1
00:00:08,200 --> 00:00:10,320
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,920 --> 00:00:12,680
Я хочу быть снова с тобой.
3
00:00:12,760 --> 00:00:13,760
Нет, я не могу.
4
00:00:14,680 --> 00:00:15,520
Почему?
5
00:00:16,320 --> 00:00:17,440
Ты разве не хочешь?
6
00:00:25,960 --> 00:00:27,320
Я хочу быть с тобой.
7
00:00:27,400 --> 00:00:28,720
Ты разве не хочешь?
8
00:00:45,880 --> 00:00:47,240
Санти меня поцеловал.
9
00:00:49,200 --> 00:00:51,040
То есть мы целовались.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,080
Как это целовались?
11
00:00:54,640 --> 00:00:55,480
А Хулиан?
12
00:00:56,840 --> 00:00:57,760
Не знаю.
13
00:00:57,840 --> 00:00:59,120
Совсем запуталась.
14
00:01:02,840 --> 00:01:04,760
Поскорее бы всё это закончилось.
15
00:01:10,400 --> 00:01:11,240
Потренируемся?
16
00:01:12,760 --> 00:01:14,240
Заодно и развеюсь.
17
00:01:14,320 --> 00:01:15,160
Это уж точно.
18
00:01:16,560 --> 00:01:18,040
Но будь осторожна, Стефф.
19
00:01:18,120 --> 00:01:19,240
Я не хочу,
20
00:01:19,320 --> 00:01:21,440
чтобы ты опять из-за Санти страдала.
21
00:01:21,520 --> 00:01:22,680
Да и Хулиана жалко.
22
00:01:24,320 --> 00:01:25,560
Да, ты права.
23
00:01:27,240 --> 00:01:29,160
Я не хочу, чтобы кто-то страдал.
24
00:01:32,320 --> 00:01:33,760
…семь — и поехали! Да!
25
00:01:33,840 --> 00:01:35,080
Тянемся вверх!
26
00:01:36,000 --> 00:01:36,840
Еще выше!
27
00:01:38,000 --> 00:01:38,840
Вот так!
28
00:01:38,920 --> 00:01:39,840
Вот ты где!
29
00:01:39,920 --> 00:01:41,880
На тренировку пора. Уже поздно.
30
00:01:41,960 --> 00:01:44,600
Куда спешить?
Успокойся. Мы на курорте.
31
00:01:44,680 --> 00:01:46,160
Лучше иди, погуляй.
32
00:01:46,240 --> 00:01:47,240
А тренировка?
33
00:01:47,320 --> 00:01:49,000
Я решила взять выходной.
34
00:01:49,080 --> 00:01:51,280
Ура!
35
00:01:51,360 --> 00:01:52,600
Вот и я!
36
00:01:54,760 --> 00:01:57,000
- Как дела?
- Хорошо. Где твоя магия?
37
00:01:57,080 --> 00:01:58,200
Сейчас покажу.
38
00:01:58,280 --> 00:01:59,800
Как дела, ребятишки?
39
00:01:59,880 --> 00:02:01,880
Брось, Наташа. Какой выходной?
40
00:02:01,960 --> 00:02:02,920
Повеселее!
41
00:02:03,000 --> 00:02:04,400
Уно, дуе…
42
00:02:04,480 --> 00:02:06,520
Могут быть у человека другие дела?
43
00:02:06,600 --> 00:02:07,520
Иди-ка ты лучше
44
00:02:08,120 --> 00:02:09,560
и займи себя чем-нибудь.
45
00:02:10,080 --> 00:02:11,520
Тебе же это не трудно?
46
00:02:13,280 --> 00:02:14,120
Ладно.
47
00:02:14,200 --> 00:02:15,240
Возьмем выходной.
48
00:02:15,320 --> 00:02:16,640
Уно, дуе!
49
00:02:16,720 --> 00:02:18,480
Уно, дуе, тре, кватро!
50
00:02:19,200 --> 00:02:21,400
- Да!
- Круто! Теперь покрутились!
51
00:02:22,280 --> 00:02:23,600
Так держать, команда!
52
00:02:23,680 --> 00:02:26,920
Давай отработаем воздушный трюк,
который тебе дается.
53
00:02:27,880 --> 00:02:32,240
Попробуй зарезать агрессивнее,
чтобы взлетать повыше.
54
00:02:33,120 --> 00:02:34,920
Это даст тебе преимущество.
55
00:02:35,600 --> 00:02:37,440
Мы с Наташей так не умеем.
56
00:02:37,960 --> 00:02:38,800
Ты не умеешь?
57
00:02:39,360 --> 00:02:40,240
Нет.
58
00:02:40,320 --> 00:02:42,080
Я когда-то ужасно упала.
59
00:02:42,920 --> 00:02:44,720
Хотя мне всегда было трудно.
60
00:02:45,280 --> 00:02:47,200
Неестественно получается.
61
00:02:47,840 --> 00:02:49,960
А у тебя — гладко и натурально.
62
00:02:50,040 --> 00:02:50,880
Спасибо.
63
00:02:51,440 --> 00:02:53,560
Но ты должна сосредоточиться.
64
00:02:54,280 --> 00:02:55,520
- Согласна?
- Конечно.
65
00:02:58,760 --> 00:03:00,160
Чтобы стать лучшим
66
00:03:00,680 --> 00:03:02,400
Старайся получше
67
00:03:02,480 --> 00:03:04,560
Любая дорога куда-то ведет
68
00:03:06,680 --> 00:03:08,480
Говорят, что если пойти
69
00:03:08,560 --> 00:03:10,640
То можно куда-то прийти
70
00:03:10,720 --> 00:03:12,440
Абракадабра
71
00:03:12,520 --> 00:03:14,600
Ныряй в омут храбро
72
00:03:14,680 --> 00:03:16,720
Ты способен на всё
73
00:03:16,800 --> 00:03:18,440
Позабудь обо всём
74
00:03:18,960 --> 00:03:20,720
Ты очень сильный
75
00:03:20,800 --> 00:03:22,800
И неповторимый
76
00:03:28,080 --> 00:03:31,120
Уникально и удивительно, Уандер!
77
00:03:31,800 --> 00:03:34,400
Вчера я больше не хотел танцевать,
но теперь?
78
00:03:35,240 --> 00:03:37,080
Уандер, ты гений.
79
00:03:39,400 --> 00:03:42,600
Это было потрясающе, девочки!
80
00:03:42,680 --> 00:03:43,840
Просто великолепно!
81
00:03:47,640 --> 00:03:49,680
Отличный номер, Уандер.
82
00:03:50,320 --> 00:03:52,600
Мой собственный бриллиант.
83
00:03:53,880 --> 00:03:55,200
Ладно, еще разок!
84
00:03:55,280 --> 00:03:57,240
Пять, шесть, семь, восемь!
85
00:03:59,560 --> 00:04:01,080
Старайся получше
86
00:04:01,160 --> 00:04:03,240
Любая дорога куда-то ведет
87
00:04:04,440 --> 00:04:08,680
«ДЕВИЧЬЯ ГОНКА»
88
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Ну и как мыльная опера «Стеффи»?
89
00:04:20,680 --> 00:04:21,760
Кислорода хватило?
90
00:04:22,320 --> 00:04:23,440
Не думаю.
91
00:04:25,680 --> 00:04:30,080
Стеффи и Лус подозревают,
что Аугусто — их папа, а я — кузен.
92
00:04:30,880 --> 00:04:31,720
Чего?
93
00:04:32,840 --> 00:04:34,960
- Мама Стеффи…
- Не ори.
94
00:04:35,040 --> 00:04:37,600
Прости. Мать Стеффи и Лус — с Аугусто?
95
00:04:37,680 --> 00:04:38,640
Странно всё это.
96
00:04:42,280 --> 00:04:43,120
А с ним что?
97
00:04:44,240 --> 00:04:45,160
Я всё думаю.
98
00:04:46,640 --> 00:04:47,480
О чём?
99
00:04:48,000 --> 00:04:48,840
О той ночи.
100
00:04:49,800 --> 00:04:51,240
Встретимся позже?
101
00:04:52,680 --> 00:04:53,520
Не сегодня.
102
00:04:55,720 --> 00:04:56,560
Ладно.
103
00:04:57,520 --> 00:05:00,520
Если будет нужна поддержка
или помощь с этим,
104
00:05:01,240 --> 00:05:02,080
обращайся.
105
00:05:05,960 --> 00:05:07,080
Минутка найдется?
106
00:05:07,840 --> 00:05:08,680
Наедине.
107
00:05:09,400 --> 00:05:10,240
Не проблема.
108
00:05:11,440 --> 00:05:13,280
Зови меня, если что.
109
00:05:18,640 --> 00:05:19,680
Что у тебя с ним?
110
00:05:20,280 --> 00:05:21,160
А что?
111
00:05:22,120 --> 00:05:25,960
Ты ведешь себя так,
потому что братом меня считаешь?
112
00:05:27,680 --> 00:05:28,840
Есть много причин.
113
00:05:31,240 --> 00:05:32,360
Значит, в нём дело.
114
00:05:34,760 --> 00:05:35,800
Стеффи.
115
00:05:37,720 --> 00:05:39,400
Я сожалею о том, что сказал.
116
00:05:41,760 --> 00:05:42,680
И очень скучаю.
117
00:05:44,360 --> 00:05:47,960
Мне всё еще нужна передышка,
о которой мы говорили.
118
00:05:52,960 --> 00:05:53,800
Ладно.
119
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
Лус.
120
00:06:08,600 --> 00:06:10,560
Прокатись по краю бассейна.
121
00:06:16,720 --> 00:06:18,200
Я же по краю просила!
122
00:06:18,280 --> 00:06:19,200
Ты не слушаешь?
123
00:06:20,920 --> 00:06:23,720
Не забудь зарезать поглубже.
124
00:06:23,800 --> 00:06:25,640
К концу, чтобы прыгнуть повыше.
125
00:06:27,720 --> 00:06:29,880
Да что с тобой, Лус? Ты не слышишь?
126
00:06:39,480 --> 00:06:40,440
- Лус!
- Что?
127
00:06:40,520 --> 00:06:43,320
Ты совсем не слушаешь мои указания.
128
00:06:43,920 --> 00:06:46,520
Я на край тебя посылала,
а ты перила взяла.
129
00:06:46,600 --> 00:06:48,240
Потому что так легче.
130
00:06:48,320 --> 00:06:51,080
И ты проигнорировала совет,
касающийся прыжка.
131
00:06:51,160 --> 00:06:53,720
Ты должна слушать, что я тебе говорю,
132
00:06:53,800 --> 00:06:55,840
и тренеру своему доверять.
133
00:06:55,920 --> 00:06:57,160
А я разве не доверяю?
134
00:06:57,240 --> 00:06:59,000
Да я из кожи вон лезу!
135
00:06:59,080 --> 00:07:01,400
Прости, я не профи, которого ты ждала.
136
00:07:01,480 --> 00:07:02,520
Да что с тобой?
137
00:07:02,600 --> 00:07:03,480
Ничего.
138
00:07:03,560 --> 00:07:07,160
Если ты меня слушать не будешь,
то я тебе не помогу.
139
00:07:17,320 --> 00:07:19,240
Желе терпения не хватает?
140
00:07:21,240 --> 00:07:22,200
А Наташа где?
141
00:07:22,280 --> 00:07:23,600
Сбежала от тренера?
142
00:07:24,440 --> 00:07:25,360
Взяла выходной.
143
00:07:26,920 --> 00:07:28,520
Похоже, у Стеффи проблемы.
144
00:07:28,600 --> 00:07:31,800
Я мог бы дать Лус пару уроков,
чтобы научилась чему-то.
145
00:07:31,880 --> 00:07:33,680
Нам помощь твоя ни к чему.
146
00:07:33,760 --> 00:07:35,360
Она делает много ошибок.
147
00:07:36,000 --> 00:07:37,760
Но Стеффи не в силах помочь.
148
00:07:39,840 --> 00:07:41,840
А у тебя якобы силенок побольше?
149
00:07:41,920 --> 00:07:42,880
Да уж наверняка.
150
00:07:43,600 --> 00:07:46,080
Как я вижу, дела у нее идут туговато.
151
00:07:47,040 --> 00:07:50,360
Она отлично справляется,
а Лус всё лучше катается.
152
00:07:51,040 --> 00:07:52,080
Как скажешь.
153
00:08:00,480 --> 00:08:01,320
Как дела?
154
00:08:01,800 --> 00:08:02,640
Всё хорошо?
155
00:08:03,480 --> 00:08:04,320
Не совсем.
156
00:08:05,680 --> 00:08:07,040
Ничего не выходит.
157
00:08:08,840 --> 00:08:09,920
Что будешь делать?
158
00:08:10,680 --> 00:08:11,520
Не знаю.
159
00:08:12,280 --> 00:08:13,680
Она вся зажатая.
160
00:08:14,720 --> 00:08:16,360
Наверное, из-за волнения.
161
00:08:16,440 --> 00:08:20,200
Или потому что ты ей слишком близка,
чтобы тренировать.
162
00:08:23,640 --> 00:08:24,840
И что же мне делать?
163
00:08:28,640 --> 00:08:29,480
На твоем месте
164
00:08:30,440 --> 00:08:31,680
я бы не тренировал.
165
00:08:32,880 --> 00:08:33,960
Я так не могу.
166
00:08:34,040 --> 00:08:37,480
Ты смешиваешь тренировки
с личной жизнью и чувствами.
167
00:08:39,320 --> 00:08:40,440
Как и с Сантьяго.
168
00:08:41,480 --> 00:08:42,400
Или я с Лус.
169
00:08:43,400 --> 00:08:45,120
Если чувства мешают, то…
170
00:08:45,640 --> 00:08:47,280
Лучше уйти в сторонку?
171
00:08:47,760 --> 00:08:48,600
Вот именно.
172
00:08:51,280 --> 00:08:52,960
Спасибо, что с нами остался.
173
00:08:54,680 --> 00:08:56,040
Видишь, как ты полезен?
174
00:08:59,160 --> 00:09:00,280
Я потолкую с Лус.
175
00:09:02,040 --> 00:09:02,880
Авось помогу.
176
00:09:03,360 --> 00:09:04,200
Давай.
177
00:09:10,400 --> 00:09:11,720
Увидимся вечерком?
178
00:09:15,360 --> 00:09:17,800
Стефф, я не понимаю твои сигналы.
179
00:09:19,440 --> 00:09:22,040
Прошлой ночью я думал,
что мы на одной волне.
180
00:09:23,120 --> 00:09:24,360
Я немного запуталась.
181
00:09:24,960 --> 00:09:27,640
И мне нужно время,
чтобы понять, чего я хочу.
182
00:09:28,680 --> 00:09:30,360
Меня сейчас «Сьело» волнует.
183
00:09:30,880 --> 00:09:34,560
Театр, семья и отношения с сестрой.
184
00:09:35,640 --> 00:09:36,480
Кроме того,
185
00:09:37,360 --> 00:09:39,960
мне трудно верить тебе после всего,
что было.
186
00:09:43,960 --> 00:09:44,800
Ладно.
187
00:09:46,280 --> 00:09:47,280
Я дам тебе время.
188
00:09:49,240 --> 00:09:51,600
Хотя у меня уже было такое, и я знаю,
189
00:09:52,600 --> 00:09:53,720
чем это закончится.
190
00:09:55,160 --> 00:09:56,920
Но если нужно время, бери.
191
00:10:06,440 --> 00:10:07,880
- Спасибо.
- Спасибо.
192
00:10:07,960 --> 00:10:09,240
ОТПРАВЛЕНИЕ
193
00:10:09,320 --> 00:10:12,760
Молодцы, девчата.
Хорошо выступили. Я вами горжусь.
194
00:10:13,560 --> 00:10:16,480
К следующему чемпионату
надо провести предсезонку.
195
00:10:16,560 --> 00:10:18,200
РЕГИСТРАЦИЯ
196
00:10:18,280 --> 00:10:20,200
Следующего раза не будет, Санти.
197
00:10:23,040 --> 00:10:25,160
Мы с Наташей договорились,
198
00:10:25,240 --> 00:10:27,480
что раз мы с тобой встречаемся,
199
00:10:28,880 --> 00:10:31,240
то нам не место в одной команде.
200
00:10:32,520 --> 00:10:33,360
Что?
201
00:10:34,920 --> 00:10:36,760
Мы поищем другого тренера.
202
00:10:49,440 --> 00:10:50,280
Привет.
203
00:10:50,800 --> 00:10:51,640
Я присяду?
204
00:10:58,040 --> 00:11:00,160
Я слышал твою ссору со Стеффи.
205
00:11:02,560 --> 00:11:03,880
Если хочешь, я помогу.
206
00:11:06,240 --> 00:11:08,960
Чуть не сбежал,
а теперь рвешься помочь?
207
00:11:10,160 --> 00:11:11,360
Мы это уже обсудили.
208
00:11:11,440 --> 00:11:12,280
И что?
209
00:11:13,800 --> 00:11:15,680
Не хочешь — не обсуждаем?
210
00:11:16,280 --> 00:11:17,440
Ты не так поняла.
211
00:11:19,720 --> 00:11:20,960
Я просто хочу помочь.
212
00:11:22,880 --> 00:11:23,720
Знаю. Прости.
213
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
Без обид.
214
00:11:26,160 --> 00:11:27,960
Просто не думаю, что поможешь.
215
00:11:29,640 --> 00:11:30,480
Послушай.
216
00:11:32,560 --> 00:11:34,760
Стеффи не стоит тебя тренировать.
217
00:11:34,840 --> 00:11:37,080
И мне тоже не стоит.
218
00:11:39,960 --> 00:11:41,400
Тебе нужен новый тренер.
219
00:11:45,520 --> 00:11:47,320
Можем вместе завтра прикинуть.
220
00:11:48,280 --> 00:11:49,800
Так будет лучше обеим.
221
00:11:52,960 --> 00:11:55,760
Наконец этот день пришел
222
00:11:56,960 --> 00:11:59,920
Когда надо принять: всё прошло
223
00:12:03,760 --> 00:12:06,600
Другая дорога ждёт нас
224
00:12:07,920 --> 00:12:10,640
И труден на ней каждый шаг
225
00:12:17,680 --> 00:12:21,240
Но я с тобой, хотя всё изменилось
226
00:12:25,560 --> 00:12:27,920
И упасть не дам, что бы ни случилось
227
00:12:29,440 --> 00:12:30,320
Здорово!
228
00:12:30,400 --> 00:12:31,240
Просто чудо.
229
00:12:31,320 --> 00:12:33,440
Ребята, потрясающий звук.
230
00:12:33,520 --> 00:12:34,480
Спасибо, Леонор.
231
00:12:34,560 --> 00:12:35,720
И гармоничный.
232
00:12:35,800 --> 00:12:37,000
Это только начало.
233
00:12:37,080 --> 00:12:40,320
- Мы пробуем новые звуки.
- Ну да.
234
00:12:40,400 --> 00:12:44,040
А почему бы нам не провести
«Открытое небо — 2»?
235
00:12:44,640 --> 00:12:48,840
Придумаем новые звуки,
добавим звук жестянок и хор.
236
00:12:48,920 --> 00:12:50,560
- А ведь идея.
- Да.
237
00:12:50,640 --> 00:12:51,840
Три-четыре. Поехали.
238
00:12:51,880 --> 00:12:54,800
Танцуй, танцуй
239
00:12:54,880 --> 00:12:57,400
Танцуй в небесах
240
00:12:57,480 --> 00:13:00,160
Раскрой, раскрой
241
00:13:00,760 --> 00:13:02,520
Раскрой свои крылья
242
00:13:02,600 --> 00:13:05,200
И крикни ветру
243
00:13:05,960 --> 00:13:08,040
Что чувствуешь ты
244
00:13:08,120 --> 00:13:10,680
Танцуй, танцуй
245
00:13:11,320 --> 00:13:13,760
Танцуй в небесах
246
00:13:13,840 --> 00:13:16,360
Раскрой, раскрой
247
00:13:16,880 --> 00:13:19,200
Раскрой свои крылья
248
00:13:19,280 --> 00:13:21,600
Новый день
249
00:13:22,200 --> 00:13:25,640
Это новое начало
250
00:13:26,240 --> 00:13:28,720
Но мы, как и прежде, друзья
251
00:13:28,800 --> 00:13:30,000
Здорово!
252
00:13:30,080 --> 00:13:31,360
Ты гений, Хулио.
253
00:13:34,480 --> 00:13:36,680
- Что это?
- Что за шум?
254
00:13:36,760 --> 00:13:38,240
- Там где-то.
- Пошли.
255
00:13:41,280 --> 00:13:43,200
Так нельзя. Я вашему шефу скажу.
256
00:13:43,280 --> 00:13:44,920
ТЕАТР «ВОДЯНАЯ ПЕТЛЯ»
257
00:13:45,000 --> 00:13:45,920
Что происходит?
258
00:13:46,000 --> 00:13:48,440
Оливер и Наташа
приказали разобрать театр.
259
00:13:48,520 --> 00:13:49,600
Нет! Стойте!
260
00:13:50,880 --> 00:13:51,720
Что делать?
261
00:13:51,800 --> 00:13:54,120
Скупщики дерева хотят забрать всё.
262
00:13:54,200 --> 00:13:56,560
Нет, мы должны что-то сделать.
263
00:13:56,640 --> 00:13:57,600
Эй! Куда? Нет!
264
00:14:06,520 --> 00:14:08,400
Мы уже разбираем театр.
265
00:14:09,440 --> 00:14:11,720
Когда начнем второй этап с вырубкой?
266
00:14:12,200 --> 00:14:13,160
Второй этап?
267
00:14:14,440 --> 00:14:15,640
Как приятно звучит!
268
00:14:20,600 --> 00:14:21,480
Ладно.
269
00:14:21,560 --> 00:14:22,800
Второй этап одобрен.
270
00:14:23,640 --> 00:14:25,320
Лес «Сьело гранде» ваш.
271
00:14:26,360 --> 00:14:27,200
Понял.
272
00:14:28,480 --> 00:14:29,800
Второй этап одобрен.
273
00:14:29,880 --> 00:14:30,800
Повторяю.
274
00:14:30,880 --> 00:14:32,360
Второй этап одобрен.
275
00:14:40,960 --> 00:14:42,800
Что ты опять творишь?
276
00:14:42,880 --> 00:14:44,360
Поздоровалась бы сначала.
277
00:14:44,440 --> 00:14:48,040
- Вы зачем театр разбираете?
- Ты называешь это театром?
278
00:14:48,120 --> 00:14:50,920
Слишком громко для этой помойки.
279
00:14:51,000 --> 00:14:52,160
Зачем это вам?
280
00:14:52,240 --> 00:14:53,560
Мы наводим порядок.
281
00:14:53,640 --> 00:14:54,840
Так разве не лучше?
282
00:14:54,920 --> 00:14:57,000
«Сьело» разрушила, но и этого мало?
283
00:14:57,080 --> 00:14:58,000
Тошнит от тебя!
284
00:14:58,080 --> 00:14:59,760
Когда меня в покое оставишь?
285
00:15:00,240 --> 00:15:01,640
Такая смешная.
286
00:15:01,720 --> 00:15:03,680
Это я покоя тебе не даю?
287
00:15:03,760 --> 00:15:04,720
О чём ты?
288
00:15:04,800 --> 00:15:06,920
Я видела, как ты целовала Санти.
289
00:15:10,960 --> 00:15:12,760
Мы не можем сидеть сложа руки.
290
00:15:13,400 --> 00:15:15,400
Это понятно. Но делать-то что?
291
00:15:16,000 --> 00:15:17,240
Мирный протест.
292
00:15:17,320 --> 00:15:18,560
Перестанем работать.
293
00:15:18,640 --> 00:15:21,560
- Им придется нас выслушать.
- И что же мы скажем?
294
00:15:22,160 --> 00:15:23,600
Что хотим театр вернуть.
295
00:15:23,680 --> 00:15:26,360
И что не дадим разобрать на дрова.
296
00:15:26,440 --> 00:15:30,040
Вы «Спасти Сьело» смотрели?
Фанаты в ярости.
297
00:15:30,640 --> 00:15:31,480
Точно!
298
00:15:31,560 --> 00:15:33,560
Скажи брату. Пусть растрезвонит.
299
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
И Росси поймут, что ошиблись.
300
00:15:36,400 --> 00:15:38,480
С братом всё не так просто.
301
00:15:38,560 --> 00:15:39,960
Он мне не отвечает.
302
00:15:40,040 --> 00:15:40,880
А знаете что?
303
00:15:41,400 --> 00:15:43,000
Мы и сами с усами.
304
00:15:44,240 --> 00:15:45,600
Наделаем шума, ребята.
305
00:15:46,840 --> 00:15:49,680
Ух ты! Хореограф Оливера Росса?
306
00:15:49,760 --> 00:15:50,960
Умница, Уанди!
307
00:15:51,040 --> 00:15:52,320
Не подвела сестренка.
308
00:15:52,400 --> 00:15:53,640
А как братцы-кролики?
309
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
Передавай им привет.
310
00:15:57,720 --> 00:15:59,440
Мы тебя любим. Ноде привет.
311
00:16:00,240 --> 00:16:02,960
Хуан вернулся в секцию зумбы.
312
00:16:03,480 --> 00:16:05,760
Так что его тут нет, но он перезвонит.
313
00:16:05,840 --> 00:16:06,680
Забудь.
314
00:16:06,760 --> 00:16:09,120
А почему на канал
ничего не выкладываете?
315
00:16:10,160 --> 00:16:13,640
Да с платформой проблема возникла.
316
00:16:13,720 --> 00:16:14,760
Что с ней не так?
317
00:16:15,520 --> 00:16:17,960
Матрикс, у меня проблема со связью.
318
00:16:18,040 --> 00:16:18,880
Не вижу тебя…
319
00:16:22,960 --> 00:16:23,880
Странно.
320
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Ты замерла.
321
00:16:26,240 --> 00:16:27,480
А фон движется.
322
00:16:28,880 --> 00:16:31,040
Надо срочно что-нибудь выложить.
323
00:16:31,920 --> 00:16:32,800
Не выйдет.
324
00:16:32,880 --> 00:16:34,440
Хуан мне больше не брат.
325
00:16:38,560 --> 00:16:39,880
Уму непостижимо.
326
00:16:40,680 --> 00:16:43,720
Вчера — под «Открытым небом»,
а сегодня — без крыши.
327
00:16:44,600 --> 00:16:46,760
Аугусто поговорит с лесопильщиками.
328
00:16:46,840 --> 00:16:47,720
Они его знают.
329
00:16:48,240 --> 00:16:49,280
Местные.
330
00:16:49,360 --> 00:16:50,280
Может, помогут.
331
00:16:52,200 --> 00:16:56,720
А еще я выложил сторис
в аккаунте «Спасите Сьело».
332
00:16:56,800 --> 00:16:57,720
- Круто.
- Да.
333
00:16:57,800 --> 00:16:59,840
Вот только спасти его невозможно.
334
00:17:03,000 --> 00:17:03,920
А насчет Рули…
335
00:17:06,800 --> 00:17:07,880
Я думала,
336
00:17:08,640 --> 00:17:09,800
что это твой папа,
337
00:17:09,880 --> 00:17:11,240
но похоже, это Аугусто.
338
00:17:14,320 --> 00:17:15,760
Если трубку взял он,
339
00:17:17,080 --> 00:17:17,920
больше некому.
340
00:17:19,440 --> 00:17:20,640
Что между ними было?
341
00:17:21,840 --> 00:17:23,440
Может, бабуля преувеличила?
342
00:17:24,960 --> 00:17:27,680
Они всегда были очень дружны.
343
00:17:28,200 --> 00:17:30,160
А там было написано: «Вместе».
344
00:17:31,040 --> 00:17:33,320
Может, это про дружбу?
345
00:17:35,000 --> 00:17:35,880
Как у нас?
346
00:17:39,320 --> 00:17:40,400
Давай спросим его.
347
00:17:41,760 --> 00:17:42,600
Сейчас?
348
00:17:43,280 --> 00:17:44,400
А как подадим?
349
00:17:44,480 --> 00:17:45,400
Просто спросим.
350
00:17:46,360 --> 00:17:47,280
При твоей маме?
351
00:17:52,960 --> 00:17:54,040
Пошли.
352
00:17:59,760 --> 00:18:00,720
Привет, Аугусто.
353
00:18:01,280 --> 00:18:02,120
Дядя?
354
00:18:02,800 --> 00:18:06,320
Я хочу поговорить с лесопильщиками.
355
00:18:06,400 --> 00:18:08,840
И с твоей мамой обсудил варианты.
356
00:18:08,920 --> 00:18:11,080
Отель уже повидал трудные времена,
357
00:18:11,160 --> 00:18:13,640
но всё меркнет по сравнению с этим.
358
00:18:13,720 --> 00:18:14,680
Охотно верю.
359
00:18:15,560 --> 00:18:17,000
Ты всю жизнь тут провел.
360
00:18:17,080 --> 00:18:17,920
Это точно.
361
00:18:19,680 --> 00:18:22,680
Аугусто, а ты никогда не влюблялся?
362
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
Влюблялся.
363
00:18:23,840 --> 00:18:24,680
Конечно.
364
00:18:24,760 --> 00:18:26,160
А почему ты спросила?
365
00:18:26,240 --> 00:18:27,080
Да так.
366
00:18:27,600 --> 00:18:32,080
- Просто на этом острове всякое…
- А в кого ты влюблялся?
367
00:18:32,880 --> 00:18:37,600
Что ж, не все могут жить
в каком уединенном месте.
368
00:18:38,600 --> 00:18:41,560
Но любовь приходила ко мне
разок или два.
369
00:18:42,440 --> 00:18:43,360
Одна девушка
370
00:18:44,200 --> 00:18:45,600
была не такая, как все.
371
00:18:45,680 --> 00:18:47,000
Часто сюда приезжала.
372
00:18:48,360 --> 00:18:49,200
И что?
373
00:18:49,800 --> 00:18:51,200
Иногда случается так,
374
00:18:51,280 --> 00:18:53,400
что один хочет одного,
375
00:18:53,480 --> 00:18:54,840
а второй — другого.
376
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
Никто не виноват.
377
00:18:58,040 --> 00:18:58,920
А моя мама?
378
00:19:00,080 --> 00:19:03,120
У тебя с ней что-то было?
379
00:19:03,200 --> 00:19:04,520
Нет! С чего ты взяла?
380
00:19:04,600 --> 00:19:06,360
- Да так. Значит, нет?
- Нет!
381
00:19:08,960 --> 00:19:09,800
Нет.
382
00:19:11,280 --> 00:19:13,400
А кто такой Рули?
383
00:19:14,560 --> 00:19:15,480
Не ты?
384
00:19:16,080 --> 00:19:19,480
Спинка прямая — и тянемся вверх!
385
00:19:19,560 --> 00:19:21,120
Молодцы!
386
00:19:21,720 --> 00:19:23,960
А теперь всё сначала! Поехали!
387
00:19:24,040 --> 00:19:27,400
Тянемся ручками вверх!
388
00:19:27,480 --> 00:19:30,160
Выше! Шесть, семь! Молодцы!
389
00:19:37,720 --> 00:19:39,040
Зачем вызывала?
390
00:19:39,120 --> 00:19:40,840
Добрый день. Как дела?
391
00:19:40,920 --> 00:19:42,480
У меня хорошо, слава богу.
392
00:19:45,280 --> 00:19:46,240
Так вот, Хулиан.
393
00:19:46,320 --> 00:19:47,800
Мне нужна твоя помощь.
394
00:19:48,680 --> 00:19:53,120
Я хочу нанять парочку местных ребят.
395
00:19:53,200 --> 00:19:55,400
У меня большие планы для отеля.
396
00:19:56,000 --> 00:19:59,520
И нужен человек,
знающий саму суть «Сьело гранде». Ты.
397
00:20:00,720 --> 00:20:02,200
Саму суть «Сьело гранде»?
398
00:20:03,040 --> 00:20:05,440
А зачем? Чтобы уничтожить его быстрее?
399
00:20:05,520 --> 00:20:07,200
Ты и сама справляешься.
400
00:20:07,280 --> 00:20:08,120
Хулиан!
401
00:20:08,200 --> 00:20:09,840
За что ты взъелась на нас?
402
00:20:09,920 --> 00:20:11,320
Зачем всё нам портишь?
403
00:20:12,280 --> 00:20:15,360
Неужели всё это
из-за соперничества со Стеффи?
404
00:20:15,960 --> 00:20:18,240
Мне надоело всегда быть плохой.
405
00:20:18,320 --> 00:20:20,680
Стеффи всегда героиня, а я — злодейка.
406
00:20:22,600 --> 00:20:24,040
Но и у нее есть секреты.
407
00:20:24,960 --> 00:20:26,480
Да ну? И какие же?
408
00:20:27,800 --> 00:20:29,280
Ты и впрямь хочешь знать?
409
00:20:29,800 --> 00:20:32,480
Мир не делится на чёрное и белое.
410
00:20:34,240 --> 00:20:36,720
Стеффи — эгоистка,
причиняющая боль другим.
411
00:20:37,440 --> 00:20:39,960
Хотя может сказать, что она не нарочно
412
00:20:40,880 --> 00:20:42,480
и что ей очень жаль.
413
00:20:43,080 --> 00:20:44,080
А от этого легче?
414
00:20:44,920 --> 00:20:48,280
Извиниться и ошибку признать
тоже не каждый умеет.
415
00:20:48,360 --> 00:20:50,560
Послушай меня, Хулиан. Ты не понял.
416
00:20:52,360 --> 00:20:54,200
Я и Стеффи были подругами.
417
00:20:55,440 --> 00:20:56,360
Очень близкими.
418
00:20:57,560 --> 00:21:00,800
Она знала, что мне нравится Санти,
но ей было плевать.
419
00:21:01,960 --> 00:21:03,080
И она его увела.
420
00:21:04,760 --> 00:21:07,640
Не удивлюсь,
если всё было в точности наоборот.
421
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
Ты и впрямь думаешь, что она святая?
422
00:21:13,360 --> 00:21:15,680
А почему тогда
с Санти вчера целовалась?
423
00:21:18,880 --> 00:21:20,200
Уж явно не просто так.
424
00:21:27,880 --> 00:21:29,040
Синтия.
425
00:21:29,640 --> 00:21:32,400
Лус и Хулиан
меня странными вопросами засыпали.
426
00:21:32,480 --> 00:21:33,720
- Странными?
- Да.
427
00:21:33,800 --> 00:21:36,720
Сначала показали мне фотку с тобой,
мной и братом.
428
00:21:36,800 --> 00:21:39,320
- Потом спросили, не ли я Рули.
- Рули?
429
00:21:40,520 --> 00:21:43,240
- Только я звала тебя Рули.
- Вот именно.
430
00:21:44,240 --> 00:21:45,840
Я был в таком шоке!
431
00:21:45,920 --> 00:21:47,640
- Что ты сказал?
- Ничего.
432
00:21:47,720 --> 00:21:49,360
Но почему они спрашивают?
433
00:21:50,080 --> 00:21:52,320
- Ты разве им не сказала?
- Нет.
434
00:21:52,400 --> 00:21:54,600
Не хотела приводить в замешательство.
435
00:21:56,160 --> 00:21:58,280
Я ничего не говорила Лус и Стеффи.
436
00:22:01,280 --> 00:22:02,960
Но я знаю, кто им сказал.
437
00:22:16,720 --> 00:22:17,560
Лус.
438
00:22:17,640 --> 00:22:18,480
Прости меня.
439
00:22:19,480 --> 00:22:20,720
Я зря с тобой так.
440
00:22:21,760 --> 00:22:23,120
Я тоже была не подарок.
441
00:22:23,880 --> 00:22:25,320
А ты очень старалась.
442
00:22:27,320 --> 00:22:29,160
Может, это для нас уже перебор?
443
00:22:30,200 --> 00:22:31,040
Наверное, да.
444
00:22:31,120 --> 00:22:33,960
Я пообщалась с Тони, и он мне сказал,
445
00:22:34,840 --> 00:22:36,360
что если чувства мешают…
446
00:22:36,440 --> 00:22:38,280
Лучше уйти в сторонку?
447
00:22:38,360 --> 00:22:39,200
Вот именно.
448
00:22:41,280 --> 00:22:43,160
Пусть Хулиан тебя тренирует.
449
00:22:44,080 --> 00:22:46,760
Вы давно друг друга знаете
и хорошо понимаете.
450
00:22:47,800 --> 00:22:49,520
Почему бы и нет?
451
00:22:50,280 --> 00:22:51,480
А ты с ним говорила?
452
00:22:52,680 --> 00:22:53,520
Ведь вы
453
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
тоже хорошо понимали друг друга.
454
00:23:04,000 --> 00:23:05,080
Аугусто, мы здесь.
455
00:23:06,080 --> 00:23:07,520
Я ходил к лесопильщикам.
456
00:23:07,600 --> 00:23:09,240
У меня неприятная новость.
457
00:23:09,320 --> 00:23:10,920
Театр — это только начало.
458
00:23:11,000 --> 00:23:13,960
- «Сьело гранде» тоже порубят.
- Что?
459
00:23:14,640 --> 00:23:16,760
Завтра вырубят более половины леса.
460
00:23:16,840 --> 00:23:19,360
Это они так отель улучшают?
461
00:23:19,440 --> 00:23:20,360
Не думаю.
462
00:23:20,440 --> 00:23:23,120
Аугусто, они разрушают экосистему.
463
00:23:23,200 --> 00:23:25,120
Все куда хуже, чем мы думали.
464
00:23:25,200 --> 00:23:28,320
Надо подать на них жалобу
и принять срочные меры.
465
00:23:28,400 --> 00:23:29,560
Мы тоже поможем.
466
00:23:29,640 --> 00:23:30,840
Только скажите.
467
00:23:30,920 --> 00:23:32,840
Им не нужно наше согласие?
468
00:23:32,920 --> 00:23:35,240
У них большинство голосов.
469
00:23:35,320 --> 00:23:38,360
Но мы можем устроить шумиху.
470
00:23:38,440 --> 00:23:40,760
Вызвать прессу и надавить.
471
00:23:40,840 --> 00:23:42,320
Так мы и сделаем.
472
00:23:42,400 --> 00:23:43,760
На «Сьело» пойдем.
473
00:23:43,840 --> 00:23:46,120
Так продолжаться не может. Пошли.
474
00:23:46,200 --> 00:23:47,520
- Кто с нами?
- Вперед.
475
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Надо действовать.
476
00:23:53,040 --> 00:23:54,480
Да, но поумнее.
477
00:23:55,120 --> 00:23:56,360
Нужен хороший план.
478
00:24:02,520 --> 00:24:03,720
Возьмешь это, Хуан?
479
00:24:03,800 --> 00:24:05,160
Да. Унесу на катер.
480
00:24:05,680 --> 00:24:06,760
Отлично. Леонор?
481
00:24:07,480 --> 00:24:08,360
Чем помочь?
482
00:24:08,440 --> 00:24:09,960
Лус, это тебе. Донесешь?
483
00:24:10,040 --> 00:24:10,880
Без проблем.
484
00:24:12,680 --> 00:24:14,000
Ох уж эта Наташа!
485
00:24:14,080 --> 00:24:15,760
Сначала Санти, а теперь это.
486
00:24:17,320 --> 00:24:20,000
Она мне сказала,
что ты целовалась с Сантьяго.
487
00:24:26,880 --> 00:24:27,760
Да, Хулиан.
488
00:24:28,400 --> 00:24:29,640
Я целовалась с Санти.
489
00:24:32,920 --> 00:24:33,760
Прости.
490
00:24:35,240 --> 00:24:36,280
Я ошиблась.
491
00:24:38,400 --> 00:24:39,240
Я не хотела.
492
00:24:45,320 --> 00:24:46,360
Всё кончено.
493
00:24:48,640 --> 00:24:49,640
Навсегда.
494
00:25:08,560 --> 00:25:09,400
Вперед!
495
00:25:24,800 --> 00:25:25,640
Что это?
496
00:25:26,440 --> 00:25:27,400
Ты слышишь?
497
00:25:28,880 --> 00:25:29,960
Откуда это?
498
00:25:40,840 --> 00:25:42,160
Вперед!
499
00:25:43,880 --> 00:25:44,720
Где это?
500
00:25:45,880 --> 00:25:47,120
Девочки, тихо!
501
00:25:48,240 --> 00:25:49,080
Слышишь?
502
00:25:50,400 --> 00:25:51,240
Туда.
503
00:26:05,320 --> 00:26:06,360
Вперед!
504
00:26:09,600 --> 00:26:11,600
«СЬЕЛО ГРАНДЕ»
505
00:26:13,280 --> 00:26:14,320
Вперед!
506
00:26:19,480 --> 00:26:25,520
Вы здесь не пройдете
507
00:26:25,600 --> 00:26:30,760
Вы здесь не пройдете
508
00:26:30,840 --> 00:26:36,560
Вы здесь не пройдете
509
00:26:36,640 --> 00:26:41,000
ПСТ «ЛЕСОРУБ»
«ДИЕГО ФЕРНАНДО»
510
00:26:41,080 --> 00:26:46,400
Вы здесь не пройдете
511
00:26:46,480 --> 00:26:50,280
Вы здесь не пройдете
512
00:26:50,360 --> 00:26:52,960
Вы здесь не пройдете
513
00:26:53,040 --> 00:26:56,960
«СЬЕЛО ГРАНДЕ»
514
00:26:57,040 --> 00:27:03,760
Вы здесь не пройдете
515
00:27:03,840 --> 00:27:09,080
Вы здесь не пройдете
516
00:27:09,160 --> 00:27:12,920
Вы здесь не пройдете
517
00:27:13,000 --> 00:27:17,360
Вы здесь не пройдете
518
00:27:17,440 --> 00:27:24,440
Вы здесь не пройдете
519
00:27:24,520 --> 00:27:30,840
Вы здесь не пройдете
520
00:27:30,920 --> 00:27:32,480
Прошу освободить канал!
521
00:27:32,560 --> 00:27:34,360
Вы мешаете нам работать!
522
00:27:34,440 --> 00:27:35,920
Нам приказали пройти!
523
00:27:36,000 --> 00:27:41,320
Вы здесь не пройдете
524
00:29:42,280 --> 00:29:44,240
Перевод субтитров: Ажар Мусина