1
00:00:10,920 --> 00:00:14,000
Haluan palata yhteen.
-Emme voi.
2
00:00:14,680 --> 00:00:15,520
Miksei?
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,680
Etkö tunne samoin?
4
00:00:25,880 --> 00:00:27,320
Haluan palata yhteen.
5
00:00:27,400 --> 00:00:28,960
Etkö tunne samoin?
6
00:00:38,400 --> 00:00:42,040
KESÄN SALAISUUDET
7
00:00:45,680 --> 00:00:47,240
Santi suuteli minua eilen.
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,240
Tai no, suutelimme.
9
00:00:51,760 --> 00:00:53,080
Miten niin suutelitte?
10
00:00:54,640 --> 00:00:55,480
Entä Julián?
11
00:00:56,800 --> 00:00:57,720
En tiedä.
12
00:00:57,800 --> 00:00:59,120
Olen ihan sekaisin.
13
00:01:02,880 --> 00:01:04,760
Olisipa tämä jo ohi.
14
00:01:10,400 --> 00:01:11,240
Treenataanko?
15
00:01:12,240 --> 00:01:15,360
Ehkä se tuulettaa ajatuksiani.
-Samaa mieltä.
16
00:01:16,640 --> 00:01:21,040
Mutta ole varovainen.
En halua, että kärsit taas Santin takia.
17
00:01:21,120 --> 00:01:22,680
Tai että satutat Juliánia.
18
00:01:24,320 --> 00:01:25,560
Joo, olet oikeassa.
19
00:01:27,240 --> 00:01:28,720
En halua satuttaa ketään.
20
00:01:32,320 --> 00:01:35,080
…seitsemän ja lähtee! Antaa palaa!
21
00:01:36,000 --> 00:01:36,920
Ja ylös!
22
00:01:38,000 --> 00:01:38,840
Hyvä.
23
00:01:38,920 --> 00:01:41,880
Täällähän sinä olet.
Kohta on liian myöhä treenata.
24
00:01:41,960 --> 00:01:44,600
Mikä hätä? Relaa vähän. Katso ympärillesi.
25
00:01:44,680 --> 00:01:46,160
Mene vaikka kävelylle.
26
00:01:46,240 --> 00:01:49,000
Etkö aio treenata?
-Päätin pitää vapaapäivän.
27
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
Hyvä! Vauhtia!
28
00:01:54,760 --> 00:01:56,840
Mitä kuuluu?
-Hyvää. Näytä taikaa.
29
00:01:56,920 --> 00:01:59,800
Ilman muuta. Mitä kuuluu, babyt?
30
00:01:59,880 --> 00:02:01,880
Ihan oikeasti. Vapaapäivä?
31
00:02:04,400 --> 00:02:07,320
Kuule, meillä on tässä muutakin. Mene ja…
32
00:02:08,120 --> 00:02:11,960
Keksi jotain tekemistä.
Ei se ennenkään ollut ongelma.
33
00:02:13,280 --> 00:02:15,240
Selvä. Pidä vapaata sitten.
34
00:02:15,320 --> 00:02:18,480
Uno due… Uno, due, tre, quattro.
35
00:02:19,200 --> 00:02:21,400
Hyvä!
-Hienoa! Ympäri!
36
00:02:22,280 --> 00:02:23,600
Hyvä, tiimi!
37
00:02:23,680 --> 00:02:27,160
Treenataan sitä ilmatemppua,
joka tulee sinulta luonnostaan.
38
00:02:27,800 --> 00:02:32,320
Koetetaan kantata napakammin,
jotta saat enemmän ilmaa.
39
00:02:33,040 --> 00:02:35,360
Luulen, että siitä on vielä hyötyä.
40
00:02:35,440 --> 00:02:37,760
Minä ja Natasha emme tee ilmatemppuja.
41
00:02:37,840 --> 00:02:38,760
Kumpikaan?
42
00:02:39,440 --> 00:02:42,280
Ei. Kaaduin pahasti jokin aikaa sitten.
43
00:02:42,920 --> 00:02:45,080
En muutenkaan oikein oppinut niitä.
44
00:02:45,160 --> 00:02:47,600
Se ei näytä luontevalta.
45
00:02:47,680 --> 00:02:50,800
Mutta sinä olet sulava ja luonteva.
-Kiitos.
46
00:02:51,360 --> 00:02:54,080
Nyt pitää vain keskittyä.
47
00:02:54,160 --> 00:02:55,640
Kokeillaanko?
-Totta kai.
48
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
Ollakseen paras
49
00:03:00,680 --> 00:03:02,400
On annettava parastaan
50
00:03:02,480 --> 00:03:04,720
Ei oo tietä ilman määränpäätä
51
00:03:06,680 --> 00:03:10,640
Sanotaan, että tulet
Ettet koskaan luovuta
52
00:03:10,720 --> 00:03:12,440
Abrakadabra
53
00:03:12,520 --> 00:03:14,600
Taika on aalloilla
54
00:03:14,680 --> 00:03:18,880
Voit olla, sun pitää olla
55
00:03:18,960 --> 00:03:20,720
Oot paljon vahvempi
56
00:03:20,800 --> 00:03:23,000
Erilainen
57
00:03:28,080 --> 00:03:31,120
Todella ainutlaatuista ja upeaa, Wonder.
58
00:03:31,720 --> 00:03:34,400
Eilen en halunnut enää tanssia,
mutta tämä…
59
00:03:35,240 --> 00:03:37,080
Olet aivan nerokas.
60
00:03:39,400 --> 00:03:43,840
Oikeasti, ihan mahtavaa, tytöt!
Hyvin meni!
61
00:03:47,600 --> 00:03:49,760
Miten upea numero.
62
00:03:50,320 --> 00:03:52,600
Ikioma timanttini.
63
00:03:53,880 --> 00:03:57,240
Sitten uudestaan. Vii, kuu, see, kasi.
64
00:03:59,040 --> 00:04:01,080
On annettava parastaan
65
00:04:01,160 --> 00:04:03,240
Ei oo tietä ilman määränpäätä
66
00:04:17,960 --> 00:04:20,000
Miten Steffin telenovela päättyi?
67
00:04:20,600 --> 00:04:22,200
Löytyikö sitä happea?
68
00:04:22,280 --> 00:04:23,560
Ei välttämättä.
69
00:04:25,680 --> 00:04:30,080
Steffi ja Luz epäilevät Augustoa isäkseen.
He olisivat serkkujani.
70
00:04:30,800 --> 00:04:31,720
Täh?
71
00:04:32,840 --> 00:04:34,960
Steffin äitikö…
-Ole hiljempaa.
72
00:04:35,040 --> 00:04:38,880
Heidän äitinsä Auguston kanssa?
-Siinä on jotain hämärää.
73
00:04:42,280 --> 00:04:43,120
Entä hän?
74
00:04:44,040 --> 00:04:45,600
En voi olla ajattelematta.
75
00:04:46,600 --> 00:04:47,480
Mitä?
76
00:04:48,000 --> 00:04:50,640
Eilisiltaista. Nähdäänkö myöhemmin?
77
00:04:52,680 --> 00:04:53,520
Ei tänään.
78
00:04:55,640 --> 00:04:56,480
Selvä.
79
00:04:57,520 --> 00:05:00,720
Jos kaipaat piristystä tai tarvitset apua,
80
00:05:01,240 --> 00:05:02,080
kerro.
81
00:05:05,960 --> 00:05:08,680
Voidaanko jutella? Kahdestaan?
82
00:05:09,400 --> 00:05:10,240
Toki.
83
00:05:11,440 --> 00:05:13,280
Pyydä, jos tarvitset jotain.
84
00:05:18,600 --> 00:05:19,680
Mikä häntä vaivaa?
85
00:05:19,760 --> 00:05:21,160
Miksi kysyt?
86
00:05:22,080 --> 00:05:25,960
Tylytätkö minua,
koska luulet, että olemme sisaruksia?
87
00:05:27,520 --> 00:05:28,840
Tässä on kaikenlaista.
88
00:05:31,200 --> 00:05:32,320
Se johtuu hänestä.
89
00:05:34,760 --> 00:05:35,800
Steffi.
90
00:05:37,680 --> 00:05:38,800
Kadun sanojani.
91
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
Minulla on ikävä.
92
00:05:44,320 --> 00:05:47,960
En tiedä. Minusta tauko tekee ihan hyvää.
93
00:05:52,960 --> 00:05:53,800
Selvä.
94
00:06:07,480 --> 00:06:08,400
Luz.
95
00:06:08,480 --> 00:06:10,560
Kokeile altaan reunaa.
96
00:06:16,720 --> 00:06:19,200
Luz. Sanoin reuna. Kuunteletko yhtään?
97
00:06:20,920 --> 00:06:23,720
Muista kantata paljon ronskimmin -
98
00:06:23,800 --> 00:06:26,240
loppua kohden, niin saat korkeutta.
99
00:06:27,720 --> 00:06:29,880
Mikä sinua vaivaa? Etkö kuule?
100
00:06:39,480 --> 00:06:40,320
Luz.
-Niin.
101
00:06:40,400 --> 00:06:43,320
Vaikuttaa siltä,
ettet kuuntele ohjeitani yhtään.
102
00:06:43,920 --> 00:06:46,520
Käskin mennä reunalle, ja menit kaiteelle.
103
00:06:46,600 --> 00:06:48,240
Koska se on helpompaa.
104
00:06:48,320 --> 00:06:51,080
Et kuunnellut ohjeita temppuunkaan.
105
00:06:51,160 --> 00:06:53,720
Sinun pitää kuunnella, mitä sanon.
106
00:06:53,800 --> 00:06:57,160
Luota valmentajaasi.
-Miksi luulet, etten luota sinuun?
107
00:06:57,240 --> 00:06:59,000
Teen parhaani. Mitä haluat?
108
00:06:59,080 --> 00:07:01,720
Sori, etten ole vielä ammattilainen.
109
00:07:01,800 --> 00:07:03,480
Mikä risoo?
-Ei mikään.
110
00:07:03,560 --> 00:07:07,160
Hyvä on. Jos et kuuntele,
minun on aika vaikea auttaa.
111
00:07:17,240 --> 00:07:19,240
Hylleröltä puuttuu kärsivällisyys.
112
00:07:21,240 --> 00:07:22,200
Entä Natasha?
113
00:07:22,280 --> 00:07:25,360
Etkö valmenna ketään?
-Pidämme vapaapäivän.
114
00:07:26,920 --> 00:07:28,640
Steffi on pulassa.
115
00:07:28,720 --> 00:07:31,800
Voin opettaa Luzia,
jotta hän oppii edes jotain.
116
00:07:31,880 --> 00:07:33,680
Sinua tuskin tarvitaan täällä.
117
00:07:33,760 --> 00:07:35,840
Näen siinä paljon virheitä.
118
00:07:35,920 --> 00:07:37,760
Eikä Steff osaa auttaa häntä.
119
00:07:39,720 --> 00:07:41,840
Ihan kuin voisit auttaa paremmin.
120
00:07:41,920 --> 00:07:43,520
Ainakin enemmän kuin hän.
121
00:07:43,600 --> 00:07:46,080
Näkeehän sen, ettei hän nauti.
122
00:07:46,880 --> 00:07:50,360
Minusta se menee loistavasti.
Luz edistyy päivä päivältä.
123
00:07:50,960 --> 00:07:52,080
Miten vain.
124
00:08:00,560 --> 00:08:02,640
Mitä nyt? Onko kaikki hyvin?
125
00:08:03,480 --> 00:08:04,440
Eipä oikeastaan.
126
00:08:05,600 --> 00:08:07,200
Mikään ei suju.
127
00:08:08,840 --> 00:08:11,400
Mitä voisit tehdä?
-En tiedä.
128
00:08:12,200 --> 00:08:13,920
Hän on jotenkin jumissa.
129
00:08:14,720 --> 00:08:16,360
Ehkä se johtuu paineista.
130
00:08:16,440 --> 00:08:20,320
Tai ehkä olette liian läheisiä,
että voisit valmentaa häntä.
131
00:08:23,640 --> 00:08:25,000
Eli mitä teen?
132
00:08:28,600 --> 00:08:29,520
Sinuna -
133
00:08:30,360 --> 00:08:31,680
en valmentaisi häntä.
134
00:08:32,760 --> 00:08:33,960
En voi tehdä sitä.
135
00:08:34,040 --> 00:08:37,480
Henkilökohtainen elämä
ja tunteet tulevat treenien väliin.
136
00:08:39,320 --> 00:08:42,120
Niin kuin sinä ja Santiago.
Tai Luz ja minä.
137
00:08:43,400 --> 00:08:45,520
Jos siinä on tunteita mukana…
138
00:08:45,600 --> 00:08:48,480
On parempi astua syrjään.
-Nimenomaan.
139
00:08:51,280 --> 00:08:53,160
Kiitos, kun jäit luoksemme.
140
00:08:54,680 --> 00:08:56,640
Näetkö, että tarvitsen sinua?
141
00:08:59,120 --> 00:09:00,320
Puhun Luzille.
142
00:09:02,000 --> 00:09:03,960
Ehkä voin auttaa.
-Hyvä.
143
00:09:10,320 --> 00:09:11,880
Nähdäänkö siis myöhemmin?
144
00:09:15,360 --> 00:09:17,840
Steff, en tajua signaalejasi.
145
00:09:19,320 --> 00:09:22,480
Eilen vaikutti,
että olimme samalla sivulla.
146
00:09:23,080 --> 00:09:24,280
Olen hämmentynyt.
147
00:09:24,800 --> 00:09:28,080
Tarvitsen tilaa ymmärtääkseni,
mitä oikeasti haluan.
148
00:09:28,600 --> 00:09:30,760
Keskityn nyt Cieloon.
149
00:09:30,840 --> 00:09:35,000
Teatteriin, perheeseeni.
Enkä halua pilata välejä siskoni kanssa.
150
00:09:35,600 --> 00:09:36,520
Sitä paitsi -
151
00:09:37,280 --> 00:09:40,000
on vaikea luottaa sinuun
sen kaiken jälkeen.
152
00:09:43,960 --> 00:09:44,800
Selvä.
153
00:09:46,200 --> 00:09:47,080
Tilaa.
154
00:09:49,160 --> 00:09:51,600
Jotenkin tuntuu liiankin tutulta.
155
00:09:52,520 --> 00:09:54,000
Tiedän, miten se päättyy.
156
00:09:55,080 --> 00:09:57,200
Mutta jos haluat tilaa, annan sitä.
157
00:10:06,440 --> 00:10:07,880
Kiitos.
-Kiitos.
158
00:10:09,240 --> 00:10:12,760
Hyviä tuloksia, tytöt. Nappisuoritus.
Olen ylpeä teistä.
159
00:10:13,560 --> 00:10:16,800
Seuraaviin Moomba Masterseihin
valmistaudutaan kunnolla.
160
00:10:18,800 --> 00:10:20,360
Ei tule ensi kertaa.
161
00:10:22,960 --> 00:10:27,560
Sovimme Natashan kanssa,
että koska olemme yhdessä,
162
00:10:28,800 --> 00:10:31,240
on parempi, ettemme ole tiimi.
163
00:10:32,520 --> 00:10:33,360
Mitä?
164
00:10:34,920 --> 00:10:36,760
Etsimme toisen valmentajan.
165
00:10:49,360 --> 00:10:50,200
Terve.
166
00:10:50,720 --> 00:10:51,600
Saanko istua?
167
00:10:58,040 --> 00:11:00,280
Kuulin riitasi Steffin kanssa.
168
00:11:02,440 --> 00:11:03,880
Voit tukeutua minuun.
169
00:11:06,200 --> 00:11:08,960
Melkein häivyit kokonaan,
ja nyt riennät apuun.
170
00:11:10,240 --> 00:11:12,240
Puhuimme siitä jo.
-Mitä sitten?
171
00:11:13,600 --> 00:11:15,680
Keskustelu on ohi, kun sinä päätät?
172
00:11:15,760 --> 00:11:17,520
Ei. Ei se ole niin.
173
00:11:19,840 --> 00:11:20,960
Haluan vain auttaa.
174
00:11:22,880 --> 00:11:25,480
Tiedän. Anteeksi.
175
00:11:26,160 --> 00:11:27,960
En tiedä, voitko auttaa tässä.
176
00:11:29,480 --> 00:11:30,360
No…
177
00:11:32,440 --> 00:11:34,760
Steffin ei pitäisi valmentaa sinua.
178
00:11:34,840 --> 00:11:37,240
Enkä minäkään voi valmentaa sinua.
179
00:11:39,880 --> 00:11:41,680
Etsi joku toinen valmentaja.
180
00:11:45,560 --> 00:11:47,320
Voimme miettiä sitä yhdessä.
181
00:11:48,200 --> 00:11:50,200
Se on varmasti parasta molemmille.
182
00:11:52,960 --> 00:11:55,960
On tullut aika
183
00:11:56,960 --> 00:12:00,160
Tappionsa niellä
184
00:12:03,760 --> 00:12:06,600
Tie meitä odottaa
185
00:12:07,920 --> 00:12:11,000
Askel jokainen hiertää
186
00:12:17,680 --> 00:12:21,880
Eihän se sama oo, mut oon tukenasi
187
00:12:25,560 --> 00:12:27,920
En päästä sua kaatumaan
188
00:12:29,440 --> 00:12:30,320
Kaunista!
189
00:12:30,400 --> 00:12:31,240
Hieno.
190
00:12:31,320 --> 00:12:34,480
Kuulostaa ihan mahtavalta.
-Kiitos, Leonor.
191
00:12:34,560 --> 00:12:37,000
Se alkaa muotoutua.
-Tämä on vasta alkua.
192
00:12:37,080 --> 00:12:40,320
Kokeilemme uusia ääniä.
-Ehdottomasti.
193
00:12:40,400 --> 00:12:44,040
Järjestetäänkö Open Sky 2.0?
194
00:12:44,640 --> 00:12:48,840
Testataan uusia ääniä,
vähän lisää tölkkiä, kertosäe.
195
00:12:48,920 --> 00:12:50,560
No, kokeillaan.
196
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
Koo, nee…
197
00:12:51,720 --> 00:12:54,040
Tanssi
198
00:12:54,880 --> 00:12:57,400
Tanssi taivaalla
199
00:12:57,480 --> 00:13:00,680
Nouse
200
00:13:00,760 --> 00:13:02,520
Nouse siivillesi
201
00:13:02,600 --> 00:13:05,720
Huuda tuuleen
202
00:13:05,800 --> 00:13:08,040
Ajatuksesi
203
00:13:08,120 --> 00:13:11,240
Tanssi
204
00:13:11,320 --> 00:13:13,760
Tanssi taivaalla
205
00:13:13,840 --> 00:13:16,800
Nouse
206
00:13:16,880 --> 00:13:19,200
Nouse siivillesi
207
00:13:19,280 --> 00:13:21,680
Uusi päivä koittaa
208
00:13:22,200 --> 00:13:25,640
Uusi alku
209
00:13:26,240 --> 00:13:28,720
Aika ystävyyden
210
00:13:28,800 --> 00:13:30,000
Kaunista.
211
00:13:30,080 --> 00:13:33,240
Olet nero, Juli.
-Ihana.
212
00:13:34,480 --> 00:13:36,680
Mikä tuo on?
-Mitä ihmettä?
213
00:13:36,760 --> 00:13:38,840
Se tulee tuolta.
-Mennään katsomaan.
214
00:13:41,280 --> 00:13:43,280
Lopettakaa. Jututan pomoanne.
215
00:13:44,920 --> 00:13:45,840
Mitä tapahtuu?
216
00:13:45,920 --> 00:13:48,480
Oliver ja Natasha
käskivät purkaa teatterin.
217
00:13:48,560 --> 00:13:50,600
Ei! Odota!
218
00:13:50,680 --> 00:13:54,120
Emmekö voi tehdä mitään?
-Firma vie kaiken puutavaran.
219
00:13:54,200 --> 00:13:56,560
Älytöntä. Tehdään nyt jotakin.
220
00:13:56,640 --> 00:13:58,080
Hei, älä.
221
00:14:06,520 --> 00:14:08,720
Teatterin purku on käynnissä.
222
00:14:09,440 --> 00:14:12,080
Koska aloitetaan
toisen vaiheen kaataminen?
223
00:14:12,160 --> 00:14:13,360
Vai toinen vaihe.
224
00:14:14,400 --> 00:14:15,840
Kuulostaa mahtavalta.
225
00:14:20,480 --> 00:14:21,320
Selvä.
226
00:14:21,400 --> 00:14:25,560
Toinen vaihe hyväksytty.
Cielo Granden metsä on kokonaan teidän.
227
00:14:26,360 --> 00:14:27,280
Tämä selvä.
228
00:14:28,400 --> 00:14:32,440
Toinen vaihe hyväksytty.
Toistan, toinen vaihe hyväksytty.
229
00:14:40,880 --> 00:14:44,360
Voisitko selittää, mitä teet?
-Ensinnäkin huomenta.
230
00:14:44,440 --> 00:14:48,120
Miksi purat teatterin?
-Kutsutko sitä teatteriksi?
231
00:14:48,200 --> 00:14:50,920
Aika paljon sanottu siitä hökkelistä.
232
00:14:51,000 --> 00:14:53,560
Miksi teet näin?
-Päätimme siivota paikat.
233
00:14:53,640 --> 00:14:56,960
Eikö näytäkin paremmalta?
-Eikö Cielon tuhoaminen riitä?
234
00:14:57,040 --> 00:14:59,080
Ärsyttää. Mikset häivy elämästäni?
235
00:15:00,200 --> 00:15:03,680
Tosi hauskaa.
Minäkö tässä sekaannun asioihisi?
236
00:15:03,760 --> 00:15:06,920
Miten niin?
-Näin, kun suutelit Santin kanssa.
237
00:15:10,960 --> 00:15:14,960
Emme voi vain seurata sivusta.
-Ei tietenkään. Mutta mitä tehdään?
238
00:15:15,480 --> 00:15:18,560
Rauhanomainen protesti.
Lopetetaan vain työt.
239
00:15:18,640 --> 00:15:21,560
Kyllä he lopulta kuulevat.
-Mikä on viesti?
240
00:15:22,160 --> 00:15:23,480
Haluamme teatterin.
241
00:15:23,560 --> 00:15:26,360
Ei sitä saa purkaa puutavaraksi.
242
00:15:26,440 --> 00:15:30,040
Näittekö Pelastakaa Cielo -kanavan?
Fanit ovat raivoissaan.
243
00:15:30,120 --> 00:15:33,560
Aivan. Puhu veljellesi. Jakakaa kaikki.
244
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
Oliverin ja Natashan pitää tajuta.
245
00:15:36,360 --> 00:15:40,000
En tiedä. Meillä meni välit.
Veli ei vastaa viesteihini.
246
00:15:40,080 --> 00:15:43,000
Tiedättekö mitä? Voimme tehdä muutakin.
247
00:15:44,240 --> 00:15:46,200
Pidetään meteliä, jätkät.
248
00:15:46,840 --> 00:15:49,600
Vau, Oliver Rossin koreografia.
249
00:15:49,680 --> 00:15:53,760
Mieletöntä, Wondi. Hyvä, sisko.
Mitä lempikaksosilleni kuuluu?
250
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
Anna, kun moikkaan.
251
00:15:57,600 --> 00:15:59,440
Moi, Matrix. Terkut Nodalle.
252
00:16:00,160 --> 00:16:03,200
Joo, Juan on tuolla Zumba-tunnilla.
253
00:16:03,280 --> 00:16:05,800
Nyt ei näy. Käsken soittaa myöhemmin.
254
00:16:05,880 --> 00:16:09,240
Ei haittaa. Miksette postaa mitään?
Alkaa olla ikävä.
255
00:16:10,160 --> 00:16:13,640
Alustan kanssa on ongelmia.
256
00:16:13,720 --> 00:16:14,760
Mikä mättää?
257
00:16:15,440 --> 00:16:18,840
Kuule, nyt pykii yhteys. En näe sinua…
258
00:16:22,960 --> 00:16:23,880
Outoa.
259
00:16:23,960 --> 00:16:26,880
Kuva jumittaa. Mutta liikkuuko tausta?
260
00:16:28,800 --> 00:16:31,280
Postaa jotain äkkiä.
261
00:16:31,800 --> 00:16:34,560
Ei onnistu. Juan ei ole enää veljeni.
262
00:16:38,040 --> 00:16:40,040
Tämä on ihan käsittämätöntä.
263
00:16:40,680 --> 00:16:43,280
Eilen keikka, tänään hyvästi teatteri.
264
00:16:44,480 --> 00:16:48,160
Augusto selvittää asiaa.
Hänet tunnetaan lautatarhalla.
265
00:16:48,240 --> 00:16:50,400
He ovat paikallisia. Ehkä se auttaa.
266
00:16:52,200 --> 00:16:56,640
Jaoin myös pari tarinaa
Pelastakaa Cielo -profiilissa.
267
00:16:56,720 --> 00:17:00,080
Saa nähdä.
-Cielon pelastaminen tuntuu mahdottomalta.
268
00:17:02,920 --> 00:17:04,000
Muuten Rulista…
269
00:17:06,720 --> 00:17:08,120
Luulin, että -
270
00:17:08,640 --> 00:17:11,240
se oli isäsi, mutta se onkin Augusto.
271
00:17:14,320 --> 00:17:15,960
Jos hän vastasi puhelimeen,
272
00:17:17,000 --> 00:17:18,120
se on pakosti hän.
273
00:17:19,440 --> 00:17:20,760
Mitäköhän siinä kävi?
274
00:17:21,800 --> 00:17:23,360
Ehkä isoäitisi liioitteli.
275
00:17:24,960 --> 00:17:28,120
He ovat aina olleet läheiset ystävät.
276
00:17:28,200 --> 00:17:30,320
Viestissä luki "kanssasi".
277
00:17:31,040 --> 00:17:33,520
Voihan se tarkoittaa ystävyyttäkin.
278
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
Niin kuin meillä?
279
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Mennään kysymään.
280
00:17:41,760 --> 00:17:44,400
Nytkö? Miten sen ottaa puheeksi?
281
00:17:44,480 --> 00:17:47,280
Kysytään vain.
-Mutta äitisi on siellä.
282
00:17:52,880 --> 00:17:54,040
Mennään.
283
00:17:59,760 --> 00:18:01,920
Mitä kuuluu, Augusto?
-Setä.
284
00:18:02,840 --> 00:18:06,280
Hyvää. Jututan lautatarhan väkeä.
285
00:18:06,360 --> 00:18:08,840
Kävimme vaihtoehtoja läpi äitisi kanssa.
286
00:18:08,920 --> 00:18:13,640
Cielo on nähnyt kaikenlaista,
muttei mitään tähän verrattuna.
287
00:18:13,720 --> 00:18:14,800
Voin kuvitella.
288
00:18:15,560 --> 00:18:17,840
Olet ollut täällä aina.
-Kyllä.
289
00:18:19,680 --> 00:18:22,680
Augusto, löysitkö koskaan rakkautta?
290
00:18:22,760 --> 00:18:24,640
Tietenkin.
291
00:18:24,720 --> 00:18:27,360
Miksi kysyt?
-Tuli vain mieleen.
292
00:18:27,440 --> 00:18:32,080
Saarella on varmaan…
-Keneen rakastuit?
293
00:18:32,880 --> 00:18:37,600
Näin syrjäinen paikka ei sovi kaikille.
294
00:18:38,600 --> 00:18:41,880
Mutta rakastuin
yhteen jos toiseenkin tyttöön.
295
00:18:42,400 --> 00:18:43,360
Mutta eräs -
296
00:18:44,200 --> 00:18:47,000
oli hyvin erityinen.
Hän kävi täällä usein.
297
00:18:48,360 --> 00:18:49,200
Mitä tapahtui?
298
00:18:49,280 --> 00:18:56,040
Joskus yksi haluaa yhtä ja toinen toista.
Ei se ole kenenkään syy.
299
00:18:58,040 --> 00:18:58,920
Entä äitini?
300
00:19:00,080 --> 00:19:03,120
Tapahtuiko joskus jotain?
301
00:19:03,200 --> 00:19:05,800
Ei. Mitä höpiset?
-En tiedä. Eikö?
302
00:19:05,880 --> 00:19:06,960
Ei.
303
00:19:08,960 --> 00:19:09,800
Ei.
304
00:19:11,280 --> 00:19:13,560
Entä kuka on Ruli?
305
00:19:14,560 --> 00:19:15,480
Sinäkö?
306
00:19:16,080 --> 00:19:19,480
Selkä suoraksi! Hyvä!
307
00:19:19,560 --> 00:19:21,120
Noin!
308
00:19:21,200 --> 00:19:23,960
Pökköä pesään. Ja alusta.
309
00:19:24,040 --> 00:19:27,400
Kädet ilmaan!
310
00:19:27,480 --> 00:19:30,160
Ylös. Kuu, see. Hyvä.
311
00:19:37,600 --> 00:19:40,840
Oliko jotain asiaa?
-Hyvää päivää. Mitä kuuluu?
312
00:19:40,920 --> 00:19:42,640
Minulle hyvää. Onneksi.
313
00:19:45,200 --> 00:19:47,800
Kuule, tarvitsen apuasi.
314
00:19:48,920 --> 00:19:55,480
Ajattelin ottaa jonkun paikallisen mukaan.
Minulla on suuria suunnitelmia hotellille.
315
00:19:56,000 --> 00:19:59,520
Tarvitsen jonkun, joka tajuaa
Cielo Granden ytimen. Sinut.
316
00:20:00,720 --> 00:20:02,320
Vai Cielo Granden ytimen.
317
00:20:02,960 --> 00:20:05,440
Jotta voisit tuhota sen nopeammin?
318
00:20:05,520 --> 00:20:07,200
Älä huoli, hyvin menee.
319
00:20:07,280 --> 00:20:09,840
Julián.
-Mitä teillä on meitä vastaan?
320
00:20:09,920 --> 00:20:11,760
Miksi tuhoatte kaiken?
321
00:20:12,280 --> 00:20:15,360
Tämä tuskin menee enää
kilpailuhenkisyyden piikkiin.
322
00:20:15,960 --> 00:20:18,240
Ärsyttää olla pahis.
323
00:20:18,320 --> 00:20:21,000
Steffi on aina sankari, ja minä roisto.
324
00:20:22,520 --> 00:20:26,480
Et tiedä hänestä kaikkea.
-Aijaa? Kuten mitä?
325
00:20:27,760 --> 00:20:29,280
Haluatko todella tietää?
326
00:20:29,800 --> 00:20:32,480
Asiat eivät ole mustavalkoisia.
327
00:20:34,200 --> 00:20:36,880
Steffi miettii vain itseään
ja satuttaa muita.
328
00:20:37,440 --> 00:20:40,120
Ehkä hän sanoo, ettei tarkoita,
329
00:20:40,880 --> 00:20:42,480
että hän on pahoillaan.
330
00:20:43,080 --> 00:20:44,360
Mutta mitä eroa?
331
00:20:44,880 --> 00:20:48,200
Ero on anteeksipyynnössä
ja virheiden myöntämisessä.
332
00:20:48,280 --> 00:20:50,960
Kuuntele, Julián. Et nyt kuuntele.
333
00:20:52,360 --> 00:20:54,240
Steffi ja minä olimme ystäviä.
334
00:20:55,440 --> 00:20:56,400
Oikeita ystäviä.
335
00:20:57,560 --> 00:21:00,840
Hän tiesi, että tykkäsin Santista,
muttei välittänyt.
336
00:21:01,800 --> 00:21:03,080
He tapailivat silti.
337
00:21:04,640 --> 00:21:07,640
En yllättyisi,
jos juttu olisi ihan toisinpäin.
338
00:21:08,360 --> 00:21:11,120
Uskotko oikeasti, että hän on niin hyvä?
339
00:21:13,360 --> 00:21:15,680
Steffi ja Santihan suutelivat eilen.
340
00:21:18,800 --> 00:21:20,680
Eikä se ollut pelkkä pusu.
341
00:21:27,880 --> 00:21:29,040
Cynthia.
342
00:21:29,600 --> 00:21:32,400
Luz ja Julián kyselivät outoja.
343
00:21:32,480 --> 00:21:33,720
Outoja?
-Niin.
344
00:21:33,800 --> 00:21:36,720
Ensin he näyttivät kuvan
meistä ja veljestäni.
345
00:21:36,800 --> 00:21:39,320
Sitten he kysyivät, olenko Ruli.
-Ruli?
346
00:21:40,520 --> 00:21:43,480
Vain minä sanoin sinua Ruliksi.
-Tiedän.
347
00:21:44,120 --> 00:21:45,840
Menin ihan lukkoon.
348
00:21:45,920 --> 00:21:47,640
Mitä sanoit?
-En mitään.
349
00:21:47,720 --> 00:21:49,880
En tajua, miksi he kyselevät.
350
00:21:49,960 --> 00:21:52,320
Luulin hetken, että olit kertonut.
-En.
351
00:21:52,400 --> 00:21:54,680
Se olisi nyt liian hämmentävää.
352
00:21:56,120 --> 00:21:58,520
En sanonut mitään Luzille tai Steffille.
353
00:22:01,120 --> 00:22:03,360
Mutta taidan tietää, mistä tämä tulee.
354
00:22:16,680 --> 00:22:18,320
Luz, anna anteeksi.
355
00:22:19,400 --> 00:22:20,720
Puhuin tökerösti.
356
00:22:21,640 --> 00:22:23,280
Eikä. Minäkin olin tyly.
357
00:22:23,880 --> 00:22:25,920
Tiedän, että yritit parhaasi.
358
00:22:27,240 --> 00:22:29,280
Ehkä tämä on liikaa meille.
359
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
Niin.
360
00:22:31,120 --> 00:22:33,960
Puhuin Tonylle ja hän sanoi,
361
00:22:34,680 --> 00:22:36,360
että jos on tunteita mukana…
362
00:22:36,440 --> 00:22:38,280
On parempi astua syrjään.
363
00:22:38,360 --> 00:22:39,200
Aivan.
364
00:22:41,160 --> 00:22:43,640
Minusta Julián voisi valmentaa sinua.
365
00:22:44,240 --> 00:22:47,200
Olette tunteneet pitkään
ja ymmärrätte toisianne.
366
00:22:47,800 --> 00:22:49,680
Voihan se olla.
367
00:22:50,200 --> 00:22:51,520
Puhuitko hänelle?
368
00:22:52,600 --> 00:22:53,720
Koska -
369
00:22:54,720 --> 00:22:56,800
tekin ymmärsitte toisianne hyvin.
370
00:23:03,920 --> 00:23:05,280
Augusto, täällä ollaan.
371
00:23:06,040 --> 00:23:07,280
Kävin lautatarhalla.
372
00:23:07,360 --> 00:23:10,920
Minulla ei ole hyviä uutisia.
Teatteri on vasta alkua.
373
00:23:11,000 --> 00:23:13,960
Oliver ja Natasha kaatavat Cielo Granden.
-Mitä?
374
00:23:14,600 --> 00:23:16,760
Huomenna kaatuu yli puolet metsästä.
375
00:23:16,840 --> 00:23:19,360
Sekö on nyt sitä remontointia?
376
00:23:19,440 --> 00:23:23,120
Ei voi olla.
-Augusto, koko ekosysteemi tuhoutuu.
377
00:23:23,200 --> 00:23:25,120
Tämä on pahempaa kuin luulimme.
378
00:23:25,200 --> 00:23:28,320
Tehdään ilmoitus. Nyt tai ei koskaan.
Mennään väliin.
379
00:23:28,400 --> 00:23:30,800
Haluamme auttaa.
-Teemme ihan mitä vain.
380
00:23:30,880 --> 00:23:35,240
Onko se edes laillista ilman lupaasi?
-En mahda mitään enemmistölle.
381
00:23:35,320 --> 00:23:40,760
Voisimme silti nostaa haloon,
kutsua lehdistön ja painostaa sillä.
382
00:23:40,840 --> 00:23:43,760
No niin, tulihan se sieltä.
Mennään heti Cieloon.
383
00:23:43,840 --> 00:23:45,520
Ei näin voi tehdä. Mennään.
384
00:23:45,600 --> 00:23:47,480
Kuka on mukana?
-Mennään.
385
00:23:51,240 --> 00:23:52,520
Keksitään jotain.
386
00:23:53,040 --> 00:23:56,360
Nyt pitää olla fiksu.
Mietitään paras vaihtoehto.
387
00:24:02,520 --> 00:24:05,520
Saatko nuo, Juan?
-Joo, mennään veneelle.
388
00:24:05,600 --> 00:24:06,920
Hyvä. Leonor.
389
00:24:07,480 --> 00:24:09,040
Miten voin auttaa?
-Luz.
390
00:24:09,120 --> 00:24:10,720
Ota nämä.
-Täydellistä.
391
00:24:12,680 --> 00:24:16,040
Natasha on ihan uskomaton.
Ensin hän tuo Santin, nyt tämä.
392
00:24:17,280 --> 00:24:19,960
Kuulin, että suutelitte Santiagon kanssa.
393
00:24:26,880 --> 00:24:29,640
Se on totta. Santi ja minä suutelimme.
394
00:24:32,920 --> 00:24:33,960
Anteeksi.
395
00:24:35,240 --> 00:24:36,280
Se oli virhe.
396
00:24:38,400 --> 00:24:39,440
En halunnut.
397
00:24:45,320 --> 00:24:46,640
Tämä sinetöi eron.
398
00:24:48,560 --> 00:24:49,640
Se oli siinä.
399
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
Mennään!
400
00:25:24,800 --> 00:25:25,680
Mikä tuo on?
401
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
Kuuletko sinäkin?
402
00:25:28,840 --> 00:25:29,960
Mistä se tulee?
403
00:25:40,880 --> 00:25:42,080
Mennään!
404
00:25:43,880 --> 00:25:44,760
Missä?
405
00:25:45,880 --> 00:25:47,120
Poikki! Tytöt.
406
00:25:48,160 --> 00:25:49,000
Kuuntele.
407
00:25:50,400 --> 00:25:51,240
Tuonne.
408
00:26:05,320 --> 00:26:06,840
Mennään!
409
00:26:19,480 --> 00:26:24,480
Tästä ei päästetä
410
00:27:23,760 --> 00:27:29,080
Tästä ei päästetä
411
00:27:30,920 --> 00:27:34,360
Tyhjentäkää kanava. Häiritsette työtämme.
412
00:27:34,440 --> 00:27:36,440
Meillä on käsky edetä.
413
00:29:42,280 --> 00:29:44,240
Tekstitys: Katariina Uusitupa