1 00:00:10,920 --> 00:00:14,000 Haluan palata yhteen. -Emme voi. 2 00:00:14,680 --> 00:00:15,520 Miksei? 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,680 Etkö tunne samoin? 4 00:00:25,880 --> 00:00:27,320 Haluan palata yhteen. 5 00:00:27,400 --> 00:00:28,960 Etkö tunne samoin? 6 00:00:38,400 --> 00:00:42,040 KESÄN SALAISUUDET 7 00:00:45,680 --> 00:00:47,240 Santi suuteli minua eilen. 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,240 Tai no, suutelimme. 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,080 Miten niin suutelitte? 10 00:00:54,640 --> 00:00:55,480 Entä Julián? 11 00:00:56,800 --> 00:00:57,720 En tiedä. 12 00:00:57,800 --> 00:00:59,120 Olen ihan sekaisin. 13 00:01:02,880 --> 00:01:04,760 Olisipa tämä jo ohi. 14 00:01:10,400 --> 00:01:11,240 Treenataanko? 15 00:01:12,240 --> 00:01:15,360 Ehkä se tuulettaa ajatuksiani. -Samaa mieltä. 16 00:01:16,640 --> 00:01:21,040 Mutta ole varovainen. En halua, että kärsit taas Santin takia. 17 00:01:21,120 --> 00:01:22,680 Tai että satutat Juliánia. 18 00:01:24,320 --> 00:01:25,560 Joo, olet oikeassa. 19 00:01:27,240 --> 00:01:28,720 En halua satuttaa ketään. 20 00:01:32,320 --> 00:01:35,080 …seitsemän ja lähtee! Antaa palaa! 21 00:01:36,000 --> 00:01:36,920 Ja ylös! 22 00:01:38,000 --> 00:01:38,840 Hyvä. 23 00:01:38,920 --> 00:01:41,880 Täällähän sinä olet. Kohta on liian myöhä treenata. 24 00:01:41,960 --> 00:01:44,600 Mikä hätä? Relaa vähän. Katso ympärillesi. 25 00:01:44,680 --> 00:01:46,160 Mene vaikka kävelylle. 26 00:01:46,240 --> 00:01:49,000 Etkö aio treenata? -Päätin pitää vapaapäivän. 27 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 Hyvä! Vauhtia! 28 00:01:54,760 --> 00:01:56,840 Mitä kuuluu? -Hyvää. Näytä taikaa. 29 00:01:56,920 --> 00:01:59,800 Ilman muuta. Mitä kuuluu, babyt? 30 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 Ihan oikeasti. Vapaapäivä? 31 00:02:04,400 --> 00:02:07,320 Kuule, meillä on tässä muutakin. Mene ja… 32 00:02:08,120 --> 00:02:11,960 Keksi jotain tekemistä. Ei se ennenkään ollut ongelma. 33 00:02:13,280 --> 00:02:15,240 Selvä. Pidä vapaata sitten. 34 00:02:15,320 --> 00:02:18,480 Uno due… Uno, due, tre, quattro. 35 00:02:19,200 --> 00:02:21,400 Hyvä! -Hienoa! Ympäri! 36 00:02:22,280 --> 00:02:23,600 Hyvä, tiimi! 37 00:02:23,680 --> 00:02:27,160 Treenataan sitä ilmatemppua, joka tulee sinulta luonnostaan. 38 00:02:27,800 --> 00:02:32,320 Koetetaan kantata napakammin, jotta saat enemmän ilmaa. 39 00:02:33,040 --> 00:02:35,360 Luulen, että siitä on vielä hyötyä. 40 00:02:35,440 --> 00:02:37,760 Minä ja Natasha emme tee ilmatemppuja. 41 00:02:37,840 --> 00:02:38,760 Kumpikaan? 42 00:02:39,440 --> 00:02:42,280 Ei. Kaaduin pahasti jokin aikaa sitten. 43 00:02:42,920 --> 00:02:45,080 En muutenkaan oikein oppinut niitä. 44 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 Se ei näytä luontevalta. 45 00:02:47,680 --> 00:02:50,800 Mutta sinä olet sulava ja luonteva. -Kiitos. 46 00:02:51,360 --> 00:02:54,080 Nyt pitää vain keskittyä. 47 00:02:54,160 --> 00:02:55,640 Kokeillaanko? -Totta kai. 48 00:02:58,760 --> 00:03:00,600 Ollakseen paras 49 00:03:00,680 --> 00:03:02,400 On annettava parastaan 50 00:03:02,480 --> 00:03:04,720 Ei oo tietä ilman määränpäätä 51 00:03:06,680 --> 00:03:10,640 Sanotaan, että tulet Ettet koskaan luovuta 52 00:03:10,720 --> 00:03:12,440 Abrakadabra 53 00:03:12,520 --> 00:03:14,600 Taika on aalloilla 54 00:03:14,680 --> 00:03:18,880 Voit olla, sun pitää olla 55 00:03:18,960 --> 00:03:20,720 Oot paljon vahvempi 56 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 Erilainen 57 00:03:28,080 --> 00:03:31,120 Todella ainutlaatuista ja upeaa, Wonder. 58 00:03:31,720 --> 00:03:34,400 Eilen en halunnut enää tanssia, mutta tämä… 59 00:03:35,240 --> 00:03:37,080 Olet aivan nerokas. 60 00:03:39,400 --> 00:03:43,840 Oikeasti, ihan mahtavaa, tytöt! Hyvin meni! 61 00:03:47,600 --> 00:03:49,760 Miten upea numero. 62 00:03:50,320 --> 00:03:52,600 Ikioma timanttini. 63 00:03:53,880 --> 00:03:57,240 Sitten uudestaan. Vii, kuu, see, kasi. 64 00:03:59,040 --> 00:04:01,080 On annettava parastaan 65 00:04:01,160 --> 00:04:03,240 Ei oo tietä ilman määränpäätä 66 00:04:17,960 --> 00:04:20,000 Miten Steffin telenovela päättyi? 67 00:04:20,600 --> 00:04:22,200 Löytyikö sitä happea? 68 00:04:22,280 --> 00:04:23,560 Ei välttämättä. 69 00:04:25,680 --> 00:04:30,080 Steffi ja Luz epäilevät Augustoa isäkseen. He olisivat serkkujani. 70 00:04:30,800 --> 00:04:31,720 Täh? 71 00:04:32,840 --> 00:04:34,960 Steffin äitikö… -Ole hiljempaa. 72 00:04:35,040 --> 00:04:38,880 Heidän äitinsä Auguston kanssa? -Siinä on jotain hämärää. 73 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 Entä hän? 74 00:04:44,040 --> 00:04:45,600 En voi olla ajattelematta. 75 00:04:46,600 --> 00:04:47,480 Mitä? 76 00:04:48,000 --> 00:04:50,640 Eilisiltaista. Nähdäänkö myöhemmin? 77 00:04:52,680 --> 00:04:53,520 Ei tänään. 78 00:04:55,640 --> 00:04:56,480 Selvä. 79 00:04:57,520 --> 00:05:00,720 Jos kaipaat piristystä tai tarvitset apua, 80 00:05:01,240 --> 00:05:02,080 kerro. 81 00:05:05,960 --> 00:05:08,680 Voidaanko jutella? Kahdestaan? 82 00:05:09,400 --> 00:05:10,240 Toki. 83 00:05:11,440 --> 00:05:13,280 Pyydä, jos tarvitset jotain. 84 00:05:18,600 --> 00:05:19,680 Mikä häntä vaivaa? 85 00:05:19,760 --> 00:05:21,160 Miksi kysyt? 86 00:05:22,080 --> 00:05:25,960 Tylytätkö minua, koska luulet, että olemme sisaruksia? 87 00:05:27,520 --> 00:05:28,840 Tässä on kaikenlaista. 88 00:05:31,200 --> 00:05:32,320 Se johtuu hänestä. 89 00:05:34,760 --> 00:05:35,800 Steffi. 90 00:05:37,680 --> 00:05:38,800 Kadun sanojani. 91 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 Minulla on ikävä. 92 00:05:44,320 --> 00:05:47,960 En tiedä. Minusta tauko tekee ihan hyvää. 93 00:05:52,960 --> 00:05:53,800 Selvä. 94 00:06:07,480 --> 00:06:08,400 Luz. 95 00:06:08,480 --> 00:06:10,560 Kokeile altaan reunaa. 96 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 Luz. Sanoin reuna. Kuunteletko yhtään? 97 00:06:20,920 --> 00:06:23,720 Muista kantata paljon ronskimmin - 98 00:06:23,800 --> 00:06:26,240 loppua kohden, niin saat korkeutta. 99 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 Mikä sinua vaivaa? Etkö kuule? 100 00:06:39,480 --> 00:06:40,320 Luz. -Niin. 101 00:06:40,400 --> 00:06:43,320 Vaikuttaa siltä, ettet kuuntele ohjeitani yhtään. 102 00:06:43,920 --> 00:06:46,520 Käskin mennä reunalle, ja menit kaiteelle. 103 00:06:46,600 --> 00:06:48,240 Koska se on helpompaa. 104 00:06:48,320 --> 00:06:51,080 Et kuunnellut ohjeita temppuunkaan. 105 00:06:51,160 --> 00:06:53,720 Sinun pitää kuunnella, mitä sanon. 106 00:06:53,800 --> 00:06:57,160 Luota valmentajaasi. -Miksi luulet, etten luota sinuun? 107 00:06:57,240 --> 00:06:59,000 Teen parhaani. Mitä haluat? 108 00:06:59,080 --> 00:07:01,720 Sori, etten ole vielä ammattilainen. 109 00:07:01,800 --> 00:07:03,480 Mikä risoo? -Ei mikään. 110 00:07:03,560 --> 00:07:07,160 Hyvä on. Jos et kuuntele, minun on aika vaikea auttaa. 111 00:07:17,240 --> 00:07:19,240 Hylleröltä puuttuu kärsivällisyys. 112 00:07:21,240 --> 00:07:22,200 Entä Natasha? 113 00:07:22,280 --> 00:07:25,360 Etkö valmenna ketään? -Pidämme vapaapäivän. 114 00:07:26,920 --> 00:07:28,640 Steffi on pulassa. 115 00:07:28,720 --> 00:07:31,800 Voin opettaa Luzia, jotta hän oppii edes jotain. 116 00:07:31,880 --> 00:07:33,680 Sinua tuskin tarvitaan täällä. 117 00:07:33,760 --> 00:07:35,840 Näen siinä paljon virheitä. 118 00:07:35,920 --> 00:07:37,760 Eikä Steff osaa auttaa häntä. 119 00:07:39,720 --> 00:07:41,840 Ihan kuin voisit auttaa paremmin. 120 00:07:41,920 --> 00:07:43,520 Ainakin enemmän kuin hän. 121 00:07:43,600 --> 00:07:46,080 Näkeehän sen, ettei hän nauti. 122 00:07:46,880 --> 00:07:50,360 Minusta se menee loistavasti. Luz edistyy päivä päivältä. 123 00:07:50,960 --> 00:07:52,080 Miten vain. 124 00:08:00,560 --> 00:08:02,640 Mitä nyt? Onko kaikki hyvin? 125 00:08:03,480 --> 00:08:04,440 Eipä oikeastaan. 126 00:08:05,600 --> 00:08:07,200 Mikään ei suju. 127 00:08:08,840 --> 00:08:11,400 Mitä voisit tehdä? -En tiedä. 128 00:08:12,200 --> 00:08:13,920 Hän on jotenkin jumissa. 129 00:08:14,720 --> 00:08:16,360 Ehkä se johtuu paineista. 130 00:08:16,440 --> 00:08:20,320 Tai ehkä olette liian läheisiä, että voisit valmentaa häntä. 131 00:08:23,640 --> 00:08:25,000 Eli mitä teen? 132 00:08:28,600 --> 00:08:29,520 Sinuna - 133 00:08:30,360 --> 00:08:31,680 en valmentaisi häntä. 134 00:08:32,760 --> 00:08:33,960 En voi tehdä sitä. 135 00:08:34,040 --> 00:08:37,480 Henkilökohtainen elämä ja tunteet tulevat treenien väliin. 136 00:08:39,320 --> 00:08:42,120 Niin kuin sinä ja Santiago. Tai Luz ja minä. 137 00:08:43,400 --> 00:08:45,520 Jos siinä on tunteita mukana… 138 00:08:45,600 --> 00:08:48,480 On parempi astua syrjään. -Nimenomaan. 139 00:08:51,280 --> 00:08:53,160 Kiitos, kun jäit luoksemme. 140 00:08:54,680 --> 00:08:56,640 Näetkö, että tarvitsen sinua? 141 00:08:59,120 --> 00:09:00,320 Puhun Luzille. 142 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 Ehkä voin auttaa. -Hyvä. 143 00:09:10,320 --> 00:09:11,880 Nähdäänkö siis myöhemmin? 144 00:09:15,360 --> 00:09:17,840 Steff, en tajua signaalejasi. 145 00:09:19,320 --> 00:09:22,480 Eilen vaikutti, että olimme samalla sivulla. 146 00:09:23,080 --> 00:09:24,280 Olen hämmentynyt. 147 00:09:24,800 --> 00:09:28,080 Tarvitsen tilaa ymmärtääkseni, mitä oikeasti haluan. 148 00:09:28,600 --> 00:09:30,760 Keskityn nyt Cieloon. 149 00:09:30,840 --> 00:09:35,000 Teatteriin, perheeseeni. Enkä halua pilata välejä siskoni kanssa. 150 00:09:35,600 --> 00:09:36,520 Sitä paitsi - 151 00:09:37,280 --> 00:09:40,000 on vaikea luottaa sinuun sen kaiken jälkeen. 152 00:09:43,960 --> 00:09:44,800 Selvä. 153 00:09:46,200 --> 00:09:47,080 Tilaa. 154 00:09:49,160 --> 00:09:51,600 Jotenkin tuntuu liiankin tutulta. 155 00:09:52,520 --> 00:09:54,000 Tiedän, miten se päättyy. 156 00:09:55,080 --> 00:09:57,200 Mutta jos haluat tilaa, annan sitä. 157 00:10:06,440 --> 00:10:07,880 Kiitos. -Kiitos. 158 00:10:09,240 --> 00:10:12,760 Hyviä tuloksia, tytöt. Nappisuoritus. Olen ylpeä teistä. 159 00:10:13,560 --> 00:10:16,800 Seuraaviin Moomba Masterseihin valmistaudutaan kunnolla. 160 00:10:18,800 --> 00:10:20,360 Ei tule ensi kertaa. 161 00:10:22,960 --> 00:10:27,560 Sovimme Natashan kanssa, että koska olemme yhdessä, 162 00:10:28,800 --> 00:10:31,240 on parempi, ettemme ole tiimi. 163 00:10:32,520 --> 00:10:33,360 Mitä? 164 00:10:34,920 --> 00:10:36,760 Etsimme toisen valmentajan. 165 00:10:49,360 --> 00:10:50,200 Terve. 166 00:10:50,720 --> 00:10:51,600 Saanko istua? 167 00:10:58,040 --> 00:11:00,280 Kuulin riitasi Steffin kanssa. 168 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 Voit tukeutua minuun. 169 00:11:06,200 --> 00:11:08,960 Melkein häivyit kokonaan, ja nyt riennät apuun. 170 00:11:10,240 --> 00:11:12,240 Puhuimme siitä jo. -Mitä sitten? 171 00:11:13,600 --> 00:11:15,680 Keskustelu on ohi, kun sinä päätät? 172 00:11:15,760 --> 00:11:17,520 Ei. Ei se ole niin. 173 00:11:19,840 --> 00:11:20,960 Haluan vain auttaa. 174 00:11:22,880 --> 00:11:25,480 Tiedän. Anteeksi. 175 00:11:26,160 --> 00:11:27,960 En tiedä, voitko auttaa tässä. 176 00:11:29,480 --> 00:11:30,360 No… 177 00:11:32,440 --> 00:11:34,760 Steffin ei pitäisi valmentaa sinua. 178 00:11:34,840 --> 00:11:37,240 Enkä minäkään voi valmentaa sinua. 179 00:11:39,880 --> 00:11:41,680 Etsi joku toinen valmentaja. 180 00:11:45,560 --> 00:11:47,320 Voimme miettiä sitä yhdessä. 181 00:11:48,200 --> 00:11:50,200 Se on varmasti parasta molemmille. 182 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 On tullut aika 183 00:11:56,960 --> 00:12:00,160 Tappionsa niellä 184 00:12:03,760 --> 00:12:06,600 Tie meitä odottaa 185 00:12:07,920 --> 00:12:11,000 Askel jokainen hiertää 186 00:12:17,680 --> 00:12:21,880 Eihän se sama oo, mut oon tukenasi 187 00:12:25,560 --> 00:12:27,920 En päästä sua kaatumaan 188 00:12:29,440 --> 00:12:30,320 Kaunista! 189 00:12:30,400 --> 00:12:31,240 Hieno. 190 00:12:31,320 --> 00:12:34,480 Kuulostaa ihan mahtavalta. -Kiitos, Leonor. 191 00:12:34,560 --> 00:12:37,000 Se alkaa muotoutua. -Tämä on vasta alkua. 192 00:12:37,080 --> 00:12:40,320 Kokeilemme uusia ääniä. -Ehdottomasti. 193 00:12:40,400 --> 00:12:44,040 Järjestetäänkö Open Sky 2.0? 194 00:12:44,640 --> 00:12:48,840 Testataan uusia ääniä, vähän lisää tölkkiä, kertosäe. 195 00:12:48,920 --> 00:12:50,560 No, kokeillaan. 196 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 Koo, nee… 197 00:12:51,720 --> 00:12:54,040 Tanssi 198 00:12:54,880 --> 00:12:57,400 Tanssi taivaalla 199 00:12:57,480 --> 00:13:00,680 Nouse 200 00:13:00,760 --> 00:13:02,520 Nouse siivillesi 201 00:13:02,600 --> 00:13:05,720 Huuda tuuleen 202 00:13:05,800 --> 00:13:08,040 Ajatuksesi 203 00:13:08,120 --> 00:13:11,240 Tanssi 204 00:13:11,320 --> 00:13:13,760 Tanssi taivaalla 205 00:13:13,840 --> 00:13:16,800 Nouse 206 00:13:16,880 --> 00:13:19,200 Nouse siivillesi 207 00:13:19,280 --> 00:13:21,680 Uusi päivä koittaa 208 00:13:22,200 --> 00:13:25,640 Uusi alku 209 00:13:26,240 --> 00:13:28,720 Aika ystävyyden 210 00:13:28,800 --> 00:13:30,000 Kaunista. 211 00:13:30,080 --> 00:13:33,240 Olet nero, Juli. -Ihana. 212 00:13:34,480 --> 00:13:36,680 Mikä tuo on? -Mitä ihmettä? 213 00:13:36,760 --> 00:13:38,840 Se tulee tuolta. -Mennään katsomaan. 214 00:13:41,280 --> 00:13:43,280 Lopettakaa. Jututan pomoanne. 215 00:13:44,920 --> 00:13:45,840 Mitä tapahtuu? 216 00:13:45,920 --> 00:13:48,480 Oliver ja Natasha käskivät purkaa teatterin. 217 00:13:48,560 --> 00:13:50,600 Ei! Odota! 218 00:13:50,680 --> 00:13:54,120 Emmekö voi tehdä mitään? -Firma vie kaiken puutavaran. 219 00:13:54,200 --> 00:13:56,560 Älytöntä. Tehdään nyt jotakin. 220 00:13:56,640 --> 00:13:58,080 Hei, älä. 221 00:14:06,520 --> 00:14:08,720 Teatterin purku on käynnissä. 222 00:14:09,440 --> 00:14:12,080 Koska aloitetaan toisen vaiheen kaataminen? 223 00:14:12,160 --> 00:14:13,360 Vai toinen vaihe. 224 00:14:14,400 --> 00:14:15,840 Kuulostaa mahtavalta. 225 00:14:20,480 --> 00:14:21,320 Selvä. 226 00:14:21,400 --> 00:14:25,560 Toinen vaihe hyväksytty. Cielo Granden metsä on kokonaan teidän. 227 00:14:26,360 --> 00:14:27,280 Tämä selvä. 228 00:14:28,400 --> 00:14:32,440 Toinen vaihe hyväksytty. Toistan, toinen vaihe hyväksytty. 229 00:14:40,880 --> 00:14:44,360 Voisitko selittää, mitä teet? -Ensinnäkin huomenta. 230 00:14:44,440 --> 00:14:48,120 Miksi purat teatterin? -Kutsutko sitä teatteriksi? 231 00:14:48,200 --> 00:14:50,920 Aika paljon sanottu siitä hökkelistä. 232 00:14:51,000 --> 00:14:53,560 Miksi teet näin? -Päätimme siivota paikat. 233 00:14:53,640 --> 00:14:56,960 Eikö näytäkin paremmalta? -Eikö Cielon tuhoaminen riitä? 234 00:14:57,040 --> 00:14:59,080 Ärsyttää. Mikset häivy elämästäni? 235 00:15:00,200 --> 00:15:03,680 Tosi hauskaa. Minäkö tässä sekaannun asioihisi? 236 00:15:03,760 --> 00:15:06,920 Miten niin? -Näin, kun suutelit Santin kanssa. 237 00:15:10,960 --> 00:15:14,960 Emme voi vain seurata sivusta. -Ei tietenkään. Mutta mitä tehdään? 238 00:15:15,480 --> 00:15:18,560 Rauhanomainen protesti. Lopetetaan vain työt. 239 00:15:18,640 --> 00:15:21,560 Kyllä he lopulta kuulevat. -Mikä on viesti? 240 00:15:22,160 --> 00:15:23,480 Haluamme teatterin. 241 00:15:23,560 --> 00:15:26,360 Ei sitä saa purkaa puutavaraksi. 242 00:15:26,440 --> 00:15:30,040 Näittekö Pelastakaa Cielo -kanavan? Fanit ovat raivoissaan. 243 00:15:30,120 --> 00:15:33,560 Aivan. Puhu veljellesi. Jakakaa kaikki. 244 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Oliverin ja Natashan pitää tajuta. 245 00:15:36,360 --> 00:15:40,000 En tiedä. Meillä meni välit. Veli ei vastaa viesteihini. 246 00:15:40,080 --> 00:15:43,000 Tiedättekö mitä? Voimme tehdä muutakin. 247 00:15:44,240 --> 00:15:46,200 Pidetään meteliä, jätkät. 248 00:15:46,840 --> 00:15:49,600 Vau, Oliver Rossin koreografia. 249 00:15:49,680 --> 00:15:53,760 Mieletöntä, Wondi. Hyvä, sisko. Mitä lempikaksosilleni kuuluu? 250 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 Anna, kun moikkaan. 251 00:15:57,600 --> 00:15:59,440 Moi, Matrix. Terkut Nodalle. 252 00:16:00,160 --> 00:16:03,200 Joo, Juan on tuolla Zumba-tunnilla. 253 00:16:03,280 --> 00:16:05,800 Nyt ei näy. Käsken soittaa myöhemmin. 254 00:16:05,880 --> 00:16:09,240 Ei haittaa. Miksette postaa mitään? Alkaa olla ikävä. 255 00:16:10,160 --> 00:16:13,640 Alustan kanssa on ongelmia. 256 00:16:13,720 --> 00:16:14,760 Mikä mättää? 257 00:16:15,440 --> 00:16:18,840 Kuule, nyt pykii yhteys. En näe sinua… 258 00:16:22,960 --> 00:16:23,880 Outoa. 259 00:16:23,960 --> 00:16:26,880 Kuva jumittaa. Mutta liikkuuko tausta? 260 00:16:28,800 --> 00:16:31,280 Postaa jotain äkkiä. 261 00:16:31,800 --> 00:16:34,560 Ei onnistu. Juan ei ole enää veljeni. 262 00:16:38,040 --> 00:16:40,040 Tämä on ihan käsittämätöntä. 263 00:16:40,680 --> 00:16:43,280 Eilen keikka, tänään hyvästi teatteri. 264 00:16:44,480 --> 00:16:48,160 Augusto selvittää asiaa. Hänet tunnetaan lautatarhalla. 265 00:16:48,240 --> 00:16:50,400 He ovat paikallisia. Ehkä se auttaa. 266 00:16:52,200 --> 00:16:56,640 Jaoin myös pari tarinaa Pelastakaa Cielo -profiilissa. 267 00:16:56,720 --> 00:17:00,080 Saa nähdä. -Cielon pelastaminen tuntuu mahdottomalta. 268 00:17:02,920 --> 00:17:04,000 Muuten Rulista… 269 00:17:06,720 --> 00:17:08,120 Luulin, että - 270 00:17:08,640 --> 00:17:11,240 se oli isäsi, mutta se onkin Augusto. 271 00:17:14,320 --> 00:17:15,960 Jos hän vastasi puhelimeen, 272 00:17:17,000 --> 00:17:18,120 se on pakosti hän. 273 00:17:19,440 --> 00:17:20,760 Mitäköhän siinä kävi? 274 00:17:21,800 --> 00:17:23,360 Ehkä isoäitisi liioitteli. 275 00:17:24,960 --> 00:17:28,120 He ovat aina olleet läheiset ystävät. 276 00:17:28,200 --> 00:17:30,320 Viestissä luki "kanssasi". 277 00:17:31,040 --> 00:17:33,520 Voihan se tarkoittaa ystävyyttäkin. 278 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 Niin kuin meillä? 279 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 Mennään kysymään. 280 00:17:41,760 --> 00:17:44,400 Nytkö? Miten sen ottaa puheeksi? 281 00:17:44,480 --> 00:17:47,280 Kysytään vain. -Mutta äitisi on siellä. 282 00:17:52,880 --> 00:17:54,040 Mennään. 283 00:17:59,760 --> 00:18:01,920 Mitä kuuluu, Augusto? -Setä. 284 00:18:02,840 --> 00:18:06,280 Hyvää. Jututan lautatarhan väkeä. 285 00:18:06,360 --> 00:18:08,840 Kävimme vaihtoehtoja läpi äitisi kanssa. 286 00:18:08,920 --> 00:18:13,640 Cielo on nähnyt kaikenlaista, muttei mitään tähän verrattuna. 287 00:18:13,720 --> 00:18:14,800 Voin kuvitella. 288 00:18:15,560 --> 00:18:17,840 Olet ollut täällä aina. -Kyllä. 289 00:18:19,680 --> 00:18:22,680 Augusto, löysitkö koskaan rakkautta? 290 00:18:22,760 --> 00:18:24,640 Tietenkin. 291 00:18:24,720 --> 00:18:27,360 Miksi kysyt? -Tuli vain mieleen. 292 00:18:27,440 --> 00:18:32,080 Saarella on varmaan… -Keneen rakastuit? 293 00:18:32,880 --> 00:18:37,600 Näin syrjäinen paikka ei sovi kaikille. 294 00:18:38,600 --> 00:18:41,880 Mutta rakastuin yhteen jos toiseenkin tyttöön. 295 00:18:42,400 --> 00:18:43,360 Mutta eräs - 296 00:18:44,200 --> 00:18:47,000 oli hyvin erityinen. Hän kävi täällä usein. 297 00:18:48,360 --> 00:18:49,200 Mitä tapahtui? 298 00:18:49,280 --> 00:18:56,040 Joskus yksi haluaa yhtä ja toinen toista. Ei se ole kenenkään syy. 299 00:18:58,040 --> 00:18:58,920 Entä äitini? 300 00:19:00,080 --> 00:19:03,120 Tapahtuiko joskus jotain? 301 00:19:03,200 --> 00:19:05,800 Ei. Mitä höpiset? -En tiedä. Eikö? 302 00:19:05,880 --> 00:19:06,960 Ei. 303 00:19:08,960 --> 00:19:09,800 Ei. 304 00:19:11,280 --> 00:19:13,560 Entä kuka on Ruli? 305 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 Sinäkö? 306 00:19:16,080 --> 00:19:19,480 Selkä suoraksi! Hyvä! 307 00:19:19,560 --> 00:19:21,120 Noin! 308 00:19:21,200 --> 00:19:23,960 Pökköä pesään. Ja alusta. 309 00:19:24,040 --> 00:19:27,400 Kädet ilmaan! 310 00:19:27,480 --> 00:19:30,160 Ylös. Kuu, see. Hyvä. 311 00:19:37,600 --> 00:19:40,840 Oliko jotain asiaa? -Hyvää päivää. Mitä kuuluu? 312 00:19:40,920 --> 00:19:42,640 Minulle hyvää. Onneksi. 313 00:19:45,200 --> 00:19:47,800 Kuule, tarvitsen apuasi. 314 00:19:48,920 --> 00:19:55,480 Ajattelin ottaa jonkun paikallisen mukaan. Minulla on suuria suunnitelmia hotellille. 315 00:19:56,000 --> 00:19:59,520 Tarvitsen jonkun, joka tajuaa Cielo Granden ytimen. Sinut. 316 00:20:00,720 --> 00:20:02,320 Vai Cielo Granden ytimen. 317 00:20:02,960 --> 00:20:05,440 Jotta voisit tuhota sen nopeammin? 318 00:20:05,520 --> 00:20:07,200 Älä huoli, hyvin menee. 319 00:20:07,280 --> 00:20:09,840 Julián. -Mitä teillä on meitä vastaan? 320 00:20:09,920 --> 00:20:11,760 Miksi tuhoatte kaiken? 321 00:20:12,280 --> 00:20:15,360 Tämä tuskin menee enää kilpailuhenkisyyden piikkiin. 322 00:20:15,960 --> 00:20:18,240 Ärsyttää olla pahis. 323 00:20:18,320 --> 00:20:21,000 Steffi on aina sankari, ja minä roisto. 324 00:20:22,520 --> 00:20:26,480 Et tiedä hänestä kaikkea. -Aijaa? Kuten mitä? 325 00:20:27,760 --> 00:20:29,280 Haluatko todella tietää? 326 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 Asiat eivät ole mustavalkoisia. 327 00:20:34,200 --> 00:20:36,880 Steffi miettii vain itseään ja satuttaa muita. 328 00:20:37,440 --> 00:20:40,120 Ehkä hän sanoo, ettei tarkoita, 329 00:20:40,880 --> 00:20:42,480 että hän on pahoillaan. 330 00:20:43,080 --> 00:20:44,360 Mutta mitä eroa? 331 00:20:44,880 --> 00:20:48,200 Ero on anteeksipyynnössä ja virheiden myöntämisessä. 332 00:20:48,280 --> 00:20:50,960 Kuuntele, Julián. Et nyt kuuntele. 333 00:20:52,360 --> 00:20:54,240 Steffi ja minä olimme ystäviä. 334 00:20:55,440 --> 00:20:56,400 Oikeita ystäviä. 335 00:20:57,560 --> 00:21:00,840 Hän tiesi, että tykkäsin Santista, muttei välittänyt. 336 00:21:01,800 --> 00:21:03,080 He tapailivat silti. 337 00:21:04,640 --> 00:21:07,640 En yllättyisi, jos juttu olisi ihan toisinpäin. 338 00:21:08,360 --> 00:21:11,120 Uskotko oikeasti, että hän on niin hyvä? 339 00:21:13,360 --> 00:21:15,680 Steffi ja Santihan suutelivat eilen. 340 00:21:18,800 --> 00:21:20,680 Eikä se ollut pelkkä pusu. 341 00:21:27,880 --> 00:21:29,040 Cynthia. 342 00:21:29,600 --> 00:21:32,400 Luz ja Julián kyselivät outoja. 343 00:21:32,480 --> 00:21:33,720 Outoja? -Niin. 344 00:21:33,800 --> 00:21:36,720 Ensin he näyttivät kuvan meistä ja veljestäni. 345 00:21:36,800 --> 00:21:39,320 Sitten he kysyivät, olenko Ruli. -Ruli? 346 00:21:40,520 --> 00:21:43,480 Vain minä sanoin sinua Ruliksi. -Tiedän. 347 00:21:44,120 --> 00:21:45,840 Menin ihan lukkoon. 348 00:21:45,920 --> 00:21:47,640 Mitä sanoit? -En mitään. 349 00:21:47,720 --> 00:21:49,880 En tajua, miksi he kyselevät. 350 00:21:49,960 --> 00:21:52,320 Luulin hetken, että olit kertonut. -En. 351 00:21:52,400 --> 00:21:54,680 Se olisi nyt liian hämmentävää. 352 00:21:56,120 --> 00:21:58,520 En sanonut mitään Luzille tai Steffille. 353 00:22:01,120 --> 00:22:03,360 Mutta taidan tietää, mistä tämä tulee. 354 00:22:16,680 --> 00:22:18,320 Luz, anna anteeksi. 355 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 Puhuin tökerösti. 356 00:22:21,640 --> 00:22:23,280 Eikä. Minäkin olin tyly. 357 00:22:23,880 --> 00:22:25,920 Tiedän, että yritit parhaasi. 358 00:22:27,240 --> 00:22:29,280 Ehkä tämä on liikaa meille. 359 00:22:30,040 --> 00:22:31,040 Niin. 360 00:22:31,120 --> 00:22:33,960 Puhuin Tonylle ja hän sanoi, 361 00:22:34,680 --> 00:22:36,360 että jos on tunteita mukana… 362 00:22:36,440 --> 00:22:38,280 On parempi astua syrjään. 363 00:22:38,360 --> 00:22:39,200 Aivan. 364 00:22:41,160 --> 00:22:43,640 Minusta Julián voisi valmentaa sinua. 365 00:22:44,240 --> 00:22:47,200 Olette tunteneet pitkään ja ymmärrätte toisianne. 366 00:22:47,800 --> 00:22:49,680 Voihan se olla. 367 00:22:50,200 --> 00:22:51,520 Puhuitko hänelle? 368 00:22:52,600 --> 00:22:53,720 Koska - 369 00:22:54,720 --> 00:22:56,800 tekin ymmärsitte toisianne hyvin. 370 00:23:03,920 --> 00:23:05,280 Augusto, täällä ollaan. 371 00:23:06,040 --> 00:23:07,280 Kävin lautatarhalla. 372 00:23:07,360 --> 00:23:10,920 Minulla ei ole hyviä uutisia. Teatteri on vasta alkua. 373 00:23:11,000 --> 00:23:13,960 Oliver ja Natasha kaatavat Cielo Granden. -Mitä? 374 00:23:14,600 --> 00:23:16,760 Huomenna kaatuu yli puolet metsästä. 375 00:23:16,840 --> 00:23:19,360 Sekö on nyt sitä remontointia? 376 00:23:19,440 --> 00:23:23,120 Ei voi olla. -Augusto, koko ekosysteemi tuhoutuu. 377 00:23:23,200 --> 00:23:25,120 Tämä on pahempaa kuin luulimme. 378 00:23:25,200 --> 00:23:28,320 Tehdään ilmoitus. Nyt tai ei koskaan. Mennään väliin. 379 00:23:28,400 --> 00:23:30,800 Haluamme auttaa. -Teemme ihan mitä vain. 380 00:23:30,880 --> 00:23:35,240 Onko se edes laillista ilman lupaasi? -En mahda mitään enemmistölle. 381 00:23:35,320 --> 00:23:40,760 Voisimme silti nostaa haloon, kutsua lehdistön ja painostaa sillä. 382 00:23:40,840 --> 00:23:43,760 No niin, tulihan se sieltä. Mennään heti Cieloon. 383 00:23:43,840 --> 00:23:45,520 Ei näin voi tehdä. Mennään. 384 00:23:45,600 --> 00:23:47,480 Kuka on mukana? -Mennään. 385 00:23:51,240 --> 00:23:52,520 Keksitään jotain. 386 00:23:53,040 --> 00:23:56,360 Nyt pitää olla fiksu. Mietitään paras vaihtoehto. 387 00:24:02,520 --> 00:24:05,520 Saatko nuo, Juan? -Joo, mennään veneelle. 388 00:24:05,600 --> 00:24:06,920 Hyvä. Leonor. 389 00:24:07,480 --> 00:24:09,040 Miten voin auttaa? -Luz. 390 00:24:09,120 --> 00:24:10,720 Ota nämä. -Täydellistä. 391 00:24:12,680 --> 00:24:16,040 Natasha on ihan uskomaton. Ensin hän tuo Santin, nyt tämä. 392 00:24:17,280 --> 00:24:19,960 Kuulin, että suutelitte Santiagon kanssa. 393 00:24:26,880 --> 00:24:29,640 Se on totta. Santi ja minä suutelimme. 394 00:24:32,920 --> 00:24:33,960 Anteeksi. 395 00:24:35,240 --> 00:24:36,280 Se oli virhe. 396 00:24:38,400 --> 00:24:39,440 En halunnut. 397 00:24:45,320 --> 00:24:46,640 Tämä sinetöi eron. 398 00:24:48,560 --> 00:24:49,640 Se oli siinä. 399 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Mennään! 400 00:25:24,800 --> 00:25:25,680 Mikä tuo on? 401 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 Kuuletko sinäkin? 402 00:25:28,840 --> 00:25:29,960 Mistä se tulee? 403 00:25:40,880 --> 00:25:42,080 Mennään! 404 00:25:43,880 --> 00:25:44,760 Missä? 405 00:25:45,880 --> 00:25:47,120 Poikki! Tytöt. 406 00:25:48,160 --> 00:25:49,000 Kuuntele. 407 00:25:50,400 --> 00:25:51,240 Tuonne. 408 00:26:05,320 --> 00:26:06,840 Mennään! 409 00:26:19,480 --> 00:26:24,480 Tästä ei päästetä 410 00:27:23,760 --> 00:27:29,080 Tästä ei päästetä 411 00:27:30,920 --> 00:27:34,360 Tyhjentäkää kanava. Häiritsette työtämme. 412 00:27:34,440 --> 00:27:36,440 Meillä on käsky edetä. 413 00:29:42,280 --> 00:29:44,240 Tekstitys: Katariina Uusitupa