1 00:00:08,200 --> 00:00:10,320 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,920 --> 00:00:12,680 Я хочу быть снова с тобой. 3 00:00:12,760 --> 00:00:13,760 Нет, я не могу. 4 00:00:14,680 --> 00:00:15,520 Почему? 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,440 Ты разве не хочешь? 6 00:00:25,960 --> 00:00:27,320 Я хочу быть с тобой. 7 00:00:27,400 --> 00:00:28,720 Ты разве не хочешь? 8 00:00:45,880 --> 00:00:47,240 Санти меня поцеловал. 9 00:00:49,200 --> 00:00:51,040 То есть мы целовались. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,080 Как это целовались? 11 00:00:54,640 --> 00:00:55,480 А Хулиан? 12 00:00:56,840 --> 00:00:57,760 Не знаю. 13 00:00:57,840 --> 00:00:59,120 Совсем запуталась. 14 00:01:02,840 --> 00:01:04,760 Поскорее бы всё это закончилось. 15 00:01:10,400 --> 00:01:11,240 Потренируемся? 16 00:01:12,760 --> 00:01:14,240 Заодно и развеюсь. 17 00:01:14,320 --> 00:01:15,160 Это уж точно. 18 00:01:16,560 --> 00:01:18,040 Но будь осторожна, Стефф. 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,240 Я не хочу, 20 00:01:19,320 --> 00:01:21,440 чтобы ты опять из-за Санти страдала. 21 00:01:21,520 --> 00:01:22,680 Да и Хулиана жалко. 22 00:01:24,320 --> 00:01:25,560 Да, ты права. 23 00:01:27,240 --> 00:01:29,160 Я не хочу, чтобы кто-то страдал. 24 00:01:32,320 --> 00:01:33,760 …семь — и поехали! Да! 25 00:01:33,840 --> 00:01:35,080 Тянемся вверх! 26 00:01:36,000 --> 00:01:36,840 Еще выше! 27 00:01:38,000 --> 00:01:38,840 Вот так! 28 00:01:38,920 --> 00:01:39,840 Вот ты где! 29 00:01:39,920 --> 00:01:41,880 На тренировку пора. Уже поздно. 30 00:01:41,960 --> 00:01:44,600 Куда спешить? Успокойся. Мы на курорте. 31 00:01:44,680 --> 00:01:46,160 Лучше иди, погуляй. 32 00:01:46,240 --> 00:01:47,240 А тренировка? 33 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 Я решила взять выходной. 34 00:01:49,080 --> 00:01:51,280 Ура! 35 00:01:51,360 --> 00:01:52,600 Вот и я! 36 00:01:54,760 --> 00:01:57,000 - Как дела? - Хорошо. Где твоя магия? 37 00:01:57,080 --> 00:01:58,200 Сейчас покажу. 38 00:01:58,280 --> 00:01:59,800 Как дела, ребятишки? 39 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 Брось, Наташа. Какой выходной? 40 00:02:01,960 --> 00:02:02,920 Повеселее! 41 00:02:03,000 --> 00:02:04,400 Уно, дуе… 42 00:02:04,480 --> 00:02:06,520 Могут быть у человека другие дела? 43 00:02:06,600 --> 00:02:07,520 Иди-ка ты лучше 44 00:02:08,120 --> 00:02:09,560 и займи себя чем-нибудь. 45 00:02:10,080 --> 00:02:11,520 Тебе же это не трудно? 46 00:02:13,280 --> 00:02:14,120 Ладно. 47 00:02:14,200 --> 00:02:15,240 Возьмем выходной. 48 00:02:15,320 --> 00:02:16,640 Уно, дуе! 49 00:02:16,720 --> 00:02:18,480 Уно, дуе, тре, кватро! 50 00:02:19,200 --> 00:02:21,400 - Да! - Круто! Теперь покрутились! 51 00:02:22,280 --> 00:02:23,600 Так держать, команда! 52 00:02:23,680 --> 00:02:26,920 Давай отработаем воздушный трюк, который тебе дается. 53 00:02:27,880 --> 00:02:32,240 Попробуй зарезать агрессивнее, чтобы взлетать повыше. 54 00:02:33,120 --> 00:02:34,920 Это даст тебе преимущество. 55 00:02:35,600 --> 00:02:37,440 Мы с Наташей так не умеем. 56 00:02:37,960 --> 00:02:38,800 Ты не умеешь? 57 00:02:39,360 --> 00:02:40,240 Нет. 58 00:02:40,320 --> 00:02:42,080 Я когда-то ужасно упала. 59 00:02:42,920 --> 00:02:44,720 Хотя мне всегда было трудно. 60 00:02:45,280 --> 00:02:47,200 Неестественно получается. 61 00:02:47,840 --> 00:02:49,960 А у тебя — гладко и натурально. 62 00:02:50,040 --> 00:02:50,880 Спасибо. 63 00:02:51,440 --> 00:02:53,560 Но ты должна сосредоточиться. 64 00:02:54,280 --> 00:02:55,520 - Согласна? - Конечно. 65 00:02:58,760 --> 00:03:00,160 Чтобы стать лучшим 66 00:03:00,680 --> 00:03:02,400 Старайся получше 67 00:03:02,480 --> 00:03:04,560 Любая дорога куда-то ведет 68 00:03:06,680 --> 00:03:08,480 Говорят, что если пойти 69 00:03:08,560 --> 00:03:10,640 То можно куда-то прийти 70 00:03:10,720 --> 00:03:12,440 Абракадабра 71 00:03:12,520 --> 00:03:14,600 Ныряй в омут храбро 72 00:03:14,680 --> 00:03:16,720 Ты способен на всё 73 00:03:16,800 --> 00:03:18,440 Позабудь обо всём 74 00:03:18,960 --> 00:03:20,720 Ты очень сильный 75 00:03:20,800 --> 00:03:22,800 И неповторимый 76 00:03:28,080 --> 00:03:31,120 Уникально и удивительно, Уандер! 77 00:03:31,800 --> 00:03:34,400 Вчера я больше не хотел танцевать, но теперь? 78 00:03:35,240 --> 00:03:37,080 Уандер, ты гений. 79 00:03:39,400 --> 00:03:42,600 Это было потрясающе, девочки! 80 00:03:42,680 --> 00:03:43,840 Просто великолепно! 81 00:03:47,640 --> 00:03:49,680 Отличный номер, Уандер. 82 00:03:50,320 --> 00:03:52,600 Мой собственный бриллиант. 83 00:03:53,880 --> 00:03:55,200 Ладно, еще разок! 84 00:03:55,280 --> 00:03:57,240 Пять, шесть, семь, восемь! 85 00:03:59,560 --> 00:04:01,080 Старайся получше 86 00:04:01,160 --> 00:04:03,240 Любая дорога куда-то ведет 87 00:04:04,440 --> 00:04:08,680 «ДЕВИЧЬЯ ГОНКА» 88 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Ну и как мыльная опера «Стеффи»? 89 00:04:20,680 --> 00:04:21,760 Кислорода хватило? 90 00:04:22,320 --> 00:04:23,440 Не думаю. 91 00:04:25,680 --> 00:04:30,080 Стеффи и Лус подозревают, что Аугусто — их папа, а я — кузен. 92 00:04:30,880 --> 00:04:31,720 Чего? 93 00:04:32,840 --> 00:04:34,960 - Мама Стеффи… - Не ори. 94 00:04:35,040 --> 00:04:37,600 Прости. Мать Стеффи и Лус — с Аугусто? 95 00:04:37,680 --> 00:04:38,640 Странно всё это. 96 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 А с ним что? 97 00:04:44,240 --> 00:04:45,160 Я всё думаю. 98 00:04:46,640 --> 00:04:47,480 О чём? 99 00:04:48,000 --> 00:04:48,840 О той ночи. 100 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 Встретимся позже? 101 00:04:52,680 --> 00:04:53,520 Не сегодня. 102 00:04:55,720 --> 00:04:56,560 Ладно. 103 00:04:57,520 --> 00:05:00,520 Если будет нужна поддержка или помощь с этим, 104 00:05:01,240 --> 00:05:02,080 обращайся. 105 00:05:05,960 --> 00:05:07,080 Минутка найдется? 106 00:05:07,840 --> 00:05:08,680 Наедине. 107 00:05:09,400 --> 00:05:10,240 Не проблема. 108 00:05:11,440 --> 00:05:13,280 Зови меня, если что. 109 00:05:18,640 --> 00:05:19,680 Что у тебя с ним? 110 00:05:20,280 --> 00:05:21,160 А что? 111 00:05:22,120 --> 00:05:25,960 Ты ведешь себя так, потому что братом меня считаешь? 112 00:05:27,680 --> 00:05:28,840 Есть много причин. 113 00:05:31,240 --> 00:05:32,360 Значит, в нём дело. 114 00:05:34,760 --> 00:05:35,800 Стеффи. 115 00:05:37,720 --> 00:05:39,400 Я сожалею о том, что сказал. 116 00:05:41,760 --> 00:05:42,680 И очень скучаю. 117 00:05:44,360 --> 00:05:47,960 Мне всё еще нужна передышка, о которой мы говорили. 118 00:05:52,960 --> 00:05:53,800 Ладно. 119 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 Лус. 120 00:06:08,600 --> 00:06:10,560 Прокатись по краю бассейна. 121 00:06:16,720 --> 00:06:18,200 Я же по краю просила! 122 00:06:18,280 --> 00:06:19,200 Ты не слушаешь? 123 00:06:20,920 --> 00:06:23,720 Не забудь зарезать поглубже. 124 00:06:23,800 --> 00:06:25,640 К концу, чтобы прыгнуть повыше. 125 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 Да что с тобой, Лус? Ты не слышишь? 126 00:06:39,480 --> 00:06:40,440 - Лус! - Что? 127 00:06:40,520 --> 00:06:43,320 Ты совсем не слушаешь мои указания. 128 00:06:43,920 --> 00:06:46,520 Я на край тебя посылала, а ты перила взяла. 129 00:06:46,600 --> 00:06:48,240 Потому что так легче. 130 00:06:48,320 --> 00:06:51,080 И ты проигнорировала совет, касающийся прыжка. 131 00:06:51,160 --> 00:06:53,720 Ты должна слушать, что я тебе говорю, 132 00:06:53,800 --> 00:06:55,840 и тренеру своему доверять. 133 00:06:55,920 --> 00:06:57,160 А я разве не доверяю? 134 00:06:57,240 --> 00:06:59,000 Да я из кожи вон лезу! 135 00:06:59,080 --> 00:07:01,400 Прости, я не профи, которого ты ждала. 136 00:07:01,480 --> 00:07:02,520 Да что с тобой? 137 00:07:02,600 --> 00:07:03,480 Ничего. 138 00:07:03,560 --> 00:07:07,160 Если ты меня слушать не будешь, то я тебе не помогу. 139 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 Желе терпения не хватает? 140 00:07:21,240 --> 00:07:22,200 А Наташа где? 141 00:07:22,280 --> 00:07:23,600 Сбежала от тренера? 142 00:07:24,440 --> 00:07:25,360 Взяла выходной. 143 00:07:26,920 --> 00:07:28,520 Похоже, у Стеффи проблемы. 144 00:07:28,600 --> 00:07:31,800 Я мог бы дать Лус пару уроков, чтобы научилась чему-то. 145 00:07:31,880 --> 00:07:33,680 Нам помощь твоя ни к чему. 146 00:07:33,760 --> 00:07:35,360 Она делает много ошибок. 147 00:07:36,000 --> 00:07:37,760 Но Стеффи не в силах помочь. 148 00:07:39,840 --> 00:07:41,840 А у тебя якобы силенок побольше? 149 00:07:41,920 --> 00:07:42,880 Да уж наверняка. 150 00:07:43,600 --> 00:07:46,080 Как я вижу, дела у нее идут туговато. 151 00:07:47,040 --> 00:07:50,360 Она отлично справляется, а Лус всё лучше катается. 152 00:07:51,040 --> 00:07:52,080 Как скажешь. 153 00:08:00,480 --> 00:08:01,320 Как дела? 154 00:08:01,800 --> 00:08:02,640 Всё хорошо? 155 00:08:03,480 --> 00:08:04,320 Не совсем. 156 00:08:05,680 --> 00:08:07,040 Ничего не выходит. 157 00:08:08,840 --> 00:08:09,920 Что будешь делать? 158 00:08:10,680 --> 00:08:11,520 Не знаю. 159 00:08:12,280 --> 00:08:13,680 Она вся зажатая. 160 00:08:14,720 --> 00:08:16,360 Наверное, из-за волнения. 161 00:08:16,440 --> 00:08:20,200 Или потому что ты ей слишком близка, чтобы тренировать. 162 00:08:23,640 --> 00:08:24,840 И что же мне делать? 163 00:08:28,640 --> 00:08:29,480 На твоем месте 164 00:08:30,440 --> 00:08:31,680 я бы не тренировал. 165 00:08:32,880 --> 00:08:33,960 Я так не могу. 166 00:08:34,040 --> 00:08:37,480 Ты смешиваешь тренировки с личной жизнью и чувствами. 167 00:08:39,320 --> 00:08:40,440 Как и с Сантьяго. 168 00:08:41,480 --> 00:08:42,400 Или я с Лус. 169 00:08:43,400 --> 00:08:45,120 Если чувства мешают, то… 170 00:08:45,640 --> 00:08:47,280 Лучше уйти в сторонку? 171 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 Вот именно. 172 00:08:51,280 --> 00:08:52,960 Спасибо, что с нами остался. 173 00:08:54,680 --> 00:08:56,040 Видишь, как ты полезен? 174 00:08:59,160 --> 00:09:00,280 Я потолкую с Лус. 175 00:09:02,040 --> 00:09:02,880 Авось помогу. 176 00:09:03,360 --> 00:09:04,200 Давай. 177 00:09:10,400 --> 00:09:11,720 Увидимся вечерком? 178 00:09:15,360 --> 00:09:17,800 Стефф, я не понимаю твои сигналы. 179 00:09:19,440 --> 00:09:22,040 Прошлой ночью я думал, что мы на одной волне. 180 00:09:23,120 --> 00:09:24,360 Я немного запуталась. 181 00:09:24,960 --> 00:09:27,640 И мне нужно время, чтобы понять, чего я хочу. 182 00:09:28,680 --> 00:09:30,360 Меня сейчас «Сьело» волнует. 183 00:09:30,880 --> 00:09:34,560 Театр, семья и отношения с сестрой. 184 00:09:35,640 --> 00:09:36,480 Кроме того, 185 00:09:37,360 --> 00:09:39,960 мне трудно верить тебе после всего, что было. 186 00:09:43,960 --> 00:09:44,800 Ладно. 187 00:09:46,280 --> 00:09:47,280 Я дам тебе время. 188 00:09:49,240 --> 00:09:51,600 Хотя у меня уже было такое, и я знаю, 189 00:09:52,600 --> 00:09:53,720 чем это закончится. 190 00:09:55,160 --> 00:09:56,920 Но если нужно время, бери. 191 00:10:06,440 --> 00:10:07,880 - Спасибо. - Спасибо. 192 00:10:07,960 --> 00:10:09,240 ОТПРАВЛЕНИЕ 193 00:10:09,320 --> 00:10:12,760 Молодцы, девчата. Хорошо выступили. Я вами горжусь. 194 00:10:13,560 --> 00:10:16,480 К следующему чемпионату надо провести предсезонку. 195 00:10:16,560 --> 00:10:18,200 РЕГИСТРАЦИЯ 196 00:10:18,280 --> 00:10:20,200 Следующего раза не будет, Санти. 197 00:10:23,040 --> 00:10:25,160 Мы с Наташей договорились, 198 00:10:25,240 --> 00:10:27,480 что раз мы с тобой встречаемся, 199 00:10:28,880 --> 00:10:31,240 то нам не место в одной команде. 200 00:10:32,520 --> 00:10:33,360 Что? 201 00:10:34,920 --> 00:10:36,760 Мы поищем другого тренера. 202 00:10:49,440 --> 00:10:50,280 Привет. 203 00:10:50,800 --> 00:10:51,640 Я присяду? 204 00:10:58,040 --> 00:11:00,160 Я слышал твою ссору со Стеффи. 205 00:11:02,560 --> 00:11:03,880 Если хочешь, я помогу. 206 00:11:06,240 --> 00:11:08,960 Чуть не сбежал, а теперь рвешься помочь? 207 00:11:10,160 --> 00:11:11,360 Мы это уже обсудили. 208 00:11:11,440 --> 00:11:12,280 И что? 209 00:11:13,800 --> 00:11:15,680 Не хочешь — не обсуждаем? 210 00:11:16,280 --> 00:11:17,440 Ты не так поняла. 211 00:11:19,720 --> 00:11:20,960 Я просто хочу помочь. 212 00:11:22,880 --> 00:11:23,720 Знаю. Прости. 213 00:11:24,560 --> 00:11:25,400 Без обид. 214 00:11:26,160 --> 00:11:27,960 Просто не думаю, что поможешь. 215 00:11:29,640 --> 00:11:30,480 Послушай. 216 00:11:32,560 --> 00:11:34,760 Стеффи не стоит тебя тренировать. 217 00:11:34,840 --> 00:11:37,080 И мне тоже не стоит. 218 00:11:39,960 --> 00:11:41,400 Тебе нужен новый тренер. 219 00:11:45,520 --> 00:11:47,320 Можем вместе завтра прикинуть. 220 00:11:48,280 --> 00:11:49,800 Так будет лучше обеим. 221 00:11:52,960 --> 00:11:55,760 Наконец этот день пришел 222 00:11:56,960 --> 00:11:59,920 Когда надо принять: всё прошло 223 00:12:03,760 --> 00:12:06,600 Другая дорога ждёт нас 224 00:12:07,920 --> 00:12:10,640 И труден на ней каждый шаг 225 00:12:17,680 --> 00:12:21,240 Но я с тобой, хотя всё изменилось 226 00:12:25,560 --> 00:12:27,920 И упасть не дам, что бы ни случилось 227 00:12:29,440 --> 00:12:30,320 Здорово! 228 00:12:30,400 --> 00:12:31,240 Просто чудо. 229 00:12:31,320 --> 00:12:33,440 Ребята, потрясающий звук. 230 00:12:33,520 --> 00:12:34,480 Спасибо, Леонор. 231 00:12:34,560 --> 00:12:35,720 И гармоничный. 232 00:12:35,800 --> 00:12:37,000 Это только начало. 233 00:12:37,080 --> 00:12:40,320 - Мы пробуем новые звуки. - Ну да. 234 00:12:40,400 --> 00:12:44,040 А почему бы нам не провести «Открытое небо — 2»? 235 00:12:44,640 --> 00:12:48,840 Придумаем новые звуки, добавим звук жестянок и хор. 236 00:12:48,920 --> 00:12:50,560 - А ведь идея. - Да. 237 00:12:50,640 --> 00:12:51,840 Три-четыре. Поехали. 238 00:12:51,880 --> 00:12:54,800 Танцуй, танцуй 239 00:12:54,880 --> 00:12:57,400 Танцуй в небесах 240 00:12:57,480 --> 00:13:00,160 Раскрой, раскрой 241 00:13:00,760 --> 00:13:02,520 Раскрой свои крылья 242 00:13:02,600 --> 00:13:05,200 И крикни ветру 243 00:13:05,960 --> 00:13:08,040 Что чувствуешь ты 244 00:13:08,120 --> 00:13:10,680 Танцуй, танцуй 245 00:13:11,320 --> 00:13:13,760 Танцуй в небесах 246 00:13:13,840 --> 00:13:16,360 Раскрой, раскрой 247 00:13:16,880 --> 00:13:19,200 Раскрой свои крылья 248 00:13:19,280 --> 00:13:21,600 Новый день 249 00:13:22,200 --> 00:13:25,640 Это новое начало 250 00:13:26,240 --> 00:13:28,720 Но мы, как и прежде, друзья 251 00:13:28,800 --> 00:13:30,000 Здорово! 252 00:13:30,080 --> 00:13:31,360 Ты гений, Хулио. 253 00:13:34,480 --> 00:13:36,680 - Что это? - Что за шум? 254 00:13:36,760 --> 00:13:38,240 - Там где-то. - Пошли. 255 00:13:41,280 --> 00:13:43,200 Так нельзя. Я вашему шефу скажу. 256 00:13:43,280 --> 00:13:44,920 ТЕАТР «ВОДЯНАЯ ПЕТЛЯ» 257 00:13:45,000 --> 00:13:45,920 Что происходит? 258 00:13:46,000 --> 00:13:48,440 Оливер и Наташа приказали разобрать театр. 259 00:13:48,520 --> 00:13:49,600 Нет! Стойте! 260 00:13:50,880 --> 00:13:51,720 Что делать? 261 00:13:51,800 --> 00:13:54,120 Скупщики дерева хотят забрать всё. 262 00:13:54,200 --> 00:13:56,560 Нет, мы должны что-то сделать. 263 00:13:56,640 --> 00:13:57,600 Эй! Куда? Нет! 264 00:14:06,520 --> 00:14:08,400 Мы уже разбираем театр. 265 00:14:09,440 --> 00:14:11,720 Когда начнем второй этап с вырубкой? 266 00:14:12,200 --> 00:14:13,160 Второй этап? 267 00:14:14,440 --> 00:14:15,640 Как приятно звучит! 268 00:14:20,600 --> 00:14:21,480 Ладно. 269 00:14:21,560 --> 00:14:22,800 Второй этап одобрен. 270 00:14:23,640 --> 00:14:25,320 Лес «Сьело гранде» ваш. 271 00:14:26,360 --> 00:14:27,200 Понял. 272 00:14:28,480 --> 00:14:29,800 Второй этап одобрен. 273 00:14:29,880 --> 00:14:30,800 Повторяю. 274 00:14:30,880 --> 00:14:32,360 Второй этап одобрен. 275 00:14:40,960 --> 00:14:42,800 Что ты опять творишь? 276 00:14:42,880 --> 00:14:44,360 Поздоровалась бы сначала. 277 00:14:44,440 --> 00:14:48,040 - Вы зачем театр разбираете? - Ты называешь это театром? 278 00:14:48,120 --> 00:14:50,920 Слишком громко для этой помойки. 279 00:14:51,000 --> 00:14:52,160 Зачем это вам? 280 00:14:52,240 --> 00:14:53,560 Мы наводим порядок. 281 00:14:53,640 --> 00:14:54,840 Так разве не лучше? 282 00:14:54,920 --> 00:14:57,000 «Сьело» разрушила, но и этого мало? 283 00:14:57,080 --> 00:14:58,000 Тошнит от тебя! 284 00:14:58,080 --> 00:14:59,760 Когда меня в покое оставишь? 285 00:15:00,240 --> 00:15:01,640 Такая смешная. 286 00:15:01,720 --> 00:15:03,680 Это я покоя тебе не даю? 287 00:15:03,760 --> 00:15:04,720 О чём ты? 288 00:15:04,800 --> 00:15:06,920 Я видела, как ты целовала Санти. 289 00:15:10,960 --> 00:15:12,760 Мы не можем сидеть сложа руки. 290 00:15:13,400 --> 00:15:15,400 Это понятно. Но делать-то что? 291 00:15:16,000 --> 00:15:17,240 Мирный протест. 292 00:15:17,320 --> 00:15:18,560 Перестанем работать. 293 00:15:18,640 --> 00:15:21,560 - Им придется нас выслушать. - И что же мы скажем? 294 00:15:22,160 --> 00:15:23,600 Что хотим театр вернуть. 295 00:15:23,680 --> 00:15:26,360 И что не дадим разобрать на дрова. 296 00:15:26,440 --> 00:15:30,040 Вы «Спасти Сьело» смотрели? Фанаты в ярости. 297 00:15:30,640 --> 00:15:31,480 Точно! 298 00:15:31,560 --> 00:15:33,560 Скажи брату. Пусть растрезвонит. 299 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 И Росси поймут, что ошиблись. 300 00:15:36,400 --> 00:15:38,480 С братом всё не так просто. 301 00:15:38,560 --> 00:15:39,960 Он мне не отвечает. 302 00:15:40,040 --> 00:15:40,880 А знаете что? 303 00:15:41,400 --> 00:15:43,000 Мы и сами с усами. 304 00:15:44,240 --> 00:15:45,600 Наделаем шума, ребята. 305 00:15:46,840 --> 00:15:49,680 Ух ты! Хореограф Оливера Росса? 306 00:15:49,760 --> 00:15:50,960 Умница, Уанди! 307 00:15:51,040 --> 00:15:52,320 Не подвела сестренка. 308 00:15:52,400 --> 00:15:53,640 А как братцы-кролики? 309 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 Передавай им привет. 310 00:15:57,720 --> 00:15:59,440 Мы тебя любим. Ноде привет. 311 00:16:00,240 --> 00:16:02,960 Хуан вернулся в секцию зумбы. 312 00:16:03,480 --> 00:16:05,760 Так что его тут нет, но он перезвонит. 313 00:16:05,840 --> 00:16:06,680 Забудь. 314 00:16:06,760 --> 00:16:09,120 А почему на канал ничего не выкладываете? 315 00:16:10,160 --> 00:16:13,640 Да с платформой проблема возникла. 316 00:16:13,720 --> 00:16:14,760 Что с ней не так? 317 00:16:15,520 --> 00:16:17,960 Матрикс, у меня проблема со связью. 318 00:16:18,040 --> 00:16:18,880 Не вижу тебя… 319 00:16:22,960 --> 00:16:23,880 Странно. 320 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 Ты замерла. 321 00:16:26,240 --> 00:16:27,480 А фон движется. 322 00:16:28,880 --> 00:16:31,040 Надо срочно что-нибудь выложить. 323 00:16:31,920 --> 00:16:32,800 Не выйдет. 324 00:16:32,880 --> 00:16:34,440 Хуан мне больше не брат. 325 00:16:38,560 --> 00:16:39,880 Уму непостижимо. 326 00:16:40,680 --> 00:16:43,720 Вчера — под «Открытым небом», а сегодня — без крыши. 327 00:16:44,600 --> 00:16:46,760 Аугусто поговорит с лесопильщиками. 328 00:16:46,840 --> 00:16:47,720 Они его знают. 329 00:16:48,240 --> 00:16:49,280 Местные. 330 00:16:49,360 --> 00:16:50,280 Может, помогут. 331 00:16:52,200 --> 00:16:56,720 А еще я выложил сторис в аккаунте «Спасите Сьело». 332 00:16:56,800 --> 00:16:57,720 - Круто. - Да. 333 00:16:57,800 --> 00:16:59,840 Вот только спасти его невозможно. 334 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 А насчет Рули… 335 00:17:06,800 --> 00:17:07,880 Я думала, 336 00:17:08,640 --> 00:17:09,800 что это твой папа, 337 00:17:09,880 --> 00:17:11,240 но похоже, это Аугусто. 338 00:17:14,320 --> 00:17:15,760 Если трубку взял он, 339 00:17:17,080 --> 00:17:17,920 больше некому. 340 00:17:19,440 --> 00:17:20,640 Что между ними было? 341 00:17:21,840 --> 00:17:23,440 Может, бабуля преувеличила? 342 00:17:24,960 --> 00:17:27,680 Они всегда были очень дружны. 343 00:17:28,200 --> 00:17:30,160 А там было написано: «Вместе». 344 00:17:31,040 --> 00:17:33,320 Может, это про дружбу? 345 00:17:35,000 --> 00:17:35,880 Как у нас? 346 00:17:39,320 --> 00:17:40,400 Давай спросим его. 347 00:17:41,760 --> 00:17:42,600 Сейчас? 348 00:17:43,280 --> 00:17:44,400 А как подадим? 349 00:17:44,480 --> 00:17:45,400 Просто спросим. 350 00:17:46,360 --> 00:17:47,280 При твоей маме? 351 00:17:52,960 --> 00:17:54,040 Пошли. 352 00:17:59,760 --> 00:18:00,720 Привет, Аугусто. 353 00:18:01,280 --> 00:18:02,120 Дядя? 354 00:18:02,800 --> 00:18:06,320 Я хочу поговорить с лесопильщиками. 355 00:18:06,400 --> 00:18:08,840 И с твоей мамой обсудил варианты. 356 00:18:08,920 --> 00:18:11,080 Отель уже повидал трудные времена, 357 00:18:11,160 --> 00:18:13,640 но всё меркнет по сравнению с этим. 358 00:18:13,720 --> 00:18:14,680 Охотно верю. 359 00:18:15,560 --> 00:18:17,000 Ты всю жизнь тут провел. 360 00:18:17,080 --> 00:18:17,920 Это точно. 361 00:18:19,680 --> 00:18:22,680 Аугусто, а ты никогда не влюблялся? 362 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 Влюблялся. 363 00:18:23,840 --> 00:18:24,680 Конечно. 364 00:18:24,760 --> 00:18:26,160 А почему ты спросила? 365 00:18:26,240 --> 00:18:27,080 Да так. 366 00:18:27,600 --> 00:18:32,080 - Просто на этом острове всякое… - А в кого ты влюблялся? 367 00:18:32,880 --> 00:18:37,600 Что ж, не все могут жить в каком уединенном месте. 368 00:18:38,600 --> 00:18:41,560 Но любовь приходила ко мне разок или два. 369 00:18:42,440 --> 00:18:43,360 Одна девушка 370 00:18:44,200 --> 00:18:45,600 была не такая, как все. 371 00:18:45,680 --> 00:18:47,000 Часто сюда приезжала. 372 00:18:48,360 --> 00:18:49,200 И что? 373 00:18:49,800 --> 00:18:51,200 Иногда случается так, 374 00:18:51,280 --> 00:18:53,400 что один хочет одного, 375 00:18:53,480 --> 00:18:54,840 а второй — другого. 376 00:18:54,920 --> 00:18:55,920 Никто не виноват. 377 00:18:58,040 --> 00:18:58,920 А моя мама? 378 00:19:00,080 --> 00:19:03,120 У тебя с ней что-то было? 379 00:19:03,200 --> 00:19:04,520 Нет! С чего ты взяла? 380 00:19:04,600 --> 00:19:06,360 - Да так. Значит, нет? - Нет! 381 00:19:08,960 --> 00:19:09,800 Нет. 382 00:19:11,280 --> 00:19:13,400 А кто такой Рули? 383 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 Не ты? 384 00:19:16,080 --> 00:19:19,480 Спинка прямая — и тянемся вверх! 385 00:19:19,560 --> 00:19:21,120 Молодцы! 386 00:19:21,720 --> 00:19:23,960 А теперь всё сначала! Поехали! 387 00:19:24,040 --> 00:19:27,400 Тянемся ручками вверх! 388 00:19:27,480 --> 00:19:30,160 Выше! Шесть, семь! Молодцы! 389 00:19:37,720 --> 00:19:39,040 Зачем вызывала? 390 00:19:39,120 --> 00:19:40,840 Добрый день. Как дела? 391 00:19:40,920 --> 00:19:42,480 У меня хорошо, слава богу. 392 00:19:45,280 --> 00:19:46,240 Так вот, Хулиан. 393 00:19:46,320 --> 00:19:47,800 Мне нужна твоя помощь. 394 00:19:48,680 --> 00:19:53,120 Я хочу нанять парочку местных ребят. 395 00:19:53,200 --> 00:19:55,400 У меня большие планы для отеля. 396 00:19:56,000 --> 00:19:59,520 И нужен человек, знающий саму суть «Сьело гранде». Ты. 397 00:20:00,720 --> 00:20:02,200 Саму суть «Сьело гранде»? 398 00:20:03,040 --> 00:20:05,440 А зачем? Чтобы уничтожить его быстрее? 399 00:20:05,520 --> 00:20:07,200 Ты и сама справляешься. 400 00:20:07,280 --> 00:20:08,120 Хулиан! 401 00:20:08,200 --> 00:20:09,840 За что ты взъелась на нас? 402 00:20:09,920 --> 00:20:11,320 Зачем всё нам портишь? 403 00:20:12,280 --> 00:20:15,360 Неужели всё это из-за соперничества со Стеффи? 404 00:20:15,960 --> 00:20:18,240 Мне надоело всегда быть плохой. 405 00:20:18,320 --> 00:20:20,680 Стеффи всегда героиня, а я — злодейка. 406 00:20:22,600 --> 00:20:24,040 Но и у нее есть секреты. 407 00:20:24,960 --> 00:20:26,480 Да ну? И какие же? 408 00:20:27,800 --> 00:20:29,280 Ты и впрямь хочешь знать? 409 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 Мир не делится на чёрное и белое. 410 00:20:34,240 --> 00:20:36,720 Стеффи — эгоистка, причиняющая боль другим. 411 00:20:37,440 --> 00:20:39,960 Хотя может сказать, что она не нарочно 412 00:20:40,880 --> 00:20:42,480 и что ей очень жаль. 413 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 А от этого легче? 414 00:20:44,920 --> 00:20:48,280 Извиниться и ошибку признать тоже не каждый умеет. 415 00:20:48,360 --> 00:20:50,560 Послушай меня, Хулиан. Ты не понял. 416 00:20:52,360 --> 00:20:54,200 Я и Стеффи были подругами. 417 00:20:55,440 --> 00:20:56,360 Очень близкими. 418 00:20:57,560 --> 00:21:00,800 Она знала, что мне нравится Санти, но ей было плевать. 419 00:21:01,960 --> 00:21:03,080 И она его увела. 420 00:21:04,760 --> 00:21:07,640 Не удивлюсь, если всё было в точности наоборот. 421 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 Ты и впрямь думаешь, что она святая? 422 00:21:13,360 --> 00:21:15,680 А почему тогда с Санти вчера целовалась? 423 00:21:18,880 --> 00:21:20,200 Уж явно не просто так. 424 00:21:27,880 --> 00:21:29,040 Синтия. 425 00:21:29,640 --> 00:21:32,400 Лус и Хулиан меня странными вопросами засыпали. 426 00:21:32,480 --> 00:21:33,720 - Странными? - Да. 427 00:21:33,800 --> 00:21:36,720 Сначала показали мне фотку с тобой, мной и братом. 428 00:21:36,800 --> 00:21:39,320 - Потом спросили, не ли я Рули. - Рули? 429 00:21:40,520 --> 00:21:43,240 - Только я звала тебя Рули. - Вот именно. 430 00:21:44,240 --> 00:21:45,840 Я был в таком шоке! 431 00:21:45,920 --> 00:21:47,640 - Что ты сказал? - Ничего. 432 00:21:47,720 --> 00:21:49,360 Но почему они спрашивают? 433 00:21:50,080 --> 00:21:52,320 - Ты разве им не сказала? - Нет. 434 00:21:52,400 --> 00:21:54,600 Не хотела приводить в замешательство. 435 00:21:56,160 --> 00:21:58,280 Я ничего не говорила Лус и Стеффи. 436 00:22:01,280 --> 00:22:02,960 Но я знаю, кто им сказал. 437 00:22:16,720 --> 00:22:17,560 Лус. 438 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 Прости меня. 439 00:22:19,480 --> 00:22:20,720 Я зря с тобой так. 440 00:22:21,760 --> 00:22:23,120 Я тоже была не подарок. 441 00:22:23,880 --> 00:22:25,320 А ты очень старалась. 442 00:22:27,320 --> 00:22:29,160 Может, это для нас уже перебор? 443 00:22:30,200 --> 00:22:31,040 Наверное, да. 444 00:22:31,120 --> 00:22:33,960 Я пообщалась с Тони, и он мне сказал, 445 00:22:34,840 --> 00:22:36,360 что если чувства мешают… 446 00:22:36,440 --> 00:22:38,280 Лучше уйти в сторонку? 447 00:22:38,360 --> 00:22:39,200 Вот именно. 448 00:22:41,280 --> 00:22:43,160 Пусть Хулиан тебя тренирует. 449 00:22:44,080 --> 00:22:46,760 Вы давно друг друга знаете и хорошо понимаете. 450 00:22:47,800 --> 00:22:49,520 Почему бы и нет? 451 00:22:50,280 --> 00:22:51,480 А ты с ним говорила? 452 00:22:52,680 --> 00:22:53,520 Ведь вы 453 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 тоже хорошо понимали друг друга. 454 00:23:04,000 --> 00:23:05,080 Аугусто, мы здесь. 455 00:23:06,080 --> 00:23:07,520 Я ходил к лесопильщикам. 456 00:23:07,600 --> 00:23:09,240 У меня неприятная новость. 457 00:23:09,320 --> 00:23:10,920 Театр — это только начало. 458 00:23:11,000 --> 00:23:13,960 - «Сьело гранде» тоже порубят. - Что? 459 00:23:14,640 --> 00:23:16,760 Завтра вырубят более половины леса. 460 00:23:16,840 --> 00:23:19,360 Это они так отель улучшают? 461 00:23:19,440 --> 00:23:20,360 Не думаю. 462 00:23:20,440 --> 00:23:23,120 Аугусто, они разрушают экосистему. 463 00:23:23,200 --> 00:23:25,120 Все куда хуже, чем мы думали. 464 00:23:25,200 --> 00:23:28,320 Надо подать на них жалобу и принять срочные меры. 465 00:23:28,400 --> 00:23:29,560 Мы тоже поможем. 466 00:23:29,640 --> 00:23:30,840 Только скажите. 467 00:23:30,920 --> 00:23:32,840 Им не нужно наше согласие? 468 00:23:32,920 --> 00:23:35,240 У них большинство голосов. 469 00:23:35,320 --> 00:23:38,360 Но мы можем устроить шумиху. 470 00:23:38,440 --> 00:23:40,760 Вызвать прессу и надавить. 471 00:23:40,840 --> 00:23:42,320 Так мы и сделаем. 472 00:23:42,400 --> 00:23:43,760 На «Сьело» пойдем. 473 00:23:43,840 --> 00:23:46,120 Так продолжаться не может. Пошли. 474 00:23:46,200 --> 00:23:47,520 - Кто с нами? - Вперед. 475 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Надо действовать. 476 00:23:53,040 --> 00:23:54,480 Да, но поумнее. 477 00:23:55,120 --> 00:23:56,360 Нужен хороший план. 478 00:24:02,520 --> 00:24:03,720 Возьмешь это, Хуан? 479 00:24:03,800 --> 00:24:05,160 Да. Унесу на катер. 480 00:24:05,680 --> 00:24:06,760 Отлично. Леонор? 481 00:24:07,480 --> 00:24:08,360 Чем помочь? 482 00:24:08,440 --> 00:24:09,960 Лус, это тебе. Донесешь? 483 00:24:10,040 --> 00:24:10,880 Без проблем. 484 00:24:12,680 --> 00:24:14,000 Ох уж эта Наташа! 485 00:24:14,080 --> 00:24:15,760 Сначала Санти, а теперь это. 486 00:24:17,320 --> 00:24:20,000 Она мне сказала, что ты целовалась с Сантьяго. 487 00:24:26,880 --> 00:24:27,760 Да, Хулиан. 488 00:24:28,400 --> 00:24:29,640 Я целовалась с Санти. 489 00:24:32,920 --> 00:24:33,760 Прости. 490 00:24:35,240 --> 00:24:36,280 Я ошиблась. 491 00:24:38,400 --> 00:24:39,240 Я не хотела. 492 00:24:45,320 --> 00:24:46,360 Всё кончено. 493 00:24:48,640 --> 00:24:49,640 Навсегда. 494 00:25:08,560 --> 00:25:09,400 Вперед! 495 00:25:24,800 --> 00:25:25,640 Что это? 496 00:25:26,440 --> 00:25:27,400 Ты слышишь? 497 00:25:28,880 --> 00:25:29,960 Откуда это? 498 00:25:40,840 --> 00:25:42,160 Вперед! 499 00:25:43,880 --> 00:25:44,720 Где это? 500 00:25:45,880 --> 00:25:47,120 Девочки, тихо! 501 00:25:48,240 --> 00:25:49,080 Слышишь? 502 00:25:50,400 --> 00:25:51,240 Туда. 503 00:26:05,320 --> 00:26:06,360 Вперед! 504 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 «СЬЕЛО ГРАНДЕ» 505 00:26:13,280 --> 00:26:14,320 Вперед! 506 00:26:19,480 --> 00:26:25,520 Вы здесь не пройдете 507 00:26:25,600 --> 00:26:30,760 Вы здесь не пройдете 508 00:26:30,840 --> 00:26:36,560 Вы здесь не пройдете 509 00:26:36,640 --> 00:26:41,000 ПСТ «ЛЕСОРУБ» «ДИЕГО ФЕРНАНДО» 510 00:26:41,080 --> 00:26:46,400 Вы здесь не пройдете 511 00:26:46,480 --> 00:26:50,280 Вы здесь не пройдете 512 00:26:50,360 --> 00:26:52,960 Вы здесь не пройдете 513 00:26:53,040 --> 00:26:56,960 «СЬЕЛО ГРАНДЕ» 514 00:26:57,040 --> 00:27:03,760 Вы здесь не пройдете 515 00:27:03,840 --> 00:27:09,080 Вы здесь не пройдете 516 00:27:09,160 --> 00:27:12,920 Вы здесь не пройдете 517 00:27:13,000 --> 00:27:17,360 Вы здесь не пройдете 518 00:27:17,440 --> 00:27:24,440 Вы здесь не пройдете 519 00:27:24,520 --> 00:27:30,840 Вы здесь не пройдете 520 00:27:30,920 --> 00:27:32,480 Прошу освободить канал! 521 00:27:32,560 --> 00:27:34,360 Вы мешаете нам работать! 522 00:27:34,440 --> 00:27:35,920 Нам приказали пройти! 523 00:27:36,000 --> 00:27:41,320 Вы здесь не пройдете 524 00:29:42,280 --> 00:29:44,240 Перевод субтитров: Ажар Мусина