mejor opción. 429 00:23:56,440 --> 00:23:57,360 Mmm. 430 00:24:02,520 --> 00:24:05,240 - ¿Podés con esto, Juan? - Sí, vamos a la lancha, bro. 431 00:24:05,760 --> 00:24:06,920 Bien. Leonor. 432 00:24:07,480 --> 00:24:09,080 - ¿Con qué ayudo? - Luz. 433 00:24:09,160 --> 00:24:10,720 - Acá va. Nada más. - Perfecto. 434 00:24:12,760 --> 00:24:16,080 No puedo creer lo de Natasha. Primero trae a Santi, y ahora esto. 435 00:24:17,280 --> 00:24:20,560 A mí me dijo que Santiago y vos la noche del show se besaron. 436 00:24:21,960 --> 00:24:24,000 [música emotiva] 437 00:24:26,880 --> 00:24:29,640 Es verdad, Julián. Santi y yo nos besamos. 438 00:24:32,920 --> 00:24:33,960 Perdón. 439 00:24:35,240 --> 00:24:36,480 Fue un error. 440 00:24:38,400 --> 00:24:39,440 Yo no quería. 441 00:24:45,320 --> 00:24:46,800 Ahora sí que cortamos. 442 00:24:48,560 --> 00:24:49,640 Y es definitivo. 443 00:24:57,480 --> 00:25:00,080 [suena música de protesta] 444 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 ¡Vamos! 445 00:25:19,120 --> 00:25:20,680 [suena música pop] 446 00:25:23,400 --> 00:25:24,320 [gritos] 447 00:25:24,800 --> 00:25:25,680 ¿Qué es eso? 448 00:25:26,440 --> 00:25:27,960 - ¿Lo escuchas tú también? - Ajá. 449 00:25:28,800 --> 00:25:29,960 [Oliver] ¿De dónde viene? 450 00:25:30,800 --> 00:25:31,920 [grita] ¡Oh! 451 00:25:36,000 --> 00:25:36,880 ¡Ah! 452 00:25:38,080 --> 00:25:40,800 [todos gritan] 453 00:25:40,880 --> 00:25:42,280 [Charlie] ¡Vamos! 454 00:25:43,880 --> 00:25:44,760 ¿De dónde viene? 455 00:25:45,880 --> 00:25:47,120 Corte. Corte, chicas. 456 00:25:47,200 --> 00:25:48,080 [gritos] 457 00:25:48,160 --> 00:25:49,000 A ver. 458 00:25:49,080 --> 00:25:50,320 [gritos] 459 00:25:50,400 --> 00:25:51,240 Vamos. 460 00:26:00,760 --> 00:26:02,960 [gritos] 461 00:26:05,840 --> 00:26:06,880 [Luz] ¡Vamos! 462 00:26:19,480 --> 00:26:21,160 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 463 00:26:21,240 --> 00:26:22,920 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 464 00:26:23,000 --> 00:26:24,480 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 465 00:26:24,560 --> 00:26:26,560 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 466 00:26:43,360 --> 00:26:45,320 [apagado de motor] 467 00:26:45,400 --> 00:26:47,280 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 468 00:26:47,360 --> 00:26:48,920 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 469 00:26:49,840 --> 00:26:51,560 [bocina náutica] 470 00:26:52,360 --> 00:26:54,160 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 471 00:26:54,240 --> 00:26:56,960 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 472 00:27:01,160 --> 00:27:03,440 [bocina náutica] 473 00:27:05,120 --> 00:27:06,640 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 474 00:27:06,720 --> 00:27:08,480 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 475 00:27:10,360 --> 00:27:12,920 [bocina náutica] 476 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 [Cynthia] ¡No se pasa por acá! 477 00:27:15,080 --> 00:27:17,360 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 478 00:27:17,440 --> 00:27:20,280 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 479 00:27:20,360 --> 00:27:23,680 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 480 00:27:23,760 --> 00:27:25,480 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 481 00:27:25,560 --> 00:27:27,240 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 482 00:27:27,320 --> 00:27:29,080 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 483 00:27:29,160 --> 00:27:30,840 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 484 00:27:30,920 --> 00:27:34,360 [hombre por megáfono] Despejen el canal. Están interrumpiendo nuestro trabajo. 485 00:27:34,440 --> 00:27:36,440 Tenemos órdenes de avanzar. 486 00:27:36,520 --> 00:27:38,360 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 487 00:27:38,440 --> 00:27:41,680 ♪ Por acá no se pasa. ♪ 488 00:27:44,320 --> 00:27:47,080 ♪ Si nos cortás, nos unimos de vuelta. ♪ 489 00:27:47,160 --> 00:27:50,040 ♪ Si nos quemás, nos haremos de piedra. ♪ 490 00:27:50,120 --> 00:27:52,520 ♪ Aunque tú me odies, no me enojo. ♪ 491 00:27:52,600 --> 00:27:55,520 ♪ Aunque hagan olas, no me mojo. ♪ 492 00:27:55,600 --> 00:27:58,480 ♪ Cuando no estás, nos quedamos alerta. ♪ 493 00:27:58,560 --> 00:28:01,280 ♪ Y si volvés, no habrá puertas abiertas. ♪ 494 00:28:01,360 --> 00:28:03,800 ♪ Aunque tú me odies, no me enojo. ♪ 495 00:28:03,880 --> 00:28:06,480 ♪ Aunque hagan olas, no me mojo. ♪ 496 00:28:06,560 --> 00:28:09,120 ♪ Ya veremos la verdad, ♪ 497 00:28:09,200 --> 00:28:12,080 ♪ el odio no va a ganar. ♪ 498 00:28:12,160 --> 00:28:15,400 ♪ Siempre juntos seguiremos adelante. ♪ 499 00:28:15,480 --> 00:28:19,320 ♪ Ey, dejen de buscar el poder. ♪ 500 00:28:19,400 --> 00:28:23,840 ♪ Dejen de mentir por tener, es solo ambición. ♪ 501 00:28:23,920 --> 00:28:26,640 ♪ Ey, no tienen pasión. Paren. ♪ 502 00:28:26,720 --> 00:28:30,600 ♪ Ey, dejen de buscar el poder. ♪ 503 00:28:30,680 --> 00:28:35,160 ♪ Dejen de mentir por tener, es solo ambición. ♪ 504 00:28:35,240 --> 00:28:38,000 ♪ Ey, no tienen pasión. Paren. ♪ 505 00:28:38,080 --> 00:28:40,840 ♪ Na, na, na. ♪ 506 00:28:40,920 --> 00:28:43,720 ♪ Na, na, na. ♪ 507 00:28:43,800 --> 00:28:45,800 ♪ Na, na, na. ♪ 508 00:28:45,880 --> 00:28:48,640 ♪ Na, na, na. ♪ 509 00:28:49,320 --> 00:28:52,120 ♪ ¿Cómo crecer si me están atacando? ♪ 510 00:28:52,200 --> 00:28:54,920 ♪ ¿Como ser yo si me viven juzgando? ♪ 511 00:28:55,000 --> 00:28:57,440 ♪ Aunque tú me odies, no me enojo. ♪ 512 00:28:57,520 --> 00:29:00,000 ♪ Aunque hagan olas, no me mojo. ♪ 513 00:29:00,080 --> 00:29:02,760 ♪ Y sabemos la verdad, ♪ 514 00:29:02,840 --> 00:29:05,760 ♪ el odio no va a ganar. ♪ 515 00:29:05,840 --> 00:29:09,040 ♪ Siempre juntos seguiremos adelante. ♪ 516 00:29:09,120 --> 00:29:13,240 ♪ Ey, dejen de buscar el poder. ♪ 517 00:29:13,320 --> 00:29:17,520 ♪ Dejen de mentir por tener, es solo ambición. ♪ 518 00:29:17,600 --> 00:29:20,400 ♪ Ey, no tienen pasión. Paren. ♪ 519 00:29:20,480 --> 00:29:24,520 ♪ Ey, dejen de buscar el poder. ♪ 520 00:29:24,600 --> 00:29:28,640 ♪ Dejen de mentir por tener, es solo ambición. ♪ 521 00:29:28,720 --> 00:29:31,600 ♪ Ey, no tienen pasión. Paren. ♪ 522 00:29:31,680 --> 00:29:34,440 ♪ Na, na, na. ♪ 523 00:29:34,520 --> 00:29:37,280 ♪ Na, na, na. ♪ 524 00:29:37,360 --> 00:29:39,720 ♪ Na, na, na. ♪ 525 00:29:39,800 --> 00:29:43,440 ♪ Ey, vamos a cuidar la tierra. ♪