1 00:00:10,920 --> 00:00:13,920 -Yeniden başlayalım Steff. -Hayır, olmaz. 2 00:00:14,680 --> 00:00:17,440 Niye? Sen istemiyor musun? 3 00:00:25,880 --> 00:00:27,320 Yeniden başlayalım. 4 00:00:27,400 --> 00:00:29,400 Sen istemiyor musun? 5 00:00:45,840 --> 00:00:47,240 Santi dün beni öptü. 6 00:00:49,200 --> 00:00:51,120 Daha doğrusu öpüştük. 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,240 Ne demek öpüştük? 8 00:00:54,640 --> 00:00:55,480 Ya Julián? 9 00:00:56,800 --> 00:00:59,120 Bilmiyorum. Kafam çok karışık. 10 00:01:02,880 --> 00:01:04,760 Keşke her şey bir durulsa. 11 00:01:10,400 --> 00:01:11,240 İdman? 12 00:01:12,760 --> 00:01:15,280 -Belki biraz kafam boşalır. -Bence de. 13 00:01:16,640 --> 00:01:18,040 Ama dikkatli ol Steff. 14 00:01:18,120 --> 00:01:22,680 Santi yüzünden bir kez daha acı çekmeni ya da Julián'ı üzmeni istemem. 15 00:01:24,320 --> 00:01:25,560 Evet, haklısın. 16 00:01:27,280 --> 00:01:29,160 Kimseyi üzmek istemiyorum. 17 00:01:32,320 --> 00:01:35,120 …yedi, aynen devam! Hadi bakalım! 18 00:01:36,000 --> 00:01:36,920 Kollar yukarı! 19 00:01:38,000 --> 00:01:38,920 İşte böyle. 20 00:01:39,000 --> 00:01:41,880 Nihayet seni buldum. İdman yapmalıyız. Geciktik. 21 00:01:41,960 --> 00:01:43,480 Acelemiz ne? Rahatla. 22 00:01:43,560 --> 00:01:46,160 Neredesin, bir bak. Güneşlen. Yürüyüşe çık. 23 00:01:46,240 --> 00:01:49,000 -Peki ya idman? -Bugünü tatil ilan ediyorum. 24 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 İşte bu! Hadi başlayalım! 25 00:01:54,760 --> 00:01:56,920 -N'aber? -İyilik. Hadi büyüle bizi. 26 00:01:57,000 --> 00:01:59,800 Derhâl. Nasılız bakalım beybiler? 27 00:01:59,880 --> 00:02:01,280 Lütfen ama. Ne tatili? 28 00:02:04,400 --> 00:02:07,600 Santi, başka şeylerle de uğraşıyoruz. Sen de gidip… 29 00:02:08,120 --> 00:02:11,960 Kendini oyalayacak bir eğlence bul. Senin için zor olmaz. 30 00:02:13,280 --> 00:02:15,240 Tamam. Bugün idman yok. 31 00:02:15,320 --> 00:02:18,480 Uno, due… Uno, due, tre, quattro. 32 00:02:19,200 --> 00:02:21,400 -Evet! -İşte bu! Dönelim! 33 00:02:22,280 --> 00:02:23,600 Bravo ekip! 34 00:02:23,680 --> 00:02:27,160 Şu hiç zorlanmadan yaptığın hava hareketini çalışalım. 35 00:02:27,920 --> 00:02:32,440 Harekete daha sert bir kesmeyle girersen daha da yükselirsin. 36 00:02:33,040 --> 00:02:35,440 O hareket sana avantaj sağlayacak. 37 00:02:35,520 --> 00:02:37,840 Natasha da ben de yapamıyoruz. 38 00:02:37,920 --> 00:02:42,280 -Sen yapamıyor musun? -Yok. Bir keresinde kötü düşmüştüm. 39 00:02:43,040 --> 00:02:45,160 Yapmakta hep zorlanmışımdır. 40 00:02:45,240 --> 00:02:47,680 Ben yapınca hiç doğal durmuyor. 41 00:02:47,760 --> 00:02:50,880 -Ama seninki kusursuz ve doğal. -Sağ ol. 42 00:02:51,400 --> 00:02:53,640 Yeter ki tüm dikkatini ver. 43 00:02:54,240 --> 00:02:55,760 -Deniyor muyuz? -Tabii. 44 00:02:58,760 --> 00:03:00,600 En iyi olmak için 45 00:03:00,680 --> 00:03:02,400 Elinden geleni yapmalısın 46 00:03:02,480 --> 00:03:04,680 Hedefin olmadan ilerleyemezsin 47 00:03:06,680 --> 00:03:10,640 Bir yola çıktın mı Durmak bilmezmişsin 48 00:03:10,720 --> 00:03:12,440 Abrakadabra 49 00:03:12,520 --> 00:03:14,600 Sihri bulacaksın suda 50 00:03:14,680 --> 00:03:18,880 Yapabilirsin, yapmalısın 51 00:03:18,960 --> 00:03:20,720 Sen daha güçlüsün 52 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 Bambaşkasın 53 00:03:28,080 --> 00:03:31,120 Eşsiz ve müthiş bir performanstı Wonder. 54 00:03:31,800 --> 00:03:34,400 Dün dansı bırakacağım diyordum ama bu… 55 00:03:35,240 --> 00:03:37,080 Wonder, sen harikasın. 56 00:03:39,360 --> 00:03:43,840 Müthiştiniz kızlar! Bravo! 57 00:03:47,600 --> 00:03:49,760 Resmen döktürdün Wonder. 58 00:03:50,320 --> 00:03:52,000 Benim biricik elmasım. 59 00:03:53,880 --> 00:03:57,240 Baştan alıyoruz. Beş, altı, yedi, sekiz. 60 00:03:59,040 --> 00:04:01,080 Elinden geleni yapmalısın 61 00:04:01,160 --> 00:04:03,360 Hedefin olmadan ilerleyemezsin 62 00:04:17,960 --> 00:04:20,600 Steffi'yle pembe dizinizde neler oldu? 63 00:04:20,680 --> 00:04:23,520 -Oksijeni buldun mu? -Pek sayılmaz. 64 00:04:25,680 --> 00:04:29,240 Steffi ve Luz, babalarının Augusto olduğundan şüpheleniyor. 65 00:04:29,320 --> 00:04:31,720 -Kuzen olabilirmişiz. -Ne? 66 00:04:32,840 --> 00:04:34,960 -Yani anneleri ve… -Biraz sessiz. 67 00:04:35,040 --> 00:04:38,880 -Pardon. Anneleri ve Augusto mu? -Bilmiyorum. Bayağı tuhaf. 68 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 Buna ne oluyor? 69 00:04:44,240 --> 00:04:45,600 Aklımdan çıkmıyor. 70 00:04:46,600 --> 00:04:47,480 Ne çıkmıyor? 71 00:04:48,000 --> 00:04:50,640 Dün gece. Bugün takılalım mı? 72 00:04:52,680 --> 00:04:53,520 Bugün olmaz. 73 00:04:55,640 --> 00:04:56,480 Peki. 74 00:04:57,480 --> 00:05:01,160 Kafa dağıtmak istersen ya da koçlukta yardıma ihtiyacın olursa 75 00:05:01,240 --> 00:05:02,080 haber et. 76 00:05:05,960 --> 00:05:08,680 Konuşabilir miyiz? Özel. 77 00:05:09,400 --> 00:05:10,240 Sorun yok. 78 00:05:11,440 --> 00:05:13,720 Bir şeye ihtiyacın olursa beni bul. 79 00:05:18,640 --> 00:05:21,160 -Derdi neymiş? -Niye soruyorsun? 80 00:05:22,080 --> 00:05:25,960 Kardeş olabiliriz diye mi bana böyle davranıyorsun? 81 00:05:27,600 --> 00:05:28,840 Birçok şey var. 82 00:05:31,200 --> 00:05:32,320 Mesele Santiago. 83 00:05:34,760 --> 00:05:35,800 Steffi. 84 00:05:37,680 --> 00:05:39,440 Söylediklerime pişmanım. 85 00:05:41,680 --> 00:05:42,600 Seni özlüyorum. 86 00:05:44,320 --> 00:05:47,960 Benim hâlâ, konuştuğumuz gibi bir araya ihtiyacım var. 87 00:05:52,960 --> 00:05:53,800 Tamam. 88 00:06:07,480 --> 00:06:10,560 Luz. Ara havuzun rail'inden gitmeyi dene. 89 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 Luz, rail dedim! Dinlemiyor musun? 90 00:06:20,920 --> 00:06:23,720 Sona doğru daha keskin bir kesme yap ki 91 00:06:23,800 --> 00:06:26,240 geri taklayı daha yukarıdan at. 92 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 Luz, ne oluyor? Dinlemiyor musun? 93 00:06:39,480 --> 00:06:40,400 -Luz. -Efendim. 94 00:06:40,480 --> 00:06:43,320 Direktiflerimi dikkate almıyorsun. 95 00:06:43,920 --> 00:06:46,520 Sana rail'den git dedim, tırabzandan gittin. 96 00:06:46,600 --> 00:06:48,240 Öylesi daha kolay geldi. 97 00:06:48,320 --> 00:06:51,080 Harekete dair direktiflerime de kulak asmadın. 98 00:06:51,160 --> 00:06:53,720 Söylediklerimi can kulağıyla dinlemen gerek. 99 00:06:53,800 --> 00:06:57,160 -Koçuna güvenmelisin. -Güvenmediğimi nereden çıkardın? 100 00:06:57,240 --> 00:07:01,320 Elimden geleni yapıyorum. Umduğun kadar yetenekli değilsem pardon. 101 00:07:01,400 --> 00:07:03,480 -Neyin var? -Yok bir şey. 102 00:07:03,560 --> 00:07:07,160 Peki, beni dinlemezsen sana yardım edemem. 103 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 Jöle sabırsız çıktı. 104 00:07:21,240 --> 00:07:22,200 Natasha nerede? 105 00:07:22,280 --> 00:07:25,360 -Onu çalıştırman gerekmiyor mu? -Boş günümüz. 106 00:07:26,920 --> 00:07:28,640 Steff'in zorlandığı açık. 107 00:07:28,720 --> 00:07:31,800 Aslında Luz'a ders verebilirim, bir iki şey kapar. 108 00:07:31,880 --> 00:07:33,680 Burada sana ihtiyaç yok. 109 00:07:33,760 --> 00:07:35,920 Hata üstüne hata yapıyor. 110 00:07:36,000 --> 00:07:37,760 Steff ona yardım edemez. 111 00:07:39,720 --> 00:07:41,840 Sen çok yardım edersin çünkü. 112 00:07:41,920 --> 00:07:46,080 Steff'e kıyasla evet. İşinden keyif almadığı ortada. 113 00:07:47,040 --> 00:07:50,360 Bence harika bir koç. Luz da giderek ustalaşıyor. 114 00:07:50,960 --> 00:07:52,080 Sen öyle diyorsan. 115 00:08:00,560 --> 00:08:02,480 Ne oldu? Her şey yolunda mı? 116 00:08:03,480 --> 00:08:04,440 Pek sayılmaz. 117 00:08:05,600 --> 00:08:07,480 Bir şeyler bir türlü olmuyor. 118 00:08:08,840 --> 00:08:11,480 -Bu konuda ne yapabilirsin? -Bilmiyorum. 119 00:08:12,280 --> 00:08:13,920 Luz bir tıkanma yaşıyor. 120 00:08:14,720 --> 00:08:15,960 Baskıdan olabilir. 121 00:08:16,440 --> 00:08:20,480 Ya da birlikte çalışamayacak kadar yakın olduğunuz içindir. 122 00:08:23,640 --> 00:08:25,000 Peki ne yapacağım? 123 00:08:28,600 --> 00:08:29,720 Senin yerinde olsam 124 00:08:30,360 --> 00:08:31,680 onu çalıştırmazdım. 125 00:08:32,800 --> 00:08:33,960 Bunu ona yapamam. 126 00:08:34,040 --> 00:08:37,640 Kariyer ve özel hayatı birbirine karıştırıyorsun. 127 00:08:39,320 --> 00:08:42,240 Seninle Santiago gibi. Ya da Luz'la ben. 128 00:08:43,400 --> 00:08:45,520 İşin içine duygular girerse… 129 00:08:45,600 --> 00:08:48,480 -Kenara çekilmek en iyisidir. -Aynen öyle. 130 00:08:51,200 --> 00:08:53,160 Gitmediğin için teşekkürler. 131 00:08:54,640 --> 00:08:56,640 Gördün mü, sana ihtiyacım var. 132 00:08:59,120 --> 00:09:00,520 Ben Luz'la konuşurum. 133 00:09:02,000 --> 00:09:04,080 -Sorununu çözebilirim. -Harika. 134 00:09:10,320 --> 00:09:11,880 Sonra görüşecek miyiz? 135 00:09:15,360 --> 00:09:18,000 Steff, verdiğin mesajları anlamıyorum. 136 00:09:19,320 --> 00:09:22,480 Dün akşam birbirimizi anladık sanıyordum. 137 00:09:23,080 --> 00:09:24,280 Biraz bunaldım. 138 00:09:24,800 --> 00:09:28,080 Ne istediğimi anlamak için yalnız kalmaya ihtiyacım var. 139 00:09:28,680 --> 00:09:30,760 Şu an tek gündemim Cielo. 140 00:09:30,840 --> 00:09:35,000 Tiyatro, ailem, kardeşimle olan ilişkimi batırmamak. 141 00:09:35,600 --> 00:09:36,520 Ayrıca 142 00:09:37,360 --> 00:09:40,000 aramızda olanlardan sonra sana güvenmek zor. 143 00:09:43,960 --> 00:09:44,800 Peki. 144 00:09:46,280 --> 00:09:47,200 Yalnız kal. 145 00:09:49,280 --> 00:09:51,600 Ben bu filmi daha önce gördüm bence 146 00:09:52,600 --> 00:09:53,800 ve sonunu biliyorum. 147 00:09:55,080 --> 00:09:57,360 Ama yalnız kalmak istersen sen bilirsin. 148 00:10:06,440 --> 00:10:07,880 -Sağ olun. -Teşekkürler. 149 00:10:09,240 --> 00:10:12,760 Harika bir yarış çıkardınız kızlar. Sizinle gurur duyuyorum. 150 00:10:13,560 --> 00:10:16,680 Gelecek Moomba Masters öncesinde kampa girmemiz şart. 151 00:10:18,800 --> 00:10:20,360 Bu son yarışmamızdı. 152 00:10:23,040 --> 00:10:25,160 Natasha ve ben konuştuk, 153 00:10:25,240 --> 00:10:27,640 sen ve ben birlikte olduğumuz için 154 00:10:28,880 --> 00:10:31,240 takımı dağıtmaya karar verdik. 155 00:10:32,520 --> 00:10:33,360 Ne? 156 00:10:34,920 --> 00:10:36,760 Başka bir koç arayacağız. 157 00:10:49,400 --> 00:10:51,600 Selam. Oturabilir miyim? 158 00:10:58,040 --> 00:11:00,320 Steffi'yle tartışmanızı duydum. 159 00:11:02,520 --> 00:11:04,480 İhtiyacın varsa ben buradayım. 160 00:11:06,200 --> 00:11:08,960 Veda etmeden gidiyordun, ne değişti? 161 00:11:10,240 --> 00:11:12,080 -Bunu konuştuk ama. -Yani? 162 00:11:13,720 --> 00:11:17,600 -Sen isteyince konu kapanıyor mı? -Hayır. Öyle değil. 163 00:11:19,920 --> 00:11:21,560 Yardım etmek istiyorum. 164 00:11:22,880 --> 00:11:25,280 Biliyorum. Kusura bakma. 165 00:11:26,160 --> 00:11:27,960 Bu mümkün mü bilmiyorum. 166 00:11:29,600 --> 00:11:30,440 Bak… 167 00:11:32,440 --> 00:11:34,760 Bence Steffi koçun olmamalı. 168 00:11:34,840 --> 00:11:37,400 Seni benim çalıştırmam da iyi olmaz. 169 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 Başka birini bulmalısın. 170 00:11:45,680 --> 00:11:47,320 Birlikte düşünebiliriz. 171 00:11:48,240 --> 00:11:50,160 İkiniz için de en iyisi bu. 172 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 Artık geldi zamanı 173 00:11:56,960 --> 00:12:00,160 Giden gitti, kabullenmek gerek 174 00:12:03,760 --> 00:12:06,600 Uzun bir yol bekliyor bizi 175 00:12:07,920 --> 00:12:10,040 Her adımında ayrı bir zorluk 176 00:12:17,680 --> 00:12:21,880 Eskisi gibi olmasa da, yanındayım 177 00:12:25,560 --> 00:12:27,920 Düşmene izin vermem asla 178 00:12:30,400 --> 00:12:31,240 Bravo. 179 00:12:31,320 --> 00:12:34,480 -Harikaydı. -Sağ ol Leonor. 180 00:12:34,560 --> 00:12:37,000 -Giderek güzelleşiyor. -Daha başındayız. 181 00:12:37,080 --> 00:12:40,320 -Yeni tınılar deniyoruz. -Aynen. 182 00:12:40,400 --> 00:12:44,040 Bir açık hava konseri de burada versek ya? 183 00:12:44,640 --> 00:12:48,840 Yeni tınıları deneyelim, teneke seslerini ekleyelim, koro olsun. 184 00:12:48,920 --> 00:12:50,560 Hadi deneyelim. 185 00:12:50,640 --> 00:12:51,840 İki, üç, başla. 186 00:12:51,920 --> 00:12:54,040 Dans et, dans et 187 00:12:54,880 --> 00:12:57,400 Dans et gökyüzünde 188 00:12:57,480 --> 00:13:00,680 Aç kanatlarını 189 00:13:00,760 --> 00:13:02,520 Uçmaya başla 190 00:13:02,600 --> 00:13:04,600 Rüzgâra haykır 191 00:13:05,800 --> 00:13:08,040 Tüm düşüncelerini 192 00:13:08,120 --> 00:13:10,800 Dans et, dans et 193 00:13:11,320 --> 00:13:13,760 Dans et gökyüzünde 194 00:13:13,840 --> 00:13:16,800 Aç kanatlarını 195 00:13:16,880 --> 00:13:19,200 Uçmaya başla 196 00:13:19,280 --> 00:13:21,600 Yeni bir gün 197 00:13:22,200 --> 00:13:25,640 Yeni bir başlangıç 198 00:13:26,760 --> 00:13:28,720 Artık arkadaşız 199 00:13:30,080 --> 00:13:31,360 Sen bir dâhisin Juli. 200 00:13:32,320 --> 00:13:33,240 Bayıldım. 201 00:13:34,480 --> 00:13:36,680 -Ne oluyor? -Bu ses ne? 202 00:13:36,760 --> 00:13:38,600 -Şuradan geliyor. -Bakalım. 203 00:13:41,280 --> 00:13:43,480 Böyle şey olmaz. Patronunuzu arıyorum. 204 00:13:44,920 --> 00:13:45,840 Ne oluyor? 205 00:13:45,920 --> 00:13:48,440 Oliver ve Natasha tiyatroyu söktürüyor. 206 00:13:48,520 --> 00:13:49,600 Hayır! Durun! 207 00:13:50,680 --> 00:13:54,120 -Bir şey yapmayacak mıyız? -Keresteleri almaları söylenmiş. 208 00:13:54,200 --> 00:13:56,560 Olmaz. Bir şey yapmalıyız. 209 00:14:06,520 --> 00:14:08,600 Tiyatroyu söküyoruz. 210 00:14:09,440 --> 00:14:12,120 Kesimin ikinci aşamasına ne zaman başlayalım? 211 00:14:12,200 --> 00:14:13,360 İkinci aşama. 212 00:14:14,400 --> 00:14:15,840 Kulağa çok hoş geliyor. 213 00:14:20,480 --> 00:14:21,320 Tamam. 214 00:14:21,400 --> 00:14:25,400 İkinci aşama onaylandı. Cielo Grande ormanı sizindir. 215 00:14:26,360 --> 00:14:27,280 Tamamdır. 216 00:14:28,400 --> 00:14:32,600 İkinci aşama onaylandı. Tekrar ediyorum, ikinci aşama onaylandı. 217 00:14:40,880 --> 00:14:44,360 -Şimdi ne yapıyorsun? -Öncelikle günaydın. 218 00:14:44,440 --> 00:14:48,000 -Tiyatrodan ne istediniz? -Sen ona tiyatro mu diyorsun? 219 00:14:48,080 --> 00:14:50,920 Bence o kelime orası için fazla iddialı. 220 00:14:51,000 --> 00:14:53,680 -Amacınız ne? -Bir temizletelim dedik. 221 00:14:53,760 --> 00:14:56,960 -Güzel olmamış mı? -Cielo'yu mahvettiğiniz yetmedi mi? 222 00:14:57,040 --> 00:14:59,080 Bıktım senden. Hayatımdan çık git. 223 00:15:00,200 --> 00:15:03,680 Çok komiksin. Kim kime musallat oluyor acaba? 224 00:15:03,760 --> 00:15:06,920 -Neden bahsediyorsun? -Santi'yle öpüşmenizden. 225 00:15:10,960 --> 00:15:15,400 -Susup oturamayız. -Tabii ki hayır. Ama ne yapacağız? 226 00:15:15,480 --> 00:15:18,560 Pasif direniş. Çalışmayı bırakıyoruz. Bu kadar basit. 227 00:15:18,640 --> 00:15:21,560 -İlla sözümüzü dinleyecekler. -Mesaj nedir? 228 00:15:22,160 --> 00:15:23,600 Tiyatroyu geri istiyoruz. 229 00:15:23,680 --> 00:15:26,360 Yok öyle kafalarına göre keresteleri almak. 230 00:15:26,440 --> 00:15:30,040 Cielo'yu Kurtar kanalını gördünüz mü? Hayranlar çok kızgın. 231 00:15:30,120 --> 00:15:33,560 İşte bu. Kardeşinle konuş. Kanalınızda her şeyi paylaşın. 232 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Hatalarını anlamak zorundalar. 233 00:15:36,400 --> 00:15:40,000 Fer'le aramız pek iyi sayılmaz. Mesajlarıma dönmüyor. 234 00:15:40,080 --> 00:15:43,000 Aslında biz de bir şey yapabiliriz. 235 00:15:44,240 --> 00:15:45,600 Ses çıkarabiliriz. 236 00:15:46,840 --> 00:15:49,720 Vay be, Oliver Ross'un koreografı oldun demek. 237 00:15:49,800 --> 00:15:54,200 Bravo Wondi. İşte benim kardeşim. En sevdiğim ikizler neler yapıyor? 238 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 Yüzlerini göreyim. 239 00:15:57,600 --> 00:15:59,440 Seni seviyoruz. Noda'ya selam. 240 00:16:00,240 --> 00:16:03,200 Juan da arkada, zumba dersinde. 241 00:16:03,280 --> 00:16:05,880 Buradan göremezsin. Söylerim, sonra arar. 242 00:16:05,960 --> 00:16:09,240 Önemli değil. Kanallarını niye boşladın? Sizi özledim. 243 00:16:10,160 --> 00:16:13,040 Platformda bir sıkıntı var. 244 00:16:13,640 --> 00:16:14,760 Ne oldu? 245 00:16:15,440 --> 00:16:19,000 Matrix, internet gidip geliyor. Seni göremiyorum… 246 00:16:22,960 --> 00:16:23,880 Tuhaf. 247 00:16:23,960 --> 00:16:26,880 Sen dondun. Ama arka plan hareketli? 248 00:16:28,880 --> 00:16:31,280 Acilen kanala içerik koymalısınız. 249 00:16:31,920 --> 00:16:34,720 Asla. Benim Juan diye bir kardeşim yok. 250 00:16:38,040 --> 00:16:40,040 Olanlara inanamıyorum. 251 00:16:40,680 --> 00:16:43,720 Dün konser verdik, bugün tiyatromuzdan olduk. 252 00:16:44,560 --> 00:16:48,160 Augusto kereste deposuyla konuşacak. Onu tanıyorlarmış. 253 00:16:48,240 --> 00:16:50,400 Bu civardanlar. Belki işe yarar. 254 00:16:52,240 --> 00:16:56,640 Cielo'yu Kurtar'ın profilinden birkaç hikâye paylaştım. 255 00:16:56,720 --> 00:17:00,160 Evet ama Cielo'yu kurtarmak imkânsız gibi. 256 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 Ruli'ye gelince… 257 00:17:06,760 --> 00:17:08,000 Aslında başta 258 00:17:08,640 --> 00:17:11,240 senin babandır diyordum. Ama Augusto galiba. 259 00:17:14,320 --> 00:17:15,960 Telefonu o açtığına göre 260 00:17:17,000 --> 00:17:17,840 o olmalı. 261 00:17:19,440 --> 00:17:20,840 Aralarında ne oldu? 262 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 Belki anneannen abartmıştır. 263 00:17:24,960 --> 00:17:28,120 Hep çok yakın arkadaşlardı. 264 00:17:28,200 --> 00:17:30,960 Mesajlarda "birlikte olmak" diyordu. 265 00:17:31,040 --> 00:17:33,520 Ama arkadaş olarak olamaz mı? 266 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 Bizim gibi mi? 267 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 Ona soralım. 268 00:17:41,640 --> 00:17:42,520 Şimdi mi? 269 00:17:43,280 --> 00:17:45,480 -Konuyu nasıl açacağız? -Soracağız. 270 00:17:46,440 --> 00:17:47,280 Annen orada. 271 00:17:52,880 --> 00:17:54,040 Hadi. 272 00:17:59,760 --> 00:18:01,840 -N'aber Augusto? -Amca. 273 00:18:02,720 --> 00:18:06,320 İyi, ne olsun. Kerestecilerle bir konuşacağım. 274 00:18:06,400 --> 00:18:08,840 Annenle seçeneklerimizi konuşuyorduk. 275 00:18:08,920 --> 00:18:11,040 Cielo geçmişte de zor günler gördü. 276 00:18:11,120 --> 00:18:13,640 Neler neler, ama böylesi hiç olmadı. 277 00:18:13,720 --> 00:18:14,920 Tahmin ederim. 278 00:18:15,560 --> 00:18:17,840 -Sonuçta yıllardır buradasın. -Evet. 279 00:18:19,680 --> 00:18:22,680 Augusto, hiç âşık oldun mu? 280 00:18:22,760 --> 00:18:24,240 Oldum tabii. 281 00:18:24,720 --> 00:18:27,520 -Bu nereden çıktı? -Aklıma geldi. 282 00:18:27,600 --> 00:18:32,080 -Yani yıllardır bir adada… -Kime âşık oldun? 283 00:18:32,880 --> 00:18:37,600 Evet, böyle ıssız bir yerde yaşamak herkesin harcı değil. 284 00:18:38,600 --> 00:18:41,720 Ama benim de gönlümü kaptırdığım bir iki kız oldu. 285 00:18:42,440 --> 00:18:43,600 Ama biri vardı ki 286 00:18:44,200 --> 00:18:47,000 çok özeldi. Cielo Grande'ye sık gelirdi. 287 00:18:48,360 --> 00:18:49,200 Ne oldu peki? 288 00:18:49,280 --> 00:18:54,760 Ne bileyim, bazen biri bir şey ister, diğeri başka şey. 289 00:18:54,840 --> 00:18:56,040 Ortada hatalı yoktur. 290 00:18:58,040 --> 00:18:58,920 Peki ya annem? 291 00:19:00,080 --> 00:19:03,120 Onunla aranızda bir şey oldu mu hiç? 292 00:19:03,200 --> 00:19:05,720 -Hayır. O nerden çıktı? -Bilmem. Olmadı mı? 293 00:19:05,800 --> 00:19:06,960 Hayır. 294 00:19:09,240 --> 00:19:10,400 Olmadı. 295 00:19:11,280 --> 00:19:13,560 Ruli kim peki? 296 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 Sen misin? 297 00:19:16,080 --> 00:19:19,480 Daha sesli! Yukarı! 298 00:19:19,560 --> 00:19:21,120 İşte bu! 299 00:19:21,200 --> 00:19:23,960 Hadi. Baştan alıyoruz. 300 00:19:24,040 --> 00:19:27,360 Kollar yukarı, hadi! 301 00:19:27,440 --> 00:19:30,160 Altı, yedi. Güzel. 302 00:19:37,600 --> 00:19:40,840 -Beni niye çağırdın? -Tünaydın. Nasılsın? 303 00:19:40,920 --> 00:19:42,440 Ben çok iyiyim. Neyse ki. 304 00:19:45,200 --> 00:19:48,000 Julián, yardımına ihtiyacım var. 305 00:19:49,160 --> 00:19:53,120 Buraya buralı birini almayı düşünüyorum. 306 00:19:53,200 --> 00:19:55,520 Otel için büyük planlarım var. 307 00:19:56,040 --> 00:19:59,520 Cielo Grande'nin özünü bilen birine ihtiyacım var. Sana. 308 00:20:00,720 --> 00:20:02,320 Cielo Grande'nin özü. 309 00:20:03,040 --> 00:20:05,440 Daha hızlı yok edebilesin diye mi? 310 00:20:05,520 --> 00:20:08,120 -Merak etme, iyi gidiyorsunuz. -Julián. 311 00:20:08,200 --> 00:20:11,720 Bizimle zorunuz ne? Niye her şeyi mahvetmek istiyorsunuz? 312 00:20:12,240 --> 00:20:15,360 Tek sebep Steffi'yle arandaki rekabet olamaz. 313 00:20:15,960 --> 00:20:18,240 Kötü kişi olarak görülmekten bıktım. 314 00:20:18,320 --> 00:20:21,000 Steffi hep melek sanılsın, bense şeytan. 315 00:20:22,520 --> 00:20:26,480 -Onun hakkında bilmediğin şeyler var. -Öyle mi? Ne gibi? 316 00:20:27,760 --> 00:20:29,280 Cidden bilmek istiyor musun? 317 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 Hiçbir şey siyah ya da beyaz değil. 318 00:20:34,200 --> 00:20:36,840 Steffi bir kendini düşünür, başka herkesi incitir. 319 00:20:37,440 --> 00:20:40,120 Niyetim bu değildi diyebilir, 320 00:20:40,880 --> 00:20:42,480 özürler dileyebilir. 321 00:20:43,080 --> 00:20:44,360 Ama ne fark eder? 322 00:20:44,880 --> 00:20:48,280 Hatasını kabul edip özür diliyorsa tabii ki fark eder. 323 00:20:48,360 --> 00:20:50,960 Dinle Julián. Çünkü dinlemiyorsun. 324 00:20:52,360 --> 00:20:54,680 Steffi'yle eskiden arkadaştık. 325 00:20:55,440 --> 00:20:56,400 Yakın arkadaş. 326 00:20:57,640 --> 00:21:00,880 Santi'den hoşlandığımı biliyordu ama umursamadı. 327 00:21:01,880 --> 00:21:03,080 Onunla sevgili oldu. 328 00:21:04,720 --> 00:21:07,640 Gerçekte tam tersi olduysa şaşırmam. 329 00:21:08,360 --> 00:21:11,120 Sen bu kızı iyilik timsali mi sanıyorsun? 330 00:21:13,360 --> 00:21:15,680 Santi'yle öpüştüler, biliyor muydun? 331 00:21:18,880 --> 00:21:20,240 Masum bir öpücük değildi. 332 00:21:27,880 --> 00:21:29,040 Cynthia. 333 00:21:29,600 --> 00:21:32,400 Luz ve Julián garip sorular sordu. 334 00:21:32,480 --> 00:21:33,720 -Garip mi? -Evet. 335 00:21:33,800 --> 00:21:36,720 Abim, sen ve benim bir fotoğrafımızı gösterdiler. 336 00:21:36,800 --> 00:21:39,320 -Sonra Ruli misin diye sordular. -Ruli mi? 337 00:21:40,520 --> 00:21:43,320 -Sana bir tek ben Ruli derdim. -Biliyorum. 338 00:21:44,200 --> 00:21:45,840 Duyunca donakaldım. 339 00:21:45,920 --> 00:21:47,640 -Ne dedin peki? -Hiçbir şey. 340 00:21:47,720 --> 00:21:49,440 Niye sordular, anlamadım. 341 00:21:49,960 --> 00:21:52,320 -Sen anlattın sandım. -Hayır. 342 00:21:52,400 --> 00:21:54,800 Anlatsam yok yere kafaları karışırdı. 343 00:21:56,120 --> 00:21:58,720 Luz'a da Steffi'ye de bir şey anlatmadım. 344 00:22:01,280 --> 00:22:03,120 Ama anlatanı biliyorum galiba. 345 00:22:16,680 --> 00:22:18,320 Luz, özür dilerim. 346 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 Kırıcı davrandım. 347 00:22:21,640 --> 00:22:23,280 Yok, ben de hatalıydım. 348 00:22:23,880 --> 00:22:25,920 Elinden geleni yaptın, biliyorum. 349 00:22:27,240 --> 00:22:29,440 Belki bu bizim için çok fazla. 350 00:22:30,040 --> 00:22:31,040 Olabilir. 351 00:22:31,120 --> 00:22:33,960 Tony'yle de konuştuk, şey dedi, 352 00:22:34,720 --> 00:22:36,360 işin içine duygular girerse… 353 00:22:36,440 --> 00:22:38,280 Kenara çekilmek en iyisidir. 354 00:22:38,360 --> 00:22:39,200 Aynen. 355 00:22:41,240 --> 00:22:43,640 Bence sana Julián koçluk yapmalı. 356 00:22:44,200 --> 00:22:47,200 Kaç yıllık arkadaşın, harika bir iletişiminiz var. 357 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 Evet, olabilir. 358 00:22:50,200 --> 00:22:51,520 Siz konuştunuz mu? 359 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 Bir zamanlar 360 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 siz de çok iyi anlaşıyordunuz da. 361 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Augusto, geldik. 362 00:23:06,040 --> 00:23:10,960 Kereste deposuna gittim. Haberler kötü. Tiyatro sadece başlangıçmış. 363 00:23:11,040 --> 00:23:13,960 -Cielo Grande ormanını keseceklermiş. -Ne? 364 00:23:14,600 --> 00:23:16,760 Yarın yarısından fazlası kesilecekmiş. 365 00:23:16,840 --> 00:23:19,360 Renovasyondan anladıkları şey bu mu? 366 00:23:19,440 --> 00:23:23,120 -Bu olamaz. -Augusto, ekosistemi mahvedecekler. 367 00:23:23,200 --> 00:23:25,120 Düşündüğümüzden de kötü. 368 00:23:25,200 --> 00:23:28,320 Onları ihbar etmeliyiz. Hemen müdahale etmeliyiz. 369 00:23:28,400 --> 00:23:30,800 -Yardım etmek istiyoruz. -Ne gerekirse. 370 00:23:30,880 --> 00:23:35,240 -Senin onayına ihtiyaçları yok mu? -Çoğunluk onlarda. Önlerinde engel yok. 371 00:23:35,320 --> 00:23:38,360 Ama ortalığı ayağa kaldırabiliriz, 372 00:23:38,440 --> 00:23:40,760 basına haber veririz, baskı yaratırız. 373 00:23:40,840 --> 00:23:43,760 Aynen. Böyle yapmalıyız. Hemen Cielo'ya gidelim. 374 00:23:43,840 --> 00:23:46,120 Bu devam edemez. Gidelim. 375 00:23:46,200 --> 00:23:47,880 -Kimler geliyor? -Gidelim. 376 00:23:51,240 --> 00:23:52,440 Bir şey yapmalıyız. 377 00:23:52,920 --> 00:23:56,360 Akıllı davranmalıyız. En iyi seçeneği bulmak lazım. 378 00:24:02,520 --> 00:24:04,280 -Bunu alır mısın Juan? -Olur. 379 00:24:04,360 --> 00:24:06,120 -Bota gidiyoruz. -Tamamdır. 380 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 Leonor. 381 00:24:07,520 --> 00:24:09,960 -Yardım lazım mı? -Bunu alırsan tamamız. 382 00:24:10,040 --> 00:24:10,880 Süper. 383 00:24:12,680 --> 00:24:16,080 Natasha'ya inanamıyorum. Önce Santi'yi getirdi. Şimdi de bu. 384 00:24:17,280 --> 00:24:20,000 Bana da Steffi ve Santiago öpüştü dedi. 385 00:24:26,880 --> 00:24:29,640 Bu doğru Julián. Santi'yle öpüştük. 386 00:24:32,920 --> 00:24:33,960 Üzgünüm. 387 00:24:35,240 --> 00:24:36,480 Bir hataydı. 388 00:24:38,400 --> 00:24:39,440 İstemiyordum. 389 00:24:45,320 --> 00:24:46,640 Şimdi gerçekten bitti. 390 00:24:48,560 --> 00:24:49,640 Tam anlamıyla. 391 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Hadi! 392 00:25:24,800 --> 00:25:25,680 Ne oluyor? 393 00:25:26,440 --> 00:25:27,640 Duyuyor musun? 394 00:25:28,840 --> 00:25:29,960 Nereden geliyor? 395 00:25:40,880 --> 00:25:41,800 Hadi! 396 00:25:43,880 --> 00:25:44,760 Nerede? 397 00:25:45,880 --> 00:25:47,120 Kızlar, durun. 398 00:25:48,160 --> 00:25:49,000 Dinle. 399 00:25:50,400 --> 00:25:51,240 Bu taraftan. 400 00:26:05,320 --> 00:26:06,360 Hadi! 401 00:26:19,480 --> 00:26:24,480 Buradan size geçiş yok 402 00:26:45,400 --> 00:26:50,280 Buradan size geçiş yok 403 00:27:23,760 --> 00:27:30,400 Buradan size geçiş yok 404 00:27:30,920 --> 00:27:34,360 Lütfen çekilin. İşimize engel oluyorsunuz. 405 00:27:34,440 --> 00:27:36,440 İlerleme emri aldık. 406 00:29:41,960 --> 00:29:43,800 Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman