1 00:00:06,560 --> 00:00:10,320 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,760 ‫אני רוצה שנחזור להיות יחד.‬ ‫-לא, אנחנו לא יכולים.‬ 3 00:00:14,680 --> 00:00:15,520 ‫למה לא?‬ 4 00:00:16,200 --> 00:00:17,680 ‫את לא מרגישה אותו הדבר?‬ 5 00:00:25,920 --> 00:00:27,320 ‫אני רוצה שנחזור להיות יחד.‬ 6 00:00:27,400 --> 00:00:28,960 ‫את לא מרגישה אותו הדבר?‬ 7 00:00:45,840 --> 00:00:47,240 ‫סנטי נישק אותי אתמול.‬ 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,120 ‫טוב, התנשקנו.‬ 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,080 ‫מה זאת אומרת?‬ 10 00:00:54,640 --> 00:00:55,480 ‫וחוליאן?‬ 11 00:00:56,800 --> 00:00:57,800 ‫אני לא יודעת.‬ 12 00:00:57,880 --> 00:00:59,120 ‫אני כל כך מבולבלת.‬ 13 00:01:02,880 --> 00:01:04,760 ‫אני כבר מחכה שכל זה ייגמר.‬ 14 00:01:10,400 --> 00:01:11,240 ‫שנתאמן?‬ 15 00:01:12,240 --> 00:01:15,120 ‫אולי זה יעזור לי לנקות את הראש.‬ ‫-אני מסכינה.‬ 16 00:01:16,640 --> 00:01:20,520 ‫אבל תיזהרי. אני לא רוצה‬ ‫שתסבלי שוב בגלל סנטי‬ 17 00:01:20,600 --> 00:01:22,680 ‫כמו בעבר, וגם לא שתפגעי בחוליאן.‬ 18 00:01:24,320 --> 00:01:25,560 ‫כן, את צודקת.‬ 19 00:01:27,240 --> 00:01:29,160 ‫אני לא רוצה לפגוע באף אחד.‬ 20 00:01:32,320 --> 00:01:35,080 ‫…שבע, וקדימה! בואו נראה את זה!‬ 21 00:01:36,000 --> 00:01:36,920 ‫ולמעלה!‬ 22 00:01:38,000 --> 00:01:38,840 ‫בדיוק כך.‬ 23 00:01:38,920 --> 00:01:41,880 ‫הנה את! חיפשתי אותך.‬ ‫אנחנו צריכים לדבר. כבר מאוחר.‬ 24 00:01:41,960 --> 00:01:44,600 ‫מה הלחץ? תירגע. תראה איפה אתה.‬ 25 00:01:44,680 --> 00:01:46,160 ‫צא לטיול.‬ 26 00:01:46,240 --> 00:01:49,000 ‫לא תתאמני?‬ ‫-החלטתי לקחת יום חופש.‬ 27 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 ‫זהו זה! קדימה!‬ 28 00:01:54,760 --> 00:01:57,000 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב. בוא נראה את הקסם הזה.‬ 29 00:01:57,080 --> 00:01:59,800 ‫כמובן. מה שלומכן, מתוקות שלי?‬ 30 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 ‫נטשה, תעשי לי טובה. יום חופש?‬ 31 00:02:04,400 --> 00:02:07,360 ‫סנטי, אנחנו מתמודדים עם דברים אחרים. לך ו…‬ 32 00:02:08,120 --> 00:02:11,960 ‫תמצא דרך לשעשע את עצמך.‬ ‫לא היו לך בעיות למצוא עד עכשיו.‬ 33 00:02:13,280 --> 00:02:15,240 ‫בסדר. אז יום חופש.‬ 34 00:02:15,320 --> 00:02:18,480 ‫אחד, שתיים, שלוש, ארבע.‬ 35 00:02:19,200 --> 00:02:21,400 ‫כן!‬ ‫-זהו זה. להסתובב!‬ 36 00:02:22,280 --> 00:02:23,600 ‫כל הכבוד, צוות!‬ 37 00:02:23,680 --> 00:02:27,040 ‫בואי נתאמן על התרגיל באוויר‬ ‫שאת עושה באופן טבעי כל כך.‬ 38 00:02:27,800 --> 00:02:32,320 ‫אנחנו יכולות לנסות חיתוך אגרסיבי יותר,‬ ‫אז תוכלי לבצע אותו גבוה יותר.‬ 39 00:02:33,040 --> 00:02:35,360 ‫תשיגי יתרון עם התרגיל הזה.‬ 40 00:02:35,440 --> 00:02:37,840 ‫גם אני וגם נטשה לא עושות תרגילים באוויר.‬ 41 00:02:37,920 --> 00:02:38,760 ‫את לא?‬ 42 00:02:39,440 --> 00:02:42,080 ‫לא. הייתה לי נפילה מכוערת לפני כמה זמן.‬ 43 00:02:42,920 --> 00:02:45,080 ‫תמיד היה לי קשה לבצע אותם בכל מקרה.‬ 44 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 ‫כשאני מבצעת אותם, זה לא נראה טבעי.‬ 45 00:02:47,680 --> 00:02:50,640 ‫אבל שלך חלקים וטבעיים.‬ ‫-תודה.‬ 46 00:02:51,360 --> 00:02:53,640 ‫אני רק צריכה שתתרכזי.‬ 47 00:02:54,160 --> 00:02:55,640 ‫שננסה?‬ ‫-כמובן.‬ 48 00:02:58,760 --> 00:03:00,600 ‫"כדי להיות הטוב ביותר‬ 49 00:03:00,680 --> 00:03:02,400 ‫"עליך לעשות את המיטב‬ 50 00:03:02,480 --> 00:03:04,760 ‫"אין דרך ללא יעד‬ 51 00:03:06,680 --> 00:03:10,640 ‫"הם אומרים שאתה מגיע‬ ‫שאתה לעולם לא מפסיק‬ 52 00:03:10,720 --> 00:03:12,440 ‫"אברקדברה‬ 53 00:03:12,520 --> 00:03:14,600 ‫"הקסם במים‬ 54 00:03:14,680 --> 00:03:18,880 ‫"אתה יכול להיות, אתה חייב להיות‬ 55 00:03:18,960 --> 00:03:20,720 ‫"אתה חזק יותר‬ 56 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 ‫"שונה"‬ 57 00:03:28,080 --> 00:03:31,120 ‫זה ייחודי ומדהים, וונדר.‬ 58 00:03:31,720 --> 00:03:34,400 ‫אתמול לא רציתי לרקוד יותר, אבל עם זה… ‬ 59 00:03:35,240 --> 00:03:37,080 ‫וונדר, את נהדרת.‬ 60 00:03:39,400 --> 00:03:43,840 ‫זה היה ממש מדהים, בנות! כל הכבוד!‬ 61 00:03:47,600 --> 00:03:49,760 ‫קטע מדהים, וונדר.‬ 62 00:03:50,320 --> 00:03:52,000 ‫היהלום האישי שלי.‬ 63 00:03:53,880 --> 00:03:57,240 ‫בואו נעשה את זה שוב.‬ ‫חמש, שש, שבע, שמונה.‬ 64 00:03:59,040 --> 00:04:01,080 ‫"עליך לעשות את המיטב‬ 65 00:04:01,160 --> 00:04:03,240 ‫"אין דרך בלי יעד"‬ 66 00:04:17,960 --> 00:04:20,000 ‫איך המשיכה אופרת הסבון עם סטפי?‬ 67 00:04:20,600 --> 00:04:21,760 ‫מצאת את החמצן?‬ 68 00:04:22,280 --> 00:04:23,440 ‫לא בהכרח.‬ 69 00:04:25,680 --> 00:04:30,080 ‫סטפי ולוס חושבות שייתכן שהן הבנות‬ ‫של אוגוסטו. בנות דודות שלי.‬ 70 00:04:30,680 --> 00:04:31,720 ‫מה?‬ 71 00:04:32,840 --> 00:04:34,960 ‫אימא של סטפי…?‬ ‫-תדבר בשקט.‬ 72 00:04:35,040 --> 00:04:38,880 ‫אימא שלהן עם אוגוסטו?‬ ‫-אני לא יודע. יש בזה משהו מפוקפק.‬ 73 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 ‫והבחור הזה?‬ 74 00:04:44,120 --> 00:04:45,600 ‫אני לא יכול להפסיק לחשוב.‬ 75 00:04:46,600 --> 00:04:47,480 ‫על מה?‬ 76 00:04:48,000 --> 00:04:50,640 ‫על אתמול בלילה. רוצה להיפגש אחר כך?‬ 77 00:04:52,680 --> 00:04:53,520 ‫לא היום.‬ 78 00:04:55,640 --> 00:04:56,480 ‫בסדר.‬ 79 00:04:57,520 --> 00:05:00,720 ‫אם את צריכה להתעודד‬ ‫או שאת צריכה עזרה עם זה,‬ 80 00:05:01,240 --> 00:05:02,080 ‫תגידי לי.‬ 81 00:05:05,960 --> 00:05:08,680 ‫אנחנו יכולים לדבר? לבד?‬ 82 00:05:09,400 --> 00:05:10,240 ‫זה בסדר.‬ 83 00:05:11,440 --> 00:05:13,280 ‫תחפשי אותי אם תצטרכי משהו.‬ 84 00:05:18,640 --> 00:05:19,680 ‫מה קורה איתו?‬ 85 00:05:19,760 --> 00:05:21,160 ‫למה אתה שואל?‬ 86 00:05:22,080 --> 00:05:25,960 ‫את מתנהגת ככה איתי‬ ‫כי את חושבת שיכול להיות שאנחנו אחים?‬ 87 00:05:27,600 --> 00:05:28,840 ‫זה בגלל הרבה דברים.‬ 88 00:05:31,200 --> 00:05:32,320 ‫זה בגללו.‬ 89 00:05:34,760 --> 00:05:35,800 ‫סטפי.‬ 90 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 ‫אני מתחרט על מה שאמרתי.‬ 91 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 ‫אני מתגעגע אלייך.‬ 92 00:05:44,320 --> 00:05:47,960 ‫אני עדיין מרגישה שאני צריכה‬ ‫את ההפסקה שדיברנו עליה.‬ 93 00:05:52,960 --> 00:05:53,800 ‫בסדר.‬ 94 00:06:07,480 --> 00:06:08,400 ‫לוס.‬ 95 00:06:08,480 --> 00:06:10,560 ‫נסי לגלוש על המעקה בצד הבריכה.‬ 96 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 ‫לוס, אמרתי על המעקה! את מקשיבה לי?‬ 97 00:06:20,920 --> 00:06:23,720 ‫זכרי לחתוך עמוק יותר‬ 98 00:06:23,800 --> 00:06:26,240 ‫לקראת הסוף כדי שהסלטה לאחור‬ ‫תהיה גבוהה יותר.‬ 99 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 ‫מה נכנס בך? את מקשיבה?‬ 100 00:06:39,480 --> 00:06:40,320 ‫לוס.‬ ‫-כן.‬ 101 00:06:40,400 --> 00:06:43,320 ‫את לא שמה לב להוראות שלי.‬ 102 00:06:43,920 --> 00:06:46,520 ‫אמרתי לך לגלוש על המעקה בצד הבריכה‬ ‫וגלשת על המעקה האחר!‬ 103 00:06:46,600 --> 00:06:48,240 ‫כי זה קל לי יותר.‬ 104 00:06:48,320 --> 00:06:51,080 ‫וגם לא הקשבת להוראות לגבי התרגיל.‬ 105 00:06:51,160 --> 00:06:53,720 ‫אני צריכה שתקשיבי למה שאני אומרת לך.‬ 106 00:06:53,800 --> 00:06:57,160 ‫ושתסמכי על המאמנת שלך.‬ ‫-למה את חושבת שאני לא סומכת עלייך?‬ 107 00:06:57,240 --> 00:06:59,000 ‫אני עושה כמיטב יכולתי.‬ 108 00:06:59,080 --> 00:07:01,720 ‫אני מצטערת אם אני לא המקצוענית שקיווית לה.‬ 109 00:07:01,800 --> 00:07:03,480 ‫מה קרה?‬ ‫-שום דבר.‬ 110 00:07:03,560 --> 00:07:07,160 ‫אם לא תקשיבי לי, לא אוכל לעזור לך.‬ 111 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 ‫ג'לי לא סבלנית במיוחד.‬ 112 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 ‫איפה נטשה?‬ 113 00:07:22,280 --> 00:07:25,360 ‫אין לך גולשת וייקבורד לאמן?‬ ‫-זה יום החופש שלנו.‬ 114 00:07:26,920 --> 00:07:28,640 ‫אני רואה שסטף מתקשה.‬ 115 00:07:28,720 --> 00:07:31,800 ‫אני יכול לתת ללוס כמה שיעורים‬ ‫כדי שהיא תלמד משהו.‬ 116 00:07:31,880 --> 00:07:33,680 ‫אנחנו לא צריכים אותך כאן.‬ 117 00:07:33,760 --> 00:07:35,360 ‫היא עושה הרבה טעויות.‬ 118 00:07:35,920 --> 00:07:37,760 ‫וסטף לא יכולה לעזור לה.‬ 119 00:07:39,720 --> 00:07:41,840 ‫אתה אומר את זה כאילו אתה יכול לעזור לה.‬ 120 00:07:41,920 --> 00:07:43,080 ‫יותר ממנה בוודאות.‬ 121 00:07:43,600 --> 00:07:46,080 ‫אני רואה שהיא לא נהנית.‬ 122 00:07:46,880 --> 00:07:50,360 ‫אני חושב שהיא עושה עבודה נהדרת.‬ ‫לוס משתפרת מיום ליום.‬ 123 00:07:50,960 --> 00:07:52,080 ‫מה שתגיד.‬ 124 00:08:00,560 --> 00:08:02,640 ‫מה קורה? הכול בסדר?‬ 125 00:08:03,480 --> 00:08:04,320 ‫לא ממש.‬ 126 00:08:05,600 --> 00:08:07,200 ‫העניינים לא מסתדרים.‬ 127 00:08:08,800 --> 00:08:11,240 ‫מה את יכולה לעשות בקשר לזה?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 128 00:08:12,200 --> 00:08:13,920 ‫אני חושבת שהיא חסומה.‬ 129 00:08:14,720 --> 00:08:15,920 ‫אולי זה הלחץ.‬ 130 00:08:16,440 --> 00:08:20,320 ‫או שאולי אתן קרובות מדי זו לזו‬ ‫מכדי שתוכלי לאמן אותה.‬ 131 00:08:23,520 --> 00:08:24,840 ‫אז מה אני יכולה לעשות?‬ 132 00:08:28,600 --> 00:08:29,520 ‫במקומך,‬ 133 00:08:30,360 --> 00:08:31,680 ‫לא הייתי מאמן אותה.‬ 134 00:08:32,760 --> 00:08:37,640 ‫אני לא יכולה לעשות לה את זה.‬ ‫-את מערבבת בין האישי והרגשי באימון.‬ 135 00:08:39,320 --> 00:08:42,120 ‫זה כמו המצב בינך לבין סנטיאגו.‬ ‫או בין לוס וביני.‬ 136 00:08:43,400 --> 00:08:45,120 ‫אם מעורבים רגשות… ‬ 137 00:08:45,600 --> 00:08:48,320 ‫עדיף לזוז הצידה.‬ ‫-בדיוק.‬ 138 00:08:51,280 --> 00:08:53,160 ‫תודה שנשארת איתנו.‬ 139 00:08:54,600 --> 00:08:56,040 ‫רואה למה אני זקוקה לך כאן?‬ 140 00:08:59,120 --> 00:09:00,320 ‫אני אדבר עם לוס.‬ 141 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 ‫אני חושב שאני יכול לעזור לך.‬ ‫-יופי.‬ 142 00:09:10,320 --> 00:09:11,880 ‫אז נתראה אחר כך?‬ 143 00:09:15,320 --> 00:09:17,840 ‫סטף, אני לא מבין את הרמזים שלך.‬ 144 00:09:19,320 --> 00:09:22,480 ‫אתמול בלילה חשבתי שאנחנו באותו ראש.‬ 145 00:09:23,080 --> 00:09:24,280 ‫אני קצת מוצפת.‬ 146 00:09:24,800 --> 00:09:28,080 ‫אני צריכה מרחב כדי להבין מה אני באמת רוצה.‬ 147 00:09:28,600 --> 00:09:30,760 ‫אני מתמקדת כרגע ב"סיילו".‬ 148 00:09:30,840 --> 00:09:34,560 ‫בתיאטרון, במשפחה שלי‬ ‫ובניסיון לא להרוס דברים עם אחותי.‬ 149 00:09:35,600 --> 00:09:36,520 ‫חוץ מזה,‬ 150 00:09:37,280 --> 00:09:40,000 ‫קשה לי לבטוח בך אחרי כל מה שקרה.‬ 151 00:09:43,960 --> 00:09:44,800 ‫בסדר.‬ 152 00:09:46,200 --> 00:09:47,080 ‫מרחב.‬ 153 00:09:49,160 --> 00:09:51,600 ‫אני מרגיש שהייתי במצב הזה בעבר,‬ 154 00:09:52,600 --> 00:09:53,960 ‫ואני יודע איך זה נגמר.‬ 155 00:09:55,080 --> 00:09:57,200 ‫אבל אם את רוצה מרחב, תקבלי אותו.‬ 156 00:10:06,360 --> 00:10:07,880 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 157 00:10:09,240 --> 00:10:12,760 ‫תוצאות טובות, בנות. שיחקתן אותה.‬ ‫אני גאה בכן מאוד.‬ 158 00:10:13,560 --> 00:10:16,920 ‫בשביל ה"מומבה מאסטרס" הבא‬ ‫נצטרך לערוך טרום עונה.‬ 159 00:10:18,800 --> 00:10:20,360 ‫לא תהיה הפעם הבאה.‬ 160 00:10:22,960 --> 00:10:27,560 ‫נטשה ואני הסכמנו שמכיוון שאתה ואני יחד,‬ 161 00:10:28,800 --> 00:10:31,240 ‫כבר לא כדאי שנהיה צוות.‬ 162 00:10:32,520 --> 00:10:33,360 ‫מה?‬ 163 00:10:34,920 --> 00:10:36,760 ‫נחפש מאמן אחר.‬ 164 00:10:49,360 --> 00:10:50,200 ‫היי.‬ 165 00:10:50,720 --> 00:10:51,600 ‫אני יכול לשבת?‬ 166 00:10:58,040 --> 00:11:00,280 ‫שמעתי את הוויכוח שלך עם סטפי.‬ 167 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 ‫אני כאן אם את זקוקה לי.‬ 168 00:11:06,200 --> 00:11:08,960 ‫כמעט עזבת, ועכשיו אתה הראשון שעוזר.‬ 169 00:11:10,240 --> 00:11:12,240 ‫כבר דיברנו על זה.‬ ‫-אז?‬ 170 00:11:13,720 --> 00:11:15,680 ‫השיחות נגמרות כשאתה רוצה?‬ 171 00:11:15,760 --> 00:11:17,520 ‫לא. זה לא ככה.‬ 172 00:11:19,880 --> 00:11:20,960 ‫אני רק רוצה לעזור.‬ 173 00:11:22,880 --> 00:11:25,120 ‫אני יודעת. אני מצטערת.‬ 174 00:11:26,120 --> 00:11:27,960 ‫אני לא יודעת אם תוכל לעזור בזה.‬ 175 00:11:29,560 --> 00:11:30,440 ‫ובכן…‬ 176 00:11:32,320 --> 00:11:34,760 ‫אני לא חושב שסטפי צריכה להיות המאמנת שלך.‬ 177 00:11:34,840 --> 00:11:37,240 ‫וגם אני לא יכול להיות המאמן שלך.‬ 178 00:11:39,880 --> 00:11:41,680 ‫את צריכה למצוא מאמן אחר.‬ 179 00:11:45,520 --> 00:11:47,320 ‫אנחנו יכולים לחשוב על זה ביחד.‬ 180 00:11:48,160 --> 00:11:50,160 ‫זה יהיה הכי טוב לשתיכן.‬ 181 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 ‫"הגיע היום‬ 182 00:11:56,960 --> 00:12:00,160 ‫"לקבל את מה שנעלם‬ 183 00:12:03,760 --> 00:12:06,600 ‫"הדרך מחכה לנו‬ 184 00:12:07,920 --> 00:12:10,040 ‫"כל צעד הוא אתגר‬ 185 00:12:17,680 --> 00:12:21,880 ‫"גם אם זה לא אותו הדבר, אני איתך‬ 186 00:12:25,560 --> 00:12:27,920 ‫"לא אתן לך ליפול"‬ 187 00:12:30,400 --> 00:12:31,240 ‫יפה.‬ 188 00:12:31,320 --> 00:12:34,480 ‫זה נשמע מדהים.‬ ‫-תודה, לאונור.‬ 189 00:12:34,560 --> 00:12:37,000 ‫זה מתקדם יפה.‬ ‫-זו רק ההתחלה.‬ 190 00:12:37,080 --> 00:12:40,320 ‫אנחנו מנסים צלילים חדשים.‬ ‫-לגמרי.‬ 191 00:12:40,400 --> 00:12:44,040 ‫למה שלא נעשה "אופן סקיי" גרסה 2.0?‬ 192 00:12:44,640 --> 00:12:48,840 ‫ננסה צלילים חדשים,‬ ‫נוסיף את הצלילים של הפח, את הפזמון.‬ 193 00:12:48,920 --> 00:12:50,560 ‫בואו ננסה.‬ 194 00:12:50,640 --> 00:12:51,760 ‫שתיים, שלוש, קדימה.‬ 195 00:12:51,880 --> 00:12:54,040 ‫"תרקדי, תרקדי‬ 196 00:12:54,880 --> 00:12:57,400 ‫"תרקדי בשמיים‬ 197 00:12:57,480 --> 00:13:00,680 ‫"פרשי, פרשי‬ 198 00:13:00,760 --> 00:13:02,520 ‫"פרשי כנפיים‬ 199 00:13:02,600 --> 00:13:04,600 ‫"תצעקי אל הרוח‬ 200 00:13:05,800 --> 00:13:08,040 ‫"את מה שאת חושבת‬ 201 00:13:08,120 --> 00:13:10,680 ‫"תרקדי, תרקדי‬ 202 00:13:11,320 --> 00:13:13,760 ‫"תרקדי בשמיים‬ 203 00:13:13,840 --> 00:13:16,800 ‫"פרשי, פרשי‬ 204 00:13:16,880 --> 00:13:19,200 ‫"פרשי כנפיים‬ 205 00:13:19,280 --> 00:13:21,600 ‫"יום חדש‬ 206 00:13:22,200 --> 00:13:25,640 ‫"התחלה חדשה‬ 207 00:13:26,240 --> 00:13:28,720 ‫"אנחנו חברים"‬ 208 00:13:30,080 --> 00:13:33,240 ‫אתה גאון, חולי.‬ ‫-אהבתי את זה.‬ 209 00:13:34,480 --> 00:13:36,680 ‫מה זה?‬ ‫-מה זה?‬ 210 00:13:36,760 --> 00:13:38,640 ‫זה מגיע משם.‬ ‫-בואו נראה.‬ 211 00:13:41,280 --> 00:13:44,120 ‫אתם לא יכולים לעשות את זה.‬ ‫אני אדבר עם הבוס שלכם.‬ 212 00:13:44,920 --> 00:13:45,840 ‫מה קורה?‬ 213 00:13:45,920 --> 00:13:48,440 ‫אוליבר ונטשה הורו לפרק את התיאטרון.‬ 214 00:13:48,520 --> 00:13:49,600 ‫לא! רגע!‬ 215 00:13:50,520 --> 00:13:51,680 ‫אין לנו מה לעשות בעניין?‬ 216 00:13:51,760 --> 00:13:54,120 ‫הם מחברת כריתת עצים.‬ ‫הם חייבים לקחת הכול.‬ 217 00:13:54,200 --> 00:13:56,560 ‫לא. אנחנו חייבים לעשות משהו.‬ 218 00:14:06,520 --> 00:14:08,880 ‫אנחנו מפרקים את התיאטרון.‬ 219 00:14:09,440 --> 00:14:12,120 ‫מתי נתחיל בשלב השני של כריתת העצים?‬ 220 00:14:12,200 --> 00:14:13,360 ‫שלב שני.‬ 221 00:14:14,400 --> 00:14:15,840 ‫זה נשמע כל כך טוב.‬ 222 00:14:20,480 --> 00:14:21,320 ‫בסדר.‬ 223 00:14:21,400 --> 00:14:25,320 ‫השלב השני אושר.‬ ‫היער של "סיילו גרנדה" כולו שלך.‬ 224 00:14:26,360 --> 00:14:27,280 ‫הבנתי.‬ 225 00:14:28,400 --> 00:14:32,440 ‫השלב השני אושר. אני חוזר, השלב השני אושר.‬ 226 00:14:40,880 --> 00:14:44,360 ‫מה את עושה עכשיו?‬ ‫-קודם כול, בוקר טוב.‬ 227 00:14:44,440 --> 00:14:48,120 ‫למה אתם מפרקים את התיאטרון?‬ ‫-את קוראת לזה תיאטרון?‬ 228 00:14:48,200 --> 00:14:50,320 ‫המונח הזה גדול מדי בשבילו.‬ 229 00:14:50,400 --> 00:14:53,560 ‫למה אתם עושים את זה?‬ ‫-אנחנו רוצים לנקות את המקום.‬ 230 00:14:53,640 --> 00:14:56,960 ‫זה לא נראה טוב יותר?‬ ‫-להרוס את "סיילו" זה לא מספיק?‬ 231 00:14:57,040 --> 00:14:59,680 ‫נמאס לי ממך. למה שלא תצאי מהחיים שלי?‬ 232 00:15:00,200 --> 00:15:03,680 ‫את כל כך מצחיקה. אני מתערבת בעניינים שלך?‬ 233 00:15:03,760 --> 00:15:06,920 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-ראיתי אותך מנשקת את סנטי.‬ 234 00:15:10,960 --> 00:15:14,960 ‫אנחנו לא יכולים לשבת בחיבוק ידיים.‬ ‫-ברור שלא. אבל מה נעשה?‬ 235 00:15:15,480 --> 00:15:18,560 ‫מחאה שקטה. נפסיק לעבוד. זה הכול.‬ 236 00:15:18,640 --> 00:15:21,560 ‫בשלב מסוים, הם יקשיבו.‬ ‫-מה המסר?‬ 237 00:15:22,160 --> 00:15:23,560 ‫אנחנו רוצים את התיאטרון בחזרה.‬ 238 00:15:23,640 --> 00:15:26,360 ‫הם לא יכולים לפרק אותו ולקחת את העצים.‬ 239 00:15:26,440 --> 00:15:30,040 ‫ראית את ערוץ "להציל את סיילו"?‬ ‫המעריצות ממש כועסות.‬ 240 00:15:30,120 --> 00:15:33,560 ‫זהו זה. דבר עם אחיך. תשתף הכול בערוץ.‬ 241 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 ‫הם חייבים לראות שזה לא בסדר.‬ 242 00:15:36,400 --> 00:15:40,000 ‫המצב עם אחי לא בסדר.‬ ‫הוא לא עונה להודעות שלי.‬ 243 00:15:40,080 --> 00:15:43,000 ‫אתה יודע מה? גם אנחנו יכולים לעשות משהו.‬ 244 00:15:44,240 --> 00:15:45,600 ‫קצת רעש, חבר'ה.‬ 245 00:15:46,840 --> 00:15:49,600 ‫וואו, הכוריאוגרפית של אוליבר רוס.‬ 246 00:15:49,680 --> 00:15:54,200 ‫כל הכבוד, וונדי. שיחקת אותה, אחותי.‬ ‫מה שלום התאומים האהובים עליי?‬ 247 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 ‫תבקשי מהם להגיד שלום.‬ 248 00:15:57,600 --> 00:16:00,080 ‫מטריקס, אנחנו אוהבים אותך.‬ ‫תמסרי ד"ש לנודה.‬ 249 00:16:00,160 --> 00:16:03,200 ‫חואן חזר לשם לשיעור זומבה.‬ 250 00:16:03,280 --> 00:16:05,880 ‫אבל לא תראי אותו.‬ ‫אגיד להם להתקשר אלייך אחר כך.‬ 251 00:16:05,960 --> 00:16:09,280 ‫לא משנה. למה אתם לא מעלים דברים לערוץ?‬ ‫אני מתגעגעת אליכם.‬ 252 00:16:10,160 --> 00:16:13,560 ‫יש בעיה עם המערכת.‬ 253 00:16:13,640 --> 00:16:14,760 ‫מה קרה?‬ 254 00:16:15,440 --> 00:16:18,920 ‫מטריקס, יש לי בעיות חיבור.‬ ‫אני לא רואה אותך… ‬ 255 00:16:22,960 --> 00:16:23,880 ‫זה מוזר.‬ 256 00:16:23,960 --> 00:16:26,880 ‫את קפואה. אבל הרקע זז?‬ 257 00:16:28,800 --> 00:16:31,160 ‫אתה צריך להעלות משהו בדחיפות.‬ 258 00:16:31,800 --> 00:16:34,560 ‫אין סיכוי. חואן רשמית כבר לא אחי.‬ 259 00:16:38,040 --> 00:16:40,040 ‫אני לא מאמינה שזה קורה.‬ 260 00:16:40,680 --> 00:16:43,320 ‫אתמול, באוויר הפתוח. היום אין לנו תיאטרון.‬ 261 00:16:44,480 --> 00:16:47,720 ‫אוגוסטו אמר שהוא ידבר עם מחסן העצים.‬ ‫הם מכירים אותו.‬ 262 00:16:48,240 --> 00:16:50,400 ‫הם מהאזור. אולי זה יעזור.‬ 263 00:16:52,200 --> 00:16:56,640 ‫שיתפתי גם כמה סטוריז‬ ‫בפרופיל של "להציל את סיילו".‬ 264 00:16:56,720 --> 00:16:59,840 ‫אבל להציל את סיילו נראה בלתי אפשרי.‬ 265 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 ‫בקשר לרולי…‬ 266 00:17:06,800 --> 00:17:08,080 ‫חשבתי‬ 267 00:17:08,640 --> 00:17:11,240 ‫שאולי זה אבא שלך. אבל נראה שזה אוגוסטו.‬ 268 00:17:14,320 --> 00:17:15,960 ‫אם הוא ענה לטלפון,‬ 269 00:17:17,000 --> 00:17:17,840 ‫זה בטוח הוא.‬ 270 00:17:19,440 --> 00:17:20,840 ‫מה קרה ביניהם?‬ 271 00:17:21,800 --> 00:17:23,360 ‫אולי סבתא שלך הגזימה.‬ 272 00:17:24,960 --> 00:17:28,120 ‫הם היו חברים קרובים מאוד.‬ 273 00:17:28,200 --> 00:17:30,320 ‫בהודעות שקראנו היה כתוב "להיות יחד".‬ 274 00:17:31,040 --> 00:17:33,520 ‫אבל זה יכול להיות כמו ידידות, נכון?‬ 275 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 ‫כמונו?‬ 276 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 ‫בוא נשאל אותו.‬ 277 00:17:41,760 --> 00:17:44,400 ‫עכשיו? איך נעלה את זה?‬ 278 00:17:44,480 --> 00:17:47,280 ‫פשוט נשאל.‬ ‫-אבל אימא שלך שם.‬ 279 00:17:52,880 --> 00:17:54,040 ‫קדימה.‬ 280 00:17:59,760 --> 00:18:01,720 ‫מה קורה, אוגוסטו?‬ ‫-דוד.‬ 281 00:18:02,800 --> 00:18:05,480 ‫אני אדבר עם האנשים ממחסן העצים.‬ 282 00:18:06,320 --> 00:18:08,840 ‫דיברנו על האפשרויות שלנו עם אימא שלך.‬ 283 00:18:08,920 --> 00:18:10,920 ‫היו לנו זמנים קשים ב"סיילו".‬ 284 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 ‫הרבה דברים, אבל שום דבר בהשוואה לזה.‬ 285 00:18:13,720 --> 00:18:14,800 ‫אני מתארת לעצמי.‬ 286 00:18:15,560 --> 00:18:17,840 ‫אתה כאן מאז ומעולם.‬ ‫-כן.‬ 287 00:18:19,680 --> 00:18:22,680 ‫אוגוסטו, התאהבת פעם?‬ 288 00:18:22,760 --> 00:18:24,240 ‫כן, כמובן.‬ 289 00:18:24,720 --> 00:18:27,360 ‫למה את שואלת אותי את זה?‬ ‫-זה פשוט עלה.‬ 290 00:18:27,440 --> 00:18:32,080 ‫אני מתארת לעצמי שעל אי… ‬ ‫-במי התאהבת?‬ 291 00:18:32,880 --> 00:18:37,600 ‫טוב, לא כולם יכולים לגור‬ ‫במקום מבודד כמו זה.‬ 292 00:18:38,600 --> 00:18:41,560 ‫אבל אכן התאהבתי בבחורה אחת או שתיים.‬ 293 00:18:42,440 --> 00:18:43,360 ‫אבל הייתה אחת‬ 294 00:18:44,200 --> 00:18:47,000 ‫שהייתה מיוחדת מאוד.‬ ‫היא נהגה לבקר הרבה ב"סיילו גרנדה".‬ 295 00:18:48,360 --> 00:18:49,200 ‫ומה קרה?‬ 296 00:18:49,280 --> 00:18:54,760 ‫טוב, לפעמים אחד רוצה דבר אחד‬ ‫והשני דבר אחר.‬ 297 00:18:54,840 --> 00:18:56,480 ‫זו לא אשמתו של אף אחד.‬ 298 00:18:57,960 --> 00:18:58,920 ‫ועם אימא שלי?‬ 299 00:19:00,080 --> 00:19:03,120 ‫אי פעם קרה משהו?‬ 300 00:19:03,200 --> 00:19:05,720 ‫לא. על מה את מדברת?‬ ‫-אני לא יודעת. לא?‬ 301 00:19:05,800 --> 00:19:06,960 ‫לא.‬ 302 00:19:08,960 --> 00:19:09,800 ‫לא.‬ 303 00:19:11,280 --> 00:19:13,560 ‫ומה עם רולי?‬ 304 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 ‫זה אתה?‬ 305 00:19:16,080 --> 00:19:19,480 ‫חזק יותר! ולמעלה!‬ 306 00:19:19,560 --> 00:19:21,120 ‫זהו זה!‬ 307 00:19:21,200 --> 00:19:23,960 ‫בואו נעשה את זה. מההתחלה. קדימה.‬ 308 00:19:24,040 --> 00:19:27,360 ‫ידיים למעלה.‬ 309 00:19:27,440 --> 00:19:30,160 ‫שש, שבע. יופי.‬ 310 00:19:37,600 --> 00:19:40,840 ‫למה התקשרת אליי?‬ ‫-אחר צוהריים טובים. מה שלומך?‬ 311 00:19:40,920 --> 00:19:42,640 ‫שלומי נהדר. למרבה המזל.‬ 312 00:19:45,200 --> 00:19:47,800 ‫חוליאן, אני זקוקה לעזרתך.‬ 313 00:19:48,920 --> 00:19:53,320 ‫חשבתי להוסיף כאן מישהו מקומי.‬ 314 00:19:53,400 --> 00:19:55,520 ‫יש לי תוכניות גדולות למלון.‬ 315 00:19:56,000 --> 00:19:59,520 ‫אני צריכה מישהו שמכיר ‬ ‫את המהות של "סיילו גרנדה". אתה.‬ 316 00:20:00,720 --> 00:20:02,320 ‫המהות של "סיילו גרנדה".‬ 317 00:20:02,880 --> 00:20:05,520 ‫למה את רוצה לדעת את זה?‬ ‫כדי להשמיד אותו מהר יותר?‬ 318 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 ‫את עושה את זה בסדר גמור.‬ 319 00:20:07,280 --> 00:20:09,840 ‫חוליאן.‬ ‫-מה יש לכם נגדנו?‬ 320 00:20:09,920 --> 00:20:11,760 ‫למה אתם הורסים הכול?‬ 321 00:20:12,280 --> 00:20:15,360 ‫זה לא יכול להיות בגלל היריבות שלך עם סטפי.‬ 322 00:20:15,960 --> 00:20:18,240 ‫נמאס לי להיות הרעה.‬ 323 00:20:18,320 --> 00:20:21,000 ‫סטפי תמיד הגיבורה, ואני הפושעת.‬ 324 00:20:22,440 --> 00:20:24,040 ‫יש דברים שאתה לא יודע עליה.‬ 325 00:20:24,800 --> 00:20:26,480 ‫כמו מה?‬ 326 00:20:27,760 --> 00:20:29,120 ‫אתה באמת רוצה לדעת?‬ 327 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 ‫לא הכול שחור או לבן.‬ 328 00:20:34,200 --> 00:20:36,720 ‫סטפי חושבת רק על עצמה ופוגעת בכולם.‬ 329 00:20:37,440 --> 00:20:40,120 ‫היא אולי תגיד שהיא לא התכוונה לעשות זאת,‬ 330 00:20:40,880 --> 00:20:42,480 ‫ושהיא מצטערת.‬ 331 00:20:43,080 --> 00:20:44,360 ‫מה ההבדל?‬ 332 00:20:44,880 --> 00:20:48,280 ‫להתנצל ולהודות בטעויות‬ ‫זה מה שעושה את ההבדל.‬ 333 00:20:48,360 --> 00:20:50,720 ‫תקשיב, חוליאן. אתה לא מקשיב.‬ 334 00:20:52,360 --> 00:20:54,240 ‫סטפי ואני היינו חברות.‬ 335 00:20:55,440 --> 00:20:56,320 ‫חברות אמיתיות.‬ 336 00:20:57,560 --> 00:21:00,840 ‫היא ידעה שחיבבתי את סנטי,‬ ‫אבל לא היה לה אכפת.‬ 337 00:21:01,720 --> 00:21:03,080 ‫היא יצאה איתו בכל מקרה.‬ 338 00:21:04,640 --> 00:21:07,640 ‫זה לא היה מפתיע אותי אם הסיפור היה הפוך.‬ 339 00:21:08,360 --> 00:21:10,640 ‫אתה באמת חושב שהיא טובה עד כדי כך?‬ 340 00:21:13,360 --> 00:21:15,680 ‫ידעת שהיא וסנטי התנשקו אמש?‬ 341 00:21:18,880 --> 00:21:20,200 ‫זו לא הייתה סתם נשיקה.‬ 342 00:21:27,880 --> 00:21:29,000 ‫סינתיה.‬ 343 00:21:29,600 --> 00:21:32,400 ‫לוס וחוליאן שאלו אותי דברים מוזרים.‬ 344 00:21:32,480 --> 00:21:33,720 ‫מוזרים?‬ ‫-כן.‬ 345 00:21:33,800 --> 00:21:36,720 ‫בהתחלה הם הראו לי תמונה שלנו ושל אחי.‬ 346 00:21:36,800 --> 00:21:39,320 ‫ואז הם שאלו אותי אם אני רולי.‬ ‫-רולי?‬ 347 00:21:40,520 --> 00:21:43,480 ‫אני הייתי היחידה שקראה לך רולי.‬ ‫-אני יודע.‬ 348 00:21:44,120 --> 00:21:45,840 ‫הייתי בהלם מזה.‬ 349 00:21:45,920 --> 00:21:47,640 ‫מה אמרת להם?‬ ‫-כלום.‬ 350 00:21:47,720 --> 00:21:49,440 ‫אני לא מבין למה הם שואלים.‬ 351 00:21:49,960 --> 00:21:52,320 ‫חשבתי שסיפרת להם.‬ ‫-לא.‬ 352 00:21:52,400 --> 00:21:54,680 ‫זה עלול להיות מבלבל מאוד עבורן.‬ 353 00:21:56,120 --> 00:21:58,440 ‫לא אמרתי כלום ללוס או לסטפי.‬ 354 00:22:01,120 --> 00:22:03,120 ‫אבל אני יודעת מאיפה זה בא.‬ 355 00:22:16,680 --> 00:22:18,320 ‫לוס, אני מצטערת.‬ 356 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 ‫התייחסתי אלייך לא יפה.‬ 357 00:22:21,640 --> 00:22:23,280 ‫לא, גם אני אשמה.‬ 358 00:22:23,880 --> 00:22:25,920 ‫אני יודעת שעשית כמיטב יכולתך.‬ 359 00:22:27,240 --> 00:22:29,280 ‫אולי זה יותר מדי בשבילנו.‬ 360 00:22:30,040 --> 00:22:31,040 ‫אולי, כן.‬ 361 00:22:31,120 --> 00:22:33,960 ‫דיברתי עם טוני והוא אמר‬ 362 00:22:34,720 --> 00:22:36,360 ‫שאם מעורבים רגשות… ‬ 363 00:22:36,440 --> 00:22:38,280 ‫עדיף לזוז הצידה.‬ 364 00:22:38,360 --> 00:22:39,200 ‫בדיוק.‬ 365 00:22:41,160 --> 00:22:43,640 ‫אני חושבת שחוליאן צריך לאמן אותך.‬ 366 00:22:44,240 --> 00:22:47,200 ‫אתם מכירים זה זמן רב‬ ‫ומבינים זה את זה היטב.‬ 367 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 ‫אולי, כן.‬ 368 00:22:50,200 --> 00:22:51,520 ‫דיברת איתו?‬ 369 00:22:52,600 --> 00:22:53,480 ‫כלומר,‬ 370 00:22:54,720 --> 00:22:56,800 ‫גם אתם הבנתם זה את זה היטב בעבר.‬ 371 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 ‫אוגוסטו, אנחנו כאן.‬ 372 00:23:06,040 --> 00:23:07,280 ‫הייתי במחסן העצים.‬ 373 00:23:07,360 --> 00:23:10,920 ‫אין לי חדשות טובות.‬ ‫התיאטרון הוא רק ההתחלה.‬ 374 00:23:11,000 --> 00:23:13,960 ‫הם יכרתו את כל "סיילו גרנדה".‬ ‫-מה?‬ 375 00:23:14,600 --> 00:23:16,760 ‫מחר הם יכרתו יותר ממחצית היער.‬ 376 00:23:16,840 --> 00:23:19,360 ‫ככה הם מתכוונים לשפץ מחדש?‬ 377 00:23:19,440 --> 00:23:23,120 ‫לא יכול להיות.‬ ‫-הם יהרסו את המערכת האקולוגית.‬ 378 00:23:23,200 --> 00:23:25,120 ‫זה יותר גרוע משחשבנו.‬ 379 00:23:25,200 --> 00:23:28,320 ‫עלינו לדווח עליהם. עכשיו או לעולם לא.‬ ‫עלינו להתערב.‬ 380 00:23:28,400 --> 00:23:30,800 ‫אנחנו רוצים לעזור.‬ ‫-בכל מה שתצטרך.‬ 381 00:23:30,880 --> 00:23:35,240 ‫הם יכולים לעשות את זה בלי אישורך?‬ ‫-יש להם רוב.‬ 382 00:23:35,320 --> 00:23:38,360 ‫אבל נוכל ליצור מהומה,‬ 383 00:23:38,440 --> 00:23:40,760 ‫להתקשר לעיתונות וללחוץ עליהם עם זה.‬ 384 00:23:40,840 --> 00:23:43,760 ‫זה מה שעלינו לעשות.‬ ‫בואו נלך ל"סיילו" עכשיו.‬ 385 00:23:43,840 --> 00:23:46,120 ‫זה לא יכול להימשך. קדימה.‬ 386 00:23:46,200 --> 00:23:47,880 ‫מי בא?‬ ‫-קדימה.‬ 387 00:23:51,240 --> 00:23:52,400 ‫עלינו לעשות משהו.‬ 388 00:23:52,880 --> 00:23:56,360 ‫כן, אבל עלינו להיות חכמים.‬ ‫בואו נמצא את האפשרות הטובה ביותר.‬ 389 00:24:02,520 --> 00:24:05,440 ‫אתה יכול לקחת את זה, חואן?‬ ‫-כן, בואו נלך לסירה.‬ 390 00:24:05,520 --> 00:24:06,920 ‫נהדר. לאונור.‬ 391 00:24:07,480 --> 00:24:09,080 ‫איך אוכל לעזור?‬ ‫-לוס.‬ 392 00:24:09,160 --> 00:24:10,720 ‫קחי את זה.‬ ‫-בטח.‬ 393 00:24:12,680 --> 00:24:16,080 ‫אני לא מאמינה על נטשה.‬ ‫קודם היא מביאה את סנטי. ועכשיו, זה.‬ 394 00:24:17,280 --> 00:24:20,440 ‫היא סיפרה לי‬ ‫שאת וסנטיאגו התנשקתם בערב המופע.‬ 395 00:24:26,880 --> 00:24:29,640 ‫זה נכון. סנטי ואני התנשקנו.‬ 396 00:24:32,920 --> 00:24:33,960 ‫אני מצטערת.‬ 397 00:24:35,240 --> 00:24:36,480 ‫זאת הייתה טעות.‬ 398 00:24:38,400 --> 00:24:39,440 ‫לא רציתי.‬ 399 00:24:45,240 --> 00:24:46,840 ‫עכשיו זה באמת נגמר בינינו.‬ 400 00:24:48,560 --> 00:24:49,640 ‫זה ודאי.‬ 401 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 ‫קדימה!‬ 402 00:25:24,800 --> 00:25:25,680 ‫מה זה?‬ 403 00:25:26,440 --> 00:25:27,640 ‫גם אתה שומע את זה?‬ 404 00:25:28,840 --> 00:25:29,960 ‫מאיפה זה מגיע?‬ 405 00:25:40,840 --> 00:25:41,800 ‫קדימה!‬ 406 00:25:43,880 --> 00:25:44,760 ‫איפה?‬ 407 00:25:45,880 --> 00:25:47,120 ‫קאט, בנות.‬ 408 00:25:48,160 --> 00:25:49,000 ‫תקשיב.‬ 409 00:25:50,400 --> 00:25:51,240 ‫מכאן.‬ 410 00:26:05,200 --> 00:26:06,520 ‫קדימה!‬ 411 00:26:19,480 --> 00:26:24,480 ‫"לא תעברו‬ 412 00:26:45,400 --> 00:26:50,280 ‫"לא תעברו‬ 413 00:27:23,760 --> 00:27:30,400 ‫"לא תעברו"‬ 414 00:27:30,920 --> 00:27:34,360 ‫בבקשה, תפנו את התעלה.‬ ‫אתם מפריעים לעבודה שלנו.‬ 415 00:27:34,440 --> 00:27:36,440 ‫יש לנו הוראות להתקדם.‬ 416 00:29:42,200 --> 00:29:44,240 ‫תרגום כתוביות: יפעת גריצמן‬