1
00:00:10,920 --> 00:00:13,920
-Yeniden başlayalım Steff.
-Hayır, olmaz.
2
00:00:14,680 --> 00:00:17,440
Niye? Sen istemiyor musun?
3
00:00:25,880 --> 00:00:27,320
Yeniden başlayalım.
4
00:00:27,400 --> 00:00:29,400
Sen istemiyor musun?
5
00:00:45,840 --> 00:00:47,240
Santi dün beni öptü.
6
00:00:49,200 --> 00:00:51,120
Daha doğrusu öpüştük.
7
00:00:51,760 --> 00:00:53,240
Ne demek öpüştük?
8
00:00:54,640 --> 00:00:55,480
Ya Julián?
9
00:00:56,800 --> 00:00:59,120
Bilmiyorum. Kafam çok karışık.
10
00:01:02,880 --> 00:01:04,760
Keşke her şey bir durulsa.
11
00:01:10,400 --> 00:01:11,240
İdman?
12
00:01:12,760 --> 00:01:15,280
-Belki biraz kafam boşalır.
-Bence de.
13
00:01:16,640 --> 00:01:18,040
Ama dikkatli ol Steff.
14
00:01:18,120 --> 00:01:22,680
Santi yüzünden bir kez daha acı çekmeni
ya da Julián'ı üzmeni istemem.
15
00:01:24,320 --> 00:01:25,560
Evet, haklısın.
16
00:01:27,280 --> 00:01:29,160
Kimseyi üzmek istemiyorum.
17
00:01:32,320 --> 00:01:35,120
…yedi, aynen devam! Hadi bakalım!
18
00:01:36,000 --> 00:01:36,920
Kollar yukarı!
19
00:01:38,000 --> 00:01:38,920
İşte böyle.
20
00:01:39,000 --> 00:01:41,880
Nihayet seni buldum.
İdman yapmalıyız. Geciktik.
21
00:01:41,960 --> 00:01:43,480
Acelemiz ne? Rahatla.
22
00:01:43,560 --> 00:01:46,160
Neredesin, bir bak.
Güneşlen. Yürüyüşe çık.
23
00:01:46,240 --> 00:01:49,000
-Peki ya idman?
-Bugünü tatil ilan ediyorum.
24
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
İşte bu! Hadi başlayalım!
25
00:01:54,760 --> 00:01:56,920
-N'aber?
-İyilik. Hadi büyüle bizi.
26
00:01:57,000 --> 00:01:59,800
Derhâl. Nasılız bakalım beybiler?
27
00:01:59,880 --> 00:02:01,280
Lütfen ama. Ne tatili?
28
00:02:04,400 --> 00:02:07,600
Santi, başka şeylerle de uğraşıyoruz.
Sen de gidip…
29
00:02:08,120 --> 00:02:11,960
Kendini oyalayacak bir eğlence bul.
Senin için zor olmaz.
30
00:02:13,280 --> 00:02:15,240
Tamam. Bugün idman yok.
31
00:02:15,320 --> 00:02:18,480
Uno, due… Uno, due, tre, quattro.
32
00:02:19,200 --> 00:02:21,400
-Evet!
-İşte bu! Dönelim!
33
00:02:22,280 --> 00:02:23,600
Bravo ekip!
34
00:02:23,680 --> 00:02:27,160
Şu hiç zorlanmadan yaptığın
hava hareketini çalışalım.
35
00:02:27,920 --> 00:02:32,440
Harekete daha sert bir kesmeyle girersen
daha da yükselirsin.
36
00:02:33,040 --> 00:02:35,440
O hareket sana avantaj sağlayacak.
37
00:02:35,520 --> 00:02:37,840
Natasha da ben de yapamıyoruz.
38
00:02:37,920 --> 00:02:42,280
-Sen yapamıyor musun?
-Yok. Bir keresinde kötü düşmüştüm.
39
00:02:43,040 --> 00:02:45,160
Yapmakta hep zorlanmışımdır.
40
00:02:45,240 --> 00:02:47,680
Ben yapınca hiç doğal durmuyor.
41
00:02:47,760 --> 00:02:50,880
-Ama seninki kusursuz ve doğal.
-Sağ ol.
42
00:02:51,400 --> 00:02:53,640
Yeter ki tüm dikkatini ver.
43
00:02:54,240 --> 00:02:55,760
-Deniyor muyuz?
-Tabii.
44
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
En iyi olmak için
45
00:03:00,680 --> 00:03:02,400
Elinden geleni yapmalısın
46
00:03:02,480 --> 00:03:04,680
Hedefin olmadan ilerleyemezsin
47
00:03:06,680 --> 00:03:10,640
Bir yola çıktın mı
Durmak bilmezmişsin
48
00:03:10,720 --> 00:03:12,440
Abrakadabra
49
00:03:12,520 --> 00:03:14,600
Sihri bulacaksın suda
50
00:03:14,680 --> 00:03:18,880
Yapabilirsin, yapmalısın
51
00:03:18,960 --> 00:03:20,720
Sen daha güçlüsün
52
00:03:20,800 --> 00:03:23,000
Bambaşkasın
53
00:03:28,080 --> 00:03:31,120
Eşsiz ve müthiş bir performanstı Wonder.
54
00:03:31,800 --> 00:03:34,400
Dün dansı bırakacağım diyordum ama bu…
55
00:03:35,240 --> 00:03:37,080
Wonder, sen harikasın.
56
00:03:39,360 --> 00:03:43,840
Müthiştiniz kızlar! Bravo!
57
00:03:47,600 --> 00:03:49,760
Resmen döktürdün Wonder.
58
00:03:50,320 --> 00:03:52,000
Benim biricik elmasım.
59
00:03:53,880 --> 00:03:57,240
Baştan alıyoruz. Beş, altı, yedi, sekiz.
60
00:03:59,040 --> 00:04:01,080
Elinden geleni yapmalısın
61
00:04:01,160 --> 00:04:03,360
Hedefin olmadan ilerleyemezsin
62
00:04:17,960 --> 00:04:20,600
Steffi'yle pembe dizinizde neler oldu?
63
00:04:20,680 --> 00:04:23,520
-Oksijeni buldun mu?
-Pek sayılmaz.
64
00:04:25,680 --> 00:04:29,240
Steffi ve Luz, babalarının
Augusto olduğundan şüpheleniyor.
65
00:04:29,320 --> 00:04:31,720
-Kuzen olabilirmişiz.
-Ne?
66
00:04:32,840 --> 00:04:34,960
-Yani anneleri ve…
-Biraz sessiz.
67
00:04:35,040 --> 00:04:38,880
-Pardon. Anneleri ve Augusto mu?
-Bilmiyorum. Bayağı tuhaf.
68
00:04:42,280 --> 00:04:43,120
Buna ne oluyor?
69
00:04:44,240 --> 00:04:45,600
Aklımdan çıkmıyor.
70
00:04:46,600 --> 00:04:47,480
Ne çıkmıyor?
71
00:04:48,000 --> 00:04:50,640
Dün gece. Bugün takılalım mı?
72
00:04:52,680 --> 00:04:53,520
Bugün olmaz.
73
00:04:55,640 --> 00:04:56,480
Peki.
74
00:04:57,480 --> 00:05:01,160
Kafa dağıtmak istersen
ya da koçlukta yardıma ihtiyacın olursa
75
00:05:01,240 --> 00:05:02,080
haber et.
76
00:05:05,960 --> 00:05:08,680
Konuşabilir miyiz? Özel.
77
00:05:09,400 --> 00:05:10,240
Sorun yok.
78
00:05:11,440 --> 00:05:13,720
Bir şeye ihtiyacın olursa beni bul.
79
00:05:18,640 --> 00:05:21,160
-Derdi neymiş?
-Niye soruyorsun?
80
00:05:22,080 --> 00:05:25,960
Kardeş olabiliriz diye mi
bana böyle davranıyorsun?
81
00:05:27,600 --> 00:05:28,840
Birçok şey var.
82
00:05:31,200 --> 00:05:32,320
Mesele Santiago.
83
00:05:34,760 --> 00:05:35,800
Steffi.
84
00:05:37,680 --> 00:05:39,440
Söylediklerime pişmanım.
85
00:05:41,680 --> 00:05:42,600
Seni özlüyorum.
86
00:05:44,320 --> 00:05:47,960
Benim hâlâ, konuştuğumuz gibi
bir araya ihtiyacım var.
87
00:05:52,960 --> 00:05:53,800
Tamam.
88
00:06:07,480 --> 00:06:10,560
Luz. Ara havuzun rail'inden gitmeyi dene.
89
00:06:16,720 --> 00:06:19,200
Luz, rail dedim! Dinlemiyor musun?
90
00:06:20,920 --> 00:06:23,720
Sona doğru daha keskin bir kesme yap ki
91
00:06:23,800 --> 00:06:26,240
geri taklayı daha yukarıdan at.
92
00:06:27,720 --> 00:06:29,880
Luz, ne oluyor? Dinlemiyor musun?
93
00:06:39,480 --> 00:06:40,400
-Luz.
-Efendim.
94
00:06:40,480 --> 00:06:43,320
Direktiflerimi dikkate almıyorsun.
95
00:06:43,920 --> 00:06:46,520
Sana rail'den git dedim,
tırabzandan gittin.
96
00:06:46,600 --> 00:06:48,240
Öylesi daha kolay geldi.
97
00:06:48,320 --> 00:06:51,080
Harekete dair direktiflerime de
kulak asmadın.
98
00:06:51,160 --> 00:06:53,720
Söylediklerimi
can kulağıyla dinlemen gerek.
99
00:06:53,800 --> 00:06:57,160
-Koçuna güvenmelisin.
-Güvenmediğimi nereden çıkardın?
100
00:06:57,240 --> 00:07:01,320
Elimden geleni yapıyorum.
Umduğun kadar yetenekli değilsem pardon.
101
00:07:01,400 --> 00:07:03,480
-Neyin var?
-Yok bir şey.
102
00:07:03,560 --> 00:07:07,160
Peki, beni dinlemezsen sana yardım edemem.
103
00:07:17,320 --> 00:07:19,240
Jöle sabırsız çıktı.
104
00:07:21,240 --> 00:07:22,200
Natasha nerede?
105
00:07:22,280 --> 00:07:25,360
-Onu çalıştırman gerekmiyor mu?
-Boş günümüz.
106
00:07:26,920 --> 00:07:28,640
Steff'in zorlandığı açık.
107
00:07:28,720 --> 00:07:31,800
Aslında Luz'a ders verebilirim,
bir iki şey kapar.
108
00:07:31,880 --> 00:07:33,680
Burada sana ihtiyaç yok.
109
00:07:33,760 --> 00:07:35,920
Hata üstüne hata yapıyor.
110
00:07:36,000 --> 00:07:37,760
Steff ona yardım edemez.
111
00:07:39,720 --> 00:07:41,840
Sen çok yardım edersin çünkü.
112
00:07:41,920 --> 00:07:46,080
Steff'e kıyasla evet.
İşinden keyif almadığı ortada.
113
00:07:47,040 --> 00:07:50,360
Bence harika bir koç.
Luz da giderek ustalaşıyor.
114
00:07:50,960 --> 00:07:52,080
Sen öyle diyorsan.
115
00:08:00,560 --> 00:08:02,480
Ne oldu? Her şey yolunda mı?
116
00:08:03,480 --> 00:08:04,440
Pek sayılmaz.
117
00:08:05,600 --> 00:08:07,480
Bir şeyler bir türlü olmuyor.
118
00:08:08,840 --> 00:08:11,480
-Bu konuda ne yapabilirsin?
-Bilmiyorum.
119
00:08:12,280 --> 00:08:13,920
Luz bir tıkanma yaşıyor.
120
00:08:14,720 --> 00:08:15,960
Baskıdan olabilir.
121
00:08:16,440 --> 00:08:20,480
Ya da birlikte çalışamayacak kadar
yakın olduğunuz içindir.
122
00:08:23,640 --> 00:08:25,000
Peki ne yapacağım?
123
00:08:28,600 --> 00:08:29,720
Senin yerinde olsam
124
00:08:30,360 --> 00:08:31,680
onu çalıştırmazdım.
125
00:08:32,800 --> 00:08:33,960
Bunu ona yapamam.
126
00:08:34,040 --> 00:08:37,640
Kariyer ve özel hayatı
birbirine karıştırıyorsun.
127
00:08:39,320 --> 00:08:42,240
Seninle Santiago gibi. Ya da Luz'la ben.
128
00:08:43,400 --> 00:08:45,520
İşin içine duygular girerse…
129
00:08:45,600 --> 00:08:48,480
-Kenara çekilmek en iyisidir.
-Aynen öyle.
130
00:08:51,200 --> 00:08:53,160
Gitmediğin için teşekkürler.
131
00:08:54,640 --> 00:08:56,640
Gördün mü, sana ihtiyacım var.
132
00:08:59,120 --> 00:09:00,520
Ben Luz'la konuşurum.
133
00:09:02,000 --> 00:09:04,080
-Sorununu çözebilirim.
-Harika.
134
00:09:10,320 --> 00:09:11,880
Sonra görüşecek miyiz?
135
00:09:15,360 --> 00:09:18,000
Steff, verdiğin mesajları anlamıyorum.
136
00:09:19,320 --> 00:09:22,480
Dün akşam birbirimizi anladık sanıyordum.
137
00:09:23,080 --> 00:09:24,280
Biraz bunaldım.
138
00:09:24,800 --> 00:09:28,080
Ne istediğimi anlamak için
yalnız kalmaya ihtiyacım var.
139
00:09:28,680 --> 00:09:30,760
Şu an tek gündemim Cielo.
140
00:09:30,840 --> 00:09:35,000
Tiyatro, ailem,
kardeşimle olan ilişkimi batırmamak.
141
00:09:35,600 --> 00:09:36,520
Ayrıca
142
00:09:37,360 --> 00:09:40,000
aramızda olanlardan sonra
sana güvenmek zor.
143
00:09:43,960 --> 00:09:44,800
Peki.
144
00:09:46,280 --> 00:09:47,200
Yalnız kal.
145
00:09:49,280 --> 00:09:51,600
Ben bu filmi daha önce gördüm bence
146
00:09:52,600 --> 00:09:53,800
ve sonunu biliyorum.
147
00:09:55,080 --> 00:09:57,360
Ama yalnız kalmak istersen sen bilirsin.
148
00:10:06,440 --> 00:10:07,880
-Sağ olun.
-Teşekkürler.
149
00:10:09,240 --> 00:10:12,760
Harika bir yarış çıkardınız kızlar.
Sizinle gurur duyuyorum.
150
00:10:13,560 --> 00:10:16,680
Gelecek Moomba Masters öncesinde
kampa girmemiz şart.
151
00:10:18,800 --> 00:10:20,360
Bu son yarışmamızdı.
152
00:10:23,040 --> 00:10:25,160
Natasha ve ben konuştuk,
153
00:10:25,240 --> 00:10:27,640
sen ve ben birlikte olduğumuz için
154
00:10:28,880 --> 00:10:31,240
takımı dağıtmaya karar verdik.
155
00:10:32,520 --> 00:10:33,360
Ne?
156
00:10:34,920 --> 00:10:36,760
Başka bir koç arayacağız.
157
00:10:49,400 --> 00:10:51,600
Selam. Oturabilir miyim?
158
00:10:58,040 --> 00:11:00,320
Steffi'yle tartışmanızı duydum.
159
00:11:02,520 --> 00:11:04,480
İhtiyacın varsa ben buradayım.
160
00:11:06,200 --> 00:11:08,960
Veda etmeden gidiyordun, ne değişti?
161
00:11:10,240 --> 00:11:12,080
-Bunu konuştuk ama.
-Yani?
162
00:11:13,720 --> 00:11:17,600
-Sen isteyince konu kapanıyor mı?
-Hayır. Öyle değil.
163
00:11:19,920 --> 00:11:21,560
Yardım etmek istiyorum.
164
00:11:22,880 --> 00:11:25,280
Biliyorum. Kusura bakma.
165
00:11:26,160 --> 00:11:27,960
Bu mümkün mü bilmiyorum.
166
00:11:29,600 --> 00:11:30,440
Bak…
167
00:11:32,440 --> 00:11:34,760
Bence Steffi koçun olmamalı.
168
00:11:34,840 --> 00:11:37,400
Seni benim çalıştırmam da iyi olmaz.
169
00:11:39,960 --> 00:11:41,560
Başka birini bulmalısın.
170
00:11:45,680 --> 00:11:47,320
Birlikte düşünebiliriz.
171
00:11:48,240 --> 00:11:50,160
İkiniz için de en iyisi bu.
172
00:11:52,960 --> 00:11:55,960
Artık geldi zamanı
173
00:11:56,960 --> 00:12:00,160
Giden gitti, kabullenmek gerek
174
00:12:03,760 --> 00:12:06,600
Uzun bir yol bekliyor bizi
175
00:12:07,920 --> 00:12:10,040
Her adımında ayrı bir zorluk
176
00:12:17,680 --> 00:12:21,880
Eskisi gibi olmasa da, yanındayım
177
00:12:25,560 --> 00:12:27,920
Düşmene izin vermem asla
178
00:12:30,400 --> 00:12:31,240
Bravo.
179
00:12:31,320 --> 00:12:34,480
-Harikaydı.
-Sağ ol Leonor.
180
00:12:34,560 --> 00:12:37,000
-Giderek güzelleşiyor.
-Daha başındayız.
181
00:12:37,080 --> 00:12:40,320
-Yeni tınılar deniyoruz.
-Aynen.
182
00:12:40,400 --> 00:12:44,040
Bir açık hava konseri de burada versek ya?
183
00:12:44,640 --> 00:12:48,840
Yeni tınıları deneyelim,
teneke seslerini ekleyelim, koro olsun.
184
00:12:48,920 --> 00:12:50,560
Hadi deneyelim.
185
00:12:50,640 --> 00:12:51,840
İki, üç, başla.
186
00:12:51,920 --> 00:12:54,040
Dans et, dans et
187
00:12:54,880 --> 00:12:57,400
Dans et gökyüzünde
188
00:12:57,480 --> 00:13:00,680
Aç kanatlarını
189
00:13:00,760 --> 00:13:02,520
Uçmaya başla
190
00:13:02,600 --> 00:13:04,600
Rüzgâra haykır
191
00:13:05,800 --> 00:13:08,040
Tüm düşüncelerini
192
00:13:08,120 --> 00:13:10,800
Dans et, dans et
193
00:13:11,320 --> 00:13:13,760
Dans et gökyüzünde
194
00:13:13,840 --> 00:13:16,800
Aç kanatlarını
195
00:13:16,880 --> 00:13:19,200
Uçmaya başla
196
00:13:19,280 --> 00:13:21,600
Yeni bir gün
197
00:13:22,200 --> 00:13:25,640
Yeni bir başlangıç
198
00:13:26,760 --> 00:13:28,720
Artık arkadaşız
199
00:13:30,080 --> 00:13:31,360
Sen bir dâhisin Juli.
200
00:13:32,320 --> 00:13:33,240
Bayıldım.
201
00:13:34,480 --> 00:13:36,680
-Ne oluyor?
-Bu ses ne?
202
00:13:36,760 --> 00:13:38,600
-Şuradan geliyor.
-Bakalım.
203
00:13:41,280 --> 00:13:43,480
Böyle şey olmaz. Patronunuzu arıyorum.
204
00:13:44,920 --> 00:13:45,840
Ne oluyor?
205
00:13:45,920 --> 00:13:48,440
Oliver ve Natasha tiyatroyu söktürüyor.
206
00:13:48,520 --> 00:13:49,600
Hayır! Durun!
207
00:13:50,680 --> 00:13:54,120
-Bir şey yapmayacak mıyız?
-Keresteleri almaları söylenmiş.
208
00:13:54,200 --> 00:13:56,560
Olmaz. Bir şey yapmalıyız.
209
00:14:06,520 --> 00:14:08,600
Tiyatroyu söküyoruz.
210
00:14:09,440 --> 00:14:12,120
Kesimin ikinci aşamasına
ne zaman başlayalım?
211
00:14:12,200 --> 00:14:13,360
İkinci aşama.
212
00:14:14,400 --> 00:14:15,840
Kulağa çok hoş geliyor.
213
00:14:20,480 --> 00:14:21,320
Tamam.
214
00:14:21,400 --> 00:14:25,400
İkinci aşama onaylandı.
Cielo Grande ormanı sizindir.
215
00:14:26,360 --> 00:14:27,280
Tamamdır.
216
00:14:28,400 --> 00:14:32,600
İkinci aşama onaylandı.
Tekrar ediyorum, ikinci aşama onaylandı.
217
00:14:40,880 --> 00:14:44,360
-Şimdi ne yapıyorsun?
-Öncelikle günaydın.
218
00:14:44,440 --> 00:14:48,000
-Tiyatrodan ne istediniz?
-Sen ona tiyatro mu diyorsun?
219
00:14:48,080 --> 00:14:50,920
Bence o kelime orası için fazla iddialı.
220
00:14:51,000 --> 00:14:53,680
-Amacınız ne?
-Bir temizletelim dedik.
221
00:14:53,760 --> 00:14:56,960
-Güzel olmamış mı?
-Cielo'yu mahvettiğiniz yetmedi mi?
222
00:14:57,040 --> 00:14:59,080
Bıktım senden. Hayatımdan çık git.
223
00:15:00,200 --> 00:15:03,680
Çok komiksin.
Kim kime musallat oluyor acaba?
224
00:15:03,760 --> 00:15:06,920
-Neden bahsediyorsun?
-Santi'yle öpüşmenizden.
225
00:15:10,960 --> 00:15:15,400
-Susup oturamayız.
-Tabii ki hayır. Ama ne yapacağız?
226
00:15:15,480 --> 00:15:18,560
Pasif direniş.
Çalışmayı bırakıyoruz. Bu kadar basit.
227
00:15:18,640 --> 00:15:21,560
-İlla sözümüzü dinleyecekler.
-Mesaj nedir?
228
00:15:22,160 --> 00:15:23,600
Tiyatroyu geri istiyoruz.
229
00:15:23,680 --> 00:15:26,360
Yok öyle kafalarına göre
keresteleri almak.
230
00:15:26,440 --> 00:15:30,040
Cielo'yu Kurtar kanalını gördünüz mü?
Hayranlar çok kızgın.
231
00:15:30,120 --> 00:15:33,560
İşte bu. Kardeşinle konuş.
Kanalınızda her şeyi paylaşın.
232
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
Hatalarını anlamak zorundalar.
233
00:15:36,400 --> 00:15:40,000
Fer'le aramız pek iyi sayılmaz.
Mesajlarıma dönmüyor.
234
00:15:40,080 --> 00:15:43,000
Aslında biz de bir şey yapabiliriz.
235
00:15:44,240 --> 00:15:45,600
Ses çıkarabiliriz.
236
00:15:46,840 --> 00:15:49,720
Vay be, Oliver Ross'un
koreografı oldun demek.
237
00:15:49,800 --> 00:15:54,200
Bravo Wondi. İşte benim kardeşim.
En sevdiğim ikizler neler yapıyor?
238
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
Yüzlerini göreyim.
239
00:15:57,600 --> 00:15:59,440
Seni seviyoruz. Noda'ya selam.
240
00:16:00,240 --> 00:16:03,200
Juan da arkada, zumba dersinde.
241
00:16:03,280 --> 00:16:05,880
Buradan göremezsin. Söylerim, sonra arar.
242
00:16:05,960 --> 00:16:09,240
Önemli değil. Kanallarını niye boşladın?
Sizi özledim.
243
00:16:10,160 --> 00:16:13,040
Platformda bir sıkıntı var.
244
00:16:13,640 --> 00:16:14,760
Ne oldu?
245
00:16:15,440 --> 00:16:19,000
Matrix, internet gidip geliyor.
Seni göremiyorum…
246
00:16:22,960 --> 00:16:23,880
Tuhaf.
247
00:16:23,960 --> 00:16:26,880
Sen dondun. Ama arka plan hareketli?
248
00:16:28,880 --> 00:16:31,280
Acilen kanala içerik koymalısınız.
249
00:16:31,920 --> 00:16:34,720
Asla. Benim Juan diye bir kardeşim yok.
250
00:16:38,040 --> 00:16:40,040
Olanlara inanamıyorum.
251
00:16:40,680 --> 00:16:43,720
Dün konser verdik,
bugün tiyatromuzdan olduk.
252
00:16:44,560 --> 00:16:48,160
Augusto kereste deposuyla konuşacak.
Onu tanıyorlarmış.
253
00:16:48,240 --> 00:16:50,400
Bu civardanlar. Belki işe yarar.
254
00:16:52,240 --> 00:16:56,640
Cielo'yu Kurtar'ın profilinden
birkaç hikâye paylaştım.
255
00:16:56,720 --> 00:17:00,160
Evet ama Cielo'yu kurtarmak imkânsız gibi.
256
00:17:03,040 --> 00:17:04,440
Ruli'ye gelince…
257
00:17:06,760 --> 00:17:08,000
Aslında başta
258
00:17:08,640 --> 00:17:11,240
senin babandır diyordum.
Ama Augusto galiba.
259
00:17:14,320 --> 00:17:15,960
Telefonu o açtığına göre
260
00:17:17,000 --> 00:17:17,840
o olmalı.
261
00:17:19,440 --> 00:17:20,840
Aralarında ne oldu?
262
00:17:21,800 --> 00:17:23,560
Belki anneannen abartmıştır.
263
00:17:24,960 --> 00:17:28,120
Hep çok yakın arkadaşlardı.
264
00:17:28,200 --> 00:17:30,960
Mesajlarda "birlikte olmak" diyordu.
265
00:17:31,040 --> 00:17:33,520
Ama arkadaş olarak olamaz mı?
266
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
Bizim gibi mi?
267
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Ona soralım.
268
00:17:41,640 --> 00:17:42,520
Şimdi mi?
269
00:17:43,280 --> 00:17:45,480
-Konuyu nasıl açacağız?
-Soracağız.
270
00:17:46,440 --> 00:17:47,280
Annen orada.
271
00:17:52,880 --> 00:17:54,040
Hadi.
272
00:17:59,760 --> 00:18:01,840
-N'aber Augusto?
-Amca.
273
00:18:02,720 --> 00:18:06,320
İyi, ne olsun.
Kerestecilerle bir konuşacağım.
274
00:18:06,400 --> 00:18:08,840
Annenle seçeneklerimizi konuşuyorduk.
275
00:18:08,920 --> 00:18:11,040
Cielo geçmişte de zor günler gördü.
276
00:18:11,120 --> 00:18:13,640
Neler neler, ama böylesi hiç olmadı.
277
00:18:13,720 --> 00:18:14,920
Tahmin ederim.
278
00:18:15,560 --> 00:18:17,840
-Sonuçta yıllardır buradasın.
-Evet.
279
00:18:19,680 --> 00:18:22,680
Augusto, hiç âşık oldun mu?
280
00:18:22,760 --> 00:18:24,240
Oldum tabii.
281
00:18:24,720 --> 00:18:27,520
-Bu nereden çıktı?
-Aklıma geldi.
282
00:18:27,600 --> 00:18:32,080
-Yani yıllardır bir adada…
-Kime âşık oldun?
283
00:18:32,880 --> 00:18:37,600
Evet, böyle ıssız bir yerde yaşamak
herkesin harcı değil.
284
00:18:38,600 --> 00:18:41,720
Ama benim de gönlümü kaptırdığım
bir iki kız oldu.
285
00:18:42,440 --> 00:18:43,600
Ama biri vardı ki
286
00:18:44,200 --> 00:18:47,000
çok özeldi. Cielo Grande'ye sık gelirdi.
287
00:18:48,360 --> 00:18:49,200
Ne oldu peki?
288
00:18:49,280 --> 00:18:54,760
Ne bileyim, bazen biri bir şey ister,
diğeri başka şey.
289
00:18:54,840 --> 00:18:56,040
Ortada hatalı yoktur.
290
00:18:58,040 --> 00:18:58,920
Peki ya annem?
291
00:19:00,080 --> 00:19:03,120
Onunla aranızda bir şey oldu mu hiç?
292
00:19:03,200 --> 00:19:05,720
-Hayır. O nerden çıktı?
-Bilmem. Olmadı mı?
293
00:19:05,800 --> 00:19:06,960
Hayır.
294
00:19:09,240 --> 00:19:10,400
Olmadı.
295
00:19:11,280 --> 00:19:13,560
Ruli kim peki?
296
00:19:14,560 --> 00:19:15,480
Sen misin?
297
00:19:16,080 --> 00:19:19,480
Daha sesli! Yukarı!
298
00:19:19,560 --> 00:19:21,120
İşte bu!
299
00:19:21,200 --> 00:19:23,960
Hadi. Baştan alıyoruz.
300
00:19:24,040 --> 00:19:27,360
Kollar yukarı, hadi!
301
00:19:27,440 --> 00:19:30,160
Altı, yedi. Güzel.
302
00:19:37,600 --> 00:19:40,840
-Beni niye çağırdın?
-Tünaydın. Nasılsın?
303
00:19:40,920 --> 00:19:42,440
Ben çok iyiyim. Neyse ki.
304
00:19:45,200 --> 00:19:48,000
Julián, yardımına ihtiyacım var.
305
00:19:49,160 --> 00:19:53,120
Buraya buralı birini almayı düşünüyorum.
306
00:19:53,200 --> 00:19:55,520
Otel için büyük planlarım var.
307
00:19:56,040 --> 00:19:59,520
Cielo Grande'nin özünü bilen birine
ihtiyacım var. Sana.
308
00:20:00,720 --> 00:20:02,320
Cielo Grande'nin özü.
309
00:20:03,040 --> 00:20:05,440
Daha hızlı yok edebilesin diye mi?
310
00:20:05,520 --> 00:20:08,120
-Merak etme, iyi gidiyorsunuz.
-Julián.
311
00:20:08,200 --> 00:20:11,720
Bizimle zorunuz ne?
Niye her şeyi mahvetmek istiyorsunuz?
312
00:20:12,240 --> 00:20:15,360
Tek sebep
Steffi'yle arandaki rekabet olamaz.
313
00:20:15,960 --> 00:20:18,240
Kötü kişi olarak görülmekten bıktım.
314
00:20:18,320 --> 00:20:21,000
Steffi hep melek sanılsın, bense şeytan.
315
00:20:22,520 --> 00:20:26,480
-Onun hakkında bilmediğin şeyler var.
-Öyle mi? Ne gibi?
316
00:20:27,760 --> 00:20:29,280
Cidden bilmek istiyor musun?
317
00:20:29,800 --> 00:20:32,480
Hiçbir şey siyah ya da beyaz değil.
318
00:20:34,200 --> 00:20:36,840
Steffi bir kendini düşünür,
başka herkesi incitir.
319
00:20:37,440 --> 00:20:40,120
Niyetim bu değildi diyebilir,
320
00:20:40,880 --> 00:20:42,480
özürler dileyebilir.
321
00:20:43,080 --> 00:20:44,360
Ama ne fark eder?
322
00:20:44,880 --> 00:20:48,280
Hatasını kabul edip özür diliyorsa
tabii ki fark eder.
323
00:20:48,360 --> 00:20:50,960
Dinle Julián. Çünkü dinlemiyorsun.
324
00:20:52,360 --> 00:20:54,680
Steffi'yle eskiden arkadaştık.
325
00:20:55,440 --> 00:20:56,400
Yakın arkadaş.
326
00:20:57,640 --> 00:21:00,880
Santi'den hoşlandığımı biliyordu
ama umursamadı.
327
00:21:01,880 --> 00:21:03,080
Onunla sevgili oldu.
328
00:21:04,720 --> 00:21:07,640
Gerçekte tam tersi olduysa şaşırmam.
329
00:21:08,360 --> 00:21:11,120
Sen bu kızı iyilik timsali mi sanıyorsun?
330
00:21:13,360 --> 00:21:15,680
Santi'yle öpüştüler, biliyor muydun?
331
00:21:18,880 --> 00:21:20,240
Masum bir öpücük değildi.
332
00:21:27,880 --> 00:21:29,040
Cynthia.
333
00:21:29,600 --> 00:21:32,400
Luz ve Julián garip sorular sordu.
334
00:21:32,480 --> 00:21:33,720
-Garip mi?
-Evet.
335
00:21:33,800 --> 00:21:36,720
Abim, sen ve benim
bir fotoğrafımızı gösterdiler.
336
00:21:36,800 --> 00:21:39,320
-Sonra Ruli misin diye sordular.
-Ruli mi?
337
00:21:40,520 --> 00:21:43,320
-Sana bir tek ben Ruli derdim.
-Biliyorum.
338
00:21:44,200 --> 00:21:45,840
Duyunca donakaldım.
339
00:21:45,920 --> 00:21:47,640
-Ne dedin peki?
-Hiçbir şey.
340
00:21:47,720 --> 00:21:49,440
Niye sordular, anlamadım.
341
00:21:49,960 --> 00:21:52,320
-Sen anlattın sandım.
-Hayır.
342
00:21:52,400 --> 00:21:54,800
Anlatsam yok yere kafaları karışırdı.
343
00:21:56,120 --> 00:21:58,720
Luz'a da Steffi'ye de bir şey anlatmadım.
344
00:22:01,280 --> 00:22:03,120
Ama anlatanı biliyorum galiba.
345
00:22:16,680 --> 00:22:18,320
Luz, özür dilerim.
346
00:22:19,400 --> 00:22:20,720
Kırıcı davrandım.
347
00:22:21,640 --> 00:22:23,280
Yok, ben de hatalıydım.
348
00:22:23,880 --> 00:22:25,920
Elinden geleni yaptın, biliyorum.
349
00:22:27,240 --> 00:22:29,440
Belki bu bizim için çok fazla.
350
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
Olabilir.
351
00:22:31,120 --> 00:22:33,960
Tony'yle de konuştuk, şey dedi,
352
00:22:34,720 --> 00:22:36,360
işin içine duygular girerse…
353
00:22:36,440 --> 00:22:38,280
Kenara çekilmek en iyisidir.
354
00:22:38,360 --> 00:22:39,200
Aynen.
355
00:22:41,240 --> 00:22:43,640
Bence sana Julián koçluk yapmalı.
356
00:22:44,200 --> 00:22:47,200
Kaç yıllık arkadaşın,
harika bir iletişiminiz var.
357
00:22:47,800 --> 00:22:49,600
Evet, olabilir.
358
00:22:50,200 --> 00:22:51,520
Siz konuştunuz mu?
359
00:22:52,600 --> 00:22:53,600
Bir zamanlar
360
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
siz de çok iyi anlaşıyordunuz da.
361
00:23:03,920 --> 00:23:05,160
Augusto, geldik.
362
00:23:06,040 --> 00:23:10,960
Kereste deposuna gittim. Haberler kötü.
Tiyatro sadece başlangıçmış.
363
00:23:11,040 --> 00:23:13,960
-Cielo Grande ormanını keseceklermiş.
-Ne?
364
00:23:14,600 --> 00:23:16,760
Yarın yarısından fazlası kesilecekmiş.
365
00:23:16,840 --> 00:23:19,360
Renovasyondan anladıkları şey bu mu?
366
00:23:19,440 --> 00:23:23,120
-Bu olamaz.
-Augusto, ekosistemi mahvedecekler.
367
00:23:23,200 --> 00:23:25,120
Düşündüğümüzden de kötü.
368
00:23:25,200 --> 00:23:28,320
Onları ihbar etmeliyiz.
Hemen müdahale etmeliyiz.
369
00:23:28,400 --> 00:23:30,800
-Yardım etmek istiyoruz.
-Ne gerekirse.
370
00:23:30,880 --> 00:23:35,240
-Senin onayına ihtiyaçları yok mu?
-Çoğunluk onlarda. Önlerinde engel yok.
371
00:23:35,320 --> 00:23:38,360
Ama ortalığı ayağa kaldırabiliriz,
372
00:23:38,440 --> 00:23:40,760
basına haber veririz, baskı yaratırız.
373
00:23:40,840 --> 00:23:43,760
Aynen. Böyle yapmalıyız.
Hemen Cielo'ya gidelim.
374
00:23:43,840 --> 00:23:46,120
Bu devam edemez. Gidelim.
375
00:23:46,200 --> 00:23:47,880
-Kimler geliyor?
-Gidelim.
376
00:23:51,240 --> 00:23:52,440
Bir şey yapmalıyız.
377
00:23:52,920 --> 00:23:56,360
Akıllı davranmalıyız.
En iyi seçeneği bulmak lazım.
378
00:24:02,520 --> 00:24:04,280
-Bunu alır mısın Juan?
-Olur.
379
00:24:04,360 --> 00:24:06,120
-Bota gidiyoruz.
-Tamamdır.
380
00:24:06,200 --> 00:24:07,040
Leonor.
381
00:24:07,520 --> 00:24:09,960
-Yardım lazım mı?
-Bunu alırsan tamamız.
382
00:24:10,040 --> 00:24:10,880
Süper.
383
00:24:12,680 --> 00:24:16,080
Natasha'ya inanamıyorum.
Önce Santi'yi getirdi. Şimdi de bu.
384
00:24:17,280 --> 00:24:20,000
Bana da Steffi ve Santiago öpüştü dedi.
385
00:24:26,880 --> 00:24:29,640
Bu doğru Julián. Santi'yle öpüştük.
386
00:24:32,920 --> 00:24:33,960
Üzgünüm.
387
00:24:35,240 --> 00:24:36,480
Bir hataydı.
388
00:24:38,400 --> 00:24:39,440
İstemiyordum.
389
00:24:45,320 --> 00:24:46,640
Şimdi gerçekten bitti.
390
00:24:48,560 --> 00:24:49,640
Tam anlamıyla.
391
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
Hadi!
392
00:25:24,800 --> 00:25:25,680
Ne oluyor?
393
00:25:26,440 --> 00:25:27,640
Duyuyor musun?
394
00:25:28,840 --> 00:25:29,960
Nereden geliyor?
395
00:25:40,880 --> 00:25:41,800
Hadi!
396
00:25:43,880 --> 00:25:44,760
Nerede?
397
00:25:45,880 --> 00:25:47,120
Kızlar, durun.
398
00:25:48,160 --> 00:25:49,000
Dinle.
399
00:25:50,400 --> 00:25:51,240
Bu taraftan.
400
00:26:05,320 --> 00:26:06,360
Hadi!
401
00:26:19,480 --> 00:26:24,480
Buradan size geçiş yok
402
00:26:45,400 --> 00:26:50,280
Buradan size geçiş yok
403
00:27:23,760 --> 00:27:30,400
Buradan size geçiş yok
404
00:27:30,920 --> 00:27:34,360
Lütfen çekilin. İşimize engel oluyorsunuz.
405
00:27:34,440 --> 00:27:36,440
İlerleme emri aldık.
406
00:29:41,960 --> 00:29:43,800
Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman